Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,792 --> 00:02:24,125
Hurry up.
2
00:02:24,667 --> 00:02:26,834
Come on.
Next...
3
00:02:28,250 --> 00:02:32,417
- Kishan Lal, Gangaram.
- Raghunath.
4
00:04:03,292 --> 00:04:06,459
He is a coward kill him!
Don't spare him!
5
00:04:06,542 --> 00:04:10,584
He's a coward, kill him.
6
00:04:12,584 --> 00:04:17,584
Kill him. Kill him.
Kill him! Kill him!
7
00:04:29,167 --> 00:04:32,918
Run! Fire, run!
8
00:04:56,709 --> 00:04:58,918
Move back!
I said move back.
9
00:04:59,083 --> 00:05:00,042
What happened?
10
00:05:00,125 --> 00:05:01,334
There has been a
blast in tunnel number four.
11
00:05:01,417 --> 00:05:03,876
And our Raghunath,
is trapped down there!
12
00:05:04,417 --> 00:05:06,459
Accountant! Accountant!
13
00:05:07,792 --> 00:05:12,417
Call them.
Call the fire brigade.
14
00:05:27,417 --> 00:05:29,083
Raghunath!
15
00:05:37,542 --> 00:05:39,209
Raghunath!
16
00:05:53,250 --> 00:05:54,918
Raghunath!
17
00:06:42,083 --> 00:06:43,751
Vijay...
18
00:07:17,792 --> 00:07:19,459
Raghunath!
19
00:07:20,709 --> 00:07:22,375
Raghunath!
20
00:07:32,834 --> 00:07:34,459
Vijay.
21
00:07:45,709 --> 00:07:48,209
Vijay, Vijay.
22
00:07:58,209 --> 00:08:02,375
They are coming up.
They are coming.
23
00:08:04,167 --> 00:08:07,751
- Hail. - Brother Vijay!
- Hail. - Brother Vijay!
24
00:08:07,876 --> 00:08:11,417
- Hail. - Brother Vijay!
- Hail. - Brother Vijay!
25
00:08:11,500 --> 00:08:14,500
- Long live! - Brother Vijay!
- Long live! - Brother Vijay!
26
00:08:14,584 --> 00:08:18,167
- Long live! - Brother Vijay!
- Long live! - Brother Vijay!
27
00:08:22,751 --> 00:08:27,417
- Long live! - Brother Vijay!
- Long live! - Brother Vijay!
28
00:08:39,334 --> 00:08:42,667
Yes, I am a coward!
29
00:08:57,083 --> 00:08:59,167
Good morning.
Morning.
30
00:09:03,250 --> 00:09:07,375
- Ojha. - Yes, sir. - Bring the luggage
in the other car. - Yes, sir.
31
00:09:25,125 --> 00:09:28,209
Driver, pull up the windows and
switch on the air conditioner.
32
00:09:28,375 --> 00:09:30,626
I start to suffocate
when I pass this area.
33
00:09:30,709 --> 00:09:32,834
It has a very bad atmosphere.
34
00:09:32,918 --> 00:09:35,167
There is the essence
of coal in the air.
35
00:09:35,250 --> 00:09:39,292
Really, Saxena, when I look at
these people and this place...
36
00:09:39,375 --> 00:09:45,500
...I feel that either I should sell of
these coalmines or close them.
37
00:09:46,417 --> 00:09:49,667
But after all what else can be done.
It's business.
38
00:09:49,918 --> 00:09:53,709
The engineer's post that was vacant,
did you select any one for that post?
39
00:09:53,792 --> 00:09:55,459
Yes, I have sent the
appointment letter.
40
00:09:55,542 --> 00:09:58,292
His name is Ravi Malhotra.
He is coming tomorrow.
41
00:10:07,375 --> 00:10:15,792
"Life is a journey
which if stops is of no use."
42
00:10:15,876 --> 00:10:24,125
"Life is a journey
which if stops is of no use."
43
00:10:24,209 --> 00:10:32,375
"If these feet stop somewhere
then they are of no use."
44
00:10:32,459 --> 00:10:41,459
"Life is a journey
which if stops is of no use."
45
00:10:59,834 --> 00:11:04,167
"Listen you young traveler,
you singing traveler."
46
00:11:04,334 --> 00:11:09,500
"These paths and my arms."
47
00:11:11,792 --> 00:11:16,542
"Please don't leave and go.
Please come back."
48
00:11:31,209 --> 00:11:35,292
"Either it is the beauty."
49
00:11:35,542 --> 00:11:39,500
"Or the call of love."
50
00:11:39,626 --> 00:11:43,709
"The free birds will."
51
00:11:43,834 --> 00:11:47,792
"Never stop flying in the sky."
52
00:11:47,959 --> 00:11:52,334
"With the feet of the people leaving.
With the feet of the people coming."
53
00:11:52,751 --> 00:11:56,709
"The path will always be filled."
54
00:11:56,834 --> 00:12:00,751
"If we leave it will
make no difference."
55
00:12:00,834 --> 00:12:09,167
"Life is a journey
which if stops is of no use."
56
00:12:09,250 --> 00:12:18,209
"If these feet stop somewhere
then they are of no use."
57
00:12:50,459 --> 00:12:59,417
"Please don't do such a thing,
dear, don't leave."
58
00:12:59,500 --> 00:13:08,209
"Please don't do such a thing,
dear, don't go away."
59
00:13:08,292 --> 00:13:16,375
"Please take me also along with
you, dear, when you go."
60
00:13:17,167 --> 00:13:27,167
"What is the point to be with a traveler
who is about to leave?"
61
00:13:27,334 --> 00:13:31,500
"What is the point to cling
on to a traveler...
62
00:13:31,667 --> 00:13:35,417
...even for a moment
who is about to leave?"
63
00:13:35,792 --> 00:13:40,250
"With the feet of the people leaving.
With the feet of the people coming."
64
00:13:40,542 --> 00:13:44,667
"The path will always be filled."
65
00:13:44,751 --> 00:13:48,584
"If we leave it will make no difference."
66
00:13:48,667 --> 00:13:57,167
"Life is a journey
which if stops is of no use."
67
00:13:57,250 --> 00:14:05,626
"If these feet stop somewhere
then they are of no use."
68
00:14:05,709 --> 00:14:14,918
"Life is a journey which
if stops is of no use."
69
00:14:23,584 --> 00:14:25,876
- May I come in?
- Yes.
70
00:14:27,584 --> 00:14:29,667
- I am Ravi Malhotra.
- I see.
71
00:14:30,417 --> 00:14:34,667
- Here is my appointment letter.
- Mr. Ravi, you will work under me.
72
00:14:34,751 --> 00:14:38,042
I am the chief engineer here,
Maniklal Saxena.
73
00:14:38,417 --> 00:14:42,000
I had read your name on the nameplate
outside the office.
74
00:14:42,083 --> 00:14:44,375
Ok.
You can join from tomorrow.
75
00:14:44,459 --> 00:14:46,751
- Thank you very much.
- Just a minute.
76
00:14:46,876 --> 00:14:48,626
The project that you
have to work on.
77
00:14:48,709 --> 00:14:51,584
Regarding that there is a meeting
with our boss Mr. Puri.
78
00:14:51,751 --> 00:14:52,626
This is the blue print for it.
79
00:14:52,709 --> 00:14:56,500
If you can study it in detail before
coming then it will be better.
80
00:14:57,250 --> 00:14:59,250
Right, sir.
Thank you.
81
00:15:01,000 --> 00:15:03,375
Sir, there is a problem.
82
00:15:04,292 --> 00:15:07,792
- What? - We cannot dig
tunnel number four anymore.
83
00:15:07,876 --> 00:15:10,042
Because there is water
in the nearby mine.
84
00:15:10,125 --> 00:15:13,167
If we will dig any further the
water will enter this tunnel.
85
00:15:13,250 --> 00:15:16,250
And, sir, you know
that there are...
86
00:15:16,417 --> 00:15:20,125
...at least 400 workers present
every time in the tunnel.
87
00:15:20,542 --> 00:15:24,459
If we don't dig tunnel number
four further what will be the loss?
88
00:15:24,584 --> 00:15:28,709
We will have to leave at least
Rs. 40 lakhs worth of coal.
89
00:15:29,001 --> 00:15:31,292
Saxena, your
calculation is so weak that...
90
00:15:31,375 --> 00:15:36,167
...you don't even know that
40 lakhs is much more than 400.
91
00:15:36,250 --> 00:15:39,083
And listen what you
have said to me just now...
92
00:15:39,167 --> 00:15:41,250
...no one else should know about it.
Understood?
93
00:15:41,417 --> 00:15:43,375
Take out as much coal as you can.
94
00:15:43,459 --> 00:15:47,626
Later on if something happens
I will handle it. Let's go.
95
00:15:48,459 --> 00:15:51,751
- Excuse me. May I come in, sir?
- Come in. Come in, Mr. Malhotra.
96
00:15:51,834 --> 00:15:54,459
Sir, this is our new engineer
Mr. Malhotra.
97
00:15:54,542 --> 00:15:56,001
How do you do, sir?
98
00:15:59,751 --> 00:16:02,542
Sorry, sir. I was late.
I have come exactly two minutes late.
99
00:16:02,667 --> 00:16:04,542
But because I am new here
I could not find the way.
100
00:16:04,751 --> 00:16:06,751
It took me time to find the way.
101
00:16:06,834 --> 00:16:09,083
So you are the one.
102
00:16:09,792 --> 00:16:11,709
So, Mr. Saxena, what were you saying?
103
00:16:12,334 --> 00:16:16,334
I was saying that in this project
we could go till there.
104
00:16:16,626 --> 00:16:18,167
- Till there.
- Yes, sir.
105
00:16:18,250 --> 00:16:21,083
So that the other tunnel near it.
106
00:16:21,292 --> 00:16:22,542
- The one that has closed down.
- Yes.
107
00:16:22,709 --> 00:16:24,542
It is filled with water till the top.
108
00:16:24,626 --> 00:16:29,959
But to get the coal between them
we will have to dig a tunnel till there.
109
00:16:30,292 --> 00:16:32,500
- Till there.
- Yes, sir. - Excuse me, sir.
110
00:16:33,292 --> 00:16:35,584
I want to say something regarding this.
111
00:16:36,792 --> 00:16:39,626
- Yes.
- With your permission, sir.
112
00:16:39,876 --> 00:16:43,792
Sir, you just said that you
want to dig this tunnel even further.
113
00:16:44,167 --> 00:16:46,626
But we have to keep in mind...
114
00:16:46,918 --> 00:16:50,667
...that this tunnel next to
it is filled with water.
115
00:16:51,083 --> 00:16:56,959
The more we dig this tunnel the distance
between them will shorten.
116
00:16:57,042 --> 00:16:59,001
And according to these blue prints...
117
00:16:59,876 --> 00:17:01,375
...the distance between
them will become so less...
118
00:17:01,459 --> 00:17:07,542
...that the water will break this wall
and enter this tunnel.
119
00:17:08,125 --> 00:17:09,918
And if this happens...
120
00:17:10,167 --> 00:17:12,417
...then the lives of all
the workers will be in danger.
121
00:17:12,500 --> 00:17:14,209
Mr. Ravi Malhotra.
122
00:17:14,500 --> 00:17:18,375
You are qualified but your
practical experience is nil.
123
00:17:18,959 --> 00:17:22,167
Mr. Saxena has been our
chief engineer for 15 years.
124
00:17:22,334 --> 00:17:24,792
Don't you think if
there was such a danger...
125
00:17:25,000 --> 00:17:26,209
...he would have informed me?
126
00:17:26,292 --> 00:17:29,125
No, sir. With due respect to
Mr. Saxena I didn't mean that.
127
00:17:29,209 --> 00:17:31,584
If I have to look at
all these small details...
128
00:17:31,667 --> 00:17:33,918
- ...then we will have to close
down these mines. - Yes.
129
00:17:34,001 --> 00:17:36,667
There are always small accidents
taking place in the mines.
130
00:17:36,751 --> 00:17:38,959
Four days back there was a
man stuck in the tunnel.
131
00:17:39,042 --> 00:17:42,001
- I have heard that there is a worker.
- His name is Vijay.
132
00:17:42,083 --> 00:17:45,209
- He somehow saved his life.
- He is that type of man, sir.
133
00:17:45,292 --> 00:17:48,417
Even earlier he has risked
his life and saved people.
134
00:17:48,542 --> 00:17:52,459
Brave man, sir. He should be
rewarded on your behalf.
135
00:17:52,792 --> 00:17:56,709
Ojha, sometimes you
talk like an inexperienced person.
136
00:17:57,292 --> 00:18:02,250
A man who has the courage to save
others' lives by risking his own...
137
00:18:02,584 --> 00:18:06,709
...that same worker can dare to
raise his voice against us.
138
00:18:06,834 --> 00:18:09,834
And you want to reward
such a dangerous man?
139
00:18:09,959 --> 00:18:13,125
Those workers are
useful to us who struggle...
140
00:18:13,209 --> 00:18:16,083
...and accept everything.
141
00:18:16,500 --> 00:18:19,459
To the boss as well as death.
142
00:18:20,417 --> 00:18:22,459
What did you say the name
of the worker was?
143
00:18:22,584 --> 00:18:24,125
- Vijay.
- Vijay...
144
00:18:24,209 --> 00:18:28,083
...no he doesn't seem
to be of any use to us.
145
00:18:30,334 --> 00:18:34,167
Whether the hotel functions or not
I will stop lending to anyone.
146
00:18:34,334 --> 00:18:39,417
First of all you give food on credit
and on top of that just great!
147
00:18:39,709 --> 00:18:44,083
- Uncle, give me some tea.
- Kisna, give some tea to Vijay sir.
148
00:18:44,167 --> 00:18:46,834
- Yes, uncle.
- Put a lot of milk in it.
149
00:18:47,417 --> 00:18:49,918
Brothers, these are
not just any rings.
150
00:18:50,001 --> 00:18:51,292
This is a ring blessed by a sage.
151
00:18:51,375 --> 00:18:53,459
If this ring is worn on the third
finger of your right hand...
152
00:18:53,542 --> 00:18:54,751
...then all your wishes
will come true.
153
00:18:54,834 --> 00:18:56,959
If your son runs away or
if you lose your job...
154
00:18:57,042 --> 00:18:58,417
...if your wife is upset
or if you are unlucky.
155
00:18:58,500 --> 00:19:01,000
Once you wear this ring
everything will be solved.
156
00:19:01,083 --> 00:19:03,417
The enemy will be at your feet,
the boss will talk to respectfully.
157
00:19:03,500 --> 00:19:04,918
You will see the lost
wealth in your dreams.
158
00:19:05,000 --> 00:19:07,626
Those of you who do not have a child by
wearing this ring you will have children.
159
00:19:07,709 --> 00:19:10,209
And those of you who have a
lot of children wear this ring.
160
00:19:10,334 --> 00:19:12,876
You can kill me if
you have a third child.
161
00:19:12,959 --> 00:19:15,001
Brothers, the magic in this
ring has turned around the fate...
162
00:19:15,083 --> 00:19:17,292
...of many people in Delhi,
Calcutta and Jhumri Telaiya...
163
00:19:17,375 --> 00:19:18,918
...Jodhpur and Lucknow.
164
00:19:19,001 --> 00:19:22,417
And now a lot has been written about
this ring even in English books.
165
00:19:22,584 --> 00:19:25,500
Brothers, the cost of
this ring is only rupee one.
166
00:19:25,584 --> 00:19:28,459
In rupee one you can smoke a
cigarette or eat a betel leaf.
167
00:19:28,542 --> 00:19:31,542
And the brother who
buys combs, hair bands...
168
00:19:31,626 --> 00:19:34,876
...or bangles, this ring will be given
to him in 50 paisa. Only 50 paisa.
169
00:19:34,959 --> 00:19:38,125
One rupee, one rupee, one rupee.
Please come forward, brothers.
170
00:19:38,667 --> 00:19:40,459
Just one rupee.
171
00:19:41,209 --> 00:19:43,334
Hey, Shanno!
How are you?
172
00:19:43,459 --> 00:19:45,876
We manage it somehow, brother Vijay.
173
00:19:45,959 --> 00:19:47,709
You tell me,
where were you for so many days?
174
00:19:47,792 --> 00:19:50,083
- Uncle, give a cup of tea to
this poor Shanno also. - Okay.
175
00:19:50,209 --> 00:19:51,459
My throat has dried
up by talking so much.
176
00:19:51,542 --> 00:19:53,834
- Yes, sir. - Listen...
- Kisna, first give me a glass of water.
177
00:19:53,959 --> 00:19:58,167
Brother Vijay, I have sold so many rings
but you did not buy even one.
178
00:19:58,250 --> 00:20:00,792
Wear this ring and see all
your wishes will get fulfilled.
179
00:20:00,876 --> 00:20:02,042
Take it. Take it.
180
00:20:02,125 --> 00:20:05,083
A person who does not have any
wishes has no use of this ring.
181
00:20:05,167 --> 00:20:07,876
Now listen to this. If I meet
any more people like you...
182
00:20:07,959 --> 00:20:09,751
...then my business will be ruined.
183
00:20:09,834 --> 00:20:14,375
Whom are you trying to fool, girl?
You earn a lot.
184
00:20:14,500 --> 00:20:16,417
You will now
straight go to the village...
185
00:20:16,459 --> 00:20:20,834
...and sell combs, bands
and bangles at double rate.
186
00:20:20,959 --> 00:20:25,292
Vijay, the girls in the
village like to wear bangles.
187
00:20:25,375 --> 00:20:26,792
They buy a lot.
188
00:20:27,751 --> 00:20:33,042
Uncle, the wives of the
workers dying every day...
189
00:20:33,918 --> 00:20:37,834
...in these mines don't buy
bangles to wear but to break them.
190
00:20:37,918 --> 00:20:39,500
You are right, Vijay.
191
00:20:39,584 --> 00:20:44,083
"People, listen about that fair.
- Listen about that fair."
192
00:20:44,167 --> 00:20:48,250
"Listen about that fair.
Wear a turban on the head."
193
00:20:48,334 --> 00:20:50,834
"Wear a turban on the head."
194
00:20:51,584 --> 00:20:55,834
"Who are nice
or evil people in the world?"
195
00:20:55,918 --> 00:21:00,125
"Who are nice
or evil people in the world?"
196
00:21:00,209 --> 00:21:09,042
"Maintain your relation with everyone.
Maintain your relation with everyone."
197
00:21:09,334 --> 00:21:17,667
"Hey! Tell me who the true
one over here is!"
198
00:21:18,375 --> 00:21:27,250
"Hey! Tell me who the true
one over here is!"
199
00:21:34,209 --> 00:21:39,042
Hello, everybody. Hello, everybody.
Greetings, sir.
200
00:21:39,125 --> 00:21:40,792
You are sitting here?
Why didn't you go to work?
201
00:21:40,876 --> 00:21:42,209
- What happened?
- I have the second shift. Sit.
202
00:21:42,417 --> 00:21:44,542
Uncle, get some tea for Jagga.
203
00:21:44,626 --> 00:21:47,918
Get me a tea from Punjab.
From Punjab.
204
00:21:48,709 --> 00:21:51,500
Girl, are you all right?
You are not talking.
205
00:21:51,584 --> 00:21:53,250
I have finished talking.
206
00:21:53,334 --> 00:21:54,834
First tell me, have you got my things?
207
00:21:54,918 --> 00:21:57,417
Have I ever forgotten earlier
that I will forget today?
208
00:21:57,500 --> 00:22:01,667
Dadu, get her things, it
is wrapped in a newspaper.
209
00:22:01,834 --> 00:22:05,667
- I have got all your combs,
powders and bands. - Really?
210
00:22:05,751 --> 00:22:07,918
Get it. For the girl.
Get it.
211
00:22:08,375 --> 00:22:10,500
- Greetings, uncle.
- Greetings.
212
00:22:10,584 --> 00:22:12,792
- King!
- Oh no! I lost again? - Yes.
213
00:22:12,876 --> 00:22:17,375
- God bless you. - Murli, it is
useless to play cards with Rana.
214
00:22:17,459 --> 00:22:20,292
Every time he wins.
- He has a strong luck!
215
00:22:20,375 --> 00:22:24,709
- Wonderful. - Rana, is it luck
or is it some kind of a plan of yours?
216
00:22:24,918 --> 00:22:28,792
- Are you cheating?
- I am not cheating. It is my luck.
217
00:22:28,876 --> 00:22:31,459
Luck, this is called luck in Punjab.
218
00:22:31,542 --> 00:22:33,959
- Jagga, luck means fate.
- Oh Fate!
219
00:22:34,042 --> 00:22:38,209
Rana, give me also some of
your luck maybe even I will win.
220
00:22:40,167 --> 00:22:42,125
Uncle, give me some snacks.
Snacks, snacks, snacks!
221
00:22:42,209 --> 00:22:43,751
Give him some snacks.
222
00:22:44,375 --> 00:22:47,417
Hey, buddy, have some snacks.
223
00:22:48,417 --> 00:22:50,083
- Friend, why don't you eat anything?
- Uncle, write it in the account book.
224
00:22:50,167 --> 00:22:52,417
Are you all right?
Get yourself examined.
225
00:22:52,751 --> 00:22:56,125
I just remembered that at
the station I met a doctor.
226
00:22:56,209 --> 00:22:58,417
She is coming in the
place of our existing doctor.
227
00:22:58,500 --> 00:23:02,375
She was looking for some transportation.
I said my truck is big enough.
228
00:23:02,459 --> 00:23:03,751
Well, she was good looking.
229
00:23:03,834 --> 00:23:06,584
But is she a good doctor
or not that we will have to see.
230
00:23:06,667 --> 00:23:08,459
Dr. Sen!
231
00:23:12,083 --> 00:23:15,167
These are all the keys
to the cupboards.
232
00:23:15,626 --> 00:23:18,918
There is no need to lock
these cupboards anyway.
233
00:23:19,001 --> 00:23:22,500
Most of the bottles are empty.
Medicines are less.
234
00:23:24,375 --> 00:23:26,083
These are the case histories.
235
00:23:26,209 --> 00:23:29,626
You will find the names of
the patients alphabetically.
236
00:23:29,709 --> 00:23:32,459
If you want to know anything
else, you can ask Gangadhar.
237
00:23:32,542 --> 00:23:34,125
- Gangadhar!
- Yes, sir.
238
00:23:34,500 --> 00:23:37,292
- This is your new doctor.
- Greetings.
239
00:23:37,751 --> 00:23:41,959
Gangadhar, is this hospital's watchman,
compounder...
240
00:23:42,250 --> 00:23:46,292
...nurse, cook and everything else?
241
00:23:46,375 --> 00:23:49,542
I got only one man from
the management.
242
00:23:50,500 --> 00:23:54,292
Dr. Mathur, how long
have you been here?
243
00:23:54,792 --> 00:23:57,834
Me?
For a long time.
244
00:23:58,542 --> 00:24:02,667
For a long, long time.
It's been three months.
245
00:24:03,500 --> 00:24:07,000
You are saying that three months
are really long?
246
00:24:07,751 --> 00:24:11,334
Dr. Mathur, maybe you are
afraid of staying in...
247
00:24:11,709 --> 00:24:14,792
...such small places
like our other colleagues.
248
00:24:15,001 --> 00:24:18,709
But, Doctor, this is
our responsibility today.
249
00:24:18,792 --> 00:24:24,292
At places where there are no doctors.
250
00:24:24,375 --> 00:24:26,834
Doctor Sudha Sen!
251
00:24:27,334 --> 00:24:31,542
What you are saying is exactly
what I thought while coming here.
252
00:24:31,626 --> 00:24:37,292
That I have to make people
healthy and treat the patients.
253
00:24:37,417 --> 00:24:40,083
But how do I treat them?
Of whom?
254
00:24:40,167 --> 00:24:43,209
Not patients but dead bodies
come in this hospital.
255
00:24:43,334 --> 00:24:45,792
And dead bodies that
are still not dead.
256
00:24:46,959 --> 00:24:51,125
There are no medicines, no
equipments nor any facilities.
257
00:24:51,667 --> 00:24:55,626
I am sorry, Doctor.
You won't be able to do anything.
258
00:24:55,792 --> 00:24:59,001
If there are no medicines
or medical facilities here...
259
00:24:59,125 --> 00:25:01,209
...then why didn't you tell
the general manger...
260
00:25:01,292 --> 00:25:03,667
...I mean the management?
261
00:25:03,751 --> 00:25:07,500
How many times have I informed them?
But who listens to me here?
262
00:25:07,709 --> 00:25:11,626
Do one thing take these papers
to Saxena and clear everything.
263
00:25:11,709 --> 00:25:14,459
- Because these have to be dispatched
today. It's very important. - Yes.
264
00:25:14,542 --> 00:25:16,417
And while returning do one thing.
265
00:25:16,542 --> 00:25:20,042
At 4 o' clock my plane is coming
from Calcutta with my guest.
266
00:25:20,125 --> 00:25:22,667
Receive her and take her
to my bungalow.
267
00:25:22,751 --> 00:25:24,250
- Right, sir.
- Okay?
268
00:25:32,334 --> 00:25:37,459
- Hi, Ravi.
- Anita! Oh no!
269
00:25:37,709 --> 00:25:41,375
What are you doing here?
What a place to meet?
270
00:25:41,459 --> 00:25:43,792
- How are you?
- Very well, thank you.
271
00:25:44,542 --> 00:25:48,292
You are insulting me. You are not
even a bit happy seeing me.
272
00:25:48,417 --> 00:25:50,500
- This is not done.
- No, no, Anita, it is not like that.
273
00:25:50,584 --> 00:25:53,959
I am very happy seeing you.
274
00:25:54,042 --> 00:25:58,042
Okay. Whatever at least tell me
what are you doing here?
275
00:25:58,209 --> 00:26:00,959
Me? I am the new engineer
at Dhanraj coal mines...
276
00:26:01,042 --> 00:26:04,542
...and the only member
of your welcome committee.
277
00:26:04,626 --> 00:26:08,292
But you tell me what are you doing
in Dhanraj Puri's private plane?
278
00:26:08,375 --> 00:26:09,584
What was the need to
come down here?
279
00:26:09,667 --> 00:26:11,417
I have become a big journalist now.
280
00:26:11,500 --> 00:26:16,042
My articles get published in all
the papers and magazines in India.
281
00:26:16,125 --> 00:26:19,584
I am respected a lot in the high society.
But how will you know?
282
00:26:19,751 --> 00:26:23,792
And you are here to write
an article on the coalmines.
283
00:26:23,876 --> 00:26:26,375
Good!
You even understood that, Ravi.
284
00:26:26,542 --> 00:26:29,876
Since when do I know you?
Since the college years.
285
00:26:30,083 --> 00:26:33,500
But today you have spoken
something sensible.
286
00:26:33,584 --> 00:26:36,751
Very good. Okay listen,
where has Dhanraj Puri made...
287
00:26:36,834 --> 00:26:39,042
...the arrangements
for my accommodations?
288
00:26:39,167 --> 00:26:43,125
In his house.
There are no hotels here. Sit.
289
00:26:44,334 --> 00:26:47,250
My father and Puri sir
have a very old friendship...
290
00:26:47,334 --> 00:26:50,626
...since the days of the racecourse.
Even I know him from my childhood.
291
00:26:50,709 --> 00:26:52,959
I said I wanted to
see your coal mines.
292
00:26:53,042 --> 00:26:54,918
He said that I have
a private plane you can come.
293
00:26:55,000 --> 00:26:57,834
So here I am.
And here I met you also.
294
00:26:58,125 --> 00:27:01,918
And tell me, are you still alone
or married?
295
00:27:02,500 --> 00:27:04,209
- I am still alone.
- Okay...
296
00:27:04,292 --> 00:27:06,334
...you have still not married
anyone after I left you?
297
00:27:06,417 --> 00:27:07,959
- What?
- Don't lie!
298
00:27:08,083 --> 00:27:10,792
You used to like me a lot
during college days.
299
00:27:10,876 --> 00:27:14,918
Anita, what do you think
of yourself? Cleopatra?
300
00:27:15,000 --> 00:27:17,167
Even then I am still okay.
301
00:27:17,292 --> 00:27:21,667
I am smart, intelligent
and I have a quality...
302
00:27:21,876 --> 00:27:24,292
...that appeals to people
like you a lot.
303
00:27:24,375 --> 00:27:28,083
Anita, you have not changed.
304
00:27:43,500 --> 00:27:47,250
Mangal! Mangal, get up.
The jailor is coming.
305
00:27:54,292 --> 00:27:58,083
If the jailor is coming
then how can I stop him?
306
00:27:59,292 --> 00:28:02,209
Why are you ruining my sleep?
307
00:28:02,292 --> 00:28:06,167
I told you because if you keep
him happy...
308
00:28:06,250 --> 00:28:07,792
...show some decency...
309
00:28:07,876 --> 00:28:11,459
...then maybe he will reduce some years
from your life imprisonment.
310
00:28:11,751 --> 00:28:16,792
You idiot, now the time has come
that I...
311
00:28:16,876 --> 00:28:21,459
...will have to take someone else's
help to get out of here.
312
00:28:21,959 --> 00:28:28,000
Munna, you can say that
I have started liking this place.
313
00:28:28,167 --> 00:28:30,709
Otherwise whenever I want
I can run away from here.
314
00:28:30,834 --> 00:28:33,834
Just let it be.
These are just baseless talks.
315
00:28:33,918 --> 00:28:39,209
When your milk
tooth had not broken...
316
00:28:39,292 --> 00:28:43,250
...since then Mangal
has been breaking locks.
317
00:28:44,083 --> 00:28:50,417
You still don't know me, dear.
You will get to know.
318
00:28:54,125 --> 00:28:55,959
- Greeting, sir.
- Look here, Mangal...
319
00:28:56,042 --> 00:28:58,000
...you have to plant the dynamite
in that mountain there.
320
00:28:58,083 --> 00:29:00,042
Come, help the others.
321
00:29:00,626 --> 00:29:01,918
- And listen!
- Yes, sir.
322
00:29:02,000 --> 00:29:03,542
- And you go and work with them.
- Yes.
323
00:29:03,626 --> 00:29:06,542
- I will come and tell you
what to do. - Ok, sir.
324
00:29:12,792 --> 00:29:17,542
- Mangal, have you finished?
- I have planted it, sir!
325
00:29:18,042 --> 00:29:22,709
- Press the button!
- Mangal, move back!
326
00:29:25,792 --> 00:29:27,834
Even further!
327
00:29:28,250 --> 00:29:32,083
What an insane person!
I say move back!
328
00:29:32,626 --> 00:29:35,709
Ok then.
Press it!
329
00:29:46,876 --> 00:29:48,459
Where did Mangal go?
330
00:29:48,667 --> 00:29:50,542
Find him!
331
00:30:37,459 --> 00:30:40,751
This picture should be sent to
every police station in the state.
332
00:30:40,834 --> 00:30:44,500
Keep an eye on every bus station
and railway station.
333
00:30:44,584 --> 00:30:48,375
This man is a murderer.
He was sentenced to life imprisonment.
334
00:30:48,792 --> 00:30:51,751
Capturing him is very important.
335
00:31:32,792 --> 00:31:34,250
- Deepak.
- Deepak.
336
00:31:34,792 --> 00:31:36,167
- Jamnadas.
- Jamnadas.
337
00:31:36,250 --> 00:31:40,792
- Bhola... - Wait, wait,
looks like you are new here.
338
00:31:40,876 --> 00:31:43,792
- What is your name?
- What is the day today?
339
00:31:44,083 --> 00:31:47,584
- Mangal.
- Then write it. - Write it.
340
00:31:47,876 --> 00:31:51,292
- Mangal.
- Ashok. - Ashok.
341
00:31:54,375 --> 00:31:58,292
Towards the right.
Up. Up, yes. Careful.
342
00:32:08,334 --> 00:32:10,626
Were you in any
mine before also?
343
00:32:11,626 --> 00:32:15,584
Don't tell anyone.
I was in jail.
344
00:32:17,125 --> 00:32:18,584
Why are you joking?
345
00:32:19,209 --> 00:32:20,459
Don't you get scared...
346
00:32:20,542 --> 00:32:22,500
...that if you ever get stuck inside
here what will happen?
347
00:32:22,584 --> 00:32:25,626
My dear...
348
00:32:25,918 --> 00:32:28,542
...till today there is
no such place built...
349
00:32:28,626 --> 00:32:31,792
...from where Mangal
cannot escape, understand?
350
00:32:32,584 --> 00:32:34,334
Keep working.
351
00:32:40,751 --> 00:32:43,918
Okay, listen before I
see any more places...
352
00:32:44,918 --> 00:32:47,918
- ...you tell me everything about coal.
- What should I tell you?
353
00:32:48,292 --> 00:32:49,918
Where do you find most of the coals?
354
00:32:50,000 --> 00:32:51,792
How many types of
coal are available?
355
00:32:51,918 --> 00:32:54,417
How is coal formed?
What are the uses of coal?
356
00:32:54,500 --> 00:32:57,083
How do you do the
business of coal? Etc etc.
357
00:32:57,167 --> 00:32:59,584
Etc. Ok.
358
00:33:00,083 --> 00:33:02,083
I will give the answers to your
questions accordingly.
359
00:33:02,167 --> 00:33:03,459
Okay shoot.
360
00:33:03,959 --> 00:33:07,334
Coals are mostly used in stoves.
361
00:33:08,209 --> 00:33:10,042
Coals are of two types.
362
00:33:10,375 --> 00:33:14,876
One is black
and the other is also black.
363
00:33:15,001 --> 00:33:18,209
That is why both types
of coal are identical.
364
00:33:18,709 --> 00:33:21,083
Your next question that
how are coals produced.
365
00:33:21,459 --> 00:33:25,167
You must have heard the saying.
When a log burns it turns into coal.
366
00:33:25,375 --> 00:33:27,584
And when coal burns
it turns into ashes.
367
00:33:27,834 --> 00:33:32,042
Uses of coal will be that
people use coal for brushing.
368
00:33:32,125 --> 00:33:35,083
Couples use coal for
writing nice things.
369
00:33:35,167 --> 00:33:37,834
And kids use coal
for making moustache.
370
00:33:38,375 --> 00:33:41,042
There are three types of
people in the coal business.
371
00:33:41,584 --> 00:33:42,834
First is, the one who buys
the coal...
372
00:33:42,918 --> 00:33:45,834
...the other, who sells the coal
and the third is the agent.
373
00:33:45,918 --> 00:33:47,918
But the people who quest for
coal get their hands dirty.
374
00:33:48,001 --> 00:33:49,876
So we don't shake hands with them...
375
00:33:49,959 --> 00:33:52,125
...and we greet them from far so that
our hands also do not get dirty.
376
00:33:52,209 --> 00:33:54,000
Ok, ok.
377
00:33:55,000 --> 00:33:59,292
That's all now I know everything
about coal.
378
00:33:59,542 --> 00:34:01,334
Thank you very much
379
00:34:01,417 --> 00:34:04,250
- I am very thankful to you.
- No problem.
380
00:34:05,334 --> 00:34:07,375
Since I have known you...
381
00:34:07,584 --> 00:34:10,167
...this is the second time
you have talked some sense.
382
00:34:10,250 --> 00:34:12,626
Very good keep it up.
383
00:34:13,667 --> 00:34:17,584
- Here is my move.
- Here is my move also.
384
00:34:18,500 --> 00:34:23,417
- One more. - Okay, here is
one more from me also.
385
00:34:24,250 --> 00:34:25,584
One more then.
386
00:34:25,667 --> 00:34:27,709
Today you are making
move after move?
387
00:34:27,918 --> 00:34:32,918
- Show.
- Queen jack and a ten.
388
00:34:33,000 --> 00:34:36,125
Oh God, lost all the money again.
389
00:34:36,209 --> 00:34:37,709
Well done.
390
00:34:38,417 --> 00:34:41,751
Will you play with me also?
391
00:34:42,209 --> 00:34:44,167
Why won't I play,
of course I will play.
392
00:34:44,250 --> 00:34:46,626
"Make a life with luck."
393
00:34:46,709 --> 00:34:51,292
"Make a life with luck."
394
00:34:51,375 --> 00:34:55,584
"If you trust yourself,
then come and gamble."
395
00:34:55,667 --> 00:34:58,459
"Then come and gamble."
396
00:35:15,542 --> 00:35:19,292
Here is my move filled with love.
397
00:35:29,751 --> 00:35:32,792
Here is my move in the
name of brotherhood.
398
00:35:33,334 --> 00:35:35,500
One from me also.
399
00:35:39,334 --> 00:35:41,209
One from me also.
400
00:35:43,083 --> 00:35:46,667
Look here, dear, this
will take a lot of time.
401
00:35:47,751 --> 00:35:50,709
I have a rupees hundred note
with me.
402
00:35:51,125 --> 00:35:53,751
Here, I have put it down
and so should you.
403
00:35:53,834 --> 00:35:56,459
Whose card will be bigger
will take all the money. What say?
404
00:35:56,626 --> 00:35:58,459
- Is it ok?
- Ok.
405
00:35:58,542 --> 00:36:03,709
You have come new here do you know
where are you betting your money?
406
00:36:03,792 --> 00:36:06,667
Nobody has ever won from
Rana before.
407
00:36:07,375 --> 00:36:11,792
Nobody has ever won from big brother
and I have never lost.
408
00:36:11,876 --> 00:36:15,292
So, we will see today?
Come on.
409
00:36:16,250 --> 00:36:18,042
- Three jacks.
- Is that all?
410
00:36:21,125 --> 00:36:23,334
Why?
What do you have?
411
00:36:24,042 --> 00:36:27,500
- I have three kings.
- What?
412
00:36:27,792 --> 00:36:30,250
Show me.
Show me the three kings.
413
00:36:32,125 --> 00:36:34,209
- First king.
- Okay.
414
00:36:35,375 --> 00:36:37,001
Second king.
415
00:36:37,125 --> 00:36:39,584
Where is the third king?
Show the third king.
416
00:36:39,667 --> 00:36:42,792
My dear...
417
00:36:43,083 --> 00:36:46,959
...I am the third king,
can't you see?
418
00:36:47,042 --> 00:36:49,876
I am the third king.
419
00:36:54,292 --> 00:36:57,584
- Rupee one. - Will this
ring of yours help me or not?
420
00:36:57,667 --> 00:36:58,876
What are you talking, brother...
421
00:36:58,959 --> 00:37:01,001
...once this ring goes in your
right hand's third finger...
422
00:37:01,083 --> 00:37:03,250
...your fate will be in
your hands, look here.
423
00:37:04,083 --> 00:37:07,459
- Now you see its wonder rupee one.
- Here take rupee one.
424
00:37:09,500 --> 00:37:13,709
Why, dear, which rings do you sell?
425
00:37:13,876 --> 00:37:18,292
- Magical rings will you buy?
- What are these magical rings?
426
00:37:18,667 --> 00:37:21,375
I have heard of only
two types of rings.
427
00:37:21,584 --> 00:37:24,542
One of engagement and
the other of marriage.
428
00:37:24,626 --> 00:37:29,250
Really I also sell
bangles do you want?
429
00:37:29,792 --> 00:37:32,876
Why are you joking with me, dear?
430
00:37:33,042 --> 00:37:35,751
I do wear bracelets sometimes but...
431
00:37:36,250 --> 00:37:38,959
...that too of iron
and of the government.
432
00:37:39,042 --> 00:37:40,876
If you will have a
attitude like this...
433
00:37:40,959 --> 00:37:44,125
...then you will get to wear those
very soon. Isn't your name Mangal?
434
00:37:44,209 --> 00:37:46,626
I didn't know
I was so famous here?
435
00:37:46,709 --> 00:37:48,417
Uncle has told me about your doings.
436
00:37:48,500 --> 00:37:50,709
This one thing I don't
like about uncle.
437
00:37:50,918 --> 00:37:53,459
He told everything about me to you.
438
00:37:53,542 --> 00:37:55,959
Bu did not say
anything about you to me.
439
00:37:57,667 --> 00:38:00,375
Did your parents keep
any name for you or not?
440
00:38:00,459 --> 00:38:02,626
- What is your name?
- Shanno is my name.
441
00:38:02,709 --> 00:38:09,083
It sounds like the sound of six dozen
bangles tinkling together.
442
00:38:09,167 --> 00:38:12,918
Shall I tell you one thing, dear,
you can play here with everyone.
443
00:38:13,001 --> 00:38:16,918
But there is one man,
Vijay never upset him.
444
00:38:17,042 --> 00:38:19,626
He has taught a lesson to everyone
who has upset him.
445
00:38:19,709 --> 00:38:24,667
My dear, you still don't know me.
446
00:38:25,876 --> 00:38:28,792
But whether you know me...
447
00:38:29,626 --> 00:38:34,626
...or not but the day Vijay meets
me he will know me.
448
00:38:47,709 --> 00:38:52,083
What is there to laugh? Look here,
Dhanna, this is not right.
449
00:38:52,167 --> 00:38:54,834
You have been eating in
my restaurant on credit...
450
00:38:54,918 --> 00:38:56,167
...have I ever said no to you?
451
00:38:56,250 --> 00:38:58,459
But you got your salary
today, at least pay me today.
452
00:38:58,584 --> 00:39:01,959
Again the same thing,
what did I tell you?
453
00:39:02,042 --> 00:39:04,334
Never to talk to me
about money, understood?
454
00:39:04,417 --> 00:39:08,334
- Didn't you understand? - Why are you
disturbing us oldies? Go from here. Go!
455
00:39:08,417 --> 00:39:10,792
I am asking for my own money.
456
00:39:10,876 --> 00:39:14,167
Why are you making Dhanna angry?
Go from here.
457
00:39:16,584 --> 00:39:18,500
Okay tell me fast
what do you want?
458
00:39:18,584 --> 00:39:21,667
What do I want? Clear the
money of the account that's all.
459
00:39:21,751 --> 00:39:25,500
What did you say?
You want money.
460
00:39:28,209 --> 00:39:32,542
Look here, brother, they
all come to my restaurant...
461
00:39:32,626 --> 00:39:35,417
...and eat but when I ask
for money what shall I say...
462
00:39:35,500 --> 00:39:39,209
...what kind of attitude
they show to an old man like me.
463
00:39:40,459 --> 00:39:44,125
Dhanna, give him his money.
464
00:39:57,834 --> 00:40:01,459
- How much is the calculation of uncle?
- Rupees fifty-five.
465
00:40:09,042 --> 00:40:10,751
Here take this.
466
00:41:02,834 --> 00:41:08,000
- Dhanna, shall I kill him here itself?
- Not here, Shankar.
467
00:41:08,542 --> 00:41:10,709
Let him meet me
inside the mines on duty.
468
00:41:10,834 --> 00:41:12,584
Will kill him and bury him there.
469
00:41:12,751 --> 00:41:15,417
He keeps too much account
of others' calculations.
470
00:41:15,584 --> 00:41:18,667
I will finish all his calculations.
471
00:41:19,918 --> 00:41:22,709
Hello, engineer sir.
472
00:41:25,542 --> 00:41:29,626
Listen accordingly to the
orders of the chief engineer.
473
00:41:29,709 --> 00:41:32,709
- Take this vein thirty feet ahead.
- Okay.
474
00:41:32,834 --> 00:41:36,959
The work is a bit difficult so
appoint a good and strong person.
475
00:41:37,042 --> 00:41:41,167
The whole weight is on four wooden
pillars, the person should be witty.
476
00:41:41,459 --> 00:41:43,709
- I will do it right away, Ramu!
- Sir...
477
00:41:44,292 --> 00:41:45,834
...if you will allow me
then I would like to go.
478
00:41:45,918 --> 00:41:48,667
Okay, you can go.
Ramu, you wait!
479
00:41:49,334 --> 00:41:50,751
Listen...
480
00:41:56,042 --> 00:41:58,292
- ...is your name Vijay?
- Yes.
481
00:42:02,959 --> 00:42:07,417
Did you see, sir, how he went?
He is a very brave person.
482
00:43:18,209 --> 00:43:20,167
Is someone there?
483
00:43:21,834 --> 00:43:25,417
Come on, friend,
the siren has sounded.
484
00:43:39,542 --> 00:43:43,459
Listen, that man who was working
in the new tunnel has he left?
485
00:43:43,542 --> 00:43:45,250
We don't know, sir.
486
00:43:47,083 --> 00:43:50,292
Maybe he has left.
You please come.
487
00:43:50,417 --> 00:43:53,500
Only four people can go.
You go I will come the next time.
488
00:43:53,584 --> 00:43:56,459
- Good. Come on.
- Okay.
489
00:46:16,584 --> 00:46:18,334
- Come here take him to the hospital.
- What happened to brother Vijay?
490
00:46:18,417 --> 00:46:19,375
- What happened to brother Vijay?
- Quick!
491
00:46:19,459 --> 00:46:21,709
Who knows what kind of
bad luck this mine has!
492
00:46:21,792 --> 00:46:23,542
Everyday something happens.
493
00:46:23,918 --> 00:46:27,083
Ram Singh, what kind
of a man is Dhanna?
494
00:46:27,167 --> 00:46:30,459
He is a very bad person, sir.
He and Vijay are very old enemies.
495
00:46:32,042 --> 00:46:34,751
- What happened, sir?
- Nothing.
496
00:46:35,792 --> 00:46:39,959
The wound is very deep.
A lot of coal has gone inside.
497
00:46:40,250 --> 00:46:42,542
It will pain a lot to clean it.
498
00:46:42,709 --> 00:46:44,375
I will give you an
injection of intoxication.
499
00:46:44,500 --> 00:46:47,959
There is no need for an injection,
Doctor. You just bandage it.
500
00:46:48,083 --> 00:46:51,083
- Look, you will have to suffer a lot.
- So what.
501
00:46:51,167 --> 00:46:54,918
- Why don't you understand?
- Why don't you understand, Doctor?
502
00:46:55,000 --> 00:46:59,584
- That pain is my destiny
and I can't avoid it. - Okay.
503
00:47:35,125 --> 00:47:38,083
- It is done.
- Thank you.
504
00:47:45,626 --> 00:47:47,459
- Carefully.
- Vijay!
505
00:47:50,000 --> 00:47:53,626
He survived but he must
have learnt his lesson now.
506
00:47:53,709 --> 00:47:58,542
Boy! Get some snacks and
three lemon sodas with ice.
507
00:47:58,626 --> 00:48:02,834
Get it fast or we will
bury you also right here.
508
00:48:02,918 --> 00:48:05,751
He is very cunning.
509
00:48:42,584 --> 00:48:44,709
- Sir.
- Sorry, uncle.
510
00:48:48,334 --> 00:48:51,375
Have you ever had snacks
with lemon?
511
00:48:51,459 --> 00:48:56,000
It has a different taste.
Sweet and sour.
512
00:48:57,959 --> 00:49:00,250
You just try it today.
513
00:49:02,083 --> 00:49:04,542
Engineer sir, do you know who I am?
514
00:49:12,959 --> 00:49:16,667
Yes, I know that you are
the biggest goon over here.
515
00:49:18,667 --> 00:49:23,042
Dhanna, tell me something.
What do you get out of this vandalism?
516
00:49:27,584 --> 00:49:29,125
I have heard from
other workers that...
517
00:49:29,209 --> 00:49:35,417
...you disturb them, bully them
and forcibly take their money.
518
00:49:42,334 --> 00:49:44,626
You should be punished for this.
519
00:49:45,542 --> 00:49:47,584
Get up!
520
00:49:49,542 --> 00:49:55,292
If I ever catch you creating trouble
again then I won't report you.
521
00:49:55,959 --> 00:50:00,667
I will hit you so much
that you will straighten up.
522
00:50:01,375 --> 00:50:02,834
Sit here.
523
00:50:07,626 --> 00:50:10,500
Here, have some cold drink.
524
00:50:11,626 --> 00:50:14,834
- Good boy. - Sir, please forgive me.
- Move!
525
00:50:31,751 --> 00:50:34,459
How are you, Vijay?
Is your leg better now?
526
00:50:34,542 --> 00:50:36,709
- I feel that it is better now.
- Very good.
527
00:50:36,792 --> 00:50:40,209
Let me open the bandage and see.
Bring it here.
528
00:50:43,834 --> 00:50:47,834
By the way,
your work is very dangerous.
529
00:50:48,334 --> 00:50:52,751
You do not seem to be of this place.
Where are you from?
530
00:50:53,667 --> 00:50:56,500
Since how many days are you here?
531
00:50:58,001 --> 00:51:00,042
I don't remember, Doctor.
532
00:51:00,667 --> 00:51:03,876
I have stopped counting days
from quite some time now.
533
00:51:04,542 --> 00:51:06,834
Who will keep the account?
534
00:51:07,751 --> 00:51:10,792
And the remaining question
that where am I from?
535
00:51:11,000 --> 00:51:15,918
Then some people are
from nowhere also.
536
00:51:18,834 --> 00:51:23,083
It means that you don't
like talking about yourself.
537
00:51:24,250 --> 00:51:29,042
What should I talk about?
There is nothing to say.
538
00:51:30,542 --> 00:51:33,417
Only a wasteful life
which is going on.
539
00:51:34,667 --> 00:51:36,834
Can I tell you one thing?
540
00:51:37,292 --> 00:51:41,876
I don't know why
but upon seeing you...
541
00:51:42,209 --> 00:51:46,500
...it seems like you are
very angry with yourself.
542
00:51:49,125 --> 00:51:51,167
How did you see that?
543
00:51:51,959 --> 00:51:54,542
You did not take the
intoxication injection.
544
00:51:54,626 --> 00:52:00,375
Later I thought that you
purposely want to feel the pain.
545
00:52:01,459 --> 00:52:04,959
You have come to this coal mine
to work here.
546
00:52:05,042 --> 00:52:08,542
Who knows there might
be a reason behind it?
547
00:52:10,083 --> 00:52:12,209
Why have you come here?
548
00:52:13,042 --> 00:52:16,334
No lady doctor has
come here before you.
549
00:52:17,500 --> 00:52:22,834
You are a woman, you are
alone and a place like this.
550
00:52:24,334 --> 00:52:27,959
There might be a reason
behind your coming here.
551
00:52:33,751 --> 00:52:35,542
Yes, there is.
552
00:52:40,876 --> 00:52:43,792
There is a reason for it.
553
00:52:43,876 --> 00:52:47,167
One day when father returned
from the fields...
554
00:52:47,250 --> 00:52:49,792
...he was fully wet in the rains.
555
00:52:51,292 --> 00:52:53,125
He had fever...
556
00:52:53,834 --> 00:52:58,000
...as the night advanced
his condition became serious.
557
00:52:58,709 --> 00:53:02,751
But in my village
there was no hospital...
558
00:53:03,459 --> 00:53:07,375
...or clinic for miles.
559
00:53:08,667 --> 00:53:13,459
How helpless that night was!
I can't narrate it to you.
560
00:53:14,584 --> 00:53:16,083
I was small...
561
00:53:16,626 --> 00:53:21,584
...but I sat near father's head
throughout the night.
562
00:53:21,667 --> 00:53:25,626
And watched him die slowly.
563
00:53:26,500 --> 00:53:30,751
By morning he was dead.
564
00:53:31,542 --> 00:53:35,292
My relatives took care of me
and made me study.
565
00:53:35,751 --> 00:53:39,334
I wanted to become a doctor
and I succeeded.
566
00:53:39,876 --> 00:53:43,542
With a hope that I
will go to a place where...
567
00:53:44,042 --> 00:53:47,918
...a doctor's requirement
is as much...
568
00:53:48,751 --> 00:53:55,709
...as I required that night.
569
00:54:05,876 --> 00:54:07,834
How odd is this!
570
00:54:09,792 --> 00:54:14,709
I think that on one side you are
there who is fighting with life.
571
00:54:15,500 --> 00:54:18,709
And on the other side I am
running away from life.
572
00:54:21,876 --> 00:54:23,459
Okay, Doctor.
573
00:54:24,876 --> 00:54:26,709
The leg has healed
574
00:54:28,626 --> 00:54:32,876
Maybe I won't need to come again.
575
00:54:32,959 --> 00:54:36,292
Yes, the leg has healed.
576
00:54:38,626 --> 00:54:41,751
- Okay, Doctor.
- My name is Sudha.
577
00:54:55,417 --> 00:54:59,667
- Down with. - Dhanraj Puri!
- Down with. - Dhanraj Puri!
578
00:54:59,792 --> 00:55:03,375
- Down with. - Dhanraj Puri!
- Down with. - Dhanraj Puri!
579
00:55:03,500 --> 00:55:06,083
- Keep quiet!
- Dhanraj Puri! - Down with.
580
00:55:06,167 --> 00:55:09,334
If you shout and create nuisance
like this nothing will happen.
581
00:55:09,584 --> 00:55:10,876
But we want our rights!
582
00:55:10,959 --> 00:55:13,209
You can't get your
rights by creating a nuisance.
583
00:55:13,292 --> 00:55:14,918
For that you will have
to talk to the boss.
584
00:55:15,000 --> 00:55:16,709
Why don't you talk to them
on our behalf, Ravi sir?
585
00:55:16,792 --> 00:55:19,250
Yes okay, you talk on our behalf.
586
00:55:19,334 --> 00:55:22,792
I will talk to them on
your behalf on one condition.
587
00:55:23,417 --> 00:55:25,083
That when I go inside to talk...
588
00:55:25,709 --> 00:55:29,500
...no one will make a noise
nor create any type of trouble.
589
00:55:30,042 --> 00:55:35,584
- And no person will shout.
- Okay, we agree!
590
00:55:35,667 --> 00:55:36,918
Okay.
591
00:55:40,626 --> 00:55:42,250
May I come in, sir?
592
00:55:43,334 --> 00:55:45,584
Please come, Mr. Ravi Malhotra.
593
00:55:46,751 --> 00:55:49,709
So you have become the
leader of the workers here?
594
00:55:49,959 --> 00:55:52,542
No, sir.
How will I become a leader?
595
00:55:52,626 --> 00:55:55,250
Whatever their meaningful wants,
that I have brought to you.
596
00:55:55,334 --> 00:55:59,792
Whether their wants are legal or
not that I will decide not you.
597
00:56:00,751 --> 00:56:03,001
And I don't think
their wants are legal.
598
00:56:03,584 --> 00:56:05,125
Why don't you agree?
599
00:56:05,334 --> 00:56:10,292
If these workers who work in
your cold and dark mines...
600
00:56:10,375 --> 00:56:15,000
...want that at least he can
have food is that not just?
601
00:56:15,500 --> 00:56:17,083
A worker who puts his
life in danger and...
602
00:56:17,167 --> 00:56:19,250
...gives you the
benefit of crores of rupees...
603
00:56:19,334 --> 00:56:24,042
...if he asks a pinch from
that wealth is that unjust?
604
00:56:24,125 --> 00:56:26,751
You keep your advice to yourself.
605
00:56:27,125 --> 00:56:28,209
You are still a kid!
606
00:56:28,334 --> 00:56:30,959
However, much you give these
people it is less for them.
607
00:56:31,042 --> 00:56:33,500
I am giving them one
month's bonus, is that less?
608
00:56:33,584 --> 00:56:36,334
Yes, it is less because you are
giving them one month's bonus...
609
00:56:36,417 --> 00:56:38,001
...and making them sign on
three months' bonus paper.
610
00:56:38,125 --> 00:56:41,292
So their hands will not break by
putting impressions on a paper.
611
00:56:41,626 --> 00:56:44,125
Their real cause is just
to create trouble here.
612
00:56:44,459 --> 00:56:46,709
I know these people very well.
613
00:56:46,792 --> 00:56:49,626
Do you know these people?
614
00:56:50,125 --> 00:56:51,792
Do you know
how a worker lives...
615
00:56:51,876 --> 00:56:53,792
...under so much
pressure and trouble?
616
00:56:53,876 --> 00:56:58,584
That a worker even on working
so hard is always under debt?
617
00:56:58,667 --> 00:57:01,876
His wife and his children
live under such poor conditions.
618
00:57:01,959 --> 00:57:04,918
Have you ever gone in their
settlement and taken a look?
619
00:57:05,001 --> 00:57:11,125
Puri sir, you don't know the men
women and children living here.
620
00:57:11,209 --> 00:57:14,876
The only thing you know
is the money in your bank.
621
00:57:14,959 --> 00:57:17,918
- Do you know whom you are talking to?
- I know.
622
00:57:18,584 --> 00:57:22,209
I even know what I am talking
and what can be the result.
623
00:57:22,667 --> 00:57:25,334
But those who leave
the path of truth...
624
00:57:25,417 --> 00:57:28,167
...for a mere job are
someone else not me, Puri sir.
625
00:57:28,292 --> 00:57:30,626
Nothing will happen
with this nonsense.
626
00:57:30,792 --> 00:57:34,542
They will get bonus only of one
month and this is my decision.
627
00:57:34,626 --> 00:57:37,001
They will get three month's bonus.
628
00:57:37,751 --> 00:57:42,001
And how you will give, that
decision you will have to make.
629
00:57:57,167 --> 00:58:00,751
Why are you all standing here?
You all will get nothing!
630
00:58:00,918 --> 00:58:02,918
Go from here!
631
00:58:20,167 --> 00:58:22,417
I agree to the workers demand.
632
00:58:22,792 --> 00:58:25,584
They will be given
three months bonus.
633
00:58:25,792 --> 00:58:29,626
Thank you, sir.
Thank you very much.
634
00:58:33,250 --> 00:58:34,500
Sir, what is this?
635
00:58:34,584 --> 00:58:37,083
I thought you will fire this manner
less person out of the job.
636
00:58:37,167 --> 00:58:41,459
- But you...
- Saxena, when Ravi had come here...
637
00:58:41,542 --> 00:58:45,500
...he had taken a promise from
the workers that they will keep quiet.
638
00:58:45,667 --> 00:58:50,375
And I had gone out to see
before making a move...
639
00:58:50,500 --> 00:58:54,167
...how much influence does
Ravi have on these workers!
640
00:58:54,292 --> 00:58:57,167
I tried to make them speak
but they didn't.
641
00:58:57,626 --> 00:59:03,375
And the workers who can keep
quiet by simply being asked by him...
642
00:59:04,292 --> 00:59:08,626
...can close down our mines
if Ravi is fired.
643
00:59:09,709 --> 00:59:11,417
So wait for some time.
644
00:59:11,876 --> 00:59:16,584
We will fire Ravi but
when the time is right.
645
00:59:16,667 --> 00:59:20,792
- Long live. - Ravi Sir!
- Long live. - Ravi Sir!
646
00:59:32,626 --> 00:59:37,000
"There are celebrations
throughout the night today."
647
00:59:37,083 --> 00:59:40,626
"Till morning
every youth will be awake."
648
00:59:40,709 --> 00:59:45,042
"There are celebrations
throughout the night today."
649
00:59:45,125 --> 00:59:48,626
"Till morning
every youth will be awake."
650
00:59:50,334 --> 00:59:54,209
"Till morning
we will tell you a story."
651
00:59:54,292 --> 00:59:59,001
"With joy and in the language
of the heart."
652
00:59:59,083 --> 01:00:03,375
"There are celebrations
throughout the night today."
653
01:00:03,459 --> 01:00:07,000
"Till morning
every youth will be awake."
654
01:00:07,083 --> 01:00:11,500
"There are celebrations
throughout the night today."
655
01:00:11,584 --> 01:00:14,959
"Till morning
every youth will be awake."
656
01:00:15,250 --> 01:00:18,001
"There are celebrations."
657
01:00:51,167 --> 01:00:54,125
"Until the night is young."
658
01:00:55,375 --> 01:00:58,083
"We will talk about love."
659
01:00:59,417 --> 01:01:03,209
"Our eyes should not blink."
660
01:01:03,459 --> 01:01:07,334
"The colors should keep flowing.
The body should keep dancing."
661
01:01:07,417 --> 01:01:11,000
"Gold should be flowing
from the face."
662
01:01:13,500 --> 01:01:17,417
"You swear by yourself.
Don't make me suffer anymore."
663
01:01:17,500 --> 01:01:21,334
"Give me a ring as your mark."
664
01:01:21,584 --> 01:01:24,876
"It would be very
nice of you to do so."
665
01:01:24,959 --> 01:01:29,125
"What do you think of me as?"
666
01:01:29,375 --> 01:01:33,834
"If I will bite you, you
won't even ask for water."
667
01:01:35,001 --> 01:01:39,250
"There are celebrations
throughout the night today."
668
01:01:39,334 --> 01:01:42,876
"Till morning
every youth will be awake."
669
01:01:42,959 --> 01:01:47,250
"There are celebrations
throughout the night today."
670
01:01:47,334 --> 01:01:50,709
"Till morning
every youth will be awake."
671
01:01:50,792 --> 01:01:53,667
"There are celebrations."
672
01:02:26,334 --> 01:02:28,500
"The enjoyment must
increase some more."
673
01:02:28,584 --> 01:02:30,459
"The intoxication
should increase some more."
674
01:02:30,542 --> 01:02:34,417
"No thoughts of worry
should come to our minds today."
675
01:02:34,500 --> 01:02:38,334
"If thoughts of worry come so what?
If sadness disturbs us so what?"
676
01:02:38,417 --> 01:02:42,500
"A man should never be afraid."
677
01:02:44,292 --> 01:02:48,334
"My life is going to end.
But I am worried about that."
678
01:02:48,500 --> 01:02:52,125
"That my daughter
becomes a bride soon."
679
01:02:52,250 --> 01:02:55,834
"And she doesn't have to spend
her life in the house."
680
01:02:56,083 --> 01:03:04,709
"Every worry comes and goes.
This is our Lord's saying."
681
01:03:05,542 --> 01:03:09,751
"There are celebrations
throughout the night today."
682
01:03:09,834 --> 01:03:13,334
"Till morning
every youth will be awake."
683
01:03:13,417 --> 01:03:17,667
"There are celebrations
throughout the night today."
684
01:03:17,751 --> 01:03:21,083
"Till morning
every youth will be awake."
685
01:03:21,334 --> 01:03:24,000
"There are celebrations."
686
01:03:54,959 --> 01:03:57,459
"Where there is no sadness."
687
01:03:59,000 --> 01:04:01,667
"Where everyone is happy."
688
01:04:02,959 --> 01:04:06,792
"We have to make a world like that."
689
01:04:06,876 --> 01:04:10,792
"Taking our fires in our heart.
- With songs in our mouth."
690
01:04:10,876 --> 01:04:14,334
"We have to light the
fire in the darkness."
691
01:04:16,751 --> 01:04:20,584
"I swear by the black rock.
Until we have the strength."
692
01:04:20,667 --> 01:04:24,417
"We will challenge these old rules."
693
01:04:24,584 --> 01:04:28,042
"No queen will be able
to rule over us."
694
01:04:28,125 --> 01:04:32,292
"Today we have determined that."
695
01:04:32,375 --> 01:04:36,167
"We will bring
a new peaceful season."
696
01:04:37,751 --> 01:04:42,000
"There are celebrations
throughout the night today."
697
01:04:42,083 --> 01:04:45,584
"Till morning
every youth will be awake."
698
01:04:45,792 --> 01:04:49,834
"There are celebrations
throughout the night today."
699
01:04:49,918 --> 01:04:53,500
"Till morning
every youth will be awake."
700
01:04:54,918 --> 01:04:58,584
"Till morning
we will tell you a story."
701
01:04:58,751 --> 01:05:03,000
"With joy and in the
language of the heart."
702
01:05:03,083 --> 01:05:07,375
"There are celebrations
throughout the night today."
703
01:05:07,459 --> 01:05:10,876
"Till morning
every youth will be awake."
704
01:05:11,000 --> 01:05:15,167
"There are celebrations
throughout the night today."
705
01:05:15,250 --> 01:05:18,792
"Till morning
every youth will be awake."
706
01:05:18,876 --> 01:05:22,959
"There are celebrations
throughout the night today."
707
01:05:23,125 --> 01:05:26,584
"Till morning
every youth will be awake."
708
01:05:26,667 --> 01:05:29,584
"There are celebrations."
709
01:05:46,083 --> 01:05:48,626
These workers who are celebrating
their happiness...
710
01:05:48,709 --> 01:05:52,584
...cannot even imagine the
danger they are living in.
711
01:05:53,375 --> 01:05:56,876
Vijay, they don't know
what can happen.
712
01:05:57,001 --> 01:06:01,001
They do... They do know,
engineer sir.
713
01:06:01,500 --> 01:06:05,042
All the workers working
in Dhanraj Puri's mines...
714
01:06:05,125 --> 01:06:08,792
...buy their own death cloth
when they get their salary.
715
01:06:09,250 --> 01:06:11,459
But the day I am talking about, Vijay...
716
01:06:11,918 --> 01:06:16,292
If that day comes then all the workers
working in the mines...
717
01:06:16,375 --> 01:06:18,209
...will not even have the death
cloth in their fate.
718
01:06:18,292 --> 01:06:21,000
- What do you mean?
- Just a minute.
719
01:06:21,626 --> 01:06:23,751
Come here, Vijay.
720
01:06:24,876 --> 01:06:27,334
These are the mines
we are working in.
721
01:06:27,667 --> 01:06:31,001
The tunnels one, two and
three are no problem.
722
01:06:31,334 --> 01:06:33,167
But this tunnel number four.
723
01:06:33,250 --> 01:06:37,292
By working and mining the coal
we are heading towards this.
724
01:06:37,375 --> 01:06:38,834
There is water here.
725
01:06:39,375 --> 01:06:44,000
The distance between tunnel number
four and the water is decreasing.
726
01:06:44,083 --> 01:06:46,626
And the danger is increasing.
727
01:06:49,000 --> 01:06:53,000
Just think, if the
water enters this mine...
728
01:06:53,083 --> 01:06:54,876
...then what will happen?
729
01:06:55,000 --> 01:06:57,500
In one shift 350 or
400 people work there.
730
01:06:57,792 --> 01:07:02,459
This mine will become a
big watery grave for them.
731
01:07:03,292 --> 01:07:07,500
Not even one person will survive.
Not even a single person.
732
01:07:09,792 --> 01:07:11,500
Engineer sir.
733
01:07:12,375 --> 01:07:16,209
Engineer sir, when you feel
that this tunnel is going...
734
01:07:17,792 --> 01:07:20,000
...within danger
limits then you tell me.
735
01:07:20,083 --> 01:07:24,000
I do keep quiet but
sometimes keeping quiet...
736
01:07:24,083 --> 01:07:27,459
...becomes a crime and a sin.
737
01:07:27,959 --> 01:07:30,334
And I talk at that time,
engineer sir.
738
01:07:30,876 --> 01:07:32,542
You tell me.
739
01:07:34,918 --> 01:07:37,459
Okay, I am leaving.
740
01:07:41,542 --> 01:07:45,792
I don't know that only I am feeling
or do you feel it too?
741
01:07:46,250 --> 01:07:50,209
- There are some odd things, Ravi.
- Yes, Anita.
742
01:07:52,000 --> 01:07:55,834
When I see him I remember
those mines in Dhanbad.
743
01:07:55,918 --> 01:07:59,417
Where tons of coals are
burning from many years in it.
744
01:08:00,626 --> 01:08:03,209
In this man also tons of coal.
745
01:08:03,334 --> 01:08:07,709
Who knows from when and how
long and why is it burning.
746
01:08:16,459 --> 01:08:17,751
No, no.
747
01:08:20,584 --> 01:08:25,876
- Dear, make buttermilk for me salty.
Understood? - Yes.
748
01:08:25,959 --> 01:08:28,500
Okay then, get to work.
749
01:08:33,167 --> 01:08:34,959
Give me the matches.
750
01:08:52,500 --> 01:08:55,667
You are taking so much
time to make the buttermilk.
751
01:08:55,751 --> 01:09:00,709
- Make it fast. - I will just bring it.
- Bring it fast.
752
01:09:34,417 --> 01:09:36,542
- Did you call me, engineer sir?
- Vijay.
753
01:09:36,876 --> 01:09:40,459
The machines I had told you about
are ready in the workshop.
754
01:09:40,751 --> 01:09:43,042
- This truck is going there.
You go along. - Yes.
755
01:09:43,083 --> 01:09:45,459
And take the delivery
in front of you.
756
01:09:45,542 --> 01:09:47,459
If you will go, then
I will feel secured.
757
01:09:47,542 --> 01:09:49,584
- Give this to them.
- Okay.
758
01:09:49,667 --> 01:09:52,834
For your help I have got
another worker in the truck.
759
01:09:53,125 --> 01:09:54,334
Go ahead!
760
01:09:54,459 --> 01:09:57,959
- Roshan Singh, take him along.
- Sir.
761
01:10:52,876 --> 01:10:57,209
- Truck driver, please stop the vehicle.
- Why? What is the matter?
762
01:10:57,334 --> 01:11:00,792
Nothing is the matter,
this is the matter.
763
01:11:05,167 --> 01:11:08,667
- What are you doing?
- Are you blind can't you see...
764
01:11:08,751 --> 01:11:11,709
...that I am taking the key out?
The thing is like this, dear.
765
01:11:11,876 --> 01:11:16,250
That I am hungry and I will
just eat from that restaurant.
766
01:11:16,334 --> 01:11:18,042
I will come until
then you Girdhari Lal.
767
01:11:18,125 --> 01:11:24,375
- But I am on duty.
- Is your duty bigger than my hunger?
768
01:11:24,459 --> 01:11:28,792
Just sit there quietly. No one
will move from his place!
769
01:11:28,876 --> 01:11:33,792
- He took the key out with him.
- Brother, make buttermilk quickly!
770
01:12:00,459 --> 01:12:05,876
- Boy, bring the pancake quickly.
- Just bringing them.
771
01:12:25,000 --> 01:12:28,375
- What is this? - Our new engineer,
Mr. Ravi Malhotra.
772
01:12:28,459 --> 01:12:29,959
He had ordered some new machinery.
773
01:12:30,083 --> 01:12:32,083
It will ease the
work of the workers.
774
01:12:32,167 --> 01:12:35,500
- And also increase their safety.
- To hell with safety.
775
01:12:35,626 --> 01:12:39,626
Are we running these mines for the safety
of these workers or for our profit?
776
01:12:39,709 --> 01:12:41,459
And those who do not
feel safe here...
777
01:12:41,542 --> 01:12:43,959
...or feel their lives
are in danger, they can leave.
778
01:12:44,209 --> 01:12:46,751
We don't make anyone
work here forcibly.
779
01:12:47,500 --> 01:12:50,417
In future no need for
such unwanted expenses.
780
01:12:50,500 --> 01:12:52,250
- Give me the pen.
- Sir.
781
01:12:52,542 --> 01:12:55,542
- And tell this to Ravi Malhotra.
- Sir.
782
01:13:38,042 --> 01:13:39,792
It is nice, isn't it?
783
01:13:39,876 --> 01:13:43,001
- What do you have?
- Take this.
784
01:13:46,375 --> 01:13:48,292
- Gyaan, come here.
- Sir.
785
01:13:48,375 --> 01:13:51,042
- Hello, brother Vijay.
- Hello.
786
01:13:57,542 --> 01:14:02,250
- Gyaan, bring me some tea.
- Sir.
787
01:14:04,500 --> 01:14:06,167
Wait, Gyaan!
788
01:14:07,042 --> 01:14:10,584
- Who came here first?
- You did.
789
01:14:10,834 --> 01:14:14,167
- Who called you first?
- You did.
790
01:14:14,751 --> 01:14:16,667
Then the tea will
come here first.
791
01:14:16,751 --> 01:14:19,083
- But the tea he had...
- It's your mistake.
792
01:14:19,167 --> 01:14:23,209
Why didn't you take my order first?
Bring the tea here, come on.
793
01:14:23,918 --> 01:14:25,292
Gyaan.
794
01:14:26,709 --> 01:14:30,500
That tea I had ordered first
and it will come to this table.
795
01:14:30,584 --> 01:14:32,167
Gyaan!
796
01:14:34,500 --> 01:14:37,751
Keep that tea here.
797
01:14:38,000 --> 01:14:40,667
That tea will come here, Gyaan.
798
01:14:40,751 --> 01:14:42,918
Beware!
799
01:14:47,834 --> 01:14:52,209
If you move then I will
break both your legs.
800
01:15:07,834 --> 01:15:09,834
Wait, Gyaan.
Give this tea to me.
801
01:15:09,918 --> 01:15:12,584
No problems.
I have not had tea since morning.
802
01:15:12,667 --> 01:15:16,000
Don't mind.
But I will have this tea.
803
01:15:18,042 --> 01:15:18,959
The tea is good.
804
01:15:19,042 --> 01:15:21,083
And, Vijay, the paper that
you bought for the workshop.
805
01:15:21,167 --> 01:15:23,918
You did not give me.
Bring them to my office.
806
01:15:27,125 --> 01:15:29,209
Thank you, Gyaan.
807
01:15:57,626 --> 01:16:01,542
- You? - That...
Raghunath is not feeling well.
808
01:16:01,918 --> 01:16:03,626
- Can you come?
- Yes, yes, why not?
809
01:16:03,792 --> 01:16:06,542
You just come in.
I will get my bag.
810
01:16:27,792 --> 01:16:31,584
- Let's go, Vijay.
- Give it to me.
811
01:16:48,834 --> 01:16:51,542
He will feel better
after this injection.
812
01:16:51,667 --> 01:16:54,083
But tell him to stop drinking.
813
01:16:54,167 --> 01:16:56,459
Send him to the clinic tomorrow.
814
01:16:56,584 --> 01:17:00,167
- Okay.
- Don't worry. - Greetings.
815
01:17:08,417 --> 01:17:12,959
- From here carefully. - I cannot
see anything in this darkness.
816
01:17:13,042 --> 01:17:17,250
- How can you see?
- I am used to the darkness.
817
01:17:17,417 --> 01:17:20,500
It is just dark
till a few more steps.
818
01:17:21,626 --> 01:17:24,626
There is light from there, isn't it?
819
01:17:24,876 --> 01:17:28,167
Yes, maybe there is light
at the next corner.
820
01:17:28,292 --> 01:17:29,584
Carefully.
821
01:17:48,417 --> 01:17:58,417
"Love and smile
can never be hidden."
822
01:18:00,209 --> 01:18:05,834
"However much you want to hide."
823
01:18:05,959 --> 01:18:13,500
"You still can't hide even
if you lower your eyes."
824
01:18:14,209 --> 01:18:20,959
"However hard you try
to safeguard your veil."
825
01:18:22,459 --> 01:18:24,667
"Love and smile
can never be hidden."
826
01:18:24,751 --> 01:18:26,918
"However much you want to hide."
827
01:18:27,000 --> 01:18:29,250
"You still can't hide even
if you lower your eyes."
828
01:18:29,334 --> 01:18:31,500
"However hard you try
to safeguard your veil."
829
01:18:31,584 --> 01:18:35,125
"Love is given by God."
830
01:18:50,209 --> 01:18:55,000
"Love is given by God.
Why be ashamed of it?"
831
01:18:55,083 --> 01:18:59,250
"The rising moon will have to rise."
832
01:18:59,834 --> 01:19:04,375
"The rising moon will have to rise."
833
01:19:04,459 --> 01:19:08,876
"Why hide it under the veil?"
834
01:19:09,167 --> 01:19:13,667
"Why hide it under the veil?"
835
01:19:13,834 --> 01:19:22,834
"World... World... World,
the love can never hide!"
836
01:19:23,125 --> 01:19:32,542
"World... World... World,
the love can never hide!"
837
01:20:00,459 --> 01:20:07,000
"In the crowd of this world."
838
01:20:09,209 --> 01:20:14,042
"In the crowd of this world."
839
01:20:14,417 --> 01:20:18,959
"If you find someone
who is your own."
840
01:20:19,375 --> 01:20:26,334
"Call yourself lucky..."
841
01:20:27,042 --> 01:20:33,959
"...and thank God for it."
842
01:20:35,667 --> 01:20:37,792
"In the crowd of this world."
843
01:20:37,876 --> 01:20:40,000
"If you find someone
who is your own."
844
01:20:40,083 --> 01:20:44,459
"Call yourself lucky
and thank God for it."
845
01:20:44,709 --> 01:20:49,250
"If you get a heart in
exchange for a heart, buddy."
846
01:21:05,375 --> 01:21:07,876
"If you get a heart in
exchange for a heart, buddy."
847
01:21:08,000 --> 01:21:10,417
"Then the deal should
be immediately done!"
848
01:21:10,500 --> 01:21:15,000
"The heaven which is in the sky."
849
01:21:15,083 --> 01:21:19,667
"The heaven which is in the sky...
850
01:21:19,751 --> 01:21:28,959
...get it down to the earth...
get it down to the earth."
851
01:21:29,042 --> 01:21:38,083
"World... World... World,
the love can never hide!"
852
01:21:38,250 --> 01:21:46,292
"World... World... World,
the love can never hide!"
853
01:21:46,375 --> 01:21:50,626
"The love can never hide."
854
01:21:50,709 --> 01:21:56,417
"The love can never hide."
855
01:22:09,001 --> 01:22:10,751
Excuse me, Mister.
856
01:22:11,001 --> 01:22:12,626
- Who me?
- Yes.
857
01:22:16,542 --> 01:22:20,459
- Tell me. - Do you live here?
- Yes, I live near the station.
858
01:22:20,542 --> 01:22:22,292
What is your profession?
859
01:22:22,417 --> 01:22:24,334
I do insurance. Why?
What is the matter?
860
01:22:24,417 --> 01:22:26,709
Don't be afraid.
Take a look at this photo.
861
01:22:26,792 --> 01:22:30,667
- Have you seen this man anywhere?
- No.
862
01:22:31,375 --> 01:22:32,918
He does not live here.
863
01:22:33,250 --> 01:22:36,292
I know all the people
who work here.
864
01:22:36,500 --> 01:22:40,083
If he lives near the mines
then I won't know about it.
865
01:22:40,500 --> 01:22:43,125
- Thank you.
- You are welcome. - Let's go.
866
01:22:57,709 --> 01:23:00,167
Where are you going?
Come in the line. There.
867
01:23:00,250 --> 01:23:06,250
My dear, I make my own line.
Understand?
868
01:23:06,959 --> 01:23:08,250
Here is the pain.
869
01:23:08,334 --> 01:23:09,876
Greetings, madam.
870
01:23:10,250 --> 01:23:12,334
I have a cold since yesterday.
871
01:23:13,542 --> 01:23:15,959
You will get the medicine
but come in the line.
872
01:23:16,042 --> 01:23:18,417
Many people are standing in the
line before you since a long time.
873
01:23:18,500 --> 01:23:22,876
I don't want to get a checkup,
so why should I stand in the line?
874
01:23:22,959 --> 01:23:26,876
There are the cold pills.
Give them to me, I will go from here.
875
01:23:27,000 --> 01:23:29,667
Any medicine is given only
when the patient comes in line.
876
01:23:29,751 --> 01:23:32,500
I am seeing a patient right now.
So don't disturb me.
877
01:23:33,876 --> 01:23:36,709
You are talking in a
high pitch of voice.
878
01:23:37,542 --> 01:23:39,626
You don't know me!
879
01:23:39,709 --> 01:23:42,334
Look, don't act smart with me.
880
01:23:49,417 --> 01:23:51,667
Keep the medicine
and get out from here!
881
01:23:52,918 --> 01:23:56,167
Madam, you are a woman
that is why I kept listening.
882
01:23:56,250 --> 01:23:59,250
But if your Vijay
had said such a thing...
883
01:23:59,709 --> 01:24:03,626
- ...then I would have torn him apart.
- Shut up!
884
01:24:13,250 --> 01:24:16,250
The poor girl was crying a lot.
885
01:24:23,500 --> 01:24:26,125
Sir, sir, sir, that...
886
01:24:26,500 --> 01:24:27,959
What happened?
Why are you shouting?
887
01:24:28,042 --> 01:24:30,500
- Did the coal mine catch fire?
- Sir, that Vijay is looking for you.
888
01:24:30,584 --> 01:24:33,584
- He looks very angry today. Yes.
- Really?
889
01:24:33,667 --> 01:24:36,042
Look, sir, Vijay is very dangerous.
Keep away from him.
890
01:24:36,125 --> 01:24:41,000
Keep quiet.
I was also waiting for this day.
891
01:24:45,083 --> 01:24:46,751
Murli, have you seen Mangal?
892
01:24:46,876 --> 01:24:50,667
Mangal? No I have not
seen Mangal since yesterday.
893
01:24:51,751 --> 01:24:55,542
Brother Vijay!
Brother Vijay, I have seen.
894
01:24:55,667 --> 01:24:57,125
- You are asking for Mangal, right?
- Yes.
895
01:24:57,209 --> 01:25:00,125
- He is sitting in uncle's restaurant.
- When did you see him?
896
01:25:00,209 --> 01:25:04,459
Just now. I was coming out
and he was going in.
897
01:25:06,459 --> 01:25:10,292
- He is coming here, sir.
- Let that fool come.
898
01:25:29,918 --> 01:25:31,792
Listen.
899
01:25:33,500 --> 01:25:36,709
- What is your name?
- Vijay.
900
01:25:36,792 --> 01:25:40,042
- For how many days have you
been working here? - Why?
901
01:25:40,584 --> 01:25:43,083
Have you ever seen him in this area?
902
01:25:50,876 --> 01:25:52,500
Have you seen him?
903
01:25:55,667 --> 01:25:57,125
No.
904
01:25:58,167 --> 01:26:00,667
This man does not live in this area.
905
01:26:02,292 --> 01:26:04,542
Ok.
Let's go.
906
01:26:32,667 --> 01:26:35,959
- Tea-maker. - Yes, sir.
- Get four teas quickly.
907
01:26:36,042 --> 01:26:38,834
- I will just make it.
- Kisna, make some tea quickly.
908
01:26:39,167 --> 01:26:42,000
Brother Vijay, where were you?
Good that you came.
909
01:26:42,250 --> 01:26:44,959
The money you deposit every month...
910
01:26:45,083 --> 01:26:48,459
...some of it is still remaining.
You please see the account.
911
01:26:51,834 --> 01:26:56,209
- Not today, uncle. - Okay.
- There is a lot of rush today.
912
01:26:58,542 --> 01:27:02,459
The account will be cleared tomorrow.
This time only.
913
01:27:08,001 --> 01:27:10,167
What is this madness, Vijay?
914
01:27:10,292 --> 01:27:13,250
People do talk nonsense
in this world.
915
01:27:14,334 --> 01:27:19,250
It also feels bad for some time.
But that does not mean like you...
916
01:27:19,876 --> 01:27:25,250
Look, Vijay he misbehaved with me.
I am telling you to forget it.
917
01:27:26,042 --> 01:27:29,042
He misbehaved with you
that's why I cannot forget it.
918
01:27:29,125 --> 01:27:30,834
Please let it go, Vijay.
919
01:27:31,042 --> 01:27:33,417
Whatever had to happen
has happened.
920
01:27:34,834 --> 01:27:37,083
Whatever had to happen
has happened.
921
01:27:37,709 --> 01:27:39,876
But what has to happen will happen.
922
01:27:40,083 --> 01:27:43,417
I want to see that,
Shanno dear, what will happen?
923
01:27:43,542 --> 01:27:44,959
Whatever will happen will be less!
924
01:27:45,042 --> 01:27:47,584
I had told you earlier
that you don't know, Vijay.
925
01:27:47,667 --> 01:27:51,584
And even I had told you.
That Vijay doesn't know me.
926
01:27:52,542 --> 01:27:54,083
Leave this mischief
and be serious.
927
01:27:54,167 --> 01:27:57,167
Look, you don't know Vijay
is thirsty for your blood.
928
01:27:58,083 --> 01:28:01,209
My dear...
929
01:28:02,209 --> 01:28:05,125
...Mangal's blood is not a lemon soda...
930
01:28:05,209 --> 01:28:09,918
...which anyone like Vijay
can quench his thirst with.
931
01:28:10,918 --> 01:28:12,584
My dear...
932
01:28:13,417 --> 01:28:18,417
...go and tell that doctor to
get some first aid ready.
933
01:28:19,334 --> 01:28:24,792
Because today his favorite
is going to meet Mangal.
934
01:31:12,459 --> 01:31:15,667
Stop it!
935
01:31:20,542 --> 01:31:29,167
"I won't live if you won't."
936
01:31:32,250 --> 01:31:38,125
"Then let's see how it goes."
937
01:31:39,918 --> 01:31:46,918
"The hatred inside
can't do anything."
938
01:31:49,042 --> 01:31:56,042
"Come and embrace me."
939
01:32:24,167 --> 01:32:25,876
- Nazeer.
- Nazeer.
940
01:32:25,959 --> 01:32:28,918
- Write it.
- But, but... Mangal.
941
01:32:29,125 --> 01:32:34,125
- Girdhari. - Girdhari.
- Sukhvan. - Anokha.
942
01:32:35,959 --> 01:32:38,292
Did the earth eat him up
or did the sky swallow him?
943
01:32:38,417 --> 01:32:41,125
Mangal Singh is
still nowhere to be found.
944
01:32:41,375 --> 01:32:43,375
Sir, we are trying our best.
945
01:32:43,459 --> 01:32:45,959
Seems like you are
not trying hard enough.
946
01:32:46,125 --> 01:32:49,500
If we can keep a prize on him
and give his photo in the newspaper...
947
01:32:49,584 --> 01:32:52,584
...then maybe we can get some
information about him.
948
01:33:12,667 --> 01:33:16,542
- No! - No!
- Father!
949
01:34:07,375 --> 01:34:10,751
Have you written this
article against my coal mines?
950
01:34:12,292 --> 01:34:14,125
Yes, I have written it.
951
01:34:14,209 --> 01:34:17,125
Otherwise the newspaper
would not have given my name.
952
01:34:17,334 --> 01:34:20,792
So you want that the government
should take the mines.
953
01:34:20,876 --> 01:34:23,959
Not only me...
but all the learned people think...
954
01:34:24,042 --> 01:34:26,667
...that the wealth obtained from the
land of the country...
955
01:34:26,751 --> 01:34:29,000
...should belong to everyone
and not just one person.
956
01:34:29,083 --> 01:34:32,292
What nonsense!
What rubbish are you talking?
957
01:34:32,626 --> 01:34:35,209
Do you know I have purchased
these mines?
958
01:34:35,876 --> 01:34:40,125
And maybe you have also purchased
the workers working in it too.
959
01:34:40,209 --> 01:34:43,167
Go and look at those mines
which the government is running.
960
01:34:43,334 --> 01:34:45,042
There the workers have
a house to live.
961
01:34:45,125 --> 01:34:46,042
There is a school for
the children to go to.
962
01:34:46,167 --> 01:34:48,083
There are clubs for
their entertainment.
963
01:34:48,542 --> 01:34:50,667
They are trying to provide
them with everything.
964
01:34:50,751 --> 01:34:54,500
And the workers in your mines.
What are their lives?
965
01:34:54,918 --> 01:34:58,834
They live like worms.
And die.
966
01:34:59,834 --> 01:35:03,959
You are the daughter
of my friend so...
967
01:35:04,626 --> 01:35:06,959
- ...this time you have written
but next time... - No, no.
968
01:35:07,042 --> 01:35:09,042
I will write this a hundred times more.
969
01:35:09,125 --> 01:35:10,834
That all the mills
and mines which belong...
970
01:35:10,918 --> 01:35:12,918
...to people like you
that should be nationalized.
971
01:35:13,000 --> 01:35:15,292
If you are such a big supporter
of the government...
972
01:35:15,375 --> 01:35:17,542
...then there is no need
to stay in my house.
973
01:35:17,667 --> 01:35:20,334
Go and make your arrangements
in a government guest house.
974
01:35:20,417 --> 01:35:23,334
- Get out!
- Okay, no problem.
975
01:35:24,542 --> 01:35:27,417
But before going I will tell
you one thing, Puri sir.
976
01:35:27,709 --> 01:35:30,709
The way you are throwing
me out of your house...
977
01:35:31,083 --> 01:35:32,375
...the same way this
country's people...
978
01:35:32,459 --> 01:35:35,209
...and the people's government
will throw you...
979
01:35:35,292 --> 01:35:36,876
...out of these coal mines one day.
980
01:35:36,959 --> 01:35:42,459
That day they will say get out.
Good-bye, Mr. Puri.
981
01:35:46,375 --> 01:35:49,834
Very good! Whatever
you did was right!
982
01:35:49,959 --> 01:35:51,375
You have made me very happy.
983
01:35:51,500 --> 01:35:54,626
However, my outer appearance maybe...
984
01:35:54,709 --> 01:35:58,209
...but on the inside I am very patriotic.
The oldie was talking a lot.
985
01:35:58,292 --> 01:36:01,250
I got very angry and
gave him a piece of my mind.
986
01:36:01,500 --> 01:36:05,834
But now the problem is that I have
been thrown out of there.
987
01:36:05,918 --> 01:36:09,167
Now I have to go back
otherwise where will I live?
988
01:36:09,250 --> 01:36:12,167
So what?
You can live with me.
989
01:36:12,250 --> 01:36:16,417
- But there is a problem.
- What? - I live alone.
990
01:36:16,542 --> 01:36:20,334
So what?
I have known you for many years.
991
01:36:20,500 --> 01:36:21,959
You are a very decent man.
992
01:36:22,042 --> 01:36:25,959
But if I do some mischief
then that's different.
993
01:36:26,042 --> 01:36:29,083
But there is no such hope from you.
994
01:36:29,500 --> 01:36:32,125
But, Ravi, there is one thing.
995
01:36:32,292 --> 01:36:34,542
If Mr. Dhanraj Puri comes
to know that...
996
01:36:34,626 --> 01:36:38,459
...I am living with you then your
job might be in danger.
997
01:36:38,709 --> 01:36:42,375
Job can be left but not slavery.
998
01:36:42,792 --> 01:36:47,292
I am a servant of Dhanraj Puri
but I am your slave.
999
01:36:47,500 --> 01:36:51,417
Why do you worry?
We will see whatever will happen.
1000
01:37:08,375 --> 01:37:11,250
Ravi, I had told you
not to do like that.
1001
01:37:26,751 --> 01:37:29,709
Ravi, since I have known you...
1002
01:37:30,542 --> 01:37:35,001
...you have never done anything
more sensible than this.
1003
01:37:36,626 --> 01:37:40,584
"There is a joyous atmosphere
in your embrace."
1004
01:37:40,667 --> 01:37:43,334
"Joyous atmosphere."
1005
01:37:45,083 --> 01:37:49,000
"There is a sweet smell
in your breath."
1006
01:37:49,083 --> 01:37:52,042
"Sweet smell."
1007
01:37:52,459 --> 01:37:56,626
- "In this joyous atmosphere.
- And in this sweetness."
1008
01:37:56,709 --> 01:38:00,626
"We are getting lost."
1009
01:38:00,959 --> 01:38:04,792
"There is a joyous atmosphere
in your embrace."
1010
01:38:04,876 --> 01:38:07,667
"Joyous atmosphere."
1011
01:38:09,417 --> 01:38:13,250
"There is a sweet smell
in your breath."
1012
01:38:13,334 --> 01:38:15,500
"Sweet smell."
1013
01:38:15,584 --> 01:38:19,709
- "In this joyous atmosphere.
- And in this sweetness."
1014
01:38:19,792 --> 01:38:23,334
"We are getting lost."
1015
01:38:23,959 --> 01:38:27,792
"There is a joyous atmosphere
in your embrace."
1016
01:38:27,876 --> 01:38:30,792
"Joyous atmosphere."
1017
01:38:42,792 --> 01:38:46,918
"In my dreams the person
whom I used to see."
1018
01:38:47,001 --> 01:38:50,918
"I used to see you."
1019
01:38:55,250 --> 01:38:59,334
"The person whose touch
used to give me hope."
1020
01:38:59,459 --> 01:39:03,500
"You are the one."
1021
01:39:03,626 --> 01:39:07,542
"Some of my dreams
and some of yours."
1022
01:39:07,626 --> 01:39:14,918
"They meet such that my heart
is happy and lips are singing."
1023
01:39:16,167 --> 01:39:23,083
"There is a sweet aroma in you.
Sweet aroma."
1024
01:39:24,459 --> 01:39:28,292
"There is a joyous atmosphere
in your embrace."
1025
01:39:28,375 --> 01:39:31,751
"Joyous atmosphere."
1026
01:39:45,250 --> 01:39:49,292
"Let your hair fall free
and bend towards me."
1027
01:39:49,375 --> 01:39:54,292
"And let your soul meet my body."
1028
01:39:55,626 --> 01:39:59,709
"I have always
thought of my body and..."
1029
01:39:59,792 --> 01:40:03,834
"...soul as your possession."
1030
01:40:03,918 --> 01:40:08,000
"You with me and me with you."
1031
01:40:08,125 --> 01:40:12,292
"From one soul to the other.
From one body to the other."
1032
01:40:12,375 --> 01:40:15,709
"There is a relationship
from centuries."
1033
01:40:16,584 --> 01:40:20,334
"There is a sweet smell
in your breath."
1034
01:40:20,417 --> 01:40:23,626
"Sweet smell."
1035
01:40:24,918 --> 01:40:28,709
"There is a joyous atmosphere
in your embrace."
1036
01:40:28,876 --> 01:40:33,000
"Joyous atmosphere."
1037
01:40:33,792 --> 01:40:34,834
There they fit perfectly.
1038
01:40:34,959 --> 01:40:37,292
Madam, shall I give you
some red bangles also?
1039
01:40:37,375 --> 01:40:38,959
Your hands are so fair,
red bangles...
1040
01:40:39,042 --> 01:40:41,542
...will really suit your hands.
1041
01:40:41,584 --> 01:40:42,918
No, no that's enough.
1042
01:40:43,209 --> 01:40:45,792
You insisted that is
why I bought them.
1043
01:40:46,042 --> 01:40:47,834
Or else I don't buy bangles at all.
1044
01:40:47,918 --> 01:40:48,709
Take this.
1045
01:40:49,792 --> 01:40:52,584
Brother Vijay, sometimes you
also buy something from me.
1046
01:40:52,751 --> 01:40:53,792
Shall I give you the ring?
1047
01:40:54,167 --> 01:40:56,334
Wear it and see its wonder.
Shall I give you?
1048
01:40:58,417 --> 01:41:00,001
If I will get some
more people like you...
1049
01:41:00,042 --> 01:41:01,876
...than Shanno's
business will be ruined.
1050
01:41:02,167 --> 01:41:03,959
- Okay, madam, I am leaving.
- Ok.
1051
01:41:08,667 --> 01:41:13,250
Powder, bands, rings.
What all does she sell?
1052
01:41:14,542 --> 01:41:16,626
This girl doesn't sell rings.
1053
01:41:16,918 --> 01:41:18,125
She sells dreams.
1054
01:41:19,167 --> 01:41:22,500
- Dreams?
- Yes, dreams.
1055
01:41:24,667 --> 01:41:29,834
The people living here have
no light of hope anywhere.
1056
01:41:31,334 --> 01:41:34,709
Only sadness,
failure and nothing else.
1057
01:41:38,334 --> 01:41:40,667
Their lives are like a coal mine...
1058
01:41:41,542 --> 01:41:46,500
...deep dark tunnel in
which they are burning.
1059
01:41:47,500 --> 01:41:52,751
They buy Shanno's
magical rings and wait...
1060
01:41:55,959 --> 01:41:58,209
...when all their
sadness will be over.
1061
01:41:58,334 --> 01:42:00,250
All their debts will be paid off.
1062
01:42:00,751 --> 01:42:02,125
And everything will be all right.
1063
01:42:04,626 --> 01:42:08,459
In rupee one, Shanno
sells so many dreams.
1064
01:42:09,250 --> 01:42:11,209
Why didn't you buy these rings?
1065
01:42:12,001 --> 01:42:15,417
Don't you like watching dreams?
1066
01:42:16,000 --> 01:42:18,375
I don't like watching fake dreams.
1067
01:42:19,417 --> 01:42:21,584
All dreams are not false.
1068
01:42:32,375 --> 01:42:36,751
I am a poor worker who
works in coal mine, Sudha.
1069
01:42:40,083 --> 01:42:44,876
You are a well learned
and good human being.
1070
01:42:53,292 --> 01:42:55,667
Next time when I meet Shanno...
1071
01:42:56,209 --> 01:42:58,083
...then even I will
buy a ring from her.
1072
01:43:00,834 --> 01:43:04,459
- Shanno, how are you girl?
- I am ok, brother.
1073
01:43:04,500 --> 01:43:05,542
Have you brought my things?
1074
01:43:05,584 --> 01:43:08,042
Have I ever forgotten
to bring your things?
1075
01:43:08,083 --> 01:43:09,542
I want to live here.
1076
01:43:09,584 --> 01:43:14,250
- Dadu, give her the bundle! Go and
take it. - Welcome, brother. Welcome.
1077
01:43:14,292 --> 01:43:17,542
Uncle! How are you, uncle?
1078
01:43:21,083 --> 01:43:27,709
"She falls in love and
she smiles and is happy."
1079
01:43:30,167 --> 01:43:36,667
"She falls in love and
she smiles and is happy."
1080
01:43:39,167 --> 01:43:43,834
"She doesn't think what
the world will tell us?"
1081
01:43:54,167 --> 01:43:56,000
5000.
1082
01:43:56,042 --> 01:43:58,250
I haven't got the tea yet.
1083
01:43:58,292 --> 01:44:00,459
Shanno, tell me one thing.
1084
01:44:01,125 --> 01:44:03,250
Will you roam around
like this all your life?
1085
01:44:03,542 --> 01:44:07,417
Listen to me and settle
down with a good person.
1086
01:44:07,542 --> 01:44:12,042
Brother, in 5000 can you open a shop?
1087
01:44:12,375 --> 01:44:15,083
Yes, in 5000
you can open a shop.
1088
01:44:15,125 --> 01:44:19,001
And in 5 crores you can
buy all these coal mines.
1089
01:44:19,292 --> 01:44:22,459
Shanno, if you want
to be imaginative...
1090
01:44:22,500 --> 01:44:24,209
...then imagine something big.
1091
01:44:24,250 --> 01:44:27,209
Uncle, where is my tea?
You forgot my tea.
1092
01:44:27,500 --> 01:44:30,375
Brother, when will you
take the truck back?
1093
01:44:30,584 --> 01:44:32,876
In the evening. Why?
Do you want to go somewhere?
1094
01:44:33,083 --> 01:44:35,125
Yes, I want to go to
the police station.
1095
01:44:35,167 --> 01:44:36,167
Police station?
1096
01:44:36,209 --> 01:44:38,876
- Shanno, do you want to complain
about someone. - No, no.
1097
01:44:39,000 --> 01:44:41,542
The officer's wife
had told me to come...
1098
01:44:41,584 --> 01:44:43,250
...if I had some new bangles.
1099
01:44:43,334 --> 01:44:45,918
No problem, it is just two
miles away, I will go walking.
1100
01:44:45,959 --> 01:44:47,375
Uncle, just take care of my things.
1101
01:44:47,667 --> 01:44:49,584
- Okay, I am leaving.
- Okay.
1102
01:44:49,918 --> 01:44:53,375
Shanno, don't forget
to come in Raghunath's...
1103
01:44:53,417 --> 01:44:56,542
- ...daughter's marriage in the
evening. - I won't forget.
1104
01:45:11,709 --> 01:45:15,042
- Come on, quick!
- Wait, we will come.
1105
01:47:25,626 --> 01:47:29,000
- They are after me. Please save me.
- Don't be afraid.
1106
01:47:30,209 --> 01:47:31,751
You wait here.
1107
01:47:36,417 --> 01:47:38,125
Dhanna, tell me something.
1108
01:47:39,042 --> 01:47:41,292
I will save this girl.
1109
01:47:42,459 --> 01:47:44,709
But who will save the four of you...
1110
01:47:44,751 --> 01:47:45,959
...in this jungle from me?
1111
01:47:46,001 --> 01:47:48,417
Get away, don't come in front of me.
1112
01:47:48,876 --> 01:47:54,500
My dear, you said it but
you will have to pay for it.
1113
01:50:10,500 --> 01:50:16,000
Scoundrel! Why are you running?
Why don't you come now?
1114
01:50:16,125 --> 01:50:18,334
Come now! Come now!
1115
01:50:30,042 --> 01:50:31,417
Why are you crying now?
1116
01:50:32,334 --> 01:50:33,918
If you are so sad because
they ran away, girl...
1117
01:50:33,959 --> 01:50:35,584
...then should I call them back?
1118
01:50:36,876 --> 01:50:40,751
Why are you crying like
a small girl? Keep quiet.
1119
01:50:41,083 --> 01:50:44,000
Tell me one thing,
where were you...
1120
01:50:44,042 --> 01:50:45,626
...going alone
through this dense forest?
1121
01:50:46,334 --> 01:50:47,626
I...
1122
01:50:56,584 --> 01:51:02,667
"Rammayya will come."
1123
01:51:02,751 --> 01:51:04,876
"I have given you my heart."
1124
01:51:04,918 --> 01:51:06,792
"I have given you my heart."
1125
01:51:06,834 --> 01:51:11,250
"Rammayya will come."
1126
01:51:11,334 --> 01:51:15,584
"Rammayya will come."
1127
01:51:15,626 --> 01:51:19,751
"I have given you my heart."
1128
01:51:19,834 --> 01:51:24,250
"Rammayya will come."
1129
01:51:33,001 --> 01:51:37,125
"My wedding
procession has come from far."
1130
01:51:37,167 --> 01:51:40,542
"Mother, I am very happy."
1131
01:51:40,667 --> 01:51:44,792
"My wedding
procession has come from far."
1132
01:51:44,834 --> 01:51:48,918
"Mother, I am very happy."
1133
01:51:48,959 --> 01:51:51,125
"Beloved is handsome."
1134
01:51:51,209 --> 01:51:53,292
"He impresses my heart."
1135
01:51:53,334 --> 01:51:56,709
"He is a lot of fun and
he is very attractive."
1136
01:51:56,792 --> 01:51:59,001
"Beloved is handsome."
1137
01:51:59,167 --> 01:52:01,584
"He impresses my heart.
I am impressed!"
1138
01:52:01,626 --> 01:52:05,792
"I sing all praises for him.
I will sow the seeds of this."
1139
01:52:05,834 --> 01:52:09,459
"Whose flowers I want them to
bloom the way I dream about it."
1140
01:52:10,792 --> 01:52:15,167
"I have left these relations now."
1141
01:52:15,209 --> 01:52:18,542
"I am not going to come back."
1142
01:52:18,584 --> 01:52:22,667
"My wedding
procession has come from far."
1143
01:52:22,709 --> 01:52:26,918
"Mother, I am very happy."
1144
01:52:42,542 --> 01:52:50,292
"Your beloved has quietly
taken your heart away and gone."
1145
01:52:50,500 --> 01:52:55,375
"Your eyes have cast a spell on me."
1146
01:52:55,709 --> 01:52:59,292
"Your beloved has quietly
taken your heart away and gone."
1147
01:52:59,334 --> 01:53:00,626
"I am impressed!"
1148
01:53:00,792 --> 01:53:01,959
"I sing all praises for him."
1149
01:53:02,167 --> 01:53:04,918
"When I see my face in the mirror."
1150
01:53:04,959 --> 01:53:07,959
"I see your face in my eyes."
1151
01:53:09,792 --> 01:53:14,250
"You don't agree to
what I have to say."
1152
01:53:14,292 --> 01:53:17,584
"But, mother, I am very happy."
1153
01:53:17,751 --> 01:53:21,918
"My wedding
procession has come from far."
1154
01:53:21,959 --> 01:53:25,626
"Mother, I am very happy."
1155
01:53:46,626 --> 01:53:48,834
"I gave you my heart, I gave you."
1156
01:53:48,918 --> 01:53:52,751
"I have lost everything
on you, lost everything."
1157
01:53:52,959 --> 01:53:56,876
"You killed me, you cruel person."
1158
01:53:56,918 --> 01:53:59,417
"I am impressed!"
1159
01:53:59,542 --> 01:54:01,584
"I sing all praises for him."
1160
01:54:01,626 --> 01:54:03,584
"Your name is in my heart beats."
1161
01:54:03,626 --> 01:54:06,417
"Your face is in my dreams."
1162
01:54:08,542 --> 01:54:12,792
"My beloved has taken
my hands in his hands."
1163
01:54:12,834 --> 01:54:17,792
"Mother, I am very happy."
1164
01:54:17,876 --> 01:54:22,125
"My wedding
procession has come from far."
1165
01:54:22,167 --> 01:54:25,542
"Mother, I am very happy."
1166
01:54:25,584 --> 01:54:29,709
"My wedding
procession has come from far."
1167
01:54:29,751 --> 01:54:34,167
"Mother, I am very happy."
1168
01:55:09,709 --> 01:55:12,250
Brother!
1169
01:55:15,542 --> 01:55:18,001
Brother!
1170
01:55:22,209 --> 01:55:24,375
No!
1171
01:55:46,209 --> 01:55:47,876
What nonsense!
1172
01:55:47,959 --> 01:55:49,542
You get aside!
1173
01:55:50,459 --> 01:55:55,584
Are you blind that you are
standing in the middle of the road?
1174
01:55:56,001 --> 01:55:57,667
Can't you see a big car coming?
1175
01:55:58,709 --> 01:56:04,001
I can't only see this car, sir,
but you cannot see anything.
1176
01:56:04,959 --> 01:56:11,334
The workers' troubles,
illness, sadness, death.
1177
01:56:12,000 --> 01:56:14,667
You can see nothing. You are blind.
1178
01:56:14,709 --> 01:56:16,417
What rubbish are you talking?
1179
01:56:16,959 --> 01:56:18,167
What is your name?
1180
01:56:18,542 --> 01:56:20,751
My name is Vijay, sir.
1181
01:56:23,042 --> 01:56:27,250
I have heard about you.
What do you want?
1182
01:56:27,292 --> 01:56:30,042
I want to tell you
the incidents...
1183
01:56:30,083 --> 01:56:32,125
...that happen every
fortnight in your mines.
1184
01:56:32,500 --> 01:56:33,876
It happened again yesterday.
1185
01:56:34,751 --> 01:56:37,209
Yesterday again five
workers in the tunnel...
1186
01:56:37,250 --> 01:56:39,626
...got smashed under
heavy rocks in your mine.
1187
01:56:39,667 --> 01:56:42,292
I know about it and I even
know what to do about it.
1188
01:56:42,334 --> 01:56:44,876
You mind your own business.
1189
01:56:45,250 --> 01:56:46,709
You think that I
don't worry about it?
1190
01:56:47,542 --> 01:56:49,792
What do you have
to worry about, sir?
1191
01:56:50,667 --> 01:56:52,709
If five workers die
then let them die.
1192
01:56:53,042 --> 01:56:57,042
There is a lot of poverty here
you can get twenty-five more.
1193
01:56:57,292 --> 01:57:00,083
Your work will still go on
and you will still make money.
1194
01:57:00,667 --> 01:57:02,167
What do you have to worry?
1195
01:57:02,459 --> 01:57:05,083
If someone has to
worry then it's those...
1196
01:57:05,375 --> 01:57:11,042
...five women who lost
their husband's yesterday.
1197
01:57:12,167 --> 01:57:13,876
The children...
1198
01:57:14,209 --> 01:57:17,876
...who have been orphaned
because of your blind greed.
1199
01:57:19,584 --> 01:57:22,167
Do you know how bad
is the arrangement...
1200
01:57:22,209 --> 01:57:24,751
...for safety in your
mines for the workers?
1201
01:57:25,250 --> 01:57:27,417
This mine is a python, sir...
1202
01:57:27,959 --> 01:57:30,375
...that swallows unlimited
number of workers every day.
1203
01:57:30,709 --> 01:57:33,083
And it chews them,
crushes them and smashes them.
1204
01:57:33,292 --> 01:57:36,459
Drains every single
bit of life out of them.
1205
01:57:36,500 --> 01:57:38,709
And spits them back.
1206
01:57:40,125 --> 01:57:42,709
And until you make
some arrangements...
1207
01:57:43,125 --> 01:57:45,834
...for the safety of the workers...
1208
01:57:46,500 --> 01:57:49,083
...the women will
keep becoming widows.
1209
01:57:49,542 --> 01:57:52,042
The children will
keep becoming orphans.
1210
01:57:53,000 --> 01:57:56,709
What ever happened
yesterday will happen again, sir.
1211
01:57:57,292 --> 01:58:01,792
And again and again and again.
1212
01:58:02,083 --> 01:58:05,417
It can happen. Accidents do
keep happening in coal mines.
1213
01:58:05,542 --> 01:58:08,083
And we do not make
anyone work here forcibly.
1214
01:58:08,125 --> 01:58:09,417
Those who want to
work here can work.
1215
01:58:09,459 --> 01:58:10,709
Those who don't want
to work here can go.
1216
01:58:10,834 --> 01:58:12,751
But I can't take
responsibility that...
1217
01:58:12,792 --> 01:58:14,667
...such an accident
will not occur again.
1218
01:58:16,375 --> 01:58:18,667
But I will take a responsibility.
1219
01:58:19,751 --> 01:58:21,292
If this happens again.
1220
01:58:21,584 --> 01:58:26,083
If in your mine even one worker...
1221
01:58:26,334 --> 01:58:29,792
...dies due to the
greediness or fault of a senior...
1222
01:58:32,292 --> 01:58:35,125
...then I Vijay Pal Singh
will not spare you.
1223
01:58:36,042 --> 01:58:39,626
Dhanraj Puri, I won't leave you.
1224
01:58:42,417 --> 01:58:44,250
Idiot.
1225
01:58:44,709 --> 01:58:47,250
Whatever you did was right.
1226
01:58:48,250 --> 01:58:51,709
These people will
only listen to you.
1227
01:58:54,584 --> 01:58:55,876
Yes...
1228
01:58:57,834 --> 01:58:59,250
They can hear.
1229
01:59:01,334 --> 01:59:03,751
Because they don't know about me.
1230
01:59:04,709 --> 01:59:05,709
If they knew me
then they would have...
1231
01:59:05,751 --> 01:59:07,709
...said to me that who are
you to speak to us like this.
1232
01:59:09,459 --> 01:59:11,959
Only those who have done no wrong...
1233
01:59:13,001 --> 01:59:15,709
...can point a finger at others.
1234
01:59:16,001 --> 01:59:20,375
Vijay, will you give me a right.
1235
01:59:22,250 --> 01:59:26,375
Only that much right
so that I can ask you...
1236
01:59:27,209 --> 01:59:32,000
...which shadow is it
that is still with you?
1237
01:59:33,292 --> 01:59:41,000
What is the load that you
carry on your heart every time?
1238
01:59:47,792 --> 01:59:49,584
I am a friend, Vijay.
1239
01:59:59,792 --> 02:00:04,500
Sudha, the door to my
past is always open for you.
1240
02:00:05,334 --> 02:00:07,292
You can come till wherever you want.
1241
02:00:07,751 --> 02:00:16,209
But there is a room in my
heart that I do not go in myself.
1242
02:00:18,792 --> 02:00:21,417
Long ago there was
a storm in my life.
1243
02:00:24,417 --> 02:00:29,626
Which I have closed in the
room of my heart and locked.
1244
02:00:31,918 --> 02:00:34,125
Now I am afraid to open this door.
1245
02:00:35,292 --> 02:00:40,167
- If that storm comes out again.
- Nothing will happen. Tell me.
1246
02:00:40,834 --> 02:00:44,584
This poisonous thought
comes out of your soul.
1247
02:00:44,834 --> 02:00:46,250
That is only better.
1248
02:00:50,918 --> 02:00:53,792
You must have read Colonel
Harpal Singh's name.
1249
02:00:55,834 --> 02:00:58,667
He has won many medals in the war.
1250
02:01:00,918 --> 02:01:02,792
He also got a 'Param Veer Chakra'.
1251
02:01:05,001 --> 02:01:06,876
I am his only son.
1252
02:01:10,918 --> 02:01:13,292
After passing the
merchant navy exam...
1253
02:01:14,709 --> 02:01:17,250
...I got a job in a
shipping corporation.
1254
02:01:18,375 --> 02:01:22,250
Some years later they
made me the captain...
1255
02:01:22,292 --> 02:01:23,751
...of a ship named Harshwardhan.
1256
02:01:24,042 --> 02:01:25,250
Then one night...
1257
02:01:28,959 --> 02:01:31,959
- Tell the engine room to close
all water tight doors. - Yes, sir.
1258
02:01:38,083 --> 02:01:41,792
- Sir, hatch number three is flooding,
sir. - Send the chief officer.
1259
02:01:41,834 --> 02:01:43,000
Yes, sir.
1260
02:01:45,792 --> 02:01:47,000
Starboard ten.
1261
02:01:48,584 --> 02:01:51,083
- Sir. - Check hatch number three
and give me the report.
1262
02:01:51,125 --> 02:01:52,918
- Yes, sir.
- Wheel a midship.
1263
02:01:55,209 --> 02:01:58,459
Sir. Engine room reporting
port engine failure, sir.
1264
02:02:01,334 --> 02:02:02,542
Chief officer.
1265
02:02:03,834 --> 02:02:05,876
Chief officer, I want the
report of hatch number three.
1266
02:02:07,375 --> 02:02:09,250
I want the update immediately.
1267
02:02:13,876 --> 02:02:15,918
There is a ten feet
hole in the ship, Captain.
1268
02:02:16,167 --> 02:02:17,751
Water is gushing in fast.
1269
02:02:17,792 --> 02:02:20,626
This ship cannot be saved.
This ship cannot be saved.
1270
02:02:21,042 --> 02:02:23,751
- If you want to live then come
get out, get out. - I said shut up!
1271
02:02:23,792 --> 02:02:27,626
- I said, come out.
- Nobody moves from his position!
1272
02:02:27,667 --> 02:02:29,042
Get me the chief officer.
1273
02:02:30,083 --> 02:02:32,542
I said get me...
This is an order. I said stop!
1274
02:02:38,042 --> 02:02:39,125
Wait!
1275
02:02:39,751 --> 02:02:41,292
I said wait!
1276
02:02:42,626 --> 02:02:44,209
Wait!
1277
02:02:45,209 --> 02:02:47,000
Wait!
1278
02:03:18,584 --> 02:03:20,709
- Come on, Captain!
- Come on!
1279
02:03:24,083 --> 02:03:26,792
- Come on! Come on!
- Come on, Captain.
1280
02:04:34,876 --> 02:04:36,459
Our ship.
1281
02:04:53,667 --> 02:04:57,167
This defame and insult was
in our fate in this old age.
1282
02:04:57,542 --> 02:05:00,334
You, our son, you have given the...
1283
02:05:00,375 --> 02:05:01,792
...evidence of such cowardice.
1284
02:05:02,000 --> 02:05:05,334
You didn't even think that who
you are and from which family?
1285
02:05:05,459 --> 02:05:07,375
Your father is an army officer.
1286
02:05:07,417 --> 02:05:09,626
Your grandfather
was an army officer.
1287
02:05:10,209 --> 02:05:12,876
I had always taught you to respect
your duty from your childhood, son...
1288
02:05:12,918 --> 02:05:15,334
...but what have you done?
1289
02:05:15,667 --> 02:05:18,334
You have made me ashamed
of you for the whole life.
1290
02:05:19,542 --> 02:05:20,959
I am ashamed of you.
1291
02:05:21,626 --> 02:05:23,417
Now you know and
your mother knows.
1292
02:05:23,459 --> 02:05:25,250
You and me have no
relationship anymore.
1293
02:05:26,667 --> 02:05:28,292
Just do one more favor to me.
1294
02:05:29,459 --> 02:05:31,334
Don't show me your face again.
1295
02:05:49,584 --> 02:05:53,125
Captain Vijay Pal Singh,
the charges against you.
1296
02:05:53,209 --> 02:05:56,167
The report and your statement
is in front of the court.
1297
02:05:56,500 --> 02:05:58,500
Would you like to say something...
1298
02:05:58,876 --> 02:06:00,542
...before the court
gives it decision?
1299
02:06:03,334 --> 02:06:04,542
No.
1300
02:06:19,334 --> 02:06:22,918
Captain Vijay Pal Singh,
the court finds you guilty.
1301
02:06:23,167 --> 02:06:25,334
And dismisses you from the service.
1302
02:06:25,375 --> 02:06:27,918
And cancels all your certificates.
1303
02:06:28,417 --> 02:06:31,209
Now you cannot work in
any shipping corporation.
1304
02:06:36,792 --> 02:06:39,918
Vijay, don't go from this way.
There is another way from the back.
1305
02:06:41,500 --> 02:06:42,792
Outside all the
relatives and friends...
1306
02:06:42,834 --> 02:06:44,334
...of the three hundred
passengers are waiting.
1307
02:06:44,375 --> 02:06:45,334
If you go from here, you know...
1308
02:06:45,375 --> 02:06:47,334
...you know what I mean.
1309
02:06:48,709 --> 02:06:52,250
No, Lamba, I should go from here.
1310
02:06:58,751 --> 02:07:02,125
- He is a coward!
- He is a coward!
1311
02:07:02,167 --> 02:07:04,834
- He is a coward!
- He is a coward! - Kill him!
1312
02:07:04,876 --> 02:07:09,500
Hit him! Kill him!
Kill him! Kill him!
1313
02:07:22,042 --> 02:07:23,918
And that day I left that city.
1314
02:07:24,542 --> 02:07:26,792
I thought I would go
away from those voices.
1315
02:07:27,500 --> 02:07:29,375
From one station to another station.
1316
02:07:29,959 --> 02:07:32,375
From one city to another city
I kept running...
1317
02:07:32,542 --> 02:07:34,667
...and running but those
voices kept following me.
1318
02:07:36,626 --> 02:07:37,918
And how could it leave me?
1319
02:07:39,167 --> 02:07:41,250
It had become a part of my soul.
1320
02:07:42,709 --> 02:07:44,459
I couldn't understand
where to go...
1321
02:07:44,751 --> 02:07:45,876
and what to do.
1322
02:07:45,918 --> 02:07:47,375
Which corner of
the world and which...
1323
02:07:47,417 --> 02:07:48,959
...part of the land
would I get some peace?
1324
02:07:49,792 --> 02:07:51,792
In this madness I
wandered everywhere.
1325
02:07:52,042 --> 02:07:57,042
How did I spend my days?
I don't remember anything.
1326
02:07:58,209 --> 02:08:03,292
Sudha, a man can rise once
after falling from the Himalayas.
1327
02:08:04,250 --> 02:08:07,626
But once he falls in his own eyes...
1328
02:08:07,667 --> 02:08:10,209
...then he can never rise.
1329
02:08:12,167 --> 02:08:13,709
The same happened with me.
1330
02:08:14,584 --> 02:08:15,834
Exactly the same.
1331
02:08:18,751 --> 02:08:22,626
And then one day I found
myself in these coal mines.
1332
02:08:24,334 --> 02:08:25,834
Now everything is okay.
1333
02:08:27,584 --> 02:08:30,792
If this is what is called
living then I am living on.
1334
02:08:32,292 --> 02:08:34,792
In the morning I burn
myself in this mine.
1335
02:08:35,500 --> 02:08:37,751
And in the evening I
get tired and sleep.
1336
02:08:39,459 --> 02:08:43,125
But I never had such
deep sleep that...
1337
02:08:44,334 --> 02:08:46,459
...I could not hear
those voices in the night.
1338
02:09:24,001 --> 02:09:25,292
- Listen!
- Yes, sir.
1339
02:09:27,626 --> 02:09:28,667
How much is done?
1340
02:09:28,709 --> 02:09:30,209
More than forty feet, sir.
1341
02:09:30,250 --> 02:09:31,959
Ravi, what are these people doing?
1342
02:09:32,334 --> 02:09:35,792
They are drilling.
50 feet here and 50 feet there.
1343
02:09:36,167 --> 02:09:39,334
So we will know whether we can
move the tunnel further or not.
1344
02:09:39,709 --> 02:09:41,584
After that we pull that wire.
1345
02:09:42,167 --> 02:09:45,584
And if there is wet sand
or mud on the wire...
1346
02:09:45,959 --> 02:09:47,542
...then we come to know
that there is water ahead.
1347
02:09:47,584 --> 02:09:49,001
And we have to stop the work here.
1348
02:09:49,292 --> 02:09:51,250
Sir, 50 feet is completed.
1349
02:09:51,292 --> 02:09:52,250
Yes, pull.
1350
02:09:52,292 --> 02:09:53,709
Ok, pull it out. Pull it out.
1351
02:10:14,417 --> 02:10:17,709
Block this tunnel here.
There is water ahead.
1352
02:10:19,334 --> 02:10:25,918
And if I am thinking right thousands
and lakhs of gallons of water.
1353
02:10:28,667 --> 02:10:30,334
Who gives you the right to
stop the work in the mine...
1354
02:10:30,375 --> 02:10:31,667
...wherever you want?
1355
02:10:31,834 --> 02:10:33,167
Mr. Puri, I...
1356
02:10:33,209 --> 02:10:35,709
Look, Mr. Ravi Malhotra.
You are only an engineer here.
1357
02:10:35,751 --> 02:10:38,500
Not the owner.
Your duty is to give report.
1358
02:10:38,542 --> 02:10:40,042
And taking decisions is our duty.
1359
02:10:40,083 --> 02:10:42,167
I have sent a lot of
reports before this.
1360
02:10:42,375 --> 02:10:44,709
But you don't have the
time to read them till date.
1361
02:10:45,167 --> 02:10:48,125
Mr. Puri, I am going to
send a copy of these reports...
1362
02:10:48,209 --> 02:10:49,375
...to the government.
1363
02:10:49,417 --> 02:10:50,918
Publish it in the newspapers...
1364
02:10:50,959 --> 02:10:54,209
...so that people can know
how you are taking...
1365
02:10:54,250 --> 02:10:56,459
...advantage of the
laborers for your own greed.
1366
02:10:56,667 --> 02:11:00,125
Ravi Malhotra, are
you terrifying me?
1367
02:11:00,334 --> 02:11:02,626
I am warning you, Mr. Puri.
1368
02:11:03,417 --> 02:11:05,209
You don't know that I have never...
1369
02:11:05,250 --> 02:11:08,417
...tolerated traitors
in my life till date.
1370
02:11:09,375 --> 02:11:11,334
And you might forget
that you are my servant.
1371
02:11:11,375 --> 02:11:12,667
And I can throw you
out whenever I want.
1372
02:11:12,709 --> 02:11:14,751
And you might forget
that if you can do it...
1373
02:11:14,792 --> 02:11:16,417
...you must have done it earlier.
1374
02:11:16,626 --> 02:11:18,000
You are not doing
any favors on me...
1375
02:11:18,042 --> 02:11:19,751
...by tolerating me.
You know that if I am gone...
1376
02:11:19,834 --> 02:11:21,292
...every laborer of this mine
goes with me.
1377
02:11:21,375 --> 02:11:22,834
Your mine will be locked.
1378
02:11:23,459 --> 02:11:26,292
So it will be better that you
listen to what I have to say.
1379
02:11:26,876 --> 02:11:29,334
There will be no more
work in tunnel number four.
1380
02:11:29,918 --> 02:11:31,292
Good bye, Mr. Puri.
1381
02:11:33,542 --> 02:11:36,709
Sir, what rubbish is he talking.
Has he gone mad?
1382
02:11:37,209 --> 02:11:41,292
Saxena, when the dog
goes mad, he must be shot.
1383
02:11:42,500 --> 02:11:45,667
I got you, sir. It will be done.
1384
02:11:46,834 --> 02:11:49,876
Get the work started
wherever he stopped it.
1385
02:11:50,292 --> 02:11:52,834
Look, I want to meet Vijay.
1386
02:11:52,876 --> 02:11:55,042
Sir, you? With Vijay?
1387
02:11:55,083 --> 02:11:56,167
Yes.
1388
02:11:56,876 --> 02:11:59,667
Because diamond cuts a diamond.
1389
02:12:00,042 --> 02:12:01,834
Tomorrow Vijay should be here.
1390
02:12:05,167 --> 02:12:07,959
You must be knowing
why I have called you here.
1391
02:12:08,918 --> 02:12:11,083
Look, brother, I am not
going to lie to you.
1392
02:12:11,626 --> 02:12:13,417
On that day I felt
bad for some time...
1393
02:12:13,459 --> 02:12:15,209
...because of whatever you had said.
1394
02:12:15,959 --> 02:12:24,125
But after thinking, honestly I
felt that every word was right.
1395
02:12:24,709 --> 02:12:27,167
You were absolutely right.
1396
02:12:30,209 --> 02:12:31,375
What happened?
1397
02:12:32,792 --> 02:12:36,626
- Today a mistake happened, sir.
- Why? What happened?
1398
02:12:38,125 --> 02:12:40,334
I woke up late in the morning.
1399
02:12:40,626 --> 02:12:44,042
Therefore, I did not see from
which side the sun rose?
1400
02:12:44,584 --> 02:12:46,500
This is where you are wrong.
1401
02:12:46,876 --> 02:12:49,751
You think that I have no
feelings for the laborers.
1402
02:12:49,792 --> 02:12:50,834
It is not like that.
1403
02:12:51,042 --> 02:12:53,834
Actually some middlemen
for their own profit create...
1404
02:12:54,042 --> 02:12:55,792
...misunderstandings in my
mind about laborers...
1405
02:12:56,042 --> 02:12:59,959
...and same in the
laborer's mind about me.
1406
02:13:00,417 --> 02:13:02,626
So why don't you put
away these middlemen?
1407
02:13:02,667 --> 02:13:04,542
That's why I called you.
1408
02:13:04,792 --> 02:13:07,083
I want to give you this
responsibility, Vijay.
1409
02:13:07,500 --> 02:13:10,209
I am thinking of making
you the welfare officer here.
1410
02:13:10,709 --> 02:13:12,792
Car, bungalow, other facilities.
1411
02:13:12,834 --> 02:13:15,125
Salary as you want.
5000. 10000.
1412
02:13:15,167 --> 02:13:16,751
There is no problem in it.
1413
02:13:18,792 --> 02:13:20,167
Then what is the difficulty?
1414
02:13:20,209 --> 02:13:23,417
The difficulty is these middlemen.
1415
02:13:24,000 --> 02:13:25,792
Like our engineer.
1416
02:13:25,834 --> 02:13:27,959
What is his name?
Yes, Ravi Malhotra.
1417
02:13:28,500 --> 02:13:31,167
I tell you he is not a nice person.
1418
02:13:31,626 --> 02:13:33,584
On one side he is making a
fool of the laborers.
1419
02:13:33,626 --> 02:13:35,959
And on the other side he
is trying to blackmail me.
1420
02:13:36,542 --> 02:13:39,167
Wrong people like him must be
moved away.
1421
02:13:39,626 --> 02:13:42,083
You got my point?
1422
02:13:43,792 --> 02:13:45,375
Yes, I got it.
1423
02:13:45,834 --> 02:13:48,542
If Ravi Malhotra is
moved away from here...
1424
02:13:49,542 --> 02:13:52,042
...you will make me
the welfare officer here.
1425
02:13:53,083 --> 02:13:55,167
You can say like that.
1426
02:13:55,667 --> 02:13:58,667
And I also understand that if I
became the welfare officer here...
1427
02:13:59,375 --> 02:14:03,918
...then bungalow, car, other
facilities, salary as I want.
1428
02:14:03,959 --> 02:14:06,584
5000, 10000. Right?
1429
02:14:06,667 --> 02:14:08,167
Yes. Absolutely right.
1430
02:14:08,209 --> 02:14:10,083
Oh! I did not make your drink.
1431
02:14:11,751 --> 02:14:14,584
Sir, you explained
everything to me.
1432
02:14:15,292 --> 02:14:16,876
But I did not understand one thing.
1433
02:14:17,834 --> 02:14:20,792
That is how can I move
Ravi Malhotra out of the way?
1434
02:14:20,834 --> 02:14:22,667
This also I have to tell you?
1435
02:14:22,834 --> 02:14:25,001
You are young,
dynamic and fearless.
1436
02:14:25,042 --> 02:14:26,417
You have hot blood.
1437
02:14:27,000 --> 02:14:29,250
Once you have decided then
there is nothing difficult.
1438
02:14:29,375 --> 02:14:31,459
You are telling me that
in the mines there is an...
1439
02:14:31,500 --> 02:14:32,709
...accident almost every day.
1440
02:14:33,459 --> 02:14:35,083
Don't care about later.
1441
02:14:35,250 --> 02:14:38,042
If there is any problem
I will be backing you.
1442
02:14:38,125 --> 02:14:41,834
I will spend a lot
of money. Take this.
1443
02:14:46,250 --> 02:14:48,167
I trust you.
1444
02:14:50,167 --> 02:14:55,459
A person who doesn't care for
others' lives he can do anything.
1445
02:14:58,626 --> 02:15:00,751
You still don't know me.
1446
02:15:01,042 --> 02:15:04,500
No, sir. Today I know you.
1447
02:15:04,834 --> 02:15:07,209
I agree that I didn't
know you till today.
1448
02:15:07,667 --> 02:15:11,459
Whatever I thought about
you was wrong. It was a lie.
1449
02:15:12,334 --> 02:15:16,584
I thought you were a scoundrel.
1450
02:15:17,500 --> 02:15:21,334
But it is wrong. Mr. Dhanraj Puri,
you cannot be a...
1451
02:15:21,375 --> 02:15:24,042
...scoundrel even if you want to be.
1452
02:15:24,459 --> 02:15:26,751
Because you are not human.
1453
02:15:26,959 --> 02:15:31,125
You are an animal.
You are a man-eater.
1454
02:15:31,167 --> 02:15:34,083
Who drinks the blood of these
laborers and eats their flesh.
1455
02:15:34,792 --> 02:15:38,876
I don't feel like hating
you but I cannot stand you.
1456
02:15:40,083 --> 02:15:43,375
Shame on you, Mr. Dhanraj Puri.
Shame on you.
1457
02:15:43,417 --> 02:15:45,292
Shut up!
1458
02:15:56,250 --> 02:15:57,250
Greetings, sir.
1459
02:15:57,334 --> 02:16:00,125
Sir, I told him that 5000 will be paid
for the job.
1460
02:16:01,709 --> 02:16:04,250
Did Saxena sir tell you
about what you have to do?
1461
02:16:04,292 --> 02:16:05,459
You forget it, sir.
1462
02:16:05,792 --> 02:16:08,709
That engineer will not survive.
Your job will be done.
1463
02:16:08,834 --> 02:16:11,500
Sir, the work you had
stopped in tunnel number four...
1464
02:16:11,542 --> 02:16:12,918
...that has restarted.
1465
02:16:13,709 --> 02:16:14,834
By whose order?
1466
02:16:15,000 --> 02:16:16,876
Saxena sir has come.
1467
02:16:19,584 --> 02:16:22,125
- Ok. You go. I will take
a look at it. - Ok, sir.
1468
02:16:33,584 --> 02:16:35,125
Here comes engineer sir.
1469
02:16:35,375 --> 02:16:36,709
Sir, look. What is this?
1470
02:16:39,709 --> 02:16:42,751
- What is it?
- Don't know, sir. Take a look.
1471
02:16:48,375 --> 02:16:51,792
Now, Mr. engineer, I am going
to feed you with the snack.
1472
02:16:52,459 --> 02:16:53,459
What say?
1473
02:16:54,959 --> 02:16:56,834
What happened, sir?
Can't see anything?
1474
02:16:57,250 --> 02:16:58,751
Has the coal gone in your eyes?
1475
02:17:03,083 --> 02:17:04,876
Mr. Engineer.
1476
02:17:06,876 --> 02:17:09,918
Mr. engineer, you
picked enmity with us.
1477
02:17:10,292 --> 02:17:13,417
And with the owners also?
This wasn't right what you did.
1478
02:17:15,584 --> 02:17:17,500
You are attacking a
person by deceiving him.
1479
02:17:17,751 --> 02:17:21,500
Mr. Engineer. Is it my fault
that you are alone?
1480
02:17:21,626 --> 02:17:24,626
You also have supporters
for whom you are fighting.
1481
02:17:24,751 --> 02:17:27,542
Call your supporters. Call.
1482
02:17:31,876 --> 02:17:33,584
You sit, engineer sir.
1483
02:17:39,001 --> 02:17:45,001
Dhanna, today I will kill you.
Today you will not survive.
1484
02:17:46,292 --> 02:17:48,792
- I will kill you, Dhanna.
- Go away.
1485
02:18:51,584 --> 02:18:53,375
Scoundrels ran away.
1486
02:18:57,542 --> 02:18:58,834
Come, engineer sir.
1487
02:19:08,876 --> 02:19:12,751
What are you doing here?
Go there and dig from there.
1488
02:19:12,792 --> 02:19:14,042
Don't you get it? Go there.
1489
02:19:16,292 --> 02:19:18,209
Hari, give me one plow.
1490
02:19:18,751 --> 02:19:22,167
Plow? Take that one.
There it is beside the tin.
1491
02:20:02,250 --> 02:20:04,000
No!
1492
02:20:08,959 --> 02:20:11,584
Switch off the machine.
1493
02:20:21,834 --> 02:20:23,667
Master!
1494
02:20:31,542 --> 02:20:36,459
Pick him up. Pick up.
Pick him up. Pick up.
1495
02:20:37,792 --> 02:20:39,167
Take him to the hospital quickly.
1496
02:20:39,209 --> 02:20:41,626
Take him to the hospital.
Pick up. Pick up.
1497
02:21:18,584 --> 02:21:20,042
Mangal is still unconscious.
1498
02:21:20,500 --> 02:21:22,334
There is a lot of
bleeding from the body.
1499
02:21:22,751 --> 02:21:24,167
He needs blood now.
1500
02:21:26,042 --> 02:21:29,334
Will anyone from you be
able to donate him blood?
1501
02:21:54,709 --> 02:21:56,083
What were you thinking, Mangal?
1502
02:21:57,334 --> 02:22:00,125
Nothing. I am all right now.
1503
02:22:01,042 --> 02:22:02,876
Tomorrow I will leave the hospital.
1504
02:22:03,417 --> 02:22:04,918
Can I tell you one thing?
1505
02:22:05,250 --> 02:22:06,584
When you are out from here...
1506
02:22:06,918 --> 02:22:09,125
...forget the enmity in your heart.
1507
02:22:09,667 --> 02:22:13,459
If he would not have run to the hospital
taking you on his shoulder...
1508
02:22:13,959 --> 02:22:16,083
...if he would not have donated you
his blood...
1509
02:22:16,125 --> 02:22:18,417
...then your survival was
very difficult, Mangal.
1510
02:22:18,667 --> 02:22:21,292
- Whom you are talking about?
Who was he? - Vijay.
1511
02:22:22,918 --> 02:22:24,542
Vijay?
1512
02:22:30,542 --> 02:22:31,959
Had you gone to meet Mangal?
1513
02:22:32,042 --> 02:22:36,083
Yes, I did. He is all right now.
He was asking for you.
1514
02:22:42,083 --> 02:22:46,500
Mangal Singh! You are under arrest.
1515
02:22:48,375 --> 02:22:53,042
Inspector, you should have
arrested me a long time ago.
1516
02:22:54,042 --> 02:22:56,000
Or after some days.
1517
02:22:57,667 --> 02:23:00,709
Anyway. It's all right. Let's go.
1518
02:23:02,250 --> 02:23:04,001
- Greetings.
- Greetings.
1519
02:23:22,125 --> 02:23:23,959
What do you mean by this?
1520
02:23:24,000 --> 02:23:25,417
If this happens. If that happens.
1521
02:23:25,584 --> 02:23:27,459
There is no risk to the life
of the laborers who work.
1522
02:23:27,500 --> 02:23:29,334
I am not going to stop
the work on your word.
1523
02:23:29,417 --> 02:23:31,042
The laborers' lives are in danger.
1524
02:23:31,083 --> 02:23:32,876
And I can't close my eyes
because you tell me.
1525
02:23:32,918 --> 02:23:34,709
- Then leave the job.
- Sure I will leave.
1526
02:23:35,125 --> 02:23:37,792
But before that I will take
out each and every laborer...
1527
02:23:37,834 --> 02:23:39,167
...from that dangerous place.
1528
02:23:51,042 --> 02:23:52,959
Come on. Start the lift quickly.
1529
02:23:55,626 --> 02:23:59,667
Stop the work! Stop the work!
1530
02:23:59,709 --> 02:24:01,667
- What happened? What happened?
- Get out of here quickly.
1531
02:24:01,792 --> 02:24:04,334
- Get out!
- Stop the work.
1532
02:24:04,375 --> 02:24:08,042
- Get out quickly.
- Stop the work! - Stop the work!
1533
02:24:08,167 --> 02:24:13,209
Stop the work.
Go quickly. Hurry up!
1534
02:24:13,375 --> 02:24:14,834
Stop...
1535
02:24:54,167 --> 02:24:55,626
My son!
1536
02:24:55,667 --> 02:24:57,083
How many people are inside?
1537
02:24:57,125 --> 02:24:58,542
How many people are
inside can only be...
1538
02:24:58,584 --> 02:24:59,959
...known by the
accountant's register.
1539
02:25:00,000 --> 02:25:02,667
Let's go there to the accountant.
Let's go and see the register.
1540
02:25:02,709 --> 02:25:05,709
All these people go inside in
the morning. I will tell you.
1541
02:25:05,834 --> 02:25:07,542
What are you doing?
What are you doing?
1542
02:25:07,584 --> 02:25:10,125
How will you come to
know how many people...
1543
02:25:10,209 --> 02:25:12,250
...are inside if this tears?
1544
02:25:12,292 --> 02:25:15,500
- Give it to me.
- Stop. I will tell you.
1545
02:25:15,542 --> 02:25:19,834
Leave it. Leave it.
1546
02:25:19,918 --> 02:25:24,167
Look, it is gone.
Did you people get something?
1547
02:25:24,209 --> 02:25:25,292
Got the name of your son?
1548
02:25:25,375 --> 02:25:26,417
What happened, Accountant?
1549
02:25:26,584 --> 02:25:28,626
The tunnels of the mine
are flooded with water.
1550
02:25:28,667 --> 02:25:30,500
Nobody knows how
many people are in side.
1551
02:25:34,042 --> 02:25:35,584
- Sir, the mine is flooded.
- Oh my God!
1552
02:25:35,876 --> 02:25:37,626
It means lakhs of tons of coal...
1553
02:25:37,667 --> 02:25:39,584
...will be going under
the water. Look, Saxena...
1554
02:25:39,626 --> 02:25:41,584
...if any reporter asks tell him
that there are not more than...
1555
02:25:41,626 --> 02:25:43,209
...30 to 40 workers in
the mine. Understood?
1556
02:25:43,250 --> 02:25:45,125
No, Dhanraj Puri.
1557
02:25:45,167 --> 02:25:46,918
Saxena, stop him.
1558
02:25:46,959 --> 02:25:48,709
Manner less.
How did you dare to come here!
1559
02:25:49,709 --> 02:25:51,792
Is there anyone?
Is there anyone?
1560
02:25:52,001 --> 02:25:55,167
Today no one can save
you from me, you scoundrel.
1561
02:25:56,083 --> 02:25:57,584
Remember? I told you that...
1562
02:25:57,626 --> 02:26:01,125
...if any worker is killed
I am going to kill you.
1563
02:26:01,459 --> 02:26:02,500
Remember that?
1564
02:26:03,042 --> 02:26:05,042
Today 400 workers are
going to be killed...
1565
02:26:05,083 --> 02:26:07,167
...because of your greed.
1566
02:26:07,918 --> 02:26:09,751
And you are going
to be killed by me.
1567
02:26:11,542 --> 02:26:15,918
Look, Vijay. I will try my best
to save each and every worker.
1568
02:26:18,459 --> 02:26:21,584
Don't call them workers with
your dirty tongue, Dhanraj.
1569
02:26:22,125 --> 02:26:25,751
Because a worker means only a
coal producing machine for you.
1570
02:26:26,042 --> 02:26:29,876
And those who are locked
in that dangerous place...
1571
02:26:30,250 --> 02:26:32,667
...they are living humans
not machines.
1572
02:26:33,167 --> 02:26:36,709
They are someone's father,
someone's son.
1573
02:26:36,959 --> 02:26:39,459
Someone's brother,
someone's husband.
1574
02:26:39,834 --> 02:26:42,250
Take their names with respect.
1575
02:26:42,626 --> 02:26:44,918
Call them with their names.
1576
02:26:46,375 --> 02:26:48,876
Call them with their names,
you scoundrel.
1577
02:26:48,918 --> 02:26:52,292
Speak. Say Purushottam Lal.
Say it.
1578
02:26:52,876 --> 02:26:55,167
Say Ram Singh. Say it.
1579
02:26:55,751 --> 02:26:57,918
Say Murli. Say it.
1580
02:26:58,250 --> 02:27:02,834
Say Rahmat Ali.
Say Manohar. Say Rana.
1581
02:27:05,167 --> 02:27:08,375
All these and hundreds like
them are very close to death...
1582
02:27:08,709 --> 02:27:11,292
...because of you, Dhanraj.
1583
02:27:11,876 --> 02:27:15,000
I am going in the
coal mine to save them.
1584
02:27:15,334 --> 02:27:17,667
And you are going
with me, you scoundrel.
1585
02:27:17,709 --> 02:27:21,250
No. I cannot come
with you. Leave me.
1586
02:27:21,792 --> 02:27:23,876
Forgive me, Vijay.
1587
02:27:24,209 --> 02:27:25,751
- Why?
- Forgive me.
1588
02:27:25,792 --> 02:27:28,751
Do you like your dirty
and shameless life so much?
1589
02:27:29,167 --> 02:27:32,542
You coward, I feel like
killing you right here.
1590
02:27:33,292 --> 02:27:37,709
But this nation's rule and
justice is waiting for you.
1591
02:27:38,083 --> 02:27:42,042
And I am waiting for the day
when dirty and greedy people...
1592
02:27:42,083 --> 02:27:43,834
...like you will be in
the jail of this country.
1593
02:27:43,876 --> 02:27:45,209
Do you understand?
1594
02:27:48,751 --> 02:27:51,250
Hey! What is the matter?
What happened?
1595
02:27:51,292 --> 02:27:52,459
There is an accident in the mine.
1596
02:27:52,500 --> 02:27:55,459
So many people are inside.
God save them all.
1597
02:28:00,000 --> 02:28:02,542
Stop. Stop. Mangal Singh.
1598
02:28:05,292 --> 02:28:09,125
Stop. Mangal Singh, Stop.
1599
02:28:12,667 --> 02:28:16,459
Sudha, I am going in
the mine to help them.
1600
02:28:16,500 --> 02:28:17,918
Vijay, are you mad?
1601
02:28:18,042 --> 02:28:20,584
Nobody knows the water level
at several places in the mine.
1602
02:28:20,626 --> 02:28:21,918
Do you want to die?
1603
02:28:22,375 --> 02:28:25,417
I want to live but not as a coward.
1604
02:28:40,417 --> 02:28:43,250
Stop, Vijay! Vijay!
1605
02:28:43,375 --> 02:28:45,876
Stop, Vijay! Stop, Vijay!
1606
02:28:46,125 --> 02:28:48,918
Vijay, you are not going alone.
I am coming with you.
1607
02:28:48,959 --> 02:28:50,334
Mangal!
1608
02:29:18,042 --> 02:29:19,959
No worker has reached
to the lift until now.
1609
02:29:20,250 --> 02:29:22,375
It means everyone is
blocked in the inner tunnels.
1610
02:29:23,167 --> 02:29:24,876
You go from there.
I will see from here.
1611
02:29:25,834 --> 02:29:27,459
Don't know if I will
get another chance or not.
1612
02:29:27,500 --> 02:29:28,918
Let me tell you one thing.
1613
02:29:29,375 --> 02:29:33,250
In my life I never appreciated
anyone other than me.
1614
02:29:34,334 --> 02:29:36,250
But I appreciate you, friend.
1615
02:29:41,709 --> 02:29:44,125
I think water is coming quickly.
Let's go.
1616
02:29:57,918 --> 02:30:00,500
- Stop. Stop.
- Wait.
1617
02:30:02,083 --> 02:30:03,334
Do you here that sound?
1618
02:30:04,125 --> 02:30:06,083
I think that these tunnels
are filled with water.
1619
02:30:07,459 --> 02:30:09,667
We will not be able to reach
to the lift from this way.
1620
02:30:10,250 --> 02:30:12,709
- We have to go by the other way.
- There is no other way.
1621
02:30:13,042 --> 02:30:15,542
We can reach to the lift
from the left wing's tunnel.
1622
02:30:15,584 --> 02:30:19,250
Mr. Engineer, if we listen to you then
not a single person will survive.
1623
02:30:19,626 --> 02:30:21,500
That tunnel is so deep
and at a lower level.
1624
02:30:21,542 --> 02:30:23,334
Water will reach there first.
1625
02:30:23,500 --> 02:30:25,250
Although that tunnel is deep.
1626
02:30:25,417 --> 02:30:28,250
But it is very far from
where the water is coming.
1627
02:30:28,626 --> 02:30:30,542
Water will reach there later.
1628
02:30:30,584 --> 02:30:32,459
And before this
tunnel is filled with water...
1629
02:30:32,500 --> 02:30:33,918
...we will cross that tunnel.
1630
02:30:33,959 --> 02:30:35,375
But from where you want to go...
1631
02:30:35,417 --> 02:30:38,083
I will go from this side.
What are you talking about?
1632
02:30:38,125 --> 02:30:39,459
The tunnels are flooded with water.
1633
02:30:39,500 --> 02:30:42,083
And you want us to go
further down, inside and deeper?
1634
02:30:42,125 --> 02:30:44,292
Don't talk rubbish.
I am an engineer.
1635
02:30:44,500 --> 02:30:45,751
I know from where
the water is coming.
1636
02:30:45,834 --> 02:30:47,042
And which mine is more dangerous.
1637
02:30:47,083 --> 02:30:49,959
Then it's ok. You go
from where you want.
1638
02:30:50,250 --> 02:30:52,500
We don't want to die.
Don't teach us.
1639
02:30:52,542 --> 02:30:53,709
Although you are an engineer...
1640
02:30:53,751 --> 02:30:55,709
...but we spent our life in the mine.
1641
02:30:55,751 --> 02:30:58,542
Listen! If anybody wants to
go with him, can go with him.
1642
02:30:58,584 --> 02:31:01,626
But if you want to reach
to the lift come with me.
1643
02:31:01,667 --> 02:31:03,584
- Let's go, Shankar.
- Stop, Dhanna.
1644
02:31:03,626 --> 02:31:05,667
You are making a big mistake.
Don't go from there.
1645
02:31:05,918 --> 02:31:08,751
Nobody is asking you
to come, sir. Let's go.
1646
02:31:10,500 --> 02:31:13,042
Stop. Stop. I said stop. Stop.
1647
02:31:13,083 --> 02:31:15,375
Come on, let's go.
1648
02:31:16,584 --> 02:31:19,918
We will go with engineer sir.
Let's go. Let's go.
1649
02:31:22,042 --> 02:31:24,959
We'll go this way.
1650
02:32:00,375 --> 02:32:01,709
Why has the crowd gathered here?
1651
02:32:01,751 --> 02:32:03,334
Is it an accident or is
a play going on?
1652
02:32:04,417 --> 02:32:05,751
Tell everybody to go home.
1653
02:32:07,500 --> 02:32:10,792
Sir, run. Run. Otherwise
these people will kill you.
1654
02:32:10,834 --> 02:32:14,667
Here he is. He is the killer.
He killed everyone.
1655
02:32:14,709 --> 02:32:16,959
Kill him. Kill him.
1656
02:32:17,542 --> 02:32:21,751
Kill him. Kill him.
1657
02:32:27,125 --> 02:32:31,125
Inspector sir! Inspector sir!
Inspector sir! He's the reason...
1658
02:32:31,167 --> 02:32:34,292
- Inspector sir, save me from
these people. - Take him away.
1659
02:32:34,334 --> 02:32:36,959
- He's the culprit. - Take him away.
Hang him, Inspector sir.
1660
02:32:37,042 --> 02:32:37,876
Take away.
1661
02:32:37,918 --> 02:32:41,542
He ruined us, Inspector sir.
He ruined us.
1662
02:32:41,584 --> 02:32:42,959
Driver, hurry up.
1663
02:32:45,751 --> 02:32:49,500
Kill him. Hang him.
1664
02:33:10,375 --> 02:33:13,042
Stop! The way is blocked from here.
1665
02:33:13,500 --> 02:33:15,709
We have to go from the
other side. Let's go back.
1666
02:33:18,083 --> 02:33:21,209
Back. Back. Back.
1667
02:33:40,500 --> 02:33:42,876
Brother Vijay, we are blocked.
1668
02:33:42,918 --> 02:33:44,125
We are blocked from all the sides.
1669
02:33:44,167 --> 02:33:46,792
We can't go back.
We can't get out.
1670
02:33:47,125 --> 02:33:49,083
We can't go, brother Vijay.
1671
02:33:53,918 --> 02:33:54,792
Move aside!
1672
02:33:54,834 --> 02:33:57,584
Move aside!
Move aside!
1673
02:33:58,292 --> 02:34:01,542
Uncle, how many people are inside?
1674
02:34:01,584 --> 02:34:04,959
Don't know, brother.
Vijay and Mangal have gone inside.
1675
02:34:05,292 --> 02:34:07,959
- God knows what is
going to happen? - Vijay?
1676
02:34:09,000 --> 02:34:11,667
- Get me out of here.
Get me out of here. - Shut up!
1677
02:34:11,709 --> 02:34:15,584
- Get me out of here. For God sake
get me out of here. - Shut up!
1678
02:34:15,626 --> 02:34:19,751
- Shut up! Shut up!
- Get me out of here. Oh God!
1679
02:34:35,209 --> 02:34:37,000
There is a lot of
water behind this wall.
1680
02:34:38,000 --> 02:34:39,959
I am going to break this wall.
Bring one dibble. Bring one dibble.
1681
02:34:40,042 --> 02:34:42,167
No. No, Vijay, what
are you going to do?
1682
02:34:42,209 --> 02:34:43,542
- Water will come inside.
- Yes.
1683
02:34:43,584 --> 02:34:45,334
We all will be under
the water for some time.
1684
02:34:45,834 --> 02:34:47,751
But this is the only
way to get out from here.
1685
02:34:48,083 --> 02:34:50,459
Water will open the
way ahead by its force.
1686
02:34:50,834 --> 02:34:53,083
You all hold each other strongly.
Bring one dibble.
1687
02:34:55,334 --> 02:34:56,834
At first, I will make
way for the water.
1688
02:34:57,584 --> 02:34:59,709
After that the water
will make way for us.
1689
02:35:00,334 --> 02:35:02,334
Get ready. Hold each other.
1690
02:35:40,626 --> 02:35:41,667
Let's go.
1691
02:35:43,751 --> 02:35:44,918
Let's go.
1692
02:35:51,709 --> 02:35:53,626
Quickly. Let's go.
1693
02:35:54,876 --> 02:35:56,250
Let's go.
1694
02:35:57,292 --> 02:35:59,167
Let's go. Let's go.
1695
02:36:01,959 --> 02:36:03,042
Let's go.
1696
02:36:29,167 --> 02:36:32,792
Help me. Help me. Help me.
1697
02:36:32,834 --> 02:36:34,792
Come, dear.
Come here. Come here.
1698
02:36:34,876 --> 02:36:36,792
I can't swim. What should I do?
1699
02:36:36,834 --> 02:36:38,042
What should I do?
1700
02:36:38,500 --> 02:36:41,834
Stop, I am coming there.
I am coming there. Wait.
1701
02:36:44,792 --> 02:36:46,459
No. No.
1702
02:36:51,209 --> 02:36:52,959
No.
1703
02:37:03,876 --> 02:37:07,042
Come, dear. Grab my hand.
Grab my hand.
1704
02:37:07,083 --> 02:37:08,876
No, I can't swim.
1705
02:37:08,918 --> 02:37:12,417
- I am here. Come on!
- I will die. I can't swim.
1706
02:37:30,542 --> 02:37:35,083
Come, dear. Go up.
Go up, my dear.
1707
02:37:38,292 --> 02:37:39,667
Give me your hand.
1708
02:37:53,792 --> 02:37:56,626
You survived. Go. Run.
1709
02:37:56,667 --> 02:37:59,751
- But, master, you...
- Think about yourself. Go. Run away.
1710
02:38:58,125 --> 02:39:00,500
Stop. Stop!
1711
02:39:01,125 --> 02:39:03,959
Stop. Not more than four people.
1712
02:39:04,334 --> 02:39:07,709
Lift will fall down.
Lift will fall down.
1713
02:39:23,751 --> 02:39:26,834
Lift broke down.
What will happen now?
1714
02:39:26,959 --> 02:39:28,959
Who is going to save us?
1715
02:39:38,417 --> 02:39:41,125
Move. Move. Move.
1716
02:39:49,083 --> 02:39:51,667
Ramu! Turn the truck.
Turn the truck.
1717
02:40:25,083 --> 02:40:28,667
Stop! Stop! Come in the line.
1718
02:40:29,001 --> 02:40:31,167
Come in the line
otherwise the lift will break down.
1719
02:40:31,709 --> 02:40:34,751
Stop. Stop. Only four!
1720
02:40:34,792 --> 02:40:36,375
Otherwise the lift will fall down again.
1721
02:40:36,542 --> 02:40:38,292
Come four at a time.
Come four at a time.
1722
02:40:38,334 --> 02:40:40,042
Rana, don't let more than
four at a time.
1723
02:40:46,083 --> 02:40:47,542
Careful!
1724
02:40:48,334 --> 02:40:54,751
- No. - Engineer sir. - My leg.
My leg is completely pressed.
1725
02:40:55,083 --> 02:40:56,876
It is too heavy.
1726
02:41:05,083 --> 02:41:06,167
Water level is increasing.
1727
02:41:06,209 --> 02:41:07,334
We don't have much time.
1728
02:41:07,375 --> 02:41:09,334
My survival is difficult.
You move ahead.
1729
02:41:09,375 --> 02:41:11,292
- Leaving you here?
- No, engineer sir. No.
1730
02:41:11,334 --> 02:41:13,751
Don't talk rubbish. Go!
1731
02:41:14,834 --> 02:41:17,209
- No. We are not going
leaving you here. - Go!
1732
02:41:18,209 --> 02:41:19,918
Look, Ram Singh, Vikram.
1733
02:41:20,209 --> 02:41:23,417
If you go. You can
bring help for me. Go.
1734
02:41:23,751 --> 02:41:26,834
Please go. Can't get
anything by stopping here. Go.
1735
02:41:28,792 --> 02:41:29,959
Go.
1736
02:41:40,876 --> 02:41:42,792
Master, do you remember?
1737
02:41:43,167 --> 02:41:45,000
Once I asked you
that don't you get scared...
1738
02:41:45,042 --> 02:41:46,542
...if you are trapped
in a place like this?
1739
02:41:46,584 --> 02:41:49,751
And do you remember
what I answered you?
1740
02:41:50,042 --> 02:41:52,459
There is no such place
in the world from which...
1741
02:41:52,542 --> 02:41:54,250
...Mangal cannot escape.
1742
02:41:54,751 --> 02:41:56,709
But you don't worry, my dear.
1743
02:41:56,751 --> 02:41:58,292
I will first make you free.
1744
02:41:58,334 --> 02:42:00,167
And then I will make
myself free. Understood?
1745
02:42:00,209 --> 02:42:03,417
Come on, dear. Come on,
dear. Come on.
1746
02:42:03,500 --> 02:42:09,250
Everyone! Be alert. Everyone!
Be alert.
1747
02:42:09,584 --> 02:42:13,292
- Careful! Hey! - Think that wall
will collapse. Look over there.
1748
02:42:14,209 --> 02:42:17,542
- Careful!
- Rajesh, you give him support.
1749
02:42:18,042 --> 02:42:19,500
I will take care of that side.
1750
02:42:19,542 --> 02:42:21,626
- All of you run away!
- Master! Master!
1751
02:42:21,667 --> 02:42:24,250
You all run away.
You all run away.
1752
02:42:35,209 --> 02:42:38,083
- You all run away.
- But, master, you...
1753
02:42:38,209 --> 02:42:42,167
Run away! Don't worry about me.
You run away. Run away.
1754
02:42:48,751 --> 02:42:51,292
Run away.
1755
02:43:04,375 --> 02:43:06,209
Master!
1756
02:43:33,000 --> 02:43:36,334
Look, we are five and
only four can go by the lift.
1757
02:43:36,417 --> 02:43:37,709
One of us must get
down from the lift.
1758
02:43:37,792 --> 02:43:39,918
- Who will get down from us?
- Don't get me down.
1759
02:43:40,042 --> 02:43:41,500
I have three small children.
1760
02:43:41,542 --> 02:43:43,459
Forgive me. Forgive me.
1761
02:43:43,500 --> 02:43:46,250
Just leave it, friends.
It will be decided in one minute.
1762
02:43:46,542 --> 02:43:48,042
I will give one card to everyone.
1763
02:43:48,083 --> 02:43:50,042
The one who has the
smallest card will stop here.
1764
02:43:50,083 --> 02:43:52,250
- Is that ok?
- Ok. It's all right.
1765
02:43:54,250 --> 02:43:56,959
Take this. Take this.
1766
02:43:59,459 --> 02:44:00,584
You too.
1767
02:44:03,709 --> 02:44:07,250
- King. - Ace. - Queen.
- What do you have, Murli?
1768
02:44:07,334 --> 02:44:09,209
Show us. Show us.
Card of number three.
1769
02:44:09,292 --> 02:44:10,918
I think you have to wait.
1770
02:44:10,959 --> 02:44:14,626
He... He cheated me.
He set the cards.
1771
02:44:14,667 --> 02:44:18,292
No. No. Look,
he must have a bigger card.
1772
02:44:18,500 --> 02:44:21,001
This scoundrel purposely
gives me the smallest card.
1773
02:44:21,042 --> 02:44:24,876
Murli, my friend, in the cards
the smallest card is not number three.
1774
02:44:25,334 --> 02:44:27,667
It is number two. Here it is.
1775
02:44:28,459 --> 02:44:31,334
Bye, friends. Rana...
1776
02:44:31,959 --> 02:44:36,000
Murli, you always said that one day
you will definitely win against me.
1777
02:44:36,042 --> 02:44:37,626
Today you won.
1778
02:44:39,876 --> 02:44:43,584
No, friend.
Today also you only won.
1779
02:44:44,167 --> 02:44:46,375
Here comes Murli.
1780
02:44:49,876 --> 02:44:51,500
You are back?
1781
02:45:11,000 --> 02:45:14,375
- Engineer sir! - Vijay, you are still
here? Go save your life quickly.
1782
02:45:14,584 --> 02:45:15,918
I came here to take you,
engineer sir.
1783
02:45:15,959 --> 02:45:17,417
My survival is impossible.
1784
02:45:17,667 --> 02:45:20,042
My leg is pressed
down under one rock.
1785
02:45:20,667 --> 02:45:24,167
- You save your life.
- I saved my life once, engineer sir.
1786
02:45:24,834 --> 02:45:26,626
Today I want to save my soul.
1787
02:45:27,042 --> 02:45:28,667
You try to take the leg out.
1788
02:45:29,417 --> 02:45:31,959
Now. Take it out.
1789
02:45:32,459 --> 02:45:34,042
No point in this, Vijay.
1790
02:45:34,167 --> 02:45:38,292
Leave me and go. It is too heavy.
You can't pick it up.
1791
02:45:38,542 --> 02:45:41,751
There are more burdens on my
heart than this, engineer sir.
1792
02:45:42,250 --> 02:45:44,250
How I will not pick this load?
1793
02:45:46,250 --> 02:45:48,209
Engineer sir, try to
take your leg out.
1794
02:45:48,626 --> 02:45:49,834
Come on.
1795
02:45:55,042 --> 02:45:56,292
Take it out.
1796
02:46:02,083 --> 02:46:03,417
Vijay!
1797
02:46:06,834 --> 02:46:08,167
Come on.
1798
02:47:43,125 --> 02:47:46,542
God, my friend's life is in danger.
1799
02:47:47,500 --> 02:47:53,375
God save their life.
I have only this request, God.
1800
02:47:58,876 --> 02:48:05,918
- Everybody who takes the
name of God. - Is blessed.
1801
02:48:45,167 --> 02:48:47,000
Chandu! Chandu, where is Mangal?
1802
02:48:47,083 --> 02:48:48,876
- I don't know.
- Don't know? - No.
1803
02:48:49,667 --> 02:48:51,792
Brother Vijay, did you see Mangal?
1804
02:48:52,083 --> 02:48:53,334
Yes, I saw.
1805
02:48:53,834 --> 02:48:57,083
He sacrificed his
life to save our life.
1806
02:48:58,083 --> 02:49:02,918
No. No. No. No.
1807
02:49:05,584 --> 02:49:09,834
- Dear!
- Uncle. Uncle.
1808
02:49:10,250 --> 02:49:12,334
Control yourself.
1809
02:49:39,417 --> 02:49:40,834
Look who has come.
1810
02:49:45,459 --> 02:49:49,042
I am proud of you,
my boy. Proud of you.
1811
02:49:51,709 --> 02:49:52,918
Vijay!
1812
02:49:53,209 --> 02:49:55,334
How did you all know
that I am here?
1813
02:49:55,751 --> 02:49:58,459
- Sudha sent us a telegram.
- Come here, dear. Come.
1814
02:50:03,542 --> 02:50:07,542
Vijay, thank God you survived.
137538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.