Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,796 --> 00:01:37,165
Good afternoon,
Nellie.
2
00:01:37,198 --> 00:01:38,732
Oh, hi,
Mr. Ingalls.
3
00:01:38,766 --> 00:01:40,601
Hi, darling.
4
00:01:40,634 --> 00:01:43,737
Charles. You and almanzo
finished the roof already?
5
00:01:43,771 --> 00:01:45,839
No. Dumbest thing. We ran out
of nails. I had to come into town.
6
00:01:45,873 --> 00:01:47,541
Oh, Charles.
7
00:01:47,575 --> 00:01:49,843
Stopped by the post office.
Got a letter from Wisconsin.
8
00:01:49,877 --> 00:01:51,545
Remember
ed poulsen?
9
00:01:51,579 --> 00:01:53,147
Of course I do.
10
00:01:53,181 --> 00:01:54,848
His oldest son's getting
married in 2 weeks.
11
00:01:54,882 --> 00:01:56,484
One lamb stew
and one chicken.
12
00:01:56,517 --> 00:02:00,921
Coming up. We'll have
to send them a nice gift.
13
00:02:00,954 --> 00:02:02,190
I thought we'd
do better than that.
14
00:02:02,223 --> 00:02:03,191
What?
15
00:02:03,224 --> 00:02:04,225
Take it to them.
16
00:02:04,258 --> 00:02:05,393
What do you mean?
17
00:02:05,426 --> 00:02:06,727
Well, they invited US
to the wedding.
18
00:02:06,760 --> 00:02:09,330
Oh, Charles.
I'd love to go, but...
19
00:02:09,363 --> 00:02:10,898
2 more lamb stews.
20
00:02:10,931 --> 00:02:13,501
But what? We haven't
been back there for 20 years.
21
00:02:13,534 --> 00:02:15,503
Well, you can see
how busy we are here.
22
00:02:15,536 --> 00:02:17,505
They're going to be married
in the same church we were.
23
00:02:17,538 --> 00:02:21,209
Oh, Charles,
I'd love to go. I really would.
24
00:02:21,242 --> 00:02:25,513
But you can see, I don't see
how I could get away at this time.
25
00:02:25,546 --> 00:02:27,515
Mrs. Oleson could
fill in for the week.
26
00:02:27,548 --> 00:02:30,518
Well, we can't really
afford to lose the money.
27
00:02:30,551 --> 00:02:32,520
Caroline, we can
afford it. Come on.
28
00:02:32,553 --> 00:02:36,524
Charles,
I can't really talk to you about this now.
29
00:02:36,557 --> 00:02:38,226
Could we talk
about it later?
30
00:02:38,259 --> 00:02:39,527
All right,
but think it over, ok?
31
00:02:39,560 --> 00:02:41,529
Mm-hmm. Laura's
joining US for supper.
32
00:02:41,562 --> 00:02:42,530
Ok, fine.
33
00:02:42,563 --> 00:02:43,531
Oh, sorry.
34
00:02:43,564 --> 00:02:46,300
2 steak
and eggs.
35
00:02:46,334 --> 00:02:47,901
Oh, coming up.
36
00:02:51,972 --> 00:02:53,674
I suggest you go
over the material
37
00:02:53,707 --> 00:02:56,610
because there will be a
30-minute test tomorrow.
38
00:02:58,279 --> 00:02:59,713
Class dismissed.
39
00:03:07,621 --> 00:03:08,956
You all right?
40
00:03:08,989 --> 00:03:10,991
Ok, but not
wonderful.
41
00:03:11,024 --> 00:03:13,794
My stomach's
a little upset.
42
00:03:13,827 --> 00:03:14,995
Is there anything
I can get you?
43
00:03:15,028 --> 00:03:16,530
No. You go home.
44
00:03:16,564 --> 00:03:18,499
I have to stop by
doc baker's anyway.
45
00:03:18,532 --> 00:03:19,900
Ok. He'll know
what to do.
46
00:03:19,933 --> 00:03:21,669
Thanks, Albert.
47
00:03:21,702 --> 00:03:22,670
Bye, Laura.
48
00:03:22,703 --> 00:03:23,837
See you.
49
00:03:31,979 --> 00:03:33,747
Are you
absolutely sure?
50
00:03:33,781 --> 00:03:35,683
No question about it.
51
00:03:35,716 --> 00:03:38,018
I thought maybe that's what it was,
but I didn't want to...
52
00:03:38,051 --> 00:03:39,953
I'd say you're easily
2 months along.
53
00:03:39,987 --> 00:03:41,955
That's wonderful. I
can't wait to tell manly!
54
00:03:41,989 --> 00:03:43,924
Oh, thank you,
doc baker!
55
00:03:49,997 --> 00:03:52,633
Not so fast.
Be careful!
56
00:04:13,754 --> 00:04:15,289
Charles: We could have
been finished by now
57
00:04:15,323 --> 00:04:17,358
if we didn't have
to go into town.
58
00:04:17,391 --> 00:04:18,392
Almanzo: Oh, we didn't
lose that much time.
59
00:04:18,426 --> 00:04:20,428
I suppose.
60
00:04:20,461 --> 00:04:22,430
Hey, where
are the kids?
61
00:04:22,463 --> 00:04:24,998
Albert took 'em fishing. I think
they should be back in a while.
62
00:04:25,032 --> 00:04:27,935
Caroline: Charles!
63
00:04:27,968 --> 00:04:30,471
Supper will be on
in about an hour.
64
00:04:30,504 --> 00:04:32,473
Perfect. We'll be done
by then, darling.
65
00:04:32,506 --> 00:04:33,874
All right.
66
00:04:38,379 --> 00:04:40,581
You know what? I don't think I've
ever seen Caroline look so happy.
67
00:04:40,614 --> 00:04:42,483
She's basically
a happy person.
68
00:04:42,516 --> 00:04:45,886
Well, not like lately. She's
fair to bursting with good cheer.
69
00:04:45,919 --> 00:04:48,656
Maybe. Why not?
Things are going well.
70
00:04:48,689 --> 00:04:50,057
You and half-pint
are settled.
71
00:04:50,090 --> 00:04:52,526
Mill's doing good.
So's the restaurant.
72
00:04:52,560 --> 00:04:55,496
Yep. Seems right.
73
00:04:55,529 --> 00:04:58,065
Course there's another
big reason why she's happy.
74
00:04:58,098 --> 00:04:59,867
What's that?
75
00:04:59,900 --> 00:05:01,469
'Cause she's married to
a very wonderful person.
76
00:05:01,502 --> 00:05:03,371
Ha ha ha!
77
00:05:14,448 --> 00:05:15,449
Manly!
78
00:05:15,483 --> 00:05:16,550
Laura,
what are you doing?
79
00:05:16,584 --> 00:05:17,551
You're not
going to believe it!
80
00:05:17,585 --> 00:05:19,520
What?!
81
00:05:19,553 --> 00:05:21,689
I'm going
to have a baby!
82
00:05:23,557 --> 00:05:24,858
A baby?
83
00:05:27,795 --> 00:05:29,029
A baby?
84
00:05:29,062 --> 00:05:31,031
Ha ha!
85
00:05:31,064 --> 00:05:32,766
Whoo-hoo!
86
00:05:34,735 --> 00:05:36,136
Charles:
Almanzo!
87
00:05:36,169 --> 00:05:37,705
Manly!
88
00:05:37,738 --> 00:05:39,407
Manly!
89
00:05:39,440 --> 00:05:40,908
Almanzo,
are you all right?
90
00:05:40,941 --> 00:05:42,576
Yeah, yeah, I'm fine.
I'm fine. I'm fine.
91
00:05:42,610 --> 00:05:43,577
You sure?
92
00:05:43,611 --> 00:05:46,547
Yeah.
93
00:05:46,580 --> 00:05:48,449
A baby?
94
00:05:48,482 --> 00:05:49,683
Ha ha ha!
95
00:05:49,717 --> 00:05:51,018
We're going
to have a baby?
96
00:05:51,051 --> 00:05:52,553
That's right!
97
00:05:52,586 --> 00:05:54,488
Oh, sweetheart!
98
00:05:57,491 --> 00:05:59,427
Almanzo, put me down!
99
00:05:59,460 --> 00:06:02,596
Whoa. I'm sorry.
100
00:06:02,630 --> 00:06:04,765
I just can't
believe it.
101
00:06:04,798 --> 00:06:06,534
I can't believe it.
102
00:06:10,871 --> 00:06:15,576
Oh, I wonder... I don't know if
this is the right time to tell you.
103
00:06:15,609 --> 00:06:18,579
I was going to tell you
tonight at dinner anyway.
104
00:06:18,612 --> 00:06:22,583
Well, you know,
I think Laura's child
105
00:06:22,616 --> 00:06:26,587
is going to have
an uncle the same age.
106
00:06:26,620 --> 00:06:28,622
I'm pregnant, too!
107
00:06:28,656 --> 00:06:29,757
What?!
108
00:06:29,790 --> 00:06:31,158
Oh, no!
109
00:06:31,191 --> 00:06:32,526
Oh, my lord!
110
00:06:32,560 --> 00:06:34,828
I can't believe it!
111
00:06:34,862 --> 00:06:35,996
Ma, are you sure?
112
00:06:36,029 --> 00:06:38,566
Well, as sure
as I could ever be!
113
00:06:49,810 --> 00:06:51,211
Charles.
114
00:06:51,244 --> 00:06:52,713
How are you doing,
reverend?
115
00:06:52,746 --> 00:06:55,516
Laura just told me.
What wonderful news!
116
00:06:55,549 --> 00:06:57,918
Oh, thank you.
Thank you very much.
117
00:06:57,951 --> 00:07:00,454
I can't get my mind
on anything else.
118
00:07:00,488 --> 00:07:03,857
Caroline... Caroline's positive
that it's going to be a boy.
119
00:07:03,891 --> 00:07:07,728
A boy. You want that
very much, don't you?
120
00:07:07,761 --> 00:07:11,131
Yeah. It's kind of like
something that's in my soul.
121
00:07:11,164 --> 00:07:12,766
It's got nothing to do with
how much I love Albert.
122
00:07:12,800 --> 00:07:15,603
Well, of course
it doesn't.
123
00:07:15,636 --> 00:07:17,805
You know, reverend, I didn't realize
how much I really wanted a boy
124
00:07:17,838 --> 00:07:19,873
until she told me
she's pregnant.
125
00:07:19,907 --> 00:07:23,644
Charles, I'm not one to throw
cold water on a body's hopes, but...
126
00:07:23,677 --> 00:07:25,813
You know, you've got to prepare
yourself. That baby could be a daughter.
127
00:07:25,846 --> 00:07:27,815
I know that, reverend,
128
00:07:27,848 --> 00:07:30,117
and if she is, she's going to be
loved just as much as the others.
129
00:07:30,150 --> 00:07:32,653
I just want to hang on to that
dream for a while, that's all.
130
00:07:32,686 --> 00:07:33,754
My prayers are
with you, Charles.
131
00:07:33,787 --> 00:07:34,922
I know it.
Thank you.
132
00:07:34,955 --> 00:07:35,923
Oh, Charles.
133
00:07:35,956 --> 00:07:37,891
Yeah.
134
00:07:37,925 --> 00:07:40,661
You know where the Bible says,
"go ye therefore and populate the earth"?
135
00:07:40,694 --> 00:07:44,665
You didn't have to
take it quite so literally.
136
00:07:44,698 --> 00:07:46,634
Have a good day,
reverend!
137
00:07:53,741 --> 00:07:56,544
Well, am I the picture
of health or not?
138
00:07:56,577 --> 00:07:58,679
You certainly are.
139
00:07:58,712 --> 00:08:01,715
I'd put it around the first of the year,
wouldn't you?
140
00:08:01,749 --> 00:08:02,850
Caroline.
141
00:08:02,883 --> 00:08:04,618
The birth, I mean.
142
00:08:05,753 --> 00:08:07,020
Sit down.
143
00:08:07,054 --> 00:08:10,691
What? I'm fine.
144
00:08:10,724 --> 00:08:11,692
You said I was fine.
145
00:08:11,725 --> 00:08:14,094
You are.
146
00:08:14,127 --> 00:08:16,597
But you're
not pregnant.
147
00:08:16,630 --> 00:08:17,998
What?
148
00:08:18,031 --> 00:08:20,901
There are
no indications whatever.
149
00:08:20,934 --> 00:08:24,638
Oh, no, you're wrong. I can
feel the child growing inside me.
150
00:08:24,672 --> 00:08:26,974
I've even had morning sickness 3,
4 times.
151
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
I imagine you expected to,
so you did.
152
00:08:30,043 --> 00:08:32,312
No, I have
to be pregnant!
153
00:08:32,345 --> 00:08:34,882
I told you it's been 2
months since my last cycle.
154
00:08:34,915 --> 00:08:39,019
Caroline,
there's something you have to face.
155
00:08:39,052 --> 00:08:44,558
Now, in all likelihood,
it was your last cycle.
156
00:08:44,592 --> 00:08:46,560
Oh, no.
157
00:08:48,929 --> 00:08:51,031
Please, no.
God, no.
158
00:08:51,064 --> 00:08:54,201
Now, Caroline, you can't
allow yourself to take it that way.
159
00:08:54,234 --> 00:08:57,905
It's something that happens
to every woman sooner or later.
160
00:08:57,938 --> 00:08:59,773
Not usually
at such a young age,
161
00:08:59,807 --> 00:09:02,843
but I've seen it happen
to even younger women.
162
00:09:02,876 --> 00:09:05,679
You've borne 5 children!
163
00:09:12,920 --> 00:09:16,890
I told Charles he was
going to have a son.
164
00:09:18,926 --> 00:09:20,928
I wish you'd come
to me first.
165
00:09:20,961 --> 00:09:23,764
But I was so sure!
166
00:09:27,935 --> 00:09:30,170
How can I tell him?
167
00:09:30,203 --> 00:09:31,872
You've got to.
168
00:09:34,808 --> 00:09:36,376
I can't do that.
169
00:09:36,409 --> 00:09:39,246
Caroline,
you've got to.
170
00:09:39,279 --> 00:09:42,950
It'll be a blow to Charles,
but certainly nothing he can't withstand.
171
00:09:42,983 --> 00:09:49,923
But what about me? Not
being able to bear any children.
172
00:09:49,957 --> 00:09:54,662
What will I be to him
except some... some nothing.
173
00:09:54,695 --> 00:09:55,663
Now, that's not true.
174
00:09:55,696 --> 00:09:56,664
Yes, it is.
175
00:09:56,697 --> 00:09:57,665
You know it.
176
00:09:57,698 --> 00:09:58,932
It is.
177
00:10:03,103 --> 00:10:04,905
He's got to know.
178
00:10:07,975 --> 00:10:09,643
I can't face
telling him.
179
00:10:09,677 --> 00:10:11,144
I'll tell him.
180
00:10:11,178 --> 00:10:14,281
No,
please. I'll work it out! I will. I will.
181
00:10:14,314 --> 00:10:19,987
I promise. I just... Promise
me you won't tell him.
182
00:10:20,020 --> 00:10:21,388
Please.
183
00:10:21,421 --> 00:10:23,190
All right.
184
00:10:23,223 --> 00:10:24,925
Thank you.
185
00:10:27,861 --> 00:10:29,863
I won't say anything.
186
00:10:46,313 --> 00:10:47,681
Nellie: Whew.
What a day.
187
00:10:47,715 --> 00:10:49,016
It sure was.
188
00:10:49,049 --> 00:10:52,352
Look,
I can do that if you want to get home.
189
00:10:52,385 --> 00:10:54,321
Well, I need
the dishes.
190
00:10:54,354 --> 00:10:56,824
Caroline, can I
ask you something?
191
00:10:56,857 --> 00:10:58,458
Of course.
192
00:10:58,491 --> 00:11:00,928
Is everything
all right?
193
00:11:00,961 --> 00:11:02,763
I think so.
Why do you ask?
194
00:11:02,796 --> 00:11:05,132
Well,
you haven't seemed yourself lately,
195
00:11:05,165 --> 00:11:07,968
like there's something
bothering you.
196
00:11:08,001 --> 00:11:09,970
Oh, I needn't
tell you, Nellie,
197
00:11:10,003 --> 00:11:11,772
I have days when
I'm not at my best.
198
00:11:11,805 --> 00:11:15,142
You were the same
way, if I recall.
199
00:11:15,175 --> 00:11:17,410
Well, yes.
200
00:11:17,444 --> 00:11:19,479
That's all
you're noticing.
201
00:11:19,512 --> 00:11:22,082
Just thought
I'd ask.
202
00:11:22,115 --> 00:11:23,884
I'd better
check the twins.
203
00:11:30,323 --> 00:11:31,892
Here we go.
204
00:11:31,925 --> 00:11:33,927
I don't mind making
this delivery, you know.
205
00:11:33,961 --> 00:11:36,329
Oh, no, you're faster getting
the next one ready while I'm gone.
206
00:11:36,363 --> 00:11:37,798
You don't want to
waste a minute, do you?
207
00:11:37,831 --> 00:11:39,132
I'm no different
from you.
208
00:11:39,166 --> 00:11:41,301
There'll be an extra
mouth to feed, gramps.
209
00:11:41,334 --> 00:11:42,970
Gramps?
210
00:11:43,003 --> 00:11:45,205
Already you've started
calling me gramps?
211
00:11:45,238 --> 00:11:48,275
Go on,
say good-bye to Laura. Gramps!
212
00:11:50,410 --> 00:11:51,378
Almanzo.
213
00:11:51,411 --> 00:11:52,813
Oh, hi, doc.
214
00:11:52,846 --> 00:11:54,848
I was wondering
how Laura's feeling.
215
00:11:54,882 --> 00:11:56,416
Well, she's doing fine,
just fine. I'm on my way over to see her
216
00:11:56,449 --> 00:11:58,318
before I leave.
217
00:11:58,351 --> 00:12:00,888
Well, don't let me
hold you up.
218
00:12:00,921 --> 00:12:03,223
Almanzo, you better
take this with you.
219
00:12:03,256 --> 00:12:04,457
Oh, doc,
how you doing?
220
00:12:04,491 --> 00:12:06,293
Charles, I didn't
know you were here.
221
00:12:06,326 --> 00:12:09,096
I'm just helping out. I
haven't seen you for a while.
222
00:12:09,129 --> 00:12:12,499
Well, I guess our paths just
haven't crossed. How have you been?
223
00:12:12,532 --> 00:12:15,936
The same. Wake up every
morning and can't believe it.
224
00:12:15,969 --> 00:12:18,038
Caroline can't
sleep at all.
225
00:12:18,071 --> 00:12:22,342
She just paces back and forth,
hoping the baby's going to be all right.
226
00:12:22,375 --> 00:12:26,446
That's understandable,
I guess.
227
00:12:26,479 --> 00:12:30,818
What do you mean? There's
nothing to worry about, is there?
228
00:12:30,851 --> 00:12:33,821
Caroline's
in excellent health.
229
00:12:33,854 --> 00:12:36,356
You scared me
for a minute, doc.
230
00:12:36,389 --> 00:12:39,259
I got to get this invoice to
almanzo. I'll see you later.
231
00:12:48,401 --> 00:12:50,103
Hey.
232
00:12:50,137 --> 00:12:51,371
Hi.
233
00:12:51,404 --> 00:12:53,173
You should have one
of your kids doing that.
234
00:12:53,206 --> 00:12:54,274
Sometimes I do.
235
00:12:54,307 --> 00:12:56,243
Well, from now on,
always you do.
236
00:12:56,276 --> 00:12:58,078
That's silly.
237
00:12:58,111 --> 00:13:00,147
Nothing's silly when it comes
to taking care of yourself.
238
00:13:00,180 --> 00:13:01,381
Honestly.
239
00:13:01,414 --> 00:13:03,516
I'm serious now.
Don't argue.
240
00:13:03,550 --> 00:13:06,119
All right.
241
00:13:06,153 --> 00:13:07,855
I'm taking
that delivery in now.
242
00:13:07,888 --> 00:13:09,256
Will you be back
for supper?
243
00:13:09,289 --> 00:13:10,257
Easy.
244
00:13:10,290 --> 00:13:12,092
It'll be
on the table.
245
00:13:15,495 --> 00:13:17,530
I love you lots.
246
00:13:17,564 --> 00:13:19,066
You'd better.
247
00:13:19,099 --> 00:13:20,233
I know I'd better.
248
00:13:20,267 --> 00:13:21,434
Ha ha!
249
00:13:21,468 --> 00:13:22,870
Ok.
250
00:13:22,903 --> 00:13:24,371
Bye-bye.
Bye.
251
00:13:40,320 --> 00:13:42,255
Dr. Baker.
252
00:13:42,289 --> 00:13:45,125
Would you like some coffee?
I think there's still some fresh.
253
00:13:45,158 --> 00:13:47,060
I need to talk to you.
254
00:13:55,535 --> 00:13:57,104
Can we sit?
255
00:13:57,137 --> 00:13:58,505
All right.
256
00:14:05,512 --> 00:14:08,548
It's been a week.
257
00:14:08,581 --> 00:14:10,083
I know.
258
00:14:15,222 --> 00:14:19,226
This is a senselessly
cruel thing you're doing.
259
00:14:19,259 --> 00:14:22,896
To yourself
and to Charles.
260
00:14:22,930 --> 00:14:26,633
I just saw him. The man is
fairly shining with happiness.
261
00:14:29,036 --> 00:14:31,671
I tried...
262
00:14:31,704 --> 00:14:33,206
To tell him.
263
00:14:34,574 --> 00:14:38,345
I al... I almost...
264
00:14:38,378 --> 00:14:39,913
The words...
265
00:14:41,949 --> 00:14:43,650
Wouldn't come.
266
00:14:45,252 --> 00:14:48,455
Each day, it's going
to get worse.
267
00:14:48,488 --> 00:14:52,059
I won't stand by and
watch it any longer.
268
00:14:52,092 --> 00:14:54,294
Oh, please...
269
00:14:55,963 --> 00:14:57,998
I need more time.
270
00:14:59,967 --> 00:15:01,901
You have
until tomorrow.
271
00:15:06,139 --> 00:15:09,276
I'm sorry. This is
so terrible for you.
272
00:15:21,521 --> 00:15:22,956
That's so cute.
273
00:15:22,990 --> 00:15:24,924
Maybe we should
build them a ring.
274
00:15:26,493 --> 00:15:28,428
Nellie: Oh, Caroline,
you wouldn't believe
275
00:15:28,461 --> 00:15:30,463
what these two
have been up to!
276
00:15:30,497 --> 00:15:32,966
They were sitting in the middle of
the floor, kind of facing each other.
277
00:15:33,000 --> 00:15:34,067
And they were boxing.
278
00:15:34,101 --> 00:15:35,668
They were
really going at it.
279
00:15:35,702 --> 00:15:37,504
With big grins
on their faces.
280
00:15:37,537 --> 00:15:39,739
That is cute.
281
00:15:39,772 --> 00:15:43,510
Good day! Oh,
my babies. That's Benny!
282
00:15:43,543 --> 00:15:44,577
Benjamin.
283
00:15:44,611 --> 00:15:47,480
Benjamin! And
little Jennifer.
284
00:15:47,514 --> 00:15:49,416
Ooh, they're
so sweet.
285
00:15:49,449 --> 00:15:52,986
Little baby girl just
looks like her mommy.
286
00:15:54,321 --> 00:15:55,655
Oh, gaaaa yourself.
287
00:15:55,688 --> 00:15:59,492
Oh, burp. That's
all they do is burp.
288
00:15:59,526 --> 00:16:03,630
Nellie: Honestly, I never thought
having babies could be this much fun.
289
00:16:03,663 --> 00:16:06,499
Percival: It's kind of like
living with a circus act.
290
00:16:06,533 --> 00:16:08,568
You know, I just
thought of something.
291
00:16:08,601 --> 00:16:11,604
Wouldn't it be wonderful
if you had twins, too?
292
00:16:11,638 --> 00:16:14,207
Well, I suppose
anything's possible.
293
00:16:14,241 --> 00:16:15,742
Excuse me. I'm really
not feeling well.
294
00:16:15,775 --> 00:16:17,044
Oh, I'm sorry.
295
00:16:17,077 --> 00:16:18,145
Percival:
Let me drive you home.
296
00:16:18,178 --> 00:16:20,580
No, the walk
will do me good.
297
00:16:23,250 --> 00:16:25,185
Maybe they're ready
for round 2.
298
00:16:27,687 --> 00:16:30,157
Tired, huh?
He's asleep already.
299
00:16:41,101 --> 00:16:42,735
Charles: And you
think it's a boy?
300
00:16:42,769 --> 00:16:45,272
Caroline: Oh, I do,
Charles. I do.
301
00:16:45,305 --> 00:16:51,044
The idea of giving you a son. There's
nothing in the world I could want more.
302
00:16:51,078 --> 00:16:55,048
Doc baker: It's something that
happens to every woman sooner or later.
303
00:16:55,082 --> 00:16:57,050
How can I tell him?
304
00:16:57,084 --> 00:16:59,286
You've got to.
305
00:16:59,319 --> 00:17:01,088
And you think
it's a boy?
306
00:17:04,424 --> 00:17:09,062
What will I be to him
except some... some nothing!
307
00:17:22,809 --> 00:17:23,776
Pa!
308
00:17:23,810 --> 00:17:25,612
What's wrong?
309
00:17:25,645 --> 00:17:27,414
It's ma, pa. She's sick,
and she's crying a lot.
310
00:17:27,447 --> 00:17:29,182
All right,
you get doc baker.
311
00:17:29,216 --> 00:17:31,818
No. She doesn't want doc
baker. She just wants you.
312
00:17:31,851 --> 00:17:32,852
Carl, can you finish
that order for me?
313
00:17:32,885 --> 00:17:34,421
I sure can.
314
00:17:34,454 --> 00:17:35,788
Thank you.
315
00:18:11,824 --> 00:18:12,859
Tell me what happened.
316
00:18:12,892 --> 00:18:14,394
Charles...
317
00:18:16,929 --> 00:18:18,298
Caroline,
it's all right.
318
00:18:18,331 --> 00:18:19,899
Just tell me.
What is it?
319
00:18:19,932 --> 00:18:21,901
I...
320
00:18:21,934 --> 00:18:26,739
Charles, I...
321
00:18:26,773 --> 00:18:28,841
I lost the baby.
322
00:18:40,487 --> 00:18:43,122
It's all right.
323
00:18:54,467 --> 00:18:55,868
Charles.
324
00:19:02,709 --> 00:19:04,411
You busy?
325
00:19:04,444 --> 00:19:07,814
Just finishing up
for the day.
326
00:19:07,847 --> 00:19:10,683
You mind if I sit down
and talk awhile?
327
00:19:10,717 --> 00:19:12,151
No.
328
00:19:24,397 --> 00:19:26,165
There isn't going
to be any baby.
329
00:19:31,304 --> 00:19:33,906
I'm sorry, Charles.
330
00:19:33,940 --> 00:19:36,443
But I'm glad
she finally told you.
331
00:19:38,878 --> 00:19:41,281
She swore me to secrecy.
332
00:19:42,782 --> 00:19:45,652
I hope
you'll forgive me that.
333
00:19:45,685 --> 00:19:49,622
But she was desperate...
334
00:19:49,656 --> 00:19:52,559
Needed time to find
a way to tell you.
335
00:19:54,761 --> 00:19:56,463
What are you
talking about?
336
00:20:00,300 --> 00:20:01,401
She just told me now.
337
00:20:01,434 --> 00:20:05,772
She told me
she lost the baby now.
338
00:20:05,805 --> 00:20:08,375
Oh, I thought...
339
00:20:11,278 --> 00:20:12,679
What are you saying?
340
00:20:16,583 --> 00:20:20,720
Are you saying
she was never pregnant?
341
00:20:20,753 --> 00:20:22,389
I'm afraid so.
342
00:20:29,729 --> 00:20:32,865
And she lied
to me all this time?
343
00:20:32,899 --> 00:20:34,601
I mean...
344
00:20:34,634 --> 00:20:38,271
I don't think
she could help it.
345
00:20:38,305 --> 00:20:42,275
It was far more than
knowing she wasn't pregnant.
346
00:20:42,309 --> 00:20:47,447
Charles,
Caroline can never have any more children.
347
00:20:54,587 --> 00:20:58,358
She couldn't face
what that might mean to you...
348
00:20:58,391 --> 00:21:03,596
That you might not be able to think
of her as a whole woman any longer.
349
00:21:09,702 --> 00:21:11,471
Doesn't make sense.
350
00:21:11,504 --> 00:21:14,474
Does to her.
351
00:21:14,507 --> 00:21:17,444
Knowing how desperately
you wanted a son.
352
00:21:18,945 --> 00:21:21,948
Finding out she could
never give you one.
353
00:21:23,950 --> 00:21:27,019
She needs
all your love right now.
354
00:21:48,541 --> 00:21:52,479
You couldn't be wrong about this,
could you? I mean...
355
00:21:54,080 --> 00:21:55,615
No.
356
00:22:34,687 --> 00:22:36,022
Hi, pa.
357
00:22:40,092 --> 00:22:41,761
Pa, what's wrong?
358
00:22:52,439 --> 00:22:55,575
What is it?
359
00:22:55,608 --> 00:22:58,144
It's your ma. She's not
going to have a baby.
360
00:23:00,547 --> 00:23:04,116
Doc baker said she can
never have a child again.
361
00:23:04,150 --> 00:23:05,852
Oh, no.
362
00:23:07,787 --> 00:23:09,956
She's known about it
for some time.
363
00:23:12,925 --> 00:23:14,761
She didn't want
to tell me.
364
00:23:17,630 --> 00:23:19,098
She was so afraid
of the way I'd feel
365
00:23:19,131 --> 00:23:21,901
that she just lied
to me all this time.
366
00:23:23,536 --> 00:23:25,672
I don't know what to do.
367
00:23:25,705 --> 00:23:31,177
I don't want her to know that I've
found out. She's hurting enough.
368
00:23:31,210 --> 00:23:33,913
I think you're right
about that.
369
00:23:33,946 --> 00:23:36,115
If she wants to
tell you, she will.
370
00:23:39,586 --> 00:23:41,420
It's my fault,
you know.
371
00:23:44,190 --> 00:23:46,726
She so wanted
to give me a boy.
372
00:23:52,932 --> 00:23:55,001
God, how can I help her?
373
00:23:56,936 --> 00:23:59,238
Just give her
a lot of love.
374
00:23:59,271 --> 00:24:01,140
It's the best cure.
375
00:24:04,777 --> 00:24:10,049
Maybe if I could get
her away, take a trip.
376
00:24:10,082 --> 00:24:12,184
That friend of ours' son
is getting married soon.
377
00:24:12,218 --> 00:24:16,756
He wanted US to come to the
wedding. That might be good.
378
00:24:16,789 --> 00:24:20,126
Go away
and see old friends.
379
00:24:20,159 --> 00:24:21,761
That's a good idea.
380
00:24:24,130 --> 00:24:28,200
Pa, you have
to be strong.
381
00:24:28,234 --> 00:24:31,170
You can't let ma know how
much that baby meant to you.
382
00:24:34,306 --> 00:24:36,175
And I know it did.
383
00:24:44,250 --> 00:24:46,753
Laura: I know it did.
384
00:24:58,598 --> 00:25:01,067
Aw, come on,
it will be fun.
385
00:25:01,100 --> 00:25:04,571
We both need to get away
for a while. What do you say?
386
00:25:04,604 --> 00:25:08,608
I don't know.
387
00:25:08,641 --> 00:25:12,078
Look, we'll take the train to Milwaukee,
say, day after tomorrow.
388
00:25:12,111 --> 00:25:13,580
Then I'll rent a rig,
and we'll drive up,
389
00:25:13,613 --> 00:25:16,583
get there a day
before the wedding.
390
00:25:16,616 --> 00:25:18,651
I've already talked to Laura.
She said she'd watch the girls,
391
00:25:18,685 --> 00:25:22,088
and Albert's old enough
to keep an eye on this place.
392
00:25:22,121 --> 00:25:23,856
I understand.
393
00:25:25,625 --> 00:25:27,193
You just don't
want to go.
394
00:25:29,228 --> 00:25:32,198
It's not exactly that.
395
00:25:32,231 --> 00:25:35,067
I have no desire to go.
396
00:25:35,101 --> 00:25:38,738
But then I have no desire not to go,
either.
397
00:25:38,771 --> 00:25:42,942
It's something that...
398
00:25:42,975 --> 00:25:44,844
Whatever you want to do.
399
00:25:47,046 --> 00:25:48,681
All right.
Then we'll go.
400
00:25:50,817 --> 00:25:52,719
We'll have a good time,
401
00:25:52,752 --> 00:25:55,121
and I think we both
need a change.
402
00:26:01,393 --> 00:26:03,262
I'll make US some tea.
403
00:26:49,108 --> 00:26:51,077
Here, I got
some more wood.
404
00:26:51,110 --> 00:26:54,046
Thanks. These are going
to have to simmer for a while.
405
00:26:54,080 --> 00:26:56,148
We got a lot of time.
406
00:26:56,182 --> 00:26:57,884
Smells awful good.
407
00:27:00,086 --> 00:27:02,054
Beautiful spot,
isn't it?
408
00:27:02,088 --> 00:27:03,622
Yes.
409
00:27:07,193 --> 00:27:10,697
I don't want to keep feeling
this way. I hope you know that.
410
00:27:10,730 --> 00:27:13,733
I know.
411
00:27:13,766 --> 00:27:17,036
A person can't deny their
feelings. Just have to wait them out.
412
00:27:19,438 --> 00:27:20,807
Things have a way
of getting better
413
00:27:20,840 --> 00:27:22,809
once they get
as bad as they can get.
414
00:27:32,118 --> 00:27:34,086
You know, there's something
I've been wanting to tell you.
415
00:27:37,123 --> 00:27:40,092
I'm just having such
a hard time doing it.
416
00:27:40,126 --> 00:27:41,861
What?
417
00:27:46,265 --> 00:27:48,067
Just things I've...
418
00:27:51,237 --> 00:27:55,107
Things I've been thinking,
and I don't like myself for thinking them.
419
00:27:55,141 --> 00:27:58,077
I shouldn't keep it
from you.
420
00:27:58,110 --> 00:27:59,678
What is it?
421
00:28:04,316 --> 00:28:05,918
You know, when you
told me about the baby,
422
00:28:05,952 --> 00:28:10,790
I was just as happy
about it as you were. I was.
423
00:28:15,327 --> 00:28:17,997
This is so darn hard.
I'm sorry.
424
00:28:20,066 --> 00:28:21,934
It's just that
I got to thinking...
425
00:28:24,170 --> 00:28:27,306
About how hard it's been
for US raising our family
426
00:28:27,339 --> 00:28:31,143
and how little time you
and I have had together.
427
00:28:33,445 --> 00:28:37,149
And then I got
to thinking that
428
00:28:37,183 --> 00:28:41,754
I'd be in my fifties by the time
he or she was 10 years old.
429
00:28:41,788 --> 00:28:45,157
I'd be more like the baby's
grandfather than father.
430
00:28:49,195 --> 00:28:52,431
And then I started
thinking I just wasn't...
431
00:28:52,464 --> 00:28:55,134
Sure whether
I wanted that baby.
432
00:28:58,537 --> 00:29:01,373
And I feel so bad for
thinking things like that.
433
00:29:05,144 --> 00:29:10,016
Charles, I know
what kind of man you are.
434
00:29:12,885 --> 00:29:15,387
Then why do I feel
this way? I'm sorry.
435
00:29:15,421 --> 00:29:19,058
Oh, Charles,
don't be sorry.
436
00:29:19,091 --> 00:29:24,864
Look, it's natural
to have mixed feelings.
437
00:29:24,897 --> 00:29:27,366
You know
I wanted that child.
438
00:29:29,568 --> 00:29:36,208
Well, I knew what it
would mean to our lives.
439
00:29:36,242 --> 00:29:40,179
It's no different than
the way you were feeling.
440
00:29:40,212 --> 00:29:42,882
Do you see that?
441
00:29:42,915 --> 00:29:44,483
Do you?
442
00:29:46,618 --> 00:29:48,420
Yeah, I do.
443
00:29:51,357 --> 00:29:53,092
Anyway, it's over.
444
00:29:55,627 --> 00:29:59,265
And I still
have my lady,
445
00:29:59,298 --> 00:30:03,569
and I want you to know that you mean
more to me than anything in this world.
446
00:30:03,602 --> 00:30:07,606
Oh, oh, Charles.
447
00:30:07,639 --> 00:30:08,975
I love you, darling.
448
00:30:09,008 --> 00:30:10,910
Oh, Charles.
449
00:30:16,548 --> 00:30:18,017
I love you.
450
00:30:18,050 --> 00:30:19,986
I love you.
451
00:30:40,973 --> 00:30:42,174
Hey, Albert?
452
00:30:42,208 --> 00:30:43,342
In here.
453
00:30:44,410 --> 00:30:45,477
Hi, almanzo.
454
00:30:45,511 --> 00:30:46,979
How are things going?
455
00:30:47,013 --> 00:30:48,214
Ok, I guess.
456
00:30:48,247 --> 00:30:49,381
I just finished
feeding the stock.
457
00:30:49,415 --> 00:30:50,950
Well, I just thought
I'd come over
458
00:30:50,983 --> 00:30:52,451
and see if you need
any help.
459
00:30:52,484 --> 00:30:56,355
I'm fine. Just kind
of lonesome is all.
460
00:30:56,388 --> 00:30:58,390
Well, it won't be
much longer.
461
00:30:58,424 --> 00:31:00,960
I'm kind of glad we got
your sisters over at our place.
462
00:31:00,993 --> 00:31:03,362
Sort of takes Laura's
mind off your ma.
463
00:31:03,395 --> 00:31:06,232
Wish I could
get my mind off her.
464
00:31:06,265 --> 00:31:07,366
I'm really worried.
465
00:31:07,399 --> 00:31:09,368
Well, look, Albert.
466
00:31:09,401 --> 00:31:11,370
What happened
to your ma was bad,
467
00:31:11,403 --> 00:31:13,372
but it's not
the end of the world.
468
00:31:13,405 --> 00:31:15,975
She's gonna
come around in time.
469
00:31:16,008 --> 00:31:17,910
I hope so.
470
00:31:17,944 --> 00:31:20,246
Sure. Listen,
if you need anything,
471
00:31:20,279 --> 00:31:21,680
don't hesitate
to stop by.
472
00:31:21,713 --> 00:31:23,115
I will. Thanks.
473
00:31:23,149 --> 00:31:24,416
Ok. Bye-bye.
474
00:31:24,450 --> 00:31:25,952
Bye.
475
00:31:40,166 --> 00:31:43,035
Ma! Pa! They're here!
They're here!
476
00:31:47,439 --> 00:31:48,707
There they are!
477
00:31:48,740 --> 00:31:50,509
Well, well, well!
478
00:31:50,542 --> 00:31:52,011
Woman: Charles!
479
00:31:52,044 --> 00:31:53,179
Charles:
How are you doing?
480
00:31:53,212 --> 00:31:54,146
Let me give you
a hand, darling.
481
00:31:54,180 --> 00:31:55,181
Oh, thank you.
482
00:31:55,214 --> 00:31:56,715
Oh, welcome.
483
00:31:56,748 --> 00:31:58,717
Look at the size of these
young'uns you got here.
484
00:31:58,750 --> 00:32:01,453
Ed, it's wonderful
to see you.
485
00:32:01,487 --> 00:32:02,521
Charles.
486
00:32:02,554 --> 00:32:04,256
Hello, darling.
487
00:32:04,290 --> 00:32:05,657
You two ain't changed
hardly at all.
488
00:32:05,691 --> 00:32:07,493
I was about to say
the same thing to you.
489
00:32:07,526 --> 00:32:11,430
Eunice's cooking has
caused some difference.
490
00:32:11,463 --> 00:32:13,432
Has it really
been 20 years?
491
00:32:13,465 --> 00:32:15,367
It doesn't
seem possible.
492
00:32:15,401 --> 00:32:17,436
Meet our boys.
This here's Steven.
493
00:32:17,469 --> 00:32:18,437
Steven,
how are you?
494
00:32:18,470 --> 00:32:19,438
Richard.
495
00:32:19,471 --> 00:32:20,439
Hi.
Hi, Richard.
496
00:32:20,472 --> 00:32:21,440
Henry...
Our bridegroom.
497
00:32:21,473 --> 00:32:22,441
Henry,
how are you?
498
00:32:22,474 --> 00:32:24,143
Mrs. Ingalls.
Henry.
499
00:32:24,176 --> 00:32:26,478
And our future
daughter-in-law, Myra Louise.
500
00:32:26,512 --> 00:32:28,180
Hello.
501
00:32:28,214 --> 00:32:30,482
Sure is nice finally getting to meet you,
Mr. Ingalls.
502
00:32:30,516 --> 00:32:32,218
Well, same here.
503
00:32:32,251 --> 00:32:33,685
Pa's told US all about
the things you used to do.
504
00:32:33,719 --> 00:32:35,454
We were a little bit
wild, weren't we?
505
00:32:35,487 --> 00:32:38,190
Oh, just having fun.
You boys get their things.
506
00:32:38,224 --> 00:32:39,658
We'll let you two
freshen up before supper.
507
00:32:39,691 --> 00:32:41,060
All right, fine.
508
00:32:41,093 --> 00:32:43,095
Caroline.
509
00:32:43,129 --> 00:32:47,299
Ed: Ain't it something... you having
all girls and US having all boys?
510
00:32:47,333 --> 00:32:48,400
Charles: How's
the hardware business?
511
00:32:48,434 --> 00:32:51,170
Not too bad.
Not too bad at all.
512
00:32:51,203 --> 00:32:52,371
You got
a nice house here.
513
00:32:52,404 --> 00:32:53,472
Ain't it?
514
00:32:56,608 --> 00:32:58,277
There's still
plenty of cake.
515
00:32:58,310 --> 00:33:00,112
No, thank you.
516
00:33:00,146 --> 00:33:01,780
No, I couldn't
eat another bite.
517
00:33:01,813 --> 00:33:03,115
Could we have
seconds, mom?
518
00:33:03,149 --> 00:33:05,251
Well, I expect.
519
00:33:05,284 --> 00:33:07,486
As you see,
not much goes to waste around here.
520
00:33:07,519 --> 00:33:08,587
Same with US.
521
00:33:08,620 --> 00:33:11,090
Things going well
for you?
522
00:33:11,123 --> 00:33:14,526
Well enough. Not as well as they're going
for you from the looks of everything here.
523
00:33:14,560 --> 00:33:16,162
It's
a beautiful home.
524
00:33:16,195 --> 00:33:18,397
Thank you.
525
00:33:18,430 --> 00:33:20,199
We've been lucky.
526
00:33:20,232 --> 00:33:22,301
We were sure hoping you'd
bring your family with you...
527
00:33:22,334 --> 00:33:24,536
Or some of them.
528
00:33:24,570 --> 00:33:28,374
I suppose we could have, but Caroline and
I decided to be plumb selfish on this trip.
529
00:33:28,407 --> 00:33:32,178
We haven't had any time alone
together in quite some time.
530
00:33:32,211 --> 00:33:33,612
Wait till you two get married
and have children of your own.
531
00:33:33,645 --> 00:33:36,515
You'll know what
we're talking about.
532
00:33:36,548 --> 00:33:38,517
Yeah, I guess.
533
00:33:38,550 --> 00:33:40,686
Eunice: Well, I thought we'd
have coffee in the living room.
534
00:33:40,719 --> 00:33:42,488
Caroline: I'll help you
clear the table.
535
00:33:42,521 --> 00:33:44,490
Ed: No need for that.
That's their job. Right, boys?
536
00:33:44,523 --> 00:33:46,592
Yes, sir.
537
00:33:46,625 --> 00:33:51,163
It may not be boys' work,
but it won't make sissies of them, either.
538
00:33:51,197 --> 00:33:53,465
What are you planning to do
the next few days, Charles?
539
00:33:53,499 --> 00:33:56,535
We're just going to take it easy,
maybe walk in the old woods.
540
00:33:56,568 --> 00:33:57,636
Reminisce a little,
huh?
541
00:33:57,669 --> 00:33:59,505
That's right.
542
00:34:05,711 --> 00:34:08,547
I'm glad we came.
543
00:34:08,580 --> 00:34:09,815
Feeling a lot better,
aren't you?
544
00:34:09,848 --> 00:34:12,818
Yes.
545
00:34:12,851 --> 00:34:15,321
Only thing is...
546
00:34:15,354 --> 00:34:16,555
What?
547
00:34:17,889 --> 00:34:19,558
Well...
548
00:34:19,591 --> 00:34:22,194
I'm not looking forward
to that wedding tomorrow.
549
00:34:22,228 --> 00:34:24,496
You're not? Why?
550
00:34:24,530 --> 00:34:29,801
Same church we were married
in. Those two young people there.
551
00:34:29,835 --> 00:34:33,739
It's sort of like...
Two lives beginning...
552
00:34:33,772 --> 00:34:36,575
And two lives, well...
553
00:34:36,608 --> 00:34:38,310
Are you saying
we're old?
554
00:34:38,344 --> 00:34:40,512
Ha ha ha!
Not exactly old.
555
00:34:40,546 --> 00:34:42,614
Let me tell you something.
You're just as old as you feel.
556
00:34:42,648 --> 00:34:44,616
Come on.
557
00:34:44,650 --> 00:34:45,751
Where are we going?
558
00:34:45,784 --> 00:34:47,586
We're going
to your old house,
559
00:34:47,619 --> 00:34:50,122
see if it's as run-down
as you think we are.
560
00:35:07,806 --> 00:35:10,409
Look how beautifully
it's been kept up.
561
00:35:10,442 --> 00:35:12,378
Ed said it was.
562
00:35:12,411 --> 00:35:14,680
It's almost like
I never left.
563
00:35:16,615 --> 00:35:17,649
Help you?
564
00:35:17,683 --> 00:35:18,717
Hi.
565
00:35:22,588 --> 00:35:25,257
My wife grew up in this
house. We were just visiting.
566
00:35:25,291 --> 00:35:26,458
Your name quiner?
567
00:35:26,492 --> 00:35:27,926
Used to be.
568
00:35:27,959 --> 00:35:28,927
Ada!
569
00:35:28,960 --> 00:35:29,928
What?
570
00:35:29,961 --> 00:35:32,464
Come on out here.
571
00:35:32,498 --> 00:35:35,367
Place stood empty more
than a year till we come along.
572
00:35:35,401 --> 00:35:37,569
What is it?
573
00:35:37,603 --> 00:35:39,438
One of
the quiner girls.
574
00:35:39,471 --> 00:35:40,839
Land sakes!
575
00:35:40,872 --> 00:35:42,408
Our name's phipps.
576
00:35:42,441 --> 00:35:43,442
Charles Ingalls,
and this is my wife Caroline.
577
00:35:43,475 --> 00:35:44,476
How do you do?
578
00:35:44,510 --> 00:35:45,777
I was just telling
my husband
579
00:35:45,811 --> 00:35:47,913
the place looks as nice
as when I was a girl.
580
00:35:47,946 --> 00:35:50,749
Probably better with
all the fixing we did.
581
00:35:50,782 --> 00:35:53,919
Could I ask you a
favor? What's that?
582
00:35:53,952 --> 00:35:55,921
Could my wife go upstairs and
take a look at her old bedroom?
583
00:35:55,954 --> 00:35:57,756
What?
584
00:35:57,789 --> 00:35:58,790
Look at her bedroom?
585
00:35:58,824 --> 00:35:59,791
Yeah.
586
00:35:59,825 --> 00:36:01,493
Charles, what...
587
00:36:01,527 --> 00:36:02,928
Just for old times' sake.
Wouldn't you like to?
588
00:36:02,961 --> 00:36:04,263
Well,
I suppose.
589
00:36:04,296 --> 00:36:06,332
Could she? Please?
590
00:36:08,500 --> 00:36:09,668
I reckon.
591
00:36:09,701 --> 00:36:12,838
Thanks very much.
Now, you go on up.
592
00:36:12,871 --> 00:36:13,905
Alone?
593
00:36:13,939 --> 00:36:14,906
I'll see you... yeah.
594
00:36:14,940 --> 00:36:16,675
What are you
going to do?
595
00:36:16,708 --> 00:36:17,943
Just go on up, and when you get up there,
open the window.
596
00:36:17,976 --> 00:36:19,445
All right.
597
00:36:22,514 --> 00:36:24,383
I'm just going to climb
up the side of your house.
598
00:36:29,988 --> 00:36:31,957
Climb up the side
of the house?
599
00:36:31,990 --> 00:36:36,995
Yeah. Yeah, see, I want to climb
up to the bedroom window there.
600
00:36:37,028 --> 00:36:39,898
Why don't you just use the
stairs like everybody else does?
601
00:36:39,931 --> 00:36:41,900
I'd be in your debt
if you let me.
602
00:36:44,002 --> 00:36:46,972
I can't figure out
you young folks.
603
00:36:47,005 --> 00:36:50,709
I wish my wife could hear
you say that. What do you say?
604
00:36:50,742 --> 00:36:54,780
Well, tell me why.
605
00:36:54,813 --> 00:36:56,982
Well, I just figured out
what me and my wife need.
606
00:36:57,015 --> 00:36:58,617
Oh, what's that?
607
00:36:58,650 --> 00:36:59,951
A little courting.
608
00:37:02,788 --> 00:37:05,891
You're going to court your wife by
climbing up the side of the house?
609
00:37:05,924 --> 00:37:07,993
Sure. I used to do
it all the time.
610
00:37:08,026 --> 00:37:11,297
See, I'd come sneaking over here
at night right before she went to bed.
611
00:37:13,699 --> 00:37:15,301
Well, here I am.
612
00:37:15,334 --> 00:37:17,002
I was just telling
Mr. Phipps here
613
00:37:17,035 --> 00:37:19,605
how I used to sneak over here
every night to give you a kiss.
614
00:37:19,638 --> 00:37:21,640
Charles Ingalls!
615
00:37:21,673 --> 00:37:23,942
I wasn't allowed in the house,
naturally, that late at night,
616
00:37:23,975 --> 00:37:27,513
so I'd come sneaking around here
and climb up that trellis to her window.
617
00:37:27,546 --> 00:37:28,980
What do you say?
618
00:37:32,718 --> 00:37:33,752
Go ahead.
619
00:37:33,785 --> 00:37:36,522
Appreciate it.
620
00:37:36,555 --> 00:37:40,025
Like I was saying, I'd climb up
here every night to give her a kiss.
621
00:37:40,058 --> 00:37:43,028
I remember one time
I climbed up here,
622
00:37:43,061 --> 00:37:46,998
stood right there on the roof
and proposed. You remember?
623
00:37:47,032 --> 00:37:48,334
I said, Caroline...
624
00:37:48,367 --> 00:37:50,602
I lo... whoa!
625
00:37:50,636 --> 00:37:52,604
Whoa!
626
00:37:54,072 --> 00:37:56,642
Are you all right?
627
00:37:56,675 --> 00:37:58,377
Yeah, I think so.
628
00:38:00,446 --> 00:38:02,514
This trellis is
even older than I am.
629
00:38:02,548 --> 00:38:04,282
Ha ha ha!
630
00:38:07,586 --> 00:38:10,055
Were you really
going to propose?
631
00:38:10,088 --> 00:38:12,558
Well, you're
darn right I was.
632
00:38:12,591 --> 00:38:14,526
I'm going to marry
you again, too.
633
00:38:14,560 --> 00:38:15,661
What?
634
00:38:15,694 --> 00:38:18,664
Land sakes!
635
00:38:18,697 --> 00:38:23,034
You young folks are
getting crazier by the year.
636
00:38:23,068 --> 00:38:25,471
You hear what he said?
Young folks!
637
00:38:25,504 --> 00:38:26,738
Ha ha ha!
638
00:38:26,772 --> 00:38:28,674
Ha ha ha ha!
639
00:38:39,885 --> 00:38:42,854
I think that's the most
romantic thing I ever heard.
640
00:38:42,888 --> 00:38:44,756
Isn't it?
641
00:38:44,790 --> 00:38:47,759
You might say. Though I can't
honestly see the reason for it.
642
00:38:47,793 --> 00:38:49,561
The reason is we
just want to do it.
643
00:38:49,595 --> 00:38:50,662
I just think
it's wonderful.
644
00:38:50,696 --> 00:38:52,631
Oh, I do, too.
645
00:38:52,664 --> 00:38:54,500
You don't have to worry about US
taking the edge off your wedding.
646
00:38:54,533 --> 00:38:56,802
We'll have a little private
ceremony after it's over.
647
00:38:56,835 --> 00:38:58,837
Reverend lyman
said he'd wait.
648
00:38:58,870 --> 00:39:01,773
What about
a wedding dress?
649
00:39:01,807 --> 00:39:03,509
Just have
to do without.
650
00:39:03,542 --> 00:39:07,579
You will not. I still have mine,
and I know it'd fit.
651
00:39:07,613 --> 00:39:09,481
Oh, eunice,
could I?
652
00:39:09,515 --> 00:39:10,749
Course.
653
00:39:10,782 --> 00:39:13,852
Mrs. Ingalls,
Mr. Ingalls,
654
00:39:13,885 --> 00:39:15,854
Myra Louise and me...
655
00:39:15,887 --> 00:39:18,924
Well, we'd be proud if you wanted
to make it a double ceremony.
656
00:39:18,957 --> 00:39:20,959
Oh, but we couldn't.
657
00:39:20,992 --> 00:39:23,629
It'd be the first one
in these parts.
658
00:39:23,662 --> 00:39:25,731
Well, I'm finally getting
into the spirit of things.
659
00:39:25,764 --> 00:39:27,866
I think
that's a fine idea.
660
00:39:27,899 --> 00:39:29,868
Well, so do we.
Thank you.
661
00:39:29,901 --> 00:39:32,404
Well, come along. Let's
find that wedding dress.
662
00:39:32,438 --> 00:39:33,839
I really
appreciate it.
663
00:39:33,872 --> 00:39:35,874
Congratulations.
664
00:39:35,907 --> 00:39:37,576
Guess what.
I'm getting nervous.
665
00:39:37,609 --> 00:39:39,010
I got just the thing.
666
00:39:43,549 --> 00:39:45,917
Well, here we are.
667
00:39:45,951 --> 00:39:47,819
Oh, this is
so exciting.
668
00:39:47,853 --> 00:39:49,888
I still can't believe
we're doing it.
669
00:39:49,921 --> 00:39:54,893
Oh, you know, I used to think one
day my daughter would be wearing this
670
00:39:54,926 --> 00:39:58,564
and when a daughter never came,
I thought how sad
671
00:39:58,597 --> 00:40:02,734
such a beautiful gown like this
would only be worn one time.
672
00:40:02,768 --> 00:40:08,173
Now, well, I have a special
happiness about this, Caroline.
673
00:40:08,206 --> 00:40:09,908
It is beautiful.
674
00:40:09,941 --> 00:40:11,977
And I do
remember it.
675
00:40:12,010 --> 00:40:14,913
Oh, it'll fit perfectly.
I know it will.
676
00:40:14,946 --> 00:40:18,950
Take a few wrinkles out here and there,
but that's no problem.
677
00:40:18,984 --> 00:40:20,486
Oh, eunice.
678
00:40:20,519 --> 00:40:23,722
Try it on. Oh, please.
679
00:40:23,755 --> 00:40:28,927
Myra Louise, are you very,
very sure that you and Henry won't mind?
680
00:40:28,960 --> 00:40:31,930
We're just thrilled.
681
00:40:31,963 --> 00:40:33,899
Well, all right.
682
00:40:35,734 --> 00:40:38,069
I never thought she'd talk to you,
let alone marry you.
683
00:40:38,103 --> 00:40:39,070
To the good old days.
684
00:40:39,104 --> 00:40:40,939
To the good
old days.
685
00:40:40,972 --> 00:40:42,574
It's great thinking about those times,
ain't it, Charles?
686
00:40:42,608 --> 00:40:45,477
Oh, it sure is. I just
wonder after all this time,
687
00:40:45,511 --> 00:40:47,579
how many of the things we're
talking about really happened.
688
00:40:47,613 --> 00:40:49,581
Oh, come on now.
It wasn't that long ago.
689
00:40:49,615 --> 00:40:50,949
I remember one thing
that really happened.
690
00:40:50,982 --> 00:40:52,684
Remember the time you
were gonna Indian-wrestle
691
00:40:52,718 --> 00:40:53,985
big Jim Anderson
and you whipped him
692
00:40:54,019 --> 00:40:56,221
off the top
of steeler's bluff?
693
00:40:56,254 --> 00:40:57,823
He was surprised,
wasn't he?
694
00:40:57,856 --> 00:41:00,225
Hey, pa,
were you really a good Indian-wrestler?
695
00:41:00,258 --> 00:41:01,593
Was he good?
696
00:41:01,627 --> 00:41:02,694
I'll have you know
that your pa
697
00:41:02,728 --> 00:41:04,563
was the champion
of schoolhouse 23.
698
00:41:04,596 --> 00:41:05,731
Really, pa?
699
00:41:05,764 --> 00:41:07,666
Well, don't sound
so surprised.
700
00:41:07,699 --> 00:41:09,601
I bet I could still pull
with the best of them.
701
00:41:09,635 --> 00:41:10,902
Hold this, Charles.
702
00:41:10,936 --> 00:41:13,204
Come on, son.
703
00:41:13,238 --> 00:41:14,606
Uh-oh.
704
00:41:14,640 --> 00:41:15,974
Don't worry.
I just want to show you
705
00:41:16,007 --> 00:41:17,776
the old technique.
706
00:41:17,809 --> 00:41:20,245
Now don't worry. I won't
hurt you. I'll go easy.
707
00:41:20,278 --> 00:41:22,648
There. Go. See,
I lean way back,
708
00:41:22,681 --> 00:41:25,283
get you off balance,
and then...
709
00:41:25,316 --> 00:41:26,652
Whoa!
710
00:41:26,685 --> 00:41:28,654
Now, this time I'm
gonna do it.
711
00:41:28,687 --> 00:41:29,788
Oh!
712
00:41:31,590 --> 00:41:33,158
You all right, pa?
713
00:41:33,191 --> 00:41:36,628
I'm fine. I'm fine. It's not funny,
Charles.
714
00:41:36,662 --> 00:41:38,664
Oh, yes, it is.
715
00:41:42,668 --> 00:41:45,637
I guess it was
a long time ago.
716
00:41:45,671 --> 00:41:47,606
Here. Have a drink.
717
00:41:48,707 --> 00:41:49,675
To the old days.
718
00:41:49,708 --> 00:41:52,110
Yeah. To the good
old days.
719
00:41:52,143 --> 00:41:53,511
Ha ha ha!
720
00:42:02,954 --> 00:42:05,156
Now, I'm going to tell
you the story now.
721
00:42:05,190 --> 00:42:10,228
Remember how we talked about
how the bears came upstairs?
722
00:42:10,261 --> 00:42:14,265
The bears came upstairs,
and they went creeping up the stairs...
723
00:42:14,299 --> 00:42:16,668
1, 2, 3...
724
00:42:16,702 --> 00:42:20,038
And they got to the top of the stairs,
and they opened the door.
725
00:42:22,373 --> 00:42:25,811
And they looked in...
726
00:42:25,844 --> 00:42:28,780
And papa bear growled,
and what did papa bear sound like?
727
00:42:28,814 --> 00:42:29,948
Arrrgh.
728
00:42:29,981 --> 00:42:31,850
Arrrgghhh!
729
00:42:31,883 --> 00:42:35,253
"Somebody's been sleeping
in my bed," he said,
730
00:42:35,286 --> 00:42:37,856
and mama bear
went over to her bed.
731
00:42:37,889 --> 00:42:41,259
"Someone's been
lying in my bed!"
732
00:42:41,292 --> 00:42:45,697
Well, now, baby bear went to his bed,
and he said...
733
00:42:45,731 --> 00:42:49,735
"Someone's been lying in
my bed, and there she is!"
734
00:42:49,768 --> 00:42:54,139
And then at that point, goldilocks,
who looks just like you,
735
00:42:54,172 --> 00:42:58,343
woke up, and she looked up,
and she saw the 3 bears standing there,
736
00:42:58,376 --> 00:43:05,851
and she was so afraid, and she ran,
ran, ran all the way home,
737
00:43:05,884 --> 00:43:08,620
and she was very tired.
738
00:43:08,654 --> 00:43:12,991
Now, are you very tired?
739
00:43:13,024 --> 00:43:17,729
Are you ready
to go to sleep?
740
00:43:17,763 --> 00:43:19,164
No?
741
00:43:24,235 --> 00:43:26,705
Do you want to hear
another story, grace?
742
00:43:31,042 --> 00:43:34,713
Well...
743
00:43:37,015 --> 00:43:39,751
Once upon a time...
744
00:43:39,785 --> 00:43:43,154
In a land far, far away...
745
00:43:43,188 --> 00:43:46,091
There lived
a boy named Jack.
746
00:43:57,903 --> 00:44:00,238
Grace can't hear
enough bedtime stories.
747
00:44:01,940 --> 00:44:03,408
That's kind of nice.
748
00:44:03,441 --> 00:44:05,176
Good practice, too.
749
00:44:09,147 --> 00:44:10,849
Oh, what's wrong,
sweetheart?
750
00:44:13,151 --> 00:44:16,121
I just can't
concentrate.
751
00:44:16,154 --> 00:44:18,189
I keep thinking
about ma.
752
00:44:18,223 --> 00:44:20,792
I know.
753
00:44:20,826 --> 00:44:24,830
But I have an idea that that
trip's going to do her some good.
754
00:44:24,863 --> 00:44:26,264
I suppose.
755
00:44:28,767 --> 00:44:33,138
I just keep remembering
her face when they left.
756
00:44:33,171 --> 00:44:34,873
It was so empty.
757
00:44:36,407 --> 00:44:38,409
Like she'd
just given up.
758
00:44:42,013 --> 00:44:44,149
I'm afraid she'll never
get over what happened.
759
00:44:44,182 --> 00:44:45,884
Sure she will.
760
00:44:50,188 --> 00:44:51,890
Sure she will.
761
00:44:53,191 --> 00:44:55,160
Hope you're right.
762
00:45:00,331 --> 00:45:02,167
Hello?
763
00:45:02,200 --> 00:45:04,035
Yes, Mrs. Oleson.
764
00:45:04,069 --> 00:45:06,772
Of course. It's ma.
765
00:45:06,805 --> 00:45:08,473
Hi, ma.
766
00:45:08,506 --> 00:45:09,908
Yes, they're fine.
767
00:45:09,941 --> 00:45:13,178
Almanzo just finished
putting them to bed.
768
00:45:13,211 --> 00:45:15,046
And they miss you, too.
769
00:45:15,080 --> 00:45:16,714
How are you feeling?
770
00:45:19,517 --> 00:45:21,519
What?
771
00:45:21,552 --> 00:45:23,789
You're going to what?
772
00:45:23,822 --> 00:45:25,290
What is it?
Is she all right?
773
00:45:27,425 --> 00:45:30,361
He did! Well,
he didn't get hurt, did he?
774
00:45:32,898 --> 00:45:34,833
Oh, ma,
that's wonderful.
775
00:45:34,866 --> 00:45:36,401
I wish I could be there.
776
00:45:39,037 --> 00:45:43,775
Yes. I love you,
too. Give pa a kiss for me and don't worry.
777
00:45:43,809 --> 00:45:46,211
Take your time
coming home.
778
00:45:46,244 --> 00:45:47,378
I will.
779
00:45:47,412 --> 00:45:48,746
Bye, ma.
780
00:45:50,381 --> 00:45:53,451
What is it?
Laura, what is it?
781
00:45:55,386 --> 00:46:00,826
Ma and pa,
they're getting married again.
782
00:46:07,465 --> 00:46:10,035
Dearly beloved, we are
gathered together here
783
00:46:10,068 --> 00:46:13,905
in the sight of god,
in the face of this company
784
00:46:13,939 --> 00:46:18,910
to join in marriage
this man and this woman
785
00:46:18,944 --> 00:46:21,980
and this man and this woman.
786
00:46:22,013 --> 00:46:27,285
Marriage is an honorable estate
and not to be entered into lightly.
787
00:46:27,318 --> 00:46:34,325
Into this estate, these young
people come to be joined in wedlock.
788
00:46:34,359 --> 00:46:39,297
And if any man can show just cause why
they may not lawfully be joined together,
789
00:46:39,330 --> 00:46:45,436
let him speak now or else
hereafter forever hold his peace.
790
00:47:17,668 --> 00:47:19,504
Bye!
791
00:47:19,537 --> 00:47:21,606
Good-bye!
792
00:47:25,243 --> 00:47:27,378
Well, Mrs. Ingalls,
how do you feel?
793
00:47:27,412 --> 00:47:29,080
Happy.
794
00:47:29,114 --> 00:47:31,282
So happy.
795
00:47:31,316 --> 00:47:33,551
Why don't we do it
every year, then?
796
00:47:35,353 --> 00:47:37,088
I love you.
797
00:47:40,691 --> 00:47:42,393
We'll see you!
56234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.