Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,435 --> 00:00:19,693
Not just the lid.
The entire can.
2
00:00:19,717 --> 00:00:21,939
Uhh!
3
00:00:22,007 --> 00:00:24,988
Doc, we've been at this
for 5 hours straight.
4
00:00:25,004 --> 00:00:26,644
How about a lunch break?!
5
00:00:30,815 --> 00:00:33,316
Take 20 minutes.
6
00:00:34,718 --> 00:00:37,486
You heard me!
I'm sick and tired of the testing!
7
00:00:37,509 --> 00:00:40,091
- We all are!
- M'ijo, we must continue.
8
00:00:40,123 --> 00:00:43,403
- They're at it again.
- Why?! Just to prove your theory?
9
00:00:43,434 --> 00:00:47,824
Si, Eduardo. I spent two decades
working on my Zeta beam technology
10
00:00:47,847 --> 00:00:50,224
and now my son has
teleportation powers?
11
00:00:50,225 --> 00:00:52,359
This cannot be
a coincidence.
12
00:00:54,226 --> 00:00:59,387
The meta gene that Reach activated
inside you must be opportunistic,
13
00:00:59,395 --> 00:01:02,746
taking advantage of whatever
is present in the subject's system.
14
00:01:02,762 --> 00:01:07,915
Only the subject doesn't care!
I want a cure, not an explanation!
15
00:01:07,982 --> 00:01:10,384
You have only
yourself to blame.
16
00:01:10,451 --> 00:01:11,852
None of this
would have happened
17
00:01:11,920 --> 00:01:15,042
if you hadn't run away from your
abuelo's home in Argentina.
18
00:01:15,065 --> 00:01:17,424
I thought I wanted
to be with my father.
19
00:01:17,492 --> 00:01:20,194
What a mistake
that turned out to be.
20
00:01:24,699 --> 00:01:27,480
Uh, hey, Ed, we were
just passing by.
21
00:01:27,496 --> 00:01:28,958
Didn't hear a thing.
22
00:01:28,989 --> 00:01:31,718
Doesn't matter.
Same old, same old.
23
00:01:31,757 --> 00:01:34,242
Come on. Only have about
12 minutes left for lunch,
24
00:01:34,274 --> 00:01:37,022
and you know how Doc Wilcox
get when we're late.
25
00:01:37,217 --> 00:01:41,083
This is so messed up. STAR's as bad
as the Reach and worse than home.
26
00:01:41,103 --> 00:01:43,720
Tye, there's no way
this is as bad as the Reach.
27
00:01:43,787 --> 00:01:47,758
Whatever, Newt. I just know
I can't take much more of this place.
28
00:01:47,825 --> 00:01:52,662
You won't have to.
'Cause we're bustin' out tonight.
29
00:02:12,098 --> 00:02:15,700
The crates from the League have arrived
for temporary storage in our vault.
30
00:02:15,768 --> 00:02:21,143
Amazo body parts, salvaged from the
Hall of Justice after it was destroyed.
31
00:02:25,277 --> 00:02:26,811
That's enough for today.
32
00:02:26,820 --> 00:02:30,364
We'll begin again promptly
at 06.00 hours tomorrow.
33
00:02:36,488 --> 00:02:38,307
Domo.
34
00:02:39,991 --> 00:02:42,926
Please, tell me you're
not serious about running.
35
00:02:42,955 --> 00:02:46,306
Running, escaping, whatever
you want to call it, we're gone.
36
00:02:49,600 --> 00:02:52,768
This is serious. I nearly
blew up Central City.
37
00:02:52,836 --> 00:02:55,640
My powers may be gone now,
but what if they come back,
38
00:02:55,672 --> 00:02:57,882
you know, escalate out of
control all over again?
39
00:02:57,890 --> 00:03:01,577
What if your powers escalate?
Dude, you can't control them now.
40
00:03:01,645 --> 00:03:04,695
Look, I know Wilcox
is a pain.
41
00:03:04,718 --> 00:03:08,018
STAR is a pain, but they're trying
to keep us safe.
42
00:03:08,086 --> 00:03:11,221
Or at least keep the world
safe from us.
43
00:03:11,701 --> 00:03:13,056
I'm outta here.
44
00:03:13,074 --> 00:03:14,801
- Oh, yeah.
- Adios.
45
00:03:15,635 --> 00:03:18,140
Are you coming, Sam?
46
00:03:18,155 --> 00:03:20,036
That might mean "yes".
47
00:03:22,734 --> 00:03:27,190
Sorry.
But I can't let you do this.
48
00:03:29,852 --> 00:03:31,255
Let's go.
49
00:03:34,380 --> 00:03:36,861
The alarm's put the whole place
on lockdown.
50
00:03:36,884 --> 00:03:39,207
- Great! Now, what?
- No idea.
51
00:03:39,222 --> 00:03:40,916
Well, what was
your escape plan?
52
00:03:40,955 --> 00:03:45,640
I... I didn't actually have a chance
to come up with a plan, but...
53
00:03:45,671 --> 00:03:49,228
- Hey, Ed can teleport us out.
- Haven't you been paying attention?
54
00:03:49,296 --> 00:03:52,617
I can only teleport myself
and only along sight lines.
55
00:03:52,641 --> 00:03:57,686
Which makes escaping from a windowless,
locked hallway somewhat difficult!
56
00:03:57,718 --> 00:03:59,972
No problem.
Tye will do his thing.
57
00:03:59,973 --> 00:04:02,450
He'll take the roof off the building
and pull us all out, right?
58
00:04:02,456 --> 00:04:06,170
Wrong. I don't know how to activate
"my thing". It just happens.
59
00:04:09,407 --> 00:04:11,278
You kids need
to come with us.
60
00:04:12,563 --> 00:04:14,075
Don't think so.
61
00:04:15,241 --> 00:04:16,810
Behind you...!
62
00:04:22,623 --> 00:04:26,374
- Listen! This is for your own good!
- Heard that before.
63
00:04:27,534 --> 00:04:28,952
Uhh!
64
00:04:31,947 --> 00:04:35,008
- OK, now what?
- No idea.
65
00:04:36,424 --> 00:04:39,817
What if it's a power outage?
Hey, maybe I blew the circuit.
66
00:04:39,848 --> 00:04:41,306
Yeah, I don't think so.
67
00:04:44,285 --> 00:04:46,720
Hey, no power, no lockdown.
68
00:04:46,788 --> 00:04:48,156
Sam, you're a genius.
69
00:04:49,658 --> 00:04:51,265
Never mind.
Let's go.
70
00:04:53,829 --> 00:04:57,065
Look, Nightwing, I'm not
too comfortable with this.
71
00:04:57,133 --> 00:05:00,875
- One of those STAR kids is my buddy Tye.
- Actually, I'm counting on that.
72
00:05:00,903 --> 00:05:03,255
You can talk to him,
convince him that right now,
73
00:05:03,278 --> 00:05:06,876
until we kick the Reach off world,
STAR is the safest place for them.
74
00:05:08,226 --> 00:05:10,615
OK. I'm on it.
75
00:05:26,077 --> 00:05:28,405
Dude, I can't believe
you called your family.
76
00:05:28,446 --> 00:05:30,300
No way I'm going back to mine.
77
00:05:30,330 --> 00:05:34,904
Look, I know that Reach was abducting
runaways, but with me, they got it wrong.
78
00:05:34,971 --> 00:05:37,639
I was grabbed while waiting
at a train station to meet my sister.
79
00:05:37,706 --> 00:05:41,209
My folks and I, we're good,
and they must be worried sick.
80
00:05:41,277 --> 00:05:42,710
So, yeah, I called them.
81
00:05:42,778 --> 00:05:44,712
I left a voicemail
asking them to wire money
82
00:05:44,739 --> 00:05:47,114
so the 4 of us can buy
bus tickets to Dakota City.
83
00:05:47,115 --> 00:05:49,249
- It's my hometown.
- That's your plan?
84
00:05:49,295 --> 00:05:52,453
How are we supposed to find
a cure in Dakota City?
85
00:05:52,521 --> 00:05:56,624
No idea. Except I don't
really want a cure.
86
00:05:59,194 --> 00:06:01,016
I like my powers.
87
00:06:01,829 --> 00:06:04,991
- Dude, don't drink that! It's Reach!
- Ptoo!
88
00:06:05,527 --> 00:06:07,258
Ah, man...!
89
00:06:08,700 --> 00:06:11,565
Just wake me when
it's time to go.
90
00:06:24,500 --> 00:06:25,922
I have no idea.
91
00:06:28,390 --> 00:06:29,957
Uhh!
92
00:06:32,661 --> 00:06:36,497
- Companero, Wilcox is here.
- Oh, great.
93
00:06:38,133 --> 00:06:40,502
Tye, Tye! Wake up, man.
We're in trouble.
94
00:06:53,850 --> 00:06:56,819
This was not
in the briefing.
95
00:07:03,826 --> 00:07:09,197
He... he's never manifested
in astral form this large.
96
00:07:11,456 --> 00:07:15,202
Wait! Hold your fire! We're here
to protect them, remember?
97
00:07:16,043 --> 00:07:21,484
Ah, OK.
Not what I expected, but...
98
00:07:21,635 --> 00:07:25,279
Everyone stay calm.
The situation is under control.
99
00:07:38,273 --> 00:07:42,410
- Uh! Tye!
- I don't think he can hear you.
100
00:07:44,539 --> 00:07:46,440
Wait! Tye, stop!
101
00:07:50,678 --> 00:07:53,587
Go back to STAR.
I'll handle this.
102
00:08:06,518 --> 00:08:08,706
- Come on, man, wake up.
- Tye!
103
00:08:08,723 --> 00:08:10,558
How'd I get...
104
00:08:10,564 --> 00:08:13,932
Ohh, it happened again.
I thought I was dreaming.
105
00:08:13,933 --> 00:08:15,765
No dream. Trust me.
106
00:08:17,353 --> 00:08:20,892
I'm not here to hurt you.
But you 4 need to go back to STAR.
107
00:08:20,947 --> 00:08:24,155
Look, I recognize you.
I know you're one of the good guys,
108
00:08:24,178 --> 00:08:26,410
one of the heroes that saved
us all from the Reach.
109
00:08:26,478 --> 00:08:31,483
- But, dude, you just don't get it.
- No, Tye, I really do.
110
00:08:33,452 --> 00:08:36,187
- Jaime?
- Yeah, it's me.
111
00:08:36,255 --> 00:08:38,307
- But how?
- It's a long story.
112
00:08:38,339 --> 00:08:40,301
But it started
with this scarab.
113
00:08:40,325 --> 00:08:44,129
It was created by the Reach
to both give me powers and control me.
114
00:08:44,196 --> 00:08:47,332
So believe me, ese,
I get it.
115
00:08:47,816 --> 00:08:49,886
Fine. You're one of us.
116
00:08:49,910 --> 00:08:52,884
Except you're flying around
free as a... Beetle,
117
00:08:52,921 --> 00:08:55,476
and you still expect us
to be lab rats for STAR.
118
00:08:55,507 --> 00:08:58,476
No more, hermano.
Not for the Reach or STAR.
119
00:08:58,544 --> 00:09:01,384
He's right, bro. You
can't take us back there.
120
00:09:02,665 --> 00:09:04,649
Tye, what's the alternative?
121
00:09:04,658 --> 00:09:07,419
I let you run loose until
the Reach snatches you up again?
122
00:09:07,486 --> 00:09:10,285
No. We're headed to my
parents' place, so they can...
123
00:09:10,316 --> 00:09:13,892
Get hurt or killed trying
to protect you? That's your plan?
124
00:09:16,508 --> 00:09:19,143
Hai.
I'll help you.
125
00:09:19,363 --> 00:09:24,235
- Dude, you speak Japanese?
- The scarab translates. Don't ask.
126
00:09:24,255 --> 00:09:27,593
All right, new plan.
I have this buddy, Green Beetle.
127
00:09:27,609 --> 00:09:29,980
He helped me. I think
he can help you, too.
128
00:09:30,004 --> 00:09:32,331
He's not far from here.
I'll take you.
129
00:09:40,119 --> 00:09:44,454
You abandoned the search for my son
and expect me not to worry?! Rrr!
130
00:09:44,493 --> 00:09:46,691
Why did I let you
talk me out of going?
131
00:09:46,759 --> 00:09:51,263
Because, Doctor, you know Eduardo Jr. has
a history of running away from family.
132
00:09:51,331 --> 00:09:54,374
Blue Beetle will find the
children and bring them back.
133
00:09:56,804 --> 00:09:58,571
Ah!
134
00:10:06,545 --> 00:10:09,270
Greetings, meat bags.
135
00:10:09,427 --> 00:10:11,948
First things first.
136
00:10:14,588 --> 00:10:19,451
Didn't want any Leaguers arriving
via Zeta tube, now, did we?
137
00:10:20,608 --> 00:10:23,430
Where's Amazo?
138
00:10:25,800 --> 00:10:30,683
- Nightwing. ¿Que pasa?
- Blue, your radio's down.
139
00:10:30,699 --> 00:10:33,156
Kind of incognito
at the moment, ese.
140
00:10:33,180 --> 00:10:37,910
Well, armor up. The robot Red Volcano is
attacking STAR to steal the body parts
141
00:10:37,911 --> 00:10:41,535
of an android called Amazo,
probably to incorporate its tech.
142
00:10:41,536 --> 00:10:44,817
And since Amazo was capable of duplicating
the powers of the Justice League,
143
00:10:44,885 --> 00:10:46,552
we can't let Volcano succeed.
144
00:10:46,620 --> 00:10:51,081
But I'm on the runaway teen thing.
I've, uh, almost tracked them down.
145
00:10:51,112 --> 00:10:53,491
That can wait.
Zeta tube's offline,
146
00:10:53,515 --> 00:10:56,048
so only Flash and Impulse
could get there fast enough.
147
00:10:56,056 --> 00:10:58,584
And they're both rescuing
tsunami victims in Rulaysia.
148
00:10:58,585 --> 00:11:01,022
You're the only one close.
Nightwing out.
149
00:11:01,077 --> 00:11:03,719
- Minor setback.
- We heard.
150
00:11:03,750 --> 00:11:07,406
- The volume on your phone's maxed out.
- Oh. OK.
151
00:11:07,474 --> 00:11:11,990
Look, stay put and stay out of sight.
I'll be back soon.
152
00:11:14,481 --> 00:11:18,151
- My dad could be in trouble.
- Dude, you hate your dad.
153
00:11:18,179 --> 00:11:20,806
- O-only sometimes.
- Hey, it's cool.
154
00:11:20,814 --> 00:11:24,716
If it were my dad, nothing
would keep me away. I'm with you.
155
00:11:24,747 --> 00:11:28,527
So you two want to go back to
the exact place we just escaped from.
156
00:11:28,595 --> 00:11:32,407
Whatever.
I'm in, too.
157
00:11:32,833 --> 00:11:34,339
Sam?
158
00:11:46,947 --> 00:11:51,017
Um... It doesn't look like
an evil robot's attacking.
159
00:11:55,422 --> 00:11:57,790
- Aah!
- Aah!
160
00:12:19,138 --> 00:12:20,479
Jaime...
161
00:12:32,746 --> 00:12:34,961
We have to save
Blue Beetle!
162
00:12:35,649 --> 00:12:38,317
How? I can't teleport
where I can't see,
163
00:12:38,385 --> 00:12:40,586
and your powers wouldn't be
of any use either.
164
00:12:40,654 --> 00:12:43,655
I'll save Jaime. You guys
just follow the robot.
165
00:12:43,723 --> 00:12:45,949
Make sure no one else
gets hurt.
166
00:12:46,859 --> 00:12:48,362
Go!
167
00:12:49,267 --> 00:12:51,852
OK, I can do this.
168
00:12:51,891 --> 00:12:55,493
Grandpa's been trying to teach
me focus since I was 8.
169
00:12:55,967 --> 00:12:57,401
Breathe...
170
00:12:57,468 --> 00:12:58,902
He'd say...
171
00:12:58,962 --> 00:13:02,583
Breathe... And be.
172
00:13:19,021 --> 00:13:20,886
No head.
173
00:13:21,255 --> 00:13:23,489
Where's Amazo's head?!
174
00:13:23,533 --> 00:13:28,203
No se. The Justice League sent the head
to another location as insurance.
175
00:13:28,545 --> 00:13:32,674
Then I'll take your head
as compensation.
176
00:13:37,401 --> 00:13:40,743
You teleported...
With another person?
177
00:13:40,768 --> 00:13:42,491
I was...
178
00:13:42,516 --> 00:13:44,516
Motivated.
179
00:13:45,351 --> 00:13:48,035
It hurts.
180
00:13:49,045 --> 00:13:52,823
- We'll run interference.
- Will you, now?
181
00:14:01,058 --> 00:14:02,658
Aah!
182
00:14:05,730 --> 00:14:09,333
My turn, meat bags.
183
00:14:13,898 --> 00:14:16,400
That's it, Tye!
Now pull!
184
00:14:29,763 --> 00:14:32,210
Burning plasma. Really.
185
00:14:32,218 --> 00:14:35,530
You don't seem to have grasped
whom you're dealing with.
186
00:14:35,553 --> 00:14:38,735
The name is Volcano!
187
00:14:41,720 --> 00:14:43,154
Aah!
188
00:14:54,653 --> 00:14:58,336
You don't seem to have grasped
what you're dealing with either.
189
00:15:02,425 --> 00:15:05,696
Didn't like that?
How about we up the decibels?
190
00:15:21,781 --> 00:15:22,981
Beetle, stop!
191
00:15:22,982 --> 00:15:25,617
Volume's still maxed out
and there are people in there.
192
00:15:25,652 --> 00:15:27,320
First things first.
193
00:15:34,421 --> 00:15:36,413
Just how well
do you know this guy?
194
00:15:36,436 --> 00:15:39,799
Hey, Jaime's fighting an evil
robot, cut him some. OK?
195
00:15:39,867 --> 00:15:42,168
Whatever. We got
bystanders to save.
196
00:15:49,808 --> 00:15:53,378
Wait, Asami.
Mi hijo. My son.
197
00:15:59,057 --> 00:16:00,857
This way!
198
00:16:01,782 --> 00:16:05,008
- Thanks. Glad you came back.
- It's temporary.
199
00:16:26,347 --> 00:16:30,716
Virgil. Asami-san.
Domo. Thank you.
200
00:16:34,740 --> 00:16:37,005
I think
we got everyone out.
201
00:16:48,572 --> 00:16:51,441
- Aah! - Uhh!
- Uhh!
202
00:16:51,509 --> 00:16:56,783
Time to sacrifice your victory and
save the meat bags like a good hero.
203
00:16:56,829 --> 00:16:59,120
You shouldn't stereotype.
204
00:17:11,422 --> 00:17:14,057
Your friend was
going to sacrifice us.
205
00:17:22,387 --> 00:17:25,800
You'll have to do
better than that, meat bag.
206
00:17:25,851 --> 00:17:28,815
I'm really more
of a meat box.
207
00:17:31,416 --> 00:17:36,154
And you...
You're just scrap.
208
00:17:57,254 --> 00:17:59,944
Done. Now we need to get you
to Green Beetle.
209
00:18:00,012 --> 00:18:03,802
- Jaime, I'm not sure...
- Tye, this is not up for debate.
210
00:18:03,814 --> 00:18:05,363
We need to go now!
211
00:18:05,386 --> 00:18:07,842
- Excuse me!
- A question... What happened here?
212
00:18:07,857 --> 00:18:09,427
- How about a few words?
- Who are you?
213
00:18:09,435 --> 00:18:13,761
- What's your nom de guerre?
- I'm... Blue Beetle.
214
00:18:13,777 --> 00:18:16,227
- You're Blue Beetle?
- Haven't see you around lately.
215
00:18:16,244 --> 00:18:17,628
Loving the new look.
216
00:18:22,868 --> 00:18:26,964
I was happy to help, of course.
That's why I'm here.
217
00:18:30,144 --> 00:18:32,775
I was still hot from battle
and overplayed my hand.
218
00:18:32,801 --> 00:18:36,194
Really, I should've summoned you to pick
them up the moment I made contact.
219
00:18:36,217 --> 00:18:40,585
You were attempting to win their trust
and increase their dependence.
220
00:18:40,616 --> 00:18:44,570
It was a sensible tactic.
We will find them again in time.
221
00:18:44,592 --> 00:18:46,934
Of course the timing of the
robot's attack didn't help.
222
00:18:46,971 --> 00:18:51,890
On the contrary, It helped establish
your public profile as a true hero.
223
00:18:51,922 --> 00:18:54,687
Which is easily
as important
224
00:18:54,742 --> 00:18:59,194
as Green rebooted your scarab
to control the meat inside.
225
00:18:59,233 --> 00:19:03,044
So you must control
the natives of this world,
226
00:19:03,111 --> 00:19:06,080
enlarging the Reach's
foothold in the Galaxy.
227
00:19:06,148 --> 00:19:08,083
Don't worry, my brothers.
228
00:19:08,150 --> 00:19:11,420
The meat will soon
be eating out of your hands,
229
00:19:11,487 --> 00:19:15,624
or else
they will not eat at all.
230
00:19:16,522 --> 00:19:19,065
Is it really a good idea
to come back here?
231
00:19:19,086 --> 00:19:21,827
It's brilliant. It's the one
place they'd never think to look.
232
00:19:21,865 --> 00:19:24,767
- I mean, not a second time.
- I'm done running.
233
00:19:24,834 --> 00:19:27,336
Yo tambien.
So now what?
234
00:19:28,043 --> 00:19:31,273
- No idea.
- Sumimasen.
235
00:19:34,177 --> 00:19:37,046
Sumimasen. That means
"trouble", doesn't it?
236
00:19:37,114 --> 00:19:39,515
No idea.
237
00:19:39,858 --> 00:19:44,642
It seems that sending Red Volcano
to attack STAR worked out marvelously...
238
00:19:44,667 --> 00:19:46,667
Now, to seal the deal...
239
00:19:51,427 --> 00:19:54,808
- Hey, you're Lex Luthor.
- In the flesh.
240
00:19:54,866 --> 00:19:58,902
And you would be
Virgil Hawkins, Asami Koizumi,
241
00:19:58,937 --> 00:20:01,338
Eduardo Dorado,
and Tye Longshadow.
242
00:20:01,406 --> 00:20:04,346
- You know us?
- Know you? Heh.
243
00:20:04,369 --> 00:20:07,545
My boy, I've been watching
over you for weeks.
244
00:20:07,612 --> 00:20:11,548
Even arranged the power outage that
facilitated your escape from STAR.
245
00:20:11,616 --> 00:20:13,918
Not to mention the timely
arrival of the press,
246
00:20:13,941 --> 00:20:16,319
which enabled you
to evade Blue Beetle,
247
00:20:16,387 --> 00:20:20,756
who, as you may have guessed,
has become an agent of the Reach.
248
00:20:20,824 --> 00:20:26,890
But... You work with the Reach.
You make their refresco, their beverage.
249
00:20:26,905 --> 00:20:32,101
True. But I've come to suspect they've
been using me for their own ends.
250
00:20:32,168 --> 00:20:35,638
And I think you know
what that feels like.
251
00:20:36,439 --> 00:20:39,232
It's a dangerous world.
252
00:20:39,271 --> 00:20:41,743
Fortunately, I have
the resources to protect you.
253
00:20:41,811 --> 00:20:44,545
Yeah, I heard that before.
What do you want?
254
00:20:44,613 --> 00:20:46,280
To empower you.
255
00:20:46,348 --> 00:20:49,283
Not meta powers. You're doing
just fine on that front.
256
00:20:49,351 --> 00:20:51,417
Instead, I want to help
the 4 of you
257
00:20:51,420 --> 00:20:54,537
finally take control
of your own destinies.
258
00:20:57,593 --> 00:21:01,495
- Ah. Domo...?
- There is no pressure, my friends.
259
00:21:01,563 --> 00:21:04,665
I'm not going to make you do
anything you don't want to do.
260
00:21:04,733 --> 00:21:07,468
But I'm hoping
you can trust me.
261
00:21:07,536 --> 00:21:09,397
What do you say?
21436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.