Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,789 --> 00:00:12,479
Previously on fucking "Chucky"...
2
00:00:12,490 --> 00:00:14,879
How are we supposed to get in
the most secure house in the world?
3
00:00:14,890 --> 00:00:16,107
What about a personal invite?
4
00:00:16,118 --> 00:00:17,618
You ever been to the White House?
5
00:00:17,831 --> 00:00:20,831
You have been infected
with Christian magic.
6
00:00:20,842 --> 00:00:22,594
We find the defendant, Jennifer Tilly,
7
00:00:22,634 --> 00:00:25,804
guilty of 103 counts of murder.
8
00:00:25,845 --> 00:00:27,265
Where's Ms. Fairchild?
9
00:00:27,305 --> 00:00:30,084
Oh, I'm sorry, Jake.
10
00:00:30,095 --> 00:00:36,565
This is gonna be our
bloodiest Halloween yet.
11
00:00:42,128 --> 00:00:44,405
Halloween has long been
a special occasion here
12
00:00:44,447 --> 00:00:46,787
at 1600 Pennsylvania Avenue.
13
00:00:46,858 --> 00:00:49,108
But tonight is going
to be extra special,
14
00:00:49,359 --> 00:00:51,329
as the Collinses are honoring the memory
15
00:00:51,371 --> 00:00:53,081
of their beloved son Joseph,
16
00:00:53,152 --> 00:00:56,599
who tragically died here at the
executive mansion just last winter.
17
00:00:56,610 --> 00:00:59,740
Halloween was always
Joseph's favorite holiday.
18
00:01:00,004 --> 00:01:03,804
So tonight, the first family
is throwing a costume ball.
19
00:01:03,842 --> 00:01:07,092
This party is going to
raise over $10 million
20
00:01:07,137 --> 00:01:10,307
for a cause which is extremely
important to my husband,
21
00:01:10,768 --> 00:01:13,808
it's important to me, and
it's important to every family
22
00:01:13,852 --> 00:01:16,892
in this country who's
suffered a loss like ours.
23
00:01:16,970 --> 00:01:19,430
- Well done, Mrs. Collins.
- Fuck you.
24
00:01:19,441 --> 00:01:21,311
- Even I'm buying it.
- Fuck you!
25
00:01:21,359 --> 00:01:22,819
There's a killer
stalking the White House,
26
00:01:22,861 --> 00:01:25,111
and you're insisting
on throwing a party.
27
00:01:25,155 --> 00:01:26,825
I'm insisting on setting a trap.
28
00:01:26,836 --> 00:01:29,636
Besides, it's your
party, Madame First Lady.
29
00:01:29,701 --> 00:01:31,121
You've been planning it for months.
30
00:01:31,132 --> 00:01:33,002
We can still call it off.
31
00:01:33,377 --> 00:01:37,539
And what would Mr. Collins
think at this juncture?
32
00:01:37,584 --> 00:01:40,634
What would your constituents think?
33
00:01:40,670 --> 00:01:43,540
Canceling would come across as anxious,
34
00:01:43,590 --> 00:01:45,510
and that's not an
image you wanna project.
35
00:01:45,550 --> 00:01:47,970
What if someone else dies?
36
00:01:48,011 --> 00:01:52,011
We'll just have to make
sure that doesn't happen.
37
00:01:52,147 --> 00:01:54,131
Along with the usual protocols,
38
00:01:54,142 --> 00:01:55,772
we'll extend security parameters
39
00:01:55,810 --> 00:01:57,640
one block north to Lafayette Park
40
00:01:57,687 --> 00:02:00,567
and two blocks south
to Constitution Avenue.
41
00:02:00,635 --> 00:02:03,015
At the front door,
our people will screen
42
00:02:03,026 --> 00:02:07,366
each and every guest and
tag them with a tracker.
43
00:02:07,405 --> 00:02:09,405
Our eyes are literally
gonna be on everyone.
44
00:02:09,449 --> 00:02:11,529
Inside, we're gonna have every inch
45
00:02:11,576 --> 00:02:13,036
of the party covered.
46
00:02:13,077 --> 00:02:14,417
Define covered.
47
00:02:14,454 --> 00:02:17,704
Covered discreetly by Secret Service
48
00:02:18,006 --> 00:02:21,709
covered indiscreetly by camera.
49
00:02:21,753 --> 00:02:26,883
Covered covertly by
SWAT team surveillance.
50
00:02:26,925 --> 00:02:30,515
Well, Mr. Price, my children's lives
51
00:02:30,553 --> 00:02:32,826
are in your hands.
52
00:02:33,473 --> 00:02:35,603
I like the way you say that.
53
00:02:35,800 --> 00:02:39,102
Whoever this guy is, he won't
have the balls to show up.
54
00:02:39,362 --> 00:02:40,702
And if he does...
55
00:02:42,684 --> 00:02:44,354
We'll be ready for him.
56
00:02:54,681 --> 00:02:56,221
Trick or treat.
57
00:02:58,610 --> 00:03:01,240
You sure you don't wanna come
down to the party with us?
58
00:03:01,530 --> 00:03:05,070
Joseph says on Halloween,
the dead come out to play.
59
00:03:12,387 --> 00:03:14,597
I miss him too.
60
00:03:14,608 --> 00:03:18,188
But you don't have to miss him, Daddy.
61
00:03:18,268 --> 00:03:19,568
He's right there.
62
00:03:26,651 --> 00:03:29,691
Well, at least Joseph's
showing some Halloween spirit.
63
00:03:30,180 --> 00:03:32,037
That his costume from last year?
64
00:03:32,274 --> 00:03:35,953
He just doesn't want
anyone to see his face.
65
00:03:35,994 --> 00:03:37,244
Why not?
66
00:03:37,393 --> 00:03:38,983
He thinks he looks old.
67
00:03:43,293 --> 00:03:44,793
All right.
68
00:03:44,836 --> 00:03:47,256
Well, if you change your mind...
69
00:03:58,558 --> 00:04:01,278
That is a great costume, Joseph.
70
00:04:01,588 --> 00:04:03,351
You can go to the party if you want to.
71
00:04:03,362 --> 00:04:04,899
I'll be okay.
72
00:04:04,910 --> 00:04:06,233
Whoa, ho, ho, ho.
73
00:04:06,274 --> 00:04:09,774
I'm not going anywhere.
74
00:04:17,327 --> 00:04:19,337
They're gonna be coming for me,
75
00:04:19,370 --> 00:04:22,160
and I'm gonna be ready for them.
76
00:04:22,206 --> 00:04:23,836
It's perfect.
77
00:04:24,007 --> 00:04:28,795
They can be my last
three sacred offerings.
78
00:04:28,972 --> 00:04:33,842
And then Damballa will
finally be appeased,
79
00:04:33,888 --> 00:04:37,300
and I'll be free of this curse.
80
00:04:37,311 --> 00:04:39,821
Who's coming for you, Joseph?
81
00:04:39,938 --> 00:04:41,358
Who's Damballa?
82
00:04:41,704 --> 00:04:43,443
What happened to your voice?
83
00:04:43,454 --> 00:04:47,044
It's an allergic reaction
I have to questions.
84
00:04:49,796 --> 00:04:55,457
Now, go tell Dad we
wanna carve a pumpkin,
85
00:04:55,490 --> 00:05:00,910
and I'm gonna need a really big knife.
86
00:05:17,083 --> 00:05:22,089
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
87
00:06:28,833 --> 00:06:32,123
Miss Tilly, I'm correctional
officer Erica Dorsett.
88
00:06:32,170 --> 00:06:34,870
I'll be handling your intake
here at the Cutler Unit.
89
00:06:34,881 --> 00:06:36,197
Pleasure.
90
00:06:36,966 --> 00:06:40,636
But my name is Tiffany Valentine.
91
00:06:40,826 --> 00:06:42,711
You can drop the act.
92
00:06:42,722 --> 00:06:44,142
Nobody bought it.
93
00:06:44,325 --> 00:06:46,312
You're not gonna win any Oscars here.
94
00:06:46,350 --> 00:06:48,020
I'm not acting...
95
00:06:48,098 --> 00:06:49,468
not anymore.
96
00:06:49,572 --> 00:06:52,072
I am Tiffany Valentine.
97
00:06:54,471 --> 00:06:58,091
Miss Tilly, do I have
your full attention?
98
00:06:59,448 --> 00:07:00,778
I'm not guiding you.
99
00:07:00,865 --> 00:07:03,837
I'm not escorting you.
I am conducting you.
100
00:07:03,848 --> 00:07:05,268
Is that clear?
101
00:07:05,495 --> 00:07:06,955
Conducting me.
102
00:07:07,196 --> 00:07:09,836
Like a maestra with her prima donna?
103
00:07:09,874 --> 00:07:12,544
No, like a snake
handler with a pit viper.
104
00:07:13,669 --> 00:07:14,789
Now, follow me.
105
00:07:15,963 --> 00:07:17,043
Rude.
106
00:07:25,223 --> 00:07:27,473
The Cutler Unit houses
the execution chamber
107
00:07:27,517 --> 00:07:28,687
for the state of Texas.
108
00:07:28,726 --> 00:07:30,436
It is the most active such chamber
109
00:07:30,478 --> 00:07:33,488
of its kind in the
country, with 583 executions
110
00:07:33,523 --> 00:07:36,193
since December 7,
1982, when they finally
111
00:07:36,234 --> 00:07:38,864
resumed the death penalty
here in the Lone Star State.
112
00:07:38,903 --> 00:07:43,203
You know, some of us
consider that a holiday.
113
00:07:43,241 --> 00:07:44,741
Like Halloween?
114
00:07:52,057 --> 00:07:55,333
You know, you should never have
killed in the state of Texas, darling.
115
00:07:55,471 --> 00:07:58,977
You don't kill in Texas
and expect not to burn.
116
00:08:01,884 --> 00:08:03,638
Hello.
117
00:08:06,117 --> 00:08:07,627
Hello!
118
00:08:10,102 --> 00:08:11,682
Hello to you too.
119
00:08:12,154 --> 00:08:16,269
It's kind of embarrassing
because I'm really not her.
120
00:08:16,315 --> 00:08:17,704
It's ironic.
121
00:08:17,715 --> 00:08:20,175
After pretending to be
Jennifer for all these years,
122
00:08:20,444 --> 00:08:24,106
I guess I just kind of
became a great actress myself.
123
00:08:24,117 --> 00:08:25,272
Of course, we knew your presence
124
00:08:25,283 --> 00:08:27,283
would be disruptive,
so we're keeping you
125
00:08:27,294 --> 00:08:28,964
with the special population.
126
00:08:28,975 --> 00:08:32,315
Oh, that sounds perfect.
127
00:08:32,432 --> 00:08:35,753
Miss Tilly, this is
gonna be your final home
128
00:08:35,764 --> 00:08:37,829
before you're put to
death by lethal injection
129
00:08:37,879 --> 00:08:39,419
three weeks from today.
130
00:08:39,732 --> 00:08:41,287
And as fate would have it,
131
00:08:41,298 --> 00:08:42,789
you're gonna be spending your final days
132
00:08:42,800 --> 00:08:44,470
here on Earth mostly with me.
133
00:08:44,510 --> 00:08:48,840
Well, I guess that means
you're gonna be my final BFF.
134
00:08:48,890 --> 00:08:50,430
Don't count on it.
135
00:08:50,474 --> 00:08:51,514
We'll see.
136
00:08:51,559 --> 00:08:53,389
I tend to grow on people.
137
00:08:56,200 --> 00:08:58,330
Any other questions?
138
00:08:58,482 --> 00:09:01,982
Yes, Miss Dorsett.
139
00:09:02,028 --> 00:09:05,708
Where are my legally-mandated
religious items,
140
00:09:05,740 --> 00:09:08,360
which I believe my lawyer has already
141
00:09:08,409 --> 00:09:11,029
spoken to the warden about?
142
00:09:11,040 --> 00:09:14,040
Oh, they must be on their way.
143
00:09:14,051 --> 00:09:18,141
Although sometimes, they do
get lost in transit, though.
144
00:09:28,373 --> 00:09:31,329
- Voilà.
- Oh, thank you, Sheldon.
145
00:09:31,340 --> 00:09:32,756
Have a wonderful evening.
146
00:09:35,821 --> 00:09:37,608
Hey, where are your costumes?
147
00:09:37,961 --> 00:09:39,277
Hmm?
148
00:09:39,288 --> 00:09:41,788
- These are our costumes.
- Yeah.
149
00:09:41,890 --> 00:09:43,350
What are you supposed to be?
150
00:09:43,361 --> 00:09:45,151
JFK and Jackie.
151
00:09:45,504 --> 00:09:47,616
But you look like how you always look.
152
00:09:47,942 --> 00:09:50,541
Well, that's the point.
153
00:09:50,552 --> 00:09:52,052
Okay.
154
00:09:52,203 --> 00:09:54,583
Oh, and by the way, thanks for letting
155
00:09:54,622 --> 00:09:56,042
my friends come tonight.
156
00:09:56,082 --> 00:09:57,582
- I really appreciate it.
- Of course.
157
00:09:57,625 --> 00:09:59,295
We look forward to meeting them.
158
00:09:59,335 --> 00:10:01,335
Mr. President.
159
00:10:01,592 --> 00:10:02,600
Yeah. Yeah.
160
00:10:02,611 --> 00:10:03,901
When you're ready, the
team's waiting downstairs
161
00:10:03,912 --> 00:10:05,130
to take you all into the party.
162
00:10:05,141 --> 00:10:07,481
- Yes.
- Also, the nanny's here.
163
00:10:07,492 --> 00:10:09,032
Thank you.
164
00:10:09,043 --> 00:10:11,989
You are the parents of
Henry Collins, are you not?
165
00:10:12,000 --> 00:10:14,790
And you are?
166
00:10:14,945 --> 00:10:17,287
- Mary Poppins.
- I'm sorry.
167
00:10:17,298 --> 00:10:18,389
Where is Susan?
168
00:10:18,437 --> 00:10:20,637
Susan's sick, ma'am.
This is Annie Gilpin.
169
00:10:20,648 --> 00:10:21,843
She's been fully screened and vetted.
170
00:10:21,854 --> 00:10:23,223
- James Collins.
- Mr. President.
171
00:10:23,234 --> 00:10:24,864
- Pleasure.
- Madame First Lady.
172
00:10:24,933 --> 00:10:27,143
In my past life, I was a theater major,
173
00:10:27,154 --> 00:10:30,654
which was actually surprisingly
good preparation for a career
174
00:10:30,700 --> 00:10:32,160
working with children.
175
00:10:32,201 --> 00:10:36,081
Speaking of children, you must be Henry.
176
00:10:36,122 --> 00:10:37,372
Happy Halloween, Henry.
177
00:10:38,666 --> 00:10:40,006
It's Satan's holiday.
178
00:10:41,243 --> 00:10:43,243
It's a pagan ritual, actually.
179
00:10:43,254 --> 00:10:47,674
So don't you worry, Satan
has no power over us tonight.
180
00:10:48,007 --> 00:10:49,374
Do you believe in ghosts?
181
00:10:50,886 --> 00:10:54,436
What I believe is that
when people die, their...
182
00:10:54,771 --> 00:10:57,644
their energy, their...
their essence stays behind.
183
00:10:57,655 --> 00:11:01,316
But it's invisible to all
but the most sensitive,
184
00:11:01,327 --> 00:11:02,667
special people.
185
00:11:02,678 --> 00:11:07,801
- I myself have...
- What she means to say, Henry, is no.
186
00:11:08,192 --> 00:11:09,902
- Sorry.
- It's fine.
187
00:11:10,470 --> 00:11:12,781
- Shall we?
- Yeah.
188
00:11:15,244 --> 00:11:18,584
And who is this handsome, masked man?
189
00:11:18,697 --> 00:11:19,777
Joseph.
190
00:11:19,788 --> 00:11:21,844
I think he wants to get carving.
191
00:11:21,855 --> 00:11:24,815
I'll be doing the carving tonight.
192
00:11:30,074 --> 00:11:31,324
Sure.
193
00:11:31,335 --> 00:11:34,635
We'll see about that.
194
00:11:34,676 --> 00:11:37,886
Joseph, I'm scared.
195
00:11:38,017 --> 00:11:40,477
Do you think Dolley
Madison's gonna get us?
196
00:11:42,772 --> 00:11:45,022
You're not too smart, are you?
197
00:11:46,938 --> 00:11:49,268
But I love that about you.
198
00:11:56,181 --> 00:11:58,311
The bride of Frankenstein.
199
00:12:04,312 --> 00:12:06,129
This is the rec room.
200
00:12:06,140 --> 00:12:07,390
Okay.
201
00:12:09,478 --> 00:12:11,148
Who's that?
202
00:12:11,408 --> 00:12:13,158
The rest of the special population.
203
00:12:13,294 --> 00:12:14,674
- Oh.
- Hands.
204
00:12:16,941 --> 00:12:18,941
Rec time is done in 60.
205
00:12:19,113 --> 00:12:21,373
Just because I'm not in the room
206
00:12:21,477 --> 00:12:23,003
doesn't mean I'm not watching.
207
00:12:23,014 --> 00:12:24,434
Oh.
208
00:12:36,092 --> 00:12:37,512
Miss Tilly.
209
00:12:37,667 --> 00:12:39,763
Oh, my God.
210
00:12:39,774 --> 00:12:41,127
Evelyn Elliott.
211
00:12:41,138 --> 00:12:42,768
I have been counting the days.
212
00:12:42,915 --> 00:12:45,715
Now I finally have somebody
to talk to in this shithole.
213
00:12:45,726 --> 00:12:48,101
- Miss Elliott, I... I...
- Evelyn, please.
214
00:12:48,112 --> 00:12:49,702
You don't understand!
215
00:12:49,902 --> 00:12:53,123
You are my absolute idol.
216
00:12:53,134 --> 00:12:55,724
Seriously, I'm your biggest fan.
217
00:12:55,819 --> 00:12:57,149
Oh, that's sweet.
218
00:12:57,160 --> 00:13:02,090
Your recipe for Swedish
meatballs changed my life.
219
00:13:02,101 --> 00:13:04,221
Oh, it's the lingonberry jam.
220
00:13:04,270 --> 00:13:08,600
And your organizational
skills are an inspiration.
221
00:13:08,838 --> 00:13:11,182
I've applied it a lot to my own work.
222
00:13:11,193 --> 00:13:13,323
- Oh, as an actress?
- As a murderess.
223
00:13:13,692 --> 00:13:17,362
See, the Feds classify
224
00:13:17,408 --> 00:13:22,538
us serial murderers as either
organized or disorganized.
225
00:13:22,913 --> 00:13:27,543
At first, they classified
me as disorganized.
226
00:13:27,554 --> 00:13:30,961
So embarrassing.
227
00:13:31,005 --> 00:13:34,095
I'd like to see the
FBI try to hide a corpse
228
00:13:34,259 --> 00:13:36,207
five minutes before
serving hors d'oeuvres
229
00:13:36,218 --> 00:13:37,758
to 20 dinner guests.
230
00:13:37,803 --> 00:13:40,258
Don't get me started.
231
00:13:40,269 --> 00:13:42,352
Anyway, then, I read your book,
232
00:13:42,476 --> 00:13:45,681
and it increased my efficiency by 50%.
233
00:13:45,692 --> 00:13:48,162
- Oh, I just love hearing that.
- Thank you.
234
00:13:48,230 --> 00:13:51,610
So, um, what are you in for, Evelyn?
235
00:13:51,650 --> 00:13:54,780
Oh, um, when I caught my
husband and my assistant
236
00:13:54,820 --> 00:13:57,780
having an affair, I baked them
both into a shepherd's pie.
237
00:13:58,222 --> 00:14:00,243
Oh, good for you.
238
00:14:00,318 --> 00:14:02,108
I call it slut soufflé.
239
00:14:02,119 --> 00:14:04,409
- No! So good.
- Yeah.
240
00:14:04,420 --> 00:14:07,050
My editor didn't like it
for a book title, though.
241
00:14:07,217 --> 00:14:10,214
- Oh, why not?
- Apparently it won't go in airports.
242
00:14:10,516 --> 00:14:12,792
The kiosks. You can't say slut.
243
00:14:12,838 --> 00:14:14,088
Maybe it's soufflé.
244
00:14:14,131 --> 00:14:15,801
People don't like a French word.
245
00:14:20,971 --> 00:14:22,221
Isn't it outrageous the way
246
00:14:22,264 --> 00:14:23,974
the media treats powerful women?
247
00:14:24,118 --> 00:14:27,133
They just chew us up and spit us out.
248
00:14:27,144 --> 00:14:28,814
They expect us to be beautiful
249
00:14:28,854 --> 00:14:32,154
and put together and feminine,
all while doing a man's job.
250
00:14:32,165 --> 00:14:34,745
And then when we kill
somebody, they judge us.
251
00:14:34,756 --> 00:14:37,246
Oh! While acting like they don't hold us
252
00:14:37,257 --> 00:14:39,145
to this incredible double standard.
253
00:14:39,156 --> 00:14:40,786
It's so unfair.
254
00:14:40,824 --> 00:14:42,204
It's very unfair.
255
00:14:44,014 --> 00:14:46,347
- Can I ask you something?
- Y-yes.
256
00:14:47,081 --> 00:14:49,122
- Are you afraid?
- What?
257
00:14:49,172 --> 00:14:52,842
Oh... oh, about that execution thing?
258
00:14:52,998 --> 00:14:54,472
Don't worry about me.
259
00:14:54,483 --> 00:14:57,463
I got a few tricks up my sleeve still.
260
00:14:57,529 --> 00:14:59,499
Oh.
261
00:15:01,345 --> 00:15:04,145
Well, happy fucking Halloween.
262
00:15:06,433 --> 00:15:08,654
You know, I've always been your fan too.
263
00:15:08,665 --> 00:15:09,954
Oh, thank you.
264
00:15:10,020 --> 00:15:11,690
Yeah, ever since "The Big Chill."
265
00:15:13,696 --> 00:15:16,446
Uh... well, hmm.
266
00:15:16,584 --> 00:15:19,113
That was my sister, Meg Tilly.
267
00:15:19,278 --> 00:15:21,328
- Oh.
- The dead one.
268
00:15:21,480 --> 00:15:23,189
I killed her.
269
00:15:23,200 --> 00:15:24,620
I'm Jennifer.
270
00:15:26,829 --> 00:15:28,989
You killed your own sister?
271
00:15:29,305 --> 00:15:30,385
Well...
272
00:15:32,980 --> 00:15:34,990
I had a sister.
273
00:15:35,001 --> 00:15:36,880
She meant the world to me.
274
00:15:36,953 --> 00:15:38,913
I would have done anything for her.
275
00:15:39,133 --> 00:15:41,724
Evelyn, she's not...
she's not actually my sister.
276
00:15:42,058 --> 00:15:44,461
See, I'm not really Jennifer Tilly.
277
00:15:44,472 --> 00:15:45,762
You're disgusting!
278
00:15:45,773 --> 00:15:47,188
You're a monster!
279
00:15:47,251 --> 00:15:49,591
When you get that needle,
I'm gonna be cheering.
280
00:15:49,694 --> 00:15:51,334
And you know what? One more thing...
281
00:15:51,345 --> 00:15:53,805
"Bullets Over Broadway"
was a piece of shit.
282
00:15:58,068 --> 00:16:01,858
It was not! It was a very good movie!
283
00:16:02,078 --> 00:16:04,328
I was Oscar nominated!
284
00:16:11,027 --> 00:16:12,273
Huh.
285
00:16:14,501 --> 00:16:15,581
Oh.
286
00:16:17,421 --> 00:16:19,131
Hmm.
287
00:16:40,706 --> 00:16:43,239
Thoughts and prayers?
288
00:16:43,250 --> 00:16:46,130
I don't believe in prayer. Not anymore.
289
00:16:46,350 --> 00:16:48,120
But I do believe in us.
290
00:16:48,160 --> 00:16:50,280
Me too.
291
00:16:50,906 --> 00:16:52,431
Let's do this for Miss F.
292
00:16:52,442 --> 00:16:54,942
She's the only one who ever
believed this about Chucky.
293
00:16:54,953 --> 00:16:57,283
She never doubted us for a second.
294
00:16:57,294 --> 00:16:59,884
And she'd want us to
go fuck that fucker up.
295
00:17:15,568 --> 00:17:16,898
Next.
296
00:17:22,361 --> 00:17:24,753
- What's going on here?
- What? Hey!
297
00:17:25,948 --> 00:17:27,248
Next.
298
00:17:27,259 --> 00:17:28,969
Whoa, easy now, boy.
299
00:17:29,034 --> 00:17:30,164
Okay.
300
00:17:31,940 --> 00:17:33,820
I'm gonna have to take that.
301
00:17:34,077 --> 00:17:35,117
Seriously?
302
00:17:35,235 --> 00:17:36,735
Yeah.
303
00:17:38,867 --> 00:17:40,396
Next.
304
00:17:46,370 --> 00:17:47,370
Have fun.
305
00:17:51,082 --> 00:17:52,422
Fuck.
306
00:17:52,461 --> 00:17:55,341
There goes that, and
my costume's ruined.
307
00:17:55,352 --> 00:17:57,312
You always look hot.
308
00:17:57,323 --> 00:17:58,749
I still have my phone.
309
00:17:58,760 --> 00:18:01,398
So as long as we get Chucky
on camera doing his thing,
310
00:18:01,409 --> 00:18:02,699
we can get it out there.
311
00:18:02,710 --> 00:18:04,328
We can tell Grant and the president.
312
00:18:04,494 --> 00:18:05,744
We got this.
313
00:18:05,829 --> 00:18:07,034
Do we?
314
00:18:07,238 --> 00:18:09,318
Are people even gonna believe us?
315
00:18:09,572 --> 00:18:10,954
It's called a deepfake.
316
00:18:10,965 --> 00:18:12,915
They'll just think it's special effects.
317
00:18:12,926 --> 00:18:14,789
Do you have a better idea?
318
00:18:14,903 --> 00:18:16,142
No.
319
00:18:16,930 --> 00:18:18,322
We still have to subdue him somehow.
320
00:18:18,413 --> 00:18:20,078
He won't talk just 'cause we say please.
321
00:18:20,089 --> 00:18:21,728
We just have to work with
whatever we find in here.
322
00:18:21,739 --> 00:18:23,369
We sure as hell aren't
gonna find anything
323
00:18:23,380 --> 00:18:25,590
we can use on Chucky here.
324
00:18:25,661 --> 00:18:29,041
We need to get upstairs
to the residence.
325
00:18:29,052 --> 00:18:30,222
Leave that to me.
326
00:18:38,227 --> 00:18:41,653
God, I hate Halloween.
327
00:19:26,652 --> 00:19:28,112
- Boo!
- Oh, shit!
328
00:19:28,153 --> 00:19:30,113
Hey, Lexy. It's so good to see you.
329
00:19:30,181 --> 00:19:31,211
Happy Halloween.
330
00:19:31,222 --> 00:19:33,327
- Oh, you look amazing.
- Thanks. You too.
331
00:19:33,338 --> 00:19:34,753
Oh, um, I want you to meet my parents.
332
00:19:34,764 --> 00:19:37,394
- They're over here.
- Oh, cool. Yeah.
333
00:19:38,887 --> 00:19:41,201
Mom, Dad. Hey, excuse me, sorry.
334
00:19:41,212 --> 00:19:44,327
This is Lexy, um, and Jake and Devon.
335
00:19:44,338 --> 00:19:46,539
- Hello. James Collins.
- Hi. Nice to meet you.
336
00:19:46,588 --> 00:19:47,958
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
337
00:19:48,006 --> 00:19:50,306
I just love your outfits.
338
00:19:50,342 --> 00:19:52,342
Our son Henry loves Good Guys too.
339
00:19:52,672 --> 00:19:54,672
- Thank you.
- Mine's the best, though, right?
340
00:19:56,468 --> 00:19:57,929
It's very impressive.
341
00:19:58,002 --> 00:19:59,632
I know a guy.
342
00:19:59,676 --> 00:20:01,841
I take it you're the guy?
343
00:20:01,852 --> 00:20:03,362
Yeah. Jake.
344
00:20:03,480 --> 00:20:07,856
Lexy, I admit I haven't heard much
345
00:20:07,867 --> 00:20:09,827
because our son is pretty tight-lipped,
346
00:20:09,838 --> 00:20:11,508
at least with his family.
347
00:20:11,519 --> 00:20:13,993
But what I have heard is great.
348
00:20:14,032 --> 00:20:16,452
Thank you for having us.
349
00:20:16,493 --> 00:20:17,953
My foster mom said to thank you...
350
00:20:28,599 --> 00:20:30,729
Excuse me.
351
00:21:24,272 --> 00:21:25,522
Hello.
352
00:21:27,390 --> 00:21:32,100
That's, uh... that's a
nice costume you have there.
353
00:21:38,292 --> 00:21:39,492
Are you lost?
354
00:21:44,708 --> 00:21:45,738
Hey!
355
00:22:00,455 --> 00:22:02,875
Gretchen, I didn't see
your name on the guest list.
356
00:22:02,886 --> 00:22:04,976
- What are you gonna do?
- Have me thrown out?
357
00:22:07,966 --> 00:22:10,806
Isn't that Warren Pryce?
358
00:22:11,079 --> 00:22:12,639
What's CIA doing here?
359
00:22:12,650 --> 00:22:13,893
He's a guest.
360
00:22:13,904 --> 00:22:15,734
You know, on the guest list?
361
00:22:16,057 --> 00:22:17,186
Huh.
362
00:22:18,059 --> 00:22:20,349
I think I'm gonna buy him a drink.
363
00:22:22,485 --> 00:22:24,755
What is he doing here, anyway?
364
00:22:25,388 --> 00:22:26,548
Observing.
365
00:22:29,139 --> 00:22:32,693
Hey, Grant, where is your brother?
366
00:22:33,199 --> 00:22:35,947
- Henry?
- Uh, he's upstairs.
367
00:22:36,163 --> 00:22:39,584
He's having some kind of, like,
mental breakdown or something.
368
00:22:39,622 --> 00:22:43,673
Is there any way that we
could see the residence?
369
00:22:43,684 --> 00:22:47,536
Oh, um, that's kind of,
like, a whole other thing.
370
00:22:47,547 --> 00:22:49,452
I mean, you thought the
invite protocol was hard.
371
00:22:49,463 --> 00:22:52,883
I mean, I'd love to see your room.
372
00:22:57,465 --> 00:22:59,465
Yeah, for sure.
373
00:22:59,828 --> 00:23:00,998
Follow me.
374
00:23:29,344 --> 00:23:32,304
Bring it on, bitches.
375
00:23:53,582 --> 00:23:55,020
What are you doing down there?
376
00:23:55,031 --> 00:23:58,451
Um, checking for ghosts.
377
00:24:02,966 --> 00:24:04,324
And?
378
00:24:04,820 --> 00:24:08,160
You know, I think I saw Nixon.
379
00:24:17,929 --> 00:24:20,309
I finished carving the pumpkin.
380
00:24:22,821 --> 00:24:25,951
Oh, my God, I have that book too!
381
00:24:25,962 --> 00:24:30,472
You know, I found it very informative.
382
00:24:30,557 --> 00:24:33,397
It's a very grown-up
book for a kid your age.
383
00:24:33,555 --> 00:24:36,356
I'm already reading
at a sixth grade level.
384
00:24:36,367 --> 00:24:40,120
That's amazing. I bet your
parents are just super proud.
385
00:24:40,313 --> 00:24:41,983
Actually, my mom keeps trying
386
00:24:41,994 --> 00:24:43,414
to take this book away from me.
387
00:24:43,454 --> 00:24:46,874
Most people are uncomfortable
388
00:24:46,916 --> 00:24:48,416
with the supernatural.
389
00:24:48,607 --> 00:24:53,709
Henry, have you seen
something in this house?
390
00:24:53,720 --> 00:24:54,986
I...
391
00:24:54,997 --> 00:24:56,797
It's okay. You can tell me.
392
00:24:58,302 --> 00:24:59,892
There was this one time...
393
00:24:59,903 --> 00:25:01,839
- Because I have!
- You have?
394
00:25:01,850 --> 00:25:04,470
I've seen Andrew
Jackson in the Red Room.
395
00:25:04,647 --> 00:25:07,067
Mouth like a sailor by the way.
396
00:25:07,078 --> 00:25:09,368
I've seen Abigail
Adams in the Blue Room,
397
00:25:09,564 --> 00:25:11,904
doing her laundry if you can imagine.
398
00:25:11,941 --> 00:25:14,079
And of course, I've seen Lincoln...
399
00:25:14,090 --> 00:25:15,550
twice.
400
00:25:15,634 --> 00:25:17,679
- Oh, my God!
- No.
401
00:25:17,690 --> 00:25:19,842
Ghosts aren't anything to be afraid of.
402
00:25:19,853 --> 00:25:21,683
They don't mean us any harm.
403
00:25:21,973 --> 00:25:26,544
- What do they want then?
- Mostly, they're just bored,
404
00:25:26,555 --> 00:25:29,533
and sometimes, they just wanna play.
405
00:25:29,544 --> 00:25:30,714
Like hide and seek?
406
00:25:30,725 --> 00:25:33,145
That's a great idea. We should play.
407
00:25:33,201 --> 00:25:35,282
I'll be it. I'm gonna
count to ten, okay?
408
00:25:35,293 --> 00:25:40,424
- Okay.
- One, two, three,
409
00:25:40,435 --> 00:25:43,565
four, five, six,
410
00:25:43,764 --> 00:25:46,514
seven, eight, nine, ten!
411
00:25:46,619 --> 00:25:49,379
Ready or not, here I come!
412
00:25:59,791 --> 00:26:03,381
This is the center hall.
413
00:26:03,479 --> 00:26:08,729
That was a gift from the queen of, uh...
414
00:26:08,789 --> 00:26:10,749
Spain or something like that?
415
00:26:10,760 --> 00:26:14,220
Um... oh, yeah, and this
is the west sitting hall.
416
00:26:14,571 --> 00:26:15,827
They're basically both living rooms,
417
00:26:15,838 --> 00:26:18,132
but you can never have too many, right?
418
00:26:18,143 --> 00:26:19,433
Oh.
419
00:26:19,444 --> 00:26:21,404
How many rooms are there, anyway?
420
00:26:21,549 --> 00:26:23,800
132, to be exact.
421
00:26:23,811 --> 00:26:25,966
- Size queen.
- What was that?
422
00:26:26,575 --> 00:26:30,193
- Nothing. He didn't say anything.
- All Gucci.
423
00:26:31,677 --> 00:26:33,637
What's that way?
424
00:26:33,648 --> 00:26:36,204
Oh, you read my mind.
425
00:26:38,026 --> 00:26:41,486
Cowboy, don't touch anything.
426
00:26:41,781 --> 00:26:43,282
Goes for you, too, Bob the Builder.
427
00:26:55,284 --> 00:26:57,591
Maybe they're in Henry's room.
428
00:26:57,602 --> 00:26:58,732
This way.
429
00:27:01,989 --> 00:27:04,149
Come on in.
430
00:27:04,160 --> 00:27:06,620
Whoa. Nice place you got here.
431
00:27:06,631 --> 00:27:07,797
Right?
432
00:27:11,026 --> 00:27:13,066
Check this out.
433
00:27:17,623 --> 00:27:18,793
- Whoa.
- I know.
434
00:27:18,804 --> 00:27:21,474
There's speakers all around my room.
435
00:27:21,793 --> 00:27:23,047
♪ Baby, tonight ♪
436
00:27:23,058 --> 00:27:26,228
♪ You're what I'm looking for ♪
437
00:27:26,409 --> 00:27:30,159
♪ Under your heart, making me restless ♪
438
00:27:31,886 --> 00:27:33,466
Okay.
439
00:27:33,754 --> 00:27:35,074
We're doing this?
440
00:27:35,085 --> 00:27:37,322
- Oh, yeah, dance with me.
- Okay.
441
00:27:37,333 --> 00:27:39,833
♪ Under the gun, don't let me down ♪
442
00:27:40,036 --> 00:27:41,456
♪ Here we go ♪
443
00:27:41,716 --> 00:27:43,016
You down?
444
00:27:46,137 --> 00:27:48,017
- Oh, I get to wear it?
- Oh, you look great.
445
00:27:48,028 --> 00:27:49,311
Looks much better on you.
446
00:27:49,322 --> 00:27:51,532
♪ One to go, give it up ♪
447
00:27:51,543 --> 00:27:55,713
♪ Tell me now, I need
more than just a taste ♪
448
00:27:55,787 --> 00:27:57,037
Come on.
449
00:27:57,226 --> 00:27:59,725
Lexy, you're at the
White House! Have some fun.
450
00:27:59,736 --> 00:28:02,107
I... I am, it's just...
451
00:28:02,118 --> 00:28:04,305
I'm...
452
00:28:04,930 --> 00:28:06,680
More of a Blue Oyster Cult fan.
453
00:28:06,763 --> 00:28:08,558
Blue Oyster Cult? Okay.
454
00:28:08,569 --> 00:28:10,233
- Yeah.
- She's got layers.
455
00:28:10,244 --> 00:28:11,874
Here.
456
00:28:14,094 --> 00:28:16,554
This is my favorite song.
457
00:28:19,317 --> 00:28:21,567
My dad and I used to
listen to them all the time.
458
00:28:25,178 --> 00:28:27,307
What about your dad?
459
00:28:27,859 --> 00:28:29,493
My dad?
460
00:28:30,271 --> 00:28:33,771
I have no idea what he likes
461
00:28:33,976 --> 00:28:35,846
except for the American people.
462
00:28:37,632 --> 00:28:39,922
I kind of wish I did, though.
463
00:28:39,933 --> 00:28:41,473
I'm sorry.
464
00:28:43,597 --> 00:28:47,097
Parents can be complicated.
465
00:28:47,243 --> 00:28:50,373
♪ Nor do the wind,
the sun, or the rain ♪
466
00:28:50,493 --> 00:28:52,413
♪ We can be like they are ♪
467
00:28:52,424 --> 00:28:54,395
♪ Come on, baby, don't
fear the reaper... ♪
468
00:28:54,406 --> 00:28:56,657
You said you haven't seen your
sister since Christmas, right?
469
00:29:00,821 --> 00:29:04,951
Then your brother
passed almost a year ago?
470
00:29:08,807 --> 00:29:09,834
Yeah.
471
00:29:09,845 --> 00:29:11,685
Yeah, Joseph.
472
00:29:13,391 --> 00:29:19,771
It's fucked up, but
we're both in some weird
473
00:29:19,782 --> 00:29:22,742
Knows How Much Life Can Suck Club.
474
00:29:25,027 --> 00:29:28,111
Yeah, I guess you're right.
475
00:29:28,122 --> 00:29:31,082
Those other kids at school,
they just don't get it.
476
00:29:31,293 --> 00:29:33,003
You know?
477
00:29:33,824 --> 00:29:37,154
And it's weird, but I... I
kind of envy them in a way.
478
00:29:41,001 --> 00:29:46,671
But, Lexy, meeting you is...
479
00:29:46,716 --> 00:29:49,226
it's really been a relief for me.
480
00:29:53,973 --> 00:29:55,513
I'm... I'm so sorry.
481
00:29:55,558 --> 00:29:58,463
Um, it's Halloween. You
came here for a good time.
482
00:29:58,474 --> 00:30:02,154
So... so, uh, should we get Jake, or...
483
00:30:04,483 --> 00:30:07,639
♪ 40,000 men and women every day ♪
484
00:30:07,650 --> 00:30:10,450
♪ Another 40,000 coming every day ♪
485
00:30:10,501 --> 00:30:12,041
♪ We can be like they are ♪
486
00:30:12,246 --> 00:30:15,536
♪ Come on, baby, don't fear the reaper ♪
487
00:30:19,052 --> 00:30:20,302
This way.
488
00:30:32,753 --> 00:30:34,510
This is it.
489
00:30:56,956 --> 00:30:58,626
Where the hell are they?
490
00:31:03,025 --> 00:31:04,985
It wasn't my fault. She started it.
491
00:31:05,699 --> 00:31:07,279
She spit at me, and then I said...
492
00:31:07,290 --> 00:31:09,662
Oh, goody!
493
00:31:09,673 --> 00:31:11,303
- Finally!
- Hands!
494
00:31:11,314 --> 00:31:13,984
Oh. Mm-hmm. Yes.
495
00:31:16,276 --> 00:31:19,236
Ahh! Yes!
496
00:31:19,326 --> 00:31:21,116
Ah...
497
00:31:21,195 --> 00:31:24,470
hello, my lovelies.
498
00:31:24,481 --> 00:31:25,796
Oh.
499
00:31:28,093 --> 00:31:29,593
Hey.
500
00:31:29,944 --> 00:31:34,414
Hello, hello, hello, hello.
501
00:31:34,448 --> 00:31:37,658
Pantry to plate in just 20 minutes.
502
00:31:37,669 --> 00:31:40,299
That's the beauty of
this one-pan pasta.
503
00:31:40,501 --> 00:31:41,791
You know, when you're back out there
504
00:31:41,802 --> 00:31:44,062
and this institution
is in your rearview,
505
00:31:44,073 --> 00:31:46,259
you're gonna be busy with
your work and your kids
506
00:31:46,270 --> 00:31:48,109
and your husband or wife.
507
00:31:48,120 --> 00:31:51,130
But you can always find
the time to make this.
508
00:31:51,298 --> 00:31:54,428
Don't you know that cigarettes can kill?
509
00:31:59,174 --> 00:32:03,464
Ade due Damballa.
510
00:32:03,625 --> 00:32:07,305
Give me the power, I beg of you.
511
00:32:07,437 --> 00:32:10,557
Fais d'elle ma marionette!
512
00:32:16,502 --> 00:32:17,865
Yes.
513
00:32:17,959 --> 00:32:22,719
Now we're gonna have some fun.
514
00:32:23,557 --> 00:32:24,887
How about a little chopping?
515
00:32:24,898 --> 00:32:27,463
I like to start with
basil, my favorite herb.
516
00:32:27,474 --> 00:32:29,224
So sweet and fragrant.
517
00:32:29,235 --> 00:32:30,335
All right.
518
00:32:32,272 --> 00:32:33,772
You okay there, Evelyn?
519
00:32:34,216 --> 00:32:36,296
Just having a little fun in the kitchen.
520
00:32:38,264 --> 00:32:39,604
Chop.
521
00:32:39,722 --> 00:32:40,910
Chop.
522
00:32:41,168 --> 00:32:43,668
Chop, chop, chop,
chop, chop, chop, chop.
523
00:32:43,819 --> 00:32:45,069
If you've finished with your basil,
524
00:32:45,080 --> 00:32:47,840
you can move on to your oregano.
525
00:32:49,817 --> 00:32:50,903
Oh.
526
00:32:52,463 --> 00:32:55,893
Ah!
527
00:32:56,023 --> 00:32:57,063
Oh!
528
00:32:59,867 --> 00:33:02,827
Evelyn, stop what you're doing.
529
00:33:08,484 --> 00:33:10,194
Evelyn, stop.
530
00:33:10,245 --> 00:33:12,325
I can't.
531
00:33:12,458 --> 00:33:13,998
Life in here isn't that bad.
532
00:33:14,009 --> 00:33:16,219
It's okay, you can hand me the knife.
533
00:33:17,080 --> 00:33:18,540
Ah!
534
00:33:18,682 --> 00:33:21,616
This is all fucked up, isn't it?
535
00:33:28,618 --> 00:33:31,628
Ow! Ow!
536
00:33:33,558 --> 00:33:35,401
Ow. Ow. Ow.
537
00:33:35,412 --> 00:33:37,252
Oh! Oh! What is happening?
538
00:33:37,471 --> 00:33:39,141
Get back!
539
00:33:39,281 --> 00:33:41,061
No, no. No.
540
00:33:42,025 --> 00:33:43,410
Ah!
541
00:33:55,374 --> 00:33:56,494
Why?
542
00:34:03,745 --> 00:34:05,588
Why? Why are you doing this?
543
00:34:10,217 --> 00:34:11,807
♪ Go out walking ♪
544
00:34:11,911 --> 00:34:13,081
Oh!
545
00:34:13,346 --> 00:34:14,726
Help me, please!
546
00:34:20,447 --> 00:34:22,237
Ow!
547
00:34:39,258 --> 00:34:40,388
Don't. No.
548
00:35:05,327 --> 00:35:06,877
Lexy!
549
00:35:08,615 --> 00:35:10,478
Lexy, wait!
550
00:35:11,030 --> 00:35:12,595
What is going on? What are you doing?
551
00:35:12,606 --> 00:35:14,906
Nothing, we just wanted to
come back down to the party.
552
00:35:14,917 --> 00:35:16,707
You just begged me to go upstairs.
553
00:35:17,102 --> 00:35:20,424
I thought we were
having, like, a moment.
554
00:35:20,674 --> 00:35:22,464
We were.
555
00:35:22,848 --> 00:35:24,792
Right now, I just need to
find your brother, okay?
556
00:35:24,803 --> 00:35:27,116
- And his doll.
- What?
557
00:35:27,127 --> 00:35:30,055
Grant, this party isn't scary at all.
558
00:35:33,020 --> 00:35:35,150
Yeah, speak for yourself.
559
00:35:35,161 --> 00:35:37,411
This is my fourth ladyfinger.
560
00:35:37,553 --> 00:35:38,946
Whoa.
561
00:35:38,957 --> 00:35:40,877
Hey, cool doll.
562
00:35:45,489 --> 00:35:47,199
Hi, I'm Joseph.
563
00:35:47,290 --> 00:35:48,330
Joseph?
564
00:35:48,454 --> 00:35:49,794
He's my brother.
565
00:35:52,526 --> 00:35:54,030
I knew it.
566
00:35:54,041 --> 00:35:56,847
You just used me to get inside.
567
00:35:57,243 --> 00:35:58,703
Just like everyone else.
568
00:36:00,140 --> 00:36:01,763
Joseph, huh?
569
00:36:01,774 --> 00:36:03,154
Don't do anything stupid.
570
00:36:04,264 --> 00:36:05,394
Wanna play?
571
00:36:05,625 --> 00:36:07,245
Nice costume.
572
00:36:07,421 --> 00:36:08,711
What are you doing here, anyway?
573
00:36:08,722 --> 00:36:10,642
- Okay, turn the camera off.
- Where is Caroline?
574
00:36:10,682 --> 00:36:13,102
- Who's Caroline?
- I said, turn the camera off.
575
00:36:23,067 --> 00:36:24,697
Everybody remain calm.
576
00:36:24,708 --> 00:36:26,378
Oh, Christ, not again.
577
00:36:26,787 --> 00:36:27,873
Carlton.
578
00:36:27,908 --> 00:36:29,127
Yeah, it's me.
579
00:36:29,138 --> 00:36:30,678
Tell him to hold the
10:00 p.m. slot for me.
580
00:36:30,953 --> 00:36:32,041
Joseph!
581
00:36:33,580 --> 00:36:35,247
Joseph's gone!
582
00:36:38,105 --> 00:36:39,790
Excuse me. Out of the way.
583
00:36:39,801 --> 00:36:41,721
Excuse me. You gotta come with me, sir.
584
00:36:41,732 --> 00:36:42,862
Where are the boys?
585
00:36:42,873 --> 00:36:44,293
Guards have them.
586
00:36:47,909 --> 00:36:49,578
Mr. President.
587
00:36:49,840 --> 00:36:50,920
Mr. President?
588
00:36:54,867 --> 00:36:56,327
Mr. President!
589
00:37:20,219 --> 00:37:21,641
Joseph?
590
00:37:23,036 --> 00:37:24,326
Hey.
591
00:37:57,168 --> 00:38:00,221
Joseph! I was so scared.
592
00:38:02,336 --> 00:38:04,926
Please follow me, Mr. President.
593
00:38:14,103 --> 00:38:15,563
They're here.
594
00:38:18,318 --> 00:38:19,438
Annie?
595
00:38:19,449 --> 00:38:21,409
I can see them...
596
00:38:21,535 --> 00:38:22,905
all of them.
597
00:39:05,277 --> 00:39:06,367
Devon!
598
00:40:07,887 --> 00:40:10,047
I liked to be hugged!
599
00:40:19,706 --> 00:40:20,996
Henry!
600
00:40:31,452 --> 00:40:33,940
Hidey-ho!
601
00:40:45,499 --> 00:40:48,789
What was all that
commotion I heard earlier?
602
00:40:48,800 --> 00:40:51,180
I hope everything's okay.
603
00:40:53,875 --> 00:40:55,625
Oh.
604
00:40:55,788 --> 00:40:59,128
That Evelyn Elliott sure is a character.
605
00:40:59,388 --> 00:41:01,342
Did she cook this?
606
00:41:01,848 --> 00:41:02,908
No.
607
00:41:03,141 --> 00:41:05,181
What's for dessert?
608
00:41:05,192 --> 00:41:07,982
Well, the best I can do is, um...
609
00:41:11,608 --> 00:41:13,818
Some Juicy Fruit.
610
00:41:19,715 --> 00:41:22,510
There you go, my greedy little doll.
611
00:41:22,521 --> 00:41:26,077
Let's put this in that
big mouth of yours.
612
00:41:31,827 --> 00:41:35,447
Ade due Damballa.
613
00:41:35,624 --> 00:41:39,084
Give me the power, I beg of you.
614
00:41:39,095 --> 00:41:42,015
Fais d'elle ma marionette!
615
00:42:03,154 --> 00:42:07,194
Miss Tilly, I'm so sorry I
was so rude to you before.
616
00:42:07,205 --> 00:42:10,175
Miss Valentine.
617
00:42:11,657 --> 00:42:15,077
Um, could I just call you Jennifer?
618
00:42:15,088 --> 00:42:16,830
No, bitch.
619
00:42:16,841 --> 00:42:19,065
Is there anything I can get for you?
620
00:42:19,076 --> 00:42:20,746
Well, yes.
621
00:42:20,779 --> 00:42:23,159
As a matter of fact, there is.
622
00:42:23,170 --> 00:42:25,760
On my way in, I counted six guards
623
00:42:25,771 --> 00:42:27,401
between me and the front gate.
624
00:42:27,494 --> 00:42:30,624
Six guards, including
the sniper out front.
625
00:42:30,635 --> 00:42:34,595
Six guards between me and my freedom.
626
00:42:34,725 --> 00:42:36,855
Now, what I need from you is to get
627
00:42:36,971 --> 00:42:40,615
a single personal item from
each one of these guards
628
00:42:40,626 --> 00:42:42,166
and bring it to me.
629
00:42:42,177 --> 00:42:45,318
And then y'all can just
waltz me right out of here.
630
00:42:45,329 --> 00:42:46,959
Okay. Sure. Absolutely.
631
00:42:46,970 --> 00:42:51,100
But, um, it could take
just a little bit of time.
632
00:42:51,111 --> 00:42:54,031
Well, you'd better get on it, then,
633
00:42:54,137 --> 00:42:58,387
unless you wanna see me be
executed in three weeks' time.
634
00:42:58,420 --> 00:43:02,210
That would literally be the
worst thing in the world.
635
00:43:02,250 --> 00:43:03,800
I can't let that happen.
636
00:43:03,811 --> 00:43:05,911
No, you can't.
637
00:43:22,739 --> 00:43:26,079
Almighty Damballa,
638
00:43:26,090 --> 00:43:30,560
I've given you 13 sacrifices.
639
00:43:30,571 --> 00:43:33,031
Seven more than you've asked for.
640
00:43:33,164 --> 00:43:38,754
Now, I beseech you, lift this curse.
641
00:43:38,869 --> 00:43:42,459
Ade due Damballa.
642
00:43:42,551 --> 00:43:45,511
Give me the power, I beg of you.
643
00:43:45,522 --> 00:43:48,902
Pardonne-moi tout puissant, Damballa.
644
00:43:48,999 --> 00:43:55,219
Accepte mes offrandes sur
cet autel du mal et ton nom.
645
00:43:55,230 --> 00:43:59,780
Retablis mon pouvoir!
646
00:44:29,300 --> 00:44:31,743
Damballa!
647
00:44:31,804 --> 00:44:34,854
Why have you forsaken me?
648
00:44:39,986 --> 00:44:41,316
Joseph?
649
00:44:41,327 --> 00:44:42,711
What's wrong?
650
00:44:42,722 --> 00:44:44,315
Are you sick again?
651
00:44:44,851 --> 00:44:48,081
I'm fucking dying!
652
00:44:59,326 --> 00:45:04,326
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
44816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.