Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,751 --> 00:01:56,209
I have to go. When you know that,
send me off with a smile.
2
00:01:56,751 --> 00:01:59,125
Come on, smile. Smile, darn it.
3
00:02:01,751 --> 00:02:04,292
But why must you go
when it is not compulsory?
4
00:02:04,375 --> 00:02:06,999
It is compulsory.
- You liar!
5
00:02:07,292 --> 00:02:11,125
Asha's brother too is in the army.
He say's it's not compulsory.
6
00:02:11,209 --> 00:02:13,042
He belongs to the supply corps.
7
00:02:13,125 --> 00:02:15,125
ASC, Army Service Course.
8
00:02:15,209 --> 00:02:18,501
It's not compulsory for them.
But it is for us. Okay?
9
00:02:19,209 --> 00:02:22,417
Liar! We've just got engaged.
10
00:02:22,459 --> 00:02:25,999
Soon we'll be married.
That's why I must go.
11
00:02:26,542 --> 00:02:29,999
I have to be tough, strong
to lead a life with you.
12
00:02:31,042 --> 00:02:32,292
May I help you?
13
00:02:32,751 --> 00:02:36,959
Tell me to do something. I
know Shirley will manage from now.
14
00:02:37,125 --> 00:02:39,334
Anything I can do?
15
00:02:41,751 --> 00:02:46,626
No need to work for him!
Compulsory! Lying to us!
16
00:02:47,834 --> 00:02:50,042
The army won't standstill if
he doesn't become a commando!
17
00:02:50,375 --> 00:02:51,334
Liar!
18
00:02:52,999 --> 00:02:57,167
She's calling me a liar.
19
00:02:57,999 --> 00:03:00,417
She never came to watch
my matches in college.
20
00:03:00,626 --> 00:03:02,626
I can't bear to see you lose.
21
00:03:04,209 --> 00:03:05,918
She has no confidence in me.
22
00:03:08,292 --> 00:03:10,999
Why must you go when
it's not compulsory?
23
00:03:11,459 --> 00:03:13,918
You want to go? Yes? Then go!
24
00:03:13,999 --> 00:03:16,417
I won't marry you! To hell with you!
25
00:03:16,834 --> 00:03:19,751
Why are you losing
your shirt? Let him go.
26
00:03:20,125 --> 00:03:23,209
You are destined to marry a soldier.
27
00:03:25,918 --> 00:03:32,000
You too? You too? Okay.
28
00:03:34,751 --> 00:03:36,751
Where do I keep your shoes?
29
00:03:38,042 --> 00:03:39,834
The place is right
but they will slip off.
30
00:03:44,918 --> 00:03:48,542
You're with him.. what's this?
31
00:03:48,626 --> 00:03:52,209
Is this the time to smoke?
Becomes Churchill when he's nervous!
32
00:03:52,999 --> 00:03:54,834
Arrange it. I'll get back.
33
00:04:03,292 --> 00:04:06,834
You must study further.
- I will.
34
00:04:06,918 --> 00:04:11,125
I intend to study but it will
have to be along with service.
35
00:04:11,459 --> 00:04:13,626
Younger brother's
education is important. - Chiku!
36
00:04:15,459 --> 00:04:17,751
What's wrong with you?
37
00:04:18,625 --> 00:04:20,500
Why are you sad? C'mon cheer up.
38
00:04:20,625 --> 00:04:24,542
I'll return soon.
- The lady upstairs is also leaving.
39
00:04:24,626 --> 00:04:25,999
Paying guest aunty!
40
00:04:26,125 --> 00:04:30,334
Yes, she has finished exams
and is going to Pune today.
41
00:04:38,999 --> 00:04:41,999
But what's your problem?
- Who'll tell me stories?
42
00:04:42,626 --> 00:04:44,083
That's a major problem.
43
00:04:45,999 --> 00:04:49,959
When I return, I'll
be a story in myself.
44
00:04:50,292 --> 00:04:52,751
And you can watch and hear it.
45
00:04:52,834 --> 00:04:54,334
Then you may go.
46
00:04:59,209 --> 00:05:01,292
Eat this.
47
00:05:01,542 --> 00:05:03,167
"puranpoli'? (Sweet
rolled bread) Wow!
48
00:05:03,542 --> 00:05:05,542
Sister, you are great. Just great.
49
00:05:06,125 --> 00:05:08,209
These are the things
that hold me back.
50
00:05:08,918 --> 00:05:10,999
Your "puranpoli', Chiku's prattle.
51
00:05:11,626 --> 00:05:13,999
Shirley's tantrums
and Dad's loneliness.
52
00:05:15,375 --> 00:05:16,501
Real nice.
53
00:05:19,834 --> 00:05:24,999
I'm leaving for commando training.
I know you'd have been happy. Bye.
54
00:05:25,999 --> 00:05:28,375
Keep an eye on him.
55
00:05:28,834 --> 00:05:30,626
Till he finishes studies..
56
00:05:30,918 --> 00:05:32,918
.. no TV and no video for him.
57
00:05:33,042 --> 00:05:34,918
Right, Chiku? - Right, sir.
58
00:05:35,042 --> 00:05:36,667
Come back soon.
- Okay.
59
00:05:37,834 --> 00:05:43,417
You're not alone now.
Shirley is with you so take care.
60
00:05:45,792 --> 00:05:48,000
Bye, see you. Bye, sister.
61
00:06:09,834 --> 00:06:12,250
What's happening? Why
are you giving them money?
62
00:06:13,042 --> 00:06:14,667
My brother has come to see you.
63
00:06:14,751 --> 00:06:16,918
He's been waiting for long.
- Listen to me.
64
00:06:18,375 --> 00:06:19,542
Hi, uncle Willy. - Hi.
65
00:06:19,626 --> 00:06:22,834
Ready to leave?
- I'm packing for him!
66
00:06:24,375 --> 00:06:26,417
I explained so much to him
but he refuses to listen!
67
00:06:27,209 --> 00:06:31,417
And.. my father-in-law!
68
00:06:31,542 --> 00:06:34,626
He's joined the enemy camp!
- Why do you scream so much?
69
00:06:36,918 --> 00:06:43,542
You, You too? Okay!
70
00:06:43,626 --> 00:06:44,876
I know everything.
71
00:06:45,125 --> 00:06:46,918
Shirley for God sake, please.
72
00:06:48,417 --> 00:06:50,334
Going, Peter? All the best.
73
00:06:50,918 --> 00:06:54,209
Take care because
you're getting married soon.
74
00:06:54,375 --> 00:06:57,667
You have to be careful, okay?
- Yes, I have to be careful.
75
00:06:58,292 --> 00:07:01,751
He will. I know he'll
take care of himself.
76
00:07:01,834 --> 00:07:03,250
You don't worry, okay?
77
00:07:06,042 --> 00:07:07,999
Why the photo? What will you do?
78
00:07:08,042 --> 00:07:10,209
Why do you want to carry the photo?
79
00:07:10,751 --> 00:07:13,125
What do you want? Get out!
80
00:07:15,209 --> 00:07:18,999
What's wrong with you?
Peter's friend has come to see him.
81
00:07:19,083 --> 00:07:21,876
I know why he's come! Get lost!
82
00:07:21,918 --> 00:07:25,375
Your army has no human feelings.
83
00:07:25,834 --> 00:07:29,626
You've just got engaged. And
you're leaving your fiancee.
84
00:07:30,042 --> 00:07:31,292
I'm feeling very sad.
85
00:07:31,375 --> 00:07:33,918
Don't act! I know how sad you are!
86
00:07:36,000 --> 00:07:38,417
I told you not to give him cash!
You know what he does!
87
00:07:38,626 --> 00:07:40,209
Return it!
88
00:07:42,000 --> 00:07:43,584
Keep it.
89
00:07:44,626 --> 00:07:46,542
Time to leave.
90
00:07:48,375 --> 00:07:49,584
Give up these drugs.
91
00:07:52,375 --> 00:07:53,083
Peter!
92
00:07:54,542 --> 00:07:55,250
Peter!
93
00:07:55,918 --> 00:07:58,209
Who will take these?
- What?
94
00:07:58,334 --> 00:08:00,834
Who will take these?
- What is that?
95
00:08:05,501 --> 00:08:09,167
Didn't you forget something?
- What..?
96
00:08:42,417 --> 00:08:45,834
Sir, please write your name,
unit and command.
97
00:08:53,042 --> 00:08:55,042
Please sit in the vehicle.
98
00:10:18,000 --> 00:10:20,083
Finished bathing?
- No.
99
00:10:20,417 --> 00:10:21,834
Raina is taking a long time.
100
00:10:26,167 --> 00:10:28,000
Diganto. - Yes?
101
00:10:28,083 --> 00:10:31,751
Very strict training.
You'll grow even shorter.
102
00:10:32,000 --> 00:10:38,167
If we get stuck in Major
Chavan's group, we've had it.
103
00:10:38,501 --> 00:10:42,083
Have you had papads?
- Yes I have.
104
00:10:42,918 --> 00:10:44,999
Is he so strict?
105
00:10:46,667 --> 00:10:48,584
Can't be worse than NDA.
106
00:10:49,834 --> 00:10:53,501
He's puts you through rigourous
training, rips your underwear!
107
00:10:54,083 --> 00:10:57,501
Then gradually you get
one stitch at a time.
108
00:10:58,167 --> 00:11:00,250
I've brought it on my palm.
109
00:11:01,083 --> 00:11:03,000
Are you describing Chavan or a tank?
110
00:11:03,667 --> 00:11:06,000
We've seen worse. We'll see him too.
111
00:11:06,042 --> 00:11:08,042
Why are you already worried?
112
00:11:08,584 --> 00:11:11,501
How do you know him so well?
113
00:11:11,667 --> 00:11:15,999
How can you forget him?
He's one son-of-a-bitch.
114
00:11:16,417 --> 00:11:18,417
He was my platoon
commander in the first term at NDA.
115
00:11:18,918 --> 00:11:20,918
Then he was a captain.
Now he is a Major.
116
00:11:21,584 --> 00:11:23,667
He is businessman. - Forget it.
117
00:11:24,000 --> 00:11:26,501
He's a bloody pain. You know where.
118
00:11:26,792 --> 00:11:28,501
You've got high hopes.
119
00:11:28,584 --> 00:11:31,167
Diganto will gain.
- How?
120
00:11:31,250 --> 00:11:34,083
His eyes will open.
- Only his eyes?
121
00:11:34,167 --> 00:11:39,000
Quiet. He'll teach us something.
- Sure.
122
00:11:39,083 --> 00:11:40,834
Give me a cigarette.
123
00:11:42,167 --> 00:11:47,334
You're not allowed to smoke here.
You'll get court martialled. - Commando's
124
00:11:47,834 --> 00:11:51,459
You have to fall in at the PT
ground at 4.00 in the morning.
125
00:11:55,250 --> 00:11:56,167
Listen to that.
126
00:12:01,834 --> 00:12:02,792
Welcome Jokers.
127
00:12:03,999 --> 00:12:06,250
I'm Major Chavan from
2nd Maratha 5th battalion.
128
00:12:07,667 --> 00:12:08,375
At ease.
129
00:12:10,918 --> 00:12:13,667
You are here for commando
training not for a picnic!
130
00:12:15,292 --> 00:12:18,417
We turn youngsters into youth
and youth into fearless commandos.
131
00:12:20,292 --> 00:12:24,042
A commando's motto is, the tough
get going when the going gets tough.
132
00:12:25,459 --> 00:12:29,125
Now I'll tell you about the
activities of the next 35 days.
133
00:12:31,125 --> 00:12:35,751
First training for a few
days to make your muscles tough.
134
00:12:37,083 --> 00:12:39,334
Then BOC, UC.
135
00:12:39,417 --> 00:12:42,250
That is battle obstacle
course and unarmed combat.
136
00:12:43,334 --> 00:12:45,876
Then confidence jump,
survival training.
137
00:12:46,250 --> 00:12:49,709
You will be taught
explosive and demolition.
138
00:12:52,083 --> 00:12:53,000
Assault charge..
139
00:12:53,959 --> 00:12:56,042
Advanced steel cutting
technique will be taught.
140
00:12:57,083 --> 00:13:01,000
Living off the land and
making of traps, marking routes.
141
00:13:01,792 --> 00:13:03,083
Rock climbing technique.
142
00:13:04,167 --> 00:13:06,834
Practice carrying a
partner to increase endurance.
143
00:13:07,792 --> 00:13:10,918
And climbing down a chopper
from a rope ladder will be taught.
144
00:13:12,667 --> 00:13:15,584
I want to tell you one thing
before the training begins.
145
00:13:17,083 --> 00:13:21,000
For its' success, I need
your co-operation, excitement.
146
00:13:21,792 --> 00:13:23,584
And firm will.
147
00:13:25,167 --> 00:13:29,000
If a joker has some administrative or
organisation problem in training..
148
00:13:29,501 --> 00:13:31,918
He can meet the Admin.
JCO or Organ. JCO.
149
00:13:33,083 --> 00:13:36,417
It's a different issue that
after training from 4 am to 11 pm..
150
00:13:37,167 --> 00:13:39,459
No joker will find
time to meet them.
151
00:13:40,959 --> 00:13:42,999
You will probably get 4
hours of sleep at night.
152
00:13:44,083 --> 00:13:45,584
That will be your entertainment.
153
00:13:47,250 --> 00:13:50,959
Does any joker have any
doubts regarding the briefing?
154
00:13:52,584 --> 00:13:53,667
There shouldn't be any.
155
00:13:54,250 --> 00:13:55,918
Now you will introduce yourselves.
156
00:13:56,792 --> 00:13:58,125
Commando Ahmed Khan, sir!
157
00:14:02,334 --> 00:14:04,584
Commando Sikander sir! - Don't talk
like a sixty. Talk like a soldier!
158
00:14:04,667 --> 00:14:06,250
Commando Sikander sir!
159
00:14:07,876 --> 00:14:09,584
Commando Peter D'Souza sir!
160
00:14:10,959 --> 00:14:12,667
Commando Ajay Morey sir!
161
00:14:52,042 --> 00:14:53,751
Go on. What's the problem?
162
00:14:56,751 --> 00:14:58,751
Sir, I'm scared of heights.
163
00:15:01,334 --> 00:15:04,167
Go on. What's the problem?
164
00:15:04,250 --> 00:15:06,250
Hold here, like this and go..
165
00:15:07,417 --> 00:15:11,334
What's difficult? Come on.
166
00:15:24,918 --> 00:15:29,999
Give me the rope.
What's the problem?
167
00:15:33,250 --> 00:15:34,334
What's the problem?
168
00:16:29,501 --> 00:16:33,375
Come here. What's it?
169
00:16:33,918 --> 00:16:37,918
Commando.. - Keep this leg here.
170
00:16:38,709 --> 00:16:41,334
Here, like this. Touch the hip.
171
00:16:56,876 --> 00:17:00,584
Like this. First balance yourself.
172
00:17:13,250 --> 00:17:14,042
Now go.
173
00:17:59,000 --> 00:18:02,751
This steep climb will kill me..
174
00:18:14,334 --> 00:18:16,876
What are you doing?
If Chavan sees you..
175
00:18:17,083 --> 00:18:19,501
The tough get going
when the going gets tough!
176
00:18:46,834 --> 00:18:49,792
Commando Khandagle reports
on completion of activity.
177
00:18:57,083 --> 00:19:00,292
Commando Morey reports
on completion of activity.
178
00:19:19,834 --> 00:19:22,792
Commando Diganto reports
on completion of activity.
179
00:19:25,250 --> 00:19:26,667
May I leave?
- Yes.
180
00:19:33,626 --> 00:19:35,751
Jump!
181
00:19:40,250 --> 00:19:42,209
Anyone hurt? - No, sir.
182
00:19:42,751 --> 00:19:44,459
Any doubts? - No, sir.
183
00:19:45,334 --> 00:19:46,876
Exhausted? - No, sir.
184
00:19:48,209 --> 00:19:50,542
Completed the course successfully?
- Yes, sir.
185
00:19:52,834 --> 00:19:53,542
Stop.
186
00:19:56,209 --> 00:19:59,999
Commando Peter and
commando Khan, fall out.
187
00:20:08,626 --> 00:20:12,250
Completed the obstacles successfully?
- Yes Sir, Yes sir.
188
00:20:16,125 --> 00:20:18,125
Any problem in the
steep climb? - A little.
189
00:20:20,999 --> 00:20:22,083
A little?
190
00:20:29,542 --> 00:20:33,125
Commando Khandagle made best
timing in today's practice. - Sir
191
00:20:33,167 --> 00:20:34,250
One good observation.
192
00:20:36,709 --> 00:20:37,584
Right turn.
193
00:20:45,292 --> 00:20:48,125
May we drink water sir?
- Sure.
194
00:20:59,042 --> 00:21:01,167
Thursday. It's dry.
195
00:21:11,918 --> 00:21:14,292
There's no water sir.
Thursday is dry day.
196
00:21:14,626 --> 00:21:17,459
Go running and drink
water from where it is.
197
00:21:47,375 --> 00:21:50,042
"How are you feeling?
- What do you think?"
198
00:21:50,125 --> 00:21:54,125
"You've become restless."
199
00:21:54,209 --> 00:21:56,918
"I'm ruined."
200
00:22:09,542 --> 00:22:11,125
Can't do it sir..
201
00:22:12,167 --> 00:22:13,959
I'm scared of heights.
202
00:22:15,209 --> 00:22:16,709
Can't do it..
203
00:22:16,834 --> 00:22:22,709
The enemy of humanity took my life.
204
00:22:23,042 --> 00:22:25,709
Who is smoking..?
205
00:22:27,542 --> 00:22:32,792
Blow some smoke here too.
206
00:22:36,375 --> 00:22:37,918
Who the hell is it?
207
00:22:51,125 --> 00:22:54,459
There's a fly on my nose.
Blow it away pal.
208
00:22:55,125 --> 00:22:58,209
Fly off, fly..
209
00:23:01,042 --> 00:23:03,999
Gone?
- No.
210
00:23:04,459 --> 00:23:07,542
She's also taking undue advantage.
211
00:23:08,125 --> 00:23:13,125
Tell Chavan to order it 10 rounds.
212
00:23:20,209 --> 00:23:26,709
We'll see Chavan.. how
long you can survive..
213
00:23:29,292 --> 00:23:30,542
Stand here.
214
00:23:38,709 --> 00:23:43,667
What will you say Peter?
- Got a sprain in my shoulder.
215
00:23:43,792 --> 00:23:45,209
Your shoulder? Then my arm.
216
00:23:45,501 --> 00:23:47,959
Watch me today.
217
00:23:48,959 --> 00:23:51,000
Okay doc. - Okay. - Bye.
218
00:23:53,209 --> 00:23:54,584
What's the problem?
219
00:23:54,751 --> 00:23:57,083
Pain in the left arm.
- Left arm
220
00:23:57,125 --> 00:23:59,459
And you?
- Sprain in the shoulder.
221
00:24:00,209 --> 00:24:02,626
What's your problem?
- My foot is hurting sir.
222
00:24:02,918 --> 00:24:06,083
Pain in the foot, stand here.
Sprain in shoulder at the back.
223
00:24:06,792 --> 00:24:09,083
Pain in arm this side.
The rest remain here.
224
00:24:10,999 --> 00:24:14,751
Come here. What's wrong with you?
- My stomach is paining.
225
00:24:15,042 --> 00:24:16,209
Stomach?
226
00:24:16,918 --> 00:24:20,667
Today I'll look into stomach pain.
The rest I'll handle tomorrow.
227
00:24:24,834 --> 00:24:28,375
What's the problem?
- Pain in the stomach.
228
00:24:28,999 --> 00:24:31,375
Tummy ache?
- Yes sir.
229
00:24:32,042 --> 00:24:35,459
Take off your clothes and lie
there. - But my stomach hurts.
230
00:24:35,542 --> 00:24:37,292
Undress and lie there.
231
00:24:40,542 --> 00:24:42,209
Ram Singh. - Sir? - Stethoscope.
232
00:25:01,459 --> 00:25:02,959
Hello Jokers.
- Group, attention.
233
00:25:04,709 --> 00:25:05,584
At ease.
234
00:25:11,626 --> 00:25:12,959
How is your shoulder?
235
00:25:16,042 --> 00:25:18,918
What did Doctor say?
- He's called us tomorrow.
236
00:25:21,125 --> 00:25:23,667
He believes in nature therapy.
- Yes, sir.
237
00:25:28,709 --> 00:25:30,999
Khandagle? - Yes, sir?
238
00:25:31,042 --> 00:25:33,918
How's your stomach?
- No problem sir.
239
00:25:34,709 --> 00:25:38,709
How did you find the doctor?
- He's nice, sir. A genius.
240
00:25:41,209 --> 00:25:44,792
After meeting him once, nobody in
the whole course has a tummy ache.
241
00:25:47,542 --> 00:25:50,292
We'll meet in 10
minutes at the lecture stand.
242
00:26:03,626 --> 00:26:10,209
"I'm missing my beloved."
243
00:26:10,292 --> 00:26:16,209
"I'm missing my beloved."
244
00:26:16,626 --> 00:26:21,209
Give my top back. Get your own.
245
00:26:31,542 --> 00:26:33,959
"I'm youthful."
246
00:26:33,999 --> 00:26:36,999
She's waiting for him.
Singing doesn't fill the stomach.
247
00:26:37,042 --> 00:26:38,918
Take her away.
248
00:26:38,999 --> 00:26:40,626
"I'm youthful."
249
00:26:40,709 --> 00:26:42,709
To top it she's got this nuisance!
250
00:26:42,792 --> 00:26:46,792
"Listen to me, O Spring."
251
00:26:46,876 --> 00:26:49,709
"I'm youthful. - Mom."
252
00:26:50,042 --> 00:26:53,250
"Listen to me, O Spring."
253
00:26:53,250 --> 00:26:55,000
Give me money for a top.
254
00:26:55,042 --> 00:26:58,626
"I'm becoming old."
255
00:26:58,709 --> 00:27:03,542
"I'm missing my beloved."
256
00:27:03,542 --> 00:27:07,584
"I'm missing my beloved."
257
00:27:07,584 --> 00:27:11,125
"I'm missing my beloved."
258
00:27:11,209 --> 00:27:13,459
Mother, give me money for a top.
259
00:27:13,751 --> 00:27:16,501
Give me, mother..
260
00:27:16,918 --> 00:27:18,918
Come, I'll give you.
261
00:27:22,209 --> 00:27:25,542
"I'm missing my beloved."
262
00:27:26,792 --> 00:27:29,459
Come on.
- Let go my hand!
263
00:27:29,542 --> 00:27:32,459
Let go!
- Mother!
264
00:27:32,542 --> 00:27:33,542
You come inside with me.
- Let go off me.
265
00:27:33,626 --> 00:27:35,459
I'll give you money.
- I don't want it!
266
00:27:35,542 --> 00:27:37,999
Let go! - Come on!
267
00:27:38,042 --> 00:27:40,501
Let go!
- Leave me.
268
00:27:40,542 --> 00:27:45,459
I don't sell myself!
269
00:27:45,709 --> 00:27:47,918
Help, brother!
270
00:27:47,999 --> 00:27:50,459
Come With us quietly.
- Let me go!
271
00:27:50,542 --> 00:27:53,125
Let me go!
272
00:27:53,209 --> 00:27:54,999
Let me go!
- Quiet.
273
00:27:55,042 --> 00:27:58,918
Mother!
- My baby!
274
00:28:00,042 --> 00:28:02,751
Let go of my mother.
275
00:28:02,751 --> 00:28:05,083
Move aside. - Let go off her.
276
00:28:05,999 --> 00:28:07,918
Get lost, you bastard!
277
00:28:08,125 --> 00:28:10,167
Leave my mother alone.
278
00:28:10,542 --> 00:28:13,042
Leave me. My baby. Leave me.
279
00:28:13,125 --> 00:28:15,042
Let go of my mother.
280
00:28:15,125 --> 00:28:18,209
Let me go!
- Let my mother go.
281
00:28:18,292 --> 00:28:21,459
I don't want to go with you.
282
00:28:21,542 --> 00:28:26,626
Come on. - "I can't bear the pain."
283
00:28:26,709 --> 00:28:31,459
"I'm missing my beloved."
284
00:28:31,542 --> 00:28:35,375
"I'm missing my beloved."
285
00:28:35,459 --> 00:28:40,918
"I'm missing my beloved."
286
00:28:40,999 --> 00:28:44,209
Sir, shall I serve dinner?
- What?
287
00:28:44,709 --> 00:28:48,375
Shall I serve dinner? - No.
288
00:28:49,959 --> 00:28:53,167
You may go. Switch off the light.
289
00:29:11,584 --> 00:29:13,042
Commando Peter D'souza go.
290
00:29:22,751 --> 00:29:24,000
Commando Peter D'souza.
291
00:29:25,083 --> 00:29:27,959
Ready sir.
- Begin.
292
00:30:34,959 --> 00:30:38,167
Stand up! Stand and walk.
293
00:30:58,834 --> 00:31:00,876
Well done. Proceed.
294
00:31:26,501 --> 00:31:28,834
Commando Peter D'souza
get ready for the jump.
295
00:31:29,000 --> 00:31:32,167
Commando Peter D'souza is
not ready for the jump sir!
296
00:31:34,083 --> 00:31:37,584
Steel yourself and jump.
- I'm firm I won't jump.
297
00:31:37,667 --> 00:31:39,000
Then keep hanging there.
298
00:32:19,417 --> 00:32:21,167
Nice jump.
- Commando Khandagle! - Yes, sir.
299
00:32:28,999 --> 00:32:31,375
Commando Khandagle ready sir!
- Begin.
300
00:32:54,501 --> 00:32:55,417
Khandagle!
301
00:32:56,876 --> 00:32:58,667
Stand up.
- Yes sir.
302
00:32:59,417 --> 00:33:02,834
First stand up.
303
00:33:04,834 --> 00:33:07,417
Don't be scared. Stand.
- I'm trying sir.
304
00:33:08,167 --> 00:33:10,083
Good. Well done.
305
00:33:11,250 --> 00:33:14,918
Come on. Move ahead.
306
00:33:16,167 --> 00:33:17,417
Easy.. c'mon.
307
00:33:18,417 --> 00:33:23,584
Come on. You have the
best performance in BOC. - Yes sir.
308
00:33:27,417 --> 00:33:28,250
I'm going sir.
309
00:33:33,751 --> 00:33:35,959
What are you doing sir? Why..?
Sir I...
310
00:33:36,000 --> 00:33:38,626
Don't bother coming up.
I am going sir.
311
00:34:29,417 --> 00:34:33,834
Stand up, you can do it.
312
00:34:37,167 --> 00:34:38,626
Wait.
313
00:34:40,667 --> 00:34:42,209
I'll fall off.
- You won't.
314
00:34:43,000 --> 00:34:48,417
What's the problem?
- It's very high.
315
00:34:48,501 --> 00:34:52,584
Get up. Come on!
316
00:34:53,958 --> 00:34:56,958
You can do it.
- There's no place to keep the foot.
317
00:34:56,958 --> 00:34:59,918
How much place does a
man need to keep one foot?
318
00:35:00,334 --> 00:35:05,501
Get up! You'll have to do it again.
319
00:35:05,876 --> 00:35:07,459
I'll do it sir.
- Now!
320
00:35:07,792 --> 00:35:10,083
Tomorrow sir.
- No, just now!
321
00:35:18,959 --> 00:35:20,834
Sir, be careful.
322
00:35:26,375 --> 00:35:29,417
C'mon. Stand up or
I'll push you down!
323
00:35:29,501 --> 00:35:30,709
Please, don't do that.
324
00:35:30,751 --> 00:35:33,834
Khandagle, I'm telling you,
I'll kick you. Come on, get up!
325
00:35:36,042 --> 00:35:38,334
Only this much is left..
326
00:35:46,209 --> 00:35:47,792
Jump down.
327
00:35:56,375 --> 00:35:57,459
Commando Diganto.
328
00:36:09,709 --> 00:36:12,751
Commando Diganto ready sir.
- Begin.
329
00:36:14,834 --> 00:36:15,834
Start!
330
00:36:45,792 --> 00:36:50,209
Well done. Proceed.
331
00:36:50,501 --> 00:36:55,501
Can't do it sir.
- What? Go ahead.
332
00:36:55,834 --> 00:36:57,876
Can't sir.
- Move ahead!
333
00:36:58,584 --> 00:37:01,584
Use monkey climb and go ahead.
334
00:37:01,667 --> 00:37:06,334
I won't go ahead. I'm fine here.
I won't even come down.
335
00:37:16,709 --> 00:37:18,709
Sorry to be writing so late.
336
00:37:20,542 --> 00:37:24,834
I get so tired after the
morning to evening training..
337
00:37:25,542 --> 00:37:30,792
I neither feel like doing
anything or have the strength.
338
00:37:32,626 --> 00:37:34,834
The body is not with the mind.
339
00:37:36,375 --> 00:37:41,042
Sometimes I feel if I
had listened to you..
340
00:37:41,125 --> 00:37:45,918
It would have been better.
Then I recall..
341
00:37:46,542 --> 00:37:51,042
What Dad told me
before I joined the army.
342
00:37:51,334 --> 00:37:56,334
Look at the scene here.
Who will run the business?
343
00:37:57,751 --> 00:38:01,751
Age is not on my side.
Neither is Sharon alive.
344
00:38:02,417 --> 00:38:05,542
She delivered you and went up.
345
00:38:05,751 --> 00:38:07,167
Had she been here, I..
346
00:38:08,876 --> 00:38:11,417
If you leave what will I do alone?
347
00:38:11,501 --> 00:38:12,501
Let him go!
348
00:38:12,959 --> 00:38:17,250
Let him go! I am here,
isn't it? I'll look after you.
349
00:38:17,626 --> 00:38:18,918
You don't worry. Let him go!
350
00:38:19,375 --> 00:38:22,542
Thinks he's a General because
he got the best NCC cadet medal!
351
00:38:24,542 --> 00:38:25,876
Still I say, don't go!
352
00:38:26,125 --> 00:38:27,876
Don't be pigheaded, okay?
353
00:38:27,918 --> 00:38:33,834
If you want to join the army for
adventure, it's possible here too.
354
00:38:34,626 --> 00:38:36,876
Swimming, shooting, riding, flying.
355
00:38:36,918 --> 00:38:41,584
You can do everything here. - He's
right. Think over it. Take your time.
356
00:38:41,918 --> 00:38:44,250
I'm sorry, dad. I've
taken my decision.
357
00:38:46,626 --> 00:38:48,167
Do you have the
sense to take decisions?
358
00:38:49,999 --> 00:38:51,334
You explain to him.
359
00:38:54,626 --> 00:38:56,292
Let him go if he likes it.
360
00:38:58,626 --> 00:38:59,999
I support Peter.
361
00:39:04,209 --> 00:39:05,959
Go if you want to.
362
00:39:06,459 --> 00:39:08,709
My bakery is not very big but..
363
00:39:08,959 --> 00:39:13,584
There's a line for our bread. Why?
Because we're the best.
364
00:39:13,709 --> 00:39:18,417
You have to prove by
becoming the best soldier.
365
00:39:18,959 --> 00:39:25,918
Promise? - I promise, dad.
- I hate you. - I love you, Shirley.
366
00:39:29,209 --> 00:39:30,876
Good day.
- Good day.
367
00:39:36,167 --> 00:39:38,250
Bring the uniform here.
368
00:39:45,834 --> 00:39:46,834
How have you fixed the ribbon?
369
00:39:49,000 --> 00:39:51,584
How many years have you been
in the army? Fix it straight!
370
00:39:53,584 --> 00:39:54,334
Get me some water.
371
00:40:46,834 --> 00:40:49,000
Hello Jokers. - Sir? - Sir?
372
00:40:49,292 --> 00:40:52,125
Good evening, sir. - Good evening.
373
00:40:53,042 --> 00:40:54,918
Sit down.
- Sir, you..
374
00:40:54,999 --> 00:40:56,501
Sit down.
- Sir.
375
00:41:01,042 --> 00:41:02,334
Checkmate in one turn.
376
00:41:04,918 --> 00:41:07,999
No sir. Impossible in one turn.
377
00:41:08,459 --> 00:41:09,334
Think about it.
378
00:41:19,375 --> 00:41:21,459
You don't play chess.
- No sir.
379
00:41:22,375 --> 00:41:24,083
You must play. It's a
good game for a soldier.
380
00:41:24,999 --> 00:41:26,751
Sir, not everybody
can do everything.
381
00:41:27,375 --> 00:41:29,999
You play chess. I
play the mouth organ.
382
00:41:41,542 --> 00:41:42,584
Khan. - Yes, sir?
383
00:41:56,999 --> 00:41:58,000
Check and mate.
384
00:42:14,834 --> 00:42:15,751
Give it to me.
385
00:43:25,959 --> 00:43:28,667
Won't you come for prayers?
- Found my mother?
386
00:43:29,999 --> 00:43:30,834
She'll be found.
387
00:43:32,292 --> 00:43:32,918
Come with me.
388
00:43:50,542 --> 00:43:55,417
"We have the stars in our fist."
389
00:43:55,542 --> 00:44:00,083
"Whenever it opens, it will shine."
390
00:44:00,167 --> 00:44:04,876
"We have the stars in our fist."
391
00:44:04,959 --> 00:44:09,542
"Whenever it opens, it will shine."
392
00:44:09,626 --> 00:44:14,250
"The star that never breaks."
393
00:44:14,334 --> 00:44:19,250
"The whole world knows about it."
394
00:44:19,250 --> 00:44:23,626
"We have the stars in our fist."
395
00:44:23,876 --> 00:44:28,501
"Whenever it opens, it will shine."
396
00:44:28,542 --> 00:44:33,250
"We have the stars in our fist."
397
00:44:33,334 --> 00:44:38,250
"Whenever it opens, it will shine."
398
00:44:42,626 --> 00:44:47,250
"The lines on the
palm are incomplete."
399
00:44:47,334 --> 00:44:51,959
"We don't want to know
who wrote our destiny."
400
00:44:52,000 --> 00:44:56,542
"The lines on the
palm are incomplete."
401
00:44:56,626 --> 00:45:01,501
"We don't want to know
who wrote our destiny."
402
00:45:01,542 --> 00:45:05,876
"No one will come to
make your life beautiful."
403
00:45:05,959 --> 00:45:11,209
"You have to consider
that as your destiny."
404
00:45:15,417 --> 00:45:20,000
"We have to create our own destiny."
405
00:45:20,083 --> 00:45:25,250
"We have to rise and shine."
406
00:45:27,000 --> 00:45:31,709
"The one who comes out of
the darkness and shines..
407
00:45:31,792 --> 00:45:36,334
..the world will recognize him."
408
00:45:36,417 --> 00:45:41,167
"We have the stars in our fist."
409
00:45:41,250 --> 00:45:45,709
"Whenever it opens, it will shine."
410
00:45:45,792 --> 00:45:51,999
"We have the stars in our fist."
411
00:45:56,626 --> 00:45:58,334
A commando's best friend is..
412
00:46:11,834 --> 00:46:13,834
We teach you to catch snakes..
413
00:46:14,834 --> 00:46:17,584
Because when we have
nothing to eat in the forests..
414
00:46:18,667 --> 00:46:20,250
We can live off it.
415
00:46:22,375 --> 00:46:24,042
The commando who can eat a snake..
416
00:46:25,292 --> 00:46:27,334
..can eat any animal.
417
00:46:39,834 --> 00:46:40,959
Would anyone like to touch it?
418
00:47:01,918 --> 00:47:04,209
A little ahead from Khilari..
419
00:47:04,667 --> 00:47:07,000
I mean, before Mangal dam.
420
00:47:07,042 --> 00:47:08,459
Hi uncle. Hi, dad.
421
00:47:08,501 --> 00:47:12,667
Hi, Soni. Sit down.
Give him company. - Okay.
422
00:47:13,042 --> 00:47:14,292
Okay, thank you. - Okay, bye.
423
00:47:19,918 --> 00:47:22,459
Want to join the commando wing?
- No way!
424
00:47:23,042 --> 00:47:26,834
These baldies of yours..
- Commandos not baldies.
425
00:47:26,918 --> 00:47:29,792
The same thing. They
whistle very well.
426
00:47:29,999 --> 00:47:33,125
They stare at girls as if
they have never seen one.
427
00:47:34,209 --> 00:47:35,167
Who whistled?
428
00:47:35,459 --> 00:47:40,334
They all look alike.
- How did he whistle? Like so..
429
00:47:41,999 --> 00:47:42,667
No.
430
00:47:48,459 --> 00:47:49,918
Just like this.
431
00:47:50,459 --> 00:47:53,918
Our mission is to destroy
the enemy ammunition bunker.
432
00:47:54,834 --> 00:47:57,167
We have only two days
for this surprise mission.
433
00:47:58,999 --> 00:48:01,459
We'll have no
eatables during the mission.
434
00:48:02,584 --> 00:48:05,667
We'll have to live off
the land for survival.
435
00:48:07,751 --> 00:48:08,709
What a discipline.
436
00:48:09,792 --> 00:48:13,083
No commando will drink water
without my permission. - Yes, sir!
437
00:48:13,542 --> 00:48:15,542
On the way, enemy booby traps..
438
00:48:16,876 --> 00:48:19,876
We have to steer
clear of their guns.
439
00:48:21,167 --> 00:48:24,459
If there's any danger the forward
group will warn the group behind.
440
00:48:25,542 --> 00:48:26,626
How will you do it?
441
00:48:27,542 --> 00:48:28,709
2/2. - Yes, sir.
442
00:48:29,459 --> 00:48:31,417
By whistling like birds.
443
00:48:31,834 --> 00:48:32,501
How?
444
00:48:52,083 --> 00:48:53,167
Absolutely right.
445
00:48:54,334 --> 00:48:57,459
On this mission you'll carry 2
sacks of sand weighing 15 kgs each.
446
00:49:27,417 --> 00:49:28,626
Come on, get up.
447
00:49:29,876 --> 00:49:30,751
Get up.
448
00:49:46,834 --> 00:49:47,918
Come on, get up.
449
00:49:49,250 --> 00:49:50,459
Get up, come on!
450
00:50:12,334 --> 00:50:13,167
Tired?
451
00:50:17,167 --> 00:50:18,250
Take it off.
452
00:50:38,709 --> 00:50:39,417
Peter.
453
00:50:41,125 --> 00:50:43,083
Yes Sir.
- Come here!
454
00:50:52,334 --> 00:50:56,918
Your buddy is wounded. From this
point you'll carry him piggy back.
455
00:50:57,417 --> 00:50:59,709
Come on, fast.
456
00:51:22,250 --> 00:51:24,584
Water..
457
00:51:44,334 --> 00:51:46,834
My orders were nobody will
drink water without my permission.
458
00:51:47,334 --> 00:51:49,542
He is in a bad shape sir.
459
00:51:51,792 --> 00:51:53,375
Put him down, Khan.
460
00:51:55,167 --> 00:51:57,959
Peter, now you will carry him.
461
00:51:58,000 --> 00:51:59,542
He is in a bad shape.
462
00:52:28,792 --> 00:52:30,584
Sir, my shoulder is
aching due to the weight.
463
00:52:31,542 --> 00:52:35,000
I'm in agony.
- Doctor Mathur will set it right.
464
00:53:02,167 --> 00:53:05,751
Serves you right. You bloody clot.
465
00:53:07,626 --> 00:53:08,667
Keep hanging there!
466
00:53:18,417 --> 00:53:19,999
You can't leave like this.
467
00:53:21,501 --> 00:53:22,751
Can't bear it anymore.
468
00:53:23,417 --> 00:53:25,292
Why do you want to ruin your career?
469
00:53:30,167 --> 00:53:33,667
You have to complete the course.
There's no way out.
470
00:53:34,792 --> 00:53:37,542
The unit will send you back.
471
00:53:38,709 --> 00:53:41,918
Why don't you understand?
You can be court martialled!
472
00:53:54,250 --> 00:53:56,334
You know what you're doing?
- Yes, sir.
473
00:53:56,417 --> 00:54:01,834
I can't do it. You may fail me
and send me back to my unit.
474
00:54:04,542 --> 00:54:07,626
Show. Who is this?
475
00:54:08,000 --> 00:54:08,959
My fiancee.
476
00:54:10,167 --> 00:54:11,918
Tell her you've run away.
477
00:54:12,626 --> 00:54:15,542
She'll be thrilled
to marry an eunuch.
478
00:54:16,626 --> 00:54:19,417
Tell your parents they gave
birth to a eunuch not a soldier.
479
00:54:20,167 --> 00:54:21,584
Well Jokers. - Sir!
480
00:54:22,000 --> 00:54:24,417
Tomorrow morning after PT at
the Lido tank. Good night.
481
00:54:43,209 --> 00:54:45,751
Commando Peter. - Sir.
482
00:54:52,501 --> 00:54:53,250
Go.
483
00:55:03,334 --> 00:55:04,999
Commando D'souza ready sir!
484
00:55:05,626 --> 00:55:07,334
Commando D'souza begin.
485
00:56:10,584 --> 00:56:13,083
Commando Peter
D'souza ready for jump sir!
486
00:56:17,626 --> 00:56:20,751
On successful completion
of commando training..
487
00:56:21,250 --> 00:56:23,334
I congratulate you.
488
00:56:24,459 --> 00:56:28,584
Because this training is not
possible for ordinary men.
489
00:56:29,000 --> 00:56:33,250
The difficulties you have
overcome during the training..
490
00:56:34,000 --> 00:56:37,167
That in itself is a
major achievement.
491
00:56:38,125 --> 00:56:43,417
And I believe, in every
field of fighting, this victory..
492
00:56:43,918 --> 00:56:46,125
.. will repeat itself.
493
00:56:46,876 --> 00:56:50,000
At the end, I would once again..
494
00:56:51,250 --> 00:56:54,167
..on behalf of the instructor
staff of the commando wing..
495
00:56:54,459 --> 00:56:57,751
..like to congratulate
Commando Peter D'Souza..
496
00:56:58,250 --> 00:57:01,834
..on being a proud
recipient of the commando dagger.
497
00:57:49,709 --> 00:57:53,167
Sir, give the order, Run joker, run!
498
00:57:53,792 --> 00:57:55,626
I'll run straight to Shirley.
499
00:57:57,375 --> 00:58:00,375
And tell me what I
must tell her now?
500
00:58:01,250 --> 00:58:03,626
Tell her I've returned a winner,
not on my knees.
501
00:58:10,709 --> 00:58:14,250
How's your light?
- Saved before going out.
502
00:58:15,000 --> 00:58:17,959
But Diganto has a
complaint against you.
503
00:58:18,167 --> 00:58:20,542
Why? Hey 2/2.
504
00:58:30,709 --> 00:58:33,709
What's your complaint?
- Nothing sir.
505
00:58:34,876 --> 00:58:36,626
Khan said you have a grouse.
506
00:58:37,709 --> 00:58:39,667
Sir, what a name you've given me.
507
00:58:40,999 --> 00:58:41,999
What name?
508
00:58:42,792 --> 00:58:43,751
2/2.
509
00:58:46,083 --> 00:58:48,417
You must keep something
that's been given with love.
510
00:59:01,083 --> 00:59:04,792
Commander sir wants to see you.
- I'll come by.
511
00:59:19,209 --> 00:59:21,334
I just spoke to the General.
512
00:59:22,209 --> 00:59:24,792
An urgent job.
513
00:59:25,626 --> 00:59:28,375
I've chosen you to execute it.
514
00:59:29,542 --> 00:59:35,459
20 children of Saint Paul
School and their 2 teachers..
515
00:59:35,542 --> 00:59:37,792
.. have been hijacked.
516
00:59:38,292 --> 00:59:40,083
We have the task of releasing them.
517
00:59:41,292 --> 00:59:43,584
According to the
available information now..
518
00:59:43,959 --> 00:59:44,999
At this moment..
519
00:59:46,083 --> 00:59:48,209
..square 6486..
520
00:59:48,876 --> 00:59:50,501
They are at the search
point of Mangal dam.
521
00:59:51,959 --> 00:59:56,959
The terrorists have given the
government till noon tomorrow..
522
00:59:58,125 --> 01:00:01,626
They say if their
comrades are not released..
523
01:00:02,083 --> 01:00:05,000
They will kill one child every hour.
524
01:00:05,626 --> 01:00:08,209
We have to save those
children at any cost.
525
01:00:09,125 --> 01:00:11,334
But we have no time for rehearsal.
526
01:00:12,542 --> 01:00:15,792
And rehearsal is a must.
- Don't insist on it.
527
01:00:17,375 --> 01:00:21,000
Whom will you choose as your team?
528
01:00:23,626 --> 01:00:25,918
The officers of my group have
not yet returned to their units.
529
01:00:26,999 --> 01:00:27,876
I'll chose from them.
530
01:00:28,792 --> 01:00:30,709
We've got some slides of that area.
531
01:00:31,709 --> 01:00:33,626
General VK Singh
will explain it to you.
532
01:01:22,542 --> 01:01:24,584
I want that gun.
533
01:01:31,792 --> 01:01:34,209
I want that gun!
- Keep quiet.
534
01:01:34,542 --> 01:01:38,209
Tell uncle to give it to me.
535
01:01:38,292 --> 01:01:40,667
Don't insist.
- Give it!
536
01:02:01,083 --> 01:02:02,250
Stop crying.
537
01:02:44,876 --> 01:02:48,626
You will wait here.
We will return at 10.
538
01:05:03,375 --> 01:05:07,292
Excuse me. May I go to pee?
539
01:05:29,083 --> 01:05:33,167
Wait. Do it there.
540
01:07:05,792 --> 01:07:08,209
As I said, there are 3 terrorists.
541
01:07:09,125 --> 01:07:12,417
One is in the bus and
two are on duty outside.
542
01:07:14,292 --> 01:07:18,542
The left one is about 20
yards away standing in the trees.
543
01:07:20,167 --> 01:07:24,250
The terrorist in the right is 30
yards away from the bus. Here..
544
01:07:29,042 --> 01:07:31,167
You'll silence the left terrorist.
545
01:07:33,042 --> 01:07:35,375
You will provide cover
fire for your buddy.
546
01:07:36,667 --> 01:07:38,999
If the terrorist in the bus tries
to communicate with his comrades..
547
01:07:40,042 --> 01:07:41,501
You will answer like this..
548
01:07:48,000 --> 01:07:49,292
Any doubts?
- No sir.
549
01:07:49,999 --> 01:07:52,667
You have to complete
this task before 0413.
550
01:07:55,999 --> 01:07:59,584
I will distract the
terrorist in the bus at exactly 0415.
551
01:08:04,042 --> 01:08:09,250
At the sound of gunshots the right
terrorist will move towards the bus.
552
01:08:11,000 --> 01:08:12,709
You will finish him, Peter.
553
01:08:15,834 --> 01:08:17,918
You will cover Peter.
554
01:08:18,667 --> 01:08:20,334
Any doubts? - No, sir.
555
01:08:21,334 --> 01:08:22,501
Set your watches.
556
01:08:24,999 --> 01:08:29,459
When I say time, it
will be exactly 10.30.
557
01:08:32,082 --> 01:08:34,249
Ten. Nine.
558
01:08:34,999 --> 01:08:38,501
Eight. Seven. Six.
559
01:08:39,417 --> 01:08:42,918
Five. Four. Three.
560
01:08:43,751 --> 01:08:45,834
Two. One.
561
01:08:46,584 --> 01:08:47,250
Time.
562
01:11:05,000 --> 01:11:07,709
I.. I don't want to go.
563
01:11:09,000 --> 01:11:12,000
Don't.. kill me..
564
01:11:13,000 --> 01:11:14,334
I don't want to go out.
565
01:11:15,083 --> 01:11:19,751
See who it is. Get up.
566
01:11:21,209 --> 01:11:24,250
Go. Properly.
567
01:11:39,959 --> 01:11:41,292
Look behind.
568
01:11:51,000 --> 01:11:53,584
No.. there's nobody there.
569
01:12:34,584 --> 01:12:36,751
What is it?
- There's some sound.
570
01:13:01,792 --> 01:13:02,667
There's nobody.
571
01:13:11,000 --> 01:13:13,417
Fire as soon as the door opens.
572
01:16:24,459 --> 01:16:29,501
Don't be scared. Sit down.
This is the army.
573
01:16:56,125 --> 01:17:00,334
"My heartbeat has stopped."
574
01:17:00,459 --> 01:17:04,334
"My life is going on."
575
01:17:04,542 --> 01:17:08,584
"My heartbeat has stopped."
576
01:17:08,792 --> 01:17:12,999
"My life is going on."
577
01:17:13,375 --> 01:17:18,209
"The palanquin of my memories."
578
01:17:18,459 --> 01:17:21,083
"The happy days are here."
579
01:17:21,292 --> 01:17:25,083
"O dear, you are my happiness."
580
01:17:25,292 --> 01:17:27,501
"Trust me."
581
01:17:27,667 --> 01:17:31,584
"My heartbeat has stopped."
582
01:17:31,876 --> 01:17:36,250
"My life is going on."
583
01:17:53,709 --> 01:17:57,918
"There were many faces around me."
584
01:17:58,083 --> 01:18:02,083
"One was yours and one was mine."
585
01:18:02,292 --> 01:18:06,250
"There were many faces around me."
586
01:18:06,459 --> 01:18:10,334
"One was yours and one was mine."
587
01:18:10,542 --> 01:18:14,751
"I wonder, what you've given me."
588
01:18:14,959 --> 01:18:18,667
"I've got the whole world."
589
01:18:18,876 --> 01:18:22,834
"My heartbeat has stopped."
590
01:18:23,125 --> 01:18:27,250
"My life is going on."
591
01:18:49,125 --> 01:18:53,042
"Words on my lips."
592
01:18:53,501 --> 01:18:57,250
"Those are full of tunes."
593
01:18:57,417 --> 01:19:01,501
"The tunes make a song."
594
01:19:01,667 --> 01:19:05,751
"It praises about you."
595
01:19:06,042 --> 01:19:10,167
"Get lost in the
embrace of your dreams."
596
01:19:10,334 --> 01:19:14,709
"Get drenched in the
shower of memories."
597
01:19:16,667 --> 01:19:20,834
"My heartbeat has stopped."
598
01:19:20,999 --> 01:19:25,626
"My life is going on."
599
01:19:38,918 --> 01:19:42,667
Give me some medication.
I'm in great pain.
600
01:19:47,083 --> 01:19:50,250
I've given you a sleeping pill.
Quietly go to sleep.
601
01:19:50,334 --> 01:19:54,459
I'm in great pain sister!
602
01:19:55,876 --> 01:19:58,334
No, I can't give you more drugs.
603
01:19:59,334 --> 01:20:04,542
Tell doctor I can't bear it..
- No, he won't give more drugs.
604
01:20:04,626 --> 01:20:06,083
Shut up and go to sleep.
605
01:20:06,167 --> 01:20:08,417
Why are you screaming?
What's the problem?
606
01:20:09,209 --> 01:20:12,167
A soldier lost his legs and
doesn't even sigh and you.. Idiot!
607
01:20:14,751 --> 01:20:18,584
Screams like a weakling in spite
of being a soldier! Sorry, sister.
608
01:20:20,584 --> 01:20:25,918
The valour and courage shown by our
commandos in this brave venture..
609
01:20:26,042 --> 01:20:27,999
.. has prompted the President to..
610
01:20:28,042 --> 01:20:30,125
..announce the following medals.
Major Chavan, Kirti Chakra.
611
01:20:30,209 --> 01:20:32,751
Second Lieutenant, Peter D'Souza,
Shaurya Chakra.
612
01:20:32,792 --> 01:20:38,876
And a Shaurya Chakra for second
Lieutenant Diganto after his death.
613
01:20:39,083 --> 01:20:41,042
Now for the sports news.
614
01:20:41,751 --> 01:20:45,542
In the Asian Games competition
being conducted in New Delhi..
615
01:20:45,792 --> 01:20:48,584
India didn't win
any medals today too.
616
01:20:59,292 --> 01:20:59,918
Hello.
617
01:21:03,584 --> 01:21:04,584
We've done it.
618
01:21:08,125 --> 01:21:10,584
The President has
announced a Shaurya Chakra for you.
619
01:21:11,834 --> 01:21:13,667
You deserved it sir.
620
01:21:28,584 --> 01:21:31,000
There can be no
award greater than this.
621
01:21:41,667 --> 01:21:44,584
Good night. - Good night, sir.
622
01:21:51,584 --> 01:21:54,918
Excuse me. Do you know
where Peter D'souza is?
623
01:21:55,083 --> 01:21:56,167
I'm John D'Souza.
624
01:21:56,209 --> 01:21:57,375
He is my son.
625
01:22:51,042 --> 01:22:54,292
Ladies and gentlemen, as you know..
626
01:22:55,709 --> 01:22:56,751
..Lieutenant Peter..
627
01:22:58,918 --> 01:23:01,292
..is leaving us due
to medical reasons.
628
01:23:01,751 --> 01:23:04,501
I wish him the best of luck..
629
01:23:05,209 --> 01:23:08,999
..for his private life and
on behalf of all of you..
630
01:23:09,834 --> 01:23:12,918
..I request
Lieutenant Peter to accept..
631
01:23:13,334 --> 01:23:17,125
..a small memento from Maratha
light inventory regimental staff.
632
01:23:23,667 --> 01:23:24,667
Thank you, sir.
633
01:23:32,751 --> 01:23:36,667
"He's a jolly good fellow."
634
01:23:36,751 --> 01:23:40,584
"He's a jolly good fellow,
so say all of us."
635
01:23:40,667 --> 01:23:44,584
"So say all of us."
636
01:23:44,667 --> 01:23:48,751
"He's a jolly good fellow."
637
01:23:48,834 --> 01:23:52,584
"He's a jolly good fellow,
so say all of us."
638
01:23:52,667 --> 01:23:56,501
"So say all of us."
639
01:23:56,501 --> 01:24:00,667
"He's a jolly good fellow."
640
01:24:00,751 --> 01:24:04,417
"He's a jolly good fellow,
so say all of us."
641
01:24:04,501 --> 01:24:08,334
"So say all of us."
642
01:24:08,417 --> 01:24:12,417
"He's a jolly good fellow."
643
01:24:12,501 --> 01:24:16,918
"He's a jolly good fellow,
so say all of us."
644
01:24:16,918 --> 01:24:18,167
What had to happen has happened.
645
01:24:19,334 --> 01:24:21,000
But I am glad that..
646
01:24:23,834 --> 01:24:25,918
My son will now
remain with me. Forever.
647
01:25:35,359 --> 01:25:37,734
Sir, Shirley is getting married.
648
01:25:37,901 --> 01:25:40,151
Unfortunately, to me.
649
01:25:40,609 --> 01:25:44,901
I tried to explain to her
to marry a complete man.
650
01:25:45,067 --> 01:25:48,399
Of what use is a man who
can't stand on his own feet?
651
01:25:49,234 --> 01:25:52,067
I can't write her answer
in this letter to you.
652
01:25:52,609 --> 01:25:54,442
You have to come here to hear it.
653
01:25:54,525 --> 01:25:58,399
You have to come. The wedding
is next Saturday on the 25th.
654
01:25:58,817 --> 01:26:02,984
This mission will be incomplete
if you don't grace this occasion.
655
01:26:03,399 --> 01:26:05,442
Your joker, Peter.
656
01:26:24,151 --> 01:26:26,901
Do you want a hotel?
- No.
657
01:26:26,984 --> 01:26:28,067
First class hotel, sir.
658
01:26:28,151 --> 01:26:30,692
You'll get an off season discount.
- Don't want.
659
01:26:31,318 --> 01:26:33,442
Sir, I'll forego my commission.
- I don't want it.
660
01:26:34,399 --> 01:26:36,442
Look at me just once.
661
01:26:37,318 --> 01:26:39,734
Everything will be arranged.
662
01:26:41,318 --> 01:26:43,525
Are you a man or..
- A pimp.
663
01:26:50,067 --> 01:26:51,901
Stop here.
664
01:27:33,151 --> 01:27:34,984
Who are you? Go away.
665
01:27:35,609 --> 01:27:36,901
I'm Peter's friend.
666
01:27:40,234 --> 01:27:43,276
I've come here for his marriage.
- Peter is dead.
667
01:27:45,901 --> 01:27:47,734
Jesus Christ..
668
01:27:47,817 --> 01:27:53,483
..bring the body of our brother to
be buried in its human impartment..
669
01:27:54,318 --> 01:27:58,442
Pray with confidence to God
who gives life to all things..
670
01:27:58,525 --> 01:28:01,734
..that He'll raise up this mortal
body to the perfection..
671
01:28:01,817 --> 01:28:05,151
..and company of all sayings. Amen.
672
01:30:55,318 --> 01:30:58,901
But why do you want to know?
673
01:31:00,692 --> 01:31:02,984
What happened? How?
674
01:31:06,399 --> 01:31:08,318
What will it change?
675
01:31:10,692 --> 01:31:12,359
Will he return?
676
01:31:20,399 --> 01:31:23,901
Peter is dead. He is gone.
677
01:31:31,318 --> 01:31:34,067
You cut his legs and sent him to me.
678
01:31:36,442 --> 01:31:38,399
Brain washed him.
679
01:31:41,817 --> 01:31:43,692
He lost his life.
680
01:32:10,234 --> 01:32:11,901
But Peter is here.
681
01:32:15,399 --> 01:32:16,901
With me.
682
01:32:28,901 --> 01:32:30,984
Try to understand him.
683
01:33:27,734 --> 01:33:30,525
I can't write her
answer in a letter.
684
01:33:30,650 --> 01:33:34,234
You have to come here to hear it.
That's why you must come.
685
01:34:14,483 --> 01:34:18,817
There was a message
for you from Peter.
686
01:34:24,650 --> 01:34:26,901
Before dying he said..
687
01:34:34,984 --> 01:34:36,483
What..?
688
01:34:45,399 --> 01:34:50,984
He said.. he didn't run
away from the battle field.
689
01:34:57,067 --> 01:34:59,483
he fought to his last breath.
690
01:35:03,901 --> 01:35:05,483
He was killed in front of all.
691
01:35:08,650 --> 01:35:09,817
Killed?
692
01:35:11,901 --> 01:35:13,318
In front of everyone.
693
01:35:14,650 --> 01:35:16,650
Everyone watched the
scene of his death.
694
01:35:17,483 --> 01:35:18,984
Nobody came to his aid.
695
01:35:22,318 --> 01:35:23,817
How did this happen?
696
01:35:27,650 --> 01:35:30,234
Peter had an argument
with Uncle last week.
697
01:35:31,734 --> 01:35:34,067
Dad I've told you,
I don't like this!
698
01:35:36,901 --> 01:35:39,901
Have you given a
trial for your clothes?
699
01:35:40,483 --> 01:35:43,734
First you tell me, why did you
pay them when I've told you not to?
700
01:35:47,567 --> 01:35:54,400
You wanted a tie pin.
Shirley, Vinnie knows it..
701
01:35:54,650 --> 01:35:58,567
Don't change the topic!
- You're stuck with nonsense!
702
01:35:59,067 --> 01:36:01,483
You're getting married next week.
703
01:36:02,483 --> 01:36:05,400
There's so much work..
- They will be done.
704
01:36:05,483 --> 01:36:07,483
You said, we don't pay
protection money anymore.
705
01:36:07,650 --> 01:36:11,650
You lied. Why do we have to pay
when we are decent shopkeepers?
706
01:36:13,817 --> 01:36:16,234
I'm not the only one.
Everybody pays.
707
01:36:17,151 --> 01:36:22,483
They will come and vandal
the place if we don't pay.
708
01:36:22,984 --> 01:36:24,399
Try to understand, my son.
709
01:36:24,984 --> 01:36:27,984
Who will be responsible for it?
710
01:36:28,067 --> 01:36:31,151
How many men are they? 8? 10? 20?
711
01:36:31,234 --> 01:36:34,067
And how many are we?
Why don't we fight them?
712
01:36:36,817 --> 01:36:40,151
Because we are decent people.
It's not our job to fight.
713
01:36:41,483 --> 01:36:44,984
We give them some
money and buy time for us.
714
01:36:45,901 --> 01:36:51,109
After that I tried
to explain to him.
715
01:36:52,817 --> 01:36:54,734
But he paid no heed.
716
01:36:55,984 --> 01:36:59,276
He said, he'd fight them.
717
01:37:02,650 --> 01:37:04,650
He kept repeating it.
718
01:37:07,650 --> 01:37:10,400
Soldier never quits till his death.
719
01:37:11,234 --> 01:37:12,650
You taught him that?
720
01:37:13,901 --> 01:37:16,942
Uncle was frightened.
721
01:37:19,650 --> 01:37:26,817
He went to the gangster's
den to give them the money.
722
01:37:28,483 --> 01:37:30,901
Maybe he was too late.
723
01:37:33,650 --> 01:37:35,067
The gangsters had left.
724
01:37:37,318 --> 01:37:43,567
Peter was in the bakery..
725
01:37:46,151 --> 01:37:51,151
Outside the bakery.
726
01:37:53,318 --> 01:37:55,817
When the hoodlums
asked him about uncle..
727
01:37:57,901 --> 01:38:02,026
He told them to go away if
they had come for money.
728
01:38:04,067 --> 01:38:06,318
No shop keeper will
pay extortion from today.
729
01:38:47,817 --> 01:38:50,318
You will pay protection money!
730
01:38:52,067 --> 01:38:54,650
Will you pay?
- No!
731
01:38:55,901 --> 01:38:59,151
Say, will you pay?
- No!
732
01:39:02,318 --> 01:39:04,567
I'll show you!
733
01:39:13,151 --> 01:39:15,483
Now say, will you pay up?
- No!
734
01:39:23,318 --> 01:39:24,734
Didn't the police do anything?
735
01:39:26,399 --> 01:39:29,984
They did. A first
hand report was filed.
736
01:39:33,650 --> 01:39:39,817
The police did not get one
eye witness of this murder.
737
01:39:41,734 --> 01:39:45,650
Peter was killed in
front of hundreds of people.
738
01:39:46,650 --> 01:39:48,192
But they were decent.
739
01:39:52,151 --> 01:39:54,483
They are accustomed to
living in the shade of fear..
740
01:39:56,650 --> 01:40:00,650
They are tied to each
other with this string of fear.
741
01:40:02,483 --> 01:40:06,400
They neither see
evil nor hear any evil.
742
01:40:08,067 --> 01:40:09,567
Neither speak evil.
743
01:40:20,151 --> 01:40:21,483
Whom do you want?
744
01:40:21,901 --> 01:40:23,318
Mr. Singh? - He's inside.
745
01:40:28,151 --> 01:40:29,399
Hello. - Okay, sir.
746
01:40:30,901 --> 01:40:32,650
Major Chavan. - Please.
747
01:40:37,151 --> 01:40:39,067
What happened to the
Peter murder case?
748
01:40:39,734 --> 01:40:42,567
The case has been filed.
- Why?
749
01:40:42,901 --> 01:40:45,942
Because you need eye
witnesses to prove the crime.
750
01:40:46,234 --> 01:40:49,400
Witness to the crime.
- And you found none?
751
01:40:51,734 --> 01:40:54,942
You may go. And don't worry.
752
01:40:55,734 --> 01:40:59,859
If there was a witness,
why would the case be filed?
753
01:41:00,067 --> 01:41:02,234
He was killed in the
presence of hundreds.
754
01:41:02,399 --> 01:41:04,692
Really?
- Everybody knows it.
755
01:41:04,734 --> 01:41:09,359
Okay. Get 2 witnesses.
I'll open the case again.
756
01:41:09,650 --> 01:41:11,234
Come with me. I'll get you witness.
757
01:41:11,318 --> 01:41:14,942
I've been there once.
No point going again.
758
01:41:14,984 --> 01:41:18,026
I'll have to go to your
superior if you don't come.
759
01:41:18,318 --> 01:41:23,400
You may waste your own time but he
doesn't have time for petty issues.
760
01:41:23,734 --> 01:41:29,151
You don't know the customs here.
To clear your misunderstanding..
761
01:41:29,151 --> 01:41:31,567
I'll come with you. Come on.
762
01:41:36,399 --> 01:41:40,483
Don't do that.
763
01:41:41,650 --> 01:41:45,567
Enough of it now. Come on.
764
01:41:52,817 --> 01:41:55,483
Was Peter D'souza murdered here?
Did you see anything?
765
01:41:55,567 --> 01:41:57,901
No sir. I neither
heard nor saw anything.
766
01:41:58,318 --> 01:42:00,192
Where do you live?
- Just here.
767
01:42:00,318 --> 01:42:02,650
Know anything about this case?
- I know nothing.
768
01:42:09,650 --> 01:42:12,483
Yes, he lived there. But he died.
769
01:42:12,567 --> 01:42:14,901
How?
- I don't know.
770
01:42:19,650 --> 01:42:23,400
We had gone to the airport. Her
brother was coming from Dubai.
771
01:42:23,567 --> 01:42:25,901
The customs people
were troubling us.
772
01:42:25,984 --> 01:42:28,067
We know nothing.
773
01:42:35,276 --> 01:42:38,026
Hello, Mr. D'Souza. - Hello.
774
01:42:39,359 --> 01:42:41,859
You are Peter's father.
Any grouse against us?
775
01:42:44,775 --> 01:42:47,026
No, none at all.
776
01:42:47,109 --> 01:42:51,942
No complaints. Ask anyone.
You are the king, our God.
777
01:42:52,442 --> 01:42:55,775
Did you hear that?
You may still try.
778
01:42:55,859 --> 01:42:59,442
The case can be opened at any time.
779
01:43:00,026 --> 01:43:02,775
Goodbye, Major. Goodbye D'Souza.
780
01:43:08,234 --> 01:43:10,775
You call it news? Hoodlums
kill somebody and its' news?
781
01:43:10,984 --> 01:43:15,151
In a city like Bombay, hundreds
of people die like cats and dogs.
782
01:43:15,234 --> 01:43:18,984
Is that called news?
This is called news.
783
01:43:20,984 --> 01:43:22,567
Peter was no ordinary man.
784
01:43:23,067 --> 01:43:24,817
He's an army officer
recipient of Shaurya chakra.
785
01:43:25,650 --> 01:43:28,234
He risked his own life to
save kids from terrorists.
786
01:43:28,318 --> 01:43:32,109
Saved his brother officers.
- That story was printed.
787
01:43:32,151 --> 01:43:35,151
But what is it now?
788
01:43:38,400 --> 01:43:42,525
Yes, speaking. The Home
Minister caught a cold?
789
01:43:43,067 --> 01:43:46,442
I'll print it. What?
He's going to London?
790
01:43:47,318 --> 01:43:49,067
I'll print that too.
791
01:43:49,151 --> 01:43:50,400
On the front page.
792
01:44:37,650 --> 01:44:39,318
Are you leaving?
793
01:45:01,901 --> 01:45:03,734
No need for thanks.
794
01:45:03,984 --> 01:45:05,734
I keep paying guests.
795
01:45:07,318 --> 01:45:09,984
Show him the room upstairs.
796
01:45:23,234 --> 01:45:24,483
Switch on the light.
797
01:45:28,151 --> 01:45:31,650
This room. Rent 600 rupees.
798
01:45:31,734 --> 01:45:33,400
Two months advance. Come here.
799
01:45:37,400 --> 01:45:39,901
This is the bathroom.
Water comes for an hour.
800
01:45:39,984 --> 01:45:41,151
Come here.
801
01:45:43,734 --> 01:45:45,901
This is the stove. Make
tea whenever you want.
802
01:45:45,984 --> 01:45:47,734
I'll bring tea once.
803
01:45:48,067 --> 01:45:52,399
This door is always kept shut. It
was our bedroom when Papa was here.
804
01:45:54,817 --> 01:45:56,817
This table fan. Switch it
on whenever you want to.
805
01:45:56,901 --> 01:45:58,650
Keep it on 3 or it will become hot.
806
01:45:58,734 --> 01:46:03,318
Switch off the bulb at 11 or
the neighbours will shout.
807
01:46:03,399 --> 01:46:07,151
This is a table and a table lamp.
Use it whenever you want.
808
01:46:07,400 --> 01:46:10,400
It works. Whoever comes
here has to tell me stories.
809
01:46:10,650 --> 01:46:13,234
May I go?
- You talk very well.
810
01:46:13,318 --> 01:46:16,318
Only I talk. Mother never speaks.
811
01:46:16,399 --> 01:46:19,817
And I take the rent.
- What's your name?
812
01:46:19,901 --> 01:46:21,151
Chandrakant Dodhar.
813
01:46:21,234 --> 01:46:23,817
But people call me Chiku.
814
01:46:24,734 --> 01:46:27,650
Mother says I'm as sweet as a chiku.
815
01:46:29,525 --> 01:46:31,442
What's in this?
816
01:46:34,442 --> 01:46:37,442
I'm going. Mother is calling me.
She has to leave early.
817
01:46:37,692 --> 01:46:39,525
Where?
- Hospital. Mother is a nurse.
818
01:46:41,400 --> 01:46:43,984
Remember the story..?
- Yes.
819
01:46:44,984 --> 01:46:48,400
Wait for a minute.
820
01:47:00,318 --> 01:47:02,984
Give this to mother. Advance.
821
01:47:19,692 --> 01:47:21,942
Mother said she
doesn't want an advance.
822
01:48:42,026 --> 01:48:43,775
Why have you come back here?
823
01:48:44,318 --> 01:48:46,692
Get out! Get out of here!
824
01:48:59,859 --> 01:49:03,859
Do you want to know why I kept
quiet in front of the police?
825
01:49:03,942 --> 01:49:06,399
Peter's mother died
after giving him birth.
826
01:49:06,609 --> 01:49:11,318
I reared him. And now
he's snatched away from me.
827
01:49:11,525 --> 01:49:14,399
First I lived for him.
Now I live with his grief.
828
01:49:19,525 --> 01:49:22,942
I don't want any father
to go through this pain.
829
01:49:24,399 --> 01:49:28,318
As for the sorrow, that is there.
830
01:49:29,109 --> 01:49:32,692
Tell me who is not unhappy.
Look at Kiran.
831
01:49:33,442 --> 01:49:38,234
She was pregnant. She had gone
on a picnic with her husband.
832
01:49:38,609 --> 01:49:40,318
Hoodlums teased them.
833
01:49:41,442 --> 01:49:44,483
Her husband objected and was killed.
834
01:49:45,234 --> 01:49:50,234
They beat her up so bad that her
dream of motherhood remained a dream.
835
01:49:50,442 --> 01:49:54,318
Chiku is not her son.
836
01:49:54,442 --> 01:49:57,442
Some unfortunate soul died on
giving him birth in the hospital.
837
01:49:58,026 --> 01:49:59,609
She adopted him.
838
01:50:00,318 --> 01:50:02,942
Nobody knows this. What?
839
01:50:03,399 --> 01:50:05,775
She's fighting alone.
840
01:50:06,525 --> 01:50:08,318
Sorrows.
841
01:50:10,318 --> 01:50:13,734
These army rules don't work here.
842
01:50:13,775 --> 01:50:18,442
Peter never understood this.
Neither will you.
843
01:50:20,525 --> 01:50:24,234
Soldier never quits till his death.
844
01:50:25,859 --> 01:50:29,609
Peter believed in this.
What did he get?
845
01:50:29,692 --> 01:50:33,067
One wheel chair and two
yards of land in a graveyard.
846
01:50:33,775 --> 01:50:37,026
Soldier never quits till his death.
847
01:50:57,192 --> 01:50:59,942
Oh my.
848
01:51:00,942 --> 01:51:02,525
Look there!
849
01:51:05,318 --> 01:51:10,234
Can you see mother?
- Yes.
850
01:51:25,609 --> 01:51:27,609
My wallet.. Major!
851
01:51:34,525 --> 01:51:37,318
I'd got my pension.
Somebody flicked my wallet.
852
01:51:37,942 --> 01:51:40,442
How much?
- Ten bucks.
853
01:51:44,067 --> 01:51:46,650
Please come home.
854
01:51:50,984 --> 01:51:53,234
Come in. Sit down.
855
01:51:54,901 --> 01:51:57,609
Shirley, make some
coffee for the Major.
856
01:52:02,650 --> 01:52:05,067
Shirley is not home.
857
01:52:07,984 --> 01:52:11,901
We never dreamed we'd see
this kind of independence.
858
01:52:12,234 --> 01:52:13,817
What happened today?
859
01:52:15,483 --> 01:52:19,567
This freedom looted us.
- The same thing again!
860
01:52:20,318 --> 01:52:23,234
Freedom. Independence.
861
01:52:24,318 --> 01:52:25,984
How long will you play it?
862
01:52:26,984 --> 01:52:28,984
Change in your old age.
863
01:52:29,399 --> 01:52:32,567
Shut up. You good for nothing.
864
01:52:52,400 --> 01:52:54,567
There were other
freedom fighters with him.
865
01:52:55,483 --> 01:52:58,067
They are minting money, doing well.
866
01:52:59,067 --> 01:53:02,067
And he kept chewing on honesty.
867
01:53:02,734 --> 01:53:04,318
Does it fill your stomach?
868
01:53:05,734 --> 01:53:08,483
Keep quiet.
- How long will I keep quiet?
869
01:53:10,734 --> 01:53:12,901
Go away! Vagabond!
870
01:53:19,483 --> 01:53:21,901
I'm ashamed to call you my son!
871
01:53:22,483 --> 01:53:26,318
Roams with hoodlums! Drinks!
- What else do I do?
872
01:53:27,400 --> 01:53:30,984
Listen to your lecture?
873
01:53:32,567 --> 01:53:36,817
I was getting a good job in Dubai,
would have earned in millions.
874
01:53:37,901 --> 01:53:40,151
But you didn't have 5000 bucks.
875
01:53:42,067 --> 01:53:44,151
When the heart burns,
so will the tongue.
876
01:53:45,234 --> 01:53:50,650
Now tell me what to do.
- Shameless! Why don't you die?
877
01:53:51,151 --> 01:53:53,318
Sits on his father's head!
878
01:53:53,567 --> 01:53:56,234
I'll take you along if I drown.
879
01:53:57,650 --> 01:54:03,984
Freedom fighter! Does anyone
ruin their family for the country?
880
01:54:05,067 --> 01:54:07,318
You are responsible for our ruin.
881
01:54:09,650 --> 01:54:13,399
One who couldn't control his kids
can't do anything for the country.
882
01:54:14,734 --> 01:54:17,901
What have you done?
What did you achieve?
883
01:54:19,399 --> 01:54:21,984
400 bucks a month as charity?
884
01:54:22,650 --> 01:54:27,399
For that charity, you have
to prove that you are alive.
885
01:54:35,817 --> 01:54:37,901
Get lost, you stupid fool.
886
01:54:38,399 --> 01:54:39,901
Go away. - Excuse me.
887
01:54:40,400 --> 01:54:42,359
It would be better if
you hadn't taken birth!
888
01:54:42,567 --> 01:54:45,650
Who asked you to give me birth?
Had I sent an application?
889
01:54:51,817 --> 01:54:53,067
Come in.
890
01:55:02,901 --> 01:55:04,234
Sit down.
891
01:55:34,901 --> 01:55:39,234
Thanks a lot for punishing
that loafer for whistling.
892
01:55:40,650 --> 01:55:42,901
I didn't think you heard it.
893
01:55:50,318 --> 01:55:53,234
I stopped hearing whistles
after Chiku's father passed away.
894
01:55:59,067 --> 01:56:01,067
Everybody wants a lonely widow.
895
01:56:09,984 --> 01:56:12,650
Somebody whistles, somebody claps.
896
01:56:13,318 --> 01:56:17,400
Somebody is sympathetic.
Each man has his own style.
897
01:56:19,400 --> 01:56:23,151
Yet I liked it a lot.
Somebody answered the whistle.
898
01:56:24,901 --> 01:56:26,483
Thank you.
899
01:56:27,567 --> 01:56:29,067
Thanks for the tea.
900
01:56:30,650 --> 01:56:31,817
Hello. - Hi.
901
01:56:31,901 --> 01:56:34,483
Sorry I have to study.
Mother, I'm hungry.
902
01:56:40,400 --> 01:56:41,650
He's very cute.
903
01:56:42,399 --> 01:56:43,567
He's mine.
904
01:57:39,151 --> 01:57:43,067
How are you?
- Hello.
905
01:57:58,650 --> 01:58:01,734
How long will the bakery be shut?
- I'll start it soon.
906
01:58:01,817 --> 01:58:03,567
How long will it be closed?
907
01:58:08,234 --> 01:58:11,067
What's this money for?
- Get lost.
908
01:58:13,650 --> 01:58:16,067
What's this money for?
- Get lost, you pimp!
909
01:58:45,901 --> 01:58:49,151
He's the one who trained Peter!
- Else Peter was so nice!
910
01:58:49,234 --> 01:58:52,318
You'll leave tomorrow!
- Then who will save us?
911
01:58:52,399 --> 01:58:55,483
We have to live here!
- Why is the army needed here?
912
01:59:06,234 --> 01:59:09,318
Don't spare this man!
- Hand him to the police!
913
01:59:09,650 --> 01:59:12,234
Beat him!
914
02:00:18,901 --> 02:00:20,151
Major Chavan!
915
02:00:21,567 --> 02:00:23,734
The local people have
filed a report against you.
916
02:00:24,067 --> 02:00:27,234
I can arrest you on charges of
disrupting the peace in the area.
917
02:00:27,400 --> 02:00:30,399
But I spare you with a warning
because you're an army officer.
918
02:00:30,483 --> 02:00:32,817
It would be better if
we don't meet again.
919
02:01:12,483 --> 02:01:15,984
Let me go across. I have
to go to the hospital.
920
02:01:16,483 --> 02:01:19,400
You can't go now. The Prime
minister's convoy is passing by.
921
02:01:19,650 --> 02:01:23,151
My daughter isn't well. She's
pregnant sir.. - Move behind!
922
02:01:27,067 --> 02:01:32,067
Have mercy sir!
- I'll lose my job then.
923
02:01:32,151 --> 02:01:36,984
Don't be scared child. Why
are you standing quietly?
924
02:01:37,067 --> 02:01:39,567
Don't' be scared. Please let me go.
925
02:01:39,650 --> 02:01:44,318
Sir! See the girl's state..
926
02:01:45,567 --> 02:01:48,400
Let them go. They
just have to go across.
927
02:01:48,984 --> 02:01:51,901
Do your work. Let us do our duty.
928
02:01:53,234 --> 02:01:55,901
Move the cyclist behind.
929
02:02:02,650 --> 02:02:06,650
What has happened! Lord!
930
02:02:09,399 --> 02:02:13,817
Whose duty do you do?
Who pays you your salary?
931
02:02:14,318 --> 02:02:16,318
Had this happened to your mother?
932
02:02:16,399 --> 02:02:18,400
You'd be born on the road
like this and would die!
933
02:02:18,984 --> 02:02:21,399
Look at that! You are
born and you've also died!
934
02:02:21,400 --> 02:02:24,067
That dead child is you. And the
screaming woman is your mother!
935
02:02:48,399 --> 02:02:52,151
Why is the army needed here?
- He's the one who trained Peter!
936
02:02:52,399 --> 02:02:55,318
You'll leave tomorrow.
Then who will save us?
937
02:02:55,318 --> 02:02:59,067
Beat him!
938
02:03:26,692 --> 02:03:31,359
Wants a lot to eat but
won't beg for a penny!
939
02:03:34,609 --> 02:03:36,775
Worm!
940
02:04:15,276 --> 02:04:16,775
Give me your watch.
941
02:04:18,650 --> 02:04:20,525
What are you looking at?
Give me your watch.
942
02:04:21,984 --> 02:04:25,151
Go away.
- I'll stab you! Come on!
943
02:05:43,151 --> 02:05:44,442
Did you break it?
944
02:05:45,817 --> 02:05:48,984
Fix a new one. Each costs 15 bucks.
945
02:05:50,442 --> 02:05:52,234
Okay. I'll fix it.
946
02:06:04,234 --> 02:06:11,650
"I'm youthful."
947
02:06:12,067 --> 02:06:15,067
"O Spring."
948
02:06:15,151 --> 02:06:20,151
"I'm getting older."
949
02:06:38,399 --> 02:06:40,817
I won't go!
950
02:06:40,901 --> 02:06:45,817
Let me go! No!
- Get in quietly!
951
02:06:46,483 --> 02:06:49,234
Let me go!
- Acting pricey!
952
02:06:49,318 --> 02:06:53,234
I don't want to go!
- Don't jump so much.
953
02:06:54,901 --> 02:06:57,817
Have we paid money for nothing?
954
02:07:00,067 --> 02:07:04,234
My baby! I won't go!
955
02:07:04,318 --> 02:07:06,817
I don't solicit customers!
956
02:07:12,067 --> 02:07:14,234
What are you watching? Get lost!
957
02:07:15,817 --> 02:07:18,151
Let her go.
958
02:07:18,151 --> 02:07:20,151
What did you say?
959
02:08:14,567 --> 02:08:16,400
Did the prince find his mother?
960
02:08:55,567 --> 02:08:58,817
Have you started
soliciting customers?
961
02:08:59,192 --> 02:09:01,984
Are we dead?
- The nurse from our area..
962
02:09:02,109 --> 02:09:05,359
.. nursing outsiders
is not acceptable to us.
963
02:09:05,400 --> 02:09:08,192
Throw the man out.
964
02:09:08,276 --> 02:09:11,650
And you'll be booked by
us for all your nights.
965
02:09:12,192 --> 02:09:14,109
What advance do you want?
966
02:09:14,192 --> 02:09:17,901
Let's see the grade of your stuff.
967
02:09:20,276 --> 02:09:22,192
Come on, shunt him out!
968
02:09:22,400 --> 02:09:25,109
What does he have that we don't?
969
02:09:26,276 --> 02:09:28,400
Get him out!
970
02:09:28,650 --> 02:09:32,650
Wearing bangles
like a girl? Come out!
971
02:10:46,817 --> 02:10:48,109
Come on, kill me.
972
02:10:50,567 --> 02:10:51,650
Kill me.
973
02:11:01,109 --> 02:11:02,359
Come on, kill me.
974
02:11:03,817 --> 02:11:05,567
Kill me.
975
02:17:46,317 --> 02:17:48,398
What did you think?
976
02:17:49,859 --> 02:17:51,442
You can do anything.
977
02:17:54,151 --> 02:17:58,567
You'll come here and
throw stones into houses.
978
02:17:59,734 --> 02:18:01,151
Hurl abuses.
979
02:18:01,276 --> 02:18:03,318
Trouble citizens.
980
02:18:07,191 --> 02:18:09,816
What can one weak woman do?
981
02:18:13,816 --> 02:18:16,900
You know there's nobody
here who can help her.
982
02:18:20,566 --> 02:18:26,482
Because whenever you come, everybody
hides behind their doors and windows.
983
02:18:30,191 --> 02:18:31,816
No finger is lifted.
984
02:18:34,566 --> 02:18:36,566
No window is opened.
985
02:18:39,901 --> 02:18:42,151
And so you can do anything.
986
02:18:45,984 --> 02:18:50,567
Those who watch from behind the
window are as guilty as you are.
987
02:18:57,816 --> 02:19:00,066
Destroying you is very difficult.
988
02:19:03,400 --> 02:19:05,567
You are in huge crowds.
989
02:19:08,650 --> 02:19:10,483
Like insects.
990
02:19:13,276 --> 02:19:15,817
That doesn't mean I'll
get tired and sit down.
991
02:19:17,984 --> 02:19:22,276
As long as you continue with
your work, I'll carry on with mine.
992
02:19:25,276 --> 02:19:27,984
Come on, get up. Kill me.
993
02:19:31,066 --> 02:19:32,150
Kill me.
994
02:19:51,734 --> 02:19:55,151
We fought 3 wars on the country's
borders in the past 43 years.
995
02:19:55,734 --> 02:19:59,483
And the time taken was 3 months.
996
02:20:00,067 --> 02:20:03,734
We called the remaining 42
years and 9 months, peacetime.
997
02:20:04,067 --> 02:20:06,067
Can we call this peace time?
998
02:20:07,817 --> 02:20:10,650
In the army we are taught to
save the country from the enemy.
999
02:20:10,901 --> 02:20:15,483
To give our lives for it. We have
some duties ad I've done my duty.
1000
02:20:16,483 --> 02:20:18,650
There should be some
just reason to die.
1001
02:20:19,650 --> 02:20:21,151
For us the reason is our country.
1002
02:20:22,234 --> 02:20:23,817
But what does country mean?
1003
02:20:24,234 --> 02:20:26,734
Roads buildings, houses, fields,
farms, rivers..?
1004
02:20:26,817 --> 02:20:30,026
Is that it? And people..
where are they?
1005
02:20:30,399 --> 02:20:34,775
Whom do we save? At the
front we know whom to shoot.
1006
02:20:35,399 --> 02:20:37,318
But here you have
enemies all around.
1007
02:20:37,399 --> 02:20:39,151
An enemy is an enemy.
1008
02:20:40,151 --> 02:20:43,192
The only difference is one is
across the border, one is here.
1009
02:20:43,901 --> 02:20:46,192
The enemy here is more dangerous.
1010
02:20:46,567 --> 02:20:48,483
They're eating away the
country like termites.
1011
02:20:48,650 --> 02:20:50,399
Making it hollow.
1012
02:20:50,817 --> 02:20:54,026
Isn't it our duty
to fight this enemy?
1013
02:20:54,984 --> 02:20:58,567
Fighting for our
rights can never be wrong.
1014
02:20:58,901 --> 02:21:00,151
I'm a soldier.
1015
02:21:00,483 --> 02:21:01,984
Soldier never quits till he is dead.
1016
02:21:02,067 --> 02:21:03,650
This is our motto.
1017
02:21:04,399 --> 02:21:07,109
What can I do if the
battle field changes?
1018
02:21:07,901 --> 02:21:10,734
I think army training should
be compulsory for everybody.
1019
02:21:11,067 --> 02:21:14,359
At least one year of your life
should be given to the nation.
1020
02:21:15,067 --> 02:21:18,567
Today people have no value of
independence because it's free.
1021
02:21:25,067 --> 02:21:28,901
Major Chavan has been disturbed
mentally by the evils of society.
1022
02:21:29,151 --> 02:21:33,234
Due to this he forgot his
duty and made the mistake of..
1023
02:21:33,318 --> 02:21:35,234
Trying to reform society.
1024
02:21:35,318 --> 02:21:39,318
That's the job of our leaders
and administrators not the army.
1025
02:21:39,650 --> 02:21:45,318
The court advises that till the
time these influences are erased..
1026
02:21:45,399 --> 02:21:49,318
Major Chavan will have to
remain under psychiatric care.
1027
02:21:49,318 --> 02:21:52,734
In this period, his salary and
seniority won't be affected.
1028
02:21:52,817 --> 02:21:56,318
Mentally unstable.
They could have hanged me!
1029
02:21:56,399 --> 02:21:58,567
Am I insane, sir? - Come on, Chavan!
1030
02:21:58,901 --> 02:22:02,359
Why do you worry?
Everything is fine now. Come on.
1031
02:22:09,817 --> 02:22:11,483
His room is upstairs.
1032
02:22:30,026 --> 02:22:31,609
Uncle isn't there.
1033
02:22:35,942 --> 02:22:38,276
Mother.. he's there.
1034
02:23:17,276 --> 02:23:21,483
I missed you so much.. Don't ask.
1035
02:23:21,609 --> 02:23:25,234
I will ask. Why didn't you come?
I waited for so long!
1036
02:23:25,442 --> 02:23:27,650
Nobody tells me any stories.
1037
02:23:27,692 --> 02:23:29,734
There's much on your hands.
1038
02:23:30,942 --> 02:23:32,817
Don't say that about earth.
1039
02:23:33,525 --> 02:23:35,650
Flowers grow in this mud.
1040
02:23:35,942 --> 02:23:39,650
Someday there will be
flowers all around over here.
1041
02:23:40,359 --> 02:23:42,901
The wind will be heavy
with the aroma of flowers.
1042
02:23:43,399 --> 02:23:48,984
Then butterflies will sit in the lap
of flowers and hear tales from birds.
1043
02:23:49,525 --> 02:23:52,817
When will these people let you go?
- I don't know.
1044
02:23:53,775 --> 02:23:57,234
But when I have lots
of friends like you..
1045
02:23:58,609 --> 02:24:00,318
I will be free.
1046
02:24:28,026 --> 02:24:29,276
How are you?
1047
02:24:31,026 --> 02:24:32,775
How are you?
1048
02:24:32,859 --> 02:24:34,234
I am fine.
1049
02:24:53,567 --> 02:24:55,650
Uncle is not unwell.
1050
02:24:57,067 --> 02:25:00,318
Yes, he is not sick.
1051
02:25:02,525 --> 02:25:05,234
We'll wait for him.
1052
02:25:07,234 --> 02:25:08,442
Let's go.
1053
02:25:50,984 --> 02:25:52,442
Welcome Jokers.
1054
02:25:54,525 --> 02:25:57,442
You've come here for
training not for a picnic!
1055
02:26:00,984 --> 02:26:03,151
Move towards one side.
1056
02:26:04,234 --> 02:26:05,609
Move towards one side.
1057
02:26:23,817 --> 02:26:33,318
"No matter someone follows you
or not, we have to reach there."
1058
02:26:33,399 --> 02:26:37,525
"No matter someone
follows you or not,..
1059
02:26:37,609 --> 02:26:42,692
..we have to reach there."
1060
02:26:42,775 --> 02:26:47,318
"We have to make new roads..
1061
02:26:47,399 --> 02:26:52,859
..for our younger
generation to walk on."
1062
02:26:56,901 --> 02:27:01,525
"Take whoever comes with you."
1063
02:27:01,609 --> 02:27:06,775
"If nobody comes, then walk alone."
1064
02:27:08,692 --> 02:27:13,318
"The one who comes out of
the darkness and shines..
1065
02:27:13,399 --> 02:27:18,151
..the world will recognize him."
1066
02:27:18,234 --> 02:27:22,901
"We have the stars in our fist."
1067
02:27:22,984 --> 02:27:27,609
"Whenever it opens, it will shine."
1068
02:27:27,692 --> 02:27:32,399
"The star that never breaks."
1069
02:27:32,442 --> 02:27:37,442
"The whole world knows about it."
1070
02:27:37,525 --> 02:27:42,067
"We have the stars in our fist."
1071
02:27:42,151 --> 02:27:47,067
"Whenever it opens, it will shine."
79428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.