Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:05,933
CASTAWAY DIVA
2
00:00:06,013 --> 00:00:07,593
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,285
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:09,366 --> 00:00:10,906
TEEN ACTORS WERE FILMED
IN SAFE CONDITIONS
5
00:00:10,985 --> 00:00:14,989
BROTHERS SALON
6
00:00:19,076 --> 00:00:23,664
THIRD FLOOR FOR RENT
GAS AND CABLE TV INCLUDED
7
00:00:23,748 --> 00:00:24,874
Bo-geol!
8
00:00:25,583 --> 00:00:26,918
Hey, Bo-geol!
9
00:00:27,001 --> 00:00:28,002
Coming.
10
00:00:28,586 --> 00:00:30,421
Let's have breakfast, Bo-geol.
11
00:00:31,047 --> 00:00:32,089
Okay, I'm coming.
12
00:00:33,215 --> 00:00:34,425
EPISODE 2
13
00:00:34,508 --> 00:00:35,551
Woo-hak.
14
00:00:36,177 --> 00:00:37,219
Kang Woo-hak!
15
00:00:38,638 --> 00:00:39,931
Savage Kang!
16
00:00:40,514 --> 00:00:41,807
Get up already!
17
00:00:45,895 --> 00:00:48,272
He came home so drunk
he's still passed out.
18
00:00:48,356 --> 00:00:49,774
Jeez, tell me about it.
19
00:00:49,857 --> 00:00:51,859
He shouldn't have had so much to drink.
20
00:00:51,942 --> 00:00:53,986
Bo-geol, go wake your brother up.
21
00:00:54,528 --> 00:00:55,529
Okay.
22
00:00:56,030 --> 00:00:58,699
Why did you take it down?
I wanted to avoid real estate fees.
23
00:00:58,824 --> 00:01:00,451
I'm going to take the rooftop room.
24
00:01:00,534 --> 00:01:02,286
Why? What about your room?
25
00:01:02,370 --> 00:01:05,247
Brothers in their thirties
sharing a room is a bit gross.
26
00:01:05,331 --> 00:01:06,582
But still…
27
00:01:09,085 --> 00:01:11,379
- You think I'm gross?
- Don't put words in my mouth.
28
00:01:11,462 --> 00:01:13,589
I mean grown siblings
sharing a room is gross.
29
00:01:14,799 --> 00:01:17,259
- Isn't that my underwear?
- I bought the same ones.
30
00:01:17,385 --> 00:01:19,971
Just answer my question.
You think I'm gross?
31
00:01:20,054 --> 00:01:22,181
Of course. You think he'd adore you?
32
00:01:22,306 --> 00:01:25,559
You ran out of things to copy,
so you bought the same underwear?
33
00:01:25,643 --> 00:01:26,560
Mom.
34
00:01:26,644 --> 00:01:27,645
Hold on.
35
00:01:28,354 --> 00:01:30,982
Don't raise your voices
before breakfast. Go and sit.
36
00:01:38,656 --> 00:01:39,657
Bo-geol.
37
00:01:40,324 --> 00:01:42,576
- Do you really want the rooftop room?
- I do.
38
00:01:42,702 --> 00:01:43,995
And you want to room with him?
39
00:01:44,078 --> 00:01:45,830
- Yes.
- Gosh, what do we do?
40
00:01:47,123 --> 00:01:48,374
Then, Woo-hak.
41
00:01:50,209 --> 00:01:51,585
Go to the rooftop with him.
42
00:01:51,669 --> 00:01:53,045
- Honey.
- Dad.
43
00:01:53,129 --> 00:01:54,296
- Nice, Dad.
- Yes.
44
00:01:55,840 --> 00:01:57,717
- I'm not moving up there.
- Me neither.
45
00:01:57,800 --> 00:01:59,635
- Woo-hak.
- I have separation anxiety.
46
00:02:00,344 --> 00:02:03,180
Are you volunteering this weekend?
Which island? I'll come.
47
00:02:03,305 --> 00:02:05,725
You said you hate volunteering,
boats, and getting dirty.
48
00:02:05,808 --> 00:02:06,726
I love it.
49
00:02:06,809 --> 00:02:09,186
I love boats and getting dirty.
I'm born to volunteer.
50
00:02:13,274 --> 00:02:14,442
What?
51
00:02:28,831 --> 00:02:30,499
It feels nice to ride--
52
00:02:34,962 --> 00:02:36,756
Stop! Stop throwing up!
53
00:03:02,198 --> 00:03:04,909
- What are you doing?
- Good gear's important for volunteering.
54
00:03:05,117 --> 00:03:08,204
I'll show you where all the trash is.
55
00:03:10,915 --> 00:03:12,083
You just go pick it up.
56
00:03:19,673 --> 00:03:21,592
Let's walk clockwise along the shore.
57
00:03:21,675 --> 00:03:24,512
Grab a raincoat since it'll rain soon.
58
00:03:24,595 --> 00:03:25,763
- Okay.
- All right.
59
00:03:26,305 --> 00:03:28,140
- Let's go!
- Let's go!
60
00:03:28,224 --> 00:03:30,017
- Let's go.
- Wear your raincoats.
61
00:03:37,441 --> 00:03:38,442
Beautiful.
62
00:04:49,930 --> 00:04:50,973
What in the world…
63
00:04:52,892 --> 00:04:53,893
is that?
64
00:05:22,463 --> 00:05:23,464
Stay back.
65
00:05:24,214 --> 00:05:25,507
Stay away.
66
00:05:29,553 --> 00:05:30,888
Stop!
67
00:05:30,971 --> 00:05:31,972
Don't come near me!
68
00:05:32,056 --> 00:05:33,140
Don't touch it!
69
00:05:33,682 --> 00:05:35,684
Jeez, why did he even come here?
70
00:05:35,768 --> 00:05:37,102
Hey, go away!
71
00:05:38,020 --> 00:05:39,355
Because I told him not to.
72
00:05:39,438 --> 00:05:40,439
What?
73
00:05:40,522 --> 00:05:42,608
He does the exact opposite of what I say.
74
00:05:42,691 --> 00:05:44,234
He's rebellious to the bone.
75
00:05:45,194 --> 00:05:46,570
He was born to be a reporter.
76
00:05:46,654 --> 00:05:47,947
I see.
77
00:05:48,989 --> 00:05:50,741
Stay back. Don't touch--
78
00:05:50,824 --> 00:05:52,159
Don't touch that! Go away!
79
00:05:58,207 --> 00:05:59,208
Darn it!
80
00:05:59,291 --> 00:06:01,377
Why does she keep following me?
81
00:06:13,722 --> 00:06:15,140
Does she know how much that cost?
82
00:06:23,440 --> 00:06:24,733
Woo-hak!
83
00:06:47,089 --> 00:06:48,549
Excuse me!
84
00:06:57,224 --> 00:06:58,350
Hey, you!
85
00:06:58,434 --> 00:07:00,144
Do you know how much that drone cost?
86
00:07:02,563 --> 00:07:05,232
Don't drop it like that!
87
00:07:06,150 --> 00:07:07,151
Ma'am.
88
00:07:07,901 --> 00:07:09,987
That cost over two million won.
89
00:07:10,070 --> 00:07:11,530
I mean…
90
00:07:12,406 --> 00:07:13,532
Look.
91
00:07:13,615 --> 00:07:14,825
Why do you keep--
92
00:07:23,834 --> 00:07:24,835
This isn't…
93
00:07:26,545 --> 00:07:27,588
a dream.
94
00:07:33,969 --> 00:07:35,304
I'm not seeing things.
95
00:07:37,139 --> 00:07:38,140
Are you…
96
00:07:39,641 --> 00:07:40,642
a real person?
97
00:07:41,602 --> 00:07:43,687
What are you doing? Why do you keep--
98
00:07:49,026 --> 00:07:50,194
Are you crying?
99
00:07:54,948 --> 00:07:56,492
What in the world are you…
100
00:07:56,575 --> 00:07:58,202
Thank you…
101
00:08:00,496 --> 00:08:03,957
for finding me.
102
00:08:28,273 --> 00:08:32,694
COINCIDENCE VS. FATE
103
00:08:54,842 --> 00:08:56,510
On this deserted island?
104
00:08:56,593 --> 00:08:57,970
No way.
105
00:08:58,053 --> 00:08:59,346
All by herself?
106
00:08:59,430 --> 00:09:02,391
Wasn't the guy in Cast Away
stranded for four to five years?
107
00:09:02,474 --> 00:09:03,517
Exactly.
108
00:09:04,017 --> 00:09:07,020
How could a woman survive alone
on that island for 15 years?
109
00:09:11,692 --> 00:09:14,319
This tastes so good.
110
00:09:14,903 --> 00:09:17,781
I can't believe no one came to her rescue.
111
00:09:19,116 --> 00:09:20,701
It's not impossible.
112
00:09:20,784 --> 00:09:23,203
Korea has over 2,000 deserted islands.
113
00:09:23,287 --> 00:09:24,663
What about her family?
114
00:09:24,746 --> 00:09:25,747
She has none.
115
00:09:26,206 --> 00:09:28,500
She's an only child,
and both parents passed away.
116
00:09:34,715 --> 00:09:35,799
Just hold on.
117
00:11:07,391 --> 00:11:09,142
The world has changed a lot, right?
118
00:11:20,862 --> 00:11:23,156
I think you're a size 6.
119
00:11:23,240 --> 00:11:25,659
Try them on.
I'll get smaller ones if needed.
120
00:11:30,539 --> 00:11:32,666
Let's buy some shoes once we go ashore.
121
00:12:04,031 --> 00:12:05,073
What's wrong?
122
00:12:05,157 --> 00:12:06,491
Why are you crying again?
123
00:12:07,909 --> 00:12:08,910
It's just that…
124
00:12:10,495 --> 00:12:14,207
I'm just very thankful.
125
00:12:27,512 --> 00:12:28,472
Hold on.
126
00:12:30,307 --> 00:12:31,850
Are you going to cover this?
127
00:12:31,933 --> 00:12:34,686
"A Woman Returns
from a Deserted Island After 15 Years."
128
00:12:34,770 --> 00:12:35,854
It's intriguing.
129
00:12:38,482 --> 00:12:39,900
What? I can't?
130
00:12:40,859 --> 00:12:42,486
It's been tough for her to adjust.
131
00:12:42,569 --> 00:12:44,780
She'll only gain
more attention from the public.
132
00:12:45,405 --> 00:12:46,615
You want me to kill the story?
133
00:12:46,740 --> 00:12:48,116
Would you do it if I told you to?
134
00:12:48,200 --> 00:12:49,034
Sure.
135
00:12:49,868 --> 00:12:50,952
Then, kill the story.
136
00:12:55,749 --> 00:12:59,044
Pilji Island in Jeolla Province
is a deserted island.
137
00:12:59,544 --> 00:13:02,589
In search of trash on this island,
138
00:13:02,672 --> 00:13:06,051
I flew this drone with a camera
and stumbled across this woman.
139
00:13:06,134 --> 00:13:08,011
The woman in this footage, Seo,
140
00:13:08,095 --> 00:13:11,848
fell from Chunsam Ferry 15 years ago.
141
00:13:12,432 --> 00:13:15,185
As a young girlin ninth grade at that time,
142
00:13:15,268 --> 00:13:19,106
Seo was on the island for 15 yearsas she waited to be rescued.
143
00:13:19,189 --> 00:13:22,192
She was miraculously rescuedas an adult at the age of 31.
144
00:13:22,275 --> 00:13:28,657
There was no water or fire.
There was nothing. Just trash.
145
00:13:29,241 --> 00:13:31,493
I dug out potatoes and ate them.
146
00:13:31,576 --> 00:13:33,453
I caught fish and ate them.
147
00:13:34,579 --> 00:13:36,790
That's how
148
00:13:37,833 --> 00:13:38,959
I barely survived.
149
00:13:39,459 --> 00:13:42,879
Pilji Island is 55 km away from the area
150
00:13:42,963 --> 00:13:45,132
where Seo fell from the ferry.
151
00:13:45,215 --> 00:13:48,677
At that time, this islandwasn't included in the search operation.
152
00:13:48,760 --> 00:13:51,596
Seo was immediately takento the hospital after rescue
153
00:13:51,680 --> 00:13:53,390
to receive a checkup.
154
00:13:53,473 --> 00:13:56,518
Tests showed that she was in good health.
155
00:13:57,018 --> 00:13:58,019
Left.
156
00:13:58,603 --> 00:14:01,398
The police have statedthey will actively help Seo
157
00:14:01,481 --> 00:14:03,525
with recovering her identity
158
00:14:03,608 --> 00:14:06,153
and receiving a new ID card
159
00:14:06,236 --> 00:14:07,612
so she can readjust into society.
160
00:14:08,071 --> 00:14:10,240
For YGN News, I'm Kang Woo-hak.
161
00:14:11,074 --> 00:14:12,993
Was he born to rebel?
162
00:14:13,076 --> 00:14:14,870
He never listens.
163
00:14:17,622 --> 00:14:18,999
Speak of the devil.
164
00:14:28,508 --> 00:14:29,551
Why the third floor?
165
00:14:30,802 --> 00:14:32,763
Right. You're recording today.
166
00:14:36,057 --> 00:14:37,267
You said you'd kill the story.
167
00:14:41,688 --> 00:14:42,689
You saw?
168
00:14:43,607 --> 00:14:45,567
This is all because of that drone.
169
00:14:45,650 --> 00:14:47,778
They asked me why I broke their property.
170
00:14:47,861 --> 00:14:51,323
I explained what happened.
They said to report on it, so I did.
171
00:14:51,865 --> 00:14:53,200
Then, why did you even ask?
172
00:14:53,283 --> 00:14:54,534
What choice did I have?
173
00:14:54,618 --> 00:14:56,453
I have to obey my superiors.
174
00:14:56,536 --> 00:14:58,747
They want me to do a follow-up story too.
175
00:14:58,830 --> 00:15:01,166
They said my story lacked the basics.
176
00:15:01,249 --> 00:15:03,752
They want me to find out
why she left the island.
177
00:15:03,835 --> 00:15:06,087
I said I didn't ask since it was personal.
178
00:15:06,171 --> 00:15:07,547
But they just won't listen.
179
00:15:07,631 --> 00:15:08,924
They want me to look into it.
180
00:15:10,258 --> 00:15:12,219
Should I take the news desk head on?
181
00:15:13,136 --> 00:15:14,137
What would you do?
182
00:15:15,722 --> 00:15:17,724
Why ask if you're not going to listen?
183
00:15:24,356 --> 00:15:26,691
You never gave me
an answer worth listening to.
184
00:15:28,777 --> 00:15:31,488
Don't tell me you believe him.
185
00:15:31,571 --> 00:15:34,449
What choice do I have?
Should I ask the news desk myself?
186
00:15:34,533 --> 00:15:37,118
Bo-geol. Don't think
I'm being rude for saying this.
187
00:15:37,202 --> 00:15:39,120
You already sound rude.
188
00:15:39,204 --> 00:15:42,123
You're also to blame
for what happened to Woo-hak.
189
00:15:42,207 --> 00:15:44,668
They say being a pushover
makes one a savage.
190
00:15:45,168 --> 00:15:46,837
Who's the pushover, and who's the savage?
191
00:15:46,920 --> 00:15:49,214
You're the pushover, and he's the savage.
192
00:15:49,297 --> 00:15:51,049
He's not a savage.
193
00:15:51,132 --> 00:15:52,801
If we're splitting hairs,
194
00:15:52,884 --> 00:15:54,469
it's the other way around.
195
00:15:59,850 --> 00:16:00,851
Hello.
196
00:16:01,518 --> 00:16:02,853
- Hello, sir.
- Hello.
197
00:16:10,861 --> 00:16:12,279
Let's begin the rehearsal.
198
00:16:25,792 --> 00:16:27,043
THE HOUSE OF SHARED LOVE
199
00:16:27,127 --> 00:16:29,254
I'm here to see Ms. Seo Mok-ha.
200
00:16:31,590 --> 00:16:33,550
Did anyone reach out to her
after the news?
201
00:16:33,633 --> 00:16:35,302
Perhaps her family or friends?
202
00:16:35,844 --> 00:16:37,888
She also asks me every day
203
00:16:37,971 --> 00:16:39,764
if anyone has tried to contact her.
204
00:16:39,848 --> 00:16:41,224
I guess it's a no.
205
00:16:41,308 --> 00:16:43,268
She'd been missing for so long.
206
00:16:43,852 --> 00:16:46,396
She's getting discharged today,
but I feel bad.
207
00:16:47,397 --> 00:16:49,149
Where will she go?
208
00:16:49,774 --> 00:16:51,985
She said she's going to her hometown.
209
00:16:52,569 --> 00:16:54,613
As in Chunsam Island?
210
00:16:55,238 --> 00:16:56,323
Yes.
211
00:16:56,406 --> 00:16:59,409
She'll be all alone there. I'm worried.
212
00:17:05,457 --> 00:17:07,292
She's 31 on the outside,
213
00:17:07,375 --> 00:17:09,669
but she's still 16 deep down
214
00:17:09,753 --> 00:17:11,838
in terms of her educationand relationships.
215
00:17:15,175 --> 00:17:18,261
She probably has no ideawhat her future plans are.
216
00:17:18,345 --> 00:17:20,305
She has no adult who can guide her.
217
00:17:21,431 --> 00:17:22,807
I feel bad for her.
218
00:17:38,949 --> 00:17:39,991
Goodness.
219
00:17:40,617 --> 00:17:43,954
Your phone is faster
than the fastest internet out there.
220
00:17:44,621 --> 00:17:46,206
First time seeing a smartphone?
221
00:17:46,873 --> 00:17:47,874
Yes.
222
00:17:50,460 --> 00:17:52,087
Goodness.
223
00:17:52,170 --> 00:17:53,338
You can use that
224
00:17:53,964 --> 00:17:55,090
to watch TV?
225
00:17:55,173 --> 00:17:56,424
Of course.
226
00:17:56,967 --> 00:17:59,511
If you do this, you can watch movies too.
227
00:17:59,594 --> 00:18:00,887
Goodness.
228
00:18:00,971 --> 00:18:03,640
You can also listen to music.
229
00:18:04,391 --> 00:18:06,810
And you can search for things too.
230
00:18:08,895 --> 00:18:09,980
Gosh.
231
00:18:10,063 --> 00:18:12,273
It's too much for me.
232
00:18:12,357 --> 00:18:13,358
You're incredible.
233
00:18:14,401 --> 00:18:16,611
You're a million times more incredible.
234
00:18:16,695 --> 00:18:18,655
Hello, ma'am.
235
00:18:19,698 --> 00:18:22,075
Who else has survived
on an island for 15 years?
236
00:18:23,284 --> 00:18:26,204
- What brings you here?
- Your friend is here.
237
00:18:26,287 --> 00:18:28,456
My friend? Could it be--
238
00:18:28,540 --> 00:18:30,625
It's me. Kang Woo-hak.
239
00:18:32,669 --> 00:18:34,504
I see. Kang Woo-hak.
240
00:18:36,172 --> 00:18:38,800
I mean, hello.
241
00:18:47,475 --> 00:18:49,936
What are those shoes for?
Selling them on Craigslist?
242
00:19:04,617 --> 00:19:05,618
I apologize.
243
00:19:07,412 --> 00:19:10,915
I'm sorry that I wasn't the person
you were waiting for.
244
00:19:10,999 --> 00:19:13,418
I'm also sorry I insisted on escorting you
245
00:19:13,501 --> 00:19:15,211
by car and boat on your way back home.
246
00:19:22,761 --> 00:19:23,803
Thank you.
247
00:19:24,304 --> 00:19:25,305
Then, tell me.
248
00:19:27,432 --> 00:19:28,808
Tell you what?
249
00:19:28,892 --> 00:19:30,143
Everything.
250
00:19:30,226 --> 00:19:32,187
Why did you leave Chunsam Island
251
00:19:32,270 --> 00:19:33,563
and fall into the water?
252
00:19:36,232 --> 00:19:38,735
It's a pretty long story.
253
00:19:38,818 --> 00:19:41,696
I'm a reporter. It's my job to listen.
254
00:19:48,620 --> 00:19:51,372
Where should I begin?
255
00:19:56,586 --> 00:19:58,004
Gosh!
256
00:19:58,088 --> 00:19:59,964
Stop!
257
00:20:00,048 --> 00:20:01,132
Why?
258
00:20:06,930 --> 00:20:08,848
Ms. Seo! Wait…
259
00:20:14,813 --> 00:20:15,939
DEODEOK VILLAGE FESTIVAL
260
00:20:16,022 --> 00:20:18,691
What is it?
Why did you want me to suddenly pull over?
261
00:20:20,401 --> 00:20:21,402
Ran-joo.
262
00:20:23,029 --> 00:20:24,948
"Ran-joo"? Is that your sister's name?
263
00:20:25,031 --> 00:20:26,491
Weren't you an only child?
264
00:20:29,160 --> 00:20:30,453
Ran-joo.
265
00:20:32,205 --> 00:20:33,206
"Yoon Ran-joo."
266
00:20:34,249 --> 00:20:35,250
Do you know her?
267
00:20:38,169 --> 00:20:40,255
She was the start of everything.
268
00:20:52,225 --> 00:20:53,226
"Deodeok"?
269
00:20:58,273 --> 00:21:01,025
I'm telling you.
She left home to see a singer.
270
00:21:01,109 --> 00:21:03,361
Yoon Ran-joo.
She's that singer from the past.
271
00:21:03,444 --> 00:21:06,614
"Girl Runs Away to See a Singer,
Gets Stranded for 15 Years."
272
00:21:06,698 --> 00:21:08,074
That's it for the headline.
273
00:21:09,159 --> 00:21:10,201
Come on.
274
00:21:10,285 --> 00:21:13,496
How can I dig more when there's nothing?
It's already embarrassing.
275
00:21:13,580 --> 00:21:15,248
A fangirl got on a boat to see Yoon
276
00:21:15,331 --> 00:21:17,959
or whatever her name is
without her dad knowing and fell.
277
00:21:18,042 --> 00:21:19,586
That's the truth.
278
00:21:22,130 --> 00:21:23,673
Sure, I'll dig into it.
279
00:21:23,756 --> 00:21:26,968
It's a lovely day
to do meaningless grunt work.
280
00:21:29,470 --> 00:21:30,471
Mister.
281
00:21:32,098 --> 00:21:33,099
Yes?
282
00:21:34,601 --> 00:21:36,060
It's true that I'm a fangirl.
283
00:21:37,187 --> 00:21:40,648
It's true that I left home
to see a singer.
284
00:21:41,399 --> 00:21:42,609
But still!
285
00:21:43,109 --> 00:21:45,737
Her name is Yoon Ran-joo.
286
00:21:45,820 --> 00:21:47,947
She's not someone
287
00:21:48,031 --> 00:21:49,532
you can disrespect like that!
288
00:21:51,492 --> 00:21:52,493
I'm sorry.
289
00:21:53,703 --> 00:21:55,038
Good day, sir.
290
00:22:01,586 --> 00:22:02,921
But there's nowhere to go.
291
00:22:04,464 --> 00:22:07,216
Why does she call me "mister"
when we're the same age?
292
00:22:28,613 --> 00:22:29,739
What lovely weather.
293
00:23:08,072 --> 00:23:09,949
JAE-SIK'S MARINATED CRAB
294
00:23:23,212 --> 00:23:24,546
Was this her house?
295
00:23:25,214 --> 00:23:27,758
- Here's your marinated crab!
- Here it is!
296
00:23:27,841 --> 00:23:30,219
This is a lot for a small size. Enjoy.
297
00:23:30,302 --> 00:23:31,595
Thank you.
298
00:23:34,974 --> 00:23:36,642
Are you here by yourself?
299
00:23:38,477 --> 00:23:39,478
Sir.
300
00:23:40,938 --> 00:23:41,939
It's me.
301
00:23:42,022 --> 00:23:43,023
What?
302
00:23:44,191 --> 00:23:45,985
Who are you? Do you know me?
303
00:23:47,695 --> 00:23:50,030
I'm Mok-ha. Seo Mok-ha.
304
00:23:51,365 --> 00:23:53,200
Goodness. Are you serious?
305
00:23:53,784 --> 00:23:55,536
Dad!
306
00:23:55,619 --> 00:23:58,831
Mok-ha is here. She's come back alive.
307
00:23:58,914 --> 00:23:59,915
Mok-ha?
308
00:24:02,126 --> 00:24:03,210
Goodness.
309
00:24:05,963 --> 00:24:08,924
Are you really Mok-ha?
310
00:24:10,009 --> 00:24:11,510
Yes, I am.
311
00:24:12,094 --> 00:24:14,346
It's been ages.
312
00:24:20,394 --> 00:24:21,478
Just come out already!
313
00:24:21,562 --> 00:24:22,688
Sir, what's the matter?
314
00:24:24,440 --> 00:24:26,191
What does it say?
315
00:24:26,817 --> 00:24:30,571
This is Jae-sik's Marinated Crab,
not Chunsam Island Seafood.
316
00:24:30,654 --> 00:24:31,822
It's mine!
317
00:24:32,489 --> 00:24:33,866
My marinated crab restaurant!
318
00:24:33,949 --> 00:24:37,077
You should've come back alive sooner.
319
00:24:37,161 --> 00:24:38,704
What do you expect now?
320
00:24:38,787 --> 00:24:39,997
You can't just take over
321
00:24:40,080 --> 00:24:42,708
this restaurant we've built
for a decade just like that!
322
00:24:42,791 --> 00:24:44,418
Goodness, sir.
323
00:24:44,501 --> 00:24:45,919
- That's not why--
- Forget it!
324
00:24:47,963 --> 00:24:50,758
You must not know a lot about the law.
325
00:24:51,467 --> 00:24:53,761
But… What's it called again?
326
00:24:53,844 --> 00:24:55,721
It's called adverse possession.
327
00:24:55,804 --> 00:24:58,891
If you possess a vacant spot for a decade,
328
00:24:58,974 --> 00:25:01,018
the government rewards you
for your hard work
329
00:25:01,101 --> 00:25:03,729
by handing over legal ownership to you.
330
00:25:03,812 --> 00:25:06,774
Also, if you've been missing
for over five years,
331
00:25:06,857 --> 00:25:08,525
the government declares you dead.
332
00:25:08,609 --> 00:25:10,527
You're legally dead, Mok-ha.
333
00:25:12,529 --> 00:25:14,907
"Dead"?
334
00:25:14,990 --> 00:25:17,576
The deceased has no right of possession.
335
00:25:17,659 --> 00:25:22,039
The only recognized owners
of this restaurant
336
00:25:22,664 --> 00:25:24,166
are us who are alive and well!
337
00:25:24,249 --> 00:25:26,877
- It's us!
- This is the truth.
338
00:25:27,836 --> 00:25:29,546
By the way, who are you?
339
00:25:30,422 --> 00:25:32,883
Right. I am
340
00:25:33,383 --> 00:25:34,843
YGN reporter Kang Woo-hak.
341
00:25:34,927 --> 00:25:37,763
- Why are you here?
- Don't mind me and keep talking.
342
00:25:38,555 --> 00:25:40,099
- Don't film us.
- Darn it.
343
00:25:41,058 --> 00:25:42,810
By the way, ten years isn't enough
344
00:25:43,310 --> 00:25:44,728
to grant adverse possession.
345
00:25:46,772 --> 00:25:49,817
You must not know the law that well.
346
00:25:49,900 --> 00:25:52,194
Ten years after the owner has died--
347
00:25:52,277 --> 00:25:53,529
Ms. Seo isn't dead.
348
00:25:55,614 --> 00:25:58,617
Look. She's alive and well.
349
00:25:59,326 --> 00:26:01,286
So why do you keep claiming she's dead?
350
00:26:01,912 --> 00:26:04,832
Being missing for even five years
doesn't make you legally dead.
351
00:26:04,915 --> 00:26:07,417
You need to be declared missing
for that to happen.
352
00:26:07,501 --> 00:26:11,130
But she's never been declared dead.
So this woman
353
00:26:11,213 --> 00:26:14,424
is legally alive and well.
354
00:26:15,134 --> 00:26:17,719
Look, I'm…
355
00:26:18,762 --> 00:26:20,180
You must not know the law well.
356
00:26:21,056 --> 00:26:23,851
But what you're doing is trespassing.
357
00:26:24,268 --> 00:26:26,436
You could be slapped
with all sorts of lawsuits.
358
00:26:27,020 --> 00:26:28,939
Okay, bring on your laws.
359
00:26:29,022 --> 00:26:31,024
- I'll report this to the police.
- No, I…
360
00:26:31,108 --> 00:26:32,484
That's enough, mister.
361
00:26:35,279 --> 00:26:36,280
Look.
362
00:26:37,281 --> 00:26:39,908
I didn't come here
to take the restaurant back.
363
00:26:42,703 --> 00:26:44,371
I just had a question.
364
00:26:47,583 --> 00:26:48,834
About what?
365
00:26:50,419 --> 00:26:53,714
Can you tell me what happened to Ki-ho?
366
00:26:55,215 --> 00:26:57,092
Ki-ho? Jung Ki-ho?
367
00:26:58,177 --> 00:26:59,178
Yes.
368
00:27:02,806 --> 00:27:03,974
You see…
369
00:27:05,225 --> 00:27:06,894
Why would you want to know
370
00:27:07,436 --> 00:27:08,896
what that insolent boy is up to?
371
00:27:08,979 --> 00:27:12,649
He's right. He lured you and your father
into a dangerous situation.
372
00:27:13,817 --> 00:27:15,235
That's not true.
373
00:27:15,777 --> 00:27:17,779
He's not insolent.
374
00:27:17,863 --> 00:27:20,240
You just didn't see it.
375
00:27:20,741 --> 00:27:23,202
He became a lunatic after you were gone.
376
00:27:23,702 --> 00:27:26,205
He destroyedyour restaurant's water tanks.
377
00:27:32,127 --> 00:27:34,880
He never went to schooland always stared at the sea.
378
00:27:38,050 --> 00:27:40,385
Then, he got the urgeto run away once again
379
00:27:40,469 --> 00:27:41,470
and did just that.
380
00:27:42,596 --> 00:27:44,056
Not only that,
381
00:27:44,139 --> 00:27:46,683
he reported his own fatherfor domestic violence.
382
00:27:48,518 --> 00:27:51,688
Officer Jung insistedthat he was innocent.
383
00:27:52,439 --> 00:27:54,650
But the police were merciless.
384
00:27:55,817 --> 00:27:57,778
He was fired immediately that day.
385
00:27:57,861 --> 00:27:59,905
Ki-ho is the worst son ever.
386
00:28:01,365 --> 00:28:05,244
Goodness,and he's still looking for his son.
387
00:28:09,831 --> 00:28:13,168
After hearing Ki-ho was seen in Seoul,he abandoned his house
388
00:28:13,252 --> 00:28:15,671
and has been searching Seoul
389
00:28:15,754 --> 00:28:16,922
for his son ever since.
390
00:28:19,675 --> 00:28:21,426
His son left him, but he still loves him.
391
00:28:22,135 --> 00:28:23,554
That's what parents do.
392
00:28:34,773 --> 00:28:37,901
I wonder where Ki-ho is.
393
00:28:38,986 --> 00:28:40,445
He's probably dead.
394
00:28:40,529 --> 00:28:43,490
If not, how could he have goneunnoticed for 15 years?
395
00:29:29,828 --> 00:29:32,080
IF YOU WISH FOR SOMETHING
WITH ALL YOUR HEART,
396
00:29:32,164 --> 00:29:34,291
ONE WAY OR ANOTHER,
IT'LL COME TRUE ONE DAY
397
00:29:34,374 --> 00:29:36,251
AND IT'LL HAPPEN IN AN UNEXPECTED WAY
398
00:29:45,302 --> 00:29:46,470
He's alive.
399
00:29:49,056 --> 00:29:50,057
Who?
400
00:29:51,099 --> 00:29:52,100
Jung Ki-ho?
401
00:29:53,769 --> 00:29:56,313
I had gone unnoticed for 15 years,
402
00:29:56,938 --> 00:29:58,148
but I'm still alive.
403
00:29:59,691 --> 00:30:03,445
I'm certain that he's still out there.
404
00:30:06,073 --> 00:30:07,199
Don't you resent him?
405
00:30:07,824 --> 00:30:08,950
If it weren't for him,
406
00:30:09,034 --> 00:30:11,370
you might not have been
stranded for 15 years.
407
00:30:15,624 --> 00:30:17,417
If it weren't for him,
408
00:30:19,711 --> 00:30:22,756
fifteen years ago…
409
00:30:24,841 --> 00:30:25,926
I would've been dead…
410
00:30:27,886 --> 00:30:29,596
after getting beaten by my father.
411
00:30:36,186 --> 00:30:37,896
We didn't just run away.
412
00:30:40,440 --> 00:30:41,775
Back then…
413
00:30:43,902 --> 00:30:45,028
we ran away
414
00:30:46,113 --> 00:30:47,489
to survive.
415
00:30:56,164 --> 00:30:57,165
Do those shoes
416
00:30:58,834 --> 00:30:59,835
belong to him?
417
00:31:30,699 --> 00:31:33,326
- One adult ticket for the 5:00 p.m. ferry.
- Make that two.
418
00:31:37,664 --> 00:31:39,374
Buy me a ticket.
419
00:31:40,083 --> 00:31:42,085
But this is your home.
420
00:31:42,169 --> 00:31:44,379
That's not my house.
421
00:31:44,463 --> 00:31:45,881
It is yours.
422
00:31:45,964 --> 00:31:47,466
I explained everything back there.
423
00:31:47,549 --> 00:31:48,800
Will it be one or two?
424
00:31:48,884 --> 00:31:50,093
- One.
- Two.
425
00:31:50,177 --> 00:31:51,178
Look, Ms. Seo.
426
00:31:51,261 --> 00:31:53,305
I told you already.
427
00:31:53,388 --> 00:31:56,016
I didn't come here to settle down.
428
00:31:56,099 --> 00:31:57,976
You're here already, so settle down.
429
00:32:01,146 --> 00:32:04,691
Then, everything I did
would've been in vain.
430
00:32:07,652 --> 00:32:10,238
I got on that ferry to meet Ran-joo.
431
00:32:10,322 --> 00:32:11,573
It was 15 years ago.
432
00:32:14,326 --> 00:32:16,787
I was lost for 15 years
before I came back.
433
00:32:17,329 --> 00:32:19,164
And you want me to settle down here?
434
00:32:21,416 --> 00:32:25,712
Then, those 15 years would mean nothing.
435
00:32:29,508 --> 00:32:31,051
My life
436
00:32:32,677 --> 00:32:35,972
would be so meaningless.
437
00:32:43,814 --> 00:32:44,815
Hey.
438
00:32:45,398 --> 00:32:46,399
Thank you.
439
00:32:52,405 --> 00:32:53,657
This is driving me crazy.
440
00:32:58,995 --> 00:33:00,247
BROTHERS SALON
441
00:33:01,998 --> 00:33:04,000
HIRING
REST DAYS: MONDAY, TUESDAY
442
00:33:05,210 --> 00:33:06,962
Then, she came to Seoul just like that.
443
00:33:07,045 --> 00:33:07,879
She has no plans.
444
00:33:07,963 --> 00:33:10,799
She's a 16-year-old fangirl
in a 31-year-old woman's body.
445
00:33:10,882 --> 00:33:12,634
What's her name? Yoon Ran-joo?
446
00:33:12,717 --> 00:33:15,470
She insists on meeting
that washed-up singer. Then what?
447
00:33:15,554 --> 00:33:17,180
She'll probably be disappointed.
448
00:33:28,024 --> 00:33:29,484
This is all my fault.
449
00:33:29,568 --> 00:33:31,403
I was the first person she met,
450
00:33:31,486 --> 00:33:32,779
so she thinks everyone is
451
00:33:32,863 --> 00:33:34,823
- as nice as me.
- Lift your feet.
452
00:33:34,906 --> 00:33:35,782
Okay.
453
00:33:36,324 --> 00:33:37,492
You missed a spot, Dad.
454
00:33:40,537 --> 00:33:42,497
I told her to return to the shelter.
455
00:33:42,581 --> 00:33:44,416
She said she'd rather sleep outside.
456
00:33:44,499 --> 00:33:45,584
It's cold at night.
457
00:33:45,667 --> 00:33:47,294
She'll get sick sleeping outside.
458
00:33:47,377 --> 00:33:50,171
Speaking of which, Bo-geol,
do you have to take the rooftop?
459
00:33:50,672 --> 00:33:52,132
Well, that's a random question.
460
00:33:52,924 --> 00:33:55,010
"Random"? It's not random at all.
461
00:33:55,510 --> 00:33:56,511
Was it random, Dad?
462
00:33:56,595 --> 00:33:57,596
No.
463
00:33:57,679 --> 00:33:59,222
That was very smooth.
464
00:34:00,098 --> 00:34:01,099
- Right?
- Yes.
465
00:34:01,641 --> 00:34:04,269
She has no place to stay,
and I want to room with you.
466
00:34:04,352 --> 00:34:06,813
The rooftop is vacant,
so she can stay there.
467
00:34:06,897 --> 00:34:09,316
How smooth was that? It's just perfect.
468
00:34:09,399 --> 00:34:11,151
My goodness.
469
00:34:11,234 --> 00:34:12,944
That makes absolutely no sense.
470
00:34:14,779 --> 00:34:15,739
Woo-hak.
471
00:34:15,822 --> 00:34:17,782
You mixed up the sizes of the rollers.
472
00:34:18,909 --> 00:34:19,910
Mom.
473
00:34:21,286 --> 00:34:22,829
This makes no sense.
474
00:34:23,580 --> 00:34:26,750
It makes no sense
for a reporter to organize these rollers.
475
00:34:27,250 --> 00:34:28,543
We need to fix this. How?
476
00:34:28,627 --> 00:34:31,046
The rooftop is vacant,
your salon is hiring,
477
00:34:31,129 --> 00:34:32,172
and Seo is homeless.
478
00:34:32,255 --> 00:34:34,132
It's natural. We can help each other.
479
00:34:34,215 --> 00:34:35,467
Don't you agree?
480
00:34:38,219 --> 00:34:39,804
What's going on between you two?
481
00:34:39,888 --> 00:34:40,764
What do you mean?
482
00:34:40,847 --> 00:34:42,015
Nothing's going on.
483
00:34:42,098 --> 00:34:43,391
Then, just shut up and work.
484
00:34:43,475 --> 00:34:44,893
Or you'll look more suspicious.
485
00:34:44,976 --> 00:34:45,977
So?
486
00:34:46,061 --> 00:34:47,520
You're going to move up there?
487
00:34:47,604 --> 00:34:49,064
- Yes.
- When?
488
00:34:50,398 --> 00:34:51,524
Maybe next Tuesday?
489
00:34:57,280 --> 00:34:59,282
He's going to move here next Tuesday,
490
00:34:59,366 --> 00:35:00,867
so you'll be safe until then.
491
00:35:02,202 --> 00:35:04,788
Don't turn on the lights.
You don't want to get caught.
492
00:35:06,539 --> 00:35:08,625
You didn't need to do this.
493
00:35:08,708 --> 00:35:11,294
I brought some food from the fridge.
494
00:35:11,378 --> 00:35:14,547
You didn't need to do this.
495
00:35:14,631 --> 00:35:16,716
Jeez, are these grapes?
496
00:35:16,800 --> 00:35:21,554
They look so cute and plump.
497
00:35:21,638 --> 00:35:24,182
You must've never seen
Shine Muscats before.
498
00:35:24,265 --> 00:35:26,434
They came out
while you were on that island.
499
00:35:27,227 --> 00:35:28,687
Gosh, that's sweet.
500
00:35:30,021 --> 00:35:31,898
It's seedless too.
501
00:35:34,901 --> 00:35:37,696
What will you do
once you meet Yoon Ran-joo?
502
00:35:37,779 --> 00:35:38,780
Do you have a plan?
503
00:35:40,657 --> 00:35:43,827
Why are you so fixated on the future?
504
00:35:44,786 --> 00:35:46,871
You always ask me,
505
00:35:46,955 --> 00:35:48,331
"And then?"
506
00:35:48,415 --> 00:35:50,667
"What's your plan?"
That's all that you ask.
507
00:35:52,585 --> 00:35:53,837
Because it's only natural
508
00:35:53,920 --> 00:35:56,172
to plan ahead as an adult.
509
00:36:00,093 --> 00:36:02,470
A few days
before I ended up on the island…
510
00:36:03,346 --> 00:36:06,349
It was probably June 2007.
511
00:36:07,267 --> 00:36:09,936
I received a phone call.
512
00:36:10,603 --> 00:36:11,604
Mr. Lee Seo-jun
513
00:36:11,688 --> 00:36:13,481
from Sugar Agency is calling.
514
00:36:13,565 --> 00:36:15,150
He watched your video.
515
00:36:15,233 --> 00:36:17,068
Take it. Hurry.
516
00:36:17,861 --> 00:36:20,822
It was from Ran-joo's agency.
517
00:36:20,905 --> 00:36:22,782
The manager said
518
00:36:22,866 --> 00:36:25,577
that Ran-joo wanted to see me.
519
00:36:25,660 --> 00:36:27,037
Hello?
520
00:36:28,538 --> 00:36:29,664
Well…
521
00:36:30,832 --> 00:36:33,334
No, it's such an honor. But…
522
00:36:34,085 --> 00:36:38,631
But that's when I was concernedabout the future.
523
00:36:41,051 --> 00:36:42,761
If I went to see her,
524
00:36:42,844 --> 00:36:46,181
then my father would find out eventually.
525
00:36:46,264 --> 00:36:48,266
Then, I'd be beaten for it.
526
00:36:48,808 --> 00:36:51,269
Then, he'd destroy my MP3 player.
527
00:36:51,352 --> 00:36:53,229
And then…
528
00:36:55,023 --> 00:36:56,191
That's why…
529
00:36:56,983 --> 00:36:58,318
Seoul?
530
00:36:59,736 --> 00:37:02,572
I'm afraid that would be difficult.
531
00:37:03,156 --> 00:37:04,157
I'm sorry.
532
00:37:05,075 --> 00:37:08,203
Then, a few days later,
I was stranded on a deserted island.
533
00:37:09,913 --> 00:37:13,958
On the island, I kept going back
to that phone call.
534
00:37:14,042 --> 00:37:17,170
"I should've told him that I'd go."
535
00:37:17,253 --> 00:37:19,214
"Then, I would've gotten
on the ferry sooner
536
00:37:19,297 --> 00:37:20,799
and not have ended up here."
537
00:37:20,882 --> 00:37:23,343
On the island, I regretted that decision
538
00:37:23,426 --> 00:37:24,886
at least 10,000 times.
539
00:37:26,971 --> 00:37:27,972
If you keep worrying
540
00:37:28,056 --> 00:37:29,974
about the future,
541
00:37:30,558 --> 00:37:32,227
then you'll end up
542
00:37:33,478 --> 00:37:36,564
with just as many regrets down the road.
543
00:37:41,027 --> 00:37:42,654
From now on, I'm going to do
544
00:37:42,737 --> 00:37:44,864
whatever I want in that moment.
545
00:37:46,699 --> 00:37:48,743
So you're adamant about meeting Ran-joo.
546
00:37:50,787 --> 00:37:51,830
Is this my fate?
547
00:37:51,913 --> 00:37:54,833
People around me just don't listen to me.
548
00:37:55,416 --> 00:37:56,501
Both Bo-geol
549
00:37:56,584 --> 00:37:57,585
and you.
550
00:37:58,753 --> 00:38:00,797
Is Bo-geol your younger brother, mister?
551
00:38:00,880 --> 00:38:01,881
How old is he?
552
00:38:01,965 --> 00:38:03,550
He's one year younger than me
553
00:38:03,633 --> 00:38:05,176
and a year younger than you.
554
00:38:05,260 --> 00:38:07,929
Meaning we're the same age.
Why do you call me "mister"?
555
00:38:10,181 --> 00:38:11,975
Then, how else should I address you?
556
00:38:12,058 --> 00:38:13,226
There are many options.
557
00:38:13,309 --> 00:38:14,561
Mr. Kang. Reporter Kang.
558
00:38:15,520 --> 00:38:16,521
Better yet,
559
00:38:16,604 --> 00:38:17,939
let's drop the honorifics.
560
00:38:18,022 --> 00:38:19,566
How does "Woo-hak" sound?
561
00:38:28,199 --> 00:38:29,242
Sure.
562
00:38:30,535 --> 00:38:33,454
Let's do that, Woo-hak.
563
00:38:35,623 --> 00:38:38,501
Sounds good, Mok-ha.
564
00:38:42,922 --> 00:38:43,923
Also,
565
00:38:44,632 --> 00:38:45,717
here.
566
00:38:45,800 --> 00:38:47,343
Mister, is this--
567
00:38:48,761 --> 00:38:50,597
I mean, is this your business card?
568
00:38:50,680 --> 00:38:51,681
Yes.
569
00:38:52,223 --> 00:38:54,142
But don't call me all the time. I'm busy.
570
00:38:57,395 --> 00:38:59,022
I highly doubt that.
571
00:38:59,105 --> 00:39:03,109
Why don't you come with me
when I go see Ran-joo tomorrow?
572
00:39:04,611 --> 00:39:06,738
You want me to continue
taking care of you?
573
00:39:07,655 --> 00:39:09,282
You lack such shame.
574
00:39:12,327 --> 00:39:13,328
"Lack"?
575
00:39:13,411 --> 00:39:14,746
What did I lack?
576
00:39:14,829 --> 00:39:18,333
You lacked maturity, manners, and thought.
577
00:39:24,047 --> 00:39:25,089
What?
578
00:39:25,173 --> 00:39:26,216
What is it?
579
00:39:30,136 --> 00:39:32,472
I felt this way from the moment we met,
580
00:39:33,973 --> 00:39:37,352
but you remind me of Ki-ho.
581
00:39:39,479 --> 00:39:40,480
I do?
582
00:39:42,148 --> 00:39:46,861
It's been 15 years,
so I don't have the sharpest memory.
583
00:39:47,904 --> 00:39:48,947
But you're similar
584
00:39:49,030 --> 00:39:51,824
in age, personality,
585
00:39:53,284 --> 00:39:54,285
and vibe.
586
00:40:02,794 --> 00:40:03,795
Bo-geol.
587
00:40:04,295 --> 00:40:05,213
What?
588
00:40:06,005 --> 00:40:07,006
I keep coming up
589
00:40:07,632 --> 00:40:09,842
with strange assumptions.
590
00:40:10,426 --> 00:40:12,262
Assumptions? Like what?
591
00:40:12,887 --> 00:40:15,556
What if Jung Ki-ho,
the friend Mok-ha is looking for,
592
00:40:17,684 --> 00:40:19,269
is actually me?
593
00:40:21,104 --> 00:40:22,689
What are you talking about?
594
00:40:23,940 --> 00:40:26,317
She said Ki-ho and I were similar.
595
00:40:26,401 --> 00:40:28,695
We're the same age
and have the same personality.
596
00:40:28,778 --> 00:40:30,029
Doesn't that give you chills?
597
00:40:32,824 --> 00:40:34,993
Have an open mind.
It actually makes sense.
598
00:40:35,076 --> 00:40:36,869
I used to be Jung Ki-ho.
599
00:40:36,953 --> 00:40:38,621
Mok-ha and I used to be friends.
600
00:40:38,705 --> 00:40:40,456
And I became Woo-hak after we separated.
601
00:40:40,540 --> 00:40:42,333
But I don't recognize her. Why?
602
00:40:44,127 --> 00:40:45,545
Because I lost my memories.
603
00:40:50,300 --> 00:40:52,552
I don't remember anything
prior to high school,
604
00:40:52,635 --> 00:40:54,137
because I hurt my head.
605
00:40:55,096 --> 00:40:56,097
"Jun-sang."
606
00:40:56,889 --> 00:40:57,724
What?
607
00:40:57,807 --> 00:41:01,602
That's the story of Jun-sang
from Winter Sonata.
608
00:41:01,686 --> 00:41:03,062
Right. So it does make sense.
609
00:41:03,146 --> 00:41:04,981
That's why that drama became huge.
610
00:41:05,606 --> 00:41:07,025
Stop hanging out with her.
611
00:41:07,108 --> 00:41:08,943
You've become even stranger these days.
612
00:41:09,027 --> 00:41:11,237
Then explain it to me,
so it won't become strange.
613
00:41:11,321 --> 00:41:12,530
Explain what?
614
00:41:12,613 --> 00:41:13,656
Is my name
615
00:41:14,907 --> 00:41:16,159
really Kang Woo-hak?
616
00:41:16,242 --> 00:41:17,410
Of course, it is.
617
00:41:17,493 --> 00:41:19,996
Don't ask me. Just check your ID card.
618
00:41:20,079 --> 00:41:22,040
Was that also my name in middle school?
619
00:41:25,710 --> 00:41:26,753
You would know
620
00:41:26,836 --> 00:41:28,713
what kind of person I used to be
621
00:41:28,796 --> 00:41:30,089
and what my name was.
622
00:41:33,885 --> 00:41:34,886
Your name?
623
00:41:35,386 --> 00:41:37,388
Yes, my name.
624
00:41:42,977 --> 00:41:44,187
Jun-sang. Kang Jun-sang.
625
00:41:44,270 --> 00:41:45,104
Hey!
626
00:41:45,188 --> 00:41:47,732
Stop living in dramas
and come to your senses.
627
00:41:48,232 --> 00:41:50,610
You were always Kang Woo-hak.
628
00:42:24,560 --> 00:42:26,354
To start a fire,
629
00:42:27,855 --> 00:42:30,775
I used to work like a dog for half a day.
630
00:42:32,485 --> 00:42:34,570
But this only takes
631
00:42:36,155 --> 00:42:37,281
one second.
632
00:42:37,824 --> 00:42:38,825
Just one second.
633
00:42:42,412 --> 00:42:44,288
How futile.
634
00:42:45,456 --> 00:42:46,707
What a waste of my time.
635
00:43:04,642 --> 00:43:06,519
That's okay.
636
00:43:06,602 --> 00:43:09,856
It's all right. Drunk driving
is barely a blemish these days.
637
00:43:09,939 --> 00:43:10,940
Of course.
638
00:43:11,023 --> 00:43:13,609
I'll empty my cue sheet next month
and wait for you.
639
00:43:13,693 --> 00:43:14,861
Okay.
640
00:43:14,944 --> 00:43:17,071
Goodbye.
641
00:43:19,574 --> 00:43:20,575
Drop Seo Chan-ki.
642
00:43:20,658 --> 00:43:23,327
I'm on a diet, Dong-min. No sugar for me.
643
00:43:23,411 --> 00:43:24,829
Okay. No sugar.
644
00:43:24,912 --> 00:43:26,539
Should we add him for next month?
645
00:43:26,622 --> 00:43:29,208
No, his reputation is ruined
for drunk driving.
646
00:43:29,292 --> 00:43:31,711
Just remove him entirely.
647
00:43:31,794 --> 00:43:33,838
What should I do?
648
00:43:33,921 --> 00:43:35,590
Who will fill in for Chan-ki now?
649
00:43:35,673 --> 00:43:37,341
Find a substitute
who's past their heyday,
650
00:43:37,425 --> 00:43:39,927
is clean of scandals, and is free now…
651
00:43:41,554 --> 00:43:42,680
Is that even possible?
652
00:43:42,763 --> 00:43:46,100
What do I do?
653
00:43:47,018 --> 00:43:48,186
I'm craving sweets.
654
00:43:48,269 --> 00:43:49,812
Dong-min, make mine sweet.
655
00:43:49,896 --> 00:43:52,231
Okay. No sugar but sweet.
656
00:43:53,024 --> 00:43:54,192
What about Sim Jae-hee?
657
00:43:54,275 --> 00:43:56,527
She's trending nowadays
thanks to a soundtrack song.
658
00:43:57,278 --> 00:44:00,781
Our program is called Heyday Again.
659
00:44:00,865 --> 00:44:03,784
Did Jae-hee ever have a heyday?
660
00:44:04,952 --> 00:44:06,245
Don't be absurd.
661
00:44:07,246 --> 00:44:08,247
It's sweet.
662
00:44:08,331 --> 00:44:10,500
Dong-min, I said I was on a diet.
663
00:44:10,583 --> 00:44:13,586
I only added a low-calorie sweetener.
664
00:44:14,754 --> 00:44:16,088
Good.
665
00:44:17,798 --> 00:44:19,383
This is it.
666
00:44:19,467 --> 00:44:23,429
Is there anyone perfect like this coffee?
667
00:44:24,013 --> 00:44:25,306
What about Yoon Ran-joo?
668
00:44:26,015 --> 00:44:27,225
Yoon Ran-joo?
669
00:44:30,770 --> 00:44:33,606
Yes, Yoon Ran-joo.
670
00:44:34,523 --> 00:44:37,276
She did have her heyday.
671
00:45:03,636 --> 00:45:06,847
She definitely hadthat diva aura about her.
672
00:45:19,277 --> 00:45:21,654
But she's all washed up now.
673
00:45:21,737 --> 00:45:24,448
Rumor has itshe's a drunk and a heavy smoker.
674
00:45:26,284 --> 00:45:28,286
She won't do. She's too unpopular now.
675
00:45:28,369 --> 00:45:29,537
Ever checked out her songs?
676
00:45:29,620 --> 00:45:31,497
I had no opportunity for that.
677
00:45:31,580 --> 00:45:33,040
Look for her videos online.
678
00:45:33,124 --> 00:45:35,918
There would've been videos of her
had she been any good.
679
00:45:36,002 --> 00:45:37,920
But I bet there are no videos.
680
00:45:38,504 --> 00:45:40,214
Hey, I found one.
681
00:45:40,298 --> 00:45:41,382
What? Really?
682
00:45:41,465 --> 00:45:44,260
She's the guest singer
at Deodeok Village Festival today.
683
00:45:44,760 --> 00:45:45,761
Where is the venue?
684
00:45:48,431 --> 00:45:51,225
Sangyeon Park Gym.
685
00:45:51,309 --> 00:45:53,894
I don't understand.Could you repeat that, please?
686
00:45:53,978 --> 00:45:55,771
Sangyeon Park Gym.
687
00:45:55,855 --> 00:45:58,482
I will guide you to Sangyeon Park Gym.
688
00:45:59,150 --> 00:46:02,445
- The estimated time…
- It only understands the Seoul dialect.
689
00:46:04,280 --> 00:46:06,824
I thought you were busy and had no time.
690
00:46:06,907 --> 00:46:08,659
My schedule suddenly freed up.
691
00:46:08,743 --> 00:46:10,578
- All of a sudden?
- That's right.
692
00:46:12,538 --> 00:46:15,458
My article got killed,
so I had a lot of time on my hands.
693
00:46:15,541 --> 00:46:16,542
That's why I'm here.
694
00:46:18,419 --> 00:46:19,628
What is that?
695
00:46:21,005 --> 00:46:22,006
These are
696
00:46:23,341 --> 00:46:24,592
lemon green balloons.
697
00:46:24,675 --> 00:46:27,219
They're Ran-joo's official balloons.
698
00:46:27,887 --> 00:46:30,431
I'm handing them out
to those who don't have any.
699
00:46:43,069 --> 00:46:45,196
Mok-ha, do you have to go?
700
00:46:46,822 --> 00:46:48,157
You'll be disappointed.
701
00:46:48,240 --> 00:46:50,326
Yoon Ran-joo isn't what she used to be.
702
00:46:55,414 --> 00:46:56,457
I know.
703
00:46:56,540 --> 00:46:58,876
I looked her up as soon as I came here.
704
00:46:59,919 --> 00:47:01,003
So why are you going?
705
00:47:12,181 --> 00:47:13,849
You can dance elsewhere.
706
00:47:14,683 --> 00:47:15,768
I'm sorry.
707
00:47:19,313 --> 00:47:20,314
Ran-joo.
708
00:47:20,398 --> 00:47:22,108
This is a gift from the sponsor.
709
00:47:22,191 --> 00:47:25,027
What is it? Whiskey? Wine?
710
00:47:26,737 --> 00:47:27,738
DEODEOK WINE
711
00:47:28,572 --> 00:47:29,573
You can have it.
712
00:47:30,074 --> 00:47:32,118
Ran-joo, about today's performance…
713
00:47:33,077 --> 00:47:34,954
They want you to sing live instead.
714
00:47:35,037 --> 00:47:36,205
The music player is broken.
715
00:47:36,705 --> 00:47:37,706
What?
716
00:47:37,790 --> 00:47:40,126
I'll try to find
some backup singers right now.
717
00:47:40,209 --> 00:47:41,419
Exactly how?
718
00:47:41,502 --> 00:47:44,088
No one here would know my song.
719
00:47:47,591 --> 00:47:48,843
This is driving me nuts.
720
00:47:55,099 --> 00:47:56,392
Hey.
721
00:47:56,475 --> 00:47:58,102
Put that on the table.
722
00:47:58,185 --> 00:47:59,186
What?
723
00:47:59,270 --> 00:48:00,688
- This?
- Yes, hurry.
724
00:48:00,771 --> 00:48:01,981
Hurry.
725
00:48:04,150 --> 00:48:05,151
Open it.
726
00:48:06,986 --> 00:48:08,112
Let's do this.
727
00:48:08,612 --> 00:48:11,031
The sponsor wanted me to drink
before my performance.
728
00:48:11,782 --> 00:48:14,118
I couldn't refuse their kindness,
729
00:48:14,201 --> 00:48:15,411
so I drank it anyway.
730
00:48:16,203 --> 00:48:17,204
What--
731
00:48:19,540 --> 00:48:22,376
So I ended up
ruining my performance. Okay?
732
00:48:22,460 --> 00:48:23,919
Come on, Ran-joo.
733
00:48:24,420 --> 00:48:25,421
It wasn't me.
734
00:48:25,504 --> 00:48:26,630
The sponsor ruined it.
735
00:48:32,428 --> 00:48:34,346
Make sure you wave properly, okay?
736
00:48:34,430 --> 00:48:35,848
With all your might! Thank you!
737
00:48:35,931 --> 00:48:37,558
Ma'am!
738
00:48:37,641 --> 00:48:39,727
- Put this under your chair.
- Well done.
739
00:48:39,810 --> 00:48:41,437
- Then…
- Well done.
740
00:48:41,520 --> 00:48:45,316
When Ran-joo appears on stage,
shake them like this!
741
00:48:46,650 --> 00:48:48,360
Thank you.
742
00:48:48,444 --> 00:48:49,653
Sir!
743
00:48:49,737 --> 00:48:50,779
Sir!
744
00:48:50,863 --> 00:48:52,948
You know Ran-joo, right? When she appears…
745
00:48:53,032 --> 00:48:54,033
This was it?
746
00:48:54,116 --> 00:48:56,243
This is what you wanted to do
when you meet her?
747
00:48:56,327 --> 00:48:58,704
Who brings balloons
to a performance these days?
748
00:49:03,209 --> 00:49:05,544
They're Ran-joo's official balloons.
749
00:49:07,087 --> 00:49:08,672
I handed them all out already.
750
00:49:08,756 --> 00:49:11,425
This place is teeming with people.
751
00:49:12,510 --> 00:49:14,553
Hey. Don't just sit there.
752
00:49:15,095 --> 00:49:16,597
Hand them out with me.
753
00:49:16,680 --> 00:49:18,098
Do you think I'm a pushover?
754
00:49:18,182 --> 00:49:19,808
Why should I do this?
755
00:49:19,892 --> 00:49:22,978
Hurry up. There are so many of them.
756
00:49:23,687 --> 00:49:25,523
It'll be sundown soon.
757
00:49:25,606 --> 00:49:26,607
Goodness.
758
00:49:30,486 --> 00:49:31,779
- Here!
- Hey!
759
00:49:31,862 --> 00:49:33,113
They're for Ran-joo!
760
00:49:33,656 --> 00:49:36,033
Shake these balloons!
761
00:49:36,116 --> 00:49:37,868
Shake them!
762
00:49:38,452 --> 00:49:41,580
There's not much mentioning
of "deodeok" in the script.
763
00:49:41,664 --> 00:49:43,040
Can we do something about it?
764
00:49:43,123 --> 00:49:44,208
We'll try.
765
00:49:44,291 --> 00:49:46,752
After all,
this is the Deodeok Village Festival.
766
00:49:46,835 --> 00:49:47,753
Of course.
767
00:49:47,836 --> 00:49:48,754
Excuse me.
768
00:49:49,255 --> 00:49:51,382
Please remove the part
about her singing skills
769
00:49:51,465 --> 00:49:52,841
and find us some backup singers.
770
00:49:52,925 --> 00:49:55,094
How can we find them right now?
771
00:49:55,177 --> 00:49:57,179
You never mentioned a live performance.
772
00:49:57,263 --> 00:49:59,557
Ran-joo has a cold,
so she can't sing well.
773
00:49:59,640 --> 00:50:01,016
What is this?
774
00:50:01,100 --> 00:50:03,644
You got the mayor
of the county's name wrong.
775
00:50:03,727 --> 00:50:05,437
We would've been in huge trouble.
776
00:50:05,521 --> 00:50:06,522
Bring me a pen!
777
00:50:06,605 --> 00:50:07,898
Here you go.
778
00:50:07,982 --> 00:50:10,109
Just calm down.
779
00:50:10,192 --> 00:50:11,193
Wait.
780
00:50:12,695 --> 00:50:14,863
I can't do this anymore.
781
00:50:16,282 --> 00:50:17,283
Excuse me.
782
00:50:18,158 --> 00:50:21,036
You must be Ran-joo's manager.
783
00:50:22,663 --> 00:50:24,039
Yes. Why do you ask?
784
00:50:25,457 --> 00:50:27,293
Are you looking for a backup singer?
785
00:50:29,461 --> 00:50:30,462
Are you?
786
00:51:03,704 --> 00:51:05,873
Ms. Yoon, please get ready.
787
00:51:07,082 --> 00:51:08,083
Okay.
788
00:51:35,368 --> 00:51:36,494
Ran-joo!
789
00:51:38,705 --> 00:51:40,206
- Why are you so red?
- What?
790
00:51:40,290 --> 00:51:41,291
Is it the makeup?
791
00:51:42,625 --> 00:51:43,626
It has to be.
792
00:51:43,710 --> 00:51:45,754
You're not drunk, are you?
793
00:51:46,337 --> 00:51:48,173
No, I'm not.
794
00:51:48,256 --> 00:51:50,550
I'm barely tipsy.
795
00:51:51,885 --> 00:51:54,471
Their deodeok wine is incredible.
796
00:51:54,554 --> 00:51:56,264
No wonder they hold a festival for it.
797
00:51:56,347 --> 00:51:58,141
Ran-joo, listen carefully to me.
798
00:51:58,224 --> 00:52:01,352
I just found an incredible singer
who'll sing instead of you.
799
00:52:01,936 --> 00:52:04,314
I listened to her sing,
and she sounds just like you.
800
00:52:04,397 --> 00:52:07,025
She's your fan,
so she knows all of your songs.
801
00:52:07,108 --> 00:52:09,569
I have no fans.
802
00:52:10,111 --> 00:52:11,571
You do, okay?
803
00:52:12,238 --> 00:52:13,073
Ran-joo.
804
00:52:13,782 --> 00:52:16,910
Turn off your microphone
when you get on stage.
805
00:52:16,993 --> 00:52:19,204
Just lip sync to her singing.
806
00:52:19,287 --> 00:52:20,997
She'll do the singing for you. Got it?
807
00:52:21,873 --> 00:52:24,542
As if there will be anyone
who will listen to me sing.
808
00:52:25,293 --> 00:52:28,463
You really work so hard. Thanks.
809
00:52:28,546 --> 00:52:29,756
Ran-joo.
810
00:52:29,839 --> 00:52:33,718
That performance was
as impactful and fun as deodeok.
811
00:52:33,802 --> 00:52:37,055
- You agree, don't you?
- Do you want some water?
812
00:52:37,138 --> 00:52:38,848
- I'm not drunk.
- Breathe.
813
00:52:38,932 --> 00:52:40,600
You know I'm a good judge, right?
814
00:52:41,309 --> 00:52:43,019
This next guest
815
00:52:43,103 --> 00:52:45,730
also enjoys eating deodeok.
816
00:52:45,814 --> 00:52:49,275
That's the secret
to her amazing singing skills.
817
00:52:49,359 --> 00:52:50,819
I told them to omit that part.
818
00:52:50,902 --> 00:52:54,364
Breathtaking charisma.
Incredible singing skills.
819
00:52:54,906 --> 00:52:56,866
- Korea's number-one diva!
- I'll be back.
820
00:52:56,950 --> 00:52:58,993
- You can do it.
- It's Yoon Ran-joo.
821
00:52:59,077 --> 00:53:00,537
Give her a round of applause.
822
00:53:58,636 --> 00:54:03,349
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
823
00:54:03,433 --> 00:54:07,979
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
824
00:54:08,062 --> 00:54:13,109
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
825
00:54:13,193 --> 00:54:15,778
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
826
00:54:15,862 --> 00:54:17,780
- I must be totally drunk.
- Yoon Ran-joo!
827
00:54:17,864 --> 00:54:20,658
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
828
00:54:20,742 --> 00:54:22,493
- I'm seeing things.
- Yoon Ran-joo!
829
00:54:22,577 --> 00:54:27,624
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
830
00:54:27,707 --> 00:54:32,045
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
831
00:54:34,881 --> 00:54:39,802
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
832
00:54:39,886 --> 00:54:44,599
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
833
00:54:44,682 --> 00:54:49,604
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
834
00:54:49,687 --> 00:54:54,567
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
835
00:54:54,651 --> 00:54:59,364
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
836
00:54:59,447 --> 00:55:04,118
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
837
00:55:04,202 --> 00:55:08,706
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
838
00:55:08,790 --> 00:55:11,834
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
839
00:55:11,918 --> 00:55:14,504
- Yoon Ran-joo still got it.
- Yoon Ran-joo!
840
00:55:15,213 --> 00:55:16,756
- You're right.
- Yoon Ran-joo!
841
00:55:16,839 --> 00:55:19,759
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
842
00:55:23,596 --> 00:55:25,306
Hurry up already.
843
00:55:28,059 --> 00:55:30,103
Ran-joo, behind you.
844
00:55:36,818 --> 00:55:39,028
Then, I'll move to Seoul.
845
00:55:39,112 --> 00:55:41,197
I'll go there and meet Ran-joo.
846
00:55:41,281 --> 00:55:42,365
And then?
847
00:55:42,865 --> 00:55:43,866
"And then?"
848
00:55:47,245 --> 00:55:49,080
And then…
849
00:55:56,129 --> 00:55:57,547
And then, I'll…
850
00:55:59,674 --> 00:56:01,092
I'll freeze on the spot.
851
00:56:03,136 --> 00:56:05,138
I won't be able to breathe.
852
00:56:06,389 --> 00:56:10,310
She has a breathtaking aura about her.
853
00:56:10,977 --> 00:56:13,730
But you see, I'll be focused
854
00:56:14,605 --> 00:56:15,898
as I sing.
855
00:56:58,483 --> 00:57:03,112
Even the stars had disappeared that night
856
00:57:06,074 --> 00:57:10,745
No one listened to me
857
00:57:12,664 --> 00:57:17,835
It felt like time had stopped
858
00:57:20,254 --> 00:57:25,635
But that couldn't erase my hope
859
00:57:28,930 --> 00:57:33,267
I gather all my earnest wishes
860
00:57:36,104 --> 00:57:40,817
And release them into the sky
861
00:57:43,194 --> 00:57:46,406
I believe these dark days
862
00:57:46,989 --> 00:57:49,951
Will come to an end
863
00:57:50,785 --> 00:57:56,207
Just like how the sun rises every day
864
00:57:57,709 --> 00:58:04,257
I won't be sad anymore
865
00:58:04,340 --> 00:58:09,011
The day I get to hold your hand
866
00:58:09,846 --> 00:58:12,849
I dream about it
867
00:58:13,850 --> 00:58:20,022
I won't fall down anymore
868
00:58:20,106 --> 00:58:24,861
You'll come to me like a miracle
869
00:58:24,944 --> 00:58:28,406
I believe it
870
00:58:29,157 --> 00:58:32,869
The reason why I stayed strong
871
00:58:32,952 --> 00:58:37,999
Even while weathering the storm
872
00:58:40,084 --> 00:58:43,880
The reason why I stayed on my feet
873
00:58:44,422 --> 00:58:51,262
Even in the pouring rain
874
00:58:52,013 --> 00:58:55,099
Oh, my life
875
00:58:55,808 --> 00:58:58,644
Oh, my dream
876
00:58:58,728 --> 00:59:05,443
My love
877
00:59:06,319 --> 00:59:12,325
I won't be sad anymore
878
00:59:12,408 --> 00:59:16,204
Yoon Ran-joo's incredible.
She sings even better than she used to.
879
00:59:18,372 --> 00:59:22,376
I dream about it
880
00:59:22,460 --> 00:59:27,799
I won't fall down anymore
881
00:59:28,633 --> 00:59:33,262
You'll come to me like a miracle
882
00:59:33,346 --> 00:59:37,600
I believe it
883
00:59:37,683 --> 00:59:42,396
I hope one day in the near future
884
00:59:42,939 --> 00:59:46,192
We can look up at the clear, night sky
885
00:59:46,984 --> 00:59:52,615
And smile at the stars
886
00:59:52,698 --> 00:59:57,537
I hope one day in the near future
887
00:59:58,162 --> 01:00:03,793
We can share the same dream as we walk
888
01:00:03,876 --> 01:00:10,383
Together
889
01:00:14,679 --> 01:00:16,222
Someday
890
01:00:45,418 --> 01:00:49,839
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
891
01:00:49,922 --> 01:00:54,510
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
892
01:00:54,594 --> 01:00:57,513
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
893
01:01:05,855 --> 01:01:10,151
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
894
01:01:10,776 --> 01:01:14,864
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
895
01:01:15,615 --> 01:01:20,411
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
896
01:01:20,494 --> 01:01:21,662
Ki-ho.
897
01:01:22,663 --> 01:01:24,957
I don't know what the future holds.
898
01:01:29,295 --> 01:01:30,796
But one thing I know for sure
899
01:01:31,464 --> 01:01:33,591
is that I will never
900
01:01:34,800 --> 01:01:37,720
regret this moment.
901
01:01:38,763 --> 01:01:43,142
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
902
01:01:47,647 --> 01:01:51,901
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
903
01:01:51,984 --> 01:01:56,822
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
904
01:01:56,906 --> 01:02:01,285
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
905
01:02:15,299 --> 01:02:16,300
What's your name?
906
01:02:19,178 --> 01:02:20,596
Mok-ha.
907
01:02:22,181 --> 01:02:23,975
My name is Seo Mok-ha.
908
01:02:31,232 --> 01:02:32,233
Goodness.
909
01:02:34,860 --> 01:02:35,861
Ran-joo.
910
01:02:38,656 --> 01:02:40,700
Ran-joo…
911
01:02:50,751 --> 01:02:52,336
The 15 years
912
01:02:53,796 --> 01:02:56,549
that seemed so futile…
913
01:02:57,341 --> 01:02:58,509
Ran-joo.
914
01:02:59,427 --> 01:03:01,387
…finally found meaning.
915
01:03:12,398 --> 01:03:14,900
CASTAWAY DIVA
916
01:03:14,984 --> 01:03:17,570
You were always Kang Woo-hak.
917
01:03:34,086 --> 01:03:36,380
Is it a coincidence
that we are the same age?
918
01:03:36,464 --> 01:03:38,049
Yes, it is.
919
01:03:38,966 --> 01:03:41,135
Was it also coincidence
that I found Mok-ha?
920
01:03:41,218 --> 01:03:42,470
Yes, it was.
921
01:03:46,474 --> 01:03:47,558
Then, what about this?
922
01:03:48,017 --> 01:03:49,018
What is it?
923
01:03:49,727 --> 01:03:51,687
I found it on Ki-ho's desk.
924
01:03:52,646 --> 01:03:54,523
"If you wish for something
with all your heart,
925
01:03:54,607 --> 01:03:56,484
one way or another,
it'll come true one day."
926
01:03:56,567 --> 01:03:58,402
"And it'll happen in an unexpected way."
927
01:04:00,613 --> 01:04:02,364
Ki-ho's mom said this to him.
928
01:04:05,117 --> 01:04:06,202
And this is something
929
01:04:06,994 --> 01:04:08,704
our mom always says as well.
930
01:04:12,208 --> 01:04:13,709
Is this also a coincidence?
931
01:04:15,753 --> 01:04:16,962
Or is it fate?
932
01:04:22,593 --> 01:04:23,761
You're not Jung Ki-ho.
933
01:04:28,933 --> 01:04:30,559
I must be a rebel like you said.
934
01:04:31,685 --> 01:04:33,354
I was unsure until a while ago.
935
01:04:34,021 --> 01:04:36,065
But your answer assured me.
936
01:04:36,941 --> 01:04:37,942
I am Jung Ki-ho.
937
01:04:38,442 --> 01:04:39,443
Woo-hak.
938
01:04:39,568 --> 01:04:41,028
I sent Mok-ha to a deserted island,
939
01:04:41,112 --> 01:04:43,155
and I was a bad kid
who reported my own dad.
940
01:04:43,239 --> 01:04:44,240
I was that boy.
941
01:04:45,407 --> 01:04:46,909
No, that's not you.
942
01:04:46,992 --> 01:04:49,161
What's the first thing Ki-ho would do
943
01:04:49,245 --> 01:04:50,871
when he sees Mok-ha again?
944
01:04:55,626 --> 01:04:57,044
That's what I'm going to do.
945
01:04:57,962 --> 01:05:01,215
I thought you were busy and had no time.
946
01:05:01,298 --> 01:05:02,967
My schedule suddenly freed up.
947
01:05:03,050 --> 01:05:04,927
- All of a sudden?
- That's right.
948
01:05:55,644 --> 01:05:59,023
There's something
I've always wanted to ask you.
949
01:05:59,106 --> 01:06:00,107
What is it?
950
01:06:00,191 --> 01:06:01,775
The song is just incredible.
951
01:06:01,859 --> 01:06:04,278
I'm your
952
01:06:04,361 --> 01:06:08,616
From now on, call me your mentor!
953
01:06:08,699 --> 01:06:11,160
I'm going to do as much legwork as I can
954
01:06:11,243 --> 01:06:13,621
and help her sella total of 20 million albums.
955
01:06:13,704 --> 01:06:15,706
Your audition date is set.
956
01:06:15,789 --> 01:06:17,416
You said she was 31.
957
01:06:17,499 --> 01:06:19,418
It just doesn't make any sense.
958
01:06:19,501 --> 01:06:21,086
Don't you want to find Ki-ho?
959
01:06:21,629 --> 01:06:22,713
You do the singing.
960
01:06:24,312 --> 01:06:26,232
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
961
01:06:26,313 --> 01:06:27,792
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.