Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,234 --> 00:01:40,133
Quaka. Oh!
2
00:01:58,968 --> 00:02:00,434
Aaaah! Quaka!
3
00:02:01,534 --> 00:02:02,868
Quaka!
4
00:02:04,834 --> 00:02:06,801
Juba!
5
00:02:06,801 --> 00:02:08,501
Juba!
6
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Guess you got no pass,
7
00:02:30,400 --> 00:02:31,834
huh, quaka?
8
00:02:31,834 --> 00:02:33,033
That's your name?
9
00:02:33,033 --> 00:02:34,567
What kind of name is "quaka,"
10
00:02:34,567 --> 00:02:36,567
huh?! Quack quack!
11
00:02:36,567 --> 00:02:37,701
I ain't never seen no
12
00:02:37,701 --> 00:02:38,868
nigger duck before!
13
00:02:38,868 --> 00:02:40,467
I bet you'll think twice before
14
00:02:40,467 --> 00:02:42,033
you run off to plant your oats
15
00:02:42,033 --> 00:02:42,934
in your little wife,
16
00:02:42,934 --> 00:02:44,968
huh, quaka?
17
00:02:47,234 --> 00:02:48,200
Do it!
18
00:02:54,133 --> 00:02:55,734
Aaaah!
19
00:03:01,567 --> 00:03:03,234
Aaaah!
20
00:03:08,934 --> 00:03:11,968
Aaah! Aaaah....
21
00:03:34,868 --> 00:03:36,868
Bravo! Bravo!
22
00:03:46,868 --> 00:03:48,501
Give her the flower!
23
00:03:48,501 --> 00:03:49,934
Miss kemble!
24
00:03:49,934 --> 00:03:50,968
Man: Step back, please.
25
00:03:50,968 --> 00:03:53,334
I just want an autograph!
26
00:03:54,934 --> 00:03:56,868
See that she gets it tonight.
27
00:03:56,868 --> 00:03:58,968
Yes, I will.
28
00:04:07,567 --> 00:04:08,701
Man: Thomas Scully
29
00:04:08,701 --> 00:04:09,734
is here tonight.
30
00:04:09,734 --> 00:04:12,067
He's a very fine painter, Fanny.
31
00:04:12,067 --> 00:04:13,567
I want you to meet him.
32
00:04:13,567 --> 00:04:15,100
He's assured me he can paint
33
00:04:15,100 --> 00:04:16,968
a true likeness of you.
34
00:04:16,968 --> 00:04:18,033
No, father, no one can paint
35
00:04:18,033 --> 00:04:19,267
me as I am, because I am not
36
00:04:19,267 --> 00:04:20,467
what I appear to be.
37
00:04:20,467 --> 00:04:22,167
That is a true statement.
38
00:04:22,167 --> 00:04:23,534
Elizabeth!
39
00:04:23,534 --> 00:04:25,133
You said only a few people.
40
00:04:25,133 --> 00:04:26,901
These are only a few people.
41
00:04:26,901 --> 00:04:28,033
Would you like me to mind
42
00:04:28,033 --> 00:04:29,567
the child for a while?
43
00:04:29,567 --> 00:04:32,000
If it were only possible.
44
00:04:32,000 --> 00:04:33,067
Ha ha ha ha!
45
00:04:33,067 --> 00:04:34,167
Tonight was my last
46
00:04:34,167 --> 00:04:35,734
performance in america.
47
00:04:35,734 --> 00:04:36,901
The audience coughed
48
00:04:36,901 --> 00:04:38,167
too much, did they?
49
00:04:38,167 --> 00:04:41,267
Oh, I'm sorry. What the matter?
50
00:04:41,267 --> 00:04:43,367
Everything. Blundering actors
51
00:04:43,367 --> 00:04:44,534
who didn't know their parts,
52
00:04:44,534 --> 00:04:46,434
comatose audiences, and america.
53
00:04:46,434 --> 00:04:49,234
I'm tired of spittoons and bad
54
00:04:49,234 --> 00:04:51,968
Brandy and competing with wild
55
00:04:51,968 --> 00:04:54,767
pigs for space on the sidewalks.
56
00:04:54,767 --> 00:04:56,100
So this is the capricious
57
00:04:56,100 --> 00:04:58,033
kemble we've all heard about.
58
00:04:58,033 --> 00:04:59,767
Introduce us, Mrs. Sedgwick.
59
00:04:59,767 --> 00:05:01,467
Fanny, this is John Quincy
60
00:05:01,467 --> 00:05:03,234
Adams, the esteemed former
61
00:05:03,234 --> 00:05:05,000
president of the United States.
62
00:05:05,000 --> 00:05:06,868
And Daniel Webster, senator
63
00:05:06,868 --> 00:05:09,200
and famous orator.
64
00:05:09,200 --> 00:05:11,501
Fanny was just saying how much
65
00:05:11,501 --> 00:05:13,133
she loves america.
66
00:05:13,133 --> 00:05:15,100
Finest country on earth.
67
00:05:15,100 --> 00:05:16,734
My mother-in-law was English.
68
00:05:16,734 --> 00:05:18,133
By the bye, she loved
69
00:05:18,133 --> 00:05:20,067
Shakespeare, adored it.
70
00:05:20,067 --> 00:05:22,167
You were quite good tonight.
71
00:05:22,167 --> 00:05:23,601
Women wept.
72
00:05:23,601 --> 00:05:25,200
But I think desdemona's
73
00:05:25,200 --> 00:05:27,901
misfortune is a very just
74
00:05:27,901 --> 00:05:29,167
judgment upon her for
75
00:05:29,167 --> 00:05:32,567
marrying a nigger.
76
00:05:32,567 --> 00:05:33,734
Desdemona's fault was
77
00:05:33,734 --> 00:05:35,400
being in love, sir.
78
00:05:35,400 --> 00:05:38,267
Othello's error was pride...
79
00:05:38,267 --> 00:05:39,667
Not being a negro, a condition
80
00:05:39,667 --> 00:05:42,033
over which he had no control.
81
00:05:44,100 --> 00:05:45,934
Good evening.
82
00:05:48,868 --> 00:05:50,100
Excuse me.
83
00:05:52,834 --> 00:05:54,634
What I wonder is if you've ever
84
00:05:54,634 --> 00:05:56,567
had any control over your mouth.
85
00:05:56,567 --> 00:05:57,834
Now, what is the matter?
86
00:05:57,834 --> 00:05:58,868
I am sick to death of
87
00:05:58,868 --> 00:06:00,100
being Fanny kemble.
88
00:06:00,100 --> 00:06:01,801
I'm so good at it I don't dare
89
00:06:01,801 --> 00:06:03,200
be anyone else.
90
00:06:03,200 --> 00:06:04,467
Well, that's honest.
91
00:06:04,467 --> 00:06:06,033
What's to be done?
92
00:06:06,033 --> 00:06:07,200
Fanny, they're waiting
93
00:06:07,200 --> 00:06:08,734
for you. Come.
94
00:06:10,968 --> 00:06:12,667
And now our next musician
95
00:06:12,667 --> 00:06:14,734
is Pierce Butler who will play
96
00:06:14,734 --> 00:06:17,868
a flute sonata by carulli,
97
00:06:17,868 --> 00:06:20,534
accompanied by Mr. Avelen
98
00:06:20,534 --> 00:06:22,501
on the guitar.
99
00:06:22,501 --> 00:06:23,534
I would like to dedicate
100
00:06:23,534 --> 00:06:25,300
this piece to our charming
101
00:06:25,300 --> 00:06:26,567
guest of honor,
102
00:06:26,567 --> 00:06:28,767
miss Fanny kemble.
103
00:07:35,968 --> 00:07:38,167
What's in a name?
104
00:07:38,167 --> 00:07:40,133
That which we call a Rose
105
00:07:40,133 --> 00:07:41,501
by any other name
106
00:07:41,501 --> 00:07:43,701
would smell as sweet.
107
00:08:07,634 --> 00:08:09,167
Fanny: Not only do you know
108
00:08:09,167 --> 00:08:10,734
Shakespeare, you play the flute
109
00:08:10,734 --> 00:08:12,033
very well, Mr. Butler.
110
00:08:12,033 --> 00:08:14,067
Are you a musician?
111
00:08:14,067 --> 00:08:15,567
If my music moves you I am,
112
00:08:15,567 --> 00:08:16,667
otherwise I am merely
113
00:08:16,667 --> 00:08:18,734
a dull lawyer.
114
00:08:18,734 --> 00:08:20,167
I'm surprised you found time
115
00:08:20,167 --> 00:08:21,567
to leave roses for me
116
00:08:21,567 --> 00:08:22,834
throughout the tour.
117
00:08:22,834 --> 00:08:24,167
I don't recall saying I did.
118
00:08:24,167 --> 00:08:25,334
Perhaps you're too ashamed
119
00:08:25,334 --> 00:08:26,501
to confess it.
120
00:08:26,501 --> 00:08:27,901
Is that why you never
121
00:08:27,901 --> 00:08:29,634
signed your name?
122
00:08:29,634 --> 00:08:30,734
If I had signed my name,
123
00:08:30,734 --> 00:08:31,701
I would have been another one
124
00:08:31,701 --> 00:08:32,868
of those moon-faced admirers
125
00:08:32,868 --> 00:08:33,901
gaping at us through the
126
00:08:33,901 --> 00:08:35,501
windows; I wanted to be
127
00:08:35,501 --> 00:08:36,801
the one dancing with you, and
128
00:08:36,801 --> 00:08:38,467
talking to you in the garden.
129
00:08:38,467 --> 00:08:39,467
But how are you different
130
00:08:39,467 --> 00:08:40,334
from them?
131
00:08:40,334 --> 00:08:41,367
They're only dazzled by
132
00:08:41,367 --> 00:08:42,834
the roles I play.
133
00:08:42,834 --> 00:08:45,834
Because I know you better.
134
00:08:45,834 --> 00:08:46,734
"In the inmost chambers of my
135
00:08:46,734 --> 00:08:48,267
soul, there is another world,
136
00:08:48,267 --> 00:08:50,767
a blessed home o'er which
137
00:08:50,767 --> 00:08:52,434
no living power holdeth control,
138
00:08:52,434 --> 00:08:53,701
close to which ill things
139
00:08:53,701 --> 00:08:55,234
do never come."
140
00:08:55,234 --> 00:08:57,267
I read your book of poetry.
141
00:08:57,267 --> 00:08:58,934
Those poems are the foolish
142
00:08:58,934 --> 00:09:00,767
musings of a young girl.
143
00:09:00,767 --> 00:09:02,567
The fact they're even published
144
00:09:02,567 --> 00:09:03,734
is my eternal punishment
145
00:09:03,734 --> 00:09:05,033
for having written them.
146
00:09:05,033 --> 00:09:06,868
Well, I'm very glad you did.
147
00:09:06,868 --> 00:09:08,501
I knew the poet was rare--
148
00:09:08,501 --> 00:09:09,534
I did not know she was
149
00:09:09,534 --> 00:09:11,367
also beautiful.
150
00:09:11,367 --> 00:09:12,534
You're beginning to sound
151
00:09:12,534 --> 00:09:13,767
a lot like a moon-faced admirer
152
00:09:13,767 --> 00:09:16,667
yourself, Mr. Butler.
153
00:09:16,667 --> 00:09:17,634
Would you feel safer
154
00:09:17,634 --> 00:09:19,400
if I were?
155
00:09:21,167 --> 00:09:23,100
It is time for me to go.
156
00:09:23,100 --> 00:09:24,367
Once we go back inside,
157
00:09:24,367 --> 00:09:25,601
you belong to them.
158
00:09:25,601 --> 00:09:26,634
I much prefer having you
159
00:09:26,634 --> 00:09:28,467
all to myself.
160
00:09:33,000 --> 00:09:34,567
Good night, miss kemble.
161
00:09:41,000 --> 00:09:42,334
I think I'd prefer that too,
162
00:09:42,334 --> 00:09:44,467
Mr. Butler.
163
00:09:45,934 --> 00:09:47,968
"Our performance of othello
164
00:09:47,968 --> 00:09:50,067
was well received, though on the
165
00:09:50,067 --> 00:09:51,267
whole, Philadelphia audiences
166
00:09:51,267 --> 00:09:52,667
cannot distinguish good theater
167
00:09:52,667 --> 00:09:54,234
from a cattle race.
168
00:09:54,234 --> 00:09:55,801
After the performance,
169
00:09:55,801 --> 00:09:56,901
I received yet another
170
00:09:56,901 --> 00:09:58,567
single white Rose.
171
00:09:58,567 --> 00:10:01,868
But the mystery is finally over.
172
00:10:01,868 --> 00:10:03,634
Elizabeth's soiree was witless
173
00:10:03,634 --> 00:10:05,234
but mildly interesting--
174
00:10:05,234 --> 00:10:07,234
my last, I vow--
175
00:10:07,234 --> 00:10:08,701
but it was there that my secret
176
00:10:08,701 --> 00:10:11,267
admirer made his presence known.
177
00:10:11,267 --> 00:10:14,868
Pierce Butler.
178
00:10:14,868 --> 00:10:16,868
He was so brash and I was so
179
00:10:16,868 --> 00:10:18,834
aloof, both of us playing our
180
00:10:18,834 --> 00:10:21,267
parts, but he liked the only
181
00:10:21,267 --> 00:10:22,801
good poem I've ever written,
182
00:10:22,801 --> 00:10:24,167
and he played the flute
183
00:10:24,167 --> 00:10:25,667
hauntingly.
184
00:10:25,667 --> 00:10:28,334
Quite handsome, too."
185
00:10:43,067 --> 00:10:44,534
Miss kemble!
186
00:10:50,434 --> 00:10:52,501
Miss kimble, are you all right?
187
00:10:52,501 --> 00:10:53,534
Of course I'm all right.
188
00:10:53,534 --> 00:10:54,467
Why do you ask?
189
00:10:54,467 --> 00:10:55,400
I thought your horse
190
00:10:55,400 --> 00:10:56,434
had run away with you.
191
00:10:56,434 --> 00:10:58,200
What a preposterous idea.
192
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
Have you been following me,
193
00:10:59,200 --> 00:11:00,534
Mr. Butler?
194
00:11:00,534 --> 00:11:03,234
Oh, no.
195
00:11:03,234 --> 00:11:04,734
Well, yes.
196
00:11:04,734 --> 00:11:07,000
I paid the stable boy six
197
00:11:07,000 --> 00:11:08,067
shillings to tell me where you
198
00:11:08,067 --> 00:11:10,501
rode; I wanted to escort you.
199
00:11:10,501 --> 00:11:11,767
I thought the rain might have
200
00:11:11,767 --> 00:11:12,801
made the trails unfit for
201
00:11:12,801 --> 00:11:14,734
ladies, but I can see
202
00:11:14,734 --> 00:11:16,167
I underestimated you.
203
00:11:16,167 --> 00:11:17,234
Good day, miss kemble.
204
00:11:17,234 --> 00:11:18,033
Well, the trails are unfit
205
00:11:18,033 --> 00:11:19,567
for ladies, Mr. Butler,
206
00:11:19,567 --> 00:11:21,300
but I would enjoy you escorting
207
00:11:21,300 --> 00:11:24,834
me nonetheless.
208
00:11:24,834 --> 00:11:25,400
Do you always ride
209
00:11:25,400 --> 00:11:26,601
at that pace?
210
00:11:26,601 --> 00:11:28,067
No, on the queen's birthday
211
00:11:28,067 --> 00:11:30,834
I trot respectfully.
212
00:11:30,834 --> 00:11:31,868
I'm surprised you would
213
00:11:31,868 --> 00:11:33,267
defer to anyone, miss kemble,
214
00:11:33,267 --> 00:11:34,300
even a queen.
215
00:11:34,300 --> 00:11:35,701
I did not say I would defer;
216
00:11:35,701 --> 00:11:38,601
only that I trot.
217
00:11:45,033 --> 00:11:46,167
Is this your first visit
218
00:11:46,167 --> 00:11:49,067
to america?
219
00:11:49,067 --> 00:11:49,734
I sense that you don't
220
00:11:49,734 --> 00:11:52,300
care for it much.
221
00:11:52,300 --> 00:11:55,100
I can't blame you.
222
00:11:55,100 --> 00:11:56,434
You've only seen dirty cities
223
00:11:56,434 --> 00:11:57,667
and the insides of theaters
224
00:11:57,667 --> 00:11:59,267
and people fawning all over you.
225
00:11:59,267 --> 00:12:00,167
You should have me
226
00:12:00,167 --> 00:12:01,534
as your personal guide.
227
00:12:01,534 --> 00:12:03,667
You're very bold, Mr. Butler.
228
00:12:03,667 --> 00:12:04,834
This is a grand country,
229
00:12:04,834 --> 00:12:05,734
miss kemble--
230
00:12:05,734 --> 00:12:06,801
it invites gumption.
231
00:12:06,801 --> 00:12:08,100
Stay on after your tour
232
00:12:08,100 --> 00:12:09,334
is completed.
233
00:12:09,334 --> 00:12:10,167
I'll give you the eyes
234
00:12:10,167 --> 00:12:11,534
of an American.
235
00:12:11,534 --> 00:12:13,067
I think in your heart and soul
236
00:12:13,067 --> 00:12:14,601
you already are one.
237
00:12:18,467 --> 00:12:19,300
You see that tree line
238
00:12:19,300 --> 00:12:21,968
over there?
239
00:12:21,968 --> 00:12:23,868
Last one there has no gumption.
240
00:12:23,868 --> 00:12:25,667
Heeya! Go! Go!
241
00:12:30,534 --> 00:12:32,334
Heeya! Go!
242
00:12:32,334 --> 00:12:33,834
Come on!
243
00:12:37,200 --> 00:12:38,667
Go! Run!
244
00:12:43,100 --> 00:12:44,534
Go! Go!
245
00:12:53,467 --> 00:12:54,801
Do I have gumption,
246
00:12:54,801 --> 00:12:56,267
Mr. Butler?
247
00:12:58,968 --> 00:13:02,033
Oh, you do indeed, miss kemble.
248
00:13:02,033 --> 00:13:02,901
I pronounce you
249
00:13:02,901 --> 00:13:05,701
an honorary American.
250
00:13:12,901 --> 00:13:14,167
Riding alone with unattached
251
00:13:14,167 --> 00:13:17,267
men, racing them on horseback.
252
00:13:17,267 --> 00:13:18,567
Fortunately, your mother
253
00:13:18,567 --> 00:13:19,767
is in england.
254
00:13:19,767 --> 00:13:21,000
Well, he was charming.
255
00:13:21,000 --> 00:13:22,300
And at least he doesn't chew
256
00:13:22,300 --> 00:13:24,167
tobacco like most American men.
257
00:13:24,167 --> 00:13:25,801
I've actually seen a gentleman
258
00:13:25,801 --> 00:13:27,033
spit upon the carpet in the
259
00:13:27,033 --> 00:13:28,133
company of women without even
260
00:13:28,133 --> 00:13:29,133
a hint of remorse.
261
00:13:29,133 --> 00:13:30,834
Oh! Appalling.
262
00:13:36,133 --> 00:13:37,400
Between races, did he mention
263
00:13:37,400 --> 00:13:38,601
the subject of marriage,
264
00:13:38,601 --> 00:13:39,634
perhaps?
265
00:13:39,634 --> 00:13:41,834
Marriage?
266
00:13:41,834 --> 00:13:42,868
Pierce is merely
267
00:13:42,868 --> 00:13:44,367
an amusing friend.
268
00:13:44,367 --> 00:13:45,767
Besides, I would never marry
269
00:13:45,767 --> 00:13:46,934
a fool, which any man who wanted
270
00:13:46,934 --> 00:13:48,567
to marry me would have to be.
271
00:13:48,567 --> 00:13:49,901
Ha ha ha!
272
00:13:49,901 --> 00:13:51,100
But the question is,
273
00:13:51,100 --> 00:13:52,968
would you marry him?
274
00:13:52,968 --> 00:13:53,968
I told you we're friends.
275
00:13:53,968 --> 00:13:55,133
Why do you even ask?
276
00:13:55,133 --> 00:13:56,400
You have a tendency to dive
277
00:13:56,400 --> 00:13:57,701
in before testing the depth,
278
00:13:57,701 --> 00:13:59,100
Fanny.
279
00:14:02,667 --> 00:14:04,133
Has the subject of Pierce's
280
00:14:04,133 --> 00:14:07,400
600 slaves arisen at all?
281
00:14:07,400 --> 00:14:08,133
They're not his,
282
00:14:08,133 --> 00:14:09,434
they're his grandfather's.
283
00:14:09,434 --> 00:14:10,501
Only till his aunt dies
284
00:14:10,501 --> 00:14:11,801
and then they're his,
285
00:14:11,801 --> 00:14:14,467
and she's on her death bed.
286
00:14:17,767 --> 00:14:20,167
My god, I'm meddling.
287
00:14:20,167 --> 00:14:21,334
Pierce is not a person
288
00:14:21,334 --> 00:14:23,000
who keeps slaves.
289
00:14:27,934 --> 00:14:28,801
Are your plantations
290
00:14:28,801 --> 00:14:30,033
as large as all this?
291
00:14:30,033 --> 00:14:31,267
They aren't mine yet,
292
00:14:31,267 --> 00:14:33,033
but they are much larger.
293
00:14:33,033 --> 00:14:34,868
And are there slaves?
294
00:14:34,868 --> 00:14:36,634
Yes. It's a way of life
295
00:14:36,634 --> 00:14:38,100
in the south.
296
00:14:38,100 --> 00:14:39,067
I cannot imagine a life
297
00:14:39,067 --> 00:14:40,701
without freedom.
298
00:14:40,701 --> 00:14:41,767
Of course not;
299
00:14:41,767 --> 00:14:43,367
it's not your life.
300
00:14:43,367 --> 00:14:44,767
But I grew up with it.
301
00:14:44,767 --> 00:14:45,934
The Butler island slaves
302
00:14:45,934 --> 00:14:47,334
helped raise me.
303
00:14:47,334 --> 00:14:49,367
I love them, and they love me.
304
00:14:49,367 --> 00:14:50,501
They're happy and well
305
00:14:50,501 --> 00:14:51,801
cared for; They have
306
00:14:51,801 --> 00:14:53,501
no wish to be free.
307
00:14:53,501 --> 00:14:54,667
But you could free them
308
00:14:54,667 --> 00:14:56,200
if you chose to.
309
00:14:56,200 --> 00:14:57,267
Of course I could, Fanny,
310
00:14:57,267 --> 00:15:00,534
nothing could be easier.
311
00:15:00,534 --> 00:15:01,667
It's quite lovely here;
312
00:15:01,667 --> 00:15:04,067
it reminds me of england.
313
00:15:04,067 --> 00:15:06,734
You sound homesick.
314
00:15:06,734 --> 00:15:07,734
Has your gumption failed you
315
00:15:07,734 --> 00:15:09,467
already?
316
00:15:09,467 --> 00:15:11,434
What do you want, Fanny?
317
00:15:11,434 --> 00:15:14,200
I mean truly.
318
00:15:14,200 --> 00:15:15,067
I want to do everything
319
00:15:15,067 --> 00:15:16,767
that can be done.
320
00:15:16,767 --> 00:15:17,868
And I have plenty of gumption
321
00:15:17,868 --> 00:15:19,334
to do it.
322
00:15:19,334 --> 00:15:20,434
Unfortunately, I was born a
323
00:15:20,434 --> 00:15:22,367
woman and raised by actors.
324
00:15:22,367 --> 00:15:23,567
Those are advantages,
325
00:15:23,567 --> 00:15:25,701
not impediments.
326
00:15:25,701 --> 00:15:27,534
Oh, Pierce, everyone
327
00:15:27,534 --> 00:15:30,300
has always said no to me.
328
00:15:30,300 --> 00:15:32,534
I know your heart, Fanny.
329
00:15:32,534 --> 00:15:34,834
Why aren't you married?
330
00:15:34,834 --> 00:15:37,868
I know you've had many suitors.
331
00:15:37,868 --> 00:15:38,934
Why have you always
332
00:15:38,934 --> 00:15:40,200
rejected them?
333
00:15:40,200 --> 00:15:41,934
Why would I swear before god
334
00:15:41,934 --> 00:15:44,400
to be any man's docile ornament?
335
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
I would never give up
336
00:15:46,400 --> 00:15:48,501
my freedom.
337
00:15:48,501 --> 00:15:49,834
Men think they want to marry me,
338
00:15:49,834 --> 00:15:50,968
but it's not their brains
339
00:15:50,968 --> 00:15:53,133
doing the thinking.
340
00:15:53,133 --> 00:15:54,767
Perhaps no one has ever
341
00:15:54,767 --> 00:15:57,033
loved you as I do.
342
00:15:57,033 --> 00:15:58,200
I would never attempt
343
00:15:58,200 --> 00:16:00,834
to restrict you. Ever.
344
00:16:00,834 --> 00:16:02,667
I'm not interesting in ornaments
345
00:16:02,667 --> 00:16:04,868
or blind obedience.
346
00:16:04,868 --> 00:16:05,734
I want to give you
347
00:16:05,734 --> 00:16:07,367
the life you deserve.
348
00:16:07,367 --> 00:16:10,667
It would enrich me to even try.
349
00:16:10,667 --> 00:16:14,901
I love you, Fanny, I do.
350
00:16:14,901 --> 00:16:17,300
I want to marry you...
351
00:16:17,300 --> 00:16:19,200
Right away.
352
00:16:33,133 --> 00:16:35,133
The raven himself is hoarse
353
00:16:35,133 --> 00:16:37,367
that croaks the fatal entrance
354
00:16:37,367 --> 00:16:41,767
of Duncan under my battlements.
355
00:16:41,767 --> 00:16:43,667
Come, you spirits, that tend on
356
00:16:43,667 --> 00:16:45,067
mortal thoughts.
357
00:16:45,067 --> 00:16:46,968
Unsex me now and fill me from
358
00:16:46,968 --> 00:16:48,501
the crown to the toe top
359
00:16:48,501 --> 00:16:51,834
full of dire cruelty.
360
00:16:51,834 --> 00:16:54,133
Make thick my blood--
361
00:16:55,567 --> 00:16:57,400
Elizabeth!
362
00:16:57,400 --> 00:16:58,534
You are so utterly
363
00:16:58,534 --> 00:17:00,133
convincing.
364
00:17:00,133 --> 00:17:01,100
Did you come here to
365
00:17:01,100 --> 00:17:03,567
watch me rehearse...
366
00:17:03,567 --> 00:17:04,634
Or to lecture me on
367
00:17:04,634 --> 00:17:06,767
the perils or marriage?
368
00:17:06,767 --> 00:17:08,400
Well, since you
369
00:17:08,400 --> 00:17:11,601
bring it up...
370
00:17:11,601 --> 00:17:12,767
You have long declared your
371
00:17:12,767 --> 00:17:15,133
disdain for marriage, Fanny.
372
00:17:15,133 --> 00:17:17,000
Yet you are about to give up
373
00:17:17,000 --> 00:17:18,801
being single and independent
374
00:17:18,801 --> 00:17:20,767
to share your life with a man.
375
00:17:20,767 --> 00:17:25,434
Why?
376
00:17:25,434 --> 00:17:27,434
Because this is my life--
377
00:17:27,434 --> 00:17:29,734
holed up backstage or acting
378
00:17:29,734 --> 00:17:32,434
the fool onstage.
379
00:17:32,434 --> 00:17:35,267
My life has been predictable.
380
00:17:35,267 --> 00:17:36,801
But Pierce isn't.
381
00:17:36,801 --> 00:17:39,267
He surprises me.
382
00:17:39,267 --> 00:17:40,834
And all of the emotions that
383
00:17:40,834 --> 00:17:42,667
I've acted on stage,
384
00:17:42,667 --> 00:17:44,601
I now feel.
385
00:17:44,601 --> 00:17:46,234
They're real.
386
00:17:46,234 --> 00:17:47,400
You're hoping to leave
387
00:17:47,400 --> 00:17:48,434
the Fanny kemble you're
388
00:17:48,434 --> 00:17:50,334
so sick of behind?
389
00:17:50,334 --> 00:17:52,400
She may follow you, you know.
390
00:17:52,400 --> 00:17:53,601
When I'm with Pierce, I don't
391
00:17:53,601 --> 00:17:56,467
have to be Fanny kemble.
392
00:17:56,467 --> 00:17:59,400
I adore being with him.
393
00:17:59,400 --> 00:18:02,934
I love him.
394
00:18:02,934 --> 00:18:05,067
Don't ruin it, Elizabeth.
395
00:18:05,067 --> 00:18:07,067
I'm very pleased for you.
396
00:18:07,067 --> 00:18:09,734
I just want what's best for you.
397
00:18:09,734 --> 00:18:11,934
You must know that.
398
00:18:15,634 --> 00:18:16,634
Fanny: We were married, as
399
00:18:16,634 --> 00:18:18,634
Pierce wished, right away.
400
00:18:18,634 --> 00:18:20,234
Father did not approve,
401
00:18:20,234 --> 00:18:21,234
mostly because it ended
402
00:18:21,234 --> 00:18:23,000
our tour prematurely.
403
00:18:23,000 --> 00:18:24,334
But my stage career has ended
404
00:18:24,334 --> 00:18:25,934
at long last.
405
00:18:25,934 --> 00:18:27,901
We moved into Butler place,
406
00:18:27,901 --> 00:18:29,200
Pierce's childhood home
407
00:18:29,200 --> 00:18:30,934
outside of Philadelphia.
408
00:18:30,934 --> 00:18:32,334
I would never tell him,
409
00:18:32,334 --> 00:18:33,334
but it's little more than
410
00:18:33,334 --> 00:18:34,434
a second-rate farmhouse
411
00:18:34,434 --> 00:18:36,000
by English standards.
412
00:18:36,000 --> 00:18:37,200
But he has assured me that we
413
00:18:37,200 --> 00:18:38,901
will be traveling extensively,
414
00:18:38,901 --> 00:18:40,767
so I don't mind.
415
00:18:40,767 --> 00:18:42,200
And marriage does have
416
00:18:42,200 --> 00:18:45,267
its singular advantages...
417
00:20:09,868 --> 00:20:12,234
You are so beautiful.
418
00:20:33,200 --> 00:20:34,067
I can bear the suspense
419
00:20:34,067 --> 00:20:35,234
no longer.
420
00:20:35,234 --> 00:20:36,334
I must know, did you finish
421
00:20:36,334 --> 00:20:37,501
reading my journal?
422
00:20:37,501 --> 00:20:38,934
Yes, I have.
423
00:20:38,934 --> 00:20:40,100
You are an excellent writer,
424
00:20:40,100 --> 00:20:41,434
Fanny, very observant
425
00:20:41,434 --> 00:20:42,367
and detailed.
426
00:20:42,367 --> 00:20:43,567
I am so pleased.
427
00:20:43,567 --> 00:20:44,868
I want to publish it and use
428
00:20:44,868 --> 00:20:46,934
the proceeds to help my father.
429
00:20:46,934 --> 00:20:48,133
He has the opportunity to
430
00:20:48,133 --> 00:20:49,634
regain control of covent garden
431
00:20:49,634 --> 00:20:50,801
theater.
432
00:20:50,801 --> 00:20:51,701
We could arrange a loan
433
00:20:51,701 --> 00:20:52,667
against my inheritance
434
00:20:52,667 --> 00:20:53,701
if that would help.
435
00:20:53,701 --> 00:20:54,634
He would never accept it,
436
00:20:54,634 --> 00:20:55,667
but there's no need to.
437
00:20:55,667 --> 00:20:56,701
I sent my journal to
438
00:20:56,701 --> 00:20:58,033
Carey, Lea & Blanchard.
439
00:20:58,033 --> 00:20:59,634
They published my poems;
440
00:20:59,634 --> 00:21:01,200
they're very interested in
441
00:21:01,200 --> 00:21:02,167
the journal, and they
442
00:21:02,167 --> 00:21:04,567
want to proceed.
443
00:21:04,567 --> 00:21:05,834
I don't think it's wise,
444
00:21:05,834 --> 00:21:08,200
Fanny.
445
00:21:08,200 --> 00:21:09,467
They are your private
446
00:21:09,467 --> 00:21:10,968
reflections, and in my opinion,
447
00:21:10,968 --> 00:21:12,467
should remain so.
448
00:21:12,467 --> 00:21:13,434
Well, many writers
449
00:21:13,434 --> 00:21:15,133
publish their journals.
450
00:21:15,133 --> 00:21:16,501
Especially their thoughts on
451
00:21:16,501 --> 00:21:18,467
coming to a new country.
452
00:21:18,467 --> 00:21:19,601
I told you, Fanny,
453
00:21:19,601 --> 00:21:20,901
I don't think it's wise.
454
00:21:20,901 --> 00:21:21,801
But it's my journal,
455
00:21:21,801 --> 00:21:24,634
and I'll publish it if I wish!
456
00:21:26,133 --> 00:21:26,968
I'm sorry, I didn't mean
457
00:21:26,968 --> 00:21:28,968
to sound so adamant.
458
00:21:31,868 --> 00:21:33,434
I will look at it again.
459
00:21:33,434 --> 00:21:34,667
Perhaps with proper editing
460
00:21:34,667 --> 00:21:35,834
it can be made presentable
461
00:21:35,834 --> 00:21:36,801
to the public.
462
00:21:36,801 --> 00:21:38,100
Editing?? No!
463
00:21:38,100 --> 00:21:39,601
It must be published intact.
464
00:21:39,601 --> 00:21:40,534
I wouldn't even allow Mr. Carey
465
00:21:40,534 --> 00:21:41,300
to edit it.
466
00:21:41,300 --> 00:21:42,400
Fanny, please. It is
467
00:21:42,400 --> 00:21:43,300
filled with criticisms
468
00:21:43,300 --> 00:21:44,367
and exaggerations.
469
00:21:44,367 --> 00:21:45,501
It is not appropriate.
470
00:21:45,501 --> 00:21:46,767
For whom?
471
00:21:46,767 --> 00:21:48,033
You made me believe that the
472
00:21:48,033 --> 00:21:49,467
world was open to me.
473
00:21:49,467 --> 00:21:51,000
Why are you restricting me?
474
00:21:51,000 --> 00:21:52,033
I'm not; I'm trying
475
00:21:52,033 --> 00:21:53,267
to protect you.
476
00:21:53,267 --> 00:21:54,801
It is my duty as your husband.
477
00:21:54,801 --> 00:21:56,167
This could harm you greatly.
478
00:21:56,167 --> 00:21:57,868
Harm me? I'm hardly
479
00:21:57,868 --> 00:21:59,467
as delicate as that, Pierce.
480
00:21:59,467 --> 00:22:01,901
I was weaned on critics.
481
00:22:01,901 --> 00:22:04,400
But I will not be idle.
482
00:22:04,400 --> 00:22:06,734
You're rarely home, we never go
483
00:22:06,734 --> 00:22:07,901
to the theater or a ball,
484
00:22:07,901 --> 00:22:09,133
the road is impossible
485
00:22:09,133 --> 00:22:10,400
for friends to visit,
486
00:22:10,400 --> 00:22:11,267
and for all the adventures
487
00:22:11,267 --> 00:22:12,267
that I had anticipated,
488
00:22:12,267 --> 00:22:14,501
you just say, "in time."
489
00:22:14,501 --> 00:22:15,767
I exist in an intellectual
490
00:22:15,767 --> 00:22:17,367
drought here, and I am going
491
00:22:17,367 --> 00:22:19,968
to publish my journal.
492
00:22:19,968 --> 00:22:20,801
I have already called
493
00:22:20,801 --> 00:22:21,801
Mr. Carey and asked him
494
00:22:21,801 --> 00:22:24,400
to halt publication.
495
00:22:28,367 --> 00:22:29,701
You read my mail.
496
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
How dare you!
497
00:22:33,400 --> 00:22:35,300
This is my business, not yours!
498
00:22:35,300 --> 00:22:36,567
You cannot blithely decide
499
00:22:36,567 --> 00:22:37,667
whether my work is to be
500
00:22:37,667 --> 00:22:39,367
published or not!
501
00:22:39,367 --> 00:22:41,434
I wrote this journal, and what
502
00:22:41,434 --> 00:22:43,501
becomes of it is my decision!
503
00:22:43,501 --> 00:22:45,234
No, Fanny. You took an oath
504
00:22:45,234 --> 00:22:47,067
to obey me, and you will
505
00:22:47,067 --> 00:22:48,834
respect my wishes.
506
00:22:48,834 --> 00:22:51,033
I will gladly edit the journal.
507
00:22:51,033 --> 00:22:52,200
Under no other circumstances
508
00:22:52,200 --> 00:22:53,801
will I permit it be published.
509
00:22:53,801 --> 00:22:55,234
Do you understand me?
510
00:22:55,234 --> 00:22:56,634
No. I understood
511
00:22:56,634 --> 00:22:58,400
that you loved me.
512
00:22:58,400 --> 00:22:59,634
I can see that I have been
513
00:22:59,634 --> 00:23:02,667
greatly deceived.
514
00:23:19,400 --> 00:23:20,100
How did the newspapers
515
00:23:20,100 --> 00:23:22,968
get ahold of this?
516
00:23:22,968 --> 00:23:24,234
"The sheep is on the
517
00:23:24,234 --> 00:23:25,667
other foot. Fanny thimble,
518
00:23:25,667 --> 00:23:27,267
fierce cutler..."
519
00:23:27,267 --> 00:23:29,367
Why, I had no idea.
520
00:23:29,367 --> 00:23:30,667
I gave the manuscript to
521
00:23:30,667 --> 00:23:31,701
Mr. Carey in strictest
522
00:23:31,701 --> 00:23:32,534
confidence.
523
00:23:32,534 --> 00:23:33,534
You should ask him.
524
00:23:33,534 --> 00:23:34,267
The whole city's
525
00:23:34,267 --> 00:23:35,167
in an uproar!
526
00:23:35,167 --> 00:23:36,033
May I remind you that you are
527
00:23:36,033 --> 00:23:37,167
a guest in america, and you
528
00:23:37,167 --> 00:23:38,601
should honor the privilege?
529
00:23:38,601 --> 00:23:40,734
Yes. America, bastion
530
00:23:40,734 --> 00:23:41,767
of free speech until someone
531
00:23:41,767 --> 00:23:42,934
dares express an unfavorable
532
00:23:42,934 --> 00:23:44,200
opinion.
533
00:23:44,200 --> 00:23:45,934
Why didn't they report the many
534
00:23:45,934 --> 00:23:47,734
favorable observations I made,
535
00:23:47,734 --> 00:23:49,300
the things I like about america?
536
00:23:49,300 --> 00:23:50,234
You referred to newspaper
537
00:23:50,234 --> 00:23:51,734
writers as "irritating bugs"!
538
00:23:51,734 --> 00:23:52,567
What in god's name did you
539
00:23:52,567 --> 00:23:53,400
expect?!
540
00:23:53,400 --> 00:23:54,334
Well, they are bugs,
541
00:23:54,334 --> 00:23:55,734
and this proves it.
542
00:23:55,734 --> 00:23:56,667
How can you take
543
00:23:56,667 --> 00:23:57,968
their side against me?
544
00:23:57,968 --> 00:23:59,000
I will not have you behave
545
00:23:59,000 --> 00:24:00,334
this way toward me, Fanny.
546
00:24:00,334 --> 00:24:02,801
I'm warning you.
547
00:24:05,100 --> 00:24:05,968
I suppose you heard that
548
00:24:05,968 --> 00:24:07,000
Mr. Carey would not stop
549
00:24:07,000 --> 00:24:09,234
publication of my journal.
550
00:24:09,234 --> 00:24:10,467
Eight hundred copies
551
00:24:10,467 --> 00:24:12,133
sold in the first day.
552
00:24:12,133 --> 00:24:14,200
So much for adverse publicity.
553
00:24:14,200 --> 00:24:15,367
I like the part about the
554
00:24:15,367 --> 00:24:16,701
Philadelphia women having
555
00:24:16,701 --> 00:24:19,133
"abominably large feet
556
00:24:19,133 --> 00:24:20,968
and horrid dark complexions."
557
00:24:20,968 --> 00:24:23,834
That went over very well.
558
00:24:29,601 --> 00:24:32,033
I'm considering a divorce.
559
00:24:35,334 --> 00:24:36,200
Well, do you know
560
00:24:36,200 --> 00:24:37,767
that would ruin him?
561
00:24:37,767 --> 00:24:39,234
His colleagues would ostracize
562
00:24:39,234 --> 00:24:41,567
him. Is that what you want?
563
00:24:45,634 --> 00:24:47,501
Have children, Fanny.
564
00:24:47,501 --> 00:24:49,067
Few things bring people closer
565
00:24:49,067 --> 00:24:51,434
together than having children.
566
00:24:53,968 --> 00:24:55,067
I had thought that marriage
567
00:24:55,067 --> 00:24:57,400
would be a companionship
568
00:24:57,400 --> 00:24:59,801
on equal terms...
569
00:24:59,801 --> 00:25:01,033
That if there were
570
00:25:01,033 --> 00:25:02,234
disagreements, neither one
571
00:25:02,234 --> 00:25:03,267
would be forced to yield or
572
00:25:03,267 --> 00:25:06,534
be dictated to by the other.
573
00:25:06,534 --> 00:25:07,868
I love Pierce, but it's not
574
00:25:07,868 --> 00:25:10,300
in me to promise obedience to
575
00:25:10,300 --> 00:25:11,601
any human being who's as
576
00:25:11,601 --> 00:25:12,968
fallible as I am.
577
00:25:12,968 --> 00:25:14,234
I owe obedience to god,
578
00:25:14,234 --> 00:25:15,567
and only to god, and I cannot
579
00:25:15,567 --> 00:25:16,667
see how having children will
580
00:25:16,667 --> 00:25:19,400
change that, Elizabeth.
581
00:25:23,667 --> 00:25:24,868
He knows how precious freedom
582
00:25:24,868 --> 00:25:27,067
is to me.
583
00:25:27,067 --> 00:25:28,501
Yet he's only denied it.
584
00:25:28,501 --> 00:25:29,901
Why has he done this?
585
00:25:29,901 --> 00:25:32,067
Well, what can you expect?
586
00:25:32,067 --> 00:25:34,267
He's a man of his era who
587
00:25:34,267 --> 00:25:35,634
married a woman completely
588
00:25:35,634 --> 00:25:38,601
out of hers.
589
00:25:38,601 --> 00:25:39,300
Do you know what children
590
00:25:39,300 --> 00:25:41,200
do best?
591
00:25:41,200 --> 00:25:43,200
They take our rigid philosophies
592
00:25:43,200 --> 00:25:46,267
and they turn them upside-down.
593
00:25:46,267 --> 00:25:47,534
And if you think Pierce is
594
00:25:47,534 --> 00:25:49,634
the only one who's intractable,
595
00:25:49,634 --> 00:25:52,567
look in the mirror.
596
00:25:57,067 --> 00:25:58,000
Fanny: Sadly,
597
00:25:58,000 --> 00:25:59,534
Elizabeth was wrong.
598
00:25:59,534 --> 00:26:01,033
As much as we love our precious
599
00:26:01,033 --> 00:26:03,067
girls, it has not resolved
600
00:26:03,067 --> 00:26:05,467
our difficulties.
601
00:26:05,467 --> 00:26:06,701
Papa!
602
00:26:06,701 --> 00:26:09,534
Hello, sugar.
603
00:26:11,300 --> 00:26:12,601
Welcome home, Pierce.
604
00:26:12,601 --> 00:26:14,100
We've missed you very much.
605
00:26:14,100 --> 00:26:15,767
Fanny.
606
00:26:21,267 --> 00:26:22,734
The overseer's excellent.
607
00:26:22,734 --> 00:26:24,300
His grandfather was the overseer
608
00:26:24,300 --> 00:26:25,968
for my grandfather.
609
00:26:25,968 --> 00:26:27,234
Cotton production on all the
610
00:26:27,234 --> 00:26:28,434
plantations was in excess
611
00:26:28,434 --> 00:26:30,133
of 2600 bales; That's a very
612
00:26:30,133 --> 00:26:31,167
substantial increase
613
00:26:31,167 --> 00:26:32,601
from last year.
614
00:26:32,601 --> 00:26:33,801
And we now have our own
615
00:26:33,801 --> 00:26:36,667
steam mill...
616
00:26:38,968 --> 00:26:40,968
I can see that I'm boring you.
617
00:26:40,968 --> 00:26:42,133
Actually, Pierce,
618
00:26:42,133 --> 00:26:44,601
you're not.
619
00:26:44,601 --> 00:26:45,934
What would you think about
620
00:26:45,934 --> 00:26:47,200
taking me and the children
621
00:26:47,200 --> 00:26:48,701
with you for the winter?
622
00:26:48,701 --> 00:26:50,267
To Georgia?
623
00:26:50,267 --> 00:26:51,834
You can't be serious.
624
00:26:51,834 --> 00:26:54,567
Yes, I am.
625
00:26:54,567 --> 00:26:56,000
Perhaps a new place away from
626
00:26:56,000 --> 00:26:57,300
the mean-spirited gossips of
627
00:26:57,300 --> 00:26:59,234
Philadelphia would give us
628
00:26:59,234 --> 00:27:00,567
a chance to rediscover what
629
00:27:00,567 --> 00:27:03,100
once drew us together.
630
00:27:06,200 --> 00:27:07,200
For all our difficulties,
631
00:27:07,200 --> 00:27:11,300
Pierce, I do love you.
632
00:27:11,300 --> 00:27:12,334
And I want to know what you love
633
00:27:12,334 --> 00:27:13,834
and see what you've
634
00:27:13,834 --> 00:27:16,267
accomplished.
635
00:27:18,067 --> 00:27:20,734
I'm very touched, Fanny.
636
00:27:20,734 --> 00:27:21,901
But you must know it's an
637
00:27:21,901 --> 00:27:24,834
extremely harsh life down there.
638
00:27:24,834 --> 00:27:26,534
I've had a very soft life,
639
00:27:26,534 --> 00:27:28,067
Pierce, to my detriment
640
00:27:28,067 --> 00:27:30,534
and to those I love.
641
00:27:30,534 --> 00:27:33,434
Let me try another way.
642
00:28:10,067 --> 00:28:12,601
Well...
643
00:28:12,601 --> 00:28:15,000
This is Butler's island.
644
00:28:15,000 --> 00:28:17,033
It's quite beautiful.
645
00:28:50,634 --> 00:28:52,267
Fanny, this is Owen Parker.
646
00:28:52,267 --> 00:28:53,868
Nice to meet you, Mr. Parker.
647
00:28:57,400 --> 00:28:58,334
Mr. Butler.
648
00:28:58,334 --> 00:28:59,367
Hello, Owen.
649
00:29:07,801 --> 00:29:09,367
Come along, sugar.
650
00:29:10,501 --> 00:29:12,234
I'm going to like it here.
651
00:29:14,033 --> 00:29:16,200
I'm going to like it, too.
652
00:29:23,467 --> 00:29:24,968
Shad hall drowned
653
00:29:24,968 --> 00:29:26,334
last Friday.
654
00:29:26,334 --> 00:29:28,767
I'll take it.
655
00:29:28,767 --> 00:29:30,167
So I got habersham mungin
656
00:29:30,167 --> 00:29:31,067
to take his place at
657
00:29:31,067 --> 00:29:32,467
the steam mill.
658
00:29:32,467 --> 00:29:33,801
Got three new babies,
659
00:29:33,801 --> 00:29:36,300
and eight women are pregnant.
660
00:29:36,300 --> 00:29:37,434
I swear, they get pregnant
661
00:29:37,434 --> 00:29:38,534
during planting season just so
662
00:29:38,534 --> 00:29:40,133
they don't have to work.
663
00:29:40,133 --> 00:29:41,901
Now, you take a horse,
664
00:29:41,901 --> 00:29:43,300
it'll work pregnant up to
665
00:29:43,300 --> 00:29:44,634
the day it gives birth, and it's
666
00:29:44,634 --> 00:29:46,834
back to work the next day.
667
00:29:46,834 --> 00:29:48,234
Surely there is a difference,
668
00:29:48,234 --> 00:29:50,667
Mr. Parker.
669
00:30:03,667 --> 00:30:05,067
Fanny: "Dear Elizabeth,
670
00:30:05,067 --> 00:30:06,501
I've decided to keep a journal
671
00:30:06,501 --> 00:30:08,067
of my southern sojourn in the
672
00:30:08,067 --> 00:30:09,701
form of letters to you.
673
00:30:09,701 --> 00:30:11,067
That way I can truthfully tell
674
00:30:11,067 --> 00:30:12,334
Pierce that I'm not keeping
675
00:30:12,334 --> 00:30:14,200
a journal.
676
00:30:14,200 --> 00:30:15,567
The sea islands have a kind
677
00:30:15,567 --> 00:30:17,701
of barren, wild beauty, and
678
00:30:17,701 --> 00:30:19,300
from what little I've seen,
679
00:30:19,300 --> 00:30:22,100
civilization does not exist.
680
00:30:22,100 --> 00:30:24,501
What exists is slavery,
681
00:30:24,501 --> 00:30:25,934
and slaves.
682
00:30:25,934 --> 00:30:28,200
In my naivete, I have never
683
00:30:28,200 --> 00:30:29,434
fully considered the harsh
684
00:30:29,434 --> 00:30:31,601
reality of it."
685
00:30:31,601 --> 00:30:33,133
Mornin', missus.
686
00:30:33,133 --> 00:30:34,634
My name's Jack, i's supposed
687
00:30:34,634 --> 00:30:36,200
to be your personal domestic
688
00:30:36,200 --> 00:30:37,133
while you're here.
689
00:30:37,133 --> 00:30:38,434
I know lots of words,
690
00:30:38,434 --> 00:30:39,234
like "domestic," which most
691
00:30:39,234 --> 00:30:40,167
niggers don't know,
692
00:30:40,167 --> 00:30:41,701
'cause I'm very smart.
693
00:30:41,701 --> 00:30:42,634
I can tell you everything about
694
00:30:42,634 --> 00:30:43,634
this place, I can tell you
695
00:30:43,634 --> 00:30:45,167
where the quicksand is or how
696
00:30:45,167 --> 00:30:46,767
not to rile up the snakes,
697
00:30:46,767 --> 00:30:47,701
just to start with.
698
00:30:47,701 --> 00:30:49,567
My mama says that I make up in
699
00:30:49,567 --> 00:30:50,501
talking what I don't do in
700
00:30:50,501 --> 00:30:51,467
working, and she's right,
701
00:30:51,467 --> 00:30:53,767
'cause I'm a real talker.
702
00:30:53,767 --> 00:30:54,801
Well, I happen to enjoy
703
00:30:54,801 --> 00:30:56,868
talking, Jack, so we should
704
00:30:56,868 --> 00:30:58,400
get along just fine.
705
00:30:58,400 --> 00:31:00,701
Yes'm. Well, I'm real glad
706
00:31:00,701 --> 00:31:02,400
about that, missus, real glad.
707
00:31:02,400 --> 00:31:03,267
Now, you know where
708
00:31:03,267 --> 00:31:04,601
the plantation is?
709
00:31:04,601 --> 00:31:05,868
Well, I'll show you everything,
710
00:31:05,868 --> 00:31:08,367
just follow me, missus.
711
00:31:08,367 --> 00:31:10,167
Come on.
712
00:31:38,868 --> 00:31:40,467
Do they always sing?
713
00:31:40,467 --> 00:31:41,834
Most always.
714
00:31:41,834 --> 00:31:43,400
I don't mind it except when they
715
00:31:43,400 --> 00:31:44,734
start singin' about dyin', and
716
00:31:44,734 --> 00:31:46,901
then it scares me awful bad.
717
00:31:51,934 --> 00:31:53,734
What's that on his head?
718
00:31:53,734 --> 00:31:55,501
Oh. That's Josiah.
719
00:31:55,501 --> 00:31:57,067
He runs off a lot.
720
00:31:57,067 --> 00:31:58,234
But now massa Parker can
721
00:31:58,234 --> 00:31:59,434
hear those bells, so he
722
00:31:59,434 --> 00:32:01,801
don't get too far.
723
00:32:04,100 --> 00:32:05,033
Hey, Josiah!
724
00:32:05,033 --> 00:32:06,133
Ring your bells for
725
00:32:06,133 --> 00:32:08,000
your new mistress!
726
00:32:09,501 --> 00:32:11,501
No.
727
00:32:21,868 --> 00:32:23,267
Woman: Don't worry, now.
728
00:32:23,267 --> 00:32:24,467
Pull yourself together.
729
00:32:24,467 --> 00:32:25,300
Come on, now, it's gonna
730
00:32:25,300 --> 00:32:26,234
be all right.
731
00:32:27,934 --> 00:32:29,667
She'll be all right, mindah.
732
00:32:29,667 --> 00:32:30,934
Let's go see.
733
00:32:30,934 --> 00:32:32,033
What is it, psyche?
734
00:32:32,033 --> 00:32:33,701
This child's mama's got
735
00:32:33,701 --> 00:32:35,434
a problem having a baby.
736
00:32:35,434 --> 00:32:37,033
I better go help out.
737
00:32:37,033 --> 00:32:38,467
I won't be long.
738
00:32:38,467 --> 00:32:40,234
I'll go with you.
739
00:32:43,133 --> 00:32:44,067
Yes'm.
740
00:32:44,067 --> 00:32:45,634
Come on.
741
00:32:48,367 --> 00:32:49,968
It's right up here.
742
00:32:57,934 --> 00:32:58,701
Child: Hello, missus.
743
00:32:58,701 --> 00:33:00,133
No, wait, y'all mind now.
744
00:33:00,133 --> 00:33:03,033
This is your new mistress.
745
00:33:03,033 --> 00:33:04,367
Come on.
746
00:33:36,000 --> 00:33:36,934
Where are you taking her?
747
00:33:36,934 --> 00:33:39,067
To the infirmary.
748
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
She think her baby dead,
749
00:34:07,000 --> 00:34:08,100
aunt Jerusalem. Mindah say
750
00:34:08,100 --> 00:34:09,534
it ain't moved all day.
751
00:34:09,534 --> 00:34:11,901
Set her down right here.
752
00:34:16,601 --> 00:34:18,501
Aunt Jerusalem: Okay, okay.
753
00:34:18,501 --> 00:34:20,934
Okay. Okay.
754
00:34:24,434 --> 00:34:26,367
Okay.
755
00:34:26,367 --> 00:34:27,901
It's all right.
756
00:34:30,968 --> 00:34:32,501
It's probably just sleepin',
757
00:34:32,501 --> 00:34:35,000
savin' up to get born.
758
00:34:35,000 --> 00:34:37,567
Can't you call her a doctor?
759
00:34:37,567 --> 00:34:39,167
Ain't no doctors for niggers,
760
00:34:39,167 --> 00:34:41,434
missus.
761
00:34:41,434 --> 00:34:42,701
Well, I'll speak with
762
00:34:42,701 --> 00:34:44,901
my husband.
763
00:34:44,901 --> 00:34:46,367
Missus, can you ask him
764
00:34:46,367 --> 00:34:47,868
for me, too?
765
00:34:47,868 --> 00:34:49,968
Well, yes. What's your name?
766
00:34:49,968 --> 00:34:51,434
Harriet.
767
00:34:51,434 --> 00:34:53,300
I have three babies die already,
768
00:34:53,300 --> 00:34:54,734
missus, and I think this one
769
00:34:54,734 --> 00:34:57,400
gonna die too!
770
00:34:57,400 --> 00:34:58,667
And I can't have no more babies,
771
00:34:58,667 --> 00:35:00,400
missus, that's it.
772
00:35:00,400 --> 00:35:02,200
I'll show you.
773
00:35:02,200 --> 00:35:03,701
Oh, my god.
774
00:35:05,701 --> 00:35:07,300
Yes, Harriet.
775
00:35:07,300 --> 00:35:08,934
I-I'll speak with him.
776
00:35:13,501 --> 00:35:14,801
I know they're all at
777
00:35:14,801 --> 00:35:16,200
the infirmary, Mrs. Butler.
778
00:35:16,200 --> 00:35:18,300
Been that way for 17 years.
779
00:35:18,300 --> 00:35:19,267
Ain't no reason to change it
780
00:35:19,267 --> 00:35:21,334
now. Niggers is filthy
781
00:35:21,334 --> 00:35:23,067
creatures by nature.
782
00:35:23,067 --> 00:35:24,667
Besides, they're stronger
783
00:35:24,667 --> 00:35:26,300
than whites.
784
00:35:26,300 --> 00:35:27,234
Most of 'em get well
785
00:35:27,234 --> 00:35:28,534
soon enough.
786
00:35:28,534 --> 00:35:30,167
I'm not blind, sir.
787
00:35:30,167 --> 00:35:31,701
Harriet is not well, and she's
788
00:35:31,701 --> 00:35:32,701
still being forced to work
789
00:35:32,701 --> 00:35:33,734
in the fields.
790
00:35:33,734 --> 00:35:35,100
Fanny...
791
00:35:35,100 --> 00:35:37,367
This does not concern you.
792
00:35:37,367 --> 00:35:38,801
You gotta think of niggers
793
00:35:38,801 --> 00:35:41,501
differently, Mrs. Butler.
794
00:35:41,501 --> 00:35:43,400
Their subservient attitude,
795
00:35:43,400 --> 00:35:45,801
the way they flatter, all their
796
00:35:45,801 --> 00:35:46,968
lying and stealing, the way
797
00:35:46,968 --> 00:35:48,701
they smell-- it's who they are.
798
00:35:48,701 --> 00:35:51,467
Coddlin' will ruin 'em.
799
00:35:51,467 --> 00:35:54,400
Besides, if slaves were dying
800
00:35:54,400 --> 00:35:55,767
in the infirmary, maybe
801
00:35:55,767 --> 00:35:57,567
I'd change things.
802
00:35:57,567 --> 00:35:58,400
I don't think there's any
803
00:35:58,400 --> 00:36:00,200
danger of you coddling slaves,
804
00:36:00,200 --> 00:36:02,434
Mr. Parker.
805
00:36:02,434 --> 00:36:04,367
Now, if you'll excuse me,
806
00:36:04,367 --> 00:36:06,334
I seem to have lost
807
00:36:06,334 --> 00:36:08,334
my appetite.
808
00:36:15,667 --> 00:36:17,434
She was an actress.
809
00:36:17,434 --> 00:36:19,501
You know how they are.
810
00:36:19,501 --> 00:36:21,601
Maybe you could put a few new
811
00:36:21,601 --> 00:36:22,767
blankets down there, clean it up
812
00:36:22,767 --> 00:36:23,834
some, but you should run things
813
00:36:23,834 --> 00:36:25,367
as you see fit, Owen.
814
00:36:25,367 --> 00:36:28,734
I'll keep Mrs. Butler in line.
815
00:36:28,734 --> 00:36:30,667
If you don't, we'll have
816
00:36:30,667 --> 00:36:33,667
600 slaves at our throats.
817
00:36:42,667 --> 00:36:45,267
Aaaah!
818
00:36:52,701 --> 00:36:54,501
Stop!
819
00:36:57,567 --> 00:36:58,968
Aaaah!
820
00:37:04,033 --> 00:37:05,100
Stop this!
821
00:37:05,100 --> 00:37:06,067
This ain't none of
822
00:37:06,067 --> 00:37:08,334
your business, Mrs. Butler.
823
00:37:12,934 --> 00:37:14,567
Why are you punishing her?
824
00:37:14,567 --> 00:37:15,567
None of this ain't
825
00:37:15,567 --> 00:37:17,667
your fault!
826
00:37:17,667 --> 00:37:18,534
Is it because she
827
00:37:18,534 --> 00:37:20,300
complained to me?
828
00:37:24,000 --> 00:37:25,834
Is it not so?!
829
00:37:32,033 --> 00:37:33,934
Aaaah!
830
00:37:56,434 --> 00:37:58,300
May I speak with you?
831
00:38:01,067 --> 00:38:02,434
Mr. Parker is having Harriet
832
00:38:02,434 --> 00:38:04,467
flogged for coming to see me.
833
00:38:04,467 --> 00:38:05,567
Do you know this?
834
00:38:05,567 --> 00:38:07,567
I ordered it.
835
00:38:07,567 --> 00:38:08,634
How could you?
836
00:38:08,634 --> 00:38:09,868
Have you no compassion?
837
00:38:09,868 --> 00:38:11,100
You caused it, Fanny, not I.
838
00:38:11,100 --> 00:38:12,267
We have rules here, and
839
00:38:12,267 --> 00:38:13,367
you encouraged Harriet
840
00:38:13,367 --> 00:38:14,634
to break them.
841
00:38:14,634 --> 00:38:15,501
Slaves are to be whipped
842
00:38:15,501 --> 00:38:16,667
for expressing legitimate
843
00:38:16,667 --> 00:38:18,234
grievances, is that a rule?
844
00:38:18,234 --> 00:38:19,167
Their grievances are
845
00:38:19,167 --> 00:38:20,634
rarely legitimate.
846
00:38:20,634 --> 00:38:21,734
And their physical complaints
847
00:38:21,734 --> 00:38:23,167
are always exaggerated.
848
00:38:23,167 --> 00:38:24,634
You don't know them.
849
00:38:24,634 --> 00:38:25,567
To rile them up as you did is
850
00:38:25,567 --> 00:38:26,901
dangerous and disruptive.
851
00:38:26,901 --> 00:38:28,000
I will not have you interfering
852
00:38:28,000 --> 00:38:28,934
in a system which you clearly
853
00:38:28,934 --> 00:38:30,133
don't understand.
854
00:38:30,133 --> 00:38:31,267
What I understood was your
855
00:38:31,267 --> 00:38:32,334
assurance that they were happy
856
00:38:32,334 --> 00:38:33,634
and well cared for.
857
00:38:33,634 --> 00:38:34,868
I suppose your promise to free
858
00:38:34,868 --> 00:38:36,767
them was equally hypocritical.
859
00:38:36,767 --> 00:38:37,901
If I freed them,
860
00:38:37,901 --> 00:38:38,801
where would they go?
861
00:38:38,801 --> 00:38:39,667
What would they do?
862
00:38:39,667 --> 00:38:40,667
They would be captured and sent
863
00:38:40,667 --> 00:38:41,601
to plantations where they would
864
00:38:41,601 --> 00:38:42,901
be treated far worse!
865
00:38:42,901 --> 00:38:43,667
Their families would be
866
00:38:43,667 --> 00:38:44,934
broken up; Did you know that?
867
00:38:44,934 --> 00:38:48,601
Is that your idea of compassion?
868
00:38:48,601 --> 00:38:50,133
I didn't invent slavery, Fanny,
869
00:38:50,133 --> 00:38:51,934
but it is our way of life
870
00:38:51,934 --> 00:38:53,133
down here, and as such,
871
00:38:53,133 --> 00:38:54,267
I manage it as honorably
872
00:38:54,267 --> 00:38:55,834
as I can; You will just
873
00:38:55,834 --> 00:38:57,467
have to accept it.
874
00:38:57,467 --> 00:38:58,734
How can you accept a mother
875
00:38:58,734 --> 00:39:00,634
of ten whipped for not working
876
00:39:00,634 --> 00:39:02,467
hard enough to maintain you
877
00:39:02,467 --> 00:39:04,601
in your luxury? Tell me that!
878
00:39:04,601 --> 00:39:05,968
It is your luxury too,
879
00:39:05,968 --> 00:39:09,501
speaking of hypocrisy.
880
00:39:09,501 --> 00:39:11,467
Our slaves have a home, food,
881
00:39:11,467 --> 00:39:13,300
safety, and honest work.
882
00:39:13,300 --> 00:39:14,267
Leave them be--
883
00:39:14,267 --> 00:39:15,801
for their sake.
884
00:39:18,334 --> 00:39:19,167
I have to inspect our
885
00:39:19,167 --> 00:39:20,634
plantations up river.
886
00:39:20,634 --> 00:39:22,133
I'll be away for several days.
887
00:39:22,133 --> 00:39:23,200
You always find a reason
888
00:39:23,200 --> 00:39:25,901
to be away, Pierce.
889
00:39:31,200 --> 00:39:32,501
Sometimes I watch you sleep
890
00:39:32,501 --> 00:39:35,400
at night, Fanny.
891
00:39:35,400 --> 00:39:36,667
It is the only time I can
892
00:39:36,667 --> 00:39:37,934
adore you without having
893
00:39:37,934 --> 00:39:39,167
my sentiments hurled back
894
00:39:39,167 --> 00:39:41,400
in my face.
895
00:39:41,400 --> 00:39:42,901
That is why I find reasons
896
00:39:42,901 --> 00:39:45,167
to be away.
897
00:40:04,133 --> 00:40:06,701
Open up the windows.
898
00:40:06,701 --> 00:40:07,868
Open up the windows
899
00:40:07,868 --> 00:40:09,234
and let in the light.
900
00:40:09,234 --> 00:40:09,834
Yes'm.
901
00:40:13,000 --> 00:40:13,834
Let that alone, miss.
902
00:40:13,834 --> 00:40:15,234
What for you lift wood?
903
00:40:15,234 --> 00:40:16,200
You got niggers enough
904
00:40:16,200 --> 00:40:17,567
to do that for ya.
905
00:40:17,567 --> 00:40:18,601
I've got arms and I've got
906
00:40:18,601 --> 00:40:20,100
hands and I can use them.
907
00:40:20,100 --> 00:40:20,968
Now, you open up some
908
00:40:20,968 --> 00:40:22,300
of the windows.
909
00:40:22,300 --> 00:40:23,734
Do as I say.
910
00:40:23,734 --> 00:40:25,634
Yes, ma'am.
911
00:40:25,634 --> 00:40:27,367
This floor needs sweeping.
912
00:40:27,367 --> 00:40:29,567
All this rubbish and filth
913
00:40:29,567 --> 00:40:30,934
must be removed.
914
00:40:30,934 --> 00:40:32,000
Yes'm.
915
00:40:32,000 --> 00:40:33,334
And the chickens; We must
916
00:40:33,334 --> 00:40:35,501
try and keep this clean.
917
00:40:35,501 --> 00:40:37,133
Psyche, Jack. See if you can
918
00:40:37,133 --> 00:40:38,200
find any blankets that aren't
919
00:40:38,200 --> 00:40:39,234
being used and put them under
920
00:40:39,234 --> 00:40:40,734
the patients that have none.
921
00:40:40,734 --> 00:40:41,901
And be careful with them.
922
00:40:41,901 --> 00:40:44,534
Yes'm.
923
00:40:44,534 --> 00:40:45,267
Are you strong enough
924
00:40:45,267 --> 00:40:46,133
to sweep?
925
00:40:46,133 --> 00:40:46,834
Yes'm.
926
00:40:46,834 --> 00:40:47,567
Because if you are, you can
927
00:40:47,567 --> 00:40:48,734
help us to clean the floor.
928
00:40:48,734 --> 00:40:50,133
And someone get some
929
00:40:50,133 --> 00:40:51,767
fresh water.
930
00:40:51,767 --> 00:40:52,534
Woman: Yes, miss.
931
00:40:52,534 --> 00:40:54,300
Jack: Put it over there.
932
00:40:56,133 --> 00:40:59,100
Jack, bring me the poultice.
933
00:41:02,734 --> 00:41:03,968
Thank you.
934
00:41:09,634 --> 00:41:11,033
This might feel cold.
935
00:41:14,100 --> 00:41:15,234
That feel any better?
936
00:41:15,234 --> 00:41:18,234
Yes'm...it sure do.
937
00:41:20,200 --> 00:41:22,534
I'm going into town tomorrow.
938
00:41:22,534 --> 00:41:23,667
I'm going to ask the doctor
939
00:41:23,667 --> 00:41:25,167
to come see you about...
940
00:41:25,167 --> 00:41:26,434
Your other problems.
941
00:41:26,434 --> 00:41:27,534
Oh, no, don't do that.
942
00:41:27,534 --> 00:41:29,701
Aunt Jerusalem cleaned me up
943
00:41:29,701 --> 00:41:30,767
real good.
944
00:41:30,767 --> 00:41:32,000
I'm much better now,
945
00:41:32,000 --> 00:41:34,334
truly I am.
946
00:41:39,133 --> 00:41:41,334
Why...
947
00:41:41,334 --> 00:41:42,267
Why do you have so many
948
00:41:42,267 --> 00:41:44,734
children, Harriet?
949
00:41:44,734 --> 00:41:45,968
Massa be real pleased you
950
00:41:45,968 --> 00:41:47,000
give him more little niggers,
951
00:41:47,000 --> 00:41:48,067
missus.
952
00:41:48,067 --> 00:41:49,567
My baby maybe grow up to be
953
00:41:49,567 --> 00:41:51,901
a carpenter, worth maybe
954
00:41:51,901 --> 00:41:53,767
twenty-five hundred dollars.
955
00:41:53,767 --> 00:41:55,934
Mr. Parker give us time off
956
00:41:55,934 --> 00:41:58,067
from working in the fields.
957
00:41:58,067 --> 00:42:00,567
More clothing, more food in the
958
00:42:00,567 --> 00:42:03,701
house, treat us much better.
959
00:42:03,701 --> 00:42:06,734
Ain't no doubt about it.
960
00:42:06,734 --> 00:42:08,901
No doubt about it.
961
00:42:10,501 --> 00:42:11,834
The fact, Harriet, is that if
962
00:42:11,834 --> 00:42:13,000
you have any more children,
963
00:42:13,000 --> 00:42:15,501
it'll kill you.
964
00:42:15,501 --> 00:42:16,634
You must tell Mr. Parker
965
00:42:16,634 --> 00:42:19,534
that you won't.
966
00:42:22,634 --> 00:42:23,968
I'll do that.
967
00:42:23,968 --> 00:42:26,934
I positively will.
968
00:42:26,934 --> 00:42:27,834
And there'll be no more
969
00:42:27,834 --> 00:42:29,100
floggings if anyone comes to me
970
00:42:29,100 --> 00:42:31,467
with their problems.
971
00:42:31,467 --> 00:42:32,834
You'd don't need to be afraid
972
00:42:32,834 --> 00:42:35,801
of being whipped anymore.
973
00:42:35,801 --> 00:42:37,534
And no one is to be forced into
974
00:42:37,534 --> 00:42:38,667
having any more babies,
975
00:42:38,667 --> 00:42:41,501
do you understand?
976
00:42:41,501 --> 00:42:43,133
Yes'm.
977
00:42:53,567 --> 00:42:54,133
Fanny: Do you have
978
00:42:54,133 --> 00:42:56,567
a large tub?
979
00:43:01,300 --> 00:43:02,701
Now, you rub this soapy cloth
980
00:43:02,701 --> 00:43:04,033
all over you, everywhere,
981
00:43:04,033 --> 00:43:05,501
just like this.
982
00:43:05,501 --> 00:43:08,300
It doesn't hurt. Hmm?
983
00:43:08,300 --> 00:43:10,534
Now you try it.
984
00:43:13,534 --> 00:43:15,667
Doesn't that feel good?
985
00:43:15,667 --> 00:43:16,968
And when you're all nice and
986
00:43:16,968 --> 00:43:19,334
clean all over, then you pour
987
00:43:19,334 --> 00:43:21,534
nice, clean water, wash off
988
00:43:21,534 --> 00:43:23,067
all the soap.
989
00:43:25,868 --> 00:43:26,701
Do you think you can
990
00:43:26,701 --> 00:43:27,834
do that by yourself?
991
00:43:27,834 --> 00:43:28,701
Yeah.
992
00:43:28,701 --> 00:43:31,501
Do you all think so?
993
00:43:31,501 --> 00:43:32,901
I'll tell you, any child that
994
00:43:32,901 --> 00:43:34,067
comes to me with a clean face
995
00:43:34,067 --> 00:43:35,601
and clean hands will receive
996
00:43:35,601 --> 00:43:37,234
a penny, all right?
997
00:43:37,234 --> 00:43:40,467
You spread the word.
998
00:43:42,801 --> 00:43:43,634
A penny.
999
00:43:43,634 --> 00:43:45,834
A penny, yes.
1000
00:43:51,200 --> 00:43:52,467
I want to have a wood floor put
1001
00:43:52,467 --> 00:43:53,968
in, and windows everywhere with
1002
00:43:53,968 --> 00:43:55,400
glass in them, Mr. Parker,
1003
00:43:55,400 --> 00:43:57,000
windows that open and shut.
1004
00:43:57,000 --> 00:43:58,200
And no one is to lie on
1005
00:43:58,200 --> 00:43:59,267
the floor; Simple bed frames
1006
00:43:59,267 --> 00:44:00,501
will do.
1007
00:44:00,501 --> 00:44:01,367
I don't do nothin'
1008
00:44:01,367 --> 00:44:03,734
without Mr. Butler's say-so.
1009
00:44:03,734 --> 00:44:04,868
Do I have to tell my husband
1010
00:44:04,868 --> 00:44:06,167
that you stand outside my window
1011
00:44:06,167 --> 00:44:07,334
at night trying to catch
1012
00:44:07,334 --> 00:44:08,501
a glimpse of me, or will
1013
00:44:08,501 --> 00:44:11,400
my say-so do?
1014
00:44:12,701 --> 00:44:14,534
Good. I shall be going into
1015
00:44:14,534 --> 00:44:15,734
Darien this afternoon for
1016
00:44:15,734 --> 00:44:17,033
supplies.
1017
00:44:17,033 --> 00:44:18,467
And one more thing.
1018
00:44:18,467 --> 00:44:19,934
I want you to free Josiah
1019
00:44:19,934 --> 00:44:21,934
from that hideous contraption.
1020
00:44:21,934 --> 00:44:23,334
Too late.
1021
00:44:23,334 --> 00:44:26,667
He already run off again.
1022
00:44:26,667 --> 00:44:27,734
Then he must be smarter
1023
00:44:27,734 --> 00:44:30,000
than your cruel device.
1024
00:44:30,000 --> 00:44:31,534
Jack.
1025
00:44:35,901 --> 00:44:37,834
I ain't never seen
1026
00:44:37,834 --> 00:44:39,300
nothin' like that.
1027
00:44:39,300 --> 00:44:40,567
I mean, you just told him what
1028
00:44:40,567 --> 00:44:41,734
you gonna do right straight out
1029
00:44:41,734 --> 00:44:43,300
and he didn't say no!
1030
00:44:43,300 --> 00:44:44,400
I mean, ain't nobody ever talked
1031
00:44:44,400 --> 00:44:45,968
to Mr. Parker like that.
1032
00:44:45,968 --> 00:44:47,300
We just lucky we ain't dead,
1033
00:44:47,300 --> 00:44:50,434
missus, we're just plain lucky!
1034
00:44:54,767 --> 00:44:56,200
Ain't no planter's wife in all
1035
00:44:56,200 --> 00:44:57,467
of Georgia gonna ride with
1036
00:44:57,467 --> 00:44:58,334
a passel of niggers
1037
00:44:58,334 --> 00:44:59,667
without a white man along!
1038
00:44:59,667 --> 00:45:02,267
Ha ha ha ha ha!
1039
00:45:24,200 --> 00:45:25,434
Dr. Huston?
1040
00:45:25,434 --> 00:45:27,133
I'm Mrs. Butler.
1041
00:45:27,133 --> 00:45:28,067
Missus gonna build up the
1042
00:45:28,067 --> 00:45:29,234
infirmary. She needs blankets,
1043
00:45:29,234 --> 00:45:30,601
bandages, and medicine and all.
1044
00:45:30,601 --> 00:45:31,801
And I told her she got to see
1045
00:45:31,801 --> 00:45:33,300
Dr. Huston, because you fixed up
1046
00:45:33,300 --> 00:45:35,033
a bone for me at St. Simon's.
1047
00:45:35,033 --> 00:45:36,567
I remember it well, Jack.
1048
00:45:36,567 --> 00:45:37,801
It's nice to meet you,
1049
00:45:37,801 --> 00:45:38,968
Mrs. Butler, I've heard a lot
1050
00:45:38,968 --> 00:45:41,267
about you already.
1051
00:45:43,567 --> 00:45:44,667
Slave network.
1052
00:45:44,667 --> 00:45:45,901
It's much faster than
1053
00:45:45,901 --> 00:45:47,667
the new telegraph.
1054
00:45:47,667 --> 00:45:50,667
More colorful, too.
1055
00:45:50,667 --> 00:45:52,834
I won't ask what you heard.
1056
00:45:52,834 --> 00:45:53,968
Well, it wasn't all bad,
1057
00:45:53,968 --> 00:45:55,501
Mrs. Butler.
1058
00:45:57,567 --> 00:45:58,434
I have most of these
1059
00:45:58,434 --> 00:46:00,267
medical items right here.
1060
00:46:00,267 --> 00:46:02,234
And if you like, I can help you
1061
00:46:02,234 --> 00:46:03,367
gather the lumber and other
1062
00:46:03,367 --> 00:46:04,801
items on the list.
1063
00:46:04,801 --> 00:46:05,934
That's very kind of you,
1064
00:46:05,934 --> 00:46:08,234
Dr. Huston.
1065
00:46:08,234 --> 00:46:09,501
Well, I'm glad I could at
1066
00:46:09,501 --> 00:46:10,400
least help you with the
1067
00:46:10,400 --> 00:46:12,033
building materials.
1068
00:46:12,033 --> 00:46:13,667
You can't come see Harriet?
1069
00:46:13,667 --> 00:46:14,601
Not unless your husband
1070
00:46:14,601 --> 00:46:16,501
or Mr. Parker ask me to.
1071
00:46:16,501 --> 00:46:18,667
But she needs a doctor.
1072
00:46:18,667 --> 00:46:20,667
Mrs. Butler, why are you
1073
00:46:20,667 --> 00:46:23,200
taking up their cause?
1074
00:46:23,200 --> 00:46:24,067
Because they're suffering
1075
00:46:24,067 --> 00:46:25,234
horribly.
1076
00:46:25,234 --> 00:46:26,634
One girl's hands and feet are
1077
00:46:26,634 --> 00:46:28,200
literally rotting away, several
1078
00:46:28,200 --> 00:46:29,467
of the children have some kind
1079
00:46:29,467 --> 00:46:30,434
of lockjaw, they're unable
1080
00:46:30,434 --> 00:46:31,467
even to suckle.
1081
00:46:31,467 --> 00:46:33,501
And there's pleurisy everywhere.
1082
00:46:33,501 --> 00:46:34,434
The girl has a form of
1083
00:46:34,434 --> 00:46:35,601
leprosy to which negroes
1084
00:46:35,601 --> 00:46:37,267
are particularly susceptible,
1085
00:46:37,267 --> 00:46:38,968
and there's no known cure.
1086
00:46:38,968 --> 00:46:40,701
Children contract tetanus
1087
00:46:40,701 --> 00:46:42,934
by playing with infected dogs.
1088
00:46:42,934 --> 00:46:45,801
And pleurisy? Parker's
1089
00:46:45,801 --> 00:46:47,400
probably working 'em too hard.
1090
00:46:47,400 --> 00:46:49,200
He's famous for it.
1091
00:46:49,200 --> 00:46:51,400
No, what I meant, Mrs. Butler,
1092
00:46:51,400 --> 00:46:53,667
is why are you, a white woman,
1093
00:46:53,667 --> 00:46:55,434
a planter's wife and an English
1094
00:46:55,434 --> 00:46:57,734
actress, taking up the slaves'
1095
00:46:57,734 --> 00:47:00,801
cause in Georgia?
1096
00:47:00,801 --> 00:47:04,100
Because they're human beings.
1097
00:47:04,100 --> 00:47:05,000
You might be careful
1098
00:47:05,000 --> 00:47:07,467
who you say that to, madam.
1099
00:47:07,467 --> 00:47:09,467
Including you?
1100
00:47:09,467 --> 00:47:12,133
Well, I haven't lynched you.
1101
00:47:12,133 --> 00:47:14,400
Yet.
1102
00:47:19,968 --> 00:47:21,033
Thank you for all your help,
1103
00:47:21,033 --> 00:47:22,367
Dr. Huston.
1104
00:47:22,367 --> 00:47:23,501
I hope my opinions haven't
1105
00:47:23,501 --> 00:47:25,000
offended you.
1106
00:47:25,000 --> 00:47:25,834
I am never offended
1107
00:47:25,834 --> 00:47:28,367
by honesty....Or by beauty.
1108
00:47:28,367 --> 00:47:30,934
Please come again.
1109
00:47:30,934 --> 00:47:34,100
Sooner is better.
1110
00:47:34,100 --> 00:47:36,167
Yes, I will.
1111
00:48:04,467 --> 00:48:05,434
Fanny: "How I wish that
1112
00:48:05,434 --> 00:48:06,834
instead of music and theater
1113
00:48:06,834 --> 00:48:08,167
I had learnt something
1114
00:48:08,167 --> 00:48:10,467
of medicine.
1115
00:48:10,467 --> 00:48:11,501
I often think if they didn't
1116
00:48:11,501 --> 00:48:12,667
have their songs, they would
1117
00:48:12,667 --> 00:48:14,601
murder us all.
1118
00:48:14,601 --> 00:48:16,434
But it isn't all dreary here.
1119
00:48:16,434 --> 00:48:18,434
The sunsets are glorious,
1120
00:48:18,434 --> 00:48:19,934
the daytime sky is brilliant,
1121
00:48:19,934 --> 00:48:22,334
and the local fish excellent.
1122
00:48:22,334 --> 00:48:24,434
And I met a kind man in Darien,
1123
00:48:24,434 --> 00:48:26,534
a doctor, who at least
1124
00:48:26,534 --> 00:48:28,167
listened to me.
1125
00:48:28,167 --> 00:48:29,901
He made me realize how alone
1126
00:48:29,901 --> 00:48:31,868
I am here.
1127
00:48:31,868 --> 00:48:34,400
As for the slaves, sometimes
1128
00:48:34,400 --> 00:48:36,100
I sense a profound sweetness
1129
00:48:36,100 --> 00:48:37,934
in them.
1130
00:48:37,934 --> 00:48:39,567
Pierce is right again--
1131
00:48:39,567 --> 00:48:42,234
I don't know them at all.
1132
00:48:42,234 --> 00:48:45,367
I cannot fathom their hearts."
1133
00:48:45,367 --> 00:48:46,367
No, she doesn't help us.
1134
00:48:46,367 --> 00:48:47,434
Already she has had Harriet
1135
00:48:47,434 --> 00:48:48,934
beaten. Soon one of us
1136
00:48:48,934 --> 00:48:50,767
will be killed, you will see.
1137
00:48:50,767 --> 00:48:51,934
She sure enough helped me,
1138
00:48:51,934 --> 00:48:53,434
Joe, she give me medicine.
1139
00:48:53,434 --> 00:48:54,567
And she cleaned the infirmary
1140
00:48:54,567 --> 00:48:55,934
almost on her own.
1141
00:48:55,934 --> 00:48:57,567
No, she lies. She say black
1142
00:48:57,567 --> 00:48:59,033
is equal like white.
1143
00:48:59,033 --> 00:48:59,901
Already we are fighting
1144
00:48:59,901 --> 00:49:01,133
among ourselves.
1145
00:49:01,133 --> 00:49:02,167
She is like a pretty
1146
00:49:02,167 --> 00:49:03,667
butterfly-- first rainy day
1147
00:49:03,667 --> 00:49:05,634
she gonna float away, gone,
1148
00:49:05,634 --> 00:49:07,734
we'll still be here.
1149
00:49:07,734 --> 00:49:08,801
That's right.
1150
00:49:08,801 --> 00:49:09,667
I ain't givin' her
1151
00:49:09,667 --> 00:49:10,634
all my hopes.
1152
00:49:10,634 --> 00:49:11,634
You ain't spent time with
1153
00:49:11,634 --> 00:49:12,868
her, aunt Jerusalem.
1154
00:49:12,868 --> 00:49:15,868
She ain't like the others.
1155
00:49:15,868 --> 00:49:17,367
She make you her friend.
1156
00:49:17,367 --> 00:49:18,934
Then massa Butler get angry,
1157
00:49:18,934 --> 00:49:20,934
sell you away. I lose you,
1158
00:49:20,934 --> 00:49:23,801
children lose you.
1159
00:49:23,801 --> 00:49:25,801
Don't be her friend, psyche.
1160
00:49:25,801 --> 00:49:27,234
Don't.
1161
00:49:33,334 --> 00:49:35,400
No, Mr. Parker,
1162
00:49:35,400 --> 00:49:36,834
I said two more windows.
1163
00:49:36,834 --> 00:49:38,434
Light is good for healing,
1164
00:49:38,434 --> 00:49:39,367
and it won't weaken the
1165
00:49:39,367 --> 00:49:40,334
structure, right, Sam?
1166
00:49:40,334 --> 00:49:41,634
Uh, yes'm. I can frame up the
1167
00:49:41,634 --> 00:49:43,033
sides of each window real good.
1168
00:49:43,033 --> 00:49:44,667
Be stronger than before.
1169
00:49:47,601 --> 00:49:48,734
Tell me honestly.
1170
00:49:48,734 --> 00:49:50,267
Isn't there some part of you
1171
00:49:50,267 --> 00:49:51,367
that knows that what we're doing
1172
00:49:51,367 --> 00:49:53,901
is a good thing?
1173
00:49:53,901 --> 00:49:54,667
Why don't you ask
1174
00:49:54,667 --> 00:49:56,234
your husband?
1175
00:49:57,767 --> 00:49:59,167
Is this your doing?
1176
00:49:59,167 --> 00:50:01,000
Is it?!
1177
00:50:14,501 --> 00:50:15,100
Must I confine you to
1178
00:50:15,100 --> 00:50:16,334
the house?
1179
00:50:16,334 --> 00:50:17,334
I forbid you to go to the slave
1180
00:50:17,334 --> 00:50:18,534
camp anymore, and this
1181
00:50:18,534 --> 00:50:20,133
renovation of the infirmary
1182
00:50:20,133 --> 00:50:21,434
will stop.
1183
00:50:21,434 --> 00:50:23,300
But why? A healthy slave
1184
00:50:23,300 --> 00:50:24,834
is a working slave.
1185
00:50:24,834 --> 00:50:26,167
Get maximum efficiency
1186
00:50:26,167 --> 00:50:27,601
from your property.
1187
00:50:27,601 --> 00:50:28,667
Don't mock me, Fanny.
1188
00:50:28,667 --> 00:50:29,701
Three slaves have died
1189
00:50:29,701 --> 00:50:30,601
in that hellish pit
1190
00:50:30,601 --> 00:50:31,667
since we arrived.
1191
00:50:31,667 --> 00:50:32,834
To give the sick minimum care
1192
00:50:32,834 --> 00:50:34,300
doesn't seem too much to ask.
1193
00:50:34,300 --> 00:50:35,267
Why didn't you consult me
1194
00:50:35,267 --> 00:50:36,634
first? You are my wife.
1195
00:50:36,634 --> 00:50:37,801
Behave like one, or I'll
1196
00:50:37,801 --> 00:50:39,000
pack you off on the next
1197
00:50:39,000 --> 00:50:41,734
steamer home. Alone.
1198
00:50:41,734 --> 00:50:42,801
Maybe separation from your
1199
00:50:42,801 --> 00:50:44,100
children will restore your
1200
00:50:44,100 --> 00:50:45,634
sense of marital obligation.
1201
00:50:45,634 --> 00:50:47,400
My god, you wouldn't dare.
1202
00:50:47,400 --> 00:50:48,501
If you force me, I will,
1203
00:50:48,501 --> 00:50:50,667
I assure you.
1204
00:50:54,701 --> 00:50:55,834
I will no longer visit the
1205
00:50:55,834 --> 00:50:58,133
slave camp if you wish...
1206
00:50:58,133 --> 00:50:59,601
But please let me restore
1207
00:50:59,601 --> 00:51:01,100
the infirmary.
1208
00:51:01,100 --> 00:51:02,534
It'll only help you.
1209
00:51:02,534 --> 00:51:04,534
Please, Pierce.
1210
00:51:29,501 --> 00:51:30,334
Parker: What are you
1211
00:51:30,334 --> 00:51:31,501
doing here?!
1212
00:51:31,501 --> 00:51:34,601
Get back to the camp, now!
1213
00:51:44,434 --> 00:51:45,701
Now.
1214
00:51:48,133 --> 00:51:49,167
Joe.
1215
00:51:55,133 --> 00:51:57,734
Joe...
1216
00:51:57,734 --> 00:51:59,434
Go home.
1217
00:52:02,167 --> 00:52:06,367
Joe, please... go home.
1218
00:52:14,901 --> 00:52:16,367
Please.
1219
00:52:22,234 --> 00:52:23,567
What's happened?
1220
00:52:23,567 --> 00:52:24,634
Patrollers caught Josiah
1221
00:52:24,634 --> 00:52:26,501
down by the landing.
1222
00:52:28,300 --> 00:52:29,200
Guess he wasn't as smart
1223
00:52:29,200 --> 00:52:31,434
as you thought he was.
1224
00:52:41,501 --> 00:52:42,934
No!
1225
00:52:42,934 --> 00:52:44,834
Aaah!
1226
00:52:44,834 --> 00:52:46,400
Go back! Get out of here!
1227
00:52:48,234 --> 00:52:49,801
Oh, my god!
1228
00:52:53,400 --> 00:52:54,000
There was nothing
1229
00:52:54,000 --> 00:52:56,167
you could do.
1230
00:52:56,167 --> 00:52:57,634
No laws were broken,
1231
00:52:57,634 --> 00:52:59,367
he was a runaway and fair game.
1232
00:52:59,367 --> 00:53:00,501
Human beings are not
1233
00:53:00,501 --> 00:53:02,000
fair game for murder.
1234
00:53:02,000 --> 00:53:03,067
They are in Georgia,
1235
00:53:03,067 --> 00:53:04,767
Mrs. Butler.
1236
00:53:04,767 --> 00:53:05,868
And unless you learn to be
1237
00:53:05,868 --> 00:53:08,067
a little bit more dispassionate,
1238
00:53:08,067 --> 00:53:09,267
you may end up in the flames
1239
00:53:09,267 --> 00:53:11,567
yourself.
1240
00:53:14,901 --> 00:53:17,934
You're right, of course.
1241
00:53:17,934 --> 00:53:20,067
I sometimes doubt that anyone
1242
00:53:20,067 --> 00:53:21,334
who feels things as intensely
1243
00:53:21,334 --> 00:53:22,734
as I do could be said to feel
1244
00:53:22,734 --> 00:53:25,133
anything at all.
1245
00:53:27,000 --> 00:53:28,634
Why'd you come to see me?
1246
00:53:32,267 --> 00:53:33,701
I don't know.
1247
00:53:35,467 --> 00:53:36,667
Last time you listened to me,
1248
00:53:36,667 --> 00:53:37,601
even if you didn't agree
1249
00:53:37,601 --> 00:53:38,667
with me.
1250
00:53:38,667 --> 00:53:39,901
Hmm. Well, I'm glad you
1251
00:53:39,901 --> 00:53:42,934
didn't hold that against me.
1252
00:53:45,367 --> 00:53:46,901
There's a lovely pond nearby.
1253
00:53:46,901 --> 00:53:49,501
I'd love to show it to you.
1254
00:53:49,501 --> 00:53:51,501
Still waters...It's good
1255
00:53:51,501 --> 00:53:54,267
for restoring the soul.
1256
00:53:58,400 --> 00:53:59,567
When I was sixteen,
1257
00:53:59,567 --> 00:54:02,634
I started reading Byron.
1258
00:54:02,634 --> 00:54:04,067
It had such an effect on me
1259
00:54:04,067 --> 00:54:05,133
I had to limit my reading
1260
00:54:05,133 --> 00:54:06,334
to every other day, until
1261
00:54:06,334 --> 00:54:09,334
finally I had to stop altogther.
1262
00:54:09,334 --> 00:54:11,334
In return, I had hoped that god
1263
00:54:11,334 --> 00:54:12,400
would make me completely
1264
00:54:12,400 --> 00:54:15,000
and permanently good.
1265
00:54:15,000 --> 00:54:16,033
I'm still awaiting
1266
00:54:16,033 --> 00:54:17,801
the conversion.
1267
00:54:21,200 --> 00:54:24,267
It's quite beautiful here.
1268
00:54:24,267 --> 00:54:25,334
You're the first person
1269
00:54:25,334 --> 00:54:27,601
I've ever brought here.
1270
00:54:32,601 --> 00:54:33,667
Do you know my husband,
1271
00:54:33,667 --> 00:54:35,801
Dr. Huston?
1272
00:54:37,534 --> 00:54:40,667
I met him a number of times.
1273
00:54:40,667 --> 00:54:42,734
I liked him.
1274
00:54:44,067 --> 00:54:45,734
Does he know you're here--
1275
00:54:45,734 --> 00:54:48,534
with me?
1276
00:54:48,534 --> 00:54:49,467
He left for Savannah
1277
00:54:49,467 --> 00:54:52,601
this morning.
1278
00:54:52,601 --> 00:54:53,801
It's a great mystery to me
1279
00:54:53,801 --> 00:54:55,734
why he ever married me.
1280
00:54:55,734 --> 00:54:57,300
He knew who I was;
1281
00:54:57,300 --> 00:54:59,501
I'm not at all subtle.
1282
00:54:59,501 --> 00:55:00,634
And if he expected obedience,
1283
00:55:00,634 --> 00:55:02,300
why would he choose me?
1284
00:55:02,300 --> 00:55:03,167
Well, if you expected
1285
00:55:03,167 --> 00:55:04,067
freedom, why would you
1286
00:55:04,067 --> 00:55:06,701
choose him?
1287
00:55:06,701 --> 00:55:07,701
But then if you hadn't,
1288
00:55:07,701 --> 00:55:09,834
you wouldn't have come here,
1289
00:55:09,834 --> 00:55:10,934
and my life would not be
1290
00:55:10,934 --> 00:55:13,901
nearly so bright.
1291
00:55:13,901 --> 00:55:16,033
And the Butler island slaves,
1292
00:55:16,033 --> 00:55:17,200
they'd still be plunged
1293
00:55:17,200 --> 00:55:19,467
in darkness.
1294
00:55:21,267 --> 00:55:24,734
Teach them to read, Mrs. Butler.
1295
00:55:24,734 --> 00:55:27,467
What?
1296
00:55:27,467 --> 00:55:30,100
I thought you supported slavery.
1297
00:55:30,100 --> 00:55:32,067
No.
1298
00:55:32,067 --> 00:55:34,501
Well, why didn't you tell me?
1299
00:55:34,501 --> 00:55:36,200
Because I had to be sure you
1300
00:55:36,200 --> 00:55:38,934
wouldn't tell anybody else.
1301
00:56:10,567 --> 00:56:11,901
May I come in?
1302
00:56:14,434 --> 00:56:15,400
You ain't supposed
1303
00:56:15,400 --> 00:56:17,701
to be here, missus.
1304
00:56:17,701 --> 00:56:20,501
Have you heard about Josiah?
1305
00:56:20,501 --> 00:56:21,400
Him and Joe worked at
1306
00:56:21,400 --> 00:56:22,467
the wood shop together.
1307
00:56:22,467 --> 00:56:25,000
They was like brothers--
1308
00:56:25,000 --> 00:56:27,267
more than that.
1309
00:56:27,267 --> 00:56:30,267
I'm very sorry.
1310
00:56:32,734 --> 00:56:33,701
There's something I want to do
1311
00:56:33,701 --> 00:56:35,501
for you, for all of you.
1312
00:56:35,501 --> 00:56:36,367
I want to teach you
1313
00:56:36,367 --> 00:56:37,767
reading and writing.
1314
00:56:37,767 --> 00:56:38,934
I know it's illegal, but
1315
00:56:38,934 --> 00:56:41,000
I'm calling it a Bible class.
1316
00:56:41,000 --> 00:56:42,467
Mr. Parker has reluctantly
1317
00:56:42,467 --> 00:56:44,200
agreed to the idea.
1318
00:56:44,200 --> 00:56:46,067
It'll be at six o'clock on
1319
00:56:46,067 --> 00:56:48,834
Sunday evenings at the old barn.
1320
00:56:48,834 --> 00:56:51,934
Joe, I could teach you numbers,
1321
00:56:51,934 --> 00:56:52,801
it would help you with
1322
00:56:52,801 --> 00:56:55,434
your carpentry.
1323
00:56:55,434 --> 00:56:57,367
Is something wrong?
1324
00:56:57,367 --> 00:56:58,467
What use slaves got
1325
00:56:58,467 --> 00:57:01,634
knowing how to read and write?
1326
00:57:01,634 --> 00:57:02,968
We ain't got no place
1327
00:57:02,968 --> 00:57:04,701
in this world.
1328
00:57:04,701 --> 00:57:05,901
Slavery won't last forever,
1329
00:57:05,901 --> 00:57:08,200
psyche. If you can read and
1330
00:57:08,200 --> 00:57:09,701
write, you can help freedom
1331
00:57:09,701 --> 00:57:11,000
come along even faster and not
1332
00:57:11,000 --> 00:57:12,901
be helpless when it does come.
1333
00:57:12,901 --> 00:57:13,801
You got all the slave
1334
00:57:13,801 --> 00:57:15,400
children washed; Will that keep
1335
00:57:15,400 --> 00:57:17,367
the bells off their head?
1336
00:57:17,367 --> 00:57:20,534
Well, no, of course not.
1337
00:57:20,534 --> 00:57:22,501
Josiah...
1338
00:57:22,501 --> 00:57:24,534
He want freedom.
1339
00:57:24,534 --> 00:57:27,434
And now he free, in one way.
1340
00:57:27,434 --> 00:57:28,167
You want to make me better
1341
00:57:28,167 --> 00:57:31,234
carpenter, but I still be slave.
1342
00:57:31,234 --> 00:57:32,667
You say keep babies clean,
1343
00:57:32,667 --> 00:57:33,734
keep house clean, but we
1344
00:57:33,734 --> 00:57:36,267
still slaves.
1345
00:57:36,267 --> 00:57:38,367
You keep your babies clean.
1346
00:57:38,367 --> 00:57:39,634
They're beautiful.
1347
00:57:39,634 --> 00:57:40,934
They got path to heaven,
1348
00:57:40,934 --> 00:57:44,300
we's in hell. We stay put.
1349
00:57:48,868 --> 00:57:51,000
Go back to your big house.
1350
00:57:53,400 --> 00:57:55,634
It's better for you.
1351
00:58:03,968 --> 00:58:06,167
Don't help us no more.
1352
00:58:16,501 --> 00:58:18,834
She treat us...
1353
00:58:18,834 --> 00:58:20,300
She treat us like...
1354
00:58:20,300 --> 00:58:22,634
We in a pit, she dangle the rope
1355
00:58:22,634 --> 00:58:25,033
that we cannot reach,
1356
00:58:25,033 --> 00:58:28,133
tempting us like the devil.
1357
00:58:29,400 --> 00:58:32,367
We cannot have freedom.
1358
00:58:36,367 --> 00:58:37,901
She make me feel less
1359
00:58:37,901 --> 00:58:40,701
than a man.
1360
00:58:40,701 --> 00:58:42,767
She can never know what it's
1361
00:58:42,767 --> 00:58:46,667
like to be a slave.
1362
00:58:46,667 --> 00:58:50,200
No, she can't...
1363
00:58:50,200 --> 00:58:54,467
But I think missus is different.
1364
00:58:54,467 --> 00:58:57,200
I think she mean to help.
1365
00:58:57,200 --> 00:58:59,634
I think...Maybe she be
1366
00:58:59,634 --> 00:59:03,200
god's angel sent to help us.
1367
00:59:05,000 --> 00:59:08,868
Maybe it's time...To reach, Joe.
1368
00:59:18,534 --> 00:59:20,901
My sweet Joe.
1369
00:59:26,234 --> 00:59:28,400
One for you, one for you,
1370
00:59:28,400 --> 00:59:29,968
and one for you.
1371
00:59:29,968 --> 00:59:31,501
You all did a wonderful job.
1372
00:59:31,501 --> 00:59:34,167
You look so beautiful.
1373
01:00:22,167 --> 01:00:24,601
That's beautiful.
1374
01:00:27,000 --> 01:00:29,067
I miss you, Fanny.
1375
01:00:29,067 --> 01:00:30,067
I don't know what to do
1376
01:00:30,067 --> 01:00:31,067
to find you.
1377
01:00:31,067 --> 01:00:34,200
Coming here didn't help.
1378
01:00:34,200 --> 01:00:35,601
When we get back to
1379
01:00:35,601 --> 01:00:37,267
Philadelphia, I wanna buy
1380
01:00:37,267 --> 01:00:38,968
a fine house for us--
1381
01:00:38,968 --> 01:00:40,000
close to the theaters,
1382
01:00:40,000 --> 01:00:41,200
close to your friends.
1383
01:00:41,200 --> 01:00:43,667
Would you like that?
1384
01:00:43,667 --> 01:00:44,801
That's very thoughtful,
1385
01:00:44,801 --> 01:00:45,801
Pierce.
1386
01:00:45,801 --> 01:00:47,501
When would we leave?
1387
01:00:47,501 --> 01:00:48,834
Right away.
1388
01:00:48,834 --> 01:00:49,801
Malaria is a serious danger
1389
01:00:49,801 --> 01:00:50,634
here in the summer.
1390
01:00:50,634 --> 01:00:51,901
It would be unwise to stay,
1391
01:00:51,901 --> 01:00:52,734
in any case.
1392
01:00:52,734 --> 01:00:54,601
Pierce, I can't go now.
1393
01:00:54,601 --> 01:00:55,601
Owen will finish the
1394
01:00:55,601 --> 01:00:57,367
infirmary, I promise you.
1395
01:00:57,367 --> 01:01:00,334
It's much more than that.
1396
01:01:00,334 --> 01:01:01,734
I can't leave the slaves.
1397
01:01:01,734 --> 01:01:04,734
They don't need you.
1398
01:01:04,734 --> 01:01:06,033
Don't you think I know about
1399
01:01:06,033 --> 01:01:07,968
your little Bible classes?
1400
01:01:07,968 --> 01:01:09,067
Education destroys their
1401
01:01:09,067 --> 01:01:09,734
happiness, Fanny.
1402
01:01:09,734 --> 01:01:12,133
You must see that.
1403
01:01:12,133 --> 01:01:12,701
What I see is their
1404
01:01:12,701 --> 01:01:14,133
happiness is based on ignorance.
1405
01:01:14,133 --> 01:01:15,968
No! You still don't
1406
01:01:15,968 --> 01:01:17,234
understand who they are!
1407
01:01:17,234 --> 01:01:18,567
They are a simple,
1408
01:01:18,567 --> 01:01:19,200
contented people!
1409
01:01:19,200 --> 01:01:20,834
They will never be our equal!
1410
01:01:20,834 --> 01:01:22,300
Yet you extend yourself to them
1411
01:01:22,300 --> 01:01:23,601
more than to me! Why?!
1412
01:01:23,601 --> 01:01:24,868
I need you, Fanny!
1413
01:01:24,868 --> 01:01:26,434
They don't!
1414
01:01:26,434 --> 01:01:27,434
What you need, Pierce,
1415
01:01:27,434 --> 01:01:28,901
is to rule me.
1416
01:01:28,901 --> 01:01:31,067
I've never understood that.
1417
01:01:31,067 --> 01:01:32,100
Do you perceive that you are
1418
01:01:32,100 --> 01:01:33,701
better than I, more enlightened,
1419
01:01:33,701 --> 01:01:34,567
more intellectual?
1420
01:01:34,567 --> 01:01:36,767
You are my wife.
1421
01:01:36,767 --> 01:01:38,400
The Bible calls upon wives
1422
01:01:38,400 --> 01:01:40,000
to submit to their husbands,
1423
01:01:40,000 --> 01:01:41,767
just as it condemns the sons
1424
01:01:41,767 --> 01:01:42,901
of ham to slavery.
1425
01:01:42,901 --> 01:01:44,167
Or do your sacred opinions
1426
01:01:44,167 --> 01:01:45,701
now supersede the word of god?!
1427
01:01:45,701 --> 01:01:46,801
Oh, when did you last
1428
01:01:46,801 --> 01:01:51,234
read the Bible?
1429
01:01:51,234 --> 01:01:52,734
I miss you, too, Pierce...
1430
01:01:52,734 --> 01:01:54,100
But the man I fell in love with
1431
01:01:54,100 --> 01:01:56,400
is not the man I married.
1432
01:01:56,400 --> 01:01:57,400
You set the rules
1433
01:01:57,400 --> 01:01:58,801
of courtship, Fanny.
1434
01:01:58,801 --> 01:02:00,400
You help up a red cape to men,
1435
01:02:00,400 --> 01:02:01,701
daring them to charge.
1436
01:02:01,701 --> 01:02:02,767
If I was the bull you couldn't
1437
01:02:02,767 --> 01:02:05,567
impale, I can't be blamed.
1438
01:02:05,567 --> 01:02:07,434
But I have changed since then.
1439
01:02:07,434 --> 01:02:08,968
If you would only see it.
1440
01:02:08,968 --> 01:02:10,968
I fell in love with you...
1441
01:02:10,968 --> 01:02:12,434
Not that it matters a god damn.
1442
01:02:12,434 --> 01:02:13,734
Love doesn't demand
1443
01:02:13,734 --> 01:02:15,734
obedience, Pierce.
1444
01:02:15,734 --> 01:02:18,133
You're not my master.
1445
01:02:18,133 --> 01:02:19,167
No matter how much you
1446
01:02:19,167 --> 01:02:20,100
restrict me, that truth
1447
01:02:20,100 --> 01:02:21,734
will always remain.
1448
01:02:27,834 --> 01:02:28,834
You've cast me as
1449
01:02:28,834 --> 01:02:30,133
the villain, Fanny.
1450
01:02:30,133 --> 01:02:33,300
So I will play the part.
1451
01:02:33,300 --> 01:02:34,767
You and the children will go
1452
01:02:34,767 --> 01:02:36,634
to Philadelphia when I say...
1453
01:02:36,634 --> 01:02:37,467
And you will stop writing
1454
01:02:37,467 --> 01:02:38,834
letters to Elizabeth Sedgwick
1455
01:02:38,834 --> 01:02:39,767
immediately!
1456
01:02:39,767 --> 01:02:41,133
And don't go into Darien alone
1457
01:02:41,133 --> 01:02:42,367
anymore.
1458
01:02:42,367 --> 01:02:45,534
Don't do it, Fanny.
1459
01:02:45,534 --> 01:02:48,868
Not if you value your life.
1460
01:02:48,868 --> 01:02:49,901
And his.
1461
01:03:03,834 --> 01:03:05,000
I want you to keep my journal
1462
01:03:05,000 --> 01:03:07,801
for me, psyche.
1463
01:03:07,801 --> 01:03:09,968
You trust a nigger with this?
1464
01:03:09,968 --> 01:03:11,767
No, I trust you with it.
1465
01:03:39,400 --> 01:03:40,868
What is this, ma'am?
1466
01:03:40,868 --> 01:03:42,868
It's the annual slave ball.
1467
01:04:11,934 --> 01:04:12,701
The infirmary
1468
01:04:12,701 --> 01:04:15,367
looks wonderful.
1469
01:04:15,367 --> 01:04:16,868
It looks magnificent, Sam.
1470
01:04:16,868 --> 01:04:20,834
It really does.
1471
01:04:20,834 --> 01:04:23,667
I'd like to have two more doors
1472
01:04:23,667 --> 01:04:24,667
in case of fire,
1473
01:04:24,667 --> 01:04:25,968
one on each side.
1474
01:04:25,968 --> 01:04:26,701
Be better one big one
1475
01:04:26,701 --> 01:04:27,567
on the front and one in back,
1476
01:04:27,567 --> 01:04:28,801
missus, away from the fireplaces
1477
01:04:28,801 --> 01:04:29,934
and stoves.
1478
01:04:29,934 --> 01:04:30,934
You do as your told,
1479
01:04:30,934 --> 01:04:31,434
damn you!
1480
01:04:31,434 --> 01:04:35,834
Yes, massa.
1481
01:04:35,834 --> 01:04:37,367
You are their mistress.
1482
01:04:37,367 --> 01:04:38,601
For god's sake, act like it!
1483
01:04:38,601 --> 01:04:39,801
I am no more their mistress
1484
01:04:39,801 --> 01:04:40,868
than they are mine.
1485
01:04:40,868 --> 01:04:42,434
Your ownership of them
1486
01:04:42,434 --> 01:04:43,801
is a perversion!
1487
01:04:43,801 --> 01:04:45,067
And I will not support it
1488
01:04:45,067 --> 01:04:47,100
just because I am your wife!
1489
01:05:21,234 --> 01:05:23,133
Are you all right, missus?
1490
01:05:31,534 --> 01:05:33,834
You're lucky to be alive.
1491
01:05:33,834 --> 01:05:35,100
Humiliating your husband
1492
01:05:35,100 --> 01:05:36,100
in front of his slaves
1493
01:05:36,100 --> 01:05:39,234
is an invitation to murder.
1494
01:05:39,234 --> 01:05:40,868
It would appear you forgot
1495
01:05:40,868 --> 01:05:43,033
to be dispassionate.
1496
01:05:43,033 --> 01:05:44,767
What do you plan to do now?
1497
01:05:44,767 --> 01:05:47,634
I don't know.
1498
01:05:47,634 --> 01:05:48,567
Pierce and I can
1499
01:05:48,567 --> 01:05:50,133
never reconcile.
1500
01:05:50,133 --> 01:05:51,634
And I seriously doubt
1501
01:05:51,634 --> 01:05:52,701
my ability to alter
1502
01:05:52,701 --> 01:05:56,501
the slave's circumstances.
1503
01:05:56,501 --> 01:05:58,467
Perhaps it's time to go home.
1504
01:05:58,467 --> 01:06:03,968
You would leave Pierce?
1505
01:06:03,968 --> 01:06:05,367
If you did, Fanny, you wouldn't
1506
01:06:05,367 --> 01:06:06,834
have to be alone.
1507
01:06:14,033 --> 01:06:16,534
Go back to Butler island.
1508
01:06:16,534 --> 01:06:20,267
Make peace with your husband.
1509
01:06:20,267 --> 01:06:25,267
As for the slaves...
1510
01:06:25,267 --> 01:06:28,701
There is something you can do,
1511
01:06:28,701 --> 01:06:29,367
if you're ready to stop
1512
01:06:29,367 --> 01:06:32,100
playing the dilettante.
1513
01:06:32,100 --> 01:06:34,534
And I think you are.
1514
01:06:34,534 --> 01:06:36,601
Here.
1515
01:06:36,601 --> 01:06:39,834
You're gonna need it.
1516
01:06:39,834 --> 01:06:42,067
And so am I.
1517
01:07:12,334 --> 01:07:16,968
Pierce, I...
1518
01:07:16,968 --> 01:07:17,901
It was unconscionable of me
1519
01:07:17,901 --> 01:07:20,133
to say what I said.
1520
01:07:20,133 --> 01:07:22,167
Please forgive me.
1521
01:07:22,167 --> 01:07:22,968
And forgive me
1522
01:07:22,968 --> 01:07:25,200
for striking you, Fanny.
1523
01:07:25,200 --> 01:07:26,601
I've spent all night thinking
1524
01:07:26,601 --> 01:07:28,033
I might never see you again.
1525
01:07:47,434 --> 01:07:54,267
All: C-o-t-t-o-n.
1526
01:07:54,267 --> 01:07:55,267
Cotton.
1527
01:07:55,267 --> 01:07:57,434
That's very good.
1528
01:07:57,434 --> 01:07:58,601
Now, your assignment for next
1529
01:07:58,601 --> 01:07:59,968
week will be to make up a short
1530
01:07:59,968 --> 01:08:01,033
sentence and copy out
1531
01:08:01,033 --> 01:08:01,868
all the words.
1532
01:08:01,868 --> 01:08:03,901
That will be all for tonight.
1533
01:08:03,901 --> 01:08:06,534
All: Thank you.
1534
01:08:14,400 --> 01:08:15,801
Psyche, Joe,
1535
01:08:15,801 --> 01:08:17,667
would you stay a moment?
1536
01:08:29,267 --> 01:08:30,400
Do you know about the
1537
01:08:30,400 --> 01:08:31,901
underground railroad?
1538
01:08:31,901 --> 01:08:33,167
I--i heard somethin'.
1539
01:08:33,167 --> 01:08:36,434
Didn't pay it too much mind.
1540
01:08:36,434 --> 01:08:40,267
It's a way to escape slavery,
1541
01:08:40,267 --> 01:08:41,267
to get away from this
1542
01:08:41,267 --> 01:08:42,734
plantation, to start a new life,
1543
01:08:42,734 --> 01:08:43,400
to be free.
1544
01:08:43,400 --> 01:08:44,534
Free?
1545
01:08:44,534 --> 01:08:46,567
We set one foot off Butler's
1546
01:08:46,567 --> 01:08:47,434
island, them patrollers
1547
01:08:47,434 --> 01:08:49,567
will get us, just like
1548
01:08:49,567 --> 01:08:50,534
they did Josiah.
1549
01:08:50,534 --> 01:08:51,300
No, this is not
1550
01:08:51,300 --> 01:08:53,033
running off, psyche.
1551
01:08:53,033 --> 01:08:54,567
And it's not a real
1552
01:08:54,567 --> 01:08:56,267
railroad either.
1553
01:08:56,267 --> 01:08:57,801
There are secret routes
1554
01:08:57,801 --> 01:08:59,067
which you travel at night
1555
01:08:59,067 --> 01:09:00,167
and stations along the way
1556
01:09:00,167 --> 01:09:01,100
where people will hide you
1557
01:09:01,100 --> 01:09:02,634
and feed you and get you safely
1558
01:09:02,634 --> 01:09:03,968
to the next station, all the way
1559
01:09:03,968 --> 01:09:05,868
to Ohio or Canada.
1560
01:09:05,868 --> 01:09:06,868
Who are these people
1561
01:09:06,868 --> 01:09:09,167
that help slaves?
1562
01:09:09,167 --> 01:09:11,534
I don't believe.
1563
01:09:11,534 --> 01:09:13,834
Oh, there are people, Joe...
1564
01:09:13,834 --> 01:09:15,367
Black and white,
1565
01:09:15,367 --> 01:09:17,601
baptist and quaker,
1566
01:09:17,601 --> 01:09:20,167
ex-slaves, rich and poor, truly.
1567
01:09:20,167 --> 01:09:22,167
How do you know this?
1568
01:09:26,734 --> 01:09:29,701
Dr. Huston.
1569
01:09:29,701 --> 01:09:30,868
He's been a conductor
1570
01:09:30,868 --> 01:09:33,667
on the railroad for years.
1571
01:09:33,667 --> 01:09:35,601
There's a train leaving
1572
01:09:35,601 --> 01:09:36,901
on Monday night from
1573
01:09:36,901 --> 01:09:39,167
outside of Darien.
1574
01:09:39,167 --> 01:09:40,767
If you want to go, I can help
1575
01:09:40,767 --> 01:09:42,100
you and your children.
1576
01:09:42,100 --> 01:09:43,567
The limit is ten,
1577
01:09:43,567 --> 01:09:45,367
so five others can go, too.
1578
01:09:50,234 --> 01:09:51,834
I've done many things wrong
1579
01:09:51,834 --> 01:09:53,901
trying to help, and this is
1580
01:09:53,901 --> 01:09:56,133
a risk, but hundreds of slaves
1581
01:09:56,133 --> 01:09:57,133
have escaped this way
1582
01:09:57,133 --> 01:09:58,667
and I think...
1583
01:09:58,667 --> 01:09:59,701
I think you should
1584
01:09:59,701 --> 01:10:00,901
take this chance.
1585
01:10:18,534 --> 01:10:21,534
Hide 'em in fan's crib.
1586
01:10:21,534 --> 01:10:23,501
Massa won't look for 'em there.
1587
01:11:18,033 --> 01:11:22,367
Bring 'em on in, quickly now.
1588
01:11:22,367 --> 01:11:23,634
Come on, let's go.
1589
01:11:23,634 --> 01:11:24,634
Hurry up.
1590
01:11:24,634 --> 01:11:26,167
Hurry up, come on.
1591
01:11:26,167 --> 01:11:27,801
Come on, hurry up.
1592
01:11:27,801 --> 01:11:31,467
Come on.
1593
01:11:31,467 --> 01:11:33,801
Get in the barn.
1594
01:11:33,801 --> 01:11:35,200
Hurry up.
1595
01:11:35,200 --> 01:11:36,400
Come on.
1596
01:11:36,400 --> 01:11:39,567
Come on.
1597
01:11:39,567 --> 01:11:42,901
Come on, get inside, quickly.
1598
01:11:42,901 --> 01:11:44,734
All right, come on in.
1599
01:11:49,100 --> 01:11:50,200
I'm Helen.
1600
01:11:50,200 --> 01:11:51,701
This is shadrach.
1601
01:11:51,701 --> 01:11:53,200
He'll be driving the packages
1602
01:11:53,200 --> 01:11:54,267
to grangerville tonight
1603
01:11:54,267 --> 01:11:58,300
in his wagon.
1604
01:11:58,300 --> 01:11:59,734
You're not slaves anymore.
1605
01:11:59,734 --> 01:12:02,467
You are free men.
1606
01:12:02,467 --> 01:12:03,467
Hold that thought in your heart
1607
01:12:03,467 --> 01:12:04,467
and god will take care
1608
01:12:04,467 --> 01:12:05,901
of the rest.
1609
01:12:05,901 --> 01:12:08,033
Now, it's a long ride,
1610
01:12:08,033 --> 01:12:09,701
so if you wanna have some water,
1611
01:12:09,701 --> 01:12:11,868
you better, then load up.
1612
01:12:17,601 --> 01:12:18,601
This is my friend,
1613
01:12:18,601 --> 01:12:20,534
Elizabeth Sedgwick's address.
1614
01:12:20,534 --> 01:12:23,734
She'll always know where I am.
1615
01:12:23,734 --> 01:12:25,400
Write to me when
1616
01:12:25,400 --> 01:12:26,868
you're safe, psyche.
1617
01:12:26,868 --> 01:12:30,501
Promise?
1618
01:12:30,501 --> 01:12:33,200
I promise, miss Butler.
1619
01:12:33,200 --> 01:12:36,167
And I swear, until I forget god
1620
01:12:36,167 --> 01:12:38,567
and my very own self,
1621
01:12:38,567 --> 01:12:42,033
I'll never forget you,
1622
01:12:42,033 --> 01:12:46,200
or the kindness you've given.
1623
01:12:46,200 --> 01:12:52,300
I was wrong about you.
1624
01:12:52,300 --> 01:12:54,334
You are more than your words.
1625
01:12:57,534 --> 01:12:58,734
It's so hard for me
1626
01:12:58,734 --> 01:13:02,267
to see you go...
1627
01:13:02,267 --> 01:13:03,434
Just when I've come
1628
01:13:03,434 --> 01:13:04,534
to love you both.
1629
01:13:23,801 --> 01:13:24,968
Man: Open up in there!
1630
01:13:24,968 --> 01:13:26,534
Oh! Hide! Hide!
1631
01:13:26,534 --> 01:13:29,033
Come here!
1632
01:13:29,033 --> 01:13:30,734
Go to the hay!
1633
01:13:35,701 --> 01:13:36,868
Quickly!
1634
01:13:36,868 --> 01:13:37,734
Lie down!
1635
01:13:37,734 --> 01:13:38,901
Lie down in the hay!
1636
01:13:38,901 --> 01:13:41,367
Man: Open up in there!
1637
01:13:41,367 --> 01:13:43,300
It's all right.
1638
01:13:43,300 --> 01:13:44,434
Shh.
1639
01:13:50,734 --> 01:13:52,601
Well, evenin', gentlemen.
1640
01:13:52,601 --> 01:13:54,534
What can I do for y'all?
1641
01:13:54,534 --> 01:13:56,467
Um, uh, we're lookin'
1642
01:13:56,467 --> 01:13:57,801
for runaways.
1643
01:13:59,267 --> 01:14:01,267
Ain't no runaways here
1644
01:14:01,267 --> 01:14:02,801
'cept me and, uh,
1645
01:14:02,801 --> 01:14:06,667
I'm kinda busy at the moment.
1646
01:14:06,667 --> 01:14:12,968
Mind leavin' us be?
1647
01:14:15,300 --> 01:14:18,534
Man: I think she liked you.
1648
01:14:18,534 --> 01:14:22,934
All clear.
1649
01:14:22,934 --> 01:14:23,868
It's all right now.
1650
01:14:23,868 --> 01:14:25,200
Come on.
1651
01:14:25,200 --> 01:14:26,767
How'd you do that, missus?
1652
01:14:26,767 --> 01:14:28,067
I was an actress.
1653
01:14:28,067 --> 01:14:29,634
And a good one.
1654
01:14:29,634 --> 01:14:30,968
Helen: Everyone in the wagon.
1655
01:14:30,968 --> 01:14:31,901
Hurry up.
1656
01:14:31,901 --> 01:14:33,467
It's behind the barn.
1657
01:14:33,467 --> 01:14:35,334
Quickly! Quickly!
1658
01:14:35,334 --> 01:14:36,567
No, I wanna go back
1659
01:14:36,567 --> 01:14:37,100
with you, missus!
1660
01:14:37,100 --> 01:14:37,934
You must go, Jack!
1661
01:14:37,934 --> 01:14:38,834
You'll be safe, I promise!
1662
01:14:38,834 --> 01:14:39,501
> No!
1663
01:14:39,501 --> 01:14:40,234
There is no time for this!
1664
01:14:40,234 --> 01:14:41,267
They may be back soon!
1665
01:14:41,267 --> 01:14:42,501
No! I ain't goin'!
1666
01:14:42,501 --> 01:14:47,000
I ain't goin'!
1667
01:14:47,000 --> 01:14:49,467
Fanny: Go! Psyche, Joe, go!
1668
01:14:49,467 --> 01:14:52,000
Please!
1669
01:14:52,000 --> 01:14:54,501
Come on! Come on!
1670
01:14:54,501 --> 01:14:56,434
Stay down!
1671
01:15:02,200 --> 01:15:04,501
H'yah! H'yah! H'yah!
1672
01:15:21,834 --> 01:15:23,133
Whoa there!
1673
01:15:31,367 --> 01:15:32,601
You seen any fugitive slaves
1674
01:15:32,601 --> 01:15:34,000
runnin' tonight, sir?
1675
01:15:34,000 --> 01:15:34,868
Rumor is a bunch of 'em
1676
01:15:34,868 --> 01:15:36,300
escaped near here.
1677
01:15:36,300 --> 01:15:37,567
I can't say that I have,
1678
01:15:37,567 --> 01:15:38,400
gentlemen.
1679
01:15:38,400 --> 01:15:39,234
You mind if I look
1680
01:15:39,234 --> 01:15:41,734
under your tarp, sir?
1681
01:15:41,734 --> 01:15:42,834
Man: There's one!
1682
01:15:42,834 --> 01:15:44,033
There he goes!
1683
01:15:44,033 --> 01:15:46,734
Stop, nigger!
1684
01:15:57,167 --> 01:15:58,167
Didn't know that nigger
1685
01:15:58,167 --> 01:16:01,300
was back there.
1686
01:16:01,300 --> 01:16:02,667
Too many damn runaways
1687
01:16:02,667 --> 01:16:04,501
these days.
1688
01:16:04,501 --> 01:16:07,834
One less now.
1689
01:16:07,834 --> 01:16:10,467
Sorry to trouble you, sir.
1690
01:16:10,467 --> 01:16:11,267
H'yah!
1691
01:16:26,734 --> 01:16:27,601
Let me take you
1692
01:16:27,601 --> 01:16:28,367
all the way back.
1693
01:16:28,367 --> 01:16:33,067
No, you might be seen.
1694
01:16:33,067 --> 01:16:35,834
Good-bye, Dr. Huston.
1695
01:17:04,868 --> 01:17:06,634
Ten slaves escaped
1696
01:17:06,634 --> 01:17:10,133
last night.
1697
01:17:10,133 --> 01:17:12,400
One was killed.
1698
01:17:12,400 --> 01:17:14,701
No other plantation in Georgia
1699
01:17:14,701 --> 01:17:17,434
treats its slaves better.
1700
01:17:17,434 --> 01:17:20,467
Is this how you repay me?!
1701
01:17:20,467 --> 01:17:23,067
Then I will repay you in kind!
1702
01:17:23,067 --> 01:17:25,734
One of you will receive
1703
01:17:25,734 --> 01:17:27,734
100 lashes for all of ya!
1704
01:17:27,734 --> 01:17:29,033
Brutus!
1705
01:17:44,234 --> 01:17:50,200
No! No! No! No! No!
1706
01:17:50,200 --> 01:17:55,367
No! No! No! No!
1707
01:17:55,367 --> 01:17:56,367
Mama?
1708
01:17:56,367 --> 01:17:59,667
No! No! No!
1709
01:17:59,667 --> 01:18:00,567
Move 'em back!
1710
01:18:00,567 --> 01:18:01,434
No!
1711
01:18:01,434 --> 01:18:05,767
Get back!
1712
01:18:07,434 --> 01:18:08,534
God.
1713
01:18:10,033 --> 01:18:11,601
You will witness
1714
01:18:11,601 --> 01:18:13,701
every single lash!
1715
01:18:15,167 --> 01:18:16,801
Tell me, Fanny,
1716
01:18:16,801 --> 01:18:18,267
did you free them for
1717
01:18:18,267 --> 01:18:19,734
their sake or to hurt me?
1718
01:18:19,734 --> 01:18:20,767
Tell me the truth.
1719
01:18:22,934 --> 01:18:25,434
No!
1720
01:18:33,834 --> 01:18:35,567
God damn you!
1721
01:18:35,567 --> 01:18:37,067
Fanny!
1722
01:18:37,067 --> 01:18:39,434
Don't stop, you idiot!
1723
01:18:39,434 --> 01:18:42,300
Get off him, Fanny!
1724
01:18:42,300 --> 01:18:43,701
Get off him, Fanny,
1725
01:18:43,701 --> 01:18:45,033
I'm warning you!
1726
01:19:05,200 --> 01:19:10,667
This punishment is over.
1727
01:19:22,133 --> 01:19:24,033
God forgive us all.
1728
01:19:38,400 --> 01:19:39,501
I'll be back in the Autumn.
1729
01:19:39,501 --> 01:19:40,534
I promise.
1730
01:19:40,534 --> 01:19:42,300
Massa say you won't.
1731
01:19:42,300 --> 01:19:44,133
That mean you won't.
1732
01:19:44,133 --> 01:19:46,434
He's not my massa, Harriet.
1733
01:19:46,434 --> 01:19:48,067
Oh, missus, he your massa
1734
01:19:48,067 --> 01:19:49,934
as much as he is ours.
1735
01:20:13,934 --> 01:20:15,033
Man: Thanks for everything.
1736
01:20:15,033 --> 01:20:17,534
Bye.
1737
01:20:38,801 --> 01:20:40,100
Whoa.
1738
01:20:40,100 --> 01:20:41,334
I pleaded with Pierce
1739
01:20:41,334 --> 01:20:42,868
to give me a separation,
1740
01:20:42,868 --> 01:20:44,100
to go back to england
1741
01:20:44,100 --> 01:20:45,501
to support myself by returning
1742
01:20:45,501 --> 01:20:46,100
to the stage.
1743
01:20:46,100 --> 01:20:47,767
He's of course refused.
1744
01:20:47,767 --> 01:20:51,067
Says my mind is diseased.
1745
01:20:51,067 --> 01:20:52,200
Perhaps we should not
1746
01:20:52,200 --> 01:20:53,200
stay here with you,
1747
01:20:53,200 --> 01:20:54,133
under the circumstances.
1748
01:20:54,133 --> 01:20:55,367
Oh, Fanny, do sit.
1749
01:20:55,367 --> 01:20:56,968
You're making me ill.
1750
01:20:56,968 --> 01:20:59,167
Have some oolong tea.
1751
01:20:59,167 --> 01:21:01,033
Please?
1752
01:21:05,734 --> 01:21:07,267
As to separations
1753
01:21:07,267 --> 01:21:09,067
and other major life decisions,
1754
01:21:09,067 --> 01:21:10,133
why don't you give
1755
01:21:10,133 --> 01:21:11,634
yourself some time?
1756
01:21:11,634 --> 01:21:14,467
And of course you'll stay here.
1757
01:21:14,467 --> 01:21:15,334
Have you heard
1758
01:21:15,334 --> 01:21:16,667
from psyche and Joe?
1759
01:21:16,667 --> 01:21:19,200
You've asked me that twice.
1760
01:21:19,200 --> 01:21:22,934
The answer's still no.
1761
01:21:22,934 --> 01:21:25,767
Fanny, I know of many marriages
1762
01:21:25,767 --> 01:21:27,000
between incompatible people
1763
01:21:27,000 --> 01:21:28,000
where they have found
1764
01:21:28,000 --> 01:21:29,400
a sense of Harmony.
1765
01:21:29,400 --> 01:21:31,968
Don't give up.
1766
01:21:31,968 --> 01:21:32,634
You may have a different
1767
01:21:32,634 --> 01:21:33,601
opinion of Pierce after
1768
01:21:33,601 --> 01:21:36,100
reading this.
1769
01:21:36,100 --> 01:21:37,100
They're letters I wrote
1770
01:21:37,100 --> 01:21:39,501
but never sent.
1771
01:21:39,501 --> 01:21:41,334
One of the major routes
1772
01:21:41,334 --> 01:21:42,534
of the underground railroad
1773
01:21:42,534 --> 01:21:43,801
goes up the Delaware river.
1774
01:21:43,801 --> 01:21:45,834
Maybe they came that way.
1775
01:21:45,834 --> 01:21:47,300
Do you pick up your mail
1776
01:21:47,300 --> 01:21:47,901
or does Maria?
1777
01:21:47,901 --> 01:21:48,734
She--she may have
1778
01:21:48,734 --> 01:21:49,501
misplaced a letter.
1779
01:21:49,501 --> 01:21:51,434
No, she didn't.
1780
01:21:51,434 --> 01:21:55,901
What is it that you want, Fanny?
1781
01:21:55,901 --> 01:21:58,100
Who are we going to see?
1782
01:22:01,234 --> 01:22:03,167
Daphne Alexander.
1783
01:22:03,167 --> 01:22:04,501
Dr. Huston told me
1784
01:22:04,501 --> 01:22:05,300
she was a conductor
1785
01:22:05,300 --> 01:22:06,834
on the underground railroad.
1786
01:22:11,734 --> 01:22:13,834
This is a warehouse.
1787
01:22:20,000 --> 01:22:23,868
Daphne?
1788
01:22:23,868 --> 01:22:25,634
That's me.
1789
01:22:25,634 --> 01:22:27,801
I'm Mrs. Fanny--
1790
01:22:27,801 --> 01:22:29,167
I know who you are.
1791
01:22:29,167 --> 01:22:30,601
You's that white woman
1792
01:22:30,601 --> 01:22:32,634
got Owen stiff neck Parker
1793
01:22:32,634 --> 01:22:33,701
to put down a wood floor
1794
01:22:33,701 --> 01:22:35,634
in the Butler island infirmary.
1795
01:22:35,634 --> 01:22:36,934
You's famous on
1796
01:22:36,934 --> 01:22:38,467
the railroad, honey.
1797
01:22:38,467 --> 01:22:39,734
Wasn't you a actress
1798
01:22:39,734 --> 01:22:40,734
or something silly
1799
01:22:40,734 --> 01:22:42,100
like that before?
1800
01:22:42,100 --> 01:22:43,167
Well, yes, I was--
1801
01:22:43,167 --> 01:22:44,834
I was a Butler island slave
1802
01:22:44,834 --> 01:22:45,834
myself once.
1803
01:22:45,834 --> 01:22:46,834
Got out before there
1804
01:22:46,834 --> 01:22:48,334
even was the railroad.
1805
01:22:48,334 --> 01:22:49,667
Well, don't just stand there.
1806
01:22:49,667 --> 01:22:50,367
Come on in, come on.
1807
01:22:57,868 --> 01:22:59,434
All right now,
1808
01:22:59,434 --> 01:23:01,100
come on over here.
1809
01:23:01,100 --> 01:23:02,467
Now you see where your mama is?
1810
01:23:02,467 --> 01:23:03,234
Go see your mama.
1811
01:23:03,234 --> 01:23:03,968
Go ahead.
1812
01:23:03,968 --> 01:23:05,167
Yes, ma'am.
1813
01:23:07,334 --> 01:23:09,100
Um, you know who
1814
01:23:09,100 --> 01:23:10,868
William Lloyd Garrison is?
1815
01:23:10,868 --> 01:23:12,734
Yes, he was the--
1816
01:23:12,734 --> 01:23:14,567
who you anyway?
1817
01:23:14,567 --> 01:23:16,033
This is my dear friend
1818
01:23:16,033 --> 01:23:17,634
Elizabeth Sedgwick.
1819
01:23:17,634 --> 01:23:19,901
Oh. Well, ain't no white man
1820
01:23:19,901 --> 01:23:21,367
ever been a better champion
1821
01:23:21,367 --> 01:23:22,601
of the negro than
1822
01:23:22,601 --> 01:23:23,734
William Lloyd Garrison.
1823
01:23:23,734 --> 01:23:24,734
And he stood right
1824
01:23:24,734 --> 01:23:26,133
where you standin'.
1825
01:23:26,133 --> 01:23:27,868
And he congratulated me
1826
01:23:27,868 --> 01:23:28,701
on my work.
1827
01:23:28,701 --> 01:23:34,033
Now, why you two standin' here?
1828
01:23:34,033 --> 01:23:35,133
I was hoping you might
1829
01:23:35,133 --> 01:23:37,100
remember meeting a couple.
1830
01:23:37,100 --> 01:23:38,300
Psyche and Joe
1831
01:23:38,300 --> 01:23:39,467
and their three children?
1832
01:23:39,467 --> 01:23:42,801
Psyche?
1833
01:23:42,801 --> 01:23:45,334
No. No, I remember almost
1834
01:23:45,334 --> 01:23:46,567
every name, but ain't no
1835
01:23:46,567 --> 01:23:48,334
psyche come through here.
1836
01:23:48,334 --> 01:23:50,200
Dr. Huston told me about--
1837
01:23:50,200 --> 01:23:51,634
he tell you that pro-slave
1838
01:23:51,634 --> 01:23:53,801
devils set fire to our station?
1839
01:23:53,801 --> 01:23:55,400
Two little girls
1840
01:23:55,400 --> 01:23:56,901
got burned alive--
1841
01:23:56,901 --> 01:23:59,234
make it murder!
1842
01:23:59,234 --> 01:24:00,767
But the law don't mean nothin'
1843
01:24:00,767 --> 01:24:01,834
'cept laws against
1844
01:24:01,834 --> 01:24:03,000
the fugitive slaves.
1845
01:24:03,000 --> 01:24:06,634
Now all we got is this place.
1846
01:24:06,634 --> 01:24:08,400
It rains, we got water
1847
01:24:08,400 --> 01:24:12,334
up to our ankles.
1848
01:24:12,334 --> 01:24:14,300
I'm sorry.
1849
01:24:14,300 --> 01:24:18,567
Sorry I couldn't help ya.
1850
01:24:18,567 --> 01:24:20,667
Can...
1851
01:24:20,667 --> 01:24:22,534
Can I help in some way?
1852
01:24:22,534 --> 01:24:24,467
Well, ain't many
1853
01:24:24,467 --> 01:24:25,601
patricians like you
1854
01:24:25,601 --> 01:24:27,501
want to help.
1855
01:24:27,501 --> 01:24:30,100
I don't know if I trust that.
1856
01:24:30,100 --> 01:24:32,634
I don't know.
1857
01:24:34,334 --> 01:24:37,801
Of course you can help, honey!
1858
01:24:37,801 --> 01:24:39,868
That's why you've come!
1859
01:24:40,868 --> 01:24:42,601
Come on, let me introduce you
1860
01:24:42,601 --> 01:24:44,801
white ladies around.
1861
01:24:44,801 --> 01:24:45,400
Oh, Pierce won't
1862
01:24:45,400 --> 01:24:46,801
put up with this, Fanny.
1863
01:24:46,801 --> 01:24:48,267
He won't know about it.
1864
01:24:48,267 --> 01:24:49,701
Oh, really?
1865
01:24:49,701 --> 01:24:50,634
And how are you going
1866
01:24:50,634 --> 01:24:51,234
to manage that?
1867
01:24:51,234 --> 01:24:52,834
Harmony.
1868
01:24:52,834 --> 01:24:54,567
Your phrase.
1869
01:24:54,567 --> 01:24:55,567
I'll be more obedient
1870
01:24:55,567 --> 01:24:56,567
and agreeable, the wife
1871
01:24:56,567 --> 01:24:57,601
he wants me to be.
1872
01:24:57,601 --> 01:24:58,667
In other words, you're going
1873
01:24:58,667 --> 01:25:00,601
to deceive him into thinking
1874
01:25:00,601 --> 01:25:01,734
that all is well while you
1875
01:25:01,734 --> 01:25:03,067
commit matrimonial heresy
1876
01:25:03,067 --> 01:25:05,167
behind his back?
1877
01:25:05,167 --> 01:25:06,000
I'm an actress.
1878
01:25:06,000 --> 01:25:07,467
He'll never know.
1879
01:25:07,467 --> 01:25:09,868
You hated acting, Fanny,
1880
01:25:09,868 --> 01:25:12,367
because it wasn't truthful.
1881
01:25:12,367 --> 01:25:13,834
This is a lie that would
1882
01:25:13,834 --> 01:25:18,567
wound Pierce terribly.
1883
01:25:18,567 --> 01:25:19,734
You don't have to be
1884
01:25:19,734 --> 01:25:21,200
involved, Elizabeth.
1885
01:25:21,200 --> 01:25:24,033
Yes, I do.
1886
01:25:24,033 --> 01:25:25,734
I read your journal.
1887
01:25:30,100 --> 01:25:30,701
Can't stay with
1888
01:25:30,701 --> 01:25:31,400
Elizabeth forever.
1889
01:25:31,400 --> 01:25:32,434
And since you've made it clear
1890
01:25:32,434 --> 01:25:33,467
how much you despise Butler
1891
01:25:33,467 --> 01:25:34,367
place, we'll have to find
1892
01:25:34,367 --> 01:25:35,167
something else.
1893
01:25:35,167 --> 01:25:36,000
I'll start looking for
1894
01:25:36,000 --> 01:25:37,300
a house to rent if you like.
1895
01:25:37,300 --> 01:25:38,300
You won't have time for it,
1896
01:25:38,300 --> 01:25:39,734
I'm sure.
1897
01:25:39,734 --> 01:25:40,667
There is another matter
1898
01:25:40,667 --> 01:25:42,534
I wanted to ask you about.
1899
01:25:42,534 --> 01:25:43,901
The Philadelphia society's
1900
01:25:43,901 --> 01:25:44,901
asked me to do theatrical
1901
01:25:44,901 --> 01:25:47,534
readings for various hospitals,
1902
01:25:47,534 --> 01:25:48,901
for charity.
1903
01:25:48,901 --> 01:25:50,234
They would mostly be
1904
01:25:50,234 --> 01:25:50,834
in the evenings.
1905
01:25:50,834 --> 01:25:51,434
Readings?
1906
01:25:51,434 --> 01:25:52,601
No, Fanny.
1907
01:25:52,601 --> 01:25:53,901
I won't have my wife
1908
01:25:53,901 --> 01:25:55,033
displaying herself in public
1909
01:25:55,033 --> 01:25:57,400
show, charity or not.
1910
01:25:57,400 --> 01:25:58,567
It is unseemly and
1911
01:25:58,567 --> 01:25:59,434
entirely unnecessary.
1912
01:25:59,434 --> 01:26:00,267
I'm sure they'll find
1913
01:26:00,267 --> 01:26:00,767
someone else.
1914
01:26:00,767 --> 01:26:06,601
I'll politely decline.
1915
01:26:06,601 --> 01:26:08,734
You, uh, might want
1916
01:26:08,734 --> 01:26:10,534
to take this.
1917
01:26:10,534 --> 01:26:11,534
It could rain.
1918
01:26:21,601 --> 01:26:23,934
Theatrical readings?
1919
01:26:23,934 --> 01:26:25,033
I need to tell him
1920
01:26:25,033 --> 01:26:26,334
where I'll be at night.
1921
01:26:26,334 --> 01:26:27,634
But he said no.
1922
01:26:27,634 --> 01:26:28,567
Well, he hasn't had
1923
01:26:28,567 --> 01:26:31,067
any reason to say yes, yet.
1924
01:26:31,067 --> 01:26:33,901
You are shameless.
1925
01:27:01,234 --> 01:27:02,434
Fanny?
1926
01:27:33,801 --> 01:27:34,767
Your juice, sir.
1927
01:27:37,868 --> 01:27:38,868
Why don't I take
1928
01:27:38,868 --> 01:27:40,200
the day off on Friday?
1929
01:27:40,200 --> 01:27:40,767
We could have a picnic
1930
01:27:40,767 --> 01:27:41,267
on horseback.
1931
01:27:41,267 --> 01:27:44,000
The girls, too.
1932
01:27:44,000 --> 01:27:45,968
Sounds lovely.
1933
01:27:45,968 --> 01:27:49,133
I'll make the arrangements.
1934
01:27:49,133 --> 01:27:50,367
I've been thinking about
1935
01:27:50,367 --> 01:27:52,334
those readings you wanted to do.
1936
01:27:52,334 --> 01:27:55,033
You say they're for charity?
1937
01:27:56,167 --> 01:27:57,634
Then why don't you do them.
1938
01:27:57,634 --> 01:27:58,868
I don't see the harm.
1939
01:27:58,868 --> 01:28:02,434
And it might be good for you.
1940
01:28:02,434 --> 01:28:05,300
Then I will.
1941
01:28:05,300 --> 01:28:07,901
Thank you, Pierce, very much.
1942
01:28:19,567 --> 01:28:23,200
Give me another sheet.
1943
01:28:23,200 --> 01:28:24,901
All right.
1944
01:28:33,200 --> 01:28:34,801
You sure you know how
1945
01:28:34,801 --> 01:28:36,033
to fix a broke arm?
1946
01:28:36,033 --> 01:28:37,267
Did you think I only know
1947
01:28:37,267 --> 01:28:38,367
how to pour tea?
1948
01:28:38,367 --> 01:28:40,567
Oh, ain't we got some cheek.
1949
01:28:42,934 --> 01:28:45,300
We can't be in
1950
01:28:45,300 --> 01:28:46,801
this water hole come winter.
1951
01:28:46,801 --> 01:28:48,334
These brave souls
1952
01:28:48,334 --> 01:28:49,734
need an island of comfort
1953
01:28:49,734 --> 01:28:51,167
on their dangerous journey,
1954
01:28:51,167 --> 01:28:53,133
not a ante-room of hell.
1955
01:29:16,100 --> 01:29:19,667
It's beautiful.
1956
01:29:19,667 --> 01:29:21,100
I wanna see the upstairs.
1957
01:29:21,100 --> 01:29:21,834
I cannot believe
1958
01:29:21,834 --> 01:29:26,100
you've done this.
1959
01:29:26,100 --> 01:29:28,267
You've done it, Fanny.
1960
01:29:28,267 --> 01:29:29,434
You've made a great effort
1961
01:29:29,434 --> 01:29:29,934
to change.
1962
01:29:29,934 --> 01:29:31,767
This is the least I can do.
1963
01:29:31,767 --> 01:29:32,901
I know you get homesick
1964
01:29:32,901 --> 01:29:33,767
for england.
1965
01:29:33,767 --> 01:29:36,567
But we can bring england here.
1966
01:29:36,567 --> 01:29:38,033
Your family, your friends,
1967
01:29:38,033 --> 01:29:38,834
everyone.
1968
01:29:38,834 --> 01:29:39,634
We can have balls,
1969
01:29:39,634 --> 01:29:40,367
grand dinners, everything,
1970
01:29:40,367 --> 01:29:41,901
right here in our own home.
1971
01:29:41,901 --> 01:29:43,067
And you have a writing room
1972
01:29:43,067 --> 01:29:48,734
with a view of the whole city.
1973
01:29:48,734 --> 01:29:50,634
I love you, Fanny.
1974
01:29:50,634 --> 01:29:52,067
I've never stopped.
1975
01:30:03,567 --> 01:30:05,234
There are 11 rooms,
1976
01:30:05,234 --> 01:30:06,267
8 with fireplaces,
1977
01:30:06,267 --> 01:30:07,534
and plenty of beds.
1978
01:30:07,534 --> 01:30:10,100
The kitchen's well-equipped.
1979
01:30:10,100 --> 01:30:10,934
We're four miles from the river,
1980
01:30:10,934 --> 01:30:11,534
but that might make it
1981
01:30:11,534 --> 01:30:13,334
safer as a station, especially
1982
01:30:13,334 --> 01:30:14,567
for fugitives who are sick
1983
01:30:14,567 --> 01:30:17,300
and need time to recover.
1984
01:30:17,300 --> 01:30:18,033
There are no other houses
1985
01:30:18,033 --> 01:30:18,634
for miles and no one
1986
01:30:18,634 --> 01:30:20,133
ever comes by here.
1987
01:30:20,133 --> 01:30:20,968
It's perfect!
1988
01:30:20,968 --> 01:30:23,367
Praise the lord!
1989
01:30:23,367 --> 01:30:25,334
And you, too, honey.
1990
01:30:25,334 --> 01:30:26,334
Would you just wait
1991
01:30:26,334 --> 01:30:27,734
just a minute?
1992
01:30:27,734 --> 01:30:29,234
What if Pierce comes
1993
01:30:29,234 --> 01:30:30,000
here to visit?
1994
01:30:30,000 --> 01:30:30,901
I mean, this is his
1995
01:30:30,901 --> 01:30:32,367
childhood home.
1996
01:30:32,367 --> 01:30:33,267
He won't.
1997
01:30:33,267 --> 01:30:34,167
He's totally consumed
1998
01:30:34,167 --> 01:30:35,400
with the new house.
1999
01:30:35,400 --> 01:30:36,467
Besides, I told him
2000
01:30:36,467 --> 01:30:37,567
I hated it here.
2001
01:30:47,367 --> 01:30:48,167
Will you take him
2002
01:30:48,167 --> 01:30:49,200
to his mother?
2003
01:30:55,834 --> 01:30:57,634
Do you feel more will come?
2004
01:30:57,634 --> 01:30:58,801
Oh, they'll come,
2005
01:30:58,801 --> 01:31:00,701
miss Butler, more and more
2006
01:31:00,701 --> 01:31:01,534
every week.
2007
01:31:01,534 --> 01:31:02,601
Don't you worry,
2008
01:31:02,601 --> 01:31:03,400
they'll come.
2009
01:31:03,400 --> 01:31:04,567
Miss Butler?
2010
01:31:04,567 --> 01:31:05,734
Miss Butler!
2011
01:31:05,734 --> 01:31:07,834
Is that you, miss Butler?!
2012
01:31:07,834 --> 01:31:09,067
Oh, you got out?
2013
01:31:11,434 --> 01:31:14,100
Yes'm, I did.
2014
01:31:14,100 --> 01:31:15,100
Thanks to you.
2015
01:31:15,100 --> 01:31:16,634
That day when I felt your arms
2016
01:31:16,634 --> 01:31:18,234
come 'round me, I thought
2017
01:31:18,234 --> 01:31:19,400
it was god hisself.
2018
01:31:19,400 --> 01:31:21,901
Truly I did.
2019
01:31:21,901 --> 01:31:23,734
And 100 lashes kills a man.
2020
01:31:23,734 --> 01:31:25,234
I owe my life to you,
2021
01:31:25,234 --> 01:31:27,934
miss Butler.
2022
01:31:27,934 --> 01:31:30,334
I'm so happy to see you.
2023
01:31:30,334 --> 01:31:31,567
How did you get out?
2024
01:31:31,567 --> 01:31:33,367
Did Dr. Huston help you?
2025
01:31:33,367 --> 01:31:34,501
He did, missus.
2026
01:31:34,501 --> 01:31:36,367
After you left, he got a lot of
2027
01:31:36,367 --> 01:31:38,801
slaves out for 50 miles 'round.
2028
01:31:38,801 --> 01:31:43,133
But the owners...
2029
01:31:43,133 --> 01:31:47,033
I guess the found out about him.
2030
01:31:47,033 --> 01:31:50,167
They shot him in his bed.
2031
01:31:50,167 --> 01:31:53,634
He had 32 bullet holes in him.
2032
01:31:53,634 --> 01:31:55,634
He was powerful fond of you,
2033
01:31:55,634 --> 01:31:57,734
miss Butler.
2034
01:31:57,734 --> 01:31:59,334
He said so.
2035
01:31:59,334 --> 01:32:02,000
I'm awful sorry about it.
2036
01:32:03,701 --> 01:32:05,901
Young man, you best
2037
01:32:05,901 --> 01:32:07,133
have something to eat.
2038
01:32:07,133 --> 01:32:09,534
Come on.
2039
01:32:09,534 --> 01:32:11,934
I'm sorry.
2040
01:32:11,934 --> 01:32:14,534
Oh, god!
2041
01:33:10,033 --> 01:33:12,067
"That very time I saw
2042
01:33:12,067 --> 01:33:13,234
but thou couldst not,
2043
01:33:13,234 --> 01:33:15,100
flying between the cold moon
2044
01:33:15,100 --> 01:33:18,634
and the earth, cupid, all armed.
2045
01:33:18,634 --> 01:33:20,501
A certain aim he took at
2046
01:33:20,501 --> 01:33:21,534
a fair vestal throned
2047
01:33:21,534 --> 01:33:22,467
by the west--"
2048
01:33:22,467 --> 01:33:24,234
is cupid real, mother?
2049
01:33:24,234 --> 01:33:25,234
If he shoots you,
2050
01:33:25,234 --> 01:33:27,067
you'll swear he is.
2051
01:33:27,067 --> 01:33:28,100
Papa!
2052
01:33:28,100 --> 01:33:29,801
Hello, sugar. Mwa.
2053
01:33:29,801 --> 01:33:31,067
I'm going to be
2054
01:33:31,067 --> 01:33:33,234
an actress, papa.
2055
01:33:33,234 --> 01:33:35,534
I didn't say a word.
2056
01:33:35,534 --> 01:33:36,534
Well, actresses have
2057
01:33:36,534 --> 01:33:37,667
to work at night, Sarah, and
2058
01:33:37,667 --> 01:33:40,133
I know how you like to sleep.
2059
01:33:40,133 --> 01:33:42,567
In fact, I was asleep when your
2060
01:33:42,567 --> 01:33:44,601
mother came home last night.
2061
01:33:44,601 --> 01:33:47,334
Did the reading go on that long?
2062
01:33:47,334 --> 01:33:48,934
No, it didn't,
2063
01:33:48,934 --> 01:33:50,968
but coming home took forever.
2064
01:33:50,968 --> 01:33:53,400
The axle on the cab broke.
2065
01:33:53,400 --> 01:33:54,868
So we had to walk about
2066
01:33:54,868 --> 01:33:57,334
half a mile, mostly through mud,
2067
01:33:57,334 --> 01:33:58,400
till we came to a farmhouse
2068
01:33:58,400 --> 01:33:59,868
where we had to wake the owner
2069
01:33:59,868 --> 01:34:00,767
and he brought us home
2070
01:34:00,767 --> 01:34:02,434
in a buckboard.
2071
01:34:02,434 --> 01:34:03,734
I had to do half the reading
2072
01:34:03,734 --> 01:34:04,667
again just for him.
2073
01:34:09,534 --> 01:34:12,067
I love you, Fanny.
2074
01:34:12,067 --> 01:34:13,067
And I think Sarah
2075
01:34:13,067 --> 01:34:16,200
would make a lovely actress.
2076
01:34:20,400 --> 01:34:21,167
I don't know what he knows
2077
01:34:21,167 --> 01:34:21,901
or suspects.
2078
01:34:21,901 --> 01:34:22,901
You have to suspend
2079
01:34:22,901 --> 01:34:24,133
your activities for a while,
2080
01:34:24,133 --> 01:34:25,200
Fanny, really.
2081
01:34:25,200 --> 01:34:26,667
I'll go in your place.
2082
01:34:26,667 --> 01:34:28,601
I will after tonight.
2083
01:34:28,601 --> 01:34:30,234
He's in New York.
2084
01:34:30,234 --> 01:34:36,234
Here.
2085
01:34:36,234 --> 01:34:37,501
What happened?
2086
01:34:37,501 --> 01:34:38,467
The wagon was attacked
2087
01:34:38,467 --> 01:34:39,434
not far from here.
2088
01:34:39,434 --> 01:34:40,601
Schoolboys with knives
2089
01:34:40,601 --> 01:34:41,634
and buckshot.
2090
01:34:41,634 --> 01:34:42,634
They killed the conductor
2091
01:34:42,634 --> 01:34:44,000
and wounded a whole bunch else.
2092
01:34:45,033 --> 01:34:46,534
Damn pro-slavers.
2093
01:34:46,534 --> 01:34:48,133
May they all burn in hell!
2094
01:34:48,133 --> 01:34:51,000
Rider comin'!
2095
01:34:58,868 --> 01:35:03,300
Pierce!
2096
01:35:03,300 --> 01:35:07,634
What is this?
2097
01:35:07,634 --> 01:35:09,534
Get these god damn niggers
2098
01:35:09,534 --> 01:35:10,501
out of here!
2099
01:35:10,501 --> 01:35:11,067
They'll be gone
2100
01:35:11,067 --> 01:35:12,133
in the morning.
2101
01:35:12,133 --> 01:35:13,033
Some of them are wounded
2102
01:35:13,033 --> 01:35:13,868
and need care.
2103
01:35:25,968 --> 01:35:28,634
This is my house!
2104
01:35:28,634 --> 01:35:30,300
You get out!
2105
01:35:30,300 --> 01:35:31,868
I order you to get out of here!
2106
01:35:31,868 --> 01:35:33,367
This is your house,
2107
01:35:33,367 --> 01:35:35,033
but you owe them a good night's
2108
01:35:35,033 --> 01:35:35,934
rest at the very least.
2109
01:35:35,934 --> 01:35:37,267
No one's leaving.
2110
01:36:05,667 --> 01:36:07,534
Does he have a rifle
2111
01:36:07,534 --> 01:36:09,467
out there?
2112
01:36:17,734 --> 01:36:18,968
Oh, my god,
2113
01:36:18,968 --> 01:36:20,033
he's gonna burn us out!
2114
01:36:20,033 --> 01:36:21,300
Come on!
2115
01:36:25,968 --> 01:36:27,167
Elizabeth, Daphne,
2116
01:36:27,167 --> 01:36:28,033
get everyone out!
2117
01:36:28,033 --> 01:36:29,367
The injured, get them out!
2118
01:36:40,534 --> 01:36:41,300
Come on now!
2119
01:36:41,300 --> 01:36:42,000
Come on!
2120
01:36:42,000 --> 01:36:43,200
Get everyone!
2121
01:36:43,200 --> 01:36:44,400
Elizabeth, hurry!
2122
01:36:44,400 --> 01:36:45,601
We gotta come this way!
2123
01:36:50,267 --> 01:36:52,467
You gotta come this way!
2124
01:36:57,834 --> 01:36:59,167
We can't get out that way!
2125
01:36:59,167 --> 01:37:00,601
We gotta find a window!
2126
01:37:00,601 --> 01:37:01,767
Over there, come on!
2127
01:37:02,801 --> 01:37:04,334
Get inside quickly!
2128
01:37:04,334 --> 01:37:06,567
Help me!
2129
01:37:06,567 --> 01:37:08,234
Everyone move back!
2130
01:37:08,234 --> 01:37:10,767
Move back!
2131
01:37:12,267 --> 01:37:13,934
Quick, everyone!
2132
01:37:13,934 --> 01:37:17,334
Get out! Get out!
2133
01:37:17,334 --> 01:37:18,300
Careful.
2134
01:37:19,567 --> 01:37:21,133
Come on!
2135
01:37:23,267 --> 01:37:24,000
Get out!
2136
01:37:24,000 --> 01:37:25,834
Come on, get 'em out, quick!
2137
01:37:28,200 --> 01:37:29,634
Come on, there you go.
2138
01:37:29,634 --> 01:37:31,234
Come on, that's it.
2139
01:37:31,234 --> 01:37:32,033
Come on.
2140
01:37:32,033 --> 01:37:34,767
I'll be all right.
2141
01:37:34,767 --> 01:37:38,267
Go that way.
2142
01:37:38,267 --> 01:37:39,000
Go!
2143
01:37:39,000 --> 01:37:39,968
Come on!
2144
01:37:43,367 --> 01:37:43,901
Go home.
2145
01:37:43,901 --> 01:37:45,100
Get your children
2146
01:37:45,100 --> 01:37:45,934
before he does.
2147
01:37:45,934 --> 01:37:46,667
We'll be okay.
2148
01:37:46,667 --> 01:37:47,634
Take her with you, Elizabeth!
2149
01:37:47,634 --> 01:37:49,334
Go! Go!
2150
01:37:49,334 --> 01:37:51,033
You get out of here!
2151
01:37:51,033 --> 01:37:52,033
Come on, get to the wagon!
2152
01:37:52,033 --> 01:37:53,634
You get out of here!
2153
01:37:53,634 --> 01:37:55,267
You get out of my house!
2154
01:37:55,267 --> 01:37:56,501
Come on, come on!
2155
01:37:56,501 --> 01:38:00,334
Get out!
2156
01:38:11,033 --> 01:38:12,901
Get the children down here.
2157
01:38:12,901 --> 01:38:14,868
I want them to see their mother
2158
01:38:14,868 --> 01:38:17,467
as she really is.
2159
01:38:17,467 --> 01:38:20,400
They're with Elizabeth.
2160
01:38:20,400 --> 01:38:21,534
I thought it would be better
2161
01:38:21,534 --> 01:38:24,467
for them and for us.
2162
01:38:24,467 --> 01:38:26,167
Always what you decide,
2163
01:38:26,167 --> 01:38:28,834
isn't that right, Fanny?
2164
01:38:28,834 --> 01:38:29,834
This house means nothing
2165
01:38:29,834 --> 01:38:31,400
to you, does it?
2166
01:38:31,400 --> 01:38:32,934
Was it easy to make me believe
2167
01:38:32,934 --> 01:38:34,100
you cared for me?
2168
01:38:34,100 --> 01:38:35,267
Did you and Elizabeth
2169
01:38:35,267 --> 01:38:36,267
have a good laugh about it?
2170
01:38:36,267 --> 01:38:38,567
No.
2171
01:38:38,567 --> 01:38:40,067
It was a deception at first,
2172
01:38:40,067 --> 01:38:41,033
but then I saw the man
2173
01:38:41,033 --> 01:38:44,300
I fell in love with...
2174
01:38:44,300 --> 01:38:46,234
The man I still love.
2175
01:38:46,234 --> 01:38:47,267
Oh, my god,
2176
01:38:47,267 --> 01:38:48,434
have you no shame?
2177
01:38:48,434 --> 01:38:49,634
You would be quite different,
2178
01:38:49,634 --> 01:38:51,434
Pierce, without me,
2179
01:38:51,434 --> 01:38:53,334
without your slaves.
2180
01:38:53,334 --> 01:38:57,033
You're such a good man.
2181
01:38:57,033 --> 01:38:57,734
Marriage has turned you
2182
01:38:57,734 --> 01:39:01,267
against your nature.
2183
01:39:01,267 --> 01:39:03,067
Why don't you join us?
2184
01:39:03,067 --> 01:39:05,133
Me, Elizabeth, and the others.
2185
01:39:05,133 --> 01:39:06,334
There's any number of ways
2186
01:39:06,334 --> 01:39:07,200
that you could help
2187
01:39:07,200 --> 01:39:08,501
the fugitives.
2188
01:39:08,501 --> 01:39:10,234
It would bring us together
2189
01:39:10,234 --> 01:39:12,767
and it would lift such
2190
01:39:12,767 --> 01:39:14,801
a weight from your soul.
2191
01:39:14,801 --> 01:39:17,167
You'll feel like you could fly.
2192
01:39:26,534 --> 01:39:30,033
Oh, you are marvelous, Fanny.
2193
01:39:30,033 --> 01:39:33,067
I almost believed you...
2194
01:39:33,067 --> 01:39:35,968
Again.
2195
01:39:35,968 --> 01:39:38,501
No, I won't help your
2196
01:39:38,501 --> 01:39:40,133
beloved niggers.
2197
01:39:40,133 --> 01:39:43,100
Sorry, your fugitive freemen.
2198
01:39:43,100 --> 01:39:44,334
In fact, you won't either,
2199
01:39:44,334 --> 01:39:45,234
ever again!
2200
01:39:45,234 --> 01:39:46,467
You will have nothing to do
2201
01:39:46,467 --> 01:39:48,501
with them or any abolitionist
2202
01:39:48,501 --> 01:39:49,801
or anti-slavery demagogue!
2203
01:39:49,801 --> 01:39:50,934
If you do, you will never
2204
01:39:50,934 --> 01:39:52,033
see your children again!
2205
01:39:52,033 --> 01:39:53,133
Do you understand me?!
2206
01:39:53,133 --> 01:39:54,567
Pierce, please don't do this.
2207
01:39:54,567 --> 01:39:55,501
And you will stay away from
2208
01:39:55,501 --> 01:39:56,434
Elizabeth Sedgwick!
2209
01:39:56,434 --> 01:39:57,434
I'll do whatever you want,
2210
01:39:57,434 --> 01:39:58,734
but I cannot stop helping
2211
01:39:58,734 --> 01:39:59,701
those people.
2212
01:39:59,701 --> 01:40:00,734
Won't hurt you, no one
2213
01:40:00,734 --> 01:40:01,734
has to know anything about it,
2214
01:40:01,734 --> 01:40:02,701
but i'm--
2215
01:40:02,701 --> 01:40:04,267
I said no!
2216
01:40:04,267 --> 01:40:05,868
Your insolent defiance
2217
01:40:05,868 --> 01:40:07,868
sickens me!
2218
01:40:07,868 --> 01:40:10,300
You made me burn down my house!
2219
01:40:10,300 --> 01:40:10,801
And why?
2220
01:40:10,801 --> 01:40:12,367
You love niggers more than me!
2221
01:40:12,367 --> 01:40:14,534
No, Pierce, no!
2222
01:40:14,534 --> 01:40:17,801
I love justice!
2223
01:40:17,801 --> 01:40:19,234
And I love you.
2224
01:40:19,234 --> 01:40:20,701
Liar!
2225
01:40:20,701 --> 01:40:22,267
You are a demon!
2226
01:40:22,267 --> 01:40:23,167
Go back to hell
2227
01:40:23,167 --> 01:40:24,300
where you came from!
2228
01:40:24,300 --> 01:40:25,601
You have destroyed
2229
01:40:25,601 --> 01:40:27,133
my happiness!
2230
01:40:37,801 --> 01:40:39,167
Fanny: "Dear Elizabeth,
2231
01:40:39,167 --> 01:40:41,100
I am forever indebted to you
2232
01:40:41,100 --> 01:40:41,934
for suggesting I take
2233
01:40:41,934 --> 01:40:42,634
a cottage here in
2234
01:40:42,634 --> 01:40:43,667
the berkshires.
2235
01:40:43,667 --> 01:40:45,267
I spend whole afternoons
2236
01:40:45,267 --> 01:40:46,434
tending my gardens
2237
01:40:46,434 --> 01:40:47,934
or writing lengthy letters
2238
01:40:47,934 --> 01:40:49,434
to Sarah and fan.
2239
01:40:49,434 --> 01:40:50,667
I never thought I could
2240
01:40:50,667 --> 01:40:52,300
survive without them.
2241
01:40:52,300 --> 01:40:53,534
But human beings are able
2242
01:40:53,534 --> 01:40:55,133
to adjust to any privation,
2243
01:40:55,133 --> 01:40:57,100
however painful.
2244
01:40:57,100 --> 01:40:59,234
Mr. Furness, bless his heart,
2245
01:40:59,234 --> 01:41:00,601
has acquired a final
2246
01:41:00,601 --> 01:41:01,968
divorce settlement after
2247
01:41:01,968 --> 01:41:03,267
five long years.
2248
01:41:03,267 --> 01:41:04,868
Perhaps because Pierce
2249
01:41:04,868 --> 01:41:05,868
has spent all of his money
2250
01:41:05,868 --> 01:41:07,534
and I've asked for none.
2251
01:41:07,534 --> 01:41:09,133
He even had to auction off
2252
01:41:09,133 --> 01:41:10,567
his slaves.
2253
01:41:10,567 --> 01:41:12,234
But I can see my girls again
2254
01:41:12,234 --> 01:41:13,534
at last.
2255
01:41:13,534 --> 01:41:14,767
I will be in Philadelphia
2256
01:41:14,767 --> 01:41:18,234
on Friday to sign the papers."
2257
01:41:18,234 --> 01:41:19,901
Pierce is not coming?
2258
01:41:19,901 --> 01:41:22,601
He's ill, but he signed.
2259
01:41:22,601 --> 01:41:24,534
That's all that matters.
2260
01:41:24,534 --> 01:41:25,534
You'll be able to see your
2261
01:41:25,534 --> 01:41:27,167
daughters two days each month
2262
01:41:27,167 --> 01:41:29,267
and two months in the summer.
2263
01:41:29,267 --> 01:41:31,534
But he still insists that
2264
01:41:31,534 --> 01:41:32,534
you not publish your
2265
01:41:32,534 --> 01:41:33,434
Georgia journals.
2266
01:41:33,434 --> 01:41:36,033
He seemed fixed on that point.
2267
01:41:36,033 --> 01:41:37,400
Other than that, the agreement
2268
01:41:37,400 --> 01:41:39,267
seems generous enough.
2269
01:41:39,267 --> 01:41:41,033
When do I see my girls?
2270
01:41:41,033 --> 01:41:43,534
Ah, well, now, that, um...
2271
01:41:43,534 --> 01:41:45,701
That was a thorny problem.
2272
01:41:45,701 --> 01:41:48,634
But finally in the end,
2273
01:41:48,634 --> 01:41:50,901
I prevailed.
2274
01:41:55,834 --> 01:41:57,133
Mama.
2275
01:41:57,133 --> 01:41:58,534
It's mama.
2276
01:42:00,834 --> 01:42:03,200
Oh, Sarah, fan!
2277
01:42:03,200 --> 01:42:05,534
I missed you both so much.
2278
01:42:05,534 --> 01:42:06,767
I love you, mama.
2279
01:42:06,767 --> 01:42:09,934
Oh, and I love you, too.
2280
01:42:19,601 --> 01:42:20,601
Have you read this?
2281
01:42:20,601 --> 01:42:21,133
Read what?
2282
01:42:21,133 --> 01:42:22,133
It's preposterous.
2283
01:42:22,133 --> 01:42:22,634
What?
2284
01:42:22,634 --> 01:42:23,734
Wait until you read it,
2285
01:42:23,734 --> 01:42:24,567
Mrs. Sedgwick.
2286
01:42:24,567 --> 01:42:26,033
It is very terrible.
2287
01:42:26,033 --> 01:42:26,868
Parliament is seriously
2288
01:42:26,868 --> 01:42:27,567
considering a loan
2289
01:42:27,567 --> 01:42:28,334
to the confederacy.
2290
01:42:28,334 --> 01:42:29,834
Are the completely mad,
2291
01:42:29,834 --> 01:42:31,200
with a war between the states
2292
01:42:31,200 --> 01:42:32,467
almost inevitable?
2293
01:42:32,467 --> 01:42:33,567
Where are you going?
2294
01:42:33,567 --> 01:42:35,033
I am going to my publisher.
2295
01:42:35,033 --> 01:42:37,234
Fanny, no!
2296
01:42:37,234 --> 01:42:38,801
You can't publish your journal.
2297
01:42:38,801 --> 01:42:40,000
Pierce will cut off
2298
01:42:40,000 --> 01:42:41,100
your visitation rights.
2299
01:42:41,100 --> 01:42:41,767
People will want
2300
01:42:41,767 --> 01:42:43,234
to kill you in the streets.
2301
01:42:43,234 --> 01:42:44,467
Oh, would you just stop it,
2302
01:42:44,467 --> 01:42:45,200
Fanny, stop it.
2303
01:42:45,200 --> 01:42:46,234
I am serious.
2304
01:42:46,234 --> 01:42:47,367
Now think about
2305
01:42:47,367 --> 01:42:48,534
the ramifications.
2306
01:42:48,534 --> 01:42:49,968
I have.
2307
01:42:49,968 --> 01:42:51,033
Parliament has no idea
2308
01:42:51,033 --> 01:42:52,367
what this war could mean.
2309
01:42:52,367 --> 01:42:53,167
They're only interested
2310
01:42:53,167 --> 01:42:54,100
in protecting their supply
2311
01:42:54,100 --> 01:42:55,367
of southern cotton.
2312
01:42:55,367 --> 01:42:56,667
To them, the evils of slavery
2313
01:42:56,667 --> 01:42:57,434
are insignificant.
2314
01:42:57,434 --> 01:43:01,567
I cannot just stand by.
2315
01:43:01,567 --> 01:43:03,267
"Mrs. Butler, who glowed
2316
01:43:03,267 --> 01:43:04,200
on the stage in her previous
2317
01:43:04,200 --> 01:43:06,234
career, now tarnishes her
2318
01:43:06,234 --> 01:43:07,434
reputation with her Georgia
2319
01:43:07,434 --> 01:43:08,701
journal, an outrageous
2320
01:43:08,701 --> 01:43:10,400
falsification of slavery."
2321
01:43:11,334 --> 01:43:13,300
Guess who wrote this one.
2322
01:43:13,300 --> 01:43:14,400
"Are we to let ourselves
2323
01:43:14,400 --> 01:43:15,968
be influenced by the trivial
2324
01:43:15,968 --> 01:43:17,968
musings of an ex-patriot,
2325
01:43:17,968 --> 01:43:18,868
an actress to boot,
2326
01:43:18,868 --> 01:43:21,100
on matters of such importance?"
2327
01:43:21,100 --> 01:43:22,300
Parliament, of course.
2328
01:43:22,300 --> 01:43:25,000
Bloody blind fools.
2329
01:43:25,000 --> 01:43:27,267
It is important.
2330
01:43:27,267 --> 01:43:29,167
There's no darker human impulse
2331
01:43:29,167 --> 01:43:30,334
than to deny another
2332
01:43:30,334 --> 01:43:31,334
his freedom.
2333
01:43:31,334 --> 01:43:32,200
It's degrading
2334
01:43:32,200 --> 01:43:33,968
and debased existence.
2335
01:43:33,968 --> 01:43:34,734
This loan will only
2336
01:43:34,734 --> 01:43:36,734
prolong the misery of it.
2337
01:43:36,734 --> 01:43:37,901
Are people gonna
2338
01:43:37,901 --> 01:43:39,901
kill you in the streets?
2339
01:43:39,901 --> 01:43:43,701
They won't, my darling.
2340
01:43:43,701 --> 01:43:46,200
But I had to do this.
2341
01:43:46,200 --> 01:43:47,634
We cannot always hide in the
2342
01:43:47,634 --> 01:43:49,067
shadows when something's wrong.
2343
01:43:49,067 --> 01:43:53,467
That makes us part of the error.
2344
01:43:53,467 --> 01:43:56,067
It's a message from Pierce.
2345
01:43:56,067 --> 01:43:57,834
He wants to see you.
2346
01:44:10,734 --> 01:44:13,701
Pierce?
2347
01:44:13,701 --> 01:44:15,200
It's Fanny.
2348
01:44:15,200 --> 01:44:19,767
May I come in?
2349
01:44:19,767 --> 01:44:24,167
Pierce?
2350
01:44:24,167 --> 01:44:28,067
Fanny.
2351
01:44:28,067 --> 01:44:30,767
Please, come in.
2352
01:44:37,033 --> 01:44:39,400
What a surprise.
2353
01:44:39,400 --> 01:44:41,934
I'm so glad to see you.
2354
01:44:41,934 --> 01:44:43,200
I'm sorry you're seeing
2355
01:44:43,200 --> 01:44:44,367
the house like this.
2356
01:44:44,367 --> 01:44:45,400
I'm furnishing
2357
01:44:45,400 --> 01:44:47,067
and painting upstairs.
2358
01:44:47,067 --> 01:44:50,367
I've been so busy lately.
2359
01:44:50,367 --> 01:44:51,701
Please sit down.
2360
01:45:01,868 --> 01:45:03,000
I wanted to thank you for
2361
01:45:03,000 --> 01:45:04,000
settling our differences,
2362
01:45:04,000 --> 01:45:06,067
Pierce.
2363
01:45:06,067 --> 01:45:08,267
And for taking such good care
2364
01:45:08,267 --> 01:45:12,133
of Sarah and fan.
2365
01:45:12,133 --> 01:45:13,901
They're quite grown up.
2366
01:45:13,901 --> 01:45:15,701
Give the credit to their
2367
01:45:15,701 --> 01:45:20,300
boarding school, not to me.
2368
01:45:20,300 --> 01:45:21,334
Pierce, there's something
2369
01:45:21,334 --> 01:45:24,968
else I want to tell you.
2370
01:45:24,968 --> 01:45:27,801
I know my rebellious emotions
2371
01:45:27,801 --> 01:45:29,033
contributed enormously
2372
01:45:29,033 --> 01:45:31,767
to our difficulties.
2373
01:45:31,767 --> 01:45:33,234
An effort to compromise
2374
01:45:33,234 --> 01:45:35,234
now and then would not
2375
01:45:35,234 --> 01:45:38,567
have harmed me.
2376
01:45:38,567 --> 01:45:43,367
I'm truly sorry for
2377
01:45:43,367 --> 01:45:50,334
all the misery it's caused you.
2378
01:45:50,334 --> 01:45:51,667
At the auction,
2379
01:45:51,667 --> 01:45:53,934
a very old slave came up to me.
2380
01:45:53,934 --> 01:45:56,400
His name was cudjo.
2381
01:45:56,400 --> 01:46:00,367
I'd forgotten I even owned him.
2382
01:46:00,367 --> 01:46:04,400
He took my hand.
2383
01:46:04,400 --> 01:46:05,033
No slave had ever
2384
01:46:05,033 --> 01:46:07,434
touched me before.
2385
01:46:07,434 --> 01:46:10,033
He smiled.
2386
01:46:10,033 --> 01:46:12,667
And he said, "you is free now,
2387
01:46:12,667 --> 01:46:19,200
massa, you is free."
2388
01:46:19,200 --> 01:46:23,200
I read your Georgia journal.
2389
01:46:23,200 --> 01:46:25,667
I kept thinking, who is this
2390
01:46:25,667 --> 01:46:29,334
cruel, unforgiving man?
2391
01:46:29,334 --> 01:46:33,033
And it was I.
2392
01:47:10,467 --> 01:47:12,801
Mommy, Mrs. Sedgwick's here.
2393
01:47:12,801 --> 01:47:13,634
Fanny!
2394
01:47:13,634 --> 01:47:14,434
Elizabeth!
2395
01:47:14,434 --> 01:47:16,367
Oh, you left too soon.
2396
01:47:16,367 --> 01:47:17,701
Parliament canceled
2397
01:47:17,701 --> 01:47:19,267
the loan to the confederacy.
2398
01:47:19,267 --> 01:47:20,267
They read extracts
2399
01:47:20,267 --> 01:47:20,968
from your journal
2400
01:47:20,968 --> 01:47:21,767
in the house of commons.
2401
01:47:21,767 --> 01:47:23,501
Even the queen read it.
2402
01:47:23,501 --> 01:47:25,100
Oh, you did it, Fanny!
2403
01:47:25,100 --> 01:47:27,434
You really did it!
2404
01:47:27,434 --> 01:47:28,000
The truth changed
2405
01:47:28,000 --> 01:47:28,968
their minds, Elizabeth,
2406
01:47:28,968 --> 01:47:30,701
not I.
2407
01:47:30,701 --> 01:47:33,267
Fanny, you may have changed
2408
01:47:33,267 --> 01:47:35,033
the course of history.
2409
01:47:35,033 --> 01:47:36,734
Without additional capital,
2410
01:47:36,734 --> 01:47:37,734
the south will never equal
2411
01:47:37,734 --> 01:47:39,033
the north's capacity to produce
2412
01:47:39,033 --> 01:47:40,667
arms and ammunition.
2413
01:47:40,667 --> 01:47:42,667
Your journal may end up helping
2414
01:47:42,667 --> 01:47:44,334
to preserve the union,
2415
01:47:44,334 --> 01:47:46,734
and end slavery.
2416
01:47:46,734 --> 01:47:49,601
You should be pleased, Fanny.
2417
01:47:49,601 --> 01:47:51,734
You said you wanted to help.
2418
01:47:51,734 --> 01:47:53,667
And now you have...
2419
01:47:53,667 --> 01:47:55,501
Significantly.
2420
01:48:02,601 --> 01:48:04,267
Ladies and gentlemen,
2421
01:48:04,267 --> 01:48:05,767
I've met with the mayor
2422
01:48:05,767 --> 01:48:06,601
of your town who has
2423
01:48:06,601 --> 01:48:08,334
requested that I not read
2424
01:48:08,334 --> 01:48:10,634
the merry wives of windsor.
2425
01:48:10,634 --> 01:48:12,100
I've been met by the clergyman
2426
01:48:12,100 --> 01:48:13,167
of your town who has also
2427
01:48:13,167 --> 01:48:14,634
requested that I not read
2428
01:48:14,634 --> 01:48:16,334
the merry wives of windsor.
2429
01:48:16,334 --> 01:48:17,834
I've been met by the
2430
01:48:17,834 --> 01:48:19,601
schoolteachers of your town.
2431
01:48:19,601 --> 01:48:21,400
They, too, have unanimously
2432
01:48:21,400 --> 01:48:23,033
requested that I not read
2433
01:48:23,033 --> 01:48:27,267
the merry wives of windsor.
2434
01:48:27,267 --> 01:48:29,601
Ladies and gentlemen,
2435
01:48:29,601 --> 01:48:31,067
I shall have the honor of
2436
01:48:31,067 --> 01:48:32,901
presenting to you today
2437
01:48:32,901 --> 01:48:35,901
Shakespeare's immortal comedy
2438
01:48:35,901 --> 01:48:38,534
the merry wives of windsor.
2439
01:48:43,601 --> 01:48:45,501
Oh, they adored you,
2440
01:48:45,501 --> 01:48:46,200
absolutely.
2441
01:48:46,200 --> 01:48:47,634
You were marvelous.
2442
01:48:47,634 --> 01:48:49,033
And I make bushels of money,
2443
01:48:49,033 --> 01:48:50,400
most of which I give to Daphne
2444
01:48:50,400 --> 01:48:52,200
to keep up her good work.
2445
01:48:52,200 --> 01:48:55,400
Mommy, look.
2446
01:49:04,234 --> 01:49:05,801
Sarah, fetch me
2447
01:49:05,801 --> 01:49:09,267
a crowbar and hammer.
2448
01:49:09,267 --> 01:49:11,300
What on earth could this be?
2449
01:49:19,267 --> 01:49:21,968
Excuse me, girls.
2450
01:49:30,934 --> 01:49:32,434
Who sent it, mama?
2451
01:49:37,133 --> 01:49:39,033
It's from Joe.
2452
01:49:39,033 --> 01:49:42,567
He made this.
2453
01:49:42,567 --> 01:49:46,968
Psyche wrote me a letter.
2454
01:49:46,968 --> 01:49:50,033
"Dear Mrs. Butler, we made it
2455
01:49:50,033 --> 01:49:51,834
to Kingston, Canada.
2456
01:49:51,834 --> 01:49:54,033
We heard about Butler station
2457
01:49:54,033 --> 01:49:55,667
was burned.
2458
01:49:55,667 --> 01:49:58,467
We heard you moved to Lennox.
2459
01:49:58,467 --> 01:49:59,634
We will visit when
2460
01:49:59,634 --> 01:50:02,367
it is safe to travel.
2461
01:50:02,367 --> 01:50:03,801
Joe make this for you.
2462
01:50:03,801 --> 01:50:05,734
He say it is for many more
2463
01:50:05,734 --> 01:50:07,667
words you will write.
2464
01:50:07,667 --> 01:50:09,901
We all thank you.
2465
01:50:09,901 --> 01:50:13,067
We can all read and write.
2466
01:50:13,067 --> 01:50:14,968
Joe learned numbers.
2467
01:50:14,968 --> 01:50:16,400
You opened the windows
2468
01:50:16,400 --> 01:50:18,400
and let in the light.
2469
01:50:18,400 --> 01:50:20,434
You saw our souls,
2470
01:50:20,434 --> 01:50:23,234
not our skin.
2471
01:50:23,234 --> 01:50:24,901
We are free
2472
01:50:24,901 --> 01:50:28,334
inside our hearts.
2473
01:50:28,334 --> 01:50:30,133
And that is where you are,
2474
01:50:30,133 --> 01:50:34,067
always, forever.
2475
01:50:34,067 --> 01:50:36,601
We love you.
2476
01:50:36,601 --> 01:50:39,300
Psyche, Joe, maysie,
2477
01:50:39,300 --> 01:50:41,100
Esther, and Rachel."
153220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.