All language subtitles for Chucky.S03E04.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:10,789 --> 00:00:12,479 Previously on fucking "Chucky"... 2 00:00:12,490 --> 00:00:14,879 How are we supposed to get in the most secure house in the world? 3 00:00:14,890 --> 00:00:16,107 What about a personal invite? 4 00:00:16,118 --> 00:00:17,618 You ever been to the White House? 5 00:00:17,831 --> 00:00:20,831 You have been infected with Christian magic. 6 00:00:20,842 --> 00:00:22,594 We find the defendant, Jennifer Tilly, 7 00:00:22,634 --> 00:00:25,804 guilty of 103 counts of murder. 8 00:00:25,845 --> 00:00:27,265 Where's Ms. Fairchild? 9 00:00:27,305 --> 00:00:30,084 Oh, I'm sorry, Jake. 10 00:00:30,095 --> 00:00:36,565 This is gonna be our bloodiest Halloween yet. 11 00:00:42,128 --> 00:00:44,405 Halloween has long been a special occasion here 12 00:00:44,447 --> 00:00:46,787 at 1600 Pennsylvania Avenue. 13 00:00:46,858 --> 00:00:49,108 But tonight is going to be extra special, 14 00:00:49,359 --> 00:00:51,329 as the Collinses are honoring the memory 15 00:00:51,371 --> 00:00:53,081 of their beloved son Joseph, 16 00:00:53,152 --> 00:00:56,599 who tragically died here at the executive mansion just last winter. 17 00:00:56,610 --> 00:00:59,740 Halloween was always Joseph's favorite holiday. 18 00:01:00,004 --> 00:01:03,804 So tonight, the first family is throwing a costume ball. 19 00:01:03,842 --> 00:01:07,092 This party is going to raise over $10 million 20 00:01:07,137 --> 00:01:10,307 for a cause which is extremely important to my husband, 21 00:01:10,768 --> 00:01:13,808 it's important to me, and it's important to every family 22 00:01:13,852 --> 00:01:16,892 in this country who's suffered a loss like ours. 23 00:01:16,970 --> 00:01:19,430 - Well done, Mrs. Collins. - Fuck you. 24 00:01:19,441 --> 00:01:21,311 - Even I'm buying it. - Fuck you! 25 00:01:21,359 --> 00:01:22,819 There's a killer stalking the White House, 26 00:01:22,861 --> 00:01:25,111 and you're insisting on throwing a party. 27 00:01:25,155 --> 00:01:26,825 I'm insisting on setting a trap. 28 00:01:26,836 --> 00:01:29,636 Besides, it's your party, Madame First Lady. 29 00:01:29,701 --> 00:01:31,121 You've been planning it for months. 30 00:01:31,132 --> 00:01:33,002 We can still call it off. 31 00:01:33,377 --> 00:01:37,539 And what would Mr. Collins think at this juncture? 32 00:01:37,584 --> 00:01:40,634 What would your constituents think? 33 00:01:40,670 --> 00:01:43,540 Canceling would come across as anxious, 34 00:01:43,590 --> 00:01:45,510 and that's not an image you wanna project. 35 00:01:45,550 --> 00:01:47,970 What if someone else dies? 36 00:01:48,011 --> 00:01:52,011 We'll just have to make sure that doesn't happen. 37 00:01:52,147 --> 00:01:54,131 Along with the usual protocols, 38 00:01:54,142 --> 00:01:55,772 we'll extend security parameters 39 00:01:55,810 --> 00:01:57,640 one block north to Lafayette Park 40 00:01:57,687 --> 00:02:00,567 and two blocks south to Constitution Avenue. 41 00:02:00,635 --> 00:02:03,015 At the front door, our people will screen 42 00:02:03,026 --> 00:02:07,366 each and every guest and tag them with a tracker. 43 00:02:07,405 --> 00:02:09,405 Our eyes are literally gonna be on everyone. 44 00:02:09,449 --> 00:02:11,529 Inside, we're gonna have every inch 45 00:02:11,576 --> 00:02:13,036 of the party covered. 46 00:02:13,077 --> 00:02:14,417 Define covered. 47 00:02:14,454 --> 00:02:17,704 Covered discreetly by Secret Service 48 00:02:18,006 --> 00:02:21,709 covered indiscreetly by camera. 49 00:02:21,753 --> 00:02:26,883 Covered covertly by SWAT team surveillance. 50 00:02:26,925 --> 00:02:30,515 Well, Mr. Price, my children's lives 51 00:02:30,553 --> 00:02:32,826 are in your hands. 52 00:02:33,473 --> 00:02:35,603 I like the way you say that. 53 00:02:35,800 --> 00:02:39,102 Whoever this guy is, he won't have the balls to show up. 54 00:02:39,362 --> 00:02:40,702 And if he does... 55 00:02:42,684 --> 00:02:44,354 We'll be ready for him. 56 00:02:54,681 --> 00:02:56,221 Trick or treat. 57 00:02:58,610 --> 00:03:01,240 You sure you don't wanna come down to the party with us? 58 00:03:01,530 --> 00:03:05,070 Joseph says on Halloween, the dead come out to play. 59 00:03:12,387 --> 00:03:14,597 I miss him too. 60 00:03:14,608 --> 00:03:18,188 But you don't have to miss him, Daddy. 61 00:03:18,268 --> 00:03:19,568 He's right there. 62 00:03:26,651 --> 00:03:29,691 Well, at least Joseph's showing some Halloween spirit. 63 00:03:30,180 --> 00:03:32,037 That his costume from last year? 64 00:03:32,274 --> 00:03:35,953 He just doesn't want anyone to see his face. 65 00:03:35,994 --> 00:03:37,244 Why not? 66 00:03:37,393 --> 00:03:38,983 He thinks he looks old. 67 00:03:43,293 --> 00:03:44,793 All right. 68 00:03:44,836 --> 00:03:47,256 Well, if you change your mind... 69 00:03:58,558 --> 00:04:01,278 That is a great costume, Joseph. 70 00:04:01,588 --> 00:04:03,351 You can go to the party if you want to. 71 00:04:03,362 --> 00:04:04,899 I'll be okay. 72 00:04:04,910 --> 00:04:06,233 Whoa, ho, ho, ho. 73 00:04:06,274 --> 00:04:09,774 I'm not going anywhere. 74 00:04:17,327 --> 00:04:19,337 They're gonna be coming for me, 75 00:04:19,370 --> 00:04:22,160 and I'm gonna be ready for them. 76 00:04:22,206 --> 00:04:23,836 It's perfect. 77 00:04:24,007 --> 00:04:28,795 They can be my last three sacred offerings. 78 00:04:28,972 --> 00:04:33,842 And then Damballa will finally be appeased, 79 00:04:33,888 --> 00:04:37,300 and I'll be free of this curse. 80 00:04:37,311 --> 00:04:39,821 Who's coming for you, Joseph? 81 00:04:39,938 --> 00:04:41,358 Who's Damballa? 82 00:04:41,704 --> 00:04:43,443 What happened to your voice? 83 00:04:43,454 --> 00:04:47,044 It's an allergic reaction I have to questions. 84 00:04:49,796 --> 00:04:55,457 Now, go tell Dad we wanna carve a pumpkin, 85 00:04:55,490 --> 00:05:00,910 and I'm gonna need a really big knife. 86 00:05:17,083 --> 00:05:22,089 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 87 00:06:28,833 --> 00:06:32,123 Miss Tilly, I'm correctional officer Erica Dorsett. 88 00:06:32,170 --> 00:06:34,870 I'll be handling your intake here at the Cutler Unit. 89 00:06:34,881 --> 00:06:36,197 Pleasure. 90 00:06:36,966 --> 00:06:40,636 But my name is Tiffany Valentine. 91 00:06:40,826 --> 00:06:42,711 You can drop the act. 92 00:06:42,722 --> 00:06:44,142 Nobody bought it. 93 00:06:44,325 --> 00:06:46,312 You're not gonna win any Oscars here. 94 00:06:46,350 --> 00:06:48,020 I'm not acting... 95 00:06:48,098 --> 00:06:49,468 not anymore. 96 00:06:49,572 --> 00:06:52,072 I am Tiffany Valentine. 97 00:06:54,471 --> 00:06:58,091 Miss Tilly, do I have your full attention? 98 00:06:59,448 --> 00:07:00,778 I'm not guiding you. 99 00:07:00,865 --> 00:07:03,837 I'm not escorting you. I am conducting you. 100 00:07:03,848 --> 00:07:05,268 Is that clear? 101 00:07:05,495 --> 00:07:06,955 Conducting me. 102 00:07:07,196 --> 00:07:09,836 Like a maestra with her prima donna? 103 00:07:09,874 --> 00:07:12,544 No, like a snake handler with a pit viper. 104 00:07:13,669 --> 00:07:14,789 Now, follow me. 105 00:07:15,963 --> 00:07:17,043 Rude. 106 00:07:25,223 --> 00:07:27,473 The Cutler Unit houses the execution chamber 107 00:07:27,517 --> 00:07:28,687 for the state of Texas. 108 00:07:28,726 --> 00:07:30,436 It is the most active such chamber 109 00:07:30,478 --> 00:07:33,488 of its kind in the country, with 583 executions 110 00:07:33,523 --> 00:07:36,193 since December 7, 1982, when they finally 111 00:07:36,234 --> 00:07:38,864 resumed the death penalty here in the Lone Star State. 112 00:07:38,903 --> 00:07:43,203 You know, some of us consider that a holiday. 113 00:07:43,241 --> 00:07:44,741 Like Halloween? 114 00:07:52,057 --> 00:07:55,333 You know, you should never have killed in the state of Texas, darling. 115 00:07:55,471 --> 00:07:58,977 You don't kill in Texas and expect not to burn. 116 00:08:01,884 --> 00:08:03,638 Hello. 117 00:08:06,117 --> 00:08:07,627 Hello! 118 00:08:10,102 --> 00:08:11,682 Hello to you too. 119 00:08:12,154 --> 00:08:16,269 It's kind of embarrassing because I'm really not her. 120 00:08:16,315 --> 00:08:17,704 It's ironic. 121 00:08:17,715 --> 00:08:20,175 After pretending to be Jennifer for all these years, 122 00:08:20,444 --> 00:08:24,106 I guess I just kind of became a great actress myself. 123 00:08:24,117 --> 00:08:25,272 Of course, we knew your presence 124 00:08:25,283 --> 00:08:27,283 would be disruptive, so we're keeping you 125 00:08:27,294 --> 00:08:28,964 with the special population. 126 00:08:28,975 --> 00:08:32,315 Oh, that sounds perfect. 127 00:08:32,432 --> 00:08:35,753 Miss Tilly, this is gonna be your final home 128 00:08:35,764 --> 00:08:37,829 before you're put to death by lethal injection 129 00:08:37,879 --> 00:08:39,419 three weeks from today. 130 00:08:39,732 --> 00:08:41,287 And as fate would have it, 131 00:08:41,298 --> 00:08:42,789 you're gonna be spending your final days 132 00:08:42,800 --> 00:08:44,470 here on Earth mostly with me. 133 00:08:44,510 --> 00:08:48,840 Well, I guess that means you're gonna be my final BFF. 134 00:08:48,890 --> 00:08:50,430 Don't count on it. 135 00:08:50,474 --> 00:08:51,514 We'll see. 136 00:08:51,559 --> 00:08:53,389 I tend to grow on people. 137 00:08:56,200 --> 00:08:58,330 Any other questions? 138 00:08:58,482 --> 00:09:01,982 Yes, Miss Dorsett. 139 00:09:02,028 --> 00:09:05,708 Where are my legally-mandated religious items, 140 00:09:05,740 --> 00:09:08,360 which I believe my lawyer has already 141 00:09:08,409 --> 00:09:11,029 spoken to the warden about? 142 00:09:11,040 --> 00:09:14,040 Oh, they must be on their way. 143 00:09:14,051 --> 00:09:18,141 Although sometimes, they do get lost in transit, though. 144 00:09:28,373 --> 00:09:31,329 - Voilà. - Oh, thank you, Sheldon. 145 00:09:31,340 --> 00:09:32,756 Have a wonderful evening. 146 00:09:35,821 --> 00:09:37,608 Hey, where are your costumes? 147 00:09:37,961 --> 00:09:39,277 Hmm? 148 00:09:39,288 --> 00:09:41,788 - These are our costumes. - Yeah. 149 00:09:41,890 --> 00:09:43,350 What are you supposed to be? 150 00:09:43,361 --> 00:09:45,151 JFK and Jackie. 151 00:09:45,504 --> 00:09:47,616 But you look like how you always look. 152 00:09:47,942 --> 00:09:50,541 Well, that's the point. 153 00:09:50,552 --> 00:09:52,052 Okay. 154 00:09:52,203 --> 00:09:54,583 Oh, and by the way, thanks for letting 155 00:09:54,622 --> 00:09:56,042 my friends come tonight. 156 00:09:56,082 --> 00:09:57,582 - I really appreciate it. - Of course. 157 00:09:57,625 --> 00:09:59,295 We look forward to meeting them. 158 00:09:59,335 --> 00:10:01,335 Mr. President. 159 00:10:01,592 --> 00:10:02,600 Yeah. Yeah. 160 00:10:02,611 --> 00:10:03,901 When you're ready, the team's waiting downstairs 161 00:10:03,912 --> 00:10:05,130 to take you all into the party. 162 00:10:05,141 --> 00:10:07,481 - Yes. - Also, the nanny's here. 163 00:10:07,492 --> 00:10:09,032 Thank you. 164 00:10:09,043 --> 00:10:11,989 You are the parents of Henry Collins, are you not? 165 00:10:12,000 --> 00:10:14,790 And you are? 166 00:10:14,945 --> 00:10:17,287 - Mary Poppins. - I'm sorry. 167 00:10:17,298 --> 00:10:18,389 Where is Susan? 168 00:10:18,437 --> 00:10:20,637 Susan's sick, ma'am. This is Annie Gilpin. 169 00:10:20,648 --> 00:10:21,843 She's been fully screened and vetted. 170 00:10:21,854 --> 00:10:23,223 - James Collins. - Mr. President. 171 00:10:23,234 --> 00:10:24,864 - Pleasure. - Madame First Lady. 172 00:10:24,933 --> 00:10:27,143 In my past life, I was a theater major, 173 00:10:27,154 --> 00:10:30,654 which was actually surprisingly good preparation for a career 174 00:10:30,700 --> 00:10:32,160 working with children. 175 00:10:32,201 --> 00:10:36,081 Speaking of children, you must be Henry. 176 00:10:36,122 --> 00:10:37,372 Happy Halloween, Henry. 177 00:10:38,666 --> 00:10:40,006 It's Satan's holiday. 178 00:10:41,243 --> 00:10:43,243 It's a pagan ritual, actually. 179 00:10:43,254 --> 00:10:47,674 So don't you worry, Satan has no power over us tonight. 180 00:10:48,007 --> 00:10:49,374 Do you believe in ghosts? 181 00:10:50,886 --> 00:10:54,436 What I believe is that when people die, their... 182 00:10:54,771 --> 00:10:57,644 their energy, their... their essence stays behind. 183 00:10:57,655 --> 00:11:01,316 But it's invisible to all but the most sensitive, 184 00:11:01,327 --> 00:11:02,667 special people. 185 00:11:02,678 --> 00:11:07,801 - I myself have... - What she means to say, Henry, is no. 186 00:11:08,192 --> 00:11:09,902 - Sorry. - It's fine. 187 00:11:10,470 --> 00:11:12,781 - Shall we? - Yeah. 188 00:11:15,244 --> 00:11:18,584 And who is this handsome, masked man? 189 00:11:18,697 --> 00:11:19,777 Joseph. 190 00:11:19,788 --> 00:11:21,844 I think he wants to get carving. 191 00:11:21,855 --> 00:11:24,815 I'll be doing the carving tonight. 192 00:11:30,074 --> 00:11:31,324 Sure. 193 00:11:31,335 --> 00:11:34,635 We'll see about that. 194 00:11:34,676 --> 00:11:37,886 Joseph, I'm scared. 195 00:11:38,017 --> 00:11:40,477 Do you think Dolley Madison's gonna get us? 196 00:11:42,772 --> 00:11:45,022 You're not too smart, are you? 197 00:11:46,938 --> 00:11:49,268 But I love that about you. 198 00:11:56,181 --> 00:11:58,311 The bride of Frankenstein. 199 00:12:04,312 --> 00:12:06,129 This is the rec room. 200 00:12:06,140 --> 00:12:07,390 Okay. 201 00:12:09,478 --> 00:12:11,148 Who's that? 202 00:12:11,408 --> 00:12:13,158 The rest of the special population. 203 00:12:13,294 --> 00:12:14,674 - Oh. - Hands. 204 00:12:16,941 --> 00:12:18,941 Rec time is done in 60. 205 00:12:19,113 --> 00:12:21,373 Just because I'm not in the room 206 00:12:21,477 --> 00:12:23,003 doesn't mean I'm not watching. 207 00:12:23,014 --> 00:12:24,434 Oh. 208 00:12:36,092 --> 00:12:37,512 Miss Tilly. 209 00:12:37,667 --> 00:12:39,763 Oh, my God. 210 00:12:39,774 --> 00:12:41,127 Evelyn Elliott. 211 00:12:41,138 --> 00:12:42,768 I have been counting the days. 212 00:12:42,915 --> 00:12:45,715 Now I finally have somebody to talk to in this shithole. 213 00:12:45,726 --> 00:12:48,101 - Miss Elliott, I... I... - Evelyn, please. 214 00:12:48,112 --> 00:12:49,702 You don't understand! 215 00:12:49,902 --> 00:12:53,123 You are my absolute idol. 216 00:12:53,134 --> 00:12:55,724 Seriously, I'm your biggest fan. 217 00:12:55,819 --> 00:12:57,149 Oh, that's sweet. 218 00:12:57,160 --> 00:13:02,090 Your recipe for Swedish meatballs changed my life. 219 00:13:02,101 --> 00:13:04,221 Oh, it's the lingonberry jam. 220 00:13:04,270 --> 00:13:08,600 And your organizational skills are an inspiration. 221 00:13:08,838 --> 00:13:11,182 I've applied it a lot to my own work. 222 00:13:11,193 --> 00:13:13,323 - Oh, as an actress? - As a murderess. 223 00:13:13,692 --> 00:13:17,362 See, the Feds classify 224 00:13:17,408 --> 00:13:22,538 us serial murderers as either organized or disorganized. 225 00:13:22,913 --> 00:13:27,543 At first, they classified me as disorganized. 226 00:13:27,554 --> 00:13:30,961 So embarrassing. 227 00:13:31,005 --> 00:13:34,095 I'd like to see the FBI try to hide a corpse 228 00:13:34,259 --> 00:13:36,207 five minutes before serving hors d'oeuvres 229 00:13:36,218 --> 00:13:37,758 to 20 dinner guests. 230 00:13:37,803 --> 00:13:40,258 Don't get me started. 231 00:13:40,269 --> 00:13:42,352 Anyway, then, I read your book, 232 00:13:42,476 --> 00:13:45,681 and it increased my efficiency by 50%. 233 00:13:45,692 --> 00:13:48,162 - Oh, I just love hearing that. - Thank you. 234 00:13:48,230 --> 00:13:51,610 So, um, what are you in for, Evelyn? 235 00:13:51,650 --> 00:13:54,780 Oh, um, when I caught my husband and my assistant 236 00:13:54,820 --> 00:13:57,780 having an affair, I baked them both into a shepherd's pie. 237 00:13:58,222 --> 00:14:00,243 Oh, good for you. 238 00:14:00,318 --> 00:14:02,108 I call it slut soufflé. 239 00:14:02,119 --> 00:14:04,409 - No! So good. - Yeah. 240 00:14:04,420 --> 00:14:07,050 My editor didn't like it for a book title, though. 241 00:14:07,217 --> 00:14:10,214 - Oh, why not? - Apparently it won't go in airports. 242 00:14:10,516 --> 00:14:12,792 The kiosks. You can't say slut. 243 00:14:12,838 --> 00:14:14,088 Maybe it's soufflé. 244 00:14:14,131 --> 00:14:15,801 People don't like a French word. 245 00:14:20,971 --> 00:14:22,221 Isn't it outrageous the way 246 00:14:22,264 --> 00:14:23,974 the media treats powerful women? 247 00:14:24,118 --> 00:14:27,133 They just chew us up and spit us out. 248 00:14:27,144 --> 00:14:28,814 They expect us to be beautiful 249 00:14:28,854 --> 00:14:32,154 and put together and feminine, all while doing a man's job. 250 00:14:32,165 --> 00:14:34,745 And then when we kill somebody, they judge us. 251 00:14:34,756 --> 00:14:37,246 Oh! While acting like they don't hold us 252 00:14:37,257 --> 00:14:39,145 to this incredible double standard. 253 00:14:39,156 --> 00:14:40,786 It's so unfair. 254 00:14:40,824 --> 00:14:42,204 It's very unfair. 255 00:14:44,014 --> 00:14:46,347 - Can I ask you something? - Y-yes. 256 00:14:47,081 --> 00:14:49,122 - Are you afraid? - What? 257 00:14:49,172 --> 00:14:52,842 Oh... oh, about that execution thing? 258 00:14:52,998 --> 00:14:54,472 Don't worry about me. 259 00:14:54,483 --> 00:14:57,463 I got a few tricks up my sleeve still. 260 00:14:57,529 --> 00:14:59,499 Oh. 261 00:15:01,345 --> 00:15:04,145 Well, happy fucking Halloween. 262 00:15:06,433 --> 00:15:08,654 You know, I've always been your fan too. 263 00:15:08,665 --> 00:15:09,954 Oh, thank you. 264 00:15:10,020 --> 00:15:11,690 Yeah, ever since "The Big Chill." 265 00:15:13,696 --> 00:15:16,446 Uh... well, hmm. 266 00:15:16,584 --> 00:15:19,113 That was my sister, Meg Tilly. 267 00:15:19,278 --> 00:15:21,328 - Oh. - The dead one. 268 00:15:21,480 --> 00:15:23,189 I killed her. 269 00:15:23,200 --> 00:15:24,620 I'm Jennifer. 270 00:15:26,829 --> 00:15:28,989 You killed your own sister? 271 00:15:29,305 --> 00:15:30,385 Well... 272 00:15:32,980 --> 00:15:34,990 I had a sister. 273 00:15:35,001 --> 00:15:36,880 She meant the world to me. 274 00:15:36,953 --> 00:15:38,913 I would have done anything for her. 275 00:15:39,133 --> 00:15:41,724 Evelyn, she's not... she's not actually my sister. 276 00:15:42,058 --> 00:15:44,461 See, I'm not really Jennifer Tilly. 277 00:15:44,472 --> 00:15:45,762 You're disgusting! 278 00:15:45,773 --> 00:15:47,188 You're a monster! 279 00:15:47,251 --> 00:15:49,591 When you get that needle, I'm gonna be cheering. 280 00:15:49,694 --> 00:15:51,334 And you know what? One more thing... 281 00:15:51,345 --> 00:15:53,805 "Bullets Over Broadway" was a piece of shit. 282 00:15:58,068 --> 00:16:01,858 It was not! It was a very good movie! 283 00:16:02,078 --> 00:16:04,328 I was Oscar nominated! 284 00:16:11,027 --> 00:16:12,273 Huh. 285 00:16:14,501 --> 00:16:15,581 Oh. 286 00:16:17,421 --> 00:16:19,131 Hmm. 287 00:16:40,706 --> 00:16:43,239 Thoughts and prayers? 288 00:16:43,250 --> 00:16:46,130 I don't believe in prayer. Not anymore. 289 00:16:46,350 --> 00:16:48,120 But I do believe in us. 290 00:16:48,160 --> 00:16:50,280 Me too. 291 00:16:50,906 --> 00:16:52,431 Let's do this for Miss F. 292 00:16:52,442 --> 00:16:54,942 She's the only one who ever believed this about Chucky. 293 00:16:54,953 --> 00:16:57,283 She never doubted us for a second. 294 00:16:57,294 --> 00:16:59,884 And she'd want us to go fuck that fucker up. 295 00:17:15,568 --> 00:17:16,898 Next. 296 00:17:22,361 --> 00:17:24,753 - What's going on here? - What? Hey! 297 00:17:25,948 --> 00:17:27,248 Next. 298 00:17:27,259 --> 00:17:28,969 Whoa, easy now, boy. 299 00:17:29,034 --> 00:17:30,164 Okay. 300 00:17:31,940 --> 00:17:33,820 I'm gonna have to take that. 301 00:17:34,077 --> 00:17:35,117 Seriously? 302 00:17:35,235 --> 00:17:36,735 Yeah. 303 00:17:38,867 --> 00:17:40,396 Next. 304 00:17:46,370 --> 00:17:47,370 Have fun. 305 00:17:51,082 --> 00:17:52,422 Fuck. 306 00:17:52,461 --> 00:17:55,341 There goes that, and my costume's ruined. 307 00:17:55,352 --> 00:17:57,312 You always look hot. 308 00:17:57,323 --> 00:17:58,749 I still have my phone. 309 00:17:58,760 --> 00:18:01,398 So as long as we get Chucky on camera doing his thing, 310 00:18:01,409 --> 00:18:02,699 we can get it out there. 311 00:18:02,710 --> 00:18:04,328 We can tell Grant and the president. 312 00:18:04,494 --> 00:18:05,744 We got this. 313 00:18:05,829 --> 00:18:07,034 Do we? 314 00:18:07,238 --> 00:18:09,318 Are people even gonna believe us? 315 00:18:09,572 --> 00:18:10,954 It's called a deepfake. 316 00:18:10,965 --> 00:18:12,915 They'll just think it's special effects. 317 00:18:12,926 --> 00:18:14,789 Do you have a better idea? 318 00:18:14,903 --> 00:18:16,142 No. 319 00:18:16,930 --> 00:18:18,322 We still have to subdue him somehow. 320 00:18:18,413 --> 00:18:20,078 He won't talk just 'cause we say please. 321 00:18:20,089 --> 00:18:21,728 We just have to work with whatever we find in here. 322 00:18:21,739 --> 00:18:23,369 We sure as hell aren't gonna find anything 323 00:18:23,380 --> 00:18:25,590 we can use on Chucky here. 324 00:18:25,661 --> 00:18:29,041 We need to get upstairs to the residence. 325 00:18:29,052 --> 00:18:30,222 Leave that to me. 326 00:18:38,227 --> 00:18:41,653 God, I hate Halloween. 327 00:19:26,652 --> 00:19:28,112 - Boo! - Oh, shit! 328 00:19:28,153 --> 00:19:30,113 Hey, Lexy. It's so good to see you. 329 00:19:30,181 --> 00:19:31,211 Happy Halloween. 330 00:19:31,222 --> 00:19:33,327 - Oh, you look amazing. - Thanks. You too. 331 00:19:33,338 --> 00:19:34,753 Oh, um, I want you to meet my parents. 332 00:19:34,764 --> 00:19:37,394 - They're over here. - Oh, cool. Yeah. 333 00:19:38,887 --> 00:19:41,201 Mom, Dad. Hey, excuse me, sorry. 334 00:19:41,212 --> 00:19:44,327 This is Lexy, um, and Jake and Devon. 335 00:19:44,338 --> 00:19:46,539 - Hello. James Collins. - Hi. Nice to meet you. 336 00:19:46,588 --> 00:19:47,958 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 337 00:19:48,006 --> 00:19:50,306 I just love your outfits. 338 00:19:50,342 --> 00:19:52,342 Our son Henry loves Good Guys too. 339 00:19:52,672 --> 00:19:54,672 - Thank you. - Mine's the best, though, right? 340 00:19:56,468 --> 00:19:57,929 It's very impressive. 341 00:19:58,002 --> 00:19:59,632 I know a guy. 342 00:19:59,676 --> 00:20:01,841 I take it you're the guy? 343 00:20:01,852 --> 00:20:03,362 Yeah. Jake. 344 00:20:03,480 --> 00:20:07,856 Lexy, I admit I haven't heard much 345 00:20:07,867 --> 00:20:09,827 because our son is pretty tight-lipped, 346 00:20:09,838 --> 00:20:11,508 at least with his family. 347 00:20:11,519 --> 00:20:13,993 But what I have heard is great. 348 00:20:14,032 --> 00:20:16,452 Thank you for having us. 349 00:20:16,493 --> 00:20:17,953 My foster mom said to thank you... 350 00:20:28,599 --> 00:20:30,729 Excuse me. 351 00:21:24,272 --> 00:21:25,522 Hello. 352 00:21:27,390 --> 00:21:32,100 That's, uh... that's a nice costume you have there. 353 00:21:38,292 --> 00:21:39,492 Are you lost? 354 00:21:44,708 --> 00:21:45,738 Hey! 355 00:22:00,455 --> 00:22:02,875 Gretchen, I didn't see your name on the guest list. 356 00:22:02,886 --> 00:22:04,976 - What are you gonna do? - Have me thrown out? 357 00:22:07,966 --> 00:22:10,806 Isn't that Warren Pryce? 358 00:22:11,079 --> 00:22:12,639 What's CIA doing here? 359 00:22:12,650 --> 00:22:13,893 He's a guest. 360 00:22:13,904 --> 00:22:15,734 You know, on the guest list? 361 00:22:16,057 --> 00:22:17,186 Huh. 362 00:22:18,059 --> 00:22:20,349 I think I'm gonna buy him a drink. 363 00:22:22,485 --> 00:22:24,755 What is he doing here, anyway? 364 00:22:25,388 --> 00:22:26,548 Observing. 365 00:22:29,139 --> 00:22:32,693 Hey, Grant, where is your brother? 366 00:22:33,199 --> 00:22:35,947 - Henry? - Uh, he's upstairs. 367 00:22:36,163 --> 00:22:39,584 He's having some kind of, like, mental breakdown or something. 368 00:22:39,622 --> 00:22:43,673 Is there any way that we could see the residence? 369 00:22:43,684 --> 00:22:47,536 Oh, um, that's kind of, like, a whole other thing. 370 00:22:47,547 --> 00:22:49,452 I mean, you thought the invite protocol was hard. 371 00:22:49,463 --> 00:22:52,883 I mean, I'd love to see your room. 372 00:22:57,465 --> 00:22:59,465 Yeah, for sure. 373 00:22:59,828 --> 00:23:00,998 Follow me. 374 00:23:29,344 --> 00:23:32,304 Bring it on, bitches. 375 00:23:53,582 --> 00:23:55,020 What are you doing down there? 376 00:23:55,031 --> 00:23:58,451 Um, checking for ghosts. 377 00:24:02,966 --> 00:24:04,324 And? 378 00:24:04,820 --> 00:24:08,160 You know, I think I saw Nixon. 379 00:24:17,929 --> 00:24:20,309 I finished carving the pumpkin. 380 00:24:22,821 --> 00:24:25,951 Oh, my God, I have that book too! 381 00:24:25,962 --> 00:24:30,472 You know, I found it very informative. 382 00:24:30,557 --> 00:24:33,397 It's a very grown-up book for a kid your age. 383 00:24:33,555 --> 00:24:36,356 I'm already reading at a sixth grade level. 384 00:24:36,367 --> 00:24:40,120 That's amazing. I bet your parents are just super proud. 385 00:24:40,313 --> 00:24:41,983 Actually, my mom keeps trying 386 00:24:41,994 --> 00:24:43,414 to take this book away from me. 387 00:24:43,454 --> 00:24:46,874 Most people are uncomfortable 388 00:24:46,916 --> 00:24:48,416 with the supernatural. 389 00:24:48,607 --> 00:24:53,709 Henry, have you seen something in this house? 390 00:24:53,720 --> 00:24:54,986 I... 391 00:24:54,997 --> 00:24:56,797 It's okay. You can tell me. 392 00:24:58,302 --> 00:24:59,892 There was this one time... 393 00:24:59,903 --> 00:25:01,839 - Because I have! - You have? 394 00:25:01,850 --> 00:25:04,470 I've seen Andrew Jackson in the Red Room. 395 00:25:04,647 --> 00:25:07,067 Mouth like a sailor by the way. 396 00:25:07,078 --> 00:25:09,368 I've seen Abigail Adams in the Blue Room, 397 00:25:09,564 --> 00:25:11,904 doing her laundry if you can imagine. 398 00:25:11,941 --> 00:25:14,079 And of course, I've seen Lincoln... 399 00:25:14,090 --> 00:25:15,550 twice. 400 00:25:15,634 --> 00:25:17,679 - Oh, my God! - No. 401 00:25:17,690 --> 00:25:19,842 Ghosts aren't anything to be afraid of. 402 00:25:19,853 --> 00:25:21,683 They don't mean us any harm. 403 00:25:21,973 --> 00:25:26,544 - What do they want then? - Mostly, they're just bored, 404 00:25:26,555 --> 00:25:29,533 and sometimes, they just wanna play. 405 00:25:29,544 --> 00:25:30,714 Like hide and seek? 406 00:25:30,725 --> 00:25:33,145 That's a great idea. We should play. 407 00:25:33,201 --> 00:25:35,282 I'll be it. I'm gonna count to ten, okay? 408 00:25:35,293 --> 00:25:40,424 - Okay. - One, two, three, 409 00:25:40,435 --> 00:25:43,565 four, five, six, 410 00:25:43,764 --> 00:25:46,514 seven, eight, nine, ten! 411 00:25:46,619 --> 00:25:49,379 Ready or not, here I come! 412 00:25:59,791 --> 00:26:03,381 This is the center hall. 413 00:26:03,479 --> 00:26:08,729 That was a gift from the queen of, uh... 414 00:26:08,789 --> 00:26:10,749 Spain or something like that? 415 00:26:10,760 --> 00:26:14,220 Um... oh, yeah, and this is the west sitting hall. 416 00:26:14,571 --> 00:26:15,827 They're basically both living rooms, 417 00:26:15,838 --> 00:26:18,132 but you can never have too many, right? 418 00:26:18,143 --> 00:26:19,433 Oh. 419 00:26:19,444 --> 00:26:21,404 How many rooms are there, anyway? 420 00:26:21,549 --> 00:26:23,800 132, to be exact. 421 00:26:23,811 --> 00:26:25,966 - Size queen. - What was that? 422 00:26:26,575 --> 00:26:30,193 - Nothing. He didn't say anything. - All Gucci. 423 00:26:31,677 --> 00:26:33,637 What's that way? 424 00:26:33,648 --> 00:26:36,204 Oh, you read my mind. 425 00:26:38,026 --> 00:26:41,486 Cowboy, don't touch anything. 426 00:26:41,781 --> 00:26:43,282 Goes for you, too, Bob the Builder. 427 00:26:55,284 --> 00:26:57,591 Maybe they're in Henry's room. 428 00:26:57,602 --> 00:26:58,732 This way. 429 00:27:01,989 --> 00:27:04,149 Come on in. 430 00:27:04,160 --> 00:27:06,620 Whoa. Nice place you got here. 431 00:27:06,631 --> 00:27:07,797 Right? 432 00:27:11,026 --> 00:27:13,066 Check this out. 433 00:27:17,623 --> 00:27:18,793 - Whoa. - I know. 434 00:27:18,804 --> 00:27:21,474 There's speakers all around my room. 435 00:27:21,793 --> 00:27:23,047 ♪ Baby, tonight ♪ 436 00:27:23,058 --> 00:27:26,228 ♪ You're what I'm looking for ♪ 437 00:27:26,409 --> 00:27:30,159 ♪ Under your heart, making me restless ♪ 438 00:27:31,886 --> 00:27:33,466 Okay. 439 00:27:33,754 --> 00:27:35,074 We're doing this? 440 00:27:35,085 --> 00:27:37,322 - Oh, yeah, dance with me. - Okay. 441 00:27:37,333 --> 00:27:39,833 ♪ Under the gun, don't let me down ♪ 442 00:27:40,036 --> 00:27:41,456 ♪ Here we go ♪ 443 00:27:41,716 --> 00:27:43,016 You down? 444 00:27:46,137 --> 00:27:48,017 - Oh, I get to wear it? - Oh, you look great. 445 00:27:48,028 --> 00:27:49,311 Looks much better on you. 446 00:27:49,322 --> 00:27:51,532 ♪ One to go, give it up ♪ 447 00:27:51,543 --> 00:27:55,713 ♪ Tell me now, I need more than just a taste ♪ 448 00:27:55,787 --> 00:27:57,037 Come on. 449 00:27:57,226 --> 00:27:59,725 Lexy, you're at the White House! Have some fun. 450 00:27:59,736 --> 00:28:02,107 I... I am, it's just... 451 00:28:02,118 --> 00:28:04,305 I'm... 452 00:28:04,930 --> 00:28:06,680 More of a Blue Oyster Cult fan. 453 00:28:06,763 --> 00:28:08,558 Blue Oyster Cult? Okay. 454 00:28:08,569 --> 00:28:10,233 - Yeah. - She's got layers. 455 00:28:10,244 --> 00:28:11,874 Here. 456 00:28:14,094 --> 00:28:16,554 This is my favorite song. 457 00:28:19,317 --> 00:28:21,567 My dad and I used to listen to them all the time. 458 00:28:25,178 --> 00:28:27,307 What about your dad? 459 00:28:27,859 --> 00:28:29,493 My dad? 460 00:28:30,271 --> 00:28:33,771 I have no idea what he likes 461 00:28:33,976 --> 00:28:35,846 except for the American people. 462 00:28:37,632 --> 00:28:39,922 I kind of wish I did, though. 463 00:28:39,933 --> 00:28:41,473 I'm sorry. 464 00:28:43,597 --> 00:28:47,097 Parents can be complicated. 465 00:28:47,243 --> 00:28:50,373 ♪ Nor do the wind, the sun, or the rain ♪ 466 00:28:50,493 --> 00:28:52,413 ♪ We can be like they are ♪ 467 00:28:52,424 --> 00:28:54,395 ♪ Come on, baby, don't fear the reaper... ♪ 468 00:28:54,406 --> 00:28:56,657 You said you haven't seen your sister since Christmas, right? 469 00:29:00,821 --> 00:29:04,951 Then your brother passed almost a year ago? 470 00:29:08,807 --> 00:29:09,834 Yeah. 471 00:29:09,845 --> 00:29:11,685 Yeah, Joseph. 472 00:29:13,391 --> 00:29:19,771 It's fucked up, but we're both in some weird 473 00:29:19,782 --> 00:29:22,742 Knows How Much Life Can Suck Club. 474 00:29:25,027 --> 00:29:28,111 Yeah, I guess you're right. 475 00:29:28,122 --> 00:29:31,082 Those other kids at school, they just don't get it. 476 00:29:31,293 --> 00:29:33,003 You know? 477 00:29:33,824 --> 00:29:37,154 And it's weird, but I... I kind of envy them in a way. 478 00:29:41,001 --> 00:29:46,671 But, Lexy, meeting you is... 479 00:29:46,716 --> 00:29:49,226 it's really been a relief for me. 480 00:29:53,973 --> 00:29:55,513 I'm... I'm so sorry. 481 00:29:55,558 --> 00:29:58,463 Um, it's Halloween. You came here for a good time. 482 00:29:58,474 --> 00:30:02,154 So... so, uh, should we get Jake, or... 483 00:30:04,483 --> 00:30:07,639 ♪ 40,000 men and women every day ♪ 484 00:30:07,650 --> 00:30:10,450 ♪ Another 40,000 coming every day ♪ 485 00:30:10,501 --> 00:30:12,041 ♪ We can be like they are ♪ 486 00:30:12,246 --> 00:30:15,536 ♪ Come on, baby, don't fear the reaper ♪ 487 00:30:19,052 --> 00:30:20,302 This way. 488 00:30:32,753 --> 00:30:34,510 This is it. 489 00:30:56,956 --> 00:30:58,626 Where the hell are they? 490 00:31:03,025 --> 00:31:04,985 It wasn't my fault. She started it. 491 00:31:05,699 --> 00:31:07,279 She spit at me, and then I said... 492 00:31:07,290 --> 00:31:09,662 Oh, goody! 493 00:31:09,673 --> 00:31:11,303 - Finally! - Hands! 494 00:31:11,314 --> 00:31:13,984 Oh. Mm-hmm. Yes. 495 00:31:16,276 --> 00:31:19,236 Ahh! Yes! 496 00:31:19,326 --> 00:31:21,116 Ah... 497 00:31:21,195 --> 00:31:24,470 hello, my lovelies. 498 00:31:24,481 --> 00:31:25,796 Oh. 499 00:31:28,093 --> 00:31:29,593 Hey. 500 00:31:29,944 --> 00:31:34,414 Hello, hello, hello, hello. 501 00:31:34,448 --> 00:31:37,658 Pantry to plate in just 20 minutes. 502 00:31:37,669 --> 00:31:40,299 That's the beauty of this one-pan pasta. 503 00:31:40,501 --> 00:31:41,791 You know, when you're back out there 504 00:31:41,802 --> 00:31:44,062 and this institution is in your rearview, 505 00:31:44,073 --> 00:31:46,259 you're gonna be busy with your work and your kids 506 00:31:46,270 --> 00:31:48,109 and your husband or wife. 507 00:31:48,120 --> 00:31:51,130 But you can always find the time to make this. 508 00:31:51,298 --> 00:31:54,428 Don't you know that cigarettes can kill? 509 00:31:59,174 --> 00:32:03,464 Ade due Damballa. 510 00:32:03,625 --> 00:32:07,305 Give me the power, I beg of you. 511 00:32:07,437 --> 00:32:10,557 Fais d'elle ma marionette! 512 00:32:16,502 --> 00:32:17,865 Yes. 513 00:32:17,959 --> 00:32:22,719 Now we're gonna have some fun. 514 00:32:23,557 --> 00:32:24,887 How about a little chopping? 515 00:32:24,898 --> 00:32:27,463 I like to start with basil, my favorite herb. 516 00:32:27,474 --> 00:32:29,224 So sweet and fragrant. 517 00:32:29,235 --> 00:32:30,335 All right. 518 00:32:32,272 --> 00:32:33,772 You okay there, Evelyn? 519 00:32:34,216 --> 00:32:36,296 Just having a little fun in the kitchen. 520 00:32:38,264 --> 00:32:39,604 Chop. 521 00:32:39,722 --> 00:32:40,910 Chop. 522 00:32:41,168 --> 00:32:43,668 Chop, chop, chop, chop, chop, chop, chop. 523 00:32:43,819 --> 00:32:45,069 If you've finished with your basil, 524 00:32:45,080 --> 00:32:47,840 you can move on to your oregano. 525 00:32:49,817 --> 00:32:50,903 Oh. 526 00:32:52,463 --> 00:32:55,893 Ah! 527 00:32:56,023 --> 00:32:57,063 Oh! 528 00:32:59,867 --> 00:33:02,827 Evelyn, stop what you're doing. 529 00:33:08,484 --> 00:33:10,194 Evelyn, stop. 530 00:33:10,245 --> 00:33:12,325 I can't. 531 00:33:12,458 --> 00:33:13,998 Life in here isn't that bad. 532 00:33:14,009 --> 00:33:16,219 It's okay, you can hand me the knife. 533 00:33:17,080 --> 00:33:18,540 Ah! 534 00:33:18,682 --> 00:33:21,616 This is all fucked up, isn't it? 535 00:33:28,618 --> 00:33:31,628 Ow! Ow! 536 00:33:33,558 --> 00:33:35,401 Ow. Ow. Ow. 537 00:33:35,412 --> 00:33:37,252 Oh! Oh! What is happening? 538 00:33:37,471 --> 00:33:39,141 Get back! 539 00:33:39,281 --> 00:33:41,061 No, no. No. 540 00:33:42,025 --> 00:33:43,410 Ah! 541 00:33:55,374 --> 00:33:56,494 Why? 542 00:34:03,745 --> 00:34:05,588 Why? Why are you doing this? 543 00:34:10,217 --> 00:34:11,807 ♪ Go out walking ♪ 544 00:34:11,911 --> 00:34:13,081 Oh! 545 00:34:13,346 --> 00:34:14,726 Help me, please! 546 00:34:20,447 --> 00:34:22,237 Ow! 547 00:34:39,258 --> 00:34:40,388 Don't. No. 548 00:35:05,327 --> 00:35:06,877 Lexy! 549 00:35:08,615 --> 00:35:10,478 Lexy, wait! 550 00:35:11,030 --> 00:35:12,595 What is going on? What are you doing? 551 00:35:12,606 --> 00:35:14,906 Nothing, we just wanted to come back down to the party. 552 00:35:14,917 --> 00:35:16,707 You just begged me to go upstairs. 553 00:35:17,102 --> 00:35:20,424 I thought we were having, like, a moment. 554 00:35:20,674 --> 00:35:22,464 We were. 555 00:35:22,848 --> 00:35:24,792 Right now, I just need to find your brother, okay? 556 00:35:24,803 --> 00:35:27,116 - And his doll. - What? 557 00:35:27,127 --> 00:35:30,055 Grant, this party isn't scary at all. 558 00:35:33,020 --> 00:35:35,150 Yeah, speak for yourself. 559 00:35:35,161 --> 00:35:37,411 This is my fourth ladyfinger. 560 00:35:37,553 --> 00:35:38,946 Whoa. 561 00:35:38,957 --> 00:35:40,877 Hey, cool doll. 562 00:35:45,489 --> 00:35:47,199 Hi, I'm Joseph. 563 00:35:47,290 --> 00:35:48,330 Joseph? 564 00:35:48,454 --> 00:35:49,794 He's my brother. 565 00:35:52,526 --> 00:35:54,030 I knew it. 566 00:35:54,041 --> 00:35:56,847 You just used me to get inside. 567 00:35:57,243 --> 00:35:58,703 Just like everyone else. 568 00:36:00,140 --> 00:36:01,763 Joseph, huh? 569 00:36:01,774 --> 00:36:03,154 Don't do anything stupid. 570 00:36:04,264 --> 00:36:05,394 Wanna play? 571 00:36:05,625 --> 00:36:07,245 Nice costume. 572 00:36:07,421 --> 00:36:08,711 What are you doing here, anyway? 573 00:36:08,722 --> 00:36:10,642 - Okay, turn the camera off. - Where is Caroline? 574 00:36:10,682 --> 00:36:13,102 - Who's Caroline? - I said, turn the camera off. 575 00:36:23,067 --> 00:36:24,697 Everybody remain calm. 576 00:36:24,708 --> 00:36:26,378 Oh, Christ, not again. 577 00:36:26,787 --> 00:36:27,873 Carlton. 578 00:36:27,908 --> 00:36:29,127 Yeah, it's me. 579 00:36:29,138 --> 00:36:30,678 Tell him to hold the 10:00 p.m. slot for me. 580 00:36:30,953 --> 00:36:32,041 Joseph! 581 00:36:33,580 --> 00:36:35,247 Joseph's gone! 582 00:36:38,105 --> 00:36:39,790 Excuse me. Out of the way. 583 00:36:39,801 --> 00:36:41,721 Excuse me. You gotta come with me, sir. 584 00:36:41,732 --> 00:36:42,862 Where are the boys? 585 00:36:42,873 --> 00:36:44,293 Guards have them. 586 00:36:47,909 --> 00:36:49,578 Mr. President. 587 00:36:49,840 --> 00:36:50,920 Mr. President? 588 00:36:54,867 --> 00:36:56,327 Mr. President! 589 00:37:20,219 --> 00:37:21,641 Joseph? 590 00:37:23,036 --> 00:37:24,326 Hey. 591 00:37:57,168 --> 00:38:00,221 Joseph! I was so scared. 592 00:38:02,336 --> 00:38:04,926 Please follow me, Mr. President. 593 00:38:14,103 --> 00:38:15,563 They're here. 594 00:38:18,318 --> 00:38:19,438 Annie? 595 00:38:19,449 --> 00:38:21,409 I can see them... 596 00:38:21,535 --> 00:38:22,905 all of them. 597 00:39:05,277 --> 00:39:06,367 Devon! 598 00:40:07,887 --> 00:40:10,047 I liked to be hugged! 599 00:40:19,706 --> 00:40:20,996 Henry! 600 00:40:31,452 --> 00:40:33,940 Hidey-ho! 601 00:40:45,499 --> 00:40:48,789 What was all that commotion I heard earlier? 602 00:40:48,800 --> 00:40:51,180 I hope everything's okay. 603 00:40:53,875 --> 00:40:55,625 Oh. 604 00:40:55,788 --> 00:40:59,128 That Evelyn Elliott sure is a character. 605 00:40:59,388 --> 00:41:01,342 Did she cook this? 606 00:41:01,848 --> 00:41:02,908 No. 607 00:41:03,141 --> 00:41:05,181 What's for dessert? 608 00:41:05,192 --> 00:41:07,982 Well, the best I can do is, um... 609 00:41:11,608 --> 00:41:13,818 Some Juicy Fruit. 610 00:41:19,715 --> 00:41:22,510 There you go, my greedy little doll. 611 00:41:22,521 --> 00:41:26,077 Let's put this in that big mouth of yours. 612 00:41:31,827 --> 00:41:35,447 Ade due Damballa. 613 00:41:35,624 --> 00:41:39,084 Give me the power, I beg of you. 614 00:41:39,095 --> 00:41:42,015 Fais d'elle ma marionette! 615 00:42:03,154 --> 00:42:07,194 Miss Tilly, I'm so sorry I was so rude to you before. 616 00:42:07,205 --> 00:42:10,175 Miss Valentine. 617 00:42:11,657 --> 00:42:15,077 Um, could I just call you Jennifer? 618 00:42:15,088 --> 00:42:16,830 No, bitch. 619 00:42:16,841 --> 00:42:19,065 Is there anything I can get for you? 620 00:42:19,076 --> 00:42:20,746 Well, yes. 621 00:42:20,779 --> 00:42:23,159 As a matter of fact, there is. 622 00:42:23,170 --> 00:42:25,760 On my way in, I counted six guards 623 00:42:25,771 --> 00:42:27,401 between me and the front gate. 624 00:42:27,494 --> 00:42:30,624 Six guards, including the sniper out front. 625 00:42:30,635 --> 00:42:34,595 Six guards between me and my freedom. 626 00:42:34,725 --> 00:42:36,855 Now, what I need from you is to get 627 00:42:36,971 --> 00:42:40,615 a single personal item from each one of these guards 628 00:42:40,626 --> 00:42:42,166 and bring it to me. 629 00:42:42,177 --> 00:42:45,318 And then y'all can just waltz me right out of here. 630 00:42:45,329 --> 00:42:46,959 Okay. Sure. Absolutely. 631 00:42:46,970 --> 00:42:51,100 But, um, it could take just a little bit of time. 632 00:42:51,111 --> 00:42:54,031 Well, you'd better get on it, then, 633 00:42:54,137 --> 00:42:58,387 unless you wanna see me be executed in three weeks' time. 634 00:42:58,420 --> 00:43:02,210 That would literally be the worst thing in the world. 635 00:43:02,250 --> 00:43:03,800 I can't let that happen. 636 00:43:03,811 --> 00:43:05,911 No, you can't. 637 00:43:22,739 --> 00:43:26,079 Almighty Damballa, 638 00:43:26,090 --> 00:43:30,560 I've given you 13 sacrifices. 639 00:43:30,571 --> 00:43:33,031 Seven more than you've asked for. 640 00:43:33,164 --> 00:43:38,754 Now, I beseech you, lift this curse. 641 00:43:38,869 --> 00:43:42,459 Ade due Damballa. 642 00:43:42,551 --> 00:43:45,511 Give me the power, I beg of you. 643 00:43:45,522 --> 00:43:48,902 Pardonne-moi tout puissant, Damballa. 644 00:43:48,999 --> 00:43:55,219 Accepte mes offrandes sur cet autel du mal et ton nom. 645 00:43:55,230 --> 00:43:59,780 Retablis mon pouvoir! 646 00:44:29,300 --> 00:44:31,743 Damballa! 647 00:44:31,804 --> 00:44:34,854 Why have you forsaken me? 648 00:44:39,986 --> 00:44:41,316 Joseph? 649 00:44:41,327 --> 00:44:42,711 What's wrong? 650 00:44:42,722 --> 00:44:44,315 Are you sick again? 651 00:44:44,851 --> 00:44:48,081 I'm fucking dying! 652 00:44:59,326 --> 00:45:04,326 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 44816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.