All language subtitles for Be My Dream Family EP.7 _ KBS WORLD TV 210414 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,985 --> 00:00:03,120 (Smile Tntn Orthopedics) 2 00:00:06,456 --> 00:00:07,891 Rest for a bit. 3 00:00:08,625 --> 00:00:09,859 Dr. In, 4 00:00:09,859 --> 00:00:11,761 when is that physiatrist coming? 5 00:00:11,762 --> 00:00:13,362 We're almost done for the day. 6 00:00:13,362 --> 00:00:15,631 She said she was coming. 7 00:00:15,631 --> 00:00:17,233 She might be watching us secretly. 8 00:00:25,242 --> 00:00:27,844 Oh, no. Are you hurt? 9 00:00:27,844 --> 00:00:28,879 Are you okay? 10 00:00:28,879 --> 00:00:30,380 Oh, my. Don't move. 11 00:00:30,713 --> 00:00:32,348 What happened? 12 00:00:32,348 --> 00:00:34,150 Are you hurt? Come here. 13 00:00:34,151 --> 00:00:35,519 Let me see. 14 00:00:36,552 --> 00:00:38,689 I'm sorry. 15 00:00:38,689 --> 00:00:41,290 It's fine. You shouldn't move about. 16 00:00:41,290 --> 00:00:42,959 I'll clean this up. 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,393 No, no. I'll do it. 18 00:00:44,393 --> 00:00:47,129 Bring him a snack from the supply room. 19 00:00:48,131 --> 00:00:49,432 I told you to sit still, didn't I? 20 00:00:49,432 --> 00:00:50,866 - I said to sit still. / - It's okay. 21 00:00:50,866 --> 00:00:51,867 - I'm so sorry. / - It's okay. 22 00:00:51,868 --> 00:00:54,271 - No. We must not keep you. / - You're not hurt, right? 23 00:00:54,271 --> 00:00:55,539 You're not hurt, right? 24 00:00:56,872 --> 00:00:59,609 I told you to sit still. 25 00:00:59,609 --> 00:01:00,978 Dr. In, 26 00:01:00,978 --> 00:01:03,013 the paraffin bath isn't working. 27 00:01:03,012 --> 00:01:05,081 Why isn't it working? 28 00:01:18,194 --> 00:01:21,797 It's finicky from wear, but it's perfectly functional. 29 00:01:21,798 --> 00:01:25,569 Remove your rings so you can dip your fingers. 30 00:01:28,471 --> 00:01:30,840 Clean up as you go, okay? 31 00:01:31,575 --> 00:01:32,942 Take her through this. 32 00:01:34,311 --> 00:01:36,380 Ma'am, go on in. I'll clean up here. 33 00:01:36,379 --> 00:01:38,649 - What is wrong with you? / - Ma'am. 34 00:01:38,649 --> 00:01:39,750 Ma'am, I'll do it. 35 00:01:39,750 --> 00:01:40,784 I'll clean this up. 36 00:01:40,784 --> 00:01:41,518 Patient. 37 00:01:41,518 --> 00:01:42,451 Yes, doctor. 38 00:01:42,451 --> 00:01:44,087 You ruined these pricey flowers... 39 00:01:44,087 --> 00:01:45,822 No. It's okay. 40 00:01:45,822 --> 00:01:47,624 I'll clean up, so go lie down in there. 41 00:01:47,623 --> 00:01:48,424 I'm sorry. 42 00:01:48,424 --> 00:01:49,426 It's okay. 43 00:01:49,426 --> 00:01:50,793 - I should do it. / - It's okay. 44 00:01:50,793 --> 00:01:52,561 Go sit down over there. Go. 45 00:01:53,195 --> 00:01:55,798 - I'll keep my eyes on you. / - It's okay. Go sit. 46 00:01:55,799 --> 00:01:57,100 - Not a peep. / - Go on... 47 00:01:57,099 --> 00:01:58,167 I'm sorry. 48 00:01:58,168 --> 00:01:59,202 It's okay. 49 00:02:09,413 --> 00:02:12,049 (Be My Dream Family) 50 00:02:12,915 --> 00:02:14,216 (Episode 7) So what is this? 51 00:02:14,217 --> 00:02:16,186 That physiatrist never came. 52 00:02:17,253 --> 00:02:19,423 Or did she come incognito to spy on us? 53 00:02:19,889 --> 00:02:23,859 Why Monday, when it's the busiest? 54 00:02:23,860 --> 00:02:27,297 And we were busier today, having to clean up. 55 00:02:27,997 --> 00:02:29,865 The director can't get ahold of her. 56 00:02:29,866 --> 00:02:31,935 Is this some kind of a test? 57 00:02:31,935 --> 00:02:34,570 Never mind. Let's wrap up and go. 58 00:02:35,538 --> 00:02:37,774 My ring. Where is my ring? 59 00:02:38,307 --> 00:02:39,643 My ring! 60 00:02:42,913 --> 00:02:45,349 Did you see my ring? 61 00:02:47,383 --> 00:02:49,819 What am I going to do? Where is my ring? 62 00:02:58,929 --> 00:03:01,098 Look in your purse again. 63 00:03:01,098 --> 00:03:02,799 Are you sure you didn't put it in there? 64 00:03:04,001 --> 00:03:05,569 It's not here. 65 00:03:05,568 --> 00:03:07,637 That thing cost a fortune. 66 00:03:07,638 --> 00:03:10,140 It is a huge ruby ring. 67 00:03:10,139 --> 00:03:12,475 Why didn't you put it in your pocket then? 68 00:03:12,475 --> 00:03:14,144 So this is my fault? 69 00:03:14,144 --> 00:03:15,846 You told me to remove my ring, 70 00:03:15,846 --> 00:03:19,549 so I wrapped it in tissue and put it right here. 71 00:03:19,549 --> 00:03:23,552 Then I was told to wipe off the paraffin and lie down. 72 00:03:23,552 --> 00:03:27,323 I was so frazzled. 73 00:03:27,324 --> 00:03:30,493 Then on my way home, I felt something was off. 74 00:03:30,493 --> 00:03:32,795 I realized my ring was missing. 75 00:03:32,795 --> 00:03:36,098 I'm sorry. I should have set it aside. 76 00:03:36,098 --> 00:03:38,401 But I really don't think it's here. 77 00:03:38,401 --> 00:03:39,602 It has to be. 78 00:03:39,603 --> 00:03:41,271 I put it right here. 79 00:03:42,872 --> 00:03:44,974 Did you take it, 80 00:03:44,974 --> 00:03:47,443 pretending you were tossing the tissue? 81 00:03:48,912 --> 00:03:50,313 What in the world 82 00:03:51,147 --> 00:03:53,349 are you accusing us of? 83 00:03:53,349 --> 00:03:55,519 Things like this happen sometimes. 84 00:03:55,519 --> 00:03:58,655 Some people come back and throw a fit 85 00:03:58,655 --> 00:04:00,056 despite not heeding our reminder 86 00:04:01,657 --> 00:04:04,493 to put valuables in safekeeping. 87 00:04:04,493 --> 00:04:07,597 Yes. We all work here. 88 00:04:07,597 --> 00:04:09,132 We don't steal from our patients. 89 00:04:09,132 --> 00:04:10,801 We will look again. 90 00:04:11,300 --> 00:04:15,071 Oh. Wasn't the janitor here earlier? 91 00:04:15,072 --> 00:04:17,007 Oh? Yes. 92 00:04:17,007 --> 00:04:19,675 There was a lot of trash after our big clean today, 93 00:04:19,675 --> 00:04:21,411 so she took the trash out early. 94 00:04:24,014 --> 00:04:25,716 Look some more, okay? 95 00:04:28,384 --> 00:04:31,355 If we find it, you owe us an apology. 96 00:04:31,355 --> 00:04:32,956 Hurry up and find it first. 97 00:04:38,028 --> 00:04:41,164 Does she take us for bums and thieves? 98 00:04:41,665 --> 00:04:43,667 I'll make her very sorry if we find it. 99 00:04:46,536 --> 00:04:47,937 Are you closed for the day? 100 00:04:48,838 --> 00:04:50,940 Yes, we are. 101 00:04:50,940 --> 00:04:52,475 Come back tomorrow. 102 00:04:53,242 --> 00:04:55,177 You are staff, right? 103 00:04:55,177 --> 00:04:57,213 Has the director left yet? 104 00:04:57,213 --> 00:04:58,814 He said he would wait for me. 105 00:05:03,720 --> 00:05:05,255 The director? 106 00:05:05,254 --> 00:05:06,689 What is it regarding? 107 00:05:08,190 --> 00:05:11,394 Oh. Are you the physiatrist? 108 00:05:11,827 --> 00:05:14,230 Yes. He is expecting me today. 109 00:05:14,230 --> 00:05:16,832 Oh, I see. 110 00:05:20,336 --> 00:05:23,173 I'm a physical therapist here. 111 00:05:26,009 --> 00:05:28,278 I'm In Yeonghye. 112 00:05:28,278 --> 00:05:29,680 Nice to meet you. 113 00:05:30,314 --> 00:05:31,748 Likewise. I'm Gi Yuyeong. 114 00:05:31,747 --> 00:05:34,117 Yes, Gi Yuyeong... 115 00:05:37,788 --> 00:05:40,557 Gi... 116 00:05:40,557 --> 00:05:42,693 Yuyeong? 117 00:05:44,293 --> 00:05:45,695 In Yeonghye? 118 00:05:48,298 --> 00:05:51,300 That In Yeonghye? 119 00:05:59,642 --> 00:06:00,109 (Smile Tntn Orthopedics) 120 00:06:15,158 --> 00:06:18,128 She had to come at the worst possible moment. 121 00:06:19,862 --> 00:06:22,031 It's shabbier than I expected. 122 00:06:22,031 --> 00:06:25,568 It will be hard to call this a physiotherapy center. 123 00:06:26,036 --> 00:06:28,805 There is no room for additional ESWT devices, 124 00:06:28,805 --> 00:06:31,141 and there is no manual therapy room either. 125 00:06:33,944 --> 00:06:35,946 It's mostly the three basic therapies, right? 126 00:06:36,512 --> 00:06:38,447 Are you stuck in a rut, 127 00:06:38,447 --> 00:06:40,683 or just incompetent? 128 00:06:43,452 --> 00:06:47,323 We meet patient needs as per the director's orders. 129 00:06:47,990 --> 00:06:50,293 We deal mostly with short-term post-op patients 130 00:06:50,293 --> 00:06:53,129 and elderly patients suffering from chronic pain. 131 00:06:53,129 --> 00:06:55,665 This is a local practice. 132 00:06:55,665 --> 00:06:57,233 I heard you were at a general hospital. 133 00:06:57,233 --> 00:06:59,702 I was at a university hospital too. 134 00:06:59,702 --> 00:07:01,637 You must not compare our clinic to big hospitals. 135 00:07:02,939 --> 00:07:05,475 No, I suppose not. 136 00:07:05,475 --> 00:07:07,945 But you'll have to step it up if physiatry joins. 137 00:07:07,944 --> 00:07:10,913 The patient spectrum will widen. 138 00:07:10,913 --> 00:07:12,449 This place won't do as is. 139 00:07:16,987 --> 00:07:18,722 She seems to be very demanding. 140 00:07:18,721 --> 00:07:19,989 What are we going to do? 141 00:07:19,990 --> 00:07:21,124 You don't say. 142 00:07:21,124 --> 00:07:23,160 She looks like a handful. 143 00:07:24,093 --> 00:07:25,228 Dr. In, 144 00:07:25,228 --> 00:07:28,531 you weren't using honorifics with each other. 145 00:07:28,531 --> 00:07:30,000 Do you know her? 146 00:07:35,372 --> 00:07:37,240 (Counseling Room) 147 00:07:37,240 --> 00:07:44,314 (Spring 1993) 148 00:08:09,005 --> 00:08:11,474 Ma'am, I hope to see you again. 149 00:08:11,475 --> 00:08:12,843 See you. 150 00:08:12,843 --> 00:08:13,843 Let's go. 151 00:08:14,877 --> 00:08:16,178 Take care. 152 00:08:23,019 --> 00:08:24,287 You're here alone again? 153 00:08:25,521 --> 00:08:26,956 I said to bring a guardian. 154 00:08:26,956 --> 00:08:29,293 Why do you need to discuss my future with a guardian? 155 00:08:29,293 --> 00:08:31,394 You have an aunt and an uncle. 156 00:08:31,394 --> 00:08:34,730 I merely live with them. They are not my guardians. 157 00:08:35,131 --> 00:08:36,799 I am my own guardian, 158 00:08:36,799 --> 00:08:38,668 so you can talk to me about my future. 159 00:08:49,078 --> 00:08:51,048 Tomorrow's the last day of career counseling. 160 00:08:51,048 --> 00:08:52,950 Bring a parent or a guardian. 161 00:08:52,950 --> 00:08:55,519 Okay. Cleaning duties. 162 00:08:55,519 --> 00:08:57,520 Hallway, 30 to 39. 163 00:08:57,520 --> 00:08:59,755 Restroom, 43. 164 00:08:59,755 --> 00:09:00,856 That will be all. 165 00:09:00,856 --> 00:09:01,924 Attention. 166 00:09:02,658 --> 00:09:03,659 Salute. 167 00:09:03,659 --> 00:09:05,261 Thank you. 168 00:09:05,261 --> 00:09:08,097 Class president, come to the faculty office. 169 00:09:08,097 --> 00:09:09,131 Yes, sir. 170 00:09:09,131 --> 00:09:10,933 Geez. Hallway again. 171 00:09:10,933 --> 00:09:12,802 Did my mom not give him enough? 172 00:09:12,802 --> 00:09:16,105 Because he is notorious for wanting bribes, 173 00:09:16,105 --> 00:09:18,140 my mom caved and gave him a boatload this time. 174 00:09:18,140 --> 00:09:20,176 What a money-grubbing dirtbag. 175 00:09:20,777 --> 00:09:23,246 Yeonghye, tell your mom to come already. 176 00:09:23,245 --> 00:09:24,914 You're on restroom duty again. 177 00:09:25,682 --> 00:09:27,283 She doesn't have parents. 178 00:09:30,953 --> 00:09:32,322 The poor thing. 179 00:09:32,322 --> 00:09:34,291 Is that why her uniform is old and worn? 180 00:09:34,291 --> 00:09:35,626 Because she's poor? 181 00:09:42,899 --> 00:09:45,302 Didn't you clean the restroom yesterday? 182 00:09:46,636 --> 00:09:47,937 That's odd. 183 00:09:47,937 --> 00:09:51,040 You're 43, so it should be me today, so why you again? 184 00:09:54,244 --> 00:09:55,711 What are you trying to say? 185 00:09:55,711 --> 00:09:57,146 Was that a rhetorical question? 186 00:09:57,147 --> 00:09:58,282 What do you mean? 187 00:09:59,283 --> 00:10:02,019 Wow. You're good at playing dumb. 188 00:10:02,019 --> 00:10:05,922 Why else? I don't have parents to bribe the teacher. 189 00:10:06,623 --> 00:10:08,392 I see. 190 00:10:08,392 --> 00:10:09,559 Okay. 191 00:10:09,558 --> 00:10:10,726 Wait. 192 00:10:11,628 --> 00:10:12,996 What do you mean? 193 00:10:14,364 --> 00:10:17,167 What do you mean by, "I see. Okay"? 194 00:10:17,734 --> 00:10:20,604 When I say I'm an orphan, I get one of two responses: 195 00:10:20,604 --> 00:10:22,940 unwanted pity or blatant disregard. 196 00:10:24,408 --> 00:10:26,342 This is a first. 197 00:10:26,342 --> 00:10:27,644 Is it pity or disregard? 198 00:10:29,011 --> 00:10:31,781 Neither. 199 00:10:31,782 --> 00:10:33,750 I just took in what you said. 200 00:10:34,451 --> 00:10:36,320 Was I supposed to read into it? 201 00:10:38,554 --> 00:10:40,423 No. 202 00:10:40,423 --> 00:10:41,958 Just take it at face value. 203 00:10:42,591 --> 00:10:44,427 Sure. Okay. 204 00:10:49,365 --> 00:10:51,901 Oh. We have to update the bulletin board tomorrow. 205 00:10:51,902 --> 00:10:54,838 The first row is to stay behind. Can you stay too? 206 00:11:00,143 --> 00:11:01,644 Okay. See you tomorrow. 207 00:11:10,320 --> 00:11:13,023 (Our Stars) 208 00:11:14,357 --> 00:11:16,192 It should be Taiji, not Noise. 209 00:11:16,192 --> 00:11:17,961 - Get out of here. / - Move. 210 00:11:17,961 --> 00:11:21,163 Wonjun is the hottest. 211 00:11:21,163 --> 00:11:22,832 ♪ In the dead of the night ♪ 212 00:11:24,167 --> 00:11:26,403 ♪ We shall love ♪ 213 00:11:27,971 --> 00:11:29,940 Yuyeong, who do you like? 214 00:11:29,940 --> 00:11:31,875 No one. I'm not interested. 215 00:11:31,875 --> 00:11:34,977 You did say you're too busy studying to watch TV. 216 00:11:34,977 --> 00:11:36,379 Yeonghye, what about you? 217 00:11:36,379 --> 00:11:37,346 No one. 218 00:11:37,346 --> 00:11:38,514 I don't know who's who. 219 00:11:38,514 --> 00:11:40,449 Please. That's ridiculous. 220 00:11:40,450 --> 00:11:42,985 You hear their songs everywhere. 221 00:11:42,985 --> 00:11:43,886 Tell us the truth. 222 00:11:43,886 --> 00:11:44,720 Who do you like? 223 00:11:44,721 --> 00:11:46,056 Yes. Pick one. 224 00:11:46,056 --> 00:11:47,024 Yuyeong, you too. 225 00:11:47,024 --> 00:11:48,924 No one leaps out at you? 226 00:11:48,924 --> 00:11:50,126 You must pick one. 227 00:11:50,126 --> 00:11:51,527 1, 2, 3. 228 00:11:52,863 --> 00:11:54,765 Wow. Really? 229 00:11:54,764 --> 00:11:56,432 You two have the same taste. 230 00:11:56,432 --> 00:11:58,100 Hey, but isn't Seo Taeji cuter? 231 00:11:58,100 --> 00:11:59,503 - Look. / - Wonjun is the hottest. 232 00:11:59,503 --> 00:12:00,637 You're crumpling it. 233 00:12:00,636 --> 00:12:02,471 Look. Come on. Look closely. 234 00:12:08,110 --> 00:12:11,181 Oh? So you borrowed it. 235 00:12:11,181 --> 00:12:13,016 It's been on loan from the school library. 236 00:12:13,015 --> 00:12:14,617 I'm almost done. 237 00:12:14,618 --> 00:12:15,852 I'm returning it tomorrow. 238 00:12:15,851 --> 00:12:17,453 No. There's no rush. 239 00:12:17,453 --> 00:12:20,389 I'm thinking of reading it again since it was so good. 240 00:12:20,957 --> 00:12:22,625 This is the third time I'm reading it too. 241 00:12:23,192 --> 00:12:25,095 Really? 242 00:12:25,095 --> 00:12:26,897 Have you read "The Adventure of the Speckled Band"? 243 00:12:26,897 --> 00:12:28,598 That is my favorite. 244 00:12:28,597 --> 00:12:30,199 Really? 245 00:12:30,200 --> 00:12:31,268 Same here. 246 00:12:36,139 --> 00:12:37,374 I'm hungry. 247 00:12:37,374 --> 00:12:38,808 Would you like spicy rice cakes? 248 00:12:38,808 --> 00:12:40,043 Huh? 249 00:12:43,746 --> 00:12:44,780 Okay. 250 00:13:25,254 --> 00:13:27,124 Wow. 251 00:13:27,124 --> 00:13:29,692 Not bad. It's pretty. 252 00:13:29,692 --> 00:13:30,927 How cheesy. 253 00:13:31,628 --> 00:13:33,530 I think it's cheesy too. 254 00:13:33,529 --> 00:13:34,997 But I like it. 255 00:13:34,998 --> 00:13:36,466 I've never done anything like this before. 256 00:13:36,466 --> 00:13:37,301 Neither have I. 257 00:13:37,701 --> 00:13:39,069 What do you think? 258 00:13:39,068 --> 00:13:41,471 Whoever made it did a fine job. 259 00:13:41,471 --> 00:13:42,673 Let me see yours. 260 00:13:44,573 --> 00:13:45,474 I like it. 261 00:13:46,076 --> 00:13:47,210 Let's go. 262 00:13:47,210 --> 00:13:48,512 Okay. Let's go. 263 00:13:55,418 --> 00:13:57,920 I remembered that thing earlier... 264 00:13:57,921 --> 00:13:58,855 Hey. 265 00:14:04,126 --> 00:14:05,027 Hi. 266 00:14:05,696 --> 00:14:07,029 Are you in Class 1? 267 00:14:09,066 --> 00:14:10,701 Could you give this to Geum Sanggu? 268 00:14:12,635 --> 00:14:14,236 Geum Sangbaek. 269 00:14:14,236 --> 00:14:17,039 I'm Sanggu's older brother. A senior. 270 00:14:17,908 --> 00:14:20,143 Bye then. 271 00:14:29,620 --> 00:14:31,221 He's hot. 272 00:14:31,221 --> 00:14:32,489 He's my style. 273 00:15:16,799 --> 00:15:17,967 Did you see that? 274 00:15:22,438 --> 00:15:25,308 - Geum Sangbaek! / - Geum Sangbaek! 275 00:15:26,143 --> 00:15:27,076 He scored! 276 00:15:27,076 --> 00:15:28,511 Sangbaek, you rock! 277 00:15:28,511 --> 00:15:29,712 Did you see that? 278 00:15:33,450 --> 00:15:35,519 - Geum Sangbaek! / - Geum Sangbaek! 279 00:15:42,591 --> 00:15:44,461 Oh, wow. He looked at us. 280 00:16:11,087 --> 00:16:12,655 Hey! I told you to empty the ashtray! 281 00:16:57,466 --> 00:16:59,735 Let's tell him. 282 00:17:01,238 --> 00:17:02,739 Sangbaek is graduating. 283 00:17:02,739 --> 00:17:04,841 He's going to college outside Seoul, so we should 284 00:17:04,840 --> 00:17:08,177 tell him how we feel before he leaves. 285 00:17:10,780 --> 00:17:12,883 Together? 286 00:17:13,784 --> 00:17:17,721 No. We can't profess our love for him together. 287 00:17:17,721 --> 00:17:21,590 Let's tell him and bid our crush farewell. 288 00:17:22,358 --> 00:17:24,961 We won't be seeing him anymore, so I don't want 289 00:17:24,961 --> 00:17:26,963 to get hung up on him or regret not telling him. 290 00:17:27,931 --> 00:17:29,098 Really? 291 00:17:32,269 --> 00:17:34,371 But what if he reciprocates? 292 00:17:35,638 --> 00:17:36,973 Don't worry. 293 00:17:36,973 --> 00:17:39,942 For me, our friendship comes before love. 294 00:17:39,942 --> 00:17:41,845 Even if Sangbaek says he likes me back, 295 00:17:41,845 --> 00:17:44,681 I'll refuse to go out with him, so don't worry. 296 00:17:47,017 --> 00:17:48,518 What? 297 00:17:48,518 --> 00:17:50,754 You're worried he likes you back? 298 00:17:50,753 --> 00:17:53,356 Wow. And if so, you'll betray me? 299 00:17:53,356 --> 00:17:55,091 What are you talking about? 300 00:17:55,092 --> 00:17:58,095 Our friendship comes first for me too. 301 00:18:00,262 --> 00:18:03,066 And we just say hi to each other in passing. 302 00:18:03,066 --> 00:18:05,168 There's no way he is interested in me. 303 00:18:05,935 --> 00:18:09,572 Okay then. We'll tell him how we feel. 304 00:18:49,578 --> 00:18:50,681 How was I? 305 00:18:50,681 --> 00:18:52,215 Did I look unfazed? 306 00:18:52,214 --> 00:18:52,982 Yes. 307 00:18:52,982 --> 00:18:54,650 So? What did he say? 308 00:18:55,318 --> 00:18:56,552 He apologized. 309 00:18:56,553 --> 00:18:57,955 He's interested in someone else. 310 00:18:57,954 --> 00:18:59,855 I said, "Okay, be well." 311 00:18:59,855 --> 00:19:02,025 I see. 312 00:19:02,025 --> 00:19:04,861 Then I shouldn't even bother. 313 00:19:04,861 --> 00:19:07,297 Hey, that's not right. 314 00:19:07,297 --> 00:19:10,467 This is a rite of passage to end our crush. 315 00:19:10,467 --> 00:19:12,536 Do I have to? 316 00:19:12,536 --> 00:19:13,737 Don't be a traitor. 317 00:19:13,737 --> 00:19:16,206 Must I suffer the humiliation of rejection alone? 318 00:19:18,541 --> 00:19:21,577 So you want me to be humiliated too? 319 00:19:23,713 --> 00:19:25,014 Okay. 320 00:19:38,028 --> 00:19:38,894 What? 321 00:19:38,894 --> 00:19:40,129 Same here. 322 00:19:40,130 --> 00:19:41,665 I like you too. 323 00:19:42,531 --> 00:19:45,301 Why? Why would you like me? 324 00:19:46,369 --> 00:19:47,637 What do you mean? 325 00:19:47,637 --> 00:19:48,971 I've liked you since the moment 326 00:19:48,971 --> 00:19:50,507 I laid eyes on you. 327 00:19:50,941 --> 00:19:52,442 Really? 328 00:19:52,442 --> 00:19:54,278 Then what you said to Yuyeong... 329 00:19:54,978 --> 00:19:57,281 Oh. That I'm interested in someone else? 330 00:19:58,248 --> 00:19:59,615 That's you. 331 00:20:00,416 --> 00:20:01,984 I was only nice to Yuyeong because 332 00:20:01,984 --> 00:20:04,020 she's your friend, but I must have given her 333 00:20:04,020 --> 00:20:05,688 the wrong idea. 334 00:20:06,690 --> 00:20:10,059 I agonized over whether or not to ask you out, 335 00:20:10,727 --> 00:20:13,196 so thanks for asking me out first. 336 00:20:13,195 --> 00:20:13,763 Then shall we... 337 00:20:13,763 --> 00:20:14,697 Wait. 338 00:20:16,199 --> 00:20:17,668 Hold on. 339 00:20:18,402 --> 00:20:19,936 Let's just leave it at that. 340 00:20:21,238 --> 00:20:23,640 We both like you, 341 00:20:23,640 --> 00:20:25,976 but I thought you would never like me back, 342 00:20:25,976 --> 00:20:28,445 so, anyway... 343 00:20:29,578 --> 00:20:30,780 Okay. 344 00:20:31,815 --> 00:20:32,950 Bye. 345 00:20:34,417 --> 00:20:35,351 Yeonghye. 346 00:20:35,352 --> 00:20:36,320 You can't just leave. 347 00:20:36,319 --> 00:20:37,954 No, don't follow me. 348 00:20:40,656 --> 00:20:44,560 Friendship comes first for me. 349 00:20:47,530 --> 00:20:49,398 Thank you. 350 00:20:49,398 --> 00:20:51,233 I am so grateful and happy. 351 00:20:53,236 --> 00:20:54,738 But we can't be together. 352 00:20:56,173 --> 00:20:58,174 Thank you so much, Sangbaek. 353 00:21:32,375 --> 00:21:33,676 Hey, are you crying? 354 00:21:36,747 --> 00:21:38,914 What about your private lesson? 355 00:21:38,914 --> 00:21:41,684 I wrapped it up quickly to come comfort you. 356 00:21:41,684 --> 00:21:43,586 It's fine. Why are you crying? 357 00:21:43,586 --> 00:21:45,355 You knew he would say no. 358 00:21:45,355 --> 00:21:47,790 Let's just forget him and move on. 359 00:21:47,790 --> 00:21:51,193 But I wonder who he likes that he rejected both of us. 360 00:21:51,994 --> 00:21:54,530 Could it be that senior we saw in the hallway? 361 00:21:54,530 --> 00:21:55,798 Or is it someone at his cram school? 362 00:21:55,798 --> 00:21:56,900 Who could it be? 363 00:21:58,769 --> 00:22:00,103 Yuyeong. 364 00:22:00,103 --> 00:22:01,171 Yes? 365 00:22:03,339 --> 00:22:04,407 It's me. 366 00:22:05,075 --> 00:22:06,109 What is? 367 00:22:06,108 --> 00:22:10,112 The girl Sangbaek likes. It's me. 368 00:22:13,282 --> 00:22:15,217 I didn't want to lie to you. 369 00:22:15,218 --> 00:22:17,354 Not telling you can be lying too. 370 00:22:18,454 --> 00:22:20,289 But I said no. I explained 371 00:22:20,289 --> 00:22:23,225 that our friendship came first since we both like him. 372 00:22:23,226 --> 00:22:25,395 I made myself very clear. I swear. 373 00:22:27,330 --> 00:22:31,000 H-He likes you? 374 00:22:31,902 --> 00:22:32,936 Sangbaek does? 375 00:22:34,704 --> 00:22:35,938 It's shocking, right? 376 00:22:35,939 --> 00:22:37,240 I was stunned too... 377 00:22:37,240 --> 00:22:38,275 You're lying. 378 00:22:42,878 --> 00:22:44,180 That can't be. 379 00:22:46,048 --> 00:22:47,750 That's not possible. 380 00:22:49,452 --> 00:22:51,054 Why you instead of me? 381 00:22:52,689 --> 00:22:53,390 Yuyeong. 382 00:22:53,390 --> 00:22:55,492 It makes no sense. 383 00:22:56,026 --> 00:22:57,928 Do you think it does? 384 00:22:58,729 --> 00:23:00,330 I get better grades, I'm prettier, 385 00:23:00,329 --> 00:23:02,264 and my family is rich. And look at you. 386 00:23:03,599 --> 00:23:05,735 You're an orphan mooching off your relatives. 387 00:23:06,336 --> 00:23:08,739 Your uniform is a dingy hand-me-down, and your hair 388 00:23:08,739 --> 00:23:11,741 is long and unkempt because you can't afford haircuts! 389 00:23:13,977 --> 00:23:15,579 So why you instead of me? 390 00:23:15,578 --> 00:23:17,614 Why you of all people? 391 00:23:19,883 --> 00:23:21,418 Do you mean that? 392 00:23:24,121 --> 00:23:25,956 Is that how you always felt? 393 00:23:27,691 --> 00:23:28,858 Were you pretending this whole time 394 00:23:30,760 --> 00:23:34,096 as though my circumstances did not matter, 395 00:23:34,664 --> 00:23:35,999 telling me that we were friends 396 00:23:35,999 --> 00:23:38,302 and that I was 397 00:23:40,136 --> 00:23:41,904 no different from you? 398 00:24:03,559 --> 00:24:05,127 Dr. Gi, did you get 399 00:24:06,430 --> 00:24:08,065 a good tour of the clinic? 400 00:24:08,065 --> 00:24:09,032 Yes. 401 00:24:09,031 --> 00:24:12,868 I should have taken you around myself, 402 00:24:12,868 --> 00:24:15,271 but I was swamped with patients. 403 00:24:15,271 --> 00:24:18,140 What are you doing? Move. 404 00:24:23,913 --> 00:24:24,948 Please sit down. 405 00:24:31,253 --> 00:24:33,623 So have you come to a decision? 406 00:24:33,624 --> 00:24:36,393 It's a lot smaller than you described, 407 00:24:36,393 --> 00:24:38,228 but it will be rewarding to help it expand. 408 00:24:38,228 --> 00:24:39,863 I will invest and join you. 409 00:24:39,863 --> 00:24:41,365 You don't dilly-dally. 410 00:24:42,398 --> 00:24:43,799 Good thinking. 411 00:24:43,799 --> 00:24:46,636 I couldn't reach you yesterday and you didn't show up, 412 00:24:46,636 --> 00:24:48,337 so I thought the deal fell through. 413 00:24:48,337 --> 00:24:50,440 Yes. Something came up, so I was late. 414 00:24:50,440 --> 00:24:52,375 It happens. 415 00:24:52,375 --> 00:24:54,411 Anyway, welcome. 416 00:24:54,411 --> 00:24:58,315 Our clinic is very well thought of in the area. 417 00:24:58,781 --> 00:25:01,851 You met, right? The head physical therapist. 418 00:25:01,852 --> 00:25:05,389 If you need anything, talk to Dr. In, 419 00:25:05,388 --> 00:25:06,889 who will be the director of physiotherapy. 420 00:25:06,890 --> 00:25:08,025 No. 421 00:25:08,025 --> 00:25:11,762 As I said, I'll think about that as I acclimate here. 422 00:25:12,162 --> 00:25:13,529 Okay. 423 00:25:13,529 --> 00:25:16,767 Since you'll work closest with physiotherapy, 424 00:25:16,767 --> 00:25:19,001 you should pick the director. 425 00:25:19,001 --> 00:25:22,371 Then let's discuss the details of your investment. 426 00:25:26,042 --> 00:25:27,076 You can go now. 427 00:25:32,082 --> 00:25:35,719 I'm sure investing wasn't an easy decision 428 00:25:35,719 --> 00:25:36,820 but our clinic... 429 00:25:48,198 --> 00:25:51,268 It's so cute and dainty. 430 00:25:54,671 --> 00:25:56,773 Is it because we're in Gangwon-do? 431 00:25:56,772 --> 00:25:58,808 Even the air is nice. 432 00:25:59,576 --> 00:26:01,377 The air is so clean. 433 00:26:01,377 --> 00:26:03,079 Take deep breaths. 434 00:26:06,115 --> 00:26:07,116 Very nice. 435 00:26:07,951 --> 00:26:08,785 Let's go. 436 00:26:09,452 --> 00:26:10,186 Should I? 437 00:26:10,186 --> 00:26:10,853 No, no, no. 438 00:26:10,854 --> 00:26:11,855 It's fine. 439 00:26:11,855 --> 00:26:13,356 It's too heavy. 440 00:26:15,392 --> 00:26:17,427 But it's heavy. 441 00:26:17,426 --> 00:26:19,195 You could have left it on the floor. 442 00:26:19,195 --> 00:26:22,198 Heavy? This is nothing. 443 00:26:22,199 --> 00:26:24,134 If you leave it on the floor, 444 00:26:24,134 --> 00:26:25,736 you must crouch to get your clothes out. 445 00:26:25,736 --> 00:26:27,371 Up here, it will be more comfortable for you. 446 00:26:28,137 --> 00:26:29,872 You are so dependable. 447 00:26:31,474 --> 00:26:34,211 You must be tired from the driving. 448 00:26:34,211 --> 00:26:35,878 Shower and rest a bit. 449 00:26:35,878 --> 00:26:37,980 Rest? I didn't do anything. 450 00:26:37,980 --> 00:26:39,516 I'm Geum Jonghwa. 451 00:26:40,317 --> 00:26:42,184 We can unpack later, so let's go out. 452 00:26:42,184 --> 00:26:43,352 They say there is a lot to see. 453 00:26:43,353 --> 00:26:44,587 I would love that. 454 00:26:44,587 --> 00:26:46,789 Let me freshen up a bit. 455 00:26:48,392 --> 00:26:51,595 Take your time. No rush. 456 00:26:59,135 --> 00:27:01,437 Jonghwa, let's go. 457 00:27:19,489 --> 00:27:20,624 Wow. 458 00:27:22,726 --> 00:27:24,594 Can you believe it? 459 00:27:26,563 --> 00:27:27,764 We are 460 00:27:30,767 --> 00:27:33,269 married, Geum Jonghwa. 461 00:27:35,838 --> 00:27:37,073 Jonghwa. 462 00:27:40,277 --> 00:27:41,378 Dear? 463 00:27:43,113 --> 00:27:44,114 Darling... 464 00:27:45,749 --> 00:27:48,117 Hon? 30273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.