Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,250 --> 00:00:19,980
BASZKF�LD, 1915
2
00:00:23,790 --> 00:00:27,320
Nem is olyan r�gen,
a gyerekeknek nem voltak videoj�t�kai.
3
00:00:29,540 --> 00:00:31,910
Vagy mobiltelefonjuk.
4
00:00:31,990 --> 00:00:34,990
Vagy k�z�ss�gi m�dia,
hogy sz�rakoztass�k magukat.
5
00:00:35,080 --> 00:00:37,540
De egy dolog volt nekik.
6
00:00:40,460 --> 00:00:42,920
Falak.
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,750
A baszk pelota f�rfij�t�k volt.
8
00:00:45,750 --> 00:00:47,300
A fi�k j�t�ka.
9
00:00:50,290 --> 00:00:53,550
De nem kellett r� sokat v�rni, hogy
a n�k is k�vetelj�k hely�ket a p�ly�n.
10
00:01:13,830 --> 00:01:18,160
A l�nyok az �t�ikkel hamarosan
megh�d�tott�k szerte a vil�got.
11
00:01:21,330 --> 00:01:24,000
Sokan �lmodoztunk arr�l,
mi is majd k�z�j�k tartozunk.
12
00:01:30,460 --> 00:01:31,720
P�runknak siker�lt is.
13
00:01:34,420 --> 00:01:36,770
MEXIK�V�ROS, 1926.
14
00:01:49,040 --> 00:01:51,960
Ez puszta szerencse volt, �jonc.
Vesz�teni fogsz.
15
00:01:52,040 --> 00:01:54,160
Majd megl�tjuk, nagyi.
16
00:02:04,960 --> 00:02:06,850
H�la az �gnek,
hogy tehet�s f�rfihez m�sz hozz�,
17
00:02:06,940 --> 00:02:09,130
ha ebb�l �ln�l, �hen is haln�l.
18
00:02:09,210 --> 00:02:11,470
- Menj a pokolba!
- �pp oda tartok.
19
00:02:19,790 --> 00:02:23,170
- Megj�tt a menzeszed.
- Undor�t�!
20
00:02:23,250 --> 00:02:26,130
H�lye n�!
21
00:02:31,630 --> 00:02:34,410
Undor�t� vagy.
22
00:02:34,490 --> 00:02:38,730
Ez egyszer�en gusztustalan.
23
00:02:38,810 --> 00:02:41,450
Fut�s vissza any�dhoz!
24
00:02:41,540 --> 00:02:43,470
Ribanc!
25
00:02:43,550 --> 00:02:44,790
V�rj!
26
00:02:46,500 --> 00:02:48,090
Mocskos n�!
27
00:02:48,830 --> 00:02:50,080
Undor�t�.
28
00:02:50,170 --> 00:02:52,080
Pofa be, te g�r�ny!
29
00:02:52,170 --> 00:02:53,760
Chelo, Chelo, v�rj!
30
00:02:53,840 --> 00:02:56,220
Chelo, v�rj m�r!
31
00:02:57,670 --> 00:02:59,350
Chelo, h�!
32
00:03:04,380 --> 00:03:05,650
J�tssz!
33
00:03:08,000 --> 00:03:09,790
Ne foglalkozz vel�k!
34
00:03:09,880 --> 00:03:11,550
J�tssz!
35
00:03:11,630 --> 00:03:14,120
Gyer�nk, Chelo, mehetnek a b�sba.
36
00:03:19,620 --> 00:03:21,580
Ezek meg�r�ltek?
37
00:04:11,040 --> 00:04:13,030
BASZK PELOTA
38
00:04:20,090 --> 00:04:22,170
REND�RS�G
39
00:04:47,740 --> 00:04:50,740
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
40
00:04:53,790 --> 00:04:57,000
BASZKF�LD, 1926
41
00:05:13,670 --> 00:05:16,050
Az �rd�gbe, az �vem mindj�rt sz�tpukkad.
42
00:05:16,130 --> 00:05:19,170
- Ki mondta, hogy vegy�l fel?
- Ha olyan test�nk lenne, mint neked,
43
00:05:19,250 --> 00:05:21,750
- egyik�nknek sem k�ne.
- M�r f�j az arcom a mosolyg�st�l.
44
00:05:21,830 --> 00:05:23,460
J� lesz.
45
00:05:23,540 --> 00:05:26,500
H�tul egy kicsit k�zelebb.
46
00:05:26,580 --> 00:05:29,450
F�n�k!
A bajnoknak kellene k�z�pen lennie.
47
00:05:30,710 --> 00:05:33,170
Idoia, a fot�z�s!
48
00:05:43,880 --> 00:05:46,340
R�d v�rnak.
49
00:05:46,420 --> 00:05:49,020
Akkor v�rjanak csak.
50
00:05:50,750 --> 00:05:52,960
Menj, �s csin�ld meg a k�pet!
51
00:05:53,040 --> 00:05:57,750
- Ez�rt nekem nem fizetnek.
- A munk�dhoz tartozik.
52
00:05:57,830 --> 00:06:00,460
A szerz�d�sem szerint nem.
53
00:06:00,540 --> 00:06:04,910
N�pszer�s�ti a meccseket.
Ez mindenkinek j�.
54
00:06:04,990 --> 00:06:07,460
Csak neked j�.
55
00:06:07,540 --> 00:06:11,120
Csin�ld meg az a kurva k�pet
most azonnal, vagy ki vagy r�gva!
56
00:06:14,580 --> 00:06:16,870
Kir�god a bajnokot?
57
00:06:16,960 --> 00:06:18,210
Ez komoly?
58
00:06:20,010 --> 00:06:21,640
Akkor az j� lesz mindenkinek?
59
00:06:26,430 --> 00:06:29,180
- Mennyit k�rsz �rte?
- H�szat.
60
00:06:29,260 --> 00:06:31,180
Az t�l sok.
61
00:06:33,510 --> 00:06:35,430
De legyen.
62
00:06:35,510 --> 00:06:38,760
Megkapod, csak menj m�r fog�zkodni!
63
00:06:38,850 --> 00:06:41,320
Ez fejek�nt �rtend�.
64
00:06:46,100 --> 00:06:47,700
Mit mondd?
65
00:06:49,350 --> 00:06:51,890
Nem?
66
00:06:51,970 --> 00:06:53,960
Akkor nincs k�p.
67
00:07:25,990 --> 00:07:28,320
- M�r megint?
- Azt mondtad,
68
00:07:28,400 --> 00:07:30,820
- adsz fizet�semel�st.
- Akkor biztos hazudtam.
69
00:07:30,910 --> 00:07:32,750
- Az nem sz�p dolog.
- A lop�s sem.
70
00:07:33,700 --> 00:07:36,190
Mit csin�lt�l, miel�tt
felkaroltalak volna az utc�r�l?
71
00:07:36,280 --> 00:07:38,500
Ahol egy�bk�nt a sz�leid hagytak.
72
00:07:40,950 --> 00:07:43,200
Ugyan oda.
73
00:07:43,280 --> 00:07:44,590
Tommy!
74
00:07:50,700 --> 00:07:53,060
Vegy�l magadnak egy szalv�t�t,
�s t�r�ld meg az orrod!
75
00:08:07,030 --> 00:08:10,030
L�ttad, milyen k�pet v�gott az
az els� sorban �ll� k�v�r pasas?
76
00:08:12,450 --> 00:08:15,280
Azt hittem,
menten sz�trobban a nyaki �t�ere.
77
00:08:15,360 --> 00:08:18,110
Az a h�lye az
eredm�nyjelz�n�l keresztet vetett.
78
00:08:18,200 --> 00:08:19,580
Na ne!
79
00:08:19,650 --> 00:08:21,710
Esk�sz�m.
80
00:08:30,700 --> 00:08:32,700
Szerinted lecsuknak?
81
00:08:32,780 --> 00:08:34,180
Nem.
82
00:08:34,260 --> 00:08:36,720
Te �s Rosa d�nt�s�k
vagytok a bajnoks�gban.
83
00:08:36,810 --> 00:08:38,910
Ha lecsuknak, elb�cs�zhatnak a d�nt�t�l.
84
00:08:38,990 --> 00:08:40,480
Ezt nem merik megl�pni.
85
00:08:42,030 --> 00:08:44,450
�n megmondtam, Itzi.
Egy ilyen fontos esem�nykor
86
00:08:44,530 --> 00:08:46,440
hogy j�tszhatsz?
87
00:08:46,530 --> 00:08:48,200
De t�nyleg.
88
00:08:48,280 --> 00:08:51,370
T�bb, mint 300 vend�g�nk van,
�s egy f�lig r�szeg papunk.
89
00:08:53,030 --> 00:08:54,990
299.
90
00:08:55,070 --> 00:08:57,520
A koszor�sl�ny, aki elk�sik
a legjobb bar�tn�je esk�v�j�r�l.
91
00:08:57,600 --> 00:08:59,900
- Sz�gyelld magad!
- J�, el�g!
92
00:08:59,990 --> 00:09:02,160
Nemsok�ra kiengednek. Ezt vedd fel!
93
00:09:02,240 --> 00:09:05,200
Fordulj meg! Balszerencse,
ha az esk�v� el�tt l�tsz meg a ruh�ban.
94
00:09:05,280 --> 00:09:07,910
De j�k�p� vagy, �s milyen m�rges.
95
00:09:07,990 --> 00:09:11,120
De olyan j�k�p�.
96
00:09:11,200 --> 00:09:13,020
J�k�p�.
97
00:09:16,610 --> 00:09:18,190
L�ssuk!
98
00:09:18,280 --> 00:09:20,520
- K�sz?
- K�sz.
99
00:09:36,110 --> 00:09:38,530
L�tod? V�g�l minden a hely�re ker�lt.
100
00:09:38,610 --> 00:09:40,960
K�pzeld csak el, ha tudn�k,
hogy a menyasszonyt lecsukt�k.
101
00:09:41,050 --> 00:09:44,880
�s, hogy a j�k�p� v�leg�nye
hozta ki a sittr�l. De romantikus.
102
00:10:01,400 --> 00:10:02,940
J�l csin�lod.
103
00:10:03,030 --> 00:10:05,320
Ha olyan j�l festen�l,
amilyen j�l hazudsz, gazdag lenn�l.
104
00:10:05,400 --> 00:10:08,400
- M�r gazdag vagyok.
- Csak a sz�leid.
105
00:10:08,490 --> 00:10:12,780
H�t, az esk�v� ut�n �s is
sz�gyentelen�l gazdag leszek.
106
00:10:12,860 --> 00:10:15,740
M�g a v�g�n azt mondj�k,
csak megfelel�si k�nyszerb�l h�zasodsz.
107
00:10:15,820 --> 00:10:19,570
H�t biztos nem az�rt
az iz��rt a fogaid k�z�tt.
108
00:10:19,650 --> 00:10:21,980
- Mi?
- Spen�t ragadt a fogaid k�z�.
109
00:10:22,070 --> 00:10:24,780
- Mi�rt nem sz�lt�l, Mario?
- Akartam,
110
00:10:24,860 --> 00:10:26,640
- csak elfelejtettem.
- Mindenki engem n�z.
111
00:10:26,720 --> 00:10:28,430
- Mario, k�rlek.
- Minket n�znek.
112
00:10:28,510 --> 00:10:30,740
- Ne legy�l ilyen bek�pzelt!
- �n vagyok a menyasszony.
113
00:10:30,830 --> 00:10:33,990
Ezzel bek�pzelts�g is j�r.
Melyik fogamn�l van?
114
00:10:34,070 --> 00:10:37,900
Fel�l, jobbra a harmadik.
115
00:10:37,990 --> 00:10:40,350
Lej�tt?
116
00:10:48,950 --> 00:10:50,200
Lej�tt.
117
00:10:52,200 --> 00:10:53,700
�r�kk� szeretni foglak.
118
00:11:37,950 --> 00:11:39,950
V�rjon, csak besz�lni akarok �nnel!
119
00:11:40,030 --> 00:11:44,030
Maga szerint ennek az a legjobb m�dja,
ha �jszaka egy n� ut�n settenkedik?
120
00:11:44,120 --> 00:11:46,830
Ne haragudjon,
nem ismerem az orsz�ga szok�sait.
121
00:11:46,920 --> 00:11:49,210
Most m�r ismeri.
122
00:11:49,290 --> 00:11:51,190
Ne!
123
00:11:51,280 --> 00:11:55,200
Fernando Gallardo, Mexik�v�rosb�l.
124
00:11:55,280 --> 00:11:59,320
Ha velem j�n, biztosra veszem, hogy
nagyon �rdekes dolgokat tudn�k mondani.
125
00:12:01,740 --> 00:12:03,640
A v�lasz az im�ira.
126
00:12:05,560 --> 00:12:10,450
15 m�ter magas,
30 m�ter p�lya �s 3000 �l�hely.
127
00:12:10,530 --> 00:12:12,360
Ez a vil�gon a legnagyobb.
128
00:12:12,440 --> 00:12:16,400
Teljesen a n�i pelota
j�t�kosoknak szentelve.
129
00:12:25,620 --> 00:12:28,000
- Madrid, Valencia vagy Barcelona?
- Nem.
130
00:12:29,830 --> 00:12:31,250
Mexik�v�ros.
131
00:12:31,330 --> 00:12:35,080
A szt�rs�g�nak kirakata.
�n az els� sz�m�.
132
00:12:37,840 --> 00:12:39,960
- M�r meg�p�lt?
- M�g nem.
133
00:12:40,050 --> 00:12:43,430
De amit al��rja ezt a szerz�d�st,
azonnal letessz�k az els� t�gl�t.
134
00:12:43,510 --> 00:12:46,650
A partnerem biztosra akar menni, hogy
van egy szt�rja, �s �nt v�lasztotta.
135
00:12:48,170 --> 00:12:51,690
Felveti azokat a j�t�kosokat, akiket
csak akar, fel�p�theti a programot,
136
00:12:53,800 --> 00:12:56,150
�s a fizet�se megtripl�z�dik.
137
00:13:02,630 --> 00:13:05,210
T�bbet akarok.
138
00:13:05,300 --> 00:13:08,460
Az �zlet �s a menedzsment
ter�let�n is r�szt akarok.
139
00:13:10,420 --> 00:13:13,370
Lehetetlen.
Ebbe a partnerem sose menne bele.
140
00:13:13,460 --> 00:13:17,210
- Had besz�ljek vele!
- Higgye el, j�l ismerem.
141
00:13:19,670 --> 00:13:22,840
Akkor k�pvisel� n�lk�l maradnak.
142
00:13:35,090 --> 00:13:37,110
Ne!
143
00:13:39,300 --> 00:13:42,740
H�t mondom, hogy csak t�ged b�mult.
144
00:13:44,260 --> 00:13:47,720
Miket besz�lsz,
j�l tudja, hogy f�rjn�l vagyok.
145
00:13:47,800 --> 00:13:50,880
�s azt is tudja,
hogy a f�rjed egy idi�ta.
146
00:13:50,960 --> 00:13:52,540
Fejezd be!
147
00:13:54,170 --> 00:13:56,130
Alejandro m�s, ok�?
148
00:13:57,510 --> 00:13:59,720
Most mi van?
149
00:13:59,800 --> 00:14:03,430
- Ezt a kamut.
- De bosszant� vagy!
150
00:14:03,510 --> 00:14:05,430
G�z�m sincs, mi�rt vagyok a bar�tod.
151
00:14:05,510 --> 00:14:08,520
Mert csak �n merem a
szemedbe mondani az igazs�got.
152
00:14:09,760 --> 00:14:11,810
- Na vigy�zz!
- Gy�l�llek.
153
00:14:13,010 --> 00:14:14,980
- �n jobban.
- Gyere ide!
154
00:14:41,300 --> 00:14:43,090
Baszki!
155
00:14:45,340 --> 00:14:48,470
Nem tudt�l volna v�rni holnapig?
Csak most h�zasodtunk �ssze.
156
00:14:50,260 --> 00:14:51,900
Sajn�lom.
157
00:14:53,550 --> 00:14:56,360
Nem �gy n�zel ki, mint aki sajn�lja.
158
00:14:58,720 --> 00:15:01,890
Eny�m a kanap�. Folytass�tok nyugodtan.
159
00:15:01,960 --> 00:15:04,150
Olyan r�szeg vagyok,
hogy �gyse fogok eml�kezni.
160
00:15:05,170 --> 00:15:07,780
�t te is sz�vesen elvenn�d, mi?
161
00:15:13,760 --> 00:15:15,590
Meg is vagyunk.
162
00:15:15,670 --> 00:15:20,790
Jaj, kisl�ny!
Majdnem h�rom kil�t h�zt�l.
163
00:15:20,880 --> 00:15:22,800
Ez biztos?
164
00:15:22,880 --> 00:15:26,050
Fura. Biztos stresszelek a d�nt� el�tt.
165
00:15:30,130 --> 00:15:32,130
Hagyjon magunkra, k�rem!
166
00:15:32,210 --> 00:15:34,960
K�sz�n�m, Maca.
167
00:15:35,050 --> 00:15:37,090
Mi az, doki?
168
00:15:37,170 --> 00:15:39,400
Maga idi�ta!
169
00:15:42,460 --> 00:15:43,900
Hogy mondja?
170
00:15:52,760 --> 00:15:54,180
Micsoda meglepet�s!
171
00:15:54,260 --> 00:15:56,117
Chelo eml�tette,
milyen csod�s volt az esk�v�.
172
00:15:56,148 --> 00:15:57,570
Sajn�lom, hogy nem tudtam elmenni.
173
00:15:59,010 --> 00:16:01,720
- Gyere be!
- Annyira rosszul hazudsz, Alejandro.
174
00:16:01,800 --> 00:16:04,590
Nem akart�l elj�nni,
�s �n sem akartam, hogy elgyere.
175
00:16:04,670 --> 00:16:06,250
Elb�v�l� vagy, mint mindig.
176
00:16:06,340 --> 00:16:10,170
Mennem kell, id�pontom van a jegyz�h�z.
A bar�tod bent van �s lust�lkodik.
177
00:16:10,260 --> 00:16:12,520
- Sz�p napot!
- Itzi...
178
00:16:13,880 --> 00:16:14,890
neked is!
179
00:16:22,340 --> 00:16:23,820
Hah�!
180
00:16:25,650 --> 00:16:28,010
Megtudhatn�m,
mi�rt hagytad ki az edz�st?
181
00:16:28,090 --> 00:16:31,130
K�t h�t m�lva d�nt�.
182
00:16:31,210 --> 00:16:34,620
Rosa azt mondta, ha kell,
a k�t kezemmel vontassalak oda.
183
00:16:38,380 --> 00:16:39,750
Terhes vagyok.
184
00:16:44,420 --> 00:16:46,960
- Tess�k?
- Egy kisl�ny, vagy egy kisfi�
185
00:16:47,050 --> 00:16:49,590
n�vekszik bennem.
186
00:16:49,670 --> 00:16:52,380
Baszki!
187
00:16:55,260 --> 00:16:57,390
�s a menzeszed,
ami megj�tt a m�ltkor a meccsen?
188
00:16:57,470 --> 00:17:00,600
Nem menzesz volt. Csak valami v�rz�s.
189
00:17:00,680 --> 00:17:02,720
Ez�rt vagy itt? Pihenned kell?
190
00:17:02,810 --> 00:17:04,020
Nem.
191
00:17:04,100 --> 00:17:06,990
Az orvos szerint minden rendben.
Nincs sz�ks�g pihen�sre.
192
00:17:08,600 --> 00:17:11,180
- Ok�.
- Mi?
193
00:17:11,260 --> 00:17:14,550
- Mi mi?
- Mit gondolsz?
194
00:17:14,640 --> 00:17:16,640
Nem tudom, mit mondjak, Chelo.
195
00:17:16,720 --> 00:17:19,890
�s mintha azt se akarn�d,
hogy gratul�ljak.
196
00:17:19,970 --> 00:17:23,680
Hogy akarhatn�m, hogy gratul�lj?
A karrierem kulcs momentum�n�l vagyok,
197
00:17:23,770 --> 00:17:27,310
a k�sz�b�n annak,
hogy Mexik� bajnoka legyek, �s ez...
198
00:17:27,390 --> 00:17:29,090
Ennek nem most van itt az ideje.
199
00:17:33,890 --> 00:17:36,180
Mihez fogsz kezdeni?
200
00:17:36,260 --> 00:17:39,180
- Megtartod?
- Nem.
201
00:17:39,260 --> 00:17:42,220
Nem tudom, hogy meg akarom-e tartani.
Csak azt tudom, hogy el akarom �rni
202
00:17:42,310 --> 00:17:45,980
az �lmon. Meg akarom
nyerni a bajnoks�got, azt�n...
203
00:17:46,060 --> 00:17:49,070
Mit tudom �n. M�g Alejandr�nak is
el kell mondanom, azt hiszem...
204
00:17:49,150 --> 00:17:51,030
Meg�r�lt�l?
Eszedbe ne jusson elmondani neki!
205
00:17:51,110 --> 00:17:53,300
- A f�rjem.
- Egy idi�ta.
206
00:17:53,390 --> 00:17:55,530
Ha elmondod neki,
nem fogja hagyni, hogy visszakozz.
207
00:18:00,100 --> 00:18:02,960
Micsoda h�r, Chelo.
208
00:18:04,040 --> 00:18:05,750
Van m�g egy h�rem, de az se jobb.
209
00:18:11,640 --> 00:18:13,560
Itt vannak.
210
00:18:13,640 --> 00:18:15,260
Mexik�ban.
211
00:18:45,350 --> 00:18:50,230
Pont a piros csapatnak.
212
00:18:50,310 --> 00:18:55,930
Miss Rekalde ism�t megd�nt�tte a saj�t
rekordj�t, zsin�rban 32-szer nyert.
213
00:18:56,010 --> 00:18:59,430
32 gy�zelem 7 k�l�nb�z� partnerrel,
214
00:18:59,520 --> 00:19:01,770
amit�l csak m�g k�l�nlegesebb lesz.
215
00:19:01,850 --> 00:19:06,890
Egy dolog biztos:
Idoia Rekalde legy�zhetetlen.
216
00:19:11,850 --> 00:19:13,950
Befejezed a szezont?
217
00:19:18,770 --> 00:19:20,500
Ne vesztegesd az id�met!
218
00:19:21,810 --> 00:19:24,210
Tudok a mexik�i aj�nlatr�l.
219
00:19:28,390 --> 00:19:30,670
Szerz�d�sed van.
220
00:19:31,750 --> 00:19:33,960
Nem mehetsz el a v�ge el�tt.
221
00:19:35,170 --> 00:19:37,430
Ez nem igaz, �s ezt te is tudod, f�n�k.
222
00:19:37,520 --> 00:19:40,770
Elmehetek, ha kifizetem a szabads�gomat.
Vagy valaki kifizeti helyettem.
223
00:19:42,640 --> 00:19:44,100
Mindent megadtam neked.
224
00:19:45,310 --> 00:19:48,110
M�g gyerek volt�l,
mikor az els� �t�t a kezedbe adtam.
225
00:19:49,850 --> 00:19:51,480
Nem csak egy �t�t tett�l bele.
226
00:19:53,140 --> 00:19:54,650
R�mlik?
227
00:20:07,120 --> 00:20:09,250
Mi�rt vagy fent ilyen k�s�n, bajnok?
228
00:20:10,430 --> 00:20:12,310
M�g nem vagyok bajnok.
229
00:20:12,390 --> 00:20:17,270
Az leszel.
Pontosan k�t h�t �s h�rom nap m�lva.
230
00:20:19,970 --> 00:20:22,220
Mi ez az grimasz?
231
00:20:22,300 --> 00:20:24,510
Mert k�s�n j�ttem? Dolgom volt.
232
00:20:25,930 --> 00:20:28,430
A h�ten ez m�r a harmadik,
hogy ilyen k�s�n j�ssz.
233
00:20:31,430 --> 00:20:32,770
�desem...
234
00:20:35,030 --> 00:20:36,570
Meg�r�l�k �rted.
235
00:20:37,650 --> 00:20:39,650
�s azt akarom, hogy boldog l�gy.
236
00:20:39,740 --> 00:20:42,530
Hogy azt csin�ld, amit csak akarsz.
237
00:20:42,620 --> 00:20:45,310
H�ny j�t�kost ismersz,
akinek a f�rje r�gt�n a h�zass�g
238
00:20:45,390 --> 00:20:48,500
ut�n megtiltotta, hogy j�tsszon?
239
00:20:48,580 --> 00:20:51,420
Az �sszesnek?
240
00:20:51,500 --> 00:20:53,420
�n soha nem akad�lyoztalak.
241
00:20:53,500 --> 00:20:55,800
�pp ellenkez�leg, im�dom ezt.
242
00:20:55,880 --> 00:20:59,510
Nagyon j�, hogy megvan a magad dolga.
243
00:20:59,590 --> 00:21:02,010
Ahogyan nekem is.
244
00:21:02,090 --> 00:21:04,970
Te j�l b�nsz a labd�val,
�n j�l b�nok az �zlettel.
245
00:21:05,060 --> 00:21:09,980
De m�g a te meccseidnek van beoszt�sa,
az �n �zletemnek nincs.
246
00:21:15,190 --> 00:21:16,610
Mi az?
247
00:21:19,910 --> 00:21:21,540
Semmi.
248
00:21:23,520 --> 00:21:25,540
Lefekszem.
249
00:21:37,380 --> 00:21:40,130
L�ttad az �js�got?
250
00:21:43,180 --> 00:21:45,310
- Hov� megy�nk?
- B�rhov�.
251
00:21:45,390 --> 00:21:47,100
Mondjuk K�n�ba.
252
00:21:47,180 --> 00:21:49,470
- K�n�ba akarsz menni?
- Igen, innen min�l messzebbre.
253
00:21:49,560 --> 00:21:51,820
- K�na t�nyleg j� messze van.
- Helyes.
254
00:21:53,560 --> 00:21:56,290
Ha j�l tudom, ott nincsenek
pelota j�t�kosok, se fest�m�v�szek.
255
00:21:56,380 --> 00:22:00,060
- Mihez kezden�nk ott?
- Amit a k�naiak csin�lnak.
256
00:22:00,140 --> 00:22:01,390
Ok�.
257
00:22:01,470 --> 00:22:03,491
Van m�sik lehet�s�g is.
Mi lenne, ha abbahagyn�d
258
00:22:03,522 --> 00:22:05,460
a patk�nyk�nt val�
menek�l�st a szeretteidt�l?
259
00:22:08,240 --> 00:22:10,810
- T�nkretett�k az �letem.
- H�t mondd meg nekik! Bele a k�p�kbe.
260
00:22:10,890 --> 00:22:13,050
- Mondd el nekik, mit tettek veled!
- Ezt nem akarom.
261
00:22:13,140 --> 00:22:15,960
De �n igen. Erre van sz�ks�ged.
262
00:22:16,040 --> 00:22:18,870
A f�rjem vagy, t�mogatnod kellene.
263
00:22:18,950 --> 00:22:21,330
Szexista t�rsadalomban �l�nk, kicsim.
264
00:22:21,410 --> 00:22:24,450
Neked kell t�mogatnod engem.
265
00:22:24,540 --> 00:22:26,960
Azzal, hogy hozz�d mentem, t�mogattalak,
266
00:22:27,040 --> 00:22:29,420
- hogy a csal�dod ki ne tagadjon.
- Mivel a feles�gem vagy,
267
00:22:29,500 --> 00:22:32,450
engedelmeskedned kell.
Holnap partiba megy�nk.
268
00:22:32,540 --> 00:22:34,230
A bar�taid is meg vannak h�vva.
269
00:22:35,290 --> 00:22:37,740
Ha ut�na m�g mindig menni akarsz,
270
00:22:37,810 --> 00:22:41,940
magam veszem meg a jegyeket K�n�ba,
hogy mehess k�nai dolgokat csin�lni.
271
00:23:49,950 --> 00:23:53,030
�gy tudom, van egy aj�nlata sz�momra.
272
00:23:53,120 --> 00:23:54,290
Csupa f�l vagyok.
273
00:23:54,370 --> 00:23:56,490
Szeretn�k r�szt venni
a mexik�v�rosi projektben.
274
00:23:56,580 --> 00:23:58,660
De nem csak mint j�t�kos.
275
00:23:58,740 --> 00:24:00,310
Hanem mint partner.
276
00:24:02,450 --> 00:24:04,650
M�r van partnerem.
277
00:24:04,740 --> 00:24:08,920
- De szt�rja m�g nincs.
- Rengeteg p�lya van Mexik�ban.
278
00:24:08,990 --> 00:24:12,110
�s egyiknek sem kell profitot termelnie.
279
00:24:13,120 --> 00:24:17,500
�n nem profitot akar, hanem aranyb�ny�t.
280
00:24:17,580 --> 00:24:19,340
Ehhez a legjobbra van sz�ks�ge.
281
00:24:21,370 --> 00:24:22,710
A legjobbra.
282
00:24:22,800 --> 00:24:26,010
Nem gondoltam volna �nr�l,
Miss Rekalde, hogy t�ved�sben van.
283
00:24:27,290 --> 00:24:30,100
Mit gondol,
mi�rt n�zik a f�rfiak a meccseket?
284
00:24:30,180 --> 00:24:34,980
A f�rfiak az�rt fizetnek, mert
felizgatja �ket, hogy egy n� izzadtan,
285
00:24:35,060 --> 00:24:37,810
r�vid szokny�ban egy labd�t kerget.
286
00:24:41,160 --> 00:24:45,330
A pelota j�t�kosok nem atl�t�k.
287
00:24:45,410 --> 00:24:49,370
�n csak egy fant�zia.
288
00:24:52,490 --> 00:24:54,660
A v�laszom, nem.
289
00:24:56,580 --> 00:25:00,250
Nem akarom partneremnek,
�s m�r j�t�kosomnak sem.
290
00:25:01,540 --> 00:25:05,430
Igaz�n b�jos l�bai vannak,
de sajnos, �sz is van a fejecsk�j�ben.
291
00:25:05,500 --> 00:25:10,670
�s ezt m�r nem szeretem egy n�ben.
292
00:25:10,760 --> 00:25:12,140
Sz�p napot!
293
00:25:21,980 --> 00:25:23,270
Szabad!
294
00:25:24,980 --> 00:25:27,610
- Mondt�k, hogy kerest�l.
- Csukd be az ajt�t!
295
00:25:31,640 --> 00:25:33,320
�lj le, Chelo!
296
00:25:38,790 --> 00:25:40,370
Tudod, mennyi p�nz ez?
297
00:25:43,880 --> 00:25:46,800
- 28 �ves vagy, ugye?
- Igen.
298
00:25:46,880 --> 00:25:49,760
Ha figyelembe vessz�k
a jelenlegi fizet�sedet,
299
00:25:49,840 --> 00:25:54,050
�s felt�telezz�k, hogy 35-36 �ves
korodig j�tszani fogsz,
300
00:25:54,140 --> 00:25:57,020
ennyi p�nzt fogsz keresni
a karriered h�tral�v� r�sz�ben.
301
00:25:57,100 --> 00:25:58,850
145000 peso.
302
00:26:02,580 --> 00:26:05,830
�s ennyit fogsz keresni,
ha megtartod a bab�t.
303
00:26:05,910 --> 00:26:08,190
Nulla. Semmi.
304
00:26:11,110 --> 00:26:14,120
Volt�l orvosn�l.
305
00:26:14,200 --> 00:26:16,280
T�nyleg azt hitted, nem fogom megtudni?
306
00:26:16,370 --> 00:26:18,750
Azt hittem, egyed�l is tudok d�nteni.
307
00:26:22,040 --> 00:26:24,000
Ha �gy d�nt�k, hogy megtartom,
vigy�zn�k magamra.
308
00:26:24,080 --> 00:26:25,830
Form�ba lend�ln�k m�r egy �ven...
309
00:26:25,920 --> 00:26:27,770
Ez nem igaz, Chelo. Megh�zol,
310
00:26:27,850 --> 00:26:29,860
- �s izmot vesz�tesz...
- Had j�tsszak a d�nt�ben!
311
00:26:29,940 --> 00:26:31,410
- Ut�na d�nt�k...
- Nem.
312
00:26:31,500 --> 00:26:33,680
- K�rlek.
- Nem, Chelo.
313
00:26:36,660 --> 00:26:38,220
Mindig megv�dtelek.
314
00:26:42,230 --> 00:26:45,530
Nem hagytam, hogy megb�rs�goljanak a
m�ltkori meccsen t�rt�nt botr�ny miatt.
315
00:26:47,020 --> 00:26:49,230
De most nem engedek.
316
00:26:51,320 --> 00:26:52,910
Vagy elveteted,
317
00:26:54,390 --> 00:26:56,120
vagy elfelejtheted a bajnokit.
318
00:27:00,240 --> 00:27:03,620
- Csak az id�nket vesztegetj�k,
nem j�nnek el. - De igen.
319
00:27:03,710 --> 00:27:06,210
�s majd j�l beolvasol nekik.
320
00:27:06,290 --> 00:27:08,830
Gy�l�llek �s elv�lok.
Ez a legh�ly�bb dolog,
321
00:27:08,910 --> 00:27:11,050
- amit valaha csin�ltam.
- Nem, a legh�ly�bb,
322
00:27:11,130 --> 00:27:13,330
hogy egy m�sik kontinensre menek�lt�l
323
00:27:13,410 --> 00:27:15,340
az el�l, akik szeretsz.
324
00:27:15,430 --> 00:27:18,330
Ha seg�tesz megsz�kni ett�l az
idi�t�t�l, esk�sz�m, �leted v�g�ig
325
00:27:18,410 --> 00:27:20,260
a rabszolg�d leszek.
326
00:27:22,640 --> 00:27:24,140
Valami baj van?
327
00:27:24,230 --> 00:27:26,270
- Kital�lom, ikrek.
- Vagy h�rmasikrek.
328
00:27:26,350 --> 00:27:28,060
- Vagy �t�sikrek.
- Egy rak�s baba.
329
00:27:28,150 --> 00:27:29,650
Fogj�tok be!
330
00:27:31,830 --> 00:27:34,990
- El kell vetetnem.
- Ezt hogy �rted?
331
00:27:35,070 --> 00:27:37,160
- Alejandro k�nyszer�t?
- Nem.
332
00:27:37,240 --> 00:27:40,450
Renato azt mondta, vagy elvetetem,
vagy nem j�tszom t�bb�.
333
00:27:40,530 --> 00:27:43,030
- Viszl�t, d�nt�.
- Mekkora egy p�cs!
334
00:27:43,120 --> 00:27:45,660
Ez zsarol�s.
335
00:27:45,750 --> 00:27:47,630
- Hazudj!
- Tess�k?
336
00:27:47,710 --> 00:27:50,380
Hazudj neki! Mondd azt, hogy megtetted.
337
00:27:50,460 --> 00:27:54,010
Csom� dokit ismerek. Egyet megkenhetek,
hogy azt mondja, elvetetted.
338
00:27:54,090 --> 00:27:55,550
L�tod?
339
00:27:55,630 --> 00:27:58,470
Nyerd meg a d�nt�t, �s ut�na d�ntesz.
Mikor m�r bajnok vagy,
340
00:27:58,550 --> 00:28:01,140
a szponzorok tuti nem fogj�k hagyni,
hogy kir�gjon.
341
00:28:02,080 --> 00:28:05,040
- Ez nem lehet ilyen egyszer�.
- De igen.
342
00:28:21,420 --> 00:28:23,210
Rosszul vagyok.
343
00:28:23,290 --> 00:28:25,670
Menj, vagy ler�ngatlak!
344
00:28:25,750 --> 00:28:29,250
Minden rendben lesz.
345
00:28:29,330 --> 00:28:33,460
- Erre j�nnek.
- Most, vagy soha!
346
00:28:33,540 --> 00:28:35,160
Itzi!
347
00:28:35,250 --> 00:28:37,500
Hov� megy?
348
00:29:04,250 --> 00:29:06,580
Sejtettem, hogy te volt�l az.
349
00:29:06,670 --> 00:29:08,420
Igen.
350
00:29:08,500 --> 00:29:10,750
�n is l�ttalak.
351
00:29:10,830 --> 00:29:14,040
Akartam k�sz�nni, csak musz�j volt...
352
00:29:15,630 --> 00:29:20,340
Megv�ltozt�l.
353
00:29:21,420 --> 00:29:24,290
Te...
354
00:29:26,420 --> 00:29:28,750
L�ttam r�lad egy k�pet az �js�gban.
355
00:29:28,830 --> 00:29:31,160
Hogy megn�ttek a l�nyaid.
356
00:29:31,250 --> 00:29:33,250
Az egy r�gi k�p volt.
357
00:29:33,630 --> 00:29:36,260
- Olyan gyorsan feln�nek.
- Igen.
358
00:29:43,040 --> 00:29:45,710
Az�rt j�ttem ide, hogy elb�jjak el�led.
359
00:29:45,790 --> 00:29:48,160
Remegek.
360
00:29:50,000 --> 00:29:52,170
Ink�bb megyek.
361
00:29:52,250 --> 00:29:54,250
Ane, v�rj!
362
00:29:55,710 --> 00:29:58,340
�n m�g mindig szeretlek.
363
00:29:58,420 --> 00:30:00,040
Nem tudom...
364
00:30:00,130 --> 00:30:03,090
Nem tudom, hogy kell ezt csin�lni.
365
00:30:09,170 --> 00:30:11,920
Itzi...
366
00:30:12,290 --> 00:30:14,540
a kapcsolatunk hiba volt.
367
00:30:16,750 --> 00:30:21,130
Gyerek volt�l m�g, �s �n kihaszn�ltalak.
368
00:30:21,210 --> 00:30:24,340
Pontosan tudtam, mit csin�lok.
369
00:30:24,420 --> 00:30:26,750
Te is tudtad.
370
00:30:28,790 --> 00:30:31,160
Nem vonz�dom a n�kh�z.
371
00:30:33,580 --> 00:30:36,790
Hozz�m vonz�dt�l.
372
00:30:38,880 --> 00:30:43,010
Ne legy�l ilyen gyerekes!
373
00:30:43,380 --> 00:30:45,710
Szeretem a f�rjemet.
374
00:32:16,210 --> 00:32:18,590
Itzi, merre j�rt�l?
375
00:32:18,670 --> 00:32:21,170
Cheloval mint az �r�lt kerest�nk.
376
00:32:21,250 --> 00:32:23,920
Szerinted sz�p vagyok?
377
00:32:30,960 --> 00:32:33,840
H�ny tequil�t itt�l?
378
00:32:33,920 --> 00:32:38,750
Mindig azt hittem, hogy sz�p vagyok.
Az vagyok?
379
00:32:39,920 --> 00:32:41,960
Gy�ny�r� vagy.
380
00:32:42,330 --> 00:32:45,540
T�nyszer�en, gy�ny�r� vagy.
381
00:32:52,580 --> 00:32:54,870
Nem jutottatok d�l�re Ane-nel, mi?
382
00:32:54,960 --> 00:32:57,380
Az � baja.
383
00:33:00,500 --> 00:33:05,040
Itzi, mit m�velsz?
384
00:33:09,830 --> 00:33:13,290
Nem erre van sz�ks�ged, sz�ps�gem.
385
00:33:57,580 --> 00:34:02,000
A mindenit, Idoia, mit keresel itt?
386
00:34:02,080 --> 00:34:03,500
Innen sz�rmazom.
387
00:34:03,580 --> 00:34:08,330
A h�lgy egy bar�tom, nos, r�gi bar�t.
388
00:34:08,420 --> 00:34:11,380
Menj! Nem tartozol k�z�nk.
389
00:34:11,460 --> 00:34:12,710
�gy is lesz.
390
00:34:12,790 --> 00:34:16,250
De miel�tt elmegyek,
volna egy aj�nlatom a f�n�k�dnek.
391
00:34:16,330 --> 00:34:18,250
Idoia Rekalde.
392
00:34:18,330 --> 00:34:22,250
A bajnok, a legy�zhetetlen, az els�.
393
00:34:22,330 --> 00:34:24,790
Micsoda szerencs�m van.
394
00:34:24,880 --> 00:34:28,710
- Minek k�sz�nhetem a megtiszteltet�st?
- Sz�ks�gem van p�rra az emberei k�z�l.
395
00:34:30,580 --> 00:34:33,790
Az embereim dr�g�k.
396
00:34:33,880 --> 00:34:35,630
Tudom.
397
00:34:35,710 --> 00:34:38,460
A p�nz nem sz�m�t.
398
00:34:38,550 --> 00:34:40,540
�s ha �n fizetn�m ki?
399
00:34:40,630 --> 00:34:43,420
M�r ezerszer elmondtam,
nem adok el meccset,
400
00:34:43,500 --> 00:34:45,250
hogy nyerhessen a fogad�son.
401
00:34:45,330 --> 00:34:47,500
Hogy mindketten nyerhess�nk.
402
00:34:47,580 --> 00:34:50,750
M�r van p�nzem.
403
00:34:50,830 --> 00:34:54,000
Rendben, bajnok.
404
00:34:54,080 --> 00:34:57,660
Ez az �r annak, akinek van r� p�nze.
405
00:35:02,880 --> 00:35:05,210
- Megcs�koltad Mari�t.
- Tudom.
406
00:35:05,290 --> 00:35:06,870
- Mario...
- Tudom.
407
00:35:06,960 --> 00:35:09,140
Csak mondom, hogy megcs�koltad
a homoszexu�lis f�rjed.
408
00:35:09,230 --> 00:35:13,260
- Tudom, az �rd�gbe...
- �n ismerlek.
409
00:35:13,330 --> 00:35:16,290
Engem? Azt k�tlem.
Nagyon j� az arcmem�ri�m,
410
00:35:16,380 --> 00:35:18,590
�s egy ilyen �des pofik�ra eml�kezn�k.
411
00:35:18,670 --> 00:35:20,710
De igen. L�ttalak egy k�pen.
412
00:35:20,790 --> 00:35:23,620
Az lehetetlen.
Nem keversz �ssze vele? � h�res.
413
00:35:23,710 --> 00:35:25,540
Bajnok lesz.
414
00:35:25,630 --> 00:35:28,300
Nem, te volt�l a k�pen.
Az amatx�m a Bibli�j�ban tartja.
415
00:35:28,380 --> 00:35:31,550
A Bibli�j�ban? Nem,
biztosan �sszet�veszted valakivel.
416
00:35:31,630 --> 00:35:33,920
Amatxo? Baszk vagy?
417
00:35:34,000 --> 00:35:38,080
Igen, mint a testv�rem �s az any�m.
Ap�m nem, � Angli�b�l j�tt.
418
00:35:38,170 --> 00:35:40,880
- Hogy h�vj�k anyuk�dat?
- Ane.
419
00:35:44,210 --> 00:35:47,130
Mennem kell, szia!
420
00:36:00,880 --> 00:36:03,880
K�sz�n�m.
421
00:36:03,960 --> 00:36:07,500
Chelo, micsoda meglepet�s! Szia, Pina!
422
00:36:07,580 --> 00:36:10,250
Itt a jelent�s.
423
00:36:10,630 --> 00:36:13,840
Tegnap abortuszod volt.
Sz�rny� �jszak�d volt,
424
00:36:13,920 --> 00:36:16,170
de v�g�l minden rendez�d�tt, h�la az
425
00:36:16,250 --> 00:36:18,670
- odaad� f�rjednek.
- K�sz�n�m.
426
00:36:18,750 --> 00:36:21,500
Igazi angyal vagy!
427
00:36:21,580 --> 00:36:22,960
Sziasztok!
428
00:36:23,040 --> 00:36:26,210
A Biblij�j�ban tart. A Bibli�ban.
429
00:36:26,290 --> 00:36:29,500
- Mi t�rt�nt?
- A Bibli�ban, abban.
430
00:36:29,580 --> 00:36:32,210
Befejezn�d a m�szk�l�st,
�s a Biblia ism�telget�s�t?
431
00:36:32,213 --> 00:36:33,970
Ezt m�r pr�b�ltam,
�s cs�ny�n belebuktam.
432
00:36:34,000 --> 00:36:36,130
Ane a Bibli�j�ban �rzi
azt a k�pet r�lam,
433
00:36:36,210 --> 00:36:38,790
amit t�lem kapott �vekkel ezel�tt.
A l�nya mondta. Ugye, Chelo?
434
00:36:38,880 --> 00:36:41,840
- Mi? Elment�l a l�ny�hoz?
- Nem. De mit sz�m�t ez?
435
00:36:41,920 --> 00:36:44,340
�rted, hogy ez mit jelent?
Ha m�r nem �rdekeln�m,
436
00:36:44,420 --> 00:36:47,670
nem tartotta volna meg a k�pet.
�vekkel ezel�tt el�gette volna.
437
00:36:47,750 --> 00:36:52,580
Lehet, hogy sim�n csak kellett neki
egy k�nyvjelz�, vagy mit tudom �n.
438
00:36:52,670 --> 00:36:58,090
Itzi! Itzi,
nem ismerek n�lad er�sebb embert.
439
00:36:58,170 --> 00:37:01,250
A n� megsemmis�tett. �s most,
csak mert megtartott r�lad egy k�pet,
440
00:37:01,330 --> 00:37:03,790
�jra � �leted szerelme?
441
00:37:03,880 --> 00:37:05,130
Persze.
442
00:37:07,960 --> 00:37:10,210
Akkor gondolom,
megy�nk a sz�l�v�rosodba.
443
00:37:10,290 --> 00:37:13,620
Gondolom, elk�l a t�mogat�som,
mert �gy veszem, nem fogsz
444
00:37:13,710 --> 00:37:16,290
- ap�ddal j�tszani.
- Nem kell, �rhatok egy ismer�s�mnek,
445
00:37:16,380 --> 00:37:19,920
aki ott van, �r�lni fognak neked.
446
00:37:20,000 --> 00:37:24,130
Akkor �ssze�llt a terv. Szombaton
indulunk. El�bb Ane t�vozik, azt�n mi.
447
00:37:24,210 --> 00:37:26,960
- Chelo d�nt�je szombaton lesz.
- Lesz id�nk tal�lkozni vele.
448
00:37:27,040 --> 00:37:30,170
A meccs ut�n vonattal ir�ny Veracruz,
449
00:37:30,250 --> 00:37:33,040
azt�n megl�togatom Ane-t.
450
00:37:54,790 --> 00:37:57,040
Mozg�s!
451
00:38:14,000 --> 00:38:19,380
Azt mondta,
nem szereti az �les esz� n�ket.
452
00:38:19,460 --> 00:38:21,540
Nagy k�r.
453
00:38:21,630 --> 00:38:26,210
Mert remek dolgokat
csin�lhatn�nk egy�tt, Mr. Pascual.
454
00:38:30,540 --> 00:38:36,120
Tudta, hogy egy ilyen b�rlabda ak�r
93 m�rf�ld/�r�s sebess�gre is k�pes?
455
00:38:36,210 --> 00:38:38,000
Tudom.
456
00:38:38,080 --> 00:38:41,910
Egyszer l�ttam, ahogy egy
kezd�t edz�s k�zben fejen tal�l.
457
00:38:42,000 --> 00:38:46,830
Att�l a napt�l fogva a
l�ny a nev�t se tudta.
458
00:38:49,210 --> 00:38:52,170
Maga k�pvisel mindent, amit gy�l�l�k,
Mr. Pascual.
459
00:38:52,250 --> 00:38:53,580
Mindent.
460
00:38:53,670 --> 00:38:57,710
Az a kis besz�de a futkos�,
izzad� n�kr�l undor�t� volt.
461
00:38:57,790 --> 00:39:01,500
Sokkal szebb lenne a
vil�g a maga fajt�k n�lk�l.
462
00:39:01,580 --> 00:39:06,750
De �nnek van p�nze,
�n pedig azt akarom. Teh�t legyen ez!
463
00:39:06,830 --> 00:39:09,660
T�rsulunk, ahogy javasoltam.
464
00:39:09,750 --> 00:39:12,670
Al��rok, mint az �j �dv�sk�je
a nagyk�z�ns�g el�tt,
465
00:39:12,750 --> 00:39:16,750
�s eny�m az �zlet fele.
466
00:40:07,000 --> 00:40:10,040
- K�szen �llsz az �tra?
- Nan�.
467
00:40:10,130 --> 00:40:15,550
Mario mindent elrendezett.
M�rges, hogy kihagyja a d�nt�t.
468
00:40:15,630 --> 00:40:20,340
Siess majd a nyer�ssel!
Nehogy lek�ss�k a vonatot.
469
00:40:20,420 --> 00:40:22,710
�g�rem.
470
00:40:24,880 --> 00:40:27,210
Fogd!
471
00:40:27,290 --> 00:40:30,080
Ez az �v volt rajtam az els�
bemutatkoz�somkor Mexik�v�rosban.
472
00:40:30,170 --> 00:40:32,130
Szerencs�t fog hozni a d�nt�ben.
473
00:40:34,790 --> 00:40:37,080
Csod�s aj�nd�k.
474
00:40:37,170 --> 00:40:40,500
De �n v�r�sben j�tszom.
475
00:40:44,080 --> 00:40:46,250
T�nyleg?
476
00:40:48,710 --> 00:40:51,790
M�r nincs id�m �tfesteni.
477
00:41:15,880 --> 00:41:17,880
J�v�k, j�v�k.
478
00:41:22,170 --> 00:41:24,000
Gaty�t fel!
479
00:41:24,080 --> 00:41:27,330
Ideje �zletet csin�lni!
480
00:41:27,420 --> 00:41:29,880
- Mir�l besz�l?
- Pascual t�rsult velem.
481
00:41:29,960 --> 00:41:32,130
�s tal�lkoz�nk lesz vele most.
482
00:41:32,210 --> 00:41:33,840
Az lehetetlen.
483
00:41:38,500 --> 00:41:41,750
Felveszi, vagy �n adjam mag�ra?
484
00:41:54,920 --> 00:41:59,130
Ha Chelo nyer,
�jra kell t�rgyaljuk a szerz�d�s�t.
485
00:42:03,040 --> 00:42:05,750
B�zom benne, hogy megalkuszunk.
486
00:42:05,830 --> 00:42:08,750
Mr. Pascual?
487
00:42:08,830 --> 00:42:11,450
Mi van az ap�mmal?
488
00:42:11,540 --> 00:42:13,790
Visszaj�tt a Spanyol irod�j�b�l?
489
00:42:13,880 --> 00:42:16,460
Ma k�ld�tt t�viratot.
490
00:42:16,540 --> 00:42:19,040
A h�nap v�g�n �rkezik.
491
00:42:19,130 --> 00:42:22,710
Hogy �ll az az �j p�ly�s projektje?
492
00:42:22,790 --> 00:42:28,000
Siker�lt beh�l�zni egy Spanyol j�t�kost?
493
00:42:28,080 --> 00:42:32,410
Ugyan m�r, Renato.
Ezen a p�ly�n mindenki ismer mindenkit.
494
00:42:32,500 --> 00:42:34,880
Nincsenek titkok.
495
00:42:49,630 --> 00:42:52,130
- Menni fog!
- H�lgyeim �s uraim
496
00:42:52,210 --> 00:42:54,420
�dv�zl�m �n�ket a
497
00:42:54,500 --> 00:42:59,040
N�i Pelota Bajnoks�g d�nt�j�ben!
498
00:42:59,130 --> 00:43:02,050
K�kben a jelenlegi bajnokok,
499
00:43:02,130 --> 00:43:07,710
Bianca Alvarado �s Cecilia Sierra.
500
00:43:07,790 --> 00:43:11,290
A kih�v�k v�r�sben,
501
00:43:11,380 --> 00:43:16,840
Rosa Robles �s Chelo Barbosa.
502
00:43:29,790 --> 00:43:34,160
A m�rk�z�s azonnal kezd�dik itt,
a Azteca Stadionban.
503
00:43:38,080 --> 00:43:41,460
A k�k csapat� a j�t�k.
504
00:43:53,880 --> 00:43:56,880
Pont a piros csapatnak.
505
00:43:58,710 --> 00:44:01,840
Pont a k�k csapatnak.
506
00:44:20,540 --> 00:44:22,370
Chelo!
507
00:44:23,630 --> 00:44:24,960
J�l vagy?
508
00:44:36,880 --> 00:44:38,420
A baba.
509
00:44:38,500 --> 00:44:41,250
�gy �ll bossz�t, mert nem tudom,
hogy meg akarom-e tartani.
510
00:44:45,830 --> 00:44:47,370
Nem tudom folytatni.
511
00:44:47,460 --> 00:44:50,290
Mi? Abbahagyod?
512
00:44:50,380 --> 00:44:52,420
Ez eszedbe se jusson!
M�sz vissza j�tszani.
513
00:44:52,500 --> 00:44:56,250
�s megnyered ezt a kibaszott meccset.
Ha nyersz, �n is visszakaphatom Ane-t.
514
00:44:56,330 --> 00:44:59,210
- Ez tiszta h�lyes�g, Itzi.
- Neked tal�n.
515
00:44:59,290 --> 00:45:02,420
De nekem, csak ez a forgat�k�nyv van.
Az �lmaink egy�tt j�rnak, Chelo.
516
00:45:02,500 --> 00:45:07,250
Nagyon j� motiv�ci�s besz�d,
de szerinte ez most nem fog menni.
517
00:45:09,330 --> 00:45:11,660
Chelo...
518
00:45:14,960 --> 00:45:17,420
Hallod ezt?
519
00:45:17,500 --> 00:45:20,130
Hallod az embereket?
520
00:45:20,210 --> 00:45:22,630
Igen?
521
00:45:22,710 --> 00:45:24,960
A bajnokra v�rnak.
522
00:45:25,040 --> 00:45:26,580
Az �jra.
523
00:45:26,670 --> 00:45:29,340
R�d, Chelo.
524
00:45:29,420 --> 00:45:32,500
�t akartad venni az ir�ny�t�st az
�leted felett, �s magad akart�l d�nteni.
525
00:45:32,580 --> 00:45:36,210
�s siker�lt. Most menj ki oda,
�s add meg nekik, amire v�rnak!
526
00:45:36,290 --> 00:45:38,670
Nyerj!
527
00:45:40,330 --> 00:45:42,710
Nyerd meg a meccset,
vagy let�pem a kibaszott fejed!
528
00:45:45,380 --> 00:45:48,340
Ez j� motiv�ci�s duma?
529
00:46:25,670 --> 00:46:31,570
H�lgyeim �s uram,
egy pontra vagyunk a meccs v�g�t�l.
530
00:46:32,250 --> 00:46:34,920
- Nyerni fog.
- M�g sz�p.
531
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Eml�km�vet �ll�tok neki.
532
00:46:37,080 --> 00:46:39,080
Nem hittem volna,
hogy tud ilyen szinten j�tszani.
533
00:46:39,170 --> 00:46:41,550
Ez az � szintje.
534
00:46:41,630 --> 00:46:42,880
F�ltem, hogy a m�t�t ut�n
535
00:46:42,960 --> 00:46:44,330
nem lesz a toppon.
536
00:46:47,630 --> 00:46:51,510
M�t�t? Mif�le m�t�t?
537
00:46:55,210 --> 00:46:58,250
Rendk�v�l fesz�lt a hangulat
538
00:46:58,330 --> 00:47:01,830
A kih�v�k,
Chelo Barbosa �s Rosa Robles
539
00:47:01,920 --> 00:47:06,750
egyetlen pontra vannak a bajnoki c�mt�l.
540
00:47:11,250 --> 00:47:13,170
Az eny�m!
541
00:47:22,040 --> 00:47:27,970
Elk�peszt� pont a v�r�s csapatnak,
�s megvan a gy�zelem!
542
00:47:33,000 --> 00:47:35,080
Menj, vagy nem �red el!
543
00:47:35,170 --> 00:47:37,050
Menj!
544
00:47:37,130 --> 00:47:40,260
Hi�nyozni fogsz, nagyi.
545
00:47:40,330 --> 00:47:44,290
�jonc, ha l�ny lesz, Itzinek nevezem el.
546
00:47:50,710 --> 00:47:56,670
Chelo Barbosa �s Rosa Robles
az �j orsz�gos bajnokok!
547
00:48:03,670 --> 00:48:07,880
Megk�rdezhetem, hogy gy�zte meg
Pascualt, hogy legyenek t�rsak?
548
00:48:11,380 --> 00:48:16,550
Megk�rdezheti, de nem mondom meg.
Higgye el, nem akarja tudni.
549
00:48:16,630 --> 00:48:18,510
Csak az�rt, mert �gy t�nik,
meggondolta mag�t.
550
00:48:18,580 --> 00:48:20,080
M�r t�bb, mint egy �r�ja v�runk.
551
00:48:24,960 --> 00:48:26,210
Most hov� megy?
552
00:48:30,630 --> 00:48:33,340
M�g t�l kor�n van,
nem hinn�m, hogy itt lesz.
553
00:48:42,130 --> 00:48:43,800
- J� reggelt!
- J� reggelt!
554
00:48:43,880 --> 00:48:47,300
Tal�lkoz�nk lett volna Mr. Pascuallal,
de nem j�tt el.
555
00:48:47,380 --> 00:48:50,380
Sz�lna neki, hogy Miss Rekalde keresi?
556
00:48:51,630 --> 00:48:54,090
T�rt�nt valami?
557
00:48:54,170 --> 00:48:55,750
Mr. Pascual meghalt.
558
00:48:58,380 --> 00:49:02,300
�gy t�nik, tegnap este megvert�k.
559
00:49:02,380 --> 00:49:05,510
Sz�vbeteg volt.
560
00:49:26,710 --> 00:49:30,880
- M�g nem vagy k�sz, bajnok?
- Mindj�rt.
561
00:49:30,960 --> 00:49:33,920
Kimegy�nk a b�f�be. Ok�?
562
00:49:34,000 --> 00:49:37,420
- Keres�nk egy asztalt.
- Ott tal�lkozunk.
563
00:49:41,330 --> 00:49:45,410
Ezt itt hagyom, hogy meghozza a kedved.
564
00:49:45,500 --> 00:49:47,500
Rosa...
565
00:49:47,580 --> 00:49:49,000
megcsin�ltuk.
566
00:49:51,040 --> 00:49:53,540
Megcsin�ltuk.
567
00:49:53,630 --> 00:49:56,800
Gyer�nk, l�nyok!
568
00:50:23,920 --> 00:50:27,460
Ha egy pillanattal el�bb j�ssz,
egy bajnokkal
569
00:50:27,540 --> 00:50:30,370
zuhanyozhatt�l volna, szerelmem.
570
00:50:36,880 --> 00:50:39,050
Mi az?
571
00:51:22,419 --> 00:51:25,419
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
44074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.