All language subtitles for Without a Trace - 6x17 - Driven.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,600 --> 00:00:47,200 What are you doing here? 2 00:00:47,300 --> 00:00:48,600 Just on my way to work. 3 00:00:48,600 --> 00:00:50,900 I thought I'd swing by and see how you were doing. 4 00:00:51,900 --> 00:00:53,700 Don't you have daughters of your own? 5 00:00:56,200 --> 00:00:59,100 Yeah. I just wanted to check up on you. 6 00:01:00,600 --> 00:01:04,700 I come here, and I pretend to be a normal teenager. 7 00:01:05,700 --> 00:01:07,600 Because if I do that long enough, 8 00:01:08,600 --> 00:01:10,500 maybe I'll get back to where I was. 9 00:01:12,100 --> 00:01:14,000 I'm trying to move on. 10 00:01:15,300 --> 00:01:17,100 You should do the same. 11 00:01:21,400 --> 00:01:22,500 Okay. 12 00:02:06,100 --> 00:02:07,600 Matthew? 13 00:02:09,200 --> 00:02:10,500 Matthew! 14 00:02:13,100 --> 00:02:15,400 Matthew! 15 00:02:17,800 --> 00:02:20,100 Matthew! 16 00:02:25,100 --> 00:02:26,100 Matthew! Dad! 17 00:02:26,900 --> 00:02:29,500 MAN 17, this is Don. Copy? 18 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 17. 19 00:02:33,500 --> 00:02:34,600 Connor, remember that... 20 00:02:34,600 --> 00:02:36,500 that 'Vette that we had on the hit list? 21 00:02:37,300 --> 00:02:39,200 What, the, th-the yellow '08? 22 00:02:39,700 --> 00:02:40,900 Yeah. I just found out 23 00:02:40,900 --> 00:02:43,100 the owner works at Ike's down in the Village. 24 00:02:45,300 --> 00:02:46,900 All right. Well, I'll, um... 25 00:02:47,000 --> 00:02:49,900 I'll do a drive-by and see if it's there. 26 00:03:12,000 --> 00:03:13,900 Hey, man! Hey, what do you think you're doing, guy? 27 00:03:13,900 --> 00:03:15,300 This is... this is my car. 28 00:03:15,700 --> 00:03:16,900 Bank's taking it back. 29 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 Like hell they are! 30 00:03:18,600 --> 00:03:21,100 No, no, no. I... I made my payments. 31 00:03:21,200 --> 00:03:22,600 You have to take that up with them. 32 00:03:22,900 --> 00:03:24,300 Look, this is a mistake. 33 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 I doubt that. 34 00:03:27,800 --> 00:03:29,800 Unhook the car. 35 00:03:30,200 --> 00:03:32,800 Look, man, I'm just doing my job. 36 00:03:32,800 --> 00:03:34,400 Let's not make this any harder than it needs to be. 37 00:03:34,400 --> 00:03:36,200 Okay. I'm going to bring my boys out here, 38 00:03:36,200 --> 00:03:38,400 and we're going to straighten your ass right out. 39 00:04:21,700 --> 00:04:24,000 Looks like somebody put a lot of holes in this thing. 40 00:04:24,000 --> 00:04:25,200 Yeah, but it didn't happen here. 41 00:04:25,200 --> 00:04:26,300 There are no glass fragments. 42 00:04:26,300 --> 00:04:27,700 It's just where it got ditched. 43 00:04:27,800 --> 00:04:28,900 Well, who's our missing person? 44 00:04:28,900 --> 00:04:30,200 Name Connor Banes. 45 00:04:30,500 --> 00:04:32,900 His girlfriend called it in when he didn't come home last night. 46 00:04:32,900 --> 00:04:34,900 Cops found the truck here at 3:00 this morning. 47 00:04:35,700 --> 00:04:38,400 And he's not your average tow truck driver either. Take a look. 48 00:04:38,900 --> 00:04:40,500 "Hero Saves Boy From Bus. " 49 00:04:40,500 --> 00:04:41,200 He jumped in front 50 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 of it to grab the kid. It's pretty incredible. 51 00:04:43,400 --> 00:04:45,800 This his blood? We're still checking on that. 52 00:04:46,100 --> 00:04:47,200 Any suspects? 53 00:04:47,200 --> 00:04:49,500 Well, his last call was a car repo 54 00:04:49,500 --> 00:04:50,300 that didn't go over too well, 55 00:04:50,300 --> 00:04:51,600 but we're still running that down. 56 00:04:52,600 --> 00:04:54,900 Looks like he's the one who needs saving now. 57 00:04:55,700 --> 00:04:59,700 ����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��; 58 00:04:59,900 --> 00:05:03,900 -==http://www.ragbear.com==- Ƭ��: WITHOUT A TRACE ��6����17�� 59 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 -=��������Ļ��=- ���룺����ID У�ԣ�����ID ʱ���᣺���� 60 00:05:09,600 --> 00:05:11,000 The blood on the truck 61 00:05:11,000 --> 00:05:12,900 is a match to Connor Banes. 62 00:05:12,900 --> 00:05:16,800 Okay. And I hear we've also found the owner that repo Corvette. 63 00:05:16,800 --> 00:05:18,400 Yes, indeed. Ted Andrelli. 64 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 He says he went to round up his buddies 65 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 to stop Banes from towing his car. 66 00:05:22,500 --> 00:05:25,400 When he came back, Banes was gone, so was the car. 67 00:05:25,400 --> 00:05:26,900 Can anyone vouch for him? 68 00:05:27,000 --> 00:05:28,200 Bartender and two waitresses 69 00:05:28,200 --> 00:05:30,800 say he was drinking there until the end of the night. 70 00:05:30,800 --> 00:05:33,500 Okay. So do we have anything else on our missing person? 71 00:05:33,500 --> 00:05:35,400 Right here. Okay. 72 00:05:35,400 --> 00:05:37,800 Honorably discharged from the Marines in '94. 73 00:05:37,800 --> 00:05:40,200 No criminal record. Nothing funky in his financials. 74 00:05:40,200 --> 00:05:41,300 He looks totally clean. 75 00:05:41,400 --> 00:05:43,900 Nice work. What time did you get here? 76 00:05:43,900 --> 00:05:46,000 Early. His girlfriend's on her way in. 77 00:05:46,100 --> 00:05:46,800 Good. 78 00:05:49,300 --> 00:05:49,800 Hi. 79 00:05:53,600 --> 00:05:54,300 What's that? 80 00:05:54,900 --> 00:05:56,500 Just a little something that came my way. 81 00:05:56,500 --> 00:05:57,600 Oh, yeah? What is it? 82 00:05:58,900 --> 00:06:00,100 Brian Donovan. 83 00:06:04,900 --> 00:06:06,000 Came your way how? 84 00:06:08,700 --> 00:06:10,200 You do whatever you want with it. 85 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 Three years, I've begged Connor 86 00:06:17,600 --> 00:06:19,700 to quit and do something safer. 87 00:06:20,600 --> 00:06:23,600 He's out at night, lousy parts of town, cash on him. 88 00:06:24,400 --> 00:06:26,200 We don't think that this was robbery. 89 00:06:26,900 --> 00:06:29,400 The truck wasn't stripped down, the radio was still there. 90 00:06:30,400 --> 00:06:32,400 Was he having any problems 91 00:06:32,500 --> 00:06:35,700 with colleagues, customers, anyone? 92 00:06:36,400 --> 00:06:38,700 He probably did, but he never said anything about it. 93 00:06:39,000 --> 00:06:40,200 What kind of person is he? 94 00:06:41,700 --> 00:06:43,200 He's a hard guy to reach. 95 00:06:45,100 --> 00:06:47,500 I always believed that there was a better man inside him. 96 00:06:48,600 --> 00:06:50,100 If I just stuck around long enough, 97 00:06:50,100 --> 00:06:51,200 he'd come out. 98 00:06:53,300 --> 00:06:54,300 For once, I was right. 99 00:06:54,900 --> 00:06:56,500 When did this better man show up? 100 00:06:56,900 --> 00:06:59,500 Two weeks ago, when he saved that boy. 101 00:07:01,700 --> 00:07:03,900 Honey, are you all right? 102 00:07:04,300 --> 00:07:06,400 I'm... I'm fine. I'm good. I'm good. 103 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 Oh, sweetie... 104 00:07:07,600 --> 00:07:08,900 No, no, no, no, no. It's okay. 105 00:07:08,900 --> 00:07:11,200 I... I can't even feel them. 106 00:07:12,600 --> 00:07:14,100 Everybody's calling you a hero, Connor. 107 00:07:14,100 --> 00:07:15,000 What happened? 108 00:07:16,100 --> 00:07:17,600 I... I don't know. 109 00:07:18,000 --> 00:07:19,900 You know, I... I... I saw the kid 110 00:07:19,900 --> 00:07:21,200 in the street, and then I... 111 00:07:23,400 --> 00:07:25,200 I don't even remember what I did. 112 00:07:26,000 --> 00:07:27,900 You need to sit down. Paramedics say 113 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 you're probably in shock. 114 00:07:28,900 --> 00:07:30,600 No, I'm not in shock. I'm, I'm fine. 115 00:07:30,600 --> 00:07:32,500 Well, can you sit down just in case? 116 00:07:32,500 --> 00:07:33,100 Okay. 117 00:07:35,700 --> 00:07:37,200 I feel different, Judy. 118 00:07:39,200 --> 00:07:40,100 What do you mean? 119 00:07:41,100 --> 00:07:41,800 I don't know. 120 00:07:41,800 --> 00:07:44,500 It's like I've been asleep for the past few years, 121 00:07:44,500 --> 00:07:47,600 and now I'm finally awake. 122 00:07:54,200 --> 00:07:55,600 He was different after that. 123 00:07:57,600 --> 00:07:58,500 He was sweet. 124 00:08:00,500 --> 00:08:01,400 He talked more. 125 00:08:03,100 --> 00:08:04,600 He got into helping people. 126 00:08:05,200 --> 00:08:06,600 And this behavior continued? 127 00:08:07,100 --> 00:08:08,400 Until a couple of days ago. 128 00:08:10,600 --> 00:08:13,700 Then it all just went away. 129 00:08:15,700 --> 00:08:17,400 He got moody, quiet. 130 00:08:17,400 --> 00:08:18,900 He wouldn't say why. 131 00:08:19,000 --> 00:08:21,800 Did anything else unusual happen during this period of time? 132 00:08:26,100 --> 00:08:30,000 Last night, I got a couple of hang-up calls. 133 00:08:30,600 --> 00:08:32,300 And the phone rang a third time, 134 00:08:32,300 --> 00:08:33,700 and someone asked for Connor. 135 00:08:33,700 --> 00:08:35,500 When I said he wasn't home, they hung up. 136 00:08:37,800 --> 00:08:38,700 Okay. 137 00:08:41,800 --> 00:08:43,500 Yeah. Connor off-loaded the 'Vette. 138 00:08:43,500 --> 00:08:45,400 He left maybe 9:30. 139 00:08:45,900 --> 00:08:47,100 Said he was going home. 140 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Well, he never made it. 141 00:08:48,200 --> 00:08:49,600 And then, around 9:45, 142 00:08:49,600 --> 00:08:51,800 someone using a burner phone called his home. 143 00:08:51,800 --> 00:08:53,000 Then they called his cell. 144 00:08:53,200 --> 00:08:54,600 Anybody call here looking for him? 145 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 If they had, I'd remember. 146 00:08:56,000 --> 00:08:58,400 I was working dispatch. Man! 147 00:08:59,700 --> 00:09:01,700 I can't wrap my head around this. 148 00:09:02,000 --> 00:09:02,700 Does he have a beef 149 00:09:02,700 --> 00:09:03,900 with anybody that you know of? 150 00:09:04,200 --> 00:09:05,600 Nobody that would shoot at him. 151 00:09:05,600 --> 00:09:07,400 What about the other people he took cars from? 152 00:09:07,400 --> 00:09:09,400 Most of these calls are repossessions. 153 00:09:09,400 --> 00:09:11,200 All of them are. That's all he does. 154 00:09:11,600 --> 00:09:12,500 Why is that? 155 00:09:13,500 --> 00:09:15,500 Helping motorists really isn't his bag. 156 00:09:15,500 --> 00:09:17,300 He doesn't like dealing with customers. 157 00:09:17,300 --> 00:09:19,500 And dealing with the repos is easier? 158 00:09:19,700 --> 00:09:21,000 How often do things go bad? 159 00:09:21,400 --> 00:09:22,700 All the time. Mostly, 160 00:09:22,700 --> 00:09:25,000 people yell. Sometimes, somebody takes a swing. 161 00:09:25,300 --> 00:09:27,400 Connor's had his ass kicked a few times. 162 00:09:28,300 --> 00:09:31,100 I... I think he likes all that. 163 00:09:32,300 --> 00:09:33,800 What? Getting his ass kicked? 164 00:09:34,500 --> 00:09:36,600 Maybe he doesn't. Just my gut. 165 00:09:37,200 --> 00:09:39,100 He never once filed a police report. 166 00:09:39,300 --> 00:09:40,200 Let me show you something here. 167 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 He did a tow three days ago, and he wrote 168 00:09:42,200 --> 00:09:44,300 the cell phone and his home number here. 169 00:09:44,300 --> 00:09:45,400 That's not on any of the others? 170 00:09:45,400 --> 00:09:47,100 No. It doesn't appear on any other invoice. 171 00:09:47,600 --> 00:09:49,200 You know this guy, Bobby Kruger? 172 00:09:52,000 --> 00:09:53,800 There's no dispatch code on this. 173 00:09:54,000 --> 00:09:55,500 I didn't send Connor on this run. 174 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 Excuse me. 175 00:10:13,800 --> 00:10:14,700 Oh! 176 00:10:15,500 --> 00:10:17,700 Well, here he is. 177 00:10:18,500 --> 00:10:20,600 I wanted to see how it feels. 178 00:10:22,800 --> 00:10:23,800 How what feels? 179 00:10:24,400 --> 00:10:25,800 To be the big man. 180 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 The cheese. 181 00:10:28,400 --> 00:10:31,600 Get the perspective on unbridled power. 182 00:10:32,000 --> 00:10:33,900 Feel the surge! 183 00:10:34,500 --> 00:10:36,100 Etcetera, etcetera. 184 00:10:38,400 --> 00:10:40,300 Usually, people introduce themselves 185 00:10:40,300 --> 00:10:42,100 before they sit in my chair. 186 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Claire Bryson. 187 00:10:45,500 --> 00:10:46,400 Jack Malone. 188 00:10:47,300 --> 00:10:50,800 I took the liberty to clear some time on your calendar. 189 00:10:51,200 --> 00:10:52,100 Um... 190 00:10:52,200 --> 00:10:53,000 first meeting's 191 00:10:53,000 --> 00:10:55,200 from 3:00 to 5:00 this afternoon 192 00:10:55,200 --> 00:10:57,000 and same time on Friday. 193 00:10:57,000 --> 00:10:59,900 Don't worry. We take breaks. 194 00:11:01,800 --> 00:11:03,200 Take breaks from what? 195 00:11:03,900 --> 00:11:06,900 Therapeutic assessment related to lethal action. 196 00:11:08,000 --> 00:11:09,900 Right. OPR. 197 00:11:10,700 --> 00:11:12,500 Standard stuff. 198 00:11:12,800 --> 00:11:15,200 No need to get your panties in a bunch. 199 00:11:17,200 --> 00:11:18,800 Right. It's just my career 200 00:11:18,800 --> 00:11:19,900 we're talking about. 201 00:11:22,500 --> 00:11:24,100 Oh, how's your wing? 202 00:11:24,900 --> 00:11:25,700 Better. 203 00:11:26,200 --> 00:11:27,100 What clipped you? 204 00:11:28,300 --> 00:11:29,500 A.45. 205 00:11:30,400 --> 00:11:31,500 Big gun, big hurt. 206 00:11:31,600 --> 00:11:33,700 So, I'll see you this afternoon. 207 00:11:33,700 --> 00:11:35,500 Um, actually, I'm in the middle 208 00:11:35,500 --> 00:11:36,800 of a big case right now. 209 00:11:37,200 --> 00:11:38,500 Aren't you always? 210 00:11:41,400 --> 00:11:42,900 Nice chair. 211 00:11:54,700 --> 00:11:56,700 Excuse me. Bobby Kruger? 212 00:11:57,100 --> 00:11:57,900 Hi. 213 00:11:58,300 --> 00:12:00,900 Hey, uh, thanks for coming in. 214 00:12:02,400 --> 00:12:04,100 I'm Special Agent Fitzgerald. 215 00:12:05,800 --> 00:12:07,000 Were you expecting a man? 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,400 Hope you're not disappointed. 217 00:12:11,100 --> 00:12:14,200 Uh, I, uh, I need to ask you a few questions. 218 00:12:14,800 --> 00:12:15,700 Just a few? 219 00:12:18,100 --> 00:12:19,900 Okay, so, um... 220 00:12:20,700 --> 00:12:22,700 your relationship with Connor Banes- 221 00:12:22,700 --> 00:12:23,600 tell me about that. 222 00:12:25,700 --> 00:12:26,500 Who? 223 00:12:27,400 --> 00:12:28,300 Connor Banes, 224 00:12:28,400 --> 00:12:29,200 this guy. 225 00:12:31,100 --> 00:12:32,300 He towed my car. 226 00:12:33,100 --> 00:12:36,000 That isn't a relationship, even by my standards. 227 00:12:37,500 --> 00:12:38,200 All right. 228 00:12:39,100 --> 00:12:42,400 I- I-I was gonna ask you why 229 00:12:42,400 --> 00:12:44,600 Connor gave you his number, but... 230 00:12:46,200 --> 00:12:47,500 Well, actually, it's not what you think. 231 00:12:47,500 --> 00:12:49,300 He was concerned about me. 232 00:12:55,700 --> 00:12:56,800 Battery's cashed. 233 00:12:57,800 --> 00:12:59,200 Need to hitch this baby up. 234 00:13:00,000 --> 00:13:01,800 Lucky for you I drove by and saw you. 235 00:13:03,000 --> 00:13:03,300 You know, 236 00:13:03,300 --> 00:13:06,300 I was gonna call AAA, so maybe I should just do that. 237 00:13:06,700 --> 00:13:08,900 No need to. I'm here now. 238 00:13:09,400 --> 00:13:10,900 We'll just take care of this off the books. 239 00:13:11,300 --> 00:13:12,600 I'll get you fixed right up. 240 00:13:19,900 --> 00:13:20,700 It's okay, man. 241 00:13:21,000 --> 00:13:22,400 I got her taken care of. 242 00:13:23,700 --> 00:13:25,000 Walk away, Frank. 243 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 Walk away? 244 00:13:29,100 --> 00:13:30,200 This is my tow. 245 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 Not anymore. 246 00:13:34,900 --> 00:13:36,100 This ain't a repo, Banes. 247 00:13:36,600 --> 00:13:37,800 Get in your rig and move out. 248 00:13:38,600 --> 00:13:40,500 I'm not letting you near her. 249 00:13:41,000 --> 00:13:42,900 Now leave or I'll call the cops. 250 00:13:43,900 --> 00:13:47,100 What, all of a sudden, you grew some balls? 251 00:13:49,700 --> 00:13:51,000 You get lost, Frank! 252 00:13:55,700 --> 00:13:56,600 You okay? 253 00:13:58,200 --> 00:13:58,900 Yeah. 254 00:14:01,300 --> 00:14:03,400 He said the man was unlicensed, 255 00:14:03,600 --> 00:14:05,200 and to call if I saw him again. 256 00:14:05,700 --> 00:14:07,900 I didn't see him, so I didn't call. 257 00:14:08,500 --> 00:14:11,000 And, and you're sure that Banes referred to him as "Frank"? 258 00:14:11,900 --> 00:14:12,600 That's right- 259 00:14:13,300 --> 00:14:14,000 Frank. 260 00:14:14,300 --> 00:14:16,500 Okay, that's, that's very helpful. Thank you. 261 00:14:17,300 --> 00:14:20,000 So Banes' boss, he thinks that he knows who this Frank is. 262 00:14:20,000 --> 00:14:21,900 He's Frank Mullen. He used to work here. 263 00:14:22,000 --> 00:14:23,100 And what's his story? 264 00:14:23,200 --> 00:14:24,000 He got fired. 265 00:14:24,100 --> 00:14:26,300 Women complained that he sexually harassed them. 266 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 Well, no wonder. The guy's a pervert. 267 00:14:28,700 --> 00:14:31,900 Assault, aggravated sexual battery, attempted murder. 268 00:14:32,400 --> 00:14:34,300 And get this, he's on parole for rape. 269 00:14:34,700 --> 00:14:35,600 You know, maybe 270 00:14:35,600 --> 00:14:36,400 saving that kid 271 00:14:36,400 --> 00:14:38,600 got Banes feeling indestructible, you know? 272 00:14:38,600 --> 00:14:39,800 Yeah, well, if that's the case, 273 00:14:39,800 --> 00:14:41,200 he picked the wrong guy to mess with. 274 00:14:50,600 --> 00:14:51,500 So now I'm gonna get hauled in 275 00:14:51,500 --> 00:14:53,100 every time I talk to a pretty girl? 276 00:14:53,700 --> 00:14:54,900 Not just the pretty ones. 277 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 I did my time. 278 00:14:58,100 --> 00:14:59,000 I don't gotta listen to this. 279 00:14:59,100 --> 00:15:00,400 Actually, you do. 280 00:15:01,800 --> 00:15:03,500 Operating that tow without a license 281 00:15:03,500 --> 00:15:05,100 is a violation of your parole, 282 00:15:05,200 --> 00:15:06,300 and you know what that means. 283 00:15:06,800 --> 00:15:09,200 That's why you killed Banes, to shut him up. 284 00:15:10,500 --> 00:15:11,600 You got no proof. 285 00:15:11,700 --> 00:15:12,600 Don't need any. 286 00:15:13,500 --> 00:15:15,100 If this goes before a jury, 287 00:15:15,100 --> 00:15:16,100 they're gonna hear about Banes, 288 00:15:16,100 --> 00:15:18,000 the guy who's trying to do good in the world, 289 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 and then they're gonna meet you. 290 00:15:22,700 --> 00:15:24,700 Which way do you think the verdict's gonna go? 291 00:15:28,700 --> 00:15:30,700 Maybe you forget about this license thing, 292 00:15:30,700 --> 00:15:32,200 I'll remember something helpful. 293 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 We're listening. 294 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 I didn't touch the guy. 295 00:15:38,900 --> 00:15:41,800 I admit I went to go have a chat with him, 296 00:15:43,300 --> 00:15:44,800 but he had bigger problems than me. 297 00:15:53,600 --> 00:15:54,500 Connor! 298 00:15:55,100 --> 00:15:55,900 Connor! 299 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 You son of a bitch! 300 00:15:58,900 --> 00:16:00,400 Did you think I was gonna forget you? 301 00:16:01,300 --> 00:16:02,200 Yeah, well, saving that kid, 302 00:16:02,200 --> 00:16:04,300 that doesn't make you a hero. I know what you are. 303 00:16:04,400 --> 00:16:04,900 Back off. 304 00:16:04,900 --> 00:16:06,400 Where you going? You can't hide from me! 305 00:16:07,400 --> 00:16:10,800 You're gonna answer for this! You hear me?! 306 00:16:11,500 --> 00:16:12,400 You hear me?! 307 00:16:12,800 --> 00:16:13,900 You're gonna pay! 308 00:16:14,500 --> 00:16:16,100 Whatever my beef with Connor was, 309 00:16:16,700 --> 00:16:18,600 that guy's was triple. 310 00:16:19,800 --> 00:16:23,100 I figure I'll just let nature take its course. 311 00:16:23,100 --> 00:16:24,900 Then you won't have a problem giving us a sketch? 312 00:16:25,100 --> 00:16:26,400 No problem at all. 313 00:16:26,500 --> 00:16:28,100 Now how about that parole violation? 314 00:16:28,100 --> 00:16:28,900 What about it? 315 00:16:31,100 --> 00:16:31,800 'Bye. 316 00:16:31,800 --> 00:16:34,100 We get anything on that disposable cell phone? 317 00:16:34,100 --> 00:16:37,500 Manufacturer's still tracking down where it was sold. 318 00:16:37,500 --> 00:16:39,100 What about Frank Mullen's story? 319 00:16:39,200 --> 00:16:39,700 It's holding up. 320 00:16:39,700 --> 00:16:41,000 A neighbor says he saw 321 00:16:41,000 --> 00:16:43,900 Connor Banes arguing with a man outside his apartment. 322 00:16:43,900 --> 00:16:44,400 All right, 323 00:16:44,500 --> 00:16:45,700 well, we got to show this 324 00:16:45,700 --> 00:16:47,400 to everyone who knows Banes, 325 00:16:47,400 --> 00:16:49,800 starting with his boss and girlfriend. 326 00:16:49,800 --> 00:16:51,700 No, I called her with this guy's description, 327 00:16:51,700 --> 00:16:52,600 it didn't ring a bell. 328 00:16:52,600 --> 00:16:54,700 I'm assuming he's someone from Banes' past. 329 00:16:54,700 --> 00:16:58,300 Or maybe he played good Samaritan and it went south. 330 00:16:58,300 --> 00:17:00,600 He got a rush out of saving this kid, right? 331 00:17:00,800 --> 00:17:01,500 Well, maybe that's 332 00:17:01,500 --> 00:17:03,200 what put him on the right se of this guy. 333 00:17:03,200 --> 00:17:04,900 Guys, I think Banes could be hiding something. 334 00:17:04,900 --> 00:17:07,500 I went over his W-2s, and he worked at a gas station 335 00:17:07,500 --> 00:17:08,600 in Queens four years ago, 336 00:17:08,600 --> 00:17:10,200 only he didn't put that on his r�sum�. 337 00:17:10,600 --> 00:17:11,600 Bring the boss in. 338 00:17:11,600 --> 00:17:12,200 You got it. 339 00:17:14,100 --> 00:17:14,900 Spade. 340 00:17:17,700 --> 00:17:21,900 Um, uh, yeah. You know, show him up to Interview One. 341 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Thanks. 342 00:17:35,300 --> 00:17:36,900 Hey, what are we doing? 343 00:17:36,900 --> 00:17:38,300 I thought I was taking you to lunch. 344 00:17:38,500 --> 00:17:39,100 Yeah, in a minute. 345 00:17:39,100 --> 00:17:40,900 Why don't you, uh, take a seat? 346 00:17:46,100 --> 00:17:48,100 Kind of feeling like a suspect here. 347 00:17:48,900 --> 00:17:50,600 Tell me about Sarah Wright. 348 00:17:52,200 --> 00:17:53,500 Because it says here 349 00:17:53,500 --> 00:17:56,000 that when she was 16 years old, you tried to rape her. 350 00:17:57,100 --> 00:17:59,700 Does it also say that the charges were dropped? 351 00:18:00,700 --> 00:18:03,300 Tell me what happened, Brian. Clear this up for me. 352 00:18:08,100 --> 00:18:10,100 I worked for a caterer back then. 353 00:18:10,300 --> 00:18:12,500 We were doing a big party at the Wrights' house. 354 00:18:12,900 --> 00:18:16,600 Sarah, their daughter, got drunk and started hitting on me. 355 00:18:17,200 --> 00:18:20,300 She wouldn't stop. I knew she was underage, 356 00:18:20,300 --> 00:18:23,900 so I told her to stay the hell away from me. 357 00:18:23,900 --> 00:18:25,800 :She ran off crying, and I forgot about it. 358 00:18:27,900 --> 00:18:31,200 Until the next day, I got taken into a room 359 00:18:31,200 --> 00:18:34,400 kind of like this one, and I find out 360 00:18:34,400 --> 00:18:36,500 that she accused me of trying to rape her. 361 00:18:38,900 --> 00:18:41,500 Police figured out she was lying, the charges were dropped. 362 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 When were you gonna tell me about this? 363 00:18:43,200 --> 00:18:45,100 Why would I tell you about something I didn't do? 364 00:18:45,100 --> 00:18:46,900 Because I need to know who you are 365 00:18:46,900 --> 00:18:49,000 before I let you in my baby's life. 366 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 So you run a background check on me? 367 00:18:52,000 --> 00:18:54,700 This is your idea of us getting to know each other? 368 00:18:56,900 --> 00:18:58,800 Is there anything else you want to tell me? 369 00:18:59,000 --> 00:19:01,400 Because now would probably be a good time. 370 00:19:01,400 --> 00:19:03,200 Oh, so what? I'm supposed to list all the skeletons 371 00:19:03,200 --> 00:19:04,400 in my closet now? 372 00:19:05,900 --> 00:19:07,400 Can you pass that test? 373 00:19:09,600 --> 00:19:11,100 I dn't think so. 374 00:19:14,700 --> 00:19:15,800 Am I free to leave? 375 00:19:17,000 --> 00:19:17,700 Yeah. 376 00:19:18,500 --> 00:19:20,100 Yeah. Great. 377 00:19:24,900 --> 00:19:26,200 Oh, God... 378 00:19:32,500 --> 00:19:33,900 No, I can't help you. 379 00:19:34,000 --> 00:19:35,500 I've never seen him. 380 00:19:36,100 --> 00:19:37,500 Did you have any problems with Cnor 381 00:19:37,500 --> 00:19:38,700 when he was working for you? 382 00:19:39,500 --> 00:19:40,400 In what sense? 383 00:19:41,000 --> 00:19:43,400 In the sense that he left you off his r�sum�. 384 00:19:43,400 --> 00:19:44,300 Why is that? 385 00:19:44,800 --> 00:19:46,000 Probably knew that as a reference, 386 00:19:46,000 --> 00:19:47,500 I'd do him more harm than good. 387 00:19:47,500 --> 00:19:49,200 So there was a problem. What was it? 388 00:19:50,300 --> 00:19:52,200 Connor is a heroin addict. 389 00:19:53,000 --> 00:19:54,800 I caught him shooting up on a job. 390 00:19:55,300 --> 00:19:56,100 Had to fire him. 391 00:19:57,000 --> 00:19:58,400 But I've been there myself. 392 00:19:59,700 --> 00:20:03,000 So I became his NA sponsor, helped him get clean. 393 00:20:03,600 --> 00:20:04,800 How long was he using? 394 00:20:05,200 --> 00:20:06,500 Since he came to New York. 395 00:20:06,800 --> 00:20:08,300 Have you spoken with him recently? 396 00:20:08,900 --> 00:20:11,600 It'd been a while, and he called me yesterday. 397 00:20:12,700 --> 00:20:13,800 He was in bad shape. 398 00:20:15,400 --> 00:20:16,700 Three years clean. 399 00:20:18,300 --> 00:20:19,700 Then this guy comes to my place 400 00:20:19,700 --> 00:20:22,100 and suddenly I'm digging up the old phone numbers. 401 00:20:22,300 --> 00:20:24,700 But you did the right thing and called me instead. 402 00:20:25,000 --> 00:20:25,600 Yeah. 403 00:20:28,800 --> 00:20:31,400 You saw in the paper where I saved that little boy? 404 00:20:31,500 --> 00:20:34,400 Yeah. That was a hell of a thing you did. Yeah. 405 00:20:34,500 --> 00:20:37,000 I'm not gonna lie to you. 406 00:20:37,700 --> 00:20:38,900 Made me feel good. 407 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 Hey, man, take it where you can get it. 408 00:20:43,400 --> 00:20:44,600 Yeah, I started chasing it; 409 00:20:45,800 --> 00:20:47,400 trying to help everyone I could. 410 00:20:48,400 --> 00:20:51,000 Just trading one high for another. 411 00:20:51,600 --> 00:20:53,500 Ah, spoken like a true addict. 412 00:20:54,400 --> 00:20:55,500 Truth is... 413 00:20:58,100 --> 00:21:02,800 could save a busload of nuns, wouldn't make up for what I did. 414 00:21:03,600 --> 00:21:05,100 We can't change the past, 415 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Best you can do is make amends to the people you screwed over. 416 00:21:10,800 --> 00:21:13,100 How do you make amends to a dead person, Joe? 417 00:21:18,000 --> 00:21:19,900 Thanks for the ear, Joe. 418 00:21:25,600 --> 00:21:27,700 I've seen guys bottom out like that before. 419 00:21:28,600 --> 00:21:31,700 They get clean, take an honest look at their lives, 420 00:21:32,500 --> 00:21:35,600 the things they've done- it's too much to deal with. 421 00:21:36,100 --> 00:21:37,300 This person who died... 422 00:21:38,500 --> 00:21:39,600 you know anything about that? 423 00:21:40,600 --> 00:21:41,300 No. 424 00:21:42,100 --> 00:21:44,600 Sorry. Wish I did. 425 00:21:49,200 --> 00:21:51,300 Hey, Viv, Viv, you got to see this. 426 00:21:51,500 --> 00:21:52,100 What's up? 427 00:21:52,100 --> 00:21:53,600 I dug deeper into Connor's past 428 00:21:53,600 --> 00:21:55,000 before he came to New York. 429 00:21:55,500 --> 00:21:57,000 I think I know why that guy came after him. 430 00:21:57,000 --> 00:21:59,300 Four years ago, there was a fire in Davenport, Iowa- 431 00:21:59,300 --> 00:22:01,000 Connor's hometown. Here, take a look. 432 00:22:02,500 --> 00:22:04,200 A woman and her young son died this morning 433 00:22:04,200 --> 00:22:05,500 in a tragic fire in Davenport. 434 00:22:05,500 --> 00:22:07,700 The victim's live-in boyfriend 435 00:22:07,700 --> 00:22:11,300 Connor Banes was the sole survivor. 436 00:22:11,400 --> 00:22:12,200 Investigators are still determining the cause. 437 00:22:12,300 --> 00:22:14,000 Did you reach out to Davenport PD? 438 00:22:14,000 --> 00:22:15,100 Yeah, I'm waiting on the file. 439 00:22:15,100 --> 00:22:16,600 And I spoke to the lead investigator. 440 00:22:16,600 --> 00:22:17,800 He told me off the record 441 00:22:17,800 --> 00:22:19,600 they think Banes started the blaze. 442 00:22:27,400 --> 00:22:29,100 Nicole Simmons, 32. 443 00:22:29,100 --> 00:22:31,100 Her son from a previous relationship, Andrew. 444 00:22:31,100 --> 00:22:32,800 Both died from smoke inhalation. 445 00:22:33,000 --> 00:22:34,300 How did Banes survive? 446 00:22:34,300 --> 00:22:35,600 Well, according to his statement, 447 00:22:35,600 --> 00:22:38,600 he was reupholstering a chair in his workshop behind his house. 448 00:22:39,200 --> 00:22:41,600 By the time he noticed the fire, it was too late. 449 00:22:42,200 --> 00:22:43,000 Lucky guy. 450 00:22:43,000 --> 00:22:44,200 According to the cops, 451 00:22:44,200 --> 00:22:45,500 they think he was responsible for the fire. 452 00:22:45,500 --> 00:22:47,300 But unfortunately, they couldn't prove anything. 453 00:22:47,600 --> 00:22:48,900 So why is he still a suspect? 454 00:22:48,900 --> 00:22:50,700 Well, for starters, he had a shaky alibi, 455 00:22:50,700 --> 00:22:52,600 and he admitted to being in a fight with Nicole 456 00:22:52,600 --> 00:22:54,200 two hours before the fire. 457 00:22:54,200 --> 00:22:55,800 And then one day, all of a sudden, 458 00:22:55,800 --> 00:22:57,400 he packs his bags, blows town 459 00:22:57,400 --> 00:22:58,500 and moves to New York. 460 00:22:58,900 --> 00:23:01,000 Danny, bring me that sketch. 461 00:23:01,300 --> 00:23:03,700 Why? Because you're pregnant or lazy? 462 00:23:05,000 --> 00:23:06,600 Come on, come on! I might have an idea on that guy 463 00:23:06,600 --> 00:23:08,200 that confronted Banes. Let me see. 464 00:23:09,600 --> 00:23:12,300 Uh-huh. Nate Simmons of Davenport, Iowa. 465 00:23:12,400 --> 00:23:13,300 Father of... 466 00:23:13,400 --> 00:23:14,500 Nicole Simmons. 467 00:23:14,500 --> 00:23:16,800 All right, I'll check the hotels around Banes' apartment. 468 00:23:16,800 --> 00:23:17,400 Okay... 469 00:23:18,900 --> 00:23:21,200 Agent Spade, courier just dropped this off for you. 470 00:23:21,200 --> 00:23:21,800 Thanks. 471 00:23:33,900 --> 00:23:35,600 It's like looking in a mirror, isn't it? 472 00:23:37,700 --> 00:23:39,100 I don't know where Connor is. 473 00:23:39,100 --> 00:23:41,200 We talked to your wife, Mr. Simmons. 474 00:23:41,200 --> 00:23:42,800 She said that you've been after Banes 475 00:23:42,800 --> 00:23:45,300 ever since he left Iowa, and that you're pretty obsessed with him. 476 00:23:45,600 --> 00:23:47,700 He killed my daughter and my grandson. 477 00:23:49,000 --> 00:23:50,800 My wife forgives, I can't. 478 00:23:51,200 --> 00:23:53,700 Okay, so you drove a thousand miles to seek revenge. 479 00:23:54,000 --> 00:23:55,400 I came here for justice. 480 00:23:55,800 --> 00:23:57,300 All I wanted was the truth. 481 00:23:57,600 --> 00:23:59,900 Oh, I think you were after more than just the truth. 482 00:24:00,300 --> 00:24:01,900 We found a gun in your hotel room. 483 00:24:01,900 --> 00:24:03,600 And I bet we're going to be able to match it 484 00:24:03,600 --> 00:24:05,000 to the bullet we found in his truck. 485 00:24:05,100 --> 00:24:06,500 Well, I wanted to kill him. 486 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 God help me, I had those thoughts. 487 00:24:12,600 --> 00:24:14,100 He took our only child. 488 00:24:15,800 --> 00:24:18,000 And I deserve to know what really happened. 489 00:24:31,000 --> 00:24:32,500 Go back to Iowa, Nate. 490 00:24:32,500 --> 00:24:34,800 Not until you admit what you've done. 491 00:24:35,400 --> 00:24:37,200 I got nothing new to tell you. 492 00:24:38,900 --> 00:24:39,900 I trusted you. 493 00:24:41,000 --> 00:24:42,800 I trusted you with my daughter. 494 00:24:46,700 --> 00:24:47,800 I was in my workshop. 495 00:24:47,900 --> 00:24:49,900 At 1:30 in the morning? 496 00:24:50,000 --> 00:24:51,100 Nicole and I had had a fight, 497 00:24:51,200 --> 00:24:52,100 and I was trying to clear my head. 498 00:24:52,100 --> 00:24:53,600 You would have heard them scream. 499 00:24:53,700 --> 00:24:54,500 I did. 500 00:24:55,100 --> 00:24:56,100 It was too late. 501 00:24:57,900 --> 00:24:59,000 You heard them scream? 502 00:24:59,000 --> 00:25:00,900 If you heard them scream, you could have saved them. 503 00:25:01,600 --> 00:25:02,900 I don't know what you want me to tell you. 504 00:25:02,900 --> 00:25:05,400 I want the truth! Did you kill them?! 505 00:25:05,400 --> 00:25:08,100 Yes! Yes, I killed them! 506 00:25:08,100 --> 00:25:10,700 Nicole and Andrew are dead because of me! 507 00:25:10,900 --> 00:25:11,800 It's my fault! 508 00:25:16,500 --> 00:25:17,600 It's my fault. 509 00:25:25,600 --> 00:25:28,200 I heard Nicole screaming for me. 510 00:25:30,100 --> 00:25:32,400 And I thought it was because she was still mad at me. 511 00:25:32,700 --> 00:25:33,400 So... 512 00:25:36,400 --> 00:25:38,900 so, I ignored her. 513 00:26:09,200 --> 00:26:11,100 Nicole! Andrew! 514 00:26:13,800 --> 00:26:16,200 Nicole! Andrew! 515 00:26:26,100 --> 00:26:27,200 I was too late. 516 00:26:28,300 --> 00:26:29,400 There was no way in. 517 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 Well, you should have found a way in, huh?! 518 00:26:32,900 --> 00:26:35,400 I know. I know. 519 00:26:40,200 --> 00:26:42,000 If we hadn't had that fight... 520 00:26:42,700 --> 00:26:45,800 if I... if I just... if I hadn't ignored her, I... 521 00:26:48,400 --> 00:26:50,200 I could have got to them. 522 00:26:53,800 --> 00:26:55,500 You're not a man, Connor. 523 00:26:57,100 --> 00:26:58,500 You're a coward. 524 00:27:01,600 --> 00:27:03,700 You're going to have to live with that every day. 525 00:27:12,700 --> 00:27:14,900 Seeing him didn't change a damn thing. 526 00:27:16,900 --> 00:27:19,100 I had hoped for a measure of closure 527 00:27:19,200 --> 00:27:20,800 from it, but, uh... 528 00:27:22,800 --> 00:27:24,500 I don't really know what that means. 529 00:27:24,800 --> 00:27:26,500 And what about the gun we found in your room? 530 00:27:27,100 --> 00:27:28,300 I left it there. 531 00:27:30,500 --> 00:27:32,000 I was afraid I'd use it. 532 00:27:34,500 --> 00:27:35,200 We're going to need you 533 00:27:35,200 --> 00:27:36,400 to postpone your trip home 534 00:27:36,400 --> 00:27:38,900 until we get ballistics back. Just sit tight. 535 00:27:40,300 --> 00:27:43,400 So Connor has been trying to atone for the fire. 536 00:27:43,400 --> 00:27:46,200 Yeah, and he gets a high from doing these heroic acts. 537 00:27:46,600 --> 00:27:48,500 Then Nate Simmons killed that buzz, 538 00:27:48,700 --> 00:27:51,300 and now Connor's back to facing the same old demons. 539 00:27:51,400 --> 00:27:52,000 Guys... 540 00:27:52,200 --> 00:27:52,700 I got something 541 00:27:52,700 --> 00:27:53,800 on that disposable phone. 542 00:27:54,100 --> 00:27:55,300 I hope it's a name and address. 543 00:27:55,400 --> 00:27:57,600 Not quite, but the phone manufacturer did pinpoint 544 00:27:57,600 --> 00:28:00,000 the South Bronx as the area where the phone was sold. 545 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Now, yesterday a traffic cam caught Connor's truck 546 00:28:02,000 --> 00:28:05,800 in that same neighborhood. Could be a good place for a junkie looking for a score. 547 00:28:06,500 --> 00:28:07,300 Yeah. 548 00:28:13,600 --> 00:28:15,700 Oh, Agent Malone, 549 00:28:15,700 --> 00:28:17,100 I'm so sorry. 550 00:28:17,100 --> 00:28:18,800 I lost track of ti. 551 00:28:18,800 --> 00:28:20,100 I should have called you. 552 00:28:20,700 --> 00:28:22,200 If you need to reschedule, no problem. 553 00:28:22,700 --> 00:28:24,400 I've decided I can't see you. 554 00:28:24,400 --> 00:28:26,700 I'm going to refer you to another doctor. 555 00:28:27,600 --> 00:28:28,800 Dr. Sigmond. 556 00:28:30,400 --> 00:28:32,500 He's on the, uh, on the fourth floor. 557 00:28:32,500 --> 00:28:33,900 He's not me, but... 558 00:28:34,400 --> 00:28:35,900 he's more than capable. 559 00:28:37,300 --> 00:28:38,500 Well, there's a first. 560 00:28:39,200 --> 00:28:41,100 Usually takes shrinks three or four rounds with me 561 00:28:41,100 --> 00:28:42,600 before they throw in the towel. 562 00:28:45,200 --> 00:28:47,300 I've been with the FBI for 30 years. 563 00:28:48,000 --> 00:28:49,300 I'm very good at my job. 564 00:28:49,400 --> 00:28:51,500 I get a lot of satisfaction 565 00:28:51,500 --> 00:28:52,900 from doing it well. 566 00:28:53,400 --> 00:28:55,000 I don't need to talk to you 567 00:28:55,000 --> 00:28:57,100 to know that you'd be wasting my time. 568 00:28:58,200 --> 00:29:00,200 You know what, I'm just a little bit confused. 569 00:29:00,700 --> 00:29:02,900 You were the one who wanted to talk to me. 570 00:29:03,300 --> 00:29:08,200 That was, uh, before I educated myself. 571 00:29:11,100 --> 00:29:13,000 Warrantless searches, 572 00:29:13,300 --> 00:29:14,800 witness intimidation, 573 00:29:15,100 --> 00:29:17,600 violation of FBI case protocol, you know. 574 00:29:17,600 --> 00:29:21,000 What's amazing about this OPR investigation 575 00:29:21,100 --> 00:29:22,300 isn't what you did... 576 00:29:22,900 --> 00:29:25,600 it's that you've done it all before. 577 00:29:26,500 --> 00:29:31,100 And I stand behind every single one of my actions, 578 00:29:31,400 --> 00:29:33,600 and I don't care about the consequences. 579 00:29:34,300 --> 00:29:36,400 That's a bold statement. 580 00:29:37,300 --> 00:29:41,700 After all, what are you without your job? 581 00:29:42,900 --> 00:29:44,900 I'm a guy with a lot of free time. 582 00:29:47,000 --> 00:29:48,100 To do what? 583 00:29:49,700 --> 00:29:51,600 Your life is here. 584 00:29:52,100 --> 00:29:53,700 What other explanation is there 585 00:29:53,700 --> 00:29:57,700 for your excessive involvement with your agents? 586 00:29:58,300 --> 00:30:00,300 Your obsession with the victims? 587 00:30:03,200 --> 00:30:05,300 Because I care about finding them. 588 00:30:07,500 --> 00:30:09,400 Why do you care? 589 00:30:16,100 --> 00:30:18,200 Because somebody has to. 590 00:30:25,600 --> 00:30:27,000 They need me. 591 00:30:29,300 --> 00:30:30,700 The families need me. 592 00:30:33,400 --> 00:30:36,600 And yes, sometimes it gets a little too personal, 593 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 but I can't apologize for that. 594 00:30:39,200 --> 00:30:41,500 That's an obvious answer. 595 00:30:41,500 --> 00:30:43,700 Let's talk about what's underneath it. 596 00:30:43,700 --> 00:30:45,800 No, let's talk about something else. 597 00:30:45,900 --> 00:30:46,800 Let me ask you something. 598 00:30:46,800 --> 00:30:49,600 If you were missing, would you want me on the case? 599 00:30:49,700 --> 00:30:51,000 Oh, yes. 600 00:30:52,200 --> 00:30:53,800 Then what's the difference? 601 00:30:55,800 --> 00:30:58,100 Tell me about Jan Long. 602 00:31:01,300 --> 00:31:03,100 She is, um... 603 00:31:08,500 --> 00:31:10,000 She's somebody that I found. 604 00:31:11,300 --> 00:31:14,400 You bulldozed your way through Agent Johnson's case 605 00:31:14,400 --> 00:31:15,800 to find the man who raped her. 606 00:31:15,800 --> 00:31:19,800 What sort of professional detachment was that? 607 00:31:20,500 --> 00:31:21,900 What do you think I should have done- 608 00:31:22,400 --> 00:31:23,700 let him kill her? 609 00:31:24,300 --> 00:31:25,800 Why her? 610 00:31:26,700 --> 00:31:28,200 You know, you've dealt 611 00:31:28,200 --> 00:31:29,700 with other missing persons. 612 00:31:29,700 --> 00:31:31,900 What was it about her? 613 00:31:35,400 --> 00:31:37,500 There are deeper truths here 614 00:31:37,500 --> 00:31:39,800 if you wish to explore them. 615 00:31:42,800 --> 00:31:44,100 And I will... 616 00:31:45,800 --> 00:31:47,300 with Dr. Sigmond. 617 00:31:48,600 --> 00:31:50,800 I will allow myself 618 00:31:50,800 --> 00:31:53,600 to take the full psychological evaluation 619 00:31:54,200 --> 00:31:55,400 as requested. 620 00:31:55,400 --> 00:31:56,800 That's fine. 621 00:31:56,800 --> 00:31:59,600 Right, that way, you won't have to figure out 622 00:31:59,800 --> 00:32:02,600 why you developed an unnatural bond 623 00:32:02,700 --> 00:32:04,100 with that young victim... 624 00:32:04,800 --> 00:32:07,500 instead of fixing your relationship 625 00:32:07,700 --> 00:32:09,000 with your own daughters. 626 00:32:13,500 --> 00:32:14,600 Am I right? 627 00:32:15,200 --> 00:32:16,800 Because I was just guessing. 628 00:32:41,200 --> 00:32:42,600 Okay, guys, just one second. 629 00:32:42,600 --> 00:32:44,700 Hey, mister! Mister! 630 00:32:45,900 --> 00:32:47,300 You looking for somebody to talk? 631 00:32:48,700 --> 00:32:50,100 Yeah, I am. Um... 632 00:32:51,800 --> 00:32:54,400 Um, listen, if you're not comfortable talking out here, 633 00:32:54,400 --> 00:32:55,800 I'd be glad to get you a coffee. 634 00:32:55,800 --> 00:32:57,200 I don't care who see me. 635 00:32:57,600 --> 00:32:59,500 I help lock up one of these hoodlums 636 00:32:59,500 --> 00:33:01,300 that ruin this neighborhood, I'll die happy. 637 00:33:01,300 --> 00:33:02,500 All right, that works for me. 638 00:33:02,900 --> 00:33:04,600 Listen, have you seen him before? 639 00:33:05,300 --> 00:33:06,600 No, I can't say I have. 640 00:33:07,600 --> 00:33:09,000 But I seen this truck, though. 641 00:33:09,100 --> 00:33:09,800 Most definite. 642 00:33:10,100 --> 00:33:10,800 When was this? 643 00:33:10,800 --> 00:33:13,700 Yesterday, drove straight into a nest of hornets. 644 00:33:33,700 --> 00:33:34,300 Get in! 645 00:33:39,000 --> 00:33:40,800 Did you recognize the guys with the guns? 646 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Yeah, I seen them around. They're drug dealers. 647 00:33:43,500 --> 00:33:44,900 What about the on who got into the truck? 648 00:33:45,700 --> 00:33:47,600 Little 'hopper name Michael Grant. 649 00:33:47,600 --> 00:33:49,000 Bad as the ones chasing him. 650 00:33:49,700 --> 00:33:50,800 You know, if your man got in the middle 651 00:33:50,900 --> 00:33:51,700 of any of them, 652 00:33:52,300 --> 00:33:54,700 he done stepped in it, honey... and deep. 653 00:33:56,200 --> 00:33:57,200 Thanks for your time. 654 00:34:10,200 --> 00:34:11,500 You want to know what this is? 655 00:34:11,600 --> 00:34:13,800 This is a waiver of paternal rights 656 00:34:13,800 --> 00:34:15,100 signed by the father of my child 657 00:34:15,100 --> 00:34:15,800 who now wants nothing 658 00:34:15,800 --> 00:34:16,900 to do with me. 659 00:34:16,900 --> 00:34:19,800 Nothing to do with me or the baby. 660 00:34:21,000 --> 00:34:23,500 Well, he didn't exactly come through, did he? 661 00:34:23,600 --> 00:34:26,100 He never had a chance, Jack. Not with you here. 662 00:34:26,900 --> 00:34:28,400 You don't trust my judgment, do you? 663 00:34:28,400 --> 00:34:30,600 I mean, I just want to know how dare you?! 664 00:34:31,100 --> 00:34:34,400 How dare you play God with my personal life?! 665 00:34:34,400 --> 00:34:35,700 These are serious allegations. 666 00:34:35,700 --> 00:34:36,600 You can't ignore them. 667 00:34:36,600 --> 00:34:39,000 You have no idea what you're talking about, Jack. 668 00:34:39,700 --> 00:34:40,900 You just dig up dirt on this guy. 669 00:34:40,900 --> 00:34:42,500 You have no idea what you've done! 670 00:34:42,500 --> 00:34:44,200 It's none of your business! 671 00:34:48,100 --> 00:34:51,400 I... I just did what I thought was right. 672 00:34:52,200 --> 00:34:54,900 How long are you gonna keep using that as an excuse 673 00:34:54,900 --> 00:34:56,000 to screw people over? 674 00:35:09,800 --> 00:35:10,300 Here. 675 00:35:11,000 --> 00:35:11,900 I don't know him. 676 00:35:12,700 --> 00:35:13,600 That's a lie, Michael, 677 00:35:14,700 --> 00:35:17,500 'cause we have a witness that saw you in his truck yesterday, 678 00:35:17,500 --> 00:35:19,200 and you're also the last person who called him 679 00:35:19,600 --> 00:35:21,400 with this phone right here that, by the way, 680 00:35:21,400 --> 00:35:22,300 was inside your pocket. 681 00:35:24,300 --> 00:35:25,400 Ain't no law against that. 682 00:35:26,600 --> 00:35:30,500 Right, but there are laws against shooting a man, right? 683 00:35:33,100 --> 00:35:34,700 It's not looking good for you, honey. 684 00:35:36,000 --> 00:35:37,100 So let's start with an easy one: 685 00:35:38,300 --> 00:35:39,800 Why did Connor pick you up? 686 00:35:48,100 --> 00:35:50,300 I stole a stash from the Lamont Avenue crew. 687 00:35:51,400 --> 00:35:53,200 They were chasing me when Connor showed up. 688 00:35:53,500 --> 00:35:55,500 I was, like, "Damn, this dude should be wearing a cape. " 689 00:35:56,800 --> 00:35:57,500 And what? 690 00:35:58,000 --> 00:35:58,500 I was afraid 691 00:35:58,500 --> 00:36:00,000 they were still on me when he dropped me, 692 00:36:00,400 --> 00:36:02,100 so I hid the stash in his truck. 693 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 And you needed it back, 694 00:36:04,600 --> 00:36:05,400 so you called him. 695 00:36:05,700 --> 00:36:07,100 Said my mom was in trouble. 696 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Crew I stole the drugs for would have killed me 697 00:36:10,000 --> 00:36:11,100 if I didn't get them. 698 00:36:20,700 --> 00:36:21,900 All right, thanks, man. 699 00:36:22,500 --> 00:36:24,000 Where's your mother? You said she needed a ride 700 00:36:24,000 --> 00:36:24,700 to the hospital. 701 00:36:25,200 --> 00:36:26,400 Right, but she fine now. 702 00:36:28,600 --> 00:36:29,800 Whoa, whoa, whoa, whoa! 703 00:36:31,000 --> 00:36:32,700 What's that crap doing in my truck? 704 00:36:33,500 --> 00:36:35,600 Sorry, man, I had to make you my two-hour storage. 705 00:36:35,600 --> 00:36:36,500 But it's all good. 706 00:36:36,800 --> 00:36:38,000 The hell it is. 707 00:36:38,500 --> 00:36:39,500 Give me this. 708 00:36:40,300 --> 00:36:41,700 I'm not your damn drug mule. 709 00:36:41,700 --> 00:36:43,400 Look, man, you don't want to be doing this. 710 00:36:43,400 --> 00:36:45,800 I'm not helping you put this junk on the street. 711 00:36:46,000 --> 00:36:47,800 Hey, you, drop it! 712 00:36:59,700 --> 00:37:01,700 You made this mess with that piece of paper. 713 00:37:02,600 --> 00:37:03,800 Man, go clean him up. 714 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 And then what happened? 715 00:37:09,300 --> 00:37:10,500 I did what I had to do. 716 00:37:19,500 --> 00:37:20,200 Where's Banes? 717 00:37:20,200 --> 00:37:22,900 I don't gotta tell you that. And I'm a minor. 718 00:37:22,900 --> 00:37:24,100 You talked to me without an adult, 719 00:37:24,100 --> 00:37:25,800 so you can't use none of the rest. 720 00:37:25,900 --> 00:37:27,000 Then what difference does it make? 721 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 I went after him. 722 00:37:32,800 --> 00:37:35,300 Then when I found him, got crazy. 723 00:37:50,700 --> 00:37:51,400 Over here. 724 00:37:54,000 --> 00:37:55,300 Say your prayers, man. 725 00:37:57,400 --> 00:37:58,100 Hey... 726 00:38:00,000 --> 00:38:01,200 just do it. 727 00:38:01,800 --> 00:38:03,000 Man, it's your last chance. 728 00:38:03,000 --> 00:38:04,200 I said start begging. 729 00:38:04,500 --> 00:38:07,300 I am begging you... kill me. 730 00:38:13,100 --> 00:38:14,200 What's the matter with you? 731 00:38:15,500 --> 00:38:16,500 Shoot me! 732 00:38:17,200 --> 00:38:18,400 Hey, man, what the hell?! 733 00:38:18,900 --> 00:38:21,200 Please, please? 734 00:38:23,000 --> 00:38:23,900 I'm begging you. 735 00:38:27,600 --> 00:38:30,400 Couldn't do it, not with him crying like that. 736 00:38:31,300 --> 00:38:32,400 Then what did you do? 737 00:38:32,700 --> 00:38:33,500 I left him. 738 00:38:34,600 --> 00:38:36,600 I told my boys I made him a floater. 739 00:38:37,200 --> 00:38:38,300 Where is he? 740 00:38:54,400 --> 00:38:55,300 Here, here. 741 00:38:59,700 --> 00:39:00,800 We got him. 742 00:39:03,700 --> 00:39:04,500 Yeah, he's alive. 743 00:39:04,800 --> 00:39:06,000 We need an ambulance right away. 744 00:39:16,600 --> 00:39:17,900 Hey. Hey. 745 00:39:18,400 --> 00:39:20,300 I wanted to check on you before I go. 746 00:39:21,400 --> 00:39:23,800 Uh, apparently, I'm gonna live. 747 00:39:28,200 --> 00:39:29,600 I guess I should thank you. 748 00:39:29,900 --> 00:39:32,200 Oh, just glad we found you. It's okay. 749 00:39:34,200 --> 00:39:38,200 I, uh... assume that you know about the fire... 750 00:39:38,600 --> 00:39:39,800 I, uh... assume that you know about the fire... 751 00:39:42,100 --> 00:39:43,600 about Nicole and Andrew. 752 00:39:43,900 --> 00:39:46,300 They came up in our investigation, yes. 753 00:39:47,700 --> 00:39:51,100 Because of me, two people that I love are dead. 754 00:39:51,400 --> 00:39:53,400 Listen, you didn't set that fire. 755 00:39:54,400 --> 00:39:57,400 And being human isn't a crime. 756 00:40:00,400 --> 00:40:03,000 I think it's time for you to forgive yourself. 757 00:40:11,000 --> 00:40:12,100 It's okay. 758 00:40:55,200 --> 00:40:56,700 Do you, um... 759 00:41:00,500 --> 00:41:02,500 Do you put much stock in dreams? 760 00:41:04,800 --> 00:41:05,800 Not really. 761 00:41:06,900 --> 00:41:09,200 Mm. Me either. 762 00:41:18,700 --> 00:41:20,000 It's always water. 763 00:41:27,100 --> 00:41:30,000 It's always water 764 00:41:30,800 --> 00:41:33,300 that comes floating in under a door... 765 00:41:34,500 --> 00:41:36,800 and it just keeps coming and coming. 766 00:41:38,800 --> 00:41:46,200 And then I wake up and... I'm sweaty and I can't breathe. 767 00:41:47,700 --> 00:41:49,600 What do you think it means? 768 00:41:50,600 --> 00:41:52,100 What do you think it means? 769 00:41:52,600 --> 00:41:55,900 I told you, I don't put much stock in dreams. 770 00:41:58,100 --> 00:41:58,900 Me either. 771 00:42:03,200 --> 00:42:06,100 So, in this dream... 772 00:42:09,200 --> 00:42:11,600 tell me what you're afraid of. 773 00:42:13,000 --> 00:42:17,000 ��������Ļ�� -==http://www.ragbear.com==- ��ӭ���� 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.