All language subtitles for Kama Sutra A Tale Of Love (1996)-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:01:10,000
{\an8}
รบกวนบริจาคช่วยค่าไฟ-ค่าอาหารหน่อยครับ
ผมตกงานแต่ก็อยากให้พี่ๆน้องๆมีหนังดีๆได้รับชมกัน
แค่ช่วยกันคนละ 5-10 บาท ผมก็อยู่ได้แล้ว
บัญชีชื่อ นายสรศักดิ์ ธนาคาร ไทยพาณิชย์
403-436949-6 (SWIFT CODE): SICOTHBK.
ใครที่ช่วยแล้ว ผมขอบคุณ
ใครที่ยังไม่ช่วย ก็รบกวนช่วยหน่อยน๊ะครับ
2
00:02:14,000 --> 00:02:17,999
ฉันหวังว่าฉันจะเป็นเหมือนเธอ
ฉันด้วย...
3
00:02:19,000 --> 00:02:21,040
แต่คุณเป็นสาวใช้นะ มายา
4
00:02:22,000 --> 00:02:23,999
“ฉันต้องไปแล้ว เธอจะรออยู่”
- และฉัน?
5
00:02:24,000 --> 00:02:27,040
คุณไม่สามารถไปได้
แต่ฉันจะมาบอกคุณทุกอย่าง
6
00:02:42,000 --> 00:02:46,999
ดังนั้นกามสูตร
หนังสือแห่งความรักที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่เคยเขียนมา
7
00:02:48,000 --> 00:02:48,999
“กาม” แปลว่า...
8
00:02:50,000 --> 00:02:50,040
รัก.
9
00:02:51,000 --> 00:02:52,999
และ “พระสูตร” แปลว่า?
10
00:02:53,000 --> 00:02:53,999
บทเรียน?
11
00:02:54,000 --> 00:02:54,999
ดีมาก.
12
00:02:56,000 --> 00:02:56,999
ดังนั้นเราจึงมีมัน
13
00:02:58,000 --> 00:02:58,999
บทเรียนเกี่ยวกับความรัก.
14
00:02:59,000 --> 00:03:03,040
หนังสือโบราณเกี่ยวกับชายและหญิง
และความสัมพันธ์ของพวกเขาตลอดชีวิตร่วมกัน
15
00:03:04,000 --> 00:03:07,999
แล้วเราจะศึกษามันทำไม?
ทุกท่านอาจถามว่า
16
00:03:08,000 --> 00:03:11,999
เมื่อมันถูกเขียน
หลายร้อยปีก่อนเหรอ?
17
00:03:12,000 --> 00:03:16,999
เพราะความรักยังคงมีความหมาย
และลึกลับเหมือนเช่นเมื่อก่อน
18
00:03:18,000 --> 00:03:21,040
กามสูตรสอนเรา
หลายวิธีที่เราใช้ร่างกายเพื่อความรัก
19
00:03:22,000 --> 00:03:23,999
มันยังสอนเราอีกด้วย
20
00:03:24,000 --> 00:03:26,999
ว่าเส้นทางแห่งความรักนั้นลึกซึ้งยิ่งนัก
21
00:03:27,000 --> 00:03:31,999
แต่แน่นอนว่ามันบอกเรา
เราต้องรู้จักใช้ร่างกายให้ดี ดังนั้น...
22
00:03:32,041 --> 00:03:33,999
ยกกระโปรงของคุณขึ้น
23
00:03:34,000 --> 00:03:35,999
และดูของคุณ...
24
00:03:37,000 --> 00:03:37,040
เท้า.
25
00:03:38,000 --> 00:03:41,999
คนหนึ่งไม่ค่อยสนใจ
ที่เท้าหรือนิ้วเท้า
26
00:03:42,000 --> 00:03:43,999
แต่เชื่อฉันเมื่อฉันบอกคุณ ...
27
00:03:45,000 --> 00:03:47,999
หากสัมผัสนิ้วเท้าและเท้า
28
00:03:48,000 --> 00:03:49,999
ในทางใดทางหนึ่ง
29
00:03:50,041 --> 00:03:53,040
มันสามารถนำความสุขมาสู่คนรักของคุณ
30
00:04:16,000 --> 00:04:18,999
มายา นั่นคุณเหรอ?
31
00:04:22,000 --> 00:04:25,999
ทำไมฉันต้องสวมเสื้อผ้าของธารา
เมื่อเธอไม่เคยใส่ของฉันเลย?
32
00:04:26,000 --> 00:04:31,999
ชาติที่แล้วฉันทำอะไรไปบ้าง
เพื่อสืบทอดคุณจากแม่ของฉัน?
33
00:04:32,000 --> 00:04:35,999
เพียงเพราะทาร่าและบีกิดื่มจาก
เต้านมของฉันพวกเขาให้คุณเล่นกับเธอ
34
00:04:37,000 --> 00:04:38,999
แล้วถ้าคุณอาบน้ำกับธาราล่ะ?
35
00:04:39,000 --> 00:04:41,999
นั่นไม่ได้หมายความว่าคุณสามารถเป็นได้
มหารานีด้วยตัวคุณเอง
36
00:04:42,000 --> 00:04:44,999
รู้สึกขอบคุณที่พวกเขาปล่อยให้คุณเต้นรำกับเธอ
37
00:04:48,000 --> 00:04:49,040
มายา.
38
00:04:50,000 --> 00:04:50,999
บิกิ.
39
00:05:04,000 --> 00:05:06,999
เพียงเพราะคุณเป็นเจ้าชาย
คุณคิดว่าคุณสามารถสอดแนมฉันได้เหรอ?
40
00:05:08,041 --> 00:05:10,999
สักวันหนึ่ง ฉันจะเป็นราชา
41
00:05:11,000 --> 00:05:14,040
และคุณจะเป็นราชินีของฉัน ...
42
00:05:15,000 --> 00:05:16,999
และทาสของฉัน
43
00:05:18,000 --> 00:05:20,999
ฉันไม่ใช่ทาสของใครตลอดไป!
44
00:05:22,000 --> 00:05:24,999
ฉันอยากรู้ทุกอย่างที่ธารารู้
45
00:05:25,000 --> 00:05:26,999
คุณเป็นชาวปาลิอย่างแท้จริง
46
00:05:28,000 --> 00:05:29,040
คนบ้าของฉัน
47
00:05:31,000 --> 00:05:33,999
สะโพกเหมือนคุณแม่เลย
48
00:05:38,000 --> 00:05:41,040
แล้วเธอก็เต้นอันหนึ่ง จาห์ลัก
49
00:05:43,000 --> 00:05:44,999
และห้องก็จะยังคงอยู่
50
00:05:48,000 --> 00:05:50,999
คุณควรสมควรได้รับสิ่งเหล่านั้น
ระฆังเต้นรำที่เธอทิ้งคุณไป
51
00:06:23,000 --> 00:06:24,999
ดีมากมายา
52
00:06:29,000 --> 00:06:31,999
เรากำลังร่ายรำแห่งความล่อลวง ทาร่า
53
00:06:32,000 --> 00:06:35,999
คุณคือคนที่มีดวงตาที่สวยงาม
ดังนั้นเล่นกับพวกเขา
54
00:06:38,000 --> 00:06:40,999
คุณต้องหลงใหลกับพวกเขา
55
00:06:43,000 --> 00:06:44,999
อย่ายอมแพ้นะ เจ้าหญิงธารา
56
00:06:45,000 --> 00:06:46,999
มาเลย มาเลย พยายาม.
57
00:07:45,000 --> 00:07:47,040
เต้นสวยจังเลยมายา
58
00:07:49,000 --> 00:07:50,999
มาเถิดเจ้าหญิงธาราของฉัน
59
00:07:51,000 --> 00:07:52,999
ที่รักของฉัน.
60
00:07:54,000 --> 00:07:55,999
นี่ของคุณ.
61
00:07:58,000 --> 00:08:02,999
เสื้อผ้าใหม่? สำหรับฉัน?
ฉันไม่เคยมีเสื้อผ้าใหม่
62
00:08:03,000 --> 00:08:04,999
ขอบคุณซาฮิบ
63
00:08:07,000 --> 00:08:07,999
ธารา.
64
00:08:14,041 --> 00:08:15,999
เป็นยังไงบ้าง?
65
00:08:16,000 --> 00:08:17,999
..ดูเหมือนของเหลือ..
66
00:08:20,000 --> 00:08:21,999
คุณสามารถสวมใส่ได้ในงานแต่งงานของฉัน
67
00:08:24,000 --> 00:08:27,999
ฉันกำลังจะแต่งงาน
ถึงราชซิงห์ผู้ยิ่งใหญ่
68
00:08:39,041 --> 00:08:41,999
ดอกไม้อันอ่อนโยนเช่นนี้
69
00:08:42,000 --> 00:08:43,999
ยังไม่ได้เปิด
70
00:08:46,041 --> 00:08:51,999
ผู้หญิงที่มีนิสัยอ่อนโยน
ต้องการจุดเริ่มต้นที่อ่อนโยนใช่ไหม?
71
00:08:55,041 --> 00:08:55,999
ปัญญาแห่งกามสูตรเป็นเช่นนั้น
72
00:08:56,000 --> 00:08:57,999
มันสอนให้เราไม่รีบเร่ง
73
00:08:59,000 --> 00:09:02,999
ในช่วง 3 วันแรกหลังแต่งงาน
เด็กหญิงและเด็กชาย
74
00:09:03,000 --> 00:09:05,999
ควรงดเว้นจากความสุขทางเพศ
75
00:09:06,000 --> 00:09:06,999
โอ้ใช่!
76
00:09:08,000 --> 00:09:10,999
ในคืนวันที่ 10
กษัตริย์จะเริ่มเล่นละครรักอันอ่อนโยน
77
00:09:12,000 --> 00:09:12,999
เพื่อสร้างความมั่นใจให้กับคุณ
78
00:09:13,041 --> 00:09:16,999
เขาจะโอบกอดคุณด้วยส่วนบน
ของร่างกายของเขาในความมืด
79
00:09:18,000 --> 00:09:19,040
เพราะเขาไม่รู้จักคุณดีพอ
80
00:09:20,000 --> 00:09:23,999
คุณควรในเวลานี้
ยอมรับอ้อมกอดของเขา
81
00:09:25,000 --> 00:09:28,999
และให้เขาหมากหมากใส่คุณ...
82
00:10:23,000 --> 00:10:24,999
ขอพระเจ้าอวยพรพันธมิตร
ของ 2 อาณาจักรของเรา
83
00:10:45,041 --> 00:10:50,040
มาดูกันว่าเจ้าสาวของพระราชา
มีค่าเท่ากับน้ำหนักของเธอดั่งทองคำ
84
00:10:51,000 --> 00:10:52,999
เขากำลังมา.
85
00:10:58,000 --> 00:10:59,999
เขายังเด็กมาก
86
00:11:02,000 --> 00:11:04,040
ราคาเล็กๆที่ต้องจ่าย
เพื่อความสวยงามดังกล่าว
87
00:11:06,000 --> 00:11:07,999
หวังว่าเธอคงจะคุ้มค่า
88
00:11:25,000 --> 00:11:26,999
ธารา เขาชอบคุณ
89
00:11:27,000 --> 00:11:27,999
ไปที่ห้องของคุณ.
90
00:11:52,000 --> 00:11:54,999
ผู้หญิง: และเมื่อไหร่จะ
ดอกไม้นี้เปิดเหรอ? พุทโธ่.
91
00:11:55,000 --> 00:11:56,999
ฉันรอคืนนั้น
92
00:11:58,000 --> 00:12:00,040
และค่ำคืนนั้นจะเป็นอย่างไร
93
00:12:05,000 --> 00:12:08,040
โปรดมา. โปรดมา.
มานี่สิ.
94
00:12:09,000 --> 00:12:09,999
มาซิ.
โอ้มายา
95
00:12:32,041 --> 00:12:33,999
นั่นคือเธอ
96
00:12:34,000 --> 00:12:35,999
นี่เธอ--
ดอกบัวของฉัน
97
00:12:37,000 --> 00:12:38,999
บางทีนั่นอาจจะเป็นแพดมินิของฉัน
98
00:12:40,000 --> 00:12:40,999
ฉันพบเธอ
99
00:12:42,000 --> 00:12:43,999
ฉันสูญเสียเธอไป
มองเห็นสิ่งต่าง ๆ อีกครั้ง?
100
00:12:44,041 --> 00:12:46,999
หมอว่าไง?
สอบ, สอบ.
101
00:12:47,000 --> 00:12:48,040
พัลส์บอกทุกอย่าง
102
00:12:49,000 --> 00:12:49,999
เฮ้ มายา
103
00:12:51,000 --> 00:12:51,999
มายา.
104
00:12:55,000 --> 00:12:56,999
ง่ายกับขนมหวานเหล่านั้น
105
00:12:57,000 --> 00:12:58,999
นั่นเป็นเรื่องร้อน
106
00:13:00,000 --> 00:13:01,040
ยาโป๊.
107
00:13:06,000 --> 00:13:07,999
เอาอันหนึ่งเข้าปากฉันมายา
108
00:13:10,000 --> 00:13:12,999
เปิดปากและหลับตา
109
00:14:21,000 --> 00:14:21,999
ใช่?
110
00:14:26,000 --> 00:14:27,999
ขออภัยที่รบกวนท่านราชาผู้ยิ่งใหญ่
111
00:14:29,000 --> 00:14:29,999
ชื่อของคุณ?
112
00:14:31,041 --> 00:14:32,999
มายา.
113
00:14:42,000 --> 00:14:44,999
คุณสามารถเป็นอะไรก็ได้นอกจากมายา?
114
00:14:49,000 --> 00:14:51,999
ฉันนำบางอย่างมาให้คุณ
115
00:14:53,000 --> 00:14:55,999
มาลิดาบ้างเพื่อทำให้ลิ้นของคุณหวาน
116
00:15:06,000 --> 00:15:07,999
นี่คือทั้งหมดที่ฉันต้องการ
117
00:15:12,000 --> 00:15:14,999
นี่คือทั้งหมดที่ฉันต้องทำให้ลิ้นของฉันหวาน
118
00:17:22,000 --> 00:17:22,999
ธารา...
119
00:17:24,000 --> 00:17:26,999
คุณจะทิ้งเราไปตลอดกาล
120
00:17:27,000 --> 00:17:27,999
ธารา...
121
00:17:45,000 --> 00:17:47,999
แม่ แม่
มะ...
122
00:17:51,000 --> 00:17:52,999
กรุณาเอามายาให้ฉันด้วย
123
00:17:54,000 --> 00:17:55,999
ฉันอยากแต่งงานกับเธอ
124
00:18:02,000 --> 00:18:03,999
นี่สำหรับคุณมายา
125
00:18:08,000 --> 00:18:08,999
ธารา...
126
00:18:11,041 --> 00:18:14,999
ตลอดชีวิตของฉันฉันมีชีวิตอยู่
กับของใช้ของคุณ
127
00:18:17,000 --> 00:18:18,999
แต่ตอนนี้...
128
00:18:21,000 --> 00:18:23,999
สิ่งที่ฉันได้ใช้เป็นของคุณตลอดไป
129
00:19:14,000 --> 00:19:15,999
มายา!
130
00:19:16,000 --> 00:19:18,999
มายา. ฉันจะออกจากที่นี่ตลอดไป!
131
00:19:19,000 --> 00:19:19,999
มายา.
132
00:19:22,000 --> 00:19:24,040
มายา ฟังฉันนะ
ฟังฉัน.
133
00:19:25,041 --> 00:19:26,999
ลองคิดดูสิ
134
00:19:28,000 --> 00:19:29,999
บิกิรักคุณ.
135
00:19:31,000 --> 00:19:32,999
คุณเกือบจะเหมือนธารา
136
00:19:33,000 --> 00:19:35,999
คุณเป็นเจ้าหญิง และเธอคือราชินี
137
00:19:36,000 --> 00:19:38,999
ฉันควรจะตอบตกลงทุกอย่างเลยเหรอ?
138
00:19:39,000 --> 00:19:42,999
ถึงเสื้อผ้าของธารา ถึงสินสอดที่เธอใช้แล้ว
และตอนนี้ถึงน้องชายของเธอเหรอ?
139
00:19:46,000 --> 00:19:47,999
มันคือชะตากรรมของเรา มายา
140
00:19:50,000 --> 00:19:52,999
ฉันจะกำหนดชะตากรรมของตัวเอง มาซี่
141
00:19:55,000 --> 00:19:56,999
โปรด.
142
00:19:57,041 --> 00:19:59,040
ให้ฉันเป็น.
143
00:20:04,000 --> 00:20:04,999
เธอบอกว่าไม่?
144
00:20:05,000 --> 00:20:05,999
ขอบคุณพระเจ้า.
145
00:20:07,000 --> 00:20:12,999
ฉันไม่สามารถแสดงใบหน้าของฉันได้
ลูกสาวแต่งงานกับคิง ลูกชายแต่งงานกับสาวใช้
146
00:20:17,000 --> 00:20:17,999
มาครับแม่
147
00:20:21,000 --> 00:20:22,040
มาแม่!
148
00:20:42,000 --> 00:20:43,040
คุณโสเภณี!
149
00:20:47,000 --> 00:20:47,999
โปรด!
150
00:20:52,000 --> 00:20:53,999
ได้โปรดฉันขอร้องคุณไม่ใช่
151
00:20:57,000 --> 00:20:57,999
บิกิ.
152
00:21:01,000 --> 00:21:02,999
ฉันขอโทษ.
153
00:21:25,000 --> 00:21:25,999
มายา.
154
00:21:28,000 --> 00:21:29,999
มาซิ...โอ้
155
00:21:45,000 --> 00:21:46,999
คุณไปดีกว่านะ พาคลีของฉัน
156
00:21:49,000 --> 00:21:51,999
คำอวยพรของแม่อยู่กับคุณ
ไป!
157
00:21:52,000 --> 00:21:54,999
และนำระฆังเหล่านี้
กับคุณ,
158
00:21:55,000 --> 00:21:59,999
โลกจึงจะได้รู้.
โสเภณีกำลังจะมา!
159
00:23:38,000 --> 00:23:39,999
สำหรับเลือด.
160
00:23:41,000 --> 00:23:41,999
ฉันรู้เรื่องเลือด
161
00:23:42,000 --> 00:23:45,999
เพียงแค่วางไว้ข้างใต้คุณ
ในเวลาแห่งความเจ็บปวด
162
00:23:46,000 --> 00:23:46,999
ปวดอะไร?
163
00:23:48,000 --> 00:23:49,999
เช่นเดียวกับการฉีกขาด
ของฟันหลัง
164
00:23:50,000 --> 00:23:53,040
มีอยู่ครู่หนึ่ง ผ่านไปครู่หนึ่ง
165
00:24:01,000 --> 00:24:01,040
เพียงพอ.
166
00:24:01,041 --> 00:24:03,999
เธอพร้อมสำหรับคุณแล้วลูกชายของฉัน
167
00:24:04,041 --> 00:24:06,999
เครื่องรางนำโชคของคุณ
168
00:24:21,000 --> 00:24:23,999
วันหนึ่งคุณเป็นทรัพย์สินของพ่อคุณ...
169
00:24:25,000 --> 00:24:27,999
วันรุ่งขึ้นคุณเป็นทรัพย์สินของสามีคุณ
170
00:24:30,000 --> 00:24:31,999
คงจะยาก..
171
00:24:41,000 --> 00:24:42,999
ทำไมไม่เอาเรื่องนั้นมาไว้รอบๆ ตัวฉันล่ะ?
172
00:25:27,000 --> 00:25:30,999
ฉันจะไม่ทำมันอีก
ถ้าคุณโอบกอดฉัน
173
00:25:31,000 --> 00:25:32,040
ฉันไม่สามารถ.
174
00:25:33,000 --> 00:25:34,999
คุณสามารถ.
175
00:25:38,000 --> 00:25:38,999
คุณยังต้องการ
176
00:25:41,041 --> 00:25:43,999
ไม่ ได้โปรด.
177
00:25:44,000 --> 00:25:48,999
ฉันจะกดรอยฟันและเล็บของฉันเข้าไป
หน้าอกของคุณแล้วฉันจะบอกว่าฉันพบคุณด้วยวิธีนี้
178
00:25:49,000 --> 00:25:50,999
และอีกคนก็ทำแบบนั้น
179
00:25:53,000 --> 00:25:54,999
แล้วจะพูดอะไรล่ะ?
180
00:25:56,000 --> 00:25:57,999
ฉันจะบอกว่าฉันไร้เดียงสา
181
00:25:59,000 --> 00:26:00,999
ใครจะเชื่อคุณ?
182
00:26:26,000 --> 00:26:26,999
มายา.
183
00:26:31,000 --> 00:26:32,999
มายา?
184
00:26:33,000 --> 00:26:36,999
คุณเพิ่งเรียกฉันว่ามายา
185
00:26:38,000 --> 00:26:39,999
คุณกำลังพยายามอ่านใจฉันอยู่ใช่ไหม?
ไม่
186
00:26:41,000 --> 00:26:42,999
พวกเขาไม่ได้เตรียมคุณไว้เหรอ!
187
00:26:44,000 --> 00:26:46,999
พวกเขาไม่เคยบอกคุณเหรอว่าไม่เคย
ที่จะถามสามีของคุณ?!
188
00:26:49,000 --> 00:26:49,999
ไม่!
189
00:26:51,000 --> 00:26:52,999
พาหัวหน้าโสเภณีมาให้ฉัน!
190
00:29:05,000 --> 00:29:07,999
ฉันชื่อไจ ใจกุมาร์.
191
00:29:08,041 --> 00:29:11,040
ฉันเป็นประติมากรหลวง
และฉันเห็นคุณในงานแต่งงานของกษัตริย์
192
00:29:12,041 --> 00:29:16,999
คุณไม่รู้เรื่องนี้
แต่คุณเป็นแรงบันดาลใจให้กับงานของฉัน
193
00:29:19,041 --> 00:29:22,999
ฉันทำงานเกี่ยวกับหิน
เหมือนวัดเหล่านี้
194
00:29:28,000 --> 00:29:30,999
มันยากที่จะเชื่อ
เธอทำจากหิน
195
00:29:31,000 --> 00:29:31,999
ทำไม
196
00:29:33,000 --> 00:29:34,040
หินมีชีวิต
197
00:30:00,000 --> 00:30:01,999
ปัทมินี.
198
00:30:48,000 --> 00:30:49,999
มันไม่ถูกต้อง.
199
00:31:10,000 --> 00:31:11,999
อย่าขยับ.
200
00:31:13,000 --> 00:31:17,999
มายา!
201
00:31:27,000 --> 00:31:28,999
ฉันเสียใจ.
202
00:31:29,000 --> 00:31:30,999
ให้ฉันอธิบาย.
203
00:31:31,000 --> 00:31:32,999
ฉันทำงานด้วยมือของฉัน
204
00:31:33,041 --> 00:31:35,999
ฉันไม่อยากทำให้คุณกลัว
หรือทำให้คุณอับอาย
205
00:31:38,000 --> 00:31:40,040
ทำไมคุณถึงรู้สึกอิสระที่จะสัมผัสฉัน?
206
00:31:42,000 --> 00:31:46,999
และอย่าพูดกับฉันเหมือนว่า
ฉันเป็นคนรับใช้ของคุณ ฉันไม่ใช่คนรับใช้ของคุณ
207
00:31:48,000 --> 00:31:50,999
คนรับใช้เป็นนายที่ปลอมตัว
208
00:31:58,000 --> 00:31:58,999
คุณอาศัยอยู่ที่ใด?
209
00:32:01,000 --> 00:32:02,040
มาฉันจะพาคุณกลับบ้าน
210
00:32:05,000 --> 00:32:06,999
คุณมีบ้านที่จะไปไหม?
211
00:32:11,000 --> 00:32:13,999
ฟังนะ ฉันรู้จักที่ไหนสักแห่ง
ถ้าคุณตกลงฉันจะพาคุณไปที่นั่น
212
00:32:14,000 --> 00:32:17,999
เธอเป็นคนที่ยอดเยี่ยม
เธอสอนกามสูตร
213
00:32:18,000 --> 00:32:22,040
ทุกสิ่งที่ฉันพยายามที่จะเข้าใจ
เกี่ยวกับความรักในงานของฉันเธอก็รู้
214
00:32:46,000 --> 00:32:49,999
เมื่อคุณเต้น
การเต้นรำเพื่อล่อลวงผู้ชาย
215
00:32:50,000 --> 00:32:53,999
คุณเต้นเหมือนเขา
เหลือเพียงผู้เดียวในโลก
216
00:32:55,000 --> 00:32:56,999
มาเร็ว. มาเลยลอง
217
00:32:57,000 --> 00:32:57,999
เล่น.
218
00:33:27,000 --> 00:33:28,040
รสา.
219
00:33:29,041 --> 00:33:30,999
ใจกุมาร์.
220
00:33:31,000 --> 00:33:33,999
และเราเป็นหนี้เกียรติคุณนี้เพื่ออะไร?
221
00:33:34,041 --> 00:33:36,999
นี่คือมายา เพื่อนใหม่
222
00:33:40,000 --> 00:33:41,999
เธอต้องการที่พัก
223
00:33:42,000 --> 00:33:44,999
มายา. เข้าร่วมกับเรา.
224
00:33:52,000 --> 00:33:53,040
เล่น.
225
00:33:55,000 --> 00:33:59,999
ทาราจึงถูกชั่งด้วยทองคำ
และนางก็ดูหมิ่นข้าพเจ้าต่อพระพักตร์กษัตริย์ ข้าพเจ้าจึง...
226
00:34:00,000 --> 00:34:01,999
คุณอะไร?
227
00:34:05,000 --> 00:34:08,999
ฉันไปที่ห้องของกษัตริย์และฉันก็มอบตัวเอง
สำหรับเขาในคืนวันแต่งงานของเขา
228
00:34:11,000 --> 00:34:11,999
โอ้. เขาเก่งเหมือนพ่อของเขาเหรอ?
229
00:34:12,041 --> 00:34:14,999
โอ้ รสาเทวี
ความยุ่งยาก ความอับอาย
230
00:34:15,000 --> 00:34:16,040
ความอัปยศ?
231
00:34:17,000 --> 00:34:18,999
บัดนี้นั่นเป็นคำโบราณ
232
00:34:19,000 --> 00:34:21,999
เมื่อกษัตริย์ข้าพเจ้ารับใช้
เป็นหัวหน้าโสเภณีไปทำสงคราม
233
00:34:22,041 --> 00:34:24,999
พระราชินีทรงเป็นพระมเหสีผู้ซื่อสัตย์
234
00:34:25,000 --> 00:34:26,999
ล้างเท้าด้วยน้ำศักดิ์สิทธิ์
235
00:34:28,000 --> 00:34:30,999
เธอดื่มน้ำเหมือนกัน
ทุกวันเขาจากไป
236
00:34:32,000 --> 00:34:33,040
เมื่อเขากลับมา...
237
00:34:34,000 --> 00:34:35,999
เขาขี่ตรงไปที่ประตูของฉัน
238
00:34:37,000 --> 00:34:38,999
คุณคิดว่านั่นเป็นเกียรติแก่ราชินีหรือไม่?
239
00:34:41,000 --> 00:34:42,999
เกียรติยศและความอับอาย
240
00:34:43,000 --> 00:34:45,999
อาจเป็น 2 ด้านของเหรียญเดียวกัน
241
00:34:47,000 --> 00:34:49,999
ที่นี่สวยงามมาก
242
00:34:50,041 --> 00:34:52,999
ยินดีต้อนรับคุณมาอาศัยอยู่กับเราที่นี่มายา
243
00:34:55,000 --> 00:34:56,999
บางคนกลายเป็นโสเภณีในฮาเร็มของกษัตริย์
244
00:34:58,000 --> 00:34:59,040
คนอื่นกลายเป็นภรรยา
245
00:35:00,000 --> 00:35:01,999
ฉันสอนสาวของฉัน kama sutra..
246
00:35:02,041 --> 00:35:05,999
นั่นก็คือศิลปะแห่งความรัก
เป็นมากกว่าการกระทำนั่นเอง
247
00:35:07,000 --> 00:35:07,999
มา.
248
00:35:08,000 --> 00:35:08,999
พักผ่อน.
249
00:35:32,000 --> 00:35:35,999
คุณมีมันอยู่ในตัวคุณ
เพื่อเป็นโสเภณีที่ยิ่งใหญ่มายา
250
00:35:36,041 --> 00:35:38,999
- สงวนไว้สำหรับ Raj Singh เอง
- ราชา?
251
00:35:40,000 --> 00:35:40,999
และทำไมไม่?
252
00:35:41,000 --> 00:35:42,999
ไม่ รสาเทวี ไม่เคย
253
00:35:43,000 --> 00:35:43,999
เงียบๆ
254
00:35:45,000 --> 00:35:46,999
เราจะไม่พูดถึงมันอีก
255
00:35:47,000 --> 00:35:48,999
คุณอยู่ที่นี่ในฐานะลูกสาว
256
00:35:49,041 --> 00:35:53,999
และถ้าคุณเปลี่ยนใจ...
คุณมาบอกฉัน
257
00:36:07,000 --> 00:36:09,999
เคยบูชาในวัด...
258
00:36:10,000 --> 00:36:13,999
จนกระทั่งผมเห็นว่าทุกอย่างนั้น
รอบตัวฉันช่างศักดิ์สิทธิ์...
259
00:36:15,000 --> 00:36:16,040
น้ำตก...
260
00:36:18,000 --> 00:36:18,999
หิน...
261
00:36:21,000 --> 00:36:21,999
หญ้า.
262
00:36:24,000 --> 00:36:26,999
จิตวิญญาณอันบริสุทธิ์ทั้งหมด
263
00:36:29,000 --> 00:36:31,999
ตอนนี้เหมือนคนบ้า
264
00:36:33,000 --> 00:36:34,999
ฉันบูชาทุกสิ่งที่ฉันเห็น...
265
00:36:36,000 --> 00:36:37,040
ชอบคุณ.
266
00:36:59,000 --> 00:37:04,999
มีเรื่องเล่าเกี่ยวกับ.
กษัตริย์ที่อยู่ใกล้เคียงและโสเภณีคนโปรดของเขา
267
00:37:05,000 --> 00:37:08,999
โสเภณีคนนี้ตั้งท้อง
ขณะเดียวกับพระราชินีของพระองค์
268
00:37:10,000 --> 00:37:12,999
เธอให้กำเนิดลูกชายได้ไม่กี่วัน
ก่อนที่พระราชินีจะมีพระราชธิดา
269
00:37:13,041 --> 00:37:17,999
โสเภณีรู้ว่าลูกชายของเธอจะต้องได้รับการพิจารณา
ภัยคุกคามต่อราชบัลลังก์ ดังนั้น...
270
00:37:19,000 --> 00:37:20,999
ขันทีจะถูกส่งไป
เพื่อฆ่าลูกของเธอ
271
00:37:22,000 --> 00:37:23,999
เธอตั้งใจแน่วแน่ที่จะช่วยเขา
272
00:37:28,000 --> 00:37:29,999
มันเป็นดิวาลี
273
00:37:31,000 --> 00:37:32,999
และช่างปั้นก็มา
เพื่อมอบภาชนะของพวกเขา
274
00:37:33,000 --> 00:37:34,999
ทันใดนั้น โสเภณีก็มีความคิด
เธอ..
275
00:37:36,000 --> 00:37:39,999
ขอร้องให้ช่างปั้นหม้อคนหนึ่งลักลอบขนของ
ลูกของเธอออกไปในโกศที่ไม่ได้ใช้
276
00:37:41,000 --> 00:37:42,999
โสเภณีทำ
เจอลูกชายของเธออีกครั้งเหรอ?
277
00:37:43,041 --> 00:37:44,999
ใช่เธอทำ.
278
00:37:46,000 --> 00:37:50,999
ทุกๆ สองสามปี เด็กชายจะแต่งตัวเป็นเด็กผู้หญิง
และลักลอบเข้าไปในศาลชั้นใน
279
00:37:51,000 --> 00:37:51,999
ทำไม
280
00:37:54,000 --> 00:37:55,999
ผู้ชายเข้าฮาเร็มไม่ได้
281
00:37:57,000 --> 00:37:59,999
ดังนั้นพวกเขาจึงแต่งตัวให้เด็กชาย
282
00:38:02,000 --> 00:38:04,999
และแม่ของเขาก็จะพาเขาไป
ตามทางลับ
283
00:38:05,041 --> 00:38:07,999
พวกเขาก็จะใช้จ่าย
ไม่กี่ชั่วโมงด้วยกัน
284
00:38:10,000 --> 00:38:11,999
แล้วเขาก็จะถูกลักลอบออกไป...
285
00:38:13,000 --> 00:38:14,999
และโสเภณีก็รู้ว่ามันจะเป็นอย่างนั้น
286
00:38:15,000 --> 00:38:17,040
ก่อนที่เธอจะได้พบลูกของเธออีกครั้ง
287
00:38:20,000 --> 00:38:22,999
ไม่กี่ปีต่อมาเธอก็เสียชีวิต
288
00:38:30,000 --> 00:38:31,999
มายา มาเลย
289
00:39:10,000 --> 00:39:11,999
และตำแหน่งนี้เรียกว่า
290
00:39:12,000 --> 00:39:14,040
Twining ของไม้เลื้อย
291
00:39:15,000 --> 00:39:18,999
ตอนนี้เราเพิ่มสิ่งนี้ลงไปว่ากามสูตรคืออะไร
เรียกจูบอันสั่นเทา
292
00:39:21,000 --> 00:39:26,999
และนี่คือวิธีที่คู่รักทั้งสองจะได้มี
ความสุขที่ได้จูบริมฝีปากล่างไปพร้อมๆ กัน
293
00:39:31,000 --> 00:39:31,999
นี่ก็อ่อนโยน
294
00:39:33,000 --> 00:39:35,999
แล้วเมื่อความรักรู้สึกรุนแรงล่ะ?
295
00:39:36,000 --> 00:39:37,999
ในการรวมตัวกันครั้งแรก เป็นต้น หรือเมื่อ...
296
00:39:38,041 --> 00:39:40,999
คนรักโกรธคืนดี?
297
00:39:41,000 --> 00:39:43,999
หรือเมื่อมีผู้เมาเหล้า
และเต็มไปด้วยพลังใช่ไหม?
298
00:39:45,000 --> 00:39:46,999
แล้วเราจะแสดงออกถึงความหลงใหลของเราได้อย่างไร?
299
00:39:48,000 --> 00:39:49,999
เรียกว่ากามสูตร...
300
00:39:51,000 --> 00:39:52,999
"ใบเลื่อย"
301
00:39:54,000 --> 00:39:58,999
ผู้หญิงที่เห็นรอยเล็บของคนรัก
บนร่างกายของเธอกลับรู้สึกตื่นเต้นอีกครั้ง
302
00:40:03,000 --> 00:40:07,999
จำไว้เสมอว่า
กีฬารักควรจะมีความหลากหลาย
303
00:40:27,041 --> 00:40:31,040
ใจ ปัทมณีของคุณอยู่ที่นั่น
304
00:40:33,000 --> 00:40:36,999
ที่นั้นที่นั้น. เธอได้รับ
รอเป็นชั่วโมง ไป.
305
00:41:33,000 --> 00:41:35,999
ฉันลืมคืนสิ่งนี้
ถึงคุณเมื่อวันก่อน
306
00:41:41,000 --> 00:41:44,999
คุณสัมผัสฉันและฉันไม่รู้
ถ้ามันเกี่ยวกับงานของคุณหรือ...
307
00:41:46,000 --> 00:41:46,999
เกี่ยวกับอะไร?
308
00:41:47,041 --> 00:41:51,040
อื่น ๆ อีก. อย่าขอให้ผมตั้งชื่อ..
309
00:41:54,000 --> 00:41:56,999
สิ่งที่คุณทำแตกต่างไปจากพวกเขาหรือเปล่า
310
00:41:57,000 --> 00:41:58,999
จากผู้ชายข้างถนนเหรอ?
311
00:42:00,000 --> 00:42:02,999
คุณก็เหมือนกับพวกเขาใช่ไหม?
312
00:42:03,000 --> 00:42:06,999
คุณกำลังกล่าวหาว่าฉันเป็น
เช่นเดียวกับผู้ชายพวกนั้นเหรอ?
313
00:42:08,000 --> 00:42:11,999
ฉันจะพาคุณไปที่ไหนสักแห่งในคืนนี้
และคุณสามารถเห็นได้ด้วยตัวเอง
314
00:42:13,000 --> 00:42:15,040
แต่คุณจะต้องแต่งตัวเหมือนผู้ชาย
315
00:42:19,000 --> 00:42:20,999
การตรวจสอบ การตรวจสอบ
316
00:42:39,000 --> 00:42:42,040
ออกจาก. ฉันจะเข้าไปในฐานะสามัญชน
317
00:42:47,000 --> 00:42:48,999
ฉันขอไวน์ได้ไหม?
318
00:43:15,000 --> 00:43:16,999
คูมาร์.
319
00:43:17,000 --> 00:43:17,999
นายท่าน?
320
00:43:18,000 --> 00:43:18,999
คุณไม่รู้จักฉัน คูมาร์
321
00:43:20,000 --> 00:43:21,999
คืนนี้ฉันเป็นหนึ่งในคุณ
322
00:43:22,000 --> 00:43:24,999
มานี่สิคุณ...
323
00:43:26,000 --> 00:43:27,999
มีความสุขใน 3 สิ่ง..
324
00:43:28,041 --> 00:43:33,999
กินเนื้อขี่เนื้อ
และใส่เนื้อเข้าไปในเนื้อ
325
00:43:36,000 --> 00:43:37,999
ฉันต้องการผู้หญิง
326
00:43:39,000 --> 00:43:41,040
จันทราบาย ได้ไหม
หาเด็กให้ฉันหน่อยไหม?
327
00:43:42,000 --> 00:43:45,999
ข้าพเจ้าขอวิงวอนให้ท่านได้ดู
ดอกไม้พิเศษของฉันเหรอ?
328
00:43:46,000 --> 00:43:49,999
หญิงพรหมจารีที่ผู้ชายยังไม่รู้จัก
329
00:43:50,000 --> 00:43:52,999
ฉันมีสาวพรหมจารีเมื่อไม่นานมานี้
330
00:43:53,041 --> 00:43:55,999
หญิงสาวที่แปลกประหลาด
มีหน้าตาเหมือนราชินี
331
00:43:56,000 --> 00:43:57,999
บางครั้งฉันยังโหยหาเธอ
332
00:44:12,000 --> 00:44:14,999
ตลอดทางจากเทือกเขาหิมาลัย
333
00:44:15,000 --> 00:44:16,999
ปัทมินีเอง.
334
00:44:19,000 --> 00:44:22,999
กุหลาบสดจากรางน้ำ
ที่จะเบ่งบานเพื่อคุณเท่านั้น
335
00:44:43,041 --> 00:44:45,999
เกือบจะเป็นใบหน้าของราชินี
336
00:44:49,000 --> 00:44:50,999
ฉันจะพาเธอไป
337
00:44:54,000 --> 00:44:55,999
สนุกไหม? ฮะ?
338
00:45:13,000 --> 00:45:15,999
โอ้รส!
339
00:45:20,000 --> 00:45:23,999
คุณคงเคยเห็นผู้ชายบางคน
สามารถเป็นเหมือนสัตว์ได้
340
00:45:24,000 --> 00:45:25,999
แต่ไม่ใช่ผู้ชายทุกคน
341
00:45:27,000 --> 00:45:29,999
ฉันไม่เชื่อว่าใจ คูมาร์จะเป็นแบบนั้น
342
00:45:31,000 --> 00:45:33,999
แล้วเป็นผู้หญิงตั้งแต่เมื่อไหร่.
เป็นเพียงสัตว์ที่ทำอะไรไม่ถูก?
343
00:45:35,000 --> 00:45:38,999
เช่นเดียวกับผู้ชายเราก็ตื่นตัว
และเต็มไปด้วยความปรารถนา
344
00:45:39,000 --> 00:45:40,999
แต่..
ไม่มีแต่.
345
00:45:42,000 --> 00:45:44,999
ความหลงใหลยังคงเป็นจิตวิญญาณ
เบื้องหลังการดำรงอยู่มายา
346
00:45:45,000 --> 00:45:46,999
จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงสิ่งนั้น
347
00:45:48,000 --> 00:45:50,999
มันเป็นวิธีที่เราใช้ความหลงใหลของเรา
นั่นเป็นสาระสำคัญ
348
00:45:51,041 --> 00:45:54,040
ตอนนี้เราต้องฟังอะไร
กามสูตรสอนว่า
349
00:45:55,000 --> 00:45:57,040
ว่าเป็นสหภาพที่แท้จริง
ระหว่างชายและหญิง
350
00:45:58,000 --> 00:46:01,999
สามารถพาเราไปไกลกว่านี้ได้
ตัณหาของสัตว์ไปสู่ความไว้วางใจโดยสิ้นเชิง
351
00:46:02,000 --> 00:46:06,999
และรวมเข้ากับอีกสิ่งหนึ่ง
โดยที่แต่ละคนกลายเป็นทั้งสองอย่าง
352
00:46:07,000 --> 00:46:09,999
ลองจินตนาการถึงความสุขเช่นนี้
353
00:46:37,041 --> 00:46:40,999
เรื่องที่คุณเล่าให้ฉันฟัง
เกี่ยวกับโสเภณีและลูกชายของเธอ
354
00:46:41,000 --> 00:46:42,999
มันเป็นคุณใช่ไหม?
355
00:49:25,000 --> 00:49:26,040
ใจ.
356
00:49:27,000 --> 00:49:31,999
ฉันทำข้าวมะพร้าวให้คุณ
357
00:49:33,000 --> 00:49:36,040
ฉันรู้ว่าปกติคุณไม่กินข้าวเวลาทำงาน
358
00:49:38,000 --> 00:49:39,999
มีบางอย่างผิดปกติ
359
00:49:40,000 --> 00:49:41,999
มันคืออะไร? บอกฉัน.
360
00:49:46,000 --> 00:49:47,040
ฉันทำงานแตกต่างออกไป
361
00:49:48,000 --> 00:49:49,999
แต่มันก็ดีไม่ใช่เหรอ?
362
00:49:50,041 --> 00:49:52,040
เธอสวย.
363
00:49:54,000 --> 00:49:56,999
บางอย่างเกี่ยวกับการได้อยู่กับคุณ...
364
00:49:59,000 --> 00:50:02,999
เมื่อฉันทำงานฉันเห็นคุณตลอดเวลา
365
00:50:04,000 --> 00:50:05,040
คุณอยู่กับฉันทุกช่วงเวลา
366
00:50:13,000 --> 00:50:16,040
นั่นคือทั้งหมดที่คุณเห็นในตัวฉัน
งานของคุณ,
367
00:50:17,000 --> 00:50:18,999
ก้อนหินเหรอ?
368
00:50:19,000 --> 00:50:19,999
เกิดอะไรขึ้นถ้าฉันไม่สามารถทำงานได้
อย่างถูกต้องโดยไม่มีคุณ?
369
00:50:20,041 --> 00:50:23,040
คุณไม่จำเป็นต้อง เราทำงานร่วมกันได้
ไม่
370
00:50:24,000 --> 00:50:27,040
ฉันไม่เคยต้องการใครเลย
ฉันไม่เคยต้องพึ่งใคร
371
00:50:39,000 --> 00:50:40,999
เราไม่สามารถอยู่ด้วยกันได้
372
00:50:42,041 --> 00:50:44,999
อย่าตกหลุมรักฉันเลย
373
00:50:51,000 --> 00:50:54,040
คุณเป็นคนหนึ่งที่
พูดถึงความรักตลอดเวลา
374
00:51:05,000 --> 00:51:08,999
และตอนนี้มันกำลังเผชิญหน้ากับคุณ
คุณวิ่งหนีจากมัน
375
00:51:46,041 --> 00:51:49,999
บางครั้งสิ่งต่าง ๆ ก็ไม่ได้
สมเหตุสมผลทันที
376
00:51:55,000 --> 00:51:57,999
ฉันรู้จักเขามาสองสามปีแล้ว
377
00:51:58,000 --> 00:51:59,999
เขาคุ้นเคยกับการอยู่คนเดียว
378
00:52:02,000 --> 00:52:03,999
อดทนไว้นะมายา
379
00:52:04,000 --> 00:52:04,999
จงอดทน
380
00:52:05,000 --> 00:52:07,999
ฉันชอบอยู่กับเขา
381
00:52:09,000 --> 00:52:12,999
ฉันจะได้ทำอะไรก็ตาม
เพียงเพื่อจะได้อยู่กับเขา
382
00:52:13,000 --> 00:52:17,999
คุณกำลังพูดถึงความรักแบบไหน?
รักแท้?
383
00:52:18,041 --> 00:52:23,999
หากคุณกำลังมองหาความรักที่แท้จริง
คุณได้เลือกงานที่ยากที่สุดแล้ว
384
00:52:25,000 --> 00:52:28,999
งานอื่น ๆ ทั้งหมด
งานเป็นเพียงการเตรียมตัว
385
00:52:31,000 --> 00:52:33,999
แต่... ฉันพร้อมแล้ว
386
00:52:35,000 --> 00:52:36,999
ฉันอยากจะมอบตัวเองให้เขา
387
00:52:38,000 --> 00:52:41,999
ความรักไม่ได้หมายถึงการยอมแพ้
สูญเสียตัวเอง
388
00:52:43,000 --> 00:52:45,999
มันเป็นการเรียกร้องให้สุก
389
00:52:46,000 --> 00:52:47,999
อย่ามองหาเส้นตรงนะมายา
390
00:52:49,000 --> 00:52:50,999
ชีวิตไม่เคยเป็นเช่นนั้น
391
00:52:55,041 --> 00:52:57,999
ฉันต้องการที่จะเข้าใจ
ถูกต้องแล้ว รสาเทวี
392
00:52:58,000 --> 00:53:01,999
ฉันอยากเรียนรู้เกี่ยวกับกฎแห่งความรัก
และวิธีการนำไปใช้
393
00:53:03,000 --> 00:53:05,999
และถ้าฉันใช้มันไม่ได้
บนคนที่ฉันรัก...
394
00:53:07,041 --> 00:53:09,999
ฉันจะใช้มันกับอันที่ฉันไม่ทำ
395
00:53:12,000 --> 00:53:15,040
สอนฉัน. ฉันพร้อมแล้ว.
396
00:53:16,000 --> 00:53:18,999
ตลอดเวลาและในทุกประเทศ
397
00:53:19,000 --> 00:53:23,999
เคยมีการแข่งขันกันเล็กน้อย
ระหว่างความบริสุทธิ์กับความไม่บริสุทธิ์
398
00:53:24,041 --> 00:53:27,999
แต่ในขณะที่ผู้หญิงบางคนเกิดมาเป็นโสเภณี
ยอมรับเถอะ
399
00:53:28,000 --> 00:53:30,999
ผู้หญิงทุกคนมีความเฉลียวฉลาด
ของอาชีพในธรรมชาติของเธอ
400
00:53:31,000 --> 00:53:33,999
และทำให้ตัวเองเป็นที่พอใจ
กับเพศอื่น
401
00:53:35,000 --> 00:53:36,999
ศิลปะอย่างหนึ่งของโสเภณี
402
00:53:37,000 --> 00:53:41,999
นั่นคือในขณะที่เธอเกี่ยวข้องกับตัวเอง
ในเซ็กส์โดยปราศจากความรัก
403
00:53:42,000 --> 00:53:45,999
เธอประพฤติตน
ราวกับว่าความรักเป็นเรื่องธรรมชาติจริงๆ
404
00:53:47,000 --> 00:53:51,999
เพราะเราทุกคนรู้ดีว่าผู้ชายรักผู้หญิง
ซึ่งเห็นได้ชัดว่ารักพวกเขา
405
00:53:52,041 --> 00:53:55,999
แต่แม้แต่โสเภณีก็ควรทำ
ไม่ได้รับการต้อนรับเสมอไป เพราะ...
406
00:53:56,000 --> 00:54:00,999
เราต้องรู้ว่าผู้ชายมักจะดูถูก
สิ่งของที่ได้มาโดยง่าย
407
00:54:04,000 --> 00:54:05,999
คุณสามารถได้ยินกฎเหล่านี้ทั้งหมด
408
00:54:06,000 --> 00:54:09,999
แต่จำไว้ว่าเมื่อล้อแล้ว
ความรักกำลังดำเนินไป...
409
00:54:11,041 --> 00:54:14,999
ไม่มีกฎเกณฑ์และไม่มีคำสั่ง
410
00:54:21,000 --> 00:54:25,040
ทักทายวัน!
ขอคารวะภูเขาและดอกไม้!
411
00:54:29,000 --> 00:54:29,040
เพียงพอ.
412
00:54:43,041 --> 00:54:44,999
นี่คือรูปปั้นเหรอ?
413
00:54:54,000 --> 00:54:54,999
นี่ของใคร?
414
00:54:55,000 --> 00:54:56,040
มันเป็นของฉันซาฮิบ
415
00:54:57,000 --> 00:54:57,999
ของคุณ คูมาร์?
416
00:55:05,041 --> 00:55:09,999
หินก้อนนี้ตื้นตันใจมาก
ด้วยความอบอุ่นของผู้หญิง
417
00:55:11,000 --> 00:55:13,999
ฉันต้องการที่จะจูบผิว
418
00:55:17,000 --> 00:55:19,040
ฉันจูบผิวหนังแล้ว
419
00:55:26,041 --> 00:55:28,999
ฉันจูบผิวนี้แล้ว
420
00:55:30,000 --> 00:55:30,999
เธอเป็นใคร?
421
00:55:32,000 --> 00:55:34,999
ได้พบหญิงสาวคนหนึ่ง..
พาเธอมาหาฉัน
422
00:55:35,000 --> 00:55:39,999
ฉันหวังว่าฉันจะทำได้ซาฮิบ
แต่เธอก็หายไป
423
00:55:41,000 --> 00:55:42,999
แล้วเราจะต้องตามหาเธอ
424
00:55:46,000 --> 00:55:47,999
เพื่อเป็นรางวัลให้กับคุณ
ผลงานยอดเยี่ยมที่สุด คูมาร์
425
00:55:48,000 --> 00:55:48,999
คุณจะปล้ำฉัน
426
00:55:49,041 --> 00:55:51,999
วาซีร์ จ่ายเงินให้ชายคนนั้น
น้ำหนักของเขาเป็นทองคำ
427
00:55:52,000 --> 00:55:52,040
นายท่าน.
428
00:56:00,000 --> 00:56:00,999
ร้องเพลง.
429
00:56:51,000 --> 00:56:52,040
คุณทำให้เธอรอ
430
00:56:53,000 --> 00:56:54,999
ตอนนี้คุณจะต้องรอ
431
00:57:12,000 --> 00:57:13,999
ฟัง! ฟัง!
432
00:57:14,000 --> 00:57:17,999
เรากำลังตามหาผู้หญิงคนนั้น
ผู้เป็นแรงบันดาลใจให้ใจ คูมาร์
433
00:57:18,000 --> 00:57:20,999
ผิวของเธอ สีของ
ข้าวสาลีเก็บเกี่ยวสดใหม่
434
00:57:21,041 --> 00:57:24,999
แขนขาของเธอยาวและอิดโรย
435
00:57:25,000 --> 00:57:27,999
เหมือนไม้เลื้อย
436
00:57:53,000 --> 00:57:54,999
ขอบคุณ
437
00:58:00,000 --> 00:58:02,999
พร้อมหรือยังลูกที่รักของฉัน?
438
00:58:03,041 --> 00:58:04,999
ฉันกลัว.
439
00:58:06,000 --> 00:58:09,040
ฉันก็กลัวเหมือนกัน
วันที่พวกเขามาหาฉัน
440
00:58:10,000 --> 00:58:12,999
เป็นการดีที่จะหวาดกลัวเล็กน้อย
441
00:58:13,000 --> 00:58:16,999
เพราะมันหมายความว่า...
คุณรู้สึกถึงสิ่งต่างๆ
442
00:58:20,000 --> 00:58:20,999
มา.
443
00:59:05,000 --> 00:59:06,999
โสเภณีอีกคน ราชินีของฉัน
444
00:59:07,000 --> 00:59:07,999
ชื่อ?
445
00:59:09,000 --> 00:59:09,999
มายา.
446
00:59:13,000 --> 00:59:14,999
มายา?
447
00:59:29,000 --> 00:59:30,040
เพียงพอ!
448
00:59:32,000 --> 00:59:32,999
ทารา!
449
00:59:35,000 --> 00:59:37,040
คุณคาดหวังที่จะอิดโรยนานแค่ไหน?
450
00:59:39,000 --> 00:59:39,999
ทั้งวัน?
451
00:59:41,000 --> 00:59:42,999
ฉันอยากจะพบคุณ
452
00:59:45,000 --> 00:59:45,999
ออกไป!
453
00:59:52,000 --> 00:59:54,040
ลูกชายของฉันมีตา
454
00:59:55,000 --> 00:59:56,999
ฉันฝึกเขา
455
01:00:04,000 --> 01:00:05,999
ของคุณ?
456
01:00:06,000 --> 01:00:07,999
แน่นอน.
457
01:00:11,000 --> 01:00:13,999
'เป็นธรรมเนียมปกติ'
458
01:00:17,000 --> 01:00:19,999
ธรรมเนียมตามปกติใช้ไม่ได้อีกต่อไป
459
01:00:24,000 --> 01:00:28,999
ถ้านางโสเภณีไม่แต่งกายหรูหรา
460
01:00:30,000 --> 01:00:31,999
เธอจะไม่ทำให้ดีอกดีใจสามีของฉัน
461
01:00:33,000 --> 01:00:35,999
ความเบิกบานใจเป็นแผนกของฉัน
462
01:00:37,000 --> 01:00:40,999
คุณได้รับสิ่งใหม่ให้ฉัน
หรือเราจะปล่อยให้สามีของคุณรอ
463
01:00:42,000 --> 01:00:44,999
และฉันแน่ใจว่าฉันจะถูกตำหนิ
464
01:00:46,000 --> 01:00:51,999
เขาเต็มไปด้วยตัณหาและเธอก็อยู่ในสายตา
หาสิ่งใหม่ๆ ให้เธออย่างรวดเร็ว ทารา
465
01:01:01,000 --> 01:01:02,999
นายท่าน?
466
01:01:05,000 --> 01:01:06,999
ข่าวอะไรจากดวงดาว?
467
01:01:07,000 --> 01:01:10,040
มีข่าวเกี่ยวกับชาห์ท่านนายท่าน
468
01:01:12,000 --> 01:01:12,999
ภายหลัง.
469
01:01:14,000 --> 01:01:15,999
ฝากบอกดาวด้วย..
470
01:01:17,000 --> 01:01:21,999
ดาวพฤหัสบดี สัญลักษณ์แห่งความโชคดี
ถูกวางไว้ในบ้านแห่งความรักและการแต่งงานของคุณ
471
01:01:22,000 --> 01:01:24,999
ฤกษ์งามยามดีแห่งความรัก
472
01:01:27,000 --> 01:01:27,999
ดี.
473
01:01:29,000 --> 01:01:32,999
ซาฮิบ เราต้องพูด
474
01:01:36,000 --> 01:01:38,999
ฉันพูดในภายหลัง
475
01:01:44,000 --> 01:01:46,999
วาซีร์ เรื่องของรัฐ
เป็นเรื่องของคุณ
476
01:01:47,000 --> 01:01:49,999
ดังที่ความรักเป็นของฉัน
477
01:02:38,000 --> 01:02:39,999
ปรับตัวได้แล้วลูก
478
01:02:48,000 --> 01:02:49,999
มันเป็นเรื่องเก่า
479
01:02:50,000 --> 01:02:52,040
เขามีเธอในคืนวันแต่งงานของคุณ...
480
01:02:55,000 --> 01:02:57,999
เช่นเดียวกับที่รสามีสามีของฉัน
481
01:03:00,000 --> 01:03:03,999
มีโสเภณี
แล้วก็มีภรรยา
482
01:03:04,000 --> 01:03:05,999
มีคนเหมือนเธอมากมาย
483
01:03:06,041 --> 01:03:09,999
แต่คุณเป็นราชินี
484
01:03:46,000 --> 01:03:47,999
พระสิริของพระเจ้าอยู่ในคุณ
485
01:05:21,000 --> 01:05:23,999
โอ้ มันเป็นคืนที่ดี
486
01:05:24,000 --> 01:05:27,040
Kumar ผู้มีศิลปะเป็นที่พอพระทัยพระเจ้าของฉัน
487
01:05:28,000 --> 01:05:30,999
อะไรก็ตามที่คุณเคยได้ยินมา
ในวงแหวน เราก็เท่าเทียมกัน
488
01:05:35,000 --> 01:05:35,999
มีหรือไม่มีกรงเล็บ?
489
01:05:36,000 --> 01:05:38,999
ฉันคงตายได้มากพอแล้ว
ปราศจากพวกเขา.
490
01:05:40,000 --> 01:05:40,999
ดี.
491
01:06:26,000 --> 01:06:28,999
ทำแบบนั้นอีก คุณจะไม่มีแขนแล้ว
492
01:06:33,000 --> 01:06:34,999
ขอโทษนะซาฮิบ
493
01:06:40,000 --> 01:06:42,040
สู้ๆนะคูมาร์
494
01:06:44,000 --> 01:06:45,999
เรามีงานที่ต้องหารือกัน
495
01:06:46,000 --> 01:06:47,040
คืนนี้คุณจะอยู่กับฉันไหม?
496
01:06:57,000 --> 01:06:59,999
มีคนบอกว่าฉันคิดมากเกี่ยวกับผู้หญิง
497
01:07:03,000 --> 01:07:05,040
มีอะไรสำคัญกว่าที่ต้องคิด?
498
01:07:15,000 --> 01:07:15,999
ถึงกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ของเรา
499
01:07:16,041 --> 01:07:18,040
เริ่มต้นจากนักรบผู้ยิ่งใหญ่
500
01:07:19,000 --> 01:07:21,999
จบลงเหมือนแมลงดูดดอกฝิ่น
501
01:07:22,000 --> 01:07:22,999
วาซีร์.
502
01:07:23,000 --> 01:07:24,999
ถูกจับแล้ว
503
01:07:25,000 --> 01:07:25,999
คุณวาดช่วงเวลาที่หายวับไป
504
01:07:26,000 --> 01:07:27,999
แสดงให้ฉันเห็นถึงนิรันดร์
505
01:07:33,000 --> 01:07:34,999
คุณได้รักมายาแล้วเหรอ?
506
01:07:38,000 --> 01:07:38,999
คุณรู้จักชื่อของเธอ?
507
01:07:39,000 --> 01:07:40,999
ฉันรู้ทุกอย่าง.
508
01:07:41,000 --> 01:07:42,999
ตอบฉัน.
509
01:07:43,000 --> 01:07:44,999
ฉันกำลังรอ.
510
01:07:46,000 --> 01:07:47,999
งานสามารถเป็นเพียงการแสดงความรักเท่านั้น
511
01:07:50,000 --> 01:07:52,999
คุณจะไปจีนเพื่อไปเอาอีก
คุณลูกโสเภณีเงอะงะ!
512
01:07:53,000 --> 01:07:54,999
ใช่แล้วซาฮิบ ทันที.
513
01:07:58,041 --> 01:08:00,999
ฉันได้พบผู้หญิงของคุณแล้ว คูมาร์
514
01:08:02,000 --> 01:08:03,999
นั่งนั่ง
515
01:08:07,000 --> 01:08:10,999
ฉันบอกคุณว่าเธอควบคุมฉัน
และทำให้ฉันหงุดหงิด
516
01:08:13,000 --> 01:08:14,999
อารมณ์ของฉันขึ้นอยู่กับเธอ
517
01:08:16,000 --> 01:08:19,999
ฉันต้องการที่จะเปิดตาของฉัน
ถึงเธอภายใต้ฉัน...
518
01:08:22,000 --> 01:08:23,999
ตอนเช้า.
519
01:08:27,000 --> 01:08:30,040
คุณควรได้รับ
ผู้ชมร่วมกับเธอ คูมาร์
520
01:08:33,000 --> 01:08:35,999
ฉันอยากให้คุณแกะสลักเธอ
ข้ามหลังคาห้องของฉัน...
521
01:08:37,041 --> 01:08:41,040
แต่ถ้าฉันเป็นพระเจ้า ฉันจะแกะสลักเธอ
ข้ามท้องฟ้าสีฟ้าสดใส
522
01:08:53,000 --> 01:08:53,999
พิษ.
523
01:08:54,041 --> 01:08:55,999
ขมเหมือนน้ำดี
524
01:08:56,000 --> 01:08:59,999
แต่เมื่อนำมาจากวัยเด็ก
มันทำให้คุณมีภูมิคุ้มกันจากศัตรู
525
01:09:43,000 --> 01:09:44,999
ราชาของฉัน...
526
01:10:02,000 --> 01:10:04,999
ตอนนี้ตลอดชีวิตของคุณ
คุณจะใช้ของฉัน
527
01:10:05,000 --> 01:10:06,999
ดังนั้น...
528
01:10:07,000 --> 01:10:09,999
บอกฉันตอนนี้คุณมีความสุขไหม?
529
01:10:10,000 --> 01:10:11,999
ธารา...
530
01:10:13,000 --> 01:10:15,999
ฉันยังเด็ก
531
01:10:21,000 --> 01:10:26,999
ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่าฉันทำอะไรในคืนนั้น
จะเปลี่ยนชีวิตคุณไปตลอดกาล...
532
01:10:28,000 --> 01:10:28,999
และของฉันด้วย
533
01:10:29,041 --> 01:10:31,999
คุณได้สิ่งที่คุณต้องการ
534
01:10:34,000 --> 01:10:35,999
พระองค์ทรงปรารถนาคุณ
535
01:10:37,000 --> 01:10:38,999
อย่างน้อยเราก็มีความสุขคนหนึ่ง
536
01:10:39,000 --> 01:10:41,999
คุณคิดว่าเพียงเพราะว่า
กษัตริย์ปรารถนาฉัน มันทำให้ฉันมีความสุขเหรอ?
537
01:10:42,000 --> 01:10:43,999
มันไม่ได้เหรอ?
538
01:10:44,000 --> 01:10:48,040
ไม่ ทารา มันไม่ใช่
539
01:10:56,000 --> 01:10:57,999
บางครั้ง...
540
01:10:59,041 --> 01:11:02,999
เมื่อผมได้สบตา.
ของโลกภายนอก...
541
01:11:05,000 --> 01:11:06,999
ต้นไม้,
542
01:11:07,000 --> 01:11:08,999
ท้องฟ้า...
543
01:11:17,000 --> 01:11:21,999
ฉันหวังว่าเราจะเป็นอิสระ
เหมือนตอนเรายังเป็นเด็ก
544
01:11:23,000 --> 01:11:24,999
ธารา...
545
01:11:45,000 --> 01:11:47,040
เราพบกันอีกครั้ง
546
01:11:47,041 --> 01:11:49,999
หลงเสน่ห์
547
01:11:52,000 --> 01:11:52,999
ฉันควรทำอะไร?
548
01:11:53,000 --> 01:11:55,040
คุณจะเต้นไหม?
549
01:12:27,000 --> 01:12:28,999
ฉันชอบตำแหน่งนี้
550
01:12:31,000 --> 01:12:34,999
ฉันไม่เห็นด้วยกับการแกะสลัก
โดยคณะกรรมการท่านนายท่าน
551
01:12:36,041 --> 01:12:40,999
ขออนุญาติให้เกียรติ...
ความเป็นส่วนตัวของศิลปิน
552
01:13:10,000 --> 01:13:11,999
มายา...
553
01:13:13,000 --> 01:13:14,999
ฉันรักคุณ.
554
01:13:16,000 --> 01:13:18,999
คุณรักตัวเองเท่านั้น
555
01:13:27,000 --> 01:13:28,999
ช่างไร้เดียงสาของฉัน
556
01:13:54,000 --> 01:13:54,999
มายา.
557
01:13:55,000 --> 01:13:58,999
ได้โปรดยกโทษให้ฉัน.
ฉันกลัวที่จะสูญเสียการควบคุม
558
01:14:06,000 --> 01:14:07,999
มายา.
559
01:14:09,000 --> 01:14:10,999
คุณทำร้ายฉัน.
560
01:14:15,000 --> 01:14:16,999
ตอนนี้ฉันเป็นของเขาแล้ว
561
01:14:17,000 --> 01:14:17,999
ไม่
562
01:14:22,000 --> 01:14:24,999
ฉันเป็นของคุณ
563
01:14:42,000 --> 01:14:43,999
ฉันทำผิดพลาด.
564
01:14:48,000 --> 01:14:49,999
พาฉันกลับ.
565
01:15:23,000 --> 01:15:27,040
ฉันแต่งงานกับคุณ...คุณแต่งงานกับฉัน
566
01:15:36,000 --> 01:15:37,999
ฉันแต่งงานกับคุณ...
567
01:15:39,000 --> 01:15:41,999
คุณแต่งงานกับฉัน.
568
01:16:18,000 --> 01:16:21,999
คุณหมอมณีเราเชื่อ
ราชินีธาราเป็นคนตีโพยตีพาย
569
01:16:22,000 --> 01:16:24,040
เราพบว่าเธอหน้าแดง
และไม่มีลมหายใจ
570
01:16:25,000 --> 01:16:26,999
ร่างกายของเธอไม่ได้
ไม่ให้บิด
571
01:16:27,000 --> 01:16:30,999
วิญญาณเข้าสิงเธอแล้วเหรอ?
ฉันอยากจะรู้.
572
01:16:32,000 --> 01:16:32,999
ขอหัวใจเธอหน่อย..
573
01:16:54,041 --> 01:16:55,040
ดังนั้น?
574
01:16:56,000 --> 01:16:56,999
ชีพจรของเธอ...
575
01:16:57,041 --> 01:16:58,999
มันเป็นเรื่องปกติ
576
01:17:10,000 --> 01:17:11,999
การตรวจสอบ
577
01:17:35,000 --> 01:17:36,999
นายท่าน.
578
01:17:46,000 --> 01:17:48,999
ดูเหมือนว่าฝิ่น
ได้ทำให้คุณเป็นมนุษย์ครึ่งคน
579
01:17:49,000 --> 01:17:50,999
คุณไม่สามารถผ่านเธอไปได้
580
01:17:51,000 --> 01:17:54,999
ฉันเคยได้ยินข่าวลือว่าเธอเอง
พี่ชายกำลังถูกชาห์เกี้ยวพาราสี
581
01:17:55,000 --> 01:17:58,999
ผู้รุกรานเช่นชาห์ ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีก็ตาม
คนหลังค่อมไม่เหมาะกับความแข็งแกร่งของฉัน
582
01:17:59,000 --> 01:18:03,999
ไม่ใช่คุณที่เข้มแข็ง
เพื่อนบ้านของคุณนั่นแหละที่อ่อนแอ
583
01:18:04,000 --> 01:18:04,999
เทวดาคุ้มครองฉันด้วย
584
01:18:05,000 --> 01:18:06,999
ฉันจะแสดงให้คุณเห็น. บิกิไม่ได้เป็นอะไรเลย
585
01:18:07,041 --> 01:18:08,999
เพียงแค่แสดงให้ฉันเห็นทายาท
จากราชินี...
586
01:18:09,041 --> 01:18:11,999
ก่อนที่ฉันจะเป็นคนเลว
จากโสเภณีคนหนึ่งของคุณ!
587
01:18:15,000 --> 01:18:17,999
พี่เขยที่น่ารัก
นี่คือบ้านของคุณ
588
01:18:18,000 --> 01:18:20,040
คุณสามารถมีทุกสิ่งที่คุณต้องการ
589
01:18:22,000 --> 01:18:23,999
ตอนนี้ฉันสามารถเสนออะไรให้คุณได้บ้าง?
590
01:18:25,000 --> 01:18:25,999
เพลงเพิ่มเติม?
591
01:18:28,041 --> 01:18:30,999
โอ้. หนุ่มๆ. คุณดูถูกฉันหรือเปล่า?
592
01:18:31,000 --> 01:18:35,999
โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
593
01:18:36,000 --> 01:18:37,999
หรือถึงเวลาที่คุณมีผู้หญิง?
594
01:18:39,000 --> 01:18:40,999
ฉันอยากได้ผู้หญิงมาโดยตลอด...
595
01:18:42,000 --> 01:18:44,999
ตั้งแต่ฉัน...ฮ่าๆ...ลุกขึ้นยืน
596
01:18:46,041 --> 01:18:47,999
ผู้หญิง?
597
01:18:48,000 --> 01:18:49,999
แน่นอน สตรีทั้งหลายย่อมมี
598
01:18:50,000 --> 01:18:53,999
คุณจะต้องเลือกฮาเร็มของฉัน
คุณต้องการกี่อัน?
599
01:18:54,000 --> 01:18:54,999
สาม?
600
01:18:56,000 --> 01:18:56,999
สี่?
601
01:18:58,000 --> 01:18:59,040
ไม่ต้องกังวล เราจะปิดตาพวกเขา
602
01:19:03,000 --> 01:19:05,999
และโบกมือให้ด้วย
603
01:19:17,000 --> 01:19:19,999
ฉันเขียนสิ่งนี้เพื่อประโยชน์ของผู้คน
604
01:19:20,000 --> 01:19:22,999
ที่กำลังถูกละเลยจากกษัตริย์ผู้ไร้ศีลธรรม
605
01:19:26,000 --> 01:19:27,999
ตอนนี้เอาสิ่งนี้ไปหาชาห์
606
01:19:28,000 --> 01:19:29,999
เขาดูถูกน้องสาวของฉัน
607
01:19:30,000 --> 01:19:33,999
และเบียดเบียนชาวบ้านทั่วไป
ในแต่ละวันเพื่อเลี้ยงความอยากของเขา
608
01:19:34,000 --> 01:19:38,999
เขาได้ใส่กิจการของเขาทั้งหมดไว้ใน
มือของนายกรัฐมนตรีของเขา วาซีร์
609
01:19:39,000 --> 01:19:42,999
ฉันใส่ตัวเองในตัวคุณ
พระหัตถ์เป็นพันธมิตร
610
01:19:43,000 --> 01:19:45,999
เจ้าชายพิคราม ซิงห์.
611
01:20:50,000 --> 01:20:52,999
ฉันอยากอยู่คนเดียว.
612
01:21:01,000 --> 01:21:03,999
- ฉันอยากอยู่คนเดียวกับคุณ
- ราช.
613
01:21:08,000 --> 01:21:11,999
แค่คุณและฉัน... ด้วยกัน
614
01:21:24,000 --> 01:21:26,999
ให้ฉันนอนอยู่ในอ้อมแขนของคุณ
615
01:21:31,000 --> 01:21:33,999
ให้ฉันสบายใจบ้าง
616
01:21:39,000 --> 01:21:41,999
โอ้ได้โปรด.
617
01:21:42,000 --> 01:21:43,999
อะไร
618
01:21:45,000 --> 01:21:47,999
ฉันไม่สามารถ.
619
01:22:01,000 --> 01:22:03,040
คุณคิดว่าคุณเป็นผู้หญิงคนเดียวหรือเปล่า?
620
01:22:04,041 --> 01:22:09,999
มีคนรออยู่เป็นร้อย
ไปหาพวกเขา.
621
01:22:16,000 --> 01:22:18,999
เมื่อคุณต้องการฉัน.
622
01:22:20,000 --> 01:22:21,999
ฉันให้บริการคุณนั่นคือทั้งหมด
623
01:22:25,000 --> 01:22:27,999
คุณไม่มีอำนาจเหนือฉัน
624
01:22:29,000 --> 01:22:30,999
ไป.
625
01:22:38,041 --> 01:22:40,999
ไปเดี๋ยวนี้.
626
01:22:58,000 --> 01:22:59,999
ที่รัก.
627
01:23:01,000 --> 01:23:03,999
ฉันไม่สามารถไปต่อแบบนี้ได้
628
01:23:09,000 --> 01:23:12,999
นี่เป็นครั้งสุดท้าย
ฉันแอบเข้ามาเหมือนหนู!
629
01:23:14,000 --> 01:23:16,999
ฉันเป็นโสเภณีของเขา แค่นั้นเอง
630
01:23:36,000 --> 01:23:39,999
ผู้หญิงสวยก็มี
เป็นกฎสำหรับตัวพวกเขาเอง
631
01:23:42,000 --> 01:23:45,999
ฉันไม่มีอำนาจเหนือเธออีกต่อไป
632
01:23:49,000 --> 01:23:50,999
ชีวิตก็แปลก
633
01:23:57,000 --> 01:23:58,999
สู้ ๆ นะ
634
01:24:01,000 --> 01:24:03,040
สู้ ๆ นะ คูมาร์!
635
01:24:06,000 --> 01:24:07,999
ฉันอยากจะเหงื่อออก
636
01:24:09,000 --> 01:24:10,999
กรงเล็บ!
637
01:24:12,000 --> 01:24:14,999
และมีเลือดออก
638
01:24:21,000 --> 01:24:22,999
ฝิ่น!
639
01:24:44,000 --> 01:24:48,999
โจมตี!
640
01:25:32,000 --> 01:25:34,999
ทำไมคุณถึงทำเช่นนี้?
641
01:25:41,000 --> 01:25:43,040
ฉันไม่สามารถยืนนี้อีกต่อไป
642
01:25:45,041 --> 01:25:46,999
เพราะฉันรักคุณ,
643
01:25:48,000 --> 01:25:50,999
งานของฉันมีพลัง
ซึ่งแม้แต่ฉันก็ไม่สามารถอธิบายได้
644
01:25:54,000 --> 01:25:56,999
ฉันทำงานเพื่ออะไร?
645
01:26:00,041 --> 01:26:02,999
เพื่อปลุกเร้ากษัตริย์ของเราผู้นี้?
646
01:26:04,000 --> 01:26:05,999
เราจะออกเดินทางคืนนี้
647
01:26:10,000 --> 01:26:12,999
ทันทีที่มันมืด
เราจะหาทางออก
648
01:26:15,000 --> 01:26:17,999
โสเภณีอยู่ที่ไหนด้วย
หัวใจของอีแร้ง?!
649
01:26:19,000 --> 01:26:20,999
เธออยู่ที่ไหน?!
650
01:26:30,000 --> 01:26:31,999
คุณได้รับเชิญ?
651
01:26:34,000 --> 01:26:37,040
ฉันไม่ได้ถามเขา
ที่รัก. คุณล่ะ?
652
01:26:38,041 --> 01:26:39,999
คุณ.
653
01:26:42,000 --> 01:26:43,999
คุณทำให้ฉันขุ่นเคือง
654
01:26:44,000 --> 01:26:45,999
การรุกรานผู้ปกครองของคุณถือเป็นอาชญากรรม
655
01:26:46,000 --> 01:26:46,999
ไม้บรรทัด?
656
01:26:47,000 --> 01:26:49,999
คุณครองราชย์ซาฮิบ คุณไม่ปกครอง
657
01:26:53,000 --> 01:26:54,999
คุณจะตายแล้วคูมาร์
658
01:26:56,000 --> 01:26:58,999
คุณจะตายเหมือน
คุณเป็นคนธรรมดาสามัญสารเลว!
659
01:27:00,000 --> 01:27:01,999
พาเขาออกไป
สู่หุบเขาหิน
660
01:27:02,000 --> 01:27:02,999
ไม่!
661
01:27:51,000 --> 01:27:54,999
คุณกำลังจะทำอะไร?
662
01:28:00,000 --> 01:28:02,999
ฉันกำลังจะทำอะไร?
663
01:29:01,000 --> 01:29:03,999
ทารา!
664
01:29:07,000 --> 01:29:08,999
ฉันเกลียดคุณ.
665
01:29:17,000 --> 01:29:18,999
คุณเกลียดฉันมาทั้งชีวิต!
666
01:29:19,000 --> 01:29:21,999
คุณสามารถทำให้ฉันเสร็จได้
ปิด แต่คุณไม่ได้!
667
01:29:22,000 --> 01:29:23,999
คุณรู้ว่าทำไม?
668
01:29:25,000 --> 01:29:26,999
เพราะฉันรอดชีวิตจากคุณ
669
01:29:27,000 --> 01:29:28,999
ฉันอยากจะมีชีวิตอยู่
670
01:29:32,000 --> 01:29:33,999
ตอนนี้คุณควรรอดจากฉันดีกว่า ...
671
01:29:34,000 --> 01:29:34,999
และสามีของคุณ...
672
01:29:37,000 --> 01:29:39,999
และสิ่งอื่นใด
ที่เกิดขึ้นเพื่อทำร้ายคุณ
673
01:30:01,000 --> 01:30:02,999
พวกเขาพาเขาไป
674
01:30:05,000 --> 01:30:06,999
WHO?
675
01:30:10,000 --> 01:30:12,999
ใจ กุมาร.
676
01:30:17,000 --> 01:30:20,040
คุณรักใจ Kumar ไหม?
677
01:30:58,041 --> 01:31:01,999
เราจะไม่ยอมแพ้ต่อความสิ้นหวัง
678
01:31:05,000 --> 01:31:07,999
นี่ไม่ใช่เรื่องยากจริงๆ
679
01:31:09,000 --> 01:31:10,999
ฉันสามารถแสดงวิธีการแต่งตัวให้คุณดูได้
680
01:31:12,000 --> 01:31:14,999
ฉันสามารถแสดงวิธีการ
ทำเครื่องหมายเขาและสัมผัสเขา
681
01:31:16,000 --> 01:31:19,999
ผู้ชายไม่ใช่เรื่องลึกลับ
682
01:31:22,000 --> 01:31:25,040
ก่อนอื่นฉันจะทำเครื่องหมายคุณ
683
01:31:32,000 --> 01:31:34,999
เขาจะรู้จักผู้หญิงคนหนึ่ง
ทำเครื่องหมายเหล่านี้
684
01:31:36,000 --> 01:31:38,999
มันจะทำให้เขาตื่นเต้น
685
01:31:53,041 --> 01:31:58,040
มายา. จ๋าจะโดนฆ่า...
และฉันไม่สามารถหยุดมันได้
686
01:32:07,000 --> 01:32:09,999
ฉันจะช่วยให้คุณเห็นเขา
687
01:32:24,000 --> 01:32:25,040
ได้เวลา.
688
01:32:26,000 --> 01:32:27,999
แพทย์จะช่วยคุณ
689
01:32:36,000 --> 01:32:37,999
ขอบคุณ
690
01:32:43,000 --> 01:32:45,999
ขอขอบคุณอย่างสุดซึ้งคุณหมอ
691
01:33:04,000 --> 01:33:05,040
วาซีร์?
692
01:33:07,000 --> 01:33:07,999
มันคือใคร?
693
01:33:10,000 --> 01:33:11,999
พูดออกมา.
694
01:33:15,000 --> 01:33:16,999
สวัสดีราช
695
01:33:21,000 --> 01:33:22,999
ธารา?
696
01:34:04,000 --> 01:34:06,999
มายาสอนคุณมาดีแล้ว
697
01:34:19,000 --> 01:34:23,999
สุดท้าย...ก็เสมอกัน
ลงมาหาภรรยา
698
01:35:03,000 --> 01:35:05,999
รอยเล็บเสือ.
699
01:35:11,000 --> 01:35:14,999
คุณเป็นคนธรรมดาของผู้หญิงหลายคน
700
01:35:15,041 --> 01:35:19,999
ฉันจะได้เจอคุณเสมอ...
คนอื่นตื่นตัวมาก...
701
01:35:20,041 --> 01:35:23,999
เปลื้องผ้าพวกเขาด้วยตาของคุณ
702
01:35:26,000 --> 01:35:27,999
ตอนนั้นฉันรักคุณมากแค่ไหน
703
01:35:28,000 --> 01:35:29,999
และฉันปวดร้าวแค่ไหน
704
01:35:30,041 --> 01:35:32,040
คุณเกลียดฉัน.
705
01:35:33,000 --> 01:35:38,999
ไม่, ราช.
ฉันไม่ได้รักคุณมากพอที่จะเกลียดคุณ
706
01:36:52,041 --> 01:36:54,999
โอบกอดฉันไว้นะที่รัก
707
01:37:14,000 --> 01:37:17,040
คุณต้องกล้าหาญมากนะที่รัก
708
01:37:18,000 --> 01:37:20,999
พรุ่งนี้พวกเขาจะพาคุณไป
709
01:37:23,041 --> 01:37:26,999
และฉันจะอยู่กับคุณเสมอ
710
01:37:29,000 --> 01:37:30,999
เสมอ.
711
01:37:43,000 --> 01:37:43,999
มายา.
712
01:38:02,000 --> 01:38:04,999
ผูกมัดฉันไว้กับคุณ
กับผมเส้นนี้ตลอดไป
713
01:38:25,000 --> 01:38:26,999
ฉันเป็นของคุณ.
714
01:38:30,000 --> 01:38:31,040
พาฉันไป.
715
01:38:32,041 --> 01:38:36,999
ตัดผมทรงนี้. มันเป็นของคุณ.
716
01:38:55,000 --> 01:38:56,999
ดอกไม้ของฉัน.
717
01:38:58,000 --> 01:39:01,999
จ๋า...เธอได้ใจฉัน
718
01:39:23,000 --> 01:39:25,040
ฉันรักคุณ.
719
01:40:23,000 --> 01:40:25,999
คุณกลับมาหาฉัน
720
01:40:28,000 --> 01:40:30,999
ฉันก็ต้องการคุณเหมือนกัน
721
01:40:31,000 --> 01:40:32,999
คุณมีฉัน.
722
01:40:38,041 --> 01:40:41,040
แต่ฉันขอเพียงสิ่งเดียว
723
01:40:43,000 --> 01:40:44,999
โปรดปลดปล่อยเขา
724
01:40:48,000 --> 01:40:51,999
โปรด?
725
01:40:56,000 --> 01:41:00,999
โปรด. ฉันขอร้องคุณ.
โปรด.
726
01:41:02,000 --> 01:41:03,999
ฉันจะทำทุกอย่าง.
727
01:41:10,000 --> 01:41:12,040
ไม่! ฉันต้องการมากกว่านี้!
728
01:41:13,000 --> 01:41:14,999
ฉันต้องการหัวใจของคุณ
729
01:41:16,000 --> 01:41:20,999
ในใจของคุณโปรดยอมแพ้เขา
730
01:41:22,000 --> 01:41:23,999
ถ้าคุณปลดปล่อยเขา
731
01:41:31,000 --> 01:41:34,999
ถ้าฉันปล่อยเขาคุณต้องทำ
อย่าได้เห็นหน้าเขาอีกเลย
732
01:41:40,000 --> 01:41:43,040
สาบานกับคุณ
แม่ชื่อ.
733
01:41:45,000 --> 01:41:47,999
ผมสาบานเลย.
734
01:42:02,041 --> 01:42:03,999
คุณเป็นโสเภณีโกหก!
735
01:42:04,041 --> 01:42:08,999
ใจ กุมาร์จะตาย!
และฉันจะดูเขาตาย!
736
01:42:32,000 --> 01:42:32,999
นายท่าน!
737
01:42:41,000 --> 01:42:42,040
นายท่าน.
738
01:42:43,000 --> 01:42:46,999
กล่องถูกทิ้งไว้ที่ประตู
พร้อมข้อความจากชาห์
739
01:42:49,000 --> 01:42:50,040
เขา...เขาได้เข้ามาแล้ว
อาณาจักรของเรา ซาฮิบ
740
01:42:51,000 --> 01:42:53,999
กองทหารของเขากำลังรุกเข้ามาหาเรา
741
01:43:09,000 --> 01:43:09,999
วาซีร์.
742
01:43:18,000 --> 01:43:19,999
โทรหาราชินี!
743
01:43:53,000 --> 01:43:54,999
ปลอบใจฉัน.
744
01:44:07,000 --> 01:44:08,999
ฉันต้องการความสะดวกสบาย
745
01:45:43,000 --> 01:45:45,999
มายา!
746
01:46:07,000 --> 01:46:08,999
รู้จักความรัก,
747
01:46:09,000 --> 01:46:11,999
ฉันจะยอมให้ทุกสิ่ง
มาและไป...
748
01:46:12,000 --> 01:46:14,999
ให้นุ่มนวลดั่งสายลม...
749
01:46:15,041 --> 01:46:18,419
และเอาทุกอย่างที่ได้มา
ด้วยความกล้าอย่างยิ่ง
750
01:46:19,041 --> 01:46:21,999
ดังรสจะกล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า
751
01:46:22,000 --> 01:46:25,999
"ชีวิตถูกต้องทุกกรณี"
752
01:46:28,000 --> 01:46:32,040
หัวใจของฉันเปิดกว้างเหมือนท้องฟ้า
87807