Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,250 --> 00:00:09,910
(Episode 1)
2
00:00:53,390 --> 00:00:56,159
This is the third arrest.
Is that correct, Mr. Kim Min Kyu?
3
00:00:58,259 --> 00:01:00,000
Take off the hat and the mask.
4
00:01:01,000 --> 00:01:03,899
Don't make me repeat.
Take off the hat and the mask.
5
00:01:11,939 --> 00:01:14,310
"He's seriously allergic
to human contact."
6
00:01:14,310 --> 00:01:17,379
That's interesting.
Does such an allergy exist?
7
00:01:17,519 --> 00:01:19,319
The name of the disease
isn't written on the diagnosis.
8
00:01:19,319 --> 00:01:21,819
As a dermatologist,
I've never heard of it.
9
00:01:21,989 --> 00:01:24,689
I saw diagnoses for mental illness
for military service exemption,
10
00:01:24,689 --> 00:01:25,959
but I never saw this before.
11
00:01:26,019 --> 00:01:28,789
Mr. Kim, do you not want to
serve in the military?
12
00:01:28,789 --> 00:01:30,799
Don't you take
Korean military seriously?
13
00:01:31,159 --> 00:01:33,769
Don't you feel bad for others
who serve?
14
00:01:33,769 --> 00:01:35,829
Kim Min Kyu is required
to serve in the military.
15
00:01:36,129 --> 00:01:37,939
What are you doing?
16
00:01:40,340 --> 00:01:42,170
Why are you taking off your jacket?
17
00:01:42,170 --> 00:01:44,079
You want to start something?
18
00:01:44,280 --> 00:01:45,409
Go back to your seat.
19
00:01:46,310 --> 00:01:47,579
Go back to your seat.
20
00:01:47,909 --> 00:01:49,409
- What?
- Go back to your seat now.
21
00:01:49,679 --> 00:01:51,679
I'm also scary
when I take off my jacket.
22
00:01:52,579 --> 00:01:53,920
Go back to your seat now.
23
00:02:17,210 --> 00:02:18,379
Is it...
24
00:02:20,580 --> 00:02:22,280
possible for me to enlist...
25
00:02:23,720 --> 00:02:24,979
in the marines?
26
00:02:24,979 --> 00:02:26,620
I don't think so.
27
00:02:29,020 --> 00:02:33,090
This appears only when
I have physical contact.
28
00:02:34,330 --> 00:02:35,359
The symptom...
29
00:02:36,729 --> 00:02:39,129
gets worse the longer the contact.
30
00:02:39,400 --> 00:02:42,470
It can't be prevented.
31
00:02:42,970 --> 00:02:44,270
Symptoms can be relieved...
32
00:02:45,039 --> 00:02:46,939
with a shot of medication.
33
00:02:48,169 --> 00:02:49,939
- My goodness.
- Why did you do that?
34
00:02:49,939 --> 00:02:51,810
Goodness.
35
00:02:56,780 --> 00:02:57,949
Of course,
36
00:02:58,849 --> 00:03:00,389
it's not contagious.
37
00:03:01,689 --> 00:03:03,759
- Thank you so much.
- Thank you.
38
00:03:03,759 --> 00:03:04,990
Do you have any questions?
39
00:03:15,729 --> 00:03:17,300
Sir.
40
00:03:17,400 --> 00:03:19,500
It's ready.
41
00:03:41,159 --> 00:03:44,159
It's already been a year
since you came to me.
42
00:03:44,960 --> 00:03:48,169
With such a small body,
you were always...
43
00:03:48,629 --> 00:03:50,569
so devoted to me.
44
00:03:51,639 --> 00:03:54,609
You're an honest and thoughtful
bride of mine.
45
00:03:55,139 --> 00:03:57,210
Happy Birthday, beautiful.
46
00:04:00,680 --> 00:04:01,710
All right.
47
00:04:03,949 --> 00:04:05,449
Here's your birthday present.
48
00:04:05,780 --> 00:04:09,120
Renew the battery, and
stay with me for a long time.
49
00:04:09,419 --> 00:04:10,689
You're so cute.
50
00:04:46,090 --> 00:04:47,289
Yes.
51
00:04:50,760 --> 00:04:54,229
Unlike what you think,
I'm fine being alone.
52
00:05:00,940 --> 00:05:04,309
If the world comes to an end
and only one person can survive,
53
00:05:07,179 --> 00:05:08,979
that would be me.
54
00:05:09,150 --> 00:05:10,150
Come on.
55
00:05:10,880 --> 00:05:13,220
I have millions of skills
to live in solitude.
56
00:05:38,780 --> 00:05:39,940
Am I lonely?
57
00:05:42,249 --> 00:05:43,380
Not at all.
58
00:05:49,150 --> 00:05:52,020
We need distance between
each other.
59
00:05:56,590 --> 00:05:57,630
I need...
60
00:05:58,400 --> 00:05:59,729
some space...
61
00:06:02,630 --> 00:06:03,770
to protect...
62
00:06:07,369 --> 00:06:08,470
myself.
63
00:06:45,809 --> 00:06:47,679
I'll keep your space safe.
64
00:06:47,679 --> 00:06:48,979
You can go to the bathroom.
65
00:06:48,979 --> 00:06:51,580
Really? Thank you.
66
00:06:58,059 --> 00:06:59,859
President Jo got me this treasure.
67
00:06:59,859 --> 00:07:02,489
Do you see this product?
The packaging...
68
00:07:02,489 --> 00:07:03,659
- didn't get ruined at all.
- My gosh.
69
00:07:03,659 --> 00:07:06,099
- I'm so popular.
- I love you, President Jo.
70
00:07:06,099 --> 00:07:08,330
Everyone, I'm so overwhelmed...
71
00:07:08,330 --> 00:07:12,140
by all your endless gratitude.
72
00:07:12,140 --> 00:07:15,609
Excuse me, what's this line for?
73
00:07:15,609 --> 00:07:17,440
Oh, this line?
74
00:07:17,440 --> 00:07:18,609
(Worldwide Release of
Limited Edition Figures)
75
00:07:18,609 --> 00:07:21,450
We're all waiting in line to
get the limited edition figures.
76
00:07:21,880 --> 00:07:23,820
Give me a call if you need someone
to purchase something for you.
77
00:07:23,820 --> 00:07:25,479
With an accumulated know-how
of many years,
78
00:07:25,479 --> 00:07:29,619
I'll be able to get you any kind of
limited edition products.
79
00:07:29,720 --> 00:07:32,320
Oh, you're the famous President Jo.
80
00:07:32,320 --> 00:07:34,789
I'm surprised to see
how young you are.
81
00:07:34,789 --> 00:07:38,260
My goodness. Hello, everyone.
You all must be cold.
82
00:07:38,900 --> 00:07:40,130
Hey.
83
00:07:40,499 --> 00:07:43,429
I've tried out a lot of businesses,
84
00:07:43,429 --> 00:07:45,070
and I've failed a lot of them too.
85
00:07:45,070 --> 00:07:47,669
So all I have left with me...
86
00:07:47,669 --> 00:07:50,880
is my debt and
this short temper of mine.
87
00:07:50,880 --> 00:07:52,380
Oh, I see.
88
00:07:52,380 --> 00:07:56,450
But why are you suddenly
talking to me like I'm your friend?
89
00:07:56,450 --> 00:07:57,780
I don't get it.
90
00:07:59,020 --> 00:08:01,289
My gosh, you're unbelievable.
91
00:08:01,919 --> 00:08:04,359
You're a brainless jerk...
92
00:08:04,359 --> 00:08:05,690
who has no conscience.
93
00:08:05,690 --> 00:08:08,559
Are you looking down on everyone
here who's been waiting in line?
94
00:08:08,559 --> 00:08:09,929
I never looked down on anyone.
95
00:08:09,929 --> 00:08:11,929
How dare you cut in line?
96
00:08:11,929 --> 00:08:13,970
If you don't get lost
in three seconds,
97
00:08:13,970 --> 00:08:16,330
I'm going to make a toothbrush
with all your nasal hair.
98
00:08:16,330 --> 00:08:18,200
- Nice!
- Incredible!
99
00:08:18,200 --> 00:08:20,440
I don't have any
nasal hair sticking out!
100
00:08:20,440 --> 00:08:21,940
And I never cut in line!
101
00:08:21,940 --> 00:08:24,239
I'm not even interested in
these limited edition figures.
102
00:08:24,239 --> 00:08:26,479
- Get lost!
- I'm not interested in this!
103
00:08:26,479 --> 00:08:28,479
- Go away.
- Get lost.
104
00:08:28,479 --> 00:08:31,349
- Leave.
- Do you even know me?
105
00:08:31,349 --> 00:08:32,650
Did something happen?
106
00:08:32,650 --> 00:08:34,890
No, it's nothing.
You can sit back down.
107
00:08:36,920 --> 00:08:38,320
It was a long wait, wasn't it?
108
00:08:38,320 --> 00:08:39,560
- Yes.
- Yes.
109
00:08:39,560 --> 00:08:42,359
You can enter now.
110
00:08:42,859 --> 00:08:44,930
Please keep your order,
111
00:08:44,930 --> 00:08:48,430
and slowly enter the event hall
in an orderly fashion.
112
00:08:48,430 --> 00:08:49,599
You may come in.
113
00:08:49,599 --> 00:08:51,369
Thank you. Welcome.
114
00:08:51,769 --> 00:08:54,910
Move! It's mine!
I'm going to have it!
115
00:08:54,910 --> 00:08:56,210
- My gosh.
- Move.
116
00:08:56,210 --> 00:08:59,440
My gosh, who said Korea was
a developed country?
117
00:08:59,440 --> 00:09:01,849
- Get out of my way!
- Move!
118
00:09:01,849 --> 00:09:03,749
- Stop pushing!
- Move it!
119
00:09:03,749 --> 00:09:06,249
- Get out of my way!
- Move!
120
00:09:06,249 --> 00:09:08,119
- Please calm down!
- Push!
121
00:09:08,119 --> 00:09:09,889
- Stop!
- Keep going!
122
00:10:01,910 --> 00:10:04,739
- My gosh.
- Get out of my way.
123
00:10:04,739 --> 00:10:06,609
- Go get that!
- Hurry!
124
00:10:26,229 --> 00:10:29,999
Hello. I successfully got it
for you. Where should we meet?
125
00:10:55,489 --> 00:10:56,690
Put it in the back seat.
126
00:10:58,029 --> 00:11:00,129
What? Was that a speaker?
127
00:11:00,129 --> 00:11:03,070
Didn't you hear me? I told you to
put it in the back seat.
128
00:11:03,070 --> 00:11:05,899
My gosh, I can't do that.
129
00:11:05,899 --> 00:11:09,070
You need to give me cash for
what I got you. Give me my money.
130
00:11:09,070 --> 00:11:10,879
I already paid for the figure
in advance.
131
00:11:10,879 --> 00:11:13,550
And I'm going to double your
commission for direct dealing.
132
00:11:13,550 --> 00:11:14,779
However, on one condition.
133
00:11:15,379 --> 00:11:18,619
The packaging needs to be
in a perfect state.
134
00:11:18,619 --> 00:11:21,720
That means I need to check
the packaging first.
135
00:11:21,720 --> 00:11:23,920
Why can't you trust me?
136
00:11:24,320 --> 00:11:27,660
Fine. I'm confident about
my products anyway.
137
00:11:37,899 --> 00:11:39,670
My gosh.
138
00:11:44,810 --> 00:11:45,979
No.
139
00:11:46,739 --> 00:11:49,550
No, no.
140
00:11:51,479 --> 00:11:54,720
Sir, I'd like my commission now.
Please give me 300 dollars.
141
00:11:54,720 --> 00:11:56,320
I stayed up all night to
wait in line for this.
142
00:11:57,220 --> 00:11:59,220
- I can't give it to you.
- What?
143
00:11:59,220 --> 00:12:01,460
There's already a stained
on the box.
144
00:12:01,460 --> 00:12:03,430
And there's no way I'll be able
to get this figure again.
145
00:12:03,700 --> 00:12:06,160
This means you failed to fulfill
our contract.
146
00:12:07,170 --> 00:12:09,430
How can you be brazen enough
to ask me for money right now?
147
00:12:12,739 --> 00:12:15,170
That box was completely fine
when I had it.
148
00:12:15,170 --> 00:12:18,340
It seems like that stain suddenly
appeared as soon as you took it.
149
00:12:18,340 --> 00:12:20,810
I'd sincerely like to apologize
for what happened.
150
00:12:20,810 --> 00:12:23,109
Did you think
I'd apologize like that?
151
00:12:23,410 --> 00:12:25,320
How dare you try to scam me?
152
00:12:25,320 --> 00:12:27,489
You're the one who tried to scam me.
153
00:12:27,489 --> 00:12:30,989
I can forgive mistakes, but I can't
forgive people lying to me.
154
00:12:30,989 --> 00:12:32,920
My gosh, I can't believe this.
155
00:12:32,920 --> 00:12:35,129
Hey, get out of the car.
156
00:12:36,899 --> 00:12:38,560
Did you just lock the door?
157
00:12:38,960 --> 00:12:40,529
You even locked
the back seat door?
158
00:12:40,700 --> 00:12:43,639
Are you trying to run away
with the product without paying me?
159
00:12:44,700 --> 00:12:48,639
I refuse to give a single penny
to a con artist.
160
00:12:48,639 --> 00:12:50,710
Hey, you're messing with
the wrong person right now.
161
00:12:50,710 --> 00:12:52,509
Hey, get out of your car.
162
00:12:52,509 --> 00:12:55,080
Hey, open the door.
Get out of your car!
163
00:12:55,080 --> 00:12:57,379
I'm going to write a review about
this, so repent on what you did.
164
00:12:57,379 --> 00:12:59,249
And let's never
meet each other again.
165
00:12:59,249 --> 00:13:00,720
You piece of trash.
166
00:13:01,820 --> 00:13:04,989
Hey, where do you think
you're going? Hey, stop!
167
00:13:04,989 --> 00:13:06,290
Hey!
168
00:13:08,629 --> 00:13:11,460
What? What was that sound?
169
00:13:23,269 --> 00:13:24,540
Did I hit her?
170
00:13:24,639 --> 00:13:25,810
Really?
171
00:13:25,910 --> 00:13:29,249
No, no, no. No, that can't be.
172
00:13:29,580 --> 00:13:32,019
My gosh, this is crazy.
173
00:13:59,540 --> 00:14:00,609
Hey.
174
00:14:03,920 --> 00:14:05,720
President Jo. Hey.
175
00:14:10,420 --> 00:14:11,519
Hey.
176
00:14:14,859 --> 00:14:17,300
My goodness.
177
00:14:25,599 --> 00:14:27,570
You're so handsome.
178
00:14:32,210 --> 00:14:34,349
Hey, where do you think
you're going?
179
00:14:34,349 --> 00:14:37,119
Go away! Go away!
180
00:14:37,680 --> 00:14:40,320
Hey, let go of me.
I said, let go of me!
181
00:14:40,790 --> 00:14:42,220
Hey!
182
00:14:42,220 --> 00:14:44,820
- I'm going to kill you.
- Let go of me!
183
00:14:44,920 --> 00:14:46,690
- Stop touching me!
- Hey!
184
00:14:46,690 --> 00:14:48,229
Please get away from me!
185
00:14:53,430 --> 00:14:54,529
Hey!
186
00:14:55,099 --> 00:14:58,440
I once even got hit by a plank...
187
00:14:58,440 --> 00:15:01,070
so that I could get my money.
188
00:15:01,070 --> 00:15:03,609
Do you think this is going to
make me give up?
189
00:15:03,609 --> 00:15:06,849
Give me my money!
Give me my money, you jerk!
190
00:15:06,849 --> 00:15:09,349
Give me my money, you punk!
191
00:15:16,220 --> 00:15:18,859
Hey! Stop right there!
192
00:15:55,989 --> 00:15:57,899
Hello, Doctor Oh.
193
00:15:58,930 --> 00:16:02,070
You broke out at the Military
Administration and then today?
194
00:16:03,330 --> 00:16:04,670
You should've been careful.
195
00:16:05,300 --> 00:16:07,170
Look carefully at the rash.
196
00:16:08,009 --> 00:16:10,509
Isn't this shaped differently?
197
00:16:10,509 --> 00:16:12,379
It's the same as always.
198
00:16:12,379 --> 00:16:14,249
No, look carefully.
199
00:16:14,249 --> 00:16:16,149
Until now, they were circular,
200
00:16:16,149 --> 00:16:18,519
but this is slightly oval.
201
00:16:18,649 --> 00:16:22,950
This could be a clue
to learning about my disease.
202
00:16:22,950 --> 00:16:25,460
That's a half-baked pimple.
203
00:16:28,259 --> 00:16:32,229
I had a cold sweat earlier.
Why don't you take a sample?
204
00:16:32,229 --> 00:16:33,599
I will if you want,
205
00:16:33,930 --> 00:16:35,800
but the result will be the same.
206
00:16:36,099 --> 00:16:38,399
Why won't you put
your heart and soul into this?
207
00:16:38,399 --> 00:16:40,139
I'm a patient.
208
00:16:40,139 --> 00:16:42,639
As my doctor,
you should feel pity...
209
00:16:42,639 --> 00:16:45,509
and cling to tiny clues like this.
210
00:16:45,639 --> 00:16:48,080
I did more than enough
of that for 15 years.
211
00:16:48,310 --> 00:16:50,920
Your illness has
not yet been diagnosed.
212
00:16:51,119 --> 00:16:53,849
I'm sorry, but it's time you
admit that the only thing...
213
00:16:53,849 --> 00:16:56,149
you can do is live
secluded from people.
214
00:16:56,149 --> 00:16:57,320
Any new drugs?
215
00:16:57,960 --> 00:16:59,690
None. We tried almost everything.
216
00:17:00,529 --> 00:17:02,960
I found you a smart medical device.
217
00:17:06,060 --> 00:17:08,630
It was developed in Sweden
and is being beta-tested.
218
00:17:08,630 --> 00:17:10,970
It measures your heart rate
and temperature...
219
00:17:10,970 --> 00:17:12,499
and shows your condition as a color.
220
00:17:12,799 --> 00:17:15,039
It's usually blue,
yellow when you're over 100...
221
00:17:15,039 --> 00:17:17,279
with the early-stage rash
and breathing difficulty.
222
00:17:17,380 --> 00:17:20,549
Orange means you're over 1,000 with
full-body rashes and closed airways.
223
00:17:21,049 --> 00:17:23,049
Over 2,000, and it turns red.
224
00:17:23,279 --> 00:17:25,380
- A few minutes later...
- I die of shock?
225
00:17:26,749 --> 00:17:28,350
I've never gone over 2,000.
226
00:17:28,690 --> 00:17:30,289
You never know.
227
00:17:33,729 --> 00:17:35,190
What's the point in wearing this?
228
00:17:35,559 --> 00:17:38,499
I can't date anyone or get married.
229
00:17:39,130 --> 00:17:41,900
I'll have to live like
a monster forever.
230
00:17:41,999 --> 00:17:45,499
Might there not be just one woman
who will still like you?
231
00:17:49,569 --> 00:17:50,779
If there were,
232
00:17:53,440 --> 00:17:56,150
she wouldn't be normal either.
233
00:17:57,220 --> 00:17:59,650
That scumbag jerk of a thief.
234
00:18:02,019 --> 00:18:04,620
You're done sleeping peacefully
for the rest of your life.
235
00:18:06,289 --> 00:18:10,400
My grudges will curse you, and
you'll have nightmares every night.
236
00:18:11,860 --> 00:18:15,799
I will not stop even if
you plead with the deities.
237
00:18:27,049 --> 00:18:28,110
What's that?
238
00:18:35,749 --> 00:18:37,860
Left, left.
239
00:18:37,860 --> 00:18:39,789
- Will you be quiet?
- Right, right.
240
00:18:39,789 --> 00:18:41,160
I don't have a signal.
241
00:18:41,160 --> 00:18:43,160
What kind of a house is this big?
242
00:18:43,160 --> 00:18:45,700
- Where do I land?
- Find an open window.
243
00:18:45,700 --> 00:18:47,600
- Go, go.
- I don't see one.
244
00:18:47,600 --> 00:18:49,029
There's one.
245
00:18:49,029 --> 00:18:51,400
Yes, yes, get the right angle.
246
00:18:57,640 --> 00:18:59,180
What was that?
247
00:19:01,749 --> 00:19:04,019
Who was that?
248
00:19:04,450 --> 00:19:06,049
- He got it.
- He got it!
249
00:19:06,049 --> 00:19:08,319
- He got it!
- Let's get out of here.
250
00:19:08,319 --> 00:19:09,319
He got it.
251
00:19:13,890 --> 00:19:15,160
What's this?
252
00:19:17,100 --> 00:19:19,329
(Daeyang Shipbuilding, Santa Maria)
253
00:19:19,329 --> 00:19:20,700
"Daeyang Shipbuilding"?
254
00:19:21,600 --> 00:19:24,870
That's the company I took over
and am trying to sell right now.
255
00:19:33,410 --> 00:19:35,710
Aji 3 is playing squash.
256
00:19:35,850 --> 00:19:37,279
It has a superior mind...
257
00:19:37,279 --> 00:19:39,680
that can trace moving objects
and calculate trajectories.
258
00:19:39,850 --> 00:19:43,120
It is also able to react
fast enough to hit the moving ball.
259
00:19:43,220 --> 00:19:45,460
- Doctor, isn't it too dark?
- Squash?
260
00:19:45,460 --> 00:19:46,860
- Open the curtains.
- So what?
261
00:19:46,860 --> 00:19:47,930
Okay.
262
00:19:51,329 --> 00:19:52,829
Are you okay, doctor?
263
00:19:53,499 --> 00:19:54,729
What's wrong?
264
00:19:58,470 --> 00:20:00,970
- Are you okay, master?
- Yes, I'm fine.
265
00:20:01,569 --> 00:20:04,110
- Can you keep filming?
- What?
266
00:20:04,680 --> 00:20:05,880
I am filming.
267
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
It's a robot?
268
00:20:06,880 --> 00:20:07,880
Go right in.
269
00:20:11,220 --> 00:20:13,120
Hello, Mr. Kim Min Kyu.
270
00:20:13,589 --> 00:20:16,220
I'm Doctor Hong Baek Gyoon.
271
00:20:17,460 --> 00:20:18,660
Does he know me?
272
00:20:18,989 --> 00:20:23,229
I invite you to the demonstration
of Aji 3, an android robot,
273
00:20:23,460 --> 00:20:24,900
that will shock the world.
274
00:20:25,430 --> 00:20:26,499
Why?
275
00:20:28,769 --> 00:20:30,269
According to this contract,
276
00:20:30,640 --> 00:20:34,110
you are the new owner of Aji 3.
277
00:20:34,470 --> 00:20:38,039
Please come and give us
the yet unpaid 50 million dollars...
278
00:20:38,239 --> 00:20:41,910
out of the 100 million that
we were promised.
279
00:20:42,380 --> 00:20:45,620
In three seconds,
this flash drive will explode...
280
00:20:47,390 --> 00:20:49,220
or not.
281
00:20:50,289 --> 00:20:51,390
Were you surprised?
282
00:20:52,089 --> 00:20:54,329
If you see Aji 3 in person,
283
00:20:54,660 --> 00:20:57,600
you will be much more
shocked than that.
284
00:20:58,200 --> 00:21:00,999
Aji 3, the android robot
that will shock...
285
00:21:00,999 --> 00:21:03,430
the world, awaits her new owner.
286
00:21:03,430 --> 00:21:05,200
Goodbye.
287
00:21:10,779 --> 00:21:11,839
I am...
288
00:21:13,779 --> 00:21:15,410
that robot's...
289
00:21:16,509 --> 00:21:17,680
new owner?
290
00:21:18,819 --> 00:21:21,089
(Hong Baek Gyoon)
291
00:21:24,660 --> 00:21:26,289
(The Fall of a Genius!)
292
00:21:29,390 --> 00:21:31,200
(Robotics Engineer
Fired for Plagiarism)
293
00:21:31,200 --> 00:21:33,400
What does he take me for?
294
00:21:34,170 --> 00:21:35,729
(Top 10 Scientists of the Year)
295
00:21:35,729 --> 00:21:37,339
(AI Challenges the Brain.)
296
00:21:37,339 --> 00:21:39,700
(Every Family Will Have a Robot.)
297
00:21:40,769 --> 00:21:41,870
Hong Baek Gyoon.
298
00:21:43,539 --> 00:21:45,039
You will regain your status.
299
00:21:46,880 --> 00:21:49,309
You will go back one day.
300
00:22:05,799 --> 00:22:07,569
(Santa Maria Research)
301
00:22:27,519 --> 00:22:28,749
My goodness.
302
00:22:46,200 --> 00:22:48,870
My goodness. That was scary.
303
00:23:07,390 --> 00:23:08,559
What's that doing?
304
00:23:34,749 --> 00:23:35,789
What's this?
305
00:23:37,860 --> 00:23:39,089
I mean...
306
00:23:39,759 --> 00:23:42,029
I told you already.
I don't need anything else.
307
00:23:42,029 --> 00:23:43,430
Get rid of all the people.
308
00:23:43,829 --> 00:23:45,860
I just want to see Aji 3.
309
00:23:48,470 --> 00:23:49,529
What?
310
00:23:51,200 --> 00:23:54,110
I should follow this thing?
311
00:24:06,720 --> 00:24:08,950
What is going on?
312
00:25:14,420 --> 00:25:16,589
My heart...
313
00:25:24,660 --> 00:25:26,329
Gosh.
314
00:25:36,880 --> 00:25:38,339
What is this?
315
00:25:45,549 --> 00:25:46,579
Hello?
316
00:25:49,190 --> 00:25:51,289
Is anyone here?
317
00:25:52,890 --> 00:25:54,660
Are you Mr. Kim Min Kyu?
318
00:26:13,950 --> 00:26:15,110
Gosh.
319
00:26:30,160 --> 00:26:31,329
(No information)
320
00:26:31,960 --> 00:26:33,999
No information is available.
321
00:26:34,430 --> 00:26:36,729
Are you Director Kim Min Kyu?
322
00:26:37,269 --> 00:26:40,710
How do you know who I am?
323
00:26:41,039 --> 00:26:43,339
Nice to meet you. Let's shake hands.
324
00:26:46,210 --> 00:26:48,610
Don't come near me. Stay away.
325
00:26:49,049 --> 00:26:50,549
Get away from me.
326
00:26:51,420 --> 00:26:54,390
Get away from me now. Goodness.
327
00:26:54,749 --> 00:26:57,789
Is there anyone around?
328
00:26:57,789 --> 00:27:00,360
- What's the matter with him?
- Is there anyone?
329
00:27:00,360 --> 00:27:01,789
Darn it.
330
00:27:01,789 --> 00:27:04,160
I heard that his nickname
is Three-Part Baton.
331
00:27:04,160 --> 00:27:06,229
He does carry it after all.
332
00:27:06,700 --> 00:27:08,029
Goodness.
333
00:27:08,970 --> 00:27:10,569
Do you not want to shake hands?
334
00:27:11,769 --> 00:27:14,910
I'm sorry.
I'll be careful from now on.
335
00:27:16,170 --> 00:27:18,610
I said to erase human beings!
336
00:27:18,710 --> 00:27:20,650
Do I look human?
337
00:27:21,150 --> 00:27:23,309
Dr. Hong said that...
338
00:27:23,309 --> 00:27:26,019
the more you think I'm human,
the better I'm doing.
339
00:27:26,249 --> 00:27:27,519
Thank you.
340
00:27:27,749 --> 00:27:30,049
However, I'm not human.
341
00:27:31,360 --> 00:27:32,920
What?
342
00:27:32,920 --> 00:27:35,160
I'm Aji 3, an android robot...
343
00:27:35,160 --> 00:27:37,729
made by Dr. Hong Baek Gyoon.
344
00:27:39,829 --> 00:27:41,529
Aji 3?
345
00:27:43,170 --> 00:27:45,569
- Are you a robot?
- That's right.
346
00:27:46,170 --> 00:27:50,279
Dr. Hong said that you'd like me.
347
00:27:50,610 --> 00:27:52,809
Do you like me?
348
00:27:56,779 --> 00:27:58,549
You're trying to trick me.
349
00:27:58,549 --> 00:28:01,289
You're pretending to be a robot.
350
00:28:01,450 --> 00:28:03,890
Don't you think
I know the difference?
351
00:28:06,890 --> 00:28:08,989
Hey, what are you doing?
352
00:28:08,989 --> 00:28:12,299
I'll make you believe that
I'm a robot.
353
00:28:15,400 --> 00:28:16,569
Hey, wait.
23431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.