Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:08,960
Grab him! Grab him!
2
00:00:09,080 --> 00:00:10,800
Don't let him go!
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,000
Grab him! Grab him!
4
00:00:14,240 --> 00:00:15,680
Pin him down!
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Bravo!
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,160
This is no fun, Tripathi.
7
00:00:25,760 --> 00:00:26,560
Let's wager on it.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,760
20,000 on Baggi.
9
00:00:30,720 --> 00:00:31,960
You're on, Mr Yadav.
10
00:00:32,240 --> 00:00:34,120
My guy is- -
What's his name?
11
00:00:34,240 --> 00:00:34,880
Uh... Raaka! Raaka.
12
00:00:35,000 --> 00:00:36,920
Raaka. I'll bet 20 too.
13
00:00:38,720 --> 00:00:40,360
Your lad's got spunk, Tripathi.
14
00:00:42,360 --> 00:00:43,200
Come on, start.
15
00:00:43,320 --> 00:00:43,920
Yes, yes.
16
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
Alright, start.
17
00:00:45,120 --> 00:00:46,560
Yes, come on, Baggi!
18
00:00:49,280 --> 00:00:50,600
Grab his leg, Raaka!
19
00:00:50,680 --> 00:00:52,040
I've put money on you.
20
00:00:53,320 --> 00:00:53,960
Bravo!
21
00:00:54,080 --> 00:00:56,120
Go Raaka!
22
00:00:56,480 --> 00:00:58,400
If you lose, I'll fuck you in the ass!
23
00:00:58,520 --> 00:00:59,240
Bravo!
24
00:01:01,560 --> 00:01:04,800
Bravo!
25
00:01:06,480 --> 00:01:09,320
Did you see, Papa?
Just like Salman Khan.
26
00:01:17,640 --> 00:01:20,760
Go, Raaka! Bravo, my lion.
27
00:01:20,840 --> 00:01:23,400
Bravo, bravo! Excellent.
28
00:01:25,360 --> 00:01:27,160
Come on, you got this!
29
00:01:35,160 --> 00:01:35,640
Bravo!
30
00:01:35,720 --> 00:01:36,640
Throw him!
31
00:01:37,000 --> 00:01:37,720
Yes!
32
00:01:39,760 --> 00:01:40,560
Bravo!
33
00:01:45,360 --> 00:01:46,280
Hold him!
34
00:01:46,920 --> 00:01:47,640
Get a grip!
35
00:01:47,760 --> 00:01:48,280
Yes!
36
00:01:48,400 --> 00:01:50,560
Flip him over, turn, Raaka!
37
00:01:50,840 --> 00:01:53,520
Turn, turn!
- Don't let him up!
38
00:01:54,080 --> 00:01:55,120
Keep him pinned!
39
00:01:56,840 --> 00:01:58,480
Ey, motherfucker, are you a moron?
40
00:02:02,320 --> 00:02:04,120
See that?
41
00:02:04,280 --> 00:02:05,880
Baggi won!
42
00:02:07,360 --> 00:02:09,520
Well, Munna? Wasn't that fun?
43
00:02:09,680 --> 00:02:13,000
He destroyed him.
I never lose. Now gimme my money.
44
00:02:14,080 --> 00:02:16,880
You're our guest after all,
you ought to win.
45
00:02:22,000 --> 00:02:22,840
Come now.
46
00:02:23,640 --> 00:02:26,360
Let's get on with the real
reason we're here, the sit-down.
47
00:02:26,600 --> 00:02:27,880
Yes, let's go.
48
00:02:32,480 --> 00:02:33,360
Come.
49
00:02:34,720 --> 00:02:36,000
Sir!
50
00:02:36,360 --> 00:02:38,160
I wanted to formally invite you
51
00:02:38,440 --> 00:02:39,960
and you must come -
52
00:02:40,160 --> 00:02:42,640
don't forget, you're our Chief Guest -
53
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
for the Mr Purvanchal
bodybuilding contest.
54
00:02:43,800 --> 00:02:44,240
Yes, yes.
55
00:02:44,360 --> 00:02:44,920
Please do come.
56
00:02:45,040 --> 00:02:45,840
Make it grand!
57
00:02:45,920 --> 00:02:46,560
Yes, sir.
58
00:02:49,400 --> 00:02:51,000
How're your studies going?
59
00:02:51,480 --> 00:02:53,880
Not much studying happening,
but the fucking's going well.
60
00:02:54,360 --> 00:02:57,040
So, gentlemen, this was
the main reason for the sit-down.
61
00:02:58,160 --> 00:02:59,520
Elections are almost upon us.
62
00:02:59,760 --> 00:03:02,000
So, the violence must be...
controlled.
63
00:03:02,800 --> 00:03:05,360
Not because the public
needs to be safe.
64
00:03:05,720 --> 00:03:07,560
But because they need to feel safe.
65
00:03:08,640 --> 00:03:11,320
That's when they vote
for the incumbent party.
66
00:03:14,920 --> 00:03:18,480
Somebody explain this
to Rati Shankar Shukla.
67
00:03:22,440 --> 00:03:23,320
What happened?
68
00:03:24,640 --> 00:03:25,760
Where are you going?
69
00:03:26,080 --> 00:03:27,280
Check, will you?
70
00:03:28,760 --> 00:03:30,800
Going for a piss.
You wanna come along and hold it?
71
00:03:39,680 --> 00:03:43,280
You can't make an omelette
without breaking some eggs.
72
00:03:43,640 --> 00:03:45,440
We have to send you the money.
73
00:03:45,760 --> 00:03:47,400
So, there will be some violence.
74
00:03:47,640 --> 00:03:48,960
Sure, but keep it controlled.
75
00:03:49,400 --> 00:03:51,200
More money, less violence.
76
00:03:52,280 --> 00:03:54,000
The Chief Minister's
image shouldn't be tarnished.
77
00:03:58,240 --> 00:03:59,000
Munna,
78
00:04:00,640 --> 00:04:02,960
have the money put in his car.
79
00:04:25,920 --> 00:04:27,160
Jai hind, sir!
80
00:04:43,080 --> 00:04:44,320
This way, sir.
81
00:04:53,560 --> 00:04:55,040
Your office.
82
00:05:31,840 --> 00:05:32,720
Jai hind, sir!
83
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
May I come in? I am Parshuram Gupta.
84
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
Yes, yes, Mr Gupta. Come in.
85
00:05:36,760 --> 00:05:39,000
I've been waiting on you.
86
00:05:39,120 --> 00:05:41,720
Sir. Chetan. Akram.
87
00:05:43,560 --> 00:05:44,680
Please have a seat, sir.
88
00:05:45,040 --> 00:05:47,320
Yes, I'd like to.
I am quite tired from the journey.
89
00:05:48,800 --> 00:05:50,960
But the room's so dusty,
my uniform will get dirty.
90
00:05:51,160 --> 00:05:52,040
Rapan!
91
00:05:52,240 --> 00:05:53,120
Yes, sir?
92
00:05:53,520 --> 00:05:54,880
Sorry sir, it's...
93
00:05:56,080 --> 00:05:57,000
Don't be sorry.
94
00:05:57,520 --> 00:06:00,760
It's just that a clean environment
inspires you to work better.
95
00:06:02,160 --> 00:06:04,720
Dust the officer's room!
96
00:06:04,800 --> 00:06:05,520
Come, come.
97
00:06:06,920 --> 00:06:10,600
So, I read the report on Mirzapur.
98
00:06:11,080 --> 00:06:12,560
You guys seem to be
running a tight ship here.
99
00:06:14,240 --> 00:06:17,840
So why's the media filling up pages
with stories of crime and corruption?
100
00:06:20,440 --> 00:06:22,480
Oh no sir, just the stray incident,
101
00:06:22,840 --> 00:06:24,520
and we caught them all too,
102
00:06:25,920 --> 00:06:27,920
just that there wasn't enough
evidence, so we had to let them off.
103
00:06:28,600 --> 00:06:31,040
And the media just
loves to fuck with us.
104
00:06:37,520 --> 00:06:38,880
Tell me something.
105
00:06:40,040 --> 00:06:42,320
You sure you aren't
trying to fuck with me too?
106
00:06:44,040 --> 00:06:45,200
I mean...
107
00:06:46,560 --> 00:06:49,080
if there's any extra cash to be made,
you'll let me know, won't you?
108
00:06:55,880 --> 00:06:56,800
Anyway,
109
00:06:57,200 --> 00:07:00,720
I hear there's a mafia
conclave in Mirzapur today.
110
00:07:03,240 --> 00:07:04,400
There you go looking worried again.
111
00:07:04,560 --> 00:07:05,800
I'm not saying it's a problem.
112
00:07:06,200 --> 00:07:08,600
Holi is a festive occasion after all,
there will be visitors.
113
00:07:12,760 --> 00:07:13,600
Alright, off you go.
114
00:07:13,720 --> 00:07:14,760
Yes, sir! Come.
115
00:08:19,920 --> 00:08:27,680
[singing a folk song]
116
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
Hello, Maqbool.
117
00:08:33,840 --> 00:08:35,240
How are you?
118
00:08:36,520 --> 00:08:37,440
I'm well
119
00:08:39,840 --> 00:08:41,440
and secure.
120
00:08:43,760 --> 00:08:45,120
I have something for you.
121
00:08:58,920 --> 00:09:00,560
A, B, C, D...
122
00:09:01,920 --> 00:09:04,920
You make your victims recite the Hindi
alphabet before you kill them, no?
123
00:09:05,520 --> 00:09:08,000
How about I ask your son, Sharad
124
00:09:09,200 --> 00:09:11,280
to recite the Urdu alphabet?
125
00:09:14,040 --> 00:09:15,400
Any chance he'd know it?
126
00:09:35,320 --> 00:09:37,640
No more intrusions into Mirzapur.
127
00:09:41,760 --> 00:09:45,560
Sharad must not be harmed, Maqbool.
128
00:09:49,040 --> 00:09:51,320
So what if Holi is four days later?
129
00:09:52,640 --> 00:09:54,320
We're celebrating it today.
130
00:09:54,760 --> 00:09:56,840
Come, give me a hug.
131
00:09:59,880 --> 00:10:01,680
Your hands are stained.
132
00:10:22,280 --> 00:10:26,400
Ah, Zarina's here. Let the fun begin!
133
00:10:39,680 --> 00:10:41,800
Oh, this heart of mine.
134
00:10:42,080 --> 00:10:44,600
It's crazy about love.
135
00:10:46,720 --> 00:10:49,000
Crazy, oh so crazy.
136
00:10:49,200 --> 00:10:51,920
Drawn like a moth to love's flame.
137
00:10:53,720 --> 00:10:56,000
Oh, I know very well.
138
00:10:56,200 --> 00:10:59,440
The feel of love's burn.
139
00:11:00,720 --> 00:11:03,160
Don't even bother trying, beloved.
140
00:11:03,280 --> 00:11:06,200
You can't escape.
141
00:11:07,720 --> 00:11:10,000
Oh, this heart of mine.
142
00:11:10,120 --> 00:11:13,200
It's crazy about love.
143
00:11:14,560 --> 00:11:17,080
Oh, this heart of mine.
144
00:11:17,160 --> 00:11:19,640
It's crazy about love.
145
00:11:39,320 --> 00:11:42,560
Oh, this heart wants.
146
00:11:42,720 --> 00:11:46,200
And it gets whoever it wants.
147
00:11:46,400 --> 00:11:53,200
I'd sacrifice myself just upon
the mention of my beloved's name.
148
00:11:53,320 --> 00:12:00,200
Oh, this heart wants.
And it gets whoever it wants.
149
00:12:00,400 --> 00:12:06,560
A true lover who would sacrifice himself just
upon the mention of the beloved's name.
150
00:12:06,760 --> 00:12:12,960
I take a life in exchange for mine.
151
00:12:14,400 --> 00:12:16,720
Oh, this heart of mine.
152
00:12:16,800 --> 00:12:19,680
It's crazy about love.
153
00:12:21,400 --> 00:12:23,760
Crazy, oh so crazy.
154
00:12:23,840 --> 00:12:27,200
Drawn like a moth to love's flame.
155
00:12:42,320 --> 00:12:43,000
What the hell, huh?
156
00:12:49,720 --> 00:12:51,440
Stop the music, motherfucker!
157
00:12:53,440 --> 00:12:54,200
Munna!
158
00:13:08,240 --> 00:13:09,160
What?
159
00:13:09,440 --> 00:13:10,240
Go on, leave.
160
00:13:10,800 --> 00:13:11,560
Raja.
161
00:13:14,000 --> 00:13:14,720
Take him away.
162
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
How could you slap Munna
in front of everybody?
163
00:13:28,880 --> 00:13:30,000
Your son is an idiot.
164
00:13:30,120 --> 00:13:32,040
That he's an idiot is unimportant,
165
00:13:32,720 --> 00:13:34,760
what's important is
that he's my son.
166
00:13:42,000 --> 00:13:43,520
This is not good.
167
00:13:52,640 --> 00:13:54,440
Munna is like my son too.
168
00:13:56,840 --> 00:13:58,320
He made a mistake, I smacked him.
169
00:13:59,840 --> 00:14:01,400
It's Holi after all, Akhanda.
170
00:14:03,920 --> 00:14:05,040
Come, give me a hug.
171
00:14:11,840 --> 00:14:14,520
Hey, start the music.
172
00:14:23,280 --> 00:14:24,960
You want Mirzapur,
don't you, Shukla?
173
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
Why ask me what you already know?
174
00:14:28,280 --> 00:14:29,800
Because I can deliver it to you.
175
00:14:32,480 --> 00:14:33,800
Contribute generously to the campaign,
176
00:14:34,920 --> 00:14:38,080
after we win, I'll get the
Chief Minister to hand you Mirzapur.
177
00:14:39,200 --> 00:14:41,680
Once upon a time, you were
humiliated and thrown out of Mirzapur.
178
00:14:41,920 --> 00:14:43,200
Now, it's his turn.
179
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
As for Munna...
180
00:14:47,840 --> 00:14:49,160
You'll get the money.
181
00:14:49,480 --> 00:14:50,720
But on one condition.
182
00:14:51,320 --> 00:14:53,920
Akhandanand won't
harm me or my family.
183
00:14:54,560 --> 00:14:56,400
I won't leave him in a position to.
184
00:15:06,880 --> 00:15:08,440
Did you try the sweets?
185
00:15:17,440 --> 00:15:19,000
I've had a word with Shukla.
186
00:15:19,840 --> 00:15:22,040
He's agreed to a truce
187
00:15:24,160 --> 00:15:25,640
only on my insistence.
188
00:15:27,600 --> 00:15:29,120
Now we need your word too, Akhanda.
189
00:15:29,240 --> 00:15:31,600
Well, at least he had
the sense to listen to you.
190
00:15:32,640 --> 00:15:33,960
I have a condition.
191
00:15:34,760 --> 00:15:36,200
My carpet trucks
192
00:15:36,680 --> 00:15:39,280
should get free passage
through his territory.
193
00:15:39,920 --> 00:15:41,480
No interference.
194
00:15:50,360 --> 00:15:51,760
There you go. It's settled.
195
00:15:52,720 --> 00:15:54,600
From this day, your enmity is over.
196
00:15:57,520 --> 00:15:58,720
Embrace each other!
197
00:16:01,400 --> 00:16:02,280
Hmm?
198
00:16:12,080 --> 00:16:13,200
Alright.
199
00:16:26,080 --> 00:16:28,200
I hope you're keeping an eye on Munna.
200
00:16:28,600 --> 00:16:30,480
He's in a drugged haze all day.
201
00:16:30,920 --> 00:16:33,520
Is he trying to cut down at all?
202
00:16:36,360 --> 00:16:37,760
You called, Papa?
203
00:16:40,000 --> 00:16:41,080
Come here.
204
00:16:45,720 --> 00:16:46,440
Sit.
205
00:16:58,040 --> 00:16:58,920
Munna.
206
00:17:00,560 --> 00:17:02,280
This power you wield...
207
00:17:05,600 --> 00:17:07,960
you haven't had to
do anything for it.
208
00:17:09,160 --> 00:17:10,640
You just inherited it.
209
00:17:13,400 --> 00:17:14,880
But power...
210
00:17:15,720 --> 00:17:17,600
is like the hand that
holds the homespun gun,
211
00:17:17,800 --> 00:17:19,400
you might lose it at any moment.
212
00:17:19,640 --> 00:17:21,800
Yes, keep scolding
him like it's his fault.
213
00:17:22,000 --> 00:17:25,120
First you let Mr Yadav get
away with slapping our boy in public,
214
00:17:25,400 --> 00:17:27,000
and now you're bestowing
your pearls of wisdom.
215
00:17:28,360 --> 00:17:30,160
Go and relax, Munna bhaiya.
216
00:17:43,800 --> 00:17:44,920
Listen!
217
00:17:49,600 --> 00:17:52,400
I'm involving Guddu and
Bablu in the carpet business.
218
00:18:13,600 --> 00:18:14,880
Munna bhaiya.
219
00:18:20,520 --> 00:18:21,840
Shall I...?
220
00:18:28,120 --> 00:18:29,520
Everyone is fucking me.
221
00:18:29,600 --> 00:18:30,720
My turn now, fuckers.
222
00:18:32,160 --> 00:18:35,680
I'm gonna take care of the curse
223
00:18:36,080 --> 00:18:38,080
that is this surname - Tripathi!
224
00:18:40,240 --> 00:18:42,080
I've been told since I was a child
225
00:18:42,200 --> 00:18:43,800
that everything is mine.
226
00:18:44,080 --> 00:18:45,480
But I got nothing!
227
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Nothing!
228
00:19:01,080 --> 00:19:07,880
[Announcement on loudspeaker
for school admissions]
229
00:19:11,720 --> 00:19:14,760
Look... I think...
230
00:19:17,920 --> 00:19:19,720
you should at least
file your nomination.
231
00:19:22,680 --> 00:19:25,240
I've never really thought
about getting into politics.
232
00:19:27,640 --> 00:19:29,360
Unless fresh blood enters politics...
233
00:19:29,480 --> 00:19:30,480
how will things improve?
234
00:19:34,480 --> 00:19:38,000
Let's assume you fill this form,
235
00:19:38,160 --> 00:19:39,600
run for election,
236
00:19:40,240 --> 00:19:41,280
and win.
237
00:19:41,920 --> 00:19:45,400
At least Gajjumal College will end up
getting a better president than Munna bhaiya.
238
00:19:45,600 --> 00:19:46,480
Don't you think?
239
00:19:50,360 --> 00:19:52,800
Everyone is fed up with Munna bhaiya.
240
00:19:52,880 --> 00:19:54,640
But nobody in college
dares to speak up.
241
00:19:56,240 --> 00:19:57,640
You're working for him, aren't you?
242
00:20:01,880 --> 00:20:02,360
I don't work for him.
243
00:20:02,480 --> 00:20:03,760
I work for his father.
244
00:20:06,000 --> 00:20:06,760
Kaaleen bhaiya.
245
00:20:08,680 --> 00:20:09,480
Anything else?
246
00:20:09,840 --> 00:20:10,480
No, thank you.
247
00:20:15,280 --> 00:20:16,720
You don't like tea?
248
00:20:17,360 --> 00:20:18,120
No, no.
249
00:20:18,440 --> 00:20:19,200
I like it.
250
00:20:19,600 --> 00:20:20,360
Alright, then.
251
00:20:20,440 --> 00:20:22,600
I'll make you tea with my
own hands someday.
252
00:20:23,760 --> 00:20:26,000
My father says I make excellent tea.
253
00:20:28,280 --> 00:20:30,320
He refuses to let anyone
else make it when I'm around.
254
00:20:45,280 --> 00:20:46,560
Sir, sweets?
255
00:20:46,720 --> 00:20:48,640
Did you get them from
the local sweetshop?
256
00:20:52,240 --> 00:20:53,240
It's dark chocolate.
257
00:20:54,520 --> 00:20:56,800
Oh, I've liked chocolate
since childhood! But...
258
00:20:57,600 --> 00:20:59,040
this looks strange.
259
00:20:59,720 --> 00:21:00,520
It's opium.
260
00:21:01,920 --> 00:21:03,760
It's called "dark
chocolate" in the business.
261
00:21:44,280 --> 00:21:46,360
Fuckin' hell!
262
00:21:55,520 --> 00:21:58,000
Hang on, so the other day when we...
263
00:21:58,240 --> 00:22:01,000
transported the body in the truck...
264
00:22:02,560 --> 00:22:04,160
we were delivering opium
265
00:22:04,480 --> 00:22:05,680
in the carpets too?
266
00:22:17,800 --> 00:22:19,080
I'd promised you
267
00:22:20,040 --> 00:22:21,800
that if you improve the gun business,
268
00:22:22,680 --> 00:22:24,360
I'd involve you in the bigger game.
269
00:22:26,760 --> 00:22:28,080
Expand this too.
270
00:22:31,000 --> 00:22:32,360
We'll come up with a plan.
271
00:22:34,720 --> 00:22:35,520
Look here.
272
00:22:37,160 --> 00:22:38,240
Oye, Hulk.
273
00:22:39,640 --> 00:22:43,200
Listen carefully.
I'll only say this once.
274
00:22:44,480 --> 00:22:45,520
Whatever you do,
275
00:22:47,200 --> 00:22:48,600
check with me first.
276
00:22:50,280 --> 00:22:51,040
Hmm?
277
00:22:51,280 --> 00:22:51,920
Yes.
278
00:22:54,440 --> 00:22:57,600
Sir, these foreign brands
have already hit the business hard,
279
00:22:57,880 --> 00:22:59,920
and people are suddenly
obsessed with juice.
280
00:23:02,280 --> 00:23:03,880
The company's running at a loss.
281
00:23:04,560 --> 00:23:06,600
But I still sent
you the money last week.
282
00:23:07,480 --> 00:23:12,680
The situation has changed, Chadha.
283
00:23:16,280 --> 00:23:18,480
I need more money.
284
00:23:19,480 --> 00:23:21,360
If you support me now,
285
00:23:21,560 --> 00:23:23,040
I'll help grow your business.
286
00:23:23,560 --> 00:23:24,920
How's that, sir?
287
00:23:26,640 --> 00:23:28,800
I'll help you expand into Mirzapur.
288
00:23:29,560 --> 00:23:31,640
Mirzapur is ruled by Kaaleen bhaiya.
289
00:23:33,400 --> 00:23:38,120
Rulers can be overthrown, Chadha.
290
00:24:06,880 --> 00:24:08,480
Greetings, Mr Yadav.
291
00:24:08,880 --> 00:24:11,240
You remember your promise
about Mirzapur, don't you?
292
00:24:11,520 --> 00:24:13,120
I'm putting together the money.
293
00:24:13,560 --> 00:24:15,120
Send the money, Rati Shankar,
294
00:24:15,320 --> 00:24:16,640
and trust me.
295
00:24:16,760 --> 00:24:20,160
Mr Yadav, I'm doing
this because I trust you.
296
00:24:20,640 --> 00:24:21,800
Alright, then.
297
00:24:23,720 --> 00:24:24,880
Go to Shahpura.
298
00:24:25,400 --> 00:24:27,480
Saxena is building
two new hotels there.
299
00:24:28,560 --> 00:24:30,040
And you go to J C Avenue.
300
00:24:31,000 --> 00:24:33,880
Laxmi Travels just started
running eight new buses there.
301
00:24:34,800 --> 00:24:37,360
Kiss or kick their asses;
get me the money they owe us.
302
00:24:38,200 --> 00:24:39,240
Okay.
303
00:24:41,920 --> 00:24:42,920
Yes, Sweety?
304
00:24:46,000 --> 00:24:48,600
Alright, I'll be there.
305
00:24:49,160 --> 00:24:51,680
Same place. Yeah.
306
00:24:56,640 --> 00:24:58,360
Sweety wants me
to meet her father!
307
00:24:58,600 --> 00:25:00,440
Oh, bravo! Nicely done.
308
00:25:08,440 --> 00:25:10,360
They're even bigger now.
309
00:25:10,480 --> 00:25:12,160
This is nothing, wait till you
310
00:25:12,440 --> 00:25:13,960
see the rest of my body.
311
00:25:14,480 --> 00:25:16,520
Every muscle stands
out, like in an X-ray.
312
00:25:17,280 --> 00:25:19,720
I look forward to seeing
the rest of your body.
313
00:25:19,880 --> 00:25:21,040
Yeah, of course you'll
get to see it...
314
00:25:21,280 --> 00:25:22,760
in the Mr Purvanchal competition.
315
00:25:23,160 --> 00:25:26,880
It's almost here, then
you can see all of me.
316
00:25:27,680 --> 00:25:29,680
I'm warning you.
317
00:25:29,840 --> 00:25:31,440
Dad doesn't like me
hanging out with boys.
318
00:25:31,560 --> 00:25:33,840
Please don't pressurize him anymore.
319
00:25:34,280 --> 00:25:35,560
He literally stopped and prayed
320
00:25:35,640 --> 00:25:38,080
at every temple on the way here.
321
00:25:38,400 --> 00:25:39,960
He swore that if this
meeting with your father
322
00:25:40,080 --> 00:25:41,360
goes well,
he'll take you on a holy pilgrimage.
323
00:25:48,120 --> 00:25:49,320
Papa's here.
324
00:25:53,280 --> 00:25:54,160
Guddu sir, you?
325
00:25:54,480 --> 00:25:55,320
Bablu sir?
326
00:25:55,440 --> 00:25:55,840
Uncle.
327
00:25:55,920 --> 00:25:57,400
Oh! What are you doing, sir?
328
00:25:58,080 --> 00:25:58,720
Yes, yes. You sit.
329
00:25:58,800 --> 00:25:59,520
Oh, you sit.
330
00:25:59,640 --> 00:26:00,720
Okay, yes.
331
00:26:00,920 --> 00:26:01,360
You sit.
332
00:26:01,480 --> 00:26:03,360
Bablu, come here.
333
00:26:05,720 --> 00:26:06,560
Sit, sit.
334
00:26:06,680 --> 00:26:07,760
Yes, you too.
335
00:26:12,000 --> 00:26:12,640
Is this him?
336
00:26:14,720 --> 00:26:16,360
Five cups of tea?
337
00:26:16,560 --> 00:26:17,280
Yes, son.
338
00:26:18,080 --> 00:26:19,280
Samosas are on the way.
339
00:26:20,400 --> 00:26:22,680
Sweety, you never told me that
340
00:26:22,840 --> 00:26:24,160
Guddu sir is your friend.
341
00:26:24,280 --> 00:26:26,640
Papa, at least don't call him sir.
342
00:26:29,760 --> 00:26:30,880
He's a good choice,
343
00:26:31,360 --> 00:26:32,160
I approve.
344
00:26:43,920 --> 00:26:45,560
Oh, are you two also...?
345
00:26:45,880 --> 00:26:46,400
Papa, you- -
346
00:26:46,520 --> 00:26:48,640
Wonderful, that's wonderful!
347
00:26:48,720 --> 00:26:50,640
Both my girls marrying
into the same house!
348
00:26:50,760 --> 00:26:51,800
What can be better than- -
349
00:26:51,840 --> 00:26:54,440
Papa, it isn't like that.
We're just friends.
350
00:26:55,720 --> 00:26:56,320
Just friends?
351
00:26:56,440 --> 00:26:57,120
Yes.
352
00:26:58,160 --> 00:26:58,880
Yes.
353
00:27:10,640 --> 00:27:12,080
Come in, Mr Pandit.
Please sit.
354
00:27:15,760 --> 00:27:16,440
Hmm.
355
00:27:20,120 --> 00:27:20,720
Here.
356
00:27:21,480 --> 00:27:22,560
You've put together a solid case
357
00:27:22,640 --> 00:27:24,520
of public interest litigation.
358
00:27:25,600 --> 00:27:26,760
But it's useless.
359
00:27:27,560 --> 00:27:29,440
Ask any child in Mirzapur, and he'll
360
00:27:29,560 --> 00:27:31,440
tell you everything you need to know.
361
00:27:34,000 --> 00:27:34,920
But where's the evidence?
362
00:27:37,320 --> 00:27:37,920
Sir...
363
00:27:40,640 --> 00:27:42,440
if my sons wind up in jail,
364
00:27:44,480 --> 00:27:46,240
they won't be able to murder anyone
365
00:27:46,560 --> 00:27:47,960
nor will they get murdered.
366
00:27:49,080 --> 00:27:51,760
I'm just trying to somehow...
367
00:27:53,360 --> 00:27:54,360
stop them.
368
00:27:56,920 --> 00:27:58,160
I understand.
369
00:28:00,320 --> 00:28:01,480
My advice to you is to
370
00:28:02,000 --> 00:28:03,560
act like a lawyer,
371
00:28:05,200 --> 00:28:06,120
not a father.
372
00:28:22,160 --> 00:28:23,840
Sugar, two kgs.
373
00:28:27,200 --> 00:28:28,080
Rice...
374
00:28:29,120 --> 00:28:30,800
I'd said two kgs of rice,
375
00:28:31,240 --> 00:28:32,600
this feels like three kgs.
376
00:28:33,880 --> 00:28:34,800
And all this...
377
00:28:35,640 --> 00:28:37,200
and I'd only asked for
one kg of black gram.
378
00:28:37,280 --> 00:28:38,400
That's two kgs too.
379
00:28:38,520 --> 00:28:39,320
Yes,
380
00:28:39,480 --> 00:28:40,640
the boss sent extra stuff.
381
00:28:41,080 --> 00:28:42,360
Extra stuff? Why?
382
00:28:42,720 --> 00:28:43,760
Is he not gonna charge for it?
383
00:28:43,840 --> 00:28:45,680
Boss said he won't
take money for this.
384
00:28:46,120 --> 00:28:47,000
It's all free.
385
00:28:47,120 --> 00:28:48,000
Why's it free?
386
00:28:49,320 --> 00:28:50,920
Someone's giving you
free stuff on his own...
387
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
and you have a
problem with that too?
388
00:28:53,560 --> 00:28:55,160
You don't have to eat it.
389
00:28:55,400 --> 00:28:56,680
Plenty of people in the family.
390
00:28:56,760 --> 00:28:58,400
If it's for free,
no one will eat it.
391
00:28:58,600 --> 00:28:59,680
Take the money and go.
392
00:28:59,760 --> 00:29:01,240
Sir, I... Er...
393
00:29:01,360 --> 00:29:02,800
Are you taking it or
should I make you?
394
00:29:02,880 --> 00:29:04,520
Man, just take the
money and go.
395
00:29:05,840 --> 00:29:06,880
Go on, beat it.
396
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
Oh, the groceries are here.
397
00:29:09,720 --> 00:29:10,800
Why'd you call me
out of my prayer meeting?
398
00:29:10,880 --> 00:29:12,520
It was going so well.
399
00:29:18,280 --> 00:29:18,720
Go on.
400
00:29:19,000 --> 00:29:19,680
What's this?
401
00:29:23,400 --> 00:29:24,720
We've put down a
deposit on an apartment.
402
00:29:25,120 --> 00:29:26,360
It's in Papa's and your name.
403
00:29:31,040 --> 00:29:31,760
Lovely.
404
00:29:33,240 --> 00:29:34,400
Should I just sit
at home then, huh?
405
00:29:36,200 --> 00:29:37,600
You'll provide for my
pension too, I'm sure.
406
00:29:39,920 --> 00:29:41,480
Now you guys will
do everything.
407
00:29:42,040 --> 00:29:43,400
At least look at it first.
408
00:29:43,480 --> 00:29:45,160
Mummy, I'll talk to Papa.
409
00:29:45,720 --> 00:29:46,600
Mummy, listen.
410
00:29:48,040 --> 00:29:49,840
Bhaiya wants you
to meet somebody.
411
00:29:50,120 --> 00:29:50,840
Who?
412
00:29:54,840 --> 00:29:58,520
[movie dialogue offscreen]
413
00:29:59,840 --> 00:30:04,080
[movie dialogue offscreen]
414
00:30:04,400 --> 00:30:05,680
Here, have some.
415
00:30:09,080 --> 00:30:10,480
I like these a lot.
416
00:30:11,480 --> 00:30:12,360
Sir.
417
00:30:14,600 --> 00:30:15,480
Take this.
418
00:30:20,520 --> 00:30:22,600
I'm happy to meet you.
419
00:30:25,640 --> 00:30:27,480
You know what
Guddu does, right?
420
00:30:27,800 --> 00:30:28,840
I do
421
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
and I'm fine with it.
422
00:30:30,680 --> 00:30:31,600
So am I!
423
00:30:35,240 --> 00:30:37,440
The two of you
will get along well.
424
00:30:45,240 --> 00:30:46,480
It's not cold.
425
00:30:47,760 --> 00:30:49,160
But the bottle feels cold, sir.
426
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Anything else, sir?
427
00:31:12,720 --> 00:31:15,640
I thought you were going to...
428
00:31:16,240 --> 00:31:17,640
I'm here with family,
429
00:31:18,720 --> 00:31:20,160
won't just start a fight randomly.
430
00:31:20,760 --> 00:31:22,640
Wasn't there a rom-com on?
431
00:31:23,160 --> 00:31:25,280
I hate action movies.
432
00:31:26,520 --> 00:31:29,040
I've decided to
submit my nomination.
433
00:31:30,400 --> 00:31:31,440
Will you come with me?
434
00:31:33,000 --> 00:31:34,520
I'm a bit nervous,
435
00:31:34,800 --> 00:31:36,000
could use some moral support.
436
00:31:37,040 --> 00:31:38,560
Yes, of course,
Bablu bhaiya has signed up
437
00:31:38,640 --> 00:31:40,160
for a lifetime of moral support,
hasn't he?
438
00:31:40,360 --> 00:31:42,720
First for Guddu bhaiya when
he wanted to meet Sweety.
439
00:31:43,040 --> 00:31:46,280
And now for you when you
need to file your nomination.
440
00:31:46,760 --> 00:31:47,800
Go on.
441
00:31:56,920 --> 00:31:59,200
Wasn't the food better
than the movie?
442
00:31:59,320 --> 00:31:59,840
It was okay.
443
00:31:59,920 --> 00:32:01,640
Gave her the royal treatment and...
444
00:32:01,760 --> 00:32:02,520
she didn't enjoy it.
445
00:32:02,640 --> 00:32:03,640
But, it wasn't good!
446
00:32:08,240 --> 00:32:09,640
You're all grown up now.
447
00:32:11,800 --> 00:32:13,120
Bought an apartment for your old man.
448
00:32:14,280 --> 00:32:16,040
So I guess you can find a
place for yourselves too.
449
00:32:17,920 --> 00:32:19,080
We're on different sides now.
450
00:32:19,680 --> 00:32:21,000
You can't be serious.
451
00:32:21,320 --> 00:32:23,320
How can you just
kick the boys out?
452
00:32:23,400 --> 00:32:24,240
Do you want to join them?
453
00:32:25,080 --> 00:32:25,560
Go on.
454
00:32:25,600 --> 00:32:26,320
No problem.
455
00:32:27,240 --> 00:32:28,240
Or get inside.
456
00:32:29,120 --> 00:32:30,400
My decision is final.
457
00:32:34,040 --> 00:32:34,560
Dimpy.
458
00:32:43,440 --> 00:32:44,920
This isn't right.
459
00:32:45,160 --> 00:32:45,880
They're our boys,
how can you- -
460
00:32:46,000 --> 00:32:46,840
Quiet!
461
00:32:47,320 --> 00:32:50,520
This is ridiculous.
462
00:33:36,240 --> 00:33:37,760
This is our home now.
463
00:33:53,600 --> 00:33:55,080
[R S Maurya]
464
00:34:00,640 --> 00:34:01,360
Yes, sir?
465
00:34:01,480 --> 00:34:04,560
Get me the files of everybody
above the rank of Sub-Inspector.
466
00:34:14,120 --> 00:34:15,120
Go to my house.
467
00:34:15,200 --> 00:34:15,760
Yes, sir.
468
00:34:15,840 --> 00:34:17,000
Get my diabetes meds
469
00:34:17,120 --> 00:34:18,720
and my dinner. Go on.
470
00:34:31,680 --> 00:34:32,440
Hmm.
471
00:34:34,360 --> 00:34:36,560
Gajagamani Gupta.
472
00:34:37,640 --> 00:34:39,960
Make sure your deeds are as mighty
473
00:34:41,320 --> 00:34:42,600
as the weight your name carries.
474
00:34:46,360 --> 00:34:47,800
Campaign vigorously, child.
475
00:34:48,480 --> 00:34:49,920
Now that I've decided to contest
476
00:34:50,200 --> 00:34:51,640
I will give it all I have.
477
00:34:52,480 --> 00:34:53,600
Best of luck.
478
00:34:54,160 --> 00:34:55,280
- Thank you, sir.
- Alright?
479
00:34:59,520 --> 00:35:00,640
Have you planned ahead?
480
00:35:02,040 --> 00:35:04,720
Yes, putting together the next steps -
481
00:35:05,240 --> 00:35:07,000
strategize for the campaign -
482
00:35:07,320 --> 00:35:08,560
- focusing on that.
483
00:35:09,240 --> 00:35:10,160
Hello, sir.
484
00:35:10,520 --> 00:35:12,000
Look at Munna
bhaiya's poster!
485
00:35:12,400 --> 00:35:13,440
I am Lallan Rai.
486
00:35:13,720 --> 00:35:14,520
BA second year.
487
00:35:15,000 --> 00:35:16,200
Do put in a good word to Munna bhaiya.
488
00:35:17,120 --> 00:35:18,160
I will.
489
00:35:20,360 --> 00:35:22,760
Okay, now I'm worried...
490
00:35:23,560 --> 00:35:25,600
Are you on Munna
bhaiya's side or mine?
491
00:35:26,200 --> 00:35:27,200
What do you think?
492
00:35:29,760 --> 00:35:30,600
I'll stay in the background
493
00:35:30,720 --> 00:35:32,120
but I'll canvass for you.
494
00:35:33,560 --> 00:35:36,200
First, we need to figure out
your logo and poster.
495
00:35:39,120 --> 00:35:40,240
I already have.
496
00:35:40,720 --> 00:35:41,240
Oh?
497
00:35:41,360 --> 00:35:41,840
Hmm.
498
00:35:42,440 --> 00:35:43,320
Greetings, brother.
499
00:35:43,480 --> 00:35:44,960
Yes, tell me.
500
00:35:45,120 --> 00:35:47,720
Yes, I've arranged for the cash.
501
00:35:48,120 --> 00:35:49,200
You'll get it soon.
502
00:35:50,000 --> 00:35:50,640
Hmm.
503
00:35:50,720 --> 00:35:53,000
You just focus on
winning the election.
504
00:35:53,760 --> 00:35:55,000
Leave the funding to me.
505
00:35:55,080 --> 00:35:58,640
The party rests
on your shoulders, JP.
506
00:35:58,760 --> 00:36:00,880
Well, I'm your younger
brother after all.
507
00:36:01,880 --> 00:36:04,200
and a humble servant of the party.
508
00:36:05,760 --> 00:36:06,760
Alright then.
509
00:36:07,080 --> 00:36:07,640
Hmm.
510
00:36:10,400 --> 00:36:12,120
When will you become
the Chief Minister?
511
00:36:13,240 --> 00:36:13,920
Hmm?
512
00:36:15,440 --> 00:36:17,720
Or will I have to dance my life away?
513
00:36:19,400 --> 00:36:22,200
Patience is bitter,
but its fruit is sweet, Zarina.
514
00:36:23,320 --> 00:36:25,600
Will you stop dancing
if I become the Chief Minister?
515
00:36:25,840 --> 00:36:27,000
No, but I'll dance
516
00:36:29,200 --> 00:36:30,400
privately.
517
00:36:32,760 --> 00:36:34,480
Only for you.
518
00:36:39,800 --> 00:36:40,600
You summoned me, sir?
519
00:36:41,160 --> 00:36:41,880
Come in.
520
00:36:42,040 --> 00:36:42,440
Yes.
521
00:36:46,680 --> 00:36:46,960
Sir.
522
00:36:47,280 --> 00:36:48,320
Will you have some ice
cream, Mr Gupta?
523
00:36:48,880 --> 00:36:49,720
No, sir. Thank you.
524
00:36:50,680 --> 00:36:52,760
I asked because you look like
somebody who enjoys food.
525
00:36:53,880 --> 00:36:55,520
Your belly has acquired
a life of its own.
526
00:36:56,800 --> 00:36:58,160
Are you a policeman
or a confectioner?
527
00:37:01,200 --> 00:37:01,680
Sit.
528
00:37:01,800 --> 00:37:03,440
Th- - thank you, sir.
529
00:37:08,000 --> 00:37:08,720
Show me your hand.
530
00:37:09,880 --> 00:37:10,480
Here.
531
00:37:14,080 --> 00:37:15,680
Looks like a pretty
expensive watch, eh?
532
00:37:15,760 --> 00:37:17,000
Tells the time
correctly, does it?
533
00:37:20,760 --> 00:37:22,480
Okay, I'll come
straight to the point.
534
00:37:23,160 --> 00:37:24,640
How much do you
make every month?
535
00:37:25,680 --> 00:37:26,160
Uh, sir?
536
00:37:26,280 --> 00:37:27,320
I don't mean your salary.
537
00:37:27,400 --> 00:37:28,640
The toppings, so to speak.
538
00:37:28,680 --> 00:37:29,840
I know your salary.
539
00:37:34,080 --> 00:37:34,920
Look, sir...
540
00:37:35,120 --> 00:37:38,120
I do my work with
complete integrity.
541
00:37:40,360 --> 00:37:42,760
And in this job, I've
only earned one thing,
542
00:37:43,040 --> 00:37:43,840
respect.
543
00:37:45,560 --> 00:37:48,480
That's all you've earned?
544
00:37:52,760 --> 00:37:55,680
I know you're confused right now.
545
00:37:57,920 --> 00:37:59,040
New boss in town.
546
00:37:59,160 --> 00:38:01,680
What's he thinking?
Which side is he on?
547
00:38:02,080 --> 00:38:02,520
Huh?
548
00:38:03,120 --> 00:38:05,320
No, sir. It hasn't
crossed my mind.
549
00:38:07,480 --> 00:38:08,800
Well... alright then.
550
00:38:10,120 --> 00:38:10,600
Thank you, sir.
551
00:38:10,680 --> 00:38:11,600
One more thing...
552
00:38:13,360 --> 00:38:15,520
I'm a pretty open-minded guy.
553
00:38:17,040 --> 00:38:20,160
If you feel like there's
something I ought to know,
554
00:38:21,000 --> 00:38:22,200
then let me know.
555
00:38:24,200 --> 00:38:24,880
Yes, sir.
556
00:38:26,440 --> 00:38:27,080
Go on.
557
00:38:33,320 --> 00:38:35,760
This Maurya is really
fucking with my head.
558
00:38:36,600 --> 00:38:38,400
He just keeps eating
ice cream and smiling.
559
00:38:39,320 --> 00:38:40,240
I tried a lot.
560
00:38:40,680 --> 00:38:42,280
But, I just can't
figure him out.
561
00:38:43,040 --> 00:38:44,400
Patience, Gupta.
562
00:38:44,520 --> 00:38:45,720
We'll know eventually.
563
00:38:46,360 --> 00:38:46,920
Yes, but...
564
00:38:47,040 --> 00:38:48,480
as per protocol, he should've
565
00:38:48,560 --> 00:38:50,720
come to meet
you by now, right?
566
00:38:51,800 --> 00:38:53,800
Anyway, he's of
a lower caste.
567
00:38:54,520 --> 00:38:56,720
In society, between the
lower and upper castes...
568
00:38:56,840 --> 00:38:58,720
Whether he's of lower
caste or upper, Mr Gupta
569
00:38:58,840 --> 00:38:59,880
don't forget that Mr Maurya is
570
00:38:59,920 --> 00:39:01,200
a central government officer.
571
00:39:02,480 --> 00:39:04,640
He was sent to Mirzapur as
officer on special duty.
572
00:39:05,320 --> 00:39:06,240
It's no laughing matter...
573
00:39:06,360 --> 00:39:09,240
to clear the central examination,
and reach his position.
574
00:39:12,320 --> 00:39:13,600
Whatever his caste may be,
575
00:39:13,880 --> 00:39:15,720
if he's on our side, he's an ally
576
00:39:15,880 --> 00:39:16,880
and if not, he's an enemy.
577
00:39:17,440 --> 00:39:18,800
It's simple.
578
00:39:19,400 --> 00:39:20,160
Right, sir?
579
00:39:20,320 --> 00:39:23,800
You didn't hire us
because we're upper caste.
580
00:39:24,760 --> 00:39:26,800
You must've seen
something useful in us.
581
00:39:31,680 --> 00:39:34,840
They always have
a peculiar viewpoint.
582
00:39:37,040 --> 00:39:39,040
I completely agree.
583
00:39:39,880 --> 00:39:42,200
These two are quite smart.
584
00:39:51,880 --> 00:39:52,800
Hey, listen.
585
00:39:53,280 --> 00:39:54,760
Thought of a distribution plan
for the dark chocolate yet?
586
00:39:54,920 --> 00:39:55,520
Huh?
587
00:39:57,120 --> 00:39:59,200
Found a guy
who can do it?
588
00:40:00,160 --> 00:40:01,080
Not a guy.
589
00:40:02,720 --> 00:40:03,920
Huh? Not a guy...
590
00:40:04,040 --> 00:40:05,800
What then? You'll
make a woman do it?
591
00:40:06,600 --> 00:40:08,040
Not a woman either.
592
00:40:23,000 --> 00:40:24,320
Greetings!
593
00:40:33,520 --> 00:40:35,200
Sir, this is... opium.
594
00:40:35,320 --> 00:40:36,040
Sit.
595
00:40:43,480 --> 00:40:44,640
You don't have to use it.
596
00:40:45,320 --> 00:40:46,240
Just sell it.
597
00:40:47,320 --> 00:40:49,320
Even the police
doesn't frisk you guys.
598
00:40:51,160 --> 00:40:53,400
Didn't you say you
have a solid network?
599
00:40:54,720 --> 00:40:57,520
You have a finger on
all of Mirzapur's pulse.
600
00:40:58,160 --> 00:41:00,040
That makes you the
ideal candidate for us.
601
00:41:00,640 --> 00:41:01,280
Hmm?
602
00:41:02,120 --> 00:41:03,640
Do y'all think that
603
00:41:03,840 --> 00:41:04,720
I'll just agree?
604
00:41:06,760 --> 00:41:07,640
Because then,
605
00:41:08,440 --> 00:41:10,200
be it rain or sunshine,
606
00:41:11,160 --> 00:41:12,960
you'll never have
to beg again.
607
00:41:15,840 --> 00:41:17,120
You'll earn money
608
00:41:17,320 --> 00:41:19,720
and live with dignity.
609
00:41:27,000 --> 00:41:28,800
Look, we're not forcing you.
610
00:41:29,880 --> 00:41:31,320
Only agree if you wish to.
611
00:41:31,560 --> 00:41:32,200
Okay?
612
00:41:33,440 --> 00:41:34,920
You see, we believe
that in business,
613
00:41:35,040 --> 00:41:37,480
partnerships can't be forced.
614
00:41:40,680 --> 00:41:42,120
Did you just say "partner"?
615
00:41:44,000 --> 00:41:45,920
No one's shown me that
kind of respect before.
616
00:41:49,440 --> 00:41:50,600
I'll do it.
617
00:41:55,560 --> 00:41:57,000
There'll be profit-sharing.
618
00:41:57,720 --> 00:41:59,360
The more you sell,
the more you earn.
619
00:41:59,480 --> 00:42:00,120
Alright?
620
00:42:01,560 --> 00:42:02,440
Well then, sir...
621
00:42:03,640 --> 00:42:04,880
better get some more,
622
00:42:05,400 --> 00:42:06,520
for the whole gang.
623
00:42:07,800 --> 00:42:08,360
Babar.
624
00:42:19,120 --> 00:42:20,360
Make an entry for this batch.
625
00:43:21,400 --> 00:43:23,920
Pande Motor Car Bazaar.
626
00:43:25,400 --> 00:43:26,120
Sir,
627
00:43:26,320 --> 00:43:28,040
do you want to
buy a car or sell it?
628
00:43:33,880 --> 00:43:35,160
What's this?
629
00:43:35,760 --> 00:43:38,160
This car has been
in many accidents.
630
00:43:39,080 --> 00:43:40,960
They used to run it in the
Well of Death at the carnival.
631
00:43:41,120 --> 00:43:41,760
Oh?
632
00:43:42,080 --> 00:43:43,520
We play with death too.
633
00:43:54,320 --> 00:43:55,360
Bablu...
634
00:43:56,400 --> 00:43:58,560
we've moving up in the world,
from two wheels to four.
635
00:43:59,360 --> 00:44:01,120
Now, we'll mow down Mirzapur.
636
00:44:32,920 --> 00:44:35,040
I've read all your annual
character reports.
637
00:44:35,200 --> 00:44:36,120
Here, have some.
638
00:44:38,400 --> 00:44:40,400
You all have bad
ACRs.
639
00:44:42,520 --> 00:44:44,360
So, you must be
decent officers.
640
00:44:47,800 --> 00:44:48,640
The problem is
641
00:44:48,840 --> 00:44:50,520
this town is full of rogues.
642
00:44:50,720 --> 00:44:52,320
So, we'll have to go rogue too.
643
00:44:53,240 --> 00:44:54,240
What's the plan, sir?
644
00:44:56,320 --> 00:44:57,640
To eliminate, Sinha.
645
00:45:00,080 --> 00:45:01,760
That's why I've put
together a special team.
646
00:45:03,640 --> 00:45:05,280
I'm giving you a free hand.
647
00:45:06,200 --> 00:45:07,520
Clean up Mirzapur.
648
00:45:08,080 --> 00:45:08,720
Yes, sir.
649
00:45:13,800 --> 00:45:15,080
Start with them.
42592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.