All language subtitles for A Job to Die For

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,939 --> 00:01:55,245 They offered me an internship. 2 00:01:56,420 --> 00:01:57,508 They said I don't have enough experience 3 00:01:57,682 --> 00:01:59,162 for a paid position. 4 00:01:59,336 --> 00:02:01,121 How am I supposed to get any experience 5 00:02:01,295 --> 00:02:03,035 if no one will hire me to get some. 6 00:02:04,080 --> 00:02:06,300 I'm sorry, baby. 7 00:02:06,474 --> 00:02:07,953 I know this is frustrating, 8 00:02:08,127 --> 00:02:10,130 and I know how much you were hoping for this one, 9 00:02:10,304 --> 00:02:12,958 but maybe you should consider the internship, 10 00:02:13,133 --> 00:02:15,004 just to get your foot in the door. 11 00:02:15,178 --> 00:02:17,659 You don't have a lot of expenses right now, living at home. 12 00:02:18,399 --> 00:02:20,836 Except for the $50,000 I owe in student debt. 13 00:02:21,010 --> 00:02:24,361 So you stay for a while until you get your feet under you. 14 00:02:24,535 --> 00:02:25,275 Thank you, mom. 15 00:02:25,449 --> 00:02:26,450 I appreciate that. 16 00:02:29,149 --> 00:02:30,802 This is just the last place I thought it would be 17 00:02:30,976 --> 00:02:32,108 at this point in my life. 18 00:02:33,109 --> 00:02:35,372 Mid twenties and forced to move back home. 19 00:02:36,417 --> 00:02:39,420 Just want to work in something that starts my actual career. 20 00:02:40,682 --> 00:02:42,684 I feel like I'm going nowhere, fast. 21 00:02:46,514 --> 00:02:48,472 Something else will come along. 22 00:02:49,125 --> 00:02:50,213 Something great. 23 00:02:51,867 --> 00:02:53,434 I'm gonna go decompress. 24 00:03:11,408 --> 00:03:12,192 Hey, kiddo. 25 00:03:13,018 --> 00:03:14,106 How you doing? 26 00:03:14,846 --> 00:03:16,413 You want to grab some sushi? 27 00:03:16,587 --> 00:03:18,328 It always cheers you up. 28 00:03:22,853 --> 00:03:23,986 Hello? 29 00:03:25,596 --> 00:03:26,510 Yes, this is she. 30 00:03:29,209 --> 00:03:31,123 Yeah, of course I've heard of them. 31 00:03:31,298 --> 00:03:32,386 Um, tomorrow. 32 00:03:32,560 --> 00:03:34,083 Yes, absolutely. 33 00:03:34,257 --> 00:03:35,692 I'll be there. Thank you. 34 00:03:38,566 --> 00:03:40,698 That was the placement agency. 35 00:03:41,221 --> 00:03:43,875 I have an interview first thing tomorrow at Fabulique. 36 00:03:44,049 --> 00:03:45,834 Wow 37 00:03:46,008 --> 00:03:47,444 Even even I know that name. 38 00:03:47,618 --> 00:03:48,837 I don't believe it. 39 00:03:49,098 --> 00:03:51,143 They're one of my favorite designers. 40 00:03:52,057 --> 00:03:53,841 They said it was an executive assistant position, 41 00:03:54,016 --> 00:03:55,496 but that the applicant would need design knowledge. 42 00:03:55,670 --> 00:03:57,280 Sounds like you're perfect for it. 43 00:03:57,454 --> 00:03:59,064 I wonder if it's working for her. 44 00:04:00,370 --> 00:04:02,111 Claudia Moreau? 45 00:04:02,285 --> 00:04:03,373 She's a legend. 46 00:04:03,547 --> 00:04:05,332 She's an icon in the industry. 47 00:04:06,594 --> 00:04:08,335 I don't know what to wear. 48 00:04:08,509 --> 00:04:10,772 I told you something great would come along. 49 00:04:22,479 --> 00:04:24,742 ♪ I feel lovely 50 00:04:24,916 --> 00:04:27,310 ♪ Makin' this year, makin' this year ♪ 51 00:04:41,281 --> 00:04:43,239 Hi, I'm Sadie Raskin. 52 00:04:43,413 --> 00:04:44,936 I have an interview at 10:30. 53 00:04:57,427 --> 00:04:58,515 Thanks. 54 00:05:11,136 --> 00:05:12,747 Miss Moreau will see you now. 55 00:05:22,887 --> 00:05:25,760 Please tell me you're not going to cry like the last one. 56 00:05:25,934 --> 00:05:28,371 You make one constructive criticism 57 00:05:28,545 --> 00:05:30,939 and whoop, there go the water works. 58 00:05:31,113 --> 00:05:34,246 Um, Miss Morrow, I'm Sadie Raskin. 59 00:05:35,509 --> 00:05:38,773 Um, here, let me do this. 60 00:05:38,947 --> 00:05:41,950 I used to be a barista to pay for school. 61 00:05:42,385 --> 00:05:44,474 One sprinkle of sweetener. 62 00:05:48,217 --> 00:05:50,437 Normally the previous assistant would train you, 63 00:05:50,611 --> 00:05:53,701 but whatever her name is just stopped showing up. 64 00:05:53,875 --> 00:05:57,008 No call, no angry, "I hate you and I quit," email, 65 00:05:57,182 --> 00:05:58,749 for which I've had my share. 66 00:05:59,446 --> 00:06:00,708 Which is highly unprofessional 67 00:06:00,882 --> 00:06:03,232 and all too common for your generation. 68 00:06:04,668 --> 00:06:06,496 Maybe something happened to her? 69 00:06:06,670 --> 00:06:08,455 I could be so lucky. 70 00:06:11,066 --> 00:06:11,893 Hm. 71 00:06:15,200 --> 00:06:18,465 I have a jam packed day, and the last thing I wanted 72 00:06:18,639 --> 00:06:20,423 was to be interviewing another assistant, 73 00:06:20,597 --> 00:06:22,730 and yet, here we are. 74 00:06:29,040 --> 00:06:32,566 My alma mater, The Fashion Institute. 75 00:06:32,740 --> 00:06:34,916 Yes, I graduated top of my class, 76 00:06:35,090 --> 00:06:36,961 and I actually won the spring fashion show 77 00:06:37,135 --> 00:06:38,180 two years in a row. 78 00:06:39,486 --> 00:06:42,793 You were actually a huge part of why I went there. 79 00:06:42,967 --> 00:06:44,707 That school should cut me in on their tuition, 80 00:06:44,882 --> 00:06:47,581 considering all the wannabes that I've inspired to go there. 81 00:06:49,191 --> 00:06:51,846 Your duties here would be 82 00:06:52,020 --> 00:06:55,066 to entirely facilitate my work and life. 83 00:06:55,240 --> 00:06:56,894 Fielding calls, running errands, 84 00:06:57,068 --> 00:06:59,723 scheduling my appointments, getting my coffee. 85 00:06:59,897 --> 00:07:03,684 A skill you've just proven you're somewhat capable of. 86 00:07:03,858 --> 00:07:04,946 It's 24/7. 87 00:07:05,120 --> 00:07:07,427 Anything and everything I need. 88 00:07:07,601 --> 00:07:08,906 Yes, that all sounds great. 89 00:07:09,124 --> 00:07:10,734 I'm definitely capable. 90 00:07:10,908 --> 00:07:12,083 I'll be honest with you, Stacy. 91 00:07:12,257 --> 00:07:13,476 Sadie. 92 00:07:13,694 --> 00:07:16,784 I demand perfection and devotion. 93 00:07:16,957 --> 00:07:20,875 This job is high stress and high reward. 94 00:07:21,049 --> 00:07:22,832 You'll be interacting with the highest level 95 00:07:23,007 --> 00:07:26,315 of fashion designers and trendsetters in the world. 96 00:07:26,489 --> 00:07:29,361 This job is highly coveted. 97 00:07:29,536 --> 00:07:32,800 A job some would kill for. 98 00:07:34,845 --> 00:07:36,412 Metaphorically speaking. 99 00:07:37,631 --> 00:07:40,634 So, convince me. 100 00:07:40,808 --> 00:07:42,897 How do I know you won't be spending your lunch hour 101 00:07:43,071 --> 00:07:45,769 crying in the bathroom like the last one, 102 00:07:45,943 --> 00:07:48,032 or the one before that, or the one before that? 103 00:07:48,206 --> 00:07:49,773 I understand the responsibilities 104 00:07:49,991 --> 00:07:53,342 that come with working for an icon like yourself. 105 00:07:53,516 --> 00:07:55,213 And it would be an honor 106 00:07:55,387 --> 00:07:56,345 just to have the opportunity to- 107 00:07:56,519 --> 00:07:57,302 Wait, stop, stop, stop, stop. 108 00:07:57,477 --> 00:07:58,782 Try that again. 109 00:07:58,956 --> 00:08:01,698 With a little less sucking up. 110 00:08:03,047 --> 00:08:05,006 I would hate to disappoint the woman 111 00:08:05,180 --> 00:08:07,791 who knew she wanted more and did something about it. 112 00:08:09,314 --> 00:08:12,404 You're one of the biggest fashion models in the world. 113 00:08:12,579 --> 00:08:14,406 You could have done anything you wanted. 114 00:08:14,581 --> 00:08:16,321 You could have walked off the runway and disappeared, 115 00:08:16,496 --> 00:08:19,324 or started yet another modeling agency. 116 00:08:19,499 --> 00:08:22,066 Instead, you took everything you created 117 00:08:22,240 --> 00:08:27,028 and built an empire, your empire, your way. 118 00:08:27,202 --> 00:08:29,683 And if you'll permit me just little sucking up, 119 00:08:31,206 --> 00:08:32,337 everything you've accomplished 120 00:08:32,554 --> 00:08:34,470 has been a huge inspiration on me. 121 00:08:34,644 --> 00:08:37,299 So there is fire in there after all. 122 00:08:38,735 --> 00:08:40,389 My daughter was the same. 123 00:08:43,000 --> 00:08:44,872 Okay, you got your shot. 124 00:08:45,046 --> 00:08:46,003 Really? 125 00:08:46,874 --> 00:08:47,657 Thank you. 126 00:08:47,831 --> 00:08:48,745 Thank you so much. 127 00:08:48,919 --> 00:08:50,268 You won't regret it, I promise. 128 00:08:50,442 --> 00:08:51,966 That remains to be seen. 129 00:08:53,794 --> 00:08:57,319 Have the fashion blind desk monkey in front take you to HR. 130 00:08:57,493 --> 00:08:59,103 There's an NDA to sign. 131 00:08:59,277 --> 00:09:00,235 Standard stuff. 132 00:09:00,409 --> 00:09:02,063 I'm sure you understand. 133 00:09:02,237 --> 00:09:03,760 Yes, definitely. 134 00:09:04,587 --> 00:09:06,067 Thank you so much, Miss Moreau. 135 00:09:06,284 --> 00:09:07,329 Oh no, it's Claudia. 136 00:09:07,503 --> 00:09:09,505 You work for me, it's Claudia. 137 00:09:09,723 --> 00:09:13,074 Last thing I need is for you to make me feel even older. 138 00:09:13,248 --> 00:09:17,208 I hate that almost as much as my ex-husband, or my second. 139 00:09:17,687 --> 00:09:19,471 Okay, Claudia it is. 140 00:09:21,212 --> 00:09:22,779 Thank you so much. 141 00:09:22,953 --> 00:09:25,434 Never linger darling, it's unbecoming. 142 00:09:31,048 --> 00:09:32,528 I am so proud of you. 143 00:09:34,095 --> 00:09:35,618 I have nothing to wear. 144 00:09:36,488 --> 00:09:37,794 What about this? 145 00:09:38,839 --> 00:09:41,319 This is your go-to for special events. 146 00:09:42,364 --> 00:09:44,453 It has to be high fashion, mom. 147 00:09:48,022 --> 00:09:49,763 We should celebrate. 148 00:09:50,459 --> 00:09:51,460 Go to dinner. 149 00:09:52,330 --> 00:09:55,072 I'm sorry, I just, I don't want to jinx it, okay? 150 00:09:55,290 --> 00:09:56,944 Let me get past my first week. 151 00:09:57,118 --> 00:09:58,510 Claudia is tough. 152 00:09:59,250 --> 00:10:00,512 What's this? 153 00:10:00,687 --> 00:10:01,818 Um, an NDA. 154 00:10:01,992 --> 00:10:03,124 I have to sign it before I start. 155 00:10:07,084 --> 00:10:08,738 This seems pretty extensive. 156 00:10:08,912 --> 00:10:10,784 She said it was standard. 157 00:10:10,958 --> 00:10:12,481 Just a non-compete agreement, privacy clauses. 158 00:10:12,655 --> 00:10:13,700 She just wants to make sure 159 00:10:14,178 --> 00:10:15,571 I don't leak her designs to other companies. 160 00:10:15,745 --> 00:10:18,400 Well, we should probably have a lawyer look at it. 161 00:10:18,574 --> 00:10:21,577 Mom, a lawyer, seriously? 162 00:10:22,012 --> 00:10:23,927 You know how competitive fashion is. 163 00:10:24,101 --> 00:10:28,758 I do, but this is more about her than her designs. 164 00:10:28,932 --> 00:10:33,328 It prevents you from talking to the press, posting online. 165 00:10:33,502 --> 00:10:35,373 I'm not even sure that this part is legal. 166 00:10:35,547 --> 00:10:36,679 Did you ever read it? 167 00:10:36,853 --> 00:10:39,769 Mom, she's a public figure. 168 00:10:39,943 --> 00:10:42,163 I'm gonna have access to her entire life. 169 00:10:42,337 --> 00:10:43,817 She just wants to make sure 170 00:10:43,991 --> 00:10:45,601 I don't spill any secrets about her to the press. 171 00:10:45,775 --> 00:10:47,429 It just seems a little invasive. 172 00:10:47,603 --> 00:10:49,387 Okay, do you want me to not sign it 173 00:10:49,561 --> 00:10:50,693 and miss out on all this? 174 00:10:50,867 --> 00:10:51,912 Of course not. 175 00:10:52,086 --> 00:10:52,913 I just think that- 176 00:10:53,087 --> 00:10:54,175 Okay then, here. 177 00:11:03,663 --> 00:11:04,489 Done. 178 00:11:05,969 --> 00:11:08,755 Mom, can you please just be happy for me? 179 00:11:08,929 --> 00:11:09,843 This is huge. 180 00:11:11,105 --> 00:11:12,236 I am. 181 00:11:13,324 --> 00:11:14,935 Congratulations. 182 00:11:15,109 --> 00:11:16,284 Thank you. 183 00:11:19,548 --> 00:11:21,593 Hi, Claudia Moreau's office. 184 00:11:21,768 --> 00:11:23,030 No, she's on a call right now, 185 00:11:23,204 --> 00:11:24,335 but I can have her return your call. 186 00:11:24,509 --> 00:11:25,510 Okay. 187 00:11:26,163 --> 00:11:27,382 Great, okay. 188 00:11:30,777 --> 00:11:32,996 Hi, Claudia Moreau's office. 189 00:11:33,170 --> 00:11:34,345 Um, yes. 190 00:11:34,650 --> 00:11:35,999 I have that number for you right here, 191 00:11:36,173 --> 00:11:37,914 if you could just give me one minute. 192 00:11:38,610 --> 00:11:39,873 Hello? 193 00:11:42,092 --> 00:11:43,485 Hi, Claudia Moreau's office. 194 00:11:45,008 --> 00:11:46,444 Uh, yes, she knows about that. 195 00:11:46,618 --> 00:11:48,751 Um, you're on her schedule. 196 00:11:48,925 --> 00:11:49,970 Okay. 197 00:11:50,144 --> 00:11:50,927 Uh, thanks. 198 00:11:51,101 --> 00:11:52,015 Okay, bye. 199 00:12:05,028 --> 00:12:06,203 Hi, Claudia Moreau's office. 200 00:12:08,640 --> 00:12:09,554 Hello? 201 00:12:14,211 --> 00:12:15,473 Is anyone there? 202 00:12:22,393 --> 00:12:23,525 Who is this? 203 00:12:34,188 --> 00:12:36,016 Tell her Julius is here for our 11. 204 00:12:36,233 --> 00:12:37,321 Julius Stone. 205 00:12:38,801 --> 00:12:39,715 Oh, sorry. 206 00:12:39,889 --> 00:12:41,369 Um, Mr. Stone. 207 00:12:41,586 --> 00:12:43,458 Yes, right away. 208 00:12:43,632 --> 00:12:45,199 You're the new Kleenex. 209 00:12:46,026 --> 00:12:47,288 I'm sorry? 210 00:12:47,462 --> 00:12:49,246 Don't take it personally. 211 00:12:49,420 --> 00:12:51,379 That's what we call all Claudia's assistants 212 00:12:51,553 --> 00:12:53,598 'cause she goes through them like tissues. 213 00:12:54,338 --> 00:12:56,123 Why do you think your email says assistant, 214 00:12:56,297 --> 00:12:57,951 and not your name? 215 00:12:58,125 --> 00:13:00,127 'Cause she'd be changing it every week, child. 216 00:13:01,432 --> 00:13:03,347 Don't take it the wrong way, sunshine. 217 00:13:03,521 --> 00:13:05,219 It's not you, it's her. 218 00:13:05,393 --> 00:13:07,482 That's why none of us ever learn your names. 219 00:13:09,745 --> 00:13:10,877 I'm Sadie. 220 00:13:11,051 --> 00:13:14,924 Ooh, enchante, Sadie. 221 00:13:15,098 --> 00:13:16,143 Julius! 222 00:13:16,621 --> 00:13:18,928 -Oh, so good to see you. -Oh, looking good, girl. 223 00:13:19,102 --> 00:13:20,887 Thank you, you as well. 224 00:13:21,104 --> 00:13:22,497 You're looking wonderful. 225 00:13:22,714 --> 00:13:24,107 -Mm. -Love the bag. 226 00:13:24,281 --> 00:13:25,543 Oh, Sadie, grab us some of those scones 227 00:13:25,717 --> 00:13:27,241 I love at the bakery. 228 00:13:30,853 --> 00:13:32,376 I'm headed home. 229 00:13:32,550 --> 00:13:33,508 You should, too. 230 00:13:33,682 --> 00:13:34,988 Okay, uh, sure. 231 00:13:35,162 --> 00:13:35,902 Goodnight. 232 00:13:36,076 --> 00:13:37,294 Adequate job today. 233 00:13:38,121 --> 00:13:38,905 Thanks. 234 00:13:40,341 --> 00:13:42,604 Tomorrow, do more with that. 235 00:13:43,997 --> 00:13:45,737 -With what? -Your attire? 236 00:13:47,087 --> 00:13:48,262 What about it? 237 00:13:48,436 --> 00:13:50,481 Just, everything. 238 00:13:51,265 --> 00:13:52,483 Try harder. 239 00:14:14,027 --> 00:14:15,115 Hello? 240 00:14:17,682 --> 00:14:19,162 Is somebody there? 241 00:14:40,183 --> 00:14:42,403 Right, I know, slow down. 242 00:14:42,577 --> 00:14:43,926 Probably a good idea. 243 00:14:44,100 --> 00:14:46,363 You should be more careful where you walk. 244 00:14:52,543 --> 00:14:53,762 I will. 245 00:15:05,208 --> 00:15:07,558 Wow, late night. 246 00:15:07,732 --> 00:15:09,256 No kidding. 247 00:15:09,430 --> 00:15:11,127 My brain is fried. 248 00:15:11,301 --> 00:15:13,434 I don't think I remember driving home. 249 00:15:13,608 --> 00:15:15,044 First days are like that. 250 00:15:15,218 --> 00:15:16,176 Everything is new. 251 00:15:16,350 --> 00:15:17,481 Let me grab you some dinner. 252 00:15:19,483 --> 00:15:20,876 So tell me about it. 253 00:15:21,050 --> 00:15:22,312 What was your day like? 254 00:15:22,486 --> 00:15:24,488 There is so much to learn. 255 00:15:24,662 --> 00:15:26,055 Oh, give yourself some time, 256 00:15:26,229 --> 00:15:27,448 you'll get it down. 257 00:15:55,040 --> 00:15:57,391 Welcome to the grind, baby. 258 00:16:26,420 --> 00:16:27,508 Sadie, 259 00:16:28,596 --> 00:16:30,641 is everything okay? 260 00:16:32,121 --> 00:16:32,817 Yeah. 261 00:16:33,731 --> 00:16:35,603 I've gotten a few calls today. 262 00:16:35,777 --> 00:16:38,301 Weird ones where they don't say anything. 263 00:16:39,172 --> 00:16:41,217 And I just got this email. 264 00:16:43,306 --> 00:16:44,960 Oh. 265 00:16:45,134 --> 00:16:48,790 Looks like someone's upset you got the job over them. 266 00:16:48,964 --> 00:16:51,010 The calls were probably just wrong numbers. 267 00:16:51,227 --> 00:16:54,361 Maybe, I've had my share of obsessive fans over the years. 268 00:16:54,535 --> 00:16:55,927 You mean like stalkers? 269 00:16:56,102 --> 00:16:58,452 One of the costs of being in the public eye. 270 00:16:58,626 --> 00:17:01,281 As you are finding out the hard way. 271 00:17:01,455 --> 00:17:03,283 Let me know if it persists, okay? 272 00:17:03,457 --> 00:17:04,848 Okay. 273 00:17:05,023 --> 00:17:06,502 Oh, yes. 274 00:17:06,676 --> 00:17:08,723 I made you an appointment with my stylist tomorrow. 275 00:17:08,896 --> 00:17:09,680 Your stylist? 276 00:17:09,854 --> 00:17:11,117 Just to freshen you up. 277 00:17:11,290 --> 00:17:15,295 Make whatever this is work better. 278 00:17:15,469 --> 00:17:16,425 You represent me now. 279 00:17:16,599 --> 00:17:18,646 We have an image to maintain. 280 00:17:18,819 --> 00:17:20,517 Sergio will see you at 11. 281 00:17:30,658 --> 00:17:32,529 Sadie, would you come in here? 282 00:17:36,011 --> 00:17:36,968 Something wrong? 283 00:17:37,665 --> 00:17:39,493 Would you care to explain this? 284 00:17:39,667 --> 00:17:40,407 It's a tabloid magazine- 285 00:17:40,581 --> 00:17:41,799 I know what it is! 286 00:17:41,973 --> 00:17:43,671 Why is that in there? 287 00:17:43,845 --> 00:17:44,498 Him. 288 00:17:44,672 --> 00:17:46,282 With her. 289 00:17:46,456 --> 00:17:47,370 I don't understand. 290 00:17:47,544 --> 00:17:49,285 Do you even know who he is? 291 00:17:49,459 --> 00:17:54,551 That is my ex who left me for her after I introduced them. 292 00:17:55,204 --> 00:17:57,032 I'm sorry, I didn't know that. 293 00:17:57,206 --> 00:17:59,295 It is your job to know! 294 00:18:00,035 --> 00:18:02,168 One of your many responsibilities 295 00:18:02,342 --> 00:18:07,303 is to shield and isolate me from things that might upset me. 296 00:18:07,738 --> 00:18:10,785 Things that might make me lose focus with my work 297 00:18:10,959 --> 00:18:13,179 or distract me for more important things. 298 00:18:13,353 --> 00:18:15,703 Well this, this, 299 00:18:15,877 --> 00:18:17,835 this upsets me! 300 00:18:19,663 --> 00:18:20,490 God! 301 00:18:22,362 --> 00:18:23,711 You're all the same. 302 00:18:23,885 --> 00:18:25,234 Every single one of you, 303 00:18:25,408 --> 00:18:29,020 snapping and flaunting your bodies. 304 00:18:29,195 --> 00:18:31,849 Stealing all the good men. 305 00:18:32,023 --> 00:18:35,026 Do you really think that they're interested in you, huh? 306 00:18:35,201 --> 00:18:36,506 Do you? 307 00:18:37,159 --> 00:18:42,817 In you underdeveloped millennial, gen Z brain. 308 00:18:43,905 --> 00:18:47,474 All they want is your tight little body. 309 00:18:50,868 --> 00:18:53,175 Until the next one comes along. 310 00:18:53,349 --> 00:18:56,787 Claudia, I'm really sorry, I just- 311 00:18:56,961 --> 00:18:58,528 Your sorry? 312 00:18:58,702 --> 00:18:59,573 That's all you can say for herself, you're sorry? 313 00:18:59,747 --> 00:19:02,053 I'm in hell because of you, 314 00:19:02,271 --> 00:19:04,882 and all you can muster off is that you're sorry! 315 00:19:05,492 --> 00:19:10,192 And I plan to make sure that you're in hell with me! 316 00:19:14,936 --> 00:19:18,635 Claudia I, I promise that this won't happen again. 317 00:19:18,809 --> 00:19:20,942 Get out. 318 00:19:21,856 --> 00:19:24,946 Get out, get out! 319 00:19:25,512 --> 00:19:27,775 Look what you made me do! 320 00:19:28,254 --> 00:19:29,690 All of this! 321 00:19:31,431 --> 00:19:32,780 It's 'cause of you! 322 00:19:40,135 --> 00:19:41,528 You're up early. 323 00:19:42,442 --> 00:19:44,226 I couldn't sleep. 324 00:19:44,400 --> 00:19:45,488 Is everything okay? 325 00:19:46,620 --> 00:19:48,839 A resignation letter? 326 00:19:49,013 --> 00:19:50,450 Already? 327 00:19:51,233 --> 00:19:53,017 I don't know what else to do. 328 00:19:53,627 --> 00:19:58,022 Mom, yesterday, Claudia lost it. 329 00:19:59,067 --> 00:20:00,938 She was crazed. 330 00:20:01,635 --> 00:20:03,027 Screaming at me for not cutting out photos 331 00:20:03,202 --> 00:20:05,029 of her ex-boyfriend in a tabloid magazine. 332 00:20:05,204 --> 00:20:07,945 Whoa, that's terrible. 333 00:20:09,425 --> 00:20:11,819 I guess we know why she goes through so many assistants. 334 00:20:11,993 --> 00:20:14,996 Are you sure that quitting is the best idea? 335 00:20:15,170 --> 00:20:16,780 You said this job was a big deal. 336 00:20:16,954 --> 00:20:18,129 It is. 337 00:20:19,566 --> 00:20:22,960 Mom, she was out of control. 338 00:20:23,657 --> 00:20:26,137 I don't think she's very stable. 339 00:20:27,356 --> 00:20:29,271 I get it, I just, 340 00:20:29,445 --> 00:20:32,405 I don't want you to lose out on such a great opportunity. 341 00:20:33,536 --> 00:20:35,190 You should give a two week notice. 342 00:20:35,364 --> 00:20:36,887 Two weeks? 343 00:20:37,061 --> 00:20:38,019 Mom, 344 00:20:39,368 --> 00:20:40,935 you didn't see her. 345 00:20:41,109 --> 00:20:43,503 But this way you're the professional one. 346 00:20:43,677 --> 00:20:45,244 You'll do what's best. 347 00:21:07,135 --> 00:21:10,486 Sadie, could you come in here for a moment? 348 00:21:15,622 --> 00:21:19,060 I wanted to apologize for yesterday. 349 00:21:19,234 --> 00:21:25,936 My behavior was inexcusable and totally unprofessional. 350 00:21:26,154 --> 00:21:27,895 I'm so embarrassed. 351 00:21:28,069 --> 00:21:29,549 I'm truly sorry. 352 00:21:31,202 --> 00:21:32,508 I hope you can forgive me. 353 00:21:33,292 --> 00:21:34,467 It's okay. 354 00:21:34,641 --> 00:21:36,033 No, it's not. 355 00:21:36,469 --> 00:21:40,516 That picture just set me off, 356 00:21:40,734 --> 00:21:45,869 but that's not an excuse and it's not okay, ever. 357 00:21:46,087 --> 00:21:50,700 So, to make it up to you, 358 00:21:51,135 --> 00:21:54,095 I would like to pay off your student loans. 359 00:21:54,748 --> 00:21:55,923 What? 360 00:21:56,097 --> 00:21:57,577 It's the least I can do 361 00:21:57,751 --> 00:22:00,667 for putting you through my outburst. 362 00:22:00,841 --> 00:22:03,278 Now I don't know how much you owe. 363 00:22:03,452 --> 00:22:04,714 Bring your statement in the morning 364 00:22:04,888 --> 00:22:07,021 and I'll have accounting take care of it. 365 00:22:07,195 --> 00:22:08,152 I can't let you do that. 366 00:22:08,327 --> 00:22:09,371 Of course you can. 367 00:22:10,154 --> 00:22:11,199 I want to. 368 00:22:12,679 --> 00:22:15,986 I know working for me is not easy. 369 00:22:16,160 --> 00:22:18,554 Yesterday was proof enough of that, 370 00:22:18,772 --> 00:22:20,643 and you're doing a great job. 371 00:22:21,775 --> 00:22:23,472 Trying really hard. 372 00:22:24,952 --> 00:22:27,084 Don't think that I don't see that. 373 00:22:29,739 --> 00:22:31,611 I don't know what to say. 374 00:22:31,785 --> 00:22:35,005 That you accept my apology is fine. 375 00:22:35,179 --> 00:22:37,007 Apology accepted. 376 00:22:37,181 --> 00:22:38,182 Thank you. 377 00:22:38,792 --> 00:22:40,359 Is that for me? 378 00:22:41,838 --> 00:22:43,057 No. 379 00:22:45,407 --> 00:22:46,713 She what? 380 00:22:46,887 --> 00:22:48,062 She said she was going to pay them off. 381 00:22:48,236 --> 00:22:49,324 All of them. 382 00:22:49,498 --> 00:22:51,587 That's unbelievable. 383 00:22:51,761 --> 00:22:53,850 I know, it's great. 384 00:22:54,024 --> 00:22:56,200 She says she wanted to make up for her reaction yesterday. 385 00:22:56,375 --> 00:22:59,334 You don't find that a little odd? 386 00:23:00,117 --> 00:23:01,205 Are you kidding? 387 00:23:01,423 --> 00:23:02,250 It's amazing. 388 00:23:02,468 --> 00:23:03,991 All of that money I owed, 389 00:23:04,165 --> 00:23:05,993 and she's washing it away with a single check. 390 00:23:06,863 --> 00:23:09,126 I just think that this is a little off, 391 00:23:09,300 --> 00:23:11,085 like maybe she's trying to buy your forgiveness 392 00:23:11,259 --> 00:23:13,043 or your silence. 393 00:23:13,217 --> 00:23:14,654 No, she was super apologetic. 394 00:23:14,828 --> 00:23:15,916 She knows how out of line she was yesterday. 395 00:23:16,090 --> 00:23:17,526 I just don't want her thinking 396 00:23:17,700 --> 00:23:19,659 that you owe her something in return. 397 00:23:19,833 --> 00:23:20,921 I thought you'd be happy for me. 398 00:23:21,095 --> 00:23:22,226 I am. 399 00:23:22,401 --> 00:23:23,750 I am, I just. 400 00:23:23,924 --> 00:23:24,664 I gotta go. 401 00:23:24,838 --> 00:23:25,708 I'll talk to you later. 402 00:23:38,895 --> 00:23:41,158 She's already started changing you. 403 00:23:42,290 --> 00:23:43,465 Sorry, do I know you? 404 00:23:43,639 --> 00:23:45,685 She does it to all of us. 405 00:23:46,120 --> 00:23:48,252 I think you have me confused with someone else. 406 00:23:48,470 --> 00:23:51,038 Claudia, your new boss. 407 00:23:53,388 --> 00:23:54,476 How do you know that? 408 00:23:54,650 --> 00:23:56,391 She can't help herself. 409 00:23:56,565 --> 00:23:57,479 She changes us. 410 00:23:57,653 --> 00:24:00,395 You, me, all of us. 411 00:24:00,569 --> 00:24:02,049 Makes us like her. 412 00:24:02,441 --> 00:24:03,616 Are you the one who has been calling the office 413 00:24:03,790 --> 00:24:04,617 and sending me emails? 414 00:24:04,791 --> 00:24:05,966 What happened to Lexi? 415 00:24:06,619 --> 00:24:07,489 I don't know anyone named Lexi. 416 00:24:07,663 --> 00:24:09,317 The assistant before you. 417 00:24:09,665 --> 00:24:10,927 She quit. 418 00:24:11,188 --> 00:24:12,494 Are you sure? 419 00:24:12,668 --> 00:24:13,277 Who told you that? 420 00:24:13,452 --> 00:24:14,757 Was it her? 421 00:24:14,931 --> 00:24:15,845 She's a liar. 422 00:24:16,019 --> 00:24:17,412 She is not who she claims to be. 423 00:24:17,586 --> 00:24:19,370 She twists the truth up to get in your head. 424 00:24:19,545 --> 00:24:20,589 She makes you confused. 425 00:24:20,763 --> 00:24:22,069 Stop it. 426 00:24:22,417 --> 00:24:24,332 The calls, the emails, all of it, 427 00:24:24,506 --> 00:24:26,029 or I'm calling the police. 428 00:24:26,508 --> 00:24:28,162 She's dangerous! 429 00:24:28,379 --> 00:24:30,338 You have to quit before it's too late. 430 00:24:30,512 --> 00:24:32,514 Let go of me. 431 00:24:32,688 --> 00:24:34,255 Stay away from me. 432 00:24:35,474 --> 00:24:37,084 Ask Lexi. 433 00:24:37,258 --> 00:24:39,129 Go ahead, ask her! 434 00:24:39,303 --> 00:24:40,740 If you can find her! 435 00:24:48,574 --> 00:24:50,314 Look at you. 436 00:24:51,011 --> 00:24:52,795 So much better. 437 00:24:52,969 --> 00:24:53,535 You think? 438 00:24:53,709 --> 00:24:54,667 I know. 439 00:24:55,537 --> 00:24:58,018 You look more like yourself everyday. 440 00:25:26,002 --> 00:25:27,264 Hi, it's Lexi. 441 00:25:27,438 --> 00:25:28,483 Sing your song at the beep. 442 00:25:30,485 --> 00:25:32,095 The mailbox you are calling is full. 443 00:25:32,269 --> 00:25:34,228 Please hang up and try again later. 444 00:25:41,931 --> 00:25:44,412 Oh my, I totally lost track at the time. 445 00:25:44,586 --> 00:25:46,022 Wow, you're right. 446 00:25:46,196 --> 00:25:47,546 We'll pick this up in the morning. 447 00:25:48,808 --> 00:25:49,939 Goodnight. 448 00:25:55,597 --> 00:25:56,772 My car. 449 00:25:58,382 --> 00:25:59,427 Oh, how awful. 450 00:25:59,601 --> 00:26:01,516 Who would do this? 451 00:26:01,690 --> 00:26:03,562 Drug addicts, probably. 452 00:26:05,912 --> 00:26:08,567 I guess I should call a tow and a ride. 453 00:26:08,741 --> 00:26:09,698 That'll take hours. 454 00:26:09,872 --> 00:26:11,134 Come on, I'll give you a ride. 455 00:26:11,308 --> 00:26:13,006 No, I can't ask you to do that. 456 00:26:13,180 --> 00:26:14,094 I insist. 457 00:26:14,268 --> 00:26:15,399 It's already late. 458 00:26:15,661 --> 00:26:16,923 In fact, you'll stay with me tonight 459 00:26:17,097 --> 00:26:18,359 and I'll bring you back in the morning. 460 00:26:18,533 --> 00:26:20,274 And that way we both get our rest. 461 00:26:20,448 --> 00:26:22,102 What about my car? 462 00:26:22,276 --> 00:26:24,365 You can call and get it towed in the morning. 463 00:26:24,539 --> 00:26:26,497 Not like anyone's gonna steal it now. 464 00:26:39,293 --> 00:26:42,296 Wow, this is amazing. 465 00:26:42,470 --> 00:26:43,819 I like to think so, too. 466 00:26:45,473 --> 00:26:47,780 Oh, look at you. 467 00:26:47,954 --> 00:26:49,738 You were so beautiful. 468 00:26:50,391 --> 00:26:51,827 I like to think I still am. 469 00:26:54,047 --> 00:26:57,790 Oh no, I didn't mean that you weren't. 470 00:26:57,964 --> 00:26:59,966 Of course you didn't. 471 00:27:02,316 --> 00:27:05,580 Um, so, uh, 472 00:27:06,407 --> 00:27:08,017 do you have a guestroom? 473 00:27:08,191 --> 00:27:09,323 Not anymore. 474 00:27:09,758 --> 00:27:11,020 I converted them into studios years ago. 475 00:27:11,194 --> 00:27:13,022 You can use my daughter's room. 476 00:27:13,196 --> 00:27:15,024 Oh no, I couldn't. 477 00:27:15,198 --> 00:27:16,939 It's not like she'll mind. 478 00:27:17,157 --> 00:27:18,201 She's dead. 479 00:27:19,115 --> 00:27:20,639 Sure you knew that, it was all over the news. 480 00:27:20,813 --> 00:27:21,422 No, I did. 481 00:27:21,596 --> 00:27:23,685 Um, I just. 482 00:27:23,859 --> 00:27:26,906 She took her own life, it's not like she needs the room. 483 00:27:27,080 --> 00:27:30,300 And well, the couch would just be so uncouth. 484 00:27:31,171 --> 00:27:33,521 Mom, I'm fine, I swear. 485 00:27:34,478 --> 00:27:36,306 I'll come home tomorrow after work. 486 00:27:36,480 --> 00:27:38,395 Who would do that to your car? 487 00:27:39,048 --> 00:27:40,441 I don't know. 488 00:27:40,615 --> 00:27:42,965 Probably someone looking for something to steal. 489 00:27:43,139 --> 00:27:44,880 There must be security cameras. 490 00:27:45,054 --> 00:27:46,316 You should have them checked. 491 00:27:46,490 --> 00:27:47,274 It's a good idea. 492 00:27:47,448 --> 00:27:48,971 I'll ask tomorrow. 493 00:27:49,145 --> 00:27:50,973 Are you sure you don't want me to come and get you? 494 00:27:51,147 --> 00:27:52,540 No, I'm fine. 495 00:27:52,714 --> 00:27:55,848 It's just creepy. 496 00:27:56,065 --> 00:27:58,328 I don't think anyone's touched this room since she died. 497 00:27:58,502 --> 00:27:59,982 God, that's awful. 498 00:28:00,853 --> 00:28:02,724 I can't imagine what she went through. 499 00:28:02,942 --> 00:28:05,466 I mean, how do you get over something like that? 500 00:28:05,640 --> 00:28:07,598 Honestly, I don't think she has. 501 00:28:09,339 --> 00:28:11,254 I'm exhausted, I'll call you tomorrow. 502 00:28:11,428 --> 00:28:12,255 Love you. 503 00:28:12,429 --> 00:28:13,517 I love you, too. 504 00:28:14,257 --> 00:28:15,258 Goodnight, baby. 505 00:29:08,007 --> 00:29:09,225 Claudia! 506 00:29:10,705 --> 00:29:13,055 Sorry to scare you. 507 00:29:13,229 --> 00:29:14,361 I called out to see if you needed anything, 508 00:29:14,535 --> 00:29:16,145 but you didn't answer. 509 00:29:16,319 --> 00:29:17,973 Oh really? 510 00:29:18,147 --> 00:29:19,583 I didn't hear you. 511 00:29:19,758 --> 00:29:21,498 Oh, well the shower must have drowned me out. 512 00:29:21,716 --> 00:29:23,065 You're up early. 513 00:29:23,413 --> 00:29:25,024 Yeah, I was gonna go home and got some clothes. 514 00:29:25,198 --> 00:29:27,548 Don't be ridiculous, that'll take hours. 515 00:29:27,722 --> 00:29:29,332 No, no, no, follow me. 516 00:29:30,943 --> 00:29:33,162 You're about the same size. 517 00:29:34,207 --> 00:29:36,296 Yeah, Rebecca went through a heavier phase, too, 518 00:29:36,470 --> 00:29:39,429 but I'm sure there's something in here that will fit. 519 00:29:39,603 --> 00:29:40,604 Oh no, I couldn't. 520 00:29:41,388 --> 00:29:42,519 Of course you can. 521 00:29:44,217 --> 00:29:45,827 Why, you certainly can't wear yesterday's clothes, 522 00:29:46,001 --> 00:29:47,133 and you work for me now. 523 00:29:47,307 --> 00:29:49,178 We have an image to maintain. 524 00:29:50,440 --> 00:29:53,400 These are really high end designers. 525 00:29:53,574 --> 00:29:55,228 Some of them still have tags on them. 526 00:29:55,402 --> 00:29:57,360 Well make sure you cut them off before wearing them. 527 00:29:57,578 --> 00:29:59,536 Are you sure that this is okay? 528 00:30:01,190 --> 00:30:04,150 I know it hasn't been very long since your daughter died. 529 00:30:07,718 --> 00:30:08,676 I, 530 00:30:11,244 --> 00:30:13,812 obviously she won't be needing these anymore, 531 00:30:13,986 --> 00:30:17,511 and well I just, I didn't have it in me to donate them. 532 00:30:19,818 --> 00:30:22,385 Oh, it would be a pity to let them go to waste. 533 00:30:22,559 --> 00:30:24,039 Don't you agree? 534 00:30:24,213 --> 00:30:25,171 I guess, yeah. 535 00:30:25,345 --> 00:30:26,215 Oh, great, then it's settled. 536 00:30:26,868 --> 00:30:28,391 Pick something nice. 537 00:30:28,565 --> 00:30:30,350 Oh, I forgot. 538 00:30:30,524 --> 00:30:32,787 I am not going straight into the office today. 539 00:30:32,961 --> 00:30:33,919 I have a meeting this morning. 540 00:30:34,093 --> 00:30:34,876 Oh, that's fine. 541 00:30:35,050 --> 00:30:36,617 I can take a ride share. 542 00:30:36,791 --> 00:30:37,748 No, just grab one of the extra cars in the garage. 543 00:30:37,923 --> 00:30:39,446 You'll need something to drive 544 00:30:39,620 --> 00:30:43,537 while yours is getting fixed and junked or whatever. 545 00:30:43,711 --> 00:30:45,017 Really? 546 00:30:45,321 --> 00:30:47,019 I told you working for me has its perks. 547 00:31:05,254 --> 00:31:06,952 Whoa. 548 00:31:08,692 --> 00:31:10,433 What'd you do to him off? 549 00:31:11,173 --> 00:31:12,696 Who? 550 00:31:12,871 --> 00:31:13,872 Your ex. 551 00:31:15,395 --> 00:31:17,092 Nothing, why? 552 00:31:18,659 --> 00:31:21,401 I deal with this kind of stuff every day. 553 00:31:21,575 --> 00:31:22,750 This, 554 00:31:24,970 --> 00:31:26,232 it wasn't a break-in. 555 00:31:27,320 --> 00:31:29,931 It's targeted, personal. 556 00:31:31,454 --> 00:31:33,979 So whoever it was that did this, 557 00:31:34,936 --> 00:31:36,546 they're pissed at you about something. 558 00:31:42,422 --> 00:31:45,077 Hey, you called. 559 00:31:45,338 --> 00:31:46,905 Is that why you did it, to get me to call you? 560 00:31:47,079 --> 00:31:47,993 Did what? 561 00:31:48,167 --> 00:31:48,689 What are you talking about? 562 00:31:48,863 --> 00:31:49,690 My car. 563 00:31:50,473 --> 00:31:51,605 Was it you? 564 00:31:51,779 --> 00:31:53,389 Whoa, what happened to your car? 565 00:31:53,563 --> 00:31:54,434 Someone trashed it. 566 00:31:54,608 --> 00:31:56,479 Are you all right? 567 00:31:56,653 --> 00:31:58,133 Yeah, I'm fine. 568 00:31:58,307 --> 00:31:59,874 I was at work when it happened. 569 00:32:00,048 --> 00:32:01,528 Sadie, why would I do that? 570 00:32:01,702 --> 00:32:03,269 I don't know, 'cause you're mad. 571 00:32:03,443 --> 00:32:05,271 At myself, sure. 572 00:32:05,488 --> 00:32:06,620 Well, who else would it be? 573 00:32:08,143 --> 00:32:11,277 Maybe someone new you're seeing that's jealous. 574 00:32:12,147 --> 00:32:14,541 Sadie, no, I'm not seeing anybody new. 575 00:32:15,890 --> 00:32:19,502 I couldn't imagine that, at this point. 576 00:32:20,634 --> 00:32:22,984 I feel bad this had to happen for you to call, 577 00:32:23,158 --> 00:32:24,899 but it's really nice to hear from you. 578 00:32:25,073 --> 00:32:25,682 I miss you. 579 00:32:25,856 --> 00:32:26,509 I miss you, too. 580 00:32:28,468 --> 00:32:30,905 Maybe we should get together, talk? 581 00:32:33,952 --> 00:32:34,778 Maybe. 582 00:32:37,129 --> 00:32:37,912 I gotta go. 583 00:32:38,086 --> 00:32:38,913 Sure. 584 00:32:39,218 --> 00:32:39,958 No, really, my boss is coming. 585 00:32:40,132 --> 00:32:41,002 Talk to you later. 586 00:32:44,310 --> 00:32:46,442 Yes, a vast improvement. 587 00:32:47,530 --> 00:32:48,705 How was your meeting? 588 00:32:48,879 --> 00:32:50,620 Overwhelming. 589 00:32:50,838 --> 00:32:52,318 They moved up the deadline for the new designs and asked 590 00:32:52,535 --> 00:32:54,102 that I meet the investors in New York this weekend. 591 00:32:54,320 --> 00:32:56,017 So I'll need you to book that ASAP. 592 00:32:56,191 --> 00:32:58,367 And you'll need to house sit while I'm gone. 593 00:32:58,541 --> 00:32:59,760 House sit? 594 00:32:59,934 --> 00:33:01,066 Really? 595 00:33:01,240 --> 00:33:02,981 Just one of the perks of the job. 596 00:33:03,155 --> 00:33:05,244 And most importantly, you'll be doing something for me. 597 00:33:05,418 --> 00:33:06,680 Yes, definitely. 598 00:33:06,854 --> 00:33:08,116 I'll go get your calendar. 599 00:33:15,341 --> 00:33:16,733 Whoa. 600 00:33:16,907 --> 00:33:17,996 You like? 601 00:33:18,779 --> 00:33:23,218 Yeah, I just honestly didn't recognize you at first. 602 00:33:23,392 --> 00:33:24,524 I made some changes. 603 00:33:27,744 --> 00:33:29,398 More than some. 604 00:33:29,572 --> 00:33:31,139 Were they your idea or your boss'? 605 00:33:32,010 --> 00:33:35,143 Oh um, well the hair was her idea. 606 00:33:36,231 --> 00:33:37,624 The clothes belonged to her daughter. 607 00:33:37,798 --> 00:33:39,104 First you sleep in her bed 608 00:33:39,278 --> 00:33:40,714 and now you're wearing her clothes. 609 00:33:42,194 --> 00:33:43,760 And I think I'm driving her car. 610 00:33:44,892 --> 00:33:48,374 This morning, when her death came up, 611 00:33:49,984 --> 00:33:52,030 Claudia had the strangest reaction. 612 00:33:53,988 --> 00:33:55,816 It's like she didn't recall it at first. 613 00:33:55,990 --> 00:33:57,774 Like I'd reminded her that she died. 614 00:34:00,473 --> 00:34:01,952 I'm gonna put these upstairs. 615 00:34:12,266 --> 00:34:14,007 Dinner will be ready in an hour. 616 00:34:15,226 --> 00:34:17,315 Oh, I can't stay. 617 00:34:17,489 --> 00:34:18,230 You can't stay? 618 00:34:18,404 --> 00:34:19,621 You just got here. 619 00:34:20,058 --> 00:34:22,060 I know, but I told Claudia I would house sit 620 00:34:22,234 --> 00:34:23,496 while she was gone this weekend. 621 00:34:23,800 --> 00:34:25,237 So she has you're working all weekend as well? 622 00:34:25,411 --> 00:34:28,978 Mom, hardly call staying at her mansion work. 623 00:34:29,154 --> 00:34:30,719 First student loans. 624 00:34:30,893 --> 00:34:33,418 Now the clothes, the car. 625 00:34:33,592 --> 00:34:35,420 Don't you think this is just a little much? 626 00:34:35,594 --> 00:34:36,770 They're perks of the job. 627 00:34:36,944 --> 00:34:38,337 Oh, is that how she describes them? 628 00:34:38,511 --> 00:34:39,554 Yes. 629 00:34:39,728 --> 00:34:40,991 What is so wrong with that? 630 00:34:41,166 --> 00:34:42,514 Why can't you just be happy for me? 631 00:34:42,688 --> 00:34:45,039 I am happy for you, but I am also concerned. 632 00:34:45,213 --> 00:34:46,475 About what? 633 00:34:46,954 --> 00:34:48,476 It's high fashion, I have to look a certain way. 634 00:34:48,650 --> 00:34:51,741 And that means changing your entire appearance? 635 00:34:51,915 --> 00:34:53,743 I hardly recognized you when you walked in. 636 00:34:53,917 --> 00:34:56,355 It's like she's trying to make you into someone else. 637 00:34:56,529 --> 00:34:59,575 She is, her assistant, 638 00:34:59,749 --> 00:35:01,577 which means I have a certain image to maintain. 639 00:35:01,751 --> 00:35:03,013 What is so wrong with that? 640 00:35:03,188 --> 00:35:05,059 There is something off here 641 00:35:05,233 --> 00:35:07,279 and it scares me that you don't see it. 642 00:35:07,453 --> 00:35:09,237 Maybe this is who I've always been 643 00:35:09,411 --> 00:35:11,674 and you just didn't see it because we couldn't afford it. 644 00:35:15,809 --> 00:35:17,506 Sorry, I didn't mean that. 645 00:35:20,292 --> 00:35:21,815 I think you did. 646 00:35:23,295 --> 00:35:26,167 You just don't understand. 647 00:35:26,733 --> 00:35:28,430 But Claudia does? 648 00:35:30,128 --> 00:35:31,520 I gotta go. 649 00:36:26,662 --> 00:36:29,187 Who hasn't this woman dated? 650 00:37:30,857 --> 00:37:32,032 Hello? 651 00:37:33,294 --> 00:37:34,600 Anybody there? 652 00:37:47,874 --> 00:37:49,136 Claudia. 653 00:37:49,789 --> 00:37:51,225 I got a call from a security company. 654 00:37:51,399 --> 00:37:52,879 They said the alarm went off. 655 00:37:53,053 --> 00:37:54,620 Yeah, the back door was open. I don't know why. 656 00:37:54,794 --> 00:37:56,535 The cleaning people were there today. 657 00:37:56,709 --> 00:37:59,015 They probably left it unlocked and the wind took it. 658 00:37:59,189 --> 00:38:01,148 Cleaning people, right. 659 00:38:01,975 --> 00:38:04,325 Everything else okay? 660 00:38:04,499 --> 00:38:08,068 Yeah, um, yeah, that just really scared me. 661 00:38:08,242 --> 00:38:09,765 Okay. 662 00:38:09,939 --> 00:38:11,027 Well you might want to check all the doors. 663 00:38:11,201 --> 00:38:12,464 Sometimes they forget. 664 00:38:12,638 --> 00:38:14,379 Uh, yeah, definitely, I'll do that. 665 00:38:14,553 --> 00:38:17,033 Okay then, goodnight. 666 00:38:17,556 --> 00:38:18,687 Night. 667 00:38:34,790 --> 00:38:37,010 Hi, I have a favor to ask you. 668 00:38:42,232 --> 00:38:43,364 Come in. 669 00:38:48,064 --> 00:38:50,415 Thank you so much for coming. 670 00:38:50,589 --> 00:38:52,504 Of course. I'm happy to be here. 671 00:38:53,722 --> 00:38:54,767 Look at you. 672 00:38:56,377 --> 00:38:58,336 Wow, you look great. 673 00:38:59,380 --> 00:39:00,207 Want to go inside? 674 00:39:00,425 --> 00:39:01,251 Yeah, yeah. 675 00:39:01,469 --> 00:39:02,383 Uh, lead the way. 676 00:39:05,212 --> 00:39:06,909 New boss? 677 00:39:07,083 --> 00:39:08,128 Yeah. 678 00:39:08,302 --> 00:39:10,086 Somebody loves themselves. 679 00:39:10,260 --> 00:39:11,523 No idea. 680 00:39:18,704 --> 00:39:21,097 This place is off the hook. 681 00:39:22,011 --> 00:39:23,317 Perks of the job. 682 00:39:24,971 --> 00:39:25,972 Good for you. 683 00:39:27,365 --> 00:39:30,063 Oh, I come bearing food. 684 00:39:31,412 --> 00:39:33,022 Is this Lo Pan's? 685 00:39:33,196 --> 00:39:34,067 Your favorite. 686 00:39:35,677 --> 00:39:39,289 I figured we can finally do that meal we've been avoiding. 687 00:39:39,464 --> 00:39:40,465 I'm sorry about calling like this. 688 00:39:40,639 --> 00:39:42,902 Don't, apologize. 689 00:39:43,076 --> 00:39:44,904 I just got freaked out. 690 00:39:45,121 --> 00:39:47,297 The motion lights went on and the alarm went off, 691 00:39:47,515 --> 00:39:50,344 and I checked and the back door was open. 692 00:39:50,562 --> 00:39:52,041 Claudia said that it was probably just the cleaning people 693 00:39:52,215 --> 00:39:53,739 leaving the door unlocked and the wind took it, 694 00:39:53,913 --> 00:39:56,524 but I checked just in case. 695 00:39:59,962 --> 00:40:02,617 Okay then, that's it. 696 00:40:12,279 --> 00:40:13,628 Thank you, really. 697 00:40:13,933 --> 00:40:17,066 It just, really freaked me out. 698 00:40:17,240 --> 00:40:20,505 Hey, look, there's nothing to worry about now. 699 00:40:24,726 --> 00:40:26,989 We should probably eat before it gets cold. 700 00:40:31,080 --> 00:40:32,604 Gotta be honest, 701 00:40:34,344 --> 00:40:37,522 I've never seen someone hang so many pictures of themselves. 702 00:40:39,524 --> 00:40:41,264 This job really seems to suit you. 703 00:40:41,439 --> 00:40:42,440 Yeah. 704 00:40:43,310 --> 00:40:45,051 I guess. 705 00:40:45,225 --> 00:40:46,792 What? 706 00:40:47,140 --> 00:40:50,273 Ever since I started, weird things have been happening. 707 00:40:51,623 --> 00:40:52,841 Like I've been getting these phone calls 708 00:40:53,015 --> 00:40:54,582 where the caller doesn't say anything, 709 00:40:54,756 --> 00:40:59,065 and I've gotten a few emails warning me, 710 00:40:59,935 --> 00:41:02,764 but feel a little more like threats. 711 00:41:02,938 --> 00:41:04,374 And then the thing with my car. 712 00:41:04,549 --> 00:41:05,550 Did you talk to the cops? 713 00:41:05,724 --> 00:41:06,551 Not yet. 714 00:41:06,725 --> 00:41:08,378 I plan to. 715 00:41:08,596 --> 00:41:09,771 I don't know, I didn't want to make waves with Claudia. 716 00:41:09,945 --> 00:41:12,774 She can be unpredictable. 717 00:41:12,948 --> 00:41:14,907 You said this job was a big deal, right? 718 00:41:15,777 --> 00:41:16,952 Yeah. 719 00:41:17,126 --> 00:41:18,345 Okay. 720 00:41:18,824 --> 00:41:20,173 Maybe it's just one of the other applicants 721 00:41:20,347 --> 00:41:21,827 who's jealous you got the job over them. 722 00:41:22,001 --> 00:41:23,829 That's exactly what Claudia said. 723 00:41:24,438 --> 00:41:26,658 Okay then, I am starving. 724 00:41:30,662 --> 00:41:32,533 She does own plates, right? 725 00:41:32,707 --> 00:41:34,753 Uh, maybe. 726 00:41:43,065 --> 00:41:44,284 Whoa. 727 00:41:45,546 --> 00:41:47,505 Have you seen these? 728 00:41:50,072 --> 00:41:51,073 No. 729 00:41:51,944 --> 00:41:54,076 I don't go through other people's things. 730 00:41:55,556 --> 00:41:57,515 Sadie, these are serious drugs. 731 00:41:58,124 --> 00:41:59,342 Valium. 732 00:42:00,605 --> 00:42:02,432 Diazepam? 733 00:42:02,607 --> 00:42:04,260 This one's an anti-psychotic. 734 00:42:04,434 --> 00:42:06,219 Are you sure she's okay? 735 00:42:08,134 --> 00:42:09,831 They're all made out to her. 736 00:43:09,151 --> 00:43:10,196 Vince? 737 00:43:11,676 --> 00:43:13,373 My bad. 738 00:43:13,547 --> 00:43:15,636 I spilled the tomato juice. 739 00:43:15,810 --> 00:43:20,554 I, wanted to make you a bloody Mary. 740 00:43:23,122 --> 00:43:24,471 Since when do you make me breakfast? 741 00:43:24,645 --> 00:43:26,647 Maybe since I realized 742 00:43:26,821 --> 00:43:29,084 some of the mistakes that I've made. 743 00:43:29,258 --> 00:43:33,828 But, since I spilled it, there's only enough for one. 744 00:43:34,002 --> 00:43:35,308 Well, we can share. 745 00:43:36,788 --> 00:43:37,702 Good morning. 746 00:43:37,876 --> 00:43:38,790 Good morning. 747 00:43:47,102 --> 00:43:47,842 Claudia! 748 00:43:48,016 --> 00:43:49,322 Sorry to interrupt. 749 00:43:49,496 --> 00:43:50,671 You're back. 750 00:43:50,845 --> 00:43:52,368 See you've made yourself at home. 751 00:43:52,542 --> 00:43:54,196 We didn't hear you come in. 752 00:43:54,675 --> 00:43:55,850 The alarm was off. 753 00:43:56,068 --> 00:43:57,417 Off? 754 00:43:57,591 --> 00:43:59,506 No, I definitely turned that on last night. 755 00:43:59,680 --> 00:44:01,203 You must be the ex, 756 00:44:01,377 --> 00:44:03,553 or maybe not anymore. 757 00:44:04,337 --> 00:44:05,730 Uh, I'm Vince. 758 00:44:07,732 --> 00:44:09,168 Claudia Moreau. 759 00:44:11,083 --> 00:44:11,997 It's a pleasure. 760 00:44:12,780 --> 00:44:14,086 Me too. 761 00:44:14,652 --> 00:44:17,350 Claudia, you're back early. 762 00:44:17,524 --> 00:44:18,481 Said you were coming back Sunday. 763 00:44:18,656 --> 00:44:19,787 Right. 764 00:44:20,483 --> 00:44:23,356 Uh, and then I remembered I had this banquet tonight 765 00:44:23,530 --> 00:44:25,140 that I absolutely have to attend. 766 00:44:25,314 --> 00:44:26,054 I cleared her calendar. 767 00:44:26,228 --> 00:44:27,926 It's for a dear friend. 768 00:44:28,100 --> 00:44:29,101 So I'm gonna need you 769 00:44:29,492 --> 00:44:30,842 to head to the warehouse to get a dress. 770 00:44:31,016 --> 00:44:32,278 Yeah, of course. 771 00:44:32,582 --> 00:44:34,019 Pick out something for yourself as well. 772 00:44:34,193 --> 00:44:37,457 Unless of course you have other plans. 773 00:44:37,631 --> 00:44:39,981 No, I would love to come. 774 00:44:40,199 --> 00:44:41,374 Thank you. 775 00:44:41,853 --> 00:44:43,593 You might want to put some clothes on first. 776 00:44:43,768 --> 00:44:45,421 Um, right. 777 00:44:45,595 --> 00:44:47,554 I'm gonna go do that. 778 00:44:55,997 --> 00:44:56,955 Yeah. 779 00:45:53,968 --> 00:45:56,188 Hi, I'm just getting something for Claudia. 780 00:46:03,151 --> 00:46:03,935 Hello? 781 00:46:06,154 --> 00:46:07,503 Who's there? 782 00:46:11,769 --> 00:46:12,944 I saw you. 783 00:46:28,263 --> 00:46:29,177 You! 784 00:46:29,351 --> 00:46:30,309 Stay away from me. 785 00:46:30,483 --> 00:46:31,440 Whoa, I'm not gonna hurt you. 786 00:46:31,614 --> 00:46:32,485 Then why are you following me? 787 00:46:32,659 --> 00:46:33,529 To warn you. 788 00:46:33,703 --> 00:46:35,183 I'm Elena. 789 00:46:35,357 --> 00:46:38,752 I was Claudia's assistant back before, before Lexi. 790 00:46:38,970 --> 00:46:40,014 So what, you want your old job back? 791 00:46:40,188 --> 00:46:41,146 No, never. 792 00:46:41,320 --> 00:46:43,191 I would never go back. 793 00:46:43,365 --> 00:46:45,585 I had to quit before something happened, 794 00:46:45,803 --> 00:46:47,195 and it still didn't stop right away. 795 00:46:47,369 --> 00:46:48,240 What didn't? 796 00:46:49,197 --> 00:46:52,810 The phone calls, the texts, 797 00:46:53,462 --> 00:46:56,074 the figures outside my house in the middle of the night. 798 00:46:56,248 --> 00:46:57,597 You're driving her car. 799 00:46:57,771 --> 00:46:58,772 That means yours got vandalized, too. 800 00:46:58,946 --> 00:47:00,382 She did it. 801 00:47:00,556 --> 00:47:02,428 To make you need her, that's what she does. 802 00:47:02,602 --> 00:47:03,603 She lures us in. 803 00:47:03,777 --> 00:47:05,605 She gives us things we need. 804 00:47:05,779 --> 00:47:10,653 New clothes, new cars, new hair, money. 805 00:47:11,089 --> 00:47:13,831 But really she is just making us into her daughter. 806 00:47:14,919 --> 00:47:15,833 The one she killed. 807 00:47:18,270 --> 00:47:19,140 Killed? 808 00:47:20,228 --> 00:47:21,229 No, no, no. 809 00:47:21,403 --> 00:47:22,187 Claudia's daughter, she- 810 00:47:22,361 --> 00:47:24,015 It wasn't a suicide. 811 00:47:24,232 --> 00:47:26,495 She shoved her off that cliff. 812 00:47:26,669 --> 00:47:29,542 And now she's making us, her assistants, into her. 813 00:47:29,716 --> 00:47:31,631 It's some crazy form of guilt. 814 00:47:31,805 --> 00:47:33,067 I don't know. 815 00:47:33,241 --> 00:47:34,373 No. 816 00:47:35,287 --> 00:47:36,201 No, she could've- 817 00:47:36,375 --> 00:47:38,159 You've seen her behavior, right? 818 00:47:38,333 --> 00:47:41,380 Her outbursts, her sudden changes in moods, the meds. 819 00:47:41,554 --> 00:47:44,035 She's dangerous, crazy. 820 00:47:44,209 --> 00:47:46,559 Abusing us the same way she abused her own child. 821 00:47:46,733 --> 00:47:48,082 She is nice one minute 822 00:47:48,474 --> 00:47:50,563 and then the moment you disappoint her, she switches. 823 00:47:52,130 --> 00:47:53,740 And then we get shoved, too. 824 00:47:57,787 --> 00:47:58,571 She's here. 825 00:48:01,530 --> 00:48:03,663 She can't help herself. 826 00:48:03,881 --> 00:48:05,273 You're next. 827 00:48:05,491 --> 00:48:08,624 Quit, before it's too late. 828 00:48:14,500 --> 00:48:16,415 Sadie, are you here? 829 00:48:16,589 --> 00:48:17,372 Yeah, yeah, yeah, I'm here. 830 00:48:17,546 --> 00:48:19,853 Oh, it's about time. 831 00:48:20,027 --> 00:48:21,768 I could have designed and sown a whole new gown 832 00:48:21,942 --> 00:48:22,812 in the time that took. 833 00:48:22,987 --> 00:48:23,944 This one on top. 834 00:48:24,945 --> 00:48:26,207 You got the right one, I hope. 835 00:48:26,381 --> 00:48:27,730 Yes, I double checked. 836 00:48:29,384 --> 00:48:31,386 Exactly what took so long? 837 00:48:31,560 --> 00:48:36,043 Uh, there was, it wasn't where you said it was gonna be. 838 00:48:36,478 --> 00:48:40,656 Ugh, one of my former assistants must've mis-racked it. 839 00:48:40,918 --> 00:48:42,876 Idiots, all of them. 840 00:48:53,147 --> 00:48:55,323 No, you got the wrong one! 841 00:48:55,497 --> 00:48:56,890 What? 842 00:48:57,064 --> 00:48:58,152 No! 843 00:48:58,761 --> 00:49:00,241 Well obviously it is wrong because it doesn't fit. 844 00:49:00,415 --> 00:49:01,808 No, that's impossible. 845 00:49:02,113 --> 00:49:03,462 That's the only one you described in that size. 846 00:49:03,636 --> 00:49:04,637 Well it's wrong. 847 00:49:04,811 --> 00:49:06,247 Want to know why it's wrong? 848 00:49:06,421 --> 00:49:08,336 Because you can't do anything right. 849 00:49:08,510 --> 00:49:12,950 Nothing. Rebecca, I asked you to do one simple thing. 850 00:49:13,124 --> 00:49:14,212 I'm Sadie. 851 00:49:14,386 --> 00:49:16,605 Sadie, Rebecca, Bozo the Clown. 852 00:49:16,779 --> 00:49:17,519 What does it matter? 853 00:49:17,693 --> 00:49:19,391 You're all useless. 854 00:49:20,566 --> 00:49:24,091 I don't even know how you function in your daily life. 855 00:49:27,442 --> 00:49:29,488 Nevermind, I'll just wear this one. 856 00:49:29,662 --> 00:49:30,924 But that one- 857 00:49:32,186 --> 00:49:34,449 Did you say something? 858 00:49:34,623 --> 00:49:36,712 No, nevermind. 859 00:49:36,886 --> 00:49:38,540 I'll see you Monday in the office. 860 00:49:59,039 --> 00:50:02,869 Drop the keys to the vehicle. 861 00:50:03,043 --> 00:50:06,351 Step out with your hands above your head. 862 00:50:18,406 --> 00:50:20,104 What is going on? 863 00:50:20,278 --> 00:50:22,802 They're saying the car I was driving was reported stolen. 864 00:50:22,976 --> 00:50:24,499 Stolen? 865 00:50:24,673 --> 00:50:25,935 That doesn't make any sense. 866 00:50:27,807 --> 00:50:29,635 Finally reached your boss. 867 00:50:29,809 --> 00:50:31,506 She confirmed your story. 868 00:50:31,680 --> 00:50:33,117 She's on her way in to give a statement. 869 00:50:33,291 --> 00:50:34,857 All charges will be dropped then? 870 00:50:35,032 --> 00:50:36,294 There's another problem. 871 00:50:39,036 --> 00:50:40,037 These were found in the vehicle. 872 00:50:40,211 --> 00:50:40,994 What? 873 00:50:41,168 --> 00:50:42,343 No, that's not possible. 874 00:50:42,517 --> 00:50:43,692 But you recognize them. 875 00:50:43,866 --> 00:50:46,086 Yes, they're my boss's, from her house. 876 00:50:46,260 --> 00:50:48,219 What exactly are you implying, Detective? 877 00:50:48,393 --> 00:50:50,003 I'm just presenting the evidence. 878 00:50:50,221 --> 00:50:51,787 I did not take these. 879 00:50:52,005 --> 00:50:53,050 They were planted. 880 00:50:53,224 --> 00:50:54,834 You have to believe me. 881 00:50:55,182 --> 00:50:57,837 I want to, especially since you don't have a single prior. 882 00:50:58,011 --> 00:50:59,665 But, 883 00:50:59,926 --> 00:51:01,884 it'll really help your case if you agree to a drug test. 884 00:51:02,059 --> 00:51:03,930 Yes, absolutely, of course. 885 00:51:04,104 --> 00:51:05,714 Okay then, I'll set it up. 886 00:51:06,063 --> 00:51:08,021 Once that's done, you can go. 887 00:51:08,195 --> 00:51:11,285 Detective, who reported the car stolen? 888 00:51:11,459 --> 00:51:12,808 I'll have to double check, 889 00:51:12,982 --> 00:51:15,072 but I believe the call was anonymous. 890 00:51:21,861 --> 00:51:23,384 I'm very sorry. 891 00:51:23,558 --> 00:51:25,691 I was at a banquet, my phone was on silent. 892 00:51:25,865 --> 00:51:27,823 I hope we didn't inconvenience you. 893 00:51:28,955 --> 00:51:31,697 My daughter's been sitting in a jail cell for hours 894 00:51:31,914 --> 00:51:33,307 while they tried to reach you. 895 00:51:33,525 --> 00:51:34,874 I came as soon as I heard. 896 00:51:35,048 --> 00:51:36,571 Do you know who reported the car stolen? 897 00:51:36,745 --> 00:51:38,225 No, it must be a misunderstanding. 898 00:51:38,443 --> 00:51:39,400 Was it you? 899 00:51:41,054 --> 00:51:42,664 Excuse me? 900 00:51:42,882 --> 00:51:45,145 Only three people knew that Sadie was using that car, 901 00:51:45,319 --> 00:51:47,365 and we're all standing right here. 902 00:51:47,539 --> 00:51:48,583 So who else could it have been? 903 00:51:48,757 --> 00:51:49,889 Mom, stop. 904 00:51:50,281 --> 00:51:52,587 Why would I want my assistant arrested? 905 00:51:52,761 --> 00:51:53,545 I don't know. 906 00:51:54,502 --> 00:51:56,983 Maybe as a form of control. 907 00:51:57,157 --> 00:51:58,376 Something to Lord over her. 908 00:51:59,507 --> 00:52:00,595 Control? 909 00:52:00,769 --> 00:52:01,553 Okay, mom, stop. 910 00:52:01,727 --> 00:52:02,858 It wasn't her. 911 00:52:06,949 --> 00:52:08,647 You should listen to your daughter. 912 00:52:08,821 --> 00:52:11,171 She's clearly more knowledgeable on the subject 913 00:52:11,345 --> 00:52:12,694 than you think you are. 914 00:52:12,868 --> 00:52:15,654 As I said, this is all a misunderstanding. 915 00:52:15,828 --> 00:52:17,612 I'll call my lawyers in the morning, 916 00:52:17,830 --> 00:52:20,354 get them to have all the charges expunged. 917 00:52:20,528 --> 00:52:21,138 You do that. 918 00:52:21,312 --> 00:52:22,226 Can we go? 919 00:52:22,400 --> 00:52:24,793 I'm very sorry for this, truly. 920 00:52:24,967 --> 00:52:26,882 Let me at least give you a ride home. 921 00:52:27,056 --> 00:52:31,887 Thanks, but I'll be taking my daughter home with me. 922 00:52:43,899 --> 00:52:45,118 You're still up? 923 00:52:45,292 --> 00:52:47,294 It's getting late. 924 00:52:47,468 --> 00:52:48,556 Yeah, I couldn't sleep. 925 00:52:49,949 --> 00:52:50,906 What's all this? 926 00:52:51,080 --> 00:52:52,604 Yesterday at the warehouse, 927 00:52:52,778 --> 00:52:54,954 one of Claudia's former assistants followed me. 928 00:52:55,128 --> 00:52:56,347 Followed you? 929 00:52:57,435 --> 00:53:00,438 She said she wanted to warn me about Claudia. 930 00:53:00,612 --> 00:53:01,917 That she killed her daughter. 931 00:53:02,091 --> 00:53:03,832 I thought it was a suicide. 932 00:53:04,050 --> 00:53:06,008 That's what the police eventually ruled it. 933 00:53:09,403 --> 00:53:10,883 She looks familiar. 934 00:53:11,057 --> 00:53:12,145 Tell me about it. 935 00:53:12,319 --> 00:53:13,929 She'd be about my age today. 936 00:53:14,103 --> 00:53:15,366 Apparently she jumped to her death 937 00:53:15,540 --> 00:53:17,150 during a photo shoot in the Caribbean. 938 00:53:17,324 --> 00:53:19,761 Oh, poor girl. 939 00:53:19,935 --> 00:53:21,502 Apparently at first, 940 00:53:21,676 --> 00:53:24,157 there were rumors Claudia was involved. 941 00:53:24,331 --> 00:53:28,205 Eye witness reports put them together in the same spot, 942 00:53:28,379 --> 00:53:30,424 having an argument right before she jumped. 943 00:53:30,598 --> 00:53:32,470 Police questioned Claudia. 944 00:53:32,644 --> 00:53:34,211 They eventually cleared her. 945 00:53:35,864 --> 00:53:37,039 There were rumors 946 00:53:37,605 --> 00:53:39,564 Claudia bribed local police to declare it a suicide. 947 00:53:40,434 --> 00:53:41,653 Before that, 948 00:53:42,741 --> 00:53:45,352 Claudia was involved in a number of public altercations, 949 00:53:45,526 --> 00:53:47,659 all of which were handled privately. 950 00:53:48,312 --> 00:53:51,184 And after her daughter's suicide, Claudia disappeared. 951 00:53:52,359 --> 00:53:54,535 Rumor was, she had some kind of nervous breakdown 952 00:53:54,709 --> 00:53:57,321 and went to some private exclusive facility. 953 00:53:57,495 --> 00:53:58,539 Well can you blame her? 954 00:53:58,713 --> 00:54:00,280 After a loss like that? 955 00:54:00,454 --> 00:54:02,935 Loss, or guilt? 956 00:54:03,109 --> 00:54:04,806 You honestly don't think 957 00:54:04,980 --> 00:54:07,287 that she's capable of killing her own daughter, do you? 958 00:54:07,461 --> 00:54:09,811 I know it's awful to say, 959 00:54:09,985 --> 00:54:13,250 but Claudia has a temper, a bad one. 960 00:54:13,424 --> 00:54:15,861 It's like she's two different people. 961 00:54:16,035 --> 00:54:18,124 One of them cannot control her emotions. 962 00:54:18,342 --> 00:54:19,952 You can't go back there, Sadie. 963 00:54:20,126 --> 00:54:21,649 You have to quit. 964 00:54:21,823 --> 00:54:23,172 How can I now that she's paid my student loans? 965 00:54:23,390 --> 00:54:25,131 And she possibly had you arrested 966 00:54:25,349 --> 00:54:26,524 and charged with possession. 967 00:54:26,741 --> 00:54:28,003 Exactly. 968 00:54:28,177 --> 00:54:29,788 Who will hire me now? 969 00:54:29,962 --> 00:54:31,224 I wouldn't have a referral from Claudia 970 00:54:31,398 --> 00:54:33,357 and I would have a criminal record. 971 00:54:34,488 --> 00:54:37,186 I have to make sure her lawyers get the charges dropped 972 00:54:37,361 --> 00:54:38,710 before I put in my notice. 973 00:54:38,884 --> 00:54:41,147 This is exactly what I was afraid of. 974 00:54:41,321 --> 00:54:42,975 Her manipulating things. 975 00:54:43,497 --> 00:54:45,194 Her manipulating you. 976 00:54:45,369 --> 00:54:46,718 What choice do I have? 977 00:55:05,824 --> 00:55:07,347 Hello? 978 00:55:07,565 --> 00:55:10,655 Miss Raskin, it's Detective Wright. 979 00:55:10,829 --> 00:55:11,786 Detective, hi. 980 00:55:11,960 --> 00:55:13,310 I wanted to let you know 981 00:55:13,658 --> 00:55:14,963 that your tox screen came back negative. 982 00:55:15,137 --> 00:55:16,008 You're all clear. 983 00:55:16,182 --> 00:55:17,226 I told you. 984 00:55:17,401 --> 00:55:18,880 I'm just doing my job. 985 00:55:19,054 --> 00:55:21,318 Have Miss Moreau's lawyers contacted you yet 986 00:55:21,492 --> 00:55:22,493 about dropping the charges? 987 00:55:22,667 --> 00:55:24,321 Not to my knowledge. 988 00:55:24,495 --> 00:55:26,758 There's something else 989 00:55:26,932 --> 00:55:29,456 that's come to the attention of the department. 990 00:55:29,630 --> 00:55:30,675 Do you know a Lexi McKay? 991 00:55:31,763 --> 00:55:32,546 Yes. 992 00:55:34,026 --> 00:55:36,158 She was Claudia's assistant before me. 993 00:55:37,159 --> 00:55:38,422 Why? 994 00:55:38,596 --> 00:55:39,945 She's been reported missing. 995 00:55:40,162 --> 00:55:41,599 Missing? 996 00:55:41,816 --> 00:55:43,035 What? 997 00:55:43,514 --> 00:55:45,211 Roommate said she disappeared over a week ago. 998 00:55:45,385 --> 00:55:48,345 Hasn't called or texted and left all her stuff behind. 999 00:55:48,519 --> 00:55:50,303 Well do you think she's all right? 1000 00:55:50,477 --> 00:55:51,913 Cases like this, a bunch of times 1001 00:55:52,087 --> 00:55:53,872 it's someone needing a break from their life. 1002 00:55:54,046 --> 00:55:55,482 Just getting off the grid 1003 00:55:55,787 --> 00:55:58,050 while forgetting the people who worry about them. 1004 00:55:58,224 --> 00:56:00,313 What about the other times? 1005 00:56:00,487 --> 00:56:01,532 Foul play. 1006 00:56:02,707 --> 00:56:05,231 But, let's not go there yet. 1007 00:56:05,405 --> 00:56:07,799 If you find out anything or she happens to reach out, 1008 00:56:07,973 --> 00:56:08,800 give me a call, would you? 1009 00:56:08,974 --> 00:56:10,236 Thanks, Detective. 1010 00:56:27,906 --> 00:56:29,647 Hi, Claudia Moreau's office. 1011 00:56:30,474 --> 00:56:31,605 It's me. 1012 00:56:32,911 --> 00:56:34,303 I won't be in today. 1013 00:56:35,348 --> 00:56:37,524 Reschedule everything. 1014 00:56:37,698 --> 00:56:38,743 Okay. 1015 00:56:38,917 --> 00:56:40,440 Yeah, I'll, I'll take care of it. 1016 00:56:41,746 --> 00:56:44,923 Bring anything I need by the house. 1017 00:56:45,097 --> 00:56:45,924 Okay. 1018 00:56:46,098 --> 00:56:46,881 Uh, sure. 1019 00:56:48,274 --> 00:56:49,362 Claudia, are you all righ- 1020 00:56:56,935 --> 00:57:00,982 Claudia, brought everything you asked for. 1021 00:57:04,333 --> 00:57:05,334 Claudia? 1022 00:57:13,168 --> 00:57:13,952 Claudia? 1023 00:57:17,129 --> 00:57:18,347 Claudia? 1024 00:57:19,392 --> 00:57:21,133 Is everything all right? 1025 00:57:22,830 --> 00:57:24,310 I'm celebrating. 1026 00:57:25,267 --> 00:57:26,486 You should join me. 1027 00:57:28,793 --> 00:57:29,968 Celebrating what? 1028 00:57:30,621 --> 00:57:31,535 Her birthday. 1029 00:57:33,319 --> 00:57:35,147 She'd be 26 today. 1030 00:57:35,321 --> 00:57:36,148 Do you mean? 1031 00:57:36,322 --> 00:57:37,541 My Rebecca. 1032 00:57:40,369 --> 00:57:41,675 They blamed me, you know. 1033 00:57:44,330 --> 00:57:45,113 For her death. 1034 00:57:45,331 --> 00:57:46,506 Did you know that? 1035 00:57:47,159 --> 00:57:49,378 Yeah, I did. 1036 00:57:49,553 --> 00:57:51,424 Where'd you learn that? 1037 00:57:51,642 --> 00:57:52,991 Claudia, I don't think this is the right time to talk- 1038 00:57:53,165 --> 00:57:54,166 Oh, come on. 1039 00:57:55,167 --> 00:57:56,037 I'm a big girl. 1040 00:57:56,211 --> 00:57:57,561 I run an empire. 1041 00:57:57,735 --> 00:57:59,084 I think I can handle a little gossip. 1042 00:58:00,172 --> 00:58:03,305 Elena told me. 1043 00:58:04,002 --> 00:58:06,526 The other day at the warehouse she followed me, 1044 00:58:06,700 --> 00:58:07,832 but I didn't know before that. 1045 00:58:08,659 --> 00:58:11,705 We were the gossip for a while. 1046 00:58:12,358 --> 00:58:14,708 Didn't help that we didn't have the best relationship. 1047 00:58:14,882 --> 00:58:17,058 We weren't close like you and your mother. 1048 00:58:17,232 --> 00:58:17,842 Sure you did a great job. 1049 00:58:18,016 --> 00:58:19,278 No. 1050 00:58:19,452 --> 00:58:21,062 We were contentious. 1051 00:58:21,236 --> 00:58:25,806 We were too often, public. 1052 00:58:29,723 --> 00:58:33,118 Which only fueled the flames of rumors. 1053 00:58:33,292 --> 00:58:35,120 Claudia, be careful. 1054 00:58:35,294 --> 00:58:36,425 But they were right. 1055 00:58:38,079 --> 00:58:39,472 It was my fault. 1056 00:58:42,040 --> 00:58:44,825 I pushed her too hard. 1057 00:58:45,913 --> 00:58:46,958 What? 1058 00:58:48,089 --> 00:58:49,438 To model. 1059 00:58:50,527 --> 00:58:52,224 To walk in my footsteps. 1060 00:58:52,877 --> 00:58:54,443 To be the face of the company. 1061 00:58:54,618 --> 00:58:56,184 I wanted to leave it all to her, 1062 00:58:56,358 --> 00:58:58,404 but the pressure got too much. 1063 00:58:58,578 --> 00:59:00,275 So I had to stay in charge, 1064 00:59:00,449 --> 00:59:03,540 which made the conflict worse. 1065 00:59:03,714 --> 00:59:07,108 Took its toll on her, on us. 1066 00:59:07,282 --> 00:59:09,328 Claudia. 1067 00:59:09,502 --> 00:59:12,070 She wasn't well. 1068 00:59:12,723 --> 00:59:16,553 She was emotional, erratic. 1069 00:59:17,771 --> 00:59:20,644 At times she was violent. 1070 00:59:20,818 --> 00:59:22,646 She said I brought it out in her, 1071 00:59:23,777 --> 00:59:25,387 and that I deserved it, 1072 00:59:25,562 --> 00:59:27,564 because she got it from me. 1073 00:59:30,567 --> 00:59:31,698 Her madness. 1074 00:59:45,582 --> 00:59:47,584 Come on, let's get that taken care of. 1075 01:00:03,382 --> 01:00:05,689 You're such a good girl. 1076 01:00:08,735 --> 01:00:10,345 Just the way I raised you. 1077 01:00:12,217 --> 01:00:13,566 Just try to get to rest. 1078 01:00:21,705 --> 01:00:23,358 Good morning. 1079 01:00:25,883 --> 01:00:27,885 Um, Bridget Langdon called twice, 1080 01:00:28,059 --> 01:00:30,191 panicked about the late fabric shipments. 1081 01:00:30,365 --> 01:00:32,629 And Fashion Blog called again about an interview. 1082 01:00:34,805 --> 01:00:37,416 Have you heard anything yet from your lawyers 1083 01:00:37,590 --> 01:00:38,504 about getting the charges dropped? 1084 01:00:38,722 --> 01:00:39,592 I left word. 1085 01:00:41,202 --> 01:00:42,987 Don't worry, they'll handle it. 1086 01:00:43,204 --> 01:00:45,511 God knows I've paid them enough in retainers. 1087 01:00:54,433 --> 01:00:56,000 Are you feeling all right? 1088 01:00:56,174 --> 01:00:57,218 Of course. 1089 01:00:57,392 --> 01:00:58,350 Why wouldn't I be? 1090 01:00:59,264 --> 01:01:00,526 Your feet. 1091 01:01:00,700 --> 01:01:02,397 You stepped on glass last night. 1092 01:01:02,571 --> 01:01:04,138 Is that how it happened? 1093 01:01:04,965 --> 01:01:06,097 I couldn't remember. 1094 01:01:08,142 --> 01:01:09,274 I'm fine. 1095 01:01:10,057 --> 01:01:12,451 Should I be asking the same thing of you? 1096 01:01:12,625 --> 01:01:13,582 I'm fine. 1097 01:01:13,757 --> 01:01:15,193 Well then great. 1098 01:01:15,367 --> 01:01:16,368 Everyone's fine. 1099 01:01:25,116 --> 01:01:26,291 Ugh, something came up with the new line. 1100 01:01:26,508 --> 01:01:27,727 Book my usual travel to New York. 1101 01:01:27,901 --> 01:01:29,337 -I'm headed home to pack. -Okay. 1102 01:01:29,511 --> 01:01:31,122 Oh, and I'm gonna need you to house sit again. 1103 01:01:31,296 --> 01:01:31,905 -House sit? -Mm-hm. 1104 01:01:32,079 --> 01:01:32,993 Tonight? 1105 01:01:34,125 --> 01:01:35,387 That should be okay. 1106 01:01:35,561 --> 01:01:36,649 Why wouldn't it be? 1107 01:01:37,302 --> 01:01:39,565 Email me my itinerary, stat. 1108 01:01:46,050 --> 01:01:48,139 Thank you so much for coming again. 1109 01:01:48,313 --> 01:01:50,576 I really did not want to sit here alone. 1110 01:01:52,056 --> 01:01:53,361 Happy to be here. 1111 01:01:53,535 --> 01:01:54,493 Really. 1112 01:01:54,667 --> 01:01:55,581 You sure it's just us this time? 1113 01:01:55,755 --> 01:01:57,235 Yeah, it should be. 1114 01:01:57,409 --> 01:01:59,890 Good, 'cause the last time she was eyeing me, 1115 01:02:00,064 --> 01:02:02,109 she made me feel like meat at a deli counter. 1116 01:02:06,331 --> 01:02:07,767 You order food? 1117 01:02:07,941 --> 01:02:09,421 No. 1118 01:02:09,595 --> 01:02:10,770 -I'll go. -Yeah. 1119 01:02:45,674 --> 01:02:46,588 Hello? 1120 01:03:00,254 --> 01:03:02,082 What? 1121 01:03:02,256 --> 01:03:03,475 Must be from Claudia. 1122 01:03:04,041 --> 01:03:05,564 Another perk of the job? 1123 01:03:13,790 --> 01:03:17,881 Uh, it's not from her, but it's for you. 1124 01:03:18,055 --> 01:03:20,797 "Sadie, so glad we met at the photo shoot." 1125 01:03:20,971 --> 01:03:22,624 "Thanks for the other night." 1126 01:03:22,799 --> 01:03:23,974 "Can't wait for round two." 1127 01:03:24,191 --> 01:03:25,018 What? 1128 01:03:25,192 --> 01:03:26,193 Let me see that. 1129 01:03:27,368 --> 01:03:28,326 Wow. 1130 01:03:30,110 --> 01:03:32,852 At least he was nice enough to give these back. 1131 01:03:33,026 --> 01:03:36,073 Vince, I have no idea what this is. 1132 01:03:36,247 --> 01:03:37,422 I thought we were fixing things. 1133 01:03:37,596 --> 01:03:39,076 Vince, we are. 1134 01:03:39,250 --> 01:03:41,121 I swear. I don't know anything about this. 1135 01:03:41,295 --> 01:03:43,210 Vince, Vince, come on. 1136 01:03:44,777 --> 01:03:46,344 This job really has changed you. 1137 01:03:47,475 --> 01:03:48,868 -Good luck, Sadie. -Vince. 1138 01:05:36,149 --> 01:05:37,542 I blame you. 1139 01:06:01,000 --> 01:06:01,914 Claudia? 1140 01:06:33,119 --> 01:06:34,033 Hello? 1141 01:07:40,317 --> 01:07:41,274 Detective, I'm sorry. 1142 01:07:41,448 --> 01:07:43,189 I wish I could tell you more. 1143 01:07:43,363 --> 01:07:46,279 But what we've spoken to about today is all that I know. 1144 01:07:46,714 --> 01:07:47,280 I hear- 1145 01:07:48,194 --> 01:07:49,935 Claudia, you're back. 1146 01:07:50,370 --> 01:07:51,850 Obviously. 1147 01:07:52,024 --> 01:07:53,721 Detective, is everything okay? 1148 01:07:54,766 --> 01:07:57,986 Well, apparently Elena's gone missing. 1149 01:07:58,161 --> 01:07:59,249 What? 1150 01:07:59,597 --> 01:08:01,207 Her roommate reported it this morning. 1151 01:08:01,381 --> 01:08:03,253 Said Elena got a text late last night. 1152 01:08:03,427 --> 01:08:06,517 Hurried out right after, never came home, 1153 01:08:06,691 --> 01:08:08,606 hasn't been heard from since. 1154 01:08:08,780 --> 01:08:10,956 One night is hardly cause for concern. 1155 01:08:11,130 --> 01:08:12,610 True. 1156 01:08:12,871 --> 01:08:15,874 Normally we'd wait 72 hours before investigating. 1157 01:08:16,048 --> 01:08:17,789 But as this is the second assistant of yours 1158 01:08:17,962 --> 01:08:19,746 who can't be found. 1159 01:08:20,618 --> 01:08:22,663 Do you think something happened to her? 1160 01:08:22,836 --> 01:08:24,665 We're just asking questions right now. 1161 01:08:24,839 --> 01:08:25,970 Did she ever mention anyone? 1162 01:08:27,407 --> 01:08:29,060 Places she liked to go? 1163 01:08:29,235 --> 01:08:30,932 Friends we need to know about? 1164 01:08:31,107 --> 01:08:33,065 Aside from her inability to do her job, 1165 01:08:33,238 --> 01:08:34,979 I don't know much about the girl. 1166 01:08:35,154 --> 01:08:37,896 I haven't seen her in months since I fired her. 1167 01:08:38,069 --> 01:08:39,767 But Sadie's seen her, though. 1168 01:08:40,506 --> 01:08:41,769 Saw her the other day, isn't that right? 1169 01:08:41,943 --> 01:08:43,031 Um, yes. 1170 01:08:43,206 --> 01:08:44,336 At the warehouse last weekend. 1171 01:08:44,511 --> 01:08:45,121 She followed me. 1172 01:08:45,295 --> 01:08:46,425 Followed you? 1173 01:08:47,166 --> 01:08:48,124 Any idea why? 1174 01:08:48,298 --> 01:08:51,214 No, she was, 1175 01:08:51,388 --> 01:08:54,041 she was mostly just bad mouthing Claudia. 1176 01:08:54,217 --> 01:08:56,306 She wasn't really making a lot of sense. 1177 01:08:56,479 --> 01:08:58,830 Probably just someone jealous of me for having her old job. 1178 01:08:59,004 --> 01:09:00,919 Right Claudia, isn't that what you thought? 1179 01:09:01,093 --> 01:09:02,138 I suppose. 1180 01:09:02,312 --> 01:09:03,835 That sounds like Elena. 1181 01:09:04,487 --> 01:09:06,184 She was frequently emotional 1182 01:09:06,359 --> 01:09:08,013 and she didn't handle stress well. 1183 01:09:08,187 --> 01:09:11,755 So don't color me surprised if she's run off. 1184 01:09:11,930 --> 01:09:13,671 We did think she vandalized your car. 1185 01:09:14,845 --> 01:09:16,238 Your car? 1186 01:09:16,413 --> 01:09:17,587 Yes, when I first started working here. 1187 01:09:17,762 --> 01:09:18,893 I filed a report. 1188 01:09:20,547 --> 01:09:21,940 So you think it was probably Elena 1189 01:09:22,113 --> 01:09:24,029 who reported your car stolen, Claudia? 1190 01:09:24,202 --> 01:09:25,770 Right? 1191 01:09:25,943 --> 01:09:27,511 Probably. 1192 01:09:27,684 --> 01:09:28,860 I let her use it when she worked for me. 1193 01:09:29,033 --> 01:09:30,469 Same as you. 1194 01:09:30,644 --> 01:09:32,255 So maybe she was jealous. 1195 01:09:32,429 --> 01:09:33,821 In that case, yeah. 1196 01:09:33,995 --> 01:09:36,693 It's likely she's the one harassing you with calls 1197 01:09:36,868 --> 01:09:40,131 and sending you threatening emails. 1198 01:09:41,568 --> 01:09:44,657 It probably was her that tripped the alarm the other night. 1199 01:09:44,876 --> 01:09:46,050 At the house. 1200 01:09:46,746 --> 01:09:48,487 We really should make arrangements 1201 01:09:48,662 --> 01:09:50,273 to get those locks changed. 1202 01:09:51,187 --> 01:09:53,798 You seem to have quite a bit of bad blood with this woman. 1203 01:09:53,971 --> 01:09:56,757 No, we're, we're not sure it was her. 1204 01:09:56,931 --> 01:09:58,106 We think it was her. 1205 01:09:58,281 --> 01:09:59,499 Right, Claudia? 1206 01:10:03,547 --> 01:10:05,636 Thank you for your time. 1207 01:10:05,809 --> 01:10:07,768 We'll be in touch if we have any more questions. 1208 01:10:17,735 --> 01:10:19,344 I'd start working on my resume if I were you. 1209 01:10:19,519 --> 01:10:22,000 Doesn't seem to be a lot of future in this job. 1210 01:10:30,704 --> 01:10:32,010 When did you get back? 1211 01:10:32,924 --> 01:10:34,317 Last night. 1212 01:10:34,708 --> 01:10:36,362 There's too much work to be done before the lineup. 1213 01:10:36,536 --> 01:10:38,103 Did you come by the house? 1214 01:10:38,277 --> 01:10:40,279 Uh, no. 1215 01:10:40,452 --> 01:10:43,674 I didn't want to disturb you in case you had a visitor. 1216 01:10:43,848 --> 01:10:45,110 No, we broke up. 1217 01:10:46,285 --> 01:10:49,027 Oh, well that's not surprising. 1218 01:10:50,028 --> 01:10:52,204 If I'm being honest, the other morning, 1219 01:10:52,378 --> 01:10:55,163 he was totally checking me out the minute you left. 1220 01:10:55,338 --> 01:10:57,688 It was really uncomfortable. 1221 01:10:57,862 --> 01:10:59,255 So you didn't come by the house? 1222 01:10:59,429 --> 01:11:00,907 You're sure? 1223 01:11:01,126 --> 01:11:01,692 Yes I'm sure. 1224 01:11:01,909 --> 01:11:02,780 Why? 1225 01:11:03,302 --> 01:11:05,434 Someone put a mannequin in the kitchen. 1226 01:11:05,609 --> 01:11:07,567 Just sitting on a chair, propped up. 1227 01:11:07,741 --> 01:11:08,351 A mannequin? 1228 01:11:08,525 --> 01:11:09,439 Yup. 1229 01:11:09,612 --> 01:11:12,224 So someone was inside the house. 1230 01:11:12,398 --> 01:11:13,704 Well I never got an alert. 1231 01:11:13,878 --> 01:11:15,835 That's because the alarm didn't go off. 1232 01:11:16,010 --> 01:11:18,796 Which means that whoever came inside had the code. 1233 01:11:18,969 --> 01:11:20,362 Was it you? 1234 01:11:21,014 --> 01:11:22,234 No. 1235 01:11:23,322 --> 01:11:26,369 But I'll check the security cameras to see who it was. 1236 01:11:26,543 --> 01:11:27,630 Security cameras? 1237 01:11:28,501 --> 01:11:30,286 Have you been watching me? 1238 01:11:31,764 --> 01:11:34,420 I've been keeping tabs on my own house. 1239 01:11:34,594 --> 01:11:36,639 Not that I need to explain myself. 1240 01:11:38,468 --> 01:11:40,296 I'll let you know what I find. 1241 01:11:55,005 --> 01:11:57,313 Hi, I'm calling from Claudia Moreau's office, 1242 01:11:57,487 --> 01:11:58,618 she wanted me to confirm her charges 1243 01:11:58,791 --> 01:12:00,272 from her stay last night. 1244 01:12:04,102 --> 01:12:05,538 You sure? 1245 01:12:05,712 --> 01:12:07,061 She never checked in? 1246 01:12:08,498 --> 01:12:10,456 Can you please double check? 1247 01:12:17,811 --> 01:12:18,682 Thank you. 1248 01:12:26,907 --> 01:12:28,692 Someone's jumpy today. 1249 01:12:29,475 --> 01:12:31,564 Maybe stay off the coffee for a while. 1250 01:12:32,434 --> 01:12:33,871 I'm headed to my 10:30. 1251 01:12:34,045 --> 01:12:36,003 Forward all the important calls to my cell. 1252 01:13:27,532 --> 01:13:28,577 What are you doing? 1253 01:13:29,796 --> 01:13:32,755 It was you, the whole time. 1254 01:13:32,930 --> 01:13:33,974 What are you talking about? 1255 01:13:34,148 --> 01:13:35,411 In the house. 1256 01:13:35,585 --> 01:13:37,021 You were watching me, watching us. 1257 01:13:37,500 --> 01:13:38,936 What did you do to Elena? 1258 01:13:39,110 --> 01:13:40,371 Excuse me? 1259 01:13:40,546 --> 01:13:42,200 I told you I saw her at the warehouse 1260 01:13:42,374 --> 01:13:43,288 and now she's missing. 1261 01:13:43,462 --> 01:13:44,463 I was out of town. 1262 01:13:44,637 --> 01:13:45,725 I called the hotel. 1263 01:13:45,898 --> 01:13:47,291 You never checked in. 1264 01:13:47,727 --> 01:13:49,120 Did you even leave town or did you just need an alibi? 1265 01:13:49,294 --> 01:13:50,600 I changed hotels. 1266 01:13:50,773 --> 01:13:51,731 Sure you did. 1267 01:13:51,905 --> 01:13:53,777 It was you the entire time. 1268 01:13:54,691 --> 01:13:57,737 The calls, the emails, my car. 1269 01:13:57,911 --> 01:13:59,782 You were the only one with access. 1270 01:13:59,957 --> 01:14:01,045 Don't lie. 1271 01:14:01,219 --> 01:14:01,959 Sadie. 1272 01:14:03,439 --> 01:14:04,918 You are out of line. 1273 01:14:05,092 --> 01:14:06,746 I want you to take the rest of the day off, 1274 01:14:06,920 --> 01:14:10,010 and tomorrow we'll discuss any future might have here. 1275 01:14:10,968 --> 01:14:12,186 Elena was right. 1276 01:14:13,579 --> 01:14:16,234 You try to remake us into her. 1277 01:14:16,407 --> 01:14:19,019 And then when we can't live up to your standards, 1278 01:14:19,193 --> 01:14:22,196 we're discarded, dismissed. 1279 01:14:22,370 --> 01:14:24,285 Just like she was. 1280 01:14:24,460 --> 01:14:27,027 I'd be very careful what you say next. 1281 01:14:27,201 --> 01:14:29,377 Is that what all of this is about? 1282 01:14:29,552 --> 01:14:30,553 Your shame, 1283 01:14:31,554 --> 01:14:33,164 or your guilt? 1284 01:14:33,380 --> 01:14:34,557 How dare you. 1285 01:14:34,818 --> 01:14:36,123 She never jumped. 1286 01:14:37,864 --> 01:14:41,259 That's just what you told everyone, including yourself. 1287 01:14:41,433 --> 01:14:44,741 Don't you ever talk about her. 1288 01:14:46,003 --> 01:14:46,960 Get out. 1289 01:14:48,222 --> 01:14:49,180 You're fired. 1290 01:14:49,353 --> 01:14:50,573 Don't bother. 1291 01:14:51,182 --> 01:14:52,575 I quit. 1292 01:14:53,706 --> 01:14:56,013 Before I go missing, too. 1293 01:16:01,992 --> 01:16:04,777 Sadie, it's mom. 1294 01:16:04,951 --> 01:16:05,909 Are you here? 1295 01:16:08,389 --> 01:16:10,000 Sadie? 1296 01:16:10,174 --> 01:16:10,957 Hello? 1297 01:16:11,827 --> 01:16:12,568 Elena? 1298 01:16:14,004 --> 01:16:14,744 I'm here. 1299 01:16:20,139 --> 01:16:21,054 Elena? 1300 01:16:23,273 --> 01:16:24,841 Elena? 1301 01:16:25,276 --> 01:16:26,407 You were right. 1302 01:16:27,974 --> 01:16:29,585 Claudia's behind all of it. 1303 01:16:32,370 --> 01:16:34,851 Elena, we have to go. 1304 01:16:46,166 --> 01:16:47,428 Where's my daughter? 1305 01:16:48,473 --> 01:16:50,344 The unemployment line, I assume. 1306 01:16:50,518 --> 01:16:52,869 She left here hours ago. 1307 01:16:53,043 --> 01:16:55,175 I haven't been able to reach her. 1308 01:17:00,485 --> 01:17:02,705 You need serious help. 1309 01:17:03,270 --> 01:17:04,620 That was last night. 1310 01:17:06,447 --> 01:17:07,927 I was in New York. 1311 01:17:12,105 --> 01:17:14,412 I have no idea who that is. 1312 01:17:16,066 --> 01:17:16,980 Elena? 1313 01:17:41,526 --> 01:17:43,136 How can you not know? 1314 01:17:44,702 --> 01:17:47,575 You have no idea how many nights 1315 01:17:49,447 --> 01:17:54,147 I've lied awake thinking of her. 1316 01:17:54,321 --> 01:17:59,500 Down in the cold, the dark, all alone. 1317 01:17:59,805 --> 01:18:02,460 As a mother that can drive you mad. 1318 01:18:05,332 --> 01:18:06,898 If you let it. 1319 01:18:07,117 --> 01:18:09,380 Where is my daughter? 1320 01:18:09,554 --> 01:18:11,599 They never found her body. 1321 01:18:15,168 --> 01:18:16,648 Did you know that? 1322 01:18:28,225 --> 01:18:29,791 You be quiet. 1323 01:18:34,492 --> 01:18:35,623 Rebecca? 1324 01:18:36,929 --> 01:18:38,103 You're alive? 1325 01:18:38,278 --> 01:18:39,627 Am I? 1326 01:18:41,585 --> 01:18:43,893 Sometimes it doesn't feel that way. 1327 01:18:44,327 --> 01:18:45,633 Where have you been? 1328 01:18:46,460 --> 01:18:47,505 Around. 1329 01:18:49,289 --> 01:18:50,508 Watching. 1330 01:18:53,554 --> 01:18:55,818 Same way mommy kept watch on me. 1331 01:18:58,385 --> 01:19:01,432 I saw you, all of you. 1332 01:19:02,737 --> 01:19:05,478 Come in and try to take my place. 1333 01:19:05,653 --> 01:19:07,003 Your place? 1334 01:19:07,612 --> 01:19:08,918 No, I never wanted to do that. 1335 01:19:09,092 --> 01:19:10,528 My hair, 1336 01:19:11,572 --> 01:19:13,835 my clothes, 1337 01:19:14,010 --> 01:19:16,055 my car, 1338 01:19:16,228 --> 01:19:17,535 my bed. 1339 01:19:18,710 --> 01:19:20,625 Filling the space that I left. 1340 01:19:21,626 --> 01:19:24,368 I left that space to hurt her! 1341 01:19:25,673 --> 01:19:27,023 Wait, wait, Rebecca. 1342 01:19:27,197 --> 01:19:29,373 Rebecca, let's just talk, okay? 1343 01:19:29,590 --> 01:19:31,070 You, me and your mom. 1344 01:19:31,244 --> 01:19:33,072 We should just talk. 1345 01:19:33,246 --> 01:19:35,727 Rebecca, she misses you so much. 1346 01:19:36,684 --> 01:19:39,209 Let's call her and let her know that you're okay. 1347 01:19:40,253 --> 01:19:41,951 Yeah. 1348 01:19:42,125 --> 01:19:44,431 Rebecca, Rebecca, let's call your mom, okay? 1349 01:19:44,605 --> 01:19:45,998 Let's call Claudia. 1350 01:19:51,874 --> 01:19:53,136 Maybe later. 1351 01:19:54,615 --> 01:19:56,966 You and I should just talk for a while. 1352 01:19:57,401 --> 01:19:59,228 Just the two of us. 1353 01:20:01,231 --> 01:20:02,928 Why is she calling you? 1354 01:20:07,889 --> 01:20:09,239 My mother and I 1355 01:20:09,500 --> 01:20:11,589 aren't exactly on speaking terms right now. 1356 01:20:11,763 --> 01:20:13,286 Rebecca! 1357 01:20:13,460 --> 01:20:14,635 Hey, hey, hey, hey. 1358 01:20:14,809 --> 01:20:16,246 Come here, look at me. 1359 01:20:16,420 --> 01:20:17,638 Look at me, Rebecca. 1360 01:20:17,813 --> 01:20:18,726 Then let's talk. 1361 01:20:18,901 --> 01:20:20,076 Let's talk, it's just us, okay? 1362 01:20:20,250 --> 01:20:21,207 Yeah. 1363 01:20:21,380 --> 01:20:22,295 And we can go somewhere else. 1364 01:20:22,469 --> 01:20:23,644 Anywhere you want. 1365 01:20:24,080 --> 01:20:26,517 We don't have to talk here, the warehouse. 1366 01:20:28,127 --> 01:20:30,303 I think we'll stay here for a while. 1367 01:20:31,957 --> 01:20:33,611 This is where I came, 1368 01:20:34,481 --> 01:20:35,918 to escape her. 1369 01:20:37,223 --> 01:20:38,964 I couldn't live like that anymore. 1370 01:20:40,009 --> 01:20:42,402 Feeling like I was always failing. 1371 01:20:42,576 --> 01:20:44,535 The constant disappointment. 1372 01:20:45,405 --> 01:20:47,233 Rebecca, I'm so sorry she made you feel like that. 1373 01:20:47,407 --> 01:20:49,192 When I did come back, 1374 01:20:50,280 --> 01:20:52,585 there was already someone in my place. 1375 01:20:53,413 --> 01:20:56,155 Me, but not. 1376 01:20:57,200 --> 01:20:59,419 Same hair, 1377 01:20:59,593 --> 01:21:00,986 same clothes. 1378 01:21:02,987 --> 01:21:05,599 So I decided to make her lose that one, too. 1379 01:21:06,644 --> 01:21:09,516 And the next, 1380 01:21:09,690 --> 01:21:11,040 and the next. 1381 01:21:12,084 --> 01:21:13,781 Some were more skiddish. 1382 01:21:14,217 --> 01:21:17,523 A few threatening emails or calls was enough. 1383 01:21:17,698 --> 01:21:20,309 Others needed more convincing. 1384 01:21:20,484 --> 01:21:22,050 A vandalized car. 1385 01:21:23,313 --> 01:21:24,618 An arrest or two. 1386 01:21:25,663 --> 01:21:27,621 Ruined relationships. 1387 01:21:28,318 --> 01:21:29,449 A gift basket. 1388 01:21:33,105 --> 01:21:34,237 Lots of different ways. 1389 01:21:35,455 --> 01:21:36,456 Rebecca. 1390 01:21:38,719 --> 01:21:42,853 I am so, so sorry for how your mother treated you. 1391 01:21:43,681 --> 01:21:45,030 I know Claudia. 1392 01:21:46,553 --> 01:21:48,991 I know how cruel she can be. 1393 01:21:49,165 --> 01:21:50,775 I can't imagine what it must've been like 1394 01:21:50,949 --> 01:21:52,690 growing up as her daughter. 1395 01:21:52,864 --> 01:21:55,998 Losing you cost her so much. 1396 01:21:56,172 --> 01:21:57,260 Good! 1397 01:21:57,695 --> 01:21:59,392 That was the whole point. 1398 01:22:00,393 --> 01:22:05,529 I want her to feel that pain over and over again. 1399 01:22:07,009 --> 01:22:10,534 I want her to suffer the same way I did. 1400 01:22:10,708 --> 01:22:12,188 She has, that's why she takes it out on all of us. 1401 01:22:12,362 --> 01:22:14,233 Of course she does. 1402 01:22:14,407 --> 01:22:16,409 Because it's never good enough. 1403 01:22:16,583 --> 01:22:20,022 Nothing is ever good enough. 1404 01:22:21,849 --> 01:22:23,590 That's why they all had to suffer. 1405 01:22:24,809 --> 01:22:26,202 Your turn now. 1406 01:22:26,376 --> 01:22:27,464 Rebecca, no. 1407 01:22:27,638 --> 01:22:28,291 No, no, no! 1408 01:22:28,465 --> 01:22:29,945 Rebecca, stop! 1409 01:22:32,643 --> 01:22:34,471 Baby, it's me. 1410 01:22:37,039 --> 01:22:38,040 It's mommy. 1411 01:22:39,389 --> 01:22:41,173 Put those down. 1412 01:22:41,347 --> 01:22:42,478 You don't need to do this. 1413 01:22:42,653 --> 01:22:44,175 Put those down. 1414 01:22:44,350 --> 01:22:45,351 We'll go home. 1415 01:22:47,179 --> 01:22:48,572 I'll fix it. 1416 01:22:48,789 --> 01:22:50,008 I'll make everything better. 1417 01:22:50,182 --> 01:22:51,096 Better? 1418 01:22:52,184 --> 01:22:53,490 This is all your fault. 1419 01:22:53,664 --> 01:22:54,795 I'm sorry. 1420 01:22:55,057 --> 01:22:56,536 All I wanted to do was protect you. 1421 01:22:56,754 --> 01:22:57,929 Protect me. 1422 01:22:58,625 --> 01:23:00,236 You were hiding me. 1423 01:23:00,410 --> 01:23:02,673 You wanted to steal it from me. 1424 01:23:02,847 --> 01:23:04,327 All of it. 1425 01:23:04,501 --> 01:23:05,850 Take me from the cameras, from the catwalk. 1426 01:23:06,023 --> 01:23:07,591 For your own good. 1427 01:23:09,071 --> 01:23:11,116 Honey, you were sick. 1428 01:23:11,290 --> 01:23:13,989 You needed help, that's all. 1429 01:23:14,163 --> 01:23:17,035 You were jealous that I was becoming more famous. 1430 01:23:17,209 --> 01:23:18,471 That's not true. 1431 01:23:18,645 --> 01:23:21,083 I did everything I could for you. 1432 01:23:21,257 --> 01:23:24,521 I put your meds in my name so no one could find out. 1433 01:23:24,695 --> 01:23:28,351 I took the blame for your outbursts and your car accidents 1434 01:23:28,525 --> 01:23:31,309 I didn't care what it did to my reputation. 1435 01:23:31,484 --> 01:23:32,964 Because you were ashamed. 1436 01:23:34,052 --> 01:23:35,793 Because I loved you. 1437 01:23:39,449 --> 01:23:41,581 I wanted to protect you. 1438 01:23:41,755 --> 01:23:43,888 You were protecting yourself. 1439 01:23:44,062 --> 01:23:46,369 Your image, your company. 1440 01:23:46,543 --> 01:23:48,588 All the things you loved more than me. 1441 01:23:48,849 --> 01:23:50,373 You're right. 1442 01:23:53,419 --> 01:23:54,638 I was selfish. 1443 01:23:57,380 --> 01:24:01,949 But I will give it all up for you, right now. 1444 01:24:02,124 --> 01:24:05,692 We can go away, start over. 1445 01:24:05,866 --> 01:24:09,696 Abu Dhabi, Paris, anywhere you want. 1446 01:24:11,350 --> 01:24:16,573 Just you and me. Okay? 1447 01:24:17,530 --> 01:24:18,531 Okay. 1448 01:24:19,532 --> 01:24:20,620 We can go. 1449 01:24:21,925 --> 01:24:23,666 Right after I kill her. 1450 01:24:27,627 --> 01:24:29,673 We need to call the police. 1451 01:24:34,547 --> 01:24:36,114 You've reached 911 dispatcher, 1452 01:24:36,288 --> 01:24:37,724 what's your emergency? 1453 01:24:38,898 --> 01:24:40,945 You have reached the 911 dispatcher. 1454 01:24:41,119 --> 01:24:42,599 What's your emergency? 1455 01:24:45,514 --> 01:24:47,038 Are you okay, ma'am? 1456 01:24:47,907 --> 01:24:49,606 Are you in trouble? 1457 01:24:49,780 --> 01:24:52,522 If you're in trouble, please stay on the line. 1458 01:25:02,619 --> 01:25:04,055 No! 1459 01:25:04,273 --> 01:25:06,057 It's okay, it's all right. 1460 01:25:06,231 --> 01:25:07,406 Mommy's here. 1461 01:25:10,235 --> 01:25:12,629 Okay, it's okay. 1462 01:25:25,990 --> 01:25:27,687 They're here for me? 1463 01:25:34,216 --> 01:25:35,130 Yes, baby. 1464 01:25:36,827 --> 01:25:38,002 All for you. 1465 01:26:03,853 --> 01:26:05,725 Your credentials are impressive. 1466 01:26:05,898 --> 01:26:07,945 Particularly working for Claudia Moreau. 1467 01:26:08,119 --> 01:26:10,295 She gave you the highest recommendation, 1468 01:26:10,469 --> 01:26:11,905 which is unheard of. 1469 01:26:12,079 --> 01:26:13,429 That's kind of her. 1470 01:26:15,300 --> 01:26:17,737 I learned a lot working for Claudia. 1471 01:26:17,955 --> 01:26:19,826 About the industry and about myself. 1472 01:26:21,132 --> 01:26:23,047 Things I didn't even know were there. 1473 01:26:27,965 --> 01:26:29,662 Let me show you some of my designs. 99099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.