All language subtitles for Young.Justice.S02E16.Complications.1080p.Blu-ray.DD2.0.Hi10P.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,188 --> 00:00:23,189 Black Manta to Deathstroke. 2 00:00:24,794 --> 00:00:26,528 Awaiting progress report. 3 00:00:26,595 --> 00:00:28,530 Progress is slow. 4 00:00:28,598 --> 00:00:31,700 Miss Martian has partially restored your son's psyche, 5 00:00:31,768 --> 00:00:34,903 but he remains far from whole. 6 00:00:34,971 --> 00:00:38,774 All right. Keep the manta flyer at a safe distance from the sub, 7 00:00:38,842 --> 00:00:41,944 beyond the range of Miss Martian's psychic power. 8 00:00:51,454 --> 00:00:56,157 He's still not himself. But then, who is? 9 00:00:57,417 --> 00:00:59,341 So what's our next move? 10 00:00:59,434 --> 00:01:02,131 With that inhibitor collar disabling your shape shifting 11 00:01:02,164 --> 00:01:05,418 and telekinetic abilities, I'm not sure. 12 00:01:06,235 --> 00:01:08,636 I guess we're lucky Deathstroke hasn't pressed a button 13 00:01:08,664 --> 00:01:10,572 to block my psychic powers, too. 14 00:01:10,732 --> 00:01:13,022 Or pressed another button to blow your head off, 15 00:01:13,054 --> 00:01:15,366 with the explosives built into the collar. 16 00:01:15,389 --> 00:01:16,805 It hardly matters. 17 00:01:16,827 --> 00:01:20,091 You know Manta plans to kill me as soon as I've cured his son. 18 00:01:20,150 --> 00:01:23,487 Which is why he must not learn I am already cured 19 00:01:23,554 --> 00:01:26,924 until we devise some way to save M'gann's life. 20 00:01:26,992 --> 00:01:31,314 Yeah, but the question is, how long can we continue to stall? 21 00:01:33,069 --> 00:01:37,272 My patience has run out, Martian. You have 24 hours. 22 00:01:37,535 --> 00:01:41,005 Finish curing my son, or die. 23 00:01:44,166 --> 00:01:48,703 Guess that answers your question. I'm doomed either way. 24 00:02:11,486 --> 00:02:13,185 All right, what happened? 25 00:02:13,253 --> 00:02:15,487 What happened to the rest of my Team? 26 00:02:15,555 --> 00:02:18,824 - It's all my fault. - That assessment is inaccurate. 27 00:02:18,892 --> 00:02:21,893 Just tell him what you told us. 28 00:02:23,596 --> 00:02:24,864 We'd won. 29 00:02:24,897 --> 00:02:28,667 We were all here in this bay, and Wondergirl had Mongul hogtied. 30 00:02:28,735 --> 00:02:31,970 Then suddenly a boomtube opened up right beneath our feet. 31 00:02:32,038 --> 00:02:34,306 I flew up and out. It was instinct, you know. 32 00:02:34,374 --> 00:02:36,141 But before I could do anything else, 33 00:02:36,209 --> 00:02:39,859 the boomtube closed, and the others were gone. 34 00:02:39,898 --> 00:02:42,616 Definitely reading traces of boomtube activity. 35 00:02:42,683 --> 00:02:46,019 We think Mongul may have opened the boomtube as a mean of escape, 36 00:02:46,087 --> 00:02:48,455 gaining the Team as captives in the bargain. 37 00:02:48,685 --> 00:02:52,284 - The Team and worse. - Impulse had the crystal key. 38 00:02:52,308 --> 00:02:56,563 So the priority is making sure no one uses it to reactivate the Warworld. 39 00:02:56,631 --> 00:02:59,632 Captain Marvel and Rocket are already guarding the key chamber. 40 00:02:59,700 --> 00:03:02,270 And the Justice League will continue guarding it in shifts 41 00:03:02,301 --> 00:03:05,271 until the key is found and the threat is ended. 42 00:03:05,339 --> 00:03:08,408 - It's all my fault. - Stop. 43 00:03:08,476 --> 00:03:11,811 You didn't do anything wrong. We'll figure this out. 44 00:03:11,879 --> 00:03:14,680 - For now... - I will ensure he gets home safely. 45 00:03:14,748 --> 00:03:17,150 No, I want to stay. I want to help. 46 00:03:17,217 --> 00:03:20,683 You will help. But right now, you need rest. 47 00:03:20,729 --> 00:03:23,345 Sleep. Go. 48 00:03:26,426 --> 00:03:32,231 - I'm sorry. - No. Whoever did this, they'll be sorry. 49 00:04:41,354 --> 00:04:42,773 Uhh! 50 00:04:42,800 --> 00:04:44,172 Ooh! 51 00:04:51,414 --> 00:04:53,715 I want to make one thing clear. 52 00:04:54,684 --> 00:04:57,853 I'm only working with you to avenge my sister. 53 00:04:57,921 --> 00:05:01,710 Yeah, 'cause you and Artemis were always so close. 54 00:05:01,749 --> 00:05:04,164 Rationalize it however you want, little girl, 55 00:05:04,195 --> 00:05:08,005 just handle Aqualad and leave Black Manta to me. 56 00:05:08,032 --> 00:05:11,001 I need to put him down to preserve my rep. 57 00:05:11,068 --> 00:05:15,405 - And that's all you care about. - Don't kid yourself, Jade. 58 00:05:15,472 --> 00:05:17,607 We're not that different. 59 00:06:04,752 --> 00:06:07,605 - So we're all agreed? - No, we're not. 60 00:06:07,636 --> 00:06:10,299 I don't want the two of you risking exposure for me. 61 00:06:10,324 --> 00:06:12,882 Instead you expect us to sit back and let you die? 62 00:06:12,914 --> 00:06:15,262 No. Artemis, begin. 63 00:06:15,329 --> 00:06:17,935 Deathstroke, been on duty for 12 hours straight. 64 00:06:17,966 --> 00:06:20,600 I need to stretch my legs, and I need coffee. 65 00:06:20,994 --> 00:06:22,606 Understood. 66 00:06:23,379 --> 00:06:25,756 Take over. I'll be back in five. 67 00:06:31,246 --> 00:06:33,815 - Fresh pot. - No thanks. 68 00:06:35,450 --> 00:06:39,519 - This should not take long. - No, assuming she isn't caught. 69 00:06:45,326 --> 00:06:47,561 This is for Artemis. 70 00:06:52,514 --> 00:06:53,714 No! 71 00:06:55,421 --> 00:06:58,469 You protect the man who murdered your best friend? 72 00:06:58,507 --> 00:07:01,841 Cheshire, stop. You don't understand. 73 00:07:01,901 --> 00:07:05,770 - No, not now. - What? What don't I understand? 74 00:07:05,814 --> 00:07:08,370 Deathstroke to Manta. You have an intruder aboard. 75 00:07:08,394 --> 00:07:10,491 Cheshire's in your son's cabin. 76 00:07:11,384 --> 00:07:13,692 Manta's Communications. Intruder alert. 77 00:07:13,736 --> 00:07:16,280 Reinforcements to my son's room, now! 78 00:07:30,835 --> 00:07:34,077 M'gann, what's going on? M'gann? 79 00:07:34,472 --> 00:07:38,012 I'll coordinate from here. You two protect Kaldur'ahm. 80 00:07:50,889 --> 00:07:52,089 Gah! 81 00:08:00,229 --> 00:08:01,429 Uhh! 82 00:08:04,657 --> 00:08:06,524 Uhh! 83 00:08:06,694 --> 00:08:08,260 Ahh! 84 00:08:34,691 --> 00:08:36,257 Uhh! 85 00:08:40,995 --> 00:08:43,597 Looks like someone already got to Aqualad. 86 00:08:43,664 --> 00:08:46,265 In fact, it looks like that someone was you. 87 00:08:46,333 --> 00:08:48,968 Which makes you defending him even more inexplicable 88 00:08:49,035 --> 00:08:52,382 and me killing him a lot less amusing. 89 00:08:52,422 --> 00:08:56,525 But then again, I'm not here for the giggles. 90 00:09:00,314 --> 00:09:02,148 Hyah! 91 00:09:06,955 --> 00:09:08,438 Uhh! 92 00:09:09,691 --> 00:09:14,929 Inhibitor collar. So no Martian powers. Pity. 93 00:09:14,996 --> 00:09:16,864 Deathstroke to Tigress. 94 00:09:16,889 --> 00:09:20,167 The assassin Cheshire has locked herself inside Kaldur'ahm's cabin. 95 00:09:20,234 --> 00:09:22,469 The Martian's attempting to save him. 96 00:09:22,536 --> 00:09:25,738 She knows if her patient dies, we have no reason to keep her alive. 97 00:09:25,806 --> 00:09:27,240 But you better get back there now. 98 00:09:27,307 --> 00:09:28,994 On my way. 99 00:09:41,355 --> 00:09:44,825 OK, now we can talk. Ahh! Uhh. 100 00:09:44,893 --> 00:09:46,293 Cheshire, stop. 101 00:09:46,361 --> 00:09:48,929 All is not what it seems. 102 00:09:49,330 --> 00:09:52,715 So it would appear, "Mr. Fake some mental condition". That's fine. 103 00:09:52,768 --> 00:09:56,337 Killing you will be so much more satisfying now. 104 00:09:56,405 --> 00:09:59,288 Wait. You seek my death because of your sister. 105 00:09:59,336 --> 00:10:01,038 But Artemis is alive. 106 00:10:01,085 --> 00:10:03,478 In fact, she is aboard this vessel. 107 00:10:03,546 --> 00:10:06,504 Artemis is alive? 108 00:10:07,483 --> 00:10:11,387 You didn't really think I'd buy that, did you? 109 00:10:46,872 --> 00:10:49,040 Airlock's damaged. 110 00:10:53,632 --> 00:10:56,134 Robin's birdarang. 111 00:11:07,947 --> 00:11:11,389 Birdarang must have scratched Blue's armor. 112 00:11:16,600 --> 00:11:17,967 Finally! 113 00:11:23,229 --> 00:11:25,965 You betrayed your friends, murdered my sister. 114 00:11:26,011 --> 00:11:31,338 Perhaps when I cut you open, I'll find you truly are heartless. 115 00:11:31,405 --> 00:11:35,675 M'gann, the collar's deactivated. You should have all your powers back. 116 00:11:35,743 --> 00:11:38,220 M'gann? M'gann! 117 00:11:51,671 --> 00:11:54,394 - Tigress! To my side! - Yes, boss! 118 00:11:58,721 --> 00:12:03,404 - Take him! I'm saving my son! - You won't get away that easy, Manta! 119 00:12:12,682 --> 00:12:16,184 You're playing for the wrong team, girly-girl. 120 00:12:16,252 --> 00:12:18,620 Game over. 121 00:12:28,132 --> 00:12:30,566 Sir, we have an explosive charge ready to detonate... 122 00:12:36,573 --> 00:12:38,408 Kaldur'ahm! 123 00:12:48,353 --> 00:12:53,847 Father and son. My lucky day. 124 00:12:58,730 --> 00:13:00,664 Enough! 125 00:13:35,233 --> 00:13:36,867 How dare you...! 126 00:13:36,901 --> 00:13:40,745 What gives you the right to invade my mind and steal this memory from our childhood? 127 00:13:40,753 --> 00:13:44,456 This isn't your memory, Jade. It's mine. 128 00:13:52,018 --> 00:13:55,687 I'm alive. I'm here. 129 00:13:55,755 --> 00:13:57,155 Look. 130 00:14:03,066 --> 00:14:06,060 Aqualad did not kill Artemis. 131 00:14:08,435 --> 00:14:12,272 She only pretended to be dead, so she could become Tigress 132 00:14:12,339 --> 00:14:17,644 and join Aqualad's deep cover mission to infiltrate The Light and The Reach. 133 00:14:20,915 --> 00:14:25,118 - You're alive. - I'm alive. 134 00:14:25,186 --> 00:14:27,554 So you don't need to take vengeance on Kaldur. 135 00:14:27,622 --> 00:14:31,792 I guess I don't. You so dodged a bullet, fish boy. 136 00:14:31,859 --> 00:14:35,257 - We appreciate the cooperation. - Are you serious? 137 00:14:35,296 --> 00:14:39,099 You're not really buying this. It's some kind of Martian illusion. 138 00:14:39,167 --> 00:14:43,737 Artemis is still dead, and I still have my rep to preserve. 139 00:14:43,805 --> 00:14:47,830 Come on, crusher. Artemis is your daughter. 140 00:14:47,854 --> 00:14:52,546 - Can't you feel her presence here? - I don't even feel your presence here. 141 00:14:52,614 --> 00:14:56,461 He's hopeless, and I don't know why I'm surprised. 142 00:14:56,719 --> 00:15:01,747 - Release us. I'll convince him. - Yeah. Good luck with that. 143 00:15:12,869 --> 00:15:17,648 - I taught you that move! - Uh, duh, dad. 144 00:15:17,687 --> 00:15:21,829 So you and Aqualad are playing Manta and The Light for chumps. 145 00:15:21,878 --> 00:15:25,348 Ha! I can live with that, baby girl. 146 00:15:28,085 --> 00:15:30,587 Good. Because I need a favor. 147 00:15:44,715 --> 00:15:47,675 I realize, Cheshire, that we'll probably never be friends. 148 00:15:47,704 --> 00:15:49,538 You can leave out the "probably." 149 00:15:49,606 --> 00:15:52,107 But we both want to keep your sister safe. 150 00:15:52,174 --> 00:15:55,210 So we play it out. You start. 151 00:15:55,277 --> 00:15:59,214 Well, Cheshire, I don't usually condone the behavior of assassins, 152 00:15:59,282 --> 00:16:02,284 but given the way Manta's treated me the last few weeks... 153 00:16:02,352 --> 00:16:04,786 The enemy of your enemy is your friend. 154 00:16:04,854 --> 00:16:07,223 Exactly. 155 00:16:07,290 --> 00:16:09,425 Make your escape. I'll buy all the time you need. 156 00:16:09,492 --> 00:16:14,296 It's not that simple. I still want Aqualad and Manta dead. 157 00:16:14,340 --> 00:16:18,209 - Leave that to me. - I insist. 158 00:16:24,440 --> 00:16:27,810 So, who's first, you or your degenerate son? 159 00:16:33,483 --> 00:16:34,750 Kaldur'ahm! 160 00:16:34,818 --> 00:16:40,856 - Father, are you all right? - Fine. Just fine, now. 161 00:17:00,215 --> 00:17:03,546 Yeah. "So glad it turned out you're not dead, baby girl." 162 00:17:08,885 --> 00:17:10,586 Favor done, baby girl. 163 00:17:10,654 --> 00:17:13,823 Now, no one will know what you've been up to. 164 00:17:18,095 --> 00:17:22,465 Well, that was a nice father-daughter outing. We should do this more often. 165 00:17:22,533 --> 00:17:25,529 - Don't push it, dad. - Leaving so soon? 166 00:17:28,773 --> 00:17:32,597 - And without a good-bye? - Good-bye. 167 00:17:53,198 --> 00:17:54,798 I've got Cheshire! 168 00:18:00,189 --> 00:18:01,906 You're a chump, Slade. 169 00:18:01,974 --> 00:18:04,509 The Light betrayed me. They'll betray you, too. 170 00:18:04,577 --> 00:18:07,445 Not if I take a seat at their table. 171 00:18:09,615 --> 00:18:13,518 Love the new look, sis. Reminds me of me. 172 00:18:13,586 --> 00:18:16,220 So I know dad was only here to protect his rep, 173 00:18:16,288 --> 00:18:19,056 but you risked everything to avenge me. 174 00:18:19,124 --> 00:18:22,345 - That's so sweet. - Let's not get teary-eyed. 175 00:18:22,394 --> 00:18:25,496 I was just mad you weren't around to baby-sit your niece. 176 00:18:30,769 --> 00:18:32,770 Stop toying with her and finish it! 177 00:18:37,154 --> 00:18:39,484 - M'gann! - Incoming! 178 00:18:47,052 --> 00:18:49,720 - I'll finish him. - Sorry, no. 179 00:18:49,788 --> 00:18:52,523 I've been dreaming of my revenge for weeks. 180 00:18:52,591 --> 00:18:54,658 Don't push your luck, Sporty. 181 00:18:54,726 --> 00:18:59,130 - You're lucky I'm letting you get away. - Fine. We're gone. 182 00:19:04,469 --> 00:19:08,472 Now, let's see what fun I can have with you two. 183 00:19:08,540 --> 00:19:11,675 Yes, let's. 184 00:19:13,378 --> 00:19:15,034 Aah! 185 00:19:17,148 --> 00:19:19,582 M'gann, get out before he captures you again! 186 00:19:19,650 --> 00:19:22,485 - Right, right! And sorry. - About what? 187 00:19:48,271 --> 00:19:53,351 - Thanks again for watching Lian. - My pleasure. 188 00:19:54,287 --> 00:19:58,318 You should cherish this time with your daughter, Jade. 189 00:19:58,396 --> 00:20:00,477 You never know. 190 00:20:01,426 --> 00:20:05,930 Mom, I've got something to tell you about Artemis. 191 00:20:05,997 --> 00:20:08,557 Some good news. 192 00:20:09,863 --> 00:20:12,623 It is the best of news. 193 00:20:13,408 --> 00:20:16,467 My son is whole again. 194 00:20:16,731 --> 00:20:21,568 Seeing me in mortal danger was the vital catalyst his recovery required. 195 00:20:21,614 --> 00:20:24,015 I truly feel blessed. 196 00:20:24,083 --> 00:20:25,884 Congratulations. 197 00:20:25,952 --> 00:20:30,122 In fact, it has been a good day for us all. 198 00:20:33,460 --> 00:20:37,498 And in my role as The Reach's ambassador to your world, 199 00:20:37,544 --> 00:20:42,001 I want to take this opportunity to thank this great hero, 200 00:20:42,069 --> 00:20:47,139 a hero who almost single-handedly saved the planet Earth from the Warworld. 201 00:20:47,207 --> 00:20:51,230 He saved your lives. He saved our lives. 202 00:20:51,262 --> 00:20:54,681 Ladies and gentlemen, I give you... 203 00:20:54,748 --> 00:20:57,650 Blue Beetle! 204 00:20:59,515 --> 00:21:02,222 Thank you. Thank you all. 205 00:21:02,290 --> 00:21:05,526 But it is I who should express gratitude to you, Ambassador, 206 00:21:05,566 --> 00:21:08,566 for giving a normal, average human being like me 207 00:21:08,605 --> 00:21:12,934 the power of The Reach, the power to save the world. 16898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.