All language subtitles for Las.Pelotaris.1926.2023.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,250 --> 00:00:19,980 BASZKF�LD, 1915 2 00:00:23,790 --> 00:00:27,320 Nem is olyan r�gen, a gyerekeknek nem voltak videoj�t�kai. 3 00:00:29,540 --> 00:00:31,910 Vagy mobiltelefonjuk. 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,990 Vagy k�z�ss�gi m�dia, hogy sz�rakoztass�k magukat. 5 00:00:35,080 --> 00:00:37,540 De egy dolog volt nekik. 6 00:00:40,460 --> 00:00:42,920 Falak. 7 00:00:43,000 --> 00:00:44,750 A baszk pelota f�rfij�t�k volt. 8 00:00:45,750 --> 00:00:47,300 A fi�k j�t�ka. 9 00:00:50,290 --> 00:00:53,550 De nem kellett r� sokat v�rni, hogy a n�k is k�vetelj�k hely�ket a p�ly�n. 10 00:01:13,830 --> 00:01:18,160 A l�nyok az �t�ikkel hamarosan megh�d�tott�k szerte a vil�got. 11 00:01:21,330 --> 00:01:24,000 Sokan �lmodoztunk arr�l, mi is majd k�z�j�k tartozunk. 12 00:01:30,460 --> 00:01:31,720 P�runknak siker�lt is. 13 00:01:34,420 --> 00:01:36,770 MEXIK�V�ROS, 1926. 14 00:01:49,040 --> 00:01:51,960 Ez puszta szerencse volt, �jonc. Vesz�teni fogsz. 15 00:01:52,040 --> 00:01:54,160 Majd megl�tjuk, nagyi. 16 00:02:04,960 --> 00:02:06,850 H�la az �gnek, hogy tehet�s f�rfihez m�sz hozz�, 17 00:02:06,940 --> 00:02:09,130 ha ebb�l �ln�l, �hen is haln�l. 18 00:02:09,210 --> 00:02:11,470 - Menj a pokolba! - �pp oda tartok. 19 00:02:19,790 --> 00:02:23,170 - Megj�tt a menzeszed. - Undor�t�! 20 00:02:23,250 --> 00:02:26,130 H�lye n�! 21 00:02:31,630 --> 00:02:34,410 Undor�t� vagy. 22 00:02:34,490 --> 00:02:38,730 Ez egyszer�en gusztustalan. 23 00:02:38,810 --> 00:02:41,450 Fut�s vissza any�dhoz! 24 00:02:41,540 --> 00:02:43,470 Ribanc! 25 00:02:43,550 --> 00:02:44,790 V�rj! 26 00:02:46,500 --> 00:02:48,090 Mocskos n�! 27 00:02:48,830 --> 00:02:50,080 Undor�t�. 28 00:02:50,170 --> 00:02:52,080 Pofa be, te g�r�ny! 29 00:02:52,170 --> 00:02:53,760 Chelo, Chelo, v�rj! 30 00:02:53,840 --> 00:02:56,220 Chelo, v�rj m�r! 31 00:02:57,670 --> 00:02:59,350 Chelo, h�! 32 00:03:04,380 --> 00:03:05,650 J�tssz! 33 00:03:08,000 --> 00:03:09,790 Ne foglalkozz vel�k! 34 00:03:09,880 --> 00:03:11,550 J�tssz! 35 00:03:11,630 --> 00:03:14,120 Gyer�nk, Chelo, mehetnek a b�sba. 36 00:03:19,620 --> 00:03:21,580 Ezek meg�r�ltek? 37 00:04:11,040 --> 00:04:13,030 BASZK PELOTA 38 00:04:20,090 --> 00:04:22,170 REND�RS�G 39 00:04:47,740 --> 00:04:50,740 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 40 00:04:53,790 --> 00:04:57,000 BASZKF�LD, 1926 41 00:05:13,670 --> 00:05:16,050 Az �rd�gbe, az �vem mindj�rt sz�tpukkad. 42 00:05:16,130 --> 00:05:19,170 - Ki mondta, hogy vegy�l fel? - Ha olyan test�nk lenne, mint neked, 43 00:05:19,250 --> 00:05:21,750 - egyik�nknek sem k�ne. - M�r f�j az arcom a mosolyg�st�l. 44 00:05:21,830 --> 00:05:23,460 J� lesz. 45 00:05:23,540 --> 00:05:26,500 H�tul egy kicsit k�zelebb. 46 00:05:26,580 --> 00:05:29,450 F�n�k! A bajnoknak kellene k�z�pen lennie. 47 00:05:30,710 --> 00:05:33,170 Idoia, a fot�z�s! 48 00:05:43,880 --> 00:05:46,340 R�d v�rnak. 49 00:05:46,420 --> 00:05:49,020 Akkor v�rjanak csak. 50 00:05:50,750 --> 00:05:52,960 Menj, �s csin�ld meg a k�pet! 51 00:05:53,040 --> 00:05:57,750 - Ez�rt nekem nem fizetnek. - A munk�dhoz tartozik. 52 00:05:57,830 --> 00:06:00,460 A szerz�d�sem szerint nem. 53 00:06:00,540 --> 00:06:04,910 N�pszer�s�ti a meccseket. Ez mindenkinek j�. 54 00:06:04,990 --> 00:06:07,460 Csak neked j�. 55 00:06:07,540 --> 00:06:11,120 Csin�ld meg az a kurva k�pet most azonnal, vagy ki vagy r�gva! 56 00:06:14,580 --> 00:06:16,870 Kir�god a bajnokot? 57 00:06:16,960 --> 00:06:18,210 Ez komoly? 58 00:06:20,010 --> 00:06:21,640 Akkor az j� lesz mindenkinek? 59 00:06:26,430 --> 00:06:29,180 - Mennyit k�rsz �rte? - H�szat. 60 00:06:29,260 --> 00:06:31,180 Az t�l sok. 61 00:06:33,510 --> 00:06:35,430 De legyen. 62 00:06:35,510 --> 00:06:38,760 Megkapod, csak menj m�r fog�zkodni! 63 00:06:38,850 --> 00:06:41,320 Ez fejek�nt �rtend�. 64 00:06:46,100 --> 00:06:47,700 Mit mondd? 65 00:06:49,350 --> 00:06:51,890 Nem? 66 00:06:51,970 --> 00:06:53,960 Akkor nincs k�p. 67 00:07:25,990 --> 00:07:28,320 - M�r megint? - Azt mondtad, 68 00:07:28,400 --> 00:07:30,820 - adsz fizet�semel�st. - Akkor biztos hazudtam. 69 00:07:30,910 --> 00:07:32,750 - Az nem sz�p dolog. - A lop�s sem. 70 00:07:33,700 --> 00:07:36,190 Mit csin�lt�l, miel�tt felkaroltalak volna az utc�r�l? 71 00:07:36,280 --> 00:07:38,500 Ahol egy�bk�nt a sz�leid hagytak. 72 00:07:40,950 --> 00:07:43,200 Ugyan oda. 73 00:07:43,280 --> 00:07:44,590 Tommy! 74 00:07:50,700 --> 00:07:53,060 Vegy�l magadnak egy szalv�t�t, �s t�r�ld meg az orrod! 75 00:08:07,030 --> 00:08:10,030 L�ttad, milyen k�pet v�gott az az els� sorban �ll� k�v�r pasas? 76 00:08:12,450 --> 00:08:15,280 Azt hittem, menten sz�trobban a nyaki �t�ere. 77 00:08:15,360 --> 00:08:18,110 Az a h�lye az eredm�nyjelz�n�l keresztet vetett. 78 00:08:18,200 --> 00:08:19,580 Na ne! 79 00:08:19,650 --> 00:08:21,710 Esk�sz�m. 80 00:08:30,700 --> 00:08:32,700 Szerinted lecsuknak? 81 00:08:32,780 --> 00:08:34,180 Nem. 82 00:08:34,260 --> 00:08:36,720 Te �s Rosa d�nt�s�k vagytok a bajnoks�gban. 83 00:08:36,810 --> 00:08:38,910 Ha lecsuknak, elb�cs�zhatnak a d�nt�t�l. 84 00:08:38,990 --> 00:08:40,480 Ezt nem merik megl�pni. 85 00:08:42,030 --> 00:08:44,450 �n megmondtam, Itzi. Egy ilyen fontos esem�nykor 86 00:08:44,530 --> 00:08:46,440 hogy j�tszhatsz? 87 00:08:46,530 --> 00:08:48,200 De t�nyleg. 88 00:08:48,280 --> 00:08:51,370 T�bb, mint 300 vend�g�nk van, �s egy f�lig r�szeg papunk. 89 00:08:53,030 --> 00:08:54,990 299. 90 00:08:55,070 --> 00:08:57,520 A koszor�sl�ny, aki elk�sik a legjobb bar�tn�je esk�v�j�r�l. 91 00:08:57,600 --> 00:08:59,900 - Sz�gyelld magad! - J�, el�g! 92 00:08:59,990 --> 00:09:02,160 Nemsok�ra kiengednek. Ezt vedd fel! 93 00:09:02,240 --> 00:09:05,200 Fordulj meg! Balszerencse, ha az esk�v� el�tt l�tsz meg a ruh�ban. 94 00:09:05,280 --> 00:09:07,910 De j�k�p� vagy, �s milyen m�rges. 95 00:09:07,990 --> 00:09:11,120 De olyan j�k�p�. 96 00:09:11,200 --> 00:09:13,020 J�k�p�. 97 00:09:16,610 --> 00:09:18,190 L�ssuk! 98 00:09:18,280 --> 00:09:20,520 - K�sz? - K�sz. 99 00:09:36,110 --> 00:09:38,530 L�tod? V�g�l minden a hely�re ker�lt. 100 00:09:38,610 --> 00:09:40,960 K�pzeld csak el, ha tudn�k, hogy a menyasszonyt lecsukt�k. 101 00:09:41,050 --> 00:09:44,880 �s, hogy a j�k�p� v�leg�nye hozta ki a sittr�l. De romantikus. 102 00:10:01,400 --> 00:10:02,940 J�l csin�lod. 103 00:10:03,030 --> 00:10:05,320 Ha olyan j�l festen�l, amilyen j�l hazudsz, gazdag lenn�l. 104 00:10:05,400 --> 00:10:08,400 - M�r gazdag vagyok. - Csak a sz�leid. 105 00:10:08,490 --> 00:10:12,780 H�t, az esk�v� ut�n �s is sz�gyentelen�l gazdag leszek. 106 00:10:12,860 --> 00:10:15,740 M�g a v�g�n azt mondj�k, csak megfelel�si k�nyszerb�l h�zasodsz. 107 00:10:15,820 --> 00:10:19,570 H�t biztos nem az�rt az iz��rt a fogaid k�z�tt. 108 00:10:19,650 --> 00:10:21,980 - Mi? - Spen�t ragadt a fogaid k�z�. 109 00:10:22,070 --> 00:10:24,780 - Mi�rt nem sz�lt�l, Mario? - Akartam, 110 00:10:24,860 --> 00:10:26,640 - csak elfelejtettem. - Mindenki engem n�z. 111 00:10:26,720 --> 00:10:28,430 - Mario, k�rlek. - Minket n�znek. 112 00:10:28,510 --> 00:10:30,740 - Ne legy�l ilyen bek�pzelt! - �n vagyok a menyasszony. 113 00:10:30,830 --> 00:10:33,990 Ezzel bek�pzelts�g is j�r. Melyik fogamn�l van? 114 00:10:34,070 --> 00:10:37,900 Fel�l, jobbra a harmadik. 115 00:10:37,990 --> 00:10:40,350 Lej�tt? 116 00:10:48,950 --> 00:10:50,200 Lej�tt. 117 00:10:52,200 --> 00:10:53,700 �r�kk� szeretni foglak. 118 00:11:37,950 --> 00:11:39,950 V�rjon, csak besz�lni akarok �nnel! 119 00:11:40,030 --> 00:11:44,030 Maga szerint ennek az a legjobb m�dja, ha �jszaka egy n� ut�n settenkedik? 120 00:11:44,120 --> 00:11:46,830 Ne haragudjon, nem ismerem az orsz�ga szok�sait. 121 00:11:46,920 --> 00:11:49,210 Most m�r ismeri. 122 00:11:49,290 --> 00:11:51,190 Ne! 123 00:11:51,280 --> 00:11:55,200 Fernando Gallardo, Mexik�v�rosb�l. 124 00:11:55,280 --> 00:11:59,320 Ha velem j�n, biztosra veszem, hogy nagyon �rdekes dolgokat tudn�k mondani. 125 00:12:01,740 --> 00:12:03,640 A v�lasz az im�ira. 126 00:12:05,560 --> 00:12:10,450 15 m�ter magas, 30 m�ter p�lya �s 3000 �l�hely. 127 00:12:10,530 --> 00:12:12,360 Ez a vil�gon a legnagyobb. 128 00:12:12,440 --> 00:12:16,400 Teljesen a n�i pelota j�t�kosoknak szentelve. 129 00:12:25,620 --> 00:12:28,000 - Madrid, Valencia vagy Barcelona? - Nem. 130 00:12:29,830 --> 00:12:31,250 Mexik�v�ros. 131 00:12:31,330 --> 00:12:35,080 A szt�rs�g�nak kirakata. �n az els� sz�m�. 132 00:12:37,840 --> 00:12:39,960 - M�r meg�p�lt? - M�g nem. 133 00:12:40,050 --> 00:12:43,430 De amit al��rja ezt a szerz�d�st, azonnal letessz�k az els� t�gl�t. 134 00:12:43,510 --> 00:12:46,650 A partnerem biztosra akar menni, hogy van egy szt�rja, �s �nt v�lasztotta. 135 00:12:48,170 --> 00:12:51,690 Felveti azokat a j�t�kosokat, akiket csak akar, fel�p�theti a programot, 136 00:12:53,800 --> 00:12:56,150 �s a fizet�se megtripl�z�dik. 137 00:13:02,630 --> 00:13:05,210 T�bbet akarok. 138 00:13:05,300 --> 00:13:08,460 Az �zlet �s a menedzsment ter�let�n is r�szt akarok. 139 00:13:10,420 --> 00:13:13,370 Lehetetlen. Ebbe a partnerem sose menne bele. 140 00:13:13,460 --> 00:13:17,210 - Had besz�ljek vele! - Higgye el, j�l ismerem. 141 00:13:19,670 --> 00:13:22,840 Akkor k�pvisel� n�lk�l maradnak. 142 00:13:35,090 --> 00:13:37,110 Ne! 143 00:13:39,300 --> 00:13:42,740 H�t mondom, hogy csak t�ged b�mult. 144 00:13:44,260 --> 00:13:47,720 Miket besz�lsz, j�l tudja, hogy f�rjn�l vagyok. 145 00:13:47,800 --> 00:13:50,880 �s azt is tudja, hogy a f�rjed egy idi�ta. 146 00:13:50,960 --> 00:13:52,540 Fejezd be! 147 00:13:54,170 --> 00:13:56,130 Alejandro m�s, ok�? 148 00:13:57,510 --> 00:13:59,720 Most mi van? 149 00:13:59,800 --> 00:14:03,430 - Ezt a kamut. - De bosszant� vagy! 150 00:14:03,510 --> 00:14:05,430 G�z�m sincs, mi�rt vagyok a bar�tod. 151 00:14:05,510 --> 00:14:08,520 Mert csak �n merem a szemedbe mondani az igazs�got. 152 00:14:09,760 --> 00:14:11,810 - Na vigy�zz! - Gy�l�llek. 153 00:14:13,010 --> 00:14:14,980 - �n jobban. - Gyere ide! 154 00:14:41,300 --> 00:14:43,090 Baszki! 155 00:14:45,340 --> 00:14:48,470 Nem tudt�l volna v�rni holnapig? Csak most h�zasodtunk �ssze. 156 00:14:50,260 --> 00:14:51,900 Sajn�lom. 157 00:14:53,550 --> 00:14:56,360 Nem �gy n�zel ki, mint aki sajn�lja. 158 00:14:58,720 --> 00:15:01,890 Eny�m a kanap�. Folytass�tok nyugodtan. 159 00:15:01,960 --> 00:15:04,150 Olyan r�szeg vagyok, hogy �gyse fogok eml�kezni. 160 00:15:05,170 --> 00:15:07,780 �t te is sz�vesen elvenn�d, mi? 161 00:15:13,760 --> 00:15:15,590 Meg is vagyunk. 162 00:15:15,670 --> 00:15:20,790 Jaj, kisl�ny! Majdnem h�rom kil�t h�zt�l. 163 00:15:20,880 --> 00:15:22,800 Ez biztos? 164 00:15:22,880 --> 00:15:26,050 Fura. Biztos stresszelek a d�nt� el�tt. 165 00:15:30,130 --> 00:15:32,130 Hagyjon magunkra, k�rem! 166 00:15:32,210 --> 00:15:34,960 K�sz�n�m, Maca. 167 00:15:35,050 --> 00:15:37,090 Mi az, doki? 168 00:15:37,170 --> 00:15:39,400 Maga idi�ta! 169 00:15:42,460 --> 00:15:43,900 Hogy mondja? 170 00:15:52,760 --> 00:15:54,180 Micsoda meglepet�s! 171 00:15:54,260 --> 00:15:56,117 Chelo eml�tette, milyen csod�s volt az esk�v�. 172 00:15:56,148 --> 00:15:57,570 Sajn�lom, hogy nem tudtam elmenni. 173 00:15:59,010 --> 00:16:01,720 - Gyere be! - Annyira rosszul hazudsz, Alejandro. 174 00:16:01,800 --> 00:16:04,590 Nem akart�l elj�nni, �s �n sem akartam, hogy elgyere. 175 00:16:04,670 --> 00:16:06,250 Elb�v�l� vagy, mint mindig. 176 00:16:06,340 --> 00:16:10,170 Mennem kell, id�pontom van a jegyz�h�z. A bar�tod bent van �s lust�lkodik. 177 00:16:10,260 --> 00:16:12,520 - Sz�p napot! - Itzi... 178 00:16:13,880 --> 00:16:14,890 neked is! 179 00:16:22,340 --> 00:16:23,820 Hah�! 180 00:16:25,650 --> 00:16:28,010 Megtudhatn�m, mi�rt hagytad ki az edz�st? 181 00:16:28,090 --> 00:16:31,130 K�t h�t m�lva d�nt�. 182 00:16:31,210 --> 00:16:34,620 Rosa azt mondta, ha kell, a k�t kezemmel vontassalak oda. 183 00:16:38,380 --> 00:16:39,750 Terhes vagyok. 184 00:16:44,420 --> 00:16:46,960 - Tess�k? - Egy kisl�ny, vagy egy kisfi� 185 00:16:47,050 --> 00:16:49,590 n�vekszik bennem. 186 00:16:49,670 --> 00:16:52,380 Baszki! 187 00:16:55,260 --> 00:16:57,390 �s a menzeszed, ami megj�tt a m�ltkor a meccsen? 188 00:16:57,470 --> 00:17:00,600 Nem menzesz volt. Csak valami v�rz�s. 189 00:17:00,680 --> 00:17:02,720 Ez�rt vagy itt? Pihenned kell? 190 00:17:02,810 --> 00:17:04,020 Nem. 191 00:17:04,100 --> 00:17:06,990 Az orvos szerint minden rendben. Nincs sz�ks�g pihen�sre. 192 00:17:08,600 --> 00:17:11,180 - Ok�. - Mi? 193 00:17:11,260 --> 00:17:14,550 - Mi mi? - Mit gondolsz? 194 00:17:14,640 --> 00:17:16,640 Nem tudom, mit mondjak, Chelo. 195 00:17:16,720 --> 00:17:19,890 �s mintha azt se akarn�d, hogy gratul�ljak. 196 00:17:19,970 --> 00:17:23,680 Hogy akarhatn�m, hogy gratul�lj? A karrierem kulcs momentum�n�l vagyok, 197 00:17:23,770 --> 00:17:27,310 a k�sz�b�n annak, hogy Mexik� bajnoka legyek, �s ez... 198 00:17:27,390 --> 00:17:29,090 Ennek nem most van itt az ideje. 199 00:17:33,890 --> 00:17:36,180 Mihez fogsz kezdeni? 200 00:17:36,260 --> 00:17:39,180 - Megtartod? - Nem. 201 00:17:39,260 --> 00:17:42,220 Nem tudom, hogy meg akarom-e tartani. Csak azt tudom, hogy el akarom �rni 202 00:17:42,310 --> 00:17:45,980 az �lmon. Meg akarom nyerni a bajnoks�got, azt�n... 203 00:17:46,060 --> 00:17:49,070 Mit tudom �n. M�g Alejandr�nak is el kell mondanom, azt hiszem... 204 00:17:49,150 --> 00:17:51,030 Meg�r�lt�l? Eszedbe ne jusson elmondani neki! 205 00:17:51,110 --> 00:17:53,300 - A f�rjem. - Egy idi�ta. 206 00:17:53,390 --> 00:17:55,530 Ha elmondod neki, nem fogja hagyni, hogy visszakozz. 207 00:18:00,100 --> 00:18:02,960 Micsoda h�r, Chelo. 208 00:18:04,040 --> 00:18:05,750 Van m�g egy h�rem, de az se jobb. 209 00:18:11,640 --> 00:18:13,560 Itt vannak. 210 00:18:13,640 --> 00:18:15,260 Mexik�ban. 211 00:18:45,350 --> 00:18:50,230 Pont a piros csapatnak. 212 00:18:50,310 --> 00:18:55,930 Miss Rekalde ism�t megd�nt�tte a saj�t rekordj�t, zsin�rban 32-szer nyert. 213 00:18:56,010 --> 00:18:59,430 32 gy�zelem 7 k�l�nb�z� partnerrel, 214 00:18:59,520 --> 00:19:01,770 amit�l csak m�g k�l�nlegesebb lesz. 215 00:19:01,850 --> 00:19:06,890 Egy dolog biztos: Idoia Rekalde legy�zhetetlen. 216 00:19:11,850 --> 00:19:13,950 Befejezed a szezont? 217 00:19:18,770 --> 00:19:20,500 Ne vesztegesd az id�met! 218 00:19:21,810 --> 00:19:24,210 Tudok a mexik�i aj�nlatr�l. 219 00:19:28,390 --> 00:19:30,670 Szerz�d�sed van. 220 00:19:31,750 --> 00:19:33,960 Nem mehetsz el a v�ge el�tt. 221 00:19:35,170 --> 00:19:37,430 Ez nem igaz, �s ezt te is tudod, f�n�k. 222 00:19:37,520 --> 00:19:40,770 Elmehetek, ha kifizetem a szabads�gomat. Vagy valaki kifizeti helyettem. 223 00:19:42,640 --> 00:19:44,100 Mindent megadtam neked. 224 00:19:45,310 --> 00:19:48,110 M�g gyerek volt�l, mikor az els� �t�t a kezedbe adtam. 225 00:19:49,850 --> 00:19:51,480 Nem csak egy �t�t tett�l bele. 226 00:19:53,140 --> 00:19:54,650 R�mlik? 227 00:20:07,120 --> 00:20:09,250 Mi�rt vagy fent ilyen k�s�n, bajnok? 228 00:20:10,430 --> 00:20:12,310 M�g nem vagyok bajnok. 229 00:20:12,390 --> 00:20:17,270 Az leszel. Pontosan k�t h�t �s h�rom nap m�lva. 230 00:20:19,970 --> 00:20:22,220 Mi ez az grimasz? 231 00:20:22,300 --> 00:20:24,510 Mert k�s�n j�ttem? Dolgom volt. 232 00:20:25,930 --> 00:20:28,430 A h�ten ez m�r a harmadik, hogy ilyen k�s�n j�ssz. 233 00:20:31,430 --> 00:20:32,770 �desem... 234 00:20:35,030 --> 00:20:36,570 Meg�r�l�k �rted. 235 00:20:37,650 --> 00:20:39,650 �s azt akarom, hogy boldog l�gy. 236 00:20:39,740 --> 00:20:42,530 Hogy azt csin�ld, amit csak akarsz. 237 00:20:42,620 --> 00:20:45,310 H�ny j�t�kost ismersz, akinek a f�rje r�gt�n a h�zass�g 238 00:20:45,390 --> 00:20:48,500 ut�n megtiltotta, hogy j�tsszon? 239 00:20:48,580 --> 00:20:51,420 Az �sszesnek? 240 00:20:51,500 --> 00:20:53,420 �n soha nem akad�lyoztalak. 241 00:20:53,500 --> 00:20:55,800 �pp ellenkez�leg, im�dom ezt. 242 00:20:55,880 --> 00:20:59,510 Nagyon j�, hogy megvan a magad dolga. 243 00:20:59,590 --> 00:21:02,010 Ahogyan nekem is. 244 00:21:02,090 --> 00:21:04,970 Te j�l b�nsz a labd�val, �n j�l b�nok az �zlettel. 245 00:21:05,060 --> 00:21:09,980 De m�g a te meccseidnek van beoszt�sa, az �n �zletemnek nincs. 246 00:21:15,190 --> 00:21:16,610 Mi az? 247 00:21:19,910 --> 00:21:21,540 Semmi. 248 00:21:23,520 --> 00:21:25,540 Lefekszem. 249 00:21:37,380 --> 00:21:40,130 L�ttad az �js�got? 250 00:21:43,180 --> 00:21:45,310 - Hov� megy�nk? - B�rhov�. 251 00:21:45,390 --> 00:21:47,100 Mondjuk K�n�ba. 252 00:21:47,180 --> 00:21:49,470 - K�n�ba akarsz menni? - Igen, innen min�l messzebbre. 253 00:21:49,560 --> 00:21:51,820 - K�na t�nyleg j� messze van. - Helyes. 254 00:21:53,560 --> 00:21:56,290 Ha j�l tudom, ott nincsenek pelota j�t�kosok, se fest�m�v�szek. 255 00:21:56,380 --> 00:22:00,060 - Mihez kezden�nk ott? - Amit a k�naiak csin�lnak. 256 00:22:00,140 --> 00:22:01,390 Ok�. 257 00:22:01,470 --> 00:22:03,491 Van m�sik lehet�s�g is. Mi lenne, ha abbahagyn�d 258 00:22:03,522 --> 00:22:05,460 a patk�nyk�nt val� menek�l�st a szeretteidt�l? 259 00:22:08,240 --> 00:22:10,810 - T�nkretett�k az �letem. - H�t mondd meg nekik! Bele a k�p�kbe. 260 00:22:10,890 --> 00:22:13,050 - Mondd el nekik, mit tettek veled! - Ezt nem akarom. 261 00:22:13,140 --> 00:22:15,960 De �n igen. Erre van sz�ks�ged. 262 00:22:16,040 --> 00:22:18,870 A f�rjem vagy, t�mogatnod kellene. 263 00:22:18,950 --> 00:22:21,330 Szexista t�rsadalomban �l�nk, kicsim. 264 00:22:21,410 --> 00:22:24,450 Neked kell t�mogatnod engem. 265 00:22:24,540 --> 00:22:26,960 Azzal, hogy hozz�d mentem, t�mogattalak, 266 00:22:27,040 --> 00:22:29,420 - hogy a csal�dod ki ne tagadjon. - Mivel a feles�gem vagy, 267 00:22:29,500 --> 00:22:32,450 engedelmeskedned kell. Holnap partiba megy�nk. 268 00:22:32,540 --> 00:22:34,230 A bar�taid is meg vannak h�vva. 269 00:22:35,290 --> 00:22:37,740 Ha ut�na m�g mindig menni akarsz, 270 00:22:37,810 --> 00:22:41,940 magam veszem meg a jegyeket K�n�ba, hogy mehess k�nai dolgokat csin�lni. 271 00:23:49,950 --> 00:23:53,030 �gy tudom, van egy aj�nlata sz�momra. 272 00:23:53,120 --> 00:23:54,290 Csupa f�l vagyok. 273 00:23:54,370 --> 00:23:56,490 Szeretn�k r�szt venni a mexik�v�rosi projektben. 274 00:23:56,580 --> 00:23:58,660 De nem csak mint j�t�kos. 275 00:23:58,740 --> 00:24:00,310 Hanem mint partner. 276 00:24:02,450 --> 00:24:04,650 M�r van partnerem. 277 00:24:04,740 --> 00:24:08,920 - De szt�rja m�g nincs. - Rengeteg p�lya van Mexik�ban. 278 00:24:08,990 --> 00:24:12,110 �s egyiknek sem kell profitot termelnie. 279 00:24:13,120 --> 00:24:17,500 �n nem profitot akar, hanem aranyb�ny�t. 280 00:24:17,580 --> 00:24:19,340 Ehhez a legjobbra van sz�ks�ge. 281 00:24:21,370 --> 00:24:22,710 A legjobbra. 282 00:24:22,800 --> 00:24:26,010 Nem gondoltam volna �nr�l, Miss Rekalde, hogy t�ved�sben van. 283 00:24:27,290 --> 00:24:30,100 Mit gondol, mi�rt n�zik a f�rfiak a meccseket? 284 00:24:30,180 --> 00:24:34,980 A f�rfiak az�rt fizetnek, mert felizgatja �ket, hogy egy n� izzadtan, 285 00:24:35,060 --> 00:24:37,810 r�vid szokny�ban egy labd�t kerget. 286 00:24:41,160 --> 00:24:45,330 A pelota j�t�kosok nem atl�t�k. 287 00:24:45,410 --> 00:24:49,370 �n csak egy fant�zia. 288 00:24:52,490 --> 00:24:54,660 A v�laszom, nem. 289 00:24:56,580 --> 00:25:00,250 Nem akarom partneremnek, �s m�r j�t�kosomnak sem. 290 00:25:01,540 --> 00:25:05,430 Igaz�n b�jos l�bai vannak, de sajnos, �sz is van a fejecsk�j�ben. 291 00:25:05,500 --> 00:25:10,670 �s ezt m�r nem szeretem egy n�ben. 292 00:25:10,760 --> 00:25:12,140 Sz�p napot! 293 00:25:21,980 --> 00:25:23,270 Szabad! 294 00:25:24,980 --> 00:25:27,610 - Mondt�k, hogy kerest�l. - Csukd be az ajt�t! 295 00:25:31,640 --> 00:25:33,320 �lj le, Chelo! 296 00:25:38,790 --> 00:25:40,370 Tudod, mennyi p�nz ez? 297 00:25:43,880 --> 00:25:46,800 - 28 �ves vagy, ugye? - Igen. 298 00:25:46,880 --> 00:25:49,760 Ha figyelembe vessz�k a jelenlegi fizet�sedet, 299 00:25:49,840 --> 00:25:54,050 �s felt�telezz�k, hogy 35-36 �ves korodig j�tszani fogsz, 300 00:25:54,140 --> 00:25:57,020 ennyi p�nzt fogsz keresni a karriered h�tral�v� r�sz�ben. 301 00:25:57,100 --> 00:25:58,850 145000 peso. 302 00:26:02,580 --> 00:26:05,830 �s ennyit fogsz keresni, ha megtartod a bab�t. 303 00:26:05,910 --> 00:26:08,190 Nulla. Semmi. 304 00:26:11,110 --> 00:26:14,120 Volt�l orvosn�l. 305 00:26:14,200 --> 00:26:16,280 T�nyleg azt hitted, nem fogom megtudni? 306 00:26:16,370 --> 00:26:18,750 Azt hittem, egyed�l is tudok d�nteni. 307 00:26:22,040 --> 00:26:24,000 Ha �gy d�nt�k, hogy megtartom, vigy�zn�k magamra. 308 00:26:24,080 --> 00:26:25,830 Form�ba lend�ln�k m�r egy �ven... 309 00:26:25,920 --> 00:26:27,770 Ez nem igaz, Chelo. Megh�zol, 310 00:26:27,850 --> 00:26:29,860 - �s izmot vesz�tesz... - Had j�tsszak a d�nt�ben! 311 00:26:29,940 --> 00:26:31,410 - Ut�na d�nt�k... - Nem. 312 00:26:31,500 --> 00:26:33,680 - K�rlek. - Nem, Chelo. 313 00:26:36,660 --> 00:26:38,220 Mindig megv�dtelek. 314 00:26:42,230 --> 00:26:45,530 Nem hagytam, hogy megb�rs�goljanak a m�ltkori meccsen t�rt�nt botr�ny miatt. 315 00:26:47,020 --> 00:26:49,230 De most nem engedek. 316 00:26:51,320 --> 00:26:52,910 Vagy elveteted, 317 00:26:54,390 --> 00:26:56,120 vagy elfelejtheted a bajnokit. 318 00:27:00,240 --> 00:27:03,620 - Csak az id�nket vesztegetj�k, nem j�nnek el. - De igen. 319 00:27:03,710 --> 00:27:06,210 �s majd j�l beolvasol nekik. 320 00:27:06,290 --> 00:27:08,830 Gy�l�llek �s elv�lok. Ez a legh�ly�bb dolog, 321 00:27:08,910 --> 00:27:11,050 - amit valaha csin�ltam. - Nem, a legh�ly�bb, 322 00:27:11,130 --> 00:27:13,330 hogy egy m�sik kontinensre menek�lt�l 323 00:27:13,410 --> 00:27:15,340 az el�l, akik szeretsz. 324 00:27:15,430 --> 00:27:18,330 Ha seg�tesz megsz�kni ett�l az idi�t�t�l, esk�sz�m, �leted v�g�ig 325 00:27:18,410 --> 00:27:20,260 a rabszolg�d leszek. 326 00:27:22,640 --> 00:27:24,140 Valami baj van? 327 00:27:24,230 --> 00:27:26,270 - Kital�lom, ikrek. - Vagy h�rmasikrek. 328 00:27:26,350 --> 00:27:28,060 - Vagy �t�sikrek. - Egy rak�s baba. 329 00:27:28,150 --> 00:27:29,650 Fogj�tok be! 330 00:27:31,830 --> 00:27:34,990 - El kell vetetnem. - Ezt hogy �rted? 331 00:27:35,070 --> 00:27:37,160 - Alejandro k�nyszer�t? - Nem. 332 00:27:37,240 --> 00:27:40,450 Renato azt mondta, vagy elvetetem, vagy nem j�tszom t�bb�. 333 00:27:40,530 --> 00:27:43,030 - Viszl�t, d�nt�. - Mekkora egy p�cs! 334 00:27:43,120 --> 00:27:45,660 Ez zsarol�s. 335 00:27:45,750 --> 00:27:47,630 - Hazudj! - Tess�k? 336 00:27:47,710 --> 00:27:50,380 Hazudj neki! Mondd azt, hogy megtetted. 337 00:27:50,460 --> 00:27:54,010 Csom� dokit ismerek. Egyet megkenhetek, hogy azt mondja, elvetetted. 338 00:27:54,090 --> 00:27:55,550 L�tod? 339 00:27:55,630 --> 00:27:58,470 Nyerd meg a d�nt�t, �s ut�na d�ntesz. Mikor m�r bajnok vagy, 340 00:27:58,550 --> 00:28:01,140 a szponzorok tuti nem fogj�k hagyni, hogy kir�gjon. 341 00:28:02,080 --> 00:28:05,040 - Ez nem lehet ilyen egyszer�. - De igen. 342 00:28:21,420 --> 00:28:23,210 Rosszul vagyok. 343 00:28:23,290 --> 00:28:25,670 Menj, vagy ler�ngatlak! 344 00:28:25,750 --> 00:28:29,250 Minden rendben lesz. 345 00:28:29,330 --> 00:28:33,460 - Erre j�nnek. - Most, vagy soha! 346 00:28:33,540 --> 00:28:35,160 Itzi! 347 00:28:35,250 --> 00:28:37,500 Hov� megy? 348 00:29:04,250 --> 00:29:06,580 Sejtettem, hogy te volt�l az. 349 00:29:06,670 --> 00:29:08,420 Igen. 350 00:29:08,500 --> 00:29:10,750 �n is l�ttalak. 351 00:29:10,830 --> 00:29:14,040 Akartam k�sz�nni, csak musz�j volt... 352 00:29:15,630 --> 00:29:20,340 Megv�ltozt�l. 353 00:29:21,420 --> 00:29:24,290 Te... 354 00:29:26,420 --> 00:29:28,750 L�ttam r�lad egy k�pet az �js�gban. 355 00:29:28,830 --> 00:29:31,160 Hogy megn�ttek a l�nyaid. 356 00:29:31,250 --> 00:29:33,250 Az egy r�gi k�p volt. 357 00:29:33,630 --> 00:29:36,260 - Olyan gyorsan feln�nek. - Igen. 358 00:29:43,040 --> 00:29:45,710 Az�rt j�ttem ide, hogy elb�jjak el�led. 359 00:29:45,790 --> 00:29:48,160 Remegek. 360 00:29:50,000 --> 00:29:52,170 Ink�bb megyek. 361 00:29:52,250 --> 00:29:54,250 Ane, v�rj! 362 00:29:55,710 --> 00:29:58,340 �n m�g mindig szeretlek. 363 00:29:58,420 --> 00:30:00,040 Nem tudom... 364 00:30:00,130 --> 00:30:03,090 Nem tudom, hogy kell ezt csin�lni. 365 00:30:09,170 --> 00:30:11,920 Itzi... 366 00:30:12,290 --> 00:30:14,540 a kapcsolatunk hiba volt. 367 00:30:16,750 --> 00:30:21,130 Gyerek volt�l m�g, �s �n kihaszn�ltalak. 368 00:30:21,210 --> 00:30:24,340 Pontosan tudtam, mit csin�lok. 369 00:30:24,420 --> 00:30:26,750 Te is tudtad. 370 00:30:28,790 --> 00:30:31,160 Nem vonz�dom a n�kh�z. 371 00:30:33,580 --> 00:30:36,790 Hozz�m vonz�dt�l. 372 00:30:38,880 --> 00:30:43,010 Ne legy�l ilyen gyerekes! 373 00:30:43,380 --> 00:30:45,710 Szeretem a f�rjemet. 374 00:32:16,210 --> 00:32:18,590 Itzi, merre j�rt�l? 375 00:32:18,670 --> 00:32:21,170 Cheloval mint az �r�lt kerest�nk. 376 00:32:21,250 --> 00:32:23,920 Szerinted sz�p vagyok? 377 00:32:30,960 --> 00:32:33,840 H�ny tequil�t itt�l? 378 00:32:33,920 --> 00:32:38,750 Mindig azt hittem, hogy sz�p vagyok. Az vagyok? 379 00:32:39,920 --> 00:32:41,960 Gy�ny�r� vagy. 380 00:32:42,330 --> 00:32:45,540 T�nyszer�en, gy�ny�r� vagy. 381 00:32:52,580 --> 00:32:54,870 Nem jutottatok d�l�re Ane-nel, mi? 382 00:32:54,960 --> 00:32:57,380 Az � baja. 383 00:33:00,500 --> 00:33:05,040 Itzi, mit m�velsz? 384 00:33:09,830 --> 00:33:13,290 Nem erre van sz�ks�ged, sz�ps�gem. 385 00:33:57,580 --> 00:34:02,000 A mindenit, Idoia, mit keresel itt? 386 00:34:02,080 --> 00:34:03,500 Innen sz�rmazom. 387 00:34:03,580 --> 00:34:08,330 A h�lgy egy bar�tom, nos, r�gi bar�t. 388 00:34:08,420 --> 00:34:11,380 Menj! Nem tartozol k�z�nk. 389 00:34:11,460 --> 00:34:12,710 �gy is lesz. 390 00:34:12,790 --> 00:34:16,250 De miel�tt elmegyek, volna egy aj�nlatom a f�n�k�dnek. 391 00:34:16,330 --> 00:34:18,250 Idoia Rekalde. 392 00:34:18,330 --> 00:34:22,250 A bajnok, a legy�zhetetlen, az els�. 393 00:34:22,330 --> 00:34:24,790 Micsoda szerencs�m van. 394 00:34:24,880 --> 00:34:28,710 - Minek k�sz�nhetem a megtiszteltet�st? - Sz�ks�gem van p�rra az emberei k�z�l. 395 00:34:30,580 --> 00:34:33,790 Az embereim dr�g�k. 396 00:34:33,880 --> 00:34:35,630 Tudom. 397 00:34:35,710 --> 00:34:38,460 A p�nz nem sz�m�t. 398 00:34:38,550 --> 00:34:40,540 �s ha �n fizetn�m ki? 399 00:34:40,630 --> 00:34:43,420 M�r ezerszer elmondtam, nem adok el meccset, 400 00:34:43,500 --> 00:34:45,250 hogy nyerhessen a fogad�son. 401 00:34:45,330 --> 00:34:47,500 Hogy mindketten nyerhess�nk. 402 00:34:47,580 --> 00:34:50,750 M�r van p�nzem. 403 00:34:50,830 --> 00:34:54,000 Rendben, bajnok. 404 00:34:54,080 --> 00:34:57,660 Ez az �r annak, akinek van r� p�nze. 405 00:35:02,880 --> 00:35:05,210 - Megcs�koltad Mari�t. - Tudom. 406 00:35:05,290 --> 00:35:06,870 - Mario... - Tudom. 407 00:35:06,960 --> 00:35:09,140 Csak mondom, hogy megcs�koltad a homoszexu�lis f�rjed. 408 00:35:09,230 --> 00:35:13,260 - Tudom, az �rd�gbe... - �n ismerlek. 409 00:35:13,330 --> 00:35:16,290 Engem? Azt k�tlem. Nagyon j� az arcmem�ri�m, 410 00:35:16,380 --> 00:35:18,590 �s egy ilyen �des pofik�ra eml�kezn�k. 411 00:35:18,670 --> 00:35:20,710 De igen. L�ttalak egy k�pen. 412 00:35:20,790 --> 00:35:23,620 Az lehetetlen. Nem keversz �ssze vele? � h�res. 413 00:35:23,710 --> 00:35:25,540 Bajnok lesz. 414 00:35:25,630 --> 00:35:28,300 Nem, te volt�l a k�pen. Az amatx�m a Bibli�j�ban tartja. 415 00:35:28,380 --> 00:35:31,550 A Bibli�j�ban? Nem, biztosan �sszet�veszted valakivel. 416 00:35:31,630 --> 00:35:33,920 Amatxo? Baszk vagy? 417 00:35:34,000 --> 00:35:38,080 Igen, mint a testv�rem �s az any�m. Ap�m nem, � Angli�b�l j�tt. 418 00:35:38,170 --> 00:35:40,880 - Hogy h�vj�k anyuk�dat? - Ane. 419 00:35:44,210 --> 00:35:47,130 Mennem kell, szia! 420 00:36:00,880 --> 00:36:03,880 K�sz�n�m. 421 00:36:03,960 --> 00:36:07,500 Chelo, micsoda meglepet�s! Szia, Pina! 422 00:36:07,580 --> 00:36:10,250 Itt a jelent�s. 423 00:36:10,630 --> 00:36:13,840 Tegnap abortuszod volt. Sz�rny� �jszak�d volt, 424 00:36:13,920 --> 00:36:16,170 de v�g�l minden rendez�d�tt, h�la az 425 00:36:16,250 --> 00:36:18,670 - odaad� f�rjednek. - K�sz�n�m. 426 00:36:18,750 --> 00:36:21,500 Igazi angyal vagy! 427 00:36:21,580 --> 00:36:22,960 Sziasztok! 428 00:36:23,040 --> 00:36:26,210 A Biblij�j�ban tart. A Bibli�ban. 429 00:36:26,290 --> 00:36:29,500 - Mi t�rt�nt? - A Bibli�ban, abban. 430 00:36:29,580 --> 00:36:32,210 Befejezn�d a m�szk�l�st, �s a Biblia ism�telget�s�t? 431 00:36:32,213 --> 00:36:33,970 Ezt m�r pr�b�ltam, �s cs�ny�n belebuktam. 432 00:36:34,000 --> 00:36:36,130 Ane a Bibli�j�ban �rzi azt a k�pet r�lam, 433 00:36:36,210 --> 00:36:38,790 amit t�lem kapott �vekkel ezel�tt. A l�nya mondta. Ugye, Chelo? 434 00:36:38,880 --> 00:36:41,840 - Mi? Elment�l a l�ny�hoz? - Nem. De mit sz�m�t ez? 435 00:36:41,920 --> 00:36:44,340 �rted, hogy ez mit jelent? Ha m�r nem �rdekeln�m, 436 00:36:44,420 --> 00:36:47,670 nem tartotta volna meg a k�pet. �vekkel ezel�tt el�gette volna. 437 00:36:47,750 --> 00:36:52,580 Lehet, hogy sim�n csak kellett neki egy k�nyvjelz�, vagy mit tudom �n. 438 00:36:52,670 --> 00:36:58,090 Itzi! Itzi, nem ismerek n�lad er�sebb embert. 439 00:36:58,170 --> 00:37:01,250 A n� megsemmis�tett. �s most, csak mert megtartott r�lad egy k�pet, 440 00:37:01,330 --> 00:37:03,790 �jra � �leted szerelme? 441 00:37:03,880 --> 00:37:05,130 Persze. 442 00:37:07,960 --> 00:37:10,210 Akkor gondolom, megy�nk a sz�l�v�rosodba. 443 00:37:10,290 --> 00:37:13,620 Gondolom, elk�l a t�mogat�som, mert �gy veszem, nem fogsz 444 00:37:13,710 --> 00:37:16,290 - ap�ddal j�tszani. - Nem kell, �rhatok egy ismer�s�mnek, 445 00:37:16,380 --> 00:37:19,920 aki ott van, �r�lni fognak neked. 446 00:37:20,000 --> 00:37:24,130 Akkor �ssze�llt a terv. Szombaton indulunk. El�bb Ane t�vozik, azt�n mi. 447 00:37:24,210 --> 00:37:26,960 - Chelo d�nt�je szombaton lesz. - Lesz id�nk tal�lkozni vele. 448 00:37:27,040 --> 00:37:30,170 A meccs ut�n vonattal ir�ny Veracruz, 449 00:37:30,250 --> 00:37:33,040 azt�n megl�togatom Ane-t. 450 00:37:54,790 --> 00:37:57,040 Mozg�s! 451 00:38:14,000 --> 00:38:19,380 Azt mondta, nem szereti az �les esz� n�ket. 452 00:38:19,460 --> 00:38:21,540 Nagy k�r. 453 00:38:21,630 --> 00:38:26,210 Mert remek dolgokat csin�lhatn�nk egy�tt, Mr. Pascual. 454 00:38:30,540 --> 00:38:36,120 Tudta, hogy egy ilyen b�rlabda ak�r 93 m�rf�ld/�r�s sebess�gre is k�pes? 455 00:38:36,210 --> 00:38:38,000 Tudom. 456 00:38:38,080 --> 00:38:41,910 Egyszer l�ttam, ahogy egy kezd�t edz�s k�zben fejen tal�l. 457 00:38:42,000 --> 00:38:46,830 Att�l a napt�l fogva a l�ny a nev�t se tudta. 458 00:38:49,210 --> 00:38:52,170 Maga k�pvisel mindent, amit gy�l�l�k, Mr. Pascual. 459 00:38:52,250 --> 00:38:53,580 Mindent. 460 00:38:53,670 --> 00:38:57,710 Az a kis besz�de a futkos�, izzad� n�kr�l undor�t� volt. 461 00:38:57,790 --> 00:39:01,500 Sokkal szebb lenne a vil�g a maga fajt�k n�lk�l. 462 00:39:01,580 --> 00:39:06,750 De �nnek van p�nze, �n pedig azt akarom. Teh�t legyen ez! 463 00:39:06,830 --> 00:39:09,660 T�rsulunk, ahogy javasoltam. 464 00:39:09,750 --> 00:39:12,670 Al��rok, mint az �j �dv�sk�je a nagyk�z�ns�g el�tt, 465 00:39:12,750 --> 00:39:16,750 �s eny�m az �zlet fele. 466 00:40:07,000 --> 00:40:10,040 - K�szen �llsz az �tra? - Nan�. 467 00:40:10,130 --> 00:40:15,550 Mario mindent elrendezett. M�rges, hogy kihagyja a d�nt�t. 468 00:40:15,630 --> 00:40:20,340 Siess majd a nyer�ssel! Nehogy lek�ss�k a vonatot. 469 00:40:20,420 --> 00:40:22,710 �g�rem. 470 00:40:24,880 --> 00:40:27,210 Fogd! 471 00:40:27,290 --> 00:40:30,080 Ez az �v volt rajtam az els� bemutatkoz�somkor Mexik�v�rosban. 472 00:40:30,170 --> 00:40:32,130 Szerencs�t fog hozni a d�nt�ben. 473 00:40:34,790 --> 00:40:37,080 Csod�s aj�nd�k. 474 00:40:37,170 --> 00:40:40,500 De �n v�r�sben j�tszom. 475 00:40:44,080 --> 00:40:46,250 T�nyleg? 476 00:40:48,710 --> 00:40:51,790 M�r nincs id�m �tfesteni. 477 00:41:15,880 --> 00:41:17,880 J�v�k, j�v�k. 478 00:41:22,170 --> 00:41:24,000 Gaty�t fel! 479 00:41:24,080 --> 00:41:27,330 Ideje �zletet csin�lni! 480 00:41:27,420 --> 00:41:29,880 - Mir�l besz�l? - Pascual t�rsult velem. 481 00:41:29,960 --> 00:41:32,130 �s tal�lkoz�nk lesz vele most. 482 00:41:32,210 --> 00:41:33,840 Az lehetetlen. 483 00:41:38,500 --> 00:41:41,750 Felveszi, vagy �n adjam mag�ra? 484 00:41:54,920 --> 00:41:59,130 Ha Chelo nyer, �jra kell t�rgyaljuk a szerz�d�s�t. 485 00:42:03,040 --> 00:42:05,750 B�zom benne, hogy megalkuszunk. 486 00:42:05,830 --> 00:42:08,750 Mr. Pascual? 487 00:42:08,830 --> 00:42:11,450 Mi van az ap�mmal? 488 00:42:11,540 --> 00:42:13,790 Visszaj�tt a Spanyol irod�j�b�l? 489 00:42:13,880 --> 00:42:16,460 Ma k�ld�tt t�viratot. 490 00:42:16,540 --> 00:42:19,040 A h�nap v�g�n �rkezik. 491 00:42:19,130 --> 00:42:22,710 Hogy �ll az az �j p�ly�s projektje? 492 00:42:22,790 --> 00:42:28,000 Siker�lt beh�l�zni egy Spanyol j�t�kost? 493 00:42:28,080 --> 00:42:32,410 Ugyan m�r, Renato. Ezen a p�ly�n mindenki ismer mindenkit. 494 00:42:32,500 --> 00:42:34,880 Nincsenek titkok. 495 00:42:49,630 --> 00:42:52,130 - Menni fog! - H�lgyeim �s uraim 496 00:42:52,210 --> 00:42:54,420 �dv�zl�m �n�ket a 497 00:42:54,500 --> 00:42:59,040 N�i Pelota Bajnoks�g d�nt�j�ben! 498 00:42:59,130 --> 00:43:02,050 K�kben a jelenlegi bajnokok, 499 00:43:02,130 --> 00:43:07,710 Bianca Alvarado �s Cecilia Sierra. 500 00:43:07,790 --> 00:43:11,290 A kih�v�k v�r�sben, 501 00:43:11,380 --> 00:43:16,840 Rosa Robles �s Chelo Barbosa. 502 00:43:29,790 --> 00:43:34,160 A m�rk�z�s azonnal kezd�dik itt, a Azteca Stadionban. 503 00:43:38,080 --> 00:43:41,460 A k�k csapat� a j�t�k. 504 00:43:53,880 --> 00:43:56,880 Pont a piros csapatnak. 505 00:43:58,710 --> 00:44:01,840 Pont a k�k csapatnak. 506 00:44:20,540 --> 00:44:22,370 Chelo! 507 00:44:23,630 --> 00:44:24,960 J�l vagy? 508 00:44:36,880 --> 00:44:38,420 A baba. 509 00:44:38,500 --> 00:44:41,250 �gy �ll bossz�t, mert nem tudom, hogy meg akarom-e tartani. 510 00:44:45,830 --> 00:44:47,370 Nem tudom folytatni. 511 00:44:47,460 --> 00:44:50,290 Mi? Abbahagyod? 512 00:44:50,380 --> 00:44:52,420 Ez eszedbe se jusson! M�sz vissza j�tszani. 513 00:44:52,500 --> 00:44:56,250 �s megnyered ezt a kibaszott meccset. Ha nyersz, �n is visszakaphatom Ane-t. 514 00:44:56,330 --> 00:44:59,210 - Ez tiszta h�lyes�g, Itzi. - Neked tal�n. 515 00:44:59,290 --> 00:45:02,420 De nekem, csak ez a forgat�k�nyv van. Az �lmaink egy�tt j�rnak, Chelo. 516 00:45:02,500 --> 00:45:07,250 Nagyon j� motiv�ci�s besz�d, de szerinte ez most nem fog menni. 517 00:45:09,330 --> 00:45:11,660 Chelo... 518 00:45:14,960 --> 00:45:17,420 Hallod ezt? 519 00:45:17,500 --> 00:45:20,130 Hallod az embereket? 520 00:45:20,210 --> 00:45:22,630 Igen? 521 00:45:22,710 --> 00:45:24,960 A bajnokra v�rnak. 522 00:45:25,040 --> 00:45:26,580 Az �jra. 523 00:45:26,670 --> 00:45:29,340 R�d, Chelo. 524 00:45:29,420 --> 00:45:32,500 �t akartad venni az ir�ny�t�st az �leted felett, �s magad akart�l d�nteni. 525 00:45:32,580 --> 00:45:36,210 �s siker�lt. Most menj ki oda, �s add meg nekik, amire v�rnak! 526 00:45:36,290 --> 00:45:38,670 Nyerj! 527 00:45:40,330 --> 00:45:42,710 Nyerd meg a meccset, vagy let�pem a kibaszott fejed! 528 00:45:45,380 --> 00:45:48,340 Ez j� motiv�ci�s duma? 529 00:46:25,670 --> 00:46:31,570 H�lgyeim �s uram, egy pontra vagyunk a meccs v�g�t�l. 530 00:46:32,250 --> 00:46:34,920 - Nyerni fog. - M�g sz�p. 531 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Eml�km�vet �ll�tok neki. 532 00:46:37,080 --> 00:46:39,080 Nem hittem volna, hogy tud ilyen szinten j�tszani. 533 00:46:39,170 --> 00:46:41,550 Ez az � szintje. 534 00:46:41,630 --> 00:46:42,880 F�ltem, hogy a m�t�t ut�n 535 00:46:42,960 --> 00:46:44,330 nem lesz a toppon. 536 00:46:47,630 --> 00:46:51,510 M�t�t? Mif�le m�t�t? 537 00:46:55,210 --> 00:46:58,250 Rendk�v�l fesz�lt a hangulat 538 00:46:58,330 --> 00:47:01,830 A kih�v�k, Chelo Barbosa �s Rosa Robles 539 00:47:01,920 --> 00:47:06,750 egyetlen pontra vannak a bajnoki c�mt�l. 540 00:47:11,250 --> 00:47:13,170 Az eny�m! 541 00:47:22,040 --> 00:47:27,970 Elk�peszt� pont a v�r�s csapatnak, �s megvan a gy�zelem! 542 00:47:33,000 --> 00:47:35,080 Menj, vagy nem �red el! 543 00:47:35,170 --> 00:47:37,050 Menj! 544 00:47:37,130 --> 00:47:40,260 Hi�nyozni fogsz, nagyi. 545 00:47:40,330 --> 00:47:44,290 �jonc, ha l�ny lesz, Itzinek nevezem el. 546 00:47:50,710 --> 00:47:56,670 Chelo Barbosa �s Rosa Robles az �j orsz�gos bajnokok! 547 00:48:03,670 --> 00:48:07,880 Megk�rdezhetem, hogy gy�zte meg Pascualt, hogy legyenek t�rsak? 548 00:48:11,380 --> 00:48:16,550 Megk�rdezheti, de nem mondom meg. Higgye el, nem akarja tudni. 549 00:48:16,630 --> 00:48:18,510 Csak az�rt, mert �gy t�nik, meggondolta mag�t. 550 00:48:18,580 --> 00:48:20,080 M�r t�bb, mint egy �r�ja v�runk. 551 00:48:24,960 --> 00:48:26,210 Most hov� megy? 552 00:48:30,630 --> 00:48:33,340 M�g t�l kor�n van, nem hinn�m, hogy itt lesz. 553 00:48:42,130 --> 00:48:43,800 - J� reggelt! - J� reggelt! 554 00:48:43,880 --> 00:48:47,300 Tal�lkoz�nk lett volna Mr. Pascuallal, de nem j�tt el. 555 00:48:47,380 --> 00:48:50,380 Sz�lna neki, hogy Miss Rekalde keresi? 556 00:48:51,630 --> 00:48:54,090 T�rt�nt valami? 557 00:48:54,170 --> 00:48:55,750 Mr. Pascual meghalt. 558 00:48:58,380 --> 00:49:02,300 �gy t�nik, tegnap este megvert�k. 559 00:49:02,380 --> 00:49:05,510 Sz�vbeteg volt. 560 00:49:26,710 --> 00:49:30,880 - M�g nem vagy k�sz, bajnok? - Mindj�rt. 561 00:49:30,960 --> 00:49:33,920 Kimegy�nk a b�f�be. Ok�? 562 00:49:34,000 --> 00:49:37,420 - Keres�nk egy asztalt. - Ott tal�lkozunk. 563 00:49:41,330 --> 00:49:45,410 Ezt itt hagyom, hogy meghozza a kedved. 564 00:49:45,500 --> 00:49:47,500 Rosa... 565 00:49:47,580 --> 00:49:49,000 megcsin�ltuk. 566 00:49:51,040 --> 00:49:53,540 Megcsin�ltuk. 567 00:49:53,630 --> 00:49:56,800 Gyer�nk, l�nyok! 568 00:50:23,920 --> 00:50:27,460 Ha egy pillanattal el�bb j�ssz, egy bajnokkal 569 00:50:27,540 --> 00:50:30,370 zuhanyozhatt�l volna, szerelmem. 570 00:50:36,880 --> 00:50:39,050 Mi az? 571 00:51:22,419 --> 00:51:25,419 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 44074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.