All language subtitles for Enslavement.The.True.Story.Of.Fanny.Kemble.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,234 --> 00:01:40,133 Quaka. Oh! 2 00:01:58,968 --> 00:02:00,434 Aaaah! Quaka! 3 00:02:01,534 --> 00:02:02,868 Quaka! 4 00:02:04,834 --> 00:02:06,801 Juba! 5 00:02:06,801 --> 00:02:08,501 Juba! 6 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Guess you got no pass, 7 00:02:30,400 --> 00:02:31,834 huh, quaka? 8 00:02:31,834 --> 00:02:33,033 That's your name? 9 00:02:33,033 --> 00:02:34,567 What kind of name is "quaka," 10 00:02:34,567 --> 00:02:36,567 huh?! Quack quack! 11 00:02:36,567 --> 00:02:37,701 I ain't never seen no 12 00:02:37,701 --> 00:02:38,868 nigger duck before! 13 00:02:38,868 --> 00:02:40,467 I bet you'll think twice before 14 00:02:40,467 --> 00:02:42,033 you run off to plant your oats 15 00:02:42,033 --> 00:02:42,934 in your little wife, 16 00:02:42,934 --> 00:02:44,968 huh, quaka? 17 00:02:47,234 --> 00:02:48,200 Do it! 18 00:02:54,133 --> 00:02:55,734 Aaaah! 19 00:03:01,567 --> 00:03:03,234 Aaaah! 20 00:03:08,934 --> 00:03:11,968 Aaah! Aaaah.... 21 00:03:34,868 --> 00:03:36,868 Bravo! Bravo! 22 00:03:46,868 --> 00:03:48,501 Give her the flower! 23 00:03:48,501 --> 00:03:49,934 Miss kemble! 24 00:03:49,934 --> 00:03:50,968 Man: Step back, please. 25 00:03:50,968 --> 00:03:53,334 I just want an autograph! 26 00:03:54,934 --> 00:03:56,868 See that she gets it tonight. 27 00:03:56,868 --> 00:03:58,968 Yes, I will. 28 00:04:07,567 --> 00:04:08,701 Man: Thomas Scully 29 00:04:08,701 --> 00:04:09,734 is here tonight. 30 00:04:09,734 --> 00:04:12,067 He's a very fine painter, Fanny. 31 00:04:12,067 --> 00:04:13,567 I want you to meet him. 32 00:04:13,567 --> 00:04:15,100 He's assured me he can paint 33 00:04:15,100 --> 00:04:16,968 a true likeness of you. 34 00:04:16,968 --> 00:04:18,033 No, father, no one can paint 35 00:04:18,033 --> 00:04:19,267 me as I am, because I am not 36 00:04:19,267 --> 00:04:20,467 what I appear to be. 37 00:04:20,467 --> 00:04:22,167 That is a true statement. 38 00:04:22,167 --> 00:04:23,534 Elizabeth! 39 00:04:23,534 --> 00:04:25,133 You said only a few people. 40 00:04:25,133 --> 00:04:26,901 These are only a few people. 41 00:04:26,901 --> 00:04:28,033 Would you like me to mind 42 00:04:28,033 --> 00:04:29,567 the child for a while? 43 00:04:29,567 --> 00:04:32,000 If it were only possible. 44 00:04:32,000 --> 00:04:33,067 Ha ha ha ha! 45 00:04:33,067 --> 00:04:34,167 Tonight was my last 46 00:04:34,167 --> 00:04:35,734 performance in america. 47 00:04:35,734 --> 00:04:36,901 The audience coughed 48 00:04:36,901 --> 00:04:38,167 too much, did they? 49 00:04:38,167 --> 00:04:41,267 Oh, I'm sorry. What the matter? 50 00:04:41,267 --> 00:04:43,367 Everything. Blundering actors 51 00:04:43,367 --> 00:04:44,534 who didn't know their parts, 52 00:04:44,534 --> 00:04:46,434 comatose audiences, and america. 53 00:04:46,434 --> 00:04:49,234 I'm tired of spittoons and bad 54 00:04:49,234 --> 00:04:51,968 Brandy and competing with wild 55 00:04:51,968 --> 00:04:54,767 pigs for space on the sidewalks. 56 00:04:54,767 --> 00:04:56,100 So this is the capricious 57 00:04:56,100 --> 00:04:58,033 kemble we've all heard about. 58 00:04:58,033 --> 00:04:59,767 Introduce us, Mrs. Sedgwick. 59 00:04:59,767 --> 00:05:01,467 Fanny, this is John Quincy 60 00:05:01,467 --> 00:05:03,234 Adams, the esteemed former 61 00:05:03,234 --> 00:05:05,000 president of the United States. 62 00:05:05,000 --> 00:05:06,868 And Daniel Webster, senator 63 00:05:06,868 --> 00:05:09,200 and famous orator. 64 00:05:09,200 --> 00:05:11,501 Fanny was just saying how much 65 00:05:11,501 --> 00:05:13,133 she loves america. 66 00:05:13,133 --> 00:05:15,100 Finest country on earth. 67 00:05:15,100 --> 00:05:16,734 My mother-in-law was English. 68 00:05:16,734 --> 00:05:18,133 By the bye, she loved 69 00:05:18,133 --> 00:05:20,067 Shakespeare, adored it. 70 00:05:20,067 --> 00:05:22,167 You were quite good tonight. 71 00:05:22,167 --> 00:05:23,601 Women wept. 72 00:05:23,601 --> 00:05:25,200 But I think desdemona's 73 00:05:25,200 --> 00:05:27,901 misfortune is a very just 74 00:05:27,901 --> 00:05:29,167 judgment upon her for 75 00:05:29,167 --> 00:05:32,567 marrying a nigger. 76 00:05:32,567 --> 00:05:33,734 Desdemona's fault was 77 00:05:33,734 --> 00:05:35,400 being in love, sir. 78 00:05:35,400 --> 00:05:38,267 Othello's error was pride... 79 00:05:38,267 --> 00:05:39,667 Not being a negro, a condition 80 00:05:39,667 --> 00:05:42,033 over which he had no control. 81 00:05:44,100 --> 00:05:45,934 Good evening. 82 00:05:48,868 --> 00:05:50,100 Excuse me. 83 00:05:52,834 --> 00:05:54,634 What I wonder is if you've ever 84 00:05:54,634 --> 00:05:56,567 had any control over your mouth. 85 00:05:56,567 --> 00:05:57,834 Now, what is the matter? 86 00:05:57,834 --> 00:05:58,868 I am sick to death of 87 00:05:58,868 --> 00:06:00,100 being Fanny kemble. 88 00:06:00,100 --> 00:06:01,801 I'm so good at it I don't dare 89 00:06:01,801 --> 00:06:03,200 be anyone else. 90 00:06:03,200 --> 00:06:04,467 Well, that's honest. 91 00:06:04,467 --> 00:06:06,033 What's to be done? 92 00:06:06,033 --> 00:06:07,200 Fanny, they're waiting 93 00:06:07,200 --> 00:06:08,734 for you. Come. 94 00:06:10,968 --> 00:06:12,667 And now our next musician 95 00:06:12,667 --> 00:06:14,734 is Pierce Butler who will play 96 00:06:14,734 --> 00:06:17,868 a flute sonata by carulli, 97 00:06:17,868 --> 00:06:20,534 accompanied by Mr. Avelen 98 00:06:20,534 --> 00:06:22,501 on the guitar. 99 00:06:22,501 --> 00:06:23,534 I would like to dedicate 100 00:06:23,534 --> 00:06:25,300 this piece to our charming 101 00:06:25,300 --> 00:06:26,567 guest of honor, 102 00:06:26,567 --> 00:06:28,767 miss Fanny kemble. 103 00:07:35,968 --> 00:07:38,167 What's in a name? 104 00:07:38,167 --> 00:07:40,133 That which we call a Rose 105 00:07:40,133 --> 00:07:41,501 by any other name 106 00:07:41,501 --> 00:07:43,701 would smell as sweet. 107 00:08:07,634 --> 00:08:09,167 Fanny: Not only do you know 108 00:08:09,167 --> 00:08:10,734 Shakespeare, you play the flute 109 00:08:10,734 --> 00:08:12,033 very well, Mr. Butler. 110 00:08:12,033 --> 00:08:14,067 Are you a musician? 111 00:08:14,067 --> 00:08:15,567 If my music moves you I am, 112 00:08:15,567 --> 00:08:16,667 otherwise I am merely 113 00:08:16,667 --> 00:08:18,734 a dull lawyer. 114 00:08:18,734 --> 00:08:20,167 I'm surprised you found time 115 00:08:20,167 --> 00:08:21,567 to leave roses for me 116 00:08:21,567 --> 00:08:22,834 throughout the tour. 117 00:08:22,834 --> 00:08:24,167 I don't recall saying I did. 118 00:08:24,167 --> 00:08:25,334 Perhaps you're too ashamed 119 00:08:25,334 --> 00:08:26,501 to confess it. 120 00:08:26,501 --> 00:08:27,901 Is that why you never 121 00:08:27,901 --> 00:08:29,634 signed your name? 122 00:08:29,634 --> 00:08:30,734 If I had signed my name, 123 00:08:30,734 --> 00:08:31,701 I would have been another one 124 00:08:31,701 --> 00:08:32,868 of those moon-faced admirers 125 00:08:32,868 --> 00:08:33,901 gaping at us through the 126 00:08:33,901 --> 00:08:35,501 windows; I wanted to be 127 00:08:35,501 --> 00:08:36,801 the one dancing with you, and 128 00:08:36,801 --> 00:08:38,467 talking to you in the garden. 129 00:08:38,467 --> 00:08:39,467 But how are you different 130 00:08:39,467 --> 00:08:40,334 from them? 131 00:08:40,334 --> 00:08:41,367 They're only dazzled by 132 00:08:41,367 --> 00:08:42,834 the roles I play. 133 00:08:42,834 --> 00:08:45,834 Because I know you better. 134 00:08:45,834 --> 00:08:46,734 "In the inmost chambers of my 135 00:08:46,734 --> 00:08:48,267 soul, there is another world, 136 00:08:48,267 --> 00:08:50,767 a blessed home o'er which 137 00:08:50,767 --> 00:08:52,434 no living power holdeth control, 138 00:08:52,434 --> 00:08:53,701 close to which ill things 139 00:08:53,701 --> 00:08:55,234 do never come." 140 00:08:55,234 --> 00:08:57,267 I read your book of poetry. 141 00:08:57,267 --> 00:08:58,934 Those poems are the foolish 142 00:08:58,934 --> 00:09:00,767 musings of a young girl. 143 00:09:00,767 --> 00:09:02,567 The fact they're even published 144 00:09:02,567 --> 00:09:03,734 is my eternal punishment 145 00:09:03,734 --> 00:09:05,033 for having written them. 146 00:09:05,033 --> 00:09:06,868 Well, I'm very glad you did. 147 00:09:06,868 --> 00:09:08,501 I knew the poet was rare-- 148 00:09:08,501 --> 00:09:09,534 I did not know she was 149 00:09:09,534 --> 00:09:11,367 also beautiful. 150 00:09:11,367 --> 00:09:12,534 You're beginning to sound 151 00:09:12,534 --> 00:09:13,767 a lot like a moon-faced admirer 152 00:09:13,767 --> 00:09:16,667 yourself, Mr. Butler. 153 00:09:16,667 --> 00:09:17,634 Would you feel safer 154 00:09:17,634 --> 00:09:19,400 if I were? 155 00:09:21,167 --> 00:09:23,100 It is time for me to go. 156 00:09:23,100 --> 00:09:24,367 Once we go back inside, 157 00:09:24,367 --> 00:09:25,601 you belong to them. 158 00:09:25,601 --> 00:09:26,634 I much prefer having you 159 00:09:26,634 --> 00:09:28,467 all to myself. 160 00:09:33,000 --> 00:09:34,567 Good night, miss kemble. 161 00:09:41,000 --> 00:09:42,334 I think I'd prefer that too, 162 00:09:42,334 --> 00:09:44,467 Mr. Butler. 163 00:09:45,934 --> 00:09:47,968 "Our performance of othello 164 00:09:47,968 --> 00:09:50,067 was well received, though on the 165 00:09:50,067 --> 00:09:51,267 whole, Philadelphia audiences 166 00:09:51,267 --> 00:09:52,667 cannot distinguish good theater 167 00:09:52,667 --> 00:09:54,234 from a cattle race. 168 00:09:54,234 --> 00:09:55,801 After the performance, 169 00:09:55,801 --> 00:09:56,901 I received yet another 170 00:09:56,901 --> 00:09:58,567 single white Rose. 171 00:09:58,567 --> 00:10:01,868 But the mystery is finally over. 172 00:10:01,868 --> 00:10:03,634 Elizabeth's soiree was witless 173 00:10:03,634 --> 00:10:05,234 but mildly interesting-- 174 00:10:05,234 --> 00:10:07,234 my last, I vow-- 175 00:10:07,234 --> 00:10:08,701 but it was there that my secret 176 00:10:08,701 --> 00:10:11,267 admirer made his presence known. 177 00:10:11,267 --> 00:10:14,868 Pierce Butler. 178 00:10:14,868 --> 00:10:16,868 He was so brash and I was so 179 00:10:16,868 --> 00:10:18,834 aloof, both of us playing our 180 00:10:18,834 --> 00:10:21,267 parts, but he liked the only 181 00:10:21,267 --> 00:10:22,801 good poem I've ever written, 182 00:10:22,801 --> 00:10:24,167 and he played the flute 183 00:10:24,167 --> 00:10:25,667 hauntingly. 184 00:10:25,667 --> 00:10:28,334 Quite handsome, too." 185 00:10:43,067 --> 00:10:44,534 Miss kemble! 186 00:10:50,434 --> 00:10:52,501 Miss kimble, are you all right? 187 00:10:52,501 --> 00:10:53,534 Of course I'm all right. 188 00:10:53,534 --> 00:10:54,467 Why do you ask? 189 00:10:54,467 --> 00:10:55,400 I thought your horse 190 00:10:55,400 --> 00:10:56,434 had run away with you. 191 00:10:56,434 --> 00:10:58,200 What a preposterous idea. 192 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 Have you been following me, 193 00:10:59,200 --> 00:11:00,534 Mr. Butler? 194 00:11:00,534 --> 00:11:03,234 Oh, no. 195 00:11:03,234 --> 00:11:04,734 Well, yes. 196 00:11:04,734 --> 00:11:07,000 I paid the stable boy six 197 00:11:07,000 --> 00:11:08,067 shillings to tell me where you 198 00:11:08,067 --> 00:11:10,501 rode; I wanted to escort you. 199 00:11:10,501 --> 00:11:11,767 I thought the rain might have 200 00:11:11,767 --> 00:11:12,801 made the trails unfit for 201 00:11:12,801 --> 00:11:14,734 ladies, but I can see 202 00:11:14,734 --> 00:11:16,167 I underestimated you. 203 00:11:16,167 --> 00:11:17,234 Good day, miss kemble. 204 00:11:17,234 --> 00:11:18,033 Well, the trails are unfit 205 00:11:18,033 --> 00:11:19,567 for ladies, Mr. Butler, 206 00:11:19,567 --> 00:11:21,300 but I would enjoy you escorting 207 00:11:21,300 --> 00:11:24,834 me nonetheless. 208 00:11:24,834 --> 00:11:25,400 Do you always ride 209 00:11:25,400 --> 00:11:26,601 at that pace? 210 00:11:26,601 --> 00:11:28,067 No, on the queen's birthday 211 00:11:28,067 --> 00:11:30,834 I trot respectfully. 212 00:11:30,834 --> 00:11:31,868 I'm surprised you would 213 00:11:31,868 --> 00:11:33,267 defer to anyone, miss kemble, 214 00:11:33,267 --> 00:11:34,300 even a queen. 215 00:11:34,300 --> 00:11:35,701 I did not say I would defer; 216 00:11:35,701 --> 00:11:38,601 only that I trot. 217 00:11:45,033 --> 00:11:46,167 Is this your first visit 218 00:11:46,167 --> 00:11:49,067 to america? 219 00:11:49,067 --> 00:11:49,734 I sense that you don't 220 00:11:49,734 --> 00:11:52,300 care for it much. 221 00:11:52,300 --> 00:11:55,100 I can't blame you. 222 00:11:55,100 --> 00:11:56,434 You've only seen dirty cities 223 00:11:56,434 --> 00:11:57,667 and the insides of theaters 224 00:11:57,667 --> 00:11:59,267 and people fawning all over you. 225 00:11:59,267 --> 00:12:00,167 You should have me 226 00:12:00,167 --> 00:12:01,534 as your personal guide. 227 00:12:01,534 --> 00:12:03,667 You're very bold, Mr. Butler. 228 00:12:03,667 --> 00:12:04,834 This is a grand country, 229 00:12:04,834 --> 00:12:05,734 miss kemble-- 230 00:12:05,734 --> 00:12:06,801 it invites gumption. 231 00:12:06,801 --> 00:12:08,100 Stay on after your tour 232 00:12:08,100 --> 00:12:09,334 is completed. 233 00:12:09,334 --> 00:12:10,167 I'll give you the eyes 234 00:12:10,167 --> 00:12:11,534 of an American. 235 00:12:11,534 --> 00:12:13,067 I think in your heart and soul 236 00:12:13,067 --> 00:12:14,601 you already are one. 237 00:12:18,467 --> 00:12:19,300 You see that tree line 238 00:12:19,300 --> 00:12:21,968 over there? 239 00:12:21,968 --> 00:12:23,868 Last one there has no gumption. 240 00:12:23,868 --> 00:12:25,667 Heeya! Go! Go! 241 00:12:30,534 --> 00:12:32,334 Heeya! Go! 242 00:12:32,334 --> 00:12:33,834 Come on! 243 00:12:37,200 --> 00:12:38,667 Go! Run! 244 00:12:43,100 --> 00:12:44,534 Go! Go! 245 00:12:53,467 --> 00:12:54,801 Do I have gumption, 246 00:12:54,801 --> 00:12:56,267 Mr. Butler? 247 00:12:58,968 --> 00:13:02,033 Oh, you do indeed, miss kemble. 248 00:13:02,033 --> 00:13:02,901 I pronounce you 249 00:13:02,901 --> 00:13:05,701 an honorary American. 250 00:13:12,901 --> 00:13:14,167 Riding alone with unattached 251 00:13:14,167 --> 00:13:17,267 men, racing them on horseback. 252 00:13:17,267 --> 00:13:18,567 Fortunately, your mother 253 00:13:18,567 --> 00:13:19,767 is in england. 254 00:13:19,767 --> 00:13:21,000 Well, he was charming. 255 00:13:21,000 --> 00:13:22,300 And at least he doesn't chew 256 00:13:22,300 --> 00:13:24,167 tobacco like most American men. 257 00:13:24,167 --> 00:13:25,801 I've actually seen a gentleman 258 00:13:25,801 --> 00:13:27,033 spit upon the carpet in the 259 00:13:27,033 --> 00:13:28,133 company of women without even 260 00:13:28,133 --> 00:13:29,133 a hint of remorse. 261 00:13:29,133 --> 00:13:30,834 Oh! Appalling. 262 00:13:36,133 --> 00:13:37,400 Between races, did he mention 263 00:13:37,400 --> 00:13:38,601 the subject of marriage, 264 00:13:38,601 --> 00:13:39,634 perhaps? 265 00:13:39,634 --> 00:13:41,834 Marriage? 266 00:13:41,834 --> 00:13:42,868 Pierce is merely 267 00:13:42,868 --> 00:13:44,367 an amusing friend. 268 00:13:44,367 --> 00:13:45,767 Besides, I would never marry 269 00:13:45,767 --> 00:13:46,934 a fool, which any man who wanted 270 00:13:46,934 --> 00:13:48,567 to marry me would have to be. 271 00:13:48,567 --> 00:13:49,901 Ha ha ha! 272 00:13:49,901 --> 00:13:51,100 But the question is, 273 00:13:51,100 --> 00:13:52,968 would you marry him? 274 00:13:52,968 --> 00:13:53,968 I told you we're friends. 275 00:13:53,968 --> 00:13:55,133 Why do you even ask? 276 00:13:55,133 --> 00:13:56,400 You have a tendency to dive 277 00:13:56,400 --> 00:13:57,701 in before testing the depth, 278 00:13:57,701 --> 00:13:59,100 Fanny. 279 00:14:02,667 --> 00:14:04,133 Has the subject of Pierce's 280 00:14:04,133 --> 00:14:07,400 600 slaves arisen at all? 281 00:14:07,400 --> 00:14:08,133 They're not his, 282 00:14:08,133 --> 00:14:09,434 they're his grandfather's. 283 00:14:09,434 --> 00:14:10,501 Only till his aunt dies 284 00:14:10,501 --> 00:14:11,801 and then they're his, 285 00:14:11,801 --> 00:14:14,467 and she's on her death bed. 286 00:14:17,767 --> 00:14:20,167 My god, I'm meddling. 287 00:14:20,167 --> 00:14:21,334 Pierce is not a person 288 00:14:21,334 --> 00:14:23,000 who keeps slaves. 289 00:14:27,934 --> 00:14:28,801 Are your plantations 290 00:14:28,801 --> 00:14:30,033 as large as all this? 291 00:14:30,033 --> 00:14:31,267 They aren't mine yet, 292 00:14:31,267 --> 00:14:33,033 but they are much larger. 293 00:14:33,033 --> 00:14:34,868 And are there slaves? 294 00:14:34,868 --> 00:14:36,634 Yes. It's a way of life 295 00:14:36,634 --> 00:14:38,100 in the south. 296 00:14:38,100 --> 00:14:39,067 I cannot imagine a life 297 00:14:39,067 --> 00:14:40,701 without freedom. 298 00:14:40,701 --> 00:14:41,767 Of course not; 299 00:14:41,767 --> 00:14:43,367 it's not your life. 300 00:14:43,367 --> 00:14:44,767 But I grew up with it. 301 00:14:44,767 --> 00:14:45,934 The Butler island slaves 302 00:14:45,934 --> 00:14:47,334 helped raise me. 303 00:14:47,334 --> 00:14:49,367 I love them, and they love me. 304 00:14:49,367 --> 00:14:50,501 They're happy and well 305 00:14:50,501 --> 00:14:51,801 cared for; They have 306 00:14:51,801 --> 00:14:53,501 no wish to be free. 307 00:14:53,501 --> 00:14:54,667 But you could free them 308 00:14:54,667 --> 00:14:56,200 if you chose to. 309 00:14:56,200 --> 00:14:57,267 Of course I could, Fanny, 310 00:14:57,267 --> 00:15:00,534 nothing could be easier. 311 00:15:00,534 --> 00:15:01,667 It's quite lovely here; 312 00:15:01,667 --> 00:15:04,067 it reminds me of england. 313 00:15:04,067 --> 00:15:06,734 You sound homesick. 314 00:15:06,734 --> 00:15:07,734 Has your gumption failed you 315 00:15:07,734 --> 00:15:09,467 already? 316 00:15:09,467 --> 00:15:11,434 What do you want, Fanny? 317 00:15:11,434 --> 00:15:14,200 I mean truly. 318 00:15:14,200 --> 00:15:15,067 I want to do everything 319 00:15:15,067 --> 00:15:16,767 that can be done. 320 00:15:16,767 --> 00:15:17,868 And I have plenty of gumption 321 00:15:17,868 --> 00:15:19,334 to do it. 322 00:15:19,334 --> 00:15:20,434 Unfortunately, I was born a 323 00:15:20,434 --> 00:15:22,367 woman and raised by actors. 324 00:15:22,367 --> 00:15:23,567 Those are advantages, 325 00:15:23,567 --> 00:15:25,701 not impediments. 326 00:15:25,701 --> 00:15:27,534 Oh, Pierce, everyone 327 00:15:27,534 --> 00:15:30,300 has always said no to me. 328 00:15:30,300 --> 00:15:32,534 I know your heart, Fanny. 329 00:15:32,534 --> 00:15:34,834 Why aren't you married? 330 00:15:34,834 --> 00:15:37,868 I know you've had many suitors. 331 00:15:37,868 --> 00:15:38,934 Why have you always 332 00:15:38,934 --> 00:15:40,200 rejected them? 333 00:15:40,200 --> 00:15:41,934 Why would I swear before god 334 00:15:41,934 --> 00:15:44,400 to be any man's docile ornament? 335 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 I would never give up 336 00:15:46,400 --> 00:15:48,501 my freedom. 337 00:15:48,501 --> 00:15:49,834 Men think they want to marry me, 338 00:15:49,834 --> 00:15:50,968 but it's not their brains 339 00:15:50,968 --> 00:15:53,133 doing the thinking. 340 00:15:53,133 --> 00:15:54,767 Perhaps no one has ever 341 00:15:54,767 --> 00:15:57,033 loved you as I do. 342 00:15:57,033 --> 00:15:58,200 I would never attempt 343 00:15:58,200 --> 00:16:00,834 to restrict you. Ever. 344 00:16:00,834 --> 00:16:02,667 I'm not interesting in ornaments 345 00:16:02,667 --> 00:16:04,868 or blind obedience. 346 00:16:04,868 --> 00:16:05,734 I want to give you 347 00:16:05,734 --> 00:16:07,367 the life you deserve. 348 00:16:07,367 --> 00:16:10,667 It would enrich me to even try. 349 00:16:10,667 --> 00:16:14,901 I love you, Fanny, I do. 350 00:16:14,901 --> 00:16:17,300 I want to marry you... 351 00:16:17,300 --> 00:16:19,200 Right away. 352 00:16:33,133 --> 00:16:35,133 The raven himself is hoarse 353 00:16:35,133 --> 00:16:37,367 that croaks the fatal entrance 354 00:16:37,367 --> 00:16:41,767 of Duncan under my battlements. 355 00:16:41,767 --> 00:16:43,667 Come, you spirits, that tend on 356 00:16:43,667 --> 00:16:45,067 mortal thoughts. 357 00:16:45,067 --> 00:16:46,968 Unsex me now and fill me from 358 00:16:46,968 --> 00:16:48,501 the crown to the toe top 359 00:16:48,501 --> 00:16:51,834 full of dire cruelty. 360 00:16:51,834 --> 00:16:54,133 Make thick my blood-- 361 00:16:55,567 --> 00:16:57,400 Elizabeth! 362 00:16:57,400 --> 00:16:58,534 You are so utterly 363 00:16:58,534 --> 00:17:00,133 convincing. 364 00:17:00,133 --> 00:17:01,100 Did you come here to 365 00:17:01,100 --> 00:17:03,567 watch me rehearse... 366 00:17:03,567 --> 00:17:04,634 Or to lecture me on 367 00:17:04,634 --> 00:17:06,767 the perils or marriage? 368 00:17:06,767 --> 00:17:08,400 Well, since you 369 00:17:08,400 --> 00:17:11,601 bring it up... 370 00:17:11,601 --> 00:17:12,767 You have long declared your 371 00:17:12,767 --> 00:17:15,133 disdain for marriage, Fanny. 372 00:17:15,133 --> 00:17:17,000 Yet you are about to give up 373 00:17:17,000 --> 00:17:18,801 being single and independent 374 00:17:18,801 --> 00:17:20,767 to share your life with a man. 375 00:17:20,767 --> 00:17:25,434 Why? 376 00:17:25,434 --> 00:17:27,434 Because this is my life-- 377 00:17:27,434 --> 00:17:29,734 holed up backstage or acting 378 00:17:29,734 --> 00:17:32,434 the fool onstage. 379 00:17:32,434 --> 00:17:35,267 My life has been predictable. 380 00:17:35,267 --> 00:17:36,801 But Pierce isn't. 381 00:17:36,801 --> 00:17:39,267 He surprises me. 382 00:17:39,267 --> 00:17:40,834 And all of the emotions that 383 00:17:40,834 --> 00:17:42,667 I've acted on stage, 384 00:17:42,667 --> 00:17:44,601 I now feel. 385 00:17:44,601 --> 00:17:46,234 They're real. 386 00:17:46,234 --> 00:17:47,400 You're hoping to leave 387 00:17:47,400 --> 00:17:48,434 the Fanny kemble you're 388 00:17:48,434 --> 00:17:50,334 so sick of behind? 389 00:17:50,334 --> 00:17:52,400 She may follow you, you know. 390 00:17:52,400 --> 00:17:53,601 When I'm with Pierce, I don't 391 00:17:53,601 --> 00:17:56,467 have to be Fanny kemble. 392 00:17:56,467 --> 00:17:59,400 I adore being with him. 393 00:17:59,400 --> 00:18:02,934 I love him. 394 00:18:02,934 --> 00:18:05,067 Don't ruin it, Elizabeth. 395 00:18:05,067 --> 00:18:07,067 I'm very pleased for you. 396 00:18:07,067 --> 00:18:09,734 I just want what's best for you. 397 00:18:09,734 --> 00:18:11,934 You must know that. 398 00:18:15,634 --> 00:18:16,634 Fanny: We were married, as 399 00:18:16,634 --> 00:18:18,634 Pierce wished, right away. 400 00:18:18,634 --> 00:18:20,234 Father did not approve, 401 00:18:20,234 --> 00:18:21,234 mostly because it ended 402 00:18:21,234 --> 00:18:23,000 our tour prematurely. 403 00:18:23,000 --> 00:18:24,334 But my stage career has ended 404 00:18:24,334 --> 00:18:25,934 at long last. 405 00:18:25,934 --> 00:18:27,901 We moved into Butler place, 406 00:18:27,901 --> 00:18:29,200 Pierce's childhood home 407 00:18:29,200 --> 00:18:30,934 outside of Philadelphia. 408 00:18:30,934 --> 00:18:32,334 I would never tell him, 409 00:18:32,334 --> 00:18:33,334 but it's little more than 410 00:18:33,334 --> 00:18:34,434 a second-rate farmhouse 411 00:18:34,434 --> 00:18:36,000 by English standards. 412 00:18:36,000 --> 00:18:37,200 But he has assured me that we 413 00:18:37,200 --> 00:18:38,901 will be traveling extensively, 414 00:18:38,901 --> 00:18:40,767 so I don't mind. 415 00:18:40,767 --> 00:18:42,200 And marriage does have 416 00:18:42,200 --> 00:18:45,267 its singular advantages... 417 00:20:09,868 --> 00:20:12,234 You are so beautiful. 418 00:20:33,200 --> 00:20:34,067 I can bear the suspense 419 00:20:34,067 --> 00:20:35,234 no longer. 420 00:20:35,234 --> 00:20:36,334 I must know, did you finish 421 00:20:36,334 --> 00:20:37,501 reading my journal? 422 00:20:37,501 --> 00:20:38,934 Yes, I have. 423 00:20:38,934 --> 00:20:40,100 You are an excellent writer, 424 00:20:40,100 --> 00:20:41,434 Fanny, very observant 425 00:20:41,434 --> 00:20:42,367 and detailed. 426 00:20:42,367 --> 00:20:43,567 I am so pleased. 427 00:20:43,567 --> 00:20:44,868 I want to publish it and use 428 00:20:44,868 --> 00:20:46,934 the proceeds to help my father. 429 00:20:46,934 --> 00:20:48,133 He has the opportunity to 430 00:20:48,133 --> 00:20:49,634 regain control of covent garden 431 00:20:49,634 --> 00:20:50,801 theater. 432 00:20:50,801 --> 00:20:51,701 We could arrange a loan 433 00:20:51,701 --> 00:20:52,667 against my inheritance 434 00:20:52,667 --> 00:20:53,701 if that would help. 435 00:20:53,701 --> 00:20:54,634 He would never accept it, 436 00:20:54,634 --> 00:20:55,667 but there's no need to. 437 00:20:55,667 --> 00:20:56,701 I sent my journal to 438 00:20:56,701 --> 00:20:58,033 Carey, Lea & Blanchard. 439 00:20:58,033 --> 00:20:59,634 They published my poems; 440 00:20:59,634 --> 00:21:01,200 they're very interested in 441 00:21:01,200 --> 00:21:02,167 the journal, and they 442 00:21:02,167 --> 00:21:04,567 want to proceed. 443 00:21:04,567 --> 00:21:05,834 I don't think it's wise, 444 00:21:05,834 --> 00:21:08,200 Fanny. 445 00:21:08,200 --> 00:21:09,467 They are your private 446 00:21:09,467 --> 00:21:10,968 reflections, and in my opinion, 447 00:21:10,968 --> 00:21:12,467 should remain so. 448 00:21:12,467 --> 00:21:13,434 Well, many writers 449 00:21:13,434 --> 00:21:15,133 publish their journals. 450 00:21:15,133 --> 00:21:16,501 Especially their thoughts on 451 00:21:16,501 --> 00:21:18,467 coming to a new country. 452 00:21:18,467 --> 00:21:19,601 I told you, Fanny, 453 00:21:19,601 --> 00:21:20,901 I don't think it's wise. 454 00:21:20,901 --> 00:21:21,801 But it's my journal, 455 00:21:21,801 --> 00:21:24,634 and I'll publish it if I wish! 456 00:21:26,133 --> 00:21:26,968 I'm sorry, I didn't mean 457 00:21:26,968 --> 00:21:28,968 to sound so adamant. 458 00:21:31,868 --> 00:21:33,434 I will look at it again. 459 00:21:33,434 --> 00:21:34,667 Perhaps with proper editing 460 00:21:34,667 --> 00:21:35,834 it can be made presentable 461 00:21:35,834 --> 00:21:36,801 to the public. 462 00:21:36,801 --> 00:21:38,100 Editing?? No! 463 00:21:38,100 --> 00:21:39,601 It must be published intact. 464 00:21:39,601 --> 00:21:40,534 I wouldn't even allow Mr. Carey 465 00:21:40,534 --> 00:21:41,300 to edit it. 466 00:21:41,300 --> 00:21:42,400 Fanny, please. It is 467 00:21:42,400 --> 00:21:43,300 filled with criticisms 468 00:21:43,300 --> 00:21:44,367 and exaggerations. 469 00:21:44,367 --> 00:21:45,501 It is not appropriate. 470 00:21:45,501 --> 00:21:46,767 For whom? 471 00:21:46,767 --> 00:21:48,033 You made me believe that the 472 00:21:48,033 --> 00:21:49,467 world was open to me. 473 00:21:49,467 --> 00:21:51,000 Why are you restricting me? 474 00:21:51,000 --> 00:21:52,033 I'm not; I'm trying 475 00:21:52,033 --> 00:21:53,267 to protect you. 476 00:21:53,267 --> 00:21:54,801 It is my duty as your husband. 477 00:21:54,801 --> 00:21:56,167 This could harm you greatly. 478 00:21:56,167 --> 00:21:57,868 Harm me? I'm hardly 479 00:21:57,868 --> 00:21:59,467 as delicate as that, Pierce. 480 00:21:59,467 --> 00:22:01,901 I was weaned on critics. 481 00:22:01,901 --> 00:22:04,400 But I will not be idle. 482 00:22:04,400 --> 00:22:06,734 You're rarely home, we never go 483 00:22:06,734 --> 00:22:07,901 to the theater or a ball, 484 00:22:07,901 --> 00:22:09,133 the road is impossible 485 00:22:09,133 --> 00:22:10,400 for friends to visit, 486 00:22:10,400 --> 00:22:11,267 and for all the adventures 487 00:22:11,267 --> 00:22:12,267 that I had anticipated, 488 00:22:12,267 --> 00:22:14,501 you just say, "in time." 489 00:22:14,501 --> 00:22:15,767 I exist in an intellectual 490 00:22:15,767 --> 00:22:17,367 drought here, and I am going 491 00:22:17,367 --> 00:22:19,968 to publish my journal. 492 00:22:19,968 --> 00:22:20,801 I have already called 493 00:22:20,801 --> 00:22:21,801 Mr. Carey and asked him 494 00:22:21,801 --> 00:22:24,400 to halt publication. 495 00:22:28,367 --> 00:22:29,701 You read my mail. 496 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 How dare you! 497 00:22:33,400 --> 00:22:35,300 This is my business, not yours! 498 00:22:35,300 --> 00:22:36,567 You cannot blithely decide 499 00:22:36,567 --> 00:22:37,667 whether my work is to be 500 00:22:37,667 --> 00:22:39,367 published or not! 501 00:22:39,367 --> 00:22:41,434 I wrote this journal, and what 502 00:22:41,434 --> 00:22:43,501 becomes of it is my decision! 503 00:22:43,501 --> 00:22:45,234 No, Fanny. You took an oath 504 00:22:45,234 --> 00:22:47,067 to obey me, and you will 505 00:22:47,067 --> 00:22:48,834 respect my wishes. 506 00:22:48,834 --> 00:22:51,033 I will gladly edit the journal. 507 00:22:51,033 --> 00:22:52,200 Under no other circumstances 508 00:22:52,200 --> 00:22:53,801 will I permit it be published. 509 00:22:53,801 --> 00:22:55,234 Do you understand me? 510 00:22:55,234 --> 00:22:56,634 No. I understood 511 00:22:56,634 --> 00:22:58,400 that you loved me. 512 00:22:58,400 --> 00:22:59,634 I can see that I have been 513 00:22:59,634 --> 00:23:02,667 greatly deceived. 514 00:23:19,400 --> 00:23:20,100 How did the newspapers 515 00:23:20,100 --> 00:23:22,968 get ahold of this? 516 00:23:22,968 --> 00:23:24,234 "The sheep is on the 517 00:23:24,234 --> 00:23:25,667 other foot. Fanny thimble, 518 00:23:25,667 --> 00:23:27,267 fierce cutler..." 519 00:23:27,267 --> 00:23:29,367 Why, I had no idea. 520 00:23:29,367 --> 00:23:30,667 I gave the manuscript to 521 00:23:30,667 --> 00:23:31,701 Mr. Carey in strictest 522 00:23:31,701 --> 00:23:32,534 confidence. 523 00:23:32,534 --> 00:23:33,534 You should ask him. 524 00:23:33,534 --> 00:23:34,267 The whole city's 525 00:23:34,267 --> 00:23:35,167 in an uproar! 526 00:23:35,167 --> 00:23:36,033 May I remind you that you are 527 00:23:36,033 --> 00:23:37,167 a guest in america, and you 528 00:23:37,167 --> 00:23:38,601 should honor the privilege? 529 00:23:38,601 --> 00:23:40,734 Yes. America, bastion 530 00:23:40,734 --> 00:23:41,767 of free speech until someone 531 00:23:41,767 --> 00:23:42,934 dares express an unfavorable 532 00:23:42,934 --> 00:23:44,200 opinion. 533 00:23:44,200 --> 00:23:45,934 Why didn't they report the many 534 00:23:45,934 --> 00:23:47,734 favorable observations I made, 535 00:23:47,734 --> 00:23:49,300 the things I like about america? 536 00:23:49,300 --> 00:23:50,234 You referred to newspaper 537 00:23:50,234 --> 00:23:51,734 writers as "irritating bugs"! 538 00:23:51,734 --> 00:23:52,567 What in god's name did you 539 00:23:52,567 --> 00:23:53,400 expect?! 540 00:23:53,400 --> 00:23:54,334 Well, they are bugs, 541 00:23:54,334 --> 00:23:55,734 and this proves it. 542 00:23:55,734 --> 00:23:56,667 How can you take 543 00:23:56,667 --> 00:23:57,968 their side against me? 544 00:23:57,968 --> 00:23:59,000 I will not have you behave 545 00:23:59,000 --> 00:24:00,334 this way toward me, Fanny. 546 00:24:00,334 --> 00:24:02,801 I'm warning you. 547 00:24:05,100 --> 00:24:05,968 I suppose you heard that 548 00:24:05,968 --> 00:24:07,000 Mr. Carey would not stop 549 00:24:07,000 --> 00:24:09,234 publication of my journal. 550 00:24:09,234 --> 00:24:10,467 Eight hundred copies 551 00:24:10,467 --> 00:24:12,133 sold in the first day. 552 00:24:12,133 --> 00:24:14,200 So much for adverse publicity. 553 00:24:14,200 --> 00:24:15,367 I like the part about the 554 00:24:15,367 --> 00:24:16,701 Philadelphia women having 555 00:24:16,701 --> 00:24:19,133 "abominably large feet 556 00:24:19,133 --> 00:24:20,968 and horrid dark complexions." 557 00:24:20,968 --> 00:24:23,834 That went over very well. 558 00:24:29,601 --> 00:24:32,033 I'm considering a divorce. 559 00:24:35,334 --> 00:24:36,200 Well, do you know 560 00:24:36,200 --> 00:24:37,767 that would ruin him? 561 00:24:37,767 --> 00:24:39,234 His colleagues would ostracize 562 00:24:39,234 --> 00:24:41,567 him. Is that what you want? 563 00:24:45,634 --> 00:24:47,501 Have children, Fanny. 564 00:24:47,501 --> 00:24:49,067 Few things bring people closer 565 00:24:49,067 --> 00:24:51,434 together than having children. 566 00:24:53,968 --> 00:24:55,067 I had thought that marriage 567 00:24:55,067 --> 00:24:57,400 would be a companionship 568 00:24:57,400 --> 00:24:59,801 on equal terms... 569 00:24:59,801 --> 00:25:01,033 That if there were 570 00:25:01,033 --> 00:25:02,234 disagreements, neither one 571 00:25:02,234 --> 00:25:03,267 would be forced to yield or 572 00:25:03,267 --> 00:25:06,534 be dictated to by the other. 573 00:25:06,534 --> 00:25:07,868 I love Pierce, but it's not 574 00:25:07,868 --> 00:25:10,300 in me to promise obedience to 575 00:25:10,300 --> 00:25:11,601 any human being who's as 576 00:25:11,601 --> 00:25:12,968 fallible as I am. 577 00:25:12,968 --> 00:25:14,234 I owe obedience to god, 578 00:25:14,234 --> 00:25:15,567 and only to god, and I cannot 579 00:25:15,567 --> 00:25:16,667 see how having children will 580 00:25:16,667 --> 00:25:19,400 change that, Elizabeth. 581 00:25:23,667 --> 00:25:24,868 He knows how precious freedom 582 00:25:24,868 --> 00:25:27,067 is to me. 583 00:25:27,067 --> 00:25:28,501 Yet he's only denied it. 584 00:25:28,501 --> 00:25:29,901 Why has he done this? 585 00:25:29,901 --> 00:25:32,067 Well, what can you expect? 586 00:25:32,067 --> 00:25:34,267 He's a man of his era who 587 00:25:34,267 --> 00:25:35,634 married a woman completely 588 00:25:35,634 --> 00:25:38,601 out of hers. 589 00:25:38,601 --> 00:25:39,300 Do you know what children 590 00:25:39,300 --> 00:25:41,200 do best? 591 00:25:41,200 --> 00:25:43,200 They take our rigid philosophies 592 00:25:43,200 --> 00:25:46,267 and they turn them upside-down. 593 00:25:46,267 --> 00:25:47,534 And if you think Pierce is 594 00:25:47,534 --> 00:25:49,634 the only one who's intractable, 595 00:25:49,634 --> 00:25:52,567 look in the mirror. 596 00:25:57,067 --> 00:25:58,000 Fanny: Sadly, 597 00:25:58,000 --> 00:25:59,534 Elizabeth was wrong. 598 00:25:59,534 --> 00:26:01,033 As much as we love our precious 599 00:26:01,033 --> 00:26:03,067 girls, it has not resolved 600 00:26:03,067 --> 00:26:05,467 our difficulties. 601 00:26:05,467 --> 00:26:06,701 Papa! 602 00:26:06,701 --> 00:26:09,534 Hello, sugar. 603 00:26:11,300 --> 00:26:12,601 Welcome home, Pierce. 604 00:26:12,601 --> 00:26:14,100 We've missed you very much. 605 00:26:14,100 --> 00:26:15,767 Fanny. 606 00:26:21,267 --> 00:26:22,734 The overseer's excellent. 607 00:26:22,734 --> 00:26:24,300 His grandfather was the overseer 608 00:26:24,300 --> 00:26:25,968 for my grandfather. 609 00:26:25,968 --> 00:26:27,234 Cotton production on all the 610 00:26:27,234 --> 00:26:28,434 plantations was in excess 611 00:26:28,434 --> 00:26:30,133 of 2600 bales; That's a very 612 00:26:30,133 --> 00:26:31,167 substantial increase 613 00:26:31,167 --> 00:26:32,601 from last year. 614 00:26:32,601 --> 00:26:33,801 And we now have our own 615 00:26:33,801 --> 00:26:36,667 steam mill... 616 00:26:38,968 --> 00:26:40,968 I can see that I'm boring you. 617 00:26:40,968 --> 00:26:42,133 Actually, Pierce, 618 00:26:42,133 --> 00:26:44,601 you're not. 619 00:26:44,601 --> 00:26:45,934 What would you think about 620 00:26:45,934 --> 00:26:47,200 taking me and the children 621 00:26:47,200 --> 00:26:48,701 with you for the winter? 622 00:26:48,701 --> 00:26:50,267 To Georgia? 623 00:26:50,267 --> 00:26:51,834 You can't be serious. 624 00:26:51,834 --> 00:26:54,567 Yes, I am. 625 00:26:54,567 --> 00:26:56,000 Perhaps a new place away from 626 00:26:56,000 --> 00:26:57,300 the mean-spirited gossips of 627 00:26:57,300 --> 00:26:59,234 Philadelphia would give us 628 00:26:59,234 --> 00:27:00,567 a chance to rediscover what 629 00:27:00,567 --> 00:27:03,100 once drew us together. 630 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 For all our difficulties, 631 00:27:07,200 --> 00:27:11,300 Pierce, I do love you. 632 00:27:11,300 --> 00:27:12,334 And I want to know what you love 633 00:27:12,334 --> 00:27:13,834 and see what you've 634 00:27:13,834 --> 00:27:16,267 accomplished. 635 00:27:18,067 --> 00:27:20,734 I'm very touched, Fanny. 636 00:27:20,734 --> 00:27:21,901 But you must know it's an 637 00:27:21,901 --> 00:27:24,834 extremely harsh life down there. 638 00:27:24,834 --> 00:27:26,534 I've had a very soft life, 639 00:27:26,534 --> 00:27:28,067 Pierce, to my detriment 640 00:27:28,067 --> 00:27:30,534 and to those I love. 641 00:27:30,534 --> 00:27:33,434 Let me try another way. 642 00:28:10,067 --> 00:28:12,601 Well... 643 00:28:12,601 --> 00:28:15,000 This is Butler's island. 644 00:28:15,000 --> 00:28:17,033 It's quite beautiful. 645 00:28:50,634 --> 00:28:52,267 Fanny, this is Owen Parker. 646 00:28:52,267 --> 00:28:53,868 Nice to meet you, Mr. Parker. 647 00:28:57,400 --> 00:28:58,334 Mr. Butler. 648 00:28:58,334 --> 00:28:59,367 Hello, Owen. 649 00:29:07,801 --> 00:29:09,367 Come along, sugar. 650 00:29:10,501 --> 00:29:12,234 I'm going to like it here. 651 00:29:14,033 --> 00:29:16,200 I'm going to like it, too. 652 00:29:23,467 --> 00:29:24,968 Shad hall drowned 653 00:29:24,968 --> 00:29:26,334 last Friday. 654 00:29:26,334 --> 00:29:28,767 I'll take it. 655 00:29:28,767 --> 00:29:30,167 So I got habersham mungin 656 00:29:30,167 --> 00:29:31,067 to take his place at 657 00:29:31,067 --> 00:29:32,467 the steam mill. 658 00:29:32,467 --> 00:29:33,801 Got three new babies, 659 00:29:33,801 --> 00:29:36,300 and eight women are pregnant. 660 00:29:36,300 --> 00:29:37,434 I swear, they get pregnant 661 00:29:37,434 --> 00:29:38,534 during planting season just so 662 00:29:38,534 --> 00:29:40,133 they don't have to work. 663 00:29:40,133 --> 00:29:41,901 Now, you take a horse, 664 00:29:41,901 --> 00:29:43,300 it'll work pregnant up to 665 00:29:43,300 --> 00:29:44,634 the day it gives birth, and it's 666 00:29:44,634 --> 00:29:46,834 back to work the next day. 667 00:29:46,834 --> 00:29:48,234 Surely there is a difference, 668 00:29:48,234 --> 00:29:50,667 Mr. Parker. 669 00:30:03,667 --> 00:30:05,067 Fanny: "Dear Elizabeth, 670 00:30:05,067 --> 00:30:06,501 I've decided to keep a journal 671 00:30:06,501 --> 00:30:08,067 of my southern sojourn in the 672 00:30:08,067 --> 00:30:09,701 form of letters to you. 673 00:30:09,701 --> 00:30:11,067 That way I can truthfully tell 674 00:30:11,067 --> 00:30:12,334 Pierce that I'm not keeping 675 00:30:12,334 --> 00:30:14,200 a journal. 676 00:30:14,200 --> 00:30:15,567 The sea islands have a kind 677 00:30:15,567 --> 00:30:17,701 of barren, wild beauty, and 678 00:30:17,701 --> 00:30:19,300 from what little I've seen, 679 00:30:19,300 --> 00:30:22,100 civilization does not exist. 680 00:30:22,100 --> 00:30:24,501 What exists is slavery, 681 00:30:24,501 --> 00:30:25,934 and slaves. 682 00:30:25,934 --> 00:30:28,200 In my naivete, I have never 683 00:30:28,200 --> 00:30:29,434 fully considered the harsh 684 00:30:29,434 --> 00:30:31,601 reality of it." 685 00:30:31,601 --> 00:30:33,133 Mornin', missus. 686 00:30:33,133 --> 00:30:34,634 My name's Jack, i's supposed 687 00:30:34,634 --> 00:30:36,200 to be your personal domestic 688 00:30:36,200 --> 00:30:37,133 while you're here. 689 00:30:37,133 --> 00:30:38,434 I know lots of words, 690 00:30:38,434 --> 00:30:39,234 like "domestic," which most 691 00:30:39,234 --> 00:30:40,167 niggers don't know, 692 00:30:40,167 --> 00:30:41,701 'cause I'm very smart. 693 00:30:41,701 --> 00:30:42,634 I can tell you everything about 694 00:30:42,634 --> 00:30:43,634 this place, I can tell you 695 00:30:43,634 --> 00:30:45,167 where the quicksand is or how 696 00:30:45,167 --> 00:30:46,767 not to rile up the snakes, 697 00:30:46,767 --> 00:30:47,701 just to start with. 698 00:30:47,701 --> 00:30:49,567 My mama says that I make up in 699 00:30:49,567 --> 00:30:50,501 talking what I don't do in 700 00:30:50,501 --> 00:30:51,467 working, and she's right, 701 00:30:51,467 --> 00:30:53,767 'cause I'm a real talker. 702 00:30:53,767 --> 00:30:54,801 Well, I happen to enjoy 703 00:30:54,801 --> 00:30:56,868 talking, Jack, so we should 704 00:30:56,868 --> 00:30:58,400 get along just fine. 705 00:30:58,400 --> 00:31:00,701 Yes'm. Well, I'm real glad 706 00:31:00,701 --> 00:31:02,400 about that, missus, real glad. 707 00:31:02,400 --> 00:31:03,267 Now, you know where 708 00:31:03,267 --> 00:31:04,601 the plantation is? 709 00:31:04,601 --> 00:31:05,868 Well, I'll show you everything, 710 00:31:05,868 --> 00:31:08,367 just follow me, missus. 711 00:31:08,367 --> 00:31:10,167 Come on. 712 00:31:38,868 --> 00:31:40,467 Do they always sing? 713 00:31:40,467 --> 00:31:41,834 Most always. 714 00:31:41,834 --> 00:31:43,400 I don't mind it except when they 715 00:31:43,400 --> 00:31:44,734 start singin' about dyin', and 716 00:31:44,734 --> 00:31:46,901 then it scares me awful bad. 717 00:31:51,934 --> 00:31:53,734 What's that on his head? 718 00:31:53,734 --> 00:31:55,501 Oh. That's Josiah. 719 00:31:55,501 --> 00:31:57,067 He runs off a lot. 720 00:31:57,067 --> 00:31:58,234 But now massa Parker can 721 00:31:58,234 --> 00:31:59,434 hear those bells, so he 722 00:31:59,434 --> 00:32:01,801 don't get too far. 723 00:32:04,100 --> 00:32:05,033 Hey, Josiah! 724 00:32:05,033 --> 00:32:06,133 Ring your bells for 725 00:32:06,133 --> 00:32:08,000 your new mistress! 726 00:32:09,501 --> 00:32:11,501 No. 727 00:32:21,868 --> 00:32:23,267 Woman: Don't worry, now. 728 00:32:23,267 --> 00:32:24,467 Pull yourself together. 729 00:32:24,467 --> 00:32:25,300 Come on, now, it's gonna 730 00:32:25,300 --> 00:32:26,234 be all right. 731 00:32:27,934 --> 00:32:29,667 She'll be all right, mindah. 732 00:32:29,667 --> 00:32:30,934 Let's go see. 733 00:32:30,934 --> 00:32:32,033 What is it, psyche? 734 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 This child's mama's got 735 00:32:33,701 --> 00:32:35,434 a problem having a baby. 736 00:32:35,434 --> 00:32:37,033 I better go help out. 737 00:32:37,033 --> 00:32:38,467 I won't be long. 738 00:32:38,467 --> 00:32:40,234 I'll go with you. 739 00:32:43,133 --> 00:32:44,067 Yes'm. 740 00:32:44,067 --> 00:32:45,634 Come on. 741 00:32:48,367 --> 00:32:49,968 It's right up here. 742 00:32:57,934 --> 00:32:58,701 Child: Hello, missus. 743 00:32:58,701 --> 00:33:00,133 No, wait, y'all mind now. 744 00:33:00,133 --> 00:33:03,033 This is your new mistress. 745 00:33:03,033 --> 00:33:04,367 Come on. 746 00:33:36,000 --> 00:33:36,934 Where are you taking her? 747 00:33:36,934 --> 00:33:39,067 To the infirmary. 748 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 She think her baby dead, 749 00:34:07,000 --> 00:34:08,100 aunt Jerusalem. Mindah say 750 00:34:08,100 --> 00:34:09,534 it ain't moved all day. 751 00:34:09,534 --> 00:34:11,901 Set her down right here. 752 00:34:16,601 --> 00:34:18,501 Aunt Jerusalem: Okay, okay. 753 00:34:18,501 --> 00:34:20,934 Okay. Okay. 754 00:34:24,434 --> 00:34:26,367 Okay. 755 00:34:26,367 --> 00:34:27,901 It's all right. 756 00:34:30,968 --> 00:34:32,501 It's probably just sleepin', 757 00:34:32,501 --> 00:34:35,000 savin' up to get born. 758 00:34:35,000 --> 00:34:37,567 Can't you call her a doctor? 759 00:34:37,567 --> 00:34:39,167 Ain't no doctors for niggers, 760 00:34:39,167 --> 00:34:41,434 missus. 761 00:34:41,434 --> 00:34:42,701 Well, I'll speak with 762 00:34:42,701 --> 00:34:44,901 my husband. 763 00:34:44,901 --> 00:34:46,367 Missus, can you ask him 764 00:34:46,367 --> 00:34:47,868 for me, too? 765 00:34:47,868 --> 00:34:49,968 Well, yes. What's your name? 766 00:34:49,968 --> 00:34:51,434 Harriet. 767 00:34:51,434 --> 00:34:53,300 I have three babies die already, 768 00:34:53,300 --> 00:34:54,734 missus, and I think this one 769 00:34:54,734 --> 00:34:57,400 gonna die too! 770 00:34:57,400 --> 00:34:58,667 And I can't have no more babies, 771 00:34:58,667 --> 00:35:00,400 missus, that's it. 772 00:35:00,400 --> 00:35:02,200 I'll show you. 773 00:35:02,200 --> 00:35:03,701 Oh, my god. 774 00:35:05,701 --> 00:35:07,300 Yes, Harriet. 775 00:35:07,300 --> 00:35:08,934 I-I'll speak with him. 776 00:35:13,501 --> 00:35:14,801 I know they're all at 777 00:35:14,801 --> 00:35:16,200 the infirmary, Mrs. Butler. 778 00:35:16,200 --> 00:35:18,300 Been that way for 17 years. 779 00:35:18,300 --> 00:35:19,267 Ain't no reason to change it 780 00:35:19,267 --> 00:35:21,334 now. Niggers is filthy 781 00:35:21,334 --> 00:35:23,067 creatures by nature. 782 00:35:23,067 --> 00:35:24,667 Besides, they're stronger 783 00:35:24,667 --> 00:35:26,300 than whites. 784 00:35:26,300 --> 00:35:27,234 Most of 'em get well 785 00:35:27,234 --> 00:35:28,534 soon enough. 786 00:35:28,534 --> 00:35:30,167 I'm not blind, sir. 787 00:35:30,167 --> 00:35:31,701 Harriet is not well, and she's 788 00:35:31,701 --> 00:35:32,701 still being forced to work 789 00:35:32,701 --> 00:35:33,734 in the fields. 790 00:35:33,734 --> 00:35:35,100 Fanny... 791 00:35:35,100 --> 00:35:37,367 This does not concern you. 792 00:35:37,367 --> 00:35:38,801 You gotta think of niggers 793 00:35:38,801 --> 00:35:41,501 differently, Mrs. Butler. 794 00:35:41,501 --> 00:35:43,400 Their subservient attitude, 795 00:35:43,400 --> 00:35:45,801 the way they flatter, all their 796 00:35:45,801 --> 00:35:46,968 lying and stealing, the way 797 00:35:46,968 --> 00:35:48,701 they smell-- it's who they are. 798 00:35:48,701 --> 00:35:51,467 Coddlin' will ruin 'em. 799 00:35:51,467 --> 00:35:54,400 Besides, if slaves were dying 800 00:35:54,400 --> 00:35:55,767 in the infirmary, maybe 801 00:35:55,767 --> 00:35:57,567 I'd change things. 802 00:35:57,567 --> 00:35:58,400 I don't think there's any 803 00:35:58,400 --> 00:36:00,200 danger of you coddling slaves, 804 00:36:00,200 --> 00:36:02,434 Mr. Parker. 805 00:36:02,434 --> 00:36:04,367 Now, if you'll excuse me, 806 00:36:04,367 --> 00:36:06,334 I seem to have lost 807 00:36:06,334 --> 00:36:08,334 my appetite. 808 00:36:15,667 --> 00:36:17,434 She was an actress. 809 00:36:17,434 --> 00:36:19,501 You know how they are. 810 00:36:19,501 --> 00:36:21,601 Maybe you could put a few new 811 00:36:21,601 --> 00:36:22,767 blankets down there, clean it up 812 00:36:22,767 --> 00:36:23,834 some, but you should run things 813 00:36:23,834 --> 00:36:25,367 as you see fit, Owen. 814 00:36:25,367 --> 00:36:28,734 I'll keep Mrs. Butler in line. 815 00:36:28,734 --> 00:36:30,667 If you don't, we'll have 816 00:36:30,667 --> 00:36:33,667 600 slaves at our throats. 817 00:36:42,667 --> 00:36:45,267 Aaaah! 818 00:36:52,701 --> 00:36:54,501 Stop! 819 00:36:57,567 --> 00:36:58,968 Aaaah! 820 00:37:04,033 --> 00:37:05,100 Stop this! 821 00:37:05,100 --> 00:37:06,067 This ain't none of 822 00:37:06,067 --> 00:37:08,334 your business, Mrs. Butler. 823 00:37:12,934 --> 00:37:14,567 Why are you punishing her? 824 00:37:14,567 --> 00:37:15,567 None of this ain't 825 00:37:15,567 --> 00:37:17,667 your fault! 826 00:37:17,667 --> 00:37:18,534 Is it because she 827 00:37:18,534 --> 00:37:20,300 complained to me? 828 00:37:24,000 --> 00:37:25,834 Is it not so?! 829 00:37:32,033 --> 00:37:33,934 Aaaah! 830 00:37:56,434 --> 00:37:58,300 May I speak with you? 831 00:38:01,067 --> 00:38:02,434 Mr. Parker is having Harriet 832 00:38:02,434 --> 00:38:04,467 flogged for coming to see me. 833 00:38:04,467 --> 00:38:05,567 Do you know this? 834 00:38:05,567 --> 00:38:07,567 I ordered it. 835 00:38:07,567 --> 00:38:08,634 How could you? 836 00:38:08,634 --> 00:38:09,868 Have you no compassion? 837 00:38:09,868 --> 00:38:11,100 You caused it, Fanny, not I. 838 00:38:11,100 --> 00:38:12,267 We have rules here, and 839 00:38:12,267 --> 00:38:13,367 you encouraged Harriet 840 00:38:13,367 --> 00:38:14,634 to break them. 841 00:38:14,634 --> 00:38:15,501 Slaves are to be whipped 842 00:38:15,501 --> 00:38:16,667 for expressing legitimate 843 00:38:16,667 --> 00:38:18,234 grievances, is that a rule? 844 00:38:18,234 --> 00:38:19,167 Their grievances are 845 00:38:19,167 --> 00:38:20,634 rarely legitimate. 846 00:38:20,634 --> 00:38:21,734 And their physical complaints 847 00:38:21,734 --> 00:38:23,167 are always exaggerated. 848 00:38:23,167 --> 00:38:24,634 You don't know them. 849 00:38:24,634 --> 00:38:25,567 To rile them up as you did is 850 00:38:25,567 --> 00:38:26,901 dangerous and disruptive. 851 00:38:26,901 --> 00:38:28,000 I will not have you interfering 852 00:38:28,000 --> 00:38:28,934 in a system which you clearly 853 00:38:28,934 --> 00:38:30,133 don't understand. 854 00:38:30,133 --> 00:38:31,267 What I understood was your 855 00:38:31,267 --> 00:38:32,334 assurance that they were happy 856 00:38:32,334 --> 00:38:33,634 and well cared for. 857 00:38:33,634 --> 00:38:34,868 I suppose your promise to free 858 00:38:34,868 --> 00:38:36,767 them was equally hypocritical. 859 00:38:36,767 --> 00:38:37,901 If I freed them, 860 00:38:37,901 --> 00:38:38,801 where would they go? 861 00:38:38,801 --> 00:38:39,667 What would they do? 862 00:38:39,667 --> 00:38:40,667 They would be captured and sent 863 00:38:40,667 --> 00:38:41,601 to plantations where they would 864 00:38:41,601 --> 00:38:42,901 be treated far worse! 865 00:38:42,901 --> 00:38:43,667 Their families would be 866 00:38:43,667 --> 00:38:44,934 broken up; Did you know that? 867 00:38:44,934 --> 00:38:48,601 Is that your idea of compassion? 868 00:38:48,601 --> 00:38:50,133 I didn't invent slavery, Fanny, 869 00:38:50,133 --> 00:38:51,934 but it is our way of life 870 00:38:51,934 --> 00:38:53,133 down here, and as such, 871 00:38:53,133 --> 00:38:54,267 I manage it as honorably 872 00:38:54,267 --> 00:38:55,834 as I can; You will just 873 00:38:55,834 --> 00:38:57,467 have to accept it. 874 00:38:57,467 --> 00:38:58,734 How can you accept a mother 875 00:38:58,734 --> 00:39:00,634 of ten whipped for not working 876 00:39:00,634 --> 00:39:02,467 hard enough to maintain you 877 00:39:02,467 --> 00:39:04,601 in your luxury? Tell me that! 878 00:39:04,601 --> 00:39:05,968 It is your luxury too, 879 00:39:05,968 --> 00:39:09,501 speaking of hypocrisy. 880 00:39:09,501 --> 00:39:11,467 Our slaves have a home, food, 881 00:39:11,467 --> 00:39:13,300 safety, and honest work. 882 00:39:13,300 --> 00:39:14,267 Leave them be-- 883 00:39:14,267 --> 00:39:15,801 for their sake. 884 00:39:18,334 --> 00:39:19,167 I have to inspect our 885 00:39:19,167 --> 00:39:20,634 plantations up river. 886 00:39:20,634 --> 00:39:22,133 I'll be away for several days. 887 00:39:22,133 --> 00:39:23,200 You always find a reason 888 00:39:23,200 --> 00:39:25,901 to be away, Pierce. 889 00:39:31,200 --> 00:39:32,501 Sometimes I watch you sleep 890 00:39:32,501 --> 00:39:35,400 at night, Fanny. 891 00:39:35,400 --> 00:39:36,667 It is the only time I can 892 00:39:36,667 --> 00:39:37,934 adore you without having 893 00:39:37,934 --> 00:39:39,167 my sentiments hurled back 894 00:39:39,167 --> 00:39:41,400 in my face. 895 00:39:41,400 --> 00:39:42,901 That is why I find reasons 896 00:39:42,901 --> 00:39:45,167 to be away. 897 00:40:04,133 --> 00:40:06,701 Open up the windows. 898 00:40:06,701 --> 00:40:07,868 Open up the windows 899 00:40:07,868 --> 00:40:09,234 and let in the light. 900 00:40:09,234 --> 00:40:09,834 Yes'm. 901 00:40:13,000 --> 00:40:13,834 Let that alone, miss. 902 00:40:13,834 --> 00:40:15,234 What for you lift wood? 903 00:40:15,234 --> 00:40:16,200 You got niggers enough 904 00:40:16,200 --> 00:40:17,567 to do that for ya. 905 00:40:17,567 --> 00:40:18,601 I've got arms and I've got 906 00:40:18,601 --> 00:40:20,100 hands and I can use them. 907 00:40:20,100 --> 00:40:20,968 Now, you open up some 908 00:40:20,968 --> 00:40:22,300 of the windows. 909 00:40:22,300 --> 00:40:23,734 Do as I say. 910 00:40:23,734 --> 00:40:25,634 Yes, ma'am. 911 00:40:25,634 --> 00:40:27,367 This floor needs sweeping. 912 00:40:27,367 --> 00:40:29,567 All this rubbish and filth 913 00:40:29,567 --> 00:40:30,934 must be removed. 914 00:40:30,934 --> 00:40:32,000 Yes'm. 915 00:40:32,000 --> 00:40:33,334 And the chickens; We must 916 00:40:33,334 --> 00:40:35,501 try and keep this clean. 917 00:40:35,501 --> 00:40:37,133 Psyche, Jack. See if you can 918 00:40:37,133 --> 00:40:38,200 find any blankets that aren't 919 00:40:38,200 --> 00:40:39,234 being used and put them under 920 00:40:39,234 --> 00:40:40,734 the patients that have none. 921 00:40:40,734 --> 00:40:41,901 And be careful with them. 922 00:40:41,901 --> 00:40:44,534 Yes'm. 923 00:40:44,534 --> 00:40:45,267 Are you strong enough 924 00:40:45,267 --> 00:40:46,133 to sweep? 925 00:40:46,133 --> 00:40:46,834 Yes'm. 926 00:40:46,834 --> 00:40:47,567 Because if you are, you can 927 00:40:47,567 --> 00:40:48,734 help us to clean the floor. 928 00:40:48,734 --> 00:40:50,133 And someone get some 929 00:40:50,133 --> 00:40:51,767 fresh water. 930 00:40:51,767 --> 00:40:52,534 Woman: Yes, miss. 931 00:40:52,534 --> 00:40:54,300 Jack: Put it over there. 932 00:40:56,133 --> 00:40:59,100 Jack, bring me the poultice. 933 00:41:02,734 --> 00:41:03,968 Thank you. 934 00:41:09,634 --> 00:41:11,033 This might feel cold. 935 00:41:14,100 --> 00:41:15,234 That feel any better? 936 00:41:15,234 --> 00:41:18,234 Yes'm...it sure do. 937 00:41:20,200 --> 00:41:22,534 I'm going into town tomorrow. 938 00:41:22,534 --> 00:41:23,667 I'm going to ask the doctor 939 00:41:23,667 --> 00:41:25,167 to come see you about... 940 00:41:25,167 --> 00:41:26,434 Your other problems. 941 00:41:26,434 --> 00:41:27,534 Oh, no, don't do that. 942 00:41:27,534 --> 00:41:29,701 Aunt Jerusalem cleaned me up 943 00:41:29,701 --> 00:41:30,767 real good. 944 00:41:30,767 --> 00:41:32,000 I'm much better now, 945 00:41:32,000 --> 00:41:34,334 truly I am. 946 00:41:39,133 --> 00:41:41,334 Why... 947 00:41:41,334 --> 00:41:42,267 Why do you have so many 948 00:41:42,267 --> 00:41:44,734 children, Harriet? 949 00:41:44,734 --> 00:41:45,968 Massa be real pleased you 950 00:41:45,968 --> 00:41:47,000 give him more little niggers, 951 00:41:47,000 --> 00:41:48,067 missus. 952 00:41:48,067 --> 00:41:49,567 My baby maybe grow up to be 953 00:41:49,567 --> 00:41:51,901 a carpenter, worth maybe 954 00:41:51,901 --> 00:41:53,767 twenty-five hundred dollars. 955 00:41:53,767 --> 00:41:55,934 Mr. Parker give us time off 956 00:41:55,934 --> 00:41:58,067 from working in the fields. 957 00:41:58,067 --> 00:42:00,567 More clothing, more food in the 958 00:42:00,567 --> 00:42:03,701 house, treat us much better. 959 00:42:03,701 --> 00:42:06,734 Ain't no doubt about it. 960 00:42:06,734 --> 00:42:08,901 No doubt about it. 961 00:42:10,501 --> 00:42:11,834 The fact, Harriet, is that if 962 00:42:11,834 --> 00:42:13,000 you have any more children, 963 00:42:13,000 --> 00:42:15,501 it'll kill you. 964 00:42:15,501 --> 00:42:16,634 You must tell Mr. Parker 965 00:42:16,634 --> 00:42:19,534 that you won't. 966 00:42:22,634 --> 00:42:23,968 I'll do that. 967 00:42:23,968 --> 00:42:26,934 I positively will. 968 00:42:26,934 --> 00:42:27,834 And there'll be no more 969 00:42:27,834 --> 00:42:29,100 floggings if anyone comes to me 970 00:42:29,100 --> 00:42:31,467 with their problems. 971 00:42:31,467 --> 00:42:32,834 You'd don't need to be afraid 972 00:42:32,834 --> 00:42:35,801 of being whipped anymore. 973 00:42:35,801 --> 00:42:37,534 And no one is to be forced into 974 00:42:37,534 --> 00:42:38,667 having any more babies, 975 00:42:38,667 --> 00:42:41,501 do you understand? 976 00:42:41,501 --> 00:42:43,133 Yes'm. 977 00:42:53,567 --> 00:42:54,133 Fanny: Do you have 978 00:42:54,133 --> 00:42:56,567 a large tub? 979 00:43:01,300 --> 00:43:02,701 Now, you rub this soapy cloth 980 00:43:02,701 --> 00:43:04,033 all over you, everywhere, 981 00:43:04,033 --> 00:43:05,501 just like this. 982 00:43:05,501 --> 00:43:08,300 It doesn't hurt. Hmm? 983 00:43:08,300 --> 00:43:10,534 Now you try it. 984 00:43:13,534 --> 00:43:15,667 Doesn't that feel good? 985 00:43:15,667 --> 00:43:16,968 And when you're all nice and 986 00:43:16,968 --> 00:43:19,334 clean all over, then you pour 987 00:43:19,334 --> 00:43:21,534 nice, clean water, wash off 988 00:43:21,534 --> 00:43:23,067 all the soap. 989 00:43:25,868 --> 00:43:26,701 Do you think you can 990 00:43:26,701 --> 00:43:27,834 do that by yourself? 991 00:43:27,834 --> 00:43:28,701 Yeah. 992 00:43:28,701 --> 00:43:31,501 Do you all think so? 993 00:43:31,501 --> 00:43:32,901 I'll tell you, any child that 994 00:43:32,901 --> 00:43:34,067 comes to me with a clean face 995 00:43:34,067 --> 00:43:35,601 and clean hands will receive 996 00:43:35,601 --> 00:43:37,234 a penny, all right? 997 00:43:37,234 --> 00:43:40,467 You spread the word. 998 00:43:42,801 --> 00:43:43,634 A penny. 999 00:43:43,634 --> 00:43:45,834 A penny, yes. 1000 00:43:51,200 --> 00:43:52,467 I want to have a wood floor put 1001 00:43:52,467 --> 00:43:53,968 in, and windows everywhere with 1002 00:43:53,968 --> 00:43:55,400 glass in them, Mr. Parker, 1003 00:43:55,400 --> 00:43:57,000 windows that open and shut. 1004 00:43:57,000 --> 00:43:58,200 And no one is to lie on 1005 00:43:58,200 --> 00:43:59,267 the floor; Simple bed frames 1006 00:43:59,267 --> 00:44:00,501 will do. 1007 00:44:00,501 --> 00:44:01,367 I don't do nothin' 1008 00:44:01,367 --> 00:44:03,734 without Mr. Butler's say-so. 1009 00:44:03,734 --> 00:44:04,868 Do I have to tell my husband 1010 00:44:04,868 --> 00:44:06,167 that you stand outside my window 1011 00:44:06,167 --> 00:44:07,334 at night trying to catch 1012 00:44:07,334 --> 00:44:08,501 a glimpse of me, or will 1013 00:44:08,501 --> 00:44:11,400 my say-so do? 1014 00:44:12,701 --> 00:44:14,534 Good. I shall be going into 1015 00:44:14,534 --> 00:44:15,734 Darien this afternoon for 1016 00:44:15,734 --> 00:44:17,033 supplies. 1017 00:44:17,033 --> 00:44:18,467 And one more thing. 1018 00:44:18,467 --> 00:44:19,934 I want you to free Josiah 1019 00:44:19,934 --> 00:44:21,934 from that hideous contraption. 1020 00:44:21,934 --> 00:44:23,334 Too late. 1021 00:44:23,334 --> 00:44:26,667 He already run off again. 1022 00:44:26,667 --> 00:44:27,734 Then he must be smarter 1023 00:44:27,734 --> 00:44:30,000 than your cruel device. 1024 00:44:30,000 --> 00:44:31,534 Jack. 1025 00:44:35,901 --> 00:44:37,834 I ain't never seen 1026 00:44:37,834 --> 00:44:39,300 nothin' like that. 1027 00:44:39,300 --> 00:44:40,567 I mean, you just told him what 1028 00:44:40,567 --> 00:44:41,734 you gonna do right straight out 1029 00:44:41,734 --> 00:44:43,300 and he didn't say no! 1030 00:44:43,300 --> 00:44:44,400 I mean, ain't nobody ever talked 1031 00:44:44,400 --> 00:44:45,968 to Mr. Parker like that. 1032 00:44:45,968 --> 00:44:47,300 We just lucky we ain't dead, 1033 00:44:47,300 --> 00:44:50,434 missus, we're just plain lucky! 1034 00:44:54,767 --> 00:44:56,200 Ain't no planter's wife in all 1035 00:44:56,200 --> 00:44:57,467 of Georgia gonna ride with 1036 00:44:57,467 --> 00:44:58,334 a passel of niggers 1037 00:44:58,334 --> 00:44:59,667 without a white man along! 1038 00:44:59,667 --> 00:45:02,267 Ha ha ha ha ha! 1039 00:45:24,200 --> 00:45:25,434 Dr. Huston? 1040 00:45:25,434 --> 00:45:27,133 I'm Mrs. Butler. 1041 00:45:27,133 --> 00:45:28,067 Missus gonna build up the 1042 00:45:28,067 --> 00:45:29,234 infirmary. She needs blankets, 1043 00:45:29,234 --> 00:45:30,601 bandages, and medicine and all. 1044 00:45:30,601 --> 00:45:31,801 And I told her she got to see 1045 00:45:31,801 --> 00:45:33,300 Dr. Huston, because you fixed up 1046 00:45:33,300 --> 00:45:35,033 a bone for me at St. Simon's. 1047 00:45:35,033 --> 00:45:36,567 I remember it well, Jack. 1048 00:45:36,567 --> 00:45:37,801 It's nice to meet you, 1049 00:45:37,801 --> 00:45:38,968 Mrs. Butler, I've heard a lot 1050 00:45:38,968 --> 00:45:41,267 about you already. 1051 00:45:43,567 --> 00:45:44,667 Slave network. 1052 00:45:44,667 --> 00:45:45,901 It's much faster than 1053 00:45:45,901 --> 00:45:47,667 the new telegraph. 1054 00:45:47,667 --> 00:45:50,667 More colorful, too. 1055 00:45:50,667 --> 00:45:52,834 I won't ask what you heard. 1056 00:45:52,834 --> 00:45:53,968 Well, it wasn't all bad, 1057 00:45:53,968 --> 00:45:55,501 Mrs. Butler. 1058 00:45:57,567 --> 00:45:58,434 I have most of these 1059 00:45:58,434 --> 00:46:00,267 medical items right here. 1060 00:46:00,267 --> 00:46:02,234 And if you like, I can help you 1061 00:46:02,234 --> 00:46:03,367 gather the lumber and other 1062 00:46:03,367 --> 00:46:04,801 items on the list. 1063 00:46:04,801 --> 00:46:05,934 That's very kind of you, 1064 00:46:05,934 --> 00:46:08,234 Dr. Huston. 1065 00:46:08,234 --> 00:46:09,501 Well, I'm glad I could at 1066 00:46:09,501 --> 00:46:10,400 least help you with the 1067 00:46:10,400 --> 00:46:12,033 building materials. 1068 00:46:12,033 --> 00:46:13,667 You can't come see Harriet? 1069 00:46:13,667 --> 00:46:14,601 Not unless your husband 1070 00:46:14,601 --> 00:46:16,501 or Mr. Parker ask me to. 1071 00:46:16,501 --> 00:46:18,667 But she needs a doctor. 1072 00:46:18,667 --> 00:46:20,667 Mrs. Butler, why are you 1073 00:46:20,667 --> 00:46:23,200 taking up their cause? 1074 00:46:23,200 --> 00:46:24,067 Because they're suffering 1075 00:46:24,067 --> 00:46:25,234 horribly. 1076 00:46:25,234 --> 00:46:26,634 One girl's hands and feet are 1077 00:46:26,634 --> 00:46:28,200 literally rotting away, several 1078 00:46:28,200 --> 00:46:29,467 of the children have some kind 1079 00:46:29,467 --> 00:46:30,434 of lockjaw, they're unable 1080 00:46:30,434 --> 00:46:31,467 even to suckle. 1081 00:46:31,467 --> 00:46:33,501 And there's pleurisy everywhere. 1082 00:46:33,501 --> 00:46:34,434 The girl has a form of 1083 00:46:34,434 --> 00:46:35,601 leprosy to which negroes 1084 00:46:35,601 --> 00:46:37,267 are particularly susceptible, 1085 00:46:37,267 --> 00:46:38,968 and there's no known cure. 1086 00:46:38,968 --> 00:46:40,701 Children contract tetanus 1087 00:46:40,701 --> 00:46:42,934 by playing with infected dogs. 1088 00:46:42,934 --> 00:46:45,801 And pleurisy? Parker's 1089 00:46:45,801 --> 00:46:47,400 probably working 'em too hard. 1090 00:46:47,400 --> 00:46:49,200 He's famous for it. 1091 00:46:49,200 --> 00:46:51,400 No, what I meant, Mrs. Butler, 1092 00:46:51,400 --> 00:46:53,667 is why are you, a white woman, 1093 00:46:53,667 --> 00:46:55,434 a planter's wife and an English 1094 00:46:55,434 --> 00:46:57,734 actress, taking up the slaves' 1095 00:46:57,734 --> 00:47:00,801 cause in Georgia? 1096 00:47:00,801 --> 00:47:04,100 Because they're human beings. 1097 00:47:04,100 --> 00:47:05,000 You might be careful 1098 00:47:05,000 --> 00:47:07,467 who you say that to, madam. 1099 00:47:07,467 --> 00:47:09,467 Including you? 1100 00:47:09,467 --> 00:47:12,133 Well, I haven't lynched you. 1101 00:47:12,133 --> 00:47:14,400 Yet. 1102 00:47:19,968 --> 00:47:21,033 Thank you for all your help, 1103 00:47:21,033 --> 00:47:22,367 Dr. Huston. 1104 00:47:22,367 --> 00:47:23,501 I hope my opinions haven't 1105 00:47:23,501 --> 00:47:25,000 offended you. 1106 00:47:25,000 --> 00:47:25,834 I am never offended 1107 00:47:25,834 --> 00:47:28,367 by honesty....Or by beauty. 1108 00:47:28,367 --> 00:47:30,934 Please come again. 1109 00:47:30,934 --> 00:47:34,100 Sooner is better. 1110 00:47:34,100 --> 00:47:36,167 Yes, I will. 1111 00:48:04,467 --> 00:48:05,434 Fanny: "How I wish that 1112 00:48:05,434 --> 00:48:06,834 instead of music and theater 1113 00:48:06,834 --> 00:48:08,167 I had learnt something 1114 00:48:08,167 --> 00:48:10,467 of medicine. 1115 00:48:10,467 --> 00:48:11,501 I often think if they didn't 1116 00:48:11,501 --> 00:48:12,667 have their songs, they would 1117 00:48:12,667 --> 00:48:14,601 murder us all. 1118 00:48:14,601 --> 00:48:16,434 But it isn't all dreary here. 1119 00:48:16,434 --> 00:48:18,434 The sunsets are glorious, 1120 00:48:18,434 --> 00:48:19,934 the daytime sky is brilliant, 1121 00:48:19,934 --> 00:48:22,334 and the local fish excellent. 1122 00:48:22,334 --> 00:48:24,434 And I met a kind man in Darien, 1123 00:48:24,434 --> 00:48:26,534 a doctor, who at least 1124 00:48:26,534 --> 00:48:28,167 listened to me. 1125 00:48:28,167 --> 00:48:29,901 He made me realize how alone 1126 00:48:29,901 --> 00:48:31,868 I am here. 1127 00:48:31,868 --> 00:48:34,400 As for the slaves, sometimes 1128 00:48:34,400 --> 00:48:36,100 I sense a profound sweetness 1129 00:48:36,100 --> 00:48:37,934 in them. 1130 00:48:37,934 --> 00:48:39,567 Pierce is right again-- 1131 00:48:39,567 --> 00:48:42,234 I don't know them at all. 1132 00:48:42,234 --> 00:48:45,367 I cannot fathom their hearts." 1133 00:48:45,367 --> 00:48:46,367 No, she doesn't help us. 1134 00:48:46,367 --> 00:48:47,434 Already she has had Harriet 1135 00:48:47,434 --> 00:48:48,934 beaten. Soon one of us 1136 00:48:48,934 --> 00:48:50,767 will be killed, you will see. 1137 00:48:50,767 --> 00:48:51,934 She sure enough helped me, 1138 00:48:51,934 --> 00:48:53,434 Joe, she give me medicine. 1139 00:48:53,434 --> 00:48:54,567 And she cleaned the infirmary 1140 00:48:54,567 --> 00:48:55,934 almost on her own. 1141 00:48:55,934 --> 00:48:57,567 No, she lies. She say black 1142 00:48:57,567 --> 00:48:59,033 is equal like white. 1143 00:48:59,033 --> 00:48:59,901 Already we are fighting 1144 00:48:59,901 --> 00:49:01,133 among ourselves. 1145 00:49:01,133 --> 00:49:02,167 She is like a pretty 1146 00:49:02,167 --> 00:49:03,667 butterfly-- first rainy day 1147 00:49:03,667 --> 00:49:05,634 she gonna float away, gone, 1148 00:49:05,634 --> 00:49:07,734 we'll still be here. 1149 00:49:07,734 --> 00:49:08,801 That's right. 1150 00:49:08,801 --> 00:49:09,667 I ain't givin' her 1151 00:49:09,667 --> 00:49:10,634 all my hopes. 1152 00:49:10,634 --> 00:49:11,634 You ain't spent time with 1153 00:49:11,634 --> 00:49:12,868 her, aunt Jerusalem. 1154 00:49:12,868 --> 00:49:15,868 She ain't like the others. 1155 00:49:15,868 --> 00:49:17,367 She make you her friend. 1156 00:49:17,367 --> 00:49:18,934 Then massa Butler get angry, 1157 00:49:18,934 --> 00:49:20,934 sell you away. I lose you, 1158 00:49:20,934 --> 00:49:23,801 children lose you. 1159 00:49:23,801 --> 00:49:25,801 Don't be her friend, psyche. 1160 00:49:25,801 --> 00:49:27,234 Don't. 1161 00:49:33,334 --> 00:49:35,400 No, Mr. Parker, 1162 00:49:35,400 --> 00:49:36,834 I said two more windows. 1163 00:49:36,834 --> 00:49:38,434 Light is good for healing, 1164 00:49:38,434 --> 00:49:39,367 and it won't weaken the 1165 00:49:39,367 --> 00:49:40,334 structure, right, Sam? 1166 00:49:40,334 --> 00:49:41,634 Uh, yes'm. I can frame up the 1167 00:49:41,634 --> 00:49:43,033 sides of each window real good. 1168 00:49:43,033 --> 00:49:44,667 Be stronger than before. 1169 00:49:47,601 --> 00:49:48,734 Tell me honestly. 1170 00:49:48,734 --> 00:49:50,267 Isn't there some part of you 1171 00:49:50,267 --> 00:49:51,367 that knows that what we're doing 1172 00:49:51,367 --> 00:49:53,901 is a good thing? 1173 00:49:53,901 --> 00:49:54,667 Why don't you ask 1174 00:49:54,667 --> 00:49:56,234 your husband? 1175 00:49:57,767 --> 00:49:59,167 Is this your doing? 1176 00:49:59,167 --> 00:50:01,000 Is it?! 1177 00:50:14,501 --> 00:50:15,100 Must I confine you to 1178 00:50:15,100 --> 00:50:16,334 the house? 1179 00:50:16,334 --> 00:50:17,334 I forbid you to go to the slave 1180 00:50:17,334 --> 00:50:18,534 camp anymore, and this 1181 00:50:18,534 --> 00:50:20,133 renovation of the infirmary 1182 00:50:20,133 --> 00:50:21,434 will stop. 1183 00:50:21,434 --> 00:50:23,300 But why? A healthy slave 1184 00:50:23,300 --> 00:50:24,834 is a working slave. 1185 00:50:24,834 --> 00:50:26,167 Get maximum efficiency 1186 00:50:26,167 --> 00:50:27,601 from your property. 1187 00:50:27,601 --> 00:50:28,667 Don't mock me, Fanny. 1188 00:50:28,667 --> 00:50:29,701 Three slaves have died 1189 00:50:29,701 --> 00:50:30,601 in that hellish pit 1190 00:50:30,601 --> 00:50:31,667 since we arrived. 1191 00:50:31,667 --> 00:50:32,834 To give the sick minimum care 1192 00:50:32,834 --> 00:50:34,300 doesn't seem too much to ask. 1193 00:50:34,300 --> 00:50:35,267 Why didn't you consult me 1194 00:50:35,267 --> 00:50:36,634 first? You are my wife. 1195 00:50:36,634 --> 00:50:37,801 Behave like one, or I'll 1196 00:50:37,801 --> 00:50:39,000 pack you off on the next 1197 00:50:39,000 --> 00:50:41,734 steamer home. Alone. 1198 00:50:41,734 --> 00:50:42,801 Maybe separation from your 1199 00:50:42,801 --> 00:50:44,100 children will restore your 1200 00:50:44,100 --> 00:50:45,634 sense of marital obligation. 1201 00:50:45,634 --> 00:50:47,400 My god, you wouldn't dare. 1202 00:50:47,400 --> 00:50:48,501 If you force me, I will, 1203 00:50:48,501 --> 00:50:50,667 I assure you. 1204 00:50:54,701 --> 00:50:55,834 I will no longer visit the 1205 00:50:55,834 --> 00:50:58,133 slave camp if you wish... 1206 00:50:58,133 --> 00:50:59,601 But please let me restore 1207 00:50:59,601 --> 00:51:01,100 the infirmary. 1208 00:51:01,100 --> 00:51:02,534 It'll only help you. 1209 00:51:02,534 --> 00:51:04,534 Please, Pierce. 1210 00:51:29,501 --> 00:51:30,334 Parker: What are you 1211 00:51:30,334 --> 00:51:31,501 doing here?! 1212 00:51:31,501 --> 00:51:34,601 Get back to the camp, now! 1213 00:51:44,434 --> 00:51:45,701 Now. 1214 00:51:48,133 --> 00:51:49,167 Joe. 1215 00:51:55,133 --> 00:51:57,734 Joe... 1216 00:51:57,734 --> 00:51:59,434 Go home. 1217 00:52:02,167 --> 00:52:06,367 Joe, please... go home. 1218 00:52:14,901 --> 00:52:16,367 Please. 1219 00:52:22,234 --> 00:52:23,567 What's happened? 1220 00:52:23,567 --> 00:52:24,634 Patrollers caught Josiah 1221 00:52:24,634 --> 00:52:26,501 down by the landing. 1222 00:52:28,300 --> 00:52:29,200 Guess he wasn't as smart 1223 00:52:29,200 --> 00:52:31,434 as you thought he was. 1224 00:52:41,501 --> 00:52:42,934 No! 1225 00:52:42,934 --> 00:52:44,834 Aaah! 1226 00:52:44,834 --> 00:52:46,400 Go back! Get out of here! 1227 00:52:48,234 --> 00:52:49,801 Oh, my god! 1228 00:52:53,400 --> 00:52:54,000 There was nothing 1229 00:52:54,000 --> 00:52:56,167 you could do. 1230 00:52:56,167 --> 00:52:57,634 No laws were broken, 1231 00:52:57,634 --> 00:52:59,367 he was a runaway and fair game. 1232 00:52:59,367 --> 00:53:00,501 Human beings are not 1233 00:53:00,501 --> 00:53:02,000 fair game for murder. 1234 00:53:02,000 --> 00:53:03,067 They are in Georgia, 1235 00:53:03,067 --> 00:53:04,767 Mrs. Butler. 1236 00:53:04,767 --> 00:53:05,868 And unless you learn to be 1237 00:53:05,868 --> 00:53:08,067 a little bit more dispassionate, 1238 00:53:08,067 --> 00:53:09,267 you may end up in the flames 1239 00:53:09,267 --> 00:53:11,567 yourself. 1240 00:53:14,901 --> 00:53:17,934 You're right, of course. 1241 00:53:17,934 --> 00:53:20,067 I sometimes doubt that anyone 1242 00:53:20,067 --> 00:53:21,334 who feels things as intensely 1243 00:53:21,334 --> 00:53:22,734 as I do could be said to feel 1244 00:53:22,734 --> 00:53:25,133 anything at all. 1245 00:53:27,000 --> 00:53:28,634 Why'd you come to see me? 1246 00:53:32,267 --> 00:53:33,701 I don't know. 1247 00:53:35,467 --> 00:53:36,667 Last time you listened to me, 1248 00:53:36,667 --> 00:53:37,601 even if you didn't agree 1249 00:53:37,601 --> 00:53:38,667 with me. 1250 00:53:38,667 --> 00:53:39,901 Hmm. Well, I'm glad you 1251 00:53:39,901 --> 00:53:42,934 didn't hold that against me. 1252 00:53:45,367 --> 00:53:46,901 There's a lovely pond nearby. 1253 00:53:46,901 --> 00:53:49,501 I'd love to show it to you. 1254 00:53:49,501 --> 00:53:51,501 Still waters...It's good 1255 00:53:51,501 --> 00:53:54,267 for restoring the soul. 1256 00:53:58,400 --> 00:53:59,567 When I was sixteen, 1257 00:53:59,567 --> 00:54:02,634 I started reading Byron. 1258 00:54:02,634 --> 00:54:04,067 It had such an effect on me 1259 00:54:04,067 --> 00:54:05,133 I had to limit my reading 1260 00:54:05,133 --> 00:54:06,334 to every other day, until 1261 00:54:06,334 --> 00:54:09,334 finally I had to stop altogther. 1262 00:54:09,334 --> 00:54:11,334 In return, I had hoped that god 1263 00:54:11,334 --> 00:54:12,400 would make me completely 1264 00:54:12,400 --> 00:54:15,000 and permanently good. 1265 00:54:15,000 --> 00:54:16,033 I'm still awaiting 1266 00:54:16,033 --> 00:54:17,801 the conversion. 1267 00:54:21,200 --> 00:54:24,267 It's quite beautiful here. 1268 00:54:24,267 --> 00:54:25,334 You're the first person 1269 00:54:25,334 --> 00:54:27,601 I've ever brought here. 1270 00:54:32,601 --> 00:54:33,667 Do you know my husband, 1271 00:54:33,667 --> 00:54:35,801 Dr. Huston? 1272 00:54:37,534 --> 00:54:40,667 I met him a number of times. 1273 00:54:40,667 --> 00:54:42,734 I liked him. 1274 00:54:44,067 --> 00:54:45,734 Does he know you're here-- 1275 00:54:45,734 --> 00:54:48,534 with me? 1276 00:54:48,534 --> 00:54:49,467 He left for Savannah 1277 00:54:49,467 --> 00:54:52,601 this morning. 1278 00:54:52,601 --> 00:54:53,801 It's a great mystery to me 1279 00:54:53,801 --> 00:54:55,734 why he ever married me. 1280 00:54:55,734 --> 00:54:57,300 He knew who I was; 1281 00:54:57,300 --> 00:54:59,501 I'm not at all subtle. 1282 00:54:59,501 --> 00:55:00,634 And if he expected obedience, 1283 00:55:00,634 --> 00:55:02,300 why would he choose me? 1284 00:55:02,300 --> 00:55:03,167 Well, if you expected 1285 00:55:03,167 --> 00:55:04,067 freedom, why would you 1286 00:55:04,067 --> 00:55:06,701 choose him? 1287 00:55:06,701 --> 00:55:07,701 But then if you hadn't, 1288 00:55:07,701 --> 00:55:09,834 you wouldn't have come here, 1289 00:55:09,834 --> 00:55:10,934 and my life would not be 1290 00:55:10,934 --> 00:55:13,901 nearly so bright. 1291 00:55:13,901 --> 00:55:16,033 And the Butler island slaves, 1292 00:55:16,033 --> 00:55:17,200 they'd still be plunged 1293 00:55:17,200 --> 00:55:19,467 in darkness. 1294 00:55:21,267 --> 00:55:24,734 Teach them to read, Mrs. Butler. 1295 00:55:24,734 --> 00:55:27,467 What? 1296 00:55:27,467 --> 00:55:30,100 I thought you supported slavery. 1297 00:55:30,100 --> 00:55:32,067 No. 1298 00:55:32,067 --> 00:55:34,501 Well, why didn't you tell me? 1299 00:55:34,501 --> 00:55:36,200 Because I had to be sure you 1300 00:55:36,200 --> 00:55:38,934 wouldn't tell anybody else. 1301 00:56:10,567 --> 00:56:11,901 May I come in? 1302 00:56:14,434 --> 00:56:15,400 You ain't supposed 1303 00:56:15,400 --> 00:56:17,701 to be here, missus. 1304 00:56:17,701 --> 00:56:20,501 Have you heard about Josiah? 1305 00:56:20,501 --> 00:56:21,400 Him and Joe worked at 1306 00:56:21,400 --> 00:56:22,467 the wood shop together. 1307 00:56:22,467 --> 00:56:25,000 They was like brothers-- 1308 00:56:25,000 --> 00:56:27,267 more than that. 1309 00:56:27,267 --> 00:56:30,267 I'm very sorry. 1310 00:56:32,734 --> 00:56:33,701 There's something I want to do 1311 00:56:33,701 --> 00:56:35,501 for you, for all of you. 1312 00:56:35,501 --> 00:56:36,367 I want to teach you 1313 00:56:36,367 --> 00:56:37,767 reading and writing. 1314 00:56:37,767 --> 00:56:38,934 I know it's illegal, but 1315 00:56:38,934 --> 00:56:41,000 I'm calling it a Bible class. 1316 00:56:41,000 --> 00:56:42,467 Mr. Parker has reluctantly 1317 00:56:42,467 --> 00:56:44,200 agreed to the idea. 1318 00:56:44,200 --> 00:56:46,067 It'll be at six o'clock on 1319 00:56:46,067 --> 00:56:48,834 Sunday evenings at the old barn. 1320 00:56:48,834 --> 00:56:51,934 Joe, I could teach you numbers, 1321 00:56:51,934 --> 00:56:52,801 it would help you with 1322 00:56:52,801 --> 00:56:55,434 your carpentry. 1323 00:56:55,434 --> 00:56:57,367 Is something wrong? 1324 00:56:57,367 --> 00:56:58,467 What use slaves got 1325 00:56:58,467 --> 00:57:01,634 knowing how to read and write? 1326 00:57:01,634 --> 00:57:02,968 We ain't got no place 1327 00:57:02,968 --> 00:57:04,701 in this world. 1328 00:57:04,701 --> 00:57:05,901 Slavery won't last forever, 1329 00:57:05,901 --> 00:57:08,200 psyche. If you can read and 1330 00:57:08,200 --> 00:57:09,701 write, you can help freedom 1331 00:57:09,701 --> 00:57:11,000 come along even faster and not 1332 00:57:11,000 --> 00:57:12,901 be helpless when it does come. 1333 00:57:12,901 --> 00:57:13,801 You got all the slave 1334 00:57:13,801 --> 00:57:15,400 children washed; Will that keep 1335 00:57:15,400 --> 00:57:17,367 the bells off their head? 1336 00:57:17,367 --> 00:57:20,534 Well, no, of course not. 1337 00:57:20,534 --> 00:57:22,501 Josiah... 1338 00:57:22,501 --> 00:57:24,534 He want freedom. 1339 00:57:24,534 --> 00:57:27,434 And now he free, in one way. 1340 00:57:27,434 --> 00:57:28,167 You want to make me better 1341 00:57:28,167 --> 00:57:31,234 carpenter, but I still be slave. 1342 00:57:31,234 --> 00:57:32,667 You say keep babies clean, 1343 00:57:32,667 --> 00:57:33,734 keep house clean, but we 1344 00:57:33,734 --> 00:57:36,267 still slaves. 1345 00:57:36,267 --> 00:57:38,367 You keep your babies clean. 1346 00:57:38,367 --> 00:57:39,634 They're beautiful. 1347 00:57:39,634 --> 00:57:40,934 They got path to heaven, 1348 00:57:40,934 --> 00:57:44,300 we's in hell. We stay put. 1349 00:57:48,868 --> 00:57:51,000 Go back to your big house. 1350 00:57:53,400 --> 00:57:55,634 It's better for you. 1351 00:58:03,968 --> 00:58:06,167 Don't help us no more. 1352 00:58:16,501 --> 00:58:18,834 She treat us... 1353 00:58:18,834 --> 00:58:20,300 She treat us like... 1354 00:58:20,300 --> 00:58:22,634 We in a pit, she dangle the rope 1355 00:58:22,634 --> 00:58:25,033 that we cannot reach, 1356 00:58:25,033 --> 00:58:28,133 tempting us like the devil. 1357 00:58:29,400 --> 00:58:32,367 We cannot have freedom. 1358 00:58:36,367 --> 00:58:37,901 She make me feel less 1359 00:58:37,901 --> 00:58:40,701 than a man. 1360 00:58:40,701 --> 00:58:42,767 She can never know what it's 1361 00:58:42,767 --> 00:58:46,667 like to be a slave. 1362 00:58:46,667 --> 00:58:50,200 No, she can't... 1363 00:58:50,200 --> 00:58:54,467 But I think missus is different. 1364 00:58:54,467 --> 00:58:57,200 I think she mean to help. 1365 00:58:57,200 --> 00:58:59,634 I think...Maybe she be 1366 00:58:59,634 --> 00:59:03,200 god's angel sent to help us. 1367 00:59:05,000 --> 00:59:08,868 Maybe it's time...To reach, Joe. 1368 00:59:18,534 --> 00:59:20,901 My sweet Joe. 1369 00:59:26,234 --> 00:59:28,400 One for you, one for you, 1370 00:59:28,400 --> 00:59:29,968 and one for you. 1371 00:59:29,968 --> 00:59:31,501 You all did a wonderful job. 1372 00:59:31,501 --> 00:59:34,167 You look so beautiful. 1373 01:00:22,167 --> 01:00:24,601 That's beautiful. 1374 01:00:27,000 --> 01:00:29,067 I miss you, Fanny. 1375 01:00:29,067 --> 01:00:30,067 I don't know what to do 1376 01:00:30,067 --> 01:00:31,067 to find you. 1377 01:00:31,067 --> 01:00:34,200 Coming here didn't help. 1378 01:00:34,200 --> 01:00:35,601 When we get back to 1379 01:00:35,601 --> 01:00:37,267 Philadelphia, I wanna buy 1380 01:00:37,267 --> 01:00:38,968 a fine house for us-- 1381 01:00:38,968 --> 01:00:40,000 close to the theaters, 1382 01:00:40,000 --> 01:00:41,200 close to your friends. 1383 01:00:41,200 --> 01:00:43,667 Would you like that? 1384 01:00:43,667 --> 01:00:44,801 That's very thoughtful, 1385 01:00:44,801 --> 01:00:45,801 Pierce. 1386 01:00:45,801 --> 01:00:47,501 When would we leave? 1387 01:00:47,501 --> 01:00:48,834 Right away. 1388 01:00:48,834 --> 01:00:49,801 Malaria is a serious danger 1389 01:00:49,801 --> 01:00:50,634 here in the summer. 1390 01:00:50,634 --> 01:00:51,901 It would be unwise to stay, 1391 01:00:51,901 --> 01:00:52,734 in any case. 1392 01:00:52,734 --> 01:00:54,601 Pierce, I can't go now. 1393 01:00:54,601 --> 01:00:55,601 Owen will finish the 1394 01:00:55,601 --> 01:00:57,367 infirmary, I promise you. 1395 01:00:57,367 --> 01:01:00,334 It's much more than that. 1396 01:01:00,334 --> 01:01:01,734 I can't leave the slaves. 1397 01:01:01,734 --> 01:01:04,734 They don't need you. 1398 01:01:04,734 --> 01:01:06,033 Don't you think I know about 1399 01:01:06,033 --> 01:01:07,968 your little Bible classes? 1400 01:01:07,968 --> 01:01:09,067 Education destroys their 1401 01:01:09,067 --> 01:01:09,734 happiness, Fanny. 1402 01:01:09,734 --> 01:01:12,133 You must see that. 1403 01:01:12,133 --> 01:01:12,701 What I see is their 1404 01:01:12,701 --> 01:01:14,133 happiness is based on ignorance. 1405 01:01:14,133 --> 01:01:15,968 No! You still don't 1406 01:01:15,968 --> 01:01:17,234 understand who they are! 1407 01:01:17,234 --> 01:01:18,567 They are a simple, 1408 01:01:18,567 --> 01:01:19,200 contented people! 1409 01:01:19,200 --> 01:01:20,834 They will never be our equal! 1410 01:01:20,834 --> 01:01:22,300 Yet you extend yourself to them 1411 01:01:22,300 --> 01:01:23,601 more than to me! Why?! 1412 01:01:23,601 --> 01:01:24,868 I need you, Fanny! 1413 01:01:24,868 --> 01:01:26,434 They don't! 1414 01:01:26,434 --> 01:01:27,434 What you need, Pierce, 1415 01:01:27,434 --> 01:01:28,901 is to rule me. 1416 01:01:28,901 --> 01:01:31,067 I've never understood that. 1417 01:01:31,067 --> 01:01:32,100 Do you perceive that you are 1418 01:01:32,100 --> 01:01:33,701 better than I, more enlightened, 1419 01:01:33,701 --> 01:01:34,567 more intellectual? 1420 01:01:34,567 --> 01:01:36,767 You are my wife. 1421 01:01:36,767 --> 01:01:38,400 The Bible calls upon wives 1422 01:01:38,400 --> 01:01:40,000 to submit to their husbands, 1423 01:01:40,000 --> 01:01:41,767 just as it condemns the sons 1424 01:01:41,767 --> 01:01:42,901 of ham to slavery. 1425 01:01:42,901 --> 01:01:44,167 Or do your sacred opinions 1426 01:01:44,167 --> 01:01:45,701 now supersede the word of god?! 1427 01:01:45,701 --> 01:01:46,801 Oh, when did you last 1428 01:01:46,801 --> 01:01:51,234 read the Bible? 1429 01:01:51,234 --> 01:01:52,734 I miss you, too, Pierce... 1430 01:01:52,734 --> 01:01:54,100 But the man I fell in love with 1431 01:01:54,100 --> 01:01:56,400 is not the man I married. 1432 01:01:56,400 --> 01:01:57,400 You set the rules 1433 01:01:57,400 --> 01:01:58,801 of courtship, Fanny. 1434 01:01:58,801 --> 01:02:00,400 You help up a red cape to men, 1435 01:02:00,400 --> 01:02:01,701 daring them to charge. 1436 01:02:01,701 --> 01:02:02,767 If I was the bull you couldn't 1437 01:02:02,767 --> 01:02:05,567 impale, I can't be blamed. 1438 01:02:05,567 --> 01:02:07,434 But I have changed since then. 1439 01:02:07,434 --> 01:02:08,968 If you would only see it. 1440 01:02:08,968 --> 01:02:10,968 I fell in love with you... 1441 01:02:10,968 --> 01:02:12,434 Not that it matters a god damn. 1442 01:02:12,434 --> 01:02:13,734 Love doesn't demand 1443 01:02:13,734 --> 01:02:15,734 obedience, Pierce. 1444 01:02:15,734 --> 01:02:18,133 You're not my master. 1445 01:02:18,133 --> 01:02:19,167 No matter how much you 1446 01:02:19,167 --> 01:02:20,100 restrict me, that truth 1447 01:02:20,100 --> 01:02:21,734 will always remain. 1448 01:02:27,834 --> 01:02:28,834 You've cast me as 1449 01:02:28,834 --> 01:02:30,133 the villain, Fanny. 1450 01:02:30,133 --> 01:02:33,300 So I will play the part. 1451 01:02:33,300 --> 01:02:34,767 You and the children will go 1452 01:02:34,767 --> 01:02:36,634 to Philadelphia when I say... 1453 01:02:36,634 --> 01:02:37,467 And you will stop writing 1454 01:02:37,467 --> 01:02:38,834 letters to Elizabeth Sedgwick 1455 01:02:38,834 --> 01:02:39,767 immediately! 1456 01:02:39,767 --> 01:02:41,133 And don't go into Darien alone 1457 01:02:41,133 --> 01:02:42,367 anymore. 1458 01:02:42,367 --> 01:02:45,534 Don't do it, Fanny. 1459 01:02:45,534 --> 01:02:48,868 Not if you value your life. 1460 01:02:48,868 --> 01:02:49,901 And his. 1461 01:03:03,834 --> 01:03:05,000 I want you to keep my journal 1462 01:03:05,000 --> 01:03:07,801 for me, psyche. 1463 01:03:07,801 --> 01:03:09,968 You trust a nigger with this? 1464 01:03:09,968 --> 01:03:11,767 No, I trust you with it. 1465 01:03:39,400 --> 01:03:40,868 What is this, ma'am? 1466 01:03:40,868 --> 01:03:42,868 It's the annual slave ball. 1467 01:04:11,934 --> 01:04:12,701 The infirmary 1468 01:04:12,701 --> 01:04:15,367 looks wonderful. 1469 01:04:15,367 --> 01:04:16,868 It looks magnificent, Sam. 1470 01:04:16,868 --> 01:04:20,834 It really does. 1471 01:04:20,834 --> 01:04:23,667 I'd like to have two more doors 1472 01:04:23,667 --> 01:04:24,667 in case of fire, 1473 01:04:24,667 --> 01:04:25,968 one on each side. 1474 01:04:25,968 --> 01:04:26,701 Be better one big one 1475 01:04:26,701 --> 01:04:27,567 on the front and one in back, 1476 01:04:27,567 --> 01:04:28,801 missus, away from the fireplaces 1477 01:04:28,801 --> 01:04:29,934 and stoves. 1478 01:04:29,934 --> 01:04:30,934 You do as your told, 1479 01:04:30,934 --> 01:04:31,434 damn you! 1480 01:04:31,434 --> 01:04:35,834 Yes, massa. 1481 01:04:35,834 --> 01:04:37,367 You are their mistress. 1482 01:04:37,367 --> 01:04:38,601 For god's sake, act like it! 1483 01:04:38,601 --> 01:04:39,801 I am no more their mistress 1484 01:04:39,801 --> 01:04:40,868 than they are mine. 1485 01:04:40,868 --> 01:04:42,434 Your ownership of them 1486 01:04:42,434 --> 01:04:43,801 is a perversion! 1487 01:04:43,801 --> 01:04:45,067 And I will not support it 1488 01:04:45,067 --> 01:04:47,100 just because I am your wife! 1489 01:05:21,234 --> 01:05:23,133 Are you all right, missus? 1490 01:05:31,534 --> 01:05:33,834 You're lucky to be alive. 1491 01:05:33,834 --> 01:05:35,100 Humiliating your husband 1492 01:05:35,100 --> 01:05:36,100 in front of his slaves 1493 01:05:36,100 --> 01:05:39,234 is an invitation to murder. 1494 01:05:39,234 --> 01:05:40,868 It would appear you forgot 1495 01:05:40,868 --> 01:05:43,033 to be dispassionate. 1496 01:05:43,033 --> 01:05:44,767 What do you plan to do now? 1497 01:05:44,767 --> 01:05:47,634 I don't know. 1498 01:05:47,634 --> 01:05:48,567 Pierce and I can 1499 01:05:48,567 --> 01:05:50,133 never reconcile. 1500 01:05:50,133 --> 01:05:51,634 And I seriously doubt 1501 01:05:51,634 --> 01:05:52,701 my ability to alter 1502 01:05:52,701 --> 01:05:56,501 the slave's circumstances. 1503 01:05:56,501 --> 01:05:58,467 Perhaps it's time to go home. 1504 01:05:58,467 --> 01:06:03,968 You would leave Pierce? 1505 01:06:03,968 --> 01:06:05,367 If you did, Fanny, you wouldn't 1506 01:06:05,367 --> 01:06:06,834 have to be alone. 1507 01:06:14,033 --> 01:06:16,534 Go back to Butler island. 1508 01:06:16,534 --> 01:06:20,267 Make peace with your husband. 1509 01:06:20,267 --> 01:06:25,267 As for the slaves... 1510 01:06:25,267 --> 01:06:28,701 There is something you can do, 1511 01:06:28,701 --> 01:06:29,367 if you're ready to stop 1512 01:06:29,367 --> 01:06:32,100 playing the dilettante. 1513 01:06:32,100 --> 01:06:34,534 And I think you are. 1514 01:06:34,534 --> 01:06:36,601 Here. 1515 01:06:36,601 --> 01:06:39,834 You're gonna need it. 1516 01:06:39,834 --> 01:06:42,067 And so am I. 1517 01:07:12,334 --> 01:07:16,968 Pierce, I... 1518 01:07:16,968 --> 01:07:17,901 It was unconscionable of me 1519 01:07:17,901 --> 01:07:20,133 to say what I said. 1520 01:07:20,133 --> 01:07:22,167 Please forgive me. 1521 01:07:22,167 --> 01:07:22,968 And forgive me 1522 01:07:22,968 --> 01:07:25,200 for striking you, Fanny. 1523 01:07:25,200 --> 01:07:26,601 I've spent all night thinking 1524 01:07:26,601 --> 01:07:28,033 I might never see you again. 1525 01:07:47,434 --> 01:07:54,267 All: C-o-t-t-o-n. 1526 01:07:54,267 --> 01:07:55,267 Cotton. 1527 01:07:55,267 --> 01:07:57,434 That's very good. 1528 01:07:57,434 --> 01:07:58,601 Now, your assignment for next 1529 01:07:58,601 --> 01:07:59,968 week will be to make up a short 1530 01:07:59,968 --> 01:08:01,033 sentence and copy out 1531 01:08:01,033 --> 01:08:01,868 all the words. 1532 01:08:01,868 --> 01:08:03,901 That will be all for tonight. 1533 01:08:03,901 --> 01:08:06,534 All: Thank you. 1534 01:08:14,400 --> 01:08:15,801 Psyche, Joe, 1535 01:08:15,801 --> 01:08:17,667 would you stay a moment? 1536 01:08:29,267 --> 01:08:30,400 Do you know about the 1537 01:08:30,400 --> 01:08:31,901 underground railroad? 1538 01:08:31,901 --> 01:08:33,167 I--i heard somethin'. 1539 01:08:33,167 --> 01:08:36,434 Didn't pay it too much mind. 1540 01:08:36,434 --> 01:08:40,267 It's a way to escape slavery, 1541 01:08:40,267 --> 01:08:41,267 to get away from this 1542 01:08:41,267 --> 01:08:42,734 plantation, to start a new life, 1543 01:08:42,734 --> 01:08:43,400 to be free. 1544 01:08:43,400 --> 01:08:44,534 Free? 1545 01:08:44,534 --> 01:08:46,567 We set one foot off Butler's 1546 01:08:46,567 --> 01:08:47,434 island, them patrollers 1547 01:08:47,434 --> 01:08:49,567 will get us, just like 1548 01:08:49,567 --> 01:08:50,534 they did Josiah. 1549 01:08:50,534 --> 01:08:51,300 No, this is not 1550 01:08:51,300 --> 01:08:53,033 running off, psyche. 1551 01:08:53,033 --> 01:08:54,567 And it's not a real 1552 01:08:54,567 --> 01:08:56,267 railroad either. 1553 01:08:56,267 --> 01:08:57,801 There are secret routes 1554 01:08:57,801 --> 01:08:59,067 which you travel at night 1555 01:08:59,067 --> 01:09:00,167 and stations along the way 1556 01:09:00,167 --> 01:09:01,100 where people will hide you 1557 01:09:01,100 --> 01:09:02,634 and feed you and get you safely 1558 01:09:02,634 --> 01:09:03,968 to the next station, all the way 1559 01:09:03,968 --> 01:09:05,868 to Ohio or Canada. 1560 01:09:05,868 --> 01:09:06,868 Who are these people 1561 01:09:06,868 --> 01:09:09,167 that help slaves? 1562 01:09:09,167 --> 01:09:11,534 I don't believe. 1563 01:09:11,534 --> 01:09:13,834 Oh, there are people, Joe... 1564 01:09:13,834 --> 01:09:15,367 Black and white, 1565 01:09:15,367 --> 01:09:17,601 baptist and quaker, 1566 01:09:17,601 --> 01:09:20,167 ex-slaves, rich and poor, truly. 1567 01:09:20,167 --> 01:09:22,167 How do you know this? 1568 01:09:26,734 --> 01:09:29,701 Dr. Huston. 1569 01:09:29,701 --> 01:09:30,868 He's been a conductor 1570 01:09:30,868 --> 01:09:33,667 on the railroad for years. 1571 01:09:33,667 --> 01:09:35,601 There's a train leaving 1572 01:09:35,601 --> 01:09:36,901 on Monday night from 1573 01:09:36,901 --> 01:09:39,167 outside of Darien. 1574 01:09:39,167 --> 01:09:40,767 If you want to go, I can help 1575 01:09:40,767 --> 01:09:42,100 you and your children. 1576 01:09:42,100 --> 01:09:43,567 The limit is ten, 1577 01:09:43,567 --> 01:09:45,367 so five others can go, too. 1578 01:09:50,234 --> 01:09:51,834 I've done many things wrong 1579 01:09:51,834 --> 01:09:53,901 trying to help, and this is 1580 01:09:53,901 --> 01:09:56,133 a risk, but hundreds of slaves 1581 01:09:56,133 --> 01:09:57,133 have escaped this way 1582 01:09:57,133 --> 01:09:58,667 and I think... 1583 01:09:58,667 --> 01:09:59,701 I think you should 1584 01:09:59,701 --> 01:10:00,901 take this chance. 1585 01:10:18,534 --> 01:10:21,534 Hide 'em in fan's crib. 1586 01:10:21,534 --> 01:10:23,501 Massa won't look for 'em there. 1587 01:11:18,033 --> 01:11:22,367 Bring 'em on in, quickly now. 1588 01:11:22,367 --> 01:11:23,634 Come on, let's go. 1589 01:11:23,634 --> 01:11:24,634 Hurry up. 1590 01:11:24,634 --> 01:11:26,167 Hurry up, come on. 1591 01:11:26,167 --> 01:11:27,801 Come on, hurry up. 1592 01:11:27,801 --> 01:11:31,467 Come on. 1593 01:11:31,467 --> 01:11:33,801 Get in the barn. 1594 01:11:33,801 --> 01:11:35,200 Hurry up. 1595 01:11:35,200 --> 01:11:36,400 Come on. 1596 01:11:36,400 --> 01:11:39,567 Come on. 1597 01:11:39,567 --> 01:11:42,901 Come on, get inside, quickly. 1598 01:11:42,901 --> 01:11:44,734 All right, come on in. 1599 01:11:49,100 --> 01:11:50,200 I'm Helen. 1600 01:11:50,200 --> 01:11:51,701 This is shadrach. 1601 01:11:51,701 --> 01:11:53,200 He'll be driving the packages 1602 01:11:53,200 --> 01:11:54,267 to grangerville tonight 1603 01:11:54,267 --> 01:11:58,300 in his wagon. 1604 01:11:58,300 --> 01:11:59,734 You're not slaves anymore. 1605 01:11:59,734 --> 01:12:02,467 You are free men. 1606 01:12:02,467 --> 01:12:03,467 Hold that thought in your heart 1607 01:12:03,467 --> 01:12:04,467 and god will take care 1608 01:12:04,467 --> 01:12:05,901 of the rest. 1609 01:12:05,901 --> 01:12:08,033 Now, it's a long ride, 1610 01:12:08,033 --> 01:12:09,701 so if you wanna have some water, 1611 01:12:09,701 --> 01:12:11,868 you better, then load up. 1612 01:12:17,601 --> 01:12:18,601 This is my friend, 1613 01:12:18,601 --> 01:12:20,534 Elizabeth Sedgwick's address. 1614 01:12:20,534 --> 01:12:23,734 She'll always know where I am. 1615 01:12:23,734 --> 01:12:25,400 Write to me when 1616 01:12:25,400 --> 01:12:26,868 you're safe, psyche. 1617 01:12:26,868 --> 01:12:30,501 Promise? 1618 01:12:30,501 --> 01:12:33,200 I promise, miss Butler. 1619 01:12:33,200 --> 01:12:36,167 And I swear, until I forget god 1620 01:12:36,167 --> 01:12:38,567 and my very own self, 1621 01:12:38,567 --> 01:12:42,033 I'll never forget you, 1622 01:12:42,033 --> 01:12:46,200 or the kindness you've given. 1623 01:12:46,200 --> 01:12:52,300 I was wrong about you. 1624 01:12:52,300 --> 01:12:54,334 You are more than your words. 1625 01:12:57,534 --> 01:12:58,734 It's so hard for me 1626 01:12:58,734 --> 01:13:02,267 to see you go... 1627 01:13:02,267 --> 01:13:03,434 Just when I've come 1628 01:13:03,434 --> 01:13:04,534 to love you both. 1629 01:13:23,801 --> 01:13:24,968 Man: Open up in there! 1630 01:13:24,968 --> 01:13:26,534 Oh! Hide! Hide! 1631 01:13:26,534 --> 01:13:29,033 Come here! 1632 01:13:29,033 --> 01:13:30,734 Go to the hay! 1633 01:13:35,701 --> 01:13:36,868 Quickly! 1634 01:13:36,868 --> 01:13:37,734 Lie down! 1635 01:13:37,734 --> 01:13:38,901 Lie down in the hay! 1636 01:13:38,901 --> 01:13:41,367 Man: Open up in there! 1637 01:13:41,367 --> 01:13:43,300 It's all right. 1638 01:13:43,300 --> 01:13:44,434 Shh. 1639 01:13:50,734 --> 01:13:52,601 Well, evenin', gentlemen. 1640 01:13:52,601 --> 01:13:54,534 What can I do for y'all? 1641 01:13:54,534 --> 01:13:56,467 Um, uh, we're lookin' 1642 01:13:56,467 --> 01:13:57,801 for runaways. 1643 01:13:59,267 --> 01:14:01,267 Ain't no runaways here 1644 01:14:01,267 --> 01:14:02,801 'cept me and, uh, 1645 01:14:02,801 --> 01:14:06,667 I'm kinda busy at the moment. 1646 01:14:06,667 --> 01:14:12,968 Mind leavin' us be? 1647 01:14:15,300 --> 01:14:18,534 Man: I think she liked you. 1648 01:14:18,534 --> 01:14:22,934 All clear. 1649 01:14:22,934 --> 01:14:23,868 It's all right now. 1650 01:14:23,868 --> 01:14:25,200 Come on. 1651 01:14:25,200 --> 01:14:26,767 How'd you do that, missus? 1652 01:14:26,767 --> 01:14:28,067 I was an actress. 1653 01:14:28,067 --> 01:14:29,634 And a good one. 1654 01:14:29,634 --> 01:14:30,968 Helen: Everyone in the wagon. 1655 01:14:30,968 --> 01:14:31,901 Hurry up. 1656 01:14:31,901 --> 01:14:33,467 It's behind the barn. 1657 01:14:33,467 --> 01:14:35,334 Quickly! Quickly! 1658 01:14:35,334 --> 01:14:36,567 No, I wanna go back 1659 01:14:36,567 --> 01:14:37,100 with you, missus! 1660 01:14:37,100 --> 01:14:37,934 You must go, Jack! 1661 01:14:37,934 --> 01:14:38,834 You'll be safe, I promise! 1662 01:14:38,834 --> 01:14:39,501 > No! 1663 01:14:39,501 --> 01:14:40,234 There is no time for this! 1664 01:14:40,234 --> 01:14:41,267 They may be back soon! 1665 01:14:41,267 --> 01:14:42,501 No! I ain't goin'! 1666 01:14:42,501 --> 01:14:47,000 I ain't goin'! 1667 01:14:47,000 --> 01:14:49,467 Fanny: Go! Psyche, Joe, go! 1668 01:14:49,467 --> 01:14:52,000 Please! 1669 01:14:52,000 --> 01:14:54,501 Come on! Come on! 1670 01:14:54,501 --> 01:14:56,434 Stay down! 1671 01:15:02,200 --> 01:15:04,501 H'yah! H'yah! H'yah! 1672 01:15:21,834 --> 01:15:23,133 Whoa there! 1673 01:15:31,367 --> 01:15:32,601 You seen any fugitive slaves 1674 01:15:32,601 --> 01:15:34,000 runnin' tonight, sir? 1675 01:15:34,000 --> 01:15:34,868 Rumor is a bunch of 'em 1676 01:15:34,868 --> 01:15:36,300 escaped near here. 1677 01:15:36,300 --> 01:15:37,567 I can't say that I have, 1678 01:15:37,567 --> 01:15:38,400 gentlemen. 1679 01:15:38,400 --> 01:15:39,234 You mind if I look 1680 01:15:39,234 --> 01:15:41,734 under your tarp, sir? 1681 01:15:41,734 --> 01:15:42,834 Man: There's one! 1682 01:15:42,834 --> 01:15:44,033 There he goes! 1683 01:15:44,033 --> 01:15:46,734 Stop, nigger! 1684 01:15:57,167 --> 01:15:58,167 Didn't know that nigger 1685 01:15:58,167 --> 01:16:01,300 was back there. 1686 01:16:01,300 --> 01:16:02,667 Too many damn runaways 1687 01:16:02,667 --> 01:16:04,501 these days. 1688 01:16:04,501 --> 01:16:07,834 One less now. 1689 01:16:07,834 --> 01:16:10,467 Sorry to trouble you, sir. 1690 01:16:10,467 --> 01:16:11,267 H'yah! 1691 01:16:26,734 --> 01:16:27,601 Let me take you 1692 01:16:27,601 --> 01:16:28,367 all the way back. 1693 01:16:28,367 --> 01:16:33,067 No, you might be seen. 1694 01:16:33,067 --> 01:16:35,834 Good-bye, Dr. Huston. 1695 01:17:04,868 --> 01:17:06,634 Ten slaves escaped 1696 01:17:06,634 --> 01:17:10,133 last night. 1697 01:17:10,133 --> 01:17:12,400 One was killed. 1698 01:17:12,400 --> 01:17:14,701 No other plantation in Georgia 1699 01:17:14,701 --> 01:17:17,434 treats its slaves better. 1700 01:17:17,434 --> 01:17:20,467 Is this how you repay me?! 1701 01:17:20,467 --> 01:17:23,067 Then I will repay you in kind! 1702 01:17:23,067 --> 01:17:25,734 One of you will receive 1703 01:17:25,734 --> 01:17:27,734 100 lashes for all of ya! 1704 01:17:27,734 --> 01:17:29,033 Brutus! 1705 01:17:44,234 --> 01:17:50,200 No! No! No! No! No! 1706 01:17:50,200 --> 01:17:55,367 No! No! No! No! 1707 01:17:55,367 --> 01:17:56,367 Mama? 1708 01:17:56,367 --> 01:17:59,667 No! No! No! 1709 01:17:59,667 --> 01:18:00,567 Move 'em back! 1710 01:18:00,567 --> 01:18:01,434 No! 1711 01:18:01,434 --> 01:18:05,767 Get back! 1712 01:18:07,434 --> 01:18:08,534 God. 1713 01:18:10,033 --> 01:18:11,601 You will witness 1714 01:18:11,601 --> 01:18:13,701 every single lash! 1715 01:18:15,167 --> 01:18:16,801 Tell me, Fanny, 1716 01:18:16,801 --> 01:18:18,267 did you free them for 1717 01:18:18,267 --> 01:18:19,734 their sake or to hurt me? 1718 01:18:19,734 --> 01:18:20,767 Tell me the truth. 1719 01:18:22,934 --> 01:18:25,434 No! 1720 01:18:33,834 --> 01:18:35,567 God damn you! 1721 01:18:35,567 --> 01:18:37,067 Fanny! 1722 01:18:37,067 --> 01:18:39,434 Don't stop, you idiot! 1723 01:18:39,434 --> 01:18:42,300 Get off him, Fanny! 1724 01:18:42,300 --> 01:18:43,701 Get off him, Fanny, 1725 01:18:43,701 --> 01:18:45,033 I'm warning you! 1726 01:19:05,200 --> 01:19:10,667 This punishment is over. 1727 01:19:22,133 --> 01:19:24,033 God forgive us all. 1728 01:19:38,400 --> 01:19:39,501 I'll be back in the Autumn. 1729 01:19:39,501 --> 01:19:40,534 I promise. 1730 01:19:40,534 --> 01:19:42,300 Massa say you won't. 1731 01:19:42,300 --> 01:19:44,133 That mean you won't. 1732 01:19:44,133 --> 01:19:46,434 He's not my massa, Harriet. 1733 01:19:46,434 --> 01:19:48,067 Oh, missus, he your massa 1734 01:19:48,067 --> 01:19:49,934 as much as he is ours. 1735 01:20:13,934 --> 01:20:15,033 Man: Thanks for everything. 1736 01:20:15,033 --> 01:20:17,534 Bye. 1737 01:20:38,801 --> 01:20:40,100 Whoa. 1738 01:20:40,100 --> 01:20:41,334 I pleaded with Pierce 1739 01:20:41,334 --> 01:20:42,868 to give me a separation, 1740 01:20:42,868 --> 01:20:44,100 to go back to england 1741 01:20:44,100 --> 01:20:45,501 to support myself by returning 1742 01:20:45,501 --> 01:20:46,100 to the stage. 1743 01:20:46,100 --> 01:20:47,767 He's of course refused. 1744 01:20:47,767 --> 01:20:51,067 Says my mind is diseased. 1745 01:20:51,067 --> 01:20:52,200 Perhaps we should not 1746 01:20:52,200 --> 01:20:53,200 stay here with you, 1747 01:20:53,200 --> 01:20:54,133 under the circumstances. 1748 01:20:54,133 --> 01:20:55,367 Oh, Fanny, do sit. 1749 01:20:55,367 --> 01:20:56,968 You're making me ill. 1750 01:20:56,968 --> 01:20:59,167 Have some oolong tea. 1751 01:20:59,167 --> 01:21:01,033 Please? 1752 01:21:05,734 --> 01:21:07,267 As to separations 1753 01:21:07,267 --> 01:21:09,067 and other major life decisions, 1754 01:21:09,067 --> 01:21:10,133 why don't you give 1755 01:21:10,133 --> 01:21:11,634 yourself some time? 1756 01:21:11,634 --> 01:21:14,467 And of course you'll stay here. 1757 01:21:14,467 --> 01:21:15,334 Have you heard 1758 01:21:15,334 --> 01:21:16,667 from psyche and Joe? 1759 01:21:16,667 --> 01:21:19,200 You've asked me that twice. 1760 01:21:19,200 --> 01:21:22,934 The answer's still no. 1761 01:21:22,934 --> 01:21:25,767 Fanny, I know of many marriages 1762 01:21:25,767 --> 01:21:27,000 between incompatible people 1763 01:21:27,000 --> 01:21:28,000 where they have found 1764 01:21:28,000 --> 01:21:29,400 a sense of Harmony. 1765 01:21:29,400 --> 01:21:31,968 Don't give up. 1766 01:21:31,968 --> 01:21:32,634 You may have a different 1767 01:21:32,634 --> 01:21:33,601 opinion of Pierce after 1768 01:21:33,601 --> 01:21:36,100 reading this. 1769 01:21:36,100 --> 01:21:37,100 They're letters I wrote 1770 01:21:37,100 --> 01:21:39,501 but never sent. 1771 01:21:39,501 --> 01:21:41,334 One of the major routes 1772 01:21:41,334 --> 01:21:42,534 of the underground railroad 1773 01:21:42,534 --> 01:21:43,801 goes up the Delaware river. 1774 01:21:43,801 --> 01:21:45,834 Maybe they came that way. 1775 01:21:45,834 --> 01:21:47,300 Do you pick up your mail 1776 01:21:47,300 --> 01:21:47,901 or does Maria? 1777 01:21:47,901 --> 01:21:48,734 She--she may have 1778 01:21:48,734 --> 01:21:49,501 misplaced a letter. 1779 01:21:49,501 --> 01:21:51,434 No, she didn't. 1780 01:21:51,434 --> 01:21:55,901 What is it that you want, Fanny? 1781 01:21:55,901 --> 01:21:58,100 Who are we going to see? 1782 01:22:01,234 --> 01:22:03,167 Daphne Alexander. 1783 01:22:03,167 --> 01:22:04,501 Dr. Huston told me 1784 01:22:04,501 --> 01:22:05,300 she was a conductor 1785 01:22:05,300 --> 01:22:06,834 on the underground railroad. 1786 01:22:11,734 --> 01:22:13,834 This is a warehouse. 1787 01:22:20,000 --> 01:22:23,868 Daphne? 1788 01:22:23,868 --> 01:22:25,634 That's me. 1789 01:22:25,634 --> 01:22:27,801 I'm Mrs. Fanny-- 1790 01:22:27,801 --> 01:22:29,167 I know who you are. 1791 01:22:29,167 --> 01:22:30,601 You's that white woman 1792 01:22:30,601 --> 01:22:32,634 got Owen stiff neck Parker 1793 01:22:32,634 --> 01:22:33,701 to put down a wood floor 1794 01:22:33,701 --> 01:22:35,634 in the Butler island infirmary. 1795 01:22:35,634 --> 01:22:36,934 You's famous on 1796 01:22:36,934 --> 01:22:38,467 the railroad, honey. 1797 01:22:38,467 --> 01:22:39,734 Wasn't you a actress 1798 01:22:39,734 --> 01:22:40,734 or something silly 1799 01:22:40,734 --> 01:22:42,100 like that before? 1800 01:22:42,100 --> 01:22:43,167 Well, yes, I was-- 1801 01:22:43,167 --> 01:22:44,834 I was a Butler island slave 1802 01:22:44,834 --> 01:22:45,834 myself once. 1803 01:22:45,834 --> 01:22:46,834 Got out before there 1804 01:22:46,834 --> 01:22:48,334 even was the railroad. 1805 01:22:48,334 --> 01:22:49,667 Well, don't just stand there. 1806 01:22:49,667 --> 01:22:50,367 Come on in, come on. 1807 01:22:57,868 --> 01:22:59,434 All right now, 1808 01:22:59,434 --> 01:23:01,100 come on over here. 1809 01:23:01,100 --> 01:23:02,467 Now you see where your mama is? 1810 01:23:02,467 --> 01:23:03,234 Go see your mama. 1811 01:23:03,234 --> 01:23:03,968 Go ahead. 1812 01:23:03,968 --> 01:23:05,167 Yes, ma'am. 1813 01:23:07,334 --> 01:23:09,100 Um, you know who 1814 01:23:09,100 --> 01:23:10,868 William Lloyd Garrison is? 1815 01:23:10,868 --> 01:23:12,734 Yes, he was the-- 1816 01:23:12,734 --> 01:23:14,567 who you anyway? 1817 01:23:14,567 --> 01:23:16,033 This is my dear friend 1818 01:23:16,033 --> 01:23:17,634 Elizabeth Sedgwick. 1819 01:23:17,634 --> 01:23:19,901 Oh. Well, ain't no white man 1820 01:23:19,901 --> 01:23:21,367 ever been a better champion 1821 01:23:21,367 --> 01:23:22,601 of the negro than 1822 01:23:22,601 --> 01:23:23,734 William Lloyd Garrison. 1823 01:23:23,734 --> 01:23:24,734 And he stood right 1824 01:23:24,734 --> 01:23:26,133 where you standin'. 1825 01:23:26,133 --> 01:23:27,868 And he congratulated me 1826 01:23:27,868 --> 01:23:28,701 on my work. 1827 01:23:28,701 --> 01:23:34,033 Now, why you two standin' here? 1828 01:23:34,033 --> 01:23:35,133 I was hoping you might 1829 01:23:35,133 --> 01:23:37,100 remember meeting a couple. 1830 01:23:37,100 --> 01:23:38,300 Psyche and Joe 1831 01:23:38,300 --> 01:23:39,467 and their three children? 1832 01:23:39,467 --> 01:23:42,801 Psyche? 1833 01:23:42,801 --> 01:23:45,334 No. No, I remember almost 1834 01:23:45,334 --> 01:23:46,567 every name, but ain't no 1835 01:23:46,567 --> 01:23:48,334 psyche come through here. 1836 01:23:48,334 --> 01:23:50,200 Dr. Huston told me about-- 1837 01:23:50,200 --> 01:23:51,634 he tell you that pro-slave 1838 01:23:51,634 --> 01:23:53,801 devils set fire to our station? 1839 01:23:53,801 --> 01:23:55,400 Two little girls 1840 01:23:55,400 --> 01:23:56,901 got burned alive-- 1841 01:23:56,901 --> 01:23:59,234 make it murder! 1842 01:23:59,234 --> 01:24:00,767 But the law don't mean nothin' 1843 01:24:00,767 --> 01:24:01,834 'cept laws against 1844 01:24:01,834 --> 01:24:03,000 the fugitive slaves. 1845 01:24:03,000 --> 01:24:06,634 Now all we got is this place. 1846 01:24:06,634 --> 01:24:08,400 It rains, we got water 1847 01:24:08,400 --> 01:24:12,334 up to our ankles. 1848 01:24:12,334 --> 01:24:14,300 I'm sorry. 1849 01:24:14,300 --> 01:24:18,567 Sorry I couldn't help ya. 1850 01:24:18,567 --> 01:24:20,667 Can... 1851 01:24:20,667 --> 01:24:22,534 Can I help in some way? 1852 01:24:22,534 --> 01:24:24,467 Well, ain't many 1853 01:24:24,467 --> 01:24:25,601 patricians like you 1854 01:24:25,601 --> 01:24:27,501 want to help. 1855 01:24:27,501 --> 01:24:30,100 I don't know if I trust that. 1856 01:24:30,100 --> 01:24:32,634 I don't know. 1857 01:24:34,334 --> 01:24:37,801 Of course you can help, honey! 1858 01:24:37,801 --> 01:24:39,868 That's why you've come! 1859 01:24:40,868 --> 01:24:42,601 Come on, let me introduce you 1860 01:24:42,601 --> 01:24:44,801 white ladies around. 1861 01:24:44,801 --> 01:24:45,400 Oh, Pierce won't 1862 01:24:45,400 --> 01:24:46,801 put up with this, Fanny. 1863 01:24:46,801 --> 01:24:48,267 He won't know about it. 1864 01:24:48,267 --> 01:24:49,701 Oh, really? 1865 01:24:49,701 --> 01:24:50,634 And how are you going 1866 01:24:50,634 --> 01:24:51,234 to manage that? 1867 01:24:51,234 --> 01:24:52,834 Harmony. 1868 01:24:52,834 --> 01:24:54,567 Your phrase. 1869 01:24:54,567 --> 01:24:55,567 I'll be more obedient 1870 01:24:55,567 --> 01:24:56,567 and agreeable, the wife 1871 01:24:56,567 --> 01:24:57,601 he wants me to be. 1872 01:24:57,601 --> 01:24:58,667 In other words, you're going 1873 01:24:58,667 --> 01:25:00,601 to deceive him into thinking 1874 01:25:00,601 --> 01:25:01,734 that all is well while you 1875 01:25:01,734 --> 01:25:03,067 commit matrimonial heresy 1876 01:25:03,067 --> 01:25:05,167 behind his back? 1877 01:25:05,167 --> 01:25:06,000 I'm an actress. 1878 01:25:06,000 --> 01:25:07,467 He'll never know. 1879 01:25:07,467 --> 01:25:09,868 You hated acting, Fanny, 1880 01:25:09,868 --> 01:25:12,367 because it wasn't truthful. 1881 01:25:12,367 --> 01:25:13,834 This is a lie that would 1882 01:25:13,834 --> 01:25:18,567 wound Pierce terribly. 1883 01:25:18,567 --> 01:25:19,734 You don't have to be 1884 01:25:19,734 --> 01:25:21,200 involved, Elizabeth. 1885 01:25:21,200 --> 01:25:24,033 Yes, I do. 1886 01:25:24,033 --> 01:25:25,734 I read your journal. 1887 01:25:30,100 --> 01:25:30,701 Can't stay with 1888 01:25:30,701 --> 01:25:31,400 Elizabeth forever. 1889 01:25:31,400 --> 01:25:32,434 And since you've made it clear 1890 01:25:32,434 --> 01:25:33,467 how much you despise Butler 1891 01:25:33,467 --> 01:25:34,367 place, we'll have to find 1892 01:25:34,367 --> 01:25:35,167 something else. 1893 01:25:35,167 --> 01:25:36,000 I'll start looking for 1894 01:25:36,000 --> 01:25:37,300 a house to rent if you like. 1895 01:25:37,300 --> 01:25:38,300 You won't have time for it, 1896 01:25:38,300 --> 01:25:39,734 I'm sure. 1897 01:25:39,734 --> 01:25:40,667 There is another matter 1898 01:25:40,667 --> 01:25:42,534 I wanted to ask you about. 1899 01:25:42,534 --> 01:25:43,901 The Philadelphia society's 1900 01:25:43,901 --> 01:25:44,901 asked me to do theatrical 1901 01:25:44,901 --> 01:25:47,534 readings for various hospitals, 1902 01:25:47,534 --> 01:25:48,901 for charity. 1903 01:25:48,901 --> 01:25:50,234 They would mostly be 1904 01:25:50,234 --> 01:25:50,834 in the evenings. 1905 01:25:50,834 --> 01:25:51,434 Readings? 1906 01:25:51,434 --> 01:25:52,601 No, Fanny. 1907 01:25:52,601 --> 01:25:53,901 I won't have my wife 1908 01:25:53,901 --> 01:25:55,033 displaying herself in public 1909 01:25:55,033 --> 01:25:57,400 show, charity or not. 1910 01:25:57,400 --> 01:25:58,567 It is unseemly and 1911 01:25:58,567 --> 01:25:59,434 entirely unnecessary. 1912 01:25:59,434 --> 01:26:00,267 I'm sure they'll find 1913 01:26:00,267 --> 01:26:00,767 someone else. 1914 01:26:00,767 --> 01:26:06,601 I'll politely decline. 1915 01:26:06,601 --> 01:26:08,734 You, uh, might want 1916 01:26:08,734 --> 01:26:10,534 to take this. 1917 01:26:10,534 --> 01:26:11,534 It could rain. 1918 01:26:21,601 --> 01:26:23,934 Theatrical readings? 1919 01:26:23,934 --> 01:26:25,033 I need to tell him 1920 01:26:25,033 --> 01:26:26,334 where I'll be at night. 1921 01:26:26,334 --> 01:26:27,634 But he said no. 1922 01:26:27,634 --> 01:26:28,567 Well, he hasn't had 1923 01:26:28,567 --> 01:26:31,067 any reason to say yes, yet. 1924 01:26:31,067 --> 01:26:33,901 You are shameless. 1925 01:27:01,234 --> 01:27:02,434 Fanny? 1926 01:27:33,801 --> 01:27:34,767 Your juice, sir. 1927 01:27:37,868 --> 01:27:38,868 Why don't I take 1928 01:27:38,868 --> 01:27:40,200 the day off on Friday? 1929 01:27:40,200 --> 01:27:40,767 We could have a picnic 1930 01:27:40,767 --> 01:27:41,267 on horseback. 1931 01:27:41,267 --> 01:27:44,000 The girls, too. 1932 01:27:44,000 --> 01:27:45,968 Sounds lovely. 1933 01:27:45,968 --> 01:27:49,133 I'll make the arrangements. 1934 01:27:49,133 --> 01:27:50,367 I've been thinking about 1935 01:27:50,367 --> 01:27:52,334 those readings you wanted to do. 1936 01:27:52,334 --> 01:27:55,033 You say they're for charity? 1937 01:27:56,167 --> 01:27:57,634 Then why don't you do them. 1938 01:27:57,634 --> 01:27:58,868 I don't see the harm. 1939 01:27:58,868 --> 01:28:02,434 And it might be good for you. 1940 01:28:02,434 --> 01:28:05,300 Then I will. 1941 01:28:05,300 --> 01:28:07,901 Thank you, Pierce, very much. 1942 01:28:19,567 --> 01:28:23,200 Give me another sheet. 1943 01:28:23,200 --> 01:28:24,901 All right. 1944 01:28:33,200 --> 01:28:34,801 You sure you know how 1945 01:28:34,801 --> 01:28:36,033 to fix a broke arm? 1946 01:28:36,033 --> 01:28:37,267 Did you think I only know 1947 01:28:37,267 --> 01:28:38,367 how to pour tea? 1948 01:28:38,367 --> 01:28:40,567 Oh, ain't we got some cheek. 1949 01:28:42,934 --> 01:28:45,300 We can't be in 1950 01:28:45,300 --> 01:28:46,801 this water hole come winter. 1951 01:28:46,801 --> 01:28:48,334 These brave souls 1952 01:28:48,334 --> 01:28:49,734 need an island of comfort 1953 01:28:49,734 --> 01:28:51,167 on their dangerous journey, 1954 01:28:51,167 --> 01:28:53,133 not a ante-room of hell. 1955 01:29:16,100 --> 01:29:19,667 It's beautiful. 1956 01:29:19,667 --> 01:29:21,100 I wanna see the upstairs. 1957 01:29:21,100 --> 01:29:21,834 I cannot believe 1958 01:29:21,834 --> 01:29:26,100 you've done this. 1959 01:29:26,100 --> 01:29:28,267 You've done it, Fanny. 1960 01:29:28,267 --> 01:29:29,434 You've made a great effort 1961 01:29:29,434 --> 01:29:29,934 to change. 1962 01:29:29,934 --> 01:29:31,767 This is the least I can do. 1963 01:29:31,767 --> 01:29:32,901 I know you get homesick 1964 01:29:32,901 --> 01:29:33,767 for england. 1965 01:29:33,767 --> 01:29:36,567 But we can bring england here. 1966 01:29:36,567 --> 01:29:38,033 Your family, your friends, 1967 01:29:38,033 --> 01:29:38,834 everyone. 1968 01:29:38,834 --> 01:29:39,634 We can have balls, 1969 01:29:39,634 --> 01:29:40,367 grand dinners, everything, 1970 01:29:40,367 --> 01:29:41,901 right here in our own home. 1971 01:29:41,901 --> 01:29:43,067 And you have a writing room 1972 01:29:43,067 --> 01:29:48,734 with a view of the whole city. 1973 01:29:48,734 --> 01:29:50,634 I love you, Fanny. 1974 01:29:50,634 --> 01:29:52,067 I've never stopped. 1975 01:30:03,567 --> 01:30:05,234 There are 11 rooms, 1976 01:30:05,234 --> 01:30:06,267 8 with fireplaces, 1977 01:30:06,267 --> 01:30:07,534 and plenty of beds. 1978 01:30:07,534 --> 01:30:10,100 The kitchen's well-equipped. 1979 01:30:10,100 --> 01:30:10,934 We're four miles from the river, 1980 01:30:10,934 --> 01:30:11,534 but that might make it 1981 01:30:11,534 --> 01:30:13,334 safer as a station, especially 1982 01:30:13,334 --> 01:30:14,567 for fugitives who are sick 1983 01:30:14,567 --> 01:30:17,300 and need time to recover. 1984 01:30:17,300 --> 01:30:18,033 There are no other houses 1985 01:30:18,033 --> 01:30:18,634 for miles and no one 1986 01:30:18,634 --> 01:30:20,133 ever comes by here. 1987 01:30:20,133 --> 01:30:20,968 It's perfect! 1988 01:30:20,968 --> 01:30:23,367 Praise the lord! 1989 01:30:23,367 --> 01:30:25,334 And you, too, honey. 1990 01:30:25,334 --> 01:30:26,334 Would you just wait 1991 01:30:26,334 --> 01:30:27,734 just a minute? 1992 01:30:27,734 --> 01:30:29,234 What if Pierce comes 1993 01:30:29,234 --> 01:30:30,000 here to visit? 1994 01:30:30,000 --> 01:30:30,901 I mean, this is his 1995 01:30:30,901 --> 01:30:32,367 childhood home. 1996 01:30:32,367 --> 01:30:33,267 He won't. 1997 01:30:33,267 --> 01:30:34,167 He's totally consumed 1998 01:30:34,167 --> 01:30:35,400 with the new house. 1999 01:30:35,400 --> 01:30:36,467 Besides, I told him 2000 01:30:36,467 --> 01:30:37,567 I hated it here. 2001 01:30:47,367 --> 01:30:48,167 Will you take him 2002 01:30:48,167 --> 01:30:49,200 to his mother? 2003 01:30:55,834 --> 01:30:57,634 Do you feel more will come? 2004 01:30:57,634 --> 01:30:58,801 Oh, they'll come, 2005 01:30:58,801 --> 01:31:00,701 miss Butler, more and more 2006 01:31:00,701 --> 01:31:01,534 every week. 2007 01:31:01,534 --> 01:31:02,601 Don't you worry, 2008 01:31:02,601 --> 01:31:03,400 they'll come. 2009 01:31:03,400 --> 01:31:04,567 Miss Butler? 2010 01:31:04,567 --> 01:31:05,734 Miss Butler! 2011 01:31:05,734 --> 01:31:07,834 Is that you, miss Butler?! 2012 01:31:07,834 --> 01:31:09,067 Oh, you got out? 2013 01:31:11,434 --> 01:31:14,100 Yes'm, I did. 2014 01:31:14,100 --> 01:31:15,100 Thanks to you. 2015 01:31:15,100 --> 01:31:16,634 That day when I felt your arms 2016 01:31:16,634 --> 01:31:18,234 come 'round me, I thought 2017 01:31:18,234 --> 01:31:19,400 it was god hisself. 2018 01:31:19,400 --> 01:31:21,901 Truly I did. 2019 01:31:21,901 --> 01:31:23,734 And 100 lashes kills a man. 2020 01:31:23,734 --> 01:31:25,234 I owe my life to you, 2021 01:31:25,234 --> 01:31:27,934 miss Butler. 2022 01:31:27,934 --> 01:31:30,334 I'm so happy to see you. 2023 01:31:30,334 --> 01:31:31,567 How did you get out? 2024 01:31:31,567 --> 01:31:33,367 Did Dr. Huston help you? 2025 01:31:33,367 --> 01:31:34,501 He did, missus. 2026 01:31:34,501 --> 01:31:36,367 After you left, he got a lot of 2027 01:31:36,367 --> 01:31:38,801 slaves out for 50 miles 'round. 2028 01:31:38,801 --> 01:31:43,133 But the owners... 2029 01:31:43,133 --> 01:31:47,033 I guess the found out about him. 2030 01:31:47,033 --> 01:31:50,167 They shot him in his bed. 2031 01:31:50,167 --> 01:31:53,634 He had 32 bullet holes in him. 2032 01:31:53,634 --> 01:31:55,634 He was powerful fond of you, 2033 01:31:55,634 --> 01:31:57,734 miss Butler. 2034 01:31:57,734 --> 01:31:59,334 He said so. 2035 01:31:59,334 --> 01:32:02,000 I'm awful sorry about it. 2036 01:32:03,701 --> 01:32:05,901 Young man, you best 2037 01:32:05,901 --> 01:32:07,133 have something to eat. 2038 01:32:07,133 --> 01:32:09,534 Come on. 2039 01:32:09,534 --> 01:32:11,934 I'm sorry. 2040 01:32:11,934 --> 01:32:14,534 Oh, god! 2041 01:33:10,033 --> 01:33:12,067 "That very time I saw 2042 01:33:12,067 --> 01:33:13,234 but thou couldst not, 2043 01:33:13,234 --> 01:33:15,100 flying between the cold moon 2044 01:33:15,100 --> 01:33:18,634 and the earth, cupid, all armed. 2045 01:33:18,634 --> 01:33:20,501 A certain aim he took at 2046 01:33:20,501 --> 01:33:21,534 a fair vestal throned 2047 01:33:21,534 --> 01:33:22,467 by the west--" 2048 01:33:22,467 --> 01:33:24,234 is cupid real, mother? 2049 01:33:24,234 --> 01:33:25,234 If he shoots you, 2050 01:33:25,234 --> 01:33:27,067 you'll swear he is. 2051 01:33:27,067 --> 01:33:28,100 Papa! 2052 01:33:28,100 --> 01:33:29,801 Hello, sugar. Mwa. 2053 01:33:29,801 --> 01:33:31,067 I'm going to be 2054 01:33:31,067 --> 01:33:33,234 an actress, papa. 2055 01:33:33,234 --> 01:33:35,534 I didn't say a word. 2056 01:33:35,534 --> 01:33:36,534 Well, actresses have 2057 01:33:36,534 --> 01:33:37,667 to work at night, Sarah, and 2058 01:33:37,667 --> 01:33:40,133 I know how you like to sleep. 2059 01:33:40,133 --> 01:33:42,567 In fact, I was asleep when your 2060 01:33:42,567 --> 01:33:44,601 mother came home last night. 2061 01:33:44,601 --> 01:33:47,334 Did the reading go on that long? 2062 01:33:47,334 --> 01:33:48,934 No, it didn't, 2063 01:33:48,934 --> 01:33:50,968 but coming home took forever. 2064 01:33:50,968 --> 01:33:53,400 The axle on the cab broke. 2065 01:33:53,400 --> 01:33:54,868 So we had to walk about 2066 01:33:54,868 --> 01:33:57,334 half a mile, mostly through mud, 2067 01:33:57,334 --> 01:33:58,400 till we came to a farmhouse 2068 01:33:58,400 --> 01:33:59,868 where we had to wake the owner 2069 01:33:59,868 --> 01:34:00,767 and he brought us home 2070 01:34:00,767 --> 01:34:02,434 in a buckboard. 2071 01:34:02,434 --> 01:34:03,734 I had to do half the reading 2072 01:34:03,734 --> 01:34:04,667 again just for him. 2073 01:34:09,534 --> 01:34:12,067 I love you, Fanny. 2074 01:34:12,067 --> 01:34:13,067 And I think Sarah 2075 01:34:13,067 --> 01:34:16,200 would make a lovely actress. 2076 01:34:20,400 --> 01:34:21,167 I don't know what he knows 2077 01:34:21,167 --> 01:34:21,901 or suspects. 2078 01:34:21,901 --> 01:34:22,901 You have to suspend 2079 01:34:22,901 --> 01:34:24,133 your activities for a while, 2080 01:34:24,133 --> 01:34:25,200 Fanny, really. 2081 01:34:25,200 --> 01:34:26,667 I'll go in your place. 2082 01:34:26,667 --> 01:34:28,601 I will after tonight. 2083 01:34:28,601 --> 01:34:30,234 He's in New York. 2084 01:34:30,234 --> 01:34:36,234 Here. 2085 01:34:36,234 --> 01:34:37,501 What happened? 2086 01:34:37,501 --> 01:34:38,467 The wagon was attacked 2087 01:34:38,467 --> 01:34:39,434 not far from here. 2088 01:34:39,434 --> 01:34:40,601 Schoolboys with knives 2089 01:34:40,601 --> 01:34:41,634 and buckshot. 2090 01:34:41,634 --> 01:34:42,634 They killed the conductor 2091 01:34:42,634 --> 01:34:44,000 and wounded a whole bunch else. 2092 01:34:45,033 --> 01:34:46,534 Damn pro-slavers. 2093 01:34:46,534 --> 01:34:48,133 May they all burn in hell! 2094 01:34:48,133 --> 01:34:51,000 Rider comin'! 2095 01:34:58,868 --> 01:35:03,300 Pierce! 2096 01:35:03,300 --> 01:35:07,634 What is this? 2097 01:35:07,634 --> 01:35:09,534 Get these god damn niggers 2098 01:35:09,534 --> 01:35:10,501 out of here! 2099 01:35:10,501 --> 01:35:11,067 They'll be gone 2100 01:35:11,067 --> 01:35:12,133 in the morning. 2101 01:35:12,133 --> 01:35:13,033 Some of them are wounded 2102 01:35:13,033 --> 01:35:13,868 and need care. 2103 01:35:25,968 --> 01:35:28,634 This is my house! 2104 01:35:28,634 --> 01:35:30,300 You get out! 2105 01:35:30,300 --> 01:35:31,868 I order you to get out of here! 2106 01:35:31,868 --> 01:35:33,367 This is your house, 2107 01:35:33,367 --> 01:35:35,033 but you owe them a good night's 2108 01:35:35,033 --> 01:35:35,934 rest at the very least. 2109 01:35:35,934 --> 01:35:37,267 No one's leaving. 2110 01:36:05,667 --> 01:36:07,534 Does he have a rifle 2111 01:36:07,534 --> 01:36:09,467 out there? 2112 01:36:17,734 --> 01:36:18,968 Oh, my god, 2113 01:36:18,968 --> 01:36:20,033 he's gonna burn us out! 2114 01:36:20,033 --> 01:36:21,300 Come on! 2115 01:36:25,968 --> 01:36:27,167 Elizabeth, Daphne, 2116 01:36:27,167 --> 01:36:28,033 get everyone out! 2117 01:36:28,033 --> 01:36:29,367 The injured, get them out! 2118 01:36:40,534 --> 01:36:41,300 Come on now! 2119 01:36:41,300 --> 01:36:42,000 Come on! 2120 01:36:42,000 --> 01:36:43,200 Get everyone! 2121 01:36:43,200 --> 01:36:44,400 Elizabeth, hurry! 2122 01:36:44,400 --> 01:36:45,601 We gotta come this way! 2123 01:36:50,267 --> 01:36:52,467 You gotta come this way! 2124 01:36:57,834 --> 01:36:59,167 We can't get out that way! 2125 01:36:59,167 --> 01:37:00,601 We gotta find a window! 2126 01:37:00,601 --> 01:37:01,767 Over there, come on! 2127 01:37:02,801 --> 01:37:04,334 Get inside quickly! 2128 01:37:04,334 --> 01:37:06,567 Help me! 2129 01:37:06,567 --> 01:37:08,234 Everyone move back! 2130 01:37:08,234 --> 01:37:10,767 Move back! 2131 01:37:12,267 --> 01:37:13,934 Quick, everyone! 2132 01:37:13,934 --> 01:37:17,334 Get out! Get out! 2133 01:37:17,334 --> 01:37:18,300 Careful. 2134 01:37:19,567 --> 01:37:21,133 Come on! 2135 01:37:23,267 --> 01:37:24,000 Get out! 2136 01:37:24,000 --> 01:37:25,834 Come on, get 'em out, quick! 2137 01:37:28,200 --> 01:37:29,634 Come on, there you go. 2138 01:37:29,634 --> 01:37:31,234 Come on, that's it. 2139 01:37:31,234 --> 01:37:32,033 Come on. 2140 01:37:32,033 --> 01:37:34,767 I'll be all right. 2141 01:37:34,767 --> 01:37:38,267 Go that way. 2142 01:37:38,267 --> 01:37:39,000 Go! 2143 01:37:39,000 --> 01:37:39,968 Come on! 2144 01:37:43,367 --> 01:37:43,901 Go home. 2145 01:37:43,901 --> 01:37:45,100 Get your children 2146 01:37:45,100 --> 01:37:45,934 before he does. 2147 01:37:45,934 --> 01:37:46,667 We'll be okay. 2148 01:37:46,667 --> 01:37:47,634 Take her with you, Elizabeth! 2149 01:37:47,634 --> 01:37:49,334 Go! Go! 2150 01:37:49,334 --> 01:37:51,033 You get out of here! 2151 01:37:51,033 --> 01:37:52,033 Come on, get to the wagon! 2152 01:37:52,033 --> 01:37:53,634 You get out of here! 2153 01:37:53,634 --> 01:37:55,267 You get out of my house! 2154 01:37:55,267 --> 01:37:56,501 Come on, come on! 2155 01:37:56,501 --> 01:38:00,334 Get out! 2156 01:38:11,033 --> 01:38:12,901 Get the children down here. 2157 01:38:12,901 --> 01:38:14,868 I want them to see their mother 2158 01:38:14,868 --> 01:38:17,467 as she really is. 2159 01:38:17,467 --> 01:38:20,400 They're with Elizabeth. 2160 01:38:20,400 --> 01:38:21,534 I thought it would be better 2161 01:38:21,534 --> 01:38:24,467 for them and for us. 2162 01:38:24,467 --> 01:38:26,167 Always what you decide, 2163 01:38:26,167 --> 01:38:28,834 isn't that right, Fanny? 2164 01:38:28,834 --> 01:38:29,834 This house means nothing 2165 01:38:29,834 --> 01:38:31,400 to you, does it? 2166 01:38:31,400 --> 01:38:32,934 Was it easy to make me believe 2167 01:38:32,934 --> 01:38:34,100 you cared for me? 2168 01:38:34,100 --> 01:38:35,267 Did you and Elizabeth 2169 01:38:35,267 --> 01:38:36,267 have a good laugh about it? 2170 01:38:36,267 --> 01:38:38,567 No. 2171 01:38:38,567 --> 01:38:40,067 It was a deception at first, 2172 01:38:40,067 --> 01:38:41,033 but then I saw the man 2173 01:38:41,033 --> 01:38:44,300 I fell in love with... 2174 01:38:44,300 --> 01:38:46,234 The man I still love. 2175 01:38:46,234 --> 01:38:47,267 Oh, my god, 2176 01:38:47,267 --> 01:38:48,434 have you no shame? 2177 01:38:48,434 --> 01:38:49,634 You would be quite different, 2178 01:38:49,634 --> 01:38:51,434 Pierce, without me, 2179 01:38:51,434 --> 01:38:53,334 without your slaves. 2180 01:38:53,334 --> 01:38:57,033 You're such a good man. 2181 01:38:57,033 --> 01:38:57,734 Marriage has turned you 2182 01:38:57,734 --> 01:39:01,267 against your nature. 2183 01:39:01,267 --> 01:39:03,067 Why don't you join us? 2184 01:39:03,067 --> 01:39:05,133 Me, Elizabeth, and the others. 2185 01:39:05,133 --> 01:39:06,334 There's any number of ways 2186 01:39:06,334 --> 01:39:07,200 that you could help 2187 01:39:07,200 --> 01:39:08,501 the fugitives. 2188 01:39:08,501 --> 01:39:10,234 It would bring us together 2189 01:39:10,234 --> 01:39:12,767 and it would lift such 2190 01:39:12,767 --> 01:39:14,801 a weight from your soul. 2191 01:39:14,801 --> 01:39:17,167 You'll feel like you could fly. 2192 01:39:26,534 --> 01:39:30,033 Oh, you are marvelous, Fanny. 2193 01:39:30,033 --> 01:39:33,067 I almost believed you... 2194 01:39:33,067 --> 01:39:35,968 Again. 2195 01:39:35,968 --> 01:39:38,501 No, I won't help your 2196 01:39:38,501 --> 01:39:40,133 beloved niggers. 2197 01:39:40,133 --> 01:39:43,100 Sorry, your fugitive freemen. 2198 01:39:43,100 --> 01:39:44,334 In fact, you won't either, 2199 01:39:44,334 --> 01:39:45,234 ever again! 2200 01:39:45,234 --> 01:39:46,467 You will have nothing to do 2201 01:39:46,467 --> 01:39:48,501 with them or any abolitionist 2202 01:39:48,501 --> 01:39:49,801 or anti-slavery demagogue! 2203 01:39:49,801 --> 01:39:50,934 If you do, you will never 2204 01:39:50,934 --> 01:39:52,033 see your children again! 2205 01:39:52,033 --> 01:39:53,133 Do you understand me?! 2206 01:39:53,133 --> 01:39:54,567 Pierce, please don't do this. 2207 01:39:54,567 --> 01:39:55,501 And you will stay away from 2208 01:39:55,501 --> 01:39:56,434 Elizabeth Sedgwick! 2209 01:39:56,434 --> 01:39:57,434 I'll do whatever you want, 2210 01:39:57,434 --> 01:39:58,734 but I cannot stop helping 2211 01:39:58,734 --> 01:39:59,701 those people. 2212 01:39:59,701 --> 01:40:00,734 Won't hurt you, no one 2213 01:40:00,734 --> 01:40:01,734 has to know anything about it, 2214 01:40:01,734 --> 01:40:02,701 but i'm-- 2215 01:40:02,701 --> 01:40:04,267 I said no! 2216 01:40:04,267 --> 01:40:05,868 Your insolent defiance 2217 01:40:05,868 --> 01:40:07,868 sickens me! 2218 01:40:07,868 --> 01:40:10,300 You made me burn down my house! 2219 01:40:10,300 --> 01:40:10,801 And why? 2220 01:40:10,801 --> 01:40:12,367 You love niggers more than me! 2221 01:40:12,367 --> 01:40:14,534 No, Pierce, no! 2222 01:40:14,534 --> 01:40:17,801 I love justice! 2223 01:40:17,801 --> 01:40:19,234 And I love you. 2224 01:40:19,234 --> 01:40:20,701 Liar! 2225 01:40:20,701 --> 01:40:22,267 You are a demon! 2226 01:40:22,267 --> 01:40:23,167 Go back to hell 2227 01:40:23,167 --> 01:40:24,300 where you came from! 2228 01:40:24,300 --> 01:40:25,601 You have destroyed 2229 01:40:25,601 --> 01:40:27,133 my happiness! 2230 01:40:37,801 --> 01:40:39,167 Fanny: "Dear Elizabeth, 2231 01:40:39,167 --> 01:40:41,100 I am forever indebted to you 2232 01:40:41,100 --> 01:40:41,934 for suggesting I take 2233 01:40:41,934 --> 01:40:42,634 a cottage here in 2234 01:40:42,634 --> 01:40:43,667 the berkshires. 2235 01:40:43,667 --> 01:40:45,267 I spend whole afternoons 2236 01:40:45,267 --> 01:40:46,434 tending my gardens 2237 01:40:46,434 --> 01:40:47,934 or writing lengthy letters 2238 01:40:47,934 --> 01:40:49,434 to Sarah and fan. 2239 01:40:49,434 --> 01:40:50,667 I never thought I could 2240 01:40:50,667 --> 01:40:52,300 survive without them. 2241 01:40:52,300 --> 01:40:53,534 But human beings are able 2242 01:40:53,534 --> 01:40:55,133 to adjust to any privation, 2243 01:40:55,133 --> 01:40:57,100 however painful. 2244 01:40:57,100 --> 01:40:59,234 Mr. Furness, bless his heart, 2245 01:40:59,234 --> 01:41:00,601 has acquired a final 2246 01:41:00,601 --> 01:41:01,968 divorce settlement after 2247 01:41:01,968 --> 01:41:03,267 five long years. 2248 01:41:03,267 --> 01:41:04,868 Perhaps because Pierce 2249 01:41:04,868 --> 01:41:05,868 has spent all of his money 2250 01:41:05,868 --> 01:41:07,534 and I've asked for none. 2251 01:41:07,534 --> 01:41:09,133 He even had to auction off 2252 01:41:09,133 --> 01:41:10,567 his slaves. 2253 01:41:10,567 --> 01:41:12,234 But I can see my girls again 2254 01:41:12,234 --> 01:41:13,534 at last. 2255 01:41:13,534 --> 01:41:14,767 I will be in Philadelphia 2256 01:41:14,767 --> 01:41:18,234 on Friday to sign the papers." 2257 01:41:18,234 --> 01:41:19,901 Pierce is not coming? 2258 01:41:19,901 --> 01:41:22,601 He's ill, but he signed. 2259 01:41:22,601 --> 01:41:24,534 That's all that matters. 2260 01:41:24,534 --> 01:41:25,534 You'll be able to see your 2261 01:41:25,534 --> 01:41:27,167 daughters two days each month 2262 01:41:27,167 --> 01:41:29,267 and two months in the summer. 2263 01:41:29,267 --> 01:41:31,534 But he still insists that 2264 01:41:31,534 --> 01:41:32,534 you not publish your 2265 01:41:32,534 --> 01:41:33,434 Georgia journals. 2266 01:41:33,434 --> 01:41:36,033 He seemed fixed on that point. 2267 01:41:36,033 --> 01:41:37,400 Other than that, the agreement 2268 01:41:37,400 --> 01:41:39,267 seems generous enough. 2269 01:41:39,267 --> 01:41:41,033 When do I see my girls? 2270 01:41:41,033 --> 01:41:43,534 Ah, well, now, that, um... 2271 01:41:43,534 --> 01:41:45,701 That was a thorny problem. 2272 01:41:45,701 --> 01:41:48,634 But finally in the end, 2273 01:41:48,634 --> 01:41:50,901 I prevailed. 2274 01:41:55,834 --> 01:41:57,133 Mama. 2275 01:41:57,133 --> 01:41:58,534 It's mama. 2276 01:42:00,834 --> 01:42:03,200 Oh, Sarah, fan! 2277 01:42:03,200 --> 01:42:05,534 I missed you both so much. 2278 01:42:05,534 --> 01:42:06,767 I love you, mama. 2279 01:42:06,767 --> 01:42:09,934 Oh, and I love you, too. 2280 01:42:19,601 --> 01:42:20,601 Have you read this? 2281 01:42:20,601 --> 01:42:21,133 Read what? 2282 01:42:21,133 --> 01:42:22,133 It's preposterous. 2283 01:42:22,133 --> 01:42:22,634 What? 2284 01:42:22,634 --> 01:42:23,734 Wait until you read it, 2285 01:42:23,734 --> 01:42:24,567 Mrs. Sedgwick. 2286 01:42:24,567 --> 01:42:26,033 It is very terrible. 2287 01:42:26,033 --> 01:42:26,868 Parliament is seriously 2288 01:42:26,868 --> 01:42:27,567 considering a loan 2289 01:42:27,567 --> 01:42:28,334 to the confederacy. 2290 01:42:28,334 --> 01:42:29,834 Are the completely mad, 2291 01:42:29,834 --> 01:42:31,200 with a war between the states 2292 01:42:31,200 --> 01:42:32,467 almost inevitable? 2293 01:42:32,467 --> 01:42:33,567 Where are you going? 2294 01:42:33,567 --> 01:42:35,033 I am going to my publisher. 2295 01:42:35,033 --> 01:42:37,234 Fanny, no! 2296 01:42:37,234 --> 01:42:38,801 You can't publish your journal. 2297 01:42:38,801 --> 01:42:40,000 Pierce will cut off 2298 01:42:40,000 --> 01:42:41,100 your visitation rights. 2299 01:42:41,100 --> 01:42:41,767 People will want 2300 01:42:41,767 --> 01:42:43,234 to kill you in the streets. 2301 01:42:43,234 --> 01:42:44,467 Oh, would you just stop it, 2302 01:42:44,467 --> 01:42:45,200 Fanny, stop it. 2303 01:42:45,200 --> 01:42:46,234 I am serious. 2304 01:42:46,234 --> 01:42:47,367 Now think about 2305 01:42:47,367 --> 01:42:48,534 the ramifications. 2306 01:42:48,534 --> 01:42:49,968 I have. 2307 01:42:49,968 --> 01:42:51,033 Parliament has no idea 2308 01:42:51,033 --> 01:42:52,367 what this war could mean. 2309 01:42:52,367 --> 01:42:53,167 They're only interested 2310 01:42:53,167 --> 01:42:54,100 in protecting their supply 2311 01:42:54,100 --> 01:42:55,367 of southern cotton. 2312 01:42:55,367 --> 01:42:56,667 To them, the evils of slavery 2313 01:42:56,667 --> 01:42:57,434 are insignificant. 2314 01:42:57,434 --> 01:43:01,567 I cannot just stand by. 2315 01:43:01,567 --> 01:43:03,267 "Mrs. Butler, who glowed 2316 01:43:03,267 --> 01:43:04,200 on the stage in her previous 2317 01:43:04,200 --> 01:43:06,234 career, now tarnishes her 2318 01:43:06,234 --> 01:43:07,434 reputation with her Georgia 2319 01:43:07,434 --> 01:43:08,701 journal, an outrageous 2320 01:43:08,701 --> 01:43:10,400 falsification of slavery." 2321 01:43:11,334 --> 01:43:13,300 Guess who wrote this one. 2322 01:43:13,300 --> 01:43:14,400 "Are we to let ourselves 2323 01:43:14,400 --> 01:43:15,968 be influenced by the trivial 2324 01:43:15,968 --> 01:43:17,968 musings of an ex-patriot, 2325 01:43:17,968 --> 01:43:18,868 an actress to boot, 2326 01:43:18,868 --> 01:43:21,100 on matters of such importance?" 2327 01:43:21,100 --> 01:43:22,300 Parliament, of course. 2328 01:43:22,300 --> 01:43:25,000 Bloody blind fools. 2329 01:43:25,000 --> 01:43:27,267 It is important. 2330 01:43:27,267 --> 01:43:29,167 There's no darker human impulse 2331 01:43:29,167 --> 01:43:30,334 than to deny another 2332 01:43:30,334 --> 01:43:31,334 his freedom. 2333 01:43:31,334 --> 01:43:32,200 It's degrading 2334 01:43:32,200 --> 01:43:33,968 and debased existence. 2335 01:43:33,968 --> 01:43:34,734 This loan will only 2336 01:43:34,734 --> 01:43:36,734 prolong the misery of it. 2337 01:43:36,734 --> 01:43:37,901 Are people gonna 2338 01:43:37,901 --> 01:43:39,901 kill you in the streets? 2339 01:43:39,901 --> 01:43:43,701 They won't, my darling. 2340 01:43:43,701 --> 01:43:46,200 But I had to do this. 2341 01:43:46,200 --> 01:43:47,634 We cannot always hide in the 2342 01:43:47,634 --> 01:43:49,067 shadows when something's wrong. 2343 01:43:49,067 --> 01:43:53,467 That makes us part of the error. 2344 01:43:53,467 --> 01:43:56,067 It's a message from Pierce. 2345 01:43:56,067 --> 01:43:57,834 He wants to see you. 2346 01:44:10,734 --> 01:44:13,701 Pierce? 2347 01:44:13,701 --> 01:44:15,200 It's Fanny. 2348 01:44:15,200 --> 01:44:19,767 May I come in? 2349 01:44:19,767 --> 01:44:24,167 Pierce? 2350 01:44:24,167 --> 01:44:28,067 Fanny. 2351 01:44:28,067 --> 01:44:30,767 Please, come in. 2352 01:44:37,033 --> 01:44:39,400 What a surprise. 2353 01:44:39,400 --> 01:44:41,934 I'm so glad to see you. 2354 01:44:41,934 --> 01:44:43,200 I'm sorry you're seeing 2355 01:44:43,200 --> 01:44:44,367 the house like this. 2356 01:44:44,367 --> 01:44:45,400 I'm furnishing 2357 01:44:45,400 --> 01:44:47,067 and painting upstairs. 2358 01:44:47,067 --> 01:44:50,367 I've been so busy lately. 2359 01:44:50,367 --> 01:44:51,701 Please sit down. 2360 01:45:01,868 --> 01:45:03,000 I wanted to thank you for 2361 01:45:03,000 --> 01:45:04,000 settling our differences, 2362 01:45:04,000 --> 01:45:06,067 Pierce. 2363 01:45:06,067 --> 01:45:08,267 And for taking such good care 2364 01:45:08,267 --> 01:45:12,133 of Sarah and fan. 2365 01:45:12,133 --> 01:45:13,901 They're quite grown up. 2366 01:45:13,901 --> 01:45:15,701 Give the credit to their 2367 01:45:15,701 --> 01:45:20,300 boarding school, not to me. 2368 01:45:20,300 --> 01:45:21,334 Pierce, there's something 2369 01:45:21,334 --> 01:45:24,968 else I want to tell you. 2370 01:45:24,968 --> 01:45:27,801 I know my rebellious emotions 2371 01:45:27,801 --> 01:45:29,033 contributed enormously 2372 01:45:29,033 --> 01:45:31,767 to our difficulties. 2373 01:45:31,767 --> 01:45:33,234 An effort to compromise 2374 01:45:33,234 --> 01:45:35,234 now and then would not 2375 01:45:35,234 --> 01:45:38,567 have harmed me. 2376 01:45:38,567 --> 01:45:43,367 I'm truly sorry for 2377 01:45:43,367 --> 01:45:50,334 all the misery it's caused you. 2378 01:45:50,334 --> 01:45:51,667 At the auction, 2379 01:45:51,667 --> 01:45:53,934 a very old slave came up to me. 2380 01:45:53,934 --> 01:45:56,400 His name was cudjo. 2381 01:45:56,400 --> 01:46:00,367 I'd forgotten I even owned him. 2382 01:46:00,367 --> 01:46:04,400 He took my hand. 2383 01:46:04,400 --> 01:46:05,033 No slave had ever 2384 01:46:05,033 --> 01:46:07,434 touched me before. 2385 01:46:07,434 --> 01:46:10,033 He smiled. 2386 01:46:10,033 --> 01:46:12,667 And he said, "you is free now, 2387 01:46:12,667 --> 01:46:19,200 massa, you is free." 2388 01:46:19,200 --> 01:46:23,200 I read your Georgia journal. 2389 01:46:23,200 --> 01:46:25,667 I kept thinking, who is this 2390 01:46:25,667 --> 01:46:29,334 cruel, unforgiving man? 2391 01:46:29,334 --> 01:46:33,033 And it was I. 2392 01:47:10,467 --> 01:47:12,801 Mommy, Mrs. Sedgwick's here. 2393 01:47:12,801 --> 01:47:13,634 Fanny! 2394 01:47:13,634 --> 01:47:14,434 Elizabeth! 2395 01:47:14,434 --> 01:47:16,367 Oh, you left too soon. 2396 01:47:16,367 --> 01:47:17,701 Parliament canceled 2397 01:47:17,701 --> 01:47:19,267 the loan to the confederacy. 2398 01:47:19,267 --> 01:47:20,267 They read extracts 2399 01:47:20,267 --> 01:47:20,968 from your journal 2400 01:47:20,968 --> 01:47:21,767 in the house of commons. 2401 01:47:21,767 --> 01:47:23,501 Even the queen read it. 2402 01:47:23,501 --> 01:47:25,100 Oh, you did it, Fanny! 2403 01:47:25,100 --> 01:47:27,434 You really did it! 2404 01:47:27,434 --> 01:47:28,000 The truth changed 2405 01:47:28,000 --> 01:47:28,968 their minds, Elizabeth, 2406 01:47:28,968 --> 01:47:30,701 not I. 2407 01:47:30,701 --> 01:47:33,267 Fanny, you may have changed 2408 01:47:33,267 --> 01:47:35,033 the course of history. 2409 01:47:35,033 --> 01:47:36,734 Without additional capital, 2410 01:47:36,734 --> 01:47:37,734 the south will never equal 2411 01:47:37,734 --> 01:47:39,033 the north's capacity to produce 2412 01:47:39,033 --> 01:47:40,667 arms and ammunition. 2413 01:47:40,667 --> 01:47:42,667 Your journal may end up helping 2414 01:47:42,667 --> 01:47:44,334 to preserve the union, 2415 01:47:44,334 --> 01:47:46,734 and end slavery. 2416 01:47:46,734 --> 01:47:49,601 You should be pleased, Fanny. 2417 01:47:49,601 --> 01:47:51,734 You said you wanted to help. 2418 01:47:51,734 --> 01:47:53,667 And now you have... 2419 01:47:53,667 --> 01:47:55,501 Significantly. 2420 01:48:02,601 --> 01:48:04,267 Ladies and gentlemen, 2421 01:48:04,267 --> 01:48:05,767 I've met with the mayor 2422 01:48:05,767 --> 01:48:06,601 of your town who has 2423 01:48:06,601 --> 01:48:08,334 requested that I not read 2424 01:48:08,334 --> 01:48:10,634 the merry wives of windsor. 2425 01:48:10,634 --> 01:48:12,100 I've been met by the clergyman 2426 01:48:12,100 --> 01:48:13,167 of your town who has also 2427 01:48:13,167 --> 01:48:14,634 requested that I not read 2428 01:48:14,634 --> 01:48:16,334 the merry wives of windsor. 2429 01:48:16,334 --> 01:48:17,834 I've been met by the 2430 01:48:17,834 --> 01:48:19,601 schoolteachers of your town. 2431 01:48:19,601 --> 01:48:21,400 They, too, have unanimously 2432 01:48:21,400 --> 01:48:23,033 requested that I not read 2433 01:48:23,033 --> 01:48:27,267 the merry wives of windsor. 2434 01:48:27,267 --> 01:48:29,601 Ladies and gentlemen, 2435 01:48:29,601 --> 01:48:31,067 I shall have the honor of 2436 01:48:31,067 --> 01:48:32,901 presenting to you today 2437 01:48:32,901 --> 01:48:35,901 Shakespeare's immortal comedy 2438 01:48:35,901 --> 01:48:38,534 the merry wives of windsor. 2439 01:48:43,601 --> 01:48:45,501 Oh, they adored you, 2440 01:48:45,501 --> 01:48:46,200 absolutely. 2441 01:48:46,200 --> 01:48:47,634 You were marvelous. 2442 01:48:47,634 --> 01:48:49,033 And I make bushels of money, 2443 01:48:49,033 --> 01:48:50,400 most of which I give to Daphne 2444 01:48:50,400 --> 01:48:52,200 to keep up her good work. 2445 01:48:52,200 --> 01:48:55,400 Mommy, look. 2446 01:49:04,234 --> 01:49:05,801 Sarah, fetch me 2447 01:49:05,801 --> 01:49:09,267 a crowbar and hammer. 2448 01:49:09,267 --> 01:49:11,300 What on earth could this be? 2449 01:49:19,267 --> 01:49:21,968 Excuse me, girls. 2450 01:49:30,934 --> 01:49:32,434 Who sent it, mama? 2451 01:49:37,133 --> 01:49:39,033 It's from Joe. 2452 01:49:39,033 --> 01:49:42,567 He made this. 2453 01:49:42,567 --> 01:49:46,968 Psyche wrote me a letter. 2454 01:49:46,968 --> 01:49:50,033 "Dear Mrs. Butler, we made it 2455 01:49:50,033 --> 01:49:51,834 to Kingston, Canada. 2456 01:49:51,834 --> 01:49:54,033 We heard about Butler station 2457 01:49:54,033 --> 01:49:55,667 was burned. 2458 01:49:55,667 --> 01:49:58,467 We heard you moved to Lennox. 2459 01:49:58,467 --> 01:49:59,634 We will visit when 2460 01:49:59,634 --> 01:50:02,367 it is safe to travel. 2461 01:50:02,367 --> 01:50:03,801 Joe make this for you. 2462 01:50:03,801 --> 01:50:05,734 He say it is for many more 2463 01:50:05,734 --> 01:50:07,667 words you will write. 2464 01:50:07,667 --> 01:50:09,901 We all thank you. 2465 01:50:09,901 --> 01:50:13,067 We can all read and write. 2466 01:50:13,067 --> 01:50:14,968 Joe learned numbers. 2467 01:50:14,968 --> 01:50:16,400 You opened the windows 2468 01:50:16,400 --> 01:50:18,400 and let in the light. 2469 01:50:18,400 --> 01:50:20,434 You saw our souls, 2470 01:50:20,434 --> 01:50:23,234 not our skin. 2471 01:50:23,234 --> 01:50:24,901 We are free 2472 01:50:24,901 --> 01:50:28,334 inside our hearts. 2473 01:50:28,334 --> 01:50:30,133 And that is where you are, 2474 01:50:30,133 --> 01:50:34,067 always, forever. 2475 01:50:34,067 --> 01:50:36,601 We love you. 2476 01:50:36,601 --> 01:50:39,300 Psyche, Joe, maysie, 2477 01:50:39,300 --> 01:50:41,100 Esther, and Rachel." 153220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.