All language subtitles for Fruit.Is.Swelling.1997.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 REGARDEZ TOUTE LA VOD EN HQ @4KVOD.TV LA TV LIVE,LES FILMS,LES SHOW EN 1 PACK 2 00:00:33,567 --> 00:00:35,399 Tout le monde a un rêve. 3 00:00:35,702 --> 00:00:38,103 Avez-vous déjà pensé qu'il puisse se réaliser ? 4 00:00:38,705 --> 00:00:42,608 Quand nous étions enfants, nous voulions tous grandir vite. 5 00:00:43,310 --> 00:00:45,870 Avez-vous déjà pensé à ce qui arriverait si vous aviez 8 ans, 6 00:00:46,313 --> 00:00:49,374 et que soudainement, vous arriviez à vos 18 ans ? 7 00:00:51,084 --> 00:00:54,076 C'est l'histoire d'un rêve qui devient réalité. 8 00:00:54,454 --> 00:00:56,683 L'histoire d'une petite fille qui devient une adulte. 9 00:00:57,190 --> 00:00:59,249 Cette petite fille s'appelle Peach. 10 00:02:35,122 --> 00:02:39,616 Chérie, tu n'as donc pas assez crié au lit hier soir ? 11 00:02:40,660 --> 00:02:42,059 Quels cris ? 12 00:02:43,897 --> 00:02:46,958 Si tu veux que je crie au lit, je vais crier pour toi maintenant. 13 00:02:50,437 --> 00:02:53,270 Je ne peux pas me retenir si tu cries. 14 00:02:53,940 --> 00:02:54,968 Merde ! 15 00:02:55,075 --> 00:02:56,304 Qu'y a-t-il ? 16 00:02:56,843 --> 00:03:00,404 Chérie, on a oublié la cassette porno dans le magnétoscope. 17 00:03:00,447 --> 00:03:02,313 Va l'enlever, vite ! 18 00:03:03,650 --> 00:03:05,641 La cassette continue de passer... 19 00:03:06,520 --> 00:03:08,750 Merde, notre fille est là. 20 00:03:08,989 --> 00:03:11,481 Ne regarde pas ça... Ne la laisse pas regarder, enlève-la ! 21 00:03:11,825 --> 00:03:15,489 C'est fini... Sois gentille, ne regarde pas ça... 22 00:03:18,365 --> 00:03:19,396 Chérie. 23 00:03:20,600 --> 00:03:22,859 Cette position est difficile, on ne l'a jamais essayée. 24 00:03:23,336 --> 00:03:24,567 Va te faire voir ! 25 00:03:25,472 --> 00:03:27,964 Ce n'est rien. Essuie ton visage. 26 00:03:29,042 --> 00:03:33,707 Peach, tu sais, les enfants ne doivent pas regarder ce genre de chose, compris ? 27 00:03:34,281 --> 00:03:36,682 Maman, ils se battaient ? 28 00:03:37,050 --> 00:03:39,382 Le monsieur tapait la fille avec son bâton. 29 00:03:39,452 --> 00:03:41,614 La fille avait très mal. 30 00:03:42,255 --> 00:03:46,419 Cette fille était méchante, alors le monsieur la punissait... tu comprends ? 31 00:03:47,761 --> 00:03:50,093 Maman, tu racontes encore des histoires ? 32 00:03:50,397 --> 00:03:51,796 J'éduque ta soeur. 33 00:03:52,098 --> 00:03:54,658 Bien sûr, tu lui racontes qu'elle est née dans un rocher. 34 00:03:55,101 --> 00:03:56,262 Va-t'en ! 35 00:03:56,303 --> 00:03:57,793 D'accord, je pars après mon bain. 36 00:03:58,705 --> 00:03:59,763 Tu as compris ? 37 00:03:59,973 --> 00:04:03,637 J'ai compris, les enfants ne doivent pas mentir. 38 00:04:03,810 --> 00:04:05,437 - C'est ça. - Mais les adultes ont le droit. 39 00:04:05,512 --> 00:04:06,502 Qui est-ce qui ment ? 40 00:04:06,546 --> 00:04:10,107 Toi, c'était un film de Catégorie III, 41 00:04:10,150 --> 00:04:13,211 mais tu as inventé une histoire pour me tromper. 42 00:04:13,486 --> 00:04:16,387 Non ! Oublie tout ça... Oublie... 43 00:04:18,158 --> 00:04:19,919 Peach, passe-moi une serviette. 44 00:04:25,765 --> 00:04:27,324 Qu'est-ce qui t'arrive ? 45 00:04:34,674 --> 00:04:39,168 Soeurette, pourquoi tu ne m'emmènes pas avec toi quand tu sors le samedi ? 46 00:04:39,312 --> 00:04:40,402 Tu me gênerais. 47 00:04:40,513 --> 00:04:44,245 Alors pourquoi tu sors avec des garçons le samedi ? 48 00:04:44,517 --> 00:04:46,417 Les garçons t'inviteront quand tu seras grande. 49 00:04:46,586 --> 00:04:48,816 Soeurette, emmène-moi, soeurette... 50 00:04:49,089 --> 00:04:53,322 N'insiste pas, Peter va venir me chercher. 51 00:04:53,660 --> 00:04:56,493 Demande à Peter de m'emmener. 52 00:04:56,596 --> 00:04:58,086 Laisse-moi te dire, Peach. 53 00:04:58,398 --> 00:05:00,662 Dans ce monde, seuls les garçons courtisent les filles. 54 00:05:00,734 --> 00:05:03,226 C'est mal vu pour une fille de courir après les garçons. 55 00:05:03,436 --> 00:05:06,497 Je m'en fiche, je veux juste sortir. 56 00:05:08,742 --> 00:05:11,575 Je suis Peach Chui, j'ai 8 ans. 57 00:05:11,645 --> 00:05:13,477 Ma soeur, c'est Lychee Chui. 58 00:05:13,580 --> 00:05:17,141 Elle a beaucoup de copains, elle n'arrête pas de sortir avec eux. 59 00:05:17,217 --> 00:05:20,209 À chaque fois qu'elle sort, maman lui dit : 60 00:05:20,387 --> 00:05:24,620 Rentre tôt, sois prudente, et n'oublie pas de prendre des préservatifs. 61 00:05:25,525 --> 00:05:28,688 Mon papa, Chui Siu Fung, vend des fruits, 62 00:05:28,895 --> 00:05:32,889 c'est le seul vendeur de figues à Hong Kong. 63 00:05:33,099 --> 00:05:35,158 Je me demande s'il en mange beaucoup. 64 00:05:35,368 --> 00:05:38,702 J'ai entendu ma maman dire qu'il était obsédé par sa figue. 65 00:05:39,339 --> 00:05:41,501 Peach, viens-là. 66 00:05:43,276 --> 00:05:46,109 Ma soeur ne m'emmène jamais avec elle, 67 00:05:46,246 --> 00:05:47,805 je ne sors qu'avec maman. 68 00:05:48,114 --> 00:05:53,609 Mais maman ne fait que prier les dieux, c'est ennuyeux. 69 00:05:57,624 --> 00:06:00,184 Donnez-m'en un, 20 dollars, n'en profitez pas. 70 00:06:00,393 --> 00:06:02,122 Peach, aide-moi à porter ça. 71 00:06:02,762 --> 00:06:04,423 On y va, viens. 72 00:06:05,065 --> 00:06:08,729 Maman, pourquoi il y a des trucs pendus à l'arbre ? 73 00:06:08,768 --> 00:06:11,237 Ne dis pas n'importe quoi, c'est sacré. 74 00:06:14,674 --> 00:06:17,644 Mme Chui, la partie de mahjong commence à midi. 75 00:06:17,677 --> 00:06:20,544 Midi ? Je serai là, à tout à l'heure. 76 00:06:21,448 --> 00:06:23,439 Maman, tu vas demander quoi ? 77 00:06:23,850 --> 00:06:26,251 La paix dans le monde. 78 00:06:26,353 --> 00:06:27,878 Peach, attention, 79 00:06:27,921 --> 00:06:31,448 va jouer là-bas, pas trop loin, sois gentille... 80 00:06:35,028 --> 00:06:38,225 Arbre Sacré, je vais jouer au mahjong. 81 00:06:38,264 --> 00:06:42,292 Faites que je gagne beaucoup... 82 00:06:42,402 --> 00:06:43,492 Je veux que Mme Chu perde. 83 00:06:43,536 --> 00:06:46,597 Je veux qu'elle enrage. 84 00:06:46,773 --> 00:06:48,673 Arbre Sacré, Chu doit perdre et moi gagner beaucoup. 85 00:06:48,808 --> 00:06:50,867 Arbre Sacré, faites que je gagne l'argent de Mme Chui au mahjong. 86 00:06:51,077 --> 00:06:54,809 Je veux qu'elle perde beaucoup. Je veux qu'elle perde toutes les parties. 87 00:06:55,348 --> 00:06:56,509 Mme Chu ! 88 00:06:57,617 --> 00:06:58,516 Mme Chui ! 89 00:06:58,651 --> 00:07:01,484 - Vous me jetez un sort pour que je perde ? - Et alors ? 90 00:07:01,554 --> 00:07:04,387 - Vous allez trop loin, demander aux dieux ? - Ne jouez pas si vous avez peur. 91 00:07:04,524 --> 00:07:08,427 Je ne sais pas pourquoi maman et Mme Chu se disputent, 92 00:07:08,495 --> 00:07:11,829 mais je commence à croire en l'Arbre Sacré. 93 00:07:12,365 --> 00:07:14,697 Je veux lui demander de me faire grandir vite, 94 00:07:14,934 --> 00:07:20,338 comme ça, je pourrai sortir avec des garçons le samedi. 95 00:07:33,086 --> 00:07:34,485 Qu'est-ce que tu regardes ? 96 00:07:34,521 --> 00:07:35,647 Ils sont forts ! 97 00:07:35,822 --> 00:07:38,814 Wow, les gros bras ! 98 00:07:39,059 --> 00:07:41,391 Ils ont moins de ventre que mon papa. 99 00:07:41,461 --> 00:07:42,690 C'est à qui ce livre ? 100 00:07:42,862 --> 00:07:46,025 Mon frère, il aime regarder des garçons musclés. 101 00:07:46,066 --> 00:07:48,728 Pourquoi ils ont tous une saucisse ? 102 00:07:48,768 --> 00:07:51,601 Tous les garçons en ont une, mon petit frère en a une aussi. 103 00:07:51,771 --> 00:07:53,261 J'en ai jamais vu. 104 00:07:53,339 --> 00:07:54,597 Qu'est-ce que vous regardez ? 105 00:08:00,480 --> 00:08:02,312 Désolée, Mlle Lo. 106 00:08:02,882 --> 00:08:03,940 N'aie pas peur. 107 00:08:05,452 --> 00:08:08,945 C'est normal de s'intéresser au corps du sexe opposé. 108 00:08:09,322 --> 00:08:10,483 Ce n'est pas mal. 109 00:08:10,690 --> 00:08:14,923 Comme vous êtes curieuses, je ne vais pas faire cours aujourd'hui. 110 00:08:15,161 --> 00:08:17,994 Je vais vous expliquer le corps humain. 111 00:08:18,164 --> 00:08:20,428 Qui sait comment on vient au monde ? 112 00:08:20,467 --> 00:08:21,263 Je sais. 113 00:08:21,367 --> 00:08:23,597 L'hôpital m'a vendue à mon papa et ma maman. 114 00:08:23,870 --> 00:08:24,698 Qui d'autre ? 115 00:08:26,873 --> 00:08:29,035 Le docteur a coupé le ventre de ma maman pour me faire sortir. 116 00:08:29,209 --> 00:08:30,404 Qui d'autre ? 117 00:08:30,443 --> 00:08:33,811 Je sais, mon papa et ma maman se sont enfermés pour s'amuser, 118 00:08:34,047 --> 00:08:37,039 le ventre de maman a grossi et je suis sortie par son trou du cul. 119 00:08:37,851 --> 00:08:39,341 Alors, tu sens mauvais ? 120 00:08:39,452 --> 00:08:44,618 En fait, l'homme a un organe sexuel, et la femme en a un aussi. 121 00:08:44,858 --> 00:08:47,691 Quand on grandit, on se marie. 122 00:08:47,794 --> 00:08:50,627 Après le mariage, on donne naissance à la prochaine génération. 123 00:08:50,763 --> 00:08:52,993 Alors on doit se reproduire. 124 00:08:53,199 --> 00:08:57,602 Tous les animaux se reproduisent pour donner naissance. 125 00:08:57,737 --> 00:08:59,967 C'est la nature. 126 00:09:00,373 --> 00:09:05,038 Ne soyez pas timides, ce n'est pas sale. 127 00:09:06,045 --> 00:09:07,877 Comment on se reproduit, Mlle Lo ? 128 00:09:08,214 --> 00:09:12,617 Quand les garçons grandissent, ils produisent du sperme, 129 00:09:12,652 --> 00:09:14,882 et les filles des ovaires. 130 00:09:15,088 --> 00:09:19,753 Quand on se reproduit, le garçon met son organe sexuel dans celui de la fille, 131 00:09:19,959 --> 00:09:22,519 et le sperme entre en contact avec l'ovaire. 132 00:09:22,629 --> 00:09:24,529 Et plus tard, le bébé arrive. 133 00:09:24,697 --> 00:09:26,696 C'est comme remplir le réservoir d'une voiture ? 134 00:09:27,400 --> 00:09:29,960 Vous apprendrez ça quand vous serez grandes. 135 00:09:30,470 --> 00:09:32,962 Maintenant, on finit avec le corps humain, 136 00:09:33,306 --> 00:09:34,967 retournons à la leçon. 137 00:09:35,175 --> 00:09:37,735 Allez à la page 21. 138 00:09:38,044 --> 00:09:38,972 Oui, Mlle. 139 00:09:41,114 --> 00:09:44,106 Je savais déjà tout ça, mon frère a plein de livres pornos. 140 00:09:44,918 --> 00:09:46,647 Moi, je n'y connais rien. 141 00:09:47,387 --> 00:09:49,879 Je vais t'apprendre plus tard. 142 00:09:50,223 --> 00:09:52,453 Mais tu me prêtes tes bandes dessinées. 143 00:09:52,492 --> 00:09:53,491 Ok. 144 00:10:05,205 --> 00:10:06,764 - Bonjour, Danny. - Bonjour, Mlle Wong. 145 00:10:07,207 --> 00:10:09,608 - Elles sont là. - Je vais m'en occuper. 146 00:10:09,976 --> 00:10:11,137 - Merci - De rien. 147 00:10:12,312 --> 00:10:13,802 Comment ça va, les enfants ? 148 00:10:14,347 --> 00:10:16,008 Bien ! 149 00:10:17,250 --> 00:10:19,651 Vous savez pourquoi vous êtes là ? 150 00:10:19,786 --> 00:10:21,845 Pour nager. 151 00:10:22,255 --> 00:10:24,656 Mlle Wong ne se sent pas bien aujourd'hui, 152 00:10:24,757 --> 00:10:27,419 alors je serai votre professeur, d'accord ? 153 00:10:27,493 --> 00:10:28,722 Bien ! 154 00:10:29,395 --> 00:10:33,059 Celles qui ne savent pas nager, levez la main. 155 00:10:33,700 --> 00:10:34,699 Moi. 156 00:10:34,867 --> 00:10:36,426 Alors personne ne sait nager ? 157 00:10:36,703 --> 00:10:37,932 Vous voulez apprendre ? 158 00:10:38,238 --> 00:10:39,637 Oui ! 159 00:10:39,839 --> 00:10:42,001 Alors, soyez écoutez-moi. 160 00:10:42,275 --> 00:10:45,506 Levez-vous et échauffons-nous. 161 00:10:45,645 --> 00:10:46,676 Debout. 162 00:10:49,182 --> 00:10:50,172 C'est parti. 163 00:10:50,650 --> 00:10:55,884 Gauche, droite, gauche, droite. 164 00:11:09,469 --> 00:11:10,527 N'aie pas peur. 165 00:11:13,373 --> 00:11:14,602 Tout va bien. 166 00:11:38,231 --> 00:11:39,960 Désolé, je suis en retard. 167 00:11:40,233 --> 00:11:44,727 Apprends-moi vite, je suis nulle avec ça. 168 00:11:44,937 --> 00:11:46,268 Comme ça. 169 00:11:47,373 --> 00:11:48,704 Tu es intelligent. 170 00:11:49,709 --> 00:11:51,268 Tu es déjà allée sur nu site porno ? 171 00:11:52,245 --> 00:11:53,576 Non, c'est quoi ? 172 00:11:53,613 --> 00:11:57,641 Des personnes enlèvent la tête de gens connus et la mettent sur des corps nus. 173 00:11:58,017 --> 00:11:59,712 Vraiment ? Je veux voir ça. 174 00:11:59,752 --> 00:12:00,776 Je vais te montrer. 175 00:12:04,691 --> 00:12:05,852 Tu es intelligent. 176 00:12:06,159 --> 00:12:07,649 Comme ça. 177 00:12:21,674 --> 00:12:22,764 Tu es coquin. 178 00:12:23,142 --> 00:12:24,832 Lui l'est encore plus. 179 00:12:32,452 --> 00:12:33,613 J'en ai envie. 180 00:12:33,653 --> 00:12:35,621 Moi aussi, j'ai envie. 181 00:13:04,050 --> 00:13:05,279 Ça me démange. 182 00:13:06,652 --> 00:13:08,142 Vraiment, laisse-moi t'aider. 183 00:13:19,432 --> 00:13:21,332 Ça va ? 184 00:14:16,856 --> 00:14:19,086 Plus vite... 185 00:14:54,260 --> 00:14:55,359 C'est pas bien. 186 00:15:01,234 --> 00:15:02,065 - Peach, qu'est-ce qui se passe ? - Maman ? 187 00:15:02,168 --> 00:15:05,229 Soeurette est méchante, alors Peter la tape avec son bâton. 188 00:15:05,438 --> 00:15:07,167 - Elle a très mal. - Viens. 189 00:15:09,075 --> 00:15:10,474 Tu es incapable de suivre mes instructions ? 190 00:15:10,543 --> 00:15:11,574 Qu'est-ce qui se passe ? 191 00:15:13,112 --> 00:15:15,444 Maman, Peter m'apprend à utiliser l'ordinateur. 192 00:15:16,949 --> 00:15:19,350 Peter, même si ma fille est un peu stupide, 193 00:15:19,552 --> 00:15:22,453 tu n'as pas à la frapper comme ça. 194 00:15:22,822 --> 00:15:24,051 Désolé. 195 00:15:24,924 --> 00:15:26,353 Je voulais juste lui faire peur. 196 00:15:27,426 --> 00:15:29,417 D'accord, prenez votre temps. 197 00:15:29,662 --> 00:15:31,926 Peach, viens prendre ton goûter. 198 00:15:31,964 --> 00:15:33,031 Allez, sois gentille. 199 00:15:43,442 --> 00:15:44,541 Un petit verre. 200 00:15:45,678 --> 00:15:47,237 Ne bois pas trop. 201 00:15:47,346 --> 00:15:48,745 J'ai une surprise pour toi. 202 00:15:49,048 --> 00:15:50,140 Ne t'inquiète pas. 203 00:15:54,320 --> 00:15:55,481 - Assieds-toi. - Oui. 204 00:15:57,390 --> 00:16:00,223 Bon appétit, papa. Bon appétit, maman. 205 00:16:03,029 --> 00:16:04,758 Bon appétit, papa. Bon appétit, maman. 206 00:16:05,765 --> 00:16:06,926 Mangeons. 207 00:16:07,166 --> 00:16:11,160 C'est bon pour toi ! C'est de la soupe de pénis de phoque. Mange. 208 00:16:11,337 --> 00:16:12,427 J'en veux aussi. 209 00:16:12,738 --> 00:16:13,967 Pourquoi tu en veux ? 210 00:16:14,273 --> 00:16:15,473 Ce n'est pas pour les enfants. 211 00:16:15,541 --> 00:16:17,373 Ça fait quoi si j'en mange ? 212 00:16:18,811 --> 00:16:21,143 Tu vas avoir un bébé si tu manges ça. 213 00:16:25,151 --> 00:16:27,984 Tu n'avais pas besoin de faire ça. 214 00:16:29,855 --> 00:16:33,917 Maman, tu m'as donné naissance après avoir mangé cette soupe ? 215 00:16:34,560 --> 00:16:35,789 Non, pas maman. 216 00:16:35,828 --> 00:16:39,992 Papa a mangé cette soupe et après tu es née. 217 00:16:41,834 --> 00:16:45,327 Mais tu en manges encore, maman, tu veux un autre bébé ? 218 00:16:45,571 --> 00:16:49,064 Ça dépend si maman passe une bonne nuit avec papa. 219 00:16:51,544 --> 00:16:54,946 Hé, papa, couche-toi de bonne heure. 220 00:16:54,981 --> 00:16:56,972 Je veux un petit frère. 221 00:16:57,249 --> 00:16:58,610 Ton papa va faire de son mieux. 222 00:16:58,818 --> 00:17:00,877 Ne lui raconte pas ça. 223 00:17:01,354 --> 00:17:02,583 Ne pose plus la question. 224 00:17:02,822 --> 00:17:06,383 Mlle Lo a dit qu'on peut parler de tout. 225 00:17:07,093 --> 00:17:12,088 Qui est cette Mlle Lo ? Je vais la battre après manger. 226 00:17:14,166 --> 00:17:16,498 Tu apprendras ça quand tu seras plus grande. 227 00:17:16,869 --> 00:17:18,530 Je vais être grande quand ? 228 00:17:20,006 --> 00:17:22,839 Mange tout ça, et tu vas grandir. 229 00:17:22,975 --> 00:17:24,006 Mange. 230 00:17:34,053 --> 00:17:36,886 Soeurette, c'est quoi un "zizi" ? 231 00:17:37,056 --> 00:17:39,457 - Quoi ? - Un "zizi". 232 00:17:40,026 --> 00:17:42,518 Idiote, seuls les garçons en ont un, pas les filles. 233 00:17:42,928 --> 00:17:44,259 Alors on a quoi ? 234 00:17:44,730 --> 00:17:46,391 On a un "minou". 235 00:17:46,532 --> 00:17:49,263 Alors, ça sert à quoi le "zizi" ? 236 00:17:49,802 --> 00:17:52,032 À faire ami-ami avec le "minou". 237 00:17:52,238 --> 00:17:54,570 Et après, quand ils sont devenus amis ? 238 00:17:54,807 --> 00:17:59,369 Tu m'embêtes, tu apprendras ça plus tard. 239 00:18:03,849 --> 00:18:05,248 J'arrive. 240 00:18:05,918 --> 00:18:08,080 Soeurette, tu sors encore ? 241 00:18:09,822 --> 00:18:11,847 Ne le dis pas à papa et maman. 242 00:18:11,891 --> 00:18:13,518 Ils dorment déjà. 243 00:18:13,759 --> 00:18:17,161 Soeurette, emmène-moi avec toi. 244 00:18:17,496 --> 00:18:22,161 Je ne peux pas, les garçons invitent les filles à sortir quand elles sont grandes. 245 00:18:22,702 --> 00:18:27,606 Tu n'arrêtes pas de dire ça. C'est quand que je vais être grande ? 246 00:18:28,841 --> 00:18:30,900 Je ne peux pas t'aider. 247 00:18:46,492 --> 00:18:47,653 Au revoir. 248 00:18:49,762 --> 00:18:52,595 Soeurette me laisse toute seule tous les soirs. 249 00:18:52,765 --> 00:18:55,166 Je ne comprends pas à quoi servent les garçons. 250 00:18:55,267 --> 00:18:58,328 Ils savent juste taper les filles avec leur bâton. 251 00:18:58,604 --> 00:19:02,438 Comment je peux faire pour grandir plus vite ? 252 00:19:05,711 --> 00:19:07,702 Bouboule, qu'est-ce qui t'arrive ? 253 00:19:08,047 --> 00:19:10,038 Pourquoi tu as des bagages ? 254 00:19:10,349 --> 00:19:13,580 Je veux quitter la maison, papa et maman ne m'aiment plus. 255 00:19:13,719 --> 00:19:14,718 Pourquoi ? 256 00:19:14,754 --> 00:19:17,951 Maman me tape quand je tire sur le short de mon frère pour voir son zizi. 257 00:19:17,975 --> 00:19:19,090 Elle est méchante. 258 00:19:19,225 --> 00:19:22,627 Oui, ils disent que je découvrirai ça quand je serai grande. 259 00:19:22,895 --> 00:19:24,624 Mais je vais être grande quand ? 260 00:19:24,797 --> 00:19:28,461 Mon papa et ma maman disent ça aussi, même ma soeur. 261 00:19:28,834 --> 00:19:32,395 On n'a pas de chance, je peux dormir ici ce soir ? 262 00:19:32,471 --> 00:19:35,532 Je veux aussi partir de la maison. 263 00:19:36,509 --> 00:19:38,739 On va aller où ? 264 00:19:42,081 --> 00:19:43,139 J'ai une idée. 265 00:19:44,884 --> 00:19:47,717 Moi et Bouboule, on est parties de la maison, 266 00:19:47,820 --> 00:19:51,723 je connais un endroit où il n'y a personne la nuit. 267 00:19:55,427 --> 00:19:56,758 C'est énervant ! 268 00:20:10,676 --> 00:20:13,338 Bouboule fait plus de bruit que papa. 269 00:20:25,357 --> 00:20:28,190 Je suis souvent venue ici, 270 00:20:28,327 --> 00:20:32,059 mais je n'ai jamais regardé l'Arbre Sacré la nuit. 271 00:20:32,264 --> 00:20:37,259 Je me demande s'il réalise les rêves, comme l'a dit maman. 272 00:20:39,438 --> 00:20:44,000 Arbre Sacré... si tu peux, fais-moi grandir, s'il te plaît. 273 00:20:44,076 --> 00:20:48,070 Je veux sortir seule, je ne veux plus que maman me gronde. 274 00:20:49,014 --> 00:20:52,507 D'accord, je te le promets, tu auras 18 ans demain. 275 00:20:52,985 --> 00:20:55,147 C'est vrai ? 276 00:20:57,022 --> 00:20:58,783 Tu es méchante, tu m'as fait peur. 277 00:20:59,191 --> 00:21:02,422 Tu es bête, si les rêves pouvaient se réaliser, 278 00:21:02,561 --> 00:21:05,724 ma maman aurait demandé que papa quitte sa maîtresse. 279 00:21:05,965 --> 00:21:08,366 Ne dis pas ça. 280 00:21:09,368 --> 00:21:13,532 Arbre Sacré, si tu peux, fais qu'on ait toutes les deux 18 ans demain. 281 00:21:23,849 --> 00:21:25,408 Transformons-nous ensemble. 282 00:21:26,285 --> 00:21:30,188 Sai-Lor-Moon ! 283 00:21:31,457 --> 00:21:33,858 D'accord, je vous le promets. 284 00:21:45,170 --> 00:21:46,729 - Peach ! - Maman ! 285 00:21:46,972 --> 00:21:48,872 - Peach, j'étais morte d'inquiétude. - Maman ! 286 00:21:48,974 --> 00:21:51,875 Comment tu es arrivée ici ? Quelqu'un t'a entrainée ? 287 00:21:51,944 --> 00:21:54,538 Salope ! Qu'est-ce que tu veux dire ? Qui a entrainé ta fille ? 288 00:21:54,713 --> 00:21:55,712 Ne criez pas... 289 00:21:55,814 --> 00:21:57,213 Ta fille est grande... 290 00:21:57,249 --> 00:22:00,116 Tel père, telle fille, la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre. 291 00:22:06,959 --> 00:22:09,291 Allez, au lit, dors maintenant. 292 00:22:12,464 --> 00:22:13,625 Tu vas attraper froid. 293 00:22:13,933 --> 00:22:14,961 Maman... 294 00:22:15,968 --> 00:22:17,299 Désolée. 295 00:22:18,704 --> 00:22:20,763 Oublie ça... 296 00:22:21,607 --> 00:22:24,838 Ça ira mieux demain matin. 297 00:22:28,180 --> 00:22:29,409 Allez, dors. 298 00:22:46,999 --> 00:22:51,561 Maman m'as dit de m'endormir et que ça irait mieux demain. 299 00:22:51,670 --> 00:22:54,332 Et si c'était le contraire ? 300 00:22:54,840 --> 00:22:59,402 Il va arriver beaucoup de choses demain. 301 00:23:29,842 --> 00:23:33,506 Cochon, on l'a fait hier et tu veux recommencer aujourd'hui. 302 00:23:33,779 --> 00:23:37,511 Hier, c'était ma bite qui en avait besoin, aujourd'hui, c'est moi. 303 00:23:37,716 --> 00:23:39,707 Et si ta bite en a encore besoin demain ? 304 00:23:39,952 --> 00:23:42,785 Je lui dirais d'aller voir ta mère. 305 00:23:47,026 --> 00:23:49,518 Mets-y du tien ! 306 00:24:00,873 --> 00:24:02,204 C'est pas terrible aujourd'hui. 307 00:24:02,441 --> 00:24:04,341 Tu vas bien ? 308 00:24:05,344 --> 00:24:07,472 Merde, elle rétrécit. 309 00:24:07,813 --> 00:24:09,271 Elle a toujours fait cette taille. 310 00:24:10,649 --> 00:24:13,641 J'ai entendu... Peach crier par là-bas. 311 00:24:14,219 --> 00:24:15,277 C'est quoi le rapport ? 312 00:24:20,726 --> 00:24:21,887 Va voir ce qu'elle a. 313 00:24:31,703 --> 00:24:33,262 Peach... 314 00:24:36,075 --> 00:24:37,565 Tu vas bien ? 315 00:24:37,876 --> 00:24:39,366 Ça va, maman. 316 00:24:39,478 --> 00:24:41,708 Tu as un jour de repos, pas besoin d'aller à l'école. 317 00:24:42,281 --> 00:24:43,309 D'accord. 318 00:24:46,552 --> 00:24:51,251 J'ai très peur, je ne sais pas comment je suis devenue adulte dans la nuit. 319 00:24:51,590 --> 00:24:53,121 Je ne sais pas comment le dire à papa et maman. 320 00:24:53,258 --> 00:24:57,422 Alors j'ai décidé de trouver Bouboule, ma meilleure copine. 321 00:25:11,577 --> 00:25:12,776 Qu'est-ce qui se passe ? 322 00:25:14,613 --> 00:25:16,775 - Qu'est-ce qui se passe ? - C'est Bouboule... 323 00:25:30,028 --> 00:25:31,518 C'est toi, Bouboule ? 324 00:25:31,730 --> 00:25:33,721 C'est moi, tu ne me reconnais pas ? 325 00:25:34,066 --> 00:25:35,465 C'est moi, Peach. 326 00:25:37,136 --> 00:25:39,036 Comment tu es devenue adulte ? 327 00:25:39,204 --> 00:25:43,107 J'étais au laboratoire, j'ai lâché un pet, et je suis devenue comme ça. 328 00:25:44,576 --> 00:25:46,476 C'est l'Arbre Sacré. 329 00:25:47,346 --> 00:25:48,745 Que'est-ce qu'on va faire ? 330 00:25:49,047 --> 00:25:50,776 - J'en sais rien. - Sauvons-nous. 331 00:25:52,718 --> 00:25:53,879 Qui êtes-vous ? 332 00:25:57,356 --> 00:25:58,585 Qui c'est ? 333 00:26:03,328 --> 00:26:06,389 Moi et Bouboule, on a peur et on ne sait pas quoi faire. 334 00:26:06,698 --> 00:26:08,689 On est devenues adultes si rapidement. 335 00:26:08,901 --> 00:26:12,895 Qu'est-ce qu'on va devenir dans ce monde d'adultes ? 336 00:26:13,071 --> 00:26:16,803 Et surtout, comment dire à nos parents... 337 00:26:17,042 --> 00:26:19,943 qu'on est Peach et Bouboule. 338 00:26:26,652 --> 00:26:27,583 Qui est à l'appareil ? 339 00:26:27,686 --> 00:26:28,585 Personne ne répond ? 340 00:26:29,054 --> 00:26:31,546 Je ne sais pas quoi dire. 341 00:26:31,890 --> 00:26:33,619 Qu'est-ce qu'on va faire ? 342 00:26:34,059 --> 00:26:36,790 On va aller voir ma soeur à son travail. 343 00:26:37,196 --> 00:26:38,127 Allons-y. 344 00:27:05,357 --> 00:27:08,850 Tu me regardes une demi-heure, comment tu me trouves ? 345 00:27:09,027 --> 00:27:12,759 Ce n'est pas un travail de standardiste ? 346 00:27:13,065 --> 00:27:15,124 Tu plaisantes ? 347 00:27:15,367 --> 00:27:18,166 Tu viens travailler 3 heures par jour pour 47.000$. 348 00:27:18,203 --> 00:27:21,503 Tu penses vraiment être standardiste ? 349 00:27:21,540 --> 00:27:23,565 - Je ne suis pas si naïve. - Vraiment ? 350 00:27:23,809 --> 00:27:26,870 Comment je peux te remercier pour ta gentillesse ? 351 00:27:29,214 --> 00:27:30,443 On va se marier ? 352 00:27:30,482 --> 00:27:31,205 Quoi ? 353 00:27:31,283 --> 00:27:32,444 Quand va-t-on se marier ? 354 00:27:33,285 --> 00:27:36,218 Moi, Robert Chu, je suis un coureur de jupons, je ne veux pas me marier. 355 00:27:36,421 --> 00:27:38,981 Non, si je perds ma virginité avant le mariage... 356 00:27:39,057 --> 00:27:41,048 ma mère va me tuer. 357 00:27:42,127 --> 00:27:44,789 Tu veux dire que tu es encore vierge ? 358 00:27:45,831 --> 00:27:49,062 Si je n'avais pas eu cet accident en faisant du vélo quand j'avais 16 ans... 359 00:27:49,468 --> 00:27:51,869 je serais encore vierge. 360 00:27:53,538 --> 00:27:55,870 Franchement, qu'est-ce que tu veux ? 361 00:27:56,208 --> 00:27:59,300 Maman dit que pour se marier, il faut un appartement et une voiture de sport... 362 00:27:59,411 --> 00:28:01,140 ou 5 millions en cash. 363 00:28:01,280 --> 00:28:03,942 Tu veux vraiment tout ça ? Tu me donnes quoi en échange ? 364 00:28:05,217 --> 00:28:06,707 C'est la banque ? 365 00:28:07,719 --> 00:28:09,949 Transférez 5 millions sur le compte... 366 00:28:10,956 --> 00:28:14,187 123-7-123123 367 00:28:14,693 --> 00:28:16,252 Le numéro du compte à débiter est... 368 00:28:17,162 --> 00:28:18,493 Attendez. 369 00:28:19,998 --> 00:28:21,159 Vas-y. 370 00:28:22,501 --> 00:28:23,662 Parle. 371 00:28:29,174 --> 00:28:32,838 Le numéro du compte à débiter est... 372 00:28:33,278 --> 00:28:41,516 est 43... 525243... 167 ! 373 00:28:46,358 --> 00:28:47,826 Lychee Chui est là ? 374 00:28:47,859 --> 00:28:49,085 Dans le bureau du directeur. 375 00:28:49,194 --> 00:28:50,093 Merci. 376 00:29:01,373 --> 00:29:03,535 Soeurette... 377 00:29:04,076 --> 00:29:05,805 Quelqu'un frappe à la porte, je vais voir. 378 00:29:06,178 --> 00:29:07,368 Qu'est-ce que je fais ? 379 00:29:07,412 --> 00:29:09,744 Attends là. Je reviens tout de suite. 380 00:29:11,650 --> 00:29:13,411 Je ne peux pas attendre, je suis excité. 381 00:29:13,618 --> 00:29:14,608 Soeurette... 382 00:29:16,988 --> 00:29:18,820 Quoi ? Qui vous cherchez ? 383 00:29:19,224 --> 00:29:20,314 C'est moi, Peach. 384 00:29:20,726 --> 00:29:21,955 Vous plaisantez ? 385 00:29:22,194 --> 00:29:23,923 Non, c'est vraiment moi. 386 00:29:24,296 --> 00:29:26,526 Non, ma soeur à 8 ans. 387 00:29:26,732 --> 00:29:30,134 Crois-moi, hier, tu es sortie avec Peter, je t'ai suppliée... 388 00:29:30,268 --> 00:29:32,200 de m'emmener, mais tu as refusé. 389 00:29:32,304 --> 00:29:36,639 Hier, on a mangé des côtelettes, des crevettes et des oeufs. 390 00:29:36,675 --> 00:29:38,803 Tu as craché du riz au visage de maman. 391 00:29:39,211 --> 00:29:40,610 Comment vous savez tout ça. 392 00:29:40,846 --> 00:29:43,907 Et papa regarde tout le temps des films pornos. 393 00:29:43,949 --> 00:29:46,350 Maman déteste Mme Chu. 394 00:29:46,718 --> 00:29:47,947 C'est vraiment toi ? 395 00:29:50,422 --> 00:29:51,583 Venez avec moi. 396 00:29:56,528 --> 00:29:58,690 Tu ne reviens pas ? Je vais te démonter. 397 00:30:02,868 --> 00:30:04,700 Vous êtes vraiment Peach et Bouboule ? 398 00:30:05,570 --> 00:30:07,129 L'Arbre Sacré vous a transformées ? 399 00:30:07,472 --> 00:30:09,600 Oui, on ne sait pas quoi faire. 400 00:30:10,442 --> 00:30:12,103 Ne rentrez surtout pas à la maison. 401 00:30:12,244 --> 00:30:13,302 Où on va habiter ? 402 00:30:14,646 --> 00:30:17,306 Je vais trouver de l'argent, vous restez à l'hôtel pour l'instant. 403 00:30:17,749 --> 00:30:19,239 Et pour mon uniforme ? 404 00:30:19,551 --> 00:30:21,212 Je vais t'acheter une robe. 405 00:30:21,553 --> 00:30:22,714 Peach, attends ici. 406 00:30:28,660 --> 00:30:31,721 Où est passée cette salope ? 407 00:30:32,297 --> 00:30:33,958 Je vais la chercher. 408 00:30:37,235 --> 00:30:38,634 Où elle est ? 409 00:30:43,775 --> 00:30:44,833 Petite fille. 410 00:30:45,310 --> 00:30:47,210 Quoi ? Qui vous êtes ? 411 00:30:48,046 --> 00:30:49,775 Qui tu es ? Tu es seule ici ? 412 00:30:49,981 --> 00:30:53,144 Je m'appelle Peach, je suis la soeur de Lychee, elle est partie. 413 00:30:53,418 --> 00:30:56,251 Je connais bien ta soeur, viens jouer dans mon bureau. 414 00:30:56,421 --> 00:30:58,981 Il y a la télé ? Je veux regarder "Sailor Moon". 415 00:30:59,057 --> 00:31:01,617 Oui, tout ce que tu veux. 416 00:31:01,660 --> 00:31:02,588 Vraiment ? 417 00:31:02,694 --> 00:31:03,422 Oui. 418 00:31:07,499 --> 00:31:09,729 Je vais faire d'une pierre deux coups. 419 00:31:12,337 --> 00:31:13,668 Ne cache pas la télé. 420 00:31:13,839 --> 00:31:15,000 Deux millions. 421 00:31:15,307 --> 00:31:16,206 D'accord. 422 00:31:16,641 --> 00:31:18,971 Ta soeur est une allumeuse, mais toi t'es une chaudasse. 423 00:31:21,746 --> 00:31:22,736 Laisse-moi ! 424 00:31:22,881 --> 00:31:23,971 Laisse-toi faire... 425 00:31:24,049 --> 00:31:25,380 Mes deux millions ! 426 00:31:32,290 --> 00:31:35,191 Ne te sauve pas ! Sécurité ! 427 00:31:35,427 --> 00:31:36,558 Qu'est-ce qu'il y a ? 428 00:31:38,096 --> 00:31:40,155 - Patron, qu'est-ce qui se passe ? - Attrapez-la ! 429 00:31:45,403 --> 00:31:46,461 Reviens là ! 430 00:31:46,805 --> 00:31:48,204 - Attendez-moi. - Oui, patron. 431 00:31:55,447 --> 00:31:56,446 Danny ! 432 00:32:08,193 --> 00:32:09,192 Par là ! 433 00:32:20,071 --> 00:32:21,732 Mr Wong, désolé. 434 00:32:21,840 --> 00:32:22,698 Qu'est-ce qui se passe ? 435 00:32:22,774 --> 00:32:24,503 Une fille m'a molesté. 436 00:32:24,843 --> 00:32:26,504 Une fille vous a molesté ? Pas possible. 437 00:32:26,978 --> 00:32:27,968 Pourquoi vous êtes habillé comme ça ? 438 00:32:28,079 --> 00:32:30,912 Je venais nager, mais comme vous êtes là, je vais partir. 439 00:32:30,949 --> 00:32:32,348 Je pars maintenant. 440 00:32:39,958 --> 00:32:43,861 Tu me tripotes alors que je t'ai sauvée. Pas étonnant qu'il dise que tu l'as molesté. 441 00:32:44,029 --> 00:32:45,929 Ton "zizi" est très laid. 442 00:32:46,998 --> 00:32:48,397 Tous les "zizis" sont comme ça. 443 00:32:49,000 --> 00:32:50,190 Pourquoi il te poursuivait ? 444 00:32:50,268 --> 00:32:53,829 Je cherchais ma soeur, et il m'a demandé de regarder la télé. 445 00:32:53,905 --> 00:32:57,297 Il a enlevé mes vêtements, alors je lui donné un coup de pied et je me suis enfuie. 446 00:32:57,842 --> 00:32:59,071 Comment tu connais mon nom ? 447 00:33:00,211 --> 00:33:01,372 Je t'ai déjà vu. 448 00:33:01,680 --> 00:33:02,608 Où ? 449 00:33:02,647 --> 00:33:04,479 Tu apprends à nager à l'école. 450 00:33:05,317 --> 00:33:06,548 Comment tu le sais ? 451 00:33:09,120 --> 00:33:12,112 Ma soeur me l'a dit, elle t'as même pris en photo. 452 00:33:13,191 --> 00:33:14,290 Vraiment ? 453 00:33:14,593 --> 00:33:16,493 Viens te sécher. 454 00:33:25,437 --> 00:33:27,428 Ça se met plus haut. 455 00:33:28,707 --> 00:33:29,765 Laisse-moi t'aider. 456 00:33:32,344 --> 00:33:33,402 - Attache-la. - Merci. 457 00:33:34,479 --> 00:33:35,578 Comment tu t'appelles ? 458 00:33:35,814 --> 00:33:36,842 Peach. 459 00:33:37,349 --> 00:33:38,448 Qu'est-ce que tu fais ? 460 00:33:38,750 --> 00:33:39,578 Je vais à l'école. 461 00:33:39,651 --> 00:33:40,582 Tu es étudiante ? 462 00:33:40,619 --> 00:33:41,848 Tu veux appeler la police ? 463 00:33:41,920 --> 00:33:42,978 Non. 464 00:33:43,421 --> 00:33:44,420 D'accord. 465 00:33:45,724 --> 00:33:48,386 Tes vêtements sont mouillés. 466 00:33:48,593 --> 00:33:50,493 Sèche-les avec ça. 467 00:33:51,162 --> 00:33:52,323 Je dois y aller. 468 00:33:59,004 --> 00:33:59,962 Danny. 469 00:34:01,506 --> 00:34:02,996 On a rompu, qu'est-ce que tu veux ? 470 00:34:03,141 --> 00:34:05,974 Tu me manques, ton club de gym ouvre bientôt ? 471 00:34:06,177 --> 00:34:08,839 Pourquoi ? Tu as fait fortune à Brunei ? 472 00:34:09,180 --> 00:34:10,579 Tu me manques beaucoup. 473 00:34:10,949 --> 00:34:12,849 Je ne veux pas entendre ces conneries. 474 00:34:13,184 --> 00:34:16,085 Je vais te le dire franchement, tu n'es pas du tout mon genre. 475 00:34:16,287 --> 00:34:17,718 On ferait mieux de redevenir amis. 476 00:34:17,856 --> 00:34:19,585 Tu ne penses vraiment plus à moi ? 477 00:34:19,991 --> 00:34:22,983 Même pas quand tu es tout seul dans ton lit ? Je ne te crois pas. 478 00:34:23,361 --> 00:34:24,260 -Danny. - Salut. 479 00:34:24,329 --> 00:34:25,619 - Tu es encore là ? - Oui. 480 00:34:28,266 --> 00:34:30,596 Tu as changé de goûts, tu fais dans les gamines maintenant. 481 00:34:30,702 --> 00:34:34,366 Elle est bonne au lit ? Tu t'amuses autant avec elle qu'avec moi ? 482 00:34:34,773 --> 00:34:37,174 Ta soeur te cherche partout. 483 00:34:37,208 --> 00:34:38,539 Oui, je suis là. 484 00:34:38,810 --> 00:34:41,302 C'est ton anniversaire demain. Tu as invité cette fille ? 485 00:34:41,980 --> 00:34:44,881 Non, j'ai oublié, merci de m'y faire penser. 486 00:34:45,483 --> 00:34:49,477 C'est mon anniversaire demain, tu veux venir à la fête ? 487 00:34:49,621 --> 00:34:51,521 Une fête d'anniversaire ? Bien sûr, j'adore ça. 488 00:34:51,690 --> 00:34:54,216 J'habite au 12 Water Bay, viens à 19 heures. 489 00:34:54,259 --> 00:34:55,385 Au revoir. 490 00:34:57,796 --> 00:34:58,854 Et moi alors ? 491 00:34:58,930 --> 00:35:00,659 Toi ? Viens si tu veux. 492 00:35:00,999 --> 00:35:03,161 J'ai un ami qui va te plaire, je vais te le présenter. 493 00:35:03,201 --> 00:35:05,033 Il s'appelle "Le Tombeur", il aime le sexe comme toi. 494 00:35:05,070 --> 00:35:06,669 Je ne veux pas de lui, c'est un obsédé. 495 00:35:06,771 --> 00:35:08,865 Mais les obsédés, c'est ton truc. 496 00:35:11,076 --> 00:35:15,479 Est-ce qu'on vous a fait des menaces avant que votre fille disparaisse ? 497 00:35:15,714 --> 00:35:16,642 Non. 498 00:35:16,881 --> 00:35:19,143 Vous avez reçu une demande de rançon par courrier ? 499 00:35:19,284 --> 00:35:21,184 Ou par téléphone ? 500 00:35:21,319 --> 00:35:22,218 Non. 501 00:35:22,921 --> 00:35:26,983 Tu as dû la maltraiter, autrement, elle ne serait pas partie. 502 00:35:27,659 --> 00:35:33,154 Bien sûr que non, je l'ai toujours dorlotée. 503 00:35:33,765 --> 00:35:37,963 Je l'ai retrouvée à l'Arbre Sacré hier, elle y est peut-être retournée ? 504 00:35:38,803 --> 00:35:39,463 Peut-être, où c'est ? 505 00:35:39,537 --> 00:35:41,369 Je vais vous montrer, venez. 506 00:35:41,506 --> 00:35:44,908 Tu restes ici et tu réponds au téléphone. 507 00:35:44,976 --> 00:35:46,036 Oui, monsieur. 508 00:35:46,811 --> 00:35:51,977 Oui... Chérie, prends ton temps, ne te presse surtout pas. 509 00:35:53,118 --> 00:35:55,348 Vite, monsieur, avant qu'il ne soit trop tard. 510 00:36:00,391 --> 00:36:03,725 On est grandes maintenant, on va faire peur à maman si on rentre comme ça. 511 00:36:03,928 --> 00:36:07,091 On doit prendre à manger, je meurs de faim. 512 00:36:07,565 --> 00:36:08,596 Madame. 513 00:36:09,734 --> 00:36:11,725 J'ai l'impression de vous avoir déjà vue. 514 00:36:11,936 --> 00:36:14,428 J'avais une petite amie dans la police. 515 00:36:14,506 --> 00:36:19,171 Vraiment ? J'avais un petit ami chauve avec une moustache. 516 00:36:19,277 --> 00:36:21,678 Vraiment ? C'est le destin qui nous réunit. 517 00:36:26,017 --> 00:36:33,014 La séparation avec ma petite amie fut une expérience extrêmement douloureuse pour moi. 518 00:36:33,992 --> 00:36:37,053 On ne s'est jamais revus depuis. 519 00:36:39,097 --> 00:36:41,088 Elle me manque tellement. 520 00:36:42,000 --> 00:36:43,399 C'est très triste. 521 00:36:45,670 --> 00:36:47,069 Quand je vous regarde. 522 00:36:47,972 --> 00:36:50,373 Je trouve que vous lui ressemblez beaucoup. 523 00:36:51,242 --> 00:36:54,735 Et ça me fend le coeur. 524 00:36:56,681 --> 00:36:59,412 Votre femme peut vous réconforter. 525 00:37:01,986 --> 00:37:03,147 Malheureusement, 526 00:37:04,589 --> 00:37:06,990 elle ne s'intéresse plus au sexe. 527 00:37:07,258 --> 00:37:09,249 Nous n'avons plus de vie sexuelle. 528 00:37:11,663 --> 00:37:14,394 Je n'ai pas fait l'amour depuis 7 ans, c'est dur... 529 00:37:15,266 --> 00:37:16,756 Même si je suis doué pour ça, 530 00:37:18,036 --> 00:37:20,198 je suis devenu inutile. 531 00:37:23,842 --> 00:37:26,172 Vous n'avez vraiment pas fait l'amour depuis 7 ans ? 532 00:37:27,712 --> 00:37:30,374 Oui ! Je n'en peux plus... 533 00:37:31,049 --> 00:37:32,448 Je vais exploser. 534 00:37:33,585 --> 00:37:36,577 Mes mains sont hors de contrôle... 535 00:37:36,721 --> 00:37:38,280 Ne faites pas ça. 536 00:37:43,161 --> 00:37:45,721 Je ne devrais pas harceler une si gentille fille. 537 00:37:47,432 --> 00:37:52,336 Je vous aime bien aussi, vous ressemblez à mon ancien petit ami. 538 00:37:56,407 --> 00:37:57,636 Un soutien-gorge noir ! 539 00:38:08,253 --> 00:38:11,587 Pourquoi tu mords mon crâne ? 540 00:38:11,789 --> 00:38:14,349 J'aime bien ça. 541 00:38:15,193 --> 00:38:17,594 Alors je dois mordre tes tétons. 542 00:38:22,901 --> 00:38:27,270 Non... ce n'est pas intéressant. Jouons à autre chose. 543 00:38:27,305 --> 00:38:29,501 - D'accord ! - Allez... 544 00:38:40,018 --> 00:38:42,180 De la crème chantilly ! 545 00:38:55,800 --> 00:38:57,131 C'est bon ! Laissez-moi goûter... 546 00:38:59,470 --> 00:39:01,302 Tu es excitée ? Prends ça. 547 00:39:09,847 --> 00:39:10,978 T'aimes ça ? 548 00:39:16,120 --> 00:39:18,452 Lèche ma tête, lèche-la... 549 00:39:59,831 --> 00:40:02,823 Qui vous êtes ? Où est mon mari ? 550 00:40:03,067 --> 00:40:04,066 Maman... 551 00:40:04,469 --> 00:40:06,198 Ce sont mes amies. 552 00:40:06,337 --> 00:40:09,329 Elle, c'est Doris. Elle, c'est Doria. 553 00:40:09,374 --> 00:40:10,373 Oui, madame. 554 00:40:10,408 --> 00:40:11,307 Où est ton père ? 555 00:40:12,010 --> 00:40:13,171 Où est ton père ? 556 00:40:13,478 --> 00:40:14,506 Papa ! 557 00:40:15,179 --> 00:40:16,408 Qu'est-ce qu'il y a ? 558 00:40:18,916 --> 00:40:20,315 On n'a pas retrouvé notre fille. 559 00:40:20,485 --> 00:40:21,846 Oh ! Qu'est-ce qu'on va faire ? 560 00:40:22,987 --> 00:40:24,546 Ton visage te démange ? 561 00:40:24,655 --> 00:40:26,384 Oui, ça me gratte. 562 00:40:26,991 --> 00:40:28,720 Tu as plein de fourmis sur le visage. 563 00:40:29,127 --> 00:40:30,959 Vraiment, je n'ai pas remarqué. 564 00:40:31,596 --> 00:40:35,590 Mme Chui, il y a plein de fourmis dans la cuisine. 565 00:40:51,516 --> 00:40:54,508 Allez, s'il te plaît, aide-moi. 566 00:40:57,188 --> 00:40:58,917 C'est mon tour, recule. 567 00:40:59,424 --> 00:41:01,256 Qui a fait ça ? 568 00:41:01,459 --> 00:41:02,620 - Allez ! - Ok. 569 00:41:03,661 --> 00:41:05,652 Tombe... 570 00:41:11,269 --> 00:41:12,327 Danny est là ? 571 00:41:12,503 --> 00:41:14,603 - Danny, quelqu'un te cherche. - Danny est là-bas. 572 00:41:16,274 --> 00:41:17,833 Tombe... 573 00:41:19,277 --> 00:41:20,267 Super ! 574 00:41:26,517 --> 00:41:27,575 Joyeux anniversaire ! 575 00:41:28,052 --> 00:41:30,384 Pourquoi te m'offre une poupée comme ça ? 576 00:41:30,588 --> 00:41:32,349 - Les garçons les aiment bien. - Merci. 577 00:41:32,457 --> 00:41:33,356 Par ici. 578 00:41:36,294 --> 00:41:38,786 Je vous présente, Mlle Peach, et Bouboule. 579 00:41:39,063 --> 00:41:40,497 Je vais chercher à boire. 580 00:41:40,531 --> 00:41:41,555 Asseyez-vous. 581 00:41:42,533 --> 00:41:43,532 Merci. 582 00:41:45,036 --> 00:41:46,435 J'ai faim. 583 00:41:47,238 --> 00:41:48,467 On va manger quand ? 584 00:41:48,573 --> 00:41:49,604 Tu as faim ? 585 00:41:50,741 --> 00:41:51,970 Tu ne passeras bientôt plus les portes ! 586 00:41:52,009 --> 00:41:52,874 C'est pas ton problème. 587 00:41:54,212 --> 00:41:55,373 "Le Tombeur", c'est à toi. 588 00:41:55,646 --> 00:41:57,478 C'est mon tour ? 589 00:41:58,716 --> 00:42:04,621 Tombe... 590 00:42:05,389 --> 00:42:07,721 Enlève tes vêtements... 591 00:42:07,892 --> 00:42:08,950 Pas de problème. 592 00:42:09,827 --> 00:42:12,660 Arrête, on a des nouveaux amis aujourd'hui. 593 00:42:12,697 --> 00:42:13,493 Des nouveaux amis ? 594 00:42:13,531 --> 00:42:14,498 N'enlève pas tes vêtements. 595 00:42:14,632 --> 00:42:15,690 Écoutez-moi. 596 00:42:15,933 --> 00:42:17,091 Raconte des histoires cochonnes. 597 00:42:17,201 --> 00:42:18,532 - Des histoires cochonnes ? - Vas-y. 598 00:42:19,604 --> 00:42:22,596 Venez tous écouter mon histoire. 599 00:42:25,710 --> 00:42:28,941 Allez ! Raconte-nous une histoire. 600 00:42:30,081 --> 00:42:31,412 J'ai un ami... 601 00:42:31,449 --> 00:42:33,440 qui parcoure l'Asie. 602 00:42:33,718 --> 00:42:36,710 Il aime tous les genres de femmes et les courtise toutes. 603 00:42:36,954 --> 00:42:39,616 - C'est toi ? - Bien sûr que non. 604 00:42:39,790 --> 00:42:41,849 Ne me coupez pas la parole. 605 00:42:42,126 --> 00:42:46,120 Il a couché avec tellement de filles que finalement 606 00:42:46,364 --> 00:42:49,026 on lui jeta un sort de magie noire. 607 00:42:49,333 --> 00:42:51,062 Devinez quel était son problème ? 608 00:42:51,469 --> 00:42:53,369 Aucune idée. 609 00:42:53,404 --> 00:42:55,472 Il s'est réveillé avec quelque chose sur son front. 610 00:42:55,540 --> 00:42:58,100 Quelque chose pendait devant son nez. 611 00:42:58,242 --> 00:43:00,472 C'était une bite qui pendouillait. 612 00:43:00,511 --> 00:43:03,913 Une bite sur le front, quel malheur ! 613 00:43:04,148 --> 00:43:06,139 Il alla voir pleins de médecins sans résultat. 614 00:43:06,250 --> 00:43:08,480 Finalement, il trouva un très bon médecin. 615 00:43:08,553 --> 00:43:11,386 Il supplia le docteur : 616 00:43:11,422 --> 00:43:14,153 "Docteur, enlevez-moi cette bite !" 617 00:43:14,492 --> 00:43:16,051 Il proposa beaucoup d'argent. 618 00:43:16,260 --> 00:43:20,094 Le docteur lui dit : "La bite aura disparu à votre réveil." 619 00:43:20,264 --> 00:43:22,494 Il ne le croyait pas et demanda : "C'est bien vrai ?" 620 00:43:22,533 --> 00:43:24,092 Devinez ce que le docteur répondit. 621 00:43:24,468 --> 00:43:30,134 Il répondit quoi ?... 622 00:43:30,675 --> 00:43:31,170 Il répondit : 623 00:43:31,194 --> 00:43:33,794 "Quand vous vous réveillerez, vous aurez des couilles sur le front, 624 00:43:33,878 --> 00:43:35,837 elles tomberont devant vos yeux. 625 00:43:35,947 --> 00:43:37,476 Comme ça, vous ne verrez plus la bite !" 626 00:43:41,519 --> 00:43:45,422 Désolé, mon ami est un pervers. 627 00:43:45,656 --> 00:43:46,885 Je n'ai pas compris. 628 00:43:47,124 --> 00:43:49,525 Tu es vraiment aussi naïve ? 629 00:43:50,261 --> 00:43:51,660 Je ne sais pas ce que c'est une bite. 630 00:43:51,729 --> 00:43:53,561 Tu ne connais pas la bite ? 631 00:43:53,664 --> 00:43:54,961 Allez, laisse-la tranquille. 632 00:43:54,999 --> 00:43:56,797 D'accord, jouons au strip-tease. 633 00:43:56,934 --> 00:43:57,765 Je veux bien jouer. 634 00:43:58,169 --> 00:44:00,069 Toi ? Va jouer avec ta bite ! 635 00:44:00,104 --> 00:44:01,902 Excusez-le, jouons au jenga. 636 00:44:05,109 --> 00:44:07,009 Enlèves-en une sans faire pas tout tomber. 637 00:44:07,111 --> 00:44:08,042 Danny. 638 00:44:09,480 --> 00:44:11,209 À quoi tu joues ? Je veux jouer aussi. 639 00:44:11,382 --> 00:44:12,540 Vas-y, joue. 640 00:44:14,919 --> 00:44:16,218 Attendez-moi. 641 00:44:16,988 --> 00:44:18,046 Encore cette salope. 642 00:44:19,423 --> 00:44:21,653 Qu'est-ce que tu veux encore ? 643 00:44:22,059 --> 00:44:24,619 Ne sommes-nous plus amis ? 644 00:44:25,596 --> 00:44:28,156 Voilà ton cadeau, bon anniversaire. 645 00:44:29,634 --> 00:44:31,796 - Merci, va jouer. - D'accord. 646 00:44:33,771 --> 00:44:35,603 À qui le tour ? Laissez-moi jouer. 647 00:44:35,740 --> 00:44:36,639 D'accord. 648 00:44:38,676 --> 00:44:40,838 Que fais-tu ici ? 649 00:44:42,013 --> 00:44:45,506 Danny, tu as vraiment mauvais goût. 650 00:44:45,650 --> 00:44:46,981 Tu t'intéresses à cette gamine ? 651 00:44:47,785 --> 00:44:50,550 Elle doit avoir le QI d'une gosse de 8 ans. 652 00:44:50,588 --> 00:44:53,888 Des seins aussi gros à 8 ans ? Laisse-moi voir ça ! 653 00:44:53,958 --> 00:44:56,450 Va jouer avec ta bite ! 654 00:44:57,028 --> 00:45:00,191 Ma bite va très bien, ne t'inquiète pas. 655 00:45:00,765 --> 00:45:03,757 Je veux regarder la télé, je veux "Dragon Ball". 656 00:45:03,968 --> 00:45:05,326 Viens regarder dans ma chambre. 657 00:45:05,436 --> 00:45:06,597 - D'accord. - Je viens aussi. 658 00:45:10,875 --> 00:45:13,537 Danny, santé, que tes rêves se réalisent. 659 00:45:13,711 --> 00:45:14,742 À plus tard. 660 00:45:22,520 --> 00:45:24,139 Tu me repousses ? 661 00:45:24,663 --> 00:45:28,989 Après avoir bu cet aphrodisiaque, tu me supplieras. 662 00:45:34,598 --> 00:45:35,929 Pourquoi il met si longtemps ? 663 00:45:37,535 --> 00:45:40,766 Baby, on se fait un jeu de boisson ? 664 00:45:41,138 --> 00:45:43,698 Tu es mauvais à ça, et tu ne sais pas boire. 665 00:45:43,908 --> 00:45:47,242 Je me suis amélioré, même si je ne suis pas aussi fort que Danny. 666 00:45:47,545 --> 00:45:50,537 Je suis un cure-dent, c'est bien pour explorer les cavités. 667 00:45:50,781 --> 00:45:51,942 Allez. 668 00:45:53,084 --> 00:45:53,983 Commence. 669 00:45:54,218 --> 00:45:55,117 15. 670 00:45:55,286 --> 00:45:56,014 Pair. 671 00:45:56,153 --> 00:45:57,052 5, 5. 672 00:45:57,421 --> 00:45:58,820 Tu es forte. 673 00:46:03,694 --> 00:46:05,856 Regardez ce que vous voulez. 674 00:46:12,169 --> 00:46:13,100 Danny. 675 00:46:14,405 --> 00:46:15,804 Tu es triste ? 676 00:46:17,208 --> 00:46:21,202 Non, mais Baby est ennuyeuse, elle est comme ça depuis qu'on s'est séparés. 677 00:46:23,814 --> 00:46:24,975 Tu vas mieux ? 678 00:46:26,283 --> 00:46:29,275 Allons parler un peu ensemble. 679 00:46:29,854 --> 00:46:30,782 D'accord. 680 00:46:32,256 --> 00:46:33,087 5. 681 00:46:37,061 --> 00:46:39,223 J'ai encore gagné. 682 00:46:40,598 --> 00:46:42,088 On en refait une. 683 00:46:46,470 --> 00:46:49,030 J'ai faim... Au frigo ! 684 00:46:50,441 --> 00:46:52,273 10, 15. 685 00:46:53,043 --> 00:46:56,707 Bois, j'ai gagné cette fois. 686 00:46:57,181 --> 00:46:59,741 Tu vois, je me suis amélioré. 687 00:47:02,453 --> 00:47:03,381 Oh, merde ! 688 00:47:04,321 --> 00:47:06,983 Baby, tu vas vomir ? 689 00:47:09,393 --> 00:47:10,583 Je dois pisser. 690 00:47:36,620 --> 00:47:39,180 Je vais devoir le faire toute seule. 691 00:47:45,763 --> 00:47:48,994 Ne bois pas si tu ne tiens pas l'alcool. 692 00:47:49,333 --> 00:47:51,665 Pousse-toi, je dois pisser. 693 00:47:55,639 --> 00:47:58,631 Pas si vite, je dois pisser avant. 694 00:47:58,809 --> 00:48:00,709 Pas maintenant, allez... 695 00:48:03,013 --> 00:48:05,914 Pas étonnant qu'on t'appelle le "cure-dent". 696 00:48:05,950 --> 00:48:08,987 "Cure-dent" ? Le "cure-dent va te démonter, viens par là ! 697 00:50:45,343 --> 00:50:47,004 Qu'est-ce que tu aimes ? 698 00:50:47,245 --> 00:50:48,406 Regardez la télé. 699 00:50:48,446 --> 00:50:49,436 Quel genre de programmes ? 700 00:50:50,481 --> 00:50:54,145 "Sailor Moon", "Ninja Notaro" et "Dragon Balls". 701 00:50:55,586 --> 00:50:57,577 - Et aussi... - C'est assez. 702 00:50:57,922 --> 00:50:59,083 Tu es diplômée ? 703 00:50:59,457 --> 00:51:00,547 Pas encore. 704 00:51:00,691 --> 00:51:01,749 Tu es en quelle année ? 705 00:51:02,693 --> 00:51:03,751 Première année. 706 00:51:04,328 --> 00:51:06,729 Si jeune et déjà à l'université ? 707 00:51:08,533 --> 00:51:09,864 - On va s'asseoir. - D'accord. 708 00:51:14,705 --> 00:51:16,935 - C'est très joli ici. - Oui. 709 00:51:17,375 --> 00:51:20,436 Papa a acheté cette maison en grande partie pour la vue. 710 00:51:21,078 --> 00:51:23,638 Tu es riche, pourquoi tu enseignes la natation à l'école ? 711 00:51:23,781 --> 00:51:25,112 C'est ma passion. 712 00:51:26,284 --> 00:51:28,013 Tu sais, tu es bizarre. 713 00:51:29,220 --> 00:51:30,551 Pourquoi ? 714 00:51:30,888 --> 00:51:32,117 Ne le prends pas mal. 715 00:51:32,390 --> 00:51:34,752 Je trouve que tu te comportes... 716 00:51:35,359 --> 00:51:38,021 comme une petite fille, pas comme une adulte. 717 00:51:38,663 --> 00:51:40,893 C'est que je suis une petite fille. 718 00:51:42,300 --> 00:51:45,463 Franchement, je n'ai jamais rencontré de fille aussi naïve. 719 00:51:47,138 --> 00:51:48,697 Et Baby ? 720 00:51:50,675 --> 00:51:54,669 Elle est méchante. Elle ne s'intéresse qu'à l'argent. 721 00:51:54,779 --> 00:51:56,838 Elle n'est qu'une source de problèmes. 722 00:51:57,114 --> 00:51:59,173 Elle allait voir à droite à gauche. 723 00:51:59,817 --> 00:52:02,149 Elle m'a déçu alors je l'ai quittée. 724 00:52:02,386 --> 00:52:04,218 Mais elle me court encore après. 725 00:52:04,589 --> 00:52:08,651 Je l'ai vue en photo avec un gros monsieur dans un magazine. 726 00:52:08,993 --> 00:52:10,222 C'est Tsang. 727 00:52:12,430 --> 00:52:13,829 Baby est très méchante. 728 00:52:15,900 --> 00:52:17,629 Tu n'as pas à te soucier d'elle. 729 00:52:37,755 --> 00:52:38,916 Peach. 730 00:52:40,358 --> 00:52:43,760 N'oublie pas de prendre mes chaussures, dépêche-toi ! 731 00:52:49,600 --> 00:52:50,829 Tu l'as mordu ? 732 00:52:51,202 --> 00:52:53,102 Il a essayé de me mordre en premier. 733 00:52:54,372 --> 00:52:57,205 Non, il voulait juste t'embrasser. 734 00:52:57,808 --> 00:52:59,207 - M'embrasser ? - Oui. 735 00:53:00,678 --> 00:53:04,581 C'est un baiser, comme à la télé. 736 00:53:05,416 --> 00:53:08,249 Maman dit qu'il ne faut pas jouer avec la salive. 737 00:53:09,120 --> 00:53:10,952 Tu crois tout ce que dit maman ? 738 00:53:11,088 --> 00:53:14,581 N'a-t-elle pas dit qu'on vient au monde dans un rocher ? 739 00:53:14,759 --> 00:53:18,320 Bien sûr que non, on est venues au monde par son trou du cul. 740 00:53:19,830 --> 00:53:23,232 Pas loin, mais c'est pas vraiment ça. 741 00:53:25,770 --> 00:53:28,000 Alors... C'est pas où on fait pipi ? 742 00:53:30,841 --> 00:53:35,836 - Alors, je dois faire quoi ? - L'embrasser. 743 00:53:40,217 --> 00:53:41,878 Peut-être. 744 00:53:42,386 --> 00:53:43,945 Il t'aime ? 745 00:53:44,388 --> 00:53:45,578 Je ne sais pas. 746 00:53:45,590 --> 00:53:46,989 Et toi, tu l'aimes ? 747 00:53:49,827 --> 00:53:50,926 Oui. 748 00:53:52,663 --> 00:53:54,722 Si tu l'aimes, tu dois l'embrasser. 749 00:53:55,633 --> 00:53:56,862 Je ne sais pas comment faire. 750 00:53:57,134 --> 00:53:58,192 Je vais t'apprendre. 751 00:53:58,769 --> 00:53:59,859 Super. 752 00:54:00,638 --> 00:54:03,300 Mais une fille ne doit pas prendre l'initiative, 753 00:54:03,641 --> 00:54:05,700 c'est au garçon de le faire. 754 00:54:07,244 --> 00:54:11,238 Rappelle-toi, sois douce et sois détendue. 755 00:54:11,682 --> 00:54:14,242 Laisse-le t'embrasser. 756 00:54:14,518 --> 00:54:19,080 Mais au début, ne le laisse pas mettre la langue. 757 00:54:19,690 --> 00:54:23,684 Il va te tenir et te caresser. 758 00:54:43,547 --> 00:54:45,777 Ça chatouille. 759 00:54:45,916 --> 00:54:47,748 Sois sérieuse. 760 00:54:52,657 --> 00:54:55,649 C'est Mlle Lo, qu'est-ce qu'on va faire ? 761 00:55:04,802 --> 00:55:06,201 1001, 1002 762 00:55:06,537 --> 00:55:09,268 3700, 4015... J'arrive ! 763 00:55:18,449 --> 00:55:19,539 Qui vous cherchez ? 764 00:55:19,650 --> 00:55:21,379 Vous êtes le père de Peach Chui ? 765 00:55:21,919 --> 00:55:23,148 Oui, qu'est-ce qu'il y a ? 766 00:55:24,488 --> 00:55:26,479 Tu es Lo Lanto ! 767 00:55:27,992 --> 00:55:29,221 Tu es K.K.? 768 00:55:29,427 --> 00:55:32,089 Oui, ça fait longtemps ! 769 00:55:32,530 --> 00:55:34,692 Tu es encore très jolie. 770 00:55:34,732 --> 00:55:37,064 Alors, où tu travailles maintenant ? 771 00:55:38,102 --> 00:55:40,298 J'enseigne dans une école primaire. 772 00:55:40,571 --> 00:55:42,972 Vraiment ? Tu étais une dépravée. 773 00:55:43,207 --> 00:55:46,700 Et maintenant institutrice ? Tu vas leur donner le mauvais exemple ! 774 00:55:47,078 --> 00:55:49,308 Tu connais Peach Chui ? 775 00:55:49,547 --> 00:55:52,039 Moi, je suis son père. 776 00:55:53,451 --> 00:55:54,850 Quelle coïncidence ! 777 00:55:55,886 --> 00:55:57,047 Quelle coïncidence ! 778 00:55:58,089 --> 00:55:59,318 Entre. 779 00:56:08,733 --> 00:56:10,132 Qu'est-ce qu'on va faire ? 780 00:56:10,668 --> 00:56:13,399 Ne panique pas. Laisse-moi réfléchir. 781 00:56:14,205 --> 00:56:16,537 Allez, prends un verre. 782 00:56:20,111 --> 00:56:21,340 Où est ta femme ? 783 00:56:21,712 --> 00:56:23,202 Sortie jouer au mahjong. 784 00:56:24,949 --> 00:56:29,011 On s'entendait bien tous les deux. Si tu n'avais pas émigré... 785 00:56:30,154 --> 00:56:32,145 tu serais la mère de Peach maintenant. 786 00:56:32,590 --> 00:56:35,423 Oublions le passé, comment est ta femme ? 787 00:56:35,793 --> 00:56:37,124 Comme si comme ça. 788 00:56:38,329 --> 00:56:39,558 À quoi elle ressemble ? 789 00:56:40,064 --> 00:56:45,059 Tu sais, j'ai toujours aimé les femmes faciles. 790 00:56:45,436 --> 00:56:47,996 J'adore les petits seins. 791 00:56:48,105 --> 00:56:49,504 Comme les miens ? 792 00:56:50,741 --> 00:56:53,972 Elle s'appelle Tsang Siu Yue, je la surnomme "Petits Nichons". 793 00:56:54,845 --> 00:56:57,207 Bon, Peach n'est pas venue à l'école depuis deux semaines. 794 00:56:57,248 --> 00:56:59,410 Je veux juste savoir pourquoi. 795 00:56:59,583 --> 00:57:02,575 Même la police la recherche, Bouboule a disparu aussi. 796 00:57:03,554 --> 00:57:06,285 Je me sens mal rien qu'en y pensant. 797 00:57:07,725 --> 00:57:09,454 C'est préoccupant. 798 00:57:11,729 --> 00:57:13,060 Arrête ! 799 00:57:36,620 --> 00:57:38,019 C'est quoi ce bruit ? 800 00:57:38,055 --> 00:57:39,181 Tu veux voir quelque chose ? 801 00:57:39,356 --> 00:57:40,846 Allez, viens. 802 00:57:43,961 --> 00:57:46,953 Arrête, ta femme peut revenir. 803 00:58:01,312 --> 00:58:03,041 Laisse-moi m'occuper de toi. 804 00:59:26,931 --> 00:59:28,490 Tu es toujours très doué. 805 01:00:38,235 --> 01:00:39,794 Tu embrasses bien. 806 01:00:40,104 --> 01:00:41,265 Je viens d'apprendre. 807 01:00:41,405 --> 01:00:42,463 Qui t'as appris ? 808 01:00:43,540 --> 01:00:44,701 Ma soeur. 809 01:01:03,694 --> 01:01:05,253 Mes mains sont froides. 810 01:01:06,463 --> 01:01:08,022 Tu es coquin. 811 01:01:08,632 --> 01:01:10,191 Attrape-moi. 812 01:01:12,636 --> 01:01:16,470 Tu pourras recommencer si tu m'attrapes. 813 01:01:17,007 --> 01:01:19,738 Allez... Attrape-moi... 814 01:02:26,143 --> 01:02:28,305 Danny, si je te dis que j'ai 8 ans... 815 01:02:28,545 --> 01:02:30,104 tu m'aimeras encore ? 816 01:02:30,247 --> 01:02:31,908 Tu plaisantes ? Tu as 8 ans ? 817 01:02:32,416 --> 01:02:34,145 Réponds-moi. 818 01:02:34,485 --> 01:02:36,317 Si tu as 8 ans... 819 01:02:36,553 --> 01:02:39,545 J'attendrai que tu sois grande pour t'épouser. 820 01:02:40,190 --> 01:02:42,591 Tu es gentil ! 821 01:03:55,365 --> 01:03:57,197 Tu aimes Danny ? 822 01:04:01,405 --> 01:04:03,464 Vous passez beaucoup de temps ensemble. 823 01:04:03,807 --> 01:04:05,297 Est-ce que tu as... 824 01:04:05,842 --> 01:04:06,832 Quoi ? 825 01:04:07,044 --> 01:04:08,443 fait des choses avec lui ? 826 01:04:08,745 --> 01:04:10,645 Tu dis que je suis trop petite. 827 01:04:10,881 --> 01:04:11,939 Bien sûr. 828 01:04:12,616 --> 01:04:15,449 S'il te touche, il commettra un crime. 829 01:04:15,686 --> 01:04:17,677 Quel genre de crime ? 830 01:04:18,222 --> 01:04:23,558 Les rapports sexuels avec les filles, ce n'est pas avant 18 ans. 831 01:04:23,794 --> 01:04:25,023 Il ira en prison. 832 01:04:26,663 --> 01:04:28,893 Je n'aurai pas de rapports avec lui. 833 01:04:29,132 --> 01:04:32,466 Quand vas-tu lui dire que tu n'as que 8 ans ? 834 01:04:34,171 --> 01:04:36,503 Je ne sais pas. 835 01:04:36,840 --> 01:04:38,831 Tu vas lui mentir pendant 10 ans ? 836 01:04:46,717 --> 01:04:49,277 Peter, je te l'ai déjà dit, je n'ai pas d'argent. 837 01:04:49,419 --> 01:04:52,480 Tu m'empruntes de l'argent juste pour aller faire la fête. 838 01:04:52,856 --> 01:04:55,689 Laisse-moi tranquille. 839 01:04:57,361 --> 01:04:59,352 Soeurette, tu te disputes avec Peter ? 840 01:05:00,197 --> 01:05:02,689 On m'a dit que c'était un coureur de jupons. 841 01:05:04,034 --> 01:05:05,593 Oublie-le. 842 01:05:05,736 --> 01:05:06,826 Je vais faire les magasins. 843 01:05:06,903 --> 01:05:08,064 Tu veux venir ? 844 01:05:08,272 --> 01:05:09,433 Non, je vais dormir. 845 01:05:09,673 --> 01:05:11,004 D'accord, à plus tard. 846 01:05:21,418 --> 01:05:22,749 Pourquoi tu es si cruelle ? 847 01:05:23,053 --> 01:05:27,047 J'ai besoin de 20000$ pour acheter des DVD, tu me les prêtes ? 848 01:05:28,592 --> 01:05:30,754 - J'allais sortir. - On y va ensemble. 849 01:05:30,894 --> 01:05:31,884 Pas question. 850 01:05:32,195 --> 01:05:33,685 Alors, je t'attends ici. 851 01:05:33,797 --> 01:05:35,026 Mon père n'est pas là. 852 01:05:35,399 --> 01:05:36,989 Je vais surveiller l'appartement pour toi. 853 01:05:37,167 --> 01:05:38,498 Pourquoi tu insistes ? 854 01:05:38,602 --> 01:05:42,334 Toi et moi, on est faits l'un pour l'autre. 855 01:05:43,573 --> 01:05:45,735 Je vais tout raconter pour toi et le gros. 856 01:05:46,610 --> 01:05:48,510 Si tu veux. 857 01:05:48,879 --> 01:05:51,712 Je vais appeler la police si tu es toujours là à mon retour. 858 01:05:53,283 --> 01:05:58,016 Salope ! Je vais vider ta maison si tu ne me prêtes pas d'argent. 859 01:06:13,503 --> 01:06:15,733 Une si jolie fille dans sa maison ? 860 01:06:28,685 --> 01:06:29,914 Mignonne. 861 01:06:40,430 --> 01:06:42,660 Comme Lychee est une cochonne, 862 01:06:42,966 --> 01:06:44,866 ses amies doivent être pareilles. 863 01:06:45,435 --> 01:06:46,766 Je vais la baiser. 864 01:07:18,635 --> 01:07:21,798 Laisse-moi !... 865 01:07:23,106 --> 01:07:24,596 À l'aide ! 866 01:07:24,641 --> 01:07:26,172 Laisse-toi faire ! 867 01:07:29,112 --> 01:07:30,841 N'aie pas peur ! 868 01:07:31,014 --> 01:07:32,504 Laisse-moi ! 869 01:07:32,883 --> 01:07:35,045 Allez, laisse-toi faire ! 870 01:07:37,954 --> 01:07:40,013 Enfoiré, tu oses toucher ma soeur ! 871 01:07:40,490 --> 01:07:44,051 Dégage, enfoiré !... 872 01:07:44,394 --> 01:07:46,954 Qu'est-ce que tu racontes ? C'est ta soeur ? 873 01:07:47,063 --> 01:07:50,055 Elle n'a que 8 ans, je ne sais pas pourquoi elle est devenue... 874 01:07:53,336 --> 01:07:55,998 Dégage ! Ne reviens jamais ici ! 875 01:07:56,072 --> 01:07:58,734 C'est vraiment ta soeur ? D'accord, je pars. 876 01:07:59,309 --> 01:08:01,038 Dégage, enfoiré ! 877 01:08:04,114 --> 01:08:05,843 Peach, tu vas bien ? 878 01:08:05,949 --> 01:08:07,881 Il est méchant, il voulait me faire mal avec son bâton. 879 01:08:07,918 --> 01:08:10,318 N'aie pas peur, la prochaine fois, je lui coupe son bâton. 880 01:08:20,030 --> 01:08:21,088 Salut, ma belle. 881 01:08:22,866 --> 01:08:26,029 Baby, tu bois seule ? 882 01:08:26,670 --> 01:08:28,570 Laisse-moi tranquille. 883 01:08:28,705 --> 01:08:32,938 Tu ne récupéreras pas Danny, il sort avec cette Peach. 884 01:08:33,543 --> 01:08:37,776 On a fait l'amour, tu veux être ma petite amie ? 885 01:08:37,981 --> 01:08:40,143 Merde ! Je vais dire à la police que tu m'as violée. 886 01:08:40,350 --> 01:08:43,911 Pourtant, tu as eu un orgasme quand je t'ai violée. 887 01:08:45,021 --> 01:08:46,020 Disparais ! 888 01:08:46,056 --> 01:08:47,785 C'est quoi ton problème ? Salope ! 889 01:08:51,027 --> 01:08:52,927 Tu frappes une femme ? 890 01:08:53,096 --> 01:08:54,586 Qui es-tu ? C'est pas tes affaires. 891 01:08:54,731 --> 01:08:56,130 Je suis un "Hung Hing", mon boss, c'est Chan Ho Nam. 892 01:08:56,166 --> 01:08:57,497 J'ai pas peur des triades. 893 01:08:57,601 --> 01:08:59,160 Pas peur ? Tu en es vraiment sûr ? 894 01:08:59,903 --> 01:09:03,237 Non... Je n'ai rien dit... Désolé... 895 01:09:03,573 --> 01:09:04,904 Je n'ai très peur des triades. 896 01:09:05,141 --> 01:09:06,931 - Tu vas avoir des problèmes ! - Regardez, là-bas. 897 01:09:09,579 --> 01:09:11,240 Il court très vite. 898 01:09:11,948 --> 01:09:12,879 Merci. 899 01:09:12,983 --> 01:09:13,982 C'est normal. 900 01:09:15,218 --> 01:09:17,209 On dit que Peach t'a volé ton petit ami ? 901 01:09:18,088 --> 01:09:19,317 Elle est diabolique. 902 01:09:19,523 --> 01:09:21,514 C'est vrai. Mais elle n'a que 8 ans. 903 01:09:21,758 --> 01:09:23,248 8 ans ? Comment ça ? 904 01:09:23,627 --> 01:09:24,526 C'est vrai. 905 01:09:24,828 --> 01:09:29,231 Elle a prié à l'Arbre Sacré, et le lendemain, elle avait 18 ans. 906 01:09:29,900 --> 01:09:31,629 J'étais le petit ami de sa soeur. 907 01:09:31,835 --> 01:09:34,896 On vient de se séparer, alors je sais tout. 908 01:09:35,805 --> 01:09:37,295 Vraiment ? 909 01:09:37,574 --> 01:09:40,305 Tu ne me crois ? Elle est à l'école primaire. 910 01:09:40,810 --> 01:09:42,710 Tu ne la trouves pas très naïve ? 911 01:09:42,879 --> 01:09:45,211 Même si elle a le corps d'une fille de 18 ans. 912 01:09:45,582 --> 01:09:47,573 Dans sa tête, elle a 8 ans. 913 01:09:50,720 --> 01:09:53,553 Qu'est-ce que tu veux ? Récupérer ton petit ami ? 914 01:09:56,760 --> 01:09:57,921 Pas de problème. 915 01:09:58,595 --> 01:10:03,260 Si tu es gentille avec moi, je vais peut-être t'aider. 916 01:11:43,566 --> 01:11:45,227 On arrête déjà ? 917 01:11:46,970 --> 01:11:47,969 Qu'est-ce que tu fais là ? 918 01:11:48,038 --> 01:11:49,128 Je suis venue te chercher. 919 01:11:49,272 --> 01:11:50,000 Pourquoi ? 920 01:11:50,106 --> 01:11:52,006 Hé toi, qu'est-ce que tu veux ? 921 01:11:52,809 --> 01:11:54,299 Je ne suis pas ta rivale. 922 01:11:54,544 --> 01:11:55,943 Je suis aussi une victime. 923 01:11:56,046 --> 01:11:57,275 Danny te trompe. 924 01:11:58,581 --> 01:12:00,413 Il passe ses nuits avec moi. 925 01:12:00,650 --> 01:12:02,709 Il a deux petites amies, je ne le supporte plus. 926 01:12:03,319 --> 01:12:04,718 Je ne te crois pas. 927 01:12:04,888 --> 01:12:07,289 Non ? Je peux te le prouver. 928 01:12:07,590 --> 01:12:09,149 Je vais avoir un bébé. 929 01:12:09,526 --> 01:12:10,557 Tu mens ! 930 01:12:10,827 --> 01:12:13,228 Je ne mens pas, vérifie. 931 01:12:13,530 --> 01:12:15,760 Si tu mens, tu vas le regretter. 932 01:12:22,172 --> 01:12:25,904 Tu vois, j'ai les clés de chez lui. 933 01:12:26,042 --> 01:12:27,771 C'est une preuve. 934 01:12:28,244 --> 01:12:30,474 En fait, Danny ne peut pas se passer de moi. 935 01:12:31,181 --> 01:12:32,512 Il n'est pas comme ça. 936 01:12:32,816 --> 01:12:34,477 Je fais l'amour avec lui... 937 01:12:34,784 --> 01:12:36,183 toutes les nuits. 938 01:12:36,453 --> 01:12:37,452 Je ne te crois pas. 939 01:12:37,487 --> 01:12:39,046 Je vais te le prouver. 940 01:12:43,293 --> 01:12:44,954 Viens à l'intérieur. 941 01:12:45,528 --> 01:12:46,859 Danny va bientôt rentrer. 942 01:12:46,963 --> 01:12:49,955 Cache-toi et regarde-nous faire l'amour. 943 01:12:51,167 --> 01:12:53,499 Tu es encore jeune, tu as un avenir. 944 01:12:53,937 --> 01:12:56,269 Tu ne veux pas qu'il te trompe. 945 01:12:56,773 --> 01:12:58,764 Danny n'est pas celui que tu crois. 946 01:13:15,058 --> 01:13:15,957 Danny. 947 01:13:16,926 --> 01:13:18,016 Qu'est-ce que tu fais ici ? 948 01:13:18,094 --> 01:13:19,094 Tu es fatigué ? 949 01:13:19,129 --> 01:13:20,560 Comment tu as eu les clés ? 950 01:13:20,697 --> 01:13:22,256 J'avais fait un double. 951 01:13:22,432 --> 01:13:23,991 Tu es malfaisante 952 01:13:24,167 --> 01:13:25,999 Pourquoi tu aimes cette gamine ? 953 01:13:26,336 --> 01:13:28,168 Elle ne connait rien au sexe. 954 01:13:28,238 --> 01:13:29,967 Je te l'ai déjà dit, on a rompu. 955 01:13:31,040 --> 01:13:32,940 Pars, maintenant. Ok ? 956 01:13:39,482 --> 01:13:41,211 Tu vas voir. 957 01:13:59,636 --> 01:14:02,469 Danny... 958 01:15:18,848 --> 01:15:21,579 Arbre Sacré... 959 01:15:22,252 --> 01:15:24,311 Fais-moi redevenir une enfant. 960 01:15:24,621 --> 01:15:27,181 Le monde des adultes n'est pas pour moi. 961 01:15:27,590 --> 01:15:29,991 Ce sont tous des menteurs. 962 01:15:30,026 --> 01:15:31,551 Même Danny m'a menti. 963 01:15:32,562 --> 01:15:37,398 Arbre sacré, j'espère que tu vas m'aider encore une fois. 964 01:15:37,834 --> 01:15:40,235 Je sais que tu vas le faire. 965 01:16:05,194 --> 01:16:06,923 Maman. 966 01:16:07,196 --> 01:16:10,598 Peach, viens dans mes bras. 967 01:16:11,200 --> 01:16:16,263 - Maman. - Peach, j'étais morte d'inquiétude. 968 01:16:21,577 --> 01:16:22,976 Peach ! 969 01:16:29,452 --> 01:16:30,613 Danny. 970 01:16:33,289 --> 01:16:34,788 Qu'est-ce qui s'est passé hier soir ? 971 01:16:34,924 --> 01:16:36,414 Tu vas bien voir. 972 01:16:39,162 --> 01:16:41,153 Ça sert à rien de me crier dessus. 973 01:16:41,597 --> 01:16:43,588 Ta gamine ne veut plus de toi. 974 01:16:43,733 --> 01:16:45,132 Qu'est-ce que tu dis ? 975 01:16:45,568 --> 01:16:49,971 Elle n'aurait pas changé son numéro pour t'éviter ? 976 01:16:50,173 --> 01:16:51,402 Je vais la retrouver. 977 01:16:51,975 --> 01:16:55,468 Pas besoin, je sais où elle habite. 978 01:16:55,845 --> 01:16:59,008 Je peux même te dire qu'elle a 8 ans. 979 01:16:59,048 --> 01:17:00,081 N'importe quoi ! 980 01:17:01,117 --> 01:17:02,278 Tu ne me crois pas ? 981 01:17:03,019 --> 01:17:05,750 Je n'y croyais pas non plus, mais alors... 982 01:17:06,122 --> 01:17:08,181 Je ne veux pas écouter tes conneries, dégage ! 983 01:17:09,025 --> 01:17:12,256 Ok, je vais t'emmener la voir, tu en as le courage ? 984 01:17:12,729 --> 01:17:14,720 Tu me croiras en la voyant. 985 01:17:21,971 --> 01:17:23,002 J'arrive. 986 01:17:25,775 --> 01:17:27,265 Qui vous cherchez ? 987 01:17:27,310 --> 01:17:28,471 Vous êtes Mr Chui Siu Fung ? 988 01:17:28,678 --> 01:17:31,670 Oui, Chui Siu Fung, le seul et l'unique. 989 01:17:32,181 --> 01:17:34,343 Mr Chui, je suis le petit ami de votre fille. 990 01:17:34,584 --> 01:17:35,813 Je m'appelle Danny Wong. 991 01:17:35,885 --> 01:17:37,375 Lychee a beaucoup de petits amis. 992 01:17:37,754 --> 01:17:39,153 Vous voulez voir Lychee ? 993 01:17:39,322 --> 01:17:41,222 Non, pas Lychee, Peach. 994 01:17:41,457 --> 01:17:43,289 Je suis son petit ami. 995 01:17:44,627 --> 01:17:48,188 Enfoiré, ma fille n'a que 8 ans, et tu veux profiter d'elle ? 996 01:17:48,498 --> 01:17:49,556 Tu veux profiter d'elle ! 997 01:17:49,732 --> 01:17:50,731 Je vais te tuer. 998 01:17:50,900 --> 01:17:52,299 Papa, ne fais pas ça. 999 01:17:52,402 --> 01:17:54,734 Il veut abuser de ta soeur, c'est un monstre. 1000 01:17:55,038 --> 01:17:55,898 Danny ! 1001 01:17:56,072 --> 01:17:57,471 Va-t'en. 1002 01:18:05,181 --> 01:18:07,411 Ce n'est pas un jouet pour les enfants. 1003 01:18:07,683 --> 01:18:10,846 C'est pour les adultes, reprends-le. 1004 01:18:13,423 --> 01:18:15,755 Ne viens plus jamais me voir. 1005 01:18:20,496 --> 01:18:22,487 Je ne t'ai pas menti. 1006 01:18:23,266 --> 01:18:26,327 Tu comprends maintenant, ce n'est qu'une petite fille. 1007 01:18:28,237 --> 01:18:29,466 Il y a un anniversaire ? 1008 01:18:29,672 --> 01:18:31,231 Oui, le tien. 1009 01:18:33,810 --> 01:18:35,539 Mais pourquoi ? 1010 01:18:35,711 --> 01:18:36,872 Tu le mérites. 1011 01:18:37,113 --> 01:18:38,342 Danny ! 1012 01:18:39,382 --> 01:18:41,874 Tu ne me défends pas quand on m'agresse ? 1013 01:18:42,251 --> 01:18:43,309 Frappe-la. 1014 01:18:43,953 --> 01:18:44,984 Dégage ! 1015 01:18:52,795 --> 01:18:54,456 Tu ne peux pas être Peach. 1016 01:18:54,564 --> 01:18:55,895 Tu as une preuve ? 1017 01:18:58,501 --> 01:19:04,167 Sai...Lor...Moon ! 1018 01:19:09,245 --> 01:19:11,577 Allez, dehors ! 1019 01:19:12,014 --> 01:19:15,245 Si tu ne pars pas, j'appelle la police, pédophile ! 1020 01:19:37,073 --> 01:19:38,802 Peach ! 1021 01:19:39,275 --> 01:19:41,835 Je suis triste depuis que Danny est parti. 1022 01:19:42,145 --> 01:19:47,140 Mais après quelques semaines de cours et une visite au parc océanique, ça va mieux. 1023 01:19:48,284 --> 01:19:49,843 Entrez. 1024 01:19:51,354 --> 01:19:54,585 Peach, je dois te dire quelque chose. 1025 01:19:54,790 --> 01:19:55,848 Quoi ? 1026 01:19:56,325 --> 01:19:58,885 C'est que... 1027 01:19:59,195 --> 01:20:00,424 Qu'est-ce qu'il y a ? 1028 01:20:00,796 --> 01:20:02,628 Danny ne t'a pas menti, Peach. 1029 01:20:02,832 --> 01:20:04,823 Je ne veux pas le revoir. 1030 01:20:06,035 --> 01:20:09,596 Cette nuit-là, l'homme que tu as vu avec Baby n'était pas Danny. 1031 01:20:09,906 --> 01:20:11,305 Qui c'était ? 1032 01:20:11,741 --> 01:20:12,799 Moi. 1033 01:20:13,709 --> 01:20:15,768 Je l'ai vu entrer dans la maison. 1034 01:20:16,112 --> 01:20:19,173 Baby s'est servi de moi, je l'ai assommé après qu'il soit entré 1035 01:20:19,215 --> 01:20:20,740 et je me suis fait passer lui. 1036 01:20:21,083 --> 01:20:22,209 Vraiment ? 1037 01:20:22,251 --> 01:20:26,279 Oui, Peach, il était désolé pour ça et venait juste s'excuser. 1038 01:20:26,622 --> 01:20:29,182 Danny ne t'a pas trompée, il t'aime beaucoup. 1039 01:20:30,826 --> 01:20:32,316 Je me suis trompée sur Danny. 1040 01:20:32,361 --> 01:20:33,829 Je dois le revoir. 1041 01:20:34,230 --> 01:20:36,631 Mais je ne dois pas le revoir en petite fille. 1042 01:20:37,133 --> 01:20:38,692 Quand je suis revenue à l'Arbre Sacré. 1043 01:20:38,834 --> 01:20:40,825 Je n'en croyais pas mes yeux. 1044 01:20:41,537 --> 01:20:43,198 L'Arbre Sacré avait disparu. 1045 01:20:43,973 --> 01:20:48,535 Après, j'ai appris qu'un pyromane l'avait brûlé... 1046 01:20:49,345 --> 01:20:52,007 et qu'on l'avait coupé. 1047 01:20:53,683 --> 01:20:58,018 Je ne pourrai jamais redevenir une adulte. 1048 01:21:14,704 --> 01:21:17,867 C'est pour les adultes, pas pour les enfants. 1049 01:22:47,663 --> 01:22:49,995 C'est un cadeau d'anniversaire de tes collègues. 1050 01:22:50,433 --> 01:22:51,332 Merci. 1051 01:22:51,600 --> 01:22:54,092 Mr Wong, vous avez travaillé dur ces 10 dernières années. 1052 01:22:54,337 --> 01:22:56,567 Pourquoi ne pas profiter de ce jour de congé ? 1053 01:22:56,839 --> 01:22:58,771 Pourquoi ne pas vous trouver une petite amie ? 1054 01:22:58,874 --> 01:23:00,103 Je ne peux pas. 1055 01:23:00,309 --> 01:23:02,038 Comment ça ? 1056 01:23:02,345 --> 01:23:05,076 J'avais rencontré une fille parfaire, mais on s'est séparés. 1057 01:23:05,514 --> 01:23:06,572 Pourquoi ? 1058 01:23:08,951 --> 01:23:10,441 Notre relation était impossible. 1059 01:23:17,159 --> 01:23:19,059 C'est la poupée qu'elle m'a envoyée. 1060 01:23:19,362 --> 01:23:20,761 Où est-elle maintenant ? 1061 01:23:22,465 --> 01:23:23,796 Il parait qu'elle est au Canada. 1062 01:23:25,835 --> 01:23:27,564 Elle a 18 ans maintenant. 1063 01:23:27,837 --> 01:23:29,566 Elle avait quel âge ? 1064 01:23:30,172 --> 01:23:31,503 8 ans. 1065 01:23:32,274 --> 01:23:34,174 Je retourne travailler. 1066 01:24:12,415 --> 01:24:13,746 Bon anniversaire. 1067 01:24:15,050 --> 01:24:17,109 Où est mon cadeau ? 1068 01:29:05,207 --> 01:29:07,869 Cette histoire nous apprend une chose, 1069 01:29:09,545 --> 01:29:11,445 elle nous apprend... 1070 01:29:11,914 --> 01:29:13,313 Qu'est-ce qu'elle nous apprend... 1071 01:29:13,682 --> 01:29:18,848 Alors, elle nous apprend : Avant 18 ans... 1072 01:29:18,954 --> 01:29:22,288 il ne faut pas avoir de rapports sexuels. 1073 01:29:22,658 --> 01:29:25,992 Mais vous pouvez en profiter après 18 ans. 1074 01:29:30,032 --> 01:29:31,261 Moi... 1075 01:29:31,667 --> 01:29:33,157 j'ai 18 ans. 1076 01:29:36,042 --> 01:29:40,681 Traduit par Iseedeadpeople pour TheRealTeam@TaMère 1076 01:29:41,305 --> 01:30:41,760 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 77662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.