All language subtitles for Silent Witness - 22x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,466 --> 00:00:29,361 Transaction. How can I help you? 2 00:00:47,666 --> 00:00:49,691 Thank you. Bye. 3 00:00:49,716 --> 00:00:52,080 I'll see you later. Bye. 4 00:00:52,105 --> 00:00:54,641 Police emergency. What number are you calling from, please? 5 00:00:54,666 --> 00:00:58,280 O20 79460932. 6 00:00:58,305 --> 00:01:01,771 My name's Evie Williams. I'm phoning from a helpline, a support line. 7 00:01:01,796 --> 00:01:04,561 Somebody's just called from a phone box on Regent Street. 8 00:01:04,586 --> 00:01:06,891 They said they're going to cut somebody's throat. 9 00:01:06,916 --> 00:01:09,280 I've still got them on here now on another line. 10 00:01:09,305 --> 00:01:12,051 Stay with me. I'm going to send a unit there now. 11 00:01:12,076 --> 00:01:13,441 Hold the line, please. 12 00:01:13,466 --> 00:01:15,530 Oscar Victor One from Control. 13 00:01:15,555 --> 00:01:16,851 Receiving. Go ahead. 14 00:01:16,876 --> 00:01:20,410 Call in progress from a public phone box on Regent Street and Pall Mall. 15 00:01:20,435 --> 00:01:23,210 Responding. We're three minutes away. 16 00:01:25,796 --> 00:01:28,571 He was into you! Do you think? 17 00:01:28,596 --> 00:01:30,410 Not the way I was dancing! 18 00:01:31,876 --> 00:01:34,571 He was quite fit, though. I'm pissed. 19 00:01:34,596 --> 00:01:36,971 We didn't need that last bottle of Prosecco. 20 00:01:36,996 --> 00:01:39,280 We'll regret that tomorrow. 21 00:01:39,305 --> 00:01:41,330 Right, this is me. 22 00:01:41,355 --> 00:01:44,080 Thank you so much. I've had such a lovely night. 23 00:01:44,105 --> 00:01:46,131 You don't want me to stay? No, no, no. 24 00:01:46,156 --> 00:01:48,931 No, honestly, I don't want to leave you. No, I'll be fine! Go, go, go. 25 00:01:48,956 --> 00:01:50,571 You sure? Yes. Yes. 26 00:01:50,596 --> 00:01:52,330 I'm a big girl. All right, see you later. 27 00:01:52,355 --> 00:01:54,131 Bye. Bye, hon. 28 00:02:26,596 --> 00:02:28,540 Area searched. No trace. 29 00:02:57,235 --> 00:02:58,931 Hello? 30 00:03:00,386 --> 00:03:01,691 Hello? 31 00:03:06,386 --> 00:03:07,901 Ugh! 32 00:05:12,235 --> 00:05:13,801 Nikki. Hey! 33 00:05:13,826 --> 00:05:15,801 Hi. I'm back. 34 00:05:15,826 --> 00:05:19,051 Good flight? Delayed. But I slept all the way. 35 00:05:19,076 --> 00:05:21,160 What about Matt? Is he OK? All well? 36 00:05:21,185 --> 00:05:23,801 Yeah. Never long enough, though. 37 00:05:23,826 --> 00:05:25,771 I'm going to drop my stuff off at home 38 00:05:25,796 --> 00:05:28,011 and then I'll come straight in, yeah? OK. 39 00:05:29,435 --> 00:05:31,090 Where are you? 40 00:05:31,115 --> 00:05:33,441 Hmm. Nowhere special. 41 00:05:33,466 --> 00:05:34,621 Sorry? 42 00:05:36,516 --> 00:05:39,252 Look, I'd better get on, OK? I'll catch up with you later. 43 00:05:39,277 --> 00:05:40,644 Welcome home, Nikki. 44 00:05:40,669 --> 00:05:41,974 Thanks. 45 00:05:45,149 --> 00:05:48,403 OK. Here we are. Typical gunshot entry wounds. 46 00:05:48,428 --> 00:05:50,283 Let's have a closer look. 47 00:05:50,308 --> 00:05:53,894 If the abrasion ring, here, is eccentric, 48 00:05:53,919 --> 00:05:56,044 that's going to suggest direction. 49 00:05:56,069 --> 00:05:59,044 Exit wound's usually bigger. They lack abrasion at the margin - 50 00:05:59,069 --> 00:06:01,974 that's a key feature - but you know all that, yeah? 51 00:06:03,869 --> 00:06:05,794 OK. Have a look at this. 52 00:06:05,819 --> 00:06:08,403 That's got to be an exit wound, yeah? 53 00:06:08,428 --> 00:06:09,924 Well, no, actually. 54 00:06:09,949 --> 00:06:12,694 Can you see? It's got a sort of D-shape to it. 55 00:06:13,919 --> 00:06:16,364 Yeah? That may indicate that the bullet ricocheted 56 00:06:16,389 --> 00:06:17,764 before entering the body, 57 00:06:17,789 --> 00:06:20,644 or that the weapon used was defective in some way, whatever. 58 00:06:20,669 --> 00:06:23,764 There are other ways to determine that, which I'll come on to later. 59 00:06:23,789 --> 00:06:27,514 But remember, things don't always conform to expectation. 60 00:06:29,829 --> 00:06:31,083 Right. What about this? 61 00:06:31,108 --> 00:06:34,514 What are you up to tomorrow? Can you spare me an hour? 62 00:06:34,539 --> 00:06:35,924 Um... tomorrow? 63 00:06:35,949 --> 00:06:37,254 No, no, I can't. I'm chocker. 64 00:06:37,279 --> 00:06:38,403 Why, what's up? 65 00:06:38,428 --> 00:06:40,514 I was told I had to do this formally. 66 00:06:40,539 --> 00:06:41,614 Formally? 67 00:06:41,639 --> 00:06:43,724 Don't laugh, I'm trying to be serious here. 68 00:06:43,749 --> 00:06:45,083 I have a proposal for you. 69 00:06:45,108 --> 00:06:46,924 I've spoken to your man in the Home Office, 70 00:06:46,949 --> 00:06:49,614 and he's very happy for me to talk to you about it. 71 00:06:49,639 --> 00:06:52,724 We are expanding, and we would like someone from Practice 72 00:06:52,749 --> 00:06:54,283 to lead this next phase. 73 00:06:54,308 --> 00:06:55,644 Oh, OK. 74 00:06:55,669 --> 00:06:57,364 And the job is...? 75 00:06:57,389 --> 00:06:58,894 Head of Faculty. 76 00:06:58,919 --> 00:07:01,163 Susie, I can deliver a guest lecture, but... 77 00:07:01,188 --> 00:07:04,413 Now, the plan is to completely overhaul student training, 78 00:07:04,438 --> 00:07:07,614 especially with pathology, and... Well, it's not just me, 79 00:07:07,639 --> 00:07:10,364 but none of us could think of anyone better than you. 80 00:07:10,389 --> 00:07:12,283 Right! Come on. 81 00:07:12,308 --> 00:07:13,804 Don't dismiss it out of hand. 82 00:07:13,829 --> 00:07:15,774 Think about it. 83 00:07:15,799 --> 00:07:18,254 Look, I'm flattered. Thank you... 84 00:07:18,279 --> 00:07:20,564 ..but it's really not for me. 85 00:07:20,589 --> 00:07:22,804 I'm going to send some stuff over, anyway. 86 00:07:22,829 --> 00:07:24,124 OK. 87 00:07:24,149 --> 00:07:26,083 I'd better take this. See you. 88 00:07:27,308 --> 00:07:28,484 Hey. 89 00:07:28,509 --> 00:07:29,874 Yeah. Where do you need me? 90 00:07:37,549 --> 00:07:38,924 Thank you. 91 00:08:05,509 --> 00:08:06,804 Lovely. 92 00:08:08,079 --> 00:08:10,004 They ID'd him? No. 93 00:08:10,029 --> 00:08:11,644 No wallet, no phone. 94 00:08:12,799 --> 00:08:16,524 Bruising to the right side of his face, and his throat's been cut. 95 00:08:16,549 --> 00:08:19,103 Extensive arterial spatter. 96 00:08:19,128 --> 00:08:20,303 Who's in charge? 97 00:08:20,328 --> 00:08:22,994 DI Carey Murphy. Jack Hodgson. Good to meet you. 98 00:08:23,019 --> 00:08:25,714 Would you go down there late at night if you were a woman? 99 00:08:25,739 --> 00:08:27,994 I wouldn't do it at all, not without full body armour 100 00:08:28,019 --> 00:08:30,714 and a hazmat suit - unless I was away in the head, of course. 101 00:08:30,739 --> 00:08:34,074 And how did our attacker not see the witness in the next cubicle? 102 00:08:34,099 --> 00:08:35,514 He must have, right? 103 00:08:35,539 --> 00:08:39,074 Well, the lock's not working, so... maybe he thought it was empty? 104 00:08:39,099 --> 00:08:40,223 Don't know. 105 00:08:40,248 --> 00:08:42,433 I've got the CCTV. 106 00:08:42,458 --> 00:08:44,634 Here's the victim going in. 107 00:08:48,208 --> 00:08:50,154 Followed shortly by this person. 108 00:08:50,179 --> 00:08:53,303 Could be the perp. I'll get that cleaned up and see what we've got. 109 00:08:53,328 --> 00:08:54,824 You got anything for me? 110 00:08:54,849 --> 00:08:57,664 Well, he must have put up a fight, so we might get some touch DNA 111 00:08:57,689 --> 00:08:59,223 from the perp off the cubicle walls. 112 00:08:59,248 --> 00:09:02,744 Other than that, this key fob was in his pocket. 113 00:09:02,769 --> 00:09:04,664 That's it for now. 114 00:09:04,689 --> 00:09:06,074 Ya 115 00:09:07,328 --> 00:09:10,664 So, how was Clooney? Loving that you call him that. 116 00:09:10,689 --> 00:09:12,794 And the road to the White House? 117 00:09:12,819 --> 00:09:16,183 Uphill, I think. Lots of schmoozing, raising funds, you know? 118 00:09:16,208 --> 00:09:19,944 Oh. Hiya. I've just remembered we've got those bloody auditors today. 119 00:09:19,969 --> 00:09:22,024 I'm going to cancel them - we've got a postmortem. 120 00:09:22,049 --> 00:09:24,264 You can't cancel now. They're already here. 121 00:09:24,289 --> 00:09:25,904 What? I can do the postmortem. 122 00:09:25,929 --> 00:09:28,264 No, no, no. You've got a tonne of casework to get through. 123 00:09:28,289 --> 00:09:30,384 You want me to entertain them? 124 00:09:30,409 --> 00:09:32,303 Show them my spreadsheets. 125 00:09:32,328 --> 00:09:34,384 They'll love that. 126 00:09:34,409 --> 00:09:36,233 Thanks. I'll see them first. 127 00:09:40,049 --> 00:09:43,433 So you're telling me I have to justify every single test I order 128 00:09:43,458 --> 00:09:45,353 financially as well as clinically? 129 00:09:45,378 --> 00:09:48,024 If you're ordering tests the police haven't asked for, 130 00:09:48,049 --> 00:09:50,744 they won't pay for them, and the Lyell gets stuck with the bill. 131 00:09:50,769 --> 00:09:52,584 Look, it's not up to me to tie your hands, 132 00:09:52,609 --> 00:09:54,154 but if you want to stay in the black, 133 00:09:54,179 --> 00:09:55,584 you can't just order and order. 134 00:10:05,739 --> 00:10:09,183 Ragged marks on the edge of the wound suggest 135 00:10:09,208 --> 00:10:12,464 a possible serrated cutting edge to the bladed weapon. 136 00:10:12,489 --> 00:10:16,794 The wound itself is well executed, straight and deft. 137 00:10:16,819 --> 00:10:18,794 There's bruising to the side of his face, 138 00:10:18,819 --> 00:10:20,664 indicating a separate blunt-force impact, 139 00:10:20,689 --> 00:10:23,264 plus further bruising to his lower jaw. 140 00:10:24,328 --> 00:10:26,744 We also found... 141 00:10:26,769 --> 00:10:30,594 what looks like vomit in the stubble below his lower lip, 142 00:10:30,619 --> 00:10:33,824 and evidence of skin, possibly, under the fingernails. 143 00:10:33,849 --> 00:10:35,664 Come in. 144 00:10:37,689 --> 00:10:39,544 Anything on his ID yet? 145 00:10:39,569 --> 00:10:41,464 No. We're still working on it. 146 00:10:41,489 --> 00:10:43,183 I've got a few things that might help you. 147 00:10:43,208 --> 00:10:44,714 Quite a few, actually. 148 00:10:44,739 --> 00:10:48,353 Firstly, there's the facial bone structure, plus no prominent larynx. 149 00:10:48,378 --> 00:10:52,433 Also, he's had extensive surgery to his upper chest, 150 00:10:52,458 --> 00:10:53,874 likely double mastectomy, 151 00:10:53,899 --> 00:10:55,594 and a phalloplasty. 152 00:10:57,819 --> 00:10:58,994 He's transgender? 153 00:10:59,019 --> 00:11:00,019 Yeah. 154 00:11:41,237 --> 00:11:42,493 Hey! 155 00:11:42,518 --> 00:11:45,693 Hey. DI Murphy there still? I've found a wallet. 156 00:11:45,718 --> 00:11:47,212 She's in the PM. 157 00:11:47,237 --> 00:11:49,653 A bit of cash, no credit cards, 158 00:11:49,678 --> 00:11:51,724 but there's a gym membership. Photo and a name on it. 159 00:11:51,748 --> 00:11:53,412 I've e-mailed you an image. 160 00:11:53,437 --> 00:11:55,603 Yeah, I got it. 161 00:11:55,628 --> 00:11:56,973 Thanks, Jack. 162 00:11:56,998 --> 00:11:59,003 Right. Bye. 163 00:11:59,028 --> 00:12:03,243 No. I just need the next of kin for Rico Abbey. 164 00:12:05,878 --> 00:12:07,443 What? 165 00:12:07,468 --> 00:12:11,212 Well, when he did his membership form, you'd... you'd get his name, 166 00:12:11,237 --> 00:12:13,773 his date of birth, his address and his next... 167 00:12:15,317 --> 00:12:18,723 Emergency contact? Yeah, that's it. Thank you. 168 00:12:18,748 --> 00:12:19,803 Can I get some paper? 169 00:12:19,828 --> 00:12:21,292 Give us a name? 170 00:12:22,718 --> 00:12:24,853 Alex Edwards. 171 00:12:26,357 --> 00:12:28,243 And relationship to...? 172 00:12:28,268 --> 00:12:29,773 Partner. 173 00:12:31,158 --> 00:12:32,653 Address? 174 00:12:34,158 --> 00:12:36,693 He came to London for a doctor called Viv Gordon. 175 00:12:38,388 --> 00:12:41,082 She was a specialist in the kind of surgery he wanted. 176 00:12:44,468 --> 00:12:47,412 We just fell for each other. 177 00:12:47,437 --> 00:12:48,573 It just happened. 178 00:12:51,078 --> 00:12:52,803 I never expected it, and... 179 00:12:58,107 --> 00:12:59,773 It's all right. 180 00:12:59,798 --> 00:13:01,573 Take your time, Alex, yeah? 181 00:13:03,628 --> 00:13:05,523 Can you tell me about yesterday? 182 00:13:09,357 --> 00:13:13,332 We left at about 9.30 and got a cab to the V&A. 183 00:13:13,357 --> 00:13:14,443 And then? 184 00:13:15,828 --> 00:13:18,523 And then I had a meeting at work, so I left him outside the station. 185 00:13:18,548 --> 00:13:20,053 Which station? 186 00:13:20,078 --> 00:13:21,243 South Ken. 187 00:13:24,398 --> 00:13:26,082 We're ready, if you are. 188 00:13:27,468 --> 00:13:28,468 You ready? 189 00:13:43,107 --> 00:13:44,573 Was he in pain? 190 00:13:44,598 --> 00:13:46,013 Was he frightened? 191 00:13:47,518 --> 00:13:51,573 I'm sorry. We're still trying to establish exactly what happened. 192 00:14:02,138 --> 00:14:03,713 Everybody loved him. 193 00:14:21,448 --> 00:14:24,503 Come on, squadron, quick march! 194 00:14:28,347 --> 00:14:33,533 Quick march! Left, right, left, right, left, right, left. 195 00:14:33,888 --> 00:14:38,272 Left, right, left, right, left, right, left. 196 00:14:38,297 --> 00:14:41,783 Left, right, left, right, left, right, left. 197 00:14:41,808 --> 00:14:45,272 Left, right, left, right, left, right, left. 198 00:15:37,778 --> 00:15:38,833 Amy... 199 00:15:38,858 --> 00:15:40,353 Wait for... Amy, hi. 200 00:15:40,378 --> 00:15:42,913 Amy, let me see the kids. Hi Daddy! 201 00:15:42,938 --> 00:15:44,913 Get inside. Come on. Come on. 202 00:15:44,938 --> 00:15:47,152 Come on! Let me just speak to them for five minutes. 203 00:15:47,177 --> 00:15:48,633 Let me just see the kids! Come on! 204 00:15:48,658 --> 00:15:51,152 In the kitchen... I just want to see the kids, 205 00:15:51,177 --> 00:15:53,503 just for five minutes. You can't do this! 206 00:15:55,097 --> 00:15:58,863 You know what I want to hear. What more do you want me to say? 207 00:15:58,888 --> 00:16:01,433 We need to talk. How are we ever going to sort this out 208 00:16:01,458 --> 00:16:03,192 if we don't just sit down and speak? 209 00:16:04,528 --> 00:16:05,942 I can't even look at you. 210 00:16:07,818 --> 00:16:08,913 Amy... 211 00:16:08,938 --> 00:16:10,043 Amy! 212 00:16:10,068 --> 00:16:12,402 Amy! 213 00:16:12,427 --> 00:16:13,583 Amy! 214 00:16:14,967 --> 00:16:16,863 Amy! Amy! 215 00:16:43,658 --> 00:16:45,223 Right, let's get started, shall we? 216 00:16:45,248 --> 00:16:48,043 It was a sudden attack. 217 00:16:50,427 --> 00:16:52,553 This impact to the side of his head 218 00:16:52,578 --> 00:16:55,152 could have happened when the cubicle door was bashed open 219 00:16:55,177 --> 00:16:57,123 and he was pushed to the side. If it did, he may 220 00:16:57,148 --> 00:17:00,633 well have been standing with his back to the cubicle door, vomiting. 221 00:17:00,658 --> 00:17:02,353 Do we have the tox? 222 00:17:02,378 --> 00:17:05,993 Routine tox came back normal, other than alcohol. 223 00:17:06,018 --> 00:17:09,583 105mg per 100ml. 224 00:17:09,608 --> 00:17:11,123 So over the limit, but... 225 00:17:11,148 --> 00:17:13,152 What about fingerprints on that wallet? 226 00:17:13,177 --> 00:17:15,303 There are some. Victim's only. 227 00:17:15,328 --> 00:17:17,993 Right. The wound itself... 228 00:17:18,018 --> 00:17:20,553 Clearly made with a blade of some kind. 229 00:17:20,578 --> 00:17:24,272 If the weapon was straight-edged, we'd expect sharp, clean margins 230 00:17:24,297 --> 00:17:26,483 but you can you see here they're coarse and irregular, 231 00:17:26,508 --> 00:17:28,833 and this area of fanning... 232 00:17:28,858 --> 00:17:31,713 Well, everything suggests a serrated blade. 233 00:17:31,738 --> 00:17:34,763 Jack, anything? Yes, sir. 234 00:17:34,788 --> 00:17:36,513 Key fobs. 235 00:17:36,538 --> 00:17:38,513 Key fobs. 236 00:17:38,538 --> 00:17:42,833 So, we found this key fob on the victim. 237 00:17:42,858 --> 00:17:46,272 We traced the serial number to a charity called Transaction. 238 00:17:46,297 --> 00:17:48,433 It's for transgender people. 239 00:17:48,458 --> 00:17:51,192 Are we dealing with hate crime? 240 00:17:51,217 --> 00:17:53,152 Sorry! Sorry I'm late. 241 00:17:53,177 --> 00:17:54,713 Sorry to interrupt. 242 00:17:54,738 --> 00:17:57,072 Morning. Morning. Hiya. 243 00:17:57,097 --> 00:17:59,152 I'm Acting DCI Martin Cramer. 244 00:17:59,177 --> 00:18:02,553 I've been given SIO on this, but I'm still playing catch-up, 245 00:18:02,578 --> 00:18:06,233 and Carey will be liaising with you guys, so don't let me interrupt. 246 00:18:08,618 --> 00:18:12,353 OK. I was going to ask about DNA profiling. 247 00:18:12,378 --> 00:18:13,913 Yeah, we've requested that. 248 00:18:13,938 --> 00:18:15,272 Did you get the sound file? 249 00:18:15,297 --> 00:18:16,483 You what? 250 00:18:16,508 --> 00:18:19,043 I asked for it to be e-mailed through to you. 251 00:18:19,068 --> 00:18:21,913 Sorry, there's me saying I won't interrupt, 252 00:18:21,938 --> 00:18:25,152 but we got a call from a helpline called Transaction. 253 00:18:25,177 --> 00:18:27,633 She received a call, and I'll play it to you. 254 00:18:27,658 --> 00:18:30,553 My name's Evie Williams. I'm phoning from a helpline, 255 00:18:30,578 --> 00:18:31,913 a support line. 256 00:18:31,938 --> 00:18:35,303 Somebody's just called from a phone box on Regent Street. 257 00:18:35,328 --> 00:18:37,843 They said they're going to cut somebody's throat. 258 00:18:37,868 --> 00:18:40,233 A squad car went to investigate but there was nobody there. 259 00:18:40,258 --> 00:18:41,993 Anything on the phone box? Prints? 260 00:18:42,018 --> 00:18:44,952 Uniform didn't pursue it. They just filed it under crank call. 261 00:18:44,977 --> 00:18:48,043 We're going to follow up that helpline lead and see what we get. 262 00:18:50,738 --> 00:18:52,303 OK, everybody. First things first. 263 00:18:52,328 --> 00:18:54,873 I just want to say a massive thank you 264 00:18:54,898 --> 00:18:57,123 from the bottom of our hearts. 265 00:18:57,148 --> 00:19:00,793 We've had over 20,000 calls this year alone 266 00:19:00,818 --> 00:19:03,604 and we couldn't have done it without you. Without Kelly, 267 00:19:03,629 --> 00:19:06,198 for all of the publicity you've spearheaded... 268 00:19:07,534 --> 00:19:12,659 ...and all the lobbying that David's done, getting the Government onside, 269 00:19:12,864 --> 00:19:16,119 and all of the money that we've raised. 270 00:19:16,144 --> 00:19:19,309 You guys are incredible. 271 00:19:19,334 --> 00:19:20,909 We love you for it. 272 00:19:20,934 --> 00:19:23,839 I'm getting emotional, so let's get these lovely wealthy people in here 273 00:19:23,864 --> 00:19:26,479 and get their money pledged. 274 00:19:28,334 --> 00:19:30,869 Nikki, do you remember my old friend Susie Merrick? 275 00:19:30,894 --> 00:19:31,989 Erm... 276 00:19:32,014 --> 00:19:34,229 She's offered me a job. What? 277 00:19:34,254 --> 00:19:36,148 Head of Faculty at UCL. 278 00:19:36,173 --> 00:19:39,119 You're not thinking of accepting it, are you? No. Course not. 279 00:19:39,144 --> 00:19:41,068 Have you said anything to Jack and Clarissa? 280 00:19:41,093 --> 00:19:43,229 Well, there's nothing to say, is there? Well, so... 281 00:19:43,254 --> 00:19:44,989 Well, I don't know. 282 00:19:45,014 --> 00:19:47,119 Do you remember? My mum was a teacher. 283 00:19:48,454 --> 00:19:51,018 I've always fancied... What, giving a Ted Talk? 284 00:19:51,043 --> 00:19:52,789 No. 285 00:19:52,814 --> 00:19:55,479 No, inspiring the next generation of pathologists. 286 00:19:55,504 --> 00:19:57,398 There is life outside the Lyell, you know? 287 00:19:57,423 --> 00:19:59,869 But you're not going to take it. No, I'm not going to take it. 288 00:19:59,894 --> 00:20:01,509 OK. Good. 289 00:20:01,534 --> 00:20:02,709 Go and do some work. 290 00:20:15,423 --> 00:20:17,278 What are you doing here? 291 00:20:17,303 --> 00:20:18,839 Come to support you. 292 00:20:18,864 --> 00:20:20,589 What, in this place? 293 00:20:22,254 --> 00:20:23,869 I'm sorry, it's just... 294 00:20:25,374 --> 00:20:28,789 It's just you're the last person that I'd expect to see here. 295 00:20:30,944 --> 00:20:32,629 Are you well? 296 00:20:32,654 --> 00:20:34,229 Mm-hm. 297 00:20:34,254 --> 00:20:35,479 Are you happy? 298 00:20:36,614 --> 00:20:37,709 Are you clean? 299 00:20:38,894 --> 00:20:40,709 All of the above. 300 00:20:45,993 --> 00:20:48,779 Excuse me. I'm sorry, have you seen Evie? 301 00:20:48,804 --> 00:20:50,009 Um, no. 302 00:20:51,113 --> 00:20:52,298 Uh, please. 303 00:20:53,884 --> 00:20:55,939 Come on, let's go and have a cigarette. 304 00:20:55,964 --> 00:20:57,579 We can have a proper catch-up. 305 00:21:00,884 --> 00:21:04,329 So, the helpline is solely for trans people, is it? 306 00:21:04,354 --> 00:21:07,298 People thinking about changing their gender identity 307 00:21:07,323 --> 00:21:09,418 and their friends and their family. 308 00:21:09,443 --> 00:21:11,689 It's been good. People are using it. 309 00:21:13,044 --> 00:21:14,939 Um... 310 00:21:14,964 --> 00:21:18,088 Do you recognise this? 311 00:21:19,714 --> 00:21:22,529 Yeah, it's what we use to get in our security door. 312 00:21:22,554 --> 00:21:24,809 So the volunteers have one of these, do they? 313 00:21:24,834 --> 00:21:27,329 So they can get into the duty room for when people phone in. 314 00:21:29,754 --> 00:21:34,249 Er, I just... I want to play you this. Jog your memory, you know. 315 00:21:34,274 --> 00:21:36,529 "460932. 316 00:21:36,554 --> 00:21:40,418 My name's Evie Williams. I'm phoning from a helpline, a support line. 317 00:21:40,443 --> 00:21:43,449 Somebody's just called from a phone box on Regent Street. 318 00:21:43,474 --> 00:21:45,939 They said they're going to cut somebody's throat. 319 00:21:45,964 --> 00:21:48,379 I've still got them on here now on another line. 320 00:21:48,404 --> 00:21:50,609 Stay with me. I'm going to send a unit there now. 321 00:21:51,884 --> 00:21:55,088 Did you take that call yourself? Yeah. 322 00:21:55,113 --> 00:21:57,939 Can you tell me what the voice sounded like? 323 00:21:57,964 --> 00:22:00,729 I don't know. It was, like, muffled. 324 00:22:00,754 --> 00:22:02,409 Male, female? 325 00:22:02,434 --> 00:22:04,379 Like I said, I don't know. 326 00:22:04,404 --> 00:22:06,809 We try not to make assumptions here. 327 00:22:10,164 --> 00:22:12,379 Why did they call here? Um... 328 00:22:15,164 --> 00:22:17,859 It's a trans victim, isn't it? 329 00:22:17,884 --> 00:22:20,168 Do you recognise this man? 330 00:22:20,193 --> 00:22:21,609 Oh, my God. 331 00:22:24,274 --> 00:22:25,659 Was he a volunteer here? 332 00:24:25,274 --> 00:24:28,379 Hello, Transaction. How may I help? 333 00:24:28,404 --> 00:24:30,859 Please don't say anything- 334 00:24:30,884 --> 00:24:32,048 Don't... 335 00:24:32,073 --> 00:24:33,739 Don't... don't speak. 336 00:24:35,323 --> 00:24:38,499 I've been thinking about what to say for a long time. 337 00:24:41,404 --> 00:24:44,379 So just... listen. 338 00:24:46,844 --> 00:24:49,579 I just went out in the street... 339 00:24:50,714 --> 00:24:52,019 ...in public... 340 00:24:53,123 --> 00:24:55,939 ...dressed as I want to be for the first time. 341 00:24:58,484 --> 00:25:03,579 The rest of the time I'm stuck in a kind of... limbo. 342 00:25:05,073 --> 00:25:07,968 I can't be who I am. 343 00:25:09,524 --> 00:25:13,218 There's a woman inside of me that is desperate to get out. 344 00:25:14,884 --> 00:25:16,409 Do you know what I'm saying? 345 00:25:17,964 --> 00:25:19,379 She's my... 346 00:25:20,714 --> 00:25:22,609 ...ego. 347 00:25:22,634 --> 00:25:24,739 My id, my spirit, 348 00:25:24,764 --> 00:25:25,968 my essence. 349 00:25:25,993 --> 00:25:28,499 She's everything. Everything. 350 00:25:28,524 --> 00:25:31,298 It's who I am. 351 00:25:44,243 --> 00:25:46,609 Hello. Police emergency. What's your name, please? 352 00:25:46,634 --> 00:25:47,899 Maeve Williams. 353 00:25:49,323 --> 00:25:52,409 There's blood in my daughter's bathroom. 354 00:25:52,434 --> 00:25:54,499 And she's not answering her phone. 355 00:25:55,714 --> 00:25:58,769 Her bag's here, so she must've been here. 356 00:25:58,794 --> 00:26:00,178 And someone else. 357 00:26:00,203 --> 00:26:03,298 Can you tell me, is there an intruder in the house right now? 358 00:26:03,323 --> 00:26:05,129 Firm, no.. 359 00:26:05,154 --> 00:26:06,329 I-I don't think so. 360 00:26:06,354 --> 00:26:08,409 All right, Maeve. A squad car's on its way to you. 361 00:26:08,434 --> 00:26:09,539 Stay on the phone with me. 362 00:26:11,243 --> 00:26:13,178 No body? 363 00:26:13,203 --> 00:26:15,019 So, where is she? 364 00:26:15,044 --> 00:26:16,739 Reeks of vomit in here. 365 00:26:16,764 --> 00:26:18,968 There's bloody fingermarks in the basin. 366 00:26:18,993 --> 00:26:20,899 Probably Evie's. 367 00:26:20,924 --> 00:26:23,509 She was vomiting into the toilet, hunched over, 368 00:26:23,534 --> 00:26:25,819 with her back to the door as the attacker approached. 369 00:26:25,844 --> 00:26:27,379 There's a scuffle. 370 00:26:27,404 --> 00:26:29,689 Evie gets cut. 371 00:26:29,714 --> 00:26:30,968 Maybe? 372 00:26:30,993 --> 00:26:32,298 Somebody slipped - 373 00:26:32,323 --> 00:26:34,509 it's more likely to be the attacker - 374 00:26:34,534 --> 00:26:38,539 allowing Evie to get away. I'm going to check that for fingerprints. 375 00:26:38,564 --> 00:26:42,819 She came out the bathroom, grabbed the phone, maybe to call for help. 376 00:26:42,844 --> 00:26:45,659 Maybe... maybe she threw it at them. 377 00:26:45,684 --> 00:26:47,509 Blood trail here - all the way, 378 00:26:47,534 --> 00:26:49,619 all the way, all the way out the door. 379 00:26:49,644 --> 00:26:50,939 Oh, she buzzed them in! 380 00:26:52,203 --> 00:26:54,329 Possibly knew them. Just saying. Come on. Keep up. 381 00:26:56,044 --> 00:26:58,259 Blood trail. Blood trail. 382 00:26:58,284 --> 00:27:01,129 Blood trail. Blood trail. Blood trail. 383 00:27:01,154 --> 00:27:03,509 Stops here. OK? 384 00:27:03,534 --> 00:27:05,178 We've got a tyre mark. 385 00:27:05,203 --> 00:27:08,409 We've got a footwear mark. I'm suggesting the attacker comes out, 386 00:27:08,434 --> 00:27:11,869 catches up with her, picks her up, chucks her in a car, drives off. 387 00:27:11,894 --> 00:27:13,769 That's impressive. 388 00:27:13,794 --> 00:27:15,659 We'll do a door-to-door 389 00:27:15,684 --> 00:27:18,379 and get a press and online appeal for information out there. 390 00:27:18,404 --> 00:27:20,259 Maybe somebody saw something. Hope so. 391 00:27:36,323 --> 00:27:40,098 Evie's been on television and radio a few times, hasn't she? 392 00:27:40,123 --> 00:27:41,298 Was she...? 393 00:27:42,564 --> 00:27:46,539 Did she ever receive any hate mail or e-mails or...? 394 00:27:46,564 --> 00:27:48,298 Yes, of course. 395 00:27:48,323 --> 00:27:51,228 People are frightened by what they don't know. 396 00:27:51,253 --> 00:27:52,869 People like...? 397 00:27:52,894 --> 00:27:55,689 Far-right groups, religious groups. 398 00:27:55,714 --> 00:27:56,978 Some feminists. 399 00:27:58,284 --> 00:28:00,379 Can I ask, was Evie in a relationship? 400 00:28:00,404 --> 00:28:01,869 No. 401 00:28:01,894 --> 00:28:04,619 How can you be so sure? 402 00:28:04,644 --> 00:28:06,379 Because we're close. 403 00:28:06,404 --> 00:28:07,769 Always have been. 404 00:28:08,964 --> 00:28:10,659 If there was someone, she would tell me. 405 00:28:14,894 --> 00:28:16,048 This is hers, right? 406 00:28:18,090 --> 00:28:23,122 Just one more thing. Where were you, both of you, this afternoon? 407 00:28:25,637 --> 00:28:27,682 We were having lunch with friends. 408 00:28:27,707 --> 00:28:29,971 At their place. All day? 409 00:28:29,996 --> 00:28:32,692 No. I went for a walk for a bit. 410 00:28:34,507 --> 00:28:35,652 OK. 411 00:28:35,677 --> 00:28:37,372 Thank you. 412 00:28:46,397 --> 00:28:49,122 Double-check times and places, OK? 413 00:28:49,147 --> 00:28:51,041 For both of them. Oh, and the fingerprints. 414 00:29:02,557 --> 00:29:04,762 Um, can I just say something, or am I interrupting? 415 00:29:04,787 --> 00:29:07,122 No, no, go ahead. 416 00:29:08,637 --> 00:29:11,372 You all right? No. Not really. 417 00:29:13,196 --> 00:29:14,612 None of us are. 418 00:29:16,757 --> 00:29:19,812 Look, I saw your appeal for information about Evie. 419 00:29:19,837 --> 00:29:21,532 Did anyone come forward? 420 00:29:21,557 --> 00:29:24,122 Sorry. I can't give you that information. Not at the moment. 421 00:29:24,147 --> 00:29:25,221 You understand, right? 422 00:29:26,717 --> 00:29:29,091 I don't know if this is relevant, 423 00:29:29,116 --> 00:29:31,862 but there were lots of people in here - 424 00:29:31,887 --> 00:29:33,942 in Evie's office - when we had the fundraiser. 425 00:29:33,967 --> 00:29:36,971 What people? All kinds of people. 426 00:29:36,996 --> 00:29:39,482 Coming in and out, poking around. 427 00:29:39,507 --> 00:29:42,221 Look, I don't know if that's helpful, but it's her stuff, 428 00:29:42,246 --> 00:29:46,301 so I just thought I should tell you everything while I remember. 429 00:29:46,326 --> 00:29:48,252 Thank you. 430 00:29:48,277 --> 00:29:49,452 OK. 431 00:30:15,196 --> 00:30:16,841 Jack, have you got something for me? 432 00:30:16,866 --> 00:30:18,612 Yeah. Another possible entry point. 433 00:30:18,637 --> 00:30:21,732 Somebody's tried to force a window, giving us another fingerprint. 434 00:30:21,757 --> 00:30:23,332 OK. 435 00:30:24,507 --> 00:30:27,221 And they've left this behind, haven't they? 436 00:30:27,246 --> 00:30:29,091 Hair strand. 437 00:30:31,557 --> 00:30:34,171 The assailant's? Could be. 438 00:31:03,246 --> 00:31:05,612 Can I have some help, please? 439 00:31:17,196 --> 00:31:18,252 Thomas Chamberlain. 440 00:31:18,277 --> 00:31:21,532 Hi, yeah. Cramer here. Now, we may have another victim. 441 00:31:21,557 --> 00:31:24,022 Not trans this time, but she was coming out of Transaction. 442 00:31:24,047 --> 00:31:25,942 OK. Where do you want us? 443 00:31:25,967 --> 00:31:28,532 No, no, no, she's still alive. Oh. 444 00:31:28,557 --> 00:31:30,412 So you may have a witness. 445 00:31:30,437 --> 00:31:33,145 Yeah. She took herself into A&E. 446 00:31:33,170 --> 00:31:35,362 Very nasty wounds to her arms. 447 00:31:35,387 --> 00:31:37,002 We're about to head there now. 448 00:31:37,027 --> 00:31:39,031 Photographs have been taken. 449 00:31:39,056 --> 00:31:41,112 I've forwarded them to you. All right. 450 00:31:43,457 --> 00:31:45,362 Yeah. Got them. OK. 451 00:31:45,387 --> 00:31:48,232 I'll have a look and get back to you. Yeah? Thanks, bye. 452 00:31:54,137 --> 00:31:55,512 Amy. 453 00:31:55,537 --> 00:31:57,951 Amy, it's me. Let me in. 454 00:32:03,897 --> 00:32:05,281 Amy? 455 00:32:09,027 --> 00:32:10,281 Amy... 456 00:32:12,137 --> 00:32:15,512 Amy, we need to speak. Let me in, darling, please. 457 00:32:15,537 --> 00:32:17,432 Come on, it's freezing. 458 00:32:17,457 --> 00:32:18,872 Please, Amy. 459 00:32:20,337 --> 00:32:22,112 Please just open the door. 460 00:32:23,856 --> 00:32:26,831 Just open the door. Amy, please just open the... 461 00:32:35,176 --> 00:32:36,672 Sorry. 462 00:32:42,106 --> 00:32:43,722 Can I come in? 463 00:32:48,027 --> 00:32:49,642 I don't know. 464 00:32:54,947 --> 00:32:56,562 I miss you so much. 465 00:33:27,747 --> 00:33:29,872 What about your parents? 466 00:33:29,897 --> 00:33:32,472 Well, Dad found it quite tough at first, obviously. 467 00:33:32,497 --> 00:33:33,802 I've got him onside now. 468 00:33:33,827 --> 00:33:36,562 In fact, I'm still trying to shake him off... 469 00:33:36,587 --> 00:33:39,802 Nothing untoward re the prints in the bathroom. 470 00:33:39,827 --> 00:33:41,592 They're all either Evie's or her parents'. 471 00:33:41,617 --> 00:33:44,512 However, there is an interesting one on the pendant. 472 00:33:44,537 --> 00:33:46,281 You've run that through the database? 473 00:33:46,306 --> 00:33:48,112 So, we need your money... 474 00:33:48,137 --> 00:33:49,872 Literally what's happening right here. 475 00:33:49,897 --> 00:33:53,002 Evie Williams from Transaction... There's no match yet. 476 00:33:55,467 --> 00:33:58,752 You don't fancy women now, do you? 477 00:34:03,106 --> 00:34:05,281 Evie Williams told me this thing - 478 00:34:05,306 --> 00:34:08,031 that gender is who you go to bed as. 479 00:34:09,667 --> 00:34:11,951 Sexuality's who you go to bed with. 480 00:34:16,976 --> 00:34:19,232 I want to go to bed with you. 481 00:34:22,667 --> 00:34:24,522 Well, you're not going to. 482 00:34:26,467 --> 00:34:30,951 Can't you just role-play Nick Marlow for the rest of your life? 483 00:34:30,976 --> 00:34:32,672 We could pretend. 484 00:34:38,827 --> 00:34:41,112 Except that's what you did. 485 00:34:41,137 --> 00:34:44,802 Not everything. I didn't pretend everything. 486 00:34:52,056 --> 00:34:53,882 Do you know what this feels like? 487 00:34:55,056 --> 00:34:57,312 It's like you've had an affair with another woman... 488 00:34:58,907 --> 00:35:00,882 ...but that woman is you. 489 00:35:02,907 --> 00:35:07,281 And affairs make people... very, very selfish. 490 00:35:10,417 --> 00:35:12,472 They just think about themselves. 491 00:35:15,827 --> 00:35:19,031 Right, then. This is Beth Roscoe. The surviving victim. 492 00:35:19,056 --> 00:35:20,642 Same attacker? 493 00:35:20,667 --> 00:35:22,161 I think it could be, yeah. 494 00:35:22,186 --> 00:35:23,472 Hmm. 495 00:35:23,497 --> 00:35:25,312 Deep slash wounds. 496 00:35:26,467 --> 00:35:28,472 Possibly defensive? Mm-hm. 497 00:35:28,497 --> 00:35:31,281 The same ragged edges as the Rico Abbey wounds? 498 00:35:31,306 --> 00:35:34,392 Hard to tell without seeing her in person, isn't it? 499 00:35:34,417 --> 00:35:39,281 The fingerprint from the Williams' window is a match 500 00:35:39,306 --> 00:35:41,002 with a guy called Toby Logan. 501 00:35:41,027 --> 00:35:44,552 The hair - well, without the hair root I can't extract DNA, 502 00:35:44,577 --> 00:35:47,281 but judging by the hair shaft, the colour's a match. 503 00:35:47,306 --> 00:35:51,951 And the print on the pendant Evie was wearing is a match 504 00:35:51,976 --> 00:35:53,722 with this guy, Nick Marlow. 505 00:35:53,747 --> 00:35:56,566 Arrested in '04 for being drunk and disorderly. 506 00:35:56,591 --> 00:35:58,184 Two strong leads. 507 00:35:58,209 --> 00:35:59,594 Nice work. 508 00:35:59,619 --> 00:36:01,943 Right, we need to get these over to Cramer and Murphy. 509 00:36:01,968 --> 00:36:04,234 They're interviewing a possible witness now. 510 00:36:06,769 --> 00:36:11,554 People were talking about an attack that happened. 511 00:36:12,968 --> 00:36:15,434 Is this that...? Is this that guy? 512 00:36:16,939 --> 00:36:19,664 It's possible that leaving Transaction 513 00:36:19,689 --> 00:36:21,823 was enough to make you a target. 514 00:36:23,259 --> 00:36:25,823 You think he's got something against the helpline? 515 00:36:25,848 --> 00:36:28,903 You just take it easy. It's all right. 516 00:36:28,928 --> 00:36:30,544 Look, before I answer that, 517 00:36:30,569 --> 00:36:32,953 can I ask you about his voice? Did he speak? 518 00:36:34,459 --> 00:36:36,464 And the knife? Can you describe that? 519 00:36:36,489 --> 00:36:37,664 It was... 520 00:36:37,689 --> 00:36:39,794 It was a knife... a knife, you know? 521 00:36:39,819 --> 00:36:41,594 Yeah, but just... how big? 522 00:36:43,129 --> 00:36:44,874 I... I don't know. 523 00:36:44,899 --> 00:36:47,514 He... he grabbed me first from behind. 524 00:36:47,539 --> 00:36:50,234 I... I thought there was someone coming... 525 00:36:50,259 --> 00:36:52,234 Do you think that's why he left you alone? 526 00:36:52,259 --> 00:36:54,544 Yeah. Yeah. 527 00:36:54,569 --> 00:36:58,023 You told the uniformed officers, 528 00:36:58,048 --> 00:37:00,104 the ones who interviewed you first, 529 00:37:00,129 --> 00:37:02,464 you gave them a description of your attacker. 530 00:37:02,489 --> 00:37:04,434 Could you do that again for me, please? 531 00:37:06,379 --> 00:37:07,664 Firm, yeah.. 532 00:37:08,848 --> 00:37:12,744 He had a... long dark coat... 533 00:37:12,769 --> 00:37:14,314 Er... 534 00:37:14,339 --> 00:37:17,764 boots, like big, working boots... 535 00:37:19,359 --> 00:37:21,043 ...a black beanie. 536 00:37:22,399 --> 00:37:27,014 Not very tall. Like 5' 8 ", 5' 9". 537 00:37:27,039 --> 00:37:28,694 Was he white? Black? 538 00:37:28,719 --> 00:37:30,404 White. 539 00:37:30,429 --> 00:37:33,564 I'm going to have to ask you to come down the station, if that's OK. 540 00:38:36,197 --> 00:38:37,373 Police! Stop! 541 00:38:37,398 --> 00:38:39,052 Put your arms behind your back. OK. 542 00:38:40,228 --> 00:38:42,373 Nick Marlow? Hey, hey... 543 00:38:42,398 --> 00:38:45,613 Hey, whoa, whoa! I've not done anything! ...suspicion of murder. 544 00:38:45,638 --> 00:38:48,123 Toby Logan, I'm arresting you on suspicion of murder. 545 00:38:48,148 --> 00:38:50,563 Agh! Agh, that's tight! Calm down, sir. 546 00:38:50,588 --> 00:38:52,663 What's going on? I've not done anything. 547 00:38:52,688 --> 00:38:55,204 Anything you do say may be given in evidence. Do you understand? 548 00:38:55,228 --> 00:38:56,413 Yes. Get him out of here. 549 00:39:15,508 --> 00:39:16,693 Professor Chamberlain. 550 00:39:16,718 --> 00:39:19,283 I'm a pathologist. I need to run a few tests, 551 00:39:19,308 --> 00:39:21,693 just to cross-check with what we've got on file. 552 00:39:21,718 --> 00:39:23,483 I'll also need to take swabs. 553 00:39:24,838 --> 00:39:27,413 Could I ask you to remove your clothing, please? 554 00:39:27,438 --> 00:39:29,413 Hand each item to me one at a time. 555 00:39:32,117 --> 00:39:33,893 Start with your footwear. 556 00:40:19,558 --> 00:40:20,773 Here you are. 557 00:40:20,798 --> 00:40:22,133 Put this on. 558 00:40:36,588 --> 00:40:38,813 We need to take a swab. DNA. 559 00:40:38,838 --> 00:40:40,453 Open, please. 560 00:40:44,638 --> 00:40:46,283 Thank you. 561 00:40:51,877 --> 00:40:54,693 What gender pronouns are you going to use for me in your report? 562 00:40:58,478 --> 00:40:59,693 What would you like me to use? 563 00:41:01,877 --> 00:41:03,102 She. 564 00:41:04,158 --> 00:41:05,283 Please. 565 00:41:06,918 --> 00:41:08,023 She. 566 00:41:14,918 --> 00:41:17,972 I work in a bank. As a cashier? 567 00:41:19,358 --> 00:41:22,253 I'm Business Affairs Manager, actually. 568 00:41:22,278 --> 00:41:23,813 So, what do you do at Transaction? 569 00:41:23,838 --> 00:41:26,852 I hear about people with money 570 00:41:26,877 --> 00:41:29,383 who are looking for charities to support, 571 00:41:29,408 --> 00:41:30,693 so I introduce them to Evie. 572 00:41:32,518 --> 00:41:37,052 I'm not trans myself. Did you know that? Yeah. 573 00:41:37,077 --> 00:41:38,643 But I have family who are. 574 00:41:38,668 --> 00:41:42,213 Military tolerant, are they, of trans people? 575 00:41:44,077 --> 00:41:46,493 With the Army, you get what it says on the tin, 576 00:41:46,518 --> 00:41:48,133 and if it says tolerant and inclusive, 577 00:41:48,158 --> 00:41:50,463 it's because they're tolerant and inclusive. 578 00:41:50,488 --> 00:41:51,972 And you've told your colleagues, 579 00:41:51,997 --> 00:41:53,877 have you, that you think of yourself as a woman? 580 00:41:55,638 --> 00:41:57,563 Why is this relevant? You do, though, don't you? 581 00:41:57,588 --> 00:41:59,463 Think of yourself as a woman? 582 00:42:02,197 --> 00:42:03,283 Yes. 583 00:42:04,918 --> 00:42:08,253 Even though you've got the body and the life experience of a man? 584 00:42:10,877 --> 00:42:11,877 Yes. 585 00:42:12,997 --> 00:42:15,172 So, how well do you know Evie Williams? 586 00:42:15,197 --> 00:42:16,743 A little. 587 00:42:16,768 --> 00:42:18,493 When was the last time you saw her, then? 588 00:42:18,518 --> 00:42:20,333 At the fundraiser. 589 00:42:20,358 --> 00:42:22,383 Tell us about Evie Williams. 590 00:42:22,408 --> 00:42:24,052 She, um... 591 00:42:25,408 --> 00:42:27,213 She-she saved my life. 592 00:42:27,238 --> 00:42:29,823 Or the helpline did. 593 00:42:29,848 --> 00:42:31,182 Where's this going? 594 00:42:31,207 --> 00:42:32,743 Did you leave the fundraiser 595 00:42:32,768 --> 00:42:34,743 before or after her? Um... 596 00:42:34,768 --> 00:42:37,182 Before or after? Before. 597 00:42:37,207 --> 00:42:39,253 After that, what did you do? 598 00:42:39,278 --> 00:42:42,333 I went back to work and then I went home. 599 00:42:42,358 --> 00:42:45,182 So where is Evie now? How would I know that? 600 00:42:45,207 --> 00:42:47,052 And where is she? I don't know. 601 00:42:47,077 --> 00:42:48,573 Where is she? I don't know. 602 00:42:48,598 --> 00:42:50,573 Why am I being subjected to this? 603 00:42:50,598 --> 00:42:53,102 Your fingerprint was found on a window where she lives, 604 00:42:53,127 --> 00:42:55,413 so we thought maybe you'd seen her. 605 00:42:55,438 --> 00:42:57,102 Well, I've never been in that apartment. 606 00:42:57,127 --> 00:42:59,133 But you've been outside it? When? 607 00:43:00,438 --> 00:43:01,773 I don't know. 608 00:43:01,798 --> 00:43:03,333 We found an item at Evie Williams' 609 00:43:03,358 --> 00:43:05,253 home address with your fingerprint on it. 610 00:43:05,278 --> 00:43:07,463 What item? How did it get there? 611 00:43:07,488 --> 00:43:09,463 How do I know unless I know what item? 612 00:43:21,997 --> 00:43:23,932 I ran the cloakroom at the fundraiser. 613 00:43:23,957 --> 00:43:25,893 I helped her out of her coat. 614 00:43:25,918 --> 00:43:27,693 Maybe that's how it got there. 615 00:43:27,718 --> 00:43:32,213 I went there a couple of clays ago to drop off some information 616 00:43:32,238 --> 00:43:35,972 about someone who wanted to support the charity. 617 00:43:35,997 --> 00:43:37,293 She wasn't in. 618 00:43:37,318 --> 00:43:39,052 So, what, you thought you'd try the windows? 619 00:43:40,997 --> 00:43:42,852 I looked inside, yes. 620 00:43:44,408 --> 00:43:46,543 Thought maybe she didn't hear the bell. 621 00:43:52,318 --> 00:43:54,932 I mean, does Marlow really think that changing his gender 622 00:43:54,957 --> 00:43:56,823 is going to solve all his problems? Well, I... 623 00:43:56,848 --> 00:43:59,743 I think it's more fundamental than solving any old problem, don't you? 624 00:43:59,768 --> 00:44:02,463 Yeah, well, if he tries to use gender dysphoria or mental illness 625 00:44:02,488 --> 00:44:04,823 or whatever to get off... 626 00:44:04,848 --> 00:44:08,293 Being trans is not an illness. Look, we'll process the DNA samples 627 00:44:08,318 --> 00:44:11,052 and the fingerprints. We'll get straight back to you. 628 00:44:11,077 --> 00:44:14,133 Terrific. Thanks. So, you think Marlow's guilty? 629 00:44:14,158 --> 00:44:16,293 Depends if his story checks out. 630 00:44:19,518 --> 00:44:21,293 Depends if her story checks out, 631 00:44:21,318 --> 00:44:23,383 which, let's face it, it might well do. 632 00:44:23,408 --> 00:44:25,293 Let's get to it, yeah? 633 00:44:31,877 --> 00:44:33,293 Sir. 634 00:44:34,718 --> 00:44:37,293 Do you want to check downstairs? Yeah, sure. 635 00:45:20,748 --> 00:45:22,393 I Yes, ma'am. 636 00:45:25,018 --> 00:45:28,032 Will you bike this over to the Lyell for me? 637 00:45:28,057 --> 00:45:29,473 Right away, ma'am. 638 00:46:04,498 --> 00:46:05,753 Hello. 639 00:46:05,778 --> 00:46:06,962 Hiya. Cramer here. 640 00:46:06,987 --> 00:46:08,633 You got anything for me? 641 00:46:08,658 --> 00:46:10,993 Yeah. The hair strand from Evie 642 00:46:11,018 --> 00:46:13,803 is a colour match with the sample we took from Toby Logan. 643 00:46:13,828 --> 00:46:16,883 Great. We've sent you a knife we found in his boat. 644 00:46:16,908 --> 00:46:18,832 Could you compare it with the victim's wounds? 645 00:46:18,857 --> 00:46:20,473 Yeah, we'll get on to that. 646 00:46:20,498 --> 00:46:22,553 So, what's outstanding on Marlow? Anything? 647 00:46:22,578 --> 00:46:24,243 Nothing forensically to link him 648 00:46:24,268 --> 00:46:26,832 to the crime scenes, apart from that fingerprint on the pendant. 649 00:46:26,857 --> 00:46:28,473 OK. Thanks. 650 00:46:29,628 --> 00:46:30,712 Thank you. 651 00:46:35,658 --> 00:46:37,832 Right, so there's nothing to hold him on, then. 652 00:46:37,857 --> 00:46:41,353 Let's bail Marlow. Are you sure, guv? 653 00:46:41,378 --> 00:46:43,712 Yes, we have got our prime suspect. 654 00:46:50,348 --> 00:46:52,523 Do you like Russian dolls, Mr Logan? 655 00:47:05,298 --> 00:47:06,753 This is Logan's knife. 656 00:47:06,778 --> 00:47:08,243 A heavy-duty sailing knife. 657 00:47:08,268 --> 00:47:11,162 15mm serrated rope blade. 658 00:47:11,187 --> 00:47:13,962 Nikki, have you got the postmortem photographs 659 00:47:13,987 --> 00:47:15,553 of Rico Abbey? Mm-hm. 660 00:47:15,578 --> 00:47:18,243 Jack, can you get me in tighter on that blade? 661 00:47:21,018 --> 00:47:22,473 Perfect. 662 00:47:22,498 --> 00:47:23,883 Thank you. 663 00:47:26,348 --> 00:47:27,523 Right. 664 00:47:28,737 --> 00:47:32,832 The spacing between the serrations might correlate. 665 00:47:32,857 --> 00:47:36,603 The depth... I'm not so sure. 666 00:47:36,628 --> 00:47:38,473 So, what can we say? 667 00:47:38,498 --> 00:47:41,712 All we can say with certainty is that the knife that killed 668 00:47:41,737 --> 00:47:45,042 Rico Abbey was serrated, and Toby Logan's got a serrated knife. 669 00:47:45,067 --> 00:47:46,712 So do millions of other people. 670 00:47:53,298 --> 00:47:54,912 You should sue them. 671 00:47:57,428 --> 00:48:00,323 They treated me OK. They arrested you! 672 00:48:00,348 --> 00:48:02,712 They had their reasons. 673 00:48:02,737 --> 00:48:04,553 It's fine. It's over. 674 00:48:10,378 --> 00:48:12,523 Something that policeman said. 675 00:48:14,548 --> 00:48:17,443 How can I think of myself as a woman 676 00:48:17,468 --> 00:48:20,273 when I've got the body and experience of a man? 677 00:48:20,298 --> 00:48:21,962 Did you tell him to piss off? 678 00:48:21,987 --> 00:48:24,993 He's got a point, though, hasn't he? 679 00:48:25,018 --> 00:48:28,162 People say stuff, and do you face them down? No. 680 00:48:30,348 --> 00:48:33,353 You hate yourself just a little bit MOVE. I don't hate myself, Kelly. 681 00:48:33,378 --> 00:48:35,832 I hate... this situation. 682 00:48:35,857 --> 00:48:37,323 Feeling like this. 683 00:48:39,987 --> 00:48:42,273 I know I say I've always felt like a woman 684 00:48:42,298 --> 00:48:45,273 but I don't know how that actually feels, really. 685 00:48:46,737 --> 00:48:49,443 Do you feel like a woman or a man? 686 00:48:49,468 --> 00:48:50,912 That's the same for anybody. 687 00:48:52,658 --> 00:48:55,473 Whoever you are, you can only feel like yourself. 688 00:48:55,498 --> 00:48:58,473 You can't presume to know what that's like for anyone else, 689 00:48:58,498 --> 00:48:59,633 trans or no. 690 00:49:01,218 --> 00:49:02,832 Come on. 691 00:49:02,857 --> 00:49:05,832 Let's go back to yours, get you out of this, 692 00:49:05,857 --> 00:49:08,323 and then we're going to go see David Stein. 693 00:49:08,348 --> 00:49:10,042 David Stein? Why? 694 00:49:10,067 --> 00:49:11,683 He's in politics, isn't he? 695 00:49:13,218 --> 00:49:16,273 He's a lobbyist for bloody health care. 696 00:49:16,298 --> 00:49:19,883 Whatever! He's got contacts in the police. That'll do. 697 00:49:19,908 --> 00:49:22,603 No, no, no. I'm staying at home tonight. 698 00:49:22,628 --> 00:49:25,243 Sitting there brooding on your own? I don't think so. 699 00:49:27,788 --> 00:49:28,962 Come on. 700 00:50:17,678 --> 00:50:20,373 I think we need to look again at the toxicology on this. 701 00:50:20,398 --> 00:50:21,503 Why? 702 00:50:21,528 --> 00:50:23,903 The police asked for routine testing. Nothing else added. 703 00:50:23,928 --> 00:50:25,823 I know, but I've just been watching the CCTV. 704 00:50:25,848 --> 00:50:29,013 So, Rico Abbey is unsteady on his feet, plus he vomited. 705 00:50:29,038 --> 00:50:30,862 Possibly due to alcohol. 706 00:50:30,887 --> 00:50:33,343 Precisely. But Evie Williams hadn't been drinking. 707 00:50:33,368 --> 00:50:37,263 Not according to witnesses, no. And she was sick too. 708 00:50:37,288 --> 00:50:39,982 Maybe it wasn't just alcohol that caused Rico problems. 709 00:50:40,007 --> 00:50:45,248 Let's add GHB, NPS and fentanyl derivatives to the tox test. 710 00:50:45,626 --> 00:50:48,271 And, er, who'll pay for it? I'll deal with that. 711 00:50:48,296 --> 00:50:50,881 Oh, and test Marlow and Logan's clothing too. For transference. 712 00:50:50,906 --> 00:50:52,241 All right. 713 00:51:02,506 --> 00:51:06,960 I have it on reliable authority that the police have another suspect. 714 00:51:06,985 --> 00:51:09,401 Toby Logan. Toby Logan? 715 00:51:09,426 --> 00:51:11,160 There's no way. 716 00:51:11,185 --> 00:51:15,521 That's what they're saying. And there's been another attack too. 717 00:51:15,546 --> 00:51:17,681 They won't say anything about that. 718 00:51:17,706 --> 00:51:20,401 Anyway, the priority is Evie. 719 00:51:20,426 --> 00:51:21,681 Finding her... 720 00:51:22,935 --> 00:51:25,160 Holding Cramer's feet to the fire. 721 00:52:01,506 --> 00:52:05,631 Can you send me them through, please? Right away, if you can. 722 00:52:05,656 --> 00:52:07,241 Right, thank you. 723 00:52:07,266 --> 00:52:08,561 Thomas? 724 00:52:08,586 --> 00:52:10,401 Coming. 725 00:52:13,376 --> 00:52:14,761 Well, good call. 726 00:52:14,786 --> 00:52:16,351 That was the lab. 727 00:52:16,376 --> 00:52:20,040 Rico Abbey had GHB in his system. 728 00:52:20,065 --> 00:52:22,351 Above the natural level produced postmortem? 729 00:52:22,376 --> 00:52:26,351 Significantly - at 180mg per litre of urine. 730 00:52:26,376 --> 00:52:30,351 Right, which is why he looked so disorientated on the CCTV. 731 00:52:30,376 --> 00:52:32,531 He wasn't just drunk, he'd taken drugs. 732 00:52:32,556 --> 00:52:34,351 Or he'd had them given to him. 733 00:52:34,376 --> 00:52:38,121 Yeah, but there were no signs of sexual assault, so why spike him? 734 00:52:38,146 --> 00:52:40,991 Maybe to weaken him - make it easier for his assailant. 735 00:52:41,016 --> 00:52:43,761 Also, the attacker could protect themselves. With that quantity, 736 00:52:43,786 --> 00:52:45,840 if the attack failed, then Rico wouldn't be able 737 00:52:45,865 --> 00:52:47,710 to remember anything, would he? No. 738 00:52:47,735 --> 00:52:49,991 Like Rohypnol, it would be a blank. 739 00:52:50,016 --> 00:52:53,761 It's possible he took it recreationally. it's... a thing. 740 00:52:53,786 --> 00:52:54,960 I've got something. 741 00:52:56,666 --> 00:52:58,281 Powdered GHB - 742 00:52:58,306 --> 00:53:01,431 jacket belonging to a suspect. Logan? 743 00:53:02,916 --> 00:53:05,351 Marlow? Marlow. 744 00:53:05,376 --> 00:53:07,710 Well, that justifies the expense. 745 00:53:07,735 --> 00:53:09,351 Nice. 746 00:53:09,376 --> 00:53:10,840 I'll call Cramer. 747 00:53:16,865 --> 00:53:19,170 Cramer! Hi, Thomas Chamberlain here. 748 00:53:19,195 --> 00:53:21,281 We've had some further toxicology back 749 00:53:21,306 --> 00:53:23,710 that changes the picture somewhat. OK. 750 00:53:23,735 --> 00:53:26,790 Rico Abbey had a significant quantity of GHB in his system. 751 00:53:26,815 --> 00:53:28,121 OK. 752 00:53:28,146 --> 00:53:30,251 We've also found it on an item of clothing 753 00:53:30,276 --> 00:53:32,281 that Marlow was wearing when he was arrested. 754 00:53:32,306 --> 00:53:34,710 Marlow? Are you sure? 755 00:53:34,735 --> 00:53:36,401 Yeah. Yeah, I'm sure. 756 00:53:38,306 --> 00:53:39,481 OK. 757 00:53:39,506 --> 00:53:40,641 OK. Bye. 758 00:53:47,276 --> 00:53:49,201 The Where's Marlow? 759 00:53:49,226 --> 00:53:50,960 Has he been released yet? 760 00:53:50,985 --> 00:53:53,121 Yeah, like you said - a couple of hours ago. 761 00:53:53,146 --> 00:53:54,481 Well, get him back here. 762 00:53:54,506 --> 00:53:56,561 Get to his barracks and his wife's house. 763 00:53:56,586 --> 00:53:59,071 Issue an all-cars and all-ports. The 764 00:53:59,096 --> 00:54:00,611 Get him back now! 765 00:54:01,985 --> 00:54:03,561 Shit. Shit, shit! 766 00:54:07,815 --> 00:54:09,170 I'm going to go. 767 00:54:10,706 --> 00:54:12,401 Not to Amy's again. 768 00:54:12,426 --> 00:54:14,071 No. 769 00:54:14,096 --> 00:54:15,251 Promise? 770 00:54:18,556 --> 00:54:21,281 Look, you've just got to give her a bit of time, yeah? 771 00:54:21,306 --> 00:54:23,720 You haven't come to terms with yourself yet, 772 00:54:23,745 --> 00:54:27,401 so how come you expect her to just accept it straight away? 773 00:54:27,426 --> 00:54:30,531 Babe, I know what it's like to be you. 774 00:54:33,706 --> 00:54:36,481 I really hurt someone that I loved, you know that. 775 00:54:38,456 --> 00:54:40,611 I have to live with that every day. 776 00:54:40,636 --> 00:54:43,531 So don't make the same mistakes that I made. 777 00:54:43,556 --> 00:54:45,840 Go easy on yourself. 778 00:54:45,865 --> 00:54:47,561 And on her. 779 00:54:49,195 --> 00:54:50,431 Small steps. 780 00:54:55,356 --> 00:54:56,641 Thanks. 781 00:56:45,716 --> 00:56:46,761 Hi. 782 00:56:46,786 --> 00:56:49,720 Amy, there's something I want to say to you. 783 00:56:49,745 --> 00:56:51,611 Are you listening? 784 00:56:51,636 --> 00:56:52,641 Yeah. 785 00:56:54,466 --> 00:56:58,641 I have been a bad person 786 00:56:58,666 --> 00:57:00,331 and I've made you suffer. 787 00:57:00,356 --> 00:57:02,251 Where are you? 788 00:57:02,276 --> 00:57:04,481 I love you, Amy. 789 00:57:04,506 --> 00:57:07,840 I'm going to do my best to drive this out of me. 790 00:57:07,865 --> 00:57:09,641 Everything I can. Do you hear? 791 00:57:09,666 --> 00:57:12,920 So we'll see, yeah? 792 00:57:14,586 --> 00:57:16,411 Ames? 793 00:57:16,436 --> 00:57:17,840 Yeah. 794 00:57:17,865 --> 00:57:19,201 We'll see. 58250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.