All language subtitles for Little House on the Prairie - 7x17 - Sylvia (Part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,179 --> 00:01:19,447 Here it is! 2 00:01:27,888 --> 00:01:29,257 Come on, where is it? 3 00:01:29,290 --> 00:01:30,858 It's right... 4 00:01:30,891 --> 00:01:33,527 It's right... 5 00:01:33,561 --> 00:01:34,862 Here it is! 6 00:01:34,895 --> 00:01:36,397 Wow! Look at that! 7 00:01:36,430 --> 00:01:38,599 Yeah, women's understuff. 8 00:01:38,632 --> 00:01:40,234 Pages of it! 9 00:01:40,268 --> 00:01:41,902 I thought you said there were pictures. 10 00:01:41,935 --> 00:01:43,671 What do you think these are? 11 00:01:43,704 --> 00:01:45,539 Boy: Drawings. They're just drawings. 12 00:01:45,573 --> 00:01:46,740 So what? 13 00:01:46,774 --> 00:01:48,509 Sew a button on your shirt. 14 00:01:48,542 --> 00:01:49,743 These ain't nothing. 15 00:01:49,777 --> 00:01:51,545 Let's go over to Sylvia's house and peek. 16 00:01:51,579 --> 00:01:53,714 Yeah. 17 00:01:53,747 --> 00:01:55,249 Come on, Albert. 18 00:01:55,283 --> 00:01:56,450 I got chores. 19 00:01:56,484 --> 00:01:57,651 It's on your way. 20 00:01:57,685 --> 00:01:59,687 You scared? 21 00:01:59,720 --> 00:02:00,888 No. 22 00:02:00,921 --> 00:02:02,623 Then, come on! 23 00:02:02,656 --> 00:02:04,192 All right. 24 00:02:04,225 --> 00:02:05,493 You coming, Willie? 25 00:02:05,526 --> 00:02:08,396 Now, I'm supposed to wait till my ma comes back from deliveries. 26 00:02:08,429 --> 00:02:09,630 Okay. 27 00:02:15,703 --> 00:02:17,338 Willie: Wait up! 28 00:02:17,371 --> 00:02:18,806 I thought you had to wait for your ma. 29 00:02:18,839 --> 00:02:20,674 I didn't want to miss nothing. 30 00:02:20,708 --> 00:02:21,875 Willie! 31 00:02:21,909 --> 00:02:23,076 Yes, sir? 32 00:02:23,110 --> 00:02:25,313 Your mother doesn't want you to go out until she gets back. 33 00:02:25,346 --> 00:02:28,849 I know, but we have an important homework assignment. 34 00:02:28,882 --> 00:02:30,518 What kind of assignment? 35 00:02:31,785 --> 00:02:34,188 Uh... A nature study. 36 00:02:34,222 --> 00:02:35,389 Oh, good. 37 00:02:35,423 --> 00:02:37,258 Well, I hope you see something interesting. 38 00:02:37,291 --> 00:02:38,426 Me, too. 39 00:03:00,281 --> 00:03:01,449 Come on! 40 00:03:07,020 --> 00:03:08,422 See anything? 41 00:03:08,456 --> 00:03:09,623 No. 42 00:03:09,657 --> 00:03:11,259 Maybe she isn't home. 43 00:03:11,292 --> 00:03:12,660 Wait a minute. There she is! 44 00:03:12,693 --> 00:03:13,661 What's she doing? 45 00:03:13,694 --> 00:03:15,963 She's starting to put clean sheets on her bed. 46 00:03:15,996 --> 00:03:18,432 Darn. We'll never get to see nothing. 47 00:03:18,466 --> 00:03:19,867 Man: Hey, you boys! What are you doing? 48 00:03:19,900 --> 00:03:21,269 Let's get out of here! 49 00:03:29,910 --> 00:03:31,279 Got you! 50 00:03:31,312 --> 00:03:32,846 Let me go! I didn't do anything. 51 00:03:32,880 --> 00:03:33,981 You didn't, huh? 52 00:03:34,014 --> 00:03:35,916 What are you sneaking around my daughter's window for? 53 00:03:35,949 --> 00:03:37,451 - I wasn't! - You weren't? 54 00:03:37,485 --> 00:03:38,652 Oh, don't you lie to me, boy. 55 00:03:38,686 --> 00:03:40,521 I'll take a switch to you! 56 00:03:40,554 --> 00:03:42,590 You were trying to look at my daughter, weren't you? 57 00:03:42,623 --> 00:03:44,358 Now, answer me! 58 00:03:44,392 --> 00:03:46,327 Yes, sir. I'm sorry. 59 00:03:46,360 --> 00:03:48,028 I'm going to teach you a lesson. 60 00:03:48,061 --> 00:03:50,464 Please, don't. I said I was sorry! 61 00:03:50,498 --> 00:03:52,300 Mrs. Oleson: You let go of that child! 62 00:03:54,034 --> 00:03:56,003 Whoa! 63 00:03:56,036 --> 00:03:58,672 You heard me, Mr. Webb, let him go! 64 00:03:58,706 --> 00:03:59,873 Stay out of it, Mrs. Oleson! 65 00:03:59,907 --> 00:04:01,975 I will not stay out of this! Go, boy, run! 66 00:04:02,009 --> 00:04:04,478 Come back here, you! 67 00:04:04,512 --> 00:04:05,679 Well, now, see what you've done? 68 00:04:05,713 --> 00:04:07,348 Yes, I see what I've done. 69 00:04:07,381 --> 00:04:09,683 I've kept you from striking that child. 70 00:04:09,717 --> 00:04:12,286 - Oh, a whipping is what he deserves. - Ohh. 71 00:04:12,320 --> 00:04:13,887 I caught him trying to peek through the window 72 00:04:13,921 --> 00:04:15,923 at my Sylvia. 73 00:04:15,956 --> 00:04:18,759 Tried to peep... 74 00:04:18,792 --> 00:04:21,028 Ugh, how disgusting! 75 00:04:21,061 --> 00:04:23,597 Oh, of course, it's that Ingalls boy... 76 00:04:23,631 --> 00:04:26,367 Oh, he's always pretending to be such a goody-good. 77 00:04:26,400 --> 00:04:29,370 Well, they're the worst ones. Got to watch them. 78 00:04:29,403 --> 00:04:30,804 Your Willie was with him. 79 00:04:32,573 --> 00:04:33,741 What? 80 00:04:33,774 --> 00:04:35,509 You heard me. 81 00:04:35,543 --> 00:04:37,745 That's impossible. 82 00:04:37,778 --> 00:04:39,380 He's at home. 83 00:04:39,413 --> 00:04:43,517 Running as fast as he was, he might be there by now. 84 00:04:43,551 --> 00:04:45,786 You are mistaken. 85 00:04:45,819 --> 00:04:48,422 He was wearing a checked green shirt. 86 00:04:48,456 --> 00:04:51,091 What did he go to school in? 87 00:04:51,124 --> 00:04:52,960 I'll get to the bottom of this, all right. 88 00:04:52,993 --> 00:04:54,928 Get up, boy! Come on! 89 00:05:15,516 --> 00:05:18,352 Sylvie, get out here. 90 00:05:23,691 --> 00:05:26,360 - Yes, pa? - Come here. 91 00:05:31,732 --> 00:05:33,601 You hear the yelling? 92 00:05:33,634 --> 00:05:35,102 Yes, sir. 93 00:05:35,135 --> 00:05:38,606 It was them boys from school coming to leer at you. 94 00:05:38,639 --> 00:05:40,474 You been making eyes at them boys? 95 00:05:40,508 --> 00:05:43,076 No, pa. I swear I haven't. 96 00:05:43,110 --> 00:05:45,479 Why did they come here, then? 97 00:05:45,513 --> 00:05:46,680 Answer me! 98 00:05:46,714 --> 00:05:48,516 I don't know, pa. 99 00:05:48,549 --> 00:05:50,851 You don't know. You don't know. 100 00:05:50,884 --> 00:05:53,787 Well, I know. You've been flirting at school. 101 00:05:53,821 --> 00:05:55,656 No. I told you, no. 102 00:05:55,689 --> 00:05:56,857 Don't you lie to me. 103 00:05:56,890 --> 00:05:58,759 I'm not. I swear it! 104 00:05:58,792 --> 00:06:01,829 You're a wanton thing, sylvie. 105 00:06:01,862 --> 00:06:04,732 Lord knows I've tried, 106 00:06:04,765 --> 00:06:07,568 but there's a devil in you, 107 00:06:07,601 --> 00:06:09,870 same as the one that killed your ma. 108 00:06:09,903 --> 00:06:11,605 Don't say that, pa. 109 00:06:11,639 --> 00:06:13,674 Please, I didn't do anything. 110 00:06:13,707 --> 00:06:15,643 You did. You had to. 111 00:06:17,210 --> 00:06:20,548 If I see them boys come back here, 112 00:06:20,581 --> 00:06:22,015 I'm going to give you the whipping of your life, 113 00:06:22,049 --> 00:06:24,084 - you understand? - Yes. 114 00:06:24,117 --> 00:06:25,619 Do you understand? 115 00:06:25,653 --> 00:06:26,920 Yes, sir. 116 00:06:28,656 --> 00:06:30,924 You bind yourself up tighter. 117 00:06:30,958 --> 00:06:33,026 I don't want them looking. 118 00:06:33,060 --> 00:06:34,394 Yes, sir. 119 00:06:35,863 --> 00:06:37,665 Do it now! 120 00:06:37,698 --> 00:06:38,999 Yes, sir. 121 00:07:40,661 --> 00:07:41,829 Nels! 122 00:07:41,862 --> 00:07:43,163 Nels, nels! 123 00:07:43,196 --> 00:07:44,565 Is Willie here? 124 00:07:44,598 --> 00:07:45,833 He's upstairs in his room. 125 00:07:45,866 --> 00:07:49,136 I knew it. 126 00:07:49,169 --> 00:07:51,171 I knew it. I told Mr. Webb 127 00:07:51,204 --> 00:07:53,807 that my son was not one of those boys. 128 00:07:53,841 --> 00:07:55,609 One of what boys? 129 00:07:55,643 --> 00:07:57,945 The boys are peeking in... in his daughter's window 130 00:07:57,978 --> 00:07:59,179 trying to get a look at her. 131 00:07:59,212 --> 00:08:01,615 I told him that my Willie was home. 132 00:08:01,649 --> 00:08:04,752 - Well, he just got here. - What? 133 00:08:04,785 --> 00:08:08,221 He said he was on a nature study. 134 00:08:08,255 --> 00:08:09,690 Ugh! 135 00:08:09,723 --> 00:08:11,659 Oh, no! 136 00:08:11,692 --> 00:08:14,795 Harriet, boys will be boys. 137 00:08:14,828 --> 00:08:18,098 My son will not be a boy! 138 00:08:18,131 --> 00:08:20,100 Willie! 139 00:08:20,133 --> 00:08:21,802 Willie! 140 00:08:21,835 --> 00:08:23,637 Willie! 141 00:08:23,671 --> 00:08:26,740 Willie! Wi... oh! 142 00:08:26,774 --> 00:08:30,077 How could you? How could you be a peeping Tom? 143 00:08:30,110 --> 00:08:31,945 I couldn't. My name's Willie. 144 00:08:31,979 --> 00:08:33,146 Oh! 145 00:08:33,180 --> 00:08:36,617 Don't you be funny with me, young man. 146 00:08:36,650 --> 00:08:38,786 You were one of them, weren't you? 147 00:08:38,819 --> 00:08:41,889 I didn't see anything, honest. 148 00:08:41,922 --> 00:08:44,191 Do you swear on your life? 149 00:08:44,224 --> 00:08:46,794 I didn't even see her toes. 150 00:08:48,161 --> 00:08:49,863 Oh. 151 00:08:49,897 --> 00:08:51,632 Oh, thank heaven. 152 00:08:51,665 --> 00:08:54,868 Oh, thank heaven, I was so afraid that you'd seen the... 153 00:08:54,902 --> 00:08:56,069 Um... 154 00:08:56,103 --> 00:08:58,872 - The what? - Well, the difference! 155 00:08:58,906 --> 00:09:01,775 No, I ain't never seen it. 156 00:09:01,809 --> 00:09:03,711 But I guess, if you say so, 157 00:09:03,744 --> 00:09:06,313 I'll take your word that there's a difference. 158 00:09:06,346 --> 00:09:09,783 Why? Why would you go to that girl's house? 159 00:09:09,817 --> 00:09:11,819 Why that girl? 160 00:09:11,852 --> 00:09:13,020 I don't know. 161 00:09:13,053 --> 00:09:14,655 Yes, you do! 162 00:09:14,688 --> 00:09:18,325 Now, answer me or you'll go to bed without your supper. 163 00:09:18,358 --> 00:09:20,861 Well, you know. She's... she's sort of... 164 00:09:20,894 --> 00:09:22,295 She's sort of grown-up. 165 00:09:25,699 --> 00:09:29,136 She, uh... she... She teases the boys. 166 00:09:29,169 --> 00:09:31,104 Is that's it, huh, huh? That's it, isn't it? 167 00:09:31,138 --> 00:09:32,305 - Sort of. - Yes! 168 00:09:32,339 --> 00:09:33,674 I guess. 169 00:09:36,376 --> 00:09:40,113 There. I knew it. I knew it. 170 00:09:40,147 --> 00:09:42,215 All right, all right. 171 00:09:42,249 --> 00:09:43,917 I'm going to take care of this tomorrow. 172 00:09:43,951 --> 00:09:45,052 Do I get supper? 173 00:09:45,085 --> 00:09:47,921 Yes! Of course you do, now I know where the blame lies! 174 00:09:52,860 --> 00:09:53,994 Albert! 175 00:09:59,132 --> 00:10:01,234 Here's your books. 176 00:10:01,268 --> 00:10:03,236 Thanks. 177 00:10:03,270 --> 00:10:06,006 I was just by your place looking for them. 178 00:10:06,039 --> 00:10:08,075 That's why I'm late. 179 00:10:08,108 --> 00:10:09,376 Least I thought I was late. 180 00:10:09,409 --> 00:10:10,878 School's been delayed a while. 181 00:10:10,911 --> 00:10:12,179 Special board meeting. 182 00:10:12,212 --> 00:10:13,346 Oh. 183 00:10:17,150 --> 00:10:19,019 Look... 184 00:10:19,052 --> 00:10:20,821 About yesterday... 185 00:10:20,854 --> 00:10:22,723 We were just being silly. 186 00:10:22,756 --> 00:10:24,091 Yeah, I know. 187 00:10:28,729 --> 00:10:30,798 Well, thanks for my books. 188 00:10:30,831 --> 00:10:31,999 Sure. 189 00:10:37,905 --> 00:10:39,707 Well, see you later. 190 00:10:39,740 --> 00:10:41,341 Yeah. 191 00:10:41,374 --> 00:10:42,910 Good-bye. 192 00:10:44,745 --> 00:10:46,246 Laura: Sylvia! 193 00:10:46,279 --> 00:10:48,181 Would you come inside for a minute, please? 194 00:10:59,359 --> 00:11:00,761 Is something wrong? 195 00:11:00,794 --> 00:11:02,462 Oh, the board just wants to talk to you. 196 00:11:02,495 --> 00:11:04,064 It'll be all right. 197 00:11:11,471 --> 00:11:13,707 Laura: Mrs. Oleson called this meeting, Sylvia. 198 00:11:13,741 --> 00:11:15,142 She'll explain why. 199 00:11:15,175 --> 00:11:16,309 Yes. 200 00:11:17,878 --> 00:11:19,446 It has been called to my attention 201 00:11:19,479 --> 00:11:24,051 that there have been things going on in the school that are... 202 00:11:24,084 --> 00:11:26,353 What might be called improper. 203 00:11:29,189 --> 00:11:32,359 Well, you do know what I'm talking about, don't you? 204 00:11:32,392 --> 00:11:34,061 No, ma'am, I don't. 205 00:11:34,094 --> 00:11:35,362 You see, Mrs. Oleson... 206 00:11:35,395 --> 00:11:39,800 I am conducting this meeting, Mrs. Wilder. 207 00:11:39,833 --> 00:11:41,835 Certainly. 208 00:11:41,869 --> 00:11:43,503 Now, 209 00:11:43,536 --> 00:11:45,873 several of the boys were at your house 210 00:11:45,906 --> 00:11:48,275 yesterday afternoon, were they not? 211 00:11:48,308 --> 00:11:50,510 Yes, ma'am, they were. 212 00:11:50,543 --> 00:11:52,813 Why were they there? 213 00:11:52,846 --> 00:11:54,247 Well, they... 214 00:11:54,281 --> 00:11:55,916 Come, come, come. 215 00:11:55,949 --> 00:11:58,085 Why were they there? 216 00:11:58,118 --> 00:12:00,187 They were just being silly. 217 00:12:00,220 --> 00:12:01,955 I don't call peeking 218 00:12:01,989 --> 00:12:04,958 in a young girl's window being silly. 219 00:12:04,992 --> 00:12:06,193 But they didn't see anything. 220 00:12:06,226 --> 00:12:08,161 Oh, really? 221 00:12:08,195 --> 00:12:10,263 Then why your house? 222 00:12:10,297 --> 00:12:12,499 There are lots of other girls around the school. 223 00:12:12,532 --> 00:12:14,434 Why your house? 224 00:12:14,467 --> 00:12:16,236 - I don't know. - I do. 225 00:12:16,269 --> 00:12:18,806 It's because you tease them 226 00:12:18,839 --> 00:12:21,274 and lead them on, that's why. 227 00:12:21,308 --> 00:12:23,110 That's not true. 228 00:12:23,143 --> 00:12:24,511 It is true. 229 00:12:24,544 --> 00:12:25,745 Charles: Mrs. Oleson. 230 00:12:25,779 --> 00:12:30,050 You're taking the word of one child over the word of another. 231 00:12:30,083 --> 00:12:33,887 Mr. Ingalls! You're taking her side 232 00:12:33,921 --> 00:12:36,289 when one of the boys lured to her house 233 00:12:36,323 --> 00:12:38,325 happened to have been your own son? 234 00:12:38,358 --> 00:12:40,060 My son told me exactly what happened, 235 00:12:40,093 --> 00:12:41,795 and he wasn't lured to that house by anything 236 00:12:41,829 --> 00:12:43,130 except natural curiosity. 237 00:12:43,163 --> 00:12:44,397 Oh! 238 00:12:44,431 --> 00:12:46,399 And you condone such actions? 239 00:12:46,433 --> 00:12:49,202 No, I don't condone them, but I do understand them. 240 00:12:49,236 --> 00:12:50,804 I think all of US can remember growing up 241 00:12:50,838 --> 00:12:52,405 sneaking around the swimming hole for a peek. 242 00:12:52,439 --> 00:12:53,841 It's human nature. 243 00:12:53,874 --> 00:12:55,508 Oh, well, really! 244 00:12:55,542 --> 00:12:57,244 I certainly don't remember any of the boys 245 00:12:57,277 --> 00:12:58,912 sneaking around the swimming pond 246 00:12:58,946 --> 00:13:00,447 when I was a girl. 247 00:13:00,480 --> 00:13:02,449 - That's the truth. - What? 248 00:13:02,482 --> 00:13:04,584 I said Charles is telling the truth. 249 00:13:04,617 --> 00:13:06,019 Boys will be boys. 250 00:13:06,053 --> 00:13:08,488 You can't blame this child. 251 00:13:08,521 --> 00:13:12,059 I called this meeting to get to the bottom of things. 252 00:13:12,092 --> 00:13:13,326 Laura: Mrs. Oleson. 253 00:13:13,360 --> 00:13:15,896 The bottom of things is that boys will be boys. 254 00:13:15,929 --> 00:13:19,032 Now, any action should be taken against them. 255 00:13:19,066 --> 00:13:21,501 Now, this meeting is over, I'd like to start school. 256 00:13:21,534 --> 00:13:23,136 I move the meeting be adjourned. 257 00:13:23,170 --> 00:13:25,005 - I second it. - Meeting adjourned. 258 00:13:25,038 --> 00:13:27,975 Oh, for heaven's sake! 259 00:13:31,111 --> 00:13:33,146 I'm really sorry that this happened, Sylvia. 260 00:13:33,180 --> 00:13:35,582 It's all right. I understand. 261 00:13:35,615 --> 00:13:37,550 Why don't you go ring the bell? 262 00:14:40,680 --> 00:14:43,483 Hey, Albert, she looked back at you. 263 00:14:43,516 --> 00:14:44,684 So what? 264 00:14:44,717 --> 00:14:47,020 She likes you, that's what. 265 00:14:47,054 --> 00:14:49,056 She just looked over her shoulder, that's all. 266 00:14:49,089 --> 00:14:51,591 Oh, bull. She knows you were there yesterday. 267 00:14:51,624 --> 00:14:54,995 Hey, I'll bet she wants you to look through her window again. 268 00:14:57,197 --> 00:14:59,299 What was that for? 269 00:14:59,332 --> 00:15:01,468 She's a nice girl. 270 00:15:01,501 --> 00:15:03,136 Don't talk bad about her. 271 00:15:03,170 --> 00:15:05,372 All right, all right. You don't have to get mad. 272 00:15:09,242 --> 00:15:10,410 What's wrong with him? 273 00:15:10,443 --> 00:15:11,578 I don't know. 274 00:16:41,801 --> 00:16:43,570 Help! 275 00:16:43,603 --> 00:16:44,737 Help! 276 00:17:21,541 --> 00:17:23,843 Help me. 277 00:17:23,876 --> 00:17:25,312 Help me, papa. 278 00:17:42,895 --> 00:17:44,531 What happened, child? 279 00:17:44,564 --> 00:17:47,367 Cold, so cold. 280 00:17:50,737 --> 00:17:52,772 What happened? 281 00:17:52,805 --> 00:17:55,542 I was walking home... 282 00:17:55,575 --> 00:17:57,744 And I heard something. 283 00:17:57,777 --> 00:18:00,213 I thought it was birds... 284 00:18:00,247 --> 00:18:02,449 And then what? 285 00:18:02,482 --> 00:18:05,785 And then, someone grabbed me... 286 00:18:05,818 --> 00:18:08,721 Put his hand over my mouth. 287 00:18:08,755 --> 00:18:11,724 He pulled me down. 288 00:18:11,758 --> 00:18:13,560 Oh, papa. 289 00:18:33,413 --> 00:18:35,348 Dear god. 290 00:18:45,292 --> 00:18:47,126 Dear god. 291 00:18:48,928 --> 00:18:50,763 Dear god! 292 00:18:56,603 --> 00:18:58,338 Who was it? 293 00:19:04,977 --> 00:19:07,314 - Who was it? - I don't know. 294 00:19:07,347 --> 00:19:08,781 - The truth! - I don't know. 295 00:19:08,815 --> 00:19:10,317 I swear it! 296 00:19:10,350 --> 00:19:14,387 He wore a mask, like a party mask. 297 00:19:14,421 --> 00:19:17,324 A clown's face... 298 00:19:17,357 --> 00:19:19,426 A clown's face. 299 00:19:49,622 --> 00:19:53,360 You are not to tell anyone about this. 300 00:19:55,962 --> 00:19:58,831 Mr. Webb: It must not be known that you... 301 00:20:07,507 --> 00:20:10,209 You understand me, Sylvia? 302 00:20:12,912 --> 00:20:15,915 No one must know of this disgrace. 303 00:20:18,017 --> 00:20:19,619 You understand? 304 00:20:44,877 --> 00:20:46,613 Not fair. Two against one! 305 00:20:46,646 --> 00:20:49,048 No! No! No! 306 00:20:49,081 --> 00:20:50,450 Cut it out! Cut it out. 307 00:20:50,483 --> 00:20:51,984 - No! No! - Wait! 308 00:20:52,018 --> 00:20:53,453 Hey, hey, hey! 309 00:20:53,486 --> 00:20:55,054 He's only joking. 310 00:20:55,087 --> 00:20:57,457 No! Don't, please! 311 00:20:57,490 --> 00:21:00,327 Sylvia: No! No! No! 312 00:21:00,360 --> 00:21:04,664 No! No! No! 313 00:21:04,697 --> 00:21:05,865 Sylvia! 314 00:21:05,898 --> 00:21:07,300 Sylvia! 315 00:21:07,334 --> 00:21:09,669 Sylvia! 316 00:21:09,702 --> 00:21:11,371 Mrs. Wilder. 317 00:21:13,906 --> 00:21:16,709 It's all right. Come with me. 318 00:21:18,678 --> 00:21:20,547 I didn't do nothing. 319 00:21:20,580 --> 00:21:22,515 I didn't! 320 00:21:33,092 --> 00:21:35,928 How is she? 321 00:21:35,962 --> 00:21:37,597 I don't really know. 322 00:21:37,630 --> 00:21:40,467 I can't get a thing out of her. 323 00:21:40,500 --> 00:21:42,769 What exactly happened at school? 324 00:21:42,802 --> 00:21:44,404 Well, I didn't see what started it. 325 00:21:44,437 --> 00:21:45,605 By the time I got out there, 326 00:21:45,638 --> 00:21:47,374 she was screaming and hitting. 327 00:21:47,407 --> 00:21:49,108 I guess one of the boys must have been teasing her. 328 00:21:49,141 --> 00:21:50,510 She was hitting them? 329 00:21:50,543 --> 00:21:51,711 Yeah. 330 00:21:51,744 --> 00:21:53,513 Did the boys strike her? 331 00:21:53,546 --> 00:21:56,383 No, not that I saw. 332 00:21:56,416 --> 00:21:59,352 Well, somebody has. Her body is very bruised. 333 00:22:00,820 --> 00:22:01,988 Is my Sylvia here? 334 00:22:02,021 --> 00:22:03,390 Yes, she is. 335 00:22:03,423 --> 00:22:04,557 Sylvia! 336 00:22:07,460 --> 00:22:08,861 Come on, I'll take you home. 337 00:22:08,895 --> 00:22:10,096 Mr. Webb... 338 00:22:10,129 --> 00:22:11,798 I'm in a hurry, doctor. 339 00:22:11,831 --> 00:22:13,099 Don't you want to know what happened? 340 00:22:13,132 --> 00:22:15,134 I've already heard. 341 00:22:15,167 --> 00:22:16,936 Sylvia got mad at some boys. 342 00:22:16,969 --> 00:22:18,805 Nothing strange about that. 343 00:22:18,838 --> 00:22:20,072 Well, there is something strange 344 00:22:20,106 --> 00:22:22,375 about the bruises on her body. 345 00:22:22,409 --> 00:22:23,710 Mr. Webb: She say anything to you? 346 00:22:23,743 --> 00:22:25,945 No, she hasn't said anything yet. 347 00:22:25,978 --> 00:22:28,581 Well, she fell. She fell down the stairs 348 00:22:28,615 --> 00:22:30,750 into the root cellar. 349 00:22:30,783 --> 00:22:34,487 Well, the bruises don't appear to have been caused by a fall. 350 00:22:34,521 --> 00:22:36,623 You calling me a liar? 351 00:22:36,656 --> 00:22:37,957 No, I'm just trying to... 352 00:22:37,990 --> 00:22:39,626 Then the conversation is over. 353 00:22:39,659 --> 00:22:41,528 Come on, Sylvia. 354 00:22:45,532 --> 00:22:47,534 That's not like him. 355 00:22:47,567 --> 00:22:50,369 Well, he wasn't telling the truth, that's for sure. 356 00:22:54,641 --> 00:22:56,876 Willie said he didn't do anything, 357 00:22:56,909 --> 00:23:00,913 leastwise nothing that would make her act like that. 358 00:23:00,947 --> 00:23:05,151 She was like a frightened animal. 359 00:23:05,184 --> 00:23:08,154 If you could've heard her screaming. 360 00:23:08,187 --> 00:23:10,022 No wonder Carrie got scared. 361 00:23:10,056 --> 00:23:11,658 I felt so sorry for her. 362 00:23:13,460 --> 00:23:15,194 Well, I'm sure she'll be all right. 363 00:23:15,227 --> 00:23:18,030 Yeah. 364 00:23:18,064 --> 00:23:22,602 From now on, I'm going to make sure nobody teases her or nothing. 365 00:23:22,635 --> 00:23:25,438 - Charles: That's a good idea. - Yeah. 366 00:23:25,472 --> 00:23:26,639 I'll tell you another good idea... 367 00:23:26,673 --> 00:23:29,075 Your getting to bed. You need some sleep. 368 00:23:29,108 --> 00:23:30,610 Yes, sir. 369 00:23:30,643 --> 00:23:32,545 - Good night, pa. - Good night. 370 00:23:32,579 --> 00:23:34,681 - Good night, ma. - Sleep well. 371 00:23:34,714 --> 00:23:35,848 Good night. 372 00:23:43,189 --> 00:23:45,792 That made me proud. 373 00:23:45,825 --> 00:23:46,993 What's that? 374 00:23:47,026 --> 00:23:50,162 His wanting to protect that young girl. 375 00:23:50,196 --> 00:23:53,199 He's a very sensitive young man. 376 00:23:53,232 --> 00:23:55,535 Yeah, that he is. 377 00:23:55,568 --> 00:23:59,071 I also think he's a might smitten with the webb girl, too. 378 00:23:59,105 --> 00:24:01,073 What on earth makes you say that? 379 00:24:01,107 --> 00:24:03,175 Oh, because he starts out as one of the boys that teases her, 380 00:24:03,209 --> 00:24:05,978 and now he wants to stand up for her. 381 00:24:06,012 --> 00:24:07,146 And? 382 00:24:08,648 --> 00:24:09,882 Well, and I seem to remember 383 00:24:09,916 --> 00:24:12,685 a certain Caroline quiner I used to tease 384 00:24:12,719 --> 00:24:14,220 when I was a little boy. 385 00:24:14,253 --> 00:24:17,189 And then, I ended up fighting anyone who teased her. 386 00:24:17,223 --> 00:24:19,058 Not everybody. 387 00:24:19,091 --> 00:24:22,695 Harvey Jones used to tease me and you never fought him. 388 00:24:22,729 --> 00:24:24,797 Caroline, Harvey Jones was over 200 pounds, 389 00:24:24,831 --> 00:24:27,800 he was over 6 feet tall, and he was as strong as a bull. 390 00:24:27,834 --> 00:24:30,870 I said I was smitten by you, but I wasn't suicidal. 391 00:24:32,905 --> 00:24:36,709 I'm going to go check the stock before I turn in. 392 00:24:36,743 --> 00:24:39,278 - Charles. - Yeah? 393 00:24:39,311 --> 00:24:41,814 Would you still fight anybody that teased me? 394 00:24:41,848 --> 00:24:43,916 Well, of course I would, darling. 395 00:24:43,950 --> 00:24:45,952 Except Harvey Jones. 396 00:24:57,196 --> 00:24:58,665 Come on, let's go. 397 00:24:58,698 --> 00:25:00,733 Are you sure we won't get in trouble? 398 00:25:00,767 --> 00:25:03,202 No, we won't. We're not going to do anything to her. 399 00:25:03,235 --> 00:25:04,837 - Yeah. - Come on! 400 00:25:07,607 --> 00:25:11,010 Oh, stop, stop! Oh, no, no! 401 00:25:11,043 --> 00:25:13,279 Stop, stop! Get away from me! 402 00:25:13,312 --> 00:25:15,214 Stop! 403 00:25:15,247 --> 00:25:17,550 - Albert: Stop it, all right? - No! No! No! 404 00:25:17,584 --> 00:25:19,285 I told you to stop it! 405 00:25:19,318 --> 00:25:21,220 Hey, what are you doing? 406 00:25:21,253 --> 00:25:22,855 Boy: Yeah, we weren't hurting anybody. 407 00:25:22,889 --> 00:25:24,190 I told you to stop it. 408 00:25:24,223 --> 00:25:26,258 Yeah? Well, make me. 409 00:25:26,292 --> 00:25:27,627 All right. 410 00:25:29,696 --> 00:25:30,863 You want the same? 411 00:25:31,998 --> 00:25:33,232 Willie: Oh, my nose! 412 00:25:33,265 --> 00:25:35,702 You broke my nose. 413 00:25:35,735 --> 00:25:36,903 I'm bleeding! 414 00:25:36,936 --> 00:25:38,104 Willie: Mother! 415 00:25:38,137 --> 00:25:40,072 Mother, I'm bleeding! 416 00:25:40,106 --> 00:25:44,176 Well, you want to go at it or not? 417 00:25:44,210 --> 00:25:45,645 What for? 418 00:25:45,678 --> 00:25:48,848 Yeah. We can't even have a little fun. 419 00:25:48,881 --> 00:25:50,149 Come on. 420 00:25:55,221 --> 00:25:57,323 They won't do it anymore. 421 00:26:01,060 --> 00:26:02,862 Well, see you later. 422 00:26:13,239 --> 00:26:15,307 Albert: Sylvia! 423 00:26:15,341 --> 00:26:17,276 Sylvia, wait up! 424 00:26:19,679 --> 00:26:21,247 How do you think you did on the test? 425 00:26:21,280 --> 00:26:22,649 Good, I think. 426 00:26:22,682 --> 00:26:23,950 Me, too. 427 00:26:23,983 --> 00:26:25,284 I thought it'd be a lot harder. 428 00:26:25,317 --> 00:26:28,320 It was hard enough for me. 429 00:26:28,354 --> 00:26:29,789 Thank you for today, 430 00:26:29,822 --> 00:26:32,024 for stopping those boys. 431 00:26:32,058 --> 00:26:33,359 It wasn't nothing. 432 00:26:33,392 --> 00:26:37,096 To me it was. Thanks. 433 00:26:37,129 --> 00:26:38,364 You're welcome. 434 00:26:38,397 --> 00:26:40,299 You sure did punch Willie's nose off. 435 00:26:40,332 --> 00:26:42,134 I know. I didn't mean it. 436 00:26:42,168 --> 00:26:44,103 I just lost my temper. 437 00:26:44,136 --> 00:26:47,173 Boys are lucky that way. They get to punch when they get mad. 438 00:26:47,206 --> 00:26:50,109 My sister doesn't do too bad when it comes to punches. 439 00:26:50,142 --> 00:26:51,778 Mrs. Wilder? 440 00:26:51,811 --> 00:26:54,046 You bet. I wouldn't want to fight her 441 00:26:54,080 --> 00:26:55,381 if she got her dander up. 442 00:26:57,884 --> 00:26:59,686 I'm glad to see you laughing. 443 00:26:59,719 --> 00:27:01,654 I'm glad to be laughing. 444 00:27:02,989 --> 00:27:04,390 You want me to carry those for you? 445 00:27:04,423 --> 00:27:06,158 Oh, no. That's all right. 446 00:27:06,192 --> 00:27:07,794 I'm trying to be a gentleman. 447 00:27:07,827 --> 00:27:09,962 But you have to give me a chance. 448 00:27:09,996 --> 00:27:11,230 Let me carry them for you. 449 00:27:11,263 --> 00:27:12,732 All right. 450 00:27:27,847 --> 00:27:29,248 My pa's home. 451 00:27:29,281 --> 00:27:31,383 Maybe it would be better if I took my books, now. 452 00:27:31,417 --> 00:27:32,785 Okay. 453 00:27:32,819 --> 00:27:34,386 I guess he's still mad at me. 454 00:27:34,420 --> 00:27:35,988 He'll get over it. 455 00:27:36,022 --> 00:27:38,090 I hope so. 456 00:27:38,124 --> 00:27:40,292 I should like to see you sometime. 457 00:27:40,326 --> 00:27:41,961 I'd like that, too. 458 00:27:41,994 --> 00:27:44,230 It might be better if my pa didn't know. 459 00:27:44,263 --> 00:27:46,398 Leastwise till he stops being angry. 460 00:27:46,432 --> 00:27:48,434 Yeah. 461 00:27:48,467 --> 00:27:49,969 Hey, do you like fishing? 462 00:27:50,002 --> 00:27:51,738 I've never been. 463 00:27:51,771 --> 00:27:53,806 Well, let's do something about that. 464 00:27:53,840 --> 00:27:55,207 I can bring my Poles to school 465 00:27:55,241 --> 00:27:57,143 and we can fish after. 466 00:27:57,176 --> 00:28:00,346 Oh, I'd like that, but my pa wants me straight home after school. 467 00:28:00,379 --> 00:28:02,048 Oh. 468 00:28:02,081 --> 00:28:03,750 Maybe on Saturday, then. 469 00:28:03,783 --> 00:28:06,318 I'll try. I best get in. 470 00:28:06,352 --> 00:28:08,287 Okay, see you at school. 471 00:28:11,758 --> 00:28:13,325 - Albert. - Yeah? 472 00:28:13,359 --> 00:28:16,095 I'll go fishing with you after school. 473 00:28:16,128 --> 00:28:17,296 You mean it? 474 00:28:17,329 --> 00:28:19,799 Yeah, just for an hour or so. 475 00:28:19,832 --> 00:28:21,067 I'll bring the Poles. 476 00:28:21,100 --> 00:28:23,069 I'll see you tomorrow. 477 00:28:23,102 --> 00:28:25,037 Yeah, see you tomorrow. 478 00:28:28,540 --> 00:28:29,876 Yeah. 479 00:28:45,224 --> 00:28:46,859 Is the stew all right? 480 00:28:46,893 --> 00:28:48,060 Real good. 481 00:28:48,094 --> 00:28:49,495 Would you like some more? There's plenty. 482 00:28:49,528 --> 00:28:52,064 Mm-hmm, mm-hmm. 483 00:28:52,098 --> 00:28:53,933 A little more. 484 00:28:56,903 --> 00:28:58,270 We had a test today. 485 00:28:58,304 --> 00:29:00,439 I think I did real good. 486 00:29:00,472 --> 00:29:01,874 What was it in? 487 00:29:01,908 --> 00:29:03,509 History. 488 00:29:06,512 --> 00:29:08,981 Mrs. Wilder asked if I could help her grade some papers 489 00:29:09,015 --> 00:29:10,516 after school tomorrow. 490 00:29:10,549 --> 00:29:12,084 Well, that's her job. 491 00:29:12,118 --> 00:29:15,221 Well, I know, pa, but it would be for extra credit. 492 00:29:15,254 --> 00:29:17,489 It would only be for an hour, so... 493 00:29:17,523 --> 00:29:20,226 I said I'd do it. 494 00:29:20,259 --> 00:29:22,494 You should've asked me first. 495 00:29:22,528 --> 00:29:24,831 Well, I had to give her an answer right away. 496 00:29:26,532 --> 00:29:28,200 It's all right this time, 497 00:29:28,234 --> 00:29:30,036 but from now on, you ask me first. 498 00:29:31,237 --> 00:29:33,305 I will. 499 00:29:33,339 --> 00:29:34,941 Go on and eat. 500 00:29:51,090 --> 00:29:53,893 Another one, Albert! I got another! 501 00:29:55,561 --> 00:29:57,563 This one is even bigger than the others! 502 00:29:59,065 --> 00:30:00,399 I can see that. 503 00:30:00,432 --> 00:30:02,101 Take it off for me. 504 00:30:04,470 --> 00:30:05,972 I got it. 505 00:30:06,005 --> 00:30:07,439 You were right. This is fun! 506 00:30:07,473 --> 00:30:09,375 Well, it is when you're catching something. 507 00:30:09,408 --> 00:30:12,044 Oh, I'm sure it's just beginner's luck. 508 00:30:12,078 --> 00:30:13,579 You'll get one. 509 00:30:13,612 --> 00:30:15,281 I doubt it. 510 00:30:17,049 --> 00:30:18,317 It's not funny. 511 00:30:18,350 --> 00:30:20,887 Look at all the fish you've caught, and I haven't even caught one. 512 00:30:20,920 --> 00:30:23,589 That's not why I'm laughing. 513 00:30:23,622 --> 00:30:24,991 Then what is it? 514 00:30:25,024 --> 00:30:27,226 I'm just happy, that's all. 515 00:30:27,259 --> 00:30:29,195 I like being with you. 516 00:30:32,531 --> 00:30:34,333 I like being with you. 517 00:30:42,541 --> 00:30:43,910 Maybe I'd have better luck 518 00:30:43,943 --> 00:30:45,878 if I sat closer to you. 519 00:30:48,414 --> 00:30:50,182 Maybe. 520 00:32:25,277 --> 00:32:28,147 Sorry if I'm late, papa. I'll put supper on straight away. 521 00:32:30,116 --> 00:32:31,750 Mrs. Wilder's been keeping you 522 00:32:31,783 --> 00:32:34,186 later and later each week, ain't she? 523 00:32:34,220 --> 00:32:36,055 Well, she's letting me do more of the grading 524 00:32:36,088 --> 00:32:39,491 than she did in the beginning. 525 00:32:39,525 --> 00:32:43,762 Well, you think that this is helping you 526 00:32:43,795 --> 00:32:45,664 with your own learning? 527 00:32:45,697 --> 00:32:47,299 A lot. 528 00:32:49,168 --> 00:32:52,138 Well, I wasn't quite sure. 529 00:32:52,171 --> 00:32:55,974 That's why I up and went to see Mrs. Wilder today. 530 00:32:59,745 --> 00:33:01,280 You've been lying to me all these weeks, 531 00:33:01,313 --> 00:33:02,714 ain't you? 532 00:33:02,748 --> 00:33:04,416 Well, ain't you? 533 00:33:04,450 --> 00:33:06,585 Yes, sir. 534 00:33:06,618 --> 00:33:09,355 Why? 535 00:33:09,388 --> 00:33:11,290 Because you wanted to see that boy so bad 536 00:33:11,323 --> 00:33:13,392 you had to lie? 537 00:33:13,425 --> 00:33:15,261 I wanted to ask you if he can come by, 538 00:33:15,294 --> 00:33:17,296 but I was too afraid. 539 00:33:17,329 --> 00:33:19,365 Of what? 540 00:33:19,398 --> 00:33:22,168 Of me? 541 00:33:22,201 --> 00:33:24,303 No. 542 00:33:24,336 --> 00:33:28,807 You was just afraid I'd say no. 543 00:33:28,840 --> 00:33:32,178 Well, I won't abide any lying, sylvie. 544 00:33:34,680 --> 00:33:36,715 You're not to see that Ingalls boy no more. 545 00:33:36,748 --> 00:33:39,351 - Papa, please... - You're not to see him! 546 00:33:39,385 --> 00:33:41,720 You tell Mrs. Wilder 547 00:33:41,753 --> 00:33:44,156 that you've got to come right home from school every day 548 00:33:44,190 --> 00:33:46,825 because we're clearing a new piece of land. 549 00:33:46,858 --> 00:33:49,628 Mr. Webb: Now, get to fixing. 550 00:33:49,661 --> 00:33:50,796 Get to fixing! 551 00:33:57,569 --> 00:33:59,671 Albert: Sylvia! 552 00:33:59,705 --> 00:34:02,274 Sylvia, slow down! 553 00:34:02,308 --> 00:34:04,143 I have to hurry. 554 00:34:04,176 --> 00:34:06,412 Come on, there is something wrong. What is it? 555 00:34:06,445 --> 00:34:07,646 It's nothing. I told you, 556 00:34:07,679 --> 00:34:09,615 I have to get home, that's all. 557 00:34:11,383 --> 00:34:13,119 You don't like me anymore, do you? 558 00:34:13,152 --> 00:34:14,320 Of course I do. 559 00:34:14,353 --> 00:34:15,487 Tell me the truth. 560 00:34:16,755 --> 00:34:18,624 I lied to father. 561 00:34:18,657 --> 00:34:20,459 I didn't tell him I was with you. 562 00:34:20,492 --> 00:34:22,694 I was afraid he wouldn't let me. 563 00:34:22,728 --> 00:34:25,397 I'm sorry. I can't see you anymore. 564 00:34:25,431 --> 00:34:26,832 I can't. 565 00:34:26,865 --> 00:34:29,568 Sylvia! 566 00:34:29,601 --> 00:34:31,570 Sylvia. 567 00:34:31,603 --> 00:34:34,440 Did she get a little angry there, Albert? 568 00:34:34,473 --> 00:34:37,209 Oh, hi, Mr. Hartwig. 569 00:34:37,243 --> 00:34:39,678 No, she didn't get angry, her pa did. 570 00:34:39,711 --> 00:34:41,847 Oh. 571 00:34:41,880 --> 00:34:45,517 Well, I know how hard it is for young folks sometimes to understand, 572 00:34:45,551 --> 00:34:49,188 but he was only doing the best he can. 573 00:34:49,221 --> 00:34:52,191 He's trying to keep her from being too wild. 574 00:34:52,224 --> 00:34:54,360 But she's not. 575 00:34:54,393 --> 00:34:55,694 She's not like that at all. 576 00:34:55,727 --> 00:34:57,563 Why, I'm sure she isn't, but you see, 577 00:34:57,596 --> 00:35:01,500 fathers, they worry about what they're afraid will happen. 578 00:35:01,533 --> 00:35:03,702 Now, you just give it some time. 579 00:35:03,735 --> 00:35:06,605 Hey, he'll come around. 580 00:35:06,638 --> 00:35:08,740 I hope you're right. 581 00:35:08,774 --> 00:35:10,876 - See you, Mr. Hartwig. - See you, Albert. 582 00:35:10,909 --> 00:35:12,811 Irv, I got a horse here that needs his shoeing. 583 00:35:12,844 --> 00:35:14,446 Well, that's why I'm here, isn't it? 584 00:35:14,480 --> 00:35:16,114 Yeah. 585 00:35:25,357 --> 00:35:27,326 - Coffee? - Mm-hmm. 586 00:35:27,359 --> 00:35:29,395 - This bacon is good. - Good. 587 00:35:32,564 --> 00:35:34,600 Carrie, you ready for school? 588 00:35:34,633 --> 00:35:36,868 Just finishing up my hair, ma. 589 00:35:36,902 --> 00:35:38,937 Albert, you better finish up. 590 00:35:38,970 --> 00:35:40,406 Yes, ma'am. 591 00:35:42,508 --> 00:35:45,377 You've been kind of off your feed lately, haven't you? 592 00:35:45,411 --> 00:35:48,180 Yeah. 593 00:35:48,214 --> 00:35:50,549 What? Sylvia? 594 00:35:50,582 --> 00:35:51,717 Yeah. 595 00:35:54,386 --> 00:35:56,922 It's been two weeks now. 596 00:35:56,955 --> 00:35:59,658 She doesn't even talk to me at school anymore. 597 00:35:59,691 --> 00:36:01,393 Haven't you tried talking to her? 598 00:36:01,427 --> 00:36:03,662 Sure. 599 00:36:03,695 --> 00:36:04,863 She just says she's sorry 600 00:36:04,896 --> 00:36:07,833 and walks away. 601 00:36:07,866 --> 00:36:12,604 I knew her pa was mad, but I figured he'd be over it by now. 602 00:36:12,638 --> 00:36:14,306 Well, I know it's not much consolation to you, 603 00:36:14,340 --> 00:36:16,808 but it's not just you he's mad at. 604 00:36:16,842 --> 00:36:18,977 He's been acting funny to everybody. 605 00:36:19,010 --> 00:36:22,348 He used to be a very friendly sort of man, but not anymore. 606 00:36:22,381 --> 00:36:24,316 He comes into the mill, hands me an order, and that's it. 607 00:36:24,350 --> 00:36:27,353 Not so much as a "thank you." 608 00:36:27,386 --> 00:36:32,424 It's got to be more than Sylvia telling him a lie one time. 609 00:36:32,458 --> 00:36:35,494 It's got to be. 610 00:36:35,527 --> 00:36:37,629 If only she'd talk to me. 611 00:36:39,465 --> 00:36:41,267 Well, all you can do is keep trying. 612 00:36:42,468 --> 00:36:43,902 Ready, Albert? 613 00:36:43,935 --> 00:36:45,537 I'm coming. 614 00:36:45,571 --> 00:36:47,339 - Carrie: Bye, ma. - Caroline: Bye. 615 00:36:49,040 --> 00:36:50,442 Bye, ma. 616 00:36:50,476 --> 00:36:51,843 Bye, darling. 617 00:36:51,877 --> 00:36:54,780 Tell Laura to stop by the restaurant, I've got some preserves for her. 618 00:36:54,813 --> 00:36:56,248 Yes, ma'am. 619 00:36:57,683 --> 00:36:59,418 - Bye, pa. - Bye. Have a good day, son. 620 00:36:59,451 --> 00:37:00,986 Thanks. 621 00:37:05,757 --> 00:37:08,360 I heard you talking. 622 00:37:08,394 --> 00:37:11,263 I can't understand what's gotten into Mr. Webb. 623 00:37:11,297 --> 00:37:14,533 He doesn't even come in to the restaurant anymore. 624 00:37:14,566 --> 00:37:18,270 And Mrs. Foster was out to his place, delivering a package. 625 00:37:18,304 --> 00:37:19,905 She said Sylvia was working out in the fields, 626 00:37:19,938 --> 00:37:21,407 and looked ready to drop. 627 00:37:24,576 --> 00:37:26,645 I talked to reverend Alden yesterday. 628 00:37:26,678 --> 00:37:29,915 He said he'd go out to the webb place and talk to him. 629 00:37:29,948 --> 00:37:31,817 I hope it does some good, 630 00:37:31,850 --> 00:37:33,519 for that child's sake. 631 00:37:38,724 --> 00:37:40,326 Morning, Hector. 632 00:37:46,432 --> 00:37:48,334 Haven't seen you in church for some time. 633 00:37:48,367 --> 00:37:50,636 I thought I'd stop by to see if you're feeling all right. 634 00:37:50,669 --> 00:37:52,304 I'm well. 635 00:37:52,338 --> 00:37:53,972 I can see that. 636 00:37:54,005 --> 00:37:56,642 Would you mind telling me why you've been missing church? 637 00:37:56,675 --> 00:37:58,610 Been busy. Lots to do. 638 00:37:58,644 --> 00:38:00,011 Fields to work. 639 00:38:00,045 --> 00:38:01,713 Well, the lord was pretty busy creating, 640 00:38:01,747 --> 00:38:04,883 but still he found time to rest on the seventh day. 641 00:38:04,916 --> 00:38:09,087 The lord didn't have a mortgage payment to meet every month. 642 00:38:09,120 --> 00:38:10,856 Like I said, I'm pretty busy. 643 00:38:10,889 --> 00:38:13,725 Now, if you'll excuse me, reverend. 644 00:38:13,759 --> 00:38:15,060 Well, give me just a minute, Hector. 645 00:38:15,093 --> 00:38:16,595 We've known each other for a long time. 646 00:38:16,628 --> 00:38:19,030 Surely you can take a minute to sit down and talk. 647 00:38:19,064 --> 00:38:20,799 There's nothing to talk about. 648 00:38:20,832 --> 00:38:23,001 I've already told you I'm feeling fine. 649 00:38:23,034 --> 00:38:25,003 Just too busy for praying right now. 650 00:38:25,036 --> 00:38:27,038 Now, it's more than that, and you know it. 651 00:38:27,072 --> 00:38:28,940 Look, you're different with folks in town, there. 652 00:38:28,974 --> 00:38:30,942 And your neighbors, they worry about you. 653 00:38:30,976 --> 00:38:31,943 I was talking to Charles Ingalls... 654 00:38:31,977 --> 00:38:35,747 I'm not interested in what Ingalls has to say! 655 00:38:35,781 --> 00:38:39,785 He ought to spend his time raising his boy proper 656 00:38:39,818 --> 00:38:43,589 and not wasting it talking about other folks. 657 00:38:43,622 --> 00:38:46,992 And if it's my money in the plate that you're missing, 658 00:38:47,025 --> 00:38:48,560 here! 659 00:38:48,594 --> 00:38:50,729 I'm paid up for next month. 660 00:39:06,144 --> 00:39:08,914 Instead of the usual book report, this month, 661 00:39:08,947 --> 00:39:11,683 I thought I'd have you write your own stories, 662 00:39:11,717 --> 00:39:14,920 and since Halloween is coming up at the end of this month, 663 00:39:14,953 --> 00:39:16,455 I thought maybe you'd like to write 664 00:39:16,488 --> 00:39:18,924 your own original ghost stories. 665 00:39:18,957 --> 00:39:20,125 - Yeah! - Ghost stories! 666 00:39:20,158 --> 00:39:21,660 Laura: I knew you'd approve. 667 00:39:21,693 --> 00:39:23,829 Now, they have to be at least 500 words long, 668 00:39:23,862 --> 00:39:25,564 and no more than 1,000. 669 00:39:25,597 --> 00:39:28,500 Are we going to make our own costumes again like we did last year? 670 00:39:28,534 --> 00:39:29,768 We certainly are. 671 00:39:29,801 --> 00:39:31,603 And the school board has decided to award 672 00:39:31,637 --> 00:39:33,939 a trophy for the most original costume. 673 00:39:33,972 --> 00:39:36,542 So, I suggest you start working on them right away. 674 00:39:36,575 --> 00:39:39,811 My mother already got mine. She bought it from St. Louis. 675 00:39:39,845 --> 00:39:43,482 Willie, you can't enter a contest with a store-bought costume. 676 00:39:43,515 --> 00:39:45,116 You better explain that to your mother. 677 00:39:45,150 --> 00:39:46,718 She already knows. 678 00:39:46,752 --> 00:39:48,153 That's why she ripped out all the labels 679 00:39:48,186 --> 00:39:49,688 so you'd think she made it. 680 00:39:51,490 --> 00:39:53,124 Laura: Class dismissed. 681 00:40:00,165 --> 00:40:03,435 Sylvia, are you all right? 682 00:40:03,469 --> 00:40:04,603 Laura. 683 00:40:08,907 --> 00:40:10,876 She's sick or something. 684 00:40:10,909 --> 00:40:13,712 Sylvia, honey, what's wrong? 685 00:40:13,745 --> 00:40:16,014 I just don't feel well. 686 00:40:16,047 --> 00:40:17,516 Do you hurt? 687 00:40:17,549 --> 00:40:19,985 No, ma'am. I just feel sick. 688 00:40:20,018 --> 00:40:21,987 Maybe if I got some air. 689 00:40:22,020 --> 00:40:23,989 How about some cool water from the pump? 690 00:40:24,022 --> 00:40:25,524 - Yes, ma'am. - Albert? 691 00:40:25,557 --> 00:40:27,158 All right, I'll go get it. 692 00:40:27,192 --> 00:40:28,727 Come on, darling. 693 00:40:41,172 --> 00:40:43,875 Here's some water. 694 00:40:43,909 --> 00:40:47,513 That's it. Now, take some deep breaths. 695 00:40:47,546 --> 00:40:49,648 Albert, why don't you go ask almanzo if we can use the rig? 696 00:40:49,681 --> 00:40:50,849 We'll take you home. 697 00:40:50,882 --> 00:40:52,183 No, it's all right. 698 00:40:52,217 --> 00:40:54,853 I have to meet my pa at the feed and seed. 699 00:40:54,886 --> 00:40:56,488 He's going to take me home. 700 00:40:57,756 --> 00:40:59,891 All right. 701 00:40:59,925 --> 00:41:01,527 I'll walk you over. 702 00:41:01,560 --> 00:41:04,963 No, it's all right, really. I'll just get my books. 703 00:41:21,012 --> 00:41:22,814 I'll get doc baker. 704 00:41:36,294 --> 00:41:38,129 How is she? 705 00:41:38,163 --> 00:41:40,198 Conscious. 706 00:41:40,231 --> 00:41:42,067 She's resting. 707 00:41:42,100 --> 00:41:43,769 Poor girl is exhausted. 708 00:41:45,571 --> 00:41:48,974 From what we've heard, that's her pa's doing. 709 00:41:49,007 --> 00:41:52,644 I've heard the same stories. 710 00:41:52,678 --> 00:41:56,848 Exhaustion's only part of it. 711 00:41:56,882 --> 00:41:59,951 Albert, would you wait outside? 712 00:41:59,985 --> 00:42:02,621 Dr. Baker, I want to know what's wrong with Sylvia. 713 00:42:02,654 --> 00:42:03,922 I was her Beau till her pa got angry 714 00:42:03,955 --> 00:42:05,924 and wouldn't let me see her anymore. 715 00:42:05,957 --> 00:42:09,060 - You were? - Yes, sir. 716 00:42:09,094 --> 00:42:11,029 For a long time? 717 00:42:11,062 --> 00:42:12,731 A couple of months. Why? 718 00:42:14,265 --> 00:42:15,867 She's with child, son. 719 00:42:21,640 --> 00:42:23,575 What? 720 00:42:23,609 --> 00:42:25,543 She's with child. 721 00:42:28,880 --> 00:42:30,048 Have you and she... 722 00:42:30,081 --> 00:42:31,750 No. 723 00:42:33,018 --> 00:42:34,720 No! 724 00:42:36,688 --> 00:42:38,356 No! 725 00:42:38,389 --> 00:42:40,258 I never... 726 00:42:41,793 --> 00:42:43,161 I never! 727 00:42:45,096 --> 00:42:47,298 Ahh! 728 00:42:47,332 --> 00:42:48,767 Albert! 729 00:42:52,938 --> 00:42:54,773 He's not lying, doc. 730 00:42:55,907 --> 00:42:57,943 I believe him. 731 00:42:57,976 --> 00:42:59,878 I've got to get hold of Mr. Webb. 732 00:42:59,911 --> 00:43:01,647 He's at the feed and seed. 733 00:43:01,680 --> 00:43:03,348 Sylvia was supposed to meet him there after school. 734 00:43:10,956 --> 00:43:13,959 Mrs. Oleson, get me the feed and seed. 735 00:43:16,061 --> 00:43:17,896 Well, I'm sorry. 736 00:43:17,929 --> 00:43:19,297 I'm sorry your knee is acting up. 737 00:43:19,330 --> 00:43:21,833 Just make an appointment. 738 00:43:21,867 --> 00:43:25,136 Yes, that will be fine. Now, get me the feed and seed. 739 00:43:30,876 --> 00:43:32,310 No answer. 740 00:43:35,380 --> 00:43:38,650 Mrs. Oleson, get me the webb place, please. 741 00:43:40,752 --> 00:43:43,822 Mrs. Oleson, I don't like to be rude, 742 00:43:43,855 --> 00:43:45,657 but you leave me no choice. 743 00:43:45,691 --> 00:43:49,260 Get me the webb place, now! 744 00:43:56,935 --> 00:43:58,103 Hello. 745 00:43:58,136 --> 00:43:59,337 Mr. Webb, this is doctor baker. 746 00:43:59,370 --> 00:44:01,272 Your daughter's here in my office. 747 00:44:01,306 --> 00:44:03,141 Well, what's she doing there? What's wrong? 748 00:44:03,174 --> 00:44:04,843 She collapsed after school today. 749 00:44:04,876 --> 00:44:06,377 She's resting in my office. 750 00:44:06,411 --> 00:44:08,246 She been there all the time? 751 00:44:08,279 --> 00:44:09,715 Yes. 752 00:44:09,748 --> 00:44:11,850 Tell her to be out front, and I'll pick her up. 753 00:44:11,883 --> 00:44:13,852 I think it'd be better if she rested in my office. 754 00:44:13,885 --> 00:44:16,354 It'll give US a chance to talk. 755 00:44:16,387 --> 00:44:18,156 About what? 756 00:44:18,189 --> 00:44:22,327 I think it would be better if we talked about it in my office. 757 00:44:22,360 --> 00:44:24,429 She say something to you? 758 00:44:24,462 --> 00:44:29,100 She hasn't. I thought perhaps you could tell me what's happened. 759 00:44:29,134 --> 00:44:31,903 Speak plainly. 760 00:44:31,937 --> 00:44:35,206 I think it would be better to talk when you get here. 761 00:44:35,240 --> 00:44:39,144 You got something to say, say it. 762 00:44:39,177 --> 00:44:41,112 Your daughter's pregnant. 763 00:44:44,282 --> 00:44:45,951 Mr. Webb? 764 00:44:47,352 --> 00:44:49,287 Mr. Webb? 765 00:44:49,320 --> 00:44:51,122 I'll be there. 766 00:45:15,113 --> 00:45:17,916 Laura came by the house. She told me what happened. 767 00:45:23,121 --> 00:45:25,056 I loved her, pa. 768 00:45:27,358 --> 00:45:28,994 And she... 769 00:45:32,030 --> 00:45:33,965 I hate her! 770 00:45:33,999 --> 00:45:35,200 Oh, no, you don't. You love her. 771 00:45:35,233 --> 00:45:38,269 That's why it hurts so much. 772 00:45:38,303 --> 00:45:40,405 She told me she loved me. 773 00:45:43,074 --> 00:45:45,911 And I believed her. 774 00:45:45,944 --> 00:45:50,115 Ah but don't be so sure she's not telling the truth. 775 00:45:50,148 --> 00:45:53,418 I don't know exactly what happened, 776 00:45:53,451 --> 00:45:55,353 but I do know that Laura said that when her pa came to get her, 777 00:45:55,386 --> 00:45:57,188 doc baker said he wouldn't talk to the doc. 778 00:45:57,222 --> 00:46:00,959 He wouldn't let her talk, either. 779 00:46:00,992 --> 00:46:02,160 Does Laura know who... 780 00:46:02,193 --> 00:46:03,929 No. 781 00:46:03,962 --> 00:46:07,432 No, doc asked her, and she said didn't know. She kept repeating it. 782 00:46:09,467 --> 00:46:12,037 She's lying. 783 00:46:12,070 --> 00:46:14,539 Don't be so sure. 784 00:46:14,572 --> 00:46:17,575 This could have happened against her will, you know? 785 00:46:17,608 --> 00:46:19,945 Don't be so quick to judge people. 786 00:46:22,447 --> 00:46:28,286 You know, it's funny about folks, they're always harder on the ones they love. 787 00:46:28,319 --> 00:46:31,122 Son, that girl's going to need friends, now. 788 00:46:36,261 --> 00:46:38,196 I'm sorry, pa. 789 00:46:40,265 --> 00:46:42,367 I just can't be her friend. 790 00:46:44,635 --> 00:46:46,938 I just can't be. 791 00:47:05,523 --> 00:47:08,093 You stay around the house from now on. 792 00:47:09,627 --> 00:47:12,197 I don't want you going into town. 793 00:47:13,531 --> 00:47:15,000 I'll go into the bank tomorrow 794 00:47:15,033 --> 00:47:18,269 and see about getting the farm sold. 795 00:47:19,938 --> 00:47:22,107 Where are we going? 796 00:47:22,140 --> 00:47:25,210 Don't know. 797 00:47:25,243 --> 00:47:27,178 Doesn't matter. 798 00:47:29,280 --> 00:47:33,985 Some town where folks don't know US. 799 00:47:34,019 --> 00:47:37,155 We'll tell them your... 800 00:47:37,188 --> 00:47:41,326 Your husband got killed in an accident. 801 00:47:41,359 --> 00:47:45,563 You blame me for this, don't you? 802 00:47:45,596 --> 00:47:48,499 Don't you? 803 00:47:48,533 --> 00:47:51,002 You reap what you sow. 54256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.