All language subtitles for Kaala Patthar-1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,792 --> 00:02:24,125 Hurry up. 2 00:02:24,667 --> 00:02:26,834 Come on. Next... 3 00:02:28,250 --> 00:02:32,417 - Kishan Lal, Gangaram. - Raghunath. 4 00:04:03,292 --> 00:04:06,459 He is a coward kill him! Don't spare him! 5 00:04:06,542 --> 00:04:10,584 He's a coward, kill him. 6 00:04:12,584 --> 00:04:17,584 Kill him. Kill him. Kill him! Kill him! 7 00:04:29,167 --> 00:04:32,918 Run! Fire, run! 8 00:04:56,709 --> 00:04:58,918 Move back! I said move back. 9 00:04:59,083 --> 00:05:00,042 What happened? 10 00:05:00,125 --> 00:05:01,334 There has been a blast in tunnel number four. 11 00:05:01,417 --> 00:05:03,876 And our Raghunath, is trapped down there! 12 00:05:04,417 --> 00:05:06,459 Accountant! Accountant! 13 00:05:07,792 --> 00:05:12,417 Call them. Call the fire brigade. 14 00:05:27,417 --> 00:05:29,083 Raghunath! 15 00:05:37,542 --> 00:05:39,209 Raghunath! 16 00:05:53,250 --> 00:05:54,918 Raghunath! 17 00:06:42,083 --> 00:06:43,751 Vijay... 18 00:07:17,792 --> 00:07:19,459 Raghunath! 19 00:07:20,709 --> 00:07:22,375 Raghunath! 20 00:07:32,834 --> 00:07:34,459 Vijay. 21 00:07:45,709 --> 00:07:48,209 Vijay, Vijay. 22 00:07:58,209 --> 00:08:02,375 They are coming up. They are coming. 23 00:08:04,167 --> 00:08:07,751 - Hail. - Brother Vijay! - Hail. - Brother Vijay! 24 00:08:07,876 --> 00:08:11,417 - Hail. - Brother Vijay! - Hail. - Brother Vijay! 25 00:08:11,500 --> 00:08:14,500 - Long live! - Brother Vijay! - Long live! - Brother Vijay! 26 00:08:14,584 --> 00:08:18,167 - Long live! - Brother Vijay! - Long live! - Brother Vijay! 27 00:08:22,751 --> 00:08:27,417 - Long live! - Brother Vijay! - Long live! - Brother Vijay! 28 00:08:39,334 --> 00:08:42,667 Yes, I am a coward! 29 00:08:57,083 --> 00:08:59,167 Good morning. Morning. 30 00:09:03,250 --> 00:09:07,375 - Ojha. - Yes, sir. - Bring the luggage in the other car. - Yes, sir. 31 00:09:25,125 --> 00:09:28,209 Driver, pull up the windows and switch on the air conditioner. 32 00:09:28,375 --> 00:09:30,626 I start to suffocate when I pass this area. 33 00:09:30,709 --> 00:09:32,834 It has a very bad atmosphere. 34 00:09:32,918 --> 00:09:35,167 There is the essence of coal in the air. 35 00:09:35,250 --> 00:09:39,292 Really, Saxena, when I look at these people and this place... 36 00:09:39,375 --> 00:09:45,500 ...I feel that either I should sell of these coalmines or close them. 37 00:09:46,417 --> 00:09:49,667 But after all what else can be done. It's business. 38 00:09:49,918 --> 00:09:53,709 The engineer's post that was vacant, did you select any one for that post? 39 00:09:53,792 --> 00:09:55,459 Yes, I have sent the appointment letter. 40 00:09:55,542 --> 00:09:58,292 His name is Ravi Malhotra. He is coming tomorrow. 41 00:10:07,375 --> 00:10:15,792 "Life is a journey which if stops is of no use." 42 00:10:15,876 --> 00:10:24,125 "Life is a journey which if stops is of no use." 43 00:10:24,209 --> 00:10:32,375 "If these feet stop somewhere then they are of no use." 44 00:10:32,459 --> 00:10:41,459 "Life is a journey which if stops is of no use." 45 00:10:59,834 --> 00:11:04,167 "Listen you young traveler, you singing traveler." 46 00:11:04,334 --> 00:11:09,500 "These paths and my arms." 47 00:11:11,792 --> 00:11:16,542 "Please don't leave and go. Please come back." 48 00:11:31,209 --> 00:11:35,292 "Either it is the beauty." 49 00:11:35,542 --> 00:11:39,500 "Or the call of love." 50 00:11:39,626 --> 00:11:43,709 "The free birds will." 51 00:11:43,834 --> 00:11:47,792 "Never stop flying in the sky." 52 00:11:47,959 --> 00:11:52,334 "With the feet of the people leaving. With the feet of the people coming." 53 00:11:52,751 --> 00:11:56,709 "The path will always be filled." 54 00:11:56,834 --> 00:12:00,751 "If we leave it will make no difference." 55 00:12:00,834 --> 00:12:09,167 "Life is a journey which if stops is of no use." 56 00:12:09,250 --> 00:12:18,209 "If these feet stop somewhere then they are of no use." 57 00:12:50,459 --> 00:12:59,417 "Please don't do such a thing, dear, don't leave." 58 00:12:59,500 --> 00:13:08,209 "Please don't do such a thing, dear, don't go away." 59 00:13:08,292 --> 00:13:16,375 "Please take me also along with you, dear, when you go." 60 00:13:17,167 --> 00:13:27,167 "What is the point to be with a traveler who is about to leave?" 61 00:13:27,334 --> 00:13:31,500 "What is the point to cling on to a traveler... 62 00:13:31,667 --> 00:13:35,417 ...even for a moment who is about to leave?" 63 00:13:35,792 --> 00:13:40,250 "With the feet of the people leaving. With the feet of the people coming." 64 00:13:40,542 --> 00:13:44,667 "The path will always be filled." 65 00:13:44,751 --> 00:13:48,584 "If we leave it will make no difference." 66 00:13:48,667 --> 00:13:57,167 "Life is a journey which if stops is of no use." 67 00:13:57,250 --> 00:14:05,626 "If these feet stop somewhere then they are of no use." 68 00:14:05,709 --> 00:14:14,918 "Life is a journey which if stops is of no use." 69 00:14:23,584 --> 00:14:25,876 - May I come in? - Yes. 70 00:14:27,584 --> 00:14:29,667 - I am Ravi Malhotra. - I see. 71 00:14:30,417 --> 00:14:34,667 - Here is my appointment letter. - Mr. Ravi, you will work under me. 72 00:14:34,751 --> 00:14:38,042 I am the chief engineer here, Maniklal Saxena. 73 00:14:38,417 --> 00:14:42,000 I had read your name on the nameplate outside the office. 74 00:14:42,083 --> 00:14:44,375 Ok. You can join from tomorrow. 75 00:14:44,459 --> 00:14:46,751 - Thank you very much. - Just a minute. 76 00:14:46,876 --> 00:14:48,626 The project that you have to work on. 77 00:14:48,709 --> 00:14:51,584 Regarding that there is a meeting with our boss Mr. Puri. 78 00:14:51,751 --> 00:14:52,626 This is the blue print for it. 79 00:14:52,709 --> 00:14:56,500 If you can study it in detail before coming then it will be better. 80 00:14:57,250 --> 00:14:59,250 Right, sir. Thank you. 81 00:15:01,000 --> 00:15:03,375 Sir, there is a problem. 82 00:15:04,292 --> 00:15:07,792 - What? - We cannot dig tunnel number four anymore. 83 00:15:07,876 --> 00:15:10,042 Because there is water in the nearby mine. 84 00:15:10,125 --> 00:15:13,167 If we will dig any further the water will enter this tunnel. 85 00:15:13,250 --> 00:15:16,250 And, sir, you know that there are... 86 00:15:16,417 --> 00:15:20,125 ...at least 400 workers present every time in the tunnel. 87 00:15:20,542 --> 00:15:24,459 If we don't dig tunnel number four further what will be the loss? 88 00:15:24,584 --> 00:15:28,709 We will have to leave at least Rs. 40 lakhs worth of coal. 89 00:15:29,001 --> 00:15:31,292 Saxena, your calculation is so weak that... 90 00:15:31,375 --> 00:15:36,167 ...you don't even know that 40 lakhs is much more than 400. 91 00:15:36,250 --> 00:15:39,083 And listen what you have said to me just now... 92 00:15:39,167 --> 00:15:41,250 ...no one else should know about it. Understood? 93 00:15:41,417 --> 00:15:43,375 Take out as much coal as you can. 94 00:15:43,459 --> 00:15:47,626 Later on if something happens I will handle it. Let's go. 95 00:15:48,459 --> 00:15:51,751 - Excuse me. May I come in, sir? - Come in. Come in, Mr. Malhotra. 96 00:15:51,834 --> 00:15:54,459 Sir, this is our new engineer Mr. Malhotra. 97 00:15:54,542 --> 00:15:56,001 How do you do, sir? 98 00:15:59,751 --> 00:16:02,542 Sorry, sir. I was late. I have come exactly two minutes late. 99 00:16:02,667 --> 00:16:04,542 But because I am new here I could not find the way. 100 00:16:04,751 --> 00:16:06,751 It took me time to find the way. 101 00:16:06,834 --> 00:16:09,083 So you are the one. 102 00:16:09,792 --> 00:16:11,709 So, Mr. Saxena, what were you saying? 103 00:16:12,334 --> 00:16:16,334 I was saying that in this project we could go till there. 104 00:16:16,626 --> 00:16:18,167 - Till there. - Yes, sir. 105 00:16:18,250 --> 00:16:21,083 So that the other tunnel near it. 106 00:16:21,292 --> 00:16:22,542 - The one that has closed down. - Yes. 107 00:16:22,709 --> 00:16:24,542 It is filled with water till the top. 108 00:16:24,626 --> 00:16:29,959 But to get the coal between them we will have to dig a tunnel till there. 109 00:16:30,292 --> 00:16:32,500 - Till there. - Yes, sir. - Excuse me, sir. 110 00:16:33,292 --> 00:16:35,584 I want to say something regarding this. 111 00:16:36,792 --> 00:16:39,626 - Yes. - With your permission, sir. 112 00:16:39,876 --> 00:16:43,792 Sir, you just said that you want to dig this tunnel even further. 113 00:16:44,167 --> 00:16:46,626 But we have to keep in mind... 114 00:16:46,918 --> 00:16:50,667 ...that this tunnel next to it is filled with water. 115 00:16:51,083 --> 00:16:56,959 The more we dig this tunnel the distance between them will shorten. 116 00:16:57,042 --> 00:16:59,001 And according to these blue prints... 117 00:16:59,876 --> 00:17:01,375 ...the distance between them will become so less... 118 00:17:01,459 --> 00:17:07,542 ...that the water will break this wall and enter this tunnel. 119 00:17:08,125 --> 00:17:09,918 And if this happens... 120 00:17:10,167 --> 00:17:12,417 ...then the lives of all the workers will be in danger. 121 00:17:12,500 --> 00:17:14,209 Mr. Ravi Malhotra. 122 00:17:14,500 --> 00:17:18,375 You are qualified but your practical experience is nil. 123 00:17:18,959 --> 00:17:22,167 Mr. Saxena has been our chief engineer for 15 years. 124 00:17:22,334 --> 00:17:24,792 Don't you think if there was such a danger... 125 00:17:25,000 --> 00:17:26,209 ...he would have informed me? 126 00:17:26,292 --> 00:17:29,125 No, sir. With due respect to Mr. Saxena I didn't mean that. 127 00:17:29,209 --> 00:17:31,584 If I have to look at all these small details... 128 00:17:31,667 --> 00:17:33,918 - ...then we will have to close down these mines. - Yes. 129 00:17:34,001 --> 00:17:36,667 There are always small accidents taking place in the mines. 130 00:17:36,751 --> 00:17:38,959 Four days back there was a man stuck in the tunnel. 131 00:17:39,042 --> 00:17:42,001 - I have heard that there is a worker. - His name is Vijay. 132 00:17:42,083 --> 00:17:45,209 - He somehow saved his life. - He is that type of man, sir. 133 00:17:45,292 --> 00:17:48,417 Even earlier he has risked his life and saved people. 134 00:17:48,542 --> 00:17:52,459 Brave man, sir. He should be rewarded on your behalf. 135 00:17:52,792 --> 00:17:56,709 Ojha, sometimes you talk like an inexperienced person. 136 00:17:57,292 --> 00:18:02,250 A man who has the courage to save others' lives by risking his own... 137 00:18:02,584 --> 00:18:06,709 ...that same worker can dare to raise his voice against us. 138 00:18:06,834 --> 00:18:09,834 And you want to reward such a dangerous man? 139 00:18:09,959 --> 00:18:13,125 Those workers are useful to us who struggle... 140 00:18:13,209 --> 00:18:16,083 ...and accept everything. 141 00:18:16,500 --> 00:18:19,459 To the boss as well as death. 142 00:18:20,417 --> 00:18:22,459 What did you say the name of the worker was? 143 00:18:22,584 --> 00:18:24,125 - Vijay. - Vijay... 144 00:18:24,209 --> 00:18:28,083 ...no he doesn't seem to be of any use to us. 145 00:18:30,334 --> 00:18:34,167 Whether the hotel functions or not I will stop lending to anyone. 146 00:18:34,334 --> 00:18:39,417 First of all you give food on credit and on top of that just great! 147 00:18:39,709 --> 00:18:44,083 - Uncle, give me some tea. - Kisna, give some tea to Vijay sir. 148 00:18:44,167 --> 00:18:46,834 - Yes, uncle. - Put a lot of milk in it. 149 00:18:47,417 --> 00:18:49,918 Brothers, these are not just any rings. 150 00:18:50,001 --> 00:18:51,292 This is a ring blessed by a sage. 151 00:18:51,375 --> 00:18:53,459 If this ring is worn on the third finger of your right hand... 152 00:18:53,542 --> 00:18:54,751 ...then all your wishes will come true. 153 00:18:54,834 --> 00:18:56,959 If your son runs away or if you lose your job... 154 00:18:57,042 --> 00:18:58,417 ...if your wife is upset or if you are unlucky. 155 00:18:58,500 --> 00:19:01,000 Once you wear this ring everything will be solved. 156 00:19:01,083 --> 00:19:03,417 The enemy will be at your feet, the boss will talk to respectfully. 157 00:19:03,500 --> 00:19:04,918 You will see the lost wealth in your dreams. 158 00:19:05,000 --> 00:19:07,626 Those of you who do not have a child by wearing this ring you will have children. 159 00:19:07,709 --> 00:19:10,209 And those of you who have a lot of children wear this ring. 160 00:19:10,334 --> 00:19:12,876 You can kill me if you have a third child. 161 00:19:12,959 --> 00:19:15,001 Brothers, the magic in this ring has turned around the fate... 162 00:19:15,083 --> 00:19:17,292 ...of many people in Delhi, Calcutta and Jhumri Telaiya... 163 00:19:17,375 --> 00:19:18,918 ...Jodhpur and Lucknow. 164 00:19:19,001 --> 00:19:22,417 And now a lot has been written about this ring even in English books. 165 00:19:22,584 --> 00:19:25,500 Brothers, the cost of this ring is only rupee one. 166 00:19:25,584 --> 00:19:28,459 In rupee one you can smoke a cigarette or eat a betel leaf. 167 00:19:28,542 --> 00:19:31,542 And the brother who buys combs, hair bands... 168 00:19:31,626 --> 00:19:34,876 ...or bangles, this ring will be given to him in 50 paisa. Only 50 paisa. 169 00:19:34,959 --> 00:19:38,125 One rupee, one rupee, one rupee. Please come forward, brothers. 170 00:19:38,667 --> 00:19:40,459 Just one rupee. 171 00:19:41,209 --> 00:19:43,334 Hey, Shanno! How are you? 172 00:19:43,459 --> 00:19:45,876 We manage it somehow, brother Vijay. 173 00:19:45,959 --> 00:19:47,709 You tell me, where were you for so many days? 174 00:19:47,792 --> 00:19:50,083 - Uncle, give a cup of tea to this poor Shanno also. - Okay. 175 00:19:50,209 --> 00:19:51,459 My throat has dried up by talking so much. 176 00:19:51,542 --> 00:19:53,834 - Yes, sir. - Listen... - Kisna, first give me a glass of water. 177 00:19:53,959 --> 00:19:58,167 Brother Vijay, I have sold so many rings but you did not buy even one. 178 00:19:58,250 --> 00:20:00,792 Wear this ring and see all your wishes will get fulfilled. 179 00:20:00,876 --> 00:20:02,042 Take it. Take it. 180 00:20:02,125 --> 00:20:05,083 A person who does not have any wishes has no use of this ring. 181 00:20:05,167 --> 00:20:07,876 Now listen to this. If I meet any more people like you... 182 00:20:07,959 --> 00:20:09,751 ...then my business will be ruined. 183 00:20:09,834 --> 00:20:14,375 Whom are you trying to fool, girl? You earn a lot. 184 00:20:14,500 --> 00:20:16,417 You will now straight go to the village... 185 00:20:16,459 --> 00:20:20,834 ...and sell combs, bands and bangles at double rate. 186 00:20:20,959 --> 00:20:25,292 Vijay, the girls in the village like to wear bangles. 187 00:20:25,375 --> 00:20:26,792 They buy a lot. 188 00:20:27,751 --> 00:20:33,042 Uncle, the wives of the workers dying every day... 189 00:20:33,918 --> 00:20:37,834 ...in these mines don't buy bangles to wear but to break them. 190 00:20:37,918 --> 00:20:39,500 You are right, Vijay. 191 00:20:39,584 --> 00:20:44,083 "People, listen about that fair. - Listen about that fair." 192 00:20:44,167 --> 00:20:48,250 "Listen about that fair. Wear a turban on the head." 193 00:20:48,334 --> 00:20:50,834 "Wear a turban on the head." 194 00:20:51,584 --> 00:20:55,834 "Who are nice or evil people in the world?" 195 00:20:55,918 --> 00:21:00,125 "Who are nice or evil people in the world?" 196 00:21:00,209 --> 00:21:09,042 "Maintain your relation with everyone. Maintain your relation with everyone." 197 00:21:09,334 --> 00:21:17,667 "Hey! Tell me who the true one over here is!" 198 00:21:18,375 --> 00:21:27,250 "Hey! Tell me who the true one over here is!" 199 00:21:34,209 --> 00:21:39,042 Hello, everybody. Hello, everybody. Greetings, sir. 200 00:21:39,125 --> 00:21:40,792 You are sitting here? Why didn't you go to work? 201 00:21:40,876 --> 00:21:42,209 - What happened? - I have the second shift. Sit. 202 00:21:42,417 --> 00:21:44,542 Uncle, get some tea for Jagga. 203 00:21:44,626 --> 00:21:47,918 Get me a tea from Punjab. From Punjab. 204 00:21:48,709 --> 00:21:51,500 Girl, are you all right? You are not talking. 205 00:21:51,584 --> 00:21:53,250 I have finished talking. 206 00:21:53,334 --> 00:21:54,834 First tell me, have you got my things? 207 00:21:54,918 --> 00:21:57,417 Have I ever forgotten earlier that I will forget today? 208 00:21:57,500 --> 00:22:01,667 Dadu, get her things, it is wrapped in a newspaper. 209 00:22:01,834 --> 00:22:05,667 - I have got all your combs, powders and bands. - Really? 210 00:22:05,751 --> 00:22:07,918 Get it. For the girl. Get it. 211 00:22:08,375 --> 00:22:10,500 - Greetings, uncle. - Greetings. 212 00:22:10,584 --> 00:22:12,792 - King! - Oh no! I lost again? - Yes. 213 00:22:12,876 --> 00:22:17,375 - God bless you. - Murli, it is useless to play cards with Rana. 214 00:22:17,459 --> 00:22:20,292 Every time he wins. - He has a strong luck! 215 00:22:20,375 --> 00:22:24,709 - Wonderful. - Rana, is it luck or is it some kind of a plan of yours? 216 00:22:24,918 --> 00:22:28,792 - Are you cheating? - I am not cheating. It is my luck. 217 00:22:28,876 --> 00:22:31,459 Luck, this is called luck in Punjab. 218 00:22:31,542 --> 00:22:33,959 - Jagga, luck means fate. - Oh Fate! 219 00:22:34,042 --> 00:22:38,209 Rana, give me also some of your luck maybe even I will win. 220 00:22:40,167 --> 00:22:42,125 Uncle, give me some snacks. Snacks, snacks, snacks! 221 00:22:42,209 --> 00:22:43,751 Give him some snacks. 222 00:22:44,375 --> 00:22:47,417 Hey, buddy, have some snacks. 223 00:22:48,417 --> 00:22:50,083 - Friend, why don't you eat anything? - Uncle, write it in the account book. 224 00:22:50,167 --> 00:22:52,417 Are you all right? Get yourself examined. 225 00:22:52,751 --> 00:22:56,125 I just remembered that at the station I met a doctor. 226 00:22:56,209 --> 00:22:58,417 She is coming in the place of our existing doctor. 227 00:22:58,500 --> 00:23:02,375 She was looking for some transportation. I said my truck is big enough. 228 00:23:02,459 --> 00:23:03,751 Well, she was good looking. 229 00:23:03,834 --> 00:23:06,584 But is she a good doctor or not that we will have to see. 230 00:23:06,667 --> 00:23:08,459 Dr. Sen! 231 00:23:12,083 --> 00:23:15,167 These are all the keys to the cupboards. 232 00:23:15,626 --> 00:23:18,918 There is no need to lock these cupboards anyway. 233 00:23:19,001 --> 00:23:22,500 Most of the bottles are empty. Medicines are less. 234 00:23:24,375 --> 00:23:26,083 These are the case histories. 235 00:23:26,209 --> 00:23:29,626 You will find the names of the patients alphabetically. 236 00:23:29,709 --> 00:23:32,459 If you want to know anything else, you can ask Gangadhar. 237 00:23:32,542 --> 00:23:34,125 - Gangadhar! - Yes, sir. 238 00:23:34,500 --> 00:23:37,292 - This is your new doctor. - Greetings. 239 00:23:37,751 --> 00:23:41,959 Gangadhar, is this hospital's watchman, compounder... 240 00:23:42,250 --> 00:23:46,292 ...nurse, cook and everything else? 241 00:23:46,375 --> 00:23:49,542 I got only one man from the management. 242 00:23:50,500 --> 00:23:54,292 Dr. Mathur, how long have you been here? 243 00:23:54,792 --> 00:23:57,834 Me? For a long time. 244 00:23:58,542 --> 00:24:02,667 For a long, long time. It's been three months. 245 00:24:03,500 --> 00:24:07,000 You are saying that three months are really long? 246 00:24:07,751 --> 00:24:11,334 Dr. Mathur, maybe you are afraid of staying in... 247 00:24:11,709 --> 00:24:14,792 ...such small places like our other colleagues. 248 00:24:15,001 --> 00:24:18,709 But, Doctor, this is our responsibility today. 249 00:24:18,792 --> 00:24:24,292 At places where there are no doctors. 250 00:24:24,375 --> 00:24:26,834 Doctor Sudha Sen! 251 00:24:27,334 --> 00:24:31,542 What you are saying is exactly what I thought while coming here. 252 00:24:31,626 --> 00:24:37,292 That I have to make people healthy and treat the patients. 253 00:24:37,417 --> 00:24:40,083 But how do I treat them? Of whom? 254 00:24:40,167 --> 00:24:43,209 Not patients but dead bodies come in this hospital. 255 00:24:43,334 --> 00:24:45,792 And dead bodies that are still not dead. 256 00:24:46,959 --> 00:24:51,125 There are no medicines, no equipments nor any facilities. 257 00:24:51,667 --> 00:24:55,626 I am sorry, Doctor. You won't be able to do anything. 258 00:24:55,792 --> 00:24:59,001 If there are no medicines or medical facilities here... 259 00:24:59,125 --> 00:25:01,209 ...then why didn't you tell the general manger... 260 00:25:01,292 --> 00:25:03,667 ...I mean the management? 261 00:25:03,751 --> 00:25:07,500 How many times have I informed them? But who listens to me here? 262 00:25:07,709 --> 00:25:11,626 Do one thing take these papers to Saxena and clear everything. 263 00:25:11,709 --> 00:25:14,459 - Because these have to be dispatched today. It's very important. - Yes. 264 00:25:14,542 --> 00:25:16,417 And while returning do one thing. 265 00:25:16,542 --> 00:25:20,042 At 4 o' clock my plane is coming from Calcutta with my guest. 266 00:25:20,125 --> 00:25:22,667 Receive her and take her to my bungalow. 267 00:25:22,751 --> 00:25:24,250 - Right, sir. - Okay? 268 00:25:32,334 --> 00:25:37,459 - Hi, Ravi. - Anita! Oh no! 269 00:25:37,709 --> 00:25:41,375 What are you doing here? What a place to meet? 270 00:25:41,459 --> 00:25:43,792 - How are you? - Very well, thank you. 271 00:25:44,542 --> 00:25:48,292 You are insulting me. You are not even a bit happy seeing me. 272 00:25:48,417 --> 00:25:50,500 - This is not done. - No, no, Anita, it is not like that. 273 00:25:50,584 --> 00:25:53,959 I am very happy seeing you. 274 00:25:54,042 --> 00:25:58,042 Okay. Whatever at least tell me what are you doing here? 275 00:25:58,209 --> 00:26:00,959 Me? I am the new engineer at Dhanraj coal mines... 276 00:26:01,042 --> 00:26:04,542 ...and the only member of your welcome committee. 277 00:26:04,626 --> 00:26:08,292 But you tell me what are you doing in Dhanraj Puri's private plane? 278 00:26:08,375 --> 00:26:09,584 What was the need to come down here? 279 00:26:09,667 --> 00:26:11,417 I have become a big journalist now. 280 00:26:11,500 --> 00:26:16,042 My articles get published in all the papers and magazines in India. 281 00:26:16,125 --> 00:26:19,584 I am respected a lot in the high society. But how will you know? 282 00:26:19,751 --> 00:26:23,792 And you are here to write an article on the coalmines. 283 00:26:23,876 --> 00:26:26,375 Good! You even understood that, Ravi. 284 00:26:26,542 --> 00:26:29,876 Since when do I know you? Since the college years. 285 00:26:30,083 --> 00:26:33,500 But today you have spoken something sensible. 286 00:26:33,584 --> 00:26:36,751 Very good. Okay listen, where has Dhanraj Puri made... 287 00:26:36,834 --> 00:26:39,042 ...the arrangements for my accommodations? 288 00:26:39,167 --> 00:26:43,125 In his house. There are no hotels here. Sit. 289 00:26:44,334 --> 00:26:47,250 My father and Puri sir have a very old friendship... 290 00:26:47,334 --> 00:26:50,626 ...since the days of the racecourse. Even I know him from my childhood. 291 00:26:50,709 --> 00:26:52,959 I said I wanted to see your coal mines. 292 00:26:53,042 --> 00:26:54,918 He said that I have a private plane you can come. 293 00:26:55,000 --> 00:26:57,834 So here I am. And here I met you also. 294 00:26:58,125 --> 00:27:01,918 And tell me, are you still alone or married? 295 00:27:02,500 --> 00:27:04,209 - I am still alone. - Okay... 296 00:27:04,292 --> 00:27:06,334 ...you have still not married anyone after I left you? 297 00:27:06,417 --> 00:27:07,959 - What? - Don't lie! 298 00:27:08,083 --> 00:27:10,792 You used to like me a lot during college days. 299 00:27:10,876 --> 00:27:14,918 Anita, what do you think of yourself? Cleopatra? 300 00:27:15,000 --> 00:27:17,167 Even then I am still okay. 301 00:27:17,292 --> 00:27:21,667 I am smart, intelligent and I have a quality... 302 00:27:21,876 --> 00:27:24,292 ...that appeals to people like you a lot. 303 00:27:24,375 --> 00:27:28,083 Anita, you have not changed. 304 00:27:43,500 --> 00:27:47,250 Mangal! Mangal, get up. The jailor is coming. 305 00:27:54,292 --> 00:27:58,083 If the jailor is coming then how can I stop him? 306 00:27:59,292 --> 00:28:02,209 Why are you ruining my sleep? 307 00:28:02,292 --> 00:28:06,167 I told you because if you keep him happy... 308 00:28:06,250 --> 00:28:07,792 ...show some decency... 309 00:28:07,876 --> 00:28:11,459 ...then maybe he will reduce some years from your life imprisonment. 310 00:28:11,751 --> 00:28:16,792 You idiot, now the time has come that I... 311 00:28:16,876 --> 00:28:21,459 ...will have to take someone else's help to get out of here. 312 00:28:21,959 --> 00:28:28,000 Munna, you can say that I have started liking this place. 313 00:28:28,167 --> 00:28:30,709 Otherwise whenever I want I can run away from here. 314 00:28:30,834 --> 00:28:33,834 Just let it be. These are just baseless talks. 315 00:28:33,918 --> 00:28:39,209 When your milk tooth had not broken... 316 00:28:39,292 --> 00:28:43,250 ...since then Mangal has been breaking locks. 317 00:28:44,083 --> 00:28:50,417 You still don't know me, dear. You will get to know. 318 00:28:54,125 --> 00:28:55,959 - Greeting, sir. - Look here, Mangal... 319 00:28:56,042 --> 00:28:58,000 ...you have to plant the dynamite in that mountain there. 320 00:28:58,083 --> 00:29:00,042 Come, help the others. 321 00:29:00,626 --> 00:29:01,918 - And listen! - Yes, sir. 322 00:29:02,000 --> 00:29:03,542 - And you go and work with them. - Yes. 323 00:29:03,626 --> 00:29:06,542 - I will come and tell you what to do. - Ok, sir. 324 00:29:12,792 --> 00:29:17,542 - Mangal, have you finished? - I have planted it, sir! 325 00:29:18,042 --> 00:29:22,709 - Press the button! - Mangal, move back! 326 00:29:25,792 --> 00:29:27,834 Even further! 327 00:29:28,250 --> 00:29:32,083 What an insane person! I say move back! 328 00:29:32,626 --> 00:29:35,709 Ok then. Press it! 329 00:29:46,876 --> 00:29:48,459 Where did Mangal go? 330 00:29:48,667 --> 00:29:50,542 Find him! 331 00:30:37,459 --> 00:30:40,751 This picture should be sent to every police station in the state. 332 00:30:40,834 --> 00:30:44,500 Keep an eye on every bus station and railway station. 333 00:30:44,584 --> 00:30:48,375 This man is a murderer. He was sentenced to life imprisonment. 334 00:30:48,792 --> 00:30:51,751 Capturing him is very important. 335 00:31:32,792 --> 00:31:34,250 - Deepak. - Deepak. 336 00:31:34,792 --> 00:31:36,167 - Jamnadas. - Jamnadas. 337 00:31:36,250 --> 00:31:40,792 - Bhola... - Wait, wait, looks like you are new here. 338 00:31:40,876 --> 00:31:43,792 - What is your name? - What is the day today? 339 00:31:44,083 --> 00:31:47,584 - Mangal. - Then write it. - Write it. 340 00:31:47,876 --> 00:31:51,292 - Mangal. - Ashok. - Ashok. 341 00:31:54,375 --> 00:31:58,292 Towards the right. Up. Up, yes. Careful. 342 00:32:08,334 --> 00:32:10,626 Were you in any mine before also? 343 00:32:11,626 --> 00:32:15,584 Don't tell anyone. I was in jail. 344 00:32:17,125 --> 00:32:18,584 Why are you joking? 345 00:32:19,209 --> 00:32:20,459 Don't you get scared... 346 00:32:20,542 --> 00:32:22,500 ...that if you ever get stuck inside here what will happen? 347 00:32:22,584 --> 00:32:25,626 My dear... 348 00:32:25,918 --> 00:32:28,542 ...till today there is no such place built... 349 00:32:28,626 --> 00:32:31,792 ...from where Mangal cannot escape, understand? 350 00:32:32,584 --> 00:32:34,334 Keep working. 351 00:32:40,751 --> 00:32:43,918 Okay, listen before I see any more places... 352 00:32:44,918 --> 00:32:47,918 - ...you tell me everything about coal. - What should I tell you? 353 00:32:48,292 --> 00:32:49,918 Where do you find most of the coals? 354 00:32:50,000 --> 00:32:51,792 How many types of coal are available? 355 00:32:51,918 --> 00:32:54,417 How is coal formed? What are the uses of coal? 356 00:32:54,500 --> 00:32:57,083 How do you do the business of coal? Etc etc. 357 00:32:57,167 --> 00:32:59,584 Etc. Ok. 358 00:33:00,083 --> 00:33:02,083 I will give the answers to your questions accordingly. 359 00:33:02,167 --> 00:33:03,459 Okay shoot. 360 00:33:03,959 --> 00:33:07,334 Coals are mostly used in stoves. 361 00:33:08,209 --> 00:33:10,042 Coals are of two types. 362 00:33:10,375 --> 00:33:14,876 One is black and the other is also black. 363 00:33:15,001 --> 00:33:18,209 That is why both types of coal are identical. 364 00:33:18,709 --> 00:33:21,083 Your next question that how are coals produced. 365 00:33:21,459 --> 00:33:25,167 You must have heard the saying. When a log burns it turns into coal. 366 00:33:25,375 --> 00:33:27,584 And when coal burns it turns into ashes. 367 00:33:27,834 --> 00:33:32,042 Uses of coal will be that people use coal for brushing. 368 00:33:32,125 --> 00:33:35,083 Couples use coal for writing nice things. 369 00:33:35,167 --> 00:33:37,834 And kids use coal for making moustache. 370 00:33:38,375 --> 00:33:41,042 There are three types of people in the coal business. 371 00:33:41,584 --> 00:33:42,834 First is, the one who buys the coal... 372 00:33:42,918 --> 00:33:45,834 ...the other, who sells the coal and the third is the agent. 373 00:33:45,918 --> 00:33:47,918 But the people who quest for coal get their hands dirty. 374 00:33:48,001 --> 00:33:49,876 So we don't shake hands with them... 375 00:33:49,959 --> 00:33:52,125 ...and we greet them from far so that our hands also do not get dirty. 376 00:33:52,209 --> 00:33:54,000 Ok, ok. 377 00:33:55,000 --> 00:33:59,292 That's all now I know everything about coal. 378 00:33:59,542 --> 00:34:01,334 Thank you very much 379 00:34:01,417 --> 00:34:04,250 - I am very thankful to you. - No problem. 380 00:34:05,334 --> 00:34:07,375 Since I have known you... 381 00:34:07,584 --> 00:34:10,167 ...this is the second time you have talked some sense. 382 00:34:10,250 --> 00:34:12,626 Very good keep it up. 383 00:34:13,667 --> 00:34:17,584 - Here is my move. - Here is my move also. 384 00:34:18,500 --> 00:34:23,417 - One more. - Okay, here is one more from me also. 385 00:34:24,250 --> 00:34:25,584 One more then. 386 00:34:25,667 --> 00:34:27,709 Today you are making move after move? 387 00:34:27,918 --> 00:34:32,918 - Show. - Queen jack and a ten. 388 00:34:33,000 --> 00:34:36,125 Oh God, lost all the money again. 389 00:34:36,209 --> 00:34:37,709 Well done. 390 00:34:38,417 --> 00:34:41,751 Will you play with me also? 391 00:34:42,209 --> 00:34:44,167 Why won't I play, of course I will play. 392 00:34:44,250 --> 00:34:46,626 "Make a life with luck." 393 00:34:46,709 --> 00:34:51,292 "Make a life with luck." 394 00:34:51,375 --> 00:34:55,584 "If you trust yourself, then come and gamble." 395 00:34:55,667 --> 00:34:58,459 "Then come and gamble." 396 00:35:15,542 --> 00:35:19,292 Here is my move filled with love. 397 00:35:29,751 --> 00:35:32,792 Here is my move in the name of brotherhood. 398 00:35:33,334 --> 00:35:35,500 One from me also. 399 00:35:39,334 --> 00:35:41,209 One from me also. 400 00:35:43,083 --> 00:35:46,667 Look here, dear, this will take a lot of time. 401 00:35:47,751 --> 00:35:50,709 I have a rupees hundred note with me. 402 00:35:51,125 --> 00:35:53,751 Here, I have put it down and so should you. 403 00:35:53,834 --> 00:35:56,459 Whose card will be bigger will take all the money. What say? 404 00:35:56,626 --> 00:35:58,459 - Is it ok? - Ok. 405 00:35:58,542 --> 00:36:03,709 You have come new here do you know where are you betting your money? 406 00:36:03,792 --> 00:36:06,667 Nobody has ever won from Rana before. 407 00:36:07,375 --> 00:36:11,792 Nobody has ever won from big brother and I have never lost. 408 00:36:11,876 --> 00:36:15,292 So, we will see today? Come on. 409 00:36:16,250 --> 00:36:18,042 - Three jacks. - Is that all? 410 00:36:21,125 --> 00:36:23,334 Why? What do you have? 411 00:36:24,042 --> 00:36:27,500 - I have three kings. - What? 412 00:36:27,792 --> 00:36:30,250 Show me. Show me the three kings. 413 00:36:32,125 --> 00:36:34,209 - First king. - Okay. 414 00:36:35,375 --> 00:36:37,001 Second king. 415 00:36:37,125 --> 00:36:39,584 Where is the third king? Show the third king. 416 00:36:39,667 --> 00:36:42,792 My dear... 417 00:36:43,083 --> 00:36:46,959 ...I am the third king, can't you see? 418 00:36:47,042 --> 00:36:49,876 I am the third king. 419 00:36:54,292 --> 00:36:57,584 - Rupee one. - Will this ring of yours help me or not? 420 00:36:57,667 --> 00:36:58,876 What are you talking, brother... 421 00:36:58,959 --> 00:37:01,001 ...once this ring goes in your right hand's third finger... 422 00:37:01,083 --> 00:37:03,250 ...your fate will be in your hands, look here. 423 00:37:04,083 --> 00:37:07,459 - Now you see its wonder rupee one. - Here take rupee one. 424 00:37:09,500 --> 00:37:13,709 Why, dear, which rings do you sell? 425 00:37:13,876 --> 00:37:18,292 - Magical rings will you buy? - What are these magical rings? 426 00:37:18,667 --> 00:37:21,375 I have heard of only two types of rings. 427 00:37:21,584 --> 00:37:24,542 One of engagement and the other of marriage. 428 00:37:24,626 --> 00:37:29,250 Really I also sell bangles do you want? 429 00:37:29,792 --> 00:37:32,876 Why are you joking with me, dear? 430 00:37:33,042 --> 00:37:35,751 I do wear bracelets sometimes but... 431 00:37:36,250 --> 00:37:38,959 ...that too of iron and of the government. 432 00:37:39,042 --> 00:37:40,876 If you will have a attitude like this... 433 00:37:40,959 --> 00:37:44,125 ...then you will get to wear those very soon. Isn't your name Mangal? 434 00:37:44,209 --> 00:37:46,626 I didn't know I was so famous here? 435 00:37:46,709 --> 00:37:48,417 Uncle has told me about your doings. 436 00:37:48,500 --> 00:37:50,709 This one thing I don't like about uncle. 437 00:37:50,918 --> 00:37:53,459 He told everything about me to you. 438 00:37:53,542 --> 00:37:55,959 Bu did not say anything about you to me. 439 00:37:57,667 --> 00:38:00,375 Did your parents keep any name for you or not? 440 00:38:00,459 --> 00:38:02,626 - What is your name? - Shanno is my name. 441 00:38:02,709 --> 00:38:09,083 It sounds like the sound of six dozen bangles tinkling together. 442 00:38:09,167 --> 00:38:12,918 Shall I tell you one thing, dear, you can play here with everyone. 443 00:38:13,001 --> 00:38:16,918 But there is one man, Vijay never upset him. 444 00:38:17,042 --> 00:38:19,626 He has taught a lesson to everyone who has upset him. 445 00:38:19,709 --> 00:38:24,667 My dear, you still don't know me. 446 00:38:25,876 --> 00:38:28,792 But whether you know me... 447 00:38:29,626 --> 00:38:34,626 ...or not but the day Vijay meets me he will know me. 448 00:38:47,709 --> 00:38:52,083 What is there to laugh? Look here, Dhanna, this is not right. 449 00:38:52,167 --> 00:38:54,834 You have been eating in my restaurant on credit... 450 00:38:54,918 --> 00:38:56,167 ...have I ever said no to you? 451 00:38:56,250 --> 00:38:58,459 But you got your salary today, at least pay me today. 452 00:38:58,584 --> 00:39:01,959 Again the same thing, what did I tell you? 453 00:39:02,042 --> 00:39:04,334 Never to talk to me about money, understood? 454 00:39:04,417 --> 00:39:08,334 - Didn't you understand? - Why are you disturbing us oldies? Go from here. Go! 455 00:39:08,417 --> 00:39:10,792 I am asking for my own money. 456 00:39:10,876 --> 00:39:14,167 Why are you making Dhanna angry? Go from here. 457 00:39:16,584 --> 00:39:18,500 Okay tell me fast what do you want? 458 00:39:18,584 --> 00:39:21,667 What do I want? Clear the money of the account that's all. 459 00:39:21,751 --> 00:39:25,500 What did you say? You want money. 460 00:39:28,209 --> 00:39:32,542 Look here, brother, they all come to my restaurant... 461 00:39:32,626 --> 00:39:35,417 ...and eat but when I ask for money what shall I say... 462 00:39:35,500 --> 00:39:39,209 ...what kind of attitude they show to an old man like me. 463 00:39:40,459 --> 00:39:44,125 Dhanna, give him his money. 464 00:39:57,834 --> 00:40:01,459 - How much is the calculation of uncle? - Rupees fifty-five. 465 00:40:09,042 --> 00:40:10,751 Here take this. 466 00:41:02,834 --> 00:41:08,000 - Dhanna, shall I kill him here itself? - Not here, Shankar. 467 00:41:08,542 --> 00:41:10,709 Let him meet me inside the mines on duty. 468 00:41:10,834 --> 00:41:12,584 Will kill him and bury him there. 469 00:41:12,751 --> 00:41:15,417 He keeps too much account of others' calculations. 470 00:41:15,584 --> 00:41:18,667 I will finish all his calculations. 471 00:41:19,918 --> 00:41:22,709 Hello, engineer sir. 472 00:41:25,542 --> 00:41:29,626 Listen accordingly to the orders of the chief engineer. 473 00:41:29,709 --> 00:41:32,709 - Take this vein thirty feet ahead. - Okay. 474 00:41:32,834 --> 00:41:36,959 The work is a bit difficult so appoint a good and strong person. 475 00:41:37,042 --> 00:41:41,167 The whole weight is on four wooden pillars, the person should be witty. 476 00:41:41,459 --> 00:41:43,709 - I will do it right away, Ramu! - Sir... 477 00:41:44,292 --> 00:41:45,834 ...if you will allow me then I would like to go. 478 00:41:45,918 --> 00:41:48,667 Okay, you can go. Ramu, you wait! 479 00:41:49,334 --> 00:41:50,751 Listen... 480 00:41:56,042 --> 00:41:58,292 - ...is your name Vijay? - Yes. 481 00:42:02,959 --> 00:42:07,417 Did you see, sir, how he went? He is a very brave person. 482 00:43:18,209 --> 00:43:20,167 Is someone there? 483 00:43:21,834 --> 00:43:25,417 Come on, friend, the siren has sounded. 484 00:43:39,542 --> 00:43:43,459 Listen, that man who was working in the new tunnel has he left? 485 00:43:43,542 --> 00:43:45,250 We don't know, sir. 486 00:43:47,083 --> 00:43:50,292 Maybe he has left. You please come. 487 00:43:50,417 --> 00:43:53,500 Only four people can go. You go I will come the next time. 488 00:43:53,584 --> 00:43:56,459 - Good. Come on. - Okay. 489 00:46:16,584 --> 00:46:18,334 - Come here take him to the hospital. - What happened to brother Vijay? 490 00:46:18,417 --> 00:46:19,375 - What happened to brother Vijay? - Quick! 491 00:46:19,459 --> 00:46:21,709 Who knows what kind of bad luck this mine has! 492 00:46:21,792 --> 00:46:23,542 Everyday something happens. 493 00:46:23,918 --> 00:46:27,083 Ram Singh, what kind of a man is Dhanna? 494 00:46:27,167 --> 00:46:30,459 He is a very bad person, sir. He and Vijay are very old enemies. 495 00:46:32,042 --> 00:46:34,751 - What happened, sir? - Nothing. 496 00:46:35,792 --> 00:46:39,959 The wound is very deep. A lot of coal has gone inside. 497 00:46:40,250 --> 00:46:42,542 It will pain a lot to clean it. 498 00:46:42,709 --> 00:46:44,375 I will give you an injection of intoxication. 499 00:46:44,500 --> 00:46:47,959 There is no need for an injection, Doctor. You just bandage it. 500 00:46:48,083 --> 00:46:51,083 - Look, you will have to suffer a lot. - So what. 501 00:46:51,167 --> 00:46:54,918 - Why don't you understand? - Why don't you understand, Doctor? 502 00:46:55,000 --> 00:46:59,584 - That pain is my destiny and I can't avoid it. - Okay. 503 00:47:35,125 --> 00:47:38,083 - It is done. - Thank you. 504 00:47:45,626 --> 00:47:47,459 - Carefully. - Vijay! 505 00:47:50,000 --> 00:47:53,626 He survived but he must have learnt his lesson now. 506 00:47:53,709 --> 00:47:58,542 Boy! Get some snacks and three lemon sodas with ice. 507 00:47:58,626 --> 00:48:02,834 Get it fast or we will bury you also right here. 508 00:48:02,918 --> 00:48:05,751 He is very cunning. 509 00:48:42,584 --> 00:48:44,709 - Sir. - Sorry, uncle. 510 00:48:48,334 --> 00:48:51,375 Have you ever had snacks with lemon? 511 00:48:51,459 --> 00:48:56,000 It has a different taste. Sweet and sour. 512 00:48:57,959 --> 00:49:00,250 You just try it today. 513 00:49:02,083 --> 00:49:04,542 Engineer sir, do you know who I am? 514 00:49:12,959 --> 00:49:16,667 Yes, I know that you are the biggest goon over here. 515 00:49:18,667 --> 00:49:23,042 Dhanna, tell me something. What do you get out of this vandalism? 516 00:49:27,584 --> 00:49:29,125 I have heard from other workers that... 517 00:49:29,209 --> 00:49:35,417 ...you disturb them, bully them and forcibly take their money. 518 00:49:42,334 --> 00:49:44,626 You should be punished for this. 519 00:49:45,542 --> 00:49:47,584 Get up! 520 00:49:49,542 --> 00:49:55,292 If I ever catch you creating trouble again then I won't report you. 521 00:49:55,959 --> 00:50:00,667 I will hit you so much that you will straighten up. 522 00:50:01,375 --> 00:50:02,834 Sit here. 523 00:50:07,626 --> 00:50:10,500 Here, have some cold drink. 524 00:50:11,626 --> 00:50:14,834 - Good boy. - Sir, please forgive me. - Move! 525 00:50:31,751 --> 00:50:34,459 How are you, Vijay? Is your leg better now? 526 00:50:34,542 --> 00:50:36,709 - I feel that it is better now. - Very good. 527 00:50:36,792 --> 00:50:40,209 Let me open the bandage and see. Bring it here. 528 00:50:43,834 --> 00:50:47,834 By the way, your work is very dangerous. 529 00:50:48,334 --> 00:50:52,751 You do not seem to be of this place. Where are you from? 530 00:50:53,667 --> 00:50:56,500 Since how many days are you here? 531 00:50:58,001 --> 00:51:00,042 I don't remember, Doctor. 532 00:51:00,667 --> 00:51:03,876 I have stopped counting days from quite some time now. 533 00:51:04,542 --> 00:51:06,834 Who will keep the account? 534 00:51:07,751 --> 00:51:10,792 And the remaining question that where am I from? 535 00:51:11,000 --> 00:51:15,918 Then some people are from nowhere also. 536 00:51:18,834 --> 00:51:23,083 It means that you don't like talking about yourself. 537 00:51:24,250 --> 00:51:29,042 What should I talk about? There is nothing to say. 538 00:51:30,542 --> 00:51:33,417 Only a wasteful life which is going on. 539 00:51:34,667 --> 00:51:36,834 Can I tell you one thing? 540 00:51:37,292 --> 00:51:41,876 I don't know why but upon seeing you... 541 00:51:42,209 --> 00:51:46,500 ...it seems like you are very angry with yourself. 542 00:51:49,125 --> 00:51:51,167 How did you see that? 543 00:51:51,959 --> 00:51:54,542 You did not take the intoxication injection. 544 00:51:54,626 --> 00:52:00,375 Later I thought that you purposely want to feel the pain. 545 00:52:01,459 --> 00:52:04,959 You have come to this coal mine to work here. 546 00:52:05,042 --> 00:52:08,542 Who knows there might be a reason behind it? 547 00:52:10,083 --> 00:52:12,209 Why have you come here? 548 00:52:13,042 --> 00:52:16,334 No lady doctor has come here before you. 549 00:52:17,500 --> 00:52:22,834 You are a woman, you are alone and a place like this. 550 00:52:24,334 --> 00:52:27,959 There might be a reason behind your coming here. 551 00:52:33,751 --> 00:52:35,542 Yes, there is. 552 00:52:40,876 --> 00:52:43,792 There is a reason for it. 553 00:52:43,876 --> 00:52:47,167 One day when father returned from the fields... 554 00:52:47,250 --> 00:52:49,792 ...he was fully wet in the rains. 555 00:52:51,292 --> 00:52:53,125 He had fever... 556 00:52:53,834 --> 00:52:58,000 ...as the night advanced his condition became serious. 557 00:52:58,709 --> 00:53:02,751 But in my village there was no hospital... 558 00:53:03,459 --> 00:53:07,375 ...or clinic for miles. 559 00:53:08,667 --> 00:53:13,459 How helpless that night was! I can't narrate it to you. 560 00:53:14,584 --> 00:53:16,083 I was small... 561 00:53:16,626 --> 00:53:21,584 ...but I sat near father's head throughout the night. 562 00:53:21,667 --> 00:53:25,626 And watched him die slowly. 563 00:53:26,500 --> 00:53:30,751 By morning he was dead. 564 00:53:31,542 --> 00:53:35,292 My relatives took care of me and made me study. 565 00:53:35,751 --> 00:53:39,334 I wanted to become a doctor and I succeeded. 566 00:53:39,876 --> 00:53:43,542 With a hope that I will go to a place where... 567 00:53:44,042 --> 00:53:47,918 ...a doctor's requirement is as much... 568 00:53:48,751 --> 00:53:55,709 ...as I required that night. 569 00:54:05,876 --> 00:54:07,834 How odd is this! 570 00:54:09,792 --> 00:54:14,709 I think that on one side you are there who is fighting with life. 571 00:54:15,500 --> 00:54:18,709 And on the other side I am running away from life. 572 00:54:21,876 --> 00:54:23,459 Okay, Doctor. 573 00:54:24,876 --> 00:54:26,709 The leg has healed 574 00:54:28,626 --> 00:54:32,876 Maybe I won't need to come again. 575 00:54:32,959 --> 00:54:36,292 Yes, the leg has healed. 576 00:54:38,626 --> 00:54:41,751 - Okay, Doctor. - My name is Sudha. 577 00:54:55,417 --> 00:54:59,667 - Down with. - Dhanraj Puri! - Down with. - Dhanraj Puri! 578 00:54:59,792 --> 00:55:03,375 - Down with. - Dhanraj Puri! - Down with. - Dhanraj Puri! 579 00:55:03,500 --> 00:55:06,083 - Keep quiet! - Dhanraj Puri! - Down with. 580 00:55:06,167 --> 00:55:09,334 If you shout and create nuisance like this nothing will happen. 581 00:55:09,584 --> 00:55:10,876 But we want our rights! 582 00:55:10,959 --> 00:55:13,209 You can't get your rights by creating a nuisance. 583 00:55:13,292 --> 00:55:14,918 For that you will have to talk to the boss. 584 00:55:15,000 --> 00:55:16,709 Why don't you talk to them on our behalf, Ravi sir? 585 00:55:16,792 --> 00:55:19,250 Yes okay, you talk on our behalf. 586 00:55:19,334 --> 00:55:22,792 I will talk to them on your behalf on one condition. 587 00:55:23,417 --> 00:55:25,083 That when I go inside to talk... 588 00:55:25,709 --> 00:55:29,500 ...no one will make a noise nor create any type of trouble. 589 00:55:30,042 --> 00:55:35,584 - And no person will shout. - Okay, we agree! 590 00:55:35,667 --> 00:55:36,918 Okay. 591 00:55:40,626 --> 00:55:42,250 May I come in, sir? 592 00:55:43,334 --> 00:55:45,584 Please come, Mr. Ravi Malhotra. 593 00:55:46,751 --> 00:55:49,709 So you have become the leader of the workers here? 594 00:55:49,959 --> 00:55:52,542 No, sir. How will I become a leader? 595 00:55:52,626 --> 00:55:55,250 Whatever their meaningful wants, that I have brought to you. 596 00:55:55,334 --> 00:55:59,792 Whether their wants are legal or not that I will decide not you. 597 00:56:00,751 --> 00:56:03,001 And I don't think their wants are legal. 598 00:56:03,584 --> 00:56:05,125 Why don't you agree? 599 00:56:05,334 --> 00:56:10,292 If these workers who work in your cold and dark mines... 600 00:56:10,375 --> 00:56:15,000 ...want that at least he can have food is that not just? 601 00:56:15,500 --> 00:56:17,083 A worker who puts his life in danger and... 602 00:56:17,167 --> 00:56:19,250 ...gives you the benefit of crores of rupees... 603 00:56:19,334 --> 00:56:24,042 ...if he asks a pinch from that wealth is that unjust? 604 00:56:24,125 --> 00:56:26,751 You keep your advice to yourself. 605 00:56:27,125 --> 00:56:28,209 You are still a kid! 606 00:56:28,334 --> 00:56:30,959 However, much you give these people it is less for them. 607 00:56:31,042 --> 00:56:33,500 I am giving them one month's bonus, is that less? 608 00:56:33,584 --> 00:56:36,334 Yes, it is less because you are giving them one month's bonus... 609 00:56:36,417 --> 00:56:38,001 ...and making them sign on three months' bonus paper. 610 00:56:38,125 --> 00:56:41,292 So their hands will not break by putting impressions on a paper. 611 00:56:41,626 --> 00:56:44,125 Their real cause is just to create trouble here. 612 00:56:44,459 --> 00:56:46,709 I know these people very well. 613 00:56:46,792 --> 00:56:49,626 Do you know these people? 614 00:56:50,125 --> 00:56:51,792 Do you know how a worker lives... 615 00:56:51,876 --> 00:56:53,792 ...under so much pressure and trouble? 616 00:56:53,876 --> 00:56:58,584 That a worker even on working so hard is always under debt? 617 00:56:58,667 --> 00:57:01,876 His wife and his children live under such poor conditions. 618 00:57:01,959 --> 00:57:04,918 Have you ever gone in their settlement and taken a look? 619 00:57:05,001 --> 00:57:11,125 Puri sir, you don't know the men women and children living here. 620 00:57:11,209 --> 00:57:14,876 The only thing you know is the money in your bank. 621 00:57:14,959 --> 00:57:17,918 - Do you know whom you are talking to? - I know. 622 00:57:18,584 --> 00:57:22,209 I even know what I am talking and what can be the result. 623 00:57:22,667 --> 00:57:25,334 But those who leave the path of truth... 624 00:57:25,417 --> 00:57:28,167 ...for a mere job are someone else not me, Puri sir. 625 00:57:28,292 --> 00:57:30,626 Nothing will happen with this nonsense. 626 00:57:30,792 --> 00:57:34,542 They will get bonus only of one month and this is my decision. 627 00:57:34,626 --> 00:57:37,001 They will get three month's bonus. 628 00:57:37,751 --> 00:57:42,001 And how you will give, that decision you will have to make. 629 00:57:57,167 --> 00:58:00,751 Why are you all standing here? You all will get nothing! 630 00:58:00,918 --> 00:58:02,918 Go from here! 631 00:58:20,167 --> 00:58:22,417 I agree to the workers demand. 632 00:58:22,792 --> 00:58:25,584 They will be given three months bonus. 633 00:58:25,792 --> 00:58:29,626 Thank you, sir. Thank you very much. 634 00:58:33,250 --> 00:58:34,500 Sir, what is this? 635 00:58:34,584 --> 00:58:37,083 I thought you will fire this manner less person out of the job. 636 00:58:37,167 --> 00:58:41,459 - But you... - Saxena, when Ravi had come here... 637 00:58:41,542 --> 00:58:45,500 ...he had taken a promise from the workers that they will keep quiet. 638 00:58:45,667 --> 00:58:50,375 And I had gone out to see before making a move... 639 00:58:50,500 --> 00:58:54,167 ...how much influence does Ravi have on these workers! 640 00:58:54,292 --> 00:58:57,167 I tried to make them speak but they didn't. 641 00:58:57,626 --> 00:59:03,375 And the workers who can keep quiet by simply being asked by him... 642 00:59:04,292 --> 00:59:08,626 ...can close down our mines if Ravi is fired. 643 00:59:09,709 --> 00:59:11,417 So wait for some time. 644 00:59:11,876 --> 00:59:16,584 We will fire Ravi but when the time is right. 645 00:59:16,667 --> 00:59:20,792 - Long live. - Ravi Sir! - Long live. - Ravi Sir! 646 00:59:32,626 --> 00:59:37,000 "There are celebrations throughout the night today." 647 00:59:37,083 --> 00:59:40,626 "Till morning every youth will be awake." 648 00:59:40,709 --> 00:59:45,042 "There are celebrations throughout the night today." 649 00:59:45,125 --> 00:59:48,626 "Till morning every youth will be awake." 650 00:59:50,334 --> 00:59:54,209 "Till morning we will tell you a story." 651 00:59:54,292 --> 00:59:59,001 "With joy and in the language of the heart." 652 00:59:59,083 --> 01:00:03,375 "There are celebrations throughout the night today." 653 01:00:03,459 --> 01:00:07,000 "Till morning every youth will be awake." 654 01:00:07,083 --> 01:00:11,500 "There are celebrations throughout the night today." 655 01:00:11,584 --> 01:00:14,959 "Till morning every youth will be awake." 656 01:00:15,250 --> 01:00:18,001 "There are celebrations." 657 01:00:51,167 --> 01:00:54,125 "Until the night is young." 658 01:00:55,375 --> 01:00:58,083 "We will talk about love." 659 01:00:59,417 --> 01:01:03,209 "Our eyes should not blink." 660 01:01:03,459 --> 01:01:07,334 "The colors should keep flowing. The body should keep dancing." 661 01:01:07,417 --> 01:01:11,000 "Gold should be flowing from the face." 662 01:01:13,500 --> 01:01:17,417 "You swear by yourself. Don't make me suffer anymore." 663 01:01:17,500 --> 01:01:21,334 "Give me a ring as your mark." 664 01:01:21,584 --> 01:01:24,876 "It would be very nice of you to do so." 665 01:01:24,959 --> 01:01:29,125 "What do you think of me as?" 666 01:01:29,375 --> 01:01:33,834 "If I will bite you, you won't even ask for water." 667 01:01:35,001 --> 01:01:39,250 "There are celebrations throughout the night today." 668 01:01:39,334 --> 01:01:42,876 "Till morning every youth will be awake." 669 01:01:42,959 --> 01:01:47,250 "There are celebrations throughout the night today." 670 01:01:47,334 --> 01:01:50,709 "Till morning every youth will be awake." 671 01:01:50,792 --> 01:01:53,667 "There are celebrations." 672 01:02:26,334 --> 01:02:28,500 "The enjoyment must increase some more." 673 01:02:28,584 --> 01:02:30,459 "The intoxication should increase some more." 674 01:02:30,542 --> 01:02:34,417 "No thoughts of worry should come to our minds today." 675 01:02:34,500 --> 01:02:38,334 "If thoughts of worry come so what? If sadness disturbs us so what?" 676 01:02:38,417 --> 01:02:42,500 "A man should never be afraid." 677 01:02:44,292 --> 01:02:48,334 "My life is going to end. But I am worried about that." 678 01:02:48,500 --> 01:02:52,125 "That my daughter becomes a bride soon." 679 01:02:52,250 --> 01:02:55,834 "And she doesn't have to spend her life in the house." 680 01:02:56,083 --> 01:03:04,709 "Every worry comes and goes. This is our Lord's saying." 681 01:03:05,542 --> 01:03:09,751 "There are celebrations throughout the night today." 682 01:03:09,834 --> 01:03:13,334 "Till morning every youth will be awake." 683 01:03:13,417 --> 01:03:17,667 "There are celebrations throughout the night today." 684 01:03:17,751 --> 01:03:21,083 "Till morning every youth will be awake." 685 01:03:21,334 --> 01:03:24,000 "There are celebrations." 686 01:03:54,959 --> 01:03:57,459 "Where there is no sadness." 687 01:03:59,000 --> 01:04:01,667 "Where everyone is happy." 688 01:04:02,959 --> 01:04:06,792 "We have to make a world like that." 689 01:04:06,876 --> 01:04:10,792 "Taking our fires in our heart. - With songs in our mouth." 690 01:04:10,876 --> 01:04:14,334 "We have to light the fire in the darkness." 691 01:04:16,751 --> 01:04:20,584 "I swear by the black rock. Until we have the strength." 692 01:04:20,667 --> 01:04:24,417 "We will challenge these old rules." 693 01:04:24,584 --> 01:04:28,042 "No queen will be able to rule over us." 694 01:04:28,125 --> 01:04:32,292 "Today we have determined that." 695 01:04:32,375 --> 01:04:36,167 "We will bring a new peaceful season." 696 01:04:37,751 --> 01:04:42,000 "There are celebrations throughout the night today." 697 01:04:42,083 --> 01:04:45,584 "Till morning every youth will be awake." 698 01:04:45,792 --> 01:04:49,834 "There are celebrations throughout the night today." 699 01:04:49,918 --> 01:04:53,500 "Till morning every youth will be awake." 700 01:04:54,918 --> 01:04:58,584 "Till morning we will tell you a story." 701 01:04:58,751 --> 01:05:03,000 "With joy and in the language of the heart." 702 01:05:03,083 --> 01:05:07,375 "There are celebrations throughout the night today." 703 01:05:07,459 --> 01:05:10,876 "Till morning every youth will be awake." 704 01:05:11,000 --> 01:05:15,167 "There are celebrations throughout the night today." 705 01:05:15,250 --> 01:05:18,792 "Till morning every youth will be awake." 706 01:05:18,876 --> 01:05:22,959 "There are celebrations throughout the night today." 707 01:05:23,125 --> 01:05:26,584 "Till morning every youth will be awake." 708 01:05:26,667 --> 01:05:29,584 "There are celebrations." 709 01:05:46,083 --> 01:05:48,626 These workers who are celebrating their happiness... 710 01:05:48,709 --> 01:05:52,584 ...cannot even imagine the danger they are living in. 711 01:05:53,375 --> 01:05:56,876 Vijay, they don't know what can happen. 712 01:05:57,001 --> 01:06:01,001 They do... They do know, engineer sir. 713 01:06:01,500 --> 01:06:05,042 All the workers working in Dhanraj Puri's mines... 714 01:06:05,125 --> 01:06:08,792 ...buy their own death cloth when they get their salary. 715 01:06:09,250 --> 01:06:11,459 But the day I am talking about, Vijay... 716 01:06:11,918 --> 01:06:16,292 If that day comes then all the workers working in the mines... 717 01:06:16,375 --> 01:06:18,209 ...will not even have the death cloth in their fate. 718 01:06:18,292 --> 01:06:21,000 - What do you mean? - Just a minute. 719 01:06:21,626 --> 01:06:23,751 Come here, Vijay. 720 01:06:24,876 --> 01:06:27,334 These are the mines we are working in. 721 01:06:27,667 --> 01:06:31,001 The tunnels one, two and three are no problem. 722 01:06:31,334 --> 01:06:33,167 But this tunnel number four. 723 01:06:33,250 --> 01:06:37,292 By working and mining the coal we are heading towards this. 724 01:06:37,375 --> 01:06:38,834 There is water here. 725 01:06:39,375 --> 01:06:44,000 The distance between tunnel number four and the water is decreasing. 726 01:06:44,083 --> 01:06:46,626 And the danger is increasing. 727 01:06:49,000 --> 01:06:53,000 Just think, if the water enters this mine... 728 01:06:53,083 --> 01:06:54,876 ...then what will happen? 729 01:06:55,000 --> 01:06:57,500 In one shift 350 or 400 people work there. 730 01:06:57,792 --> 01:07:02,459 This mine will become a big watery grave for them. 731 01:07:03,292 --> 01:07:07,500 Not even one person will survive. Not even a single person. 732 01:07:09,792 --> 01:07:11,500 Engineer sir. 733 01:07:12,375 --> 01:07:16,209 Engineer sir, when you feel that this tunnel is going... 734 01:07:17,792 --> 01:07:20,000 ...within danger limits then you tell me. 735 01:07:20,083 --> 01:07:24,000 I do keep quiet but sometimes keeping quiet... 736 01:07:24,083 --> 01:07:27,459 ...becomes a crime and a sin. 737 01:07:27,959 --> 01:07:30,334 And I talk at that time, engineer sir. 738 01:07:30,876 --> 01:07:32,542 You tell me. 739 01:07:34,918 --> 01:07:37,459 Okay, I am leaving. 740 01:07:41,542 --> 01:07:45,792 I don't know that only I am feeling or do you feel it too? 741 01:07:46,250 --> 01:07:50,209 - There are some odd things, Ravi. - Yes, Anita. 742 01:07:52,000 --> 01:07:55,834 When I see him I remember those mines in Dhanbad. 743 01:07:55,918 --> 01:07:59,417 Where tons of coals are burning from many years in it. 744 01:08:00,626 --> 01:08:03,209 In this man also tons of coal. 745 01:08:03,334 --> 01:08:07,709 Who knows from when and how long and why is it burning. 746 01:08:16,459 --> 01:08:17,751 No, no. 747 01:08:20,584 --> 01:08:25,876 - Dear, make buttermilk for me salty. Understood? - Yes. 748 01:08:25,959 --> 01:08:28,500 Okay then, get to work. 749 01:08:33,167 --> 01:08:34,959 Give me the matches. 750 01:08:52,500 --> 01:08:55,667 You are taking so much time to make the buttermilk. 751 01:08:55,751 --> 01:09:00,709 - Make it fast. - I will just bring it. - Bring it fast. 752 01:09:34,417 --> 01:09:36,542 - Did you call me, engineer sir? - Vijay. 753 01:09:36,876 --> 01:09:40,459 The machines I had told you about are ready in the workshop. 754 01:09:40,751 --> 01:09:43,042 - This truck is going there. You go along. - Yes. 755 01:09:43,083 --> 01:09:45,459 And take the delivery in front of you. 756 01:09:45,542 --> 01:09:47,459 If you will go, then I will feel secured. 757 01:09:47,542 --> 01:09:49,584 - Give this to them. - Okay. 758 01:09:49,667 --> 01:09:52,834 For your help I have got another worker in the truck. 759 01:09:53,125 --> 01:09:54,334 Go ahead! 760 01:09:54,459 --> 01:09:57,959 - Roshan Singh, take him along. - Sir. 761 01:10:52,876 --> 01:10:57,209 - Truck driver, please stop the vehicle. - Why? What is the matter? 762 01:10:57,334 --> 01:11:00,792 Nothing is the matter, this is the matter. 763 01:11:05,167 --> 01:11:08,667 - What are you doing? - Are you blind can't you see... 764 01:11:08,751 --> 01:11:11,709 ...that I am taking the key out? The thing is like this, dear. 765 01:11:11,876 --> 01:11:16,250 That I am hungry and I will just eat from that restaurant. 766 01:11:16,334 --> 01:11:18,042 I will come until then you Girdhari Lal. 767 01:11:18,125 --> 01:11:24,375 - But I am on duty. - Is your duty bigger than my hunger? 768 01:11:24,459 --> 01:11:28,792 Just sit there quietly. No one will move from his place! 769 01:11:28,876 --> 01:11:33,792 - He took the key out with him. - Brother, make buttermilk quickly! 770 01:12:00,459 --> 01:12:05,876 - Boy, bring the pancake quickly. - Just bringing them. 771 01:12:25,000 --> 01:12:28,375 - What is this? - Our new engineer, Mr. Ravi Malhotra. 772 01:12:28,459 --> 01:12:29,959 He had ordered some new machinery. 773 01:12:30,083 --> 01:12:32,083 It will ease the work of the workers. 774 01:12:32,167 --> 01:12:35,500 - And also increase their safety. - To hell with safety. 775 01:12:35,626 --> 01:12:39,626 Are we running these mines for the safety of these workers or for our profit? 776 01:12:39,709 --> 01:12:41,459 And those who do not feel safe here... 777 01:12:41,542 --> 01:12:43,959 ...or feel their lives are in danger, they can leave. 778 01:12:44,209 --> 01:12:46,751 We don't make anyone work here forcibly. 779 01:12:47,500 --> 01:12:50,417 In future no need for such unwanted expenses. 780 01:12:50,500 --> 01:12:52,250 - Give me the pen. - Sir. 781 01:12:52,542 --> 01:12:55,542 - And tell this to Ravi Malhotra. - Sir. 782 01:13:38,042 --> 01:13:39,792 It is nice, isn't it? 783 01:13:39,876 --> 01:13:43,001 - What do you have? - Take this. 784 01:13:46,375 --> 01:13:48,292 - Gyaan, come here. - Sir. 785 01:13:48,375 --> 01:13:51,042 - Hello, brother Vijay. - Hello. 786 01:13:57,542 --> 01:14:02,250 - Gyaan, bring me some tea. - Sir. 787 01:14:04,500 --> 01:14:06,167 Wait, Gyaan! 788 01:14:07,042 --> 01:14:10,584 - Who came here first? - You did. 789 01:14:10,834 --> 01:14:14,167 - Who called you first? - You did. 790 01:14:14,751 --> 01:14:16,667 Then the tea will come here first. 791 01:14:16,751 --> 01:14:19,083 - But the tea he had... - It's your mistake. 792 01:14:19,167 --> 01:14:23,209 Why didn't you take my order first? Bring the tea here, come on. 793 01:14:23,918 --> 01:14:25,292 Gyaan. 794 01:14:26,709 --> 01:14:30,500 That tea I had ordered first and it will come to this table. 795 01:14:30,584 --> 01:14:32,167 Gyaan! 796 01:14:34,500 --> 01:14:37,751 Keep that tea here. 797 01:14:38,000 --> 01:14:40,667 That tea will come here, Gyaan. 798 01:14:40,751 --> 01:14:42,918 Beware! 799 01:14:47,834 --> 01:14:52,209 If you move then I will break both your legs. 800 01:15:07,834 --> 01:15:09,834 Wait, Gyaan. Give this tea to me. 801 01:15:09,918 --> 01:15:12,584 No problems. I have not had tea since morning. 802 01:15:12,667 --> 01:15:16,000 Don't mind. But I will have this tea. 803 01:15:18,042 --> 01:15:18,959 The tea is good. 804 01:15:19,042 --> 01:15:21,083 And, Vijay, the paper that you bought for the workshop. 805 01:15:21,167 --> 01:15:23,918 You did not give me. Bring them to my office. 806 01:15:27,125 --> 01:15:29,209 Thank you, Gyaan. 807 01:15:57,626 --> 01:16:01,542 - You? - That... Raghunath is not feeling well. 808 01:16:01,918 --> 01:16:03,626 - Can you come? - Yes, yes, why not? 809 01:16:03,792 --> 01:16:06,542 You just come in. I will get my bag. 810 01:16:27,792 --> 01:16:31,584 - Let's go, Vijay. - Give it to me. 811 01:16:48,834 --> 01:16:51,542 He will feel better after this injection. 812 01:16:51,667 --> 01:16:54,083 But tell him to stop drinking. 813 01:16:54,167 --> 01:16:56,459 Send him to the clinic tomorrow. 814 01:16:56,584 --> 01:17:00,167 - Okay. - Don't worry. - Greetings. 815 01:17:08,417 --> 01:17:12,959 - From here carefully. - I cannot see anything in this darkness. 816 01:17:13,042 --> 01:17:17,250 - How can you see? - I am used to the darkness. 817 01:17:17,417 --> 01:17:20,500 It is just dark till a few more steps. 818 01:17:21,626 --> 01:17:24,626 There is light from there, isn't it? 819 01:17:24,876 --> 01:17:28,167 Yes, maybe there is light at the next corner. 820 01:17:28,292 --> 01:17:29,584 Carefully. 821 01:17:48,417 --> 01:17:58,417 "Love and smile can never be hidden." 822 01:18:00,209 --> 01:18:05,834 "However much you want to hide." 823 01:18:05,959 --> 01:18:13,500 "You still can't hide even if you lower your eyes." 824 01:18:14,209 --> 01:18:20,959 "However hard you try to safeguard your veil." 825 01:18:22,459 --> 01:18:24,667 "Love and smile can never be hidden." 826 01:18:24,751 --> 01:18:26,918 "However much you want to hide." 827 01:18:27,000 --> 01:18:29,250 "You still can't hide even if you lower your eyes." 828 01:18:29,334 --> 01:18:31,500 "However hard you try to safeguard your veil." 829 01:18:31,584 --> 01:18:35,125 "Love is given by God." 830 01:18:50,209 --> 01:18:55,000 "Love is given by God. Why be ashamed of it?" 831 01:18:55,083 --> 01:18:59,250 "The rising moon will have to rise." 832 01:18:59,834 --> 01:19:04,375 "The rising moon will have to rise." 833 01:19:04,459 --> 01:19:08,876 "Why hide it under the veil?" 834 01:19:09,167 --> 01:19:13,667 "Why hide it under the veil?" 835 01:19:13,834 --> 01:19:22,834 "World... World... World, the love can never hide!" 836 01:19:23,125 --> 01:19:32,542 "World... World... World, the love can never hide!" 837 01:20:00,459 --> 01:20:07,000 "In the crowd of this world." 838 01:20:09,209 --> 01:20:14,042 "In the crowd of this world." 839 01:20:14,417 --> 01:20:18,959 "If you find someone who is your own." 840 01:20:19,375 --> 01:20:26,334 "Call yourself lucky..." 841 01:20:27,042 --> 01:20:33,959 "...and thank God for it." 842 01:20:35,667 --> 01:20:37,792 "In the crowd of this world." 843 01:20:37,876 --> 01:20:40,000 "If you find someone who is your own." 844 01:20:40,083 --> 01:20:44,459 "Call yourself lucky and thank God for it." 845 01:20:44,709 --> 01:20:49,250 "If you get a heart in exchange for a heart, buddy." 846 01:21:05,375 --> 01:21:07,876 "If you get a heart in exchange for a heart, buddy." 847 01:21:08,000 --> 01:21:10,417 "Then the deal should be immediately done!" 848 01:21:10,500 --> 01:21:15,000 "The heaven which is in the sky." 849 01:21:15,083 --> 01:21:19,667 "The heaven which is in the sky... 850 01:21:19,751 --> 01:21:28,959 ...get it down to the earth... get it down to the earth." 851 01:21:29,042 --> 01:21:38,083 "World... World... World, the love can never hide!" 852 01:21:38,250 --> 01:21:46,292 "World... World... World, the love can never hide!" 853 01:21:46,375 --> 01:21:50,626 "The love can never hide." 854 01:21:50,709 --> 01:21:56,417 "The love can never hide." 855 01:22:09,001 --> 01:22:10,751 Excuse me, Mister. 856 01:22:11,001 --> 01:22:12,626 - Who me? - Yes. 857 01:22:16,542 --> 01:22:20,459 - Tell me. - Do you live here? - Yes, I live near the station. 858 01:22:20,542 --> 01:22:22,292 What is your profession? 859 01:22:22,417 --> 01:22:24,334 I do insurance. Why? What is the matter? 860 01:22:24,417 --> 01:22:26,709 Don't be afraid. Take a look at this photo. 861 01:22:26,792 --> 01:22:30,667 - Have you seen this man anywhere? - No. 862 01:22:31,375 --> 01:22:32,918 He does not live here. 863 01:22:33,250 --> 01:22:36,292 I know all the people who work here. 864 01:22:36,500 --> 01:22:40,083 If he lives near the mines then I won't know about it. 865 01:22:40,500 --> 01:22:43,125 - Thank you. - You are welcome. - Let's go. 866 01:22:57,709 --> 01:23:00,167 Where are you going? Come in the line. There. 867 01:23:00,250 --> 01:23:06,250 My dear, I make my own line. Understand? 868 01:23:06,959 --> 01:23:08,250 Here is the pain. 869 01:23:08,334 --> 01:23:09,876 Greetings, madam. 870 01:23:10,250 --> 01:23:12,334 I have a cold since yesterday. 871 01:23:13,542 --> 01:23:15,959 You will get the medicine but come in the line. 872 01:23:16,042 --> 01:23:18,417 Many people are standing in the line before you since a long time. 873 01:23:18,500 --> 01:23:22,876 I don't want to get a checkup, so why should I stand in the line? 874 01:23:22,959 --> 01:23:26,876 There are the cold pills. Give them to me, I will go from here. 875 01:23:27,000 --> 01:23:29,667 Any medicine is given only when the patient comes in line. 876 01:23:29,751 --> 01:23:32,500 I am seeing a patient right now. So don't disturb me. 877 01:23:33,876 --> 01:23:36,709 You are talking in a high pitch of voice. 878 01:23:37,542 --> 01:23:39,626 You don't know me! 879 01:23:39,709 --> 01:23:42,334 Look, don't act smart with me. 880 01:23:49,417 --> 01:23:51,667 Keep the medicine and get out from here! 881 01:23:52,918 --> 01:23:56,167 Madam, you are a woman that is why I kept listening. 882 01:23:56,250 --> 01:23:59,250 But if your Vijay had said such a thing... 883 01:23:59,709 --> 01:24:03,626 - ...then I would have torn him apart. - Shut up! 884 01:24:13,250 --> 01:24:16,250 The poor girl was crying a lot. 885 01:24:23,500 --> 01:24:26,125 Sir, sir, sir, that... 886 01:24:26,500 --> 01:24:27,959 What happened? Why are you shouting? 887 01:24:28,042 --> 01:24:30,500 - Did the coal mine catch fire? - Sir, that Vijay is looking for you. 888 01:24:30,584 --> 01:24:33,584 - He looks very angry today. Yes. - Really? 889 01:24:33,667 --> 01:24:36,042 Look, sir, Vijay is very dangerous. Keep away from him. 890 01:24:36,125 --> 01:24:41,000 Keep quiet. I was also waiting for this day. 891 01:24:45,083 --> 01:24:46,751 Murli, have you seen Mangal? 892 01:24:46,876 --> 01:24:50,667 Mangal? No I have not seen Mangal since yesterday. 893 01:24:51,751 --> 01:24:55,542 Brother Vijay! Brother Vijay, I have seen. 894 01:24:55,667 --> 01:24:57,125 - You are asking for Mangal, right? - Yes. 895 01:24:57,209 --> 01:25:00,125 - He is sitting in uncle's restaurant. - When did you see him? 896 01:25:00,209 --> 01:25:04,459 Just now. I was coming out and he was going in. 897 01:25:06,459 --> 01:25:10,292 - He is coming here, sir. - Let that fool come. 898 01:25:29,918 --> 01:25:31,792 Listen. 899 01:25:33,500 --> 01:25:36,709 - What is your name? - Vijay. 900 01:25:36,792 --> 01:25:40,042 - For how many days have you been working here? - Why? 901 01:25:40,584 --> 01:25:43,083 Have you ever seen him in this area? 902 01:25:50,876 --> 01:25:52,500 Have you seen him? 903 01:25:55,667 --> 01:25:57,125 No. 904 01:25:58,167 --> 01:26:00,667 This man does not live in this area. 905 01:26:02,292 --> 01:26:04,542 Ok. Let's go. 906 01:26:32,667 --> 01:26:35,959 - Tea-maker. - Yes, sir. - Get four teas quickly. 907 01:26:36,042 --> 01:26:38,834 - I will just make it. - Kisna, make some tea quickly. 908 01:26:39,167 --> 01:26:42,000 Brother Vijay, where were you? Good that you came. 909 01:26:42,250 --> 01:26:44,959 The money you deposit every month... 910 01:26:45,083 --> 01:26:48,459 ...some of it is still remaining. You please see the account. 911 01:26:51,834 --> 01:26:56,209 - Not today, uncle. - Okay. - There is a lot of rush today. 912 01:26:58,542 --> 01:27:02,459 The account will be cleared tomorrow. This time only. 913 01:27:08,001 --> 01:27:10,167 What is this madness, Vijay? 914 01:27:10,292 --> 01:27:13,250 People do talk nonsense in this world. 915 01:27:14,334 --> 01:27:19,250 It also feels bad for some time. But that does not mean like you... 916 01:27:19,876 --> 01:27:25,250 Look, Vijay he misbehaved with me. I am telling you to forget it. 917 01:27:26,042 --> 01:27:29,042 He misbehaved with you that's why I cannot forget it. 918 01:27:29,125 --> 01:27:30,834 Please let it go, Vijay. 919 01:27:31,042 --> 01:27:33,417 Whatever had to happen has happened. 920 01:27:34,834 --> 01:27:37,083 Whatever had to happen has happened. 921 01:27:37,709 --> 01:27:39,876 But what has to happen will happen. 922 01:27:40,083 --> 01:27:43,417 I want to see that, Shanno dear, what will happen? 923 01:27:43,542 --> 01:27:44,959 Whatever will happen will be less! 924 01:27:45,042 --> 01:27:47,584 I had told you earlier that you don't know, Vijay. 925 01:27:47,667 --> 01:27:51,584 And even I had told you. That Vijay doesn't know me. 926 01:27:52,542 --> 01:27:54,083 Leave this mischief and be serious. 927 01:27:54,167 --> 01:27:57,167 Look, you don't know Vijay is thirsty for your blood. 928 01:27:58,083 --> 01:28:01,209 My dear... 929 01:28:02,209 --> 01:28:05,125 ...Mangal's blood is not a lemon soda... 930 01:28:05,209 --> 01:28:09,918 ...which anyone like Vijay can quench his thirst with. 931 01:28:10,918 --> 01:28:12,584 My dear... 932 01:28:13,417 --> 01:28:18,417 ...go and tell that doctor to get some first aid ready. 933 01:28:19,334 --> 01:28:24,792 Because today his favorite is going to meet Mangal. 934 01:31:12,459 --> 01:31:15,667 Stop it! 935 01:31:20,542 --> 01:31:29,167 "I won't live if you won't." 936 01:31:32,250 --> 01:31:38,125 "Then let's see how it goes." 937 01:31:39,918 --> 01:31:46,918 "The hatred inside can't do anything." 938 01:31:49,042 --> 01:31:56,042 "Come and embrace me." 939 01:32:24,167 --> 01:32:25,876 - Nazeer. - Nazeer. 940 01:32:25,959 --> 01:32:28,918 - Write it. - But, but... Mangal. 941 01:32:29,125 --> 01:32:34,125 - Girdhari. - Girdhari. - Sukhvan. - Anokha. 942 01:32:35,959 --> 01:32:38,292 Did the earth eat him up or did the sky swallow him? 943 01:32:38,417 --> 01:32:41,125 Mangal Singh is still nowhere to be found. 944 01:32:41,375 --> 01:32:43,375 Sir, we are trying our best. 945 01:32:43,459 --> 01:32:45,959 Seems like you are not trying hard enough. 946 01:32:46,125 --> 01:32:49,500 If we can keep a prize on him and give his photo in the newspaper... 947 01:32:49,584 --> 01:32:52,584 ...then maybe we can get some information about him. 948 01:33:12,667 --> 01:33:16,542 - No! - No! - Father! 949 01:34:07,375 --> 01:34:10,751 Have you written this article against my coal mines? 950 01:34:12,292 --> 01:34:14,125 Yes, I have written it. 951 01:34:14,209 --> 01:34:17,125 Otherwise the newspaper would not have given my name. 952 01:34:17,334 --> 01:34:20,792 So you want that the government should take the mines. 953 01:34:20,876 --> 01:34:23,959 Not only me... but all the learned people think... 954 01:34:24,042 --> 01:34:26,667 ...that the wealth obtained from the land of the country... 955 01:34:26,751 --> 01:34:29,000 ...should belong to everyone and not just one person. 956 01:34:29,083 --> 01:34:32,292 What nonsense! What rubbish are you talking? 957 01:34:32,626 --> 01:34:35,209 Do you know I have purchased these mines? 958 01:34:35,876 --> 01:34:40,125 And maybe you have also purchased the workers working in it too. 959 01:34:40,209 --> 01:34:43,167 Go and look at those mines which the government is running. 960 01:34:43,334 --> 01:34:45,042 There the workers have a house to live. 961 01:34:45,125 --> 01:34:46,042 There is a school for the children to go to. 962 01:34:46,167 --> 01:34:48,083 There are clubs for their entertainment. 963 01:34:48,542 --> 01:34:50,667 They are trying to provide them with everything. 964 01:34:50,751 --> 01:34:54,500 And the workers in your mines. What are their lives? 965 01:34:54,918 --> 01:34:58,834 They live like worms. And die. 966 01:34:59,834 --> 01:35:03,959 You are the daughter of my friend so... 967 01:35:04,626 --> 01:35:06,959 - ...this time you have written but next time... - No, no. 968 01:35:07,042 --> 01:35:09,042 I will write this a hundred times more. 969 01:35:09,125 --> 01:35:10,834 That all the mills and mines which belong... 970 01:35:10,918 --> 01:35:12,918 ...to people like you that should be nationalized. 971 01:35:13,000 --> 01:35:15,292 If you are such a big supporter of the government... 972 01:35:15,375 --> 01:35:17,542 ...then there is no need to stay in my house. 973 01:35:17,667 --> 01:35:20,334 Go and make your arrangements in a government guest house. 974 01:35:20,417 --> 01:35:23,334 - Get out! - Okay, no problem. 975 01:35:24,542 --> 01:35:27,417 But before going I will tell you one thing, Puri sir. 976 01:35:27,709 --> 01:35:30,709 The way you are throwing me out of your house... 977 01:35:31,083 --> 01:35:32,375 ...the same way this country's people... 978 01:35:32,459 --> 01:35:35,209 ...and the people's government will throw you... 979 01:35:35,292 --> 01:35:36,876 ...out of these coal mines one day. 980 01:35:36,959 --> 01:35:42,459 That day they will say get out. Good-bye, Mr. Puri. 981 01:35:46,375 --> 01:35:49,834 Very good! Whatever you did was right! 982 01:35:49,959 --> 01:35:51,375 You have made me very happy. 983 01:35:51,500 --> 01:35:54,626 However, my outer appearance maybe... 984 01:35:54,709 --> 01:35:58,209 ...but on the inside I am very patriotic. The oldie was talking a lot. 985 01:35:58,292 --> 01:36:01,250 I got very angry and gave him a piece of my mind. 986 01:36:01,500 --> 01:36:05,834 But now the problem is that I have been thrown out of there. 987 01:36:05,918 --> 01:36:09,167 Now I have to go back otherwise where will I live? 988 01:36:09,250 --> 01:36:12,167 So what? You can live with me. 989 01:36:12,250 --> 01:36:16,417 - But there is a problem. - What? - I live alone. 990 01:36:16,542 --> 01:36:20,334 So what? I have known you for many years. 991 01:36:20,500 --> 01:36:21,959 You are a very decent man. 992 01:36:22,042 --> 01:36:25,959 But if I do some mischief then that's different. 993 01:36:26,042 --> 01:36:29,083 But there is no such hope from you. 994 01:36:29,500 --> 01:36:32,125 But, Ravi, there is one thing. 995 01:36:32,292 --> 01:36:34,542 If Mr. Dhanraj Puri comes to know that... 996 01:36:34,626 --> 01:36:38,459 ...I am living with you then your job might be in danger. 997 01:36:38,709 --> 01:36:42,375 Job can be left but not slavery. 998 01:36:42,792 --> 01:36:47,292 I am a servant of Dhanraj Puri but I am your slave. 999 01:36:47,500 --> 01:36:51,417 Why do you worry? We will see whatever will happen. 1000 01:37:08,375 --> 01:37:11,250 Ravi, I had told you not to do like that. 1001 01:37:26,751 --> 01:37:29,709 Ravi, since I have known you... 1002 01:37:30,542 --> 01:37:35,001 ...you have never done anything more sensible than this. 1003 01:37:36,626 --> 01:37:40,584 "There is a joyous atmosphere in your embrace." 1004 01:37:40,667 --> 01:37:43,334 "Joyous atmosphere." 1005 01:37:45,083 --> 01:37:49,000 "There is a sweet smell in your breath." 1006 01:37:49,083 --> 01:37:52,042 "Sweet smell." 1007 01:37:52,459 --> 01:37:56,626 - "In this joyous atmosphere. - And in this sweetness." 1008 01:37:56,709 --> 01:38:00,626 "We are getting lost." 1009 01:38:00,959 --> 01:38:04,792 "There is a joyous atmosphere in your embrace." 1010 01:38:04,876 --> 01:38:07,667 "Joyous atmosphere." 1011 01:38:09,417 --> 01:38:13,250 "There is a sweet smell in your breath." 1012 01:38:13,334 --> 01:38:15,500 "Sweet smell." 1013 01:38:15,584 --> 01:38:19,709 - "In this joyous atmosphere. - And in this sweetness." 1014 01:38:19,792 --> 01:38:23,334 "We are getting lost." 1015 01:38:23,959 --> 01:38:27,792 "There is a joyous atmosphere in your embrace." 1016 01:38:27,876 --> 01:38:30,792 "Joyous atmosphere." 1017 01:38:42,792 --> 01:38:46,918 "In my dreams the person whom I used to see." 1018 01:38:47,001 --> 01:38:50,918 "I used to see you." 1019 01:38:55,250 --> 01:38:59,334 "The person whose touch used to give me hope." 1020 01:38:59,459 --> 01:39:03,500 "You are the one." 1021 01:39:03,626 --> 01:39:07,542 "Some of my dreams and some of yours." 1022 01:39:07,626 --> 01:39:14,918 "They meet such that my heart is happy and lips are singing." 1023 01:39:16,167 --> 01:39:23,083 "There is a sweet aroma in you. Sweet aroma." 1024 01:39:24,459 --> 01:39:28,292 "There is a joyous atmosphere in your embrace." 1025 01:39:28,375 --> 01:39:31,751 "Joyous atmosphere." 1026 01:39:45,250 --> 01:39:49,292 "Let your hair fall free and bend towards me." 1027 01:39:49,375 --> 01:39:54,292 "And let your soul meet my body." 1028 01:39:55,626 --> 01:39:59,709 "I have always thought of my body and..." 1029 01:39:59,792 --> 01:40:03,834 "...soul as your possession." 1030 01:40:03,918 --> 01:40:08,000 "You with me and me with you." 1031 01:40:08,125 --> 01:40:12,292 "From one soul to the other. From one body to the other." 1032 01:40:12,375 --> 01:40:15,709 "There is a relationship from centuries." 1033 01:40:16,584 --> 01:40:20,334 "There is a sweet smell in your breath." 1034 01:40:20,417 --> 01:40:23,626 "Sweet smell." 1035 01:40:24,918 --> 01:40:28,709 "There is a joyous atmosphere in your embrace." 1036 01:40:28,876 --> 01:40:33,000 "Joyous atmosphere." 1037 01:40:33,792 --> 01:40:34,834 There they fit perfectly. 1038 01:40:34,959 --> 01:40:37,292 Madam, shall I give you some red bangles also? 1039 01:40:37,375 --> 01:40:38,959 Your hands are so fair, red bangles... 1040 01:40:39,042 --> 01:40:41,542 ...will really suit your hands. 1041 01:40:41,584 --> 01:40:42,918 No, no that's enough. 1042 01:40:43,209 --> 01:40:45,792 You insisted that is why I bought them. 1043 01:40:46,042 --> 01:40:47,834 Or else I don't buy bangles at all. 1044 01:40:47,918 --> 01:40:48,709 Take this. 1045 01:40:49,792 --> 01:40:52,584 Brother Vijay, sometimes you also buy something from me. 1046 01:40:52,751 --> 01:40:53,792 Shall I give you the ring? 1047 01:40:54,167 --> 01:40:56,334 Wear it and see its wonder. Shall I give you? 1048 01:40:58,417 --> 01:41:00,001 If I will get some more people like you... 1049 01:41:00,042 --> 01:41:01,876 ...than Shanno's business will be ruined. 1050 01:41:02,167 --> 01:41:03,959 - Okay, madam, I am leaving. - Ok. 1051 01:41:08,667 --> 01:41:13,250 Powder, bands, rings. What all does she sell? 1052 01:41:14,542 --> 01:41:16,626 This girl doesn't sell rings. 1053 01:41:16,918 --> 01:41:18,125 She sells dreams. 1054 01:41:19,167 --> 01:41:22,500 - Dreams? - Yes, dreams. 1055 01:41:24,667 --> 01:41:29,834 The people living here have no light of hope anywhere. 1056 01:41:31,334 --> 01:41:34,709 Only sadness, failure and nothing else. 1057 01:41:38,334 --> 01:41:40,667 Their lives are like a coal mine... 1058 01:41:41,542 --> 01:41:46,500 ...deep dark tunnel in which they are burning. 1059 01:41:47,500 --> 01:41:52,751 They buy Shanno's magical rings and wait... 1060 01:41:55,959 --> 01:41:58,209 ...when all their sadness will be over. 1061 01:41:58,334 --> 01:42:00,250 All their debts will be paid off. 1062 01:42:00,751 --> 01:42:02,125 And everything will be all right. 1063 01:42:04,626 --> 01:42:08,459 In rupee one, Shanno sells so many dreams. 1064 01:42:09,250 --> 01:42:11,209 Why didn't you buy these rings? 1065 01:42:12,001 --> 01:42:15,417 Don't you like watching dreams? 1066 01:42:16,000 --> 01:42:18,375 I don't like watching fake dreams. 1067 01:42:19,417 --> 01:42:21,584 All dreams are not false. 1068 01:42:32,375 --> 01:42:36,751 I am a poor worker who works in coal mine, Sudha. 1069 01:42:40,083 --> 01:42:44,876 You are a well learned and good human being. 1070 01:42:53,292 --> 01:42:55,667 Next time when I meet Shanno... 1071 01:42:56,209 --> 01:42:58,083 ...then even I will buy a ring from her. 1072 01:43:00,834 --> 01:43:04,459 - Shanno, how are you girl? - I am ok, brother. 1073 01:43:04,500 --> 01:43:05,542 Have you brought my things? 1074 01:43:05,584 --> 01:43:08,042 Have I ever forgotten to bring your things? 1075 01:43:08,083 --> 01:43:09,542 I want to live here. 1076 01:43:09,584 --> 01:43:14,250 - Dadu, give her the bundle! Go and take it. - Welcome, brother. Welcome. 1077 01:43:14,292 --> 01:43:17,542 Uncle! How are you, uncle? 1078 01:43:21,083 --> 01:43:27,709 "She falls in love and she smiles and is happy." 1079 01:43:30,167 --> 01:43:36,667 "She falls in love and she smiles and is happy." 1080 01:43:39,167 --> 01:43:43,834 "She doesn't think what the world will tell us?" 1081 01:43:54,167 --> 01:43:56,000 5000. 1082 01:43:56,042 --> 01:43:58,250 I haven't got the tea yet. 1083 01:43:58,292 --> 01:44:00,459 Shanno, tell me one thing. 1084 01:44:01,125 --> 01:44:03,250 Will you roam around like this all your life? 1085 01:44:03,542 --> 01:44:07,417 Listen to me and settle down with a good person. 1086 01:44:07,542 --> 01:44:12,042 Brother, in 5000 can you open a shop? 1087 01:44:12,375 --> 01:44:15,083 Yes, in 5000 you can open a shop. 1088 01:44:15,125 --> 01:44:19,001 And in 5 crores you can buy all these coal mines. 1089 01:44:19,292 --> 01:44:22,459 Shanno, if you want to be imaginative... 1090 01:44:22,500 --> 01:44:24,209 ...then imagine something big. 1091 01:44:24,250 --> 01:44:27,209 Uncle, where is my tea? You forgot my tea. 1092 01:44:27,500 --> 01:44:30,375 Brother, when will you take the truck back? 1093 01:44:30,584 --> 01:44:32,876 In the evening. Why? Do you want to go somewhere? 1094 01:44:33,083 --> 01:44:35,125 Yes, I want to go to the police station. 1095 01:44:35,167 --> 01:44:36,167 Police station? 1096 01:44:36,209 --> 01:44:38,876 - Shanno, do you want to complain about someone. - No, no. 1097 01:44:39,000 --> 01:44:41,542 The officer's wife had told me to come... 1098 01:44:41,584 --> 01:44:43,250 ...if I had some new bangles. 1099 01:44:43,334 --> 01:44:45,918 No problem, it is just two miles away, I will go walking. 1100 01:44:45,959 --> 01:44:47,375 Uncle, just take care of my things. 1101 01:44:47,667 --> 01:44:49,584 - Okay, I am leaving. - Okay. 1102 01:44:49,918 --> 01:44:53,375 Shanno, don't forget to come in Raghunath's... 1103 01:44:53,417 --> 01:44:56,542 - ...daughter's marriage in the evening. - I won't forget. 1104 01:45:11,709 --> 01:45:15,042 - Come on, quick! - Wait, we will come. 1105 01:47:25,626 --> 01:47:29,000 - They are after me. Please save me. - Don't be afraid. 1106 01:47:30,209 --> 01:47:31,751 You wait here. 1107 01:47:36,417 --> 01:47:38,125 Dhanna, tell me something. 1108 01:47:39,042 --> 01:47:41,292 I will save this girl. 1109 01:47:42,459 --> 01:47:44,709 But who will save the four of you... 1110 01:47:44,751 --> 01:47:45,959 ...in this jungle from me? 1111 01:47:46,001 --> 01:47:48,417 Get away, don't come in front of me. 1112 01:47:48,876 --> 01:47:54,500 My dear, you said it but you will have to pay for it. 1113 01:50:10,500 --> 01:50:16,000 Scoundrel! Why are you running? Why don't you come now? 1114 01:50:16,125 --> 01:50:18,334 Come now! Come now! 1115 01:50:30,042 --> 01:50:31,417 Why are you crying now? 1116 01:50:32,334 --> 01:50:33,918 If you are so sad because they ran away, girl... 1117 01:50:33,959 --> 01:50:35,584 ...then should I call them back? 1118 01:50:36,876 --> 01:50:40,751 Why are you crying like a small girl? Keep quiet. 1119 01:50:41,083 --> 01:50:44,000 Tell me one thing, where were you... 1120 01:50:44,042 --> 01:50:45,626 ...going alone through this dense forest? 1121 01:50:46,334 --> 01:50:47,626 I... 1122 01:50:56,584 --> 01:51:02,667 "Rammayya will come." 1123 01:51:02,751 --> 01:51:04,876 "I have given you my heart." 1124 01:51:04,918 --> 01:51:06,792 "I have given you my heart." 1125 01:51:06,834 --> 01:51:11,250 "Rammayya will come." 1126 01:51:11,334 --> 01:51:15,584 "Rammayya will come." 1127 01:51:15,626 --> 01:51:19,751 "I have given you my heart." 1128 01:51:19,834 --> 01:51:24,250 "Rammayya will come." 1129 01:51:33,001 --> 01:51:37,125 "My wedding procession has come from far." 1130 01:51:37,167 --> 01:51:40,542 "Mother, I am very happy." 1131 01:51:40,667 --> 01:51:44,792 "My wedding procession has come from far." 1132 01:51:44,834 --> 01:51:48,918 "Mother, I am very happy." 1133 01:51:48,959 --> 01:51:51,125 "Beloved is handsome." 1134 01:51:51,209 --> 01:51:53,292 "He impresses my heart." 1135 01:51:53,334 --> 01:51:56,709 "He is a lot of fun and he is very attractive." 1136 01:51:56,792 --> 01:51:59,001 "Beloved is handsome." 1137 01:51:59,167 --> 01:52:01,584 "He impresses my heart. I am impressed!" 1138 01:52:01,626 --> 01:52:05,792 "I sing all praises for him. I will sow the seeds of this." 1139 01:52:05,834 --> 01:52:09,459 "Whose flowers I want them to bloom the way I dream about it." 1140 01:52:10,792 --> 01:52:15,167 "I have left these relations now." 1141 01:52:15,209 --> 01:52:18,542 "I am not going to come back." 1142 01:52:18,584 --> 01:52:22,667 "My wedding procession has come from far." 1143 01:52:22,709 --> 01:52:26,918 "Mother, I am very happy." 1144 01:52:42,542 --> 01:52:50,292 "Your beloved has quietly taken your heart away and gone." 1145 01:52:50,500 --> 01:52:55,375 "Your eyes have cast a spell on me." 1146 01:52:55,709 --> 01:52:59,292 "Your beloved has quietly taken your heart away and gone." 1147 01:52:59,334 --> 01:53:00,626 "I am impressed!" 1148 01:53:00,792 --> 01:53:01,959 "I sing all praises for him." 1149 01:53:02,167 --> 01:53:04,918 "When I see my face in the mirror." 1150 01:53:04,959 --> 01:53:07,959 "I see your face in my eyes." 1151 01:53:09,792 --> 01:53:14,250 "You don't agree to what I have to say." 1152 01:53:14,292 --> 01:53:17,584 "But, mother, I am very happy." 1153 01:53:17,751 --> 01:53:21,918 "My wedding procession has come from far." 1154 01:53:21,959 --> 01:53:25,626 "Mother, I am very happy." 1155 01:53:46,626 --> 01:53:48,834 "I gave you my heart, I gave you." 1156 01:53:48,918 --> 01:53:52,751 "I have lost everything on you, lost everything." 1157 01:53:52,959 --> 01:53:56,876 "You killed me, you cruel person." 1158 01:53:56,918 --> 01:53:59,417 "I am impressed!" 1159 01:53:59,542 --> 01:54:01,584 "I sing all praises for him." 1160 01:54:01,626 --> 01:54:03,584 "Your name is in my heart beats." 1161 01:54:03,626 --> 01:54:06,417 "Your face is in my dreams." 1162 01:54:08,542 --> 01:54:12,792 "My beloved has taken my hands in his hands." 1163 01:54:12,834 --> 01:54:17,792 "Mother, I am very happy." 1164 01:54:17,876 --> 01:54:22,125 "My wedding procession has come from far." 1165 01:54:22,167 --> 01:54:25,542 "Mother, I am very happy." 1166 01:54:25,584 --> 01:54:29,709 "My wedding procession has come from far." 1167 01:54:29,751 --> 01:54:34,167 "Mother, I am very happy." 1168 01:55:09,709 --> 01:55:12,250 Brother! 1169 01:55:15,542 --> 01:55:18,001 Brother! 1170 01:55:22,209 --> 01:55:24,375 No! 1171 01:55:46,209 --> 01:55:47,876 What nonsense! 1172 01:55:47,959 --> 01:55:49,542 You get aside! 1173 01:55:50,459 --> 01:55:55,584 Are you blind that you are standing in the middle of the road? 1174 01:55:56,001 --> 01:55:57,667 Can't you see a big car coming? 1175 01:55:58,709 --> 01:56:04,001 I can't only see this car, sir, but you cannot see anything. 1176 01:56:04,959 --> 01:56:11,334 The workers' troubles, illness, sadness, death. 1177 01:56:12,000 --> 01:56:14,667 You can see nothing. You are blind. 1178 01:56:14,709 --> 01:56:16,417 What rubbish are you talking? 1179 01:56:16,959 --> 01:56:18,167 What is your name? 1180 01:56:18,542 --> 01:56:20,751 My name is Vijay, sir. 1181 01:56:23,042 --> 01:56:27,250 I have heard about you. What do you want? 1182 01:56:27,292 --> 01:56:30,042 I want to tell you the incidents... 1183 01:56:30,083 --> 01:56:32,125 ...that happen every fortnight in your mines. 1184 01:56:32,500 --> 01:56:33,876 It happened again yesterday. 1185 01:56:34,751 --> 01:56:37,209 Yesterday again five workers in the tunnel... 1186 01:56:37,250 --> 01:56:39,626 ...got smashed under heavy rocks in your mine. 1187 01:56:39,667 --> 01:56:42,292 I know about it and I even know what to do about it. 1188 01:56:42,334 --> 01:56:44,876 You mind your own business. 1189 01:56:45,250 --> 01:56:46,709 You think that I don't worry about it? 1190 01:56:47,542 --> 01:56:49,792 What do you have to worry about, sir? 1191 01:56:50,667 --> 01:56:52,709 If five workers die then let them die. 1192 01:56:53,042 --> 01:56:57,042 There is a lot of poverty here you can get twenty-five more. 1193 01:56:57,292 --> 01:57:00,083 Your work will still go on and you will still make money. 1194 01:57:00,667 --> 01:57:02,167 What do you have to worry? 1195 01:57:02,459 --> 01:57:05,083 If someone has to worry then it's those... 1196 01:57:05,375 --> 01:57:11,042 ...five women who lost their husband's yesterday. 1197 01:57:12,167 --> 01:57:13,876 The children... 1198 01:57:14,209 --> 01:57:17,876 ...who have been orphaned because of your blind greed. 1199 01:57:19,584 --> 01:57:22,167 Do you know how bad is the arrangement... 1200 01:57:22,209 --> 01:57:24,751 ...for safety in your mines for the workers? 1201 01:57:25,250 --> 01:57:27,417 This mine is a python, sir... 1202 01:57:27,959 --> 01:57:30,375 ...that swallows unlimited number of workers every day. 1203 01:57:30,709 --> 01:57:33,083 And it chews them, crushes them and smashes them. 1204 01:57:33,292 --> 01:57:36,459 Drains every single bit of life out of them. 1205 01:57:36,500 --> 01:57:38,709 And spits them back. 1206 01:57:40,125 --> 01:57:42,709 And until you make some arrangements... 1207 01:57:43,125 --> 01:57:45,834 ...for the safety of the workers... 1208 01:57:46,500 --> 01:57:49,083 ...the women will keep becoming widows. 1209 01:57:49,542 --> 01:57:52,042 The children will keep becoming orphans. 1210 01:57:53,000 --> 01:57:56,709 What ever happened yesterday will happen again, sir. 1211 01:57:57,292 --> 01:58:01,792 And again and again and again. 1212 01:58:02,083 --> 01:58:05,417 It can happen. Accidents do keep happening in coal mines. 1213 01:58:05,542 --> 01:58:08,083 And we do not make anyone work here forcibly. 1214 01:58:08,125 --> 01:58:09,417 Those who want to work here can work. 1215 01:58:09,459 --> 01:58:10,709 Those who don't want to work here can go. 1216 01:58:10,834 --> 01:58:12,751 But I can't take responsibility that... 1217 01:58:12,792 --> 01:58:14,667 ...such an accident will not occur again. 1218 01:58:16,375 --> 01:58:18,667 But I will take a responsibility. 1219 01:58:19,751 --> 01:58:21,292 If this happens again. 1220 01:58:21,584 --> 01:58:26,083 If in your mine even one worker... 1221 01:58:26,334 --> 01:58:29,792 ...dies due to the greediness or fault of a senior... 1222 01:58:32,292 --> 01:58:35,125 ...then I Vijay Pal Singh will not spare you. 1223 01:58:36,042 --> 01:58:39,626 Dhanraj Puri, I won't leave you. 1224 01:58:42,417 --> 01:58:44,250 Idiot. 1225 01:58:44,709 --> 01:58:47,250 Whatever you did was right. 1226 01:58:48,250 --> 01:58:51,709 These people will only listen to you. 1227 01:58:54,584 --> 01:58:55,876 Yes... 1228 01:58:57,834 --> 01:58:59,250 They can hear. 1229 01:59:01,334 --> 01:59:03,751 Because they don't know about me. 1230 01:59:04,709 --> 01:59:05,709 If they knew me then they would have... 1231 01:59:05,751 --> 01:59:07,709 ...said to me that who are you to speak to us like this. 1232 01:59:09,459 --> 01:59:11,959 Only those who have done no wrong... 1233 01:59:13,001 --> 01:59:15,709 ...can point a finger at others. 1234 01:59:16,001 --> 01:59:20,375 Vijay, will you give me a right. 1235 01:59:22,250 --> 01:59:26,375 Only that much right so that I can ask you... 1236 01:59:27,209 --> 01:59:32,000 ...which shadow is it that is still with you? 1237 01:59:33,292 --> 01:59:41,000 What is the load that you carry on your heart every time? 1238 01:59:47,792 --> 01:59:49,584 I am a friend, Vijay. 1239 01:59:59,792 --> 02:00:04,500 Sudha, the door to my past is always open for you. 1240 02:00:05,334 --> 02:00:07,292 You can come till wherever you want. 1241 02:00:07,751 --> 02:00:16,209 But there is a room in my heart that I do not go in myself. 1242 02:00:18,792 --> 02:00:21,417 Long ago there was a storm in my life. 1243 02:00:24,417 --> 02:00:29,626 Which I have closed in the room of my heart and locked. 1244 02:00:31,918 --> 02:00:34,125 Now I am afraid to open this door. 1245 02:00:35,292 --> 02:00:40,167 - If that storm comes out again. - Nothing will happen. Tell me. 1246 02:00:40,834 --> 02:00:44,584 This poisonous thought comes out of your soul. 1247 02:00:44,834 --> 02:00:46,250 That is only better. 1248 02:00:50,918 --> 02:00:53,792 You must have read Colonel Harpal Singh's name. 1249 02:00:55,834 --> 02:00:58,667 He has won many medals in the war. 1250 02:01:00,918 --> 02:01:02,792 He also got a 'Param Veer Chakra'. 1251 02:01:05,001 --> 02:01:06,876 I am his only son. 1252 02:01:10,918 --> 02:01:13,292 After passing the merchant navy exam... 1253 02:01:14,709 --> 02:01:17,250 ...I got a job in a shipping corporation. 1254 02:01:18,375 --> 02:01:22,250 Some years later they made me the captain... 1255 02:01:22,292 --> 02:01:23,751 ...of a ship named Harshwardhan. 1256 02:01:24,042 --> 02:01:25,250 Then one night... 1257 02:01:28,959 --> 02:01:31,959 - Tell the engine room to close all water tight doors. - Yes, sir. 1258 02:01:38,083 --> 02:01:41,792 - Sir, hatch number three is flooding, sir. - Send the chief officer. 1259 02:01:41,834 --> 02:01:43,000 Yes, sir. 1260 02:01:45,792 --> 02:01:47,000 Starboard ten. 1261 02:01:48,584 --> 02:01:51,083 - Sir. - Check hatch number three and give me the report. 1262 02:01:51,125 --> 02:01:52,918 - Yes, sir. - Wheel a midship. 1263 02:01:55,209 --> 02:01:58,459 Sir. Engine room reporting port engine failure, sir. 1264 02:02:01,334 --> 02:02:02,542 Chief officer. 1265 02:02:03,834 --> 02:02:05,876 Chief officer, I want the report of hatch number three. 1266 02:02:07,375 --> 02:02:09,250 I want the update immediately. 1267 02:02:13,876 --> 02:02:15,918 There is a ten feet hole in the ship, Captain. 1268 02:02:16,167 --> 02:02:17,751 Water is gushing in fast. 1269 02:02:17,792 --> 02:02:20,626 This ship cannot be saved. This ship cannot be saved. 1270 02:02:21,042 --> 02:02:23,751 - If you want to live then come get out, get out. - I said shut up! 1271 02:02:23,792 --> 02:02:27,626 - I said, come out. - Nobody moves from his position! 1272 02:02:27,667 --> 02:02:29,042 Get me the chief officer. 1273 02:02:30,083 --> 02:02:32,542 I said get me... This is an order. I said stop! 1274 02:02:38,042 --> 02:02:39,125 Wait! 1275 02:02:39,751 --> 02:02:41,292 I said wait! 1276 02:02:42,626 --> 02:02:44,209 Wait! 1277 02:02:45,209 --> 02:02:47,000 Wait! 1278 02:03:18,584 --> 02:03:20,709 - Come on, Captain! - Come on! 1279 02:03:24,083 --> 02:03:26,792 - Come on! Come on! - Come on, Captain. 1280 02:04:34,876 --> 02:04:36,459 Our ship. 1281 02:04:53,667 --> 02:04:57,167 This defame and insult was in our fate in this old age. 1282 02:04:57,542 --> 02:05:00,334 You, our son, you have given the... 1283 02:05:00,375 --> 02:05:01,792 ...evidence of such cowardice. 1284 02:05:02,000 --> 02:05:05,334 You didn't even think that who you are and from which family? 1285 02:05:05,459 --> 02:05:07,375 Your father is an army officer. 1286 02:05:07,417 --> 02:05:09,626 Your grandfather was an army officer. 1287 02:05:10,209 --> 02:05:12,876 I had always taught you to respect your duty from your childhood, son... 1288 02:05:12,918 --> 02:05:15,334 ...but what have you done? 1289 02:05:15,667 --> 02:05:18,334 You have made me ashamed of you for the whole life. 1290 02:05:19,542 --> 02:05:20,959 I am ashamed of you. 1291 02:05:21,626 --> 02:05:23,417 Now you know and your mother knows. 1292 02:05:23,459 --> 02:05:25,250 You and me have no relationship anymore. 1293 02:05:26,667 --> 02:05:28,292 Just do one more favor to me. 1294 02:05:29,459 --> 02:05:31,334 Don't show me your face again. 1295 02:05:49,584 --> 02:05:53,125 Captain Vijay Pal Singh, the charges against you. 1296 02:05:53,209 --> 02:05:56,167 The report and your statement is in front of the court. 1297 02:05:56,500 --> 02:05:58,500 Would you like to say something... 1298 02:05:58,876 --> 02:06:00,542 ...before the court gives it decision? 1299 02:06:03,334 --> 02:06:04,542 No. 1300 02:06:19,334 --> 02:06:22,918 Captain Vijay Pal Singh, the court finds you guilty. 1301 02:06:23,167 --> 02:06:25,334 And dismisses you from the service. 1302 02:06:25,375 --> 02:06:27,918 And cancels all your certificates. 1303 02:06:28,417 --> 02:06:31,209 Now you cannot work in any shipping corporation. 1304 02:06:36,792 --> 02:06:39,918 Vijay, don't go from this way. There is another way from the back. 1305 02:06:41,500 --> 02:06:42,792 Outside all the relatives and friends... 1306 02:06:42,834 --> 02:06:44,334 ...of the three hundred passengers are waiting. 1307 02:06:44,375 --> 02:06:45,334 If you go from here, you know... 1308 02:06:45,375 --> 02:06:47,334 ...you know what I mean. 1309 02:06:48,709 --> 02:06:52,250 No, Lamba, I should go from here. 1310 02:06:58,751 --> 02:07:02,125 - He is a coward! - He is a coward! 1311 02:07:02,167 --> 02:07:04,834 - He is a coward! - He is a coward! - Kill him! 1312 02:07:04,876 --> 02:07:09,500 Hit him! Kill him! Kill him! Kill him! 1313 02:07:22,042 --> 02:07:23,918 And that day I left that city. 1314 02:07:24,542 --> 02:07:26,792 I thought I would go away from those voices. 1315 02:07:27,500 --> 02:07:29,375 From one station to another station. 1316 02:07:29,959 --> 02:07:32,375 From one city to another city I kept running... 1317 02:07:32,542 --> 02:07:34,667 ...and running but those voices kept following me. 1318 02:07:36,626 --> 02:07:37,918 And how could it leave me? 1319 02:07:39,167 --> 02:07:41,250 It had become a part of my soul. 1320 02:07:42,709 --> 02:07:44,459 I couldn't understand where to go... 1321 02:07:44,751 --> 02:07:45,876 and what to do. 1322 02:07:45,918 --> 02:07:47,375 Which corner of the world and which... 1323 02:07:47,417 --> 02:07:48,959 ...part of the land would I get some peace? 1324 02:07:49,792 --> 02:07:51,792 In this madness I wandered everywhere. 1325 02:07:52,042 --> 02:07:57,042 How did I spend my days? I don't remember anything. 1326 02:07:58,209 --> 02:08:03,292 Sudha, a man can rise once after falling from the Himalayas. 1327 02:08:04,250 --> 02:08:07,626 But once he falls in his own eyes... 1328 02:08:07,667 --> 02:08:10,209 ...then he can never rise. 1329 02:08:12,167 --> 02:08:13,709 The same happened with me. 1330 02:08:14,584 --> 02:08:15,834 Exactly the same. 1331 02:08:18,751 --> 02:08:22,626 And then one day I found myself in these coal mines. 1332 02:08:24,334 --> 02:08:25,834 Now everything is okay. 1333 02:08:27,584 --> 02:08:30,792 If this is what is called living then I am living on. 1334 02:08:32,292 --> 02:08:34,792 In the morning I burn myself in this mine. 1335 02:08:35,500 --> 02:08:37,751 And in the evening I get tired and sleep. 1336 02:08:39,459 --> 02:08:43,125 But I never had such deep sleep that... 1337 02:08:44,334 --> 02:08:46,459 ...I could not hear those voices in the night. 1338 02:09:24,001 --> 02:09:25,292 - Listen! - Yes, sir. 1339 02:09:27,626 --> 02:09:28,667 How much is done? 1340 02:09:28,709 --> 02:09:30,209 More than forty feet, sir. 1341 02:09:30,250 --> 02:09:31,959 Ravi, what are these people doing? 1342 02:09:32,334 --> 02:09:35,792 They are drilling. 50 feet here and 50 feet there. 1343 02:09:36,167 --> 02:09:39,334 So we will know whether we can move the tunnel further or not. 1344 02:09:39,709 --> 02:09:41,584 After that we pull that wire. 1345 02:09:42,167 --> 02:09:45,584 And if there is wet sand or mud on the wire... 1346 02:09:45,959 --> 02:09:47,542 ...then we come to know that there is water ahead. 1347 02:09:47,584 --> 02:09:49,001 And we have to stop the work here. 1348 02:09:49,292 --> 02:09:51,250 Sir, 50 feet is completed. 1349 02:09:51,292 --> 02:09:52,250 Yes, pull. 1350 02:09:52,292 --> 02:09:53,709 Ok, pull it out. Pull it out. 1351 02:10:14,417 --> 02:10:17,709 Block this tunnel here. There is water ahead. 1352 02:10:19,334 --> 02:10:25,918 And if I am thinking right thousands and lakhs of gallons of water. 1353 02:10:28,667 --> 02:10:30,334 Who gives you the right to stop the work in the mine... 1354 02:10:30,375 --> 02:10:31,667 ...wherever you want? 1355 02:10:31,834 --> 02:10:33,167 Mr. Puri, I... 1356 02:10:33,209 --> 02:10:35,709 Look, Mr. Ravi Malhotra. You are only an engineer here. 1357 02:10:35,751 --> 02:10:38,500 Not the owner. Your duty is to give report. 1358 02:10:38,542 --> 02:10:40,042 And taking decisions is our duty. 1359 02:10:40,083 --> 02:10:42,167 I have sent a lot of reports before this. 1360 02:10:42,375 --> 02:10:44,709 But you don't have the time to read them till date. 1361 02:10:45,167 --> 02:10:48,125 Mr. Puri, I am going to send a copy of these reports... 1362 02:10:48,209 --> 02:10:49,375 ...to the government. 1363 02:10:49,417 --> 02:10:50,918 Publish it in the newspapers... 1364 02:10:50,959 --> 02:10:54,209 ...so that people can know how you are taking... 1365 02:10:54,250 --> 02:10:56,459 ...advantage of the laborers for your own greed. 1366 02:10:56,667 --> 02:11:00,125 Ravi Malhotra, are you terrifying me? 1367 02:11:00,334 --> 02:11:02,626 I am warning you, Mr. Puri. 1368 02:11:03,417 --> 02:11:05,209 You don't know that I have never... 1369 02:11:05,250 --> 02:11:08,417 ...tolerated traitors in my life till date. 1370 02:11:09,375 --> 02:11:11,334 And you might forget that you are my servant. 1371 02:11:11,375 --> 02:11:12,667 And I can throw you out whenever I want. 1372 02:11:12,709 --> 02:11:14,751 And you might forget that if you can do it... 1373 02:11:14,792 --> 02:11:16,417 ...you must have done it earlier. 1374 02:11:16,626 --> 02:11:18,000 You are not doing any favors on me... 1375 02:11:18,042 --> 02:11:19,751 ...by tolerating me. You know that if I am gone... 1376 02:11:19,834 --> 02:11:21,292 ...every laborer of this mine goes with me. 1377 02:11:21,375 --> 02:11:22,834 Your mine will be locked. 1378 02:11:23,459 --> 02:11:26,292 So it will be better that you listen to what I have to say. 1379 02:11:26,876 --> 02:11:29,334 There will be no more work in tunnel number four. 1380 02:11:29,918 --> 02:11:31,292 Good bye, Mr. Puri. 1381 02:11:33,542 --> 02:11:36,709 Sir, what rubbish is he talking. Has he gone mad? 1382 02:11:37,209 --> 02:11:41,292 Saxena, when the dog goes mad, he must be shot. 1383 02:11:42,500 --> 02:11:45,667 I got you, sir. It will be done. 1384 02:11:46,834 --> 02:11:49,876 Get the work started wherever he stopped it. 1385 02:11:50,292 --> 02:11:52,834 Look, I want to meet Vijay. 1386 02:11:52,876 --> 02:11:55,042 Sir, you? With Vijay? 1387 02:11:55,083 --> 02:11:56,167 Yes. 1388 02:11:56,876 --> 02:11:59,667 Because diamond cuts a diamond. 1389 02:12:00,042 --> 02:12:01,834 Tomorrow Vijay should be here. 1390 02:12:05,167 --> 02:12:07,959 You must be knowing why I have called you here. 1391 02:12:08,918 --> 02:12:11,083 Look, brother, I am not going to lie to you. 1392 02:12:11,626 --> 02:12:13,417 On that day I felt bad for some time... 1393 02:12:13,459 --> 02:12:15,209 ...because of whatever you had said. 1394 02:12:15,959 --> 02:12:24,125 But after thinking, honestly I felt that every word was right. 1395 02:12:24,709 --> 02:12:27,167 You were absolutely right. 1396 02:12:30,209 --> 02:12:31,375 What happened? 1397 02:12:32,792 --> 02:12:36,626 - Today a mistake happened, sir. - Why? What happened? 1398 02:12:38,125 --> 02:12:40,334 I woke up late in the morning. 1399 02:12:40,626 --> 02:12:44,042 Therefore, I did not see from which side the sun rose? 1400 02:12:44,584 --> 02:12:46,500 This is where you are wrong. 1401 02:12:46,876 --> 02:12:49,751 You think that I have no feelings for the laborers. 1402 02:12:49,792 --> 02:12:50,834 It is not like that. 1403 02:12:51,042 --> 02:12:53,834 Actually some middlemen for their own profit create... 1404 02:12:54,042 --> 02:12:55,792 ...misunderstandings in my mind about laborers... 1405 02:12:56,042 --> 02:12:59,959 ...and same in the laborer's mind about me. 1406 02:13:00,417 --> 02:13:02,626 So why don't you put away these middlemen? 1407 02:13:02,667 --> 02:13:04,542 That's why I called you. 1408 02:13:04,792 --> 02:13:07,083 I want to give you this responsibility, Vijay. 1409 02:13:07,500 --> 02:13:10,209 I am thinking of making you the welfare officer here. 1410 02:13:10,709 --> 02:13:12,792 Car, bungalow, other facilities. 1411 02:13:12,834 --> 02:13:15,125 Salary as you want. 5000. 10000. 1412 02:13:15,167 --> 02:13:16,751 There is no problem in it. 1413 02:13:18,792 --> 02:13:20,167 Then what is the difficulty? 1414 02:13:20,209 --> 02:13:23,417 The difficulty is these middlemen. 1415 02:13:24,000 --> 02:13:25,792 Like our engineer. 1416 02:13:25,834 --> 02:13:27,959 What is his name? Yes, Ravi Malhotra. 1417 02:13:28,500 --> 02:13:31,167 I tell you he is not a nice person. 1418 02:13:31,626 --> 02:13:33,584 On one side he is making a fool of the laborers. 1419 02:13:33,626 --> 02:13:35,959 And on the other side he is trying to blackmail me. 1420 02:13:36,542 --> 02:13:39,167 Wrong people like him must be moved away. 1421 02:13:39,626 --> 02:13:42,083 You got my point? 1422 02:13:43,792 --> 02:13:45,375 Yes, I got it. 1423 02:13:45,834 --> 02:13:48,542 If Ravi Malhotra is moved away from here... 1424 02:13:49,542 --> 02:13:52,042 ...you will make me the welfare officer here. 1425 02:13:53,083 --> 02:13:55,167 You can say like that. 1426 02:13:55,667 --> 02:13:58,667 And I also understand that if I became the welfare officer here... 1427 02:13:59,375 --> 02:14:03,918 ...then bungalow, car, other facilities, salary as I want. 1428 02:14:03,959 --> 02:14:06,584 5000, 10000. Right? 1429 02:14:06,667 --> 02:14:08,167 Yes. Absolutely right. 1430 02:14:08,209 --> 02:14:10,083 Oh! I did not make your drink. 1431 02:14:11,751 --> 02:14:14,584 Sir, you explained everything to me. 1432 02:14:15,292 --> 02:14:16,876 But I did not understand one thing. 1433 02:14:17,834 --> 02:14:20,792 That is how can I move Ravi Malhotra out of the way? 1434 02:14:20,834 --> 02:14:22,667 This also I have to tell you? 1435 02:14:22,834 --> 02:14:25,001 You are young, dynamic and fearless. 1436 02:14:25,042 --> 02:14:26,417 You have hot blood. 1437 02:14:27,000 --> 02:14:29,250 Once you have decided then there is nothing difficult. 1438 02:14:29,375 --> 02:14:31,459 You are telling me that in the mines there is an... 1439 02:14:31,500 --> 02:14:32,709 ...accident almost every day. 1440 02:14:33,459 --> 02:14:35,083 Don't care about later. 1441 02:14:35,250 --> 02:14:38,042 If there is any problem I will be backing you. 1442 02:14:38,125 --> 02:14:41,834 I will spend a lot of money. Take this. 1443 02:14:46,250 --> 02:14:48,167 I trust you. 1444 02:14:50,167 --> 02:14:55,459 A person who doesn't care for others' lives he can do anything. 1445 02:14:58,626 --> 02:15:00,751 You still don't know me. 1446 02:15:01,042 --> 02:15:04,500 No, sir. Today I know you. 1447 02:15:04,834 --> 02:15:07,209 I agree that I didn't know you till today. 1448 02:15:07,667 --> 02:15:11,459 Whatever I thought about you was wrong. It was a lie. 1449 02:15:12,334 --> 02:15:16,584 I thought you were a scoundrel. 1450 02:15:17,500 --> 02:15:21,334 But it is wrong. Mr. Dhanraj Puri, you cannot be a... 1451 02:15:21,375 --> 02:15:24,042 ...scoundrel even if you want to be. 1452 02:15:24,459 --> 02:15:26,751 Because you are not human. 1453 02:15:26,959 --> 02:15:31,125 You are an animal. You are a man-eater. 1454 02:15:31,167 --> 02:15:34,083 Who drinks the blood of these laborers and eats their flesh. 1455 02:15:34,792 --> 02:15:38,876 I don't feel like hating you but I cannot stand you. 1456 02:15:40,083 --> 02:15:43,375 Shame on you, Mr. Dhanraj Puri. Shame on you. 1457 02:15:43,417 --> 02:15:45,292 Shut up! 1458 02:15:56,250 --> 02:15:57,250 Greetings, sir. 1459 02:15:57,334 --> 02:16:00,125 Sir, I told him that 5000 will be paid for the job. 1460 02:16:01,709 --> 02:16:04,250 Did Saxena sir tell you about what you have to do? 1461 02:16:04,292 --> 02:16:05,459 You forget it, sir. 1462 02:16:05,792 --> 02:16:08,709 That engineer will not survive. Your job will be done. 1463 02:16:08,834 --> 02:16:11,500 Sir, the work you had stopped in tunnel number four... 1464 02:16:11,542 --> 02:16:12,918 ...that has restarted. 1465 02:16:13,709 --> 02:16:14,834 By whose order? 1466 02:16:15,000 --> 02:16:16,876 Saxena sir has come. 1467 02:16:19,584 --> 02:16:22,125 - Ok. You go. I will take a look at it. - Ok, sir. 1468 02:16:33,584 --> 02:16:35,125 Here comes engineer sir. 1469 02:16:35,375 --> 02:16:36,709 Sir, look. What is this? 1470 02:16:39,709 --> 02:16:42,751 - What is it? - Don't know, sir. Take a look. 1471 02:16:48,375 --> 02:16:51,792 Now, Mr. engineer, I am going to feed you with the snack. 1472 02:16:52,459 --> 02:16:53,459 What say? 1473 02:16:54,959 --> 02:16:56,834 What happened, sir? Can't see anything? 1474 02:16:57,250 --> 02:16:58,751 Has the coal gone in your eyes? 1475 02:17:03,083 --> 02:17:04,876 Mr. Engineer. 1476 02:17:06,876 --> 02:17:09,918 Mr. engineer, you picked enmity with us. 1477 02:17:10,292 --> 02:17:13,417 And with the owners also? This wasn't right what you did. 1478 02:17:15,584 --> 02:17:17,500 You are attacking a person by deceiving him. 1479 02:17:17,751 --> 02:17:21,500 Mr. Engineer. Is it my fault that you are alone? 1480 02:17:21,626 --> 02:17:24,626 You also have supporters for whom you are fighting. 1481 02:17:24,751 --> 02:17:27,542 Call your supporters. Call. 1482 02:17:31,876 --> 02:17:33,584 You sit, engineer sir. 1483 02:17:39,001 --> 02:17:45,001 Dhanna, today I will kill you. Today you will not survive. 1484 02:17:46,292 --> 02:17:48,792 - I will kill you, Dhanna. - Go away. 1485 02:18:51,584 --> 02:18:53,375 Scoundrels ran away. 1486 02:18:57,542 --> 02:18:58,834 Come, engineer sir. 1487 02:19:08,876 --> 02:19:12,751 What are you doing here? Go there and dig from there. 1488 02:19:12,792 --> 02:19:14,042 Don't you get it? Go there. 1489 02:19:16,292 --> 02:19:18,209 Hari, give me one plow. 1490 02:19:18,751 --> 02:19:22,167 Plow? Take that one. There it is beside the tin. 1491 02:20:02,250 --> 02:20:04,000 No! 1492 02:20:08,959 --> 02:20:11,584 Switch off the machine. 1493 02:20:21,834 --> 02:20:23,667 Master! 1494 02:20:31,542 --> 02:20:36,459 Pick him up. Pick up. Pick him up. Pick up. 1495 02:20:37,792 --> 02:20:39,167 Take him to the hospital quickly. 1496 02:20:39,209 --> 02:20:41,626 Take him to the hospital. Pick up. Pick up. 1497 02:21:18,584 --> 02:21:20,042 Mangal is still unconscious. 1498 02:21:20,500 --> 02:21:22,334 There is a lot of bleeding from the body. 1499 02:21:22,751 --> 02:21:24,167 He needs blood now. 1500 02:21:26,042 --> 02:21:29,334 Will anyone from you be able to donate him blood? 1501 02:21:54,709 --> 02:21:56,083 What were you thinking, Mangal? 1502 02:21:57,334 --> 02:22:00,125 Nothing. I am all right now. 1503 02:22:01,042 --> 02:22:02,876 Tomorrow I will leave the hospital. 1504 02:22:03,417 --> 02:22:04,918 Can I tell you one thing? 1505 02:22:05,250 --> 02:22:06,584 When you are out from here... 1506 02:22:06,918 --> 02:22:09,125 ...forget the enmity in your heart. 1507 02:22:09,667 --> 02:22:13,459 If he would not have run to the hospital taking you on his shoulder... 1508 02:22:13,959 --> 02:22:16,083 ...if he would not have donated you his blood... 1509 02:22:16,125 --> 02:22:18,417 ...then your survival was very difficult, Mangal. 1510 02:22:18,667 --> 02:22:21,292 - Whom you are talking about? Who was he? - Vijay. 1511 02:22:22,918 --> 02:22:24,542 Vijay? 1512 02:22:30,542 --> 02:22:31,959 Had you gone to meet Mangal? 1513 02:22:32,042 --> 02:22:36,083 Yes, I did. He is all right now. He was asking for you. 1514 02:22:42,083 --> 02:22:46,500 Mangal Singh! You are under arrest. 1515 02:22:48,375 --> 02:22:53,042 Inspector, you should have arrested me a long time ago. 1516 02:22:54,042 --> 02:22:56,000 Or after some days. 1517 02:22:57,667 --> 02:23:00,709 Anyway. It's all right. Let's go. 1518 02:23:02,250 --> 02:23:04,001 - Greetings. - Greetings. 1519 02:23:22,125 --> 02:23:23,959 What do you mean by this? 1520 02:23:24,000 --> 02:23:25,417 If this happens. If that happens. 1521 02:23:25,584 --> 02:23:27,459 There is no risk to the life of the laborers who work. 1522 02:23:27,500 --> 02:23:29,334 I am not going to stop the work on your word. 1523 02:23:29,417 --> 02:23:31,042 The laborers' lives are in danger. 1524 02:23:31,083 --> 02:23:32,876 And I can't close my eyes because you tell me. 1525 02:23:32,918 --> 02:23:34,709 - Then leave the job. - Sure I will leave. 1526 02:23:35,125 --> 02:23:37,792 But before that I will take out each and every laborer... 1527 02:23:37,834 --> 02:23:39,167 ...from that dangerous place. 1528 02:23:51,042 --> 02:23:52,959 Come on. Start the lift quickly. 1529 02:23:55,626 --> 02:23:59,667 Stop the work! Stop the work! 1530 02:23:59,709 --> 02:24:01,667 - What happened? What happened? - Get out of here quickly. 1531 02:24:01,792 --> 02:24:04,334 - Get out! - Stop the work. 1532 02:24:04,375 --> 02:24:08,042 - Get out quickly. - Stop the work! - Stop the work! 1533 02:24:08,167 --> 02:24:13,209 Stop the work. Go quickly. Hurry up! 1534 02:24:13,375 --> 02:24:14,834 Stop... 1535 02:24:54,167 --> 02:24:55,626 My son! 1536 02:24:55,667 --> 02:24:57,083 How many people are inside? 1537 02:24:57,125 --> 02:24:58,542 How many people are inside can only be... 1538 02:24:58,584 --> 02:24:59,959 ...known by the accountant's register. 1539 02:25:00,000 --> 02:25:02,667 Let's go there to the accountant. Let's go and see the register. 1540 02:25:02,709 --> 02:25:05,709 All these people go inside in the morning. I will tell you. 1541 02:25:05,834 --> 02:25:07,542 What are you doing? What are you doing? 1542 02:25:07,584 --> 02:25:10,125 How will you come to know how many people... 1543 02:25:10,209 --> 02:25:12,250 ...are inside if this tears? 1544 02:25:12,292 --> 02:25:15,500 - Give it to me. - Stop. I will tell you. 1545 02:25:15,542 --> 02:25:19,834 Leave it. Leave it. 1546 02:25:19,918 --> 02:25:24,167 Look, it is gone. Did you people get something? 1547 02:25:24,209 --> 02:25:25,292 Got the name of your son? 1548 02:25:25,375 --> 02:25:26,417 What happened, Accountant? 1549 02:25:26,584 --> 02:25:28,626 The tunnels of the mine are flooded with water. 1550 02:25:28,667 --> 02:25:30,500 Nobody knows how many people are in side. 1551 02:25:34,042 --> 02:25:35,584 - Sir, the mine is flooded. - Oh my God! 1552 02:25:35,876 --> 02:25:37,626 It means lakhs of tons of coal... 1553 02:25:37,667 --> 02:25:39,584 ...will be going under the water. Look, Saxena... 1554 02:25:39,626 --> 02:25:41,584 ...if any reporter asks tell him that there are not more than... 1555 02:25:41,626 --> 02:25:43,209 ...30 to 40 workers in the mine. Understood? 1556 02:25:43,250 --> 02:25:45,125 No, Dhanraj Puri. 1557 02:25:45,167 --> 02:25:46,918 Saxena, stop him. 1558 02:25:46,959 --> 02:25:48,709 Manner less. How did you dare to come here! 1559 02:25:49,709 --> 02:25:51,792 Is there anyone? Is there anyone? 1560 02:25:52,001 --> 02:25:55,167 Today no one can save you from me, you scoundrel. 1561 02:25:56,083 --> 02:25:57,584 Remember? I told you that... 1562 02:25:57,626 --> 02:26:01,125 ...if any worker is killed I am going to kill you. 1563 02:26:01,459 --> 02:26:02,500 Remember that? 1564 02:26:03,042 --> 02:26:05,042 Today 400 workers are going to be killed... 1565 02:26:05,083 --> 02:26:07,167 ...because of your greed. 1566 02:26:07,918 --> 02:26:09,751 And you are going to be killed by me. 1567 02:26:11,542 --> 02:26:15,918 Look, Vijay. I will try my best to save each and every worker. 1568 02:26:18,459 --> 02:26:21,584 Don't call them workers with your dirty tongue, Dhanraj. 1569 02:26:22,125 --> 02:26:25,751 Because a worker means only a coal producing machine for you. 1570 02:26:26,042 --> 02:26:29,876 And those who are locked in that dangerous place... 1571 02:26:30,250 --> 02:26:32,667 ...they are living humans not machines. 1572 02:26:33,167 --> 02:26:36,709 They are someone's father, someone's son. 1573 02:26:36,959 --> 02:26:39,459 Someone's brother, someone's husband. 1574 02:26:39,834 --> 02:26:42,250 Take their names with respect. 1575 02:26:42,626 --> 02:26:44,918 Call them with their names. 1576 02:26:46,375 --> 02:26:48,876 Call them with their names, you scoundrel. 1577 02:26:48,918 --> 02:26:52,292 Speak. Say Purushottam Lal. Say it. 1578 02:26:52,876 --> 02:26:55,167 Say Ram Singh. Say it. 1579 02:26:55,751 --> 02:26:57,918 Say Murli. Say it. 1580 02:26:58,250 --> 02:27:02,834 Say Rahmat Ali. Say Manohar. Say Rana. 1581 02:27:05,167 --> 02:27:08,375 All these and hundreds like them are very close to death... 1582 02:27:08,709 --> 02:27:11,292 ...because of you, Dhanraj. 1583 02:27:11,876 --> 02:27:15,000 I am going in the coal mine to save them. 1584 02:27:15,334 --> 02:27:17,667 And you are going with me, you scoundrel. 1585 02:27:17,709 --> 02:27:21,250 No. I cannot come with you. Leave me. 1586 02:27:21,792 --> 02:27:23,876 Forgive me, Vijay. 1587 02:27:24,209 --> 02:27:25,751 - Why? - Forgive me. 1588 02:27:25,792 --> 02:27:28,751 Do you like your dirty and shameless life so much? 1589 02:27:29,167 --> 02:27:32,542 You coward, I feel like killing you right here. 1590 02:27:33,292 --> 02:27:37,709 But this nation's rule and justice is waiting for you. 1591 02:27:38,083 --> 02:27:42,042 And I am waiting for the day when dirty and greedy people... 1592 02:27:42,083 --> 02:27:43,834 ...like you will be in the jail of this country. 1593 02:27:43,876 --> 02:27:45,209 Do you understand? 1594 02:27:48,751 --> 02:27:51,250 Hey! What is the matter? What happened? 1595 02:27:51,292 --> 02:27:52,459 There is an accident in the mine. 1596 02:27:52,500 --> 02:27:55,459 So many people are inside. God save them all. 1597 02:28:00,000 --> 02:28:02,542 Stop. Stop. Mangal Singh. 1598 02:28:05,292 --> 02:28:09,125 Stop. Mangal Singh, Stop. 1599 02:28:12,667 --> 02:28:16,459 Sudha, I am going in the mine to help them. 1600 02:28:16,500 --> 02:28:17,918 Vijay, are you mad? 1601 02:28:18,042 --> 02:28:20,584 Nobody knows the water level at several places in the mine. 1602 02:28:20,626 --> 02:28:21,918 Do you want to die? 1603 02:28:22,375 --> 02:28:25,417 I want to live but not as a coward. 1604 02:28:40,417 --> 02:28:43,250 Stop, Vijay! Vijay! 1605 02:28:43,375 --> 02:28:45,876 Stop, Vijay! Stop, Vijay! 1606 02:28:46,125 --> 02:28:48,918 Vijay, you are not going alone. I am coming with you. 1607 02:28:48,959 --> 02:28:50,334 Mangal! 1608 02:29:18,042 --> 02:29:19,959 No worker has reached to the lift until now. 1609 02:29:20,250 --> 02:29:22,375 It means everyone is blocked in the inner tunnels. 1610 02:29:23,167 --> 02:29:24,876 You go from there. I will see from here. 1611 02:29:25,834 --> 02:29:27,459 Don't know if I will get another chance or not. 1612 02:29:27,500 --> 02:29:28,918 Let me tell you one thing. 1613 02:29:29,375 --> 02:29:33,250 In my life I never appreciated anyone other than me. 1614 02:29:34,334 --> 02:29:36,250 But I appreciate you, friend. 1615 02:29:41,709 --> 02:29:44,125 I think water is coming quickly. Let's go. 1616 02:29:57,918 --> 02:30:00,500 - Stop. Stop. - Wait. 1617 02:30:02,083 --> 02:30:03,334 Do you here that sound? 1618 02:30:04,125 --> 02:30:06,083 I think that these tunnels are filled with water. 1619 02:30:07,459 --> 02:30:09,667 We will not be able to reach to the lift from this way. 1620 02:30:10,250 --> 02:30:12,709 - We have to go by the other way. - There is no other way. 1621 02:30:13,042 --> 02:30:15,542 We can reach to the lift from the left wing's tunnel. 1622 02:30:15,584 --> 02:30:19,250 Mr. Engineer, if we listen to you then not a single person will survive. 1623 02:30:19,626 --> 02:30:21,500 That tunnel is so deep and at a lower level. 1624 02:30:21,542 --> 02:30:23,334 Water will reach there first. 1625 02:30:23,500 --> 02:30:25,250 Although that tunnel is deep. 1626 02:30:25,417 --> 02:30:28,250 But it is very far from where the water is coming. 1627 02:30:28,626 --> 02:30:30,542 Water will reach there later. 1628 02:30:30,584 --> 02:30:32,459 And before this tunnel is filled with water... 1629 02:30:32,500 --> 02:30:33,918 ...we will cross that tunnel. 1630 02:30:33,959 --> 02:30:35,375 But from where you want to go... 1631 02:30:35,417 --> 02:30:38,083 I will go from this side. What are you talking about? 1632 02:30:38,125 --> 02:30:39,459 The tunnels are flooded with water. 1633 02:30:39,500 --> 02:30:42,083 And you want us to go further down, inside and deeper? 1634 02:30:42,125 --> 02:30:44,292 Don't talk rubbish. I am an engineer. 1635 02:30:44,500 --> 02:30:45,751 I know from where the water is coming. 1636 02:30:45,834 --> 02:30:47,042 And which mine is more dangerous. 1637 02:30:47,083 --> 02:30:49,959 Then it's ok. You go from where you want. 1638 02:30:50,250 --> 02:30:52,500 We don't want to die. Don't teach us. 1639 02:30:52,542 --> 02:30:53,709 Although you are an engineer... 1640 02:30:53,751 --> 02:30:55,709 ...but we spent our life in the mine. 1641 02:30:55,751 --> 02:30:58,542 Listen! If anybody wants to go with him, can go with him. 1642 02:30:58,584 --> 02:31:01,626 But if you want to reach to the lift come with me. 1643 02:31:01,667 --> 02:31:03,584 - Let's go, Shankar. - Stop, Dhanna. 1644 02:31:03,626 --> 02:31:05,667 You are making a big mistake. Don't go from there. 1645 02:31:05,918 --> 02:31:08,751 Nobody is asking you to come, sir. Let's go. 1646 02:31:10,500 --> 02:31:13,042 Stop. Stop. I said stop. Stop. 1647 02:31:13,083 --> 02:31:15,375 Come on, let's go. 1648 02:31:16,584 --> 02:31:19,918 We will go with engineer sir. Let's go. Let's go. 1649 02:31:22,042 --> 02:31:24,959 We'll go this way. 1650 02:32:00,375 --> 02:32:01,709 Why has the crowd gathered here? 1651 02:32:01,751 --> 02:32:03,334 Is it an accident or is a play going on? 1652 02:32:04,417 --> 02:32:05,751 Tell everybody to go home. 1653 02:32:07,500 --> 02:32:10,792 Sir, run. Run. Otherwise these people will kill you. 1654 02:32:10,834 --> 02:32:14,667 Here he is. He is the killer. He killed everyone. 1655 02:32:14,709 --> 02:32:16,959 Kill him. Kill him. 1656 02:32:17,542 --> 02:32:21,751 Kill him. Kill him. 1657 02:32:27,125 --> 02:32:31,125 Inspector sir! Inspector sir! Inspector sir! He's the reason... 1658 02:32:31,167 --> 02:32:34,292 - Inspector sir, save me from these people. - Take him away. 1659 02:32:34,334 --> 02:32:36,959 - He's the culprit. - Take him away. Hang him, Inspector sir. 1660 02:32:37,042 --> 02:32:37,876 Take away. 1661 02:32:37,918 --> 02:32:41,542 He ruined us, Inspector sir. He ruined us. 1662 02:32:41,584 --> 02:32:42,959 Driver, hurry up. 1663 02:32:45,751 --> 02:32:49,500 Kill him. Hang him. 1664 02:33:10,375 --> 02:33:13,042 Stop! The way is blocked from here. 1665 02:33:13,500 --> 02:33:15,709 We have to go from the other side. Let's go back. 1666 02:33:18,083 --> 02:33:21,209 Back. Back. Back. 1667 02:33:40,500 --> 02:33:42,876 Brother Vijay, we are blocked. 1668 02:33:42,918 --> 02:33:44,125 We are blocked from all the sides. 1669 02:33:44,167 --> 02:33:46,792 We can't go back. We can't get out. 1670 02:33:47,125 --> 02:33:49,083 We can't go, brother Vijay. 1671 02:33:53,918 --> 02:33:54,792 Move aside! 1672 02:33:54,834 --> 02:33:57,584 Move aside! Move aside! 1673 02:33:58,292 --> 02:34:01,542 Uncle, how many people are inside? 1674 02:34:01,584 --> 02:34:04,959 Don't know, brother. Vijay and Mangal have gone inside. 1675 02:34:05,292 --> 02:34:07,959 - God knows what is going to happen? - Vijay? 1676 02:34:09,000 --> 02:34:11,667 - Get me out of here. Get me out of here. - Shut up! 1677 02:34:11,709 --> 02:34:15,584 - Get me out of here. For God sake get me out of here. - Shut up! 1678 02:34:15,626 --> 02:34:19,751 - Shut up! Shut up! - Get me out of here. Oh God! 1679 02:34:35,209 --> 02:34:37,000 There is a lot of water behind this wall. 1680 02:34:38,000 --> 02:34:39,959 I am going to break this wall. Bring one dibble. Bring one dibble. 1681 02:34:40,042 --> 02:34:42,167 No. No, Vijay, what are you going to do? 1682 02:34:42,209 --> 02:34:43,542 - Water will come inside. - Yes. 1683 02:34:43,584 --> 02:34:45,334 We all will be under the water for some time. 1684 02:34:45,834 --> 02:34:47,751 But this is the only way to get out from here. 1685 02:34:48,083 --> 02:34:50,459 Water will open the way ahead by its force. 1686 02:34:50,834 --> 02:34:53,083 You all hold each other strongly. Bring one dibble. 1687 02:34:55,334 --> 02:34:56,834 At first, I will make way for the water. 1688 02:34:57,584 --> 02:34:59,709 After that the water will make way for us. 1689 02:35:00,334 --> 02:35:02,334 Get ready. Hold each other. 1690 02:35:40,626 --> 02:35:41,667 Let's go. 1691 02:35:43,751 --> 02:35:44,918 Let's go. 1692 02:35:51,709 --> 02:35:53,626 Quickly. Let's go. 1693 02:35:54,876 --> 02:35:56,250 Let's go. 1694 02:35:57,292 --> 02:35:59,167 Let's go. Let's go. 1695 02:36:01,959 --> 02:36:03,042 Let's go. 1696 02:36:29,167 --> 02:36:32,792 Help me. Help me. Help me. 1697 02:36:32,834 --> 02:36:34,792 Come, dear. Come here. Come here. 1698 02:36:34,876 --> 02:36:36,792 I can't swim. What should I do? 1699 02:36:36,834 --> 02:36:38,042 What should I do? 1700 02:36:38,500 --> 02:36:41,834 Stop, I am coming there. I am coming there. Wait. 1701 02:36:44,792 --> 02:36:46,459 No. No. 1702 02:36:51,209 --> 02:36:52,959 No. 1703 02:37:03,876 --> 02:37:07,042 Come, dear. Grab my hand. Grab my hand. 1704 02:37:07,083 --> 02:37:08,876 No, I can't swim. 1705 02:37:08,918 --> 02:37:12,417 - I am here. Come on! - I will die. I can't swim. 1706 02:37:30,542 --> 02:37:35,083 Come, dear. Go up. Go up, my dear. 1707 02:37:38,292 --> 02:37:39,667 Give me your hand. 1708 02:37:53,792 --> 02:37:56,626 You survived. Go. Run. 1709 02:37:56,667 --> 02:37:59,751 - But, master, you... - Think about yourself. Go. Run away. 1710 02:38:58,125 --> 02:39:00,500 Stop. Stop! 1711 02:39:01,125 --> 02:39:03,959 Stop. Not more than four people. 1712 02:39:04,334 --> 02:39:07,709 Lift will fall down. Lift will fall down. 1713 02:39:23,751 --> 02:39:26,834 Lift broke down. What will happen now? 1714 02:39:26,959 --> 02:39:28,959 Who is going to save us? 1715 02:39:38,417 --> 02:39:41,125 Move. Move. Move. 1716 02:39:49,083 --> 02:39:51,667 Ramu! Turn the truck. Turn the truck. 1717 02:40:25,083 --> 02:40:28,667 Stop! Stop! Come in the line. 1718 02:40:29,001 --> 02:40:31,167 Come in the line otherwise the lift will break down. 1719 02:40:31,709 --> 02:40:34,751 Stop. Stop. Only four! 1720 02:40:34,792 --> 02:40:36,375 Otherwise the lift will fall down again. 1721 02:40:36,542 --> 02:40:38,292 Come four at a time. Come four at a time. 1722 02:40:38,334 --> 02:40:40,042 Rana, don't let more than four at a time. 1723 02:40:46,083 --> 02:40:47,542 Careful! 1724 02:40:48,334 --> 02:40:54,751 - No. - Engineer sir. - My leg. My leg is completely pressed. 1725 02:40:55,083 --> 02:40:56,876 It is too heavy. 1726 02:41:05,083 --> 02:41:06,167 Water level is increasing. 1727 02:41:06,209 --> 02:41:07,334 We don't have much time. 1728 02:41:07,375 --> 02:41:09,334 My survival is difficult. You move ahead. 1729 02:41:09,375 --> 02:41:11,292 - Leaving you here? - No, engineer sir. No. 1730 02:41:11,334 --> 02:41:13,751 Don't talk rubbish. Go! 1731 02:41:14,834 --> 02:41:17,209 - No. We are not going leaving you here. - Go! 1732 02:41:18,209 --> 02:41:19,918 Look, Ram Singh, Vikram. 1733 02:41:20,209 --> 02:41:23,417 If you go. You can bring help for me. Go. 1734 02:41:23,751 --> 02:41:26,834 Please go. Can't get anything by stopping here. Go. 1735 02:41:28,792 --> 02:41:29,959 Go. 1736 02:41:40,876 --> 02:41:42,792 Master, do you remember? 1737 02:41:43,167 --> 02:41:45,000 Once I asked you that don't you get scared... 1738 02:41:45,042 --> 02:41:46,542 ...if you are trapped in a place like this? 1739 02:41:46,584 --> 02:41:49,751 And do you remember what I answered you? 1740 02:41:50,042 --> 02:41:52,459 There is no such place in the world from which... 1741 02:41:52,542 --> 02:41:54,250 ...Mangal cannot escape. 1742 02:41:54,751 --> 02:41:56,709 But you don't worry, my dear. 1743 02:41:56,751 --> 02:41:58,292 I will first make you free. 1744 02:41:58,334 --> 02:42:00,167 And then I will make myself free. Understood? 1745 02:42:00,209 --> 02:42:03,417 Come on, dear. Come on, dear. Come on. 1746 02:42:03,500 --> 02:42:09,250 Everyone! Be alert. Everyone! Be alert. 1747 02:42:09,584 --> 02:42:13,292 - Careful! Hey! - Think that wall will collapse. Look over there. 1748 02:42:14,209 --> 02:42:17,542 - Careful! - Rajesh, you give him support. 1749 02:42:18,042 --> 02:42:19,500 I will take care of that side. 1750 02:42:19,542 --> 02:42:21,626 - All of you run away! - Master! Master! 1751 02:42:21,667 --> 02:42:24,250 You all run away. You all run away. 1752 02:42:35,209 --> 02:42:38,083 - You all run away. - But, master, you... 1753 02:42:38,209 --> 02:42:42,167 Run away! Don't worry about me. You run away. Run away. 1754 02:42:48,751 --> 02:42:51,292 Run away. 1755 02:43:04,375 --> 02:43:06,209 Master! 1756 02:43:33,000 --> 02:43:36,334 Look, we are five and only four can go by the lift. 1757 02:43:36,417 --> 02:43:37,709 One of us must get down from the lift. 1758 02:43:37,792 --> 02:43:39,918 - Who will get down from us? - Don't get me down. 1759 02:43:40,042 --> 02:43:41,500 I have three small children. 1760 02:43:41,542 --> 02:43:43,459 Forgive me. Forgive me. 1761 02:43:43,500 --> 02:43:46,250 Just leave it, friends. It will be decided in one minute. 1762 02:43:46,542 --> 02:43:48,042 I will give one card to everyone. 1763 02:43:48,083 --> 02:43:50,042 The one who has the smallest card will stop here. 1764 02:43:50,083 --> 02:43:52,250 - Is that ok? - Ok. It's all right. 1765 02:43:54,250 --> 02:43:56,959 Take this. Take this. 1766 02:43:59,459 --> 02:44:00,584 You too. 1767 02:44:03,709 --> 02:44:07,250 - King. - Ace. - Queen. - What do you have, Murli? 1768 02:44:07,334 --> 02:44:09,209 Show us. Show us. Card of number three. 1769 02:44:09,292 --> 02:44:10,918 I think you have to wait. 1770 02:44:10,959 --> 02:44:14,626 He... He cheated me. He set the cards. 1771 02:44:14,667 --> 02:44:18,292 No. No. Look, he must have a bigger card. 1772 02:44:18,500 --> 02:44:21,001 This scoundrel purposely gives me the smallest card. 1773 02:44:21,042 --> 02:44:24,876 Murli, my friend, in the cards the smallest card is not number three. 1774 02:44:25,334 --> 02:44:27,667 It is number two. Here it is. 1775 02:44:28,459 --> 02:44:31,334 Bye, friends. Rana... 1776 02:44:31,959 --> 02:44:36,000 Murli, you always said that one day you will definitely win against me. 1777 02:44:36,042 --> 02:44:37,626 Today you won. 1778 02:44:39,876 --> 02:44:43,584 No, friend. Today also you only won. 1779 02:44:44,167 --> 02:44:46,375 Here comes Murli. 1780 02:44:49,876 --> 02:44:51,500 You are back? 1781 02:45:11,000 --> 02:45:14,375 - Engineer sir! - Vijay, you are still here? Go save your life quickly. 1782 02:45:14,584 --> 02:45:15,918 I came here to take you, engineer sir. 1783 02:45:15,959 --> 02:45:17,417 My survival is impossible. 1784 02:45:17,667 --> 02:45:20,042 My leg is pressed down under one rock. 1785 02:45:20,667 --> 02:45:24,167 - You save your life. - I saved my life once, engineer sir. 1786 02:45:24,834 --> 02:45:26,626 Today I want to save my soul. 1787 02:45:27,042 --> 02:45:28,667 You try to take the leg out. 1788 02:45:29,417 --> 02:45:31,959 Now. Take it out. 1789 02:45:32,459 --> 02:45:34,042 No point in this, Vijay. 1790 02:45:34,167 --> 02:45:38,292 Leave me and go. It is too heavy. You can't pick it up. 1791 02:45:38,542 --> 02:45:41,751 There are more burdens on my heart than this, engineer sir. 1792 02:45:42,250 --> 02:45:44,250 How I will not pick this load? 1793 02:45:46,250 --> 02:45:48,209 Engineer sir, try to take your leg out. 1794 02:45:48,626 --> 02:45:49,834 Come on. 1795 02:45:55,042 --> 02:45:56,292 Take it out. 1796 02:46:02,083 --> 02:46:03,417 Vijay! 1797 02:46:06,834 --> 02:46:08,167 Come on. 1798 02:47:43,125 --> 02:47:46,542 God, my friend's life is in danger. 1799 02:47:47,500 --> 02:47:53,375 God save their life. I have only this request, God. 1800 02:47:58,876 --> 02:48:05,918 - Everybody who takes the name of God. - Is blessed. 1801 02:48:45,167 --> 02:48:47,000 Chandu! Chandu, where is Mangal? 1802 02:48:47,083 --> 02:48:48,876 - I don't know. - Don't know? - No. 1803 02:48:49,667 --> 02:48:51,792 Brother Vijay, did you see Mangal? 1804 02:48:52,083 --> 02:48:53,334 Yes, I saw. 1805 02:48:53,834 --> 02:48:57,083 He sacrificed his life to save our life. 1806 02:48:58,083 --> 02:49:02,918 No. No. No. No. 1807 02:49:05,584 --> 02:49:09,834 - Dear! - Uncle. Uncle. 1808 02:49:10,250 --> 02:49:12,334 Control yourself. 1809 02:49:39,417 --> 02:49:40,834 Look who has come. 1810 02:49:45,459 --> 02:49:49,042 I am proud of you, my boy. Proud of you. 1811 02:49:51,709 --> 02:49:52,918 Vijay! 1812 02:49:53,209 --> 02:49:55,334 How did you all know that I am here? 1813 02:49:55,751 --> 02:49:58,459 - Sudha sent us a telegram. - Come here, dear. Come. 1814 02:50:03,542 --> 02:50:07,542 Vijay, thank God you survived. 137538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.