Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,985 --> 00:00:03,120
(Smile Tntn Orthopedics)
2
00:00:06,456 --> 00:00:07,891
Rest for a bit.
3
00:00:08,625 --> 00:00:09,859
Dr. In,
4
00:00:09,859 --> 00:00:11,761
when is that physiatrist coming?
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,362
We're almost done for the day.
6
00:00:13,362 --> 00:00:15,631
She said she was coming.
7
00:00:15,631 --> 00:00:17,233
She might be watching us secretly.
8
00:00:25,242 --> 00:00:27,844
Oh, no. Are you hurt?
9
00:00:27,844 --> 00:00:28,879
Are you okay?
10
00:00:28,879 --> 00:00:30,380
Oh, my. Don't move.
11
00:00:30,713 --> 00:00:32,348
What happened?
12
00:00:32,348 --> 00:00:34,150
Are you hurt? Come here.
13
00:00:34,151 --> 00:00:35,519
Let me see.
14
00:00:36,552 --> 00:00:38,689
I'm sorry.
15
00:00:38,689 --> 00:00:41,290
It's fine. You shouldn't move about.
16
00:00:41,290 --> 00:00:42,959
I'll clean this up.
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,393
No, no. I'll do it.
18
00:00:44,393 --> 00:00:47,129
Bring him a snack from the supply room.
19
00:00:48,131 --> 00:00:49,432
I told you to sit still, didn't I?
20
00:00:49,432 --> 00:00:50,866
- I said to sit still. / - It's okay.
21
00:00:50,866 --> 00:00:51,867
- I'm so sorry. / - It's okay.
22
00:00:51,868 --> 00:00:54,271
- No. We must not keep you. / - You're not hurt, right?
23
00:00:54,271 --> 00:00:55,539
You're not hurt, right?
24
00:00:56,872 --> 00:00:59,609
I told you to sit still.
25
00:00:59,609 --> 00:01:00,978
Dr. In,
26
00:01:00,978 --> 00:01:03,013
the paraffin bath isn't working.
27
00:01:03,012 --> 00:01:05,081
Why isn't it working?
28
00:01:18,194 --> 00:01:21,797
It's finicky from wear, but it's perfectly functional.
29
00:01:21,798 --> 00:01:25,569
Remove your rings so you can dip your fingers.
30
00:01:28,471 --> 00:01:30,840
Clean up as you go, okay?
31
00:01:31,575 --> 00:01:32,942
Take her through this.
32
00:01:34,311 --> 00:01:36,380
Ma'am, go on in. I'll clean up here.
33
00:01:36,379 --> 00:01:38,649
- What is wrong with you? / - Ma'am.
34
00:01:38,649 --> 00:01:39,750
Ma'am, I'll do it.
35
00:01:39,750 --> 00:01:40,784
I'll clean this up.
36
00:01:40,784 --> 00:01:41,518
Patient.
37
00:01:41,518 --> 00:01:42,451
Yes, doctor.
38
00:01:42,451 --> 00:01:44,087
You ruined these pricey flowers...
39
00:01:44,087 --> 00:01:45,822
No. It's okay.
40
00:01:45,822 --> 00:01:47,624
I'll clean up, so go lie down in there.
41
00:01:47,623 --> 00:01:48,424
I'm sorry.
42
00:01:48,424 --> 00:01:49,426
It's okay.
43
00:01:49,426 --> 00:01:50,793
- I should do it. / - It's okay.
44
00:01:50,793 --> 00:01:52,561
Go sit down over there. Go.
45
00:01:53,195 --> 00:01:55,798
- I'll keep my eyes on you. / - It's okay. Go sit.
46
00:01:55,799 --> 00:01:57,100
- Not a peep. / - Go on...
47
00:01:57,099 --> 00:01:58,167
I'm sorry.
48
00:01:58,168 --> 00:01:59,202
It's okay.
49
00:02:09,413 --> 00:02:12,049
(Be My Dream Family)
50
00:02:12,915 --> 00:02:14,216
(Episode 7) So what is this?
51
00:02:14,217 --> 00:02:16,186
That physiatrist never came.
52
00:02:17,253 --> 00:02:19,423
Or did she come incognito to spy on us?
53
00:02:19,889 --> 00:02:23,859
Why Monday, when it's the busiest?
54
00:02:23,860 --> 00:02:27,297
And we were busier today, having to clean up.
55
00:02:27,997 --> 00:02:29,865
The director can't get ahold of her.
56
00:02:29,866 --> 00:02:31,935
Is this some kind of a test?
57
00:02:31,935 --> 00:02:34,570
Never mind. Let's wrap up and go.
58
00:02:35,538 --> 00:02:37,774
My ring. Where is my ring?
59
00:02:38,307 --> 00:02:39,643
My ring!
60
00:02:42,913 --> 00:02:45,349
Did you see my ring?
61
00:02:47,383 --> 00:02:49,819
What am I going to do? Where is my ring?
62
00:02:58,929 --> 00:03:01,098
Look in your purse again.
63
00:03:01,098 --> 00:03:02,799
Are you sure you didn't put it in there?
64
00:03:04,001 --> 00:03:05,569
It's not here.
65
00:03:05,568 --> 00:03:07,637
That thing cost a fortune.
66
00:03:07,638 --> 00:03:10,140
It is a huge ruby ring.
67
00:03:10,139 --> 00:03:12,475
Why didn't you put it in your pocket then?
68
00:03:12,475 --> 00:03:14,144
So this is my fault?
69
00:03:14,144 --> 00:03:15,846
You told me to remove my ring,
70
00:03:15,846 --> 00:03:19,549
so I wrapped it in tissue and put it right here.
71
00:03:19,549 --> 00:03:23,552
Then I was told to wipe off the paraffin and lie down.
72
00:03:23,552 --> 00:03:27,323
I was so frazzled.
73
00:03:27,324 --> 00:03:30,493
Then on my way home, I felt something was off.
74
00:03:30,493 --> 00:03:32,795
I realized my ring was missing.
75
00:03:32,795 --> 00:03:36,098
I'm sorry. I should have set it aside.
76
00:03:36,098 --> 00:03:38,401
But I really don't think it's here.
77
00:03:38,401 --> 00:03:39,602
It has to be.
78
00:03:39,603 --> 00:03:41,271
I put it right here.
79
00:03:42,872 --> 00:03:44,974
Did you take it,
80
00:03:44,974 --> 00:03:47,443
pretending you were tossing the tissue?
81
00:03:48,912 --> 00:03:50,313
What in the world
82
00:03:51,147 --> 00:03:53,349
are you accusing us of?
83
00:03:53,349 --> 00:03:55,519
Things like this happen sometimes.
84
00:03:55,519 --> 00:03:58,655
Some people come back and throw a fit
85
00:03:58,655 --> 00:04:00,056
despite not heeding our reminder
86
00:04:01,657 --> 00:04:04,493
to put valuables in safekeeping.
87
00:04:04,493 --> 00:04:07,597
Yes. We all work here.
88
00:04:07,597 --> 00:04:09,132
We don't steal from our patients.
89
00:04:09,132 --> 00:04:10,801
We will look again.
90
00:04:11,300 --> 00:04:15,071
Oh. Wasn't the janitor here earlier?
91
00:04:15,072 --> 00:04:17,007
Oh? Yes.
92
00:04:17,007 --> 00:04:19,675
There was a lot of trash after our big clean today,
93
00:04:19,675 --> 00:04:21,411
so she took the trash out early.
94
00:04:24,014 --> 00:04:25,716
Look some more, okay?
95
00:04:28,384 --> 00:04:31,355
If we find it, you owe us an apology.
96
00:04:31,355 --> 00:04:32,956
Hurry up and find it first.
97
00:04:38,028 --> 00:04:41,164
Does she take us for bums and thieves?
98
00:04:41,665 --> 00:04:43,667
I'll make her very sorry if we find it.
99
00:04:46,536 --> 00:04:47,937
Are you closed for the day?
100
00:04:48,838 --> 00:04:50,940
Yes, we are.
101
00:04:50,940 --> 00:04:52,475
Come back tomorrow.
102
00:04:53,242 --> 00:04:55,177
You are staff, right?
103
00:04:55,177 --> 00:04:57,213
Has the director left yet?
104
00:04:57,213 --> 00:04:58,814
He said he would wait for me.
105
00:05:03,720 --> 00:05:05,255
The director?
106
00:05:05,254 --> 00:05:06,689
What is it regarding?
107
00:05:08,190 --> 00:05:11,394
Oh. Are you the physiatrist?
108
00:05:11,827 --> 00:05:14,230
Yes. He is expecting me today.
109
00:05:14,230 --> 00:05:16,832
Oh, I see.
110
00:05:20,336 --> 00:05:23,173
I'm a physical therapist here.
111
00:05:26,009 --> 00:05:28,278
I'm In Yeonghye.
112
00:05:28,278 --> 00:05:29,680
Nice to meet you.
113
00:05:30,314 --> 00:05:31,748
Likewise. I'm Gi Yuyeong.
114
00:05:31,747 --> 00:05:34,117
Yes, Gi Yuyeong...
115
00:05:37,788 --> 00:05:40,557
Gi...
116
00:05:40,557 --> 00:05:42,693
Yuyeong?
117
00:05:44,293 --> 00:05:45,695
In Yeonghye?
118
00:05:48,298 --> 00:05:51,300
That In Yeonghye?
119
00:05:59,642 --> 00:06:00,109
(Smile Tntn Orthopedics)
120
00:06:15,158 --> 00:06:18,128
She had to come at the worst possible moment.
121
00:06:19,862 --> 00:06:22,031
It's shabbier than I expected.
122
00:06:22,031 --> 00:06:25,568
It will be hard to call this a physiotherapy center.
123
00:06:26,036 --> 00:06:28,805
There is no room for additional ESWT devices,
124
00:06:28,805 --> 00:06:31,141
and there is no manual therapy room either.
125
00:06:33,944 --> 00:06:35,946
It's mostly the three basic therapies, right?
126
00:06:36,512 --> 00:06:38,447
Are you stuck in a rut,
127
00:06:38,447 --> 00:06:40,683
or just incompetent?
128
00:06:43,452 --> 00:06:47,323
We meet patient needs as per the director's orders.
129
00:06:47,990 --> 00:06:50,293
We deal mostly with short-term post-op patients
130
00:06:50,293 --> 00:06:53,129
and elderly patients suffering from chronic pain.
131
00:06:53,129 --> 00:06:55,665
This is a local practice.
132
00:06:55,665 --> 00:06:57,233
I heard you were at a general hospital.
133
00:06:57,233 --> 00:06:59,702
I was at a university hospital too.
134
00:06:59,702 --> 00:07:01,637
You must not compare our clinic to big hospitals.
135
00:07:02,939 --> 00:07:05,475
No, I suppose not.
136
00:07:05,475 --> 00:07:07,945
But you'll have to step it up if physiatry joins.
137
00:07:07,944 --> 00:07:10,913
The patient spectrum will widen.
138
00:07:10,913 --> 00:07:12,449
This place won't do as is.
139
00:07:16,987 --> 00:07:18,722
She seems to be very demanding.
140
00:07:18,721 --> 00:07:19,989
What are we going to do?
141
00:07:19,990 --> 00:07:21,124
You don't say.
142
00:07:21,124 --> 00:07:23,160
She looks like a handful.
143
00:07:24,093 --> 00:07:25,228
Dr. In,
144
00:07:25,228 --> 00:07:28,531
you weren't using honorifics with each other.
145
00:07:28,531 --> 00:07:30,000
Do you know her?
146
00:07:35,372 --> 00:07:37,240
(Counseling Room)
147
00:07:37,240 --> 00:07:44,314
(Spring 1993)
148
00:08:09,005 --> 00:08:11,474
Ma'am, I hope to see you again.
149
00:08:11,475 --> 00:08:12,843
See you.
150
00:08:12,843 --> 00:08:13,843
Let's go.
151
00:08:14,877 --> 00:08:16,178
Take care.
152
00:08:23,019 --> 00:08:24,287
You're here alone again?
153
00:08:25,521 --> 00:08:26,956
I said to bring a guardian.
154
00:08:26,956 --> 00:08:29,293
Why do you need to discuss my future with a guardian?
155
00:08:29,293 --> 00:08:31,394
You have an aunt and an uncle.
156
00:08:31,394 --> 00:08:34,730
I merely live with them. They are not my guardians.
157
00:08:35,131 --> 00:08:36,799
I am my own guardian,
158
00:08:36,799 --> 00:08:38,668
so you can talk to me about my future.
159
00:08:49,078 --> 00:08:51,048
Tomorrow's the last day of career counseling.
160
00:08:51,048 --> 00:08:52,950
Bring a parent or a guardian.
161
00:08:52,950 --> 00:08:55,519
Okay. Cleaning duties.
162
00:08:55,519 --> 00:08:57,520
Hallway, 30 to 39.
163
00:08:57,520 --> 00:08:59,755
Restroom, 43.
164
00:08:59,755 --> 00:09:00,856
That will be all.
165
00:09:00,856 --> 00:09:01,924
Attention.
166
00:09:02,658 --> 00:09:03,659
Salute.
167
00:09:03,659 --> 00:09:05,261
Thank you.
168
00:09:05,261 --> 00:09:08,097
Class president, come to the faculty office.
169
00:09:08,097 --> 00:09:09,131
Yes, sir.
170
00:09:09,131 --> 00:09:10,933
Geez. Hallway again.
171
00:09:10,933 --> 00:09:12,802
Did my mom not give him enough?
172
00:09:12,802 --> 00:09:16,105
Because he is notorious for wanting bribes,
173
00:09:16,105 --> 00:09:18,140
my mom caved and gave him a boatload this time.
174
00:09:18,140 --> 00:09:20,176
What a money-grubbing dirtbag.
175
00:09:20,777 --> 00:09:23,246
Yeonghye, tell your mom to come already.
176
00:09:23,245 --> 00:09:24,914
You're on restroom duty again.
177
00:09:25,682 --> 00:09:27,283
She doesn't have parents.
178
00:09:30,953 --> 00:09:32,322
The poor thing.
179
00:09:32,322 --> 00:09:34,291
Is that why her uniform is old and worn?
180
00:09:34,291 --> 00:09:35,626
Because she's poor?
181
00:09:42,899 --> 00:09:45,302
Didn't you clean the restroom yesterday?
182
00:09:46,636 --> 00:09:47,937
That's odd.
183
00:09:47,937 --> 00:09:51,040
You're 43, so it should be me today, so why you again?
184
00:09:54,244 --> 00:09:55,711
What are you trying to say?
185
00:09:55,711 --> 00:09:57,146
Was that a rhetorical question?
186
00:09:57,147 --> 00:09:58,282
What do you mean?
187
00:09:59,283 --> 00:10:02,019
Wow. You're good at playing dumb.
188
00:10:02,019 --> 00:10:05,922
Why else? I don't have parents to bribe the teacher.
189
00:10:06,623 --> 00:10:08,392
I see.
190
00:10:08,392 --> 00:10:09,559
Okay.
191
00:10:09,558 --> 00:10:10,726
Wait.
192
00:10:11,628 --> 00:10:12,996
What do you mean?
193
00:10:14,364 --> 00:10:17,167
What do you mean by, "I see. Okay"?
194
00:10:17,734 --> 00:10:20,604
When I say I'm an orphan, I get one of two responses:
195
00:10:20,604 --> 00:10:22,940
unwanted pity or blatant disregard.
196
00:10:24,408 --> 00:10:26,342
This is a first.
197
00:10:26,342 --> 00:10:27,644
Is it pity or disregard?
198
00:10:29,011 --> 00:10:31,781
Neither.
199
00:10:31,782 --> 00:10:33,750
I just took in what you said.
200
00:10:34,451 --> 00:10:36,320
Was I supposed to read into it?
201
00:10:38,554 --> 00:10:40,423
No.
202
00:10:40,423 --> 00:10:41,958
Just take it at face value.
203
00:10:42,591 --> 00:10:44,427
Sure. Okay.
204
00:10:49,365 --> 00:10:51,901
Oh. We have to update the bulletin board tomorrow.
205
00:10:51,902 --> 00:10:54,838
The first row is to stay behind. Can you stay too?
206
00:11:00,143 --> 00:11:01,644
Okay. See you tomorrow.
207
00:11:10,320 --> 00:11:13,023
(Our Stars)
208
00:11:14,357 --> 00:11:16,192
It should be Taiji, not Noise.
209
00:11:16,192 --> 00:11:17,961
- Get out of here. / - Move.
210
00:11:17,961 --> 00:11:21,163
Wonjun is the hottest.
211
00:11:21,163 --> 00:11:22,832
♪ In the dead of the night ♪
212
00:11:24,167 --> 00:11:26,403
♪ We shall love ♪
213
00:11:27,971 --> 00:11:29,940
Yuyeong, who do you like?
214
00:11:29,940 --> 00:11:31,875
No one. I'm not interested.
215
00:11:31,875 --> 00:11:34,977
You did say you're too busy studying to watch TV.
216
00:11:34,977 --> 00:11:36,379
Yeonghye, what about you?
217
00:11:36,379 --> 00:11:37,346
No one.
218
00:11:37,346 --> 00:11:38,514
I don't know who's who.
219
00:11:38,514 --> 00:11:40,449
Please. That's ridiculous.
220
00:11:40,450 --> 00:11:42,985
You hear their songs everywhere.
221
00:11:42,985 --> 00:11:43,886
Tell us the truth.
222
00:11:43,886 --> 00:11:44,720
Who do you like?
223
00:11:44,721 --> 00:11:46,056
Yes. Pick one.
224
00:11:46,056 --> 00:11:47,024
Yuyeong, you too.
225
00:11:47,024 --> 00:11:48,924
No one leaps out at you?
226
00:11:48,924 --> 00:11:50,126
You must pick one.
227
00:11:50,126 --> 00:11:51,527
1, 2, 3.
228
00:11:52,863 --> 00:11:54,765
Wow. Really?
229
00:11:54,764 --> 00:11:56,432
You two have the same taste.
230
00:11:56,432 --> 00:11:58,100
Hey, but isn't Seo Taeji cuter?
231
00:11:58,100 --> 00:11:59,503
- Look. / - Wonjun is the hottest.
232
00:11:59,503 --> 00:12:00,637
You're crumpling it.
233
00:12:00,636 --> 00:12:02,471
Look. Come on. Look closely.
234
00:12:08,110 --> 00:12:11,181
Oh? So you borrowed it.
235
00:12:11,181 --> 00:12:13,016
It's been on loan from the school library.
236
00:12:13,015 --> 00:12:14,617
I'm almost done.
237
00:12:14,618 --> 00:12:15,852
I'm returning it tomorrow.
238
00:12:15,851 --> 00:12:17,453
No. There's no rush.
239
00:12:17,453 --> 00:12:20,389
I'm thinking of reading it again since it was so good.
240
00:12:20,957 --> 00:12:22,625
This is the third time I'm reading it too.
241
00:12:23,192 --> 00:12:25,095
Really?
242
00:12:25,095 --> 00:12:26,897
Have you read "The Adventure of the Speckled Band"?
243
00:12:26,897 --> 00:12:28,598
That is my favorite.
244
00:12:28,597 --> 00:12:30,199
Really?
245
00:12:30,200 --> 00:12:31,268
Same here.
246
00:12:36,139 --> 00:12:37,374
I'm hungry.
247
00:12:37,374 --> 00:12:38,808
Would you like spicy rice cakes?
248
00:12:38,808 --> 00:12:40,043
Huh?
249
00:12:43,746 --> 00:12:44,780
Okay.
250
00:13:25,254 --> 00:13:27,124
Wow.
251
00:13:27,124 --> 00:13:29,692
Not bad. It's pretty.
252
00:13:29,692 --> 00:13:30,927
How cheesy.
253
00:13:31,628 --> 00:13:33,530
I think it's cheesy too.
254
00:13:33,529 --> 00:13:34,997
But I like it.
255
00:13:34,998 --> 00:13:36,466
I've never done anything like this before.
256
00:13:36,466 --> 00:13:37,301
Neither have I.
257
00:13:37,701 --> 00:13:39,069
What do you think?
258
00:13:39,068 --> 00:13:41,471
Whoever made it did a fine job.
259
00:13:41,471 --> 00:13:42,673
Let me see yours.
260
00:13:44,573 --> 00:13:45,474
I like it.
261
00:13:46,076 --> 00:13:47,210
Let's go.
262
00:13:47,210 --> 00:13:48,512
Okay. Let's go.
263
00:13:55,418 --> 00:13:57,920
I remembered that thing earlier...
264
00:13:57,921 --> 00:13:58,855
Hey.
265
00:14:04,126 --> 00:14:05,027
Hi.
266
00:14:05,696 --> 00:14:07,029
Are you in Class 1?
267
00:14:09,066 --> 00:14:10,701
Could you give this to Geum Sanggu?
268
00:14:12,635 --> 00:14:14,236
Geum Sangbaek.
269
00:14:14,236 --> 00:14:17,039
I'm Sanggu's older brother. A senior.
270
00:14:17,908 --> 00:14:20,143
Bye then.
271
00:14:29,620 --> 00:14:31,221
He's hot.
272
00:14:31,221 --> 00:14:32,489
He's my style.
273
00:15:16,799 --> 00:15:17,967
Did you see that?
274
00:15:22,438 --> 00:15:25,308
- Geum Sangbaek! / - Geum Sangbaek!
275
00:15:26,143 --> 00:15:27,076
He scored!
276
00:15:27,076 --> 00:15:28,511
Sangbaek, you rock!
277
00:15:28,511 --> 00:15:29,712
Did you see that?
278
00:15:33,450 --> 00:15:35,519
- Geum Sangbaek! / - Geum Sangbaek!
279
00:15:42,591 --> 00:15:44,461
Oh, wow. He looked at us.
280
00:16:11,087 --> 00:16:12,655
Hey! I told you to empty the ashtray!
281
00:16:57,466 --> 00:16:59,735
Let's tell him.
282
00:17:01,238 --> 00:17:02,739
Sangbaek is graduating.
283
00:17:02,739 --> 00:17:04,841
He's going to college outside Seoul, so we should
284
00:17:04,840 --> 00:17:08,177
tell him how we feel before he leaves.
285
00:17:10,780 --> 00:17:12,883
Together?
286
00:17:13,784 --> 00:17:17,721
No. We can't profess our love for him together.
287
00:17:17,721 --> 00:17:21,590
Let's tell him and bid our crush farewell.
288
00:17:22,358 --> 00:17:24,961
We won't be seeing him anymore, so I don't want
289
00:17:24,961 --> 00:17:26,963
to get hung up on him or regret not telling him.
290
00:17:27,931 --> 00:17:29,098
Really?
291
00:17:32,269 --> 00:17:34,371
But what if he reciprocates?
292
00:17:35,638 --> 00:17:36,973
Don't worry.
293
00:17:36,973 --> 00:17:39,942
For me, our friendship comes before love.
294
00:17:39,942 --> 00:17:41,845
Even if Sangbaek says he likes me back,
295
00:17:41,845 --> 00:17:44,681
I'll refuse to go out with him, so don't worry.
296
00:17:47,017 --> 00:17:48,518
What?
297
00:17:48,518 --> 00:17:50,754
You're worried he likes you back?
298
00:17:50,753 --> 00:17:53,356
Wow. And if so, you'll betray me?
299
00:17:53,356 --> 00:17:55,091
What are you talking about?
300
00:17:55,092 --> 00:17:58,095
Our friendship comes first for me too.
301
00:18:00,262 --> 00:18:03,066
And we just say hi to each other in passing.
302
00:18:03,066 --> 00:18:05,168
There's no way he is interested in me.
303
00:18:05,935 --> 00:18:09,572
Okay then. We'll tell him how we feel.
304
00:18:49,578 --> 00:18:50,681
How was I?
305
00:18:50,681 --> 00:18:52,215
Did I look unfazed?
306
00:18:52,214 --> 00:18:52,982
Yes.
307
00:18:52,982 --> 00:18:54,650
So? What did he say?
308
00:18:55,318 --> 00:18:56,552
He apologized.
309
00:18:56,553 --> 00:18:57,955
He's interested in someone else.
310
00:18:57,954 --> 00:18:59,855
I said, "Okay, be well."
311
00:18:59,855 --> 00:19:02,025
I see.
312
00:19:02,025 --> 00:19:04,861
Then I shouldn't even bother.
313
00:19:04,861 --> 00:19:07,297
Hey, that's not right.
314
00:19:07,297 --> 00:19:10,467
This is a rite of passage to end our crush.
315
00:19:10,467 --> 00:19:12,536
Do I have to?
316
00:19:12,536 --> 00:19:13,737
Don't be a traitor.
317
00:19:13,737 --> 00:19:16,206
Must I suffer the humiliation of rejection alone?
318
00:19:18,541 --> 00:19:21,577
So you want me to be humiliated too?
319
00:19:23,713 --> 00:19:25,014
Okay.
320
00:19:38,028 --> 00:19:38,894
What?
321
00:19:38,894 --> 00:19:40,129
Same here.
322
00:19:40,130 --> 00:19:41,665
I like you too.
323
00:19:42,531 --> 00:19:45,301
Why? Why would you like me?
324
00:19:46,369 --> 00:19:47,637
What do you mean?
325
00:19:47,637 --> 00:19:48,971
I've liked you since the moment
326
00:19:48,971 --> 00:19:50,507
I laid eyes on you.
327
00:19:50,941 --> 00:19:52,442
Really?
328
00:19:52,442 --> 00:19:54,278
Then what you said to Yuyeong...
329
00:19:54,978 --> 00:19:57,281
Oh. That I'm interested in someone else?
330
00:19:58,248 --> 00:19:59,615
That's you.
331
00:20:00,416 --> 00:20:01,984
I was only nice to Yuyeong because
332
00:20:01,984 --> 00:20:04,020
she's your friend, but I must have given her
333
00:20:04,020 --> 00:20:05,688
the wrong idea.
334
00:20:06,690 --> 00:20:10,059
I agonized over whether or not to ask you out,
335
00:20:10,727 --> 00:20:13,196
so thanks for asking me out first.
336
00:20:13,195 --> 00:20:13,763
Then shall we...
337
00:20:13,763 --> 00:20:14,697
Wait.
338
00:20:16,199 --> 00:20:17,668
Hold on.
339
00:20:18,402 --> 00:20:19,936
Let's just leave it at that.
340
00:20:21,238 --> 00:20:23,640
We both like you,
341
00:20:23,640 --> 00:20:25,976
but I thought you would never like me back,
342
00:20:25,976 --> 00:20:28,445
so, anyway...
343
00:20:29,578 --> 00:20:30,780
Okay.
344
00:20:31,815 --> 00:20:32,950
Bye.
345
00:20:34,417 --> 00:20:35,351
Yeonghye.
346
00:20:35,352 --> 00:20:36,320
You can't just leave.
347
00:20:36,319 --> 00:20:37,954
No, don't follow me.
348
00:20:40,656 --> 00:20:44,560
Friendship comes first for me.
349
00:20:47,530 --> 00:20:49,398
Thank you.
350
00:20:49,398 --> 00:20:51,233
I am so grateful and happy.
351
00:20:53,236 --> 00:20:54,738
But we can't be together.
352
00:20:56,173 --> 00:20:58,174
Thank you so much, Sangbaek.
353
00:21:32,375 --> 00:21:33,676
Hey, are you crying?
354
00:21:36,747 --> 00:21:38,914
What about your private lesson?
355
00:21:38,914 --> 00:21:41,684
I wrapped it up quickly to come comfort you.
356
00:21:41,684 --> 00:21:43,586
It's fine. Why are you crying?
357
00:21:43,586 --> 00:21:45,355
You knew he would say no.
358
00:21:45,355 --> 00:21:47,790
Let's just forget him and move on.
359
00:21:47,790 --> 00:21:51,193
But I wonder who he likes that he rejected both of us.
360
00:21:51,994 --> 00:21:54,530
Could it be that senior we saw in the hallway?
361
00:21:54,530 --> 00:21:55,798
Or is it someone at his cram school?
362
00:21:55,798 --> 00:21:56,900
Who could it be?
363
00:21:58,769 --> 00:22:00,103
Yuyeong.
364
00:22:00,103 --> 00:22:01,171
Yes?
365
00:22:03,339 --> 00:22:04,407
It's me.
366
00:22:05,075 --> 00:22:06,109
What is?
367
00:22:06,108 --> 00:22:10,112
The girl Sangbaek likes. It's me.
368
00:22:13,282 --> 00:22:15,217
I didn't want to lie to you.
369
00:22:15,218 --> 00:22:17,354
Not telling you can be lying too.
370
00:22:18,454 --> 00:22:20,289
But I said no. I explained
371
00:22:20,289 --> 00:22:23,225
that our friendship came first since we both like him.
372
00:22:23,226 --> 00:22:25,395
I made myself very clear. I swear.
373
00:22:27,330 --> 00:22:31,000
H-He likes you?
374
00:22:31,902 --> 00:22:32,936
Sangbaek does?
375
00:22:34,704 --> 00:22:35,938
It's shocking, right?
376
00:22:35,939 --> 00:22:37,240
I was stunned too...
377
00:22:37,240 --> 00:22:38,275
You're lying.
378
00:22:42,878 --> 00:22:44,180
That can't be.
379
00:22:46,048 --> 00:22:47,750
That's not possible.
380
00:22:49,452 --> 00:22:51,054
Why you instead of me?
381
00:22:52,689 --> 00:22:53,390
Yuyeong.
382
00:22:53,390 --> 00:22:55,492
It makes no sense.
383
00:22:56,026 --> 00:22:57,928
Do you think it does?
384
00:22:58,729 --> 00:23:00,330
I get better grades, I'm prettier,
385
00:23:00,329 --> 00:23:02,264
and my family is rich. And look at you.
386
00:23:03,599 --> 00:23:05,735
You're an orphan mooching off your relatives.
387
00:23:06,336 --> 00:23:08,739
Your uniform is a dingy hand-me-down, and your hair
388
00:23:08,739 --> 00:23:11,741
is long and unkempt because you can't afford haircuts!
389
00:23:13,977 --> 00:23:15,579
So why you instead of me?
390
00:23:15,578 --> 00:23:17,614
Why you of all people?
391
00:23:19,883 --> 00:23:21,418
Do you mean that?
392
00:23:24,121 --> 00:23:25,956
Is that how you always felt?
393
00:23:27,691 --> 00:23:28,858
Were you pretending this whole time
394
00:23:30,760 --> 00:23:34,096
as though my circumstances did not matter,
395
00:23:34,664 --> 00:23:35,999
telling me that we were friends
396
00:23:35,999 --> 00:23:38,302
and that I was
397
00:23:40,136 --> 00:23:41,904
no different from you?
398
00:24:03,559 --> 00:24:05,127
Dr. Gi, did you get
399
00:24:06,430 --> 00:24:08,065
a good tour of the clinic?
400
00:24:08,065 --> 00:24:09,032
Yes.
401
00:24:09,031 --> 00:24:12,868
I should have taken you around myself,
402
00:24:12,868 --> 00:24:15,271
but I was swamped with patients.
403
00:24:15,271 --> 00:24:18,140
What are you doing? Move.
404
00:24:23,913 --> 00:24:24,948
Please sit down.
405
00:24:31,253 --> 00:24:33,623
So have you come to a decision?
406
00:24:33,624 --> 00:24:36,393
It's a lot smaller than you described,
407
00:24:36,393 --> 00:24:38,228
but it will be rewarding to help it expand.
408
00:24:38,228 --> 00:24:39,863
I will invest and join you.
409
00:24:39,863 --> 00:24:41,365
You don't dilly-dally.
410
00:24:42,398 --> 00:24:43,799
Good thinking.
411
00:24:43,799 --> 00:24:46,636
I couldn't reach you yesterday and you didn't show up,
412
00:24:46,636 --> 00:24:48,337
so I thought the deal fell through.
413
00:24:48,337 --> 00:24:50,440
Yes. Something came up, so I was late.
414
00:24:50,440 --> 00:24:52,375
It happens.
415
00:24:52,375 --> 00:24:54,411
Anyway, welcome.
416
00:24:54,411 --> 00:24:58,315
Our clinic is very well thought of in the area.
417
00:24:58,781 --> 00:25:01,851
You met, right? The head physical therapist.
418
00:25:01,852 --> 00:25:05,389
If you need anything, talk to Dr. In,
419
00:25:05,388 --> 00:25:06,889
who will be the director of physiotherapy.
420
00:25:06,890 --> 00:25:08,025
No.
421
00:25:08,025 --> 00:25:11,762
As I said, I'll think about that as I acclimate here.
422
00:25:12,162 --> 00:25:13,529
Okay.
423
00:25:13,529 --> 00:25:16,767
Since you'll work closest with physiotherapy,
424
00:25:16,767 --> 00:25:19,001
you should pick the director.
425
00:25:19,001 --> 00:25:22,371
Then let's discuss the details of your investment.
426
00:25:26,042 --> 00:25:27,076
You can go now.
427
00:25:32,082 --> 00:25:35,719
I'm sure investing wasn't an easy decision
428
00:25:35,719 --> 00:25:36,820
but our clinic...
429
00:25:48,198 --> 00:25:51,268
It's so cute and dainty.
430
00:25:54,671 --> 00:25:56,773
Is it because we're in Gangwon-do?
431
00:25:56,772 --> 00:25:58,808
Even the air is nice.
432
00:25:59,576 --> 00:26:01,377
The air is so clean.
433
00:26:01,377 --> 00:26:03,079
Take deep breaths.
434
00:26:06,115 --> 00:26:07,116
Very nice.
435
00:26:07,951 --> 00:26:08,785
Let's go.
436
00:26:09,452 --> 00:26:10,186
Should I?
437
00:26:10,186 --> 00:26:10,853
No, no, no.
438
00:26:10,854 --> 00:26:11,855
It's fine.
439
00:26:11,855 --> 00:26:13,356
It's too heavy.
440
00:26:15,392 --> 00:26:17,427
But it's heavy.
441
00:26:17,426 --> 00:26:19,195
You could have left it on the floor.
442
00:26:19,195 --> 00:26:22,198
Heavy? This is nothing.
443
00:26:22,199 --> 00:26:24,134
If you leave it on the floor,
444
00:26:24,134 --> 00:26:25,736
you must crouch to get your clothes out.
445
00:26:25,736 --> 00:26:27,371
Up here, it will be more comfortable for you.
446
00:26:28,137 --> 00:26:29,872
You are so dependable.
447
00:26:31,474 --> 00:26:34,211
You must be tired from the driving.
448
00:26:34,211 --> 00:26:35,878
Shower and rest a bit.
449
00:26:35,878 --> 00:26:37,980
Rest? I didn't do anything.
450
00:26:37,980 --> 00:26:39,516
I'm Geum Jonghwa.
451
00:26:40,317 --> 00:26:42,184
We can unpack later, so let's go out.
452
00:26:42,184 --> 00:26:43,352
They say there is a lot to see.
453
00:26:43,353 --> 00:26:44,587
I would love that.
454
00:26:44,587 --> 00:26:46,789
Let me freshen up a bit.
455
00:26:48,392 --> 00:26:51,595
Take your time. No rush.
456
00:26:59,135 --> 00:27:01,437
Jonghwa, let's go.
457
00:27:19,489 --> 00:27:20,624
Wow.
458
00:27:22,726 --> 00:27:24,594
Can you believe it?
459
00:27:26,563 --> 00:27:27,764
We are
460
00:27:30,767 --> 00:27:33,269
married, Geum Jonghwa.
461
00:27:35,838 --> 00:27:37,073
Jonghwa.
462
00:27:40,277 --> 00:27:41,378
Dear?
463
00:27:43,113 --> 00:27:44,114
Darling...
464
00:27:45,749 --> 00:27:48,117
Hon?
30273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.