Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,653 --> 00:01:28,058
[MUSIC PLAYING SOFTLY OVER SPEAKERS]
2
00:01:28,088 --> 00:01:29,643
[GOOFY VOICE OVER PA]
Welcome to the store.
3
00:01:29,673 --> 00:01:31,475
Are you a Busy Beaver?
4
00:01:31,510 --> 00:01:34,775
No, I am not a Busy Beaver.
5
00:01:39,716 --> 00:01:40,847
[GOOFY VOICE GIGGLES]
6
00:01:40,882 --> 00:01:42,849
Are you a Frequent Beaver?
7
00:01:42,884 --> 00:01:44,785
Join our rewards club for savings.
8
00:01:44,820 --> 00:01:48,162
You can get your teeth
into our dam good deals.
9
00:01:48,197 --> 00:01:50,230
[GRUNTING]
10
00:01:54,368 --> 00:01:55,466
Don't forget:
11
00:01:55,501 --> 00:01:58,205
If you need help, ask a Beaver.
12
00:01:59,505 --> 00:02:01,703
Oh, oh!
13
00:02:01,738 --> 00:02:04,178
Hey. Oh, can I, uh,
help you with that, sir?
14
00:02:04,213 --> 00:02:07,181
Do you think I don't know how to cut rope?
15
00:02:07,216 --> 00:02:09,678
No, it's just we usually do that for ya.
16
00:02:09,713 --> 00:02:11,515
Do you think I'm gonna cut myself
17
00:02:11,550 --> 00:02:13,814
and bleed all over your floor
and sue you?
18
00:02:16,148 --> 00:02:17,191
No.
19
00:02:17,226 --> 00:02:18,720
Then I don't need your help.
20
00:02:20,328 --> 00:02:21,690
Have an excellent day.
21
00:02:21,725 --> 00:02:23,362
[GOOFY VOICE GIGGLES]
22
00:02:23,397 --> 00:02:25,661
I'm a Busy Beaver.
23
00:02:25,696 --> 00:02:27,157
Idiot.
24
00:02:27,192 --> 00:02:28,334
[SCANNER BEEPS]
25
00:02:28,369 --> 00:02:31,238
Did you, um, find everything
26
00:02:31,273 --> 00:02:33,471
you were lookin' for today?
Yes.
27
00:02:33,506 --> 00:02:34,506
Good.
28
00:02:35,937 --> 00:02:37,574
Let's see here.
29
00:02:41,107 --> 00:02:44,350
Uh, your total is 3.47.
30
00:02:44,385 --> 00:02:46,847
You charged me for 6 feet of rope.
31
00:02:46,882 --> 00:02:49,520
Oh, yes, it's 99 cents a yard.
32
00:02:49,555 --> 00:02:53,183
I didn't get 2 yards.
I got 5 feet.
33
00:02:53,218 --> 00:02:55,559
Uh, yeah, we don't charge by the foot.
34
00:02:55,594 --> 00:02:57,594
We charge by the yard.
99 cents a yard
35
00:02:57,629 --> 00:03:00,432
is 33 cents a foot,
times 5, that's 1.65.
36
00:03:00,467 --> 00:03:03,237
You charged me $1.98.
[CHUCKLES]
37
00:03:03,272 --> 00:03:04,898
You're good at math.
Um...
38
00:03:04,933 --> 00:03:07,439
No, I know, but I can't put it
into the computer
39
00:03:07,474 --> 00:03:08,935
the way that you just said.
40
00:03:08,970 --> 00:03:12,774
What the hell kind of computer
can't do simple math?
41
00:03:12,809 --> 00:03:15,909
Can I speak to your manager?
He's at lunch.
42
00:03:15,944 --> 00:03:19,176
Lunch. All anyone cares about
these days is lunch.
43
00:03:19,211 --> 00:03:21,849
Is there anyone else in charge?
You want the assistant manager?
44
00:03:21,884 --> 00:03:23,455
Yes, I'd like the assistant manager.
45
00:03:23,490 --> 00:03:24,490
'Kay.
46
00:03:26,559 --> 00:03:28,724
Hey, Taylor?
47
00:03:28,759 --> 00:03:30,891
Taylor?
To the front register.
48
00:03:30,926 --> 00:03:33,795
What's up?
Oh, hey, Taylor.
49
00:03:33,830 --> 00:03:36,699
This is the assistant manager?
How old is she?
50
00:03:36,734 --> 00:03:38,404
Shouldn't you be in gym class?
51
00:03:38,439 --> 00:03:40,868
Sorry, what?
MAN: Here. I got some change.
52
00:03:40,903 --> 00:03:43,574
Let me cover that extra 33 cents for you.
53
00:03:43,609 --> 00:03:45,708
Sir, I do not want your 33 cents.
54
00:03:45,743 --> 00:03:47,545
And this is not about 33 cents.
55
00:03:47,580 --> 00:03:49,910
This is about the fact
that I got 5 feet of rope
56
00:03:49,945 --> 00:03:51,450
because I want 5 feet of rope.
57
00:03:51,485 --> 00:03:52,946
And I shouldn't have to pay
58
00:03:52,981 --> 00:03:55,146
for 6 feet of rope
if I don't want 6 feet.
59
00:03:55,181 --> 00:03:57,423
Did you want another foot of rope?
60
00:03:59,526 --> 00:04:02,461
[♪♪♪]
61
00:04:17,445 --> 00:04:19,346
[BEEPING, THEN STOPS]
62
00:04:26,388 --> 00:04:28,388
[ELECTRIC RAZOR BUZZING]
63
00:04:51,072 --> 00:04:52,643
[SLURPS]
64
00:05:06,252 --> 00:05:07,493
[GROANS SOFTLY]
65
00:05:07,528 --> 00:05:08,725
Not again.
66
00:05:14,600 --> 00:05:16,963
[SNIFFING]
67
00:05:16,998 --> 00:05:18,162
[GRUNTS]
68
00:05:28,680 --> 00:05:30,746
How hard can this be?
69
00:05:47,765 --> 00:05:50,194
[GRUNTING SOFTLY]
70
00:05:56,070 --> 00:05:57,201
[SIGHS]
71
00:05:57,236 --> 00:05:59,412
That bike goes over here.
72
00:05:59,447 --> 00:06:01,546
Hey!
What the hell?
73
00:06:01,581 --> 00:06:03,240
That's mine.
74
00:06:03,275 --> 00:06:06,947
It belongs in the bike rack.
I was only gone half a minute.
75
00:06:06,982 --> 00:06:10,148
Next time, I'll lock it up
in the lost and found.
76
00:06:11,558 --> 00:06:14,020
Grumpy old bastard.
77
00:06:14,055 --> 00:06:15,153
Jeez.
78
00:06:28,641 --> 00:06:31,268
Not on the mirror.
Mmm.
79
00:06:32,909 --> 00:06:34,810
Hey, Otto!
[GRUMBLES]
80
00:06:36,242 --> 00:06:37,582
[PANTING]
81
00:06:40,917 --> 00:06:42,521
[SOFTLY]
Okay.
82
00:07:01,135 --> 00:07:02,673
[GRUNTING]
83
00:07:07,273 --> 00:07:08,305
[CHUCKLES]
Hey!
84
00:07:08,340 --> 00:07:09,944
[GRUMBLES]
85
00:07:24,631 --> 00:07:26,356
[GRUMBLES]
86
00:07:28,228 --> 00:07:30,063
[BREATHING RHYTHMICALLY]
87
00:07:31,869 --> 00:07:33,363
[DOG YAPPING]
88
00:07:35,136 --> 00:07:36,707
Don't you dare let that little rat dog
89
00:07:36,742 --> 00:07:38,302
piss on my walkway again.
90
00:07:38,337 --> 00:07:39,941
I know it was you.
Ignore him, Prince.
91
00:07:39,976 --> 00:07:41,646
He's a nasty, bitter old man.
92
00:07:41,681 --> 00:07:43,307
And he has no idea who's doing that.
93
00:07:43,342 --> 00:07:44,847
Well, it was one of you.
94
00:07:44,882 --> 00:07:47,278
And tell that useless boyfriend of yours
95
00:07:47,313 --> 00:07:49,720
to stop stretching his groin in public.
96
00:07:51,658 --> 00:07:54,120
Looks like a 14-year-old Romanian gymnast,
97
00:07:54,155 --> 00:07:55,385
for God's sakes.
98
00:08:02,834 --> 00:08:04,262
[CAT MEOWS]
99
00:08:09,005 --> 00:08:11,038
Go on.
Get outta here.
100
00:08:11,073 --> 00:08:12,402
Go.
101
00:08:19,510 --> 00:08:21,048
[EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING]
102
00:08:21,083 --> 00:08:23,523
[PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE]
103
00:08:50,981 --> 00:08:53,014
There he is,
the big man himself.
104
00:08:53,049 --> 00:08:54,752
[ALL CHEERING]
105
00:08:56,756 --> 00:08:58,250
What's all this?
106
00:08:58,285 --> 00:09:00,186
It's, well, retirement cake, I guess.
107
00:09:00,221 --> 00:09:01,385
Call it what you like.
108
00:09:01,420 --> 00:09:03,288
OTTO: "Have fun."
109
00:09:03,323 --> 00:09:06,027
"Have fun." Doing what?
110
00:09:06,062 --> 00:09:07,930
Well, have fun with the rest of your life.
111
00:09:07,965 --> 00:09:10,064
We wanted to, you know...
112
00:09:10,099 --> 00:09:11,296
Celebrate?
113
00:09:11,331 --> 00:09:12,770
Yes!
Well, no.
114
00:09:12,805 --> 00:09:14,266
Give you a nice send-off.
115
00:09:15,599 --> 00:09:18,039
"Nice."
Come on, Otto.
116
00:09:18,074 --> 00:09:20,074
You're the one who decided to leave.
117
00:09:20,109 --> 00:09:23,242
And you did get a nice severance package.
118
00:09:23,277 --> 00:09:25,409
You took me off Operations.
119
00:09:25,444 --> 00:09:27,279
You cut back on my hours.
120
00:09:27,314 --> 00:09:30,788
You made Terry,
who I trained, my supervisor.
121
00:09:30,823 --> 00:09:33,219
Terry, who can barely
figure out what year it is
122
00:09:33,254 --> 00:09:34,484
without his phone.
123
00:09:34,519 --> 00:09:37,663
So, yes,
I took the severance package.
124
00:09:37,698 --> 00:09:39,258
I'm sorry you see it that way.
125
00:09:39,293 --> 00:09:41,997
We all had to adjust after the merger.
126
00:09:42,032 --> 00:09:44,065
But you've been quite an asset
127
00:09:44,100 --> 00:09:45,935
to this company over the years, so...
128
00:09:45,970 --> 00:09:48,168
You have.
Reliable as hell.
129
00:09:48,203 --> 00:09:50,071
We're gonna miss
those schedules of yours.
130
00:09:50,106 --> 00:09:51,567
[ALL CHUCKLING]
131
00:09:51,602 --> 00:09:53,503
To Otto!
132
00:09:53,538 --> 00:09:55,505
ALL: To Otto!
133
00:09:58,719 --> 00:10:01,852
Okay, Otto.
Want a piece of your face?
134
00:10:09,125 --> 00:10:10,729
Who's hungry?
[ALL LAUGH]
135
00:10:13,657 --> 00:10:15,492
Look at this.
136
00:10:15,527 --> 00:10:17,197
No, no.
137
00:10:17,232 --> 00:10:19,430
Hey, hey, wait!
No, no, no.
138
00:10:19,465 --> 00:10:22,334
Hey, you cannot use this road
without a permit.
139
00:10:22,369 --> 00:10:25,040
I'm not parking.
I just dropped off a package.
140
00:10:25,075 --> 00:10:27,944
The sign doesn't say anything
about packages, does it?
141
00:10:27,979 --> 00:10:29,880
It says "permits"
and you don't have one.
142
00:10:29,915 --> 00:10:31,816
This is not a through street.
143
00:10:33,347 --> 00:10:34,852
Have a nice day, sir.
144
00:10:34,887 --> 00:10:36,282
Every time you come in here
145
00:10:36,317 --> 00:10:37,855
that means one of the residents
146
00:10:37,890 --> 00:10:39,890
can't park in front of their homes!
147
00:10:39,925 --> 00:10:43,487
The other guys don't do this.
The guys with the white trucks.
148
00:10:43,522 --> 00:10:45,621
How come it's always you brown guys?
149
00:10:45,656 --> 00:10:49,196
And I don't mean that racially!
[TELEPHONE RINGING]
150
00:10:55,534 --> 00:10:56,632
Hello.
151
00:10:56,667 --> 00:10:57,809
WOMAN: Oh, hi.
152
00:10:57,844 --> 00:10:59,206
Sorry, can you hear me?
153
00:10:59,241 --> 00:11:01,241
Yes.
It's Susan.
154
00:11:01,276 --> 00:11:03,408
Susan who?
And I have great news
155
00:11:03,443 --> 00:11:05,641
about your health insurance.
Oh, no, no, no.
156
00:11:05,676 --> 00:11:07,412
Robot, robot, robot!
157
00:11:07,447 --> 00:11:10,679
[♪♪♪]
158
00:11:10,714 --> 00:11:12,857
Well, who do I have to talk to
159
00:11:12,892 --> 00:11:14,892
to get this phone number disconnected?
160
00:11:14,927 --> 00:11:17,026
WOMAN: That's Account Services.
Can you transfer me
161
00:11:17,061 --> 00:11:18,423
or should I press a number?
162
00:11:21,395 --> 00:11:24,693
Well, I have been listening
to that music for seven minutes.
163
00:11:24,728 --> 00:11:26,497
MAN: I do apologize, Mr. Anderson.
164
00:11:26,532 --> 00:11:28,675
I would like the electricity
shut off at this residence.
165
00:11:28,699 --> 00:11:31,909
Are you moving home?
No, I am canceling the account.
166
00:11:31,944 --> 00:11:34,912
A-N-D-E-R-S-O-N.
167
00:11:34,947 --> 00:11:37,409
And why can't you refund me
for the six days?
168
00:11:37,444 --> 00:11:39,279
O-T-T-O.
169
00:11:39,314 --> 00:11:41,347
Oh, it's policy.
Well, my policy is
170
00:11:41,382 --> 00:11:43,855
that if I'm going to pay
for six days of gas,
171
00:11:43,890 --> 00:11:46,891
then I will use six days of gas.
172
00:11:46,926 --> 00:11:47,958
Then we are done here.
173
00:11:50,831 --> 00:11:51,896
Idiots.
174
00:11:53,097 --> 00:11:55,097
[VACUUM WHIRRING]
175
00:12:14,646 --> 00:12:18,186
[♪♪♪]
176
00:12:40,440 --> 00:12:41,945
[DRILL WHIRRING]
177
00:12:44,114 --> 00:12:45,114
[BLOWS]
178
00:12:54,223 --> 00:12:55,486
[RATTLES]
179
00:13:00,790 --> 00:13:03,296
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
180
00:13:05,465 --> 00:13:06,629
[GROANS]
181
00:13:07,797 --> 00:13:10,105
Okay.
[SPEAKS IN SPANISH]
182
00:13:10,140 --> 00:13:12,602
[IN ENGLISH]
Go, go, go. Stop. Go.
183
00:13:12,637 --> 00:13:14,142
Okay. Yeah. Stop.
184
00:13:16,245 --> 00:13:19,048
Back. You're in the blind spot,
be careful. Use the Force.
185
00:13:19,083 --> 00:13:20,445
Oh, no, no, no.
Good, good.
186
00:13:20,480 --> 00:13:22,150
No, you're going on the sidewalk.
Okay.
187
00:13:22,185 --> 00:13:23,855
[CONTINUES IN SPANISH]
188
00:13:23,890 --> 00:13:25,648
[IN ENGLISH]
Back, back, back.
189
00:13:25,683 --> 00:13:26,683
Go away.
190
00:13:29,159 --> 00:13:30,961
Stop.
Stop.
191
00:13:30,996 --> 00:13:32,094
[SHOUTS IN SPANISH]
192
00:13:33,757 --> 00:13:35,163
[YELPS]
193
00:13:35,198 --> 00:13:37,495
[SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH]
194
00:13:37,530 --> 00:13:38,530
Ah, shit.
195
00:13:38,564 --> 00:13:40,498
What the hell is he doing?
196
00:13:40,533 --> 00:13:44,238
[IN ENGLISH] Yes! Exactly!
That's exactly what I was saying.
197
00:13:44,273 --> 00:13:46,977
Hey, you can't just drive here.
198
00:13:47,012 --> 00:13:48,979
I'm not driving.
Am I driving the car? No.
199
00:13:49,014 --> 00:13:51,322
You can't just bring a car
on this street without a permit.
200
00:13:51,346 --> 00:13:54,578
No, we have a parking permit.
Right here. See?
201
00:13:54,613 --> 00:13:56,712
What the hell's it doing
in your pocket?!
202
00:13:56,747 --> 00:13:59,022
Well, I'm the driver.
203
00:13:59,057 --> 00:14:01,893
We're renting here.
Yeah.
204
00:14:01,928 --> 00:14:02,960
In 206.
205
00:14:06,966 --> 00:14:09,032
That doesn't mean
you can back the trailer
206
00:14:09,067 --> 00:14:11,067
up to your front door.
No, I wasn't.
207
00:14:11,102 --> 00:14:13,905
I was, uh, parallel parking.
208
00:14:13,940 --> 00:14:15,269
Parallel to what?
209
00:14:17,207 --> 00:14:20,406
Yeah, that, uh...
That didn't go so well, huh?
210
00:14:20,441 --> 00:14:22,210
I'll just give it another try.
211
00:14:22,245 --> 00:14:23,805
Oh, my God.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
212
00:14:26,084 --> 00:14:28,183
TOMMY: Okay.
Hmm.
213
00:14:28,218 --> 00:14:31,516
[SPEAKING IN SPANISH]
214
00:14:31,551 --> 00:14:32,781
OTTO: Good. Good!
215
00:14:32,816 --> 00:14:35,091
[IN ENGLISH]
MARISOL: Keep backing away.
216
00:14:35,126 --> 00:14:36,554
Now go away more.
217
00:14:36,589 --> 00:14:39,260
Okay, I got this.
[SPEAKS IN SPANISH]
218
00:14:39,295 --> 00:14:41,427
MARISOL: The other way,
but first the other way.
219
00:14:41,462 --> 00:14:42,725
OTTO: Easy.
Exactamente.
220
00:14:42,760 --> 00:14:44,760
Easy, easy.
Uh-huh, good.
221
00:14:44,795 --> 00:14:47,730
No. No, no.
What? No!
222
00:14:47,765 --> 00:14:50,568
No, no, no! Stop!
Stop, stop, stop! Stop!
223
00:14:50,603 --> 00:14:53,109
Stop! Stop.
Get outta the car.
224
00:14:53,144 --> 00:14:54,737
Get outta the car.
I'm sorry.
225
00:14:54,772 --> 00:14:56,387
How you could make it
this far through life
226
00:14:56,411 --> 00:14:57,883
without knowing
how to back up a trailer.
227
00:14:57,907 --> 00:15:00,413
My God, a dog with one front paw
and cataracts
228
00:15:00,448 --> 00:15:02,448
coulda done better than that.
229
00:15:02,483 --> 00:15:05,451
And an automatic, of course.
Give me the keys.
230
00:15:05,486 --> 00:15:07,585
Oh, they're in the cupholder.
231
00:15:07,620 --> 00:15:09,290
It's a push-button start.
232
00:15:09,325 --> 00:15:10,555
No, I knew that.
233
00:15:10,590 --> 00:15:12,491
[ENGINE STARTS]
[ALERT BEEPING]
234
00:15:13,923 --> 00:15:15,395
What the hell is that?
235
00:15:15,430 --> 00:15:16,924
That's the radar.
236
00:15:16,959 --> 00:15:19,003
The trailer's too close
to the side of the car.
237
00:15:19,038 --> 00:15:20,895
That's why it's still beeping,
but...
238
00:15:20,930 --> 00:15:22,171
Okay.
239
00:15:24,439 --> 00:15:25,439
Hello.
240
00:15:28,212 --> 00:15:29,739
Hello.
241
00:15:29,774 --> 00:15:32,247
What's your name?
Otto.
242
00:15:32,282 --> 00:15:34,150
Otto?
243
00:15:34,185 --> 00:15:36,515
Otto.
O-T-T-O.
244
00:15:37,650 --> 00:15:40,057
I'm Abbie, O-T-T-O.
245
00:15:41,291 --> 00:15:42,785
And I'm Luna.
246
00:15:44,195 --> 00:15:45,722
Nice to meet you.
247
00:15:47,561 --> 00:15:49,726
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
248
00:16:03,379 --> 00:16:05,049
TOMMY: Oh, that was good, huh?
249
00:16:05,084 --> 00:16:07,645
He just did it in one shot, huh?
250
00:16:07,680 --> 00:16:09,845
[GIGGLES]
251
00:16:09,880 --> 00:16:11,517
Perfecto!
Thank you, sir.
252
00:16:11,552 --> 00:16:14,157
Anyone who thinks they need to use radar
253
00:16:14,192 --> 00:16:16,357
to back up a car shouldn't
be allowed to drive one.
254
00:16:16,392 --> 00:16:18,293
They shouldn't be allowed
to use the radio.
255
00:16:18,328 --> 00:16:19,987
That's what I said.
256
00:16:20,022 --> 00:16:21,989
And the permit goes on
the rearview mirror.
257
00:16:22,024 --> 00:16:23,892
Not in your pocket!
Okay, okay.
258
00:16:23,927 --> 00:16:25,300
Got it.
Bye! Thank you!
259
00:16:25,335 --> 00:16:28,699
Thank you, sir.
That was very nice. Wow.
260
00:16:28,734 --> 00:16:30,107
[MUTTERS IN SPANISH]
261
00:16:32,342 --> 00:16:33,539
Idiot.
262
00:16:50,888 --> 00:16:53,262
MARISOL: You guys all ready?
263
00:16:53,297 --> 00:16:54,560
TOMMY: Okay.
264
00:16:58,137 --> 00:16:59,763
TOMMY: All right.
265
00:16:59,798 --> 00:17:02,029
MARISOL: Bring your stuff, okay?
266
00:17:02,064 --> 00:17:03,734
Come on, sweeties.
267
00:17:08,774 --> 00:17:10,939
Chiquitita, take your stuff.
268
00:17:17,981 --> 00:17:19,222
[GRUMBLES]
269
00:17:23,558 --> 00:17:26,460
[♪♪♪]
270
00:17:46,647 --> 00:17:49,582
SONYA: How much more shelf space is left?
271
00:17:49,617 --> 00:17:51,221
YOUNG OTTO: Three shelves.
272
00:17:51,256 --> 00:17:52,882
How many more boxes of books
do you have?
273
00:17:52,917 --> 00:17:54,323
SONYA: Seven or eight.
274
00:17:54,358 --> 00:17:56,292
"Then I'll build you another bookcase."
275
00:17:56,327 --> 00:17:58,247
YOUNG OTTO: Then I'll build you
another bookcase.
276
00:18:03,532 --> 00:18:06,027
[LOUD KNOCKS ON DOOR]
277
00:18:08,438 --> 00:18:09,438
[SIGHS]
278
00:18:14,609 --> 00:18:15,674
MARISOL: Hi.
Hey.
279
00:18:15,709 --> 00:18:17,775
Hi.
Otto.
280
00:18:17,810 --> 00:18:19,348
Right?
Yes?
281
00:18:19,383 --> 00:18:21,185
Otto.
282
00:18:21,220 --> 00:18:23,583
Yeah, that's what I said.
No? What did I say...?
283
00:18:23,618 --> 00:18:26,355
It doesn't matter what you said.
Otto. O-T-T-O.
284
00:18:26,390 --> 00:18:28,489
Ah! Otto.
Otto.
285
00:18:28,524 --> 00:18:32,262
Oh, Otto. Okay, so it's the same
forward that is backwards.
286
00:18:32,297 --> 00:18:33,692
Otto.
It's Otto, Mari.
287
00:18:33,727 --> 00:18:36,024
It's just you don't hear
that name very often.
288
00:18:36,059 --> 00:18:37,465
I do.
289
00:18:37,500 --> 00:18:39,203
Okay.
If we're interrupting,
290
00:18:39,238 --> 00:18:42,371
we can always come back.
What is it you want?
291
00:18:42,406 --> 00:18:44,703
I brought you some food.
292
00:18:44,738 --> 00:18:45,902
Why?
293
00:18:47,345 --> 00:18:48,773
Because you looked hungry.
294
00:18:48,808 --> 00:18:50,643
That's why we go so well together.
295
00:18:50,678 --> 00:18:55,010
She loves to cook,
and I like to eat everything.
296
00:18:55,045 --> 00:18:56,385
[CHUCKLES]
297
00:18:56,420 --> 00:18:58,783
Anyway, we just, uh...
298
00:18:58,818 --> 00:19:01,555
We wanted to properly introduce ourselves
299
00:19:01,590 --> 00:19:04,327
because we're gonna be neighbors
and everything, so...
300
00:19:07,728 --> 00:19:08,859
So...
Okay.
301
00:19:08,894 --> 00:19:09,894
Okay.
Bye.
302
00:19:19,443 --> 00:19:21,212
My name is Marisol.
303
00:19:22,875 --> 00:19:24,281
And I'm Tommy.
304
00:19:26,912 --> 00:19:27,944
Otto.
305
00:19:30,256 --> 00:19:32,487
Are you always this unfriendly?
306
00:19:32,522 --> 00:19:34,918
I'm not unfriendly.
307
00:19:34,953 --> 00:19:36,392
I'd say you're a little unfriendly.
308
00:19:36,427 --> 00:19:38,020
I'm not unfriendly.
Un poquito.
309
00:19:38,055 --> 00:19:40,264
I am not.
No? Okay, you're not.
310
00:19:40,299 --> 00:19:42,926
No, no, no, no.
You're not unfriendly.
311
00:19:42,961 --> 00:19:46,666
Every word you say
is like a warm cuddle.
312
00:19:46,701 --> 00:19:48,129
It really is.
313
00:19:50,034 --> 00:19:53,002
Enjoy it, heh.
What is it?
314
00:19:53,037 --> 00:19:55,004
Be careful with the salsa, please.
315
00:19:55,039 --> 00:19:56,940
It's pollo con mole.
316
00:19:56,975 --> 00:19:58,711
It's really good.
317
00:19:58,746 --> 00:20:00,713
It's a Mexican dish.
318
00:20:00,748 --> 00:20:03,078
I'm Mexican. Bueno, no.
319
00:20:03,113 --> 00:20:07,114
I was born in El Salvador
because my father is from there.
320
00:20:07,149 --> 00:20:10,590
But my mom is Mexican, so we
went to first Mexico and then...
321
00:20:10,625 --> 00:20:13,857
And you?
I'm an IT consultant.
322
00:20:13,892 --> 00:20:15,727
[SPEAKS IN SPANISH]
323
00:20:17,302 --> 00:20:18,730
Oh, I'm from Anaheim.
324
00:20:18,765 --> 00:20:20,028
Oh, from Anaheim.
325
00:20:20,063 --> 00:20:21,128
Anaheim, yeah.
326
00:20:21,163 --> 00:20:22,602
Yeah.
El Paso.
327
00:20:24,166 --> 00:20:26,738
Okay, well, I have some things
I need to do.
328
00:20:26,773 --> 00:20:29,609
Excuse me, Mr. Otto.
You wouldn't have an Alvin wrench
329
00:20:29,644 --> 00:20:31,204
I could borrow, would you?
330
00:20:31,239 --> 00:20:32,777
You mean an Allen wrench.
331
00:20:32,812 --> 00:20:34,746
No, an Alvin wrench.
332
00:20:34,781 --> 00:20:36,550
It's Allen wrench.
MARISOL: Allen wrench.
333
00:20:36,585 --> 00:20:38,717
It's "Allen" wrench, right?
It's Allen wrench.
334
00:20:38,752 --> 00:20:40,422
It's Alvin.
All morning,
335
00:20:40,457 --> 00:20:41,786
"Alvin wrench, Alvin wrench."
336
00:20:41,821 --> 00:20:43,150
Honey, it's Alvin, trust me.
337
00:20:43,185 --> 00:20:44,954
Everybody I know calls it
an Alvin wrench.
338
00:20:44,989 --> 00:20:47,660
Everybody you know is wrong.
Oh, yeah? You wanna Google it?
339
00:20:47,695 --> 00:20:50,399
My God.
Google it! Google it!
340
00:20:50,434 --> 00:20:52,632
Google it.
Wikipediale. Wikipediale.
341
00:20:52,667 --> 00:20:53,831
TOMMY: Give me your phone.
342
00:20:53,866 --> 00:20:56,438
No, my phone.
You use your phone.
343
00:20:57,969 --> 00:20:59,342
[GARAGE DOOR CLATTERS]
344
00:21:03,304 --> 00:21:05,172
OTTO: Do you know what size you need?
345
00:21:05,207 --> 00:21:06,943
Ah, just the usual size.
346
00:21:08,980 --> 00:21:10,650
Take the set.
347
00:21:10,685 --> 00:21:12,146
Thank you.
Aw, thank you.
348
00:21:12,181 --> 00:21:14,489
We go because you have
things to do, so...
349
00:21:23,533 --> 00:21:25,335
What do you want, huh?
350
00:21:41,210 --> 00:21:42,176
[SNIFFS]
351
00:21:42,211 --> 00:21:44,178
Mmm!
Hmm.
352
00:21:45,247 --> 00:21:46,247
Mmm.
353
00:22:01,934 --> 00:22:02,934
Mmm!
354
00:22:26,464 --> 00:22:28,398
[♪♪♪]
355
00:22:29,599 --> 00:22:31,126
[ROPE CREAKING]
356
00:22:36,639 --> 00:22:39,134
[TRAIN BELL RINGING]
357
00:22:46,781 --> 00:22:48,451
[TRAIN RATTLING]
358
00:22:48,486 --> 00:22:50,684
OTTO'S FATHER: Isn't she beautiful, son?
359
00:22:50,719 --> 00:22:54,182
That's a Chevy engine for you.
Dependable.
360
00:22:54,217 --> 00:22:56,250
Not enough you can depend on
in this world.
361
00:22:56,285 --> 00:22:57,493
Dad, this is Otto.
362
00:23:00,828 --> 00:23:02,597
That's enough now, darling.
363
00:23:03,666 --> 00:23:05,930
[GROANING]
364
00:23:07,802 --> 00:23:09,406
[COUGHING]
365
00:23:13,478 --> 00:23:14,609
[GRUMBLES]
366
00:23:22,179 --> 00:23:24,685
Huh.
Two for $8?
367
00:23:38,360 --> 00:23:40,833
Maybe I should just run myself
over with a car.
368
00:23:40,868 --> 00:23:42,472
Maybe that'll work.
369
00:23:42,507 --> 00:23:45,640
Found some of the flowers you like.
370
00:23:45,675 --> 00:23:47,642
Pink.
371
00:23:47,677 --> 00:23:49,138
There was a deal on 'em.
372
00:23:50,306 --> 00:23:53,175
On sale.
Two for 8 bucks.
373
00:23:55,278 --> 00:23:57,685
I'm sorry I didn't get 'em here earlier.
374
00:23:59,282 --> 00:24:01,590
Got distracted.
375
00:24:01,625 --> 00:24:03,493
By some new neighbors.
376
00:24:05,992 --> 00:24:07,222
Nitwit husband.
377
00:24:09,028 --> 00:24:12,029
Didn't even know an Allen wrench
from one of the Chipmunks.
378
00:24:13,230 --> 00:24:15,505
[SIGHS]
Renters, of course.
379
00:24:17,806 --> 00:24:19,707
No commitment to anything.
380
00:24:21,810 --> 00:24:26,043
I know, I know. Maybe they can't
afford to buy yet.
381
00:24:26,078 --> 00:24:28,980
But what will they do
when those real estate bastards
382
00:24:29,015 --> 00:24:31,378
decide to tear down their house
383
00:24:31,413 --> 00:24:34,282
and put up more of those
ricky-ticky condos, huh?
384
00:24:34,317 --> 00:24:36,482
It's gonna happen.
I promise you.
385
00:24:36,517 --> 00:24:39,826
They're already driving
around the gates,
386
00:24:39,861 --> 00:24:42,092
driving right across the grass.
387
00:24:45,031 --> 00:24:46,800
Dye & Merika.
388
00:24:46,835 --> 00:24:49,066
What idiot thought that was a good name
389
00:24:49,101 --> 00:24:51,464
for a real estate company?
390
00:24:51,499 --> 00:24:53,400
Sounds like "dying America."
391
00:24:56,108 --> 00:24:58,504
It is, of course.
392
00:24:58,539 --> 00:25:01,441
Can't even buy
a decent screw hook anymore.
393
00:25:02,785 --> 00:25:04,411
Or rope by the foot.
394
00:25:07,020 --> 00:25:08,921
Nothing works when you're not home.
395
00:25:19,197 --> 00:25:22,396
[♪♪♪]
396
00:26:01,778 --> 00:26:03,613
[BIRDS CHIRPING]
397
00:26:12,250 --> 00:26:15,955
[PEOPLE YELLING INDISTINCTLY IN DISTANCE]
398
00:26:17,486 --> 00:26:18,486
DOCTOR: Next.
399
00:26:22,766 --> 00:26:26,229
I suspect you have
hypertrophic cardiomyopathy,
400
00:26:26,264 --> 00:26:28,264
which is a genetic enlargement of the...
401
00:26:28,299 --> 00:26:29,804
I know.
402
00:26:29,839 --> 00:26:31,432
My father had it.
403
00:26:33,777 --> 00:26:36,646
Well, you'll likely be around
a good long time,
404
00:26:36,681 --> 00:26:39,374
but I'm afraid your
military prospects end here.
405
00:26:41,048 --> 00:26:43,114
Next.
406
00:26:43,149 --> 00:26:45,149
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA]
407
00:26:45,184 --> 00:26:47,283
[PEOPLE CHATTERING]
408
00:26:49,320 --> 00:26:51,254
One return ticket to Pittsburgh, please.
409
00:26:51,289 --> 00:26:52,959
That'll be 1.10.
410
00:26:55,029 --> 00:26:56,457
Thank you.
411
00:26:59,495 --> 00:27:01,066
[WOMAN LAUGHS]
412
00:27:02,872 --> 00:27:04,465
SOLDIER: Coming through.
413
00:27:16,985 --> 00:27:19,381
[TRAIN BELL RINGING]
414
00:27:26,555 --> 00:27:28,896
Hey, you dropped your book!
415
00:27:28,931 --> 00:27:30,700
Miss, you dropped your book!
Hey!
416
00:27:40,909 --> 00:27:42,678
[WHISTLE BLOWS]
417
00:27:45,914 --> 00:27:47,177
[STEAM HISSES]
418
00:27:49,379 --> 00:27:52,281
[♪♪♪]
419
00:28:08,431 --> 00:28:11,366
[♪♪♪]
420
00:28:17,374 --> 00:28:18,978
Is... Is that mine?
421
00:28:20,080 --> 00:28:21,948
What?
422
00:28:21,983 --> 00:28:25,787
Yes. I saw you dropped it,
so I...
423
00:28:25,822 --> 00:28:27,250
[CHUCKLES]
424
00:28:27,285 --> 00:28:30,253
Thank you so much.
I'm halfway through reading it.
425
00:28:30,288 --> 00:28:32,552
I would hate not knowing how it ends.
426
00:28:34,798 --> 00:28:37,557
Oh, here.
Why don't you join me?
427
00:28:42,333 --> 00:28:43,805
I'm Sonya.
428
00:28:43,840 --> 00:28:45,807
I'm Otto.
429
00:28:45,842 --> 00:28:47,776
It was my father's name.
430
00:28:47,811 --> 00:28:50,735
I'm on my way
to visit my father right now.
431
00:28:50,770 --> 00:28:52,308
I go every Thursday.
432
00:28:59,988 --> 00:29:02,417
Do you take this train a lot?
433
00:29:02,452 --> 00:29:06,091
Oh, no, I had to come into town
for my Army physical.
434
00:29:06,126 --> 00:29:07,994
Oh, God.
435
00:29:08,029 --> 00:29:09,556
Oh, that must be so hard,
436
00:29:09,591 --> 00:29:11,800
not knowing what
you're gonna face over there.
437
00:29:11,835 --> 00:29:14,297
When are you leaving?
I'm not...
438
00:29:16,268 --> 00:29:17,597
Not for a while.
439
00:29:19,634 --> 00:29:21,502
CONDUCTOR: Tickets, please.
440
00:29:25,805 --> 00:29:27,772
Thank you.
441
00:29:27,807 --> 00:29:29,279
All right, thank you.
442
00:29:31,481 --> 00:29:33,283
I'm afraid you're on the wrong train.
443
00:29:33,318 --> 00:29:35,054
This is an eastbound ticket.
444
00:29:37,058 --> 00:29:38,519
I must have, um...
445
00:29:39,863 --> 00:29:41,830
I'll get off at the next station.
446
00:29:41,865 --> 00:29:43,931
Uh, how much is it?
447
00:29:43,966 --> 00:29:45,196
$1.75.
448
00:29:52,667 --> 00:29:53,667
One.
449
00:30:04,811 --> 00:30:06,822
Here.
I have some change.
450
00:30:07,990 --> 00:30:10,485
[♪♪♪]
451
00:30:12,753 --> 00:30:13,994
Thank you.
452
00:30:14,029 --> 00:30:15,595
[COINS JINGLING]
453
00:30:18,660 --> 00:30:20,264
There you go.
Have a good day.
454
00:30:25,909 --> 00:30:27,073
A quarter to spare.
455
00:30:28,670 --> 00:30:30,208
It's 1964.
456
00:30:30,243 --> 00:30:32,210
It's pure silver.
Oh?
457
00:30:32,245 --> 00:30:34,575
Keep it, then.
It's lucky.
458
00:30:39,120 --> 00:30:40,581
Yes, it is.
459
00:30:48,261 --> 00:30:50,030
[CLICKING]
460
00:30:55,268 --> 00:30:56,432
[DOOR SLAMS]
461
00:30:56,467 --> 00:30:59,402
[♪♪♪]
462
00:31:11,548 --> 00:31:12,745
[OTTO GRUNTING SOFTLY]
463
00:31:27,828 --> 00:31:31,269
Hey, Otto! A little late for
your morning rounds, isn't it?
464
00:31:31,304 --> 00:31:32,699
No.
No?
465
00:31:32,734 --> 00:31:34,404
Aren't you supposed to be at work?
466
00:31:36,243 --> 00:31:37,979
No.
Oh. Cool.
467
00:31:38,014 --> 00:31:40,641
You wanna come over for lunch, then?
468
00:31:40,676 --> 00:31:41,983
Lunch.
469
00:31:42,018 --> 00:31:43,259
[HIP-HOP MUSIC PLAYS ON CAR STEREO]
470
00:31:43,283 --> 00:31:45,646
Yeah.
No, no.
471
00:31:45,681 --> 00:31:48,616
Well, it's pork tenderloin,
in case you change your mind!
472
00:31:48,651 --> 00:31:50,090
No, no, no, no.
473
00:31:51,159 --> 00:31:52,653
Hey, excuse me.
474
00:31:54,954 --> 00:31:56,591
It was you.
475
00:31:56,626 --> 00:31:58,164
This is a private road,
476
00:31:58,199 --> 00:32:00,969
and these gates are to keep down
the flow of traffic.
477
00:32:01,004 --> 00:32:03,136
Not so idiot drivers can go around them
478
00:32:03,171 --> 00:32:04,599
and tear up the grass.
479
00:32:04,634 --> 00:32:06,568
Okay. You got me.
[STEREO SHUTS OFF]
480
00:32:06,603 --> 00:32:08,075
I'm with Dye & Merika.
481
00:32:08,110 --> 00:32:10,143
I'm gonna have
the groundskeeper come down
482
00:32:10,178 --> 00:32:12,442
and fix that up for ya, okay?
Good as new.
483
00:32:12,477 --> 00:32:14,774
Even better.
You have a good one now, okay?
484
00:32:14,809 --> 00:32:16,545
The rules are here for a reason.
485
00:32:21,651 --> 00:32:23,189
I know what you guys are up to.
486
00:32:23,224 --> 00:32:26,126
Okay, Mr. Anderson.
Whatever you say.
487
00:32:26,161 --> 00:32:28,293
Keep up the neighborhood watch.
488
00:32:30,231 --> 00:32:33,628
[DOG YAPPING]
Get out here, you little bugger!
489
00:32:33,663 --> 00:32:35,102
[GRUNTS]
490
00:32:35,137 --> 00:32:36,598
Come on. Yeah.
[GROWLS]
491
00:32:36,633 --> 00:32:38,270
Get out here!
[BREATHING RHYTHMICALLY]
492
00:32:38,305 --> 00:32:40,767
You throw one more rock,
and I swear I'll dropkick
493
00:32:40,802 --> 00:32:42,681
that little rat dog of yours
right over the roof.
494
00:32:42,705 --> 00:32:44,122
No, I'm not throwing it at your house.
495
00:32:44,146 --> 00:32:45,838
That nasty cat scratched Prince.
496
00:32:45,873 --> 00:32:47,675
I'm gonna kill that piece of shit.
497
00:32:47,710 --> 00:32:50,711
No, you're not.
What do you care? It's feral.
498
00:32:50,746 --> 00:32:53,285
It's probably full of all sorts
of disgusting diseases.
499
00:32:53,320 --> 00:32:56,651
So are you, most likely.
I don't throw rocks at you.
500
00:32:56,686 --> 00:32:58,455
Andy.
ANDY: What's up?
501
00:32:58,490 --> 00:33:00,556
Did you hear
what he just said this time?
502
00:33:00,591 --> 00:33:02,404
BARB: I told you before about
how he talks to me.
503
00:33:02,428 --> 00:33:05,858
Get outta here while you can.
I'm not your friend.
504
00:33:05,893 --> 00:33:07,970
BARB: Dye & Merika said they'll get
the old people on this street
505
00:33:07,994 --> 00:33:09,895
into a home.
The sooner the better!
506
00:33:19,775 --> 00:33:22,875
[KNOCKS ON DOOR]
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
507
00:33:25,781 --> 00:33:27,913
[TOMMY SPEAKS IN SPANISH]
508
00:33:27,948 --> 00:33:29,915
Hello.
What now?
509
00:33:29,950 --> 00:33:32,654
I just wanted
to bring the wrenches back.
510
00:33:32,689 --> 00:33:34,491
I found one
that came with the furniture.
511
00:33:34,526 --> 00:33:36,196
Congratulations.
512
00:33:36,231 --> 00:33:38,528
And I made you some salpores de arroz.
513
00:33:38,563 --> 00:33:40,431
Is that chicken and mole?
514
00:33:40,466 --> 00:33:43,335
No.
These are Salvadoran cookies.
515
00:33:43,370 --> 00:33:44,996
They were my father's favorite,
so...
516
00:33:45,031 --> 00:33:46,866
They're delicious.
You're gonna love 'em.
517
00:33:46,901 --> 00:33:49,704
Yes, because I made them.
Also, Otto, I was wondering
518
00:33:49,739 --> 00:33:51,574
if you have a ladder I can borrow.
519
00:33:51,609 --> 00:33:53,004
Our window is jammed.
520
00:33:53,039 --> 00:33:54,610
Why do you need a ladder?
521
00:33:54,645 --> 00:33:58,042
Well, it's the one up there.
It...
522
00:33:58,077 --> 00:33:59,582
It won't open.
523
00:33:59,617 --> 00:34:02,013
And you're gonna try to open it
from the outside?
524
00:34:02,048 --> 00:34:03,421
Yeah.
Right.
525
00:34:04,721 --> 00:34:06,094
I'll get my coat.
526
00:34:06,129 --> 00:34:07,491
Okay.
Thank you.
527
00:34:09,825 --> 00:34:13,200
I like how his hands are waving.
Let's put the arm in.
528
00:34:13,235 --> 00:34:15,631
[MARISOL SPEAKS IN SPANISH]
529
00:34:15,666 --> 00:34:16,896
Oh, good.
Anita.
530
00:34:16,931 --> 00:34:19,371
Otto, hate to bother you,
531
00:34:19,406 --> 00:34:21,241
but we don't have any heat.
532
00:34:21,276 --> 00:34:23,771
Um, could you come take a look?
533
00:34:23,806 --> 00:34:26,312
Try bleeding your radiators.
534
00:34:26,347 --> 00:34:28,710
How would I go about that?
535
00:34:28,745 --> 00:34:30,910
By bleeding the radiators.
536
00:34:30,945 --> 00:34:33,077
Otto.
Don't be rude.
537
00:34:33,112 --> 00:34:35,453
I wasn't being rude.
538
00:34:35,488 --> 00:34:39,391
Well, it's hard to tell the
difference sometimes with Otto.
539
00:34:39,426 --> 00:34:41,261
Yeah.
540
00:34:41,296 --> 00:34:45,232
By the way,
we just moved to 206.
541
00:34:45,267 --> 00:34:46,992
I'm Marisol.
I'm Tommy.
542
00:34:47,027 --> 00:34:48,565
Oh, welcome, honey.
Nice meeting you.
543
00:34:48,600 --> 00:34:50,336
I'm Anita.
544
00:34:50,371 --> 00:34:53,405
My husband, Reuben, is the one
who used to handle the heat.
545
00:34:53,440 --> 00:34:54,934
Okay.
But we always knew
546
00:34:54,969 --> 00:34:57,607
a day would come when he
wouldn't be able to handle
547
00:34:57,642 --> 00:34:59,510
things around the house any longer.
548
00:35:00,842 --> 00:35:02,776
Maybe Reuben should have
thought of that
549
00:35:02,811 --> 00:35:05,416
when he organized his coup.
[ANITA SIGHS, CHUCKLES]
550
00:35:05,451 --> 00:35:08,078
That was a long time ago.
551
00:35:08,113 --> 00:35:09,321
A coup?
552
00:35:09,356 --> 00:35:11,422
It was a misunderstanding.
553
00:35:11,457 --> 00:35:12,720
It was a coup.
554
00:35:15,153 --> 00:35:19,694
Otto, can't you just go breathe
Anita's radiators for her?
555
00:35:19,729 --> 00:35:22,598
No. Because you don't breathe radiators.
556
00:35:22,633 --> 00:35:25,172
You bleed them.
Honey, look at this ramp.
557
00:35:25,207 --> 00:35:26,811
Oh, that's Sonya's.
We needed this for the trailer.
558
00:35:26,835 --> 00:35:29,176
Put that down.
Put that down!
559
00:35:29,211 --> 00:35:31,442
Who said you could touch that?!
Oh, sorry.
560
00:35:31,477 --> 00:35:33,213
All of you get outta here.
Go, go.
561
00:35:33,248 --> 00:35:36,139
Take your ladder and go.
Get outta here. All of you.
562
00:35:36,174 --> 00:35:38,845
MARISOL: Okay.
TOMMY: Thank you.
563
00:35:38,880 --> 00:35:39,978
Thank you.
Watch out.
564
00:35:40,013 --> 00:35:41,452
[SPEAKS IN SPANISH]
565
00:35:41,487 --> 00:35:43,685
Right.
Right.
566
00:35:43,720 --> 00:35:46,622
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
567
00:35:46,657 --> 00:35:48,657
[IN ENGLISH]
BOTH: Thank you!
568
00:35:52,091 --> 00:35:53,464
[CAT MEOWS]
569
00:35:53,499 --> 00:35:56,203
No.
What are you doing in here?
570
00:35:56,238 --> 00:35:58,161
How did you get in here?
Come on.
571
00:35:58,196 --> 00:36:00,669
Come on. Go!
Get outta there.
572
00:36:00,704 --> 00:36:02,165
[MEOWS]
573
00:36:02,200 --> 00:36:04,805
No, get out.
Get out of there.
574
00:36:04,840 --> 00:36:06,004
Come on, go.
575
00:36:08,283 --> 00:36:09,579
[YOWLING]
Hey.
576
00:36:10,945 --> 00:36:13,077
[GRUNTING]
577
00:36:13,112 --> 00:36:15,222
Let go!
578
00:36:15,257 --> 00:36:16,355
Let go.
[HISSES]
579
00:36:17,853 --> 00:36:19,721
[YOWLS]
[SIGHS]
580
00:36:19,756 --> 00:36:22,724
You scratch me, I'll bite you.
581
00:36:22,759 --> 00:36:23,890
[MEOWS]
582
00:36:25,861 --> 00:36:27,894
That'll teach you.
[MEOWS]
583
00:36:31,405 --> 00:36:32,899
Stupid cat.
584
00:36:37,609 --> 00:36:38,773
ABBIE & LUNA: Hi, Otto!
585
00:36:38,808 --> 00:36:40,038
[BOTH GIGGLING]
586
00:36:40,073 --> 00:36:42,282
O-T-T-O.
587
00:36:42,317 --> 00:36:43,910
[GRUMBLES]
588
00:36:43,945 --> 00:36:46,682
[♪♪♪]
589
00:36:46,717 --> 00:36:48,717
[KNOCKING ON DOOR]
590
00:36:59,301 --> 00:37:01,268
Otto.
Um...
591
00:37:01,303 --> 00:37:03,061
I loaned you my garden hose last August.
592
00:37:03,096 --> 00:37:05,998
If you give it back to me,
I'll bleed your radiators for you.
593
00:37:07,804 --> 00:37:09,133
Come in.
594
00:37:16,318 --> 00:37:19,209
So those new neighbors of yours,
595
00:37:19,244 --> 00:37:21,816
they seem quite lovely,
don't you think?
596
00:37:21,851 --> 00:37:25,292
Lovely.
Yeah, well, you may have
597
00:37:25,327 --> 00:37:28,295
some more new neighbors soon enough.
598
00:37:28,330 --> 00:37:31,155
The realty people,
they've been telling us...
599
00:37:31,190 --> 00:37:35,225
Reuben and I have to move out.
600
00:37:35,260 --> 00:37:37,502
No, that's a load of crap.
601
00:37:37,537 --> 00:37:39,339
They don't own this house.
You do.
602
00:37:39,374 --> 00:37:41,737
Yeah, well, that's what I said.
603
00:37:41,772 --> 00:37:44,641
They have been talking
to our boy, Chris.
604
00:37:44,676 --> 00:37:46,445
Ugh!
Now he's saying
605
00:37:46,480 --> 00:37:48,843
that I can no longer
take care of Reuben,
606
00:37:48,878 --> 00:37:52,077
that he needs to be
in a special care place.
607
00:37:52,112 --> 00:37:55,916
And I should move
into a retirement home.
608
00:37:55,951 --> 00:37:57,687
What does Chris know about it?
609
00:37:57,722 --> 00:37:59,590
He's an idiot.
He always has been.
610
00:37:59,625 --> 00:38:01,526
They can't make you do anything.
611
00:38:04,366 --> 00:38:06,795
Does he even know we're here?
612
00:38:06,830 --> 00:38:08,126
Of course he does.
613
00:38:08,161 --> 00:38:09,996
Don't let him fool you.
614
00:38:10,031 --> 00:38:12,306
He's still in there.
615
00:38:14,376 --> 00:38:18,136
Um, let me go find your hose.
616
00:38:20,206 --> 00:38:21,678
[SIGHS]
617
00:38:25,981 --> 00:38:27,211
[DOOR OPENS]
618
00:38:29,688 --> 00:38:30,688
[DOOR CLOSES]
619
00:38:36,827 --> 00:38:40,323
The whole neighborhood
is falling apart these days.
620
00:38:40,358 --> 00:38:41,731
They don't even have
621
00:38:41,766 --> 00:38:43,601
a homeowners' association
anymore.
622
00:38:45,033 --> 00:38:48,100
No one left to keep things running.
623
00:38:50,005 --> 00:38:51,345
Not like we did.
624
00:38:58,420 --> 00:39:00,013
Now, just to be clear...
625
00:39:01,115 --> 00:39:04,083
I still haven't forgiven you.
626
00:39:04,118 --> 00:39:07,460
I just didn't realize you would
fall to shit so quickly.
627
00:39:08,694 --> 00:39:11,354
And now...
628
00:39:11,389 --> 00:39:15,600
they're tearing apart everything
we worked so hard to build.
629
00:39:15,635 --> 00:39:19,197
I haven't even left yet,
and they're trying to erase us.
630
00:39:21,102 --> 00:39:26,237
Well, I am not staying around
to see that happen.
631
00:39:26,272 --> 00:39:27,579
I'm leaving.
632
00:39:27,614 --> 00:39:28,943
[CLEARS THROAT]
633
00:39:28,978 --> 00:39:31,341
For good.
JIMMY: Anita, ready for lunch?
634
00:39:31,376 --> 00:39:33,178
ANITA: I'm making that
creamed corn you like.
635
00:39:33,213 --> 00:39:35,785
Oh, thank you.
Oh, thank you, Otto.
636
00:39:35,820 --> 00:39:38,018
I'm sorry it took so long
to give it back.
637
00:39:38,053 --> 00:39:39,459
Um, you wanna stay for lunch?
638
00:39:39,494 --> 00:39:41,351
Yeah, Anita made a pork tenderloin.
639
00:39:41,386 --> 00:39:43,496
No, I have a lot of things
I have to do.
640
00:39:46,897 --> 00:39:50,063
Reuben, what are you doing, hon?
[OTTO GRUNTS]
641
00:39:50,098 --> 00:39:52,131
Let go.
ANITA: What are you doing?
642
00:39:52,166 --> 00:39:55,398
Let go.
Reuben. Reuben.
643
00:39:55,433 --> 00:39:57,477
Let...
What are you doing?
644
00:39:57,512 --> 00:39:58,940
...go.
645
00:40:07,148 --> 00:40:08,488
[DOOR SLAMS]
646
00:40:10,151 --> 00:40:11,216
JIMMY: Oh, man.
647
00:40:11,251 --> 00:40:14,153
[♪♪♪]
648
00:40:30,941 --> 00:40:32,809
[GRUNTING]
649
00:40:32,844 --> 00:40:35,548
TOMMY: Try opening it
from the inside a little.
650
00:40:37,046 --> 00:40:39,519
It's higher than I thought.
651
00:40:39,554 --> 00:40:41,554
I'm a little bit dizzy, honey.
652
00:40:47,529 --> 00:40:49,122
[TAPE RIPPING]
653
00:41:21,596 --> 00:41:22,694
Hmm.
654
00:41:24,192 --> 00:41:25,455
Mmm.
655
00:41:25,490 --> 00:41:26,665
Mm...
656
00:41:35,907 --> 00:41:37,368
[ENGINE STARTS]
657
00:41:41,011 --> 00:41:43,077
[ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO]
658
00:41:43,112 --> 00:41:46,982
[CYCLING THROUGH STATIONS]
659
00:41:47,017 --> 00:41:49,787
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME" PLAYING]
660
00:41:51,626 --> 00:41:55,760
♪ Sun through the shadows ♪
661
00:41:55,795 --> 00:41:58,026
♪ Light through the door ♪
662
00:41:59,964 --> 00:42:01,964
♪ Your voice like an echo ♪
663
00:42:04,265 --> 00:42:06,463
♪ I can't hear anymore ♪
664
00:42:08,368 --> 00:42:10,434
♪ So I follow your steps ♪
665
00:42:10,469 --> 00:42:12,876
♪ While the love
That you left ♪
666
00:42:12,911 --> 00:42:14,779
♪ Is burned in my heart ♪
667
00:42:16,915 --> 00:42:19,047
♪ With dreams in my mind ♪
668
00:42:19,082 --> 00:42:24,415
♪ The next time that
I have you in my arms ♪
669
00:42:24,450 --> 00:42:30,860
♪ 'Cause I will tell you
The whole truth ♪
670
00:42:30,895 --> 00:42:33,225
[EXHAUST HISSING]
671
00:42:33,260 --> 00:42:35,601
♪ There's no color ♪
672
00:42:35,636 --> 00:42:38,604
♪ In the world without you ♪
673
00:42:43,336 --> 00:42:45,809
[WHISTLE BLOWS]
674
00:42:45,844 --> 00:42:48,141
Looks like we'll both have
to take the next one.
675
00:42:50,277 --> 00:42:53,146
Otto.
It was your father's name.
676
00:42:53,181 --> 00:42:54,246
You remembered.
677
00:42:57,614 --> 00:42:59,955
Did you have to go back
to the military center?
678
00:42:59,990 --> 00:43:03,288
No, I wanted to pay you back
for the train ticket.
679
00:43:05,292 --> 00:43:08,491
Wouldn't it be nicer
if you invited me to dinner?
680
00:43:08,526 --> 00:43:13,001
♪ The best gift of this life ♪
681
00:43:13,036 --> 00:43:15,773
♪ Is to see you up close... ♪
682
00:43:18,778 --> 00:43:19,975
YOUNG OTTO: Shall we?
683
00:43:20,010 --> 00:43:21,977
Yeah, let's go in.
684
00:43:22,012 --> 00:43:23,110
You're...
685
00:43:23,145 --> 00:43:25,783
...fifteen minutes late.
Am I?
686
00:43:25,818 --> 00:43:27,917
♪ So I write it all down ♪
687
00:43:27,952 --> 00:43:30,183
♪ All these moments I've found ♪
688
00:43:30,218 --> 00:43:32,625
♪ Til I see you, my love ♪
689
00:43:36,620 --> 00:43:39,863
So, what kinds of things interest you?
690
00:43:41,328 --> 00:43:42,525
Interest me like...?
691
00:43:42,560 --> 00:43:44,868
What are you passionate about?
692
00:43:44,903 --> 00:43:47,035
Machines.
Engines.
693
00:43:47,070 --> 00:43:48,531
I like knowing how things work.
694
00:43:48,566 --> 00:43:50,005
I like knowing how things work.
695
00:43:50,040 --> 00:43:52,711
What each part does
to make a car run smoothly.
696
00:43:52,746 --> 00:43:54,636
It's more complicated
than people realize.
697
00:43:54,671 --> 00:43:56,308
A carburetor has to mix gas and air
698
00:43:56,343 --> 00:43:58,849
in just the right combination,
and then the spark plug
699
00:43:58,884 --> 00:44:01,445
has to ignite that mixture,
which drives the piston
700
00:44:01,480 --> 00:44:02,897
and the connecting rods
and the drive shaft...
701
00:44:02,921 --> 00:44:05,548
Where did you learn so much about cars?
702
00:44:05,583 --> 00:44:07,649
From my father.
703
00:44:07,684 --> 00:44:10,322
It's all we really talked about.
He was a good dad.
704
00:44:11,732 --> 00:44:12,764
Dependable.
705
00:44:14,097 --> 00:44:15,492
He passed away.
706
00:44:16,770 --> 00:44:17,770
Two months ago.
707
00:44:20,103 --> 00:44:21,905
It was sudden.
708
00:44:21,940 --> 00:44:22,940
I'm sorry.
709
00:44:24,404 --> 00:44:25,404
[SIGHS]
710
00:44:25,438 --> 00:44:27,405
And your mom?
711
00:44:27,440 --> 00:44:29,341
Don't remember her much.
712
00:44:29,376 --> 00:44:32,850
Just how it felt when she was gone.
713
00:44:40,893 --> 00:44:42,728
Why didn't you get an entrée?
714
00:44:44,589 --> 00:44:45,589
[COUGHS]
715
00:44:47,691 --> 00:44:49,196
I ate at home.
716
00:44:50,969 --> 00:44:52,100
Why?
717
00:44:53,873 --> 00:44:55,906
So you could order whatever you wanted.
718
00:45:02,145 --> 00:45:04,607
Look, I lied to you.
719
00:45:04,642 --> 00:45:06,884
I'm sorry.
720
00:45:06,919 --> 00:45:09,854
I'm not in the Army.
I couldn't pass my physical.
721
00:45:09,889 --> 00:45:11,955
And if I had, at least
I'd have a job now,
722
00:45:11,990 --> 00:45:15,090
which is what I was counting on.
But I don't.
723
00:45:17,831 --> 00:45:20,062
And I don't know what I'm gonna do.
724
00:45:21,901 --> 00:45:22,901
I should go.
725
00:45:25,729 --> 00:45:28,774
[♪♪♪]
726
00:45:28,809 --> 00:45:31,271
[PEOPLE MURMURING, APPLAUDING]
727
00:45:35,607 --> 00:45:36,980
[COUGHING]
728
00:45:40,953 --> 00:45:42,249
MARISOL: Otto!
729
00:45:46,024 --> 00:45:47,155
[ENGINE SHUTS OFF]
730
00:45:47,190 --> 00:45:49,322
[SIREN WAILING]
731
00:45:49,357 --> 00:45:50,425
Otto!
732
00:45:53,493 --> 00:45:55,064
I'm coming.
733
00:45:55,099 --> 00:45:56,835
I'm coming!
[EXCLAIMS IN SPANISH]
734
00:45:56,870 --> 00:45:58,903
What?
What do you want?
735
00:45:58,938 --> 00:46:01,103
What are you doing here?
What are you doing?
736
00:46:01,138 --> 00:46:03,105
I'm looking for you.
Well, you found me.
737
00:46:03,140 --> 00:46:05,734
Can you please take me
to the hospital? Please?
738
00:46:05,769 --> 00:46:08,473
Tommy fell off the ladder.
The ambulance just took him away.
739
00:46:08,508 --> 00:46:10,013
Well, you can drive yourself
740
00:46:10,048 --> 00:46:12,510
in that imported toaster you call a car.
741
00:46:12,545 --> 00:46:14,281
I don't have a license.
742
00:46:14,316 --> 00:46:16,987
How old are you?
Eh? Thirty.
743
00:46:17,022 --> 00:46:18,989
And you don't have a driver's license?
744
00:46:19,024 --> 00:46:21,189
I have a driving's permit.
745
00:46:21,224 --> 00:46:23,620
I just never got to the other parts.
746
00:46:23,655 --> 00:46:25,622
How many other parts are there?
747
00:46:25,657 --> 00:46:28,691
[EXCLAIMING IN SPANISH]
748
00:46:28,726 --> 00:46:29,791
Please!
749
00:46:29,826 --> 00:46:31,661
Por favor.
750
00:46:31,696 --> 00:46:34,532
Focus!
Please, listen!
751
00:46:35,876 --> 00:46:37,535
Tommy is in the hospital,
752
00:46:37,570 --> 00:46:40,142
and he may be dying as we speak.
753
00:46:40,177 --> 00:46:42,210
So are you gonna drive me
to the hospital,
754
00:46:42,245 --> 00:46:44,278
or are you gonna make me take a bus?
755
00:46:44,313 --> 00:46:46,511
I will drive you.
Thank you.
756
00:46:46,546 --> 00:46:47,919
Was it so hard?
757
00:46:49,516 --> 00:46:51,186
Where are you going?
758
00:46:51,221 --> 00:46:54,288
I'm going to get the children!
759
00:46:54,323 --> 00:46:56,191
The children?
760
00:46:56,226 --> 00:46:57,687
[SIREN WAILING]
761
00:46:57,722 --> 00:46:59,997
[♪♪♪]
762
00:47:00,032 --> 00:47:01,867
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA]
763
00:47:01,902 --> 00:47:04,133
LUNA: Pick me up, pick me up!
764
00:47:04,168 --> 00:47:07,202
[LUNA MAKING WHOOSHING NOISES]
765
00:47:14,178 --> 00:47:16,277
Bam everywhere.
No! No!
766
00:47:21,218 --> 00:47:22,547
Smack, smack, smack!
767
00:47:22,582 --> 00:47:24,516
These dolls.
768
00:47:24,551 --> 00:47:26,683
Are they some kind of superheroes?
769
00:47:26,718 --> 00:47:29,257
Um, luchador are wrestlers.
Yeah.
770
00:47:30,359 --> 00:47:31,490
Wrestlers.
771
00:47:31,525 --> 00:47:33,756
I found a Mr. Bear book!
So I see.
772
00:47:35,397 --> 00:47:37,397
She wants you to read to her.
773
00:47:38,730 --> 00:47:39,872
Exactly.
774
00:47:42,305 --> 00:47:44,404
"Are You There, Baby Bear?
775
00:47:46,540 --> 00:47:50,212
'Are you there, Baby Bear?'
Mr. Bear says.
776
00:47:50,247 --> 00:47:52,775
'Where, oh where,
is my Baby Bear?'"
777
00:47:52,810 --> 00:47:54,777
No, talk like a bear.
778
00:47:54,812 --> 00:47:56,086
[GROWLS]
779
00:47:56,121 --> 00:47:58,451
Bears don't talk.
780
00:47:58,486 --> 00:47:59,815
Um, this one does.
781
00:48:02,160 --> 00:48:05,260
[SIGHS, GROWLS]
[BOTH GIGGLING]
782
00:48:05,295 --> 00:48:09,759
"'Where, oh where,
is my Baby Bear?'
783
00:48:09,794 --> 00:48:14,401
'Are you there, Baby Bear,
up in that tree?'"
784
00:48:14,436 --> 00:48:16,304
Grr!
No, it's an owl!
785
00:48:19,012 --> 00:48:23,806
[GOOFY VOICE]
"'There's nobody here but baby and me.'
786
00:48:23,841 --> 00:48:25,148
[HOOTING]
787
00:48:25,183 --> 00:48:27,480
[CLOWN HUMMING]
788
00:48:27,515 --> 00:48:29,119
[OTTO GROWLS]
789
00:48:29,154 --> 00:48:32,254
'Are you there, Baby Bear,
deep underground?'"
790
00:48:32,289 --> 00:48:34,124
CLOWN: I'm no Baby Bear.
791
00:48:34,159 --> 00:48:35,719
I'm Beppo!
792
00:48:35,754 --> 00:48:37,259
BOTH: Hi, Beppo!
793
00:48:37,294 --> 00:48:39,162
Do you want to see a trick?
BOTH: Yes!
794
00:48:39,197 --> 00:48:41,791
[GASPS]
Actually, I was reading to them.
795
00:48:41,826 --> 00:48:47,170
"Actually, I was reading to them,"
Mr. Bear grumbled.
796
00:48:47,205 --> 00:48:49,304
Say, could I borrow a coin, Mr. Bear?
797
00:48:49,339 --> 00:48:51,240
Yes, yes, yes, please?
798
00:48:51,275 --> 00:48:53,143
Please, please, please?
799
00:48:54,443 --> 00:48:55,443
Yes, yes, yes!
800
00:48:55,477 --> 00:48:57,444
[GASPS]
[GIRLS GIGGLING]
801
00:48:57,479 --> 00:48:58,984
I need this back.
802
00:48:59,019 --> 00:49:00,480
Absolutely.
803
00:49:01,879 --> 00:49:03,021
[EXCLAIMS]
804
00:49:09,656 --> 00:49:11,524
¿Dónde está Otto?
805
00:49:14,991 --> 00:49:16,232
[BEPPO SOBBING]
806
00:49:18,203 --> 00:49:21,039
He doesn't even own the costume.
That's owned by the hospital.
807
00:49:21,074 --> 00:49:23,019
He's gonna have to pay for that.
LUNA &ABBIE: Otto!
808
00:49:23,043 --> 00:49:26,440
Beppo means happiness.
He volunteers his time to be here.
809
00:49:26,475 --> 00:49:29,212
Otto.
What the hell did you do?
810
00:49:29,247 --> 00:49:30,345
Nothing.
811
00:49:30,380 --> 00:49:32,941
Abuelo Otto hit the clown.
812
00:49:32,976 --> 00:49:34,877
I did not.
Yeah, you did.
813
00:49:34,912 --> 00:49:37,187
Abuelo Luchadoro!
814
00:49:37,222 --> 00:49:39,123
Luchadoro!
[ABBIE GIGGLING]
815
00:49:39,158 --> 00:49:41,554
It was all the clown's fault.
816
00:49:41,589 --> 00:49:42,786
[HUMMING]
817
00:49:42,821 --> 00:49:45,558
[SINGSONG]
Where is it going?
818
00:49:45,593 --> 00:49:48,099
[VOCALIZING]
819
00:49:49,993 --> 00:49:51,333
Here it go...
820
00:49:51,368 --> 00:49:52,532
Blow.
821
00:49:52,567 --> 00:49:54,467
[GIGGLES]
822
00:49:54,502 --> 00:49:57,338
[BLOWS]
[GASPS]
823
00:49:57,373 --> 00:50:00,341
[POPS LIPS]
Wow! Here it is!
824
00:50:00,376 --> 00:50:02,409
How'd you do that?
Oh, it's magic.
825
00:50:02,444 --> 00:50:04,180
[GRUMBLES]
Thank you.
826
00:50:04,215 --> 00:50:06,314
I hope you have a magical day!
827
00:50:06,349 --> 00:50:07,810
Bye!
Bye, Beppo!
828
00:50:07,845 --> 00:50:09,680
Thank you.
Hang on.
829
00:50:12,388 --> 00:50:13,981
This isn't my quarter.
830
00:50:14,016 --> 00:50:15,884
Well, it came from your ear, sir,
831
00:50:15,919 --> 00:50:18,524
so that's a you problem, heh!
[GIGGLES]
832
00:50:18,559 --> 00:50:20,097
No, this isn't my quarter.
833
00:50:20,132 --> 00:50:22,396
"No, no, no.
This is not your quarter."
834
00:50:22,431 --> 00:50:24,200
[CHUCKLES]
835
00:50:24,235 --> 00:50:25,927
Look.
Whoa. Whoa, whoa.
836
00:50:25,962 --> 00:50:28,072
I gave you a quarter
that I said I needed back.
837
00:50:28,107 --> 00:50:30,107
You want a dollar?
And you switched them on me.
838
00:50:30,142 --> 00:50:31,878
The ol' switcheroo.
You gave me this quarter.
839
00:50:31,902 --> 00:50:33,737
Is Otto going to get in trouble?
840
00:50:33,772 --> 00:50:35,354
BEPPO: It's just a quarter.
No, it's not.
841
00:50:35,378 --> 00:50:37,741
Do you see the copper?
He's not calling the coppers.
842
00:50:37,776 --> 00:50:39,743
I gave you a 1964 quarter.
Please calm down.
843
00:50:39,778 --> 00:50:41,250
I want it back!
Where is it?
844
00:50:41,285 --> 00:50:43,219
You have it on you.
Officer, help me.
845
00:50:43,254 --> 00:50:45,188
SECURITY: 129. We have a clown situation.
846
00:50:45,223 --> 00:50:46,263
Where is it?
[COSTUME RIPS]
847
00:50:46,290 --> 00:50:47,751
Let go of the clown!
Sir! Sir!
848
00:50:47,786 --> 00:50:49,753
OTTO: Aha! 1964.
849
00:50:56,333 --> 00:50:57,629
[EXCLAIMS]
850
00:50:57,664 --> 00:50:59,202
Where's my toy?
851
00:50:59,237 --> 00:51:00,764
ABBIE: It's in your backpack.
852
00:51:00,799 --> 00:51:03,206
LUNA: What pocket?
There's a million pockets.
853
00:51:03,241 --> 00:51:04,570
[MARISOL SNICKERS]
854
00:51:04,605 --> 00:51:05,769
What?
855
00:51:08,004 --> 00:51:10,004
My father used to smile like that.
856
00:51:11,447 --> 00:51:13,315
I'm not smiling.
857
00:51:13,350 --> 00:51:14,778
Exactly.
858
00:51:14,813 --> 00:51:17,044
ABBIE: You should never be mean
to a clown.
859
00:51:17,079 --> 00:51:18,716
What about Alvin Wrench,
is he coming?
860
00:51:18,751 --> 00:51:20,080
Look!
Hey, guys!
861
00:51:20,115 --> 00:51:21,884
Mom, there he is! Yay!
862
00:51:21,919 --> 00:51:24,128
Pull the car up, please,
so we pick him up.
863
00:51:24,163 --> 00:51:25,789
TOMMY: Otto!
864
00:51:25,824 --> 00:51:26,955
[ENGINE STARTS]
865
00:51:31,269 --> 00:51:33,764
MARISOL: Thanks for driving us.
ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro.
866
00:51:33,799 --> 00:51:35,601
TOMMY: Thank you, Otto.
Okay, good night.
867
00:51:35,636 --> 00:51:38,175
LUNA: Bye!
TOMMY: Thanks again, Otto.
868
00:51:38,210 --> 00:51:39,275
Bye, then.
869
00:51:39,310 --> 00:51:40,804
All right, ladies.
870
00:51:40,839 --> 00:51:43,103
Let's go.
871
00:51:43,138 --> 00:51:46,711
ABBIE: Look at your new leg!
It looks like a robot leg.
872
00:51:48,847 --> 00:51:50,913
[WIND WHISTLING]
873
00:51:50,948 --> 00:51:52,321
[SHOVEL SCRAPES]
874
00:52:01,057 --> 00:52:03,200
[GASPS, SCREAMING]
875
00:52:03,235 --> 00:52:06,137
[EXCLAIMING IN SPANISH]
876
00:52:09,065 --> 00:52:10,372
Otto!
877
00:52:10,407 --> 00:52:13,001
[SPEAKS IN SPANISH]
878
00:52:13,036 --> 00:52:14,706
Oh, my God, is he dead?
879
00:52:14,741 --> 00:52:16,840
No, he's probably sleeping.
880
00:52:16,875 --> 00:52:18,512
Otto.
No, no, no, please.
881
00:52:18,547 --> 00:52:20,349
Please. Please.
Take him out. Please.
882
00:52:20,384 --> 00:52:22,186
No, why can't you?
883
00:52:22,221 --> 00:52:23,682
Because I'm pregnant.
884
00:52:23,717 --> 00:52:25,222
I cannot handle the cats
885
00:52:25,257 --> 00:52:26,685
because I can get the toxo thing.
886
00:52:26,720 --> 00:52:28,357
Well, he got himself in there.
887
00:52:28,392 --> 00:52:31,822
He can get himself out of there.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
888
00:52:31,857 --> 00:52:33,296
Why are you like that?
889
00:52:33,331 --> 00:52:34,726
I'm not good with cats.
890
00:52:34,761 --> 00:52:36,464
Hey, man.
What's going on?
891
00:52:36,499 --> 00:52:39,302
Jimmy. Jimmy. We have a...
[GASPS]
892
00:52:39,337 --> 00:52:41,205
Oh, no!
893
00:52:41,240 --> 00:52:42,965
We gotta warm you up, buddy!
894
00:52:43,000 --> 00:52:44,538
Oh, yeah.
Oh, be careful.
895
00:52:44,573 --> 00:52:45,968
Oh, no.
896
00:52:46,003 --> 00:52:47,475
Oh, I've got you.
[MEOWS WEAKLY]
897
00:52:47,510 --> 00:52:49,136
He's so cold.
898
00:52:49,171 --> 00:52:52,810
Where do we go?
No. But no. Toxo. Otto.
899
00:52:52,845 --> 00:52:56,176
Oh, okay, let's go.
Shh, I've got you now.
900
00:52:56,211 --> 00:52:57,716
Otto.
Open the door.
901
00:52:57,751 --> 00:52:59,355
Oh, it's all right, buddy.
902
00:52:59,390 --> 00:53:01,621
It's gonna be okay, chiquitito.
Poor guy.
903
00:53:03,856 --> 00:53:05,361
Okay.
You're okay.
904
00:53:05,396 --> 00:53:07,528
Snow all over my floor.
Oh, sorry.
905
00:53:07,563 --> 00:53:10,861
Oh, my God,
it's so freezing here.
906
00:53:10,896 --> 00:53:13,160
Okay, how about this one?
Please?
907
00:53:13,195 --> 00:53:15,734
No, no. Don't touch that coat.
It'll stay here.
908
00:53:15,769 --> 00:53:18,275
Okay. Can you please bring a blanket?
909
00:53:18,310 --> 00:53:20,574
For the cat?
It's okay. I got this.
910
00:53:20,609 --> 00:53:22,708
What are you doing?
911
00:53:22,743 --> 00:53:24,248
Oh, body heat works wonders.
912
00:53:24,283 --> 00:53:26,547
I've got plenty of body and heat.
913
00:53:26,582 --> 00:53:28,285
I'm gonna turn on the oven.
914
00:53:28,320 --> 00:53:30,782
You are not putting that cat in my oven.
915
00:53:30,817 --> 00:53:33,950
No, I'm just trying to get
some heat in the house.
916
00:53:38,990 --> 00:53:42,794
Your counters are so low.
Where did you get them?
917
00:53:42,829 --> 00:53:44,367
I built them.
918
00:53:44,402 --> 00:53:46,270
For Sonya.
For my wife.
919
00:53:47,339 --> 00:53:49,064
Ah, is she short too?
920
00:53:50,133 --> 00:53:51,605
Sonya passed away.
921
00:53:53,444 --> 00:53:56,137
She was a great cook though, wasn't she?
922
00:53:56,172 --> 00:53:58,513
I used to eat here all the time.
923
00:53:59,747 --> 00:54:00,779
Oh.
924
00:54:01,815 --> 00:54:02,913
I'm sorry.
925
00:54:04,653 --> 00:54:06,422
Well, can you go now?
926
00:54:06,457 --> 00:54:08,017
I have things to do.
927
00:54:09,526 --> 00:54:13,055
Well, it was great seeing ya, as usual.
928
00:54:13,090 --> 00:54:15,662
Oh, hey, who's gonna look after this guy?
929
00:54:15,697 --> 00:54:16,993
You are.
930
00:54:17,028 --> 00:54:19,633
[MEOWS]
Aww...
931
00:54:19,668 --> 00:54:21,272
Okay.
932
00:54:28,710 --> 00:54:30,578
SONYA: Now ask me the right way.
933
00:54:30,613 --> 00:54:32,514
[ALL CHEERING]
934
00:54:36,718 --> 00:54:39,279
It was so beautiful too.
935
00:54:39,314 --> 00:54:42,524
Okay, now I'm hungry.
Now I'm hungry.
936
00:54:48,059 --> 00:54:49,223
Let's see.
937
00:54:52,470 --> 00:54:55,471
"The Board of Regents hereby
certifies that Otto Anderson,
938
00:54:55,506 --> 00:54:57,341
having completed all the requirements
939
00:54:57,376 --> 00:54:59,343
for a Bachelor's Degree in Engineering..."
940
00:54:59,378 --> 00:55:00,971
Would you ever wanna...
941
00:55:02,040 --> 00:55:03,380
get married?
942
00:55:05,010 --> 00:55:06,878
'Cause if you did...
Look at me.
943
00:55:10,048 --> 00:55:11,817
Now ask me the right way.
944
00:55:14,690 --> 00:55:16,052
Will you...?
945
00:55:20,597 --> 00:55:21,728
Will you marry me?
946
00:55:21,763 --> 00:55:22,960
[CHEERING]
Yes.
947
00:55:22,995 --> 00:55:24,258
[LAUGHING]
Yes!
948
00:55:25,569 --> 00:55:26,700
Yes.
949
00:55:28,264 --> 00:55:29,571
[SOFTLY]
SONYA: Yes.
950
00:55:34,611 --> 00:55:36,941
Yes! Yes!
[HONKING]
951
00:55:41,453 --> 00:55:44,388
[♪♪♪]
952
00:55:54,433 --> 00:55:56,532
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA]
953
00:55:56,567 --> 00:55:58,369
[PEOPLE CHATTERING]
954
00:56:26,091 --> 00:56:27,321
[BREATHING HEAVILY]
955
00:56:31,327 --> 00:56:33,899
MAN #1: Oh, my God!
WOMAN #1: Someone call 911.
956
00:56:33,934 --> 00:56:36,099
[CROWD CLAMORING]
957
00:56:36,134 --> 00:56:38,068
MAN #2: He fell down!
Somebody help him!
958
00:56:38,103 --> 00:56:40,037
WOMAN #2: Get the camera on him.
No, take video.
959
00:56:40,072 --> 00:56:41,775
Oh, for God's sake.
960
00:56:41,810 --> 00:56:44,041
Who's gonna do something?
Oh, my God, he fell.
961
00:56:44,076 --> 00:56:45,460
MAN #3: Get him off the tracks.
Somebody help.
962
00:56:45,484 --> 00:56:48,716
Hey! Can you move?
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
963
00:56:48,751 --> 00:56:51,719
You gotta move! Come on!
You gotta get up!
964
00:56:51,754 --> 00:56:53,754
Will somebody help me?
965
00:56:55,692 --> 00:56:59,496
Come on.
WOMAN #2: Film it, film it.
966
00:56:59,531 --> 00:57:01,828
Get the shot.
I have him. I see him.
967
00:57:03,997 --> 00:57:06,063
Zoom in on his face.
WOMAN #1: Tell me what happened.
968
00:57:06,098 --> 00:57:09,033
We were going to the museum...
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
969
00:57:17,274 --> 00:57:19,406
[♪♪♪]
970
00:57:19,441 --> 00:57:20,945
SONYA: Look at me.
971
00:57:20,980 --> 00:57:22,012
Say hello.
972
00:57:22,047 --> 00:57:23,519
Take a breath, Otto.
973
00:57:26,216 --> 00:57:27,853
Take my hand.
974
00:57:27,888 --> 00:57:29,954
Take my hand.
975
00:57:29,989 --> 00:57:31,692
Take my hand now!
976
00:57:41,231 --> 00:57:44,364
Hey, are you out of your mind?
You could have been killed.
977
00:57:44,399 --> 00:57:45,937
WOMAN #1: Sir, you saved his life.
978
00:57:45,972 --> 00:57:47,609
WOMAN #3: He saved that guy's life.
979
00:57:47,644 --> 00:57:49,776
You're amazing.
Oh, my God.
980
00:57:49,811 --> 00:57:52,548
WOMAN #1: That was amazing.
[CROWD APPLAUDING]
981
00:57:52,583 --> 00:57:54,682
[ALL CLAMORING]
982
00:57:58,182 --> 00:58:00,523
Whatever. Follow us.
Anyway, follow us.
983
00:58:19,434 --> 00:58:20,675
Hey!
984
00:58:24,582 --> 00:58:26,912
Are you trying to scare me to death?
985
00:58:26,947 --> 00:58:28,683
Look at this.
986
00:58:28,718 --> 00:58:33,083
Um, Abbie wanted to make
a picture of her new neighbor.
987
00:58:33,118 --> 00:58:34,590
She wants you to have that.
988
00:58:34,625 --> 00:58:35,888
[MARISOL CHUCKLES]
989
00:58:35,923 --> 00:58:37,384
That's you.
990
00:58:37,419 --> 00:58:39,859
She always draws you in color.
991
00:58:39,894 --> 00:58:43,324
What do you mean, "always"?
Hm? Mm!
992
00:58:43,359 --> 00:58:45,227
I have a very good idea.
993
00:58:45,262 --> 00:58:47,064
You can be my driver's instructor.
994
00:58:48,529 --> 00:58:50,067
No.
995
00:58:50,102 --> 00:58:51,431
No, no, no.
996
00:58:51,466 --> 00:58:54,269
I don't have time for that.
997
00:58:54,304 --> 00:58:57,778
But don't worry, I'll pay
for the gas and everything.
998
00:58:57,813 --> 00:59:01,782
Hey, there you guys are.
I've been looking for ya everywhere.
999
00:59:01,817 --> 00:59:03,586
[CAT YOWLING]
Hi, Jimmy. What are you doing?
1000
00:59:03,621 --> 00:59:05,082
Cat in there?
Yeah.
1001
00:59:05,117 --> 00:59:07,282
Oh, jeez!
Calm down, dude.
1002
00:59:07,317 --> 00:59:09,449
He really doesn't like this.
1003
00:59:09,484 --> 00:59:11,759
Let him out of the box.
1004
00:59:11,794 --> 00:59:14,091
Okay.
Sorry, buddy.
1005
00:59:14,126 --> 00:59:15,488
[CAT MEOWS]
1006
00:59:16,898 --> 00:59:18,601
What do you think you were doing?
1007
00:59:18,636 --> 00:59:20,229
Taking him for a walk?
1008
00:59:20,264 --> 00:59:23,430
Well, I had to bring him back.
I forgot that I'm allergic.
1009
00:59:23,465 --> 00:59:24,640
So...
[EXCLAIMS]
1010
00:59:24,675 --> 00:59:26,906
Oh, Jimmy. [GASPS]
Yeah. Yeah.
1011
00:59:26,941 --> 00:59:29,568
I put oatmeal on it,
and it didn't help at all.
1012
00:59:29,603 --> 00:59:31,273
You know what, you come with me.
1013
00:59:31,308 --> 00:59:33,946
Because Tommy has
a prescription from last year.
1014
00:59:33,981 --> 00:59:36,146
He found a wasp's nest.
Are you sure?
1015
00:59:36,181 --> 00:59:37,752
I don't want to be a bother.
It's okay.
1016
00:59:37,787 --> 00:59:39,820
Don't scratch.
I feel like I should scratch.
1017
00:59:39,855 --> 00:59:42,119
Hey, hey, what about the cat?
1018
00:59:42,154 --> 00:59:44,825
Uh, looks like he's yours now, Otto.
1019
00:59:44,860 --> 00:59:46,189
Love him.
1020
01:00:01,338 --> 01:00:02,711
Get in the box.
[MEOWS]
1021
01:00:05,375 --> 01:00:06,440
Get in the box.
1022
01:00:09,478 --> 01:00:10,478
[GRUNTS]
1023
01:00:11,722 --> 01:00:13,282
[SOFTLY]
Get in the box.
1024
01:00:13,317 --> 01:00:14,888
[PURRING]
1025
01:00:18,696 --> 01:00:22,423
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE" PLAYING]
1026
01:00:22,458 --> 01:00:25,327
[SIGHS]
Sorry I haven't come yet.
1027
01:00:26,836 --> 01:00:28,495
[SIGHS]
1028
01:00:28,530 --> 01:00:31,498
It's been harder than I thought to...
1029
01:00:37,572 --> 01:00:39,374
And now he's moved in.
1030
01:00:44,755 --> 01:00:46,216
I have a cat.
1031
01:00:48,924 --> 01:00:51,320
I have to figure out
what to do with him.
1032
01:00:53,390 --> 01:00:56,061
Then I'll come to you, Sonya.
I promise.
1033
01:00:58,362 --> 01:00:59,669
I miss you.
1034
01:01:03,367 --> 01:01:07,369
♪ And I finally see ♪
1035
01:01:07,404 --> 01:01:12,077
♪ How your love
Is the best of me ♪
1036
01:01:12,112 --> 01:01:15,850
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1037
01:01:18,217 --> 01:01:22,450
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1038
01:01:25,763 --> 01:01:29,424
♪ Guess I'll wait
Til you're home... ♪
1039
01:01:29,459 --> 01:01:30,931
Oh, no, no, no.
1040
01:01:30,966 --> 01:01:33,263
You are not taking over my bed.
1041
01:01:33,298 --> 01:01:37,069
This is your bed.
1042
01:01:37,104 --> 01:01:40,006
Would you rather sleep outside,
1043
01:01:40,041 --> 01:01:41,403
back in the snow?
1044
01:01:41,438 --> 01:01:43,207
That can be arranged.
1045
01:01:53,153 --> 01:01:56,385
You'll be the best dad our
children could ever hope for.
1046
01:02:01,062 --> 01:02:03,458
[♪♪♪]
1047
01:02:17,507 --> 01:02:19,243
[PURRING]
1048
01:02:31,158 --> 01:02:32,586
Hey!
Hey!
1049
01:02:32,621 --> 01:02:33,796
What?
1050
01:02:33,831 --> 01:02:36,062
Is this what you use that bike for?
1051
01:02:36,097 --> 01:02:37,657
Yeah.
It's my job.
1052
01:02:37,692 --> 01:02:40,132
Waiting tables and pumping gas,
that's a job.
1053
01:02:40,167 --> 01:02:42,101
I also work nights at a pizza shop
1054
01:02:42,136 --> 01:02:44,070
and weekends at a thrift store,
so...
1055
01:02:44,105 --> 01:02:46,732
Oh.
Well...
1056
01:02:46,767 --> 01:02:49,141
You're Mr. Anderson, aren't you?
1057
01:02:50,639 --> 01:02:53,178
You used to come
do presentations at school.
1058
01:02:53,213 --> 01:02:54,949
When was that?
1059
01:02:54,984 --> 01:02:57,050
Mrs. Anderson was my teacher.
1060
01:02:59,285 --> 01:03:02,154
She was the first person that
didn't treat me like a freak
1061
01:03:02,189 --> 01:03:03,826
'cause I'm transgender.
1062
01:03:06,127 --> 01:03:09,194
She was the first
to call me by my new name.
1063
01:03:09,229 --> 01:03:11,460
She got the other teachers
to do it too.
1064
01:03:13,728 --> 01:03:15,398
It really helped me at school.
1065
01:03:16,973 --> 01:03:18,808
I won't leave these here anymore.
1066
01:03:20,878 --> 01:03:21,878
Hey.
1067
01:03:23,881 --> 01:03:26,046
What's your name?
1068
01:03:26,081 --> 01:03:28,180
Malcolm.
Malcolm.
1069
01:03:28,215 --> 01:03:29,445
Otto.
1070
01:03:29,480 --> 01:03:31,183
Nice to meet you, Otto.
1071
01:03:34,056 --> 01:03:35,352
[CAR HORN HONKS]
1072
01:03:36,586 --> 01:03:38,388
[HONKING]
MARISOL: Hey!
1073
01:03:39,655 --> 01:03:42,359
Whoa, whoa!
Otto! Good news.
1074
01:03:42,394 --> 01:03:44,394
Andy's teaching me how to drive.
1075
01:03:44,429 --> 01:03:46,869
The wrong way.
1076
01:03:46,904 --> 01:03:47,870
Thank you.
Of course.
1077
01:03:47,905 --> 01:03:49,333
This was great.
Perfect.
1078
01:03:49,368 --> 01:03:50,906
All right.
Okay.
1079
01:03:50,941 --> 01:03:53,667
Bye.
Bye. Whoa, park!
1080
01:03:53,702 --> 01:03:56,406
You're still in drive!
It's an automatic.
1081
01:03:56,441 --> 01:03:59,409
You were still in drive.
You gotta put it into park.
1082
01:03:59,444 --> 01:04:01,345
In what?
Mm. Mm.
1083
01:04:03,217 --> 01:04:05,151
Bye!
Bye.
1084
01:04:05,186 --> 01:04:06,680
Mm.
[MARISOL YELPS]
1085
01:04:08,849 --> 01:04:10,024
Help!
I'm coming!
1086
01:04:10,059 --> 01:04:12,752
[SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES]
1087
01:04:12,787 --> 01:04:14,897
Saving the princess!
1088
01:04:14,932 --> 01:04:17,691
All right. Coming!
Otto!
1089
01:04:17,726 --> 01:04:19,099
Otto's here!
1090
01:04:19,134 --> 01:04:20,529
My mom made salpores.
Whoo-hoo!
1091
01:04:20,564 --> 01:04:22,234
Hey, Otto.
Come in.
1092
01:04:22,269 --> 01:04:24,005
I can't stand watching one idiot
1093
01:04:24,040 --> 01:04:25,941
teach another how to drive.
You.
1094
01:04:25,976 --> 01:04:28,207
Put on your coat.
It's lesson time.
1095
01:04:28,242 --> 01:04:30,407
What? ¿Que?
1096
01:04:30,442 --> 01:04:32,871
You're gonna teach me? Really?
[GASPS]
1097
01:04:32,906 --> 01:04:35,676
Otto, thank you!
1098
01:04:35,711 --> 01:04:37,777
Mm.
Thank you.
1099
01:04:37,812 --> 01:04:39,779
[SPEAKS IN SPANISH]
1100
01:04:39,814 --> 01:04:41,352
I'll be right out!
1101
01:04:41,387 --> 01:04:43,123
That's really,
really nice of you, Otto.
1102
01:04:43,158 --> 01:04:45,191
Thank you.
Mm-hm.
1103
01:04:45,226 --> 01:04:46,852
[MARISOL YELLS]
I tried once.
1104
01:04:46,887 --> 01:04:48,094
[GRUMBLES SOFTLY]
1105
01:04:48,129 --> 01:04:50,591
You guys, okay.
Bye, Otto!
1106
01:04:50,626 --> 01:04:54,199
Mama's going on a ride.
Be careful, honey.
1107
01:04:54,234 --> 01:04:55,761
ABBIE: Bye, Mama!
Bye, mi vida.
1108
01:04:55,796 --> 01:04:58,038
TOMMY: Have fun, guys!
Okay.
1109
01:04:58,073 --> 01:05:01,305
Bye, Mama!
All right.
1110
01:05:01,340 --> 01:05:03,505
No more grown-ups. Come on!
Yay!
1111
01:05:04,838 --> 01:05:06,607
Ah, Otto, pero...
1112
01:05:06,642 --> 01:05:08,081
can we go in our car?
1113
01:05:08,116 --> 01:05:10,578
Because I've only ever driven automatic.
1114
01:05:10,613 --> 01:05:11,613
No.
1115
01:05:11,647 --> 01:05:13,548
I'm teaching you how to drive.
1116
01:05:13,583 --> 01:05:14,615
Get in.
1117
01:05:15,651 --> 01:05:16,683
Ah, bueno.
1118
01:05:17,785 --> 01:05:18,916
[TIRES SCREECHING]
1119
01:05:18,951 --> 01:05:20,918
Now, coming up on the red light.
1120
01:05:20,953 --> 01:05:22,491
You're going to have to stop.
1121
01:05:22,526 --> 01:05:24,427
Okay, but I get the clutch, right?
1122
01:05:24,462 --> 01:05:27,331
You get the clutch
and then press in on the brake.
1123
01:05:27,366 --> 01:05:30,499
Do I hit the brake or clutch?
No, keep the clutch in.
1124
01:05:30,534 --> 01:05:32,501
Put in the brake,
I put the clutch.
1125
01:05:32,536 --> 01:05:34,503
Clutch and brake.
And now brake.
1126
01:05:34,538 --> 01:05:36,076
Brake. Brake.
No. No.
1127
01:05:36,111 --> 01:05:37,473
[SHOUTS IN SPANISH]
1128
01:05:37,508 --> 01:05:40,014
Don't shout at me.
I am not shouting at you.
1129
01:05:40,049 --> 01:05:43,281
Clutch in. It's in, it's in!
We're going to stop, and...
1130
01:05:43,316 --> 01:05:44,348
Clutch in, and brake.
1131
01:05:44,383 --> 01:05:46,680
Ah, no!
Brake. Brake. Brake.
1132
01:05:46,715 --> 01:05:50,156
The car is stopped.
Don't hit the car! Brake, brake!
1133
01:05:50,191 --> 01:05:52,620
Yes.
All right, let go.
1134
01:05:52,655 --> 01:05:54,424
Oh, my God.
[SIGHS]
1135
01:05:54,459 --> 01:05:56,096
Brake.
1136
01:05:56,131 --> 01:05:57,955
It's clutch and brake.
1137
01:05:57,990 --> 01:06:00,166
I suck at this.
Ohh!
1138
01:06:00,201 --> 01:06:01,497
I suck.
You're learning.
1139
01:06:03,171 --> 01:06:06,007
Oh, my God, I almost hit the car.
It's like this.
1140
01:06:06,042 --> 01:06:08,141
It doesn't matter.
It's a hybrid.
1141
01:06:08,176 --> 01:06:09,967
It's a hybrid, okay.
It's a hybrid.
1142
01:06:10,002 --> 01:06:12,475
MARISOL: Okay, I should go back.
OTTO: No, no, no. No.
1143
01:06:12,510 --> 01:06:14,807
You're fine right where you are.
But I'm very close.
1144
01:06:14,842 --> 01:06:16,974
Doesn't matter.
I don't need to go back?
1145
01:06:17,009 --> 01:06:19,944
Just wait for the green light.
[TRUCK PLAYING ROCK MUSIC]
1146
01:06:19,979 --> 01:06:22,881
And here we go.
So press in on the clutch.
1147
01:06:22,916 --> 01:06:24,784
And give it a little gas.
1148
01:06:24,819 --> 01:06:27,490
Slowly let out on the clu...
You're not in gear.
1149
01:06:27,525 --> 01:06:28,557
[TRUCK HONKING]
1150
01:06:28,592 --> 01:06:30,064
Green!
1151
01:06:30,099 --> 01:06:32,231
Press in on the clutch,
shift into fi...
1152
01:06:32,266 --> 01:06:34,046
You don't have to turn the key.
[MARISOL YELLS]
1153
01:06:34,070 --> 01:06:35,894
TRUCK DRIVER: Go!
Just press in...
1154
01:06:35,929 --> 01:06:38,501
Oh, my God.
Press in on the...
1155
01:06:38,536 --> 01:06:40,305
Slowly let out the clutch,
1156
01:06:40,340 --> 01:06:41,740
then press the gas.
I can't do this.
1157
01:06:41,770 --> 01:06:44,903
That is all you have to do.
I can't do this.
1158
01:06:44,938 --> 01:06:47,972
No, Otto. Otto, no.
[HONKING]
1159
01:06:48,007 --> 01:06:50,678
What?
Oh, shit.
1160
01:06:50,713 --> 01:06:51,976
OTTO: What is wrong with you?
1161
01:06:52,011 --> 01:06:54,352
She's learning how to drive.
1162
01:06:54,387 --> 01:06:56,486
Did you not have to learn how to drive?
1163
01:06:56,521 --> 01:06:59,720
Calm down, old man.
Hey, hey.
1164
01:06:59,755 --> 01:07:03,988
I'm not your old man!
You son of a bitch!
1165
01:07:04,023 --> 01:07:06,562
If you honk that horn one more time,
1166
01:07:06,597 --> 01:07:09,730
it'll be the last thing you do.
You hear me? Huh?
1167
01:07:09,765 --> 01:07:11,567
¿Comprende?
1168
01:07:11,602 --> 01:07:13,272
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1169
01:07:13,307 --> 01:07:14,537
Oh, shit.
1170
01:07:18,147 --> 01:07:20,213
Now you listen to me.
1171
01:07:20,248 --> 01:07:23,744
You have given birth to two children.
Soon it'll be three.
1172
01:07:23,779 --> 01:07:27,682
You have come here
from a country very far away.
1173
01:07:27,717 --> 01:07:29,354
You learned a new language,
1174
01:07:29,389 --> 01:07:31,950
you got yourself an education
and a nitwit husband
1175
01:07:31,985 --> 01:07:34,095
and you are holding that family together.
1176
01:07:34,130 --> 01:07:36,691
You will have no problem
learning how to drive.
1177
01:07:36,726 --> 01:07:38,924
My God, the world is full
of complete idiots
1178
01:07:38,959 --> 01:07:40,695
who have managed to figure it out,
1179
01:07:40,730 --> 01:07:42,466
and you are not a complete idiot.
1180
01:07:46,142 --> 01:07:48,274
So...
[SNIFFLES]
1181
01:07:48,309 --> 01:07:50,210
Clutch.
1182
01:07:50,245 --> 01:07:51,970
Shift.
1183
01:07:52,005 --> 01:07:53,147
Gas.
1184
01:07:54,447 --> 01:07:55,578
Drive.
1185
01:08:02,620 --> 01:08:03,784
[OTTO SIGHS]
1186
01:08:05,161 --> 01:08:06,325
Yeah.
1187
01:08:11,464 --> 01:08:13,992
Que bueno.
Que bueno.
1188
01:08:16,271 --> 01:08:18,601
Okay, there's a spot right there.
1189
01:08:18,636 --> 01:08:22,341
Just pull up, parallel,
and back the car up
1190
01:08:22,376 --> 01:08:25,905
until that bumper is in line
with your side-view mirror.
1191
01:08:25,940 --> 01:08:29,073
MARISOL: Yes...
Now straighten out.
1192
01:08:29,108 --> 01:08:30,844
Back up all the way to the curb.
1193
01:08:33,552 --> 01:08:35,684
OTTO: A little bit.
Well, a little bit.
1194
01:08:35,719 --> 01:08:37,785
OTTO: And stop.
1195
01:08:37,820 --> 01:08:38,820
Neutral.
1196
01:08:40,295 --> 01:08:41,327
Brake.
[HAND BRAKE CLICKS]
1197
01:08:41,362 --> 01:08:42,427
Key.
1198
01:08:42,462 --> 01:08:44,055
[KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF]
1199
01:08:45,465 --> 01:08:46,662
Is that it?
1200
01:08:46,697 --> 01:08:47,795
That's it.
1201
01:08:49,304 --> 01:08:50,501
And we're right on time.
1202
01:08:51,834 --> 01:08:53,207
I have it.
1203
01:08:54,507 --> 01:08:56,001
Uh-huh.
1204
01:08:56,036 --> 01:08:57,640
These are semlors.
1205
01:08:59,908 --> 01:09:02,645
Swedish éclairs.
Oh!
1206
01:09:02,680 --> 01:09:04,713
They're a little messy.
[LAUGHS]
1207
01:09:04,748 --> 01:09:06,220
But let's try.
Yes.
1208
01:09:06,255 --> 01:09:08,246
With your finger, hmm?
1209
01:09:11,326 --> 01:09:12,490
[GASPS]
1210
01:09:12,525 --> 01:09:15,053
Mm-hm!
Mm?
1211
01:09:15,088 --> 01:09:17,264
How did you find this place?
1212
01:09:18,366 --> 01:09:20,333
This was Sonya's place.
Mmm.
1213
01:09:22,029 --> 01:09:24,535
We used to come here
every Saturday at 1:00.
1214
01:09:25,703 --> 01:09:28,968
Mmm.
And then? What?
1215
01:09:29,003 --> 01:09:30,343
Go home at 2:00.
1216
01:09:31,544 --> 01:09:33,577
I'd wash and wax the car,
1217
01:09:33,612 --> 01:09:36,217
and she would grade her papers and cook
1218
01:09:36,252 --> 01:09:38,747
and spend the rest of the day reading.
1219
01:09:38,782 --> 01:09:40,221
What kind of books?
1220
01:09:41,356 --> 01:09:43,818
Her books.
[CHUCKLES]
1221
01:09:43,853 --> 01:09:46,557
I tried to read some of them, but...
1222
01:09:46,592 --> 01:09:48,361
I'm just...
1223
01:09:48,396 --> 01:09:50,088
I'm not into books.
1224
01:09:50,123 --> 01:09:53,300
Her friends said that
we were like night and day.
1225
01:09:56,272 --> 01:09:59,702
My life was black-and-white
before I met Sonya.
1226
01:09:59,737 --> 01:10:01,132
She was the color.
1227
01:10:04,577 --> 01:10:06,038
I would have liked her.
1228
01:10:06,073 --> 01:10:08,513
She was a force of nature.
1229
01:10:08,548 --> 01:10:11,549
She convinced the school
to start up a special program
1230
01:10:11,584 --> 01:10:13,287
for the kids that needed extra help.
1231
01:10:13,322 --> 01:10:15,586
A lot of kids had problems at home
1232
01:10:15,621 --> 01:10:18,754
or, uh, social anxieties.
1233
01:10:18,789 --> 01:10:22,120
But by the time Sonya
was done with 'em,
1234
01:10:22,155 --> 01:10:24,155
they were reciting Shakespeare.
1235
01:10:27,633 --> 01:10:30,964
I ran into one of her students,
1236
01:10:30,999 --> 01:10:32,603
just the other day.
1237
01:10:34,772 --> 01:10:36,508
A kid named Malcolm.
1238
01:10:42,483 --> 01:10:43,944
You need more cream.
1239
01:10:43,979 --> 01:10:45,352
Okay.
1240
01:10:49,490 --> 01:10:51,787
OTTO: We all got along fine,
of course,
1241
01:10:51,822 --> 01:10:53,954
when we first moved in.
1242
01:10:53,989 --> 01:10:55,329
It was like a gift.
1243
01:10:55,364 --> 01:10:57,298
Welcome to the neighborhood.
1244
01:10:57,333 --> 01:10:59,399
Hi, I'm Sonya.
I'm Anita.
1245
01:10:59,434 --> 01:11:02,061
Sonya and Anita were best friends.
1246
01:11:02,096 --> 01:11:04,063
YOUNG OTTO: So I got my Allen keys...
1247
01:11:04,098 --> 01:11:06,571
And Reuben and I were a lot alike.
1248
01:11:06,606 --> 01:11:08,639
Hey!
Slow down!
1249
01:11:08,674 --> 01:11:10,608
About most things.
1250
01:11:10,643 --> 01:11:11,675
Idiot.
1251
01:11:11,710 --> 01:11:13,512
But people change.
1252
01:11:13,547 --> 01:11:16,141
Or they don't change.
1253
01:11:16,176 --> 01:11:20,145
Things happen.
People drift apart.
1254
01:11:20,180 --> 01:11:22,884
They build walls.
They take offense.
1255
01:11:24,459 --> 01:11:25,821
Who knows why.
1256
01:11:28,397 --> 01:11:30,089
Maybe it was
all the construction
1257
01:11:30,124 --> 01:11:32,025
that drove everybody crazy.
1258
01:11:32,060 --> 01:11:34,291
You know, there used to be
a forest up on that hill.
1259
01:11:34,326 --> 01:11:36,370
That's why
they call it Birchwood.
1260
01:11:36,405 --> 01:11:37,998
Then they started building
1261
01:11:38,033 --> 01:11:39,714
all those condos
and cut down all the birches.
1262
01:11:39,738 --> 01:11:41,771
They didn't even realize
what they were doing
1263
01:11:41,806 --> 01:11:44,444
until we told them,
Reuben and I.
1264
01:11:44,479 --> 01:11:46,039
But this was before the coup?
1265
01:11:46,074 --> 01:11:48,877
Oh, yeah, yeah.
Reuben and I were friends then.
1266
01:11:48,912 --> 01:11:52,518
After that,
all we saw were the differences.
1267
01:11:52,553 --> 01:11:55,554
[♪♪♪]
1268
01:12:23,275 --> 01:12:27,750
A few years later, their son,
Chris, he took a job in Japan,
1269
01:12:27,785 --> 01:12:30,390
and I don't think he's been
back to visit them since.
1270
01:12:30,425 --> 01:12:32,051
[CLICKS TONGUE, SIGHS]
1271
01:12:32,086 --> 01:12:34,493
Reuben and he never did get along.
1272
01:12:34,528 --> 01:12:37,221
Anyway, that's when I decided
to bury the hatchet.
1273
01:12:37,256 --> 01:12:38,256
Reuben.
1274
01:12:40,094 --> 01:12:41,258
Hey.
1275
01:12:42,635 --> 01:12:45,196
Sonya gave me this a while back.
1276
01:12:45,231 --> 01:12:46,901
Never found the occasion.
1277
01:12:48,366 --> 01:12:50,905
I thought maybe we could start fresh.
1278
01:12:54,977 --> 01:12:57,142
Hey, would you like to see my new car?
1279
01:12:58,816 --> 01:13:00,013
Sure.
1280
01:13:00,048 --> 01:13:01,850
It's a new model.
1281
01:13:01,885 --> 01:13:03,456
Just came out.
1282
01:13:08,958 --> 01:13:10,122
Voilà.
1283
01:13:12,423 --> 01:13:13,631
A Toyota?
1284
01:13:15,096 --> 01:13:17,030
You bought a Toyota.
1285
01:13:17,065 --> 01:13:19,065
Celica GT convertible.
1286
01:13:19,100 --> 01:13:22,134
Five-speed automatic.
1287
01:13:22,169 --> 01:13:25,038
You gotta change with the times.
1288
01:13:25,073 --> 01:13:26,413
Otto!
1289
01:13:28,010 --> 01:13:30,307
I don't know what went wrong with Reuben,
1290
01:13:30,342 --> 01:13:32,078
but that's when I knew I'd lost him.
1291
01:13:32,113 --> 01:13:34,311
I mean, a man has to stand up
for what he believes in.
1292
01:13:34,346 --> 01:13:36,951
Even if it is an F-O-R-D.
1293
01:13:36,986 --> 01:13:38,249
[CHUCKLES]
1294
01:13:40,253 --> 01:13:44,596
And you and Sonya, did you ever
think about having children?
1295
01:13:47,095 --> 01:13:48,633
[CHURCH BELL TOLLING]
1296
01:13:48,668 --> 01:13:50,503
Well, 2:00.
1297
01:13:52,969 --> 01:13:54,166
Okay.
1298
01:13:55,807 --> 01:13:57,037
Yes.
1299
01:14:02,011 --> 01:14:04,847
I was wondering if you could
help us out tonight.
1300
01:14:04,882 --> 01:14:06,849
Me and Tommy don't get a lot of time
1301
01:14:06,884 --> 01:14:09,016
to go out for dinner
before the baby comes.
1302
01:14:09,051 --> 01:14:12,085
I'm not gonna drive you two
around on a date.
1303
01:14:12,120 --> 01:14:15,924
No, heh.
We're gonna take a cab.
1304
01:14:15,959 --> 01:14:17,761
What do you need me for, then?
1305
01:14:17,796 --> 01:14:20,995
Mama, I did not! Why would I?
Yes, you did!
1306
01:14:21,030 --> 01:14:22,832
Give it back!
You gotta catch me!
1307
01:14:22,867 --> 01:14:25,538
You guys, por favor.
[SCREAMING]
1308
01:14:25,573 --> 01:14:27,837
[MARISOL YELLING IN SPANISH]
[DOOR SLAMS]
1309
01:14:29,467 --> 01:14:33,040
And learn to share your everything.
1310
01:14:33,075 --> 01:14:34,679
I'm not sure about this.
1311
01:14:34,714 --> 01:14:37,781
No. Don't be silly.
It's gonna be very fun.
1312
01:14:37,816 --> 01:14:41,653
If you remember, Abbie has
to be in bed by 9:00, okay?
1313
01:14:41,688 --> 01:14:43,787
You're good?
[GRUNTS]
1314
01:14:43,822 --> 01:14:47,890
So, alarm code, 4491.4491.
1315
01:14:47,925 --> 01:14:51,157
I'm setting it to "Armed Stay."
Are you paying attention?
1316
01:14:51,192 --> 01:14:52,862
So if you wanna go out,
1317
01:14:52,897 --> 01:14:54,666
you just have to press
this button here,
1318
01:14:54,701 --> 01:14:56,195
and it's disalarmed.
1319
01:14:56,230 --> 01:14:57,933
I'll be right here.
1320
01:14:59,068 --> 01:15:01,035
Right.
Yeah.
1321
01:15:01,070 --> 01:15:02,707
Well, you never know.
1322
01:15:02,742 --> 01:15:04,302
MARISOL: Be good to Abuelo Otto please!
1323
01:15:04,337 --> 01:15:05,875
ABBIE & LUNA: We will!
1324
01:15:09,914 --> 01:15:11,848
I don't see chocolate milk in here.
1325
01:15:11,883 --> 01:15:13,377
You make it with the syrup.
1326
01:15:13,412 --> 01:15:15,412
But not too much.
It'll keep her awake.
1327
01:15:17,625 --> 01:15:18,987
Give me milk.
1328
01:15:19,022 --> 01:15:20,890
What is that?
[SIGHS]
1329
01:15:20,925 --> 01:15:23,189
That's the goddamn useless dishwasher.
1330
01:15:24,929 --> 01:15:27,523
Dad said he wanted
to throw it out the window,
1331
01:15:27,558 --> 01:15:29,932
but Mom said Dad isn't allowed
to open windows anymore.
1332
01:15:35,775 --> 01:15:36,775
Head.
1333
01:15:37,876 --> 01:15:39,612
Cabeza.
[GIGGLES]
1334
01:15:39,647 --> 01:15:41,537
Cabeza.
Cabeza.
1335
01:15:41,572 --> 01:15:43,275
Good.
1336
01:15:43,310 --> 01:15:45,849
Eyes.
Ojos.
1337
01:15:45,884 --> 01:15:50,216
Ojos. Ojos.
Ojos. Ojos.
1338
01:15:50,251 --> 01:15:53,054
Good. Arm. Brazo.
1339
01:15:53,089 --> 01:15:55,287
Arm. Brazo.
1340
01:15:55,322 --> 01:15:56,322
Good.
1341
01:16:02,164 --> 01:16:04,263
I don't think this is a good idea.
1342
01:16:04,298 --> 01:16:06,529
Why?
1343
01:16:06,564 --> 01:16:09,532
Because no one stands a chance
against a luchadoro.
1344
01:16:09,567 --> 01:16:12,040
Abuelo Luchadoro!
1345
01:16:12,075 --> 01:16:14,207
[OTTO GROWLING]
Abuelo Luchadoro!
1346
01:16:14,242 --> 01:16:17,111
Mmm!
Grr, help me, help me.
1347
01:16:17,146 --> 01:16:19,718
Wait, no, he started it.
1348
01:16:19,753 --> 01:16:22,655
Ready?
Rub it and smack!
1349
01:16:22,690 --> 01:16:25,757
Rub it and smack! Smack!
Karate chop!
1350
01:16:25,792 --> 01:16:28,694
[♪♪♪]
1351
01:16:37,100 --> 01:16:38,363
Huh.
1352
01:16:51,818 --> 01:16:53,917
[WHISPERS INDISTINCTLY IN SPANISH]
1353
01:16:53,952 --> 01:16:57,283
[BOTH WHISPERING IN SPANISH]
1354
01:17:02,730 --> 01:17:05,291
Wow, it's awfully quiet, huh?
Yeah, sí.
1355
01:17:07,702 --> 01:17:09,592
[SOFTLY]
MARISOL: Hola, hola.
1356
01:17:09,627 --> 01:17:11,671
Hola, Mama.
Hey, guys.
1357
01:17:11,706 --> 01:17:13,629
MARISOL: Hi.
1358
01:17:13,664 --> 01:17:15,268
[WHISPERS]
Hi.
1359
01:17:15,303 --> 01:17:16,907
She was already asleep.
1360
01:17:18,306 --> 01:17:20,471
Total?
How was it?
1361
01:17:21,672 --> 01:17:24,343
Fine.
You did a good job, Otto.
1362
01:17:24,378 --> 01:17:26,477
You should pat yourself on the back.
1363
01:17:33,684 --> 01:17:34,650
[GIGGLES]
1364
01:17:34,685 --> 01:17:37,389
Thank you, Otto.
Yeah.
1365
01:17:37,424 --> 01:17:39,897
Exit now.
Have a good night.
1366
01:17:41,164 --> 01:17:42,361
Okay.
1367
01:17:51,405 --> 01:17:53,746
[♪♪♪]
1368
01:17:53,781 --> 01:17:55,781
[DISHWASHER RUMBLING]
1369
01:17:57,180 --> 01:17:59,576
Huh.
How did he do that?
1370
01:18:06,222 --> 01:18:08,222
Hi, Otto.
Malcolm.
1371
01:18:08,257 --> 01:18:12,061
You can't hear your chain rattle
when you switch gears like that?
1372
01:18:12,096 --> 01:18:14,690
Yeah, my bike's getting old.
Don't blame the bike.
1373
01:18:14,725 --> 01:18:17,693
You just have to adjust your derailleur.
1374
01:18:17,728 --> 01:18:20,465
My what?
Your derailleur needs adjusting.
1375
01:18:22,436 --> 01:18:24,172
[BREATHING RHYTHMICALLY]
1376
01:18:24,207 --> 01:18:26,042
Excuse me.
1377
01:18:26,077 --> 01:18:27,879
Hi, I'm Shari Kenzie.
Hi.
1378
01:18:27,914 --> 01:18:30,112
I'm a social media journalist.
1379
01:18:30,147 --> 01:18:33,379
I'm looking for Otto Anderson.
1380
01:18:33,414 --> 01:18:35,953
Are you sure you wanna do that?
1381
01:18:37,121 --> 01:18:39,220
[SHIFTER CLICKING SMOOTHLY]
1382
01:18:41,895 --> 01:18:45,127
Wow. It's great.
That's amazing.
1383
01:18:45,162 --> 01:18:47,393
You treat it right,
it'll treat you right.
1384
01:18:47,428 --> 01:18:49,296
Here.
Keep the set.
1385
01:18:49,331 --> 01:18:51,232
Thanks, Otto.
1386
01:18:51,267 --> 01:18:55,808
I can't believe I'm helping you
throw crap onto people's lawns.
1387
01:18:55,843 --> 01:18:58,239
Isn't two jobs enough?
1388
01:18:58,274 --> 01:18:59,911
I'm saving up for a car.
1389
01:18:59,946 --> 01:19:01,308
Yeah?
Yeah.
1390
01:19:01,343 --> 01:19:02,947
What kind?
1391
01:19:02,982 --> 01:19:04,146
Volkswagen.
1392
01:19:04,181 --> 01:19:05,510
[GROANS SOFTLY]
1393
01:19:12,750 --> 01:19:14,750
Young lady,
you're blocking the garage.
1394
01:19:14,785 --> 01:19:17,995
Mr. Anderson?
My name is Shari Kenzie.
1395
01:19:18,030 --> 01:19:20,591
I'm a social media journalist,
and I...
1396
01:19:20,626 --> 01:19:21,999
What is that?
1397
01:19:22,034 --> 01:19:24,001
I have an online series
1398
01:19:24,036 --> 01:19:25,662
called Everyday Heroes.
1399
01:19:25,697 --> 01:19:28,764
What you did the other day at
the train station was amazing.
1400
01:19:28,799 --> 01:19:30,172
You saved that man's life.
1401
01:19:30,207 --> 01:19:32,306
You have the wrong guy.
1402
01:19:32,341 --> 01:19:34,011
No, I don't.
1403
01:19:34,046 --> 01:19:36,442
I've watched the video
at least a dozen times.
1404
01:19:36,477 --> 01:19:37,982
It's you.
Video?
1405
01:19:38,017 --> 01:19:39,412
You haven't seen it?
1406
01:19:39,447 --> 01:19:41,249
Oh, a commuter recorded what happened
1407
01:19:41,284 --> 01:19:43,184
on their phone and posted it online.
1408
01:19:43,219 --> 01:19:45,417
Someone in the comments recognized you.
1409
01:19:45,452 --> 01:19:46,990
That's how I tracked you down.
1410
01:19:47,025 --> 01:19:48,992
It's gotten over a million views.
1411
01:19:49,027 --> 01:19:50,829
A million?
A million.
1412
01:19:50,864 --> 01:19:53,194
Why can't people mind their own business?
1413
01:19:53,229 --> 01:19:56,659
Because stories like yours are inspiring.
1414
01:19:56,694 --> 01:19:58,870
If I could just talk to you
for a few minutes...
1415
01:19:58,905 --> 01:20:01,367
No, now I've got too many things
I have to do.
1416
01:20:01,402 --> 01:20:03,765
I recorded a video message
from the man you saved.
1417
01:20:03,800 --> 01:20:05,371
You should see this.
Um...
1418
01:20:05,406 --> 01:20:07,879
MARISOL: Otto! Hi!
Just pull it up.
1419
01:20:07,914 --> 01:20:08,979
Good morning.
1420
01:20:10,081 --> 01:20:11,377
Good morning.
1421
01:20:12,985 --> 01:20:14,446
Uh...
So you ready
1422
01:20:14,481 --> 01:20:16,514
for another driving lesson?
[KNOCKING]
1423
01:20:16,549 --> 01:20:18,351
Now's not a good time.
No?
1424
01:20:18,386 --> 01:20:20,650
Hello? Hello?
Hey, I'm still in here!
1425
01:20:20,685 --> 01:20:22,454
I didn't lock you in.
Hello?
1426
01:20:22,489 --> 01:20:24,962
Turn the knob, open the door.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
1427
01:20:24,997 --> 01:20:27,129
Opened a door before, haven't you?
1428
01:20:27,164 --> 01:20:28,262
Idiot.
1429
01:20:30,761 --> 01:20:33,003
MARISOL: Otto! It's me.
1430
01:20:33,038 --> 01:20:34,202
She's gone.
1431
01:20:35,568 --> 01:20:37,436
Good. I'm not through with my rounds.
1432
01:20:39,077 --> 01:20:41,011
"Social media journalist"?
1433
01:20:41,046 --> 01:20:43,244
What the hell does that even mean?
1434
01:20:43,279 --> 01:20:46,478
Buncha knotheads pointin'
a camera at themselves.
1435
01:20:46,513 --> 01:20:48,315
I thought you handled it really well.
1436
01:20:48,350 --> 01:20:50,350
I mean, closing her in your garage.
1437
01:20:50,385 --> 01:20:54,057
That was, like,
excellent strategy.
1438
01:20:54,092 --> 01:20:55,652
[GRUNTS]
Good job.
1439
01:20:55,687 --> 01:20:57,192
[LAUGHING]
1440
01:20:59,559 --> 01:21:03,165
Otto, also, I was thinking
you've done so much for us.
1441
01:21:03,200 --> 01:21:04,826
I wanna do something for you too.
1442
01:21:04,861 --> 01:21:06,168
I don't need anything.
1443
01:21:06,203 --> 01:21:07,499
Well, I think you could do
1444
01:21:07,534 --> 01:21:10,007
with some decent food.
Sometimes. No?
1445
01:21:10,042 --> 01:21:12,768
Those cookies...
The what? The "salporanz"?
1446
01:21:12,803 --> 01:21:15,870
Those are not bad.
They're not bad.
1447
01:21:15,905 --> 01:21:17,443
And, also, I was thinking
1448
01:21:17,478 --> 01:21:19,412
that I can help you
clean out your house
1449
01:21:19,447 --> 01:21:21,953
and clean out the front hall
in your home,
1450
01:21:21,988 --> 01:21:25,418
and help you pack the coats and
shoes you have there of Sonya's.
1451
01:21:25,453 --> 01:21:27,354
That's not needed.
1452
01:21:27,389 --> 01:21:30,555
No, but it can help you move on.
1453
01:21:30,590 --> 01:21:32,260
I don't wanna move on.
1454
01:21:32,295 --> 01:21:34,196
She's always gonna be with you.
1455
01:21:34,231 --> 01:21:36,297
But you're still here.
1456
01:21:36,332 --> 01:21:37,562
That's enough.
1457
01:21:38,972 --> 01:21:40,631
When my father died,
1458
01:21:40,666 --> 01:21:42,633
my mother, she stopped living.
1459
01:21:42,668 --> 01:21:45,735
She just stopped like she used...
Stop talking!
1460
01:21:45,770 --> 01:21:48,243
Stop it.
Okay! Don't yell at me.
1461
01:21:49,906 --> 01:21:54,612
Why can't people mind
their own business? Idiots.
1462
01:21:54,647 --> 01:21:56,152
Interrupting me at every turn.
1463
01:21:56,187 --> 01:21:58,154
The more they babble,
the more they drown out
1464
01:21:58,189 --> 01:22:00,123
the memory of her voice.
1465
01:22:00,158 --> 01:22:03,093
I don't want
to clear Sonya from my life.
1466
01:22:03,128 --> 01:22:04,556
She was everything.
1467
01:22:04,591 --> 01:22:05,997
There was nothing before her,
1468
01:22:06,032 --> 01:22:08,263
and there's nothing after!
1469
01:22:08,298 --> 01:22:09,693
I'm something.
1470
01:22:11,697 --> 01:22:13,400
[VEHICLE APPROACHING PLAYING HIP-HOP MUSIC]
1471
01:22:13,435 --> 01:22:15,633
That son of a bitch!
1472
01:22:15,668 --> 01:22:19,736
Uh-uh! No, no, no.
Ah-ah-ah! Ah-ah-ah!
1473
01:22:19,771 --> 01:22:22,475
Stop right there.
You stop that car!
1474
01:22:22,510 --> 01:22:24,510
Did you leave that gate open?
1475
01:22:24,545 --> 01:22:26,314
You left that gate open,
didn't you?
1476
01:22:26,349 --> 01:22:27,788
You're the only one who gives a damn.
1477
01:22:27,812 --> 01:22:29,746
I give a damn about people
following the rules.
1478
01:22:29,781 --> 01:22:32,419
Yes, I know.
I know all about you.
1479
01:22:32,454 --> 01:22:35,026
There's a file on you
at the office. It's this thick.
1480
01:22:35,061 --> 01:22:36,753
I know about your wife.
1481
01:22:36,788 --> 01:22:38,667
How you blame whatever happened
to her on everybody else.
1482
01:22:38,691 --> 01:22:42,462
You shut up.
Don't you say one more word.
1483
01:22:42,497 --> 01:22:45,630
Take it easy, Otto.
Look, I'm not trying to upset you,
1484
01:22:45,665 --> 01:22:49,007
but you really shouldn't be living alone.
1485
01:22:49,042 --> 01:22:51,207
[BREATHING HEAVILY]
I mean, we know more about you
1486
01:22:51,242 --> 01:22:53,770
than you probably realize, so...
1487
01:22:53,805 --> 01:22:56,608
Just look after that heart of yours, okay?
1488
01:22:56,643 --> 01:22:58,610
What do you know about my heart?
1489
01:22:58,645 --> 01:23:00,876
Hey, what do you know about my heart?!
1490
01:23:00,911 --> 01:23:02,944
You prying bastard!
1491
01:23:02,979 --> 01:23:04,220
Otto, Otto.
1492
01:23:04,255 --> 01:23:05,881
Otto, what's going on?
1493
01:23:05,916 --> 01:23:08,125
Are you okay?
Do you feel okay?
1494
01:23:08,160 --> 01:23:10,556
You wanna help me,
close the gate.
1495
01:23:10,591 --> 01:23:12,657
[PANTING]
1496
01:23:12,692 --> 01:23:15,594
[♪♪♪]
1497
01:23:22,834 --> 01:23:23,965
[LOCK CLICKS]
1498
01:23:24,000 --> 01:23:25,538
MARISOL: Otto. Otto.
1499
01:23:26,772 --> 01:23:28,739
[KNOCKING ON DOOR]
Otto.
1500
01:23:31,381 --> 01:23:33,051
Otto.
1501
01:23:33,086 --> 01:23:35,581
Talk to me, Otto.
Please?
1502
01:23:39,224 --> 01:23:41,884
Otto. ¿Qué pasó?
1503
01:23:46,693 --> 01:23:48,231
Talk to me, Otto.
1504
01:24:02,742 --> 01:24:03,906
Otto.
1505
01:24:05,217 --> 01:24:07,217
[KNOCKING ON WINDOW]
1506
01:24:07,252 --> 01:24:08,548
Otto.
1507
01:24:10,453 --> 01:24:13,388
[SIGHS]
[BOTH CHUCKLING]
1508
01:24:26,568 --> 01:24:27,897
Thank you.
1509
01:24:56,026 --> 01:24:57,498
[SONYA GIGGLES]
1510
01:24:57,533 --> 01:24:59,302
SONYA: It'll be cute on you.
1511
01:24:59,337 --> 01:25:00,963
YOUNG OTTO: No. Aw, c'mon.
1512
01:25:00,998 --> 01:25:03,141
Honey, you look really cute.
1513
01:25:03,176 --> 01:25:04,176
[LAUGHING]
1514
01:25:25,396 --> 01:25:26,824
[BIRDS CAWING]
1515
01:25:36,066 --> 01:25:39,001
[♪♪♪]
1516
01:26:43,573 --> 01:26:44,968
[ALARM BLARES, SHUTS OFF]
1517
01:26:51,779 --> 01:26:54,417
[STATIC OVER RADIO, TUNING]
1518
01:26:54,452 --> 01:26:56,650
[SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING]
1519
01:27:29,453 --> 01:27:30,683
[SIGHS]
1520
01:27:47,372 --> 01:27:48,668
[INHALES SHARPLY]
1521
01:27:48,703 --> 01:27:50,164
Give me your hand.
1522
01:27:50,199 --> 01:27:51,869
The baby's really kicking.
1523
01:27:53,477 --> 01:27:54,806
[CHUCKLES]
1524
01:28:04,851 --> 01:28:06,554
I'll be right back.
1525
01:28:18,568 --> 01:28:19,897
[LOCK CLICKS]
1526
01:28:29,546 --> 01:28:30,546
[GUN CLICKS]
1527
01:28:35,882 --> 01:28:38,179
[WATER RUNNING]
1528
01:28:38,214 --> 01:28:41,017
[KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK" PLAYING]
1529
01:28:43,494 --> 01:28:45,186
[RUMBLING]
1530
01:29:05,516 --> 01:29:09,518
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1531
01:29:09,553 --> 01:29:13,148
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1532
01:29:13,183 --> 01:29:15,216
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1533
01:29:15,251 --> 01:29:17,218
Sonya!
1534
01:29:17,253 --> 01:29:20,320
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1535
01:29:20,355 --> 01:29:21,398
Sonya!
1536
01:29:21,433 --> 01:29:23,257
♪ I should be crying ♪
1537
01:29:23,292 --> 01:29:25,160
♪ But I just can't
Let it show ♪
1538
01:29:25,195 --> 01:29:28,603
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking ♪
1539
01:29:28,638 --> 01:29:33,366
♪ Of all the things I should've
Said that I never said... ♪
1540
01:29:33,401 --> 01:29:36,105
Sonya!
1541
01:29:36,140 --> 01:29:40,241
♪ All the things I should've
Given but I didn't... ♪
1542
01:29:40,276 --> 01:29:42,650
[SOBBING]
1543
01:29:46,282 --> 01:29:50,790
♪ Make it go away ♪
1544
01:29:50,825 --> 01:29:52,726
[MONITOR BEEPING]
1545
01:29:55,093 --> 01:30:01,064
♪ Give me your hand ♪
1546
01:30:01,099 --> 01:30:05,101
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1547
01:30:05,136 --> 01:30:08,874
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1548
01:30:08,909 --> 01:30:12,141
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1549
01:30:12,176 --> 01:30:16,849
♪ I should be crying
But I just can't let it show ♪
1550
01:30:19,623 --> 01:30:22,492
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking... ♪
1551
01:30:22,527 --> 01:30:23,790
Hi.
1552
01:30:27,191 --> 01:30:28,828
There you are.
1553
01:30:33,164 --> 01:30:35,098
[SOBBING]
1554
01:30:42,305 --> 01:30:46,912
♪ Just make it go away ♪
1555
01:30:46,947 --> 01:30:48,947
SONYA: That's enough now, darling.
1556
01:30:52,953 --> 01:30:55,954
SONYA: You're angry. I know.
1557
01:30:58,123 --> 01:30:59,353
And sad.
1558
01:31:01,126 --> 01:31:02,323
So am I.
1559
01:31:04,635 --> 01:31:06,393
But now we have to live.
1560
01:31:08,969 --> 01:31:10,397
[KNOCKS ON DOOR]
1561
01:31:13,402 --> 01:31:14,808
[EXHALES SHARPLY]
1562
01:31:17,714 --> 01:31:19,175
[GRUNTS, SIGHS]
1563
01:31:21,377 --> 01:31:22,849
What now?
1564
01:31:28,351 --> 01:31:30,956
Malcolm.
I'm sorry. I didn't mean to...
1565
01:31:30,991 --> 01:31:32,793
I'm not gonna shoot you.
1566
01:31:32,828 --> 01:31:35,125
What was that noise?
Uh...
1567
01:31:35,160 --> 01:31:37,127
The generator blew
and the power is out.
1568
01:31:37,162 --> 01:31:40,394
What d'ya want?
It's freezing.
1569
01:31:40,429 --> 01:31:43,540
I was hoping you might let me
crash on your couch for a night.
1570
01:31:43,575 --> 01:31:45,069
This is not a hotel.
1571
01:31:46,908 --> 01:31:48,677
No.
I'm sorry.
1572
01:31:48,712 --> 01:31:50,338
Why can't you go home?
1573
01:31:53,244 --> 01:31:54,782
My dad kicked me out.
1574
01:32:00,185 --> 01:32:02,592
There's a sofa you can use.
1575
01:32:02,627 --> 01:32:06,057
Don't go into the dining room.
The ceiling needs repair.
1576
01:32:06,092 --> 01:32:08,224
It's upstairs in Sonya's old study.
1577
01:32:08,259 --> 01:32:11,095
So why did he kick you out?
1578
01:32:11,130 --> 01:32:13,262
Because you're Malcolm now?
1579
01:32:13,297 --> 01:32:15,363
Yeah, because I'm Malcolm.
1580
01:32:15,398 --> 01:32:18,201
Because I dress like this.
1581
01:32:18,236 --> 01:32:21,842
I read too much. I don't
like sports. Take your pick.
1582
01:32:21,877 --> 01:32:24,075
He's embarrassed 'cause I'm trans.
1583
01:32:24,110 --> 01:32:25,472
Then he's an idiot.
1584
01:32:27,949 --> 01:32:29,278
This is you.
1585
01:32:29,313 --> 01:32:31,049
Try not to touch anything.
1586
01:32:31,084 --> 01:32:32,084
Okay.
1587
01:32:43,965 --> 01:32:46,900
[♪♪♪]
1588
01:33:15,359 --> 01:33:16,600
[SNIFFING]
1589
01:33:20,870 --> 01:33:22,804
[PANS CLATTERING]
1590
01:33:31,881 --> 01:33:33,177
Well...
1591
01:33:33,212 --> 01:33:35,014
Good morning.
The power's still out
1592
01:33:35,049 --> 01:33:38,050
so I cooked up the last of the
eggs while they're still good.
1593
01:33:39,218 --> 01:33:41,185
Hope you don't mind.
1594
01:33:41,220 --> 01:33:43,022
I have to do my rounds.
1595
01:33:43,057 --> 01:33:45,057
Don't you at least want
some coffee first?
1596
01:33:47,556 --> 01:33:48,830
Yes.
1597
01:33:55,168 --> 01:33:56,299
There you go.
1598
01:33:57,665 --> 01:33:59,709
Uh, some eggs?
1599
01:33:59,744 --> 01:34:01,634
I wouldn't say no.
1600
01:34:01,669 --> 01:34:02,976
All right.
1601
01:34:03,011 --> 01:34:05,913
[♪♪♪]
1602
01:34:20,765 --> 01:34:21,929
That can...
1603
01:34:23,262 --> 01:34:24,492
goes in here.
1604
01:34:27,695 --> 01:34:28,936
Hang that up.
1605
01:34:34,669 --> 01:34:37,075
Hey, Otto!
Making your rounds.
1606
01:34:37,110 --> 01:34:39,539
You mind if I join you?
I need to get my steps in.
1607
01:34:39,574 --> 01:34:41,409
[SIGHS]
Okay.
1608
01:34:41,444 --> 01:34:42,718
I'm Jimmy.
Malcolm.
1609
01:34:42,753 --> 01:34:44,115
Nice to meet you.
Aw, thanks.
1610
01:34:47,087 --> 01:34:48,482
MALCOLM: Yes.
1611
01:34:48,517 --> 01:34:50,858
Yes.
1612
01:34:50,893 --> 01:34:52,585
Hey, Otto, if you want to slow down,
1613
01:34:52,620 --> 01:34:54,521
we can 'cause my beats are up.
1614
01:34:54,556 --> 01:34:55,863
MALCOLM: Yes.
1615
01:35:08,141 --> 01:35:09,536
[JIMMY SIGHS]
1616
01:35:09,571 --> 01:35:11,703
Otto, did you hear
they're moving Reuben
1617
01:35:11,738 --> 01:35:13,672
into assisted living this afternoon?
1618
01:35:13,707 --> 01:35:14,915
Who is?
1619
01:35:14,950 --> 01:35:16,950
The Dye & Merika guys.
1620
01:35:16,985 --> 01:35:18,380
My God.
1621
01:35:18,415 --> 01:35:20,712
They convinced Anita
to sell the house.
1622
01:35:20,747 --> 01:35:22,714
No, they made the deal with Chris.
1623
01:35:22,749 --> 01:35:25,453
Chris? He can't do that.
Yeah, he can.
1624
01:35:25,488 --> 01:35:28,720
After Dye & Merika found out
Anita had Parkinson's,
1625
01:35:28,755 --> 01:35:30,766
they tracked Chris down and...
1626
01:35:30,801 --> 01:35:31,965
Parkinson's?
Yeah.
1627
01:35:32,000 --> 01:35:33,725
So last year Chris convinced Anita
1628
01:35:33,760 --> 01:35:36,398
to give him power of attorney
in case she got worse.
1629
01:35:36,433 --> 01:35:39,467
So Dye & Merika made the deal
with Chris to buy the house.
1630
01:35:39,502 --> 01:35:41,876
Those pricks.
1631
01:35:41,911 --> 01:35:45,913
Wait, Anita found out
she had Parkinson's last year?
1632
01:35:45,948 --> 01:35:47,079
No, that's not right.
1633
01:35:47,114 --> 01:35:48,476
She would've told Sonya.
1634
01:35:48,511 --> 01:35:49,851
Sonya would've told me.
1635
01:35:51,118 --> 01:35:53,217
Well, Anita and Reuben
1636
01:35:53,252 --> 01:35:54,922
didn't want you and Sonya to know.
1637
01:35:54,957 --> 01:35:57,793
They said you had enough
on your plate as it is.
1638
01:35:59,423 --> 01:36:00,829
They said that?
1639
01:36:03,999 --> 01:36:06,934
[♪♪♪]
1640
01:36:11,798 --> 01:36:15,107
I need to see everything
you ever got from Dye & Merika.
1641
01:36:15,142 --> 01:36:18,275
Notices, letters. Do you have
a copy of the power of attorney?
1642
01:36:18,310 --> 01:36:19,980
How do you know about that?
1643
01:36:20,015 --> 01:36:21,817
Do you have it?
Yes.
1644
01:36:21,852 --> 01:36:22,983
Get it.
Yes.
1645
01:36:24,613 --> 01:36:29,616
And any records
of Reuben's condition and yours.
1646
01:36:29,651 --> 01:36:31,486
Did Jimmy tell you that?
1647
01:36:31,521 --> 01:36:32,993
Can you get it now?
1648
01:36:33,028 --> 01:36:34,060
Yes.
1649
01:36:39,870 --> 01:36:41,463
[SIGHS]
I've been an idiot.
1650
01:36:43,335 --> 01:36:45,302
I got so wrapped up
in my own troubles,
1651
01:36:45,337 --> 01:36:46,974
I stopped thinking of anyone else.
1652
01:36:47,009 --> 01:36:49,174
And I figured
they weren't thinking about me.
1653
01:36:50,914 --> 01:36:52,540
Friends shouldn't do that.
1654
01:36:52,575 --> 01:36:53,640
So...
1655
01:36:55,380 --> 01:36:57,853
This isn't easy to say
after all this time.
1656
01:36:58,988 --> 01:37:00,350
But I'm sorry.
1657
01:37:02,992 --> 01:37:05,388
And I will sort all this out.
1658
01:37:18,106 --> 01:37:19,501
I need to use your phone.
1659
01:37:21,538 --> 01:37:24,308
Why can't you use your own?
1660
01:37:24,343 --> 01:37:26,211
Mine is disconnected at the moment.
1661
01:37:28,281 --> 01:37:30,743
Why?
That doesn't matter.
1662
01:37:30,778 --> 01:37:32,778
I just need to use your phone,
okay?
1663
01:37:34,881 --> 01:37:37,189
You know what?
No.
1664
01:37:37,224 --> 01:37:39,752
No?
No.
1665
01:37:39,787 --> 01:37:42,557
You won't tell me
why your phone is disconnected?
1666
01:37:42,592 --> 01:37:46,000
You won't tell me
why you need to use my phone?
1667
01:37:46,035 --> 01:37:49,597
You won't tell me what happened
to you in the street yesterday?
1668
01:37:49,632 --> 01:37:52,908
And then you went inside and
you wouldn't even open the door?
1669
01:37:54,868 --> 01:37:56,571
You scared me, Otto.
1670
01:37:58,212 --> 01:38:00,278
Do you know how long
I was out there?
1671
01:38:00,313 --> 01:38:03,446
And I didn't know if something
had happened to you.
1672
01:38:04,779 --> 01:38:07,417
Or if something
was gonna happen to you.
1673
01:38:07,452 --> 01:38:11,586
And I'm sorry if I said the
wrong thing about Sonya's coats.
1674
01:38:11,621 --> 01:38:14,358
But I was just trying to help.
1675
01:38:14,393 --> 01:38:17,328
And you left me out there.
1676
01:38:19,398 --> 01:38:22,135
So, no.
You can't use my phone.
1677
01:38:28,242 --> 01:38:31,606
You think your life is so hard
because everybody's an idiot
1678
01:38:31,641 --> 01:38:33,982
and you have to do everything
on your own, right?
1679
01:38:35,150 --> 01:38:36,150
Right?
1680
01:38:37,317 --> 01:38:39,317
But guess what.
1681
01:38:39,352 --> 01:38:40,615
You can't.
1682
01:38:41,915 --> 01:38:43,024
No one can.
1683
01:38:44,357 --> 01:38:46,126
And I think you should just be happy
1684
01:38:46,161 --> 01:38:49,921
that someone was trying to help
you get through a crappy day.
1685
01:38:49,956 --> 01:38:51,494
Even if they're an idiot.
1686
01:38:52,695 --> 01:38:55,102
So...
The real estate bastards
1687
01:38:55,137 --> 01:38:58,798
are trying to force Anita
and Reuben out of their home.
1688
01:38:58,833 --> 01:39:00,767
That's why I need to use your phone.
1689
01:39:04,179 --> 01:39:06,179
Okay, fine.
Come on.
1690
01:39:12,286 --> 01:39:13,516
[SIGHS]
1691
01:39:22,461 --> 01:39:24,626
We had never had a vacation.
1692
01:39:28,698 --> 01:39:31,006
Sonya was six months pregnant.
1693
01:39:31,041 --> 01:39:35,274
And she wanted to do something
special before the baby came.
1694
01:39:35,309 --> 01:39:38,475
So we booked a trip to Niagara Falls.
1695
01:39:40,545 --> 01:39:42,380
On the way back,
the bus crashed.
1696
01:39:44,087 --> 01:39:46,714
There'd been a recall
on the brake lines,
1697
01:39:46,749 --> 01:39:48,914
but the company never had them fixed.
1698
01:39:50,489 --> 01:39:52,324
Sonya was paralyzed...
1699
01:39:53,426 --> 01:39:55,558
and we lost our son.
1700
01:39:59,366 --> 01:40:02,829
After three months, she was
finally able to come home.
1701
01:40:02,864 --> 01:40:05,832
But they had started building
the new condos
1702
01:40:05,867 --> 01:40:09,143
and the community center
and the walkways,
1703
01:40:09,178 --> 01:40:13,147
none of which were designed
for people in wheelchairs.
1704
01:40:13,182 --> 01:40:16,645
The builders could have
changed their plans.
1705
01:40:16,680 --> 01:40:21,089
But the laws weren't in place
back then, and they didn't care.
1706
01:40:21,124 --> 01:40:22,717
I did.
1707
01:40:23,951 --> 01:40:26,259
I cared.
1708
01:40:26,294 --> 01:40:29,097
And I was so angry.
1709
01:40:29,132 --> 01:40:32,265
What does that mean?
People like her? What does that mean?
1710
01:40:32,300 --> 01:40:35,433
What're you tryin' to say?!
Get off of me!
1711
01:40:35,468 --> 01:40:37,501
That's when they voted me out
1712
01:40:37,536 --> 01:40:39,734
as head of the homeowners' association.
1713
01:40:42,035 --> 01:40:44,112
I wanted to obliterate them all.
1714
01:40:44,147 --> 01:40:45,773
The builders, and the realtors,
1715
01:40:45,808 --> 01:40:47,940
and the bus company,
the bus driver.
1716
01:40:47,975 --> 01:40:49,810
I never would have let it go...
1717
01:40:51,319 --> 01:40:52,450
but for Sonya.
1718
01:40:53,882 --> 01:40:55,721
Sonya said
we had to keep living.
1719
01:40:58,788 --> 01:41:00,062
That's what I did.
1720
01:41:01,494 --> 01:41:02,988
I lived for Sonya.
1721
01:41:07,335 --> 01:41:09,863
Six months ago she passed away.
1722
01:41:09,898 --> 01:41:11,469
Cancer.
1723
01:41:11,504 --> 01:41:12,800
[SOBS SOFTLY]
1724
01:41:15,145 --> 01:41:16,606
I was going to join her.
1725
01:41:18,280 --> 01:41:20,608
That's why I had them
disconnect my phone.
1726
01:41:23,681 --> 01:41:27,188
But now I think
she wants me to keep living.
1727
01:41:29,423 --> 01:41:33,425
And I have things to do.
1728
01:41:33,460 --> 01:41:34,789
[EXHALES DEEPLY]
1729
01:41:36,331 --> 01:41:37,693
[BEEPING]
1730
01:41:40,632 --> 01:41:42,698
[VEHICLE APPROACHING]
[PURRING]
1731
01:41:44,031 --> 01:41:46,141
[HIP-HOP BLASTING ON CAR STEREO]
1732
01:42:04,149 --> 01:42:05,918
You're wasting your time, Otto.
1733
01:42:05,953 --> 01:42:08,459
It's a done deal.
Reuben's coming with us.
1734
01:42:08,494 --> 01:42:10,593
And if you get in our way,
1735
01:42:10,628 --> 01:42:12,463
I'll have you arrested.
1736
01:42:12,498 --> 01:42:16,269
I'm not doing a thing.
Don't you take another step.
1737
01:42:16,304 --> 01:42:18,766
You are not taking my husband
away from me.
1738
01:42:18,801 --> 01:42:22,341
Anita, please. We're doing this
for your own good.
1739
01:42:22,376 --> 01:42:26,312
What you're doing is trying
to take my property.
1740
01:42:26,347 --> 01:42:30,646
I want Reuben to stay right here
for the rest of his life
1741
01:42:30,681 --> 01:42:32,648
with me in our home.
1742
01:42:32,683 --> 01:42:35,321
Okay, but who's gonna
take care of Reuben
1743
01:42:35,356 --> 01:42:36,883
when you're no longer able to?
1744
01:42:36,918 --> 01:42:39,391
Who's gonna take care of you?
Otto?
1745
01:42:39,426 --> 01:42:42,394
Otto's not in the best health either.
Are you, Otto?
1746
01:42:43,562 --> 01:42:44,726
JIMMY: I'll take care of 'em.
1747
01:42:46,059 --> 01:42:47,993
What are you doing?
Put that down.
1748
01:42:48,028 --> 01:42:49,632
Anita and Reuben are
like family to me.
1749
01:42:49,667 --> 01:42:51,898
I'll take care of them
as long as they need.
1750
01:42:51,933 --> 01:42:54,208
They-they're not your family.
1751
01:42:54,243 --> 01:42:55,803
Their son, Chris, has decided
1752
01:42:55,838 --> 01:42:57,838
they're not fit enough
to be on their own,
1753
01:42:57,873 --> 01:43:00,478
and so what we're doing is...
Excuse me.
1754
01:43:00,513 --> 01:43:02,678
When was the last time
Chris saw his parents?
1755
01:43:02,713 --> 01:43:06,418
He lives in Japan.
They've been estranged for 10 years.
1756
01:43:06,453 --> 01:43:08,816
Chris would have no idea
how his parents are doing,
1757
01:43:08,851 --> 01:43:10,554
except for what you told him.
1758
01:43:10,589 --> 01:43:12,490
Okay.
And who are you?
1759
01:43:12,525 --> 01:43:14,426
My name is Shari Kenzie.
1760
01:43:14,461 --> 01:43:16,428
Social media journalist.
1761
01:43:16,463 --> 01:43:19,332
We're streaming live right now.
Mm-hm.
1762
01:43:19,367 --> 01:43:21,598
All right, all right,
shut that camera off.
1763
01:43:21,633 --> 01:43:25,272
You can't film this.
It's a public sidewalk.
1764
01:43:25,307 --> 01:43:28,033
You told Anita's son, Chris,
that she had Parkinson's,
1765
01:43:28,068 --> 01:43:31,905
but Anita never told anyone
about her diagnosis.
1766
01:43:31,940 --> 01:43:34,072
So how did you know?
1767
01:43:34,107 --> 01:43:37,075
I-I'd have to check the records.
1768
01:43:37,110 --> 01:43:40,012
Mr. Anderson over there
is something of a local hero.
1769
01:43:40,047 --> 01:43:42,047
He tells me you know details
1770
01:43:42,082 --> 01:43:45,292
about his private health records as well.
1771
01:43:45,327 --> 01:43:47,184
So how are you and your company
1772
01:43:47,219 --> 01:43:50,561
getting illegal access to
the medical records of seniors?
1773
01:43:52,829 --> 01:43:55,093
Okay, let's go. We're done.
We're done.
1774
01:43:55,128 --> 01:43:56,930
SHARI: Very nice to meet you.
1775
01:43:56,965 --> 01:43:58,734
MARISOL: No, you're done.
Shit.
1776
01:43:58,769 --> 01:44:01,132
Get that camera out of my face.
TOMMY: Goodbye.
1777
01:44:01,167 --> 01:44:03,101
We did it!
[LAUGHING] Oh, we did!
1778
01:44:03,136 --> 01:44:05,136
[MARISOL & TOMMY SPEAKING IN SPANISH]
1779
01:44:05,171 --> 01:44:06,478
JIMMY: Bye, thank you!
1780
01:44:06,513 --> 01:44:08,579
I first uploaded Anita and Chris' story
1781
01:44:08,614 --> 01:44:10,317
an hour ago.
1782
01:44:10,352 --> 01:44:12,209
Already dozens of people are saying
1783
01:44:12,244 --> 01:44:14,981
Dye & Merika forced them
out of their homes.
1784
01:44:15,016 --> 01:44:16,818
OTTO: That was easy.
Yeah, goodbye.
1785
01:44:16,853 --> 01:44:20,250
If you have a story,
share it with me at Shari_Kenzie.
1786
01:44:20,285 --> 01:44:23,825
I got it. I got it.
[OTTO LAUGHING]
1787
01:44:23,860 --> 01:44:26,333
TOMMY: Hey, you forgot
to shut the gate!
1788
01:44:26,368 --> 01:44:29,336
OTTO: You see that?
He just rolled right over. Gave up.
1789
01:44:29,371 --> 01:44:32,471
In our day, the bastards would
at least put up a fight.
1790
01:44:32,506 --> 01:44:34,539
They haven't gotten rid of us yet.
1791
01:44:43,946 --> 01:44:45,176
Yeah.
1792
01:44:45,211 --> 01:44:47,387
It does feel pretty good.
Doesn't it?
1793
01:44:54,792 --> 01:44:57,595
SHARI: Neighborly neighbors,
a thing of the past?
1794
01:44:57,630 --> 01:45:00,433
Well, I'm here with eyewitnesses
Anita and Jimmy
1795
01:45:00,468 --> 01:45:01,764
to find out more.
1796
01:45:01,799 --> 01:45:03,194
Jimmy, you mentioned
1797
01:45:03,229 --> 01:45:05,130
that Anita and Reuben
are like family to you.
1798
01:45:05,165 --> 01:45:06,769
What does that mean, exactly?
1799
01:45:06,804 --> 01:45:09,805
Well, I have dinner at
their house nearly every night.
1800
01:45:09,840 --> 01:45:12,478
[CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY]
1801
01:45:12,513 --> 01:45:13,941
[CLICKING TONGUE]
1802
01:45:13,976 --> 01:45:15,877
I know what you're waiting for.
1803
01:45:15,912 --> 01:45:18,011
You're ready for lunch, aren't you?
1804
01:45:18,046 --> 01:45:19,716
I know what you want.
1805
01:45:22,523 --> 01:45:24,182
Whoa.
Here we go.
1806
01:45:24,217 --> 01:45:25,898
SHARI: You moved
into this community recently.
1807
01:45:25,922 --> 01:45:28,285
How has that been for you?
It's been beautiful.
1808
01:45:28,320 --> 01:45:31,189
SHARI: And your family,
to have people there that are...
1809
01:45:31,224 --> 01:45:32,322
Yeah.
1810
01:45:32,357 --> 01:45:34,060
Otto?
Will you air this in Mexico?
1811
01:45:34,095 --> 01:45:35,798
Otto!
1812
01:45:35,833 --> 01:45:38,262
[SOBS]
Call an ambulance!
1813
01:45:44,237 --> 01:45:45,709
[SIGHS]
1814
01:45:52,850 --> 01:45:54,344
Ms. Mendes?
Yes.
1815
01:45:54,379 --> 01:45:56,687
You can see him now.
Yes. Yeah.
1816
01:45:56,722 --> 01:45:59,052
[MONITOR BEEPING]
1817
01:46:01,793 --> 01:46:04,288
Hola, Abuelo Otto.
1818
01:46:08,701 --> 01:46:10,371
[SPEAKING IN SPANISH]
1819
01:46:19,041 --> 01:46:20,579
Ms. Mendes?
1820
01:46:20,614 --> 01:46:22,075
I'm Dr. Ellis.
Ah.
1821
01:46:22,110 --> 01:46:25,045
Mr. Anderson listed you
as next of kin.
1822
01:46:25,080 --> 01:46:27,883
Yes.
Yes, that's correct.
1823
01:46:27,918 --> 01:46:29,247
Your uncle had a close call.
1824
01:46:29,282 --> 01:46:31,755
Has he spoken to you
about his condition?
1825
01:46:31,790 --> 01:46:35,022
Mm, no, not really.
No.
1826
01:46:35,057 --> 01:46:37,596
It's called hypertrophic cardiomyopathy.
1827
01:46:37,631 --> 01:46:40,995
Basically, his heart is too big.
1828
01:46:43,395 --> 01:46:45,131
Too big?
Mm-hm.
1829
01:46:46,673 --> 01:46:48,706
Oh, okay.
1830
01:46:48,741 --> 01:46:50,070
Oh...
1831
01:46:50,105 --> 01:46:51,841
[CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH]
1832
01:46:54,274 --> 01:46:56,373
[LAUGHS]
1833
01:46:56,408 --> 01:46:57,979
No, sorry.
It's okay.
1834
01:46:58,014 --> 01:46:59,618
[GRUNTS SOFTLY]
[MARISOL GIGGLES]
1835
01:47:04,955 --> 01:47:07,659
[SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING]
1836
01:47:09,289 --> 01:47:11,927
You're really bad at dying,
you know that?
1837
01:47:11,962 --> 01:47:13,500
[COUGHS, GRUNTS SOFTLY]
1838
01:47:13,535 --> 01:47:16,536
[MARISOL LAUGHING]
1839
01:47:18,034 --> 01:47:20,837
[SPEAKS IN SPANISH, THEN BREATHING RAPIDLY]
1840
01:47:23,710 --> 01:47:25,611
Otto, I think it's time.
1841
01:47:25,646 --> 01:47:26,810
[SPEAKS IN SPANISH]
1842
01:47:26,845 --> 01:47:27,943
I think it's time.
1843
01:47:29,375 --> 01:47:31,683
It's time.
Oh, I'm a cardiologist.
1844
01:47:31,718 --> 01:47:33,619
I'll page OB for you.
Ah, okay.
1845
01:47:33,654 --> 01:47:35,115
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1846
01:47:36,987 --> 01:47:40,186
Do something.
It's time!
1847
01:47:40,221 --> 01:47:42,155
[EXCLAIMING]
1848
01:47:42,190 --> 01:47:44,795
[♪♪♪]
1849
01:47:48,064 --> 01:47:49,701
TOMMY: All right, ready?
1850
01:47:49,736 --> 01:47:51,835
All right, picture, everybody!
1851
01:47:55,676 --> 01:47:57,401
Picture, picture, picture.
1852
01:47:59,405 --> 01:48:02,010
All right. Ready?
Everybody say, "Marco."
1853
01:48:02,045 --> 01:48:04,650
One, two, three.
1854
01:48:04,685 --> 01:48:07,686
ALL: Marco!
1855
01:48:07,721 --> 01:48:09,248
[ALL LAUGHING]
1856
01:48:10,691 --> 01:48:12,449
Otto! Hola. Hi!
1857
01:48:12,484 --> 01:48:14,319
TOMMY: Hey, Otto.
Come in.
1858
01:48:14,354 --> 01:48:16,530
Everyone, this is our friend Otto.
1859
01:48:16,565 --> 01:48:17,663
ALL: Hi, Otto!
1860
01:48:20,228 --> 01:48:21,799
Hey, Otto.
1861
01:48:21,834 --> 01:48:25,363
Sorry, is this about the cars
that are in front?
1862
01:48:25,398 --> 01:48:27,541
No, I brought you something.
1863
01:48:27,576 --> 01:48:28,773
[GASPS]
1864
01:48:30,040 --> 01:48:31,545
Otto.
1865
01:48:31,580 --> 01:48:33,712
Otto.
1866
01:48:33,747 --> 01:48:35,912
I gave it a fresh coat of paint.
1867
01:48:35,947 --> 01:48:37,650
I love it.
1868
01:48:37,685 --> 01:48:39,245
It's for the baby.
Yes.
1869
01:48:39,280 --> 01:48:41,313
[BABY COOS]
Thank you.
1870
01:48:41,348 --> 01:48:43,557
Okay, hold him one second, please.
1871
01:48:43,592 --> 01:48:45,350
Why?
To show Tommy.
1872
01:48:45,385 --> 01:48:47,187
Hold him.
Oh, he's gonna cry.
1873
01:48:47,222 --> 01:48:49,926
[SPEAKING IN SPANISH]
[STAMMERS]
1874
01:48:51,391 --> 01:48:53,358
I'll be right back, bebé.
Okay.
1875
01:48:53,393 --> 01:48:54,524
Tomaso?
1876
01:48:54,559 --> 01:48:56,097
Hello.
There we are.
1877
01:48:56,132 --> 01:49:00,002
Uh, should I put this thing
back in him?
1878
01:49:00,037 --> 01:49:02,708
[CRIES]
[STAMMERS]
1879
01:49:02,743 --> 01:49:04,006
There.
1880
01:49:04,041 --> 01:49:06,173
Oh.
Yeah.
1881
01:49:06,208 --> 01:49:07,537
Okay.
1882
01:49:07,572 --> 01:49:09,440
Yo soy Abuelo Otto.
1883
01:49:10,619 --> 01:49:11,882
Okay?
1884
01:49:14,150 --> 01:49:16,689
Uh, well, let me...
1885
01:49:16,724 --> 01:49:19,153
Let me show you how this works.
1886
01:49:21,421 --> 01:49:23,421
You don't have to do anything.
1887
01:49:23,456 --> 01:49:25,456
Easy.
1888
01:49:25,491 --> 01:49:26,963
Your little head...
1889
01:49:26,998 --> 01:49:30,801
Oh.
Now, we just go...
1890
01:49:30,836 --> 01:49:32,803
like so.
1891
01:49:32,838 --> 01:49:34,200
Huh?
1892
01:49:34,235 --> 01:49:37,137
[♪♪♪]
1893
01:49:47,820 --> 01:49:49,952
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1894
01:49:55,190 --> 01:49:57,025
[HEARTBEAT FADES]
1895
01:49:59,095 --> 01:50:00,831
Sonya, this is Abbie and Luna.
1896
01:50:00,866 --> 01:50:02,701
They have something for you.
1897
01:50:04,331 --> 01:50:06,199
Hi, Sonya.
Hi, Sonya.
1898
01:50:07,499 --> 01:50:10,368
That's brand-new little Marco there.
1899
01:50:11,943 --> 01:50:15,681
And Marisol, Tommy.
I told you about them.
1900
01:50:15,716 --> 01:50:18,145
Say, "Hola. Hola, Sonya."
1901
01:50:18,180 --> 01:50:20,081
She loved pink flowers, girls.
1902
01:50:20,116 --> 01:50:21,313
You chose well.
1903
01:50:22,613 --> 01:50:24,151
I like pink too.
1904
01:50:31,490 --> 01:50:32,995
You see that?
1905
01:50:56,581 --> 01:50:58,515
TOMMY: Ready?
MARISOL: Yes.
1906
01:51:03,060 --> 01:51:04,994
Okay.
1907
01:51:05,029 --> 01:51:06,391
[SPEAKS SOFTLY IN SPANISH]
1908
01:51:16,667 --> 01:51:18,909
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1909
01:51:21,342 --> 01:51:23,177
[BREATHING SHAKILY]
1910
01:51:29,053 --> 01:51:30,613
[PANTING]
1911
01:51:35,389 --> 01:51:37,092
[HEARTBEAT FADES]
1912
01:51:43,364 --> 01:51:44,364
No.
1913
01:51:45,630 --> 01:51:47,564
No, no, no.
1914
01:51:47,599 --> 01:51:49,137
Come on, Otto.
1915
01:51:57,477 --> 01:52:00,016
All right, Malcolm,
check that oil. Check it.
1916
01:52:00,051 --> 01:52:02,788
And let's see, what does it say?
1917
01:52:02,823 --> 01:52:04,856
Looks good, right?
1918
01:52:04,891 --> 01:52:06,858
If you say so.
Okay.
1919
01:52:06,893 --> 01:52:09,322
That's it.
Okay, now...
1920
01:52:10,424 --> 01:52:12,094
Here's your manual.
1921
01:52:12,129 --> 01:52:14,393
Here's your papers.
1922
01:52:14,428 --> 01:52:15,592
And the key.
1923
01:52:15,627 --> 01:52:17,803
It's your car.
1924
01:52:17,838 --> 01:52:20,234
Are you kidding me?
Nope.
1925
01:52:20,269 --> 01:52:23,105
What?
Otto!
1926
01:52:23,140 --> 01:52:25,404
Thank you.
Oh, thank you.
1927
01:52:25,439 --> 01:52:29,639
Oh, my gosh.
Saved you from a Volkswagen.
1928
01:52:29,674 --> 01:52:32,477
I have a car! I have a car!
This is your car!
1929
01:52:32,512 --> 01:52:33,786
MALCOLM: Are you kidding me?
1930
01:52:33,821 --> 01:52:35,282
[HONKING]
1931
01:52:38,749 --> 01:52:40,287
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1932
01:52:43,160 --> 01:52:46,293
Otto? You got your truck!
Oh, my God!
1933
01:52:46,328 --> 01:52:47,294
[LAUGHING]
1934
01:52:47,329 --> 01:52:49,934
Wanna go for a ride?
1935
01:52:49,969 --> 01:52:51,969
Let's go for a ride?
That's a nice truck, Otto.
1936
01:52:52,004 --> 01:52:53,597
MARISOL: Be careful.
1937
01:52:53,632 --> 01:52:55,269
I like your car, Otto.
1938
01:52:55,304 --> 01:52:57,810
Yeah? Wait till you see how it rides.
1939
01:52:57,845 --> 01:53:00,912
[SPEAKS IN SPANISH]
1940
01:53:00,947 --> 01:53:02,947
It's enormous.
1941
01:53:02,982 --> 01:53:06,280
LUNA: This is like Otto's luchador
monster truck.
1942
01:53:06,315 --> 01:53:08,282
ABBIE: Do you have any comics?
1943
01:53:08,317 --> 01:53:09,822
LUNA: Can we get Swedish éclairs?
1944
01:53:09,857 --> 01:53:11,120
This is livin'.
1945
01:53:11,155 --> 01:53:14,486
♪ Every morning I get up ♪
1946
01:53:14,521 --> 01:53:16,290
[POOPS]
[SNIFFS]
1947
01:53:16,325 --> 01:53:18,523
♪ Look out the window
I get up ♪
1948
01:53:18,558 --> 01:53:20,327
Oh, okay.
1949
01:53:20,362 --> 01:53:24,166
♪ See the sunshine
Beating down ♪
1950
01:53:24,201 --> 01:53:27,664
♪ Every morning comes around ♪
1951
01:53:27,699 --> 01:53:30,876
♪ Oh... ♪
1952
01:53:33,045 --> 01:53:34,803
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1953
01:53:34,838 --> 01:53:38,477
Okay, who's ready for breakfast?
1954
01:53:38,512 --> 01:53:42,888
Okay. Here we go, cochitas.
Okay?
1955
01:53:42,923 --> 01:53:43,923
[SPEAKING IN SPANISH]
1956
01:53:49,523 --> 01:53:51,171
I can't believe Marco's 3.
[KNOCKS ON DOOR]
1957
01:53:51,195 --> 01:53:53,096
You're such a big boy.
I'll get it, honey.
1958
01:53:55,364 --> 01:53:57,067
[SPEAKING IN SPANISH]
1959
01:54:01,238 --> 01:54:02,501
[SIGHS]
1960
01:54:07,706 --> 01:54:09,849
Hey, honey?
Huh?
1961
01:54:11,116 --> 01:54:12,742
Otto hasn't shoveled his walk.
1962
01:54:16,924 --> 01:54:17,924
Watch your brother.
1963
01:54:22,259 --> 01:54:23,423
¿Qué?
1964
01:54:26,131 --> 01:54:28,692
[♪♪♪]
1965
01:54:30,894 --> 01:54:32,036
Get the keys.
1966
01:54:42,312 --> 01:54:43,476
[SPEAKS IN SPANISH]
1967
01:54:44,545 --> 01:54:45,709
TOMMY: Otto?
1968
01:54:47,878 --> 01:54:49,515
Otto.
1969
01:54:49,550 --> 01:54:50,780
Otto.
1970
01:54:53,125 --> 01:54:54,388
Amor.
1971
01:54:59,791 --> 01:55:00,900
[WHISPERS]
Otto.
1972
01:55:05,170 --> 01:55:06,466
[MARISOL GASPS SOFTLY]
1973
01:55:08,602 --> 01:55:09,832
Nada.
1974
01:55:14,014 --> 01:55:16,179
[SHUDDERS, EXHALES SHARPLY]
1975
01:55:22,946 --> 01:55:24,088
[SNIFFLES]
1976
01:55:28,325 --> 01:55:29,325
[SOFTLY]
Marisol.
1977
01:55:37,664 --> 01:55:39,367
[MARISOL CRYING SOFTLY, SNIFFLING]
1978
01:55:41,767 --> 01:55:43,470
OTTO: Marisol,
1979
01:55:43,505 --> 01:55:46,308
if you're reading this,
don't worry.
1980
01:55:46,343 --> 01:55:48,607
I haven't done anything stupid.
1981
01:55:50,611 --> 01:55:52,578
It turns out having a big heart
1982
01:55:52,613 --> 01:55:55,482
isn't as nice as it sounds.
1983
01:55:55,517 --> 01:55:59,453
The doctors warned me
it would get me in the end,
1984
01:55:59,488 --> 01:56:03,424
so I planned ahead, that's all
[SNIFFLES]
1985
01:56:03,459 --> 01:56:06,130
The cat eats tuna twice a day
1986
01:56:06,165 --> 01:56:08,924
and likes to do his business in private.
1987
01:56:08,959 --> 01:56:10,728
Please respect that.
1988
01:56:12,534 --> 01:56:15,205
I would like a funeral.
1989
01:56:15,240 --> 01:56:16,767
We remember before you this day...
1990
01:56:16,802 --> 01:56:18,109
But nothing overblown.
1991
01:56:18,144 --> 01:56:20,210
...our brother Otto.
1992
01:56:20,245 --> 01:56:22,476
Just a remembrance of some sort...
1993
01:56:24,744 --> 01:56:28,218
for those people
who thought I pulled my weight.
1994
01:56:30,849 --> 01:56:33,289
A local hero and good friend of the show
1995
01:56:33,324 --> 01:56:35,852
is being remembered today.
Otto Anderson.
1996
01:56:35,887 --> 01:56:38,327
Would you like to say
a few words about Otto?
1997
01:56:38,362 --> 01:56:40,560
Yeah.
Otto, we love you.
1998
01:56:40,595 --> 01:56:43,860
In your honor,
Malcolm and I are doing
1999
01:56:43,895 --> 01:56:48,205
all of your rounds without fail
around lunch and on weekdays.
2000
01:56:49,604 --> 01:56:51,208
You loom large.
2001
01:56:51,243 --> 01:56:53,375
My lawyer will give you access
2002
01:56:53,410 --> 01:56:55,014
to my bank accounts.
2003
01:56:56,610 --> 01:56:59,248
I never wasted money on crap,
2004
01:56:59,283 --> 01:57:01,877
so you'll have enough to get
the children through school.
2005
01:57:01,912 --> 01:57:03,483
How'd you do that?
2006
01:57:03,518 --> 01:57:06,222
And do what you like with the rest.
2007
01:57:06,257 --> 01:57:07,652
BARB: Oh, good boy.
2008
01:57:07,687 --> 01:57:08,983
ANDY: Is that a doggie cake?
2009
01:57:09,018 --> 01:57:10,226
My little monkey-poo.
2010
01:57:13,429 --> 01:57:15,363
To Otto.
2011
01:57:15,398 --> 01:57:19,730
The house, and everything in it, is yours,
2012
01:57:19,765 --> 01:57:21,864
so long as you promise
never to sell it
2013
01:57:21,899 --> 01:57:24,108
to those real estate bastards.
2014
01:57:24,143 --> 01:57:26,000
And for God's sakes, Marisol...
2015
01:57:26,035 --> 01:57:27,375
Tommy.
2016
01:57:27,410 --> 01:57:29,641
...don't let Tommy drive the Chevy.
2017
01:57:32,415 --> 01:57:33,612
Come on.
2018
01:57:33,647 --> 01:57:35,911
Or anyone else, for that matter.
2019
01:57:37,288 --> 01:57:39,717
I'm trusting it with you alone.
2020
01:57:41,490 --> 01:57:45,492
Because you are not an idiot.
2021
01:57:48,332 --> 01:57:50,827
Abuelo Otto.
2022
01:57:56,835 --> 01:57:59,770
[RITA WILSON & SEBASTIÁN YATRA'S "TIL YOU'RE HOME" PLAYING]
2023
01:58:02,346 --> 01:58:06,711
♪ Sun through the shadows ♪
2024
01:58:06,746 --> 01:58:09,153
♪ Light through the door ♪
2025
01:58:11,190 --> 01:58:15,159
♪ Voice like an echo ♪
2026
01:58:15,194 --> 01:58:19,559
♪ I can't hear anymore ♪
2027
01:58:19,594 --> 01:58:24,333
♪ So I follow your steps
While the love that you left ♪
2028
01:58:24,368 --> 01:58:26,995
♪ Is burned in my heart ♪
2029
01:58:28,933 --> 01:58:30,834
♪ With dreams in my mind ♪
2030
01:58:30,869 --> 01:58:36,609
♪ Of the next time that I
Have you in my arms ♪
2031
01:58:36,644 --> 01:58:43,385
♪ 'Cause I will tell you
The whole truth ♪
2032
01:58:45,356 --> 01:58:49,017
♪ That there's no color ♪
2033
01:58:49,052 --> 01:58:54,165
♪ In the world without you ♪
2034
01:58:54,200 --> 01:58:58,202
♪ And I finally see ♪
2035
01:58:58,237 --> 01:59:03,031
♪ How your love
Is the best of me ♪
2036
01:59:03,066 --> 01:59:08,674
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2037
01:59:08,709 --> 01:59:11,314
♪ Guess I'll wait
Til you're home ♪
2038
01:59:11,349 --> 01:59:14,042
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2039
01:59:15,749 --> 01:59:18,816
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2040
01:59:23,394 --> 01:59:27,495
♪ The way that you smile ♪
2041
01:59:27,530 --> 01:59:29,926
♪ When you think you're alone ♪
2042
01:59:32,194 --> 01:59:34,832
♪ The best gift of this life ♪
2043
01:59:36,506 --> 01:59:39,177
♪ Is to see you up close ♪
2044
01:59:41,170 --> 01:59:45,645
♪ Now and again
In the palm of my hand ♪
2045
01:59:45,680 --> 01:59:47,746
♪ I feel your touch ♪
2046
01:59:49,882 --> 01:59:52,080
♪ So I write it all down ♪
2047
01:59:52,115 --> 01:59:54,423
♪ In these moments I've found ♪
2048
01:59:54,458 --> 01:59:57,558
♪ Till I see you, my love ♪
2049
01:59:57,593 --> 02:00:04,400
♪ And I will tell you
The whole truth ♪
2050
02:00:06,536 --> 02:00:10,197
♪ That there's no color ♪
2051
02:00:10,232 --> 02:00:15,202
♪ In the world without you ♪
2052
02:00:15,237 --> 02:00:19,415
♪ And I finally see ♪
2053
02:00:19,450 --> 02:00:23,881
♪ How your love
Is the best of me ♪
2054
02:00:23,916 --> 02:00:27,819
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2055
02:00:30,659 --> 02:00:34,727
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2056
02:00:38,898 --> 02:00:42,105
♪ Guess I'll wait
Til you're home ♪
2057
02:00:43,570 --> 02:00:46,745
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2058
02:00:58,503 --> 02:01:01,415
[♪♪♪]
142739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.