All language subtitles for [English] Prahaar Full Movie _ Superhit Hindi Movie _ Nana Patekar, Madhuri Dixit _ Dimple Kapadia [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,751 --> 00:01:56,209 I have to go. When you know that, send me off with a smile. 2 00:01:56,751 --> 00:01:59,125 Come on, smile. Smile, darn it. 3 00:02:01,751 --> 00:02:04,292 But why must you go when it is not compulsory? 4 00:02:04,375 --> 00:02:06,999 It is compulsory. - You liar! 5 00:02:07,292 --> 00:02:11,125 Asha's brother too is in the army. He say's it's not compulsory. 6 00:02:11,209 --> 00:02:13,042 He belongs to the supply corps. 7 00:02:13,125 --> 00:02:15,125 ASC, Army Service Course. 8 00:02:15,209 --> 00:02:18,501 It's not compulsory for them. But it is for us. Okay? 9 00:02:19,209 --> 00:02:22,417 Liar! We've just got engaged. 10 00:02:22,459 --> 00:02:25,999 Soon we'll be married. That's why I must go. 11 00:02:26,542 --> 00:02:29,999 I have to be tough, strong to lead a life with you. 12 00:02:31,042 --> 00:02:32,292 May I help you? 13 00:02:32,751 --> 00:02:36,959 Tell me to do something. I know Shirley will manage from now. 14 00:02:37,125 --> 00:02:39,334 Anything I can do? 15 00:02:41,751 --> 00:02:46,626 No need to work for him! Compulsory! Lying to us! 16 00:02:47,834 --> 00:02:50,042 The army won't standstill if he doesn't become a commando! 17 00:02:50,375 --> 00:02:51,334 Liar! 18 00:02:52,999 --> 00:02:57,167 She's calling me a liar. 19 00:02:57,999 --> 00:03:00,417 She never came to watch my matches in college. 20 00:03:00,626 --> 00:03:02,626 I can't bear to see you lose. 21 00:03:04,209 --> 00:03:05,918 She has no confidence in me. 22 00:03:08,292 --> 00:03:10,999 Why must you go when it's not compulsory? 23 00:03:11,459 --> 00:03:13,918 You want to go? Yes? Then go! 24 00:03:13,999 --> 00:03:16,417 I won't marry you! To hell with you! 25 00:03:16,834 --> 00:03:19,751 Why are you losing your shirt? Let him go. 26 00:03:20,125 --> 00:03:23,209 You are destined to marry a soldier. 27 00:03:25,918 --> 00:03:32,000 You too? You too? Okay. 28 00:03:34,751 --> 00:03:36,751 Where do I keep your shoes? 29 00:03:38,042 --> 00:03:39,834 The place is right but they will slip off. 30 00:03:44,918 --> 00:03:48,542 You're with him.. what's this? 31 00:03:48,626 --> 00:03:52,209 Is this the time to smoke? Becomes Churchill when he's nervous! 32 00:03:52,999 --> 00:03:54,834 Arrange it. I'll get back. 33 00:04:03,292 --> 00:04:06,834 You must study further. - I will. 34 00:04:06,918 --> 00:04:11,125 I intend to study but it will have to be along with service. 35 00:04:11,459 --> 00:04:13,626 Younger brother's education is important. - Chiku! 36 00:04:15,459 --> 00:04:17,751 What's wrong with you? 37 00:04:18,625 --> 00:04:20,500 Why are you sad? C'mon cheer up. 38 00:04:20,625 --> 00:04:24,542 I'll return soon. - The lady upstairs is also leaving. 39 00:04:24,626 --> 00:04:25,999 Paying guest aunty! 40 00:04:26,125 --> 00:04:30,334 Yes, she has finished exams and is going to Pune today. 41 00:04:38,999 --> 00:04:41,999 But what's your problem? - Who'll tell me stories? 42 00:04:42,626 --> 00:04:44,083 That's a major problem. 43 00:04:45,999 --> 00:04:49,959 When I return, I'll be a story in myself. 44 00:04:50,292 --> 00:04:52,751 And you can watch and hear it. 45 00:04:52,834 --> 00:04:54,334 Then you may go. 46 00:04:59,209 --> 00:05:01,292 Eat this. 47 00:05:01,542 --> 00:05:03,167 "puranpoli'? (Sweet rolled bread) Wow! 48 00:05:03,542 --> 00:05:05,542 Sister, you are great. Just great. 49 00:05:06,125 --> 00:05:08,209 These are the things that hold me back. 50 00:05:08,918 --> 00:05:10,999 Your "puranpoli', Chiku's prattle. 51 00:05:11,626 --> 00:05:13,999 Shirley's tantrums and Dad's loneliness. 52 00:05:15,375 --> 00:05:16,501 Real nice. 53 00:05:19,834 --> 00:05:24,999 I'm leaving for commando training. I know you'd have been happy. Bye. 54 00:05:25,999 --> 00:05:28,375 Keep an eye on him. 55 00:05:28,834 --> 00:05:30,626 Till he finishes studies.. 56 00:05:30,918 --> 00:05:32,918 .. no TV and no video for him. 57 00:05:33,042 --> 00:05:34,918 Right, Chiku? - Right, sir. 58 00:05:35,042 --> 00:05:36,667 Come back soon. - Okay. 59 00:05:37,834 --> 00:05:43,417 You're not alone now. Shirley is with you so take care. 60 00:05:45,792 --> 00:05:48,000 Bye, see you. Bye, sister. 61 00:06:09,834 --> 00:06:12,250 What's happening? Why are you giving them money? 62 00:06:13,042 --> 00:06:14,667 My brother has come to see you. 63 00:06:14,751 --> 00:06:16,918 He's been waiting for long. - Listen to me. 64 00:06:18,375 --> 00:06:19,542 Hi, uncle Willy. - Hi. 65 00:06:19,626 --> 00:06:22,834 Ready to leave? - I'm packing for him! 66 00:06:24,375 --> 00:06:26,417 I explained so much to him but he refuses to listen! 67 00:06:27,209 --> 00:06:31,417 And.. my father-in-law! 68 00:06:31,542 --> 00:06:34,626 He's joined the enemy camp! - Why do you scream so much? 69 00:06:36,918 --> 00:06:43,542 You, You too? Okay! 70 00:06:43,626 --> 00:06:44,876 I know everything. 71 00:06:45,125 --> 00:06:46,918 Shirley for God sake, please. 72 00:06:48,417 --> 00:06:50,334 Going, Peter? All the best. 73 00:06:50,918 --> 00:06:54,209 Take care because you're getting married soon. 74 00:06:54,375 --> 00:06:57,667 You have to be careful, okay? - Yes, I have to be careful. 75 00:06:58,292 --> 00:07:01,751 He will. I know he'll take care of himself. 76 00:07:01,834 --> 00:07:03,250 You don't worry, okay? 77 00:07:06,042 --> 00:07:07,999 Why the photo? What will you do? 78 00:07:08,042 --> 00:07:10,209 Why do you want to carry the photo? 79 00:07:10,751 --> 00:07:13,125 What do you want? Get out! 80 00:07:15,209 --> 00:07:18,999 What's wrong with you? Peter's friend has come to see him. 81 00:07:19,083 --> 00:07:21,876 I know why he's come! Get lost! 82 00:07:21,918 --> 00:07:25,375 Your army has no human feelings. 83 00:07:25,834 --> 00:07:29,626 You've just got engaged. And you're leaving your fiancee. 84 00:07:30,042 --> 00:07:31,292 I'm feeling very sad. 85 00:07:31,375 --> 00:07:33,918 Don't act! I know how sad you are! 86 00:07:36,000 --> 00:07:38,417 I told you not to give him cash! You know what he does! 87 00:07:38,626 --> 00:07:40,209 Return it! 88 00:07:42,000 --> 00:07:43,584 Keep it. 89 00:07:44,626 --> 00:07:46,542 Time to leave. 90 00:07:48,375 --> 00:07:49,584 Give up these drugs. 91 00:07:52,375 --> 00:07:53,083 Peter! 92 00:07:54,542 --> 00:07:55,250 Peter! 93 00:07:55,918 --> 00:07:58,209 Who will take these? - What? 94 00:07:58,334 --> 00:08:00,834 Who will take these? - What is that? 95 00:08:05,501 --> 00:08:09,167 Didn't you forget something? - What..? 96 00:08:42,417 --> 00:08:45,834 Sir, please write your name, unit and command. 97 00:08:53,042 --> 00:08:55,042 Please sit in the vehicle. 98 00:10:18,000 --> 00:10:20,083 Finished bathing? - No. 99 00:10:20,417 --> 00:10:21,834 Raina is taking a long time. 100 00:10:26,167 --> 00:10:28,000 Diganto. - Yes? 101 00:10:28,083 --> 00:10:31,751 Very strict training. You'll grow even shorter. 102 00:10:32,000 --> 00:10:38,167 If we get stuck in Major Chavan's group, we've had it. 103 00:10:38,501 --> 00:10:42,083 Have you had papads? - Yes I have. 104 00:10:42,918 --> 00:10:44,999 Is he so strict? 105 00:10:46,667 --> 00:10:48,584 Can't be worse than NDA. 106 00:10:49,834 --> 00:10:53,501 He's puts you through rigourous training, rips your underwear! 107 00:10:54,083 --> 00:10:57,501 Then gradually you get one stitch at a time. 108 00:10:58,167 --> 00:11:00,250 I've brought it on my palm. 109 00:11:01,083 --> 00:11:03,000 Are you describing Chavan or a tank? 110 00:11:03,667 --> 00:11:06,000 We've seen worse. We'll see him too. 111 00:11:06,042 --> 00:11:08,042 Why are you already worried? 112 00:11:08,584 --> 00:11:11,501 How do you know him so well? 113 00:11:11,667 --> 00:11:15,999 How can you forget him? He's one son-of-a-bitch. 114 00:11:16,417 --> 00:11:18,417 He was my platoon commander in the first term at NDA. 115 00:11:18,918 --> 00:11:20,918 Then he was a captain. Now he is a Major. 116 00:11:21,584 --> 00:11:23,667 He is businessman. - Forget it. 117 00:11:24,000 --> 00:11:26,501 He's a bloody pain. You know where. 118 00:11:26,792 --> 00:11:28,501 You've got high hopes. 119 00:11:28,584 --> 00:11:31,167 Diganto will gain. - How? 120 00:11:31,250 --> 00:11:34,083 His eyes will open. - Only his eyes? 121 00:11:34,167 --> 00:11:39,000 Quiet. He'll teach us something. - Sure. 122 00:11:39,083 --> 00:11:40,834 Give me a cigarette. 123 00:11:42,167 --> 00:11:47,334 You're not allowed to smoke here. You'll get court martialled. - Commando's 124 00:11:47,834 --> 00:11:51,459 You have to fall in at the PT ground at 4.00 in the morning. 125 00:11:55,250 --> 00:11:56,167 Listen to that. 126 00:12:01,834 --> 00:12:02,792 Welcome Jokers. 127 00:12:03,999 --> 00:12:06,250 I'm Major Chavan from 2nd Maratha 5th battalion. 128 00:12:07,667 --> 00:12:08,375 At ease. 129 00:12:10,918 --> 00:12:13,667 You are here for commando training not for a picnic! 130 00:12:15,292 --> 00:12:18,417 We turn youngsters into youth and youth into fearless commandos. 131 00:12:20,292 --> 00:12:24,042 A commando's motto is, the tough get going when the going gets tough. 132 00:12:25,459 --> 00:12:29,125 Now I'll tell you about the activities of the next 35 days. 133 00:12:31,125 --> 00:12:35,751 First training for a few days to make your muscles tough. 134 00:12:37,083 --> 00:12:39,334 Then BOC, UC. 135 00:12:39,417 --> 00:12:42,250 That is battle obstacle course and unarmed combat. 136 00:12:43,334 --> 00:12:45,876 Then confidence jump, survival training. 137 00:12:46,250 --> 00:12:49,709 You will be taught explosive and demolition. 138 00:12:52,083 --> 00:12:53,000 Assault charge.. 139 00:12:53,959 --> 00:12:56,042 Advanced steel cutting technique will be taught. 140 00:12:57,083 --> 00:13:01,000 Living off the land and making of traps, marking routes. 141 00:13:01,792 --> 00:13:03,083 Rock climbing technique. 142 00:13:04,167 --> 00:13:06,834 Practice carrying a partner to increase endurance. 143 00:13:07,792 --> 00:13:10,918 And climbing down a chopper from a rope ladder will be taught. 144 00:13:12,667 --> 00:13:15,584 I want to tell you one thing before the training begins. 145 00:13:17,083 --> 00:13:21,000 For its' success, I need your co-operation, excitement. 146 00:13:21,792 --> 00:13:23,584 And firm will. 147 00:13:25,167 --> 00:13:29,000 If a joker has some administrative or organisation problem in training.. 148 00:13:29,501 --> 00:13:31,918 He can meet the Admin. JCO or Organ. JCO. 149 00:13:33,083 --> 00:13:36,417 It's a different issue that after training from 4 am to 11 pm.. 150 00:13:37,167 --> 00:13:39,459 No joker will find time to meet them. 151 00:13:40,959 --> 00:13:42,999 You will probably get 4 hours of sleep at night. 152 00:13:44,083 --> 00:13:45,584 That will be your entertainment. 153 00:13:47,250 --> 00:13:50,959 Does any joker have any doubts regarding the briefing? 154 00:13:52,584 --> 00:13:53,667 There shouldn't be any. 155 00:13:54,250 --> 00:13:55,918 Now you will introduce yourselves. 156 00:13:56,792 --> 00:13:58,125 Commando Ahmed Khan, sir! 157 00:14:02,334 --> 00:14:04,584 Commando Sikander sir! - Don't talk like a sixty. Talk like a soldier! 158 00:14:04,667 --> 00:14:06,250 Commando Sikander sir! 159 00:14:07,876 --> 00:14:09,584 Commando Peter D'Souza sir! 160 00:14:10,959 --> 00:14:12,667 Commando Ajay Morey sir! 161 00:14:52,042 --> 00:14:53,751 Go on. What's the problem? 162 00:14:56,751 --> 00:14:58,751 Sir, I'm scared of heights. 163 00:15:01,334 --> 00:15:04,167 Go on. What's the problem? 164 00:15:04,250 --> 00:15:06,250 Hold here, like this and go.. 165 00:15:07,417 --> 00:15:11,334 What's difficult? Come on. 166 00:15:24,918 --> 00:15:29,999 Give me the rope. What's the problem? 167 00:15:33,250 --> 00:15:34,334 What's the problem? 168 00:16:29,501 --> 00:16:33,375 Come here. What's it? 169 00:16:33,918 --> 00:16:37,918 Commando.. - Keep this leg here. 170 00:16:38,709 --> 00:16:41,334 Here, like this. Touch the hip. 171 00:16:56,876 --> 00:17:00,584 Like this. First balance yourself. 172 00:17:13,250 --> 00:17:14,042 Now go. 173 00:17:59,000 --> 00:18:02,751 This steep climb will kill me.. 174 00:18:14,334 --> 00:18:16,876 What are you doing? If Chavan sees you.. 175 00:18:17,083 --> 00:18:19,501 The tough get going when the going gets tough! 176 00:18:46,834 --> 00:18:49,792 Commando Khandagle reports on completion of activity. 177 00:18:57,083 --> 00:19:00,292 Commando Morey reports on completion of activity. 178 00:19:19,834 --> 00:19:22,792 Commando Diganto reports on completion of activity. 179 00:19:25,250 --> 00:19:26,667 May I leave? - Yes. 180 00:19:33,626 --> 00:19:35,751 Jump! 181 00:19:40,250 --> 00:19:42,209 Anyone hurt? - No, sir. 182 00:19:42,751 --> 00:19:44,459 Any doubts? - No, sir. 183 00:19:45,334 --> 00:19:46,876 Exhausted? - No, sir. 184 00:19:48,209 --> 00:19:50,542 Completed the course successfully? - Yes, sir. 185 00:19:52,834 --> 00:19:53,542 Stop. 186 00:19:56,209 --> 00:19:59,999 Commando Peter and commando Khan, fall out. 187 00:20:08,626 --> 00:20:12,250 Completed the obstacles successfully? - Yes Sir, Yes sir. 188 00:20:16,125 --> 00:20:18,125 Any problem in the steep climb? - A little. 189 00:20:20,999 --> 00:20:22,083 A little? 190 00:20:29,542 --> 00:20:33,125 Commando Khandagle made best timing in today's practice. - Sir 191 00:20:33,167 --> 00:20:34,250 One good observation. 192 00:20:36,709 --> 00:20:37,584 Right turn. 193 00:20:45,292 --> 00:20:48,125 May we drink water sir? - Sure. 194 00:20:59,042 --> 00:21:01,167 Thursday. It's dry. 195 00:21:11,918 --> 00:21:14,292 There's no water sir. Thursday is dry day. 196 00:21:14,626 --> 00:21:17,459 Go running and drink water from where it is. 197 00:21:47,375 --> 00:21:50,042 "How are you feeling? - What do you think?" 198 00:21:50,125 --> 00:21:54,125 "You've become restless." 199 00:21:54,209 --> 00:21:56,918 "I'm ruined." 200 00:22:09,542 --> 00:22:11,125 Can't do it sir.. 201 00:22:12,167 --> 00:22:13,959 I'm scared of heights. 202 00:22:15,209 --> 00:22:16,709 Can't do it.. 203 00:22:16,834 --> 00:22:22,709 The enemy of humanity took my life. 204 00:22:23,042 --> 00:22:25,709 Who is smoking..? 205 00:22:27,542 --> 00:22:32,792 Blow some smoke here too. 206 00:22:36,375 --> 00:22:37,918 Who the hell is it? 207 00:22:51,125 --> 00:22:54,459 There's a fly on my nose. Blow it away pal. 208 00:22:55,125 --> 00:22:58,209 Fly off, fly.. 209 00:23:01,042 --> 00:23:03,999 Gone? - No. 210 00:23:04,459 --> 00:23:07,542 She's also taking undue advantage. 211 00:23:08,125 --> 00:23:13,125 Tell Chavan to order it 10 rounds. 212 00:23:20,209 --> 00:23:26,709 We'll see Chavan.. how long you can survive.. 213 00:23:29,292 --> 00:23:30,542 Stand here. 214 00:23:38,709 --> 00:23:43,667 What will you say Peter? - Got a sprain in my shoulder. 215 00:23:43,792 --> 00:23:45,209 Your shoulder? Then my arm. 216 00:23:45,501 --> 00:23:47,959 Watch me today. 217 00:23:48,959 --> 00:23:51,000 Okay doc. - Okay. - Bye. 218 00:23:53,209 --> 00:23:54,584 What's the problem? 219 00:23:54,751 --> 00:23:57,083 Pain in the left arm. - Left arm 220 00:23:57,125 --> 00:23:59,459 And you? - Sprain in the shoulder. 221 00:24:00,209 --> 00:24:02,626 What's your problem? - My foot is hurting sir. 222 00:24:02,918 --> 00:24:06,083 Pain in the foot, stand here. Sprain in shoulder at the back. 223 00:24:06,792 --> 00:24:09,083 Pain in arm this side. The rest remain here. 224 00:24:10,999 --> 00:24:14,751 Come here. What's wrong with you? - My stomach is paining. 225 00:24:15,042 --> 00:24:16,209 Stomach? 226 00:24:16,918 --> 00:24:20,667 Today I'll look into stomach pain. The rest I'll handle tomorrow. 227 00:24:24,834 --> 00:24:28,375 What's the problem? - Pain in the stomach. 228 00:24:28,999 --> 00:24:31,375 Tummy ache? - Yes sir. 229 00:24:32,042 --> 00:24:35,459 Take off your clothes and lie there. - But my stomach hurts. 230 00:24:35,542 --> 00:24:37,292 Undress and lie there. 231 00:24:40,542 --> 00:24:42,209 Ram Singh. - Sir? - Stethoscope. 232 00:25:01,459 --> 00:25:02,959 Hello Jokers. - Group, attention. 233 00:25:04,709 --> 00:25:05,584 At ease. 234 00:25:11,626 --> 00:25:12,959 How is your shoulder? 235 00:25:16,042 --> 00:25:18,918 What did Doctor say? - He's called us tomorrow. 236 00:25:21,125 --> 00:25:23,667 He believes in nature therapy. - Yes, sir. 237 00:25:28,709 --> 00:25:30,999 Khandagle? - Yes, sir? 238 00:25:31,042 --> 00:25:33,918 How's your stomach? - No problem sir. 239 00:25:34,709 --> 00:25:38,709 How did you find the doctor? - He's nice, sir. A genius. 240 00:25:41,209 --> 00:25:44,792 After meeting him once, nobody in the whole course has a tummy ache. 241 00:25:47,542 --> 00:25:50,292 We'll meet in 10 minutes at the lecture stand. 242 00:26:03,626 --> 00:26:10,209 "I'm missing my beloved." 243 00:26:10,292 --> 00:26:16,209 "I'm missing my beloved." 244 00:26:16,626 --> 00:26:21,209 Give my top back. Get your own. 245 00:26:31,542 --> 00:26:33,959 "I'm youthful." 246 00:26:33,999 --> 00:26:36,999 She's waiting for him. Singing doesn't fill the stomach. 247 00:26:37,042 --> 00:26:38,918 Take her away. 248 00:26:38,999 --> 00:26:40,626 "I'm youthful." 249 00:26:40,709 --> 00:26:42,709 To top it she's got this nuisance! 250 00:26:42,792 --> 00:26:46,792 "Listen to me, O Spring." 251 00:26:46,876 --> 00:26:49,709 "I'm youthful. - Mom." 252 00:26:50,042 --> 00:26:53,250 "Listen to me, O Spring." 253 00:26:53,250 --> 00:26:55,000 Give me money for a top. 254 00:26:55,042 --> 00:26:58,626 "I'm becoming old." 255 00:26:58,709 --> 00:27:03,542 "I'm missing my beloved." 256 00:27:03,542 --> 00:27:07,584 "I'm missing my beloved." 257 00:27:07,584 --> 00:27:11,125 "I'm missing my beloved." 258 00:27:11,209 --> 00:27:13,459 Mother, give me money for a top. 259 00:27:13,751 --> 00:27:16,501 Give me, mother.. 260 00:27:16,918 --> 00:27:18,918 Come, I'll give you. 261 00:27:22,209 --> 00:27:25,542 "I'm missing my beloved." 262 00:27:26,792 --> 00:27:29,459 Come on. - Let go my hand! 263 00:27:29,542 --> 00:27:32,459 Let go! - Mother! 264 00:27:32,542 --> 00:27:33,542 You come inside with me. - Let go off me. 265 00:27:33,626 --> 00:27:35,459 I'll give you money. - I don't want it! 266 00:27:35,542 --> 00:27:37,999 Let go! - Come on! 267 00:27:38,042 --> 00:27:40,501 Let go! - Leave me. 268 00:27:40,542 --> 00:27:45,459 I don't sell myself! 269 00:27:45,709 --> 00:27:47,918 Help, brother! 270 00:27:47,999 --> 00:27:50,459 Come With us quietly. - Let me go! 271 00:27:50,542 --> 00:27:53,125 Let me go! 272 00:27:53,209 --> 00:27:54,999 Let me go! - Quiet. 273 00:27:55,042 --> 00:27:58,918 Mother! - My baby! 274 00:28:00,042 --> 00:28:02,751 Let go of my mother. 275 00:28:02,751 --> 00:28:05,083 Move aside. - Let go off her. 276 00:28:05,999 --> 00:28:07,918 Get lost, you bastard! 277 00:28:08,125 --> 00:28:10,167 Leave my mother alone. 278 00:28:10,542 --> 00:28:13,042 Leave me. My baby. Leave me. 279 00:28:13,125 --> 00:28:15,042 Let go of my mother. 280 00:28:15,125 --> 00:28:18,209 Let me go! - Let my mother go. 281 00:28:18,292 --> 00:28:21,459 I don't want to go with you. 282 00:28:21,542 --> 00:28:26,626 Come on. - "I can't bear the pain." 283 00:28:26,709 --> 00:28:31,459 "I'm missing my beloved." 284 00:28:31,542 --> 00:28:35,375 "I'm missing my beloved." 285 00:28:35,459 --> 00:28:40,918 "I'm missing my beloved." 286 00:28:40,999 --> 00:28:44,209 Sir, shall I serve dinner? - What? 287 00:28:44,709 --> 00:28:48,375 Shall I serve dinner? - No. 288 00:28:49,959 --> 00:28:53,167 You may go. Switch off the light. 289 00:29:11,584 --> 00:29:13,042 Commando Peter D'souza go. 290 00:29:22,751 --> 00:29:24,000 Commando Peter D'souza. 291 00:29:25,083 --> 00:29:27,959 Ready sir. - Begin. 292 00:30:34,959 --> 00:30:38,167 Stand up! Stand and walk. 293 00:30:58,834 --> 00:31:00,876 Well done. Proceed. 294 00:31:26,501 --> 00:31:28,834 Commando Peter D'souza get ready for the jump. 295 00:31:29,000 --> 00:31:32,167 Commando Peter D'souza is not ready for the jump sir! 296 00:31:34,083 --> 00:31:37,584 Steel yourself and jump. - I'm firm I won't jump. 297 00:31:37,667 --> 00:31:39,000 Then keep hanging there. 298 00:32:19,417 --> 00:32:21,167 Nice jump. - Commando Khandagle! - Yes, sir. 299 00:32:28,999 --> 00:32:31,375 Commando Khandagle ready sir! - Begin. 300 00:32:54,501 --> 00:32:55,417 Khandagle! 301 00:32:56,876 --> 00:32:58,667 Stand up. - Yes sir. 302 00:32:59,417 --> 00:33:02,834 First stand up. 303 00:33:04,834 --> 00:33:07,417 Don't be scared. Stand. - I'm trying sir. 304 00:33:08,167 --> 00:33:10,083 Good. Well done. 305 00:33:11,250 --> 00:33:14,918 Come on. Move ahead. 306 00:33:16,167 --> 00:33:17,417 Easy.. c'mon. 307 00:33:18,417 --> 00:33:23,584 Come on. You have the best performance in BOC. - Yes sir. 308 00:33:27,417 --> 00:33:28,250 I'm going sir. 309 00:33:33,751 --> 00:33:35,959 What are you doing sir? Why..? Sir I... 310 00:33:36,000 --> 00:33:38,626 Don't bother coming up. I am going sir. 311 00:34:29,417 --> 00:34:33,834 Stand up, you can do it. 312 00:34:37,167 --> 00:34:38,626 Wait. 313 00:34:40,667 --> 00:34:42,209 I'll fall off. - You won't. 314 00:34:43,000 --> 00:34:48,417 What's the problem? - It's very high. 315 00:34:48,501 --> 00:34:52,584 Get up. Come on! 316 00:34:53,958 --> 00:34:56,958 You can do it. - There's no place to keep the foot. 317 00:34:56,958 --> 00:34:59,918 How much place does a man need to keep one foot? 318 00:35:00,334 --> 00:35:05,501 Get up! You'll have to do it again. 319 00:35:05,876 --> 00:35:07,459 I'll do it sir. - Now! 320 00:35:07,792 --> 00:35:10,083 Tomorrow sir. - No, just now! 321 00:35:18,959 --> 00:35:20,834 Sir, be careful. 322 00:35:26,375 --> 00:35:29,417 C'mon. Stand up or I'll push you down! 323 00:35:29,501 --> 00:35:30,709 Please, don't do that. 324 00:35:30,751 --> 00:35:33,834 Khandagle, I'm telling you, I'll kick you. Come on, get up! 325 00:35:36,042 --> 00:35:38,334 Only this much is left.. 326 00:35:46,209 --> 00:35:47,792 Jump down. 327 00:35:56,375 --> 00:35:57,459 Commando Diganto. 328 00:36:09,709 --> 00:36:12,751 Commando Diganto ready sir. - Begin. 329 00:36:14,834 --> 00:36:15,834 Start! 330 00:36:45,792 --> 00:36:50,209 Well done. Proceed. 331 00:36:50,501 --> 00:36:55,501 Can't do it sir. - What? Go ahead. 332 00:36:55,834 --> 00:36:57,876 Can't sir. - Move ahead! 333 00:36:58,584 --> 00:37:01,584 Use monkey climb and go ahead. 334 00:37:01,667 --> 00:37:06,334 I won't go ahead. I'm fine here. I won't even come down. 335 00:37:16,709 --> 00:37:18,709 Sorry to be writing so late. 336 00:37:20,542 --> 00:37:24,834 I get so tired after the morning to evening training.. 337 00:37:25,542 --> 00:37:30,792 I neither feel like doing anything or have the strength. 338 00:37:32,626 --> 00:37:34,834 The body is not with the mind. 339 00:37:36,375 --> 00:37:41,042 Sometimes I feel if I had listened to you.. 340 00:37:41,125 --> 00:37:45,918 It would have been better. Then I recall.. 341 00:37:46,542 --> 00:37:51,042 What Dad told me before I joined the army. 342 00:37:51,334 --> 00:37:56,334 Look at the scene here. Who will run the business? 343 00:37:57,751 --> 00:38:01,751 Age is not on my side. Neither is Sharon alive. 344 00:38:02,417 --> 00:38:05,542 She delivered you and went up. 345 00:38:05,751 --> 00:38:07,167 Had she been here, I.. 346 00:38:08,876 --> 00:38:11,417 If you leave what will I do alone? 347 00:38:11,501 --> 00:38:12,501 Let him go! 348 00:38:12,959 --> 00:38:17,250 Let him go! I am here, isn't it? I'll look after you. 349 00:38:17,626 --> 00:38:18,918 You don't worry. Let him go! 350 00:38:19,375 --> 00:38:22,542 Thinks he's a General because he got the best NCC cadet medal! 351 00:38:24,542 --> 00:38:25,876 Still I say, don't go! 352 00:38:26,125 --> 00:38:27,876 Don't be pigheaded, okay? 353 00:38:27,918 --> 00:38:33,834 If you want to join the army for adventure, it's possible here too. 354 00:38:34,626 --> 00:38:36,876 Swimming, shooting, riding, flying. 355 00:38:36,918 --> 00:38:41,584 You can do everything here. - He's right. Think over it. Take your time. 356 00:38:41,918 --> 00:38:44,250 I'm sorry, dad. I've taken my decision. 357 00:38:46,626 --> 00:38:48,167 Do you have the sense to take decisions? 358 00:38:49,999 --> 00:38:51,334 You explain to him. 359 00:38:54,626 --> 00:38:56,292 Let him go if he likes it. 360 00:38:58,626 --> 00:38:59,999 I support Peter. 361 00:39:04,209 --> 00:39:05,959 Go if you want to. 362 00:39:06,459 --> 00:39:08,709 My bakery is not very big but.. 363 00:39:08,959 --> 00:39:13,584 There's a line for our bread. Why? Because we're the best. 364 00:39:13,709 --> 00:39:18,417 You have to prove by becoming the best soldier. 365 00:39:18,959 --> 00:39:25,918 Promise? - I promise, dad. - I hate you. - I love you, Shirley. 366 00:39:29,209 --> 00:39:30,876 Good day. - Good day. 367 00:39:36,167 --> 00:39:38,250 Bring the uniform here. 368 00:39:45,834 --> 00:39:46,834 How have you fixed the ribbon? 369 00:39:49,000 --> 00:39:51,584 How many years have you been in the army? Fix it straight! 370 00:39:53,584 --> 00:39:54,334 Get me some water. 371 00:40:46,834 --> 00:40:49,000 Hello Jokers. - Sir? - Sir? 372 00:40:49,292 --> 00:40:52,125 Good evening, sir. - Good evening. 373 00:40:53,042 --> 00:40:54,918 Sit down. - Sir, you.. 374 00:40:54,999 --> 00:40:56,501 Sit down. - Sir. 375 00:41:01,042 --> 00:41:02,334 Checkmate in one turn. 376 00:41:04,918 --> 00:41:07,999 No sir. Impossible in one turn. 377 00:41:08,459 --> 00:41:09,334 Think about it. 378 00:41:19,375 --> 00:41:21,459 You don't play chess. - No sir. 379 00:41:22,375 --> 00:41:24,083 You must play. It's a good game for a soldier. 380 00:41:24,999 --> 00:41:26,751 Sir, not everybody can do everything. 381 00:41:27,375 --> 00:41:29,999 You play chess. I play the mouth organ. 382 00:41:41,542 --> 00:41:42,584 Khan. - Yes, sir? 383 00:41:56,999 --> 00:41:58,000 Check and mate. 384 00:42:14,834 --> 00:42:15,751 Give it to me. 385 00:43:25,959 --> 00:43:28,667 Won't you come for prayers? - Found my mother? 386 00:43:29,999 --> 00:43:30,834 She'll be found. 387 00:43:32,292 --> 00:43:32,918 Come with me. 388 00:43:50,542 --> 00:43:55,417 "We have the stars in our fist." 389 00:43:55,542 --> 00:44:00,083 "Whenever it opens, it will shine." 390 00:44:00,167 --> 00:44:04,876 "We have the stars in our fist." 391 00:44:04,959 --> 00:44:09,542 "Whenever it opens, it will shine." 392 00:44:09,626 --> 00:44:14,250 "The star that never breaks." 393 00:44:14,334 --> 00:44:19,250 "The whole world knows about it." 394 00:44:19,250 --> 00:44:23,626 "We have the stars in our fist." 395 00:44:23,876 --> 00:44:28,501 "Whenever it opens, it will shine." 396 00:44:28,542 --> 00:44:33,250 "We have the stars in our fist." 397 00:44:33,334 --> 00:44:38,250 "Whenever it opens, it will shine." 398 00:44:42,626 --> 00:44:47,250 "The lines on the palm are incomplete." 399 00:44:47,334 --> 00:44:51,959 "We don't want to know who wrote our destiny." 400 00:44:52,000 --> 00:44:56,542 "The lines on the palm are incomplete." 401 00:44:56,626 --> 00:45:01,501 "We don't want to know who wrote our destiny." 402 00:45:01,542 --> 00:45:05,876 "No one will come to make your life beautiful." 403 00:45:05,959 --> 00:45:11,209 "You have to consider that as your destiny." 404 00:45:15,417 --> 00:45:20,000 "We have to create our own destiny." 405 00:45:20,083 --> 00:45:25,250 "We have to rise and shine." 406 00:45:27,000 --> 00:45:31,709 "The one who comes out of the darkness and shines.. 407 00:45:31,792 --> 00:45:36,334 ..the world will recognize him." 408 00:45:36,417 --> 00:45:41,167 "We have the stars in our fist." 409 00:45:41,250 --> 00:45:45,709 "Whenever it opens, it will shine." 410 00:45:45,792 --> 00:45:51,999 "We have the stars in our fist." 411 00:45:56,626 --> 00:45:58,334 A commando's best friend is.. 412 00:46:11,834 --> 00:46:13,834 We teach you to catch snakes.. 413 00:46:14,834 --> 00:46:17,584 Because when we have nothing to eat in the forests.. 414 00:46:18,667 --> 00:46:20,250 We can live off it. 415 00:46:22,375 --> 00:46:24,042 The commando who can eat a snake.. 416 00:46:25,292 --> 00:46:27,334 ..can eat any animal. 417 00:46:39,834 --> 00:46:40,959 Would anyone like to touch it? 418 00:47:01,918 --> 00:47:04,209 A little ahead from Khilari.. 419 00:47:04,667 --> 00:47:07,000 I mean, before Mangal dam. 420 00:47:07,042 --> 00:47:08,459 Hi uncle. Hi, dad. 421 00:47:08,501 --> 00:47:12,667 Hi, Soni. Sit down. Give him company. - Okay. 422 00:47:13,042 --> 00:47:14,292 Okay, thank you. - Okay, bye. 423 00:47:19,918 --> 00:47:22,459 Want to join the commando wing? - No way! 424 00:47:23,042 --> 00:47:26,834 These baldies of yours.. - Commandos not baldies. 425 00:47:26,918 --> 00:47:29,792 The same thing. They whistle very well. 426 00:47:29,999 --> 00:47:33,125 They stare at girls as if they have never seen one. 427 00:47:34,209 --> 00:47:35,167 Who whistled? 428 00:47:35,459 --> 00:47:40,334 They all look alike. - How did he whistle? Like so.. 429 00:47:41,999 --> 00:47:42,667 No. 430 00:47:48,459 --> 00:47:49,918 Just like this. 431 00:47:50,459 --> 00:47:53,918 Our mission is to destroy the enemy ammunition bunker. 432 00:47:54,834 --> 00:47:57,167 We have only two days for this surprise mission. 433 00:47:58,999 --> 00:48:01,459 We'll have no eatables during the mission. 434 00:48:02,584 --> 00:48:05,667 We'll have to live off the land for survival. 435 00:48:07,751 --> 00:48:08,709 What a discipline. 436 00:48:09,792 --> 00:48:13,083 No commando will drink water without my permission. - Yes, sir! 437 00:48:13,542 --> 00:48:15,542 On the way, enemy booby traps.. 438 00:48:16,876 --> 00:48:19,876 We have to steer clear of their guns. 439 00:48:21,167 --> 00:48:24,459 If there's any danger the forward group will warn the group behind. 440 00:48:25,542 --> 00:48:26,626 How will you do it? 441 00:48:27,542 --> 00:48:28,709 2/2. - Yes, sir. 442 00:48:29,459 --> 00:48:31,417 By whistling like birds. 443 00:48:31,834 --> 00:48:32,501 How? 444 00:48:52,083 --> 00:48:53,167 Absolutely right. 445 00:48:54,334 --> 00:48:57,459 On this mission you'll carry 2 sacks of sand weighing 15 kgs each. 446 00:49:27,417 --> 00:49:28,626 Come on, get up. 447 00:49:29,876 --> 00:49:30,751 Get up. 448 00:49:46,834 --> 00:49:47,918 Come on, get up. 449 00:49:49,250 --> 00:49:50,459 Get up, come on! 450 00:50:12,334 --> 00:50:13,167 Tired? 451 00:50:17,167 --> 00:50:18,250 Take it off. 452 00:50:38,709 --> 00:50:39,417 Peter. 453 00:50:41,125 --> 00:50:43,083 Yes Sir. - Come here! 454 00:50:52,334 --> 00:50:56,918 Your buddy is wounded. From this point you'll carry him piggy back. 455 00:50:57,417 --> 00:50:59,709 Come on, fast. 456 00:51:22,250 --> 00:51:24,584 Water.. 457 00:51:44,334 --> 00:51:46,834 My orders were nobody will drink water without my permission. 458 00:51:47,334 --> 00:51:49,542 He is in a bad shape sir. 459 00:51:51,792 --> 00:51:53,375 Put him down, Khan. 460 00:51:55,167 --> 00:51:57,959 Peter, now you will carry him. 461 00:51:58,000 --> 00:51:59,542 He is in a bad shape. 462 00:52:28,792 --> 00:52:30,584 Sir, my shoulder is aching due to the weight. 463 00:52:31,542 --> 00:52:35,000 I'm in agony. - Doctor Mathur will set it right. 464 00:53:02,167 --> 00:53:05,751 Serves you right. You bloody clot. 465 00:53:07,626 --> 00:53:08,667 Keep hanging there! 466 00:53:18,417 --> 00:53:19,999 You can't leave like this. 467 00:53:21,501 --> 00:53:22,751 Can't bear it anymore. 468 00:53:23,417 --> 00:53:25,292 Why do you want to ruin your career? 469 00:53:30,167 --> 00:53:33,667 You have to complete the course. There's no way out. 470 00:53:34,792 --> 00:53:37,542 The unit will send you back. 471 00:53:38,709 --> 00:53:41,918 Why don't you understand? You can be court martialled! 472 00:53:54,250 --> 00:53:56,334 You know what you're doing? - Yes, sir. 473 00:53:56,417 --> 00:54:01,834 I can't do it. You may fail me and send me back to my unit. 474 00:54:04,542 --> 00:54:07,626 Show. Who is this? 475 00:54:08,000 --> 00:54:08,959 My fiancee. 476 00:54:10,167 --> 00:54:11,918 Tell her you've run away. 477 00:54:12,626 --> 00:54:15,542 She'll be thrilled to marry an eunuch. 478 00:54:16,626 --> 00:54:19,417 Tell your parents they gave birth to a eunuch not a soldier. 479 00:54:20,167 --> 00:54:21,584 Well Jokers. - Sir! 480 00:54:22,000 --> 00:54:24,417 Tomorrow morning after PT at the Lido tank. Good night. 481 00:54:43,209 --> 00:54:45,751 Commando Peter. - Sir. 482 00:54:52,501 --> 00:54:53,250 Go. 483 00:55:03,334 --> 00:55:04,999 Commando D'souza ready sir! 484 00:55:05,626 --> 00:55:07,334 Commando D'souza begin. 485 00:56:10,584 --> 00:56:13,083 Commando Peter D'souza ready for jump sir! 486 00:56:17,626 --> 00:56:20,751 On successful completion of commando training.. 487 00:56:21,250 --> 00:56:23,334 I congratulate you. 488 00:56:24,459 --> 00:56:28,584 Because this training is not possible for ordinary men. 489 00:56:29,000 --> 00:56:33,250 The difficulties you have overcome during the training.. 490 00:56:34,000 --> 00:56:37,167 That in itself is a major achievement. 491 00:56:38,125 --> 00:56:43,417 And I believe, in every field of fighting, this victory.. 492 00:56:43,918 --> 00:56:46,125 .. will repeat itself. 493 00:56:46,876 --> 00:56:50,000 At the end, I would once again.. 494 00:56:51,250 --> 00:56:54,167 ..on behalf of the instructor staff of the commando wing.. 495 00:56:54,459 --> 00:56:57,751 ..like to congratulate Commando Peter D'Souza.. 496 00:56:58,250 --> 00:57:01,834 ..on being a proud recipient of the commando dagger. 497 00:57:49,709 --> 00:57:53,167 Sir, give the order, Run joker, run! 498 00:57:53,792 --> 00:57:55,626 I'll run straight to Shirley. 499 00:57:57,375 --> 00:58:00,375 And tell me what I must tell her now? 500 00:58:01,250 --> 00:58:03,626 Tell her I've returned a winner, not on my knees. 501 00:58:10,709 --> 00:58:14,250 How's your light? - Saved before going out. 502 00:58:15,000 --> 00:58:17,959 But Diganto has a complaint against you. 503 00:58:18,167 --> 00:58:20,542 Why? Hey 2/2. 504 00:58:30,709 --> 00:58:33,709 What's your complaint? - Nothing sir. 505 00:58:34,876 --> 00:58:36,626 Khan said you have a grouse. 506 00:58:37,709 --> 00:58:39,667 Sir, what a name you've given me. 507 00:58:40,999 --> 00:58:41,999 What name? 508 00:58:42,792 --> 00:58:43,751 2/2. 509 00:58:46,083 --> 00:58:48,417 You must keep something that's been given with love. 510 00:59:01,083 --> 00:59:04,792 Commander sir wants to see you. - I'll come by. 511 00:59:19,209 --> 00:59:21,334 I just spoke to the General. 512 00:59:22,209 --> 00:59:24,792 An urgent job. 513 00:59:25,626 --> 00:59:28,375 I've chosen you to execute it. 514 00:59:29,542 --> 00:59:35,459 20 children of Saint Paul School and their 2 teachers.. 515 00:59:35,542 --> 00:59:37,792 .. have been hijacked. 516 00:59:38,292 --> 00:59:40,083 We have the task of releasing them. 517 00:59:41,292 --> 00:59:43,584 According to the available information now.. 518 00:59:43,959 --> 00:59:44,999 At this moment.. 519 00:59:46,083 --> 00:59:48,209 ..square 6486.. 520 00:59:48,876 --> 00:59:50,501 They are at the search point of Mangal dam. 521 00:59:51,959 --> 00:59:56,959 The terrorists have given the government till noon tomorrow.. 522 00:59:58,125 --> 01:00:01,626 They say if their comrades are not released.. 523 01:00:02,083 --> 01:00:05,000 They will kill one child every hour. 524 01:00:05,626 --> 01:00:08,209 We have to save those children at any cost. 525 01:00:09,125 --> 01:00:11,334 But we have no time for rehearsal. 526 01:00:12,542 --> 01:00:15,792 And rehearsal is a must. - Don't insist on it. 527 01:00:17,375 --> 01:00:21,000 Whom will you choose as your team? 528 01:00:23,626 --> 01:00:25,918 The officers of my group have not yet returned to their units. 529 01:00:26,999 --> 01:00:27,876 I'll chose from them. 530 01:00:28,792 --> 01:00:30,709 We've got some slides of that area. 531 01:00:31,709 --> 01:00:33,626 General VK Singh will explain it to you. 532 01:01:22,542 --> 01:01:24,584 I want that gun. 533 01:01:31,792 --> 01:01:34,209 I want that gun! - Keep quiet. 534 01:01:34,542 --> 01:01:38,209 Tell uncle to give it to me. 535 01:01:38,292 --> 01:01:40,667 Don't insist. - Give it! 536 01:02:01,083 --> 01:02:02,250 Stop crying. 537 01:02:44,876 --> 01:02:48,626 You will wait here. We will return at 10. 538 01:05:03,375 --> 01:05:07,292 Excuse me. May I go to pee? 539 01:05:29,083 --> 01:05:33,167 Wait. Do it there. 540 01:07:05,792 --> 01:07:08,209 As I said, there are 3 terrorists. 541 01:07:09,125 --> 01:07:12,417 One is in the bus and two are on duty outside. 542 01:07:14,292 --> 01:07:18,542 The left one is about 20 yards away standing in the trees. 543 01:07:20,167 --> 01:07:24,250 The terrorist in the right is 30 yards away from the bus. Here.. 544 01:07:29,042 --> 01:07:31,167 You'll silence the left terrorist. 545 01:07:33,042 --> 01:07:35,375 You will provide cover fire for your buddy. 546 01:07:36,667 --> 01:07:38,999 If the terrorist in the bus tries to communicate with his comrades.. 547 01:07:40,042 --> 01:07:41,501 You will answer like this.. 548 01:07:48,000 --> 01:07:49,292 Any doubts? - No sir. 549 01:07:49,999 --> 01:07:52,667 You have to complete this task before 0413. 550 01:07:55,999 --> 01:07:59,584 I will distract the terrorist in the bus at exactly 0415. 551 01:08:04,042 --> 01:08:09,250 At the sound of gunshots the right terrorist will move towards the bus. 552 01:08:11,000 --> 01:08:12,709 You will finish him, Peter. 553 01:08:15,834 --> 01:08:17,918 You will cover Peter. 554 01:08:18,667 --> 01:08:20,334 Any doubts? - No, sir. 555 01:08:21,334 --> 01:08:22,501 Set your watches. 556 01:08:24,999 --> 01:08:29,459 When I say time, it will be exactly 10.30. 557 01:08:32,082 --> 01:08:34,249 Ten. Nine. 558 01:08:34,999 --> 01:08:38,501 Eight. Seven. Six. 559 01:08:39,417 --> 01:08:42,918 Five. Four. Three. 560 01:08:43,751 --> 01:08:45,834 Two. One. 561 01:08:46,584 --> 01:08:47,250 Time. 562 01:11:05,000 --> 01:11:07,709 I.. I don't want to go. 563 01:11:09,000 --> 01:11:12,000 Don't.. kill me.. 564 01:11:13,000 --> 01:11:14,334 I don't want to go out. 565 01:11:15,083 --> 01:11:19,751 See who it is. Get up. 566 01:11:21,209 --> 01:11:24,250 Go. Properly. 567 01:11:39,959 --> 01:11:41,292 Look behind. 568 01:11:51,000 --> 01:11:53,584 No.. there's nobody there. 569 01:12:34,584 --> 01:12:36,751 What is it? - There's some sound. 570 01:13:01,792 --> 01:13:02,667 There's nobody. 571 01:13:11,000 --> 01:13:13,417 Fire as soon as the door opens. 572 01:16:24,459 --> 01:16:29,501 Don't be scared. Sit down. This is the army. 573 01:16:56,125 --> 01:17:00,334 "My heartbeat has stopped." 574 01:17:00,459 --> 01:17:04,334 "My life is going on." 575 01:17:04,542 --> 01:17:08,584 "My heartbeat has stopped." 576 01:17:08,792 --> 01:17:12,999 "My life is going on." 577 01:17:13,375 --> 01:17:18,209 "The palanquin of my memories." 578 01:17:18,459 --> 01:17:21,083 "The happy days are here." 579 01:17:21,292 --> 01:17:25,083 "O dear, you are my happiness." 580 01:17:25,292 --> 01:17:27,501 "Trust me." 581 01:17:27,667 --> 01:17:31,584 "My heartbeat has stopped." 582 01:17:31,876 --> 01:17:36,250 "My life is going on." 583 01:17:53,709 --> 01:17:57,918 "There were many faces around me." 584 01:17:58,083 --> 01:18:02,083 "One was yours and one was mine." 585 01:18:02,292 --> 01:18:06,250 "There were many faces around me." 586 01:18:06,459 --> 01:18:10,334 "One was yours and one was mine." 587 01:18:10,542 --> 01:18:14,751 "I wonder, what you've given me." 588 01:18:14,959 --> 01:18:18,667 "I've got the whole world." 589 01:18:18,876 --> 01:18:22,834 "My heartbeat has stopped." 590 01:18:23,125 --> 01:18:27,250 "My life is going on." 591 01:18:49,125 --> 01:18:53,042 "Words on my lips." 592 01:18:53,501 --> 01:18:57,250 "Those are full of tunes." 593 01:18:57,417 --> 01:19:01,501 "The tunes make a song." 594 01:19:01,667 --> 01:19:05,751 "It praises about you." 595 01:19:06,042 --> 01:19:10,167 "Get lost in the embrace of your dreams." 596 01:19:10,334 --> 01:19:14,709 "Get drenched in the shower of memories." 597 01:19:16,667 --> 01:19:20,834 "My heartbeat has stopped." 598 01:19:20,999 --> 01:19:25,626 "My life is going on." 599 01:19:38,918 --> 01:19:42,667 Give me some medication. I'm in great pain. 600 01:19:47,083 --> 01:19:50,250 I've given you a sleeping pill. Quietly go to sleep. 601 01:19:50,334 --> 01:19:54,459 I'm in great pain sister! 602 01:19:55,876 --> 01:19:58,334 No, I can't give you more drugs. 603 01:19:59,334 --> 01:20:04,542 Tell doctor I can't bear it.. - No, he won't give more drugs. 604 01:20:04,626 --> 01:20:06,083 Shut up and go to sleep. 605 01:20:06,167 --> 01:20:08,417 Why are you screaming? What's the problem? 606 01:20:09,209 --> 01:20:12,167 A soldier lost his legs and doesn't even sigh and you.. Idiot! 607 01:20:14,751 --> 01:20:18,584 Screams like a weakling in spite of being a soldier! Sorry, sister. 608 01:20:20,584 --> 01:20:25,918 The valour and courage shown by our commandos in this brave venture.. 609 01:20:26,042 --> 01:20:27,999 .. has prompted the President to.. 610 01:20:28,042 --> 01:20:30,125 ..announce the following medals. Major Chavan, Kirti Chakra. 611 01:20:30,209 --> 01:20:32,751 Second Lieutenant, Peter D'Souza, Shaurya Chakra. 612 01:20:32,792 --> 01:20:38,876 And a Shaurya Chakra for second Lieutenant Diganto after his death. 613 01:20:39,083 --> 01:20:41,042 Now for the sports news. 614 01:20:41,751 --> 01:20:45,542 In the Asian Games competition being conducted in New Delhi.. 615 01:20:45,792 --> 01:20:48,584 India didn't win any medals today too. 616 01:20:59,292 --> 01:20:59,918 Hello. 617 01:21:03,584 --> 01:21:04,584 We've done it. 618 01:21:08,125 --> 01:21:10,584 The President has announced a Shaurya Chakra for you. 619 01:21:11,834 --> 01:21:13,667 You deserved it sir. 620 01:21:28,584 --> 01:21:31,000 There can be no award greater than this. 621 01:21:41,667 --> 01:21:44,584 Good night. - Good night, sir. 622 01:21:51,584 --> 01:21:54,918 Excuse me. Do you know where Peter D'souza is? 623 01:21:55,083 --> 01:21:56,167 I'm John D'Souza. 624 01:21:56,209 --> 01:21:57,375 He is my son. 625 01:22:51,042 --> 01:22:54,292 Ladies and gentlemen, as you know.. 626 01:22:55,709 --> 01:22:56,751 ..Lieutenant Peter.. 627 01:22:58,918 --> 01:23:01,292 ..is leaving us due to medical reasons. 628 01:23:01,751 --> 01:23:04,501 I wish him the best of luck.. 629 01:23:05,209 --> 01:23:08,999 ..for his private life and on behalf of all of you.. 630 01:23:09,834 --> 01:23:12,918 ..I request Lieutenant Peter to accept.. 631 01:23:13,334 --> 01:23:17,125 ..a small memento from Maratha light inventory regimental staff. 632 01:23:23,667 --> 01:23:24,667 Thank you, sir. 633 01:23:32,751 --> 01:23:36,667 "He's a jolly good fellow." 634 01:23:36,751 --> 01:23:40,584 "He's a jolly good fellow, so say all of us." 635 01:23:40,667 --> 01:23:44,584 "So say all of us." 636 01:23:44,667 --> 01:23:48,751 "He's a jolly good fellow." 637 01:23:48,834 --> 01:23:52,584 "He's a jolly good fellow, so say all of us." 638 01:23:52,667 --> 01:23:56,501 "So say all of us." 639 01:23:56,501 --> 01:24:00,667 "He's a jolly good fellow." 640 01:24:00,751 --> 01:24:04,417 "He's a jolly good fellow, so say all of us." 641 01:24:04,501 --> 01:24:08,334 "So say all of us." 642 01:24:08,417 --> 01:24:12,417 "He's a jolly good fellow." 643 01:24:12,501 --> 01:24:16,918 "He's a jolly good fellow, so say all of us." 644 01:24:16,918 --> 01:24:18,167 What had to happen has happened. 645 01:24:19,334 --> 01:24:21,000 But I am glad that.. 646 01:24:23,834 --> 01:24:25,918 My son will now remain with me. Forever. 647 01:25:35,359 --> 01:25:37,734 Sir, Shirley is getting married. 648 01:25:37,901 --> 01:25:40,151 Unfortunately, to me. 649 01:25:40,609 --> 01:25:44,901 I tried to explain to her to marry a complete man. 650 01:25:45,067 --> 01:25:48,399 Of what use is a man who can't stand on his own feet? 651 01:25:49,234 --> 01:25:52,067 I can't write her answer in this letter to you. 652 01:25:52,609 --> 01:25:54,442 You have to come here to hear it. 653 01:25:54,525 --> 01:25:58,399 You have to come. The wedding is next Saturday on the 25th. 654 01:25:58,817 --> 01:26:02,984 This mission will be incomplete if you don't grace this occasion. 655 01:26:03,399 --> 01:26:05,442 Your joker, Peter. 656 01:26:24,151 --> 01:26:26,901 Do you want a hotel? - No. 657 01:26:26,984 --> 01:26:28,067 First class hotel, sir. 658 01:26:28,151 --> 01:26:30,692 You'll get an off season discount. - Don't want. 659 01:26:31,318 --> 01:26:33,442 Sir, I'll forego my commission. - I don't want it. 660 01:26:34,399 --> 01:26:36,442 Look at me just once. 661 01:26:37,318 --> 01:26:39,734 Everything will be arranged. 662 01:26:41,318 --> 01:26:43,525 Are you a man or.. - A pimp. 663 01:26:50,067 --> 01:26:51,901 Stop here. 664 01:27:33,151 --> 01:27:34,984 Who are you? Go away. 665 01:27:35,609 --> 01:27:36,901 I'm Peter's friend. 666 01:27:40,234 --> 01:27:43,276 I've come here for his marriage. - Peter is dead. 667 01:27:45,901 --> 01:27:47,734 Jesus Christ.. 668 01:27:47,817 --> 01:27:53,483 ..bring the body of our brother to be buried in its human impartment.. 669 01:27:54,318 --> 01:27:58,442 Pray with confidence to God who gives life to all things.. 670 01:27:58,525 --> 01:28:01,734 ..that He'll raise up this mortal body to the perfection.. 671 01:28:01,817 --> 01:28:05,151 ..and company of all sayings. Amen. 672 01:30:55,318 --> 01:30:58,901 But why do you want to know? 673 01:31:00,692 --> 01:31:02,984 What happened? How? 674 01:31:06,399 --> 01:31:08,318 What will it change? 675 01:31:10,692 --> 01:31:12,359 Will he return? 676 01:31:20,399 --> 01:31:23,901 Peter is dead. He is gone. 677 01:31:31,318 --> 01:31:34,067 You cut his legs and sent him to me. 678 01:31:36,442 --> 01:31:38,399 Brain washed him. 679 01:31:41,817 --> 01:31:43,692 He lost his life. 680 01:32:10,234 --> 01:32:11,901 But Peter is here. 681 01:32:15,399 --> 01:32:16,901 With me. 682 01:32:28,901 --> 01:32:30,984 Try to understand him. 683 01:33:27,734 --> 01:33:30,525 I can't write her answer in a letter. 684 01:33:30,650 --> 01:33:34,234 You have to come here to hear it. That's why you must come. 685 01:34:14,483 --> 01:34:18,817 There was a message for you from Peter. 686 01:34:24,650 --> 01:34:26,901 Before dying he said.. 687 01:34:34,984 --> 01:34:36,483 What..? 688 01:34:45,399 --> 01:34:50,984 He said.. he didn't run away from the battle field. 689 01:34:57,067 --> 01:34:59,483 he fought to his last breath. 690 01:35:03,901 --> 01:35:05,483 He was killed in front of all. 691 01:35:08,650 --> 01:35:09,817 Killed? 692 01:35:11,901 --> 01:35:13,318 In front of everyone. 693 01:35:14,650 --> 01:35:16,650 Everyone watched the scene of his death. 694 01:35:17,483 --> 01:35:18,984 Nobody came to his aid. 695 01:35:22,318 --> 01:35:23,817 How did this happen? 696 01:35:27,650 --> 01:35:30,234 Peter had an argument with Uncle last week. 697 01:35:31,734 --> 01:35:34,067 Dad I've told you, I don't like this! 698 01:35:36,901 --> 01:35:39,901 Have you given a trial for your clothes? 699 01:35:40,483 --> 01:35:43,734 First you tell me, why did you pay them when I've told you not to? 700 01:35:47,567 --> 01:35:54,400 You wanted a tie pin. Shirley, Vinnie knows it.. 701 01:35:54,650 --> 01:35:58,567 Don't change the topic! - You're stuck with nonsense! 702 01:35:59,067 --> 01:36:01,483 You're getting married next week. 703 01:36:02,483 --> 01:36:05,400 There's so much work.. - They will be done. 704 01:36:05,483 --> 01:36:07,483 You said, we don't pay protection money anymore. 705 01:36:07,650 --> 01:36:11,650 You lied. Why do we have to pay when we are decent shopkeepers? 706 01:36:13,817 --> 01:36:16,234 I'm not the only one. Everybody pays. 707 01:36:17,151 --> 01:36:22,483 They will come and vandal the place if we don't pay. 708 01:36:22,984 --> 01:36:24,399 Try to understand, my son. 709 01:36:24,984 --> 01:36:27,984 Who will be responsible for it? 710 01:36:28,067 --> 01:36:31,151 How many men are they? 8? 10? 20? 711 01:36:31,234 --> 01:36:34,067 And how many are we? Why don't we fight them? 712 01:36:36,817 --> 01:36:40,151 Because we are decent people. It's not our job to fight. 713 01:36:41,483 --> 01:36:44,984 We give them some money and buy time for us. 714 01:36:45,901 --> 01:36:51,109 After that I tried to explain to him. 715 01:36:52,817 --> 01:36:54,734 But he paid no heed. 716 01:36:55,984 --> 01:36:59,276 He said, he'd fight them. 717 01:37:02,650 --> 01:37:04,650 He kept repeating it. 718 01:37:07,650 --> 01:37:10,400 Soldier never quits till his death. 719 01:37:11,234 --> 01:37:12,650 You taught him that? 720 01:37:13,901 --> 01:37:16,942 Uncle was frightened. 721 01:37:19,650 --> 01:37:26,817 He went to the gangster's den to give them the money. 722 01:37:28,483 --> 01:37:30,901 Maybe he was too late. 723 01:37:33,650 --> 01:37:35,067 The gangsters had left. 724 01:37:37,318 --> 01:37:43,567 Peter was in the bakery.. 725 01:37:46,151 --> 01:37:51,151 Outside the bakery. 726 01:37:53,318 --> 01:37:55,817 When the hoodlums asked him about uncle.. 727 01:37:57,901 --> 01:38:02,026 He told them to go away if they had come for money. 728 01:38:04,067 --> 01:38:06,318 No shop keeper will pay extortion from today. 729 01:38:47,817 --> 01:38:50,318 You will pay protection money! 730 01:38:52,067 --> 01:38:54,650 Will you pay? - No! 731 01:38:55,901 --> 01:38:59,151 Say, will you pay? - No! 732 01:39:02,318 --> 01:39:04,567 I'll show you! 733 01:39:13,151 --> 01:39:15,483 Now say, will you pay up? - No! 734 01:39:23,318 --> 01:39:24,734 Didn't the police do anything? 735 01:39:26,399 --> 01:39:29,984 They did. A first hand report was filed. 736 01:39:33,650 --> 01:39:39,817 The police did not get one eye witness of this murder. 737 01:39:41,734 --> 01:39:45,650 Peter was killed in front of hundreds of people. 738 01:39:46,650 --> 01:39:48,192 But they were decent. 739 01:39:52,151 --> 01:39:54,483 They are accustomed to living in the shade of fear.. 740 01:39:56,650 --> 01:40:00,650 They are tied to each other with this string of fear. 741 01:40:02,483 --> 01:40:06,400 They neither see evil nor hear any evil. 742 01:40:08,067 --> 01:40:09,567 Neither speak evil. 743 01:40:20,151 --> 01:40:21,483 Whom do you want? 744 01:40:21,901 --> 01:40:23,318 Mr. Singh? - He's inside. 745 01:40:28,151 --> 01:40:29,399 Hello. - Okay, sir. 746 01:40:30,901 --> 01:40:32,650 Major Chavan. - Please. 747 01:40:37,151 --> 01:40:39,067 What happened to the Peter murder case? 748 01:40:39,734 --> 01:40:42,567 The case has been filed. - Why? 749 01:40:42,901 --> 01:40:45,942 Because you need eye witnesses to prove the crime. 750 01:40:46,234 --> 01:40:49,400 Witness to the crime. - And you found none? 751 01:40:51,734 --> 01:40:54,942 You may go. And don't worry. 752 01:40:55,734 --> 01:40:59,859 If there was a witness, why would the case be filed? 753 01:41:00,067 --> 01:41:02,234 He was killed in the presence of hundreds. 754 01:41:02,399 --> 01:41:04,692 Really? - Everybody knows it. 755 01:41:04,734 --> 01:41:09,359 Okay. Get 2 witnesses. I'll open the case again. 756 01:41:09,650 --> 01:41:11,234 Come with me. I'll get you witness. 757 01:41:11,318 --> 01:41:14,942 I've been there once. No point going again. 758 01:41:14,984 --> 01:41:18,026 I'll have to go to your superior if you don't come. 759 01:41:18,318 --> 01:41:23,400 You may waste your own time but he doesn't have time for petty issues. 760 01:41:23,734 --> 01:41:29,151 You don't know the customs here. To clear your misunderstanding.. 761 01:41:29,151 --> 01:41:31,567 I'll come with you. Come on. 762 01:41:36,399 --> 01:41:40,483 Don't do that. 763 01:41:41,650 --> 01:41:45,567 Enough of it now. Come on. 764 01:41:52,817 --> 01:41:55,483 Was Peter D'souza murdered here? Did you see anything? 765 01:41:55,567 --> 01:41:57,901 No sir. I neither heard nor saw anything. 766 01:41:58,318 --> 01:42:00,192 Where do you live? - Just here. 767 01:42:00,318 --> 01:42:02,650 Know anything about this case? - I know nothing. 768 01:42:09,650 --> 01:42:12,483 Yes, he lived there. But he died. 769 01:42:12,567 --> 01:42:14,901 How? - I don't know. 770 01:42:19,650 --> 01:42:23,400 We had gone to the airport. Her brother was coming from Dubai. 771 01:42:23,567 --> 01:42:25,901 The customs people were troubling us. 772 01:42:25,984 --> 01:42:28,067 We know nothing. 773 01:42:35,276 --> 01:42:38,026 Hello, Mr. D'Souza. - Hello. 774 01:42:39,359 --> 01:42:41,859 You are Peter's father. Any grouse against us? 775 01:42:44,775 --> 01:42:47,026 No, none at all. 776 01:42:47,109 --> 01:42:51,942 No complaints. Ask anyone. You are the king, our God. 777 01:42:52,442 --> 01:42:55,775 Did you hear that? You may still try. 778 01:42:55,859 --> 01:42:59,442 The case can be opened at any time. 779 01:43:00,026 --> 01:43:02,775 Goodbye, Major. Goodbye D'Souza. 780 01:43:08,234 --> 01:43:10,775 You call it news? Hoodlums kill somebody and its' news? 781 01:43:10,984 --> 01:43:15,151 In a city like Bombay, hundreds of people die like cats and dogs. 782 01:43:15,234 --> 01:43:18,984 Is that called news? This is called news. 783 01:43:20,984 --> 01:43:22,567 Peter was no ordinary man. 784 01:43:23,067 --> 01:43:24,817 He's an army officer recipient of Shaurya chakra. 785 01:43:25,650 --> 01:43:28,234 He risked his own life to save kids from terrorists. 786 01:43:28,318 --> 01:43:32,109 Saved his brother officers. - That story was printed. 787 01:43:32,151 --> 01:43:35,151 But what is it now? 788 01:43:38,400 --> 01:43:42,525 Yes, speaking. The Home Minister caught a cold? 789 01:43:43,067 --> 01:43:46,442 I'll print it. What? He's going to London? 790 01:43:47,318 --> 01:43:49,067 I'll print that too. 791 01:43:49,151 --> 01:43:50,400 On the front page. 792 01:44:37,650 --> 01:44:39,318 Are you leaving? 793 01:45:01,901 --> 01:45:03,734 No need for thanks. 794 01:45:03,984 --> 01:45:05,734 I keep paying guests. 795 01:45:07,318 --> 01:45:09,984 Show him the room upstairs. 796 01:45:23,234 --> 01:45:24,483 Switch on the light. 797 01:45:28,151 --> 01:45:31,650 This room. Rent 600 rupees. 798 01:45:31,734 --> 01:45:33,400 Two months advance. Come here. 799 01:45:37,400 --> 01:45:39,901 This is the bathroom. Water comes for an hour. 800 01:45:39,984 --> 01:45:41,151 Come here. 801 01:45:43,734 --> 01:45:45,901 This is the stove. Make tea whenever you want. 802 01:45:45,984 --> 01:45:47,734 I'll bring tea once. 803 01:45:48,067 --> 01:45:52,399 This door is always kept shut. It was our bedroom when Papa was here. 804 01:45:54,817 --> 01:45:56,817 This table fan. Switch it on whenever you want to. 805 01:45:56,901 --> 01:45:58,650 Keep it on 3 or it will become hot. 806 01:45:58,734 --> 01:46:03,318 Switch off the bulb at 11 or the neighbours will shout. 807 01:46:03,399 --> 01:46:07,151 This is a table and a table lamp. Use it whenever you want. 808 01:46:07,400 --> 01:46:10,400 It works. Whoever comes here has to tell me stories. 809 01:46:10,650 --> 01:46:13,234 May I go? - You talk very well. 810 01:46:13,318 --> 01:46:16,318 Only I talk. Mother never speaks. 811 01:46:16,399 --> 01:46:19,817 And I take the rent. - What's your name? 812 01:46:19,901 --> 01:46:21,151 Chandrakant Dodhar. 813 01:46:21,234 --> 01:46:23,817 But people call me Chiku. 814 01:46:24,734 --> 01:46:27,650 Mother says I'm as sweet as a chiku. 815 01:46:29,525 --> 01:46:31,442 What's in this? 816 01:46:34,442 --> 01:46:37,442 I'm going. Mother is calling me. She has to leave early. 817 01:46:37,692 --> 01:46:39,525 Where? - Hospital. Mother is a nurse. 818 01:46:41,400 --> 01:46:43,984 Remember the story..? - Yes. 819 01:46:44,984 --> 01:46:48,400 Wait for a minute. 820 01:47:00,318 --> 01:47:02,984 Give this to mother. Advance. 821 01:47:19,692 --> 01:47:21,942 Mother said she doesn't want an advance. 822 01:48:42,026 --> 01:48:43,775 Why have you come back here? 823 01:48:44,318 --> 01:48:46,692 Get out! Get out of here! 824 01:48:59,859 --> 01:49:03,859 Do you want to know why I kept quiet in front of the police? 825 01:49:03,942 --> 01:49:06,399 Peter's mother died after giving him birth. 826 01:49:06,609 --> 01:49:11,318 I reared him. And now he's snatched away from me. 827 01:49:11,525 --> 01:49:14,399 First I lived for him. Now I live with his grief. 828 01:49:19,525 --> 01:49:22,942 I don't want any father to go through this pain. 829 01:49:24,399 --> 01:49:28,318 As for the sorrow, that is there. 830 01:49:29,109 --> 01:49:32,692 Tell me who is not unhappy. Look at Kiran. 831 01:49:33,442 --> 01:49:38,234 She was pregnant. She had gone on a picnic with her husband. 832 01:49:38,609 --> 01:49:40,318 Hoodlums teased them. 833 01:49:41,442 --> 01:49:44,483 Her husband objected and was killed. 834 01:49:45,234 --> 01:49:50,234 They beat her up so bad that her dream of motherhood remained a dream. 835 01:49:50,442 --> 01:49:54,318 Chiku is not her son. 836 01:49:54,442 --> 01:49:57,442 Some unfortunate soul died on giving him birth in the hospital. 837 01:49:58,026 --> 01:49:59,609 She adopted him. 838 01:50:00,318 --> 01:50:02,942 Nobody knows this. What? 839 01:50:03,399 --> 01:50:05,775 She's fighting alone. 840 01:50:06,525 --> 01:50:08,318 Sorrows. 841 01:50:10,318 --> 01:50:13,734 These army rules don't work here. 842 01:50:13,775 --> 01:50:18,442 Peter never understood this. Neither will you. 843 01:50:20,525 --> 01:50:24,234 Soldier never quits till his death. 844 01:50:25,859 --> 01:50:29,609 Peter believed in this. What did he get? 845 01:50:29,692 --> 01:50:33,067 One wheel chair and two yards of land in a graveyard. 846 01:50:33,775 --> 01:50:37,026 Soldier never quits till his death. 847 01:50:57,192 --> 01:50:59,942 Oh my. 848 01:51:00,942 --> 01:51:02,525 Look there! 849 01:51:05,318 --> 01:51:10,234 Can you see mother? - Yes. 850 01:51:25,609 --> 01:51:27,609 My wallet.. Major! 851 01:51:34,525 --> 01:51:37,318 I'd got my pension. Somebody flicked my wallet. 852 01:51:37,942 --> 01:51:40,442 How much? - Ten bucks. 853 01:51:44,067 --> 01:51:46,650 Please come home. 854 01:51:50,984 --> 01:51:53,234 Come in. Sit down. 855 01:51:54,901 --> 01:51:57,609 Shirley, make some coffee for the Major. 856 01:52:02,650 --> 01:52:05,067 Shirley is not home. 857 01:52:07,984 --> 01:52:11,901 We never dreamed we'd see this kind of independence. 858 01:52:12,234 --> 01:52:13,817 What happened today? 859 01:52:15,483 --> 01:52:19,567 This freedom looted us. - The same thing again! 860 01:52:20,318 --> 01:52:23,234 Freedom. Independence. 861 01:52:24,318 --> 01:52:25,984 How long will you play it? 862 01:52:26,984 --> 01:52:28,984 Change in your old age. 863 01:52:29,399 --> 01:52:32,567 Shut up. You good for nothing. 864 01:52:52,400 --> 01:52:54,567 There were other freedom fighters with him. 865 01:52:55,483 --> 01:52:58,067 They are minting money, doing well. 866 01:52:59,067 --> 01:53:02,067 And he kept chewing on honesty. 867 01:53:02,734 --> 01:53:04,318 Does it fill your stomach? 868 01:53:05,734 --> 01:53:08,483 Keep quiet. - How long will I keep quiet? 869 01:53:10,734 --> 01:53:12,901 Go away! Vagabond! 870 01:53:19,483 --> 01:53:21,901 I'm ashamed to call you my son! 871 01:53:22,483 --> 01:53:26,318 Roams with hoodlums! Drinks! - What else do I do? 872 01:53:27,400 --> 01:53:30,984 Listen to your lecture? 873 01:53:32,567 --> 01:53:36,817 I was getting a good job in Dubai, would have earned in millions. 874 01:53:37,901 --> 01:53:40,151 But you didn't have 5000 bucks. 875 01:53:42,067 --> 01:53:44,151 When the heart burns, so will the tongue. 876 01:53:45,234 --> 01:53:50,650 Now tell me what to do. - Shameless! Why don't you die? 877 01:53:51,151 --> 01:53:53,318 Sits on his father's head! 878 01:53:53,567 --> 01:53:56,234 I'll take you along if I drown. 879 01:53:57,650 --> 01:54:03,984 Freedom fighter! Does anyone ruin their family for the country? 880 01:54:05,067 --> 01:54:07,318 You are responsible for our ruin. 881 01:54:09,650 --> 01:54:13,399 One who couldn't control his kids can't do anything for the country. 882 01:54:14,734 --> 01:54:17,901 What have you done? What did you achieve? 883 01:54:19,399 --> 01:54:21,984 400 bucks a month as charity? 884 01:54:22,650 --> 01:54:27,399 For that charity, you have to prove that you are alive. 885 01:54:35,817 --> 01:54:37,901 Get lost, you stupid fool. 886 01:54:38,399 --> 01:54:39,901 Go away. - Excuse me. 887 01:54:40,400 --> 01:54:42,359 It would be better if you hadn't taken birth! 888 01:54:42,567 --> 01:54:45,650 Who asked you to give me birth? Had I sent an application? 889 01:54:51,817 --> 01:54:53,067 Come in. 890 01:55:02,901 --> 01:55:04,234 Sit down. 891 01:55:34,901 --> 01:55:39,234 Thanks a lot for punishing that loafer for whistling. 892 01:55:40,650 --> 01:55:42,901 I didn't think you heard it. 893 01:55:50,318 --> 01:55:53,234 I stopped hearing whistles after Chiku's father passed away. 894 01:55:59,067 --> 01:56:01,067 Everybody wants a lonely widow. 895 01:56:09,984 --> 01:56:12,650 Somebody whistles, somebody claps. 896 01:56:13,318 --> 01:56:17,400 Somebody is sympathetic. Each man has his own style. 897 01:56:19,400 --> 01:56:23,151 Yet I liked it a lot. Somebody answered the whistle. 898 01:56:24,901 --> 01:56:26,483 Thank you. 899 01:56:27,567 --> 01:56:29,067 Thanks for the tea. 900 01:56:30,650 --> 01:56:31,817 Hello. - Hi. 901 01:56:31,901 --> 01:56:34,483 Sorry I have to study. Mother, I'm hungry. 902 01:56:40,400 --> 01:56:41,650 He's very cute. 903 01:56:42,399 --> 01:56:43,567 He's mine. 904 01:57:39,151 --> 01:57:43,067 How are you? - Hello. 905 01:57:58,650 --> 01:58:01,734 How long will the bakery be shut? - I'll start it soon. 906 01:58:01,817 --> 01:58:03,567 How long will it be closed? 907 01:58:08,234 --> 01:58:11,067 What's this money for? - Get lost. 908 01:58:13,650 --> 01:58:16,067 What's this money for? - Get lost, you pimp! 909 01:58:45,901 --> 01:58:49,151 He's the one who trained Peter! - Else Peter was so nice! 910 01:58:49,234 --> 01:58:52,318 You'll leave tomorrow! - Then who will save us? 911 01:58:52,399 --> 01:58:55,483 We have to live here! - Why is the army needed here? 912 01:59:06,234 --> 01:59:09,318 Don't spare this man! - Hand him to the police! 913 01:59:09,650 --> 01:59:12,234 Beat him! 914 02:00:18,901 --> 02:00:20,151 Major Chavan! 915 02:00:21,567 --> 02:00:23,734 The local people have filed a report against you. 916 02:00:24,067 --> 02:00:27,234 I can arrest you on charges of disrupting the peace in the area. 917 02:00:27,400 --> 02:00:30,399 But I spare you with a warning because you're an army officer. 918 02:00:30,483 --> 02:00:32,817 It would be better if we don't meet again. 919 02:01:12,483 --> 02:01:15,984 Let me go across. I have to go to the hospital. 920 02:01:16,483 --> 02:01:19,400 You can't go now. The Prime minister's convoy is passing by. 921 02:01:19,650 --> 02:01:23,151 My daughter isn't well. She's pregnant sir.. - Move behind! 922 02:01:27,067 --> 02:01:32,067 Have mercy sir! - I'll lose my job then. 923 02:01:32,151 --> 02:01:36,984 Don't be scared child. Why are you standing quietly? 924 02:01:37,067 --> 02:01:39,567 Don't' be scared. Please let me go. 925 02:01:39,650 --> 02:01:44,318 Sir! See the girl's state.. 926 02:01:45,567 --> 02:01:48,400 Let them go. They just have to go across. 927 02:01:48,984 --> 02:01:51,901 Do your work. Let us do our duty. 928 02:01:53,234 --> 02:01:55,901 Move the cyclist behind. 929 02:02:02,650 --> 02:02:06,650 What has happened! Lord! 930 02:02:09,399 --> 02:02:13,817 Whose duty do you do? Who pays you your salary? 931 02:02:14,318 --> 02:02:16,318 Had this happened to your mother? 932 02:02:16,399 --> 02:02:18,400 You'd be born on the road like this and would die! 933 02:02:18,984 --> 02:02:21,399 Look at that! You are born and you've also died! 934 02:02:21,400 --> 02:02:24,067 That dead child is you. And the screaming woman is your mother! 935 02:02:48,399 --> 02:02:52,151 Why is the army needed here? - He's the one who trained Peter! 936 02:02:52,399 --> 02:02:55,318 You'll leave tomorrow. Then who will save us? 937 02:02:55,318 --> 02:02:59,067 Beat him! 938 02:03:26,692 --> 02:03:31,359 Wants a lot to eat but won't beg for a penny! 939 02:03:34,609 --> 02:03:36,775 Worm! 940 02:04:15,276 --> 02:04:16,775 Give me your watch. 941 02:04:18,650 --> 02:04:20,525 What are you looking at? Give me your watch. 942 02:04:21,984 --> 02:04:25,151 Go away. - I'll stab you! Come on! 943 02:05:43,151 --> 02:05:44,442 Did you break it? 944 02:05:45,817 --> 02:05:48,984 Fix a new one. Each costs 15 bucks. 945 02:05:50,442 --> 02:05:52,234 Okay. I'll fix it. 946 02:06:04,234 --> 02:06:11,650 "I'm youthful." 947 02:06:12,067 --> 02:06:15,067 "O Spring." 948 02:06:15,151 --> 02:06:20,151 "I'm getting older." 949 02:06:38,399 --> 02:06:40,817 I won't go! 950 02:06:40,901 --> 02:06:45,817 Let me go! No! - Get in quietly! 951 02:06:46,483 --> 02:06:49,234 Let me go! - Acting pricey! 952 02:06:49,318 --> 02:06:53,234 I don't want to go! - Don't jump so much. 953 02:06:54,901 --> 02:06:57,817 Have we paid money for nothing? 954 02:07:00,067 --> 02:07:04,234 My baby! I won't go! 955 02:07:04,318 --> 02:07:06,817 I don't solicit customers! 956 02:07:12,067 --> 02:07:14,234 What are you watching? Get lost! 957 02:07:15,817 --> 02:07:18,151 Let her go. 958 02:07:18,151 --> 02:07:20,151 What did you say? 959 02:08:14,567 --> 02:08:16,400 Did the prince find his mother? 960 02:08:55,567 --> 02:08:58,817 Have you started soliciting customers? 961 02:08:59,192 --> 02:09:01,984 Are we dead? - The nurse from our area.. 962 02:09:02,109 --> 02:09:05,359 .. nursing outsiders is not acceptable to us. 963 02:09:05,400 --> 02:09:08,192 Throw the man out. 964 02:09:08,276 --> 02:09:11,650 And you'll be booked by us for all your nights. 965 02:09:12,192 --> 02:09:14,109 What advance do you want? 966 02:09:14,192 --> 02:09:17,901 Let's see the grade of your stuff. 967 02:09:20,276 --> 02:09:22,192 Come on, shunt him out! 968 02:09:22,400 --> 02:09:25,109 What does he have that we don't? 969 02:09:26,276 --> 02:09:28,400 Get him out! 970 02:09:28,650 --> 02:09:32,650 Wearing bangles like a girl? Come out! 971 02:10:46,817 --> 02:10:48,109 Come on, kill me. 972 02:10:50,567 --> 02:10:51,650 Kill me. 973 02:11:01,109 --> 02:11:02,359 Come on, kill me. 974 02:11:03,817 --> 02:11:05,567 Kill me. 975 02:17:46,317 --> 02:17:48,398 What did you think? 976 02:17:49,859 --> 02:17:51,442 You can do anything. 977 02:17:54,151 --> 02:17:58,567 You'll come here and throw stones into houses. 978 02:17:59,734 --> 02:18:01,151 Hurl abuses. 979 02:18:01,276 --> 02:18:03,318 Trouble citizens. 980 02:18:07,191 --> 02:18:09,816 What can one weak woman do? 981 02:18:13,816 --> 02:18:16,900 You know there's nobody here who can help her. 982 02:18:20,566 --> 02:18:26,482 Because whenever you come, everybody hides behind their doors and windows. 983 02:18:30,191 --> 02:18:31,816 No finger is lifted. 984 02:18:34,566 --> 02:18:36,566 No window is opened. 985 02:18:39,901 --> 02:18:42,151 And so you can do anything. 986 02:18:45,984 --> 02:18:50,567 Those who watch from behind the window are as guilty as you are. 987 02:18:57,816 --> 02:19:00,066 Destroying you is very difficult. 988 02:19:03,400 --> 02:19:05,567 You are in huge crowds. 989 02:19:08,650 --> 02:19:10,483 Like insects. 990 02:19:13,276 --> 02:19:15,817 That doesn't mean I'll get tired and sit down. 991 02:19:17,984 --> 02:19:22,276 As long as you continue with your work, I'll carry on with mine. 992 02:19:25,276 --> 02:19:27,984 Come on, get up. Kill me. 993 02:19:31,066 --> 02:19:32,150 Kill me. 994 02:19:51,734 --> 02:19:55,151 We fought 3 wars on the country's borders in the past 43 years. 995 02:19:55,734 --> 02:19:59,483 And the time taken was 3 months. 996 02:20:00,067 --> 02:20:03,734 We called the remaining 42 years and 9 months, peacetime. 997 02:20:04,067 --> 02:20:06,067 Can we call this peace time? 998 02:20:07,817 --> 02:20:10,650 In the army we are taught to save the country from the enemy. 999 02:20:10,901 --> 02:20:15,483 To give our lives for it. We have some duties ad I've done my duty. 1000 02:20:16,483 --> 02:20:18,650 There should be some just reason to die. 1001 02:20:19,650 --> 02:20:21,151 For us the reason is our country. 1002 02:20:22,234 --> 02:20:23,817 But what does country mean? 1003 02:20:24,234 --> 02:20:26,734 Roads buildings, houses, fields, farms, rivers..? 1004 02:20:26,817 --> 02:20:30,026 Is that it? And people.. where are they? 1005 02:20:30,399 --> 02:20:34,775 Whom do we save? At the front we know whom to shoot. 1006 02:20:35,399 --> 02:20:37,318 But here you have enemies all around. 1007 02:20:37,399 --> 02:20:39,151 An enemy is an enemy. 1008 02:20:40,151 --> 02:20:43,192 The only difference is one is across the border, one is here. 1009 02:20:43,901 --> 02:20:46,192 The enemy here is more dangerous. 1010 02:20:46,567 --> 02:20:48,483 They're eating away the country like termites. 1011 02:20:48,650 --> 02:20:50,399 Making it hollow. 1012 02:20:50,817 --> 02:20:54,026 Isn't it our duty to fight this enemy? 1013 02:20:54,984 --> 02:20:58,567 Fighting for our rights can never be wrong. 1014 02:20:58,901 --> 02:21:00,151 I'm a soldier. 1015 02:21:00,483 --> 02:21:01,984 Soldier never quits till he is dead. 1016 02:21:02,067 --> 02:21:03,650 This is our motto. 1017 02:21:04,399 --> 02:21:07,109 What can I do if the battle field changes? 1018 02:21:07,901 --> 02:21:10,734 I think army training should be compulsory for everybody. 1019 02:21:11,067 --> 02:21:14,359 At least one year of your life should be given to the nation. 1020 02:21:15,067 --> 02:21:18,567 Today people have no value of independence because it's free. 1021 02:21:25,067 --> 02:21:28,901 Major Chavan has been disturbed mentally by the evils of society. 1022 02:21:29,151 --> 02:21:33,234 Due to this he forgot his duty and made the mistake of.. 1023 02:21:33,318 --> 02:21:35,234 Trying to reform society. 1024 02:21:35,318 --> 02:21:39,318 That's the job of our leaders and administrators not the army. 1025 02:21:39,650 --> 02:21:45,318 The court advises that till the time these influences are erased.. 1026 02:21:45,399 --> 02:21:49,318 Major Chavan will have to remain under psychiatric care. 1027 02:21:49,318 --> 02:21:52,734 In this period, his salary and seniority won't be affected. 1028 02:21:52,817 --> 02:21:56,318 Mentally unstable. They could have hanged me! 1029 02:21:56,399 --> 02:21:58,567 Am I insane, sir? - Come on, Chavan! 1030 02:21:58,901 --> 02:22:02,359 Why do you worry? Everything is fine now. Come on. 1031 02:22:09,817 --> 02:22:11,483 His room is upstairs. 1032 02:22:30,026 --> 02:22:31,609 Uncle isn't there. 1033 02:22:35,942 --> 02:22:38,276 Mother.. he's there. 1034 02:23:17,276 --> 02:23:21,483 I missed you so much.. Don't ask. 1035 02:23:21,609 --> 02:23:25,234 I will ask. Why didn't you come? I waited for so long! 1036 02:23:25,442 --> 02:23:27,650 Nobody tells me any stories. 1037 02:23:27,692 --> 02:23:29,734 There's much on your hands. 1038 02:23:30,942 --> 02:23:32,817 Don't say that about earth. 1039 02:23:33,525 --> 02:23:35,650 Flowers grow in this mud. 1040 02:23:35,942 --> 02:23:39,650 Someday there will be flowers all around over here. 1041 02:23:40,359 --> 02:23:42,901 The wind will be heavy with the aroma of flowers. 1042 02:23:43,399 --> 02:23:48,984 Then butterflies will sit in the lap of flowers and hear tales from birds. 1043 02:23:49,525 --> 02:23:52,817 When will these people let you go? - I don't know. 1044 02:23:53,775 --> 02:23:57,234 But when I have lots of friends like you.. 1045 02:23:58,609 --> 02:24:00,318 I will be free. 1046 02:24:28,026 --> 02:24:29,276 How are you? 1047 02:24:31,026 --> 02:24:32,775 How are you? 1048 02:24:32,859 --> 02:24:34,234 I am fine. 1049 02:24:53,567 --> 02:24:55,650 Uncle is not unwell. 1050 02:24:57,067 --> 02:25:00,318 Yes, he is not sick. 1051 02:25:02,525 --> 02:25:05,234 We'll wait for him. 1052 02:25:07,234 --> 02:25:08,442 Let's go. 1053 02:25:50,984 --> 02:25:52,442 Welcome Jokers. 1054 02:25:54,525 --> 02:25:57,442 You've come here for training not for a picnic! 1055 02:26:00,984 --> 02:26:03,151 Move towards one side. 1056 02:26:04,234 --> 02:26:05,609 Move towards one side. 1057 02:26:23,817 --> 02:26:33,318 "No matter someone follows you or not, we have to reach there." 1058 02:26:33,399 --> 02:26:37,525 "No matter someone follows you or not,.. 1059 02:26:37,609 --> 02:26:42,692 ..we have to reach there." 1060 02:26:42,775 --> 02:26:47,318 "We have to make new roads.. 1061 02:26:47,399 --> 02:26:52,859 ..for our younger generation to walk on." 1062 02:26:56,901 --> 02:27:01,525 "Take whoever comes with you." 1063 02:27:01,609 --> 02:27:06,775 "If nobody comes, then walk alone." 1064 02:27:08,692 --> 02:27:13,318 "The one who comes out of the darkness and shines.. 1065 02:27:13,399 --> 02:27:18,151 ..the world will recognize him." 1066 02:27:18,234 --> 02:27:22,901 "We have the stars in our fist." 1067 02:27:22,984 --> 02:27:27,609 "Whenever it opens, it will shine." 1068 02:27:27,692 --> 02:27:32,399 "The star that never breaks." 1069 02:27:32,442 --> 02:27:37,442 "The whole world knows about it." 1070 02:27:37,525 --> 02:27:42,067 "We have the stars in our fist." 1071 02:27:42,151 --> 02:27:47,067 "Whenever it opens, it will shine." 79428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.