All language subtitles for Castaway.Diva.E02.231029.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:05,933 CASTAWAY DIVA 2 00:00:06,013 --> 00:00:07,593 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,285 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,366 --> 00:00:10,906 TEEN ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 5 00:00:10,985 --> 00:00:14,989 BROTHERS SALON 6 00:00:19,076 --> 00:00:23,664 THIRD FLOOR FOR RENT GAS AND CABLE TV INCLUDED 7 00:00:23,748 --> 00:00:24,874 Bo-geol! 8 00:00:25,583 --> 00:00:26,918 Hey, Bo-geol! 9 00:00:27,001 --> 00:00:28,002 Coming. 10 00:00:28,586 --> 00:00:30,421 Let's have breakfast, Bo-geol. 11 00:00:31,047 --> 00:00:32,089 Okay, I'm coming. 12 00:00:33,215 --> 00:00:34,425 EPISODE 2 13 00:00:34,508 --> 00:00:35,551 Woo-hak. 14 00:00:36,177 --> 00:00:37,219 Kang Woo-hak! 15 00:00:38,638 --> 00:00:39,931 Savage Kang! 16 00:00:40,514 --> 00:00:41,807 Get up already! 17 00:00:45,895 --> 00:00:48,272 He came home so drunk he's still passed out. 18 00:00:48,356 --> 00:00:49,774 Jeez, tell me about it. 19 00:00:49,857 --> 00:00:51,859 He shouldn't have had so much to drink. 20 00:00:51,942 --> 00:00:53,986 Bo-geol, go wake your brother up. 21 00:00:54,528 --> 00:00:55,529 Okay. 22 00:00:56,030 --> 00:00:58,699 Why did you take it down? I wanted to avoid real estate fees. 23 00:00:58,824 --> 00:01:00,451 I'm going to take the rooftop room. 24 00:01:00,534 --> 00:01:02,286 Why? What about your room? 25 00:01:02,370 --> 00:01:05,247 Brothers in their thirties sharing a room is a bit gross. 26 00:01:05,331 --> 00:01:06,582 But still… 27 00:01:09,085 --> 00:01:11,379 - You think I'm gross? - Don't put words in my mouth. 28 00:01:11,462 --> 00:01:13,589 I mean grown siblings sharing a room is gross. 29 00:01:14,799 --> 00:01:17,259 - Isn't that my underwear? - I bought the same ones. 30 00:01:17,385 --> 00:01:19,971 Just answer my question. You think I'm gross? 31 00:01:20,054 --> 00:01:22,181 Of course. You think he'd adore you? 32 00:01:22,306 --> 00:01:25,559 You ran out of things to copy, so you bought the same underwear? 33 00:01:25,643 --> 00:01:26,560 Mom. 34 00:01:26,644 --> 00:01:27,645 Hold on. 35 00:01:28,354 --> 00:01:30,982 Don't raise your voices before breakfast. Go and sit. 36 00:01:38,656 --> 00:01:39,657 Bo-geol. 37 00:01:40,324 --> 00:01:42,576 - Do you really want the rooftop room? - I do. 38 00:01:42,702 --> 00:01:43,995 And you want to room with him? 39 00:01:44,078 --> 00:01:45,830 - Yes. - Gosh, what do we do? 40 00:01:47,123 --> 00:01:48,374 Then, Woo-hak. 41 00:01:50,209 --> 00:01:51,585 Go to the rooftop with him. 42 00:01:51,669 --> 00:01:53,045 - Honey. - Dad. 43 00:01:53,129 --> 00:01:54,296 - Nice, Dad. - Yes. 44 00:01:55,840 --> 00:01:57,717 - I'm not moving up there. - Me neither. 45 00:01:57,800 --> 00:01:59,635 - Woo-hak. - I have separation anxiety. 46 00:02:00,344 --> 00:02:03,180 Are you volunteering this weekend? Which island? I'll come. 47 00:02:03,305 --> 00:02:05,725 You said you hate volunteering, boats, and getting dirty. 48 00:02:05,808 --> 00:02:06,726 I love it. 49 00:02:06,809 --> 00:02:09,186 I love boats and getting dirty. I'm born to volunteer. 50 00:02:13,274 --> 00:02:14,442 What? 51 00:02:28,831 --> 00:02:30,499 It feels nice to ride-- 52 00:02:34,962 --> 00:02:36,756 Stop! Stop throwing up! 53 00:03:02,198 --> 00:03:04,909 - What are you doing? - Good gear's important for volunteering. 54 00:03:05,117 --> 00:03:08,204 I'll show you where all the trash is. 55 00:03:10,915 --> 00:03:12,083 You just go pick it up. 56 00:03:19,673 --> 00:03:21,592 Let's walk clockwise along the shore. 57 00:03:21,675 --> 00:03:24,512 Grab a raincoat since it'll rain soon. 58 00:03:24,595 --> 00:03:25,763 - Okay. - All right. 59 00:03:26,305 --> 00:03:28,140 - Let's go! - Let's go! 60 00:03:28,224 --> 00:03:30,017 - Let's go. - Wear your raincoats. 61 00:03:37,441 --> 00:03:38,442 Beautiful. 62 00:04:49,930 --> 00:04:50,973 What in the world… 63 00:04:52,892 --> 00:04:53,893 is that? 64 00:05:22,463 --> 00:05:23,464 Stay back. 65 00:05:24,214 --> 00:05:25,507 Stay away. 66 00:05:29,553 --> 00:05:30,888 Stop! 67 00:05:30,971 --> 00:05:31,972 Don't come near me! 68 00:05:32,056 --> 00:05:33,140 Don't touch it! 69 00:05:33,682 --> 00:05:35,684 Jeez, why did he even come here? 70 00:05:35,768 --> 00:05:37,102 Hey, go away! 71 00:05:38,020 --> 00:05:39,355 Because I told him not to. 72 00:05:39,438 --> 00:05:40,439 What? 73 00:05:40,522 --> 00:05:42,608 He does the exact opposite of what I say. 74 00:05:42,691 --> 00:05:44,234 He's rebellious to the bone. 75 00:05:45,194 --> 00:05:46,570 He was born to be a reporter. 76 00:05:46,654 --> 00:05:47,947 I see. 77 00:05:48,989 --> 00:05:50,741 Stay back. Don't touch-- 78 00:05:50,824 --> 00:05:52,159 Don't touch that! Go away! 79 00:05:58,207 --> 00:05:59,208 Darn it! 80 00:05:59,291 --> 00:06:01,377 Why does she keep following me? 81 00:06:13,722 --> 00:06:15,140 Does she know how much that cost? 82 00:06:23,440 --> 00:06:24,733 Woo-hak! 83 00:06:47,089 --> 00:06:48,549 Excuse me! 84 00:06:57,224 --> 00:06:58,350 Hey, you! 85 00:06:58,434 --> 00:07:00,144 Do you know how much that drone cost? 86 00:07:02,563 --> 00:07:05,232 Don't drop it like that! 87 00:07:06,150 --> 00:07:07,151 Ma'am. 88 00:07:07,901 --> 00:07:09,987 That cost over two million won. 89 00:07:10,070 --> 00:07:11,530 I mean… 90 00:07:12,406 --> 00:07:13,532 Look. 91 00:07:13,615 --> 00:07:14,825 Why do you keep-- 92 00:07:23,834 --> 00:07:24,835 This isn't… 93 00:07:26,545 --> 00:07:27,588 a dream. 94 00:07:33,969 --> 00:07:35,304 I'm not seeing things. 95 00:07:37,139 --> 00:07:38,140 Are you… 96 00:07:39,641 --> 00:07:40,642 a real person? 97 00:07:41,602 --> 00:07:43,687 What are you doing? Why do you keep-- 98 00:07:49,026 --> 00:07:50,194 Are you crying? 99 00:07:54,948 --> 00:07:56,492 What in the world are you… 100 00:07:56,575 --> 00:07:58,202 Thank you… 101 00:08:00,496 --> 00:08:03,957 for finding me. 102 00:08:28,273 --> 00:08:32,694 COINCIDENCE VS. FATE 103 00:08:54,842 --> 00:08:56,510 On this deserted island? 104 00:08:56,593 --> 00:08:57,970 No way. 105 00:08:58,053 --> 00:08:59,346 All by herself? 106 00:08:59,430 --> 00:09:02,391 Wasn't the guy in Cast Away stranded for four to five years? 107 00:09:02,474 --> 00:09:03,517 Exactly. 108 00:09:04,017 --> 00:09:07,020 How could a woman survive alone on that island for 15 years? 109 00:09:11,692 --> 00:09:14,319 This tastes so good. 110 00:09:14,903 --> 00:09:17,781 I can't believe no one came to her rescue. 111 00:09:19,116 --> 00:09:20,701 It's not impossible. 112 00:09:20,784 --> 00:09:23,203 Korea has over 2,000 deserted islands. 113 00:09:23,287 --> 00:09:24,663 What about her family? 114 00:09:24,746 --> 00:09:25,747 She has none. 115 00:09:26,206 --> 00:09:28,500 She's an only child, and both parents passed away. 116 00:09:34,715 --> 00:09:35,799 Just hold on. 117 00:11:07,391 --> 00:11:09,142 The world has changed a lot, right? 118 00:11:20,862 --> 00:11:23,156 I think you're a size 6. 119 00:11:23,240 --> 00:11:25,659 Try them on. I'll get smaller ones if needed. 120 00:11:30,539 --> 00:11:32,666 Let's buy some shoes once we go ashore. 121 00:12:04,031 --> 00:12:05,073 What's wrong? 122 00:12:05,157 --> 00:12:06,491 Why are you crying again? 123 00:12:07,909 --> 00:12:08,910 It's just that… 124 00:12:10,495 --> 00:12:14,207 I'm just very thankful. 125 00:12:27,512 --> 00:12:28,472 Hold on. 126 00:12:30,307 --> 00:12:31,850 Are you going to cover this? 127 00:12:31,933 --> 00:12:34,686 "A Woman Returns from a Deserted Island After 15 Years." 128 00:12:34,770 --> 00:12:35,854 It's intriguing. 129 00:12:38,482 --> 00:12:39,900 What? I can't? 130 00:12:40,859 --> 00:12:42,486 It's been tough for her to adjust. 131 00:12:42,569 --> 00:12:44,780 She'll only gain more attention from the public. 132 00:12:45,405 --> 00:12:46,615 You want me to kill the story? 133 00:12:46,740 --> 00:12:48,116 Would you do it if I told you to? 134 00:12:48,200 --> 00:12:49,034 Sure. 135 00:12:49,868 --> 00:12:50,952 Then, kill the story. 136 00:12:55,749 --> 00:12:59,044 Pilji Island in Jeolla Province is a deserted island. 137 00:12:59,544 --> 00:13:02,589 In search of trash on this island, 138 00:13:02,672 --> 00:13:06,051 I flew this drone with a camera and stumbled across this woman. 139 00:13:06,134 --> 00:13:08,011 The woman in this footage, Seo, 140 00:13:08,095 --> 00:13:11,848 fell from Chunsam Ferry 15 years ago. 141 00:13:12,432 --> 00:13:15,185 As a young girl in ninth grade at that time, 142 00:13:15,268 --> 00:13:19,106 Seo was on the island for 15 years as she waited to be rescued. 143 00:13:19,189 --> 00:13:22,192 She was miraculously rescued as an adult at the age of 31. 144 00:13:22,275 --> 00:13:28,657 There was no water or fire. There was nothing. Just trash. 145 00:13:29,241 --> 00:13:31,493 I dug out potatoes and ate them. 146 00:13:31,576 --> 00:13:33,453 I caught fish and ate them. 147 00:13:34,579 --> 00:13:36,790 That's how 148 00:13:37,833 --> 00:13:38,959 I barely survived. 149 00:13:39,459 --> 00:13:42,879 Pilji Island is 55 km away from the area 150 00:13:42,963 --> 00:13:45,132 where Seo fell from the ferry. 151 00:13:45,215 --> 00:13:48,677 At that time, this island wasn't included in the search operation. 152 00:13:48,760 --> 00:13:51,596 Seo was immediately taken to the hospital after rescue 153 00:13:51,680 --> 00:13:53,390 to receive a checkup. 154 00:13:53,473 --> 00:13:56,518 Tests showed that she was in good health. 155 00:13:57,018 --> 00:13:58,019 Left. 156 00:13:58,603 --> 00:14:01,398 The police have stated they will actively help Seo 157 00:14:01,481 --> 00:14:03,525 with recovering her identity 158 00:14:03,608 --> 00:14:06,153 and receiving a new ID card 159 00:14:06,236 --> 00:14:07,612 so she can readjust into society. 160 00:14:08,071 --> 00:14:10,240 For YGN News, I'm Kang Woo-hak. 161 00:14:11,074 --> 00:14:12,993 Was he born to rebel? 162 00:14:13,076 --> 00:14:14,870 He never listens. 163 00:14:17,622 --> 00:14:18,999 Speak of the devil. 164 00:14:28,508 --> 00:14:29,551 Why the third floor? 165 00:14:30,802 --> 00:14:32,763 Right. You're recording today. 166 00:14:36,057 --> 00:14:37,267 You said you'd kill the story. 167 00:14:41,688 --> 00:14:42,689 You saw? 168 00:14:43,607 --> 00:14:45,567 This is all because of that drone. 169 00:14:45,650 --> 00:14:47,778 They asked me why I broke their property. 170 00:14:47,861 --> 00:14:51,323 I explained what happened. They said to report on it, so I did. 171 00:14:51,865 --> 00:14:53,200 Then, why did you even ask? 172 00:14:53,283 --> 00:14:54,534 What choice did I have? 173 00:14:54,618 --> 00:14:56,453 I have to obey my superiors. 174 00:14:56,536 --> 00:14:58,747 They want me to do a follow-up story too. 175 00:14:58,830 --> 00:15:01,166 They said my story lacked the basics. 176 00:15:01,249 --> 00:15:03,752 They want me to find out why she left the island. 177 00:15:03,835 --> 00:15:06,087 I said I didn't ask since it was personal. 178 00:15:06,171 --> 00:15:07,547 But they just won't listen. 179 00:15:07,631 --> 00:15:08,924 They want me to look into it. 180 00:15:10,258 --> 00:15:12,219 Should I take the news desk head on? 181 00:15:13,136 --> 00:15:14,137 What would you do? 182 00:15:15,722 --> 00:15:17,724 Why ask if you're not going to listen? 183 00:15:24,356 --> 00:15:26,691 You never gave me an answer worth listening to. 184 00:15:28,777 --> 00:15:31,488 Don't tell me you believe him. 185 00:15:31,571 --> 00:15:34,449 What choice do I have? Should I ask the news desk myself? 186 00:15:34,533 --> 00:15:37,118 Bo-geol. Don't think I'm being rude for saying this. 187 00:15:37,202 --> 00:15:39,120 You already sound rude. 188 00:15:39,204 --> 00:15:42,123 You're also to blame for what happened to Woo-hak. 189 00:15:42,207 --> 00:15:44,668 They say being a pushover makes one a savage. 190 00:15:45,168 --> 00:15:46,837 Who's the pushover, and who's the savage? 191 00:15:46,920 --> 00:15:49,214 You're the pushover, and he's the savage. 192 00:15:49,297 --> 00:15:51,049 He's not a savage. 193 00:15:51,132 --> 00:15:52,801 If we're splitting hairs, 194 00:15:52,884 --> 00:15:54,469 it's the other way around. 195 00:15:59,850 --> 00:16:00,851 Hello. 196 00:16:01,518 --> 00:16:02,853 - Hello, sir. - Hello. 197 00:16:10,861 --> 00:16:12,279 Let's begin the rehearsal. 198 00:16:25,792 --> 00:16:27,043 THE HOUSE OF SHARED LOVE 199 00:16:27,127 --> 00:16:29,254 I'm here to see Ms. Seo Mok-ha. 200 00:16:31,590 --> 00:16:33,550 Did anyone reach out to her after the news? 201 00:16:33,633 --> 00:16:35,302 Perhaps her family or friends? 202 00:16:35,844 --> 00:16:37,888 She also asks me every day 203 00:16:37,971 --> 00:16:39,764 if anyone has tried to contact her. 204 00:16:39,848 --> 00:16:41,224 I guess it's a no. 205 00:16:41,308 --> 00:16:43,268 She'd been missing for so long. 206 00:16:43,852 --> 00:16:46,396 She's getting discharged today, but I feel bad. 207 00:16:47,397 --> 00:16:49,149 Where will she go? 208 00:16:49,774 --> 00:16:51,985 She said she's going to her hometown. 209 00:16:52,569 --> 00:16:54,613 As in Chunsam Island? 210 00:16:55,238 --> 00:16:56,323 Yes. 211 00:16:56,406 --> 00:16:59,409 She'll be all alone there. I'm worried. 212 00:17:05,457 --> 00:17:07,292 She's 31 on the outside, 213 00:17:07,375 --> 00:17:09,669 but she's still 16 deep down 214 00:17:09,753 --> 00:17:11,838 in terms of her education and relationships. 215 00:17:15,175 --> 00:17:18,261 She probably has no idea what her future plans are. 216 00:17:18,345 --> 00:17:20,305 She has no adult who can guide her. 217 00:17:21,431 --> 00:17:22,807 I feel bad for her. 218 00:17:38,949 --> 00:17:39,991 Goodness. 219 00:17:40,617 --> 00:17:43,954 Your phone is faster than the fastest internet out there. 220 00:17:44,621 --> 00:17:46,206 First time seeing a smartphone? 221 00:17:46,873 --> 00:17:47,874 Yes. 222 00:17:50,460 --> 00:17:52,087 Goodness. 223 00:17:52,170 --> 00:17:53,338 You can use that 224 00:17:53,964 --> 00:17:55,090 to watch TV? 225 00:17:55,173 --> 00:17:56,424 Of course. 226 00:17:56,967 --> 00:17:59,511 If you do this, you can watch movies too. 227 00:17:59,594 --> 00:18:00,887 Goodness. 228 00:18:00,971 --> 00:18:03,640 You can also listen to music. 229 00:18:04,391 --> 00:18:06,810 And you can search for things too. 230 00:18:08,895 --> 00:18:09,980 Gosh. 231 00:18:10,063 --> 00:18:12,273 It's too much for me. 232 00:18:12,357 --> 00:18:13,358 You're incredible. 233 00:18:14,401 --> 00:18:16,611 You're a million times more incredible. 234 00:18:16,695 --> 00:18:18,655 Hello, ma'am. 235 00:18:19,698 --> 00:18:22,075 Who else has survived on an island for 15 years? 236 00:18:23,284 --> 00:18:26,204 - What brings you here? - Your friend is here. 237 00:18:26,287 --> 00:18:28,456 My friend? Could it be-- 238 00:18:28,540 --> 00:18:30,625 It's me. Kang Woo-hak. 239 00:18:32,669 --> 00:18:34,504 I see. Kang Woo-hak. 240 00:18:36,172 --> 00:18:38,800 I mean, hello. 241 00:18:47,475 --> 00:18:49,936 What are those shoes for? Selling them on Craigslist? 242 00:19:04,617 --> 00:19:05,618 I apologize. 243 00:19:07,412 --> 00:19:10,915 I'm sorry that I wasn't the person you were waiting for. 244 00:19:10,999 --> 00:19:13,418 I'm also sorry I insisted on escorting you 245 00:19:13,501 --> 00:19:15,211 by car and boat on your way back home. 246 00:19:22,761 --> 00:19:23,803 Thank you. 247 00:19:24,304 --> 00:19:25,305 Then, tell me. 248 00:19:27,432 --> 00:19:28,808 Tell you what? 249 00:19:28,892 --> 00:19:30,143 Everything. 250 00:19:30,226 --> 00:19:32,187 Why did you leave Chunsam Island 251 00:19:32,270 --> 00:19:33,563 and fall into the water? 252 00:19:36,232 --> 00:19:38,735 It's a pretty long story. 253 00:19:38,818 --> 00:19:41,696 I'm a reporter. It's my job to listen. 254 00:19:48,620 --> 00:19:51,372 Where should I begin? 255 00:19:56,586 --> 00:19:58,004 Gosh! 256 00:19:58,088 --> 00:19:59,964 Stop! 257 00:20:00,048 --> 00:20:01,132 Why? 258 00:20:06,930 --> 00:20:08,848 Ms. Seo! Wait… 259 00:20:14,813 --> 00:20:15,939 DEODEOK VILLAGE FESTIVAL 260 00:20:16,022 --> 00:20:18,691 What is it? Why did you want me to suddenly pull over? 261 00:20:20,401 --> 00:20:21,402 Ran-joo. 262 00:20:23,029 --> 00:20:24,948 "Ran-joo"? Is that your sister's name? 263 00:20:25,031 --> 00:20:26,491 Weren't you an only child? 264 00:20:29,160 --> 00:20:30,453 Ran-joo. 265 00:20:32,205 --> 00:20:33,206 "Yoon Ran-joo." 266 00:20:34,249 --> 00:20:35,250 Do you know her? 267 00:20:38,169 --> 00:20:40,255 She was the start of everything. 268 00:20:52,225 --> 00:20:53,226 "Deodeok"? 269 00:20:58,273 --> 00:21:01,025 I'm telling you. She left home to see a singer. 270 00:21:01,109 --> 00:21:03,361 Yoon Ran-joo. She's that singer from the past. 271 00:21:03,444 --> 00:21:06,614 "Girl Runs Away to See a Singer, Gets Stranded for 15 Years." 272 00:21:06,698 --> 00:21:08,074 That's it for the headline. 273 00:21:09,159 --> 00:21:10,201 Come on. 274 00:21:10,285 --> 00:21:13,496 How can I dig more when there's nothing? It's already embarrassing. 275 00:21:13,580 --> 00:21:15,248 A fangirl got on a boat to see Yoon 276 00:21:15,331 --> 00:21:17,959 or whatever her name is without her dad knowing and fell. 277 00:21:18,042 --> 00:21:19,586 That's the truth. 278 00:21:22,130 --> 00:21:23,673 Sure, I'll dig into it. 279 00:21:23,756 --> 00:21:26,968 It's a lovely day to do meaningless grunt work. 280 00:21:29,470 --> 00:21:30,471 Mister. 281 00:21:32,098 --> 00:21:33,099 Yes? 282 00:21:34,601 --> 00:21:36,060 It's true that I'm a fangirl. 283 00:21:37,187 --> 00:21:40,648 It's true that I left home to see a singer. 284 00:21:41,399 --> 00:21:42,609 But still! 285 00:21:43,109 --> 00:21:45,737 Her name is Yoon Ran-joo. 286 00:21:45,820 --> 00:21:47,947 She's not someone 287 00:21:48,031 --> 00:21:49,532 you can disrespect like that! 288 00:21:51,492 --> 00:21:52,493 I'm sorry. 289 00:21:53,703 --> 00:21:55,038 Good day, sir. 290 00:22:01,586 --> 00:22:02,921 But there's nowhere to go. 291 00:22:04,464 --> 00:22:07,216 Why does she call me "mister" when we're the same age? 292 00:22:28,613 --> 00:22:29,739 What lovely weather. 293 00:23:08,072 --> 00:23:09,949 JAE-SIK'S MARINATED CRAB 294 00:23:23,212 --> 00:23:24,546 Was this her house? 295 00:23:25,214 --> 00:23:27,758 - Here's your marinated crab! - Here it is! 296 00:23:27,841 --> 00:23:30,219 This is a lot for a small size. Enjoy. 297 00:23:30,302 --> 00:23:31,595 Thank you. 298 00:23:34,974 --> 00:23:36,642 Are you here by yourself? 299 00:23:38,477 --> 00:23:39,478 Sir. 300 00:23:40,938 --> 00:23:41,939 It's me. 301 00:23:42,022 --> 00:23:43,023 What? 302 00:23:44,191 --> 00:23:45,985 Who are you? Do you know me? 303 00:23:47,695 --> 00:23:50,030 I'm Mok-ha. Seo Mok-ha. 304 00:23:51,365 --> 00:23:53,200 Goodness. Are you serious? 305 00:23:53,784 --> 00:23:55,536 Dad! 306 00:23:55,619 --> 00:23:58,831 Mok-ha is here. She's come back alive. 307 00:23:58,914 --> 00:23:59,915 Mok-ha? 308 00:24:02,126 --> 00:24:03,210 Goodness. 309 00:24:05,963 --> 00:24:08,924 Are you really Mok-ha? 310 00:24:10,009 --> 00:24:11,510 Yes, I am. 311 00:24:12,094 --> 00:24:14,346 It's been ages. 312 00:24:20,394 --> 00:24:21,478 Just come out already! 313 00:24:21,562 --> 00:24:22,688 Sir, what's the matter? 314 00:24:24,440 --> 00:24:26,191 What does it say? 315 00:24:26,817 --> 00:24:30,571 This is Jae-sik's Marinated Crab, not Chunsam Island Seafood. 316 00:24:30,654 --> 00:24:31,822 It's mine! 317 00:24:32,489 --> 00:24:33,866 My marinated crab restaurant! 318 00:24:33,949 --> 00:24:37,077 You should've come back alive sooner. 319 00:24:37,161 --> 00:24:38,704 What do you expect now? 320 00:24:38,787 --> 00:24:39,997 You can't just take over 321 00:24:40,080 --> 00:24:42,708 this restaurant we've built for a decade just like that! 322 00:24:42,791 --> 00:24:44,418 Goodness, sir. 323 00:24:44,501 --> 00:24:45,919 - That's not why-- - Forget it! 324 00:24:47,963 --> 00:24:50,758 You must not know a lot about the law. 325 00:24:51,467 --> 00:24:53,761 But… What's it called again? 326 00:24:53,844 --> 00:24:55,721 It's called adverse possession. 327 00:24:55,804 --> 00:24:58,891 If you possess a vacant spot for a decade, 328 00:24:58,974 --> 00:25:01,018 the government rewards you for your hard work 329 00:25:01,101 --> 00:25:03,729 by handing over legal ownership to you. 330 00:25:03,812 --> 00:25:06,774 Also, if you've been missing for over five years, 331 00:25:06,857 --> 00:25:08,525 the government declares you dead. 332 00:25:08,609 --> 00:25:10,527 You're legally dead, Mok-ha. 333 00:25:12,529 --> 00:25:14,907 "Dead"? 334 00:25:14,990 --> 00:25:17,576 The deceased has no right of possession. 335 00:25:17,659 --> 00:25:22,039 The only recognized owners of this restaurant 336 00:25:22,664 --> 00:25:24,166 are us who are alive and well! 337 00:25:24,249 --> 00:25:26,877 - It's us! - This is the truth. 338 00:25:27,836 --> 00:25:29,546 By the way, who are you? 339 00:25:30,422 --> 00:25:32,883 Right. I am 340 00:25:33,383 --> 00:25:34,843 YGN reporter Kang Woo-hak. 341 00:25:34,927 --> 00:25:37,763 - Why are you here? - Don't mind me and keep talking. 342 00:25:38,555 --> 00:25:40,099 - Don't film us. - Darn it. 343 00:25:41,058 --> 00:25:42,810 By the way, ten years isn't enough 344 00:25:43,310 --> 00:25:44,728 to grant adverse possession. 345 00:25:46,772 --> 00:25:49,817 You must not know the law that well. 346 00:25:49,900 --> 00:25:52,194 Ten years after the owner has died-- 347 00:25:52,277 --> 00:25:53,529 Ms. Seo isn't dead. 348 00:25:55,614 --> 00:25:58,617 Look. She's alive and well. 349 00:25:59,326 --> 00:26:01,286 So why do you keep claiming she's dead? 350 00:26:01,912 --> 00:26:04,832 Being missing for even five years doesn't make you legally dead. 351 00:26:04,915 --> 00:26:07,417 You need to be declared missing for that to happen. 352 00:26:07,501 --> 00:26:11,130 But she's never been declared dead. So this woman 353 00:26:11,213 --> 00:26:14,424 is legally alive and well. 354 00:26:15,134 --> 00:26:17,719 Look, I'm… 355 00:26:18,762 --> 00:26:20,180 You must not know the law well. 356 00:26:21,056 --> 00:26:23,851 But what you're doing is trespassing. 357 00:26:24,268 --> 00:26:26,436 You could be slapped with all sorts of lawsuits. 358 00:26:27,020 --> 00:26:28,939 Okay, bring on your laws. 359 00:26:29,022 --> 00:26:31,024 - I'll report this to the police. - No, I… 360 00:26:31,108 --> 00:26:32,484 That's enough, mister. 361 00:26:35,279 --> 00:26:36,280 Look. 362 00:26:37,281 --> 00:26:39,908 I didn't come here to take the restaurant back. 363 00:26:42,703 --> 00:26:44,371 I just had a question. 364 00:26:47,583 --> 00:26:48,834 About what? 365 00:26:50,419 --> 00:26:53,714 Can you tell me what happened to Ki-ho? 366 00:26:55,215 --> 00:26:57,092 Ki-ho? Jung Ki-ho? 367 00:26:58,177 --> 00:26:59,178 Yes. 368 00:27:02,806 --> 00:27:03,974 You see… 369 00:27:05,225 --> 00:27:06,894 Why would you want to know 370 00:27:07,436 --> 00:27:08,896 what that insolent boy is up to? 371 00:27:08,979 --> 00:27:12,649 He's right. He lured you and your father into a dangerous situation. 372 00:27:13,817 --> 00:27:15,235 That's not true. 373 00:27:15,777 --> 00:27:17,779 He's not insolent. 374 00:27:17,863 --> 00:27:20,240 You just didn't see it. 375 00:27:20,741 --> 00:27:23,202 He became a lunatic after you were gone. 376 00:27:23,702 --> 00:27:26,205 He destroyed your restaurant's water tanks. 377 00:27:32,127 --> 00:27:34,880 He never went to school and always stared at the sea. 378 00:27:38,050 --> 00:27:40,385 Then, he got the urge to run away once again 379 00:27:40,469 --> 00:27:41,470 and did just that. 380 00:27:42,596 --> 00:27:44,056 Not only that, 381 00:27:44,139 --> 00:27:46,683 he reported his own father for domestic violence. 382 00:27:48,518 --> 00:27:51,688 Officer Jung insisted that he was innocent. 383 00:27:52,439 --> 00:27:54,650 But the police were merciless. 384 00:27:55,817 --> 00:27:57,778 He was fired immediately that day. 385 00:27:57,861 --> 00:27:59,905 Ki-ho is the worst son ever. 386 00:28:01,365 --> 00:28:05,244 Goodness, and he's still looking for his son. 387 00:28:09,831 --> 00:28:13,168 After hearing Ki-ho was seen in Seoul, he abandoned his house 388 00:28:13,252 --> 00:28:15,671 and has been searching Seoul 389 00:28:15,754 --> 00:28:16,922 for his son ever since. 390 00:28:19,675 --> 00:28:21,426 His son left him, but he still loves him. 391 00:28:22,135 --> 00:28:23,554 That's what parents do. 392 00:28:34,773 --> 00:28:37,901 I wonder where Ki-ho is. 393 00:28:38,986 --> 00:28:40,445 He's probably dead. 394 00:28:40,529 --> 00:28:43,490 If not, how could he have gone unnoticed for 15 years? 395 00:29:29,828 --> 00:29:32,080 IF YOU WISH FOR SOMETHING WITH ALL YOUR HEART, 396 00:29:32,164 --> 00:29:34,291 ONE WAY OR ANOTHER, IT'LL COME TRUE ONE DAY 397 00:29:34,374 --> 00:29:36,251 AND IT'LL HAPPEN IN AN UNEXPECTED WAY 398 00:29:45,302 --> 00:29:46,470 He's alive. 399 00:29:49,056 --> 00:29:50,057 Who? 400 00:29:51,099 --> 00:29:52,100 Jung Ki-ho? 401 00:29:53,769 --> 00:29:56,313 I had gone unnoticed for 15 years, 402 00:29:56,938 --> 00:29:58,148 but I'm still alive. 403 00:29:59,691 --> 00:30:03,445 I'm certain that he's still out there. 404 00:30:06,073 --> 00:30:07,199 Don't you resent him? 405 00:30:07,824 --> 00:30:08,950 If it weren't for him, 406 00:30:09,034 --> 00:30:11,370 you might not have been stranded for 15 years. 407 00:30:15,624 --> 00:30:17,417 If it weren't for him, 408 00:30:19,711 --> 00:30:22,756 fifteen years ago… 409 00:30:24,841 --> 00:30:25,926 I would've been dead… 410 00:30:27,886 --> 00:30:29,596 after getting beaten by my father. 411 00:30:36,186 --> 00:30:37,896 We didn't just run away. 412 00:30:40,440 --> 00:30:41,775 Back then… 413 00:30:43,902 --> 00:30:45,028 we ran away 414 00:30:46,113 --> 00:30:47,489 to survive. 415 00:30:56,164 --> 00:30:57,165 Do those shoes 416 00:30:58,834 --> 00:30:59,835 belong to him? 417 00:31:30,699 --> 00:31:33,326 - One adult ticket for the 5:00 p.m. ferry. - Make that two. 418 00:31:37,664 --> 00:31:39,374 Buy me a ticket. 419 00:31:40,083 --> 00:31:42,085 But this is your home. 420 00:31:42,169 --> 00:31:44,379 That's not my house. 421 00:31:44,463 --> 00:31:45,881 It is yours. 422 00:31:45,964 --> 00:31:47,466 I explained everything back there. 423 00:31:47,549 --> 00:31:48,800 Will it be one or two? 424 00:31:48,884 --> 00:31:50,093 - One. - Two. 425 00:31:50,177 --> 00:31:51,178 Look, Ms. Seo. 426 00:31:51,261 --> 00:31:53,305 I told you already. 427 00:31:53,388 --> 00:31:56,016 I didn't come here to settle down. 428 00:31:56,099 --> 00:31:57,976 You're here already, so settle down. 429 00:32:01,146 --> 00:32:04,691 Then, everything I did would've been in vain. 430 00:32:07,652 --> 00:32:10,238 I got on that ferry to meet Ran-joo. 431 00:32:10,322 --> 00:32:11,573 It was 15 years ago. 432 00:32:14,326 --> 00:32:16,787 I was lost for 15 years before I came back. 433 00:32:17,329 --> 00:32:19,164 And you want me to settle down here? 434 00:32:21,416 --> 00:32:25,712 Then, those 15 years would mean nothing. 435 00:32:29,508 --> 00:32:31,051 My life 436 00:32:32,677 --> 00:32:35,972 would be so meaningless. 437 00:32:43,814 --> 00:32:44,815 Hey. 438 00:32:45,398 --> 00:32:46,399 Thank you. 439 00:32:52,405 --> 00:32:53,657 This is driving me crazy. 440 00:32:58,995 --> 00:33:00,247 BROTHERS SALON 441 00:33:01,998 --> 00:33:04,000 HIRING REST DAYS: MONDAY, TUESDAY 442 00:33:05,210 --> 00:33:06,962 Then, she came to Seoul just like that. 443 00:33:07,045 --> 00:33:07,879 She has no plans. 444 00:33:07,963 --> 00:33:10,799 She's a 16-year-old fangirl in a 31-year-old woman's body. 445 00:33:10,882 --> 00:33:12,634 What's her name? Yoon Ran-joo? 446 00:33:12,717 --> 00:33:15,470 She insists on meeting that washed-up singer. Then what? 447 00:33:15,554 --> 00:33:17,180 She'll probably be disappointed. 448 00:33:28,024 --> 00:33:29,484 This is all my fault. 449 00:33:29,568 --> 00:33:31,403 I was the first person she met, 450 00:33:31,486 --> 00:33:32,779 so she thinks everyone is 451 00:33:32,863 --> 00:33:34,823 - as nice as me. - Lift your feet. 452 00:33:34,906 --> 00:33:35,782 Okay. 453 00:33:36,324 --> 00:33:37,492 You missed a spot, Dad. 454 00:33:40,537 --> 00:33:42,497 I told her to return to the shelter. 455 00:33:42,581 --> 00:33:44,416 She said she'd rather sleep outside. 456 00:33:44,499 --> 00:33:45,584 It's cold at night. 457 00:33:45,667 --> 00:33:47,294 She'll get sick sleeping outside. 458 00:33:47,377 --> 00:33:50,171 Speaking of which, Bo-geol, do you have to take the rooftop? 459 00:33:50,672 --> 00:33:52,132 Well, that's a random question. 460 00:33:52,924 --> 00:33:55,010 "Random"? It's not random at all. 461 00:33:55,510 --> 00:33:56,511 Was it random, Dad? 462 00:33:56,595 --> 00:33:57,596 No. 463 00:33:57,679 --> 00:33:59,222 That was very smooth. 464 00:34:00,098 --> 00:34:01,099 - Right? - Yes. 465 00:34:01,641 --> 00:34:04,269 She has no place to stay, and I want to room with you. 466 00:34:04,352 --> 00:34:06,813 The rooftop is vacant, so she can stay there. 467 00:34:06,897 --> 00:34:09,316 How smooth was that? It's just perfect. 468 00:34:09,399 --> 00:34:11,151 My goodness. 469 00:34:11,234 --> 00:34:12,944 That makes absolutely no sense. 470 00:34:14,779 --> 00:34:15,739 Woo-hak. 471 00:34:15,822 --> 00:34:17,782 You mixed up the sizes of the rollers. 472 00:34:18,909 --> 00:34:19,910 Mom. 473 00:34:21,286 --> 00:34:22,829 This makes no sense. 474 00:34:23,580 --> 00:34:26,750 It makes no sense for a reporter to organize these rollers. 475 00:34:27,250 --> 00:34:28,543 We need to fix this. How? 476 00:34:28,627 --> 00:34:31,046 The rooftop is vacant, your salon is hiring, 477 00:34:31,129 --> 00:34:32,172 and Seo is homeless. 478 00:34:32,255 --> 00:34:34,132 It's natural. We can help each other. 479 00:34:34,215 --> 00:34:35,467 Don't you agree? 480 00:34:38,219 --> 00:34:39,804 What's going on between you two? 481 00:34:39,888 --> 00:34:40,764 What do you mean? 482 00:34:40,847 --> 00:34:42,015 Nothing's going on. 483 00:34:42,098 --> 00:34:43,391 Then, just shut up and work. 484 00:34:43,475 --> 00:34:44,893 Or you'll look more suspicious. 485 00:34:44,976 --> 00:34:45,977 So? 486 00:34:46,061 --> 00:34:47,520 You're going to move up there? 487 00:34:47,604 --> 00:34:49,064 - Yes. - When? 488 00:34:50,398 --> 00:34:51,524 Maybe next Tuesday? 489 00:34:57,280 --> 00:34:59,282 He's going to move here next Tuesday, 490 00:34:59,366 --> 00:35:00,867 so you'll be safe until then. 491 00:35:02,202 --> 00:35:04,788 Don't turn on the lights. You don't want to get caught. 492 00:35:06,539 --> 00:35:08,625 You didn't need to do this. 493 00:35:08,708 --> 00:35:11,294 I brought some food from the fridge. 494 00:35:11,378 --> 00:35:14,547 You didn't need to do this. 495 00:35:14,631 --> 00:35:16,716 Jeez, are these grapes? 496 00:35:16,800 --> 00:35:21,554 They look so cute and plump. 497 00:35:21,638 --> 00:35:24,182 You must've never seen Shine Muscats before. 498 00:35:24,265 --> 00:35:26,434 They came out while you were on that island. 499 00:35:27,227 --> 00:35:28,687 Gosh, that's sweet. 500 00:35:30,021 --> 00:35:31,898 It's seedless too. 501 00:35:34,901 --> 00:35:37,696 What will you do once you meet Yoon Ran-joo? 502 00:35:37,779 --> 00:35:38,780 Do you have a plan? 503 00:35:40,657 --> 00:35:43,827 Why are you so fixated on the future? 504 00:35:44,786 --> 00:35:46,871 You always ask me, 505 00:35:46,955 --> 00:35:48,331 "And then?" 506 00:35:48,415 --> 00:35:50,667 "What's your plan?" That's all that you ask. 507 00:35:52,585 --> 00:35:53,837 Because it's only natural 508 00:35:53,920 --> 00:35:56,172 to plan ahead as an adult. 509 00:36:00,093 --> 00:36:02,470 A few days before I ended up on the island… 510 00:36:03,346 --> 00:36:06,349 It was probably June 2007. 511 00:36:07,267 --> 00:36:09,936 I received a phone call. 512 00:36:10,603 --> 00:36:11,604 Mr. Lee Seo-jun 513 00:36:11,688 --> 00:36:13,481 from Sugar Agency is calling. 514 00:36:13,565 --> 00:36:15,150 He watched your video. 515 00:36:15,233 --> 00:36:17,068 Take it. Hurry. 516 00:36:17,861 --> 00:36:20,822 It was from Ran-joo's agency. 517 00:36:20,905 --> 00:36:22,782 The manager said 518 00:36:22,866 --> 00:36:25,577 that Ran-joo wanted to see me. 519 00:36:25,660 --> 00:36:27,037 Hello? 520 00:36:28,538 --> 00:36:29,664 Well… 521 00:36:30,832 --> 00:36:33,334 No, it's such an honor. But… 522 00:36:34,085 --> 00:36:38,631 But that's when I was concerned about the future. 523 00:36:41,051 --> 00:36:42,761 If I went to see her, 524 00:36:42,844 --> 00:36:46,181 then my father would find out eventually. 525 00:36:46,264 --> 00:36:48,266 Then, I'd be beaten for it. 526 00:36:48,808 --> 00:36:51,269 Then, he'd destroy my MP3 player. 527 00:36:51,352 --> 00:36:53,229 And then… 528 00:36:55,023 --> 00:36:56,191 That's why… 529 00:36:56,983 --> 00:36:58,318 Seoul? 530 00:36:59,736 --> 00:37:02,572 I'm afraid that would be difficult. 531 00:37:03,156 --> 00:37:04,157 I'm sorry. 532 00:37:05,075 --> 00:37:08,203 Then, a few days later, I was stranded on a deserted island. 533 00:37:09,913 --> 00:37:13,958 On the island, I kept going back to that phone call. 534 00:37:14,042 --> 00:37:17,170 "I should've told him that I'd go." 535 00:37:17,253 --> 00:37:19,214 "Then, I would've gotten on the ferry sooner 536 00:37:19,297 --> 00:37:20,799 and not have ended up here." 537 00:37:20,882 --> 00:37:23,343 On the island, I regretted that decision 538 00:37:23,426 --> 00:37:24,886 at least 10,000 times. 539 00:37:26,971 --> 00:37:27,972 If you keep worrying 540 00:37:28,056 --> 00:37:29,974 about the future, 541 00:37:30,558 --> 00:37:32,227 then you'll end up 542 00:37:33,478 --> 00:37:36,564 with just as many regrets down the road. 543 00:37:41,027 --> 00:37:42,654 From now on, I'm going to do 544 00:37:42,737 --> 00:37:44,864 whatever I want in that moment. 545 00:37:46,699 --> 00:37:48,743 So you're adamant about meeting Ran-joo. 546 00:37:50,787 --> 00:37:51,830 Is this my fate? 547 00:37:51,913 --> 00:37:54,833 People around me just don't listen to me. 548 00:37:55,416 --> 00:37:56,501 Both Bo-geol 549 00:37:56,584 --> 00:37:57,585 and you. 550 00:37:58,753 --> 00:38:00,797 Is Bo-geol your younger brother, mister? 551 00:38:00,880 --> 00:38:01,881 How old is he? 552 00:38:01,965 --> 00:38:03,550 He's one year younger than me 553 00:38:03,633 --> 00:38:05,176 and a year younger than you. 554 00:38:05,260 --> 00:38:07,929 Meaning we're the same age. Why do you call me "mister"? 555 00:38:10,181 --> 00:38:11,975 Then, how else should I address you? 556 00:38:12,058 --> 00:38:13,226 There are many options. 557 00:38:13,309 --> 00:38:14,561 Mr. Kang. Reporter Kang. 558 00:38:15,520 --> 00:38:16,521 Better yet, 559 00:38:16,604 --> 00:38:17,939 let's drop the honorifics. 560 00:38:18,022 --> 00:38:19,566 How does "Woo-hak" sound? 561 00:38:28,199 --> 00:38:29,242 Sure. 562 00:38:30,535 --> 00:38:33,454 Let's do that, Woo-hak. 563 00:38:35,623 --> 00:38:38,501 Sounds good, Mok-ha. 564 00:38:42,922 --> 00:38:43,923 Also, 565 00:38:44,632 --> 00:38:45,717 here. 566 00:38:45,800 --> 00:38:47,343 Mister, is this-- 567 00:38:48,761 --> 00:38:50,597 I mean, is this your business card? 568 00:38:50,680 --> 00:38:51,681 Yes. 569 00:38:52,223 --> 00:38:54,142 But don't call me all the time. I'm busy. 570 00:38:57,395 --> 00:38:59,022 I highly doubt that. 571 00:38:59,105 --> 00:39:03,109 Why don't you come with me when I go see Ran-joo tomorrow? 572 00:39:04,611 --> 00:39:06,738 You want me to continue taking care of you? 573 00:39:07,655 --> 00:39:09,282 You lack such shame. 574 00:39:12,327 --> 00:39:13,328 "Lack"? 575 00:39:13,411 --> 00:39:14,746 What did I lack? 576 00:39:14,829 --> 00:39:18,333 You lacked maturity, manners, and thought. 577 00:39:24,047 --> 00:39:25,089 What? 578 00:39:25,173 --> 00:39:26,216 What is it? 579 00:39:30,136 --> 00:39:32,472 I felt this way from the moment we met, 580 00:39:33,973 --> 00:39:37,352 but you remind me of Ki-ho. 581 00:39:39,479 --> 00:39:40,480 I do? 582 00:39:42,148 --> 00:39:46,861 It's been 15 years, so I don't have the sharpest memory. 583 00:39:47,904 --> 00:39:48,947 But you're similar 584 00:39:49,030 --> 00:39:51,824 in age, personality, 585 00:39:53,284 --> 00:39:54,285 and vibe. 586 00:40:02,794 --> 00:40:03,795 Bo-geol. 587 00:40:04,295 --> 00:40:05,213 What? 588 00:40:06,005 --> 00:40:07,006 I keep coming up 589 00:40:07,632 --> 00:40:09,842 with strange assumptions. 590 00:40:10,426 --> 00:40:12,262 Assumptions? Like what? 591 00:40:12,887 --> 00:40:15,556 What if Jung Ki-ho, the friend Mok-ha is looking for, 592 00:40:17,684 --> 00:40:19,269 is actually me? 593 00:40:21,104 --> 00:40:22,689 What are you talking about? 594 00:40:23,940 --> 00:40:26,317 She said Ki-ho and I were similar. 595 00:40:26,401 --> 00:40:28,695 We're the same age and have the same personality. 596 00:40:28,778 --> 00:40:30,029 Doesn't that give you chills? 597 00:40:32,824 --> 00:40:34,993 Have an open mind. It actually makes sense. 598 00:40:35,076 --> 00:40:36,869 I used to be Jung Ki-ho. 599 00:40:36,953 --> 00:40:38,621 Mok-ha and I used to be friends. 600 00:40:38,705 --> 00:40:40,456 And I became Woo-hak after we separated. 601 00:40:40,540 --> 00:40:42,333 But I don't recognize her. Why? 602 00:40:44,127 --> 00:40:45,545 Because I lost my memories. 603 00:40:50,300 --> 00:40:52,552 I don't remember anything prior to high school, 604 00:40:52,635 --> 00:40:54,137 because I hurt my head. 605 00:40:55,096 --> 00:40:56,097 "Jun-sang." 606 00:40:56,889 --> 00:40:57,724 What? 607 00:40:57,807 --> 00:41:01,602 That's the story of Jun-sang from Winter Sonata. 608 00:41:01,686 --> 00:41:03,062 Right. So it does make sense. 609 00:41:03,146 --> 00:41:04,981 That's why that drama became huge. 610 00:41:05,606 --> 00:41:07,025 Stop hanging out with her. 611 00:41:07,108 --> 00:41:08,943 You've become even stranger these days. 612 00:41:09,027 --> 00:41:11,237 Then explain it to me, so it won't become strange. 613 00:41:11,321 --> 00:41:12,530 Explain what? 614 00:41:12,613 --> 00:41:13,656 Is my name 615 00:41:14,907 --> 00:41:16,159 really Kang Woo-hak? 616 00:41:16,242 --> 00:41:17,410 Of course, it is. 617 00:41:17,493 --> 00:41:19,996 Don't ask me. Just check your ID card. 618 00:41:20,079 --> 00:41:22,040 Was that also my name in middle school? 619 00:41:25,710 --> 00:41:26,753 You would know 620 00:41:26,836 --> 00:41:28,713 what kind of person I used to be 621 00:41:28,796 --> 00:41:30,089 and what my name was. 622 00:41:33,885 --> 00:41:34,886 Your name? 623 00:41:35,386 --> 00:41:37,388 Yes, my name. 624 00:41:42,977 --> 00:41:44,187 Jun-sang. Kang Jun-sang. 625 00:41:44,270 --> 00:41:45,104 Hey! 626 00:41:45,188 --> 00:41:47,732 Stop living in dramas and come to your senses. 627 00:41:48,232 --> 00:41:50,610 You were always Kang Woo-hak. 628 00:42:24,560 --> 00:42:26,354 To start a fire, 629 00:42:27,855 --> 00:42:30,775 I used to work like a dog for half a day. 630 00:42:32,485 --> 00:42:34,570 But this only takes 631 00:42:36,155 --> 00:42:37,281 one second. 632 00:42:37,824 --> 00:42:38,825 Just one second. 633 00:42:42,412 --> 00:42:44,288 How futile. 634 00:42:45,456 --> 00:42:46,707 What a waste of my time. 635 00:43:04,642 --> 00:43:06,519 That's okay. 636 00:43:06,602 --> 00:43:09,856 It's all right. Drunk driving is barely a blemish these days. 637 00:43:09,939 --> 00:43:10,940 Of course. 638 00:43:11,023 --> 00:43:13,609 I'll empty my cue sheet next month and wait for you. 639 00:43:13,693 --> 00:43:14,861 Okay. 640 00:43:14,944 --> 00:43:17,071 Goodbye. 641 00:43:19,574 --> 00:43:20,575 Drop Seo Chan-ki. 642 00:43:20,658 --> 00:43:23,327 I'm on a diet, Dong-min. No sugar for me. 643 00:43:23,411 --> 00:43:24,829 Okay. No sugar. 644 00:43:24,912 --> 00:43:26,539 Should we add him for next month? 645 00:43:26,622 --> 00:43:29,208 No, his reputation is ruined for drunk driving. 646 00:43:29,292 --> 00:43:31,711 Just remove him entirely. 647 00:43:31,794 --> 00:43:33,838 What should I do? 648 00:43:33,921 --> 00:43:35,590 Who will fill in for Chan-ki now? 649 00:43:35,673 --> 00:43:37,341 Find a substitute who's past their heyday, 650 00:43:37,425 --> 00:43:39,927 is clean of scandals, and is free now… 651 00:43:41,554 --> 00:43:42,680 Is that even possible? 652 00:43:42,763 --> 00:43:46,100 What do I do? 653 00:43:47,018 --> 00:43:48,186 I'm craving sweets. 654 00:43:48,269 --> 00:43:49,812 Dong-min, make mine sweet. 655 00:43:49,896 --> 00:43:52,231 Okay. No sugar but sweet. 656 00:43:53,024 --> 00:43:54,192 What about Sim Jae-hee? 657 00:43:54,275 --> 00:43:56,527 She's trending nowadays thanks to a soundtrack song. 658 00:43:57,278 --> 00:44:00,781 Our program is called Heyday Again. 659 00:44:00,865 --> 00:44:03,784 Did Jae-hee ever have a heyday? 660 00:44:04,952 --> 00:44:06,245 Don't be absurd. 661 00:44:07,246 --> 00:44:08,247 It's sweet. 662 00:44:08,331 --> 00:44:10,500 Dong-min, I said I was on a diet. 663 00:44:10,583 --> 00:44:13,586 I only added a low-calorie sweetener. 664 00:44:14,754 --> 00:44:16,088 Good. 665 00:44:17,798 --> 00:44:19,383 This is it. 666 00:44:19,467 --> 00:44:23,429 Is there anyone perfect like this coffee? 667 00:44:24,013 --> 00:44:25,306 What about Yoon Ran-joo? 668 00:44:26,015 --> 00:44:27,225 Yoon Ran-joo? 669 00:44:30,770 --> 00:44:33,606 Yes, Yoon Ran-joo. 670 00:44:34,523 --> 00:44:37,276 She did have her heyday. 671 00:45:03,636 --> 00:45:06,847 She definitely had that diva aura about her. 672 00:45:19,277 --> 00:45:21,654 But she's all washed up now. 673 00:45:21,737 --> 00:45:24,448 Rumor has it she's a drunk and a heavy smoker. 674 00:45:26,284 --> 00:45:28,286 She won't do. She's too unpopular now. 675 00:45:28,369 --> 00:45:29,537 Ever checked out her songs? 676 00:45:29,620 --> 00:45:31,497 I had no opportunity for that. 677 00:45:31,580 --> 00:45:33,040 Look for her videos online. 678 00:45:33,124 --> 00:45:35,918 There would've been videos of her had she been any good. 679 00:45:36,002 --> 00:45:37,920 But I bet there are no videos. 680 00:45:38,504 --> 00:45:40,214 Hey, I found one. 681 00:45:40,298 --> 00:45:41,382 What? Really? 682 00:45:41,465 --> 00:45:44,260 She's the guest singer at Deodeok Village Festival today. 683 00:45:44,760 --> 00:45:45,761 Where is the venue? 684 00:45:48,431 --> 00:45:51,225 Sangyeon Park Gym. 685 00:45:51,309 --> 00:45:53,894 I don't understand. Could you repeat that, please? 686 00:45:53,978 --> 00:45:55,771 Sangyeon Park Gym. 687 00:45:55,855 --> 00:45:58,482 I will guide you to Sangyeon Park Gym. 688 00:45:59,150 --> 00:46:02,445 - The estimated time… - It only understands the Seoul dialect. 689 00:46:04,280 --> 00:46:06,824 I thought you were busy and had no time. 690 00:46:06,907 --> 00:46:08,659 My schedule suddenly freed up. 691 00:46:08,743 --> 00:46:10,578 - All of a sudden? - That's right. 692 00:46:12,538 --> 00:46:15,458 My article got killed, so I had a lot of time on my hands. 693 00:46:15,541 --> 00:46:16,542 That's why I'm here. 694 00:46:18,419 --> 00:46:19,628 What is that? 695 00:46:21,005 --> 00:46:22,006 These are 696 00:46:23,341 --> 00:46:24,592 lemon green balloons. 697 00:46:24,675 --> 00:46:27,219 They're Ran-joo's official balloons. 698 00:46:27,887 --> 00:46:30,431 I'm handing them out to those who don't have any. 699 00:46:43,069 --> 00:46:45,196 Mok-ha, do you have to go? 700 00:46:46,822 --> 00:46:48,157 You'll be disappointed. 701 00:46:48,240 --> 00:46:50,326 Yoon Ran-joo isn't what she used to be. 702 00:46:55,414 --> 00:46:56,457 I know. 703 00:46:56,540 --> 00:46:58,876 I looked her up as soon as I came here. 704 00:46:59,919 --> 00:47:01,003 So why are you going? 705 00:47:12,181 --> 00:47:13,849 You can dance elsewhere. 706 00:47:14,683 --> 00:47:15,768 I'm sorry. 707 00:47:19,313 --> 00:47:20,314 Ran-joo. 708 00:47:20,398 --> 00:47:22,108 This is a gift from the sponsor. 709 00:47:22,191 --> 00:47:25,027 What is it? Whiskey? Wine? 710 00:47:26,737 --> 00:47:27,738 DEODEOK WINE 711 00:47:28,572 --> 00:47:29,573 You can have it. 712 00:47:30,074 --> 00:47:32,118 Ran-joo, about today's performance… 713 00:47:33,077 --> 00:47:34,954 They want you to sing live instead. 714 00:47:35,037 --> 00:47:36,205 The music player is broken. 715 00:47:36,705 --> 00:47:37,706 What? 716 00:47:37,790 --> 00:47:40,126 I'll try to find some backup singers right now. 717 00:47:40,209 --> 00:47:41,419 Exactly how? 718 00:47:41,502 --> 00:47:44,088 No one here would know my song. 719 00:47:47,591 --> 00:47:48,843 This is driving me nuts. 720 00:47:55,099 --> 00:47:56,392 Hey. 721 00:47:56,475 --> 00:47:58,102 Put that on the table. 722 00:47:58,185 --> 00:47:59,186 What? 723 00:47:59,270 --> 00:48:00,688 - This? - Yes, hurry. 724 00:48:00,771 --> 00:48:01,981 Hurry. 725 00:48:04,150 --> 00:48:05,151 Open it. 726 00:48:06,986 --> 00:48:08,112 Let's do this. 727 00:48:08,612 --> 00:48:11,031 The sponsor wanted me to drink before my performance. 728 00:48:11,782 --> 00:48:14,118 I couldn't refuse their kindness, 729 00:48:14,201 --> 00:48:15,411 so I drank it anyway. 730 00:48:16,203 --> 00:48:17,204 What-- 731 00:48:19,540 --> 00:48:22,376 So I ended up ruining my performance. Okay? 732 00:48:22,460 --> 00:48:23,919 Come on, Ran-joo. 733 00:48:24,420 --> 00:48:25,421 It wasn't me. 734 00:48:25,504 --> 00:48:26,630 The sponsor ruined it. 735 00:48:32,428 --> 00:48:34,346 Make sure you wave properly, okay? 736 00:48:34,430 --> 00:48:35,848 With all your might! Thank you! 737 00:48:35,931 --> 00:48:37,558 Ma'am! 738 00:48:37,641 --> 00:48:39,727 - Put this under your chair. - Well done. 739 00:48:39,810 --> 00:48:41,437 - Then… - Well done. 740 00:48:41,520 --> 00:48:45,316 When Ran-joo appears on stage, shake them like this! 741 00:48:46,650 --> 00:48:48,360 Thank you. 742 00:48:48,444 --> 00:48:49,653 Sir! 743 00:48:49,737 --> 00:48:50,779 Sir! 744 00:48:50,863 --> 00:48:52,948 You know Ran-joo, right? When she appears… 745 00:48:53,032 --> 00:48:54,033 This was it? 746 00:48:54,116 --> 00:48:56,243 This is what you wanted to do when you meet her? 747 00:48:56,327 --> 00:48:58,704 Who brings balloons to a performance these days? 748 00:49:03,209 --> 00:49:05,544 They're Ran-joo's official balloons. 749 00:49:07,087 --> 00:49:08,672 I handed them all out already. 750 00:49:08,756 --> 00:49:11,425 This place is teeming with people. 751 00:49:12,510 --> 00:49:14,553 Hey. Don't just sit there. 752 00:49:15,095 --> 00:49:16,597 Hand them out with me. 753 00:49:16,680 --> 00:49:18,098 Do you think I'm a pushover? 754 00:49:18,182 --> 00:49:19,808 Why should I do this? 755 00:49:19,892 --> 00:49:22,978 Hurry up. There are so many of them. 756 00:49:23,687 --> 00:49:25,523 It'll be sundown soon. 757 00:49:25,606 --> 00:49:26,607 Goodness. 758 00:49:30,486 --> 00:49:31,779 - Here! - Hey! 759 00:49:31,862 --> 00:49:33,113 They're for Ran-joo! 760 00:49:33,656 --> 00:49:36,033 Shake these balloons! 761 00:49:36,116 --> 00:49:37,868 Shake them! 762 00:49:38,452 --> 00:49:41,580 There's not much mentioning of "deodeok" in the script. 763 00:49:41,664 --> 00:49:43,040 Can we do something about it? 764 00:49:43,123 --> 00:49:44,208 We'll try. 765 00:49:44,291 --> 00:49:46,752 After all, this is the Deodeok Village Festival. 766 00:49:46,835 --> 00:49:47,753 Of course. 767 00:49:47,836 --> 00:49:48,754 Excuse me. 768 00:49:49,255 --> 00:49:51,382 Please remove the part about her singing skills 769 00:49:51,465 --> 00:49:52,841 and find us some backup singers. 770 00:49:52,925 --> 00:49:55,094 How can we find them right now? 771 00:49:55,177 --> 00:49:57,179 You never mentioned a live performance. 772 00:49:57,263 --> 00:49:59,557 Ran-joo has a cold, so she can't sing well. 773 00:49:59,640 --> 00:50:01,016 What is this? 774 00:50:01,100 --> 00:50:03,644 You got the mayor of the county's name wrong. 775 00:50:03,727 --> 00:50:05,437 We would've been in huge trouble. 776 00:50:05,521 --> 00:50:06,522 Bring me a pen! 777 00:50:06,605 --> 00:50:07,898 Here you go. 778 00:50:07,982 --> 00:50:10,109 Just calm down. 779 00:50:10,192 --> 00:50:11,193 Wait. 780 00:50:12,695 --> 00:50:14,863 I can't do this anymore. 781 00:50:16,282 --> 00:50:17,283 Excuse me. 782 00:50:18,158 --> 00:50:21,036 You must be Ran-joo's manager. 783 00:50:22,663 --> 00:50:24,039 Yes. Why do you ask? 784 00:50:25,457 --> 00:50:27,293 Are you looking for a backup singer? 785 00:50:29,461 --> 00:50:30,462 Are you? 786 00:51:03,704 --> 00:51:05,873 Ms. Yoon, please get ready. 787 00:51:07,082 --> 00:51:08,083 Okay. 788 00:51:35,368 --> 00:51:36,494 Ran-joo! 789 00:51:38,705 --> 00:51:40,206 - Why are you so red? - What? 790 00:51:40,290 --> 00:51:41,291 Is it the makeup? 791 00:51:42,625 --> 00:51:43,626 It has to be. 792 00:51:43,710 --> 00:51:45,754 You're not drunk, are you? 793 00:51:46,337 --> 00:51:48,173 No, I'm not. 794 00:51:48,256 --> 00:51:50,550 I'm barely tipsy. 795 00:51:51,885 --> 00:51:54,471 Their deodeok wine is incredible. 796 00:51:54,554 --> 00:51:56,264 No wonder they hold a festival for it. 797 00:51:56,347 --> 00:51:58,141 Ran-joo, listen carefully to me. 798 00:51:58,224 --> 00:52:01,352 I just found an incredible singer who'll sing instead of you. 799 00:52:01,936 --> 00:52:04,314 I listened to her sing, and she sounds just like you. 800 00:52:04,397 --> 00:52:07,025 She's your fan, so she knows all of your songs. 801 00:52:07,108 --> 00:52:09,569 I have no fans. 802 00:52:10,111 --> 00:52:11,571 You do, okay? 803 00:52:12,238 --> 00:52:13,073 Ran-joo. 804 00:52:13,782 --> 00:52:16,910 Turn off your microphone when you get on stage. 805 00:52:16,993 --> 00:52:19,204 Just lip sync to her singing. 806 00:52:19,287 --> 00:52:20,997 She'll do the singing for you. Got it? 807 00:52:21,873 --> 00:52:24,542 As if there will be anyone who will listen to me sing. 808 00:52:25,293 --> 00:52:28,463 You really work so hard. Thanks. 809 00:52:28,546 --> 00:52:29,756 Ran-joo. 810 00:52:29,839 --> 00:52:33,718 That performance was as impactful and fun as deodeok. 811 00:52:33,802 --> 00:52:37,055 - You agree, don't you? - Do you want some water? 812 00:52:37,138 --> 00:52:38,848 - I'm not drunk. - Breathe. 813 00:52:38,932 --> 00:52:40,600 You know I'm a good judge, right? 814 00:52:41,309 --> 00:52:43,019 This next guest 815 00:52:43,103 --> 00:52:45,730 also enjoys eating deodeok. 816 00:52:45,814 --> 00:52:49,275 That's the secret to her amazing singing skills. 817 00:52:49,359 --> 00:52:50,819 I told them to omit that part. 818 00:52:50,902 --> 00:52:54,364 Breathtaking charisma. Incredible singing skills. 819 00:52:54,906 --> 00:52:56,866 - Korea's number-one diva! - I'll be back. 820 00:52:56,950 --> 00:52:58,993 - You can do it. - It's Yoon Ran-joo. 821 00:52:59,077 --> 00:53:00,537 Give her a round of applause. 822 00:53:58,636 --> 00:54:03,349 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 823 00:54:03,433 --> 00:54:07,979 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 824 00:54:08,062 --> 00:54:13,109 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 825 00:54:13,193 --> 00:54:15,778 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 826 00:54:15,862 --> 00:54:17,780 - I must be totally drunk. - Yoon Ran-joo! 827 00:54:17,864 --> 00:54:20,658 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 828 00:54:20,742 --> 00:54:22,493 - I'm seeing things. - Yoon Ran-joo! 829 00:54:22,577 --> 00:54:27,624 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 830 00:54:27,707 --> 00:54:32,045 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 831 00:54:34,881 --> 00:54:39,802 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 832 00:54:39,886 --> 00:54:44,599 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 833 00:54:44,682 --> 00:54:49,604 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 834 00:54:49,687 --> 00:54:54,567 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 835 00:54:54,651 --> 00:54:59,364 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 836 00:54:59,447 --> 00:55:04,118 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 837 00:55:04,202 --> 00:55:08,706 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 838 00:55:08,790 --> 00:55:11,834 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 839 00:55:11,918 --> 00:55:14,504 - Yoon Ran-joo still got it. - Yoon Ran-joo! 840 00:55:15,213 --> 00:55:16,756 - You're right. - Yoon Ran-joo! 841 00:55:16,839 --> 00:55:19,759 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 842 00:55:23,596 --> 00:55:25,306 Hurry up already. 843 00:55:28,059 --> 00:55:30,103 Ran-joo, behind you. 844 00:55:36,818 --> 00:55:39,028 Then, I'll move to Seoul. 845 00:55:39,112 --> 00:55:41,197 I'll go there and meet Ran-joo. 846 00:55:41,281 --> 00:55:42,365 And then? 847 00:55:42,865 --> 00:55:43,866 "And then?" 848 00:55:47,245 --> 00:55:49,080 And then… 849 00:55:56,129 --> 00:55:57,547 And then, I'll… 850 00:55:59,674 --> 00:56:01,092 I'll freeze on the spot. 851 00:56:03,136 --> 00:56:05,138 I won't be able to breathe. 852 00:56:06,389 --> 00:56:10,310 She has a breathtaking aura about her. 853 00:56:10,977 --> 00:56:13,730 But you see, I'll be focused 854 00:56:14,605 --> 00:56:15,898 as I sing. 855 00:56:58,483 --> 00:57:03,112 Even the stars had disappeared that night 856 00:57:06,074 --> 00:57:10,745 No one listened to me 857 00:57:12,664 --> 00:57:17,835 It felt like time had stopped 858 00:57:20,254 --> 00:57:25,635 But that couldn't erase my hope 859 00:57:28,930 --> 00:57:33,267 I gather all my earnest wishes 860 00:57:36,104 --> 00:57:40,817 And release them into the sky 861 00:57:43,194 --> 00:57:46,406 I believe these dark days 862 00:57:46,989 --> 00:57:49,951 Will come to an end 863 00:57:50,785 --> 00:57:56,207 Just like how the sun rises every day 864 00:57:57,709 --> 00:58:04,257 I won't be sad anymore 865 00:58:04,340 --> 00:58:09,011 The day I get to hold your hand 866 00:58:09,846 --> 00:58:12,849 I dream about it 867 00:58:13,850 --> 00:58:20,022 I won't fall down anymore 868 00:58:20,106 --> 00:58:24,861 You'll come to me like a miracle 869 00:58:24,944 --> 00:58:28,406 I believe it 870 00:58:29,157 --> 00:58:32,869 The reason why I stayed strong 871 00:58:32,952 --> 00:58:37,999 Even while weathering the storm 872 00:58:40,084 --> 00:58:43,880 The reason why I stayed on my feet 873 00:58:44,422 --> 00:58:51,262 Even in the pouring rain 874 00:58:52,013 --> 00:58:55,099 Oh, my life 875 00:58:55,808 --> 00:58:58,644 Oh, my dream 876 00:58:58,728 --> 00:59:05,443 My love 877 00:59:06,319 --> 00:59:12,325 I won't be sad anymore 878 00:59:12,408 --> 00:59:16,204 Yoon Ran-joo's incredible. She sings even better than she used to. 879 00:59:18,372 --> 00:59:22,376 I dream about it 880 00:59:22,460 --> 00:59:27,799 I won't fall down anymore 881 00:59:28,633 --> 00:59:33,262 You'll come to me like a miracle 882 00:59:33,346 --> 00:59:37,600 I believe it 883 00:59:37,683 --> 00:59:42,396 I hope one day in the near future 884 00:59:42,939 --> 00:59:46,192 We can look up at the clear, night sky 885 00:59:46,984 --> 00:59:52,615 And smile at the stars 886 00:59:52,698 --> 00:59:57,537 I hope one day in the near future 887 00:59:58,162 --> 01:00:03,793 We can share the same dream as we walk 888 01:00:03,876 --> 01:00:10,383 Together 889 01:00:14,679 --> 01:00:16,222 Someday 890 01:00:45,418 --> 01:00:49,839 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 891 01:00:49,922 --> 01:00:54,510 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 892 01:00:54,594 --> 01:00:57,513 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 893 01:01:05,855 --> 01:01:10,151 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 894 01:01:10,776 --> 01:01:14,864 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 895 01:01:15,615 --> 01:01:20,411 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 896 01:01:20,494 --> 01:01:21,662 Ki-ho. 897 01:01:22,663 --> 01:01:24,957 I don't know what the future holds. 898 01:01:29,295 --> 01:01:30,796 But one thing I know for sure 899 01:01:31,464 --> 01:01:33,591 is that I will never 900 01:01:34,800 --> 01:01:37,720 regret this moment. 901 01:01:38,763 --> 01:01:43,142 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 902 01:01:47,647 --> 01:01:51,901 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 903 01:01:51,984 --> 01:01:56,822 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 904 01:01:56,906 --> 01:02:01,285 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 905 01:02:15,299 --> 01:02:16,300 What's your name? 906 01:02:19,178 --> 01:02:20,596 Mok-ha. 907 01:02:22,181 --> 01:02:23,975 My name is Seo Mok-ha. 908 01:02:31,232 --> 01:02:32,233 Goodness. 909 01:02:34,860 --> 01:02:35,861 Ran-joo. 910 01:02:38,656 --> 01:02:40,700 Ran-joo… 911 01:02:50,751 --> 01:02:52,336 The 15 years 912 01:02:53,796 --> 01:02:56,549 that seemed so futile… 913 01:02:57,341 --> 01:02:58,509 Ran-joo. 914 01:02:59,427 --> 01:03:01,387 …finally found meaning. 915 01:03:12,398 --> 01:03:14,900 CASTAWAY DIVA 916 01:03:14,984 --> 01:03:17,570 You were always Kang Woo-hak. 917 01:03:34,086 --> 01:03:36,380 Is it a coincidence that we are the same age? 918 01:03:36,464 --> 01:03:38,049 Yes, it is. 919 01:03:38,966 --> 01:03:41,135 Was it also coincidence that I found Mok-ha? 920 01:03:41,218 --> 01:03:42,470 Yes, it was. 921 01:03:46,474 --> 01:03:47,558 Then, what about this? 922 01:03:48,017 --> 01:03:49,018 What is it? 923 01:03:49,727 --> 01:03:51,687 I found it on Ki-ho's desk. 924 01:03:52,646 --> 01:03:54,523 "If you wish for something with all your heart, 925 01:03:54,607 --> 01:03:56,484 one way or another, it'll come true one day." 926 01:03:56,567 --> 01:03:58,402 "And it'll happen in an unexpected way." 927 01:04:00,613 --> 01:04:02,364 Ki-ho's mom said this to him. 928 01:04:05,117 --> 01:04:06,202 And this is something 929 01:04:06,994 --> 01:04:08,704 our mom always says as well. 930 01:04:12,208 --> 01:04:13,709 Is this also a coincidence? 931 01:04:15,753 --> 01:04:16,962 Or is it fate? 932 01:04:22,593 --> 01:04:23,761 You're not Jung Ki-ho. 933 01:04:28,933 --> 01:04:30,559 I must be a rebel like you said. 934 01:04:31,685 --> 01:04:33,354 I was unsure until a while ago. 935 01:04:34,021 --> 01:04:36,065 But your answer assured me. 936 01:04:36,941 --> 01:04:37,942 I am Jung Ki-ho. 937 01:04:38,442 --> 01:04:39,443 Woo-hak. 938 01:04:39,568 --> 01:04:41,028 I sent Mok-ha to a deserted island, 939 01:04:41,112 --> 01:04:43,155 and I was a bad kid who reported my own dad. 940 01:04:43,239 --> 01:04:44,240 I was that boy. 941 01:04:45,407 --> 01:04:46,909 No, that's not you. 942 01:04:46,992 --> 01:04:49,161 What's the first thing Ki-ho would do 943 01:04:49,245 --> 01:04:50,871 when he sees Mok-ha again? 944 01:04:55,626 --> 01:04:57,044 That's what I'm going to do. 945 01:04:57,962 --> 01:05:01,215 I thought you were busy and had no time. 946 01:05:01,298 --> 01:05:02,967 My schedule suddenly freed up. 947 01:05:03,050 --> 01:05:04,927 - All of a sudden? - That's right. 948 01:05:55,644 --> 01:05:59,023 There's something I've always wanted to ask you. 949 01:05:59,106 --> 01:06:00,107 What is it? 950 01:06:00,191 --> 01:06:01,775 The song is just incredible. 951 01:06:01,859 --> 01:06:04,278 I'm your 952 01:06:04,361 --> 01:06:08,616 From now on, call me your mentor! 953 01:06:08,699 --> 01:06:11,160 I'm going to do as much legwork as I can 954 01:06:11,243 --> 01:06:13,621 and help her sell a total of 20 million albums. 955 01:06:13,704 --> 01:06:15,706 Your audition date is set. 956 01:06:15,789 --> 01:06:17,416 You said she was 31. 957 01:06:17,499 --> 01:06:19,418 It just doesn't make any sense. 958 01:06:19,501 --> 01:06:21,086 Don't you want to find Ki-ho? 959 01:06:21,629 --> 01:06:22,713 You do the singing. 960 01:06:24,312 --> 01:06:26,232 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 961 01:06:26,313 --> 01:06:27,792 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.