Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,188 --> 00:00:23,189
Black Manta
to Deathstroke.
2
00:00:24,794 --> 00:00:26,528
Awaiting progress report.
3
00:00:26,595 --> 00:00:28,530
Progress is slow.
4
00:00:28,598 --> 00:00:31,700
Miss Martian has partially
restored your son's psyche,
5
00:00:31,768 --> 00:00:34,903
but he remains
far from whole.
6
00:00:34,971 --> 00:00:38,774
All right. Keep the manta flyer
at a safe distance from the sub,
7
00:00:38,842 --> 00:00:41,944
beyond the range
of Miss Martian's psychic power.
8
00:00:51,454 --> 00:00:56,157
He's still not himself.
But then, who is?
9
00:00:57,417 --> 00:00:59,341
So what's our next move?
10
00:00:59,434 --> 00:01:02,131
With that inhibitor collar
disabling your shape shifting
11
00:01:02,164 --> 00:01:05,418
and telekinetic abilities,
I'm not sure.
12
00:01:06,235 --> 00:01:08,636
I guess we're lucky Deathstroke
hasn't pressed a button
13
00:01:08,664 --> 00:01:10,572
to block my psychic powers, too.
14
00:01:10,732 --> 00:01:13,022
Or pressed another button
to blow your head off,
15
00:01:13,054 --> 00:01:15,366
with the explosives
built into the collar.
16
00:01:15,389 --> 00:01:16,805
It hardly matters.
17
00:01:16,827 --> 00:01:20,091
You know Manta plans to kill me
as soon as I've cured his son.
18
00:01:20,150 --> 00:01:23,487
Which is why he must not
learn I am already cured
19
00:01:23,554 --> 00:01:26,924
until we devise some way
to save M'gann's life.
20
00:01:26,992 --> 00:01:31,314
Yeah, but the question is,
how long can we continue to stall?
21
00:01:33,069 --> 00:01:37,272
My patience has run out, Martian.
You have 24 hours.
22
00:01:37,535 --> 00:01:41,005
Finish curing my son,
or die.
23
00:01:44,166 --> 00:01:48,703
Guess that answers your question.
I'm doomed either way.
24
00:02:11,486 --> 00:02:13,185
All right, what happened?
25
00:02:13,253 --> 00:02:15,487
What happened to
the rest of my Team?
26
00:02:15,555 --> 00:02:18,824
- It's all my fault.
- That assessment is inaccurate.
27
00:02:18,892 --> 00:02:21,893
Just tell him
what you told us.
28
00:02:23,596 --> 00:02:24,864
We'd won.
29
00:02:24,897 --> 00:02:28,667
We were all here in this bay, and
Wondergirl had Mongul hogtied.
30
00:02:28,735 --> 00:02:31,970
Then suddenly a boomtube opened up
right beneath our feet.
31
00:02:32,038 --> 00:02:34,306
I flew up and out.
It was instinct, you know.
32
00:02:34,374 --> 00:02:36,141
But before I could do
anything else,
33
00:02:36,209 --> 00:02:39,859
the boomtube closed,
and the others were gone.
34
00:02:39,898 --> 00:02:42,616
Definitely reading
traces of boomtube activity.
35
00:02:42,683 --> 00:02:46,019
We think Mongul may have opened
the boomtube as a mean of escape,
36
00:02:46,087 --> 00:02:48,455
gaining the Team as captives
in the bargain.
37
00:02:48,685 --> 00:02:52,284
- The Team and worse.
- Impulse had the crystal key.
38
00:02:52,308 --> 00:02:56,563
So the priority is making sure no one
uses it to reactivate the Warworld.
39
00:02:56,631 --> 00:02:59,632
Captain Marvel and Rocket are
already guarding the key chamber.
40
00:02:59,700 --> 00:03:02,270
And the Justice League will
continue guarding it in shifts
41
00:03:02,301 --> 00:03:05,271
until the key is found
and the threat is ended.
42
00:03:05,339 --> 00:03:08,408
- It's all my fault.
- Stop.
43
00:03:08,476 --> 00:03:11,811
You didn't do anything wrong.
We'll figure this out.
44
00:03:11,879 --> 00:03:14,680
- For now...
- I will ensure he gets home safely.
45
00:03:14,748 --> 00:03:17,150
No, I want to stay.
I want to help.
46
00:03:17,217 --> 00:03:20,683
You will help.
But right now, you need rest.
47
00:03:20,729 --> 00:03:23,345
Sleep. Go.
48
00:03:26,426 --> 00:03:32,231
- I'm sorry.
- No. Whoever did this, they'll be sorry.
49
00:04:41,354 --> 00:04:42,773
Uhh!
50
00:04:42,800 --> 00:04:44,172
Ooh!
51
00:04:51,414 --> 00:04:53,715
I want to make
one thing clear.
52
00:04:54,684 --> 00:04:57,853
I'm only working with you
to avenge my sister.
53
00:04:57,921 --> 00:05:01,710
Yeah, 'cause you and Artemis
were always so close.
54
00:05:01,749 --> 00:05:04,164
Rationalize it however
you want, little girl,
55
00:05:04,195 --> 00:05:08,005
just handle Aqualad
and leave Black Manta to me.
56
00:05:08,032 --> 00:05:11,001
I need to put him down
to preserve my rep.
57
00:05:11,068 --> 00:05:15,405
- And that's all you care about.
- Don't kid yourself, Jade.
58
00:05:15,472 --> 00:05:17,607
We're not that different.
59
00:06:04,752 --> 00:06:07,605
- So we're all agreed?
- No, we're not.
60
00:06:07,636 --> 00:06:10,299
I don't want the two of you
risking exposure for me.
61
00:06:10,324 --> 00:06:12,882
Instead you expect us
to sit back and let you die?
62
00:06:12,914 --> 00:06:15,262
No.
Artemis, begin.
63
00:06:15,329 --> 00:06:17,935
Deathstroke, been on duty
for 12 hours straight.
64
00:06:17,966 --> 00:06:20,600
I need to stretch my legs,
and I need coffee.
65
00:06:20,994 --> 00:06:22,606
Understood.
66
00:06:23,379 --> 00:06:25,756
Take over.
I'll be back in five.
67
00:06:31,246 --> 00:06:33,815
- Fresh pot.
- No thanks.
68
00:06:35,450 --> 00:06:39,519
- This should not take long.
- No, assuming she isn't caught.
69
00:06:45,326 --> 00:06:47,561
This is for Artemis.
70
00:06:52,514 --> 00:06:53,714
No!
71
00:06:55,421 --> 00:06:58,469
You protect the man
who murdered your best friend?
72
00:06:58,507 --> 00:07:01,841
Cheshire, stop.
You don't understand.
73
00:07:01,901 --> 00:07:05,770
- No, not now.
- What? What don't I understand?
74
00:07:05,814 --> 00:07:08,370
Deathstroke to Manta.
You have an intruder aboard.
75
00:07:08,394 --> 00:07:10,491
Cheshire's in
your son's cabin.
76
00:07:11,384 --> 00:07:13,692
Manta's Communications.
Intruder alert.
77
00:07:13,736 --> 00:07:16,280
Reinforcements
to my son's room, now!
78
00:07:30,835 --> 00:07:34,077
M'gann, what's going on?
M'gann?
79
00:07:34,472 --> 00:07:38,012
I'll coordinate from here.
You two protect Kaldur'ahm.
80
00:07:50,889 --> 00:07:52,089
Gah!
81
00:08:00,229 --> 00:08:01,429
Uhh!
82
00:08:04,657 --> 00:08:06,524
Uhh!
83
00:08:06,694 --> 00:08:08,260
Ahh!
84
00:08:34,691 --> 00:08:36,257
Uhh!
85
00:08:40,995 --> 00:08:43,597
Looks like someone
already got to Aqualad.
86
00:08:43,664 --> 00:08:46,265
In fact, it looks like
that someone was you.
87
00:08:46,333 --> 00:08:48,968
Which makes you defending him
even more inexplicable
88
00:08:49,035 --> 00:08:52,382
and me killing him a lot
less amusing.
89
00:08:52,422 --> 00:08:56,525
But then again, I'm not here
for the giggles.
90
00:09:00,314 --> 00:09:02,148
Hyah!
91
00:09:06,955 --> 00:09:08,438
Uhh!
92
00:09:09,691 --> 00:09:14,929
Inhibitor collar.
So no Martian powers. Pity.
93
00:09:14,996 --> 00:09:16,864
Deathstroke to Tigress.
94
00:09:16,889 --> 00:09:20,167
The assassin Cheshire has locked
herself inside Kaldur'ahm's cabin.
95
00:09:20,234 --> 00:09:22,469
The Martian's attempting
to save him.
96
00:09:22,536 --> 00:09:25,738
She knows if her patient dies,
we have no reason to keep her alive.
97
00:09:25,806 --> 00:09:27,240
But you better
get back there now.
98
00:09:27,307 --> 00:09:28,994
On my way.
99
00:09:41,355 --> 00:09:44,825
OK, now we can talk.
Ahh! Uhh.
100
00:09:44,893 --> 00:09:46,293
Cheshire, stop.
101
00:09:46,361 --> 00:09:48,929
All is not what it seems.
102
00:09:49,330 --> 00:09:52,715
So it would appear, "Mr. Fake some
mental condition". That's fine.
103
00:09:52,768 --> 00:09:56,337
Killing you will be
so much more satisfying now.
104
00:09:56,405 --> 00:09:59,288
Wait. You seek my death
because of your sister.
105
00:09:59,336 --> 00:10:01,038
But Artemis is alive.
106
00:10:01,085 --> 00:10:03,478
In fact, she is
aboard this vessel.
107
00:10:03,546 --> 00:10:06,504
Artemis is alive?
108
00:10:07,483 --> 00:10:11,387
You didn't really think
I'd buy that, did you?
109
00:10:46,872 --> 00:10:49,040
Airlock's damaged.
110
00:10:53,632 --> 00:10:56,134
Robin's birdarang.
111
00:11:07,947 --> 00:11:11,389
Birdarang must have
scratched Blue's armor.
112
00:11:16,600 --> 00:11:17,967
Finally!
113
00:11:23,229 --> 00:11:25,965
You betrayed your friends,
murdered my sister.
114
00:11:26,011 --> 00:11:31,338
Perhaps when I cut you open,
I'll find you truly are heartless.
115
00:11:31,405 --> 00:11:35,675
M'gann, the collar's deactivated.
You should have all your powers back.
116
00:11:35,743 --> 00:11:38,220
M'gann? M'gann!
117
00:11:51,671 --> 00:11:54,394
- Tigress! To my side!
- Yes, boss!
118
00:11:58,721 --> 00:12:03,404
- Take him! I'm saving my son!
- You won't get away that easy, Manta!
119
00:12:12,682 --> 00:12:16,184
You're playing for
the wrong team, girly-girl.
120
00:12:16,252 --> 00:12:18,620
Game over.
121
00:12:28,132 --> 00:12:30,566
Sir, we have an explosive
charge ready to detonate...
122
00:12:36,573 --> 00:12:38,408
Kaldur'ahm!
123
00:12:48,353 --> 00:12:53,847
Father and son.
My lucky day.
124
00:12:58,730 --> 00:13:00,664
Enough!
125
00:13:35,233 --> 00:13:36,867
How dare you...!
126
00:13:36,901 --> 00:13:40,745
What gives you the right to invade my mind
and steal this memory from our childhood?
127
00:13:40,753 --> 00:13:44,456
This isn't your memory, Jade.
It's mine.
128
00:13:52,018 --> 00:13:55,687
I'm alive.
I'm here.
129
00:13:55,755 --> 00:13:57,155
Look.
130
00:14:03,066 --> 00:14:06,060
Aqualad did not kill Artemis.
131
00:14:08,435 --> 00:14:12,272
She only pretended to be dead,
so she could become Tigress
132
00:14:12,339 --> 00:14:17,644
and join Aqualad's deep cover mission
to infiltrate The Light and The Reach.
133
00:14:20,915 --> 00:14:25,118
- You're alive.
- I'm alive.
134
00:14:25,186 --> 00:14:27,554
So you don't need to take
vengeance on Kaldur.
135
00:14:27,622 --> 00:14:31,792
I guess I don't.
You so dodged a bullet, fish boy.
136
00:14:31,859 --> 00:14:35,257
- We appreciate the cooperation.
- Are you serious?
137
00:14:35,296 --> 00:14:39,099
You're not really buying this.
It's some kind of Martian illusion.
138
00:14:39,167 --> 00:14:43,737
Artemis is still dead,
and I still have my rep to preserve.
139
00:14:43,805 --> 00:14:47,830
Come on, crusher.
Artemis is your daughter.
140
00:14:47,854 --> 00:14:52,546
- Can't you feel her presence here?
- I don't even feel your presence here.
141
00:14:52,614 --> 00:14:56,461
He's hopeless, and I don't know
why I'm surprised.
142
00:14:56,719 --> 00:15:01,747
- Release us. I'll convince him.
- Yeah. Good luck with that.
143
00:15:12,869 --> 00:15:17,648
- I taught you that move!
- Uh, duh, dad.
144
00:15:17,687 --> 00:15:21,829
So you and Aqualad are playing
Manta and The Light for chumps.
145
00:15:21,878 --> 00:15:25,348
Ha! I can live with that,
baby girl.
146
00:15:28,085 --> 00:15:30,587
Good.
Because I need a favor.
147
00:15:44,715 --> 00:15:47,675
I realize, Cheshire,
that we'll probably never be friends.
148
00:15:47,704 --> 00:15:49,538
You can leave out
the "probably."
149
00:15:49,606 --> 00:15:52,107
But we both want
to keep your sister safe.
150
00:15:52,174 --> 00:15:55,210
So we play it out.
You start.
151
00:15:55,277 --> 00:15:59,214
Well, Cheshire, I don't usually
condone the behavior of assassins,
152
00:15:59,282 --> 00:16:02,284
but given the way Manta's
treated me the last few weeks...
153
00:16:02,352 --> 00:16:04,786
The enemy of your enemy
is your friend.
154
00:16:04,854 --> 00:16:07,223
Exactly.
155
00:16:07,290 --> 00:16:09,425
Make your escape.
I'll buy all the time you need.
156
00:16:09,492 --> 00:16:14,296
It's not that simple.
I still want Aqualad and Manta dead.
157
00:16:14,340 --> 00:16:18,209
- Leave that to me.
- I insist.
158
00:16:24,440 --> 00:16:27,810
So, who's first,
you or your degenerate son?
159
00:16:33,483 --> 00:16:34,750
Kaldur'ahm!
160
00:16:34,818 --> 00:16:40,856
- Father, are you all right?
- Fine. Just fine, now.
161
00:17:00,215 --> 00:17:03,546
Yeah. "So glad it turned out
you're not dead, baby girl."
162
00:17:08,885 --> 00:17:10,586
Favor done, baby girl.
163
00:17:10,654 --> 00:17:13,823
Now, no one will know
what you've been up to.
164
00:17:18,095 --> 00:17:22,465
Well, that was a nice father-daughter
outing. We should do this more often.
165
00:17:22,533 --> 00:17:25,529
- Don't push it, dad.
- Leaving so soon?
166
00:17:28,773 --> 00:17:32,597
- And without a good-bye?
- Good-bye.
167
00:17:53,198 --> 00:17:54,798
I've got Cheshire!
168
00:18:00,189 --> 00:18:01,906
You're a chump, Slade.
169
00:18:01,974 --> 00:18:04,509
The Light betrayed me.
They'll betray you, too.
170
00:18:04,577 --> 00:18:07,445
Not if I take
a seat at their table.
171
00:18:09,615 --> 00:18:13,518
Love the new look, sis.
Reminds me of me.
172
00:18:13,586 --> 00:18:16,220
So I know dad was only here
to protect his rep,
173
00:18:16,288 --> 00:18:19,056
but you risked everything
to avenge me.
174
00:18:19,124 --> 00:18:22,345
- That's so sweet.
- Let's not get teary-eyed.
175
00:18:22,394 --> 00:18:25,496
I was just mad you weren't
around to baby-sit your niece.
176
00:18:30,769 --> 00:18:32,770
Stop toying with her
and finish it!
177
00:18:37,154 --> 00:18:39,484
- M'gann!
- Incoming!
178
00:18:47,052 --> 00:18:49,720
- I'll finish him.
- Sorry, no.
179
00:18:49,788 --> 00:18:52,523
I've been dreaming
of my revenge for weeks.
180
00:18:52,591 --> 00:18:54,658
Don't push your luck, Sporty.
181
00:18:54,726 --> 00:18:59,130
- You're lucky I'm letting you get away.
- Fine. We're gone.
182
00:19:04,469 --> 00:19:08,472
Now, let's see what fun
I can have with you two.
183
00:19:08,540 --> 00:19:11,675
Yes, let's.
184
00:19:13,378 --> 00:19:15,034
Aah!
185
00:19:17,148 --> 00:19:19,582
M'gann, get out
before he captures you again!
186
00:19:19,650 --> 00:19:22,485
- Right, right! And sorry.
- About what?
187
00:19:48,271 --> 00:19:53,351
- Thanks again for watching Lian.
- My pleasure.
188
00:19:54,287 --> 00:19:58,318
You should cherish this time
with your daughter, Jade.
189
00:19:58,396 --> 00:20:00,477
You never know.
190
00:20:01,426 --> 00:20:05,930
Mom, I've got something
to tell you about Artemis.
191
00:20:05,997 --> 00:20:08,557
Some good news.
192
00:20:09,863 --> 00:20:12,623
It is the best of news.
193
00:20:13,408 --> 00:20:16,467
My son is whole again.
194
00:20:16,731 --> 00:20:21,568
Seeing me in mortal danger was
the vital catalyst his recovery required.
195
00:20:21,614 --> 00:20:24,015
I truly feel blessed.
196
00:20:24,083 --> 00:20:25,884
Congratulations.
197
00:20:25,952 --> 00:20:30,122
In fact, it has been a good day
for us all.
198
00:20:33,460 --> 00:20:37,498
And in my role as The Reach's
ambassador to your world,
199
00:20:37,544 --> 00:20:42,001
I want to take this opportunity
to thank this great hero,
200
00:20:42,069 --> 00:20:47,139
a hero who almost single-handedly saved
the planet Earth from the Warworld.
201
00:20:47,207 --> 00:20:51,230
He saved your lives.
He saved our lives.
202
00:20:51,262 --> 00:20:54,681
Ladies and gentlemen,
I give you...
203
00:20:54,748 --> 00:20:57,650
Blue Beetle!
204
00:20:59,515 --> 00:21:02,222
Thank you.
Thank you all.
205
00:21:02,290 --> 00:21:05,526
But it is I who should express
gratitude to you, Ambassador,
206
00:21:05,566 --> 00:21:08,566
for giving a normal,
average human being like me
207
00:21:08,605 --> 00:21:12,934
the power of The Reach,
the power to save the world.
16898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.