All language subtitles for Little House on the Prairie - 7x21 - The Lost Ones (Part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,865 --> 00:01:39,633 Get the rest of the supplies left, Andy. 2 00:01:39,667 --> 00:01:40,834 Yes, sir. 3 00:01:40,868 --> 00:01:42,236 There's some jerky in the top drawer. 4 00:01:42,270 --> 00:01:43,737 Ok. 5 00:01:43,771 --> 00:01:46,140 I'm glad you can take this load out for me, Charles. 6 00:01:46,174 --> 00:01:48,242 I'm already 3 weeks behind. 7 00:01:48,276 --> 00:01:50,244 Well, if you're that grateful, how come you don't pay me more? 8 00:01:50,278 --> 00:01:51,612 It's already taken care of. 9 00:01:51,645 --> 00:01:52,846 What are you talking about? 10 00:01:52,880 --> 00:01:54,815 These folks is paying top dollar. 11 00:01:54,848 --> 00:01:56,817 No reason why you shouldn't share in it, is there? 12 00:01:56,850 --> 00:01:58,252 No reason I can see. 13 00:01:58,286 --> 00:01:59,387 Man: Excuse me. 14 00:02:02,456 --> 00:02:03,724 I'm looking for Mr. Garvey. 15 00:02:03,757 --> 00:02:04,725 Well, you found him. 16 00:02:04,758 --> 00:02:05,893 What can I do for you? 17 00:02:05,926 --> 00:02:07,228 Well, the fella at delivery said 18 00:02:07,261 --> 00:02:08,596 you bought up all his horses. 19 00:02:08,629 --> 00:02:10,198 Guess that's true. 20 00:02:10,231 --> 00:02:12,600 Business has been better than I expected lately. 21 00:02:12,633 --> 00:02:14,302 He also says you're taking supplies 22 00:02:14,335 --> 00:02:15,736 into the hiramsville gold fields. 23 00:02:15,769 --> 00:02:17,271 Uh, that's right. My son and I are gonna leave 24 00:02:17,305 --> 00:02:18,539 right after we eat. 25 00:02:18,572 --> 00:02:19,940 I see. Oh, uh, 26 00:02:19,973 --> 00:02:21,242 my name's Alvin Cooper. This is my wife Sarah. 27 00:02:21,275 --> 00:02:22,676 - Howdy. - Hi. 28 00:02:22,710 --> 00:02:24,212 Those are our 2 young'uns, Cassandra and James. 29 00:02:24,245 --> 00:02:25,879 How are ya? I'm Charles Ingalls. 30 00:02:25,913 --> 00:02:27,548 Very pleased to meet ya. 31 00:02:27,581 --> 00:02:29,583 We're part of that wagon train to hiramsville. 32 00:02:29,617 --> 00:02:32,320 That train went through here 33 00:02:32,353 --> 00:02:33,421 more than 2 weeks ago. 34 00:02:33,454 --> 00:02:35,556 Well, what happened was, our... 35 00:02:35,589 --> 00:02:37,458 Our mare decided to give birth on the trail. 36 00:02:38,959 --> 00:02:40,728 Charles: That does tend to slow you down a little bit. 37 00:02:40,761 --> 00:02:42,230 Sarah: We thought she was a mite plump when we bought her. 38 00:02:42,263 --> 00:02:44,598 Alvin: Heh! Yes, sir. It came by surprise. 39 00:02:44,632 --> 00:02:47,668 Anyways, what we're needing is a fresh horse 40 00:02:47,701 --> 00:02:49,603 and somebody to lead US to hiramsville. 41 00:02:49,637 --> 00:02:51,939 I'm told some of that country is awful rough. 42 00:02:51,972 --> 00:02:53,407 Yeah, you hear right. 43 00:02:53,441 --> 00:02:55,209 This old girl over here 44 00:02:55,243 --> 00:02:56,677 is not gonna be going any further right now, 45 00:02:56,710 --> 00:02:59,213 but, uh, she'll be fine in just a couple of weeks. 46 00:02:59,247 --> 00:03:01,282 If you could see your way to tradin' me a fresh horse, 47 00:03:01,315 --> 00:03:02,516 I'd be glad to throw in that Colt. 48 00:03:02,550 --> 00:03:03,851 Well, uh, I... 49 00:03:03,884 --> 00:03:05,319 We'd enjoy the company. 50 00:03:05,353 --> 00:03:07,521 Well, uh, I guess we could add some cash to... 51 00:03:07,555 --> 00:03:08,789 No. No. That's, uh, 52 00:03:08,822 --> 00:03:10,224 that's more than fair. 53 00:03:10,258 --> 00:03:11,459 Uh, I'll be glad to deal with you. 54 00:03:11,492 --> 00:03:12,793 Fine, fine. 55 00:03:12,826 --> 00:03:14,528 That's real nice of you, Mr. Garvey. 56 00:03:14,562 --> 00:03:16,630 Uh, listen. I'm not minding my manners. 57 00:03:16,664 --> 00:03:18,366 We're just getting ready to make some breakfast. 58 00:03:18,399 --> 00:03:19,633 Would you care to join US? 59 00:03:19,667 --> 00:03:21,302 Oh, why don't you let me tend to it. 60 00:03:21,335 --> 00:03:23,371 We've got some fresh eggs and a whole side of bacon. 61 00:03:23,404 --> 00:03:24,372 I'm not gonna argue. 62 00:03:24,405 --> 00:03:25,939 Sounds good to me! Heh heh. 63 00:03:25,973 --> 00:03:27,975 James, Cassandra, you fetch 'em from back there. 64 00:03:28,008 --> 00:03:29,577 Yes'm. 65 00:03:35,749 --> 00:03:38,819 Heh heh. Yeah, uncle jed's a strange old coot. 66 00:03:38,852 --> 00:03:39,920 Now, Alvin. 67 00:03:39,953 --> 00:03:41,355 Oh, I ain't being critical. 68 00:03:41,389 --> 00:03:43,357 It's the simple truth, is all. 69 00:03:43,391 --> 00:03:45,025 Uncle jed spent near all his life 70 00:03:45,058 --> 00:03:48,529 gophering around in one gold or silver mine after another. 71 00:03:48,562 --> 00:03:50,698 Albert: Did he ever find any? 72 00:03:50,731 --> 00:03:54,034 Plenty of times. A few of 'em some pretty big strikes, too. 73 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 He ought to be rich by now. 74 00:03:55,603 --> 00:03:57,371 Heh! He ought to be, but he ain't. 75 00:03:57,405 --> 00:03:58,739 Well, how come? 76 00:03:58,772 --> 00:04:00,308 Oh, he'd spend it 77 00:04:00,341 --> 00:04:01,509 or lose it or give it away. 78 00:04:01,542 --> 00:04:02,676 It's hard to tell with uncle jed. 79 00:04:02,710 --> 00:04:04,545 If we have anywhere near his luck, 80 00:04:04,578 --> 00:04:05,779 we won't be squandering it. 81 00:04:05,813 --> 00:04:08,716 Are we gonna be rich, ma? 82 00:04:08,749 --> 00:04:10,818 Well, I don't know about rich. 83 00:04:10,851 --> 00:04:12,753 We are sure gonna try. 84 00:04:12,786 --> 00:04:15,055 Anyways, when his letter come 85 00:04:15,088 --> 00:04:16,890 invitin' US to join him, well, 86 00:04:16,924 --> 00:04:19,360 we didn't take none too serious... 87 00:04:19,393 --> 00:04:21,562 Till the crop failed. 88 00:04:21,595 --> 00:04:24,565 Then it hit me how farming 89 00:04:24,598 --> 00:04:26,900 can be just as risky as hunting for gold, 90 00:04:26,934 --> 00:04:28,502 and the rewards not near as good. 91 00:04:28,536 --> 00:04:30,904 So, Sarah and me talked it over, 92 00:04:30,938 --> 00:04:32,973 packed up, and here we are. 93 00:04:33,006 --> 00:04:34,342 Any more eggs, anybody? 94 00:04:34,375 --> 00:04:35,909 Jonathan: None for me, thank you. 95 00:04:35,943 --> 00:04:37,545 Charles: We ought to be heading out pretty soon. 96 00:04:37,578 --> 00:04:38,946 Ok, I'll just clean up. 97 00:04:38,979 --> 00:04:40,348 No, no, not necessary. 98 00:04:40,381 --> 00:04:41,582 Andrew and I can take care of that. 99 00:04:41,615 --> 00:04:42,883 No, it'll only take a few minutes. 100 00:04:42,916 --> 00:04:44,652 Cassandra, will you hand me those plates? 101 00:04:52,460 --> 00:04:54,428 Well, you're all secure and ready to go. 102 00:04:54,462 --> 00:04:55,963 I hope this horse works out for you. 103 00:04:55,996 --> 00:04:57,331 Thanks for everything, Jonathan. 104 00:04:57,365 --> 00:04:58,566 - Thank you. - You're welcome. 105 00:05:05,606 --> 00:05:06,940 Here's your bill of lading, Charles. 106 00:05:06,974 --> 00:05:08,476 All right. See you in a couple of days. 107 00:05:08,509 --> 00:05:09,777 Yeah, listen. That load from mankato 108 00:05:09,810 --> 00:05:10,944 will be ready for you when you get back. 109 00:05:10,978 --> 00:05:11,945 I'll be ready for it. 110 00:05:11,979 --> 00:05:12,946 Have a good trip. 111 00:05:12,980 --> 00:05:13,914 - Take care, now. - Bye. 112 00:06:17,511 --> 00:06:19,580 Yeah, it seemed like the world was always getting 113 00:06:19,613 --> 00:06:21,148 too crowded for my pa. 114 00:06:21,181 --> 00:06:22,850 No sooner settle on a place, 115 00:06:22,883 --> 00:06:24,452 then he'd pack US all up and we'd move on 116 00:06:24,485 --> 00:06:26,487 to the big woods. 117 00:06:26,520 --> 00:06:27,721 I guess we carried on that tradition, 118 00:06:27,755 --> 00:06:29,423 but we're pretty well settled now. 119 00:06:29,457 --> 00:06:32,426 Did you ever fight any Indians, Mr. Ingalls? 120 00:06:32,460 --> 00:06:34,562 No, no. I never fought any. 121 00:06:34,595 --> 00:06:36,096 I had some that were good friends of mine, though. 122 00:06:36,129 --> 00:06:38,165 - Honest? - Mm-hmm. 123 00:06:38,198 --> 00:06:39,533 What were they like? 124 00:06:39,567 --> 00:06:41,134 Pretty much like you and me. 125 00:06:41,168 --> 00:06:42,503 Really? 126 00:06:42,536 --> 00:06:44,104 Oh, yeah. Oh, they dress different. 127 00:06:44,137 --> 00:06:45,973 Their customs are different. 128 00:06:46,006 --> 00:06:47,841 That's about it, when you boil it all down. 129 00:06:47,875 --> 00:06:51,144 Sure not what I heard. 130 00:06:51,178 --> 00:06:52,746 I heard they're all mean. 131 00:06:52,780 --> 00:06:55,082 Who told you that? 132 00:06:55,115 --> 00:06:57,585 From stories I've read. 133 00:06:57,618 --> 00:06:59,186 Charles: Oh, some were. Some weren't, 134 00:06:59,219 --> 00:07:01,989 never any of the ones that I met, though. 135 00:07:02,022 --> 00:07:03,657 Although they had plenty of reason to be mean. 136 00:07:03,691 --> 00:07:05,125 The white man never treated them too well. 137 00:07:05,158 --> 00:07:06,827 Still doesn't. 138 00:07:06,860 --> 00:07:07,861 How come? 139 00:07:07,895 --> 00:07:10,531 Well, mostly greed, I think. 140 00:07:10,564 --> 00:07:12,800 Sarah: James? 141 00:07:12,833 --> 00:07:14,602 You best get ready for bed. 142 00:07:14,635 --> 00:07:16,169 Yes'm. 143 00:07:16,203 --> 00:07:18,639 You, too, son. 144 00:07:18,672 --> 00:07:20,007 Yeah. I'm tired. Good night, pa. 145 00:07:20,040 --> 00:07:20,974 Good night. 146 00:07:32,620 --> 00:07:34,087 Nice boy. 147 00:07:34,121 --> 00:07:36,089 Oh, so is yours. 148 00:07:36,123 --> 00:07:38,926 Yeah. I'm right pleased with my children. 149 00:07:40,961 --> 00:07:43,230 James has taken quite a shine to you. 150 00:07:43,263 --> 00:07:44,765 Yeah? Oh, I thought he was pretty much 151 00:07:44,798 --> 00:07:46,199 like that with everybody. 152 00:07:46,233 --> 00:07:47,568 Well... 153 00:07:47,601 --> 00:07:49,637 Maybe not quite. 154 00:07:49,670 --> 00:07:51,238 See, uh... 155 00:07:51,271 --> 00:07:53,774 We ain't been many places. We, uh, 156 00:07:53,807 --> 00:07:56,243 spent near all our lives in Michigan. 157 00:07:56,276 --> 00:07:58,779 Oh, it's a nice place and all, 158 00:07:58,812 --> 00:08:00,781 but, uh... 159 00:08:00,814 --> 00:08:01,949 It's getting kind of crowded... 160 00:08:01,982 --> 00:08:03,116 Like that story about your pa. 161 00:08:03,150 --> 00:08:04,251 Yeah, I know what you mean. 162 00:08:04,284 --> 00:08:06,086 Heh. 163 00:08:06,119 --> 00:08:09,256 See, to James, you're a true pioneer... 164 00:08:09,289 --> 00:08:11,158 A romantic figure, you might say. 165 00:08:11,191 --> 00:08:12,726 Ho ho ho! Come on. 166 00:08:12,760 --> 00:08:14,261 Well, don't laugh now. I am, too. 167 00:08:14,294 --> 00:08:15,663 He looks at me that way. 168 00:08:15,696 --> 00:08:18,265 But, in some ways, 169 00:08:18,298 --> 00:08:21,001 well, both my children look at grownups 170 00:08:21,034 --> 00:08:23,804 as kind of heroes. 171 00:08:23,837 --> 00:08:25,272 Got everything figured out, 172 00:08:25,305 --> 00:08:27,708 can't do no wrong. 173 00:08:27,741 --> 00:08:28,976 Heh! Heh! You should have heard them 174 00:08:29,009 --> 00:08:30,277 go on about Jonathan... 175 00:08:30,310 --> 00:08:32,279 Regular giant out of a storybook. 176 00:08:32,312 --> 00:08:35,048 Yeah, well, Jonathan's son feels the same way. 177 00:08:36,316 --> 00:08:38,619 Well... 178 00:08:38,652 --> 00:08:40,153 We might be seeking riches in the gold fields, 179 00:08:40,187 --> 00:08:41,622 but, uh... 180 00:08:41,655 --> 00:08:42,990 That would be extra. 181 00:08:45,693 --> 00:08:48,662 We already got what's most important. 182 00:08:48,696 --> 00:08:49,797 Amen to that. 183 00:08:52,332 --> 00:08:55,002 Sure is pretty here. 184 00:08:55,035 --> 00:08:57,170 Prettiest country I've ever seen. 185 00:08:57,204 --> 00:08:58,672 Well, don't get too used to it. 186 00:08:58,706 --> 00:08:59,840 It's all gonna be different tomorrow. 187 00:08:59,873 --> 00:09:01,675 We got some rough road ahead. 188 00:09:01,709 --> 00:09:04,177 I'm kind of tired. I think I'll turn in. 189 00:09:04,211 --> 00:09:05,913 I'll sit a spell longer. 190 00:09:05,946 --> 00:09:07,047 - Good night, then. - Good night. 191 00:09:09,850 --> 00:09:11,184 Good night, ma'am. 192 00:09:11,218 --> 00:09:12,586 Good night. 193 00:09:18,759 --> 00:09:20,628 Ohh. 194 00:09:20,661 --> 00:09:21,862 Are you tired? 195 00:09:21,895 --> 00:09:23,163 A little. 196 00:09:25,633 --> 00:09:26,900 Are you as happy as I am? 197 00:09:28,902 --> 00:09:30,337 I think maybe I am. 198 00:09:52,292 --> 00:09:54,995 Pretty steep hill here. 199 00:09:55,028 --> 00:09:56,897 Can't wait to get a look at it on the other side. 200 00:09:56,930 --> 00:09:58,065 Heh heh. 201 00:10:41,742 --> 00:10:44,712 Hey, Alvin? It's a pretty bad one. 202 00:10:44,745 --> 00:10:45,679 So I see. 203 00:10:47,214 --> 00:10:48,749 Well, let's not take any chances. 204 00:10:48,782 --> 00:10:49,850 I'll drive my wagon down, 205 00:10:49,883 --> 00:10:51,384 then come on back and drive yours. 206 00:10:51,418 --> 00:10:53,220 Uh, thanks, but I'll manage. 207 00:10:53,253 --> 00:10:54,387 - You sure? - Yeah. 208 00:10:54,421 --> 00:10:56,456 All right. Suit yourself. 209 00:10:56,489 --> 00:10:58,992 But take it slow. Use that brake a lot. 210 00:10:59,026 --> 00:11:01,428 Don't let the wagon push on those horses. Could spook 'em. 211 00:11:01,461 --> 00:11:02,763 I'll be real careful. 212 00:11:04,297 --> 00:11:06,066 James: Oh, be careful, pa. 213 00:11:06,099 --> 00:11:08,301 - I will, son. - Here we go. 214 00:11:26,353 --> 00:11:28,789 You walking or riding? 215 00:11:28,822 --> 00:11:30,924 Given the choice, I'll always choose riding. 216 00:11:43,203 --> 00:11:45,172 It sure is steep. 217 00:11:45,205 --> 00:11:46,807 Yeah, that it is. 218 00:11:46,840 --> 00:11:50,177 Our pa's almost the best wagon driver around. 219 00:11:50,210 --> 00:11:52,880 I don't think he's as good as Mr. Ingalls, 220 00:11:52,913 --> 00:11:54,047 but he sure is brave. 221 00:11:54,081 --> 00:11:57,184 Heh heh heh. I'll bet he is, James. 222 00:11:57,217 --> 00:11:59,186 You two sit down, now. We're almost at the bottom. 223 00:11:59,219 --> 00:12:00,287 Yes, sir. 224 00:12:23,243 --> 00:12:25,512 Whoa! 225 00:12:25,545 --> 00:12:27,881 All right, Alvin. Bring her down. 226 00:12:31,084 --> 00:12:33,386 Well, let's get her done. 227 00:12:33,420 --> 00:12:35,889 You best sit down. 228 00:12:35,923 --> 00:12:37,024 Come on. 229 00:12:54,942 --> 00:12:55,976 Easy. 230 00:13:03,483 --> 00:13:05,418 Come on. Slow that wagon down. 231 00:13:11,925 --> 00:13:13,093 Easy! 232 00:13:24,571 --> 00:13:26,039 Tongue's broke! We're running loose! 233 00:13:26,073 --> 00:13:27,040 Jump! 234 00:13:27,074 --> 00:13:29,042 - No! - I said jump, Sarah! 235 00:13:29,076 --> 00:13:31,244 - No! No! - Jump! 236 00:13:31,278 --> 00:13:32,245 No! 237 00:13:32,279 --> 00:13:34,414 No! No! 238 00:13:34,447 --> 00:13:35,415 - No! - Jump! 239 00:13:35,448 --> 00:13:38,485 - Aah! No! - Come on! Jump! 240 00:13:38,518 --> 00:13:40,020 No! 241 00:13:40,053 --> 00:13:42,422 Oh, ma! Pa! 242 00:13:42,455 --> 00:13:44,591 - Oh, my god! - Jump. 243 00:13:55,535 --> 00:13:57,971 - Ma! Pa! - Keep 'em here. 244 00:13:58,005 --> 00:14:01,474 Oh, god! Ma! Pa! 245 00:14:01,508 --> 00:14:03,476 Mommy! 246 00:15:10,577 --> 00:15:15,048 "I am the resurrection and the life, saith the lord. 247 00:15:15,082 --> 00:15:17,617 "He that believeth in me, 248 00:15:17,650 --> 00:15:19,252 "though he were dead, 249 00:15:19,286 --> 00:15:21,554 "yet shall he live. 250 00:15:21,588 --> 00:15:25,392 "Whosoever liveth and believeth in me, 251 00:15:25,425 --> 00:15:27,060 shall never die." 252 00:15:48,615 --> 00:15:50,383 We'd best be going. 253 00:16:35,495 --> 00:16:37,097 We'll give him a little more time. 254 00:17:36,556 --> 00:17:38,358 Man: 320... 255 00:17:38,391 --> 00:17:41,528 32 and 50 cents. 256 00:17:41,561 --> 00:17:43,130 Thank you very much. 257 00:17:43,163 --> 00:17:45,132 Folks are sure gonna be happy to see all this. 258 00:17:45,165 --> 00:17:46,733 Here. New order for you. 259 00:17:46,766 --> 00:17:48,801 Yeah, well, I can't promise delivery for under 2 weeks. 260 00:17:48,835 --> 00:17:50,270 Tell you what. You get it here in 10 days, 261 00:17:50,303 --> 00:17:51,704 a $50 bonus. 262 00:17:51,738 --> 00:17:52,839 50? 263 00:17:52,872 --> 00:17:54,474 Goods are in short supply. 264 00:17:54,507 --> 00:17:56,709 And there's plenty of money around. 265 00:17:56,743 --> 00:17:58,311 Things are that good, huh? 266 00:17:58,345 --> 00:17:59,779 You might say for some. 267 00:17:59,812 --> 00:18:02,115 Listen, you know a man named jed Cooper by any chance? 268 00:18:02,149 --> 00:18:03,616 - Old jed? - Yeah. 269 00:18:03,650 --> 00:18:04,751 - Sure. - Well, I've got some business with him. 270 00:18:04,784 --> 00:18:05,852 Do you know where I could find him? 271 00:18:05,885 --> 00:18:08,188 Uh, head north. 272 00:18:08,221 --> 00:18:09,822 Follow the river about 2 miles. 273 00:18:09,856 --> 00:18:12,359 Good enough. See you in about 2 weeks. 274 00:18:20,667 --> 00:18:23,570 A man just told me your uncle jed is about 2 miles downriver. 275 00:18:23,603 --> 00:18:24,737 Mr. Ingalls? 276 00:18:24,771 --> 00:18:25,805 Yeah, son? 277 00:18:25,838 --> 00:18:28,808 We never met uncle jed. 278 00:18:28,841 --> 00:18:30,743 Suppose he don't want US? 279 00:18:30,777 --> 00:18:33,680 Well, he invited you to come here, didn't he? 280 00:18:33,713 --> 00:18:38,251 Yeah, but it just being the two of US, 281 00:18:38,285 --> 00:18:39,286 he might change his mind. 282 00:18:41,921 --> 00:18:43,423 James, let's not worry about that 283 00:18:43,456 --> 00:18:45,258 until after we talk to your uncle jed, all right? 284 00:18:46,626 --> 00:18:48,595 Yes, sir. 285 00:18:48,628 --> 00:18:49,762 We'll be there soon. 286 00:19:12,952 --> 00:19:14,454 Excuse me. 287 00:19:14,487 --> 00:19:16,423 I'm looking for a jed Cooper. 288 00:19:17,957 --> 00:19:19,459 Next tent down. 289 00:19:19,492 --> 00:19:20,827 Man with a white beard. 290 00:19:20,860 --> 00:19:22,462 Thank you very kindly. Come on. 291 00:19:39,546 --> 00:19:40,780 You all wait in the wagon till I find him. 292 00:19:40,813 --> 00:19:41,914 Yes, sir. 293 00:20:09,409 --> 00:20:10,510 Mr. Cooper? 294 00:20:10,543 --> 00:20:11,911 Yeah? 295 00:20:11,944 --> 00:20:12,979 You're jed Cooper? 296 00:20:13,012 --> 00:20:13,980 Yeah, that's me. 297 00:20:14,013 --> 00:20:16,583 What can I do for you? 298 00:20:16,616 --> 00:20:19,018 I've got James and Cassandra Cooper in that wagon. 299 00:20:19,051 --> 00:20:20,953 Alvin's young'uns? 300 00:20:20,987 --> 00:20:22,255 Yeah. 301 00:20:22,289 --> 00:20:23,956 Well, where's Alvin and Sarah? 302 00:20:25,792 --> 00:20:28,328 I'm afraid there's been an accident, sir. 303 00:20:28,361 --> 00:20:29,362 Bad? 304 00:20:31,731 --> 00:20:33,966 Wagon went off the road. They were both killed. 305 00:20:38,471 --> 00:20:40,307 Good lord have mercy. 306 00:20:45,712 --> 00:20:47,380 Good lord have mercy! 307 00:20:49,882 --> 00:20:53,520 I was always terrible fond of Alvin and his lady. 308 00:20:53,553 --> 00:20:55,021 We ain't seen that much of each other, 309 00:20:55,054 --> 00:20:58,825 but they was the only family I had. 310 00:20:58,858 --> 00:21:02,995 You're all the family that James and Cassandra have. 311 00:21:22,815 --> 00:21:25,385 I'm terrible sorry, children. 312 00:21:25,418 --> 00:21:26,986 Your ma and your pa, well, 313 00:21:27,019 --> 00:21:29,021 they meant an awful lot to me. 314 00:21:31,090 --> 00:21:32,859 We're glad to meet you. 315 00:21:34,694 --> 00:21:36,363 Well, I'm your pa's uncle, 316 00:21:36,396 --> 00:21:39,599 so, uh, you can call me uncle jed. 317 00:21:40,967 --> 00:21:42,635 Ok, uncle jed. 318 00:21:42,669 --> 00:21:45,938 Now, how about you, little lady? 319 00:21:50,677 --> 00:21:53,012 She's in shock... has been since the accident. 320 00:21:54,714 --> 00:21:56,816 Oh, poor little thing. 321 00:21:56,849 --> 00:21:59,419 I, uh, I brought their personal belongings, 322 00:21:59,452 --> 00:22:00,620 and brought this. 323 00:22:00,653 --> 00:22:01,888 It's what little money they had. 324 00:22:01,921 --> 00:22:03,089 It's not much, but it'll help. 325 00:22:03,122 --> 00:22:06,125 Uh, Mr. Ingalls, 326 00:22:06,158 --> 00:22:09,362 I'd appreciate a private talk. 327 00:22:11,130 --> 00:22:12,832 Certainly. We'll be right back. 328 00:22:39,158 --> 00:22:42,128 You see this, uh, claim I'm working? 329 00:22:42,161 --> 00:22:43,530 Well, it'll, uh, 330 00:22:43,563 --> 00:22:45,965 it'll probably be my last. 331 00:22:45,998 --> 00:22:47,667 I haven't been able to come up with much yet, 332 00:22:47,700 --> 00:22:51,404 but I got a funny feeling I will in time. 333 00:22:51,438 --> 00:22:54,507 Being alone... 334 00:22:54,541 --> 00:22:57,544 Being alone, it don't worry me too much, 335 00:22:57,577 --> 00:22:59,512 uh, till lately. 336 00:22:59,546 --> 00:23:01,614 'Cause I... i, uh, 337 00:23:01,648 --> 00:23:03,082 I don't know how many years I got left. 338 00:23:04,551 --> 00:23:08,020 My, uh, bones are starting to creak. 339 00:23:08,054 --> 00:23:11,591 I get tired too easy, and all that. 340 00:23:12,892 --> 00:23:16,162 So... so I got to thinking, 341 00:23:16,195 --> 00:23:19,165 if Alvin and his family wanted to come here and join me... 342 00:23:19,198 --> 00:23:20,967 Well, you see, I live alone in the woods. 343 00:23:21,000 --> 00:23:23,703 I've little more than a shanty. 344 00:23:23,736 --> 00:23:26,172 And Alvin and me, well, we could build a proper house... 345 00:23:26,205 --> 00:23:28,174 Proper cabin. 346 00:23:28,207 --> 00:23:30,710 And, uh, with Sarah to take care of the children 347 00:23:30,743 --> 00:23:32,178 and the household chores, 348 00:23:32,211 --> 00:23:34,180 well, we could work on our claim together. 349 00:23:34,213 --> 00:23:37,083 And everyone would be a lot better off. 350 00:23:38,585 --> 00:23:40,419 Am I making any sense? 351 00:23:42,922 --> 00:23:44,657 Yeah, I think I get your meaning. 352 00:23:46,759 --> 00:23:49,562 Mr. Ingalls, 353 00:23:49,596 --> 00:23:52,198 I can barely take care of myself. 354 00:23:52,231 --> 00:23:55,602 So, how can I see to the needs of the young'uns besides? 355 00:23:58,605 --> 00:24:00,039 They need schooling and... 356 00:24:01,774 --> 00:24:03,209 Oh, if there... 357 00:24:03,242 --> 00:24:05,712 If there were only some way on god's earth. 358 00:24:07,614 --> 00:24:09,782 I know this ain't your problem, son, 359 00:24:09,816 --> 00:24:12,752 but will you take this, please? 360 00:24:12,785 --> 00:24:15,087 And try to see they get a good home. 361 00:24:18,625 --> 00:24:20,593 Mr. Cooper, if there's one thing this part of the country's 362 00:24:20,627 --> 00:24:23,596 got plenty of, it's orphaned children. 363 00:24:23,630 --> 00:24:25,197 Well, couldn't you just please try? 364 00:24:30,136 --> 00:24:31,938 Uh, there's an orphanage in sleepy eye. 365 00:24:31,971 --> 00:24:34,240 I suppose I could take 'em there. 366 00:24:34,273 --> 00:24:36,008 What else can I do? 367 00:24:41,147 --> 00:24:43,015 I'll give them this as a donation. 368 00:24:43,049 --> 00:24:44,250 You can... 369 00:24:44,283 --> 00:24:47,954 You can see what my position is, huh? 370 00:24:47,987 --> 00:24:49,255 Yes, sir. 371 00:24:51,991 --> 00:24:53,225 Don't blame yourself. 372 00:24:56,929 --> 00:24:58,197 It's hard not to. 373 00:25:01,167 --> 00:25:06,138 If only I hadn't asked Alvin in the first place. 374 00:25:14,681 --> 00:25:16,949 I'll explain this best I can. 375 00:26:19,378 --> 00:26:21,748 You sit out here and wait. It won't be too long. 376 00:26:36,763 --> 00:26:39,732 Well, there's no denying they're beautiful children. 377 00:26:39,766 --> 00:26:42,234 It wouldn't surprise me if they both found a home... 378 00:26:42,268 --> 00:26:43,903 In time. 379 00:26:43,936 --> 00:26:45,137 How much time? 380 00:26:45,171 --> 00:26:47,006 No. That's impossible to say. 381 00:26:47,039 --> 00:26:49,175 Sometimes only a few weeks. 382 00:26:49,208 --> 00:26:53,680 And sometimes months, even years. 383 00:26:53,713 --> 00:26:58,918 I have to also tell you this, sometimes never. 384 00:26:58,951 --> 00:27:01,087 The older children get, the more difficult it is 385 00:27:01,120 --> 00:27:03,389 to place them. 386 00:27:03,422 --> 00:27:05,391 I understand. 387 00:27:05,424 --> 00:27:07,093 They'll be right here in sleepy eye. 388 00:27:07,126 --> 00:27:08,928 Andrew and I could visit 389 00:27:08,961 --> 00:27:10,396 and pay some special attention. 390 00:27:10,429 --> 00:27:12,098 And you're gonna be coming through town 391 00:27:12,131 --> 00:27:13,766 quite a bit, Charles. 392 00:27:13,800 --> 00:27:15,067 It wouldn't be like they'd just be 393 00:27:15,101 --> 00:27:16,903 with total strangers. 394 00:27:18,437 --> 00:27:22,742 Gentlemen, I hate to tell you this, 395 00:27:22,775 --> 00:27:25,377 the fact is they can't stay here. 396 00:27:25,411 --> 00:27:26,913 Why not? 397 00:27:26,946 --> 00:27:29,448 We simply don't have the room. 398 00:27:29,481 --> 00:27:31,784 The orphanage has been filled to capacity 399 00:27:31,818 --> 00:27:33,219 for several months. 400 00:27:33,252 --> 00:27:35,688 Well, what's gonna happen to them? 401 00:27:35,722 --> 00:27:37,389 Man: Well, this is not to say that we can't 402 00:27:37,423 --> 00:27:38,758 be of assistance. 403 00:27:38,791 --> 00:27:40,727 I'm sure the state facility outside 404 00:27:40,760 --> 00:27:42,762 Minneapolis can place them. 405 00:27:42,795 --> 00:27:44,230 Minneapolis? 406 00:27:44,263 --> 00:27:45,698 Woman: It's a large orphanage 407 00:27:45,732 --> 00:27:47,299 and very well-staffed. 408 00:27:47,333 --> 00:27:49,802 Man: Now, the train will be through here Tuesday morning. 409 00:27:49,836 --> 00:27:51,437 I don't think there'll be any problem. 410 00:27:51,470 --> 00:27:52,939 And until then, well, 411 00:27:52,972 --> 00:27:55,407 I'm sure we can squeeze them in somehow. 412 00:27:55,441 --> 00:27:56,976 That won't be necessary. 413 00:27:57,009 --> 00:27:59,812 They can stay with me till then. 414 00:27:59,846 --> 00:28:01,080 Well, I was just thinking, 415 00:28:01,113 --> 00:28:02,749 if Jonathan and I really work at it, 416 00:28:02,782 --> 00:28:04,316 maybe we could find a family here in sleepy eye 417 00:28:04,350 --> 00:28:05,684 that could adopt them. 418 00:28:07,186 --> 00:28:09,822 Well, you're welcome to try, of course. 419 00:28:09,856 --> 00:28:14,861 But we are quite sensitive to new availabilities. 420 00:28:14,894 --> 00:28:18,464 Mr. Ingalls, would you mind if I made a... 421 00:28:18,497 --> 00:28:22,401 A rather personal recommendation? 422 00:28:22,434 --> 00:28:23,903 No. Go right ahead. 423 00:28:23,936 --> 00:28:26,105 Well, your sense of responsibility 424 00:28:26,138 --> 00:28:27,974 to the Cooper children is highly commendable. 425 00:28:28,007 --> 00:28:31,177 It's something we don't encounter often enough. 426 00:28:31,210 --> 00:28:33,846 Yet it has to end somewhere, 427 00:28:33,880 --> 00:28:35,915 for your own sake. 428 00:28:35,948 --> 00:28:38,751 Now, I think that you have done everything humanly possible 429 00:28:38,785 --> 00:28:40,252 for the welfare of these children. 430 00:28:40,286 --> 00:28:43,055 There are just so many like them... 431 00:28:43,089 --> 00:28:44,290 So many. 432 00:28:49,061 --> 00:28:51,197 Except these two I know. 433 00:28:51,230 --> 00:28:54,466 Well, then unless you're prepared 434 00:28:54,500 --> 00:28:56,168 to care for them yourself... 435 00:29:01,240 --> 00:29:02,474 I can't do that. 436 00:29:03,910 --> 00:29:05,778 Then let go. 437 00:29:05,812 --> 00:29:07,446 From here on out, 438 00:29:07,479 --> 00:29:09,481 it's the state's responsibility. 439 00:29:19,258 --> 00:29:20,526 Thank you both for your time. 440 00:29:32,104 --> 00:29:33,973 Well, we got it all talked out. And, uh, 441 00:29:34,006 --> 00:29:36,342 it looks like you won't have to be staying here after all. 442 00:29:36,375 --> 00:29:39,445 You mean, they already found someone to adopt US? 443 00:29:42,581 --> 00:29:44,550 No, not exactly. 444 00:29:44,583 --> 00:29:47,086 You're gonna be staying with me for the next few days. 445 00:29:49,488 --> 00:29:51,123 Charles: But why don't you come on. 446 00:29:51,157 --> 00:29:52,091 We'll... we'll tell you about it on the way. 447 00:30:07,639 --> 00:30:10,943 Well, the little boy's taking it awfully bad. 448 00:30:10,977 --> 00:30:13,445 The little girl, uh... 449 00:30:13,479 --> 00:30:15,081 I just can't leave them right now. 450 00:30:20,152 --> 00:30:22,088 It'll... it'll just be until Tuesday. 451 00:30:25,424 --> 00:30:26,926 I love you. 452 00:30:28,995 --> 00:30:30,262 Good-bye, darling. 453 00:30:41,007 --> 00:30:42,308 Charles, if... 454 00:30:42,341 --> 00:30:44,310 If there was a way of working it out, I'd... 455 00:30:44,343 --> 00:30:45,878 Take them in myself. 456 00:30:45,912 --> 00:30:48,480 Oh, I know that. Me, too. 457 00:30:48,514 --> 00:30:50,449 I just feel so useless. 458 00:30:54,653 --> 00:30:55,988 How is he? 459 00:30:56,022 --> 00:30:57,323 He's a little better. 460 00:30:57,356 --> 00:30:58,991 Albert's talking to him, 461 00:30:59,025 --> 00:31:00,226 trying to convince him 462 00:31:00,259 --> 00:31:01,994 an orphanage isn't all that bad. 463 00:31:05,031 --> 00:31:06,165 Jonathan, I'll be back in a minute. 464 00:31:06,198 --> 00:31:08,167 Where are you going? 465 00:31:08,200 --> 00:31:09,535 I just want to try one more thing. 466 00:31:22,414 --> 00:31:23,649 Why didn't you ever tell me 467 00:31:23,682 --> 00:31:25,584 you were an orphan? 468 00:31:25,617 --> 00:31:27,319 Just never came up, I guess. 469 00:31:32,058 --> 00:31:36,362 Look, being in an orphanage, it's not so bad. 470 00:31:36,395 --> 00:31:37,496 Bad enough. 471 00:31:39,231 --> 00:31:40,432 Hey, listen, there... 472 00:31:42,234 --> 00:31:43,702 There are all these other kids. 473 00:31:43,735 --> 00:31:45,504 And you'll have lots of friends. 474 00:31:47,173 --> 00:31:49,641 I just wish I didn't have to go. 475 00:31:54,580 --> 00:31:57,049 Yeah, I know. 476 00:31:57,083 --> 00:31:58,150 I know. 477 00:32:12,231 --> 00:32:14,366 Well, what do you say? 478 00:32:14,400 --> 00:32:17,003 I don't know what to say. 479 00:32:17,036 --> 00:32:18,404 Look, there's some money. 480 00:32:18,437 --> 00:32:19,538 It's not a lot, but they're not gonna be 481 00:32:19,571 --> 00:32:20,606 a burden for a while. 482 00:32:20,639 --> 00:32:22,174 - Charles... - and Jonathan and me, 483 00:32:22,208 --> 00:32:23,475 we can scrape up more when you have to have it. 484 00:32:23,509 --> 00:32:26,578 I've never seen you like this. 485 00:32:28,280 --> 00:32:29,715 Hester-sue, I have to do something. 486 00:32:31,283 --> 00:32:34,086 I know, but this is a blind school. 487 00:32:34,120 --> 00:32:36,455 They wouldn't fit in. It wouldn't be right. 488 00:32:36,488 --> 00:32:38,424 Well, just let 'em live here. 489 00:32:38,457 --> 00:32:40,192 They can go to regular school. 490 00:32:40,226 --> 00:32:42,561 Heh heh... 491 00:32:42,594 --> 00:32:44,363 2 white children? 492 00:32:44,396 --> 00:32:46,132 You have white students here. 493 00:32:47,433 --> 00:32:50,436 Blind students, Charles. 494 00:32:50,469 --> 00:32:52,104 And the blind don't seem to have 495 00:32:52,138 --> 00:32:54,740 any problems with color. 496 00:32:54,773 --> 00:32:57,976 But you think James and Cassandra would? 497 00:32:59,778 --> 00:33:03,682 No. What I'm saying is, 498 00:33:03,715 --> 00:33:05,684 for those children to live here with me... 499 00:33:07,153 --> 00:33:09,421 I would have to legally adopt them. 500 00:33:09,455 --> 00:33:12,124 And there's no way the state would allow that. 501 00:33:17,396 --> 00:33:18,497 Yeah... 502 00:33:20,599 --> 00:33:21,733 I suppose you're right. 503 00:33:23,535 --> 00:33:26,172 Charles, you know me well enough to know 504 00:33:26,205 --> 00:33:28,740 that if I could take those children, I would. 505 00:33:36,182 --> 00:33:37,283 I know. 506 00:34:05,244 --> 00:34:06,345 There we go. 507 00:34:09,215 --> 00:34:11,049 A good night's sleep is what you need. 508 00:34:13,385 --> 00:34:14,620 Mr. Ingalls? 509 00:34:15,854 --> 00:34:17,156 Yeah, son? 510 00:34:19,391 --> 00:34:21,527 Couldn't we... 511 00:34:21,560 --> 00:34:23,162 Couldn't we live with you? 512 00:34:28,800 --> 00:34:30,336 I'm afraid not. 513 00:34:32,438 --> 00:34:34,406 Why? 514 00:34:37,243 --> 00:34:38,644 Well, if you could see my house, 515 00:34:38,677 --> 00:34:41,513 you wouldn't ask that. It's kind of small... 516 00:34:41,547 --> 00:34:44,416 Way too small for the family I got. 517 00:34:47,619 --> 00:34:49,621 Cassandra and me, 518 00:34:49,655 --> 00:34:52,891 we wouldn't take up much space. 519 00:34:52,924 --> 00:34:55,527 We'd be real good about our chores. 520 00:34:57,396 --> 00:34:59,265 I mean, when she gets better. 521 00:35:02,168 --> 00:35:05,871 You don't know how much I wish I could say yes, boy. 522 00:35:05,904 --> 00:35:07,406 Please? 523 00:35:09,275 --> 00:35:11,843 I don't want to go on that train. 524 00:35:15,781 --> 00:35:17,349 I'm sorry, son. 525 00:35:30,596 --> 00:35:31,763 Now, get some sleep. 526 00:36:09,368 --> 00:36:10,702 You want some coffee? 527 00:36:12,671 --> 00:36:13,705 Yeah, thanks. 528 00:36:32,691 --> 00:36:33,925 That boy... 529 00:36:37,696 --> 00:36:39,598 It really tears your heart out. 530 00:36:41,867 --> 00:36:42,834 I know. 531 00:36:45,537 --> 00:36:47,306 But it's like Mr. Case said, 532 00:36:48,540 --> 00:36:49,808 you got to let him go. 533 00:36:52,878 --> 00:36:54,813 The state's responsible for him now. 534 00:36:58,550 --> 00:36:59,818 I just wish... 535 00:37:03,889 --> 00:37:05,457 Just wish I had a big house 536 00:37:05,491 --> 00:37:07,559 and the means to take care of them. 537 00:37:07,593 --> 00:37:08,760 But you don't. 538 00:37:10,396 --> 00:37:12,531 All this wishing ain't gonna solve anything. 539 00:37:15,033 --> 00:37:16,802 You got to let them go, Charles. 540 00:37:19,037 --> 00:37:20,171 You got to let them go. 541 00:37:24,042 --> 00:37:25,444 I know. 542 00:37:34,586 --> 00:37:35,754 I'm going to take a walk. 543 00:38:12,924 --> 00:38:14,426 Excuse me. Are you Mr. Stevens? 544 00:38:14,460 --> 00:38:15,594 That I am. And I'll just bet 545 00:38:15,627 --> 00:38:16,662 that these are the Cooper children. 546 00:38:16,695 --> 00:38:17,963 Yeah, that's correct. 547 00:38:17,996 --> 00:38:19,731 Well, sir, don't you worry about a thing. 548 00:38:19,765 --> 00:38:20,866 I'll see that they're well taken care of. 549 00:38:20,899 --> 00:38:22,000 Appreciate that. 550 00:38:22,033 --> 00:38:23,469 Have you ever been to Minneapolis? 551 00:38:23,502 --> 00:38:26,338 We passed through there with our ma and pa. 552 00:38:26,372 --> 00:38:27,773 Oh? 553 00:38:27,806 --> 00:38:29,641 Yeah. They've only been orphaned about a week. 554 00:38:29,675 --> 00:38:31,743 Oh. Sorry. 555 00:38:31,777 --> 00:38:33,979 Well, uh, we best be getting aboard. 556 00:38:39,485 --> 00:38:42,053 Mr. Stevens will take good care of you. 557 00:38:42,087 --> 00:38:43,989 Mr. Ingalls? 558 00:38:44,022 --> 00:38:45,357 Yes, son? 559 00:38:45,391 --> 00:38:47,493 I want you to know that I understand 560 00:38:47,526 --> 00:38:49,928 about you not being able to take US in. 561 00:38:52,498 --> 00:38:53,965 Uh, well, I hope you do. 562 00:38:53,999 --> 00:38:57,903 I mean, you have your own family. 563 00:38:57,936 --> 00:38:59,971 But you took real good care of US. 564 00:39:00,005 --> 00:39:01,106 We thank you. 565 00:39:06,545 --> 00:39:08,814 Look, if you... 566 00:39:08,847 --> 00:39:12,584 If you need anything, you just write me, all right? 567 00:39:12,618 --> 00:39:13,619 Yes, sir. 568 00:39:15,020 --> 00:39:17,122 There's just one thing. 569 00:39:17,155 --> 00:39:19,124 I'm a lot better now. 570 00:39:19,157 --> 00:39:20,826 And we're gonna be just fine. 571 00:39:24,162 --> 00:39:25,697 I know you are, James. 572 00:39:27,833 --> 00:39:28,967 Good-bye. 573 00:39:32,704 --> 00:39:33,972 Good-bye, son. 574 00:40:05,737 --> 00:40:07,105 Right there to your right, son. 575 00:40:13,579 --> 00:40:15,080 Now, I'll be by and check on you. 576 00:40:15,113 --> 00:40:16,414 Ok. Thank you. 577 00:40:17,749 --> 00:40:19,951 Are we gonna leave on time? 578 00:40:19,985 --> 00:40:21,920 Uh, we're gonna be about 10 minutes late. 579 00:40:29,928 --> 00:40:31,196 Cassandra... 580 00:40:36,935 --> 00:40:39,070 Cassandra... 581 00:40:39,104 --> 00:40:41,707 I meant what I said to Mr. Ingalls. 582 00:40:43,942 --> 00:40:45,911 You and me... 583 00:40:45,944 --> 00:40:47,713 We'll always be together. 584 00:40:50,782 --> 00:40:52,017 We're family... 585 00:40:53,952 --> 00:40:56,955 Even if there's never anybody else. 586 00:41:01,126 --> 00:41:02,594 We're going to be just... 587 00:41:06,665 --> 00:41:07,833 Just fine. 588 00:41:54,846 --> 00:41:56,247 I'm glad the boy said what he did. 589 00:41:58,183 --> 00:42:00,852 You know, it's gonna be hard for them. 590 00:42:00,886 --> 00:42:02,788 Leastwise, he seems determined to get through it. 591 00:42:04,690 --> 00:42:05,824 Then maybe he will. 592 00:42:07,693 --> 00:42:09,060 You don't sound very hopeful. 593 00:42:11,697 --> 00:42:13,131 Like you said, it's a hard thing. 594 00:42:14,900 --> 00:42:16,702 I overheard what you were telling him about orphanages. 595 00:42:16,735 --> 00:42:19,137 You didn't make them sound so bad. 596 00:42:19,170 --> 00:42:21,206 I had to say something to make him feel better. 597 00:42:23,341 --> 00:42:25,577 What about the one in sleepy eye? I mean, 598 00:42:25,611 --> 00:42:28,313 folks running that seem decent enough. 599 00:42:28,346 --> 00:42:30,148 Children seem to be well treated. 600 00:42:31,717 --> 00:42:32,884 Sure. 601 00:42:34,185 --> 00:42:37,322 Small ones like that can be ok. 602 00:42:37,355 --> 00:42:38,857 The ones I'm talking about are the big ones, 603 00:42:38,890 --> 00:42:40,225 like where they're going. 604 00:42:45,230 --> 00:42:47,265 None of the work never seems to end. 605 00:42:50,235 --> 00:42:51,803 Always being bossed around by people 606 00:42:51,837 --> 00:42:53,772 who don't seem to care. 607 00:42:53,805 --> 00:42:55,607 It's always too hot or too cold. 608 00:42:57,743 --> 00:43:00,078 Always feeling like you never get enough to eat. 609 00:43:02,380 --> 00:43:04,983 Hmm, but the worst is the fighting. 610 00:43:05,016 --> 00:43:06,985 What fighting? 611 00:43:07,018 --> 00:43:09,287 The big over the little. 612 00:43:11,757 --> 00:43:13,058 It never seems to let up 613 00:43:13,091 --> 00:43:15,026 unless you can beat everybody else. 614 00:43:16,928 --> 00:43:18,329 And I couldn't beat everybody else, 615 00:43:18,363 --> 00:43:19,330 'cause I was too little. 616 00:43:19,364 --> 00:43:22,734 And I tried. 617 00:43:22,768 --> 00:43:24,069 By the time I ran away, 618 00:43:24,102 --> 00:43:26,037 I didn't trust anybody or anything. 619 00:43:27,773 --> 00:43:29,708 And I don't have to tell you how I was. 620 00:43:33,311 --> 00:43:34,746 Anyway, that's... 621 00:43:34,780 --> 00:43:35,947 What's gonna happen to them... 622 00:43:37,415 --> 00:43:39,050 Leastwise, James. 623 00:43:49,127 --> 00:43:50,696 I'm going to try to stop that train. 624 00:43:50,729 --> 00:43:51,663 Hyah! 625 00:45:24,455 --> 00:45:26,224 You stay here. 626 00:45:35,066 --> 00:45:36,234 What's the meaning of this? 627 00:45:36,267 --> 00:45:37,335 I want to talk to the Cooper children. 628 00:45:37,368 --> 00:45:38,436 Well, what are you talking about? 629 00:45:38,469 --> 00:45:41,039 You... you just put 'em aboard. 630 00:45:41,072 --> 00:45:42,974 Do you realize what this is doing to my schedule? 631 00:45:43,008 --> 00:45:44,175 It'll just take a minute. 632 00:45:46,244 --> 00:45:48,513 Now, I want you to listen to me. I've been thinking... 633 00:45:48,546 --> 00:45:50,515 What if you two come with me to walnut grove? 634 00:45:50,548 --> 00:45:52,017 Yes! Oh, yes! 635 00:45:52,050 --> 00:45:53,985 Hey, now, hold on. This is not permanent. 636 00:45:54,019 --> 00:45:55,921 You just stay with US long enough till we can find you a proper home. 637 00:45:55,954 --> 00:45:57,522 What if you can't? 638 00:45:59,457 --> 00:46:01,126 Well, then I'm gonna have to take you on to the orphanage. 639 00:46:01,159 --> 00:46:03,962 But at least it's a chance. What do you say? 640 00:46:03,995 --> 00:46:05,296 We'll go with you. 641 00:46:05,330 --> 00:46:06,497 All right. Come on! 642 00:46:09,134 --> 00:46:11,102 Hey, hold on there! What... what are you doing? 643 00:46:13,271 --> 00:46:15,173 Now, just a minute. You can't do that! 644 00:46:15,206 --> 00:46:17,175 Why not? I'm the one that brought them here in the first place. 645 00:46:17,208 --> 00:46:18,844 Well, I don't know if I can allow that. 646 00:46:18,877 --> 00:46:20,011 Well, that wagon of mine's gonna sit on the tracks. 647 00:46:20,045 --> 00:46:21,479 For as long as you don't allow it. 648 00:46:21,512 --> 00:46:22,981 What do you think that's gonna do to your schedule? 649 00:46:23,014 --> 00:46:24,515 - Well, you wouldn't dare. - I already have. 650 00:46:24,549 --> 00:46:27,452 And how long you want to spend arguing about it? 651 00:46:27,485 --> 00:46:28,586 Well, all right. 652 00:46:28,619 --> 00:46:29,988 Just get that thing off the tracks. 653 00:46:37,295 --> 00:46:38,897 Dadburn kids! 654 00:46:49,140 --> 00:46:50,909 We're all set, Albert. Climb aboard. 655 00:46:54,445 --> 00:46:55,914 There you go, darling. 656 00:46:57,182 --> 00:46:59,450 Give me those, James. 657 00:46:59,484 --> 00:47:00,551 In you go, son. 658 00:47:11,162 --> 00:47:13,464 - Pa? - Yeah? 659 00:47:13,498 --> 00:47:15,600 You sure are something. 660 00:47:15,633 --> 00:47:17,568 Say that after we find these two a home. 45747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.