All language subtitles for Rooftop.Prince.E08.120418.HDTV.H264.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,779 Rooftop Prince 2 00:00:04,780 --> 00:00:09,700 Episode 8 3 00:00:14,410 --> 00:00:15,529 Wow! 4 00:00:15,530 --> 00:00:16,969 Amazing! 5 00:00:16,970 --> 00:00:17,875 Wow! 6 00:00:18,134 --> 00:00:19,870 Wow! 7 00:00:20,258 --> 00:00:21,224 Wow! 8 00:00:27,520 --> 00:00:29,050 Amazing! 9 00:00:30,390 --> 00:00:32,269 Everyone get together. 10 00:00:32,270 --> 00:00:33,499 We have to take a commemorative photograph. 11 00:00:33,724 --> 00:00:34,999 Me too, me too, me too. 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,559 Okay, I'll take it. 13 00:00:37,560 --> 00:00:38,709 Oh, no, Your Highness... 14 00:00:38,710 --> 00:00:41,869 I'm sorry, but please take this for us. 15 00:00:41,870 --> 00:00:43,199 Okay. 16 00:00:43,200 --> 00:00:44,639 Make sure the whole house shows. 17 00:00:44,640 --> 00:00:45,870 A big picture! 18 00:00:47,550 --> 00:00:49,310 I'll take it on three. 19 00:00:50,130 --> 00:00:51,009 Three. 20 00:00:51,010 --> 00:00:53,659 What the heck! Do it again! 21 00:00:53,660 --> 00:00:55,049 Your Highness... 22 00:00:55,050 --> 00:00:57,819 One, two, three. 23 00:00:58,020 --> 00:01:01,580 One, two, three. 24 00:01:06,750 --> 00:01:07,799 Take a look, Your Highness. 25 00:01:07,800 --> 00:01:09,250 It came out great. 26 00:01:12,650 --> 00:01:13,679 Do you like it? 27 00:01:13,680 --> 00:01:15,019 You're totally cool. Totally cool. 28 00:01:15,020 --> 00:01:16,940 It is really amazing. 29 00:01:17,280 --> 00:01:20,309 Then, let's go grocery shopping and head to the market. 30 00:01:20,310 --> 00:01:21,800 - Yes. - Yes. 31 00:01:31,180 --> 00:01:33,470 They're so handsome. 32 00:01:36,720 --> 00:01:38,600 Onion. 33 00:01:39,020 --> 00:01:40,199 Carrots. 34 00:01:40,200 --> 00:01:41,769 Spinach. 35 00:01:41,770 --> 00:01:42,929 Mushroom. 36 00:01:42,930 --> 00:01:44,600 Lettuce. 37 00:02:10,560 --> 00:02:12,550 In one installment please. 38 00:02:17,930 --> 00:02:20,910 Don't you think it'll be great if we chew this also? 39 00:02:21,690 --> 00:02:24,570 *Cube sugar? (*Gak Seoltang) 40 00:02:26,541 --> 00:02:32,996 [His Highness = Lee Gak] 41 00:02:35,770 --> 00:02:37,830 Let's put another one in the cart. 42 00:02:41,774 --> 00:02:43,627 [Free gift of lotus seeds! Raise your own lotus flower] 43 00:02:45,440 --> 00:02:46,860 Lotus flower? 44 00:02:49,340 --> 00:02:51,530 It means lotus flower. 45 00:02:52,440 --> 00:02:56,140 Lotus flower is also called Bu Yong. 46 00:03:02,260 --> 00:03:04,229 Oh, it's so pretty. 47 00:03:04,230 --> 00:03:05,430 Oh! 48 00:03:06,040 --> 00:03:07,459 This one. This one! 49 00:03:07,460 --> 00:03:09,509 It looks exactly the same. 50 00:03:09,510 --> 00:03:12,080 Ah. It's so funny looking. 51 00:03:14,610 --> 00:03:17,480 Oh, Yong Sul! 52 00:03:18,540 --> 00:03:20,240 Chi San. Chi San! 53 00:03:20,910 --> 00:03:23,200 - Man Bo - Exactly! 54 00:03:31,170 --> 00:03:33,370 This is you. 55 00:03:33,790 --> 00:03:35,940 A seed just like you. 56 00:03:45,350 --> 00:03:47,190 Please give me this fish tank. 57 00:03:49,780 --> 00:03:51,930 This is deliverable too, right? 58 00:03:53,620 --> 00:03:55,170 It's hot. 59 00:03:56,090 --> 00:03:59,599 Secretary Hong, did you intentionally go to Jong Buk to buy this? 60 00:03:59,600 --> 00:04:01,579 I had to go because of work. 61 00:04:01,580 --> 00:04:05,499 In any case, you have yourself a great secretary. 62 00:04:05,500 --> 00:04:06,949 She's better than a daughter. 63 00:04:06,950 --> 00:04:08,639 Tae Yong is moving today. 64 00:04:08,640 --> 00:04:10,859 Is there anything I can do to help? 65 00:04:10,860 --> 00:04:12,539 Prepare? 66 00:04:12,540 --> 00:04:14,689 I'm sure they have it all under control. 67 00:04:14,690 --> 00:04:18,019 Then, should we go and take a look at Tae Yong's rooftop? 68 00:04:18,020 --> 00:04:19,639 If it's okay with the Chairman and aunt, 69 00:04:19,640 --> 00:04:22,550 should I prepare a simple housewarming? 70 00:04:23,340 --> 00:04:26,029 Why don't you prepare the crab marinated in soy sauce that Tae Yong likes? 71 00:04:26,030 --> 00:04:27,079 That's right. 72 00:04:27,080 --> 00:04:30,779 When it comes to crab in soy sauce, Tae Yong would wake up just to eat it. 73 00:04:30,780 --> 00:04:32,139 That's right. That's right. 74 00:04:32,140 --> 00:04:35,289 Tae Yong really loves crabs in soy sauce. 75 00:04:35,290 --> 00:04:36,159 Secretary Hong, 76 00:04:36,160 --> 00:04:39,240 I know a place that makes great crabs in soy sauce. Let's go together. 77 00:04:39,290 --> 00:04:40,509 Yes, Great Aunt. 78 00:04:40,510 --> 00:04:44,960 Yes, Tae Moo, that was a great idea. 79 00:05:24,950 --> 00:05:26,350 Tae Moo hyung, 80 00:05:26,880 --> 00:05:30,230 you said you would teach me, so why are you hitting so hard? 81 00:05:30,590 --> 00:05:34,389 A person may lose the memories in their mind, 82 00:05:34,390 --> 00:05:36,530 but they don't lose the memories embedded in their bodies. 83 00:05:37,600 --> 00:05:38,960 I... 84 00:05:39,590 --> 00:05:42,720 have never beaten you in squash before. 85 00:05:50,870 --> 00:05:54,340 I have never once... 86 00:05:56,830 --> 00:05:59,040 believed that you were Tae Yong. 87 00:06:01,580 --> 00:06:03,559 You have the wrong person. 88 00:06:03,560 --> 00:06:06,019 How can an old woman I've seen for the first time be my grandmother?! 89 00:06:06,020 --> 00:06:08,339 I am not the person you are looking for, 90 00:06:08,340 --> 00:06:10,590 so please do not put yourself through this unnecessary hardship. 91 00:06:47,090 --> 00:06:48,589 Tae Yong is running late. 92 00:06:48,590 --> 00:06:49,939 He's the guest of honor today. 93 00:06:49,940 --> 00:06:53,460 Oh, he's coming after exercising with Tae Moo. 94 00:06:54,130 --> 00:06:56,010 It's almost time for them to be here. 95 00:06:56,150 --> 00:06:59,289 Great Aunt, it's a bit boring, would you like a glass of beer? 96 00:06:59,290 --> 00:07:00,449 Oh? 97 00:07:00,450 --> 00:07:02,710 Yes. Yes. Yes. 98 00:07:02,830 --> 00:07:04,989 Look at how pleasant you are! 99 00:07:04,990 --> 00:07:07,870 If I had a son, I would set you up with him. 100 00:07:19,840 --> 00:07:22,070 Don't you have any glass beer mugs? 101 00:07:22,120 --> 00:07:23,620 I don't. 102 00:07:23,840 --> 00:07:27,030 Looks like I have to come and get things for the house. 103 00:07:37,040 --> 00:07:39,959 Since elders are waiting, try to come earlier from now on. 104 00:07:39,960 --> 00:07:40,929 I'm sorry. 105 00:07:40,930 --> 00:07:42,129 You must be hungry. 106 00:07:42,130 --> 00:07:43,879 Wow, you've prepared a lot. 107 00:07:43,880 --> 00:07:46,389 - Chairman, shall we start dinner? - Yes. 108 00:07:46,390 --> 00:07:47,959 Tae Yong, come sit here. 109 00:07:47,960 --> 00:07:49,440 Yes, Grandmother. 110 00:07:51,550 --> 00:07:53,750 Tae Moo, come sit here. 111 00:07:59,860 --> 00:08:00,949 Tae Yong! 112 00:08:00,950 --> 00:08:02,379 You're surprised, right! 113 00:08:02,380 --> 00:08:05,850 It's the crabs in soy sauce that you love! 114 00:08:07,380 --> 00:08:10,559 Secretary Hong, come sit too. 115 00:08:10,560 --> 00:08:12,980 You worked really hard today. 116 00:08:13,000 --> 00:08:15,040 It was nothing, Great Aunt. 117 00:08:15,200 --> 00:08:16,719 It's been awhile, right? 118 00:08:16,720 --> 00:08:18,099 Eat as much as you want. 119 00:08:18,100 --> 00:08:19,720 Go ahead and eat. 120 00:08:27,220 --> 00:08:29,119 Tae Yong, what's wrong? 121 00:08:29,120 --> 00:08:31,379 Oh, it's because the elders haven't started, right? 122 00:08:31,380 --> 00:08:32,229 Please eat. 123 00:08:32,230 --> 00:08:33,520 Let's eat. 124 00:08:33,760 --> 00:08:35,090 Let's eat. 125 00:08:40,350 --> 00:08:41,519 No! 126 00:08:41,520 --> 00:08:44,210 He can't ever eat crabs in soy sauce! 127 00:08:44,780 --> 00:08:46,470 When I was five, 128 00:08:46,840 --> 00:08:49,640 I ate crabs in soy sauce and almost died. 129 00:08:56,050 --> 00:08:57,390 Tae Yong, 130 00:08:57,720 --> 00:08:59,009 you used to love this. 131 00:08:59,010 --> 00:09:00,199 You have to eat. 132 00:09:00,200 --> 00:09:01,390 Here. 133 00:09:23,510 --> 00:09:25,250 It's delicious, Grandmother. 134 00:09:25,310 --> 00:09:26,569 I'll enjoy it, Great Aunt. 135 00:09:26,570 --> 00:09:29,080 Yeah, eat a lot. 136 00:10:10,140 --> 00:10:11,989 What's wrong? What's wrong? 137 00:10:11,990 --> 00:10:13,460 Are you okay? 138 00:10:24,600 --> 00:10:26,710 Get yourself together. 139 00:10:27,370 --> 00:10:28,940 Try breathing like this. 140 00:10:29,510 --> 00:10:31,079 Ho- Hold on. 141 00:10:31,080 --> 00:10:32,390 Hold on! 142 00:11:12,760 --> 00:11:14,489 Oh no! 143 00:11:14,490 --> 00:11:16,380 - I stacked them! - You stacked them! 144 00:11:16,980 --> 00:11:18,990 Aigoo. 145 00:11:19,060 --> 00:11:20,289 What a shame! 146 00:11:20,290 --> 00:11:21,779 What should be done now? 147 00:11:21,780 --> 00:11:24,689 Man Bo oppa, you lied about this being your first time playing go stop! 148 00:11:24,690 --> 00:11:25,539 We were tricked. 149 00:11:25,540 --> 00:11:26,759 You're a pro! 150 00:11:26,760 --> 00:11:28,300 Man! 151 00:11:29,980 --> 00:11:31,570 Aigoo. 152 00:11:31,670 --> 00:11:34,519 All right, look carefully. 153 00:11:34,520 --> 00:11:36,190 Here. 154 00:11:36,790 --> 00:11:39,199 Aigoo. Aigoo. 155 00:11:39,200 --> 00:11:42,109 Now, hold on. Hold on. 156 00:11:42,110 --> 00:11:44,549 Eight, nine, ten, eleven, twelve points! 157 00:11:44,550 --> 00:11:45,579 Stop. 158 00:11:45,580 --> 00:11:46,519 Mimi, pi bak. 159 00:11:46,520 --> 00:11:47,359 Becky, gwang bak. 160 00:11:47,360 --> 00:11:51,150 $2.40 each, please deposit here. 161 00:11:51,300 --> 00:11:53,780 Man, I'm so annoyed! 162 00:11:55,230 --> 00:11:57,380 I'm done. 163 00:12:03,310 --> 00:12:06,580 The shot is really amazing. 164 00:12:06,760 --> 00:12:10,050 After getting the shot, it was easier for me to breathe, 165 00:12:10,100 --> 00:12:11,890 and now I feel fine. 166 00:12:14,050 --> 00:12:16,270 If I were back in Joseon, my life... 167 00:12:21,720 --> 00:12:24,069 The guests are probably waiting. 168 00:12:24,070 --> 00:12:25,880 Let's go home. 169 00:12:33,640 --> 00:12:35,220 What's wrong? 170 00:12:36,060 --> 00:12:38,110 Who the hell are you? 171 00:12:39,330 --> 00:12:42,250 You aren't Yong Tae Yong. 172 00:12:44,710 --> 00:12:46,610 I'm asking who you are. 173 00:12:52,410 --> 00:12:54,820 I need to go home and rest. 174 00:12:54,830 --> 00:12:57,009 Where did Tae Yong go off to? 175 00:12:57,010 --> 00:12:57,949 I'm not sure. 176 00:12:57,950 --> 00:13:01,869 He invited the elders for a housewarming, but what is he doing? 177 00:13:01,870 --> 00:13:03,709 This isn't right. 178 00:13:03,710 --> 00:13:08,299 Did Tae Yong and Bak Ha go somewhere? 179 00:13:08,300 --> 00:13:09,899 I think so, Great Aunt. 180 00:13:09,900 --> 00:13:14,700 I saw them by the staircase after dinner, but I haven't seen them since. 181 00:13:15,000 --> 00:13:18,839 I tell you these days, I don't know what's going on with young people. 182 00:13:18,840 --> 00:13:20,409 What are you guys going to do? 183 00:13:20,410 --> 00:13:23,829 I'll stay behind and clean up a bit. 184 00:13:23,830 --> 00:13:26,219 I'll stay and wait for Tae Yong before I go, Grandmother. 185 00:13:26,220 --> 00:13:27,580 All right. 186 00:13:28,310 --> 00:13:31,650 Secretary Hong, you worked hard today. 187 00:13:31,940 --> 00:13:34,110 Rest comfortably, Chairman. 188 00:13:46,380 --> 00:13:48,079 Why did you lie? 189 00:13:48,080 --> 00:13:49,850 Why did you deceive me? 190 00:13:50,120 --> 00:13:52,549 What would I get out of deceiving you? 191 00:13:52,550 --> 00:13:54,800 That's what I want to ask. 192 00:13:55,290 --> 00:13:58,230 No matter what you said, I believed you. 193 00:13:58,950 --> 00:14:02,730 When you first told me you came from Joseon, I believed you. 194 00:14:02,900 --> 00:14:04,459 Then, when you said you were the Chairman's grandson, 195 00:14:04,460 --> 00:14:06,570 Yong Tae Yong... 196 00:14:06,690 --> 00:14:11,600 Oh, I guess that was the truth and believed you again. 197 00:14:12,740 --> 00:14:17,820 But now, you're the Crown Prince from Joseon again? 198 00:14:18,330 --> 00:14:22,080 Then at any moment, you'll tell me you're Yong Tae Yong again. 199 00:14:23,880 --> 00:14:27,570 I can't trust you any longer. 200 00:15:17,590 --> 00:15:18,919 Are you insane?! 201 00:15:18,920 --> 00:15:20,439 You almost died! 202 00:15:20,440 --> 00:15:24,050 Now can you believe me? 203 00:15:33,880 --> 00:15:36,030 Don't ever do something like this again! 204 00:15:37,690 --> 00:15:39,160 Just tell me in words. 205 00:15:39,430 --> 00:15:41,180 I'll believe you. 206 00:15:42,320 --> 00:15:44,480 You wretched girl! 207 00:15:59,730 --> 00:16:03,600 Are you still angry at me? 208 00:16:20,420 --> 00:16:22,450 I'm not angry. 209 00:16:22,890 --> 00:16:25,420 You've never acted this way towards me before. 210 00:16:25,560 --> 00:16:27,149 You've never been like this. 211 00:16:27,150 --> 00:16:30,590 Because my behavior has changed, are you only blaming me, right now? 212 00:16:33,200 --> 00:16:36,479 Father will accept our relationship soon. 213 00:16:36,480 --> 00:16:39,340 Just wait a little longer, so... 214 00:16:40,000 --> 00:16:41,720 don't do this to me. 215 00:16:43,120 --> 00:16:46,460 If you change, I'll change too. 216 00:16:47,210 --> 00:16:50,170 I just have to do well, right? 217 00:16:51,290 --> 00:16:52,489 Okay. 218 00:16:52,490 --> 00:16:54,430 I won't disappoint you. 219 00:17:04,370 --> 00:17:06,709 You could have died from suffocation! 220 00:17:06,710 --> 00:17:09,520 Knowing that, you still ate the crabs in soy sauce? 221 00:17:09,710 --> 00:17:13,290 Is pretending to be Yong Tae Yong more important than your life? 222 00:17:13,690 --> 00:17:15,670 It's that important. 223 00:17:15,930 --> 00:17:17,200 Why? 224 00:17:17,350 --> 00:17:18,979 Do you need their money? 225 00:17:18,980 --> 00:17:20,429 Do you need the success? 226 00:17:20,430 --> 00:17:21,459 It's not. 227 00:17:21,460 --> 00:17:22,860 That's right. 228 00:17:23,100 --> 00:17:26,139 Why would I need money or success? 229 00:17:26,140 --> 00:17:27,169 Then, 230 00:17:27,170 --> 00:17:30,929 that family who really thinks you're Yong Tae Yong and is extremely happy... 231 00:17:30,930 --> 00:17:32,499 What are you going to do about that? 232 00:17:32,500 --> 00:17:35,390 I'm going to play the part of Yong Tae Yong also. 233 00:17:35,750 --> 00:17:40,370 What's the reason that you're risking your life pretending to be Yong Tae Yong? 234 00:17:42,580 --> 00:17:45,370 It's the reason I came here from Joseon. 235 00:17:47,210 --> 00:17:51,350 The reason you came here from Joseon? 236 00:17:52,030 --> 00:17:54,370 To meet a person. 237 00:17:55,520 --> 00:17:56,900 A person? 238 00:17:58,660 --> 00:18:01,210 Who is that person? 239 00:18:03,810 --> 00:18:08,170 Bak Ha, since you belong in this time, you can only know up to there. 240 00:18:11,750 --> 00:18:14,660 But, I won't lie to you. 241 00:19:11,350 --> 00:19:12,789 You didn't bring your car, right? 242 00:19:12,790 --> 00:19:14,320 Let's go in my car. 243 00:19:15,070 --> 00:19:18,330 No, I'm taking a cab. 244 00:19:19,210 --> 00:19:20,590 Se Na, 245 00:19:21,210 --> 00:19:23,160 you're scary when you're mad. 246 00:19:24,190 --> 00:19:26,090 Shall we leave now? 247 00:19:26,220 --> 00:19:28,370 Why aren't they here yet? 248 00:19:37,610 --> 00:19:41,740 Earlier because I had trouble breathing, my memory is a little foggy. 249 00:19:41,970 --> 00:19:44,680 Didn't you help me breathe? 250 00:19:45,490 --> 00:19:46,900 I did. 251 00:19:48,110 --> 00:19:49,880 How did you do that? 252 00:19:50,350 --> 00:19:52,320 I did CPR. 253 00:19:52,700 --> 00:19:54,830 How do you do that? 254 00:19:55,780 --> 00:19:57,820 You put mouth to mouth 255 00:19:58,350 --> 00:20:00,500 and blow air into the lungs. 256 00:20:04,060 --> 00:20:05,269 S- suddenly 257 00:20:05,270 --> 00:20:07,499 I'm having trouble breathing! 258 00:20:07,500 --> 00:20:08,789 What's wrong? What's wrong? 259 00:20:08,790 --> 00:20:10,189 Is your throat swelling up again? 260 00:20:10,190 --> 00:20:12,390 Do you want to go to the hospital again? Hospital? 261 00:20:12,450 --> 00:20:13,359 C... 262 00:20:13,360 --> 00:20:14,179 P... 263 00:20:14,180 --> 00:20:15,550 R... 264 00:20:22,170 --> 00:20:24,009 I'm going to kill you. 265 00:20:24,010 --> 00:20:25,769 How dare you joke around?! 266 00:20:25,770 --> 00:20:27,139 Do you know how much you scared me? 267 00:20:27,140 --> 00:20:30,090 Huh? Huh? Huh? 268 00:20:31,460 --> 00:20:33,999 I really can't breathe. 269 00:20:34,000 --> 00:20:35,750 Don't breathe. Don't breathe. 270 00:20:36,870 --> 00:20:40,540 Jeez, when I think about how scared I was earlier, I feel victimized. 271 00:20:42,210 --> 00:20:44,509 You were definitely a general in your previous life. 272 00:20:44,510 --> 00:20:45,800 What?! 273 00:20:46,060 --> 00:20:47,610 A general? 274 00:20:52,350 --> 00:20:56,550 As of today, we will start living in our newly renovated rooftop. 275 00:20:56,840 --> 00:21:00,770 You have to do your part and carry it out well. 276 00:21:01,050 --> 00:21:02,340 Yes. 277 00:21:03,500 --> 00:21:06,939 Man Bo, you're in charge of the household activities. 278 00:21:06,940 --> 00:21:07,859 Yes. 279 00:21:07,860 --> 00:21:11,389 Chi San, take care of the household budget. 280 00:21:11,390 --> 00:21:12,199 Yes. 281 00:21:12,200 --> 00:21:15,079 Yong Sul, stay vigilant at all times. 282 00:21:15,080 --> 00:21:16,250 Yes. 283 00:21:19,160 --> 00:21:21,000 And Bak Ha, 284 00:21:21,710 --> 00:21:25,780 since you are no longer the owner of the rooftop and living with us, 285 00:21:26,030 --> 00:21:28,330 you'll have to know your place. 286 00:21:31,420 --> 00:21:33,769 Bak Ha is in charge of cooking, cleaning, laundry, 287 00:21:33,770 --> 00:21:36,189 and will not be lazy about her chores. 288 00:21:36,190 --> 00:21:41,050 You have to make sure I don't encounter any discomfort. 289 00:21:42,260 --> 00:21:43,249 Water maid. 290 00:21:43,250 --> 00:21:46,140 Why do I have to do those things? 291 00:21:48,470 --> 00:21:50,980 I just told you to know your place. 292 00:21:52,100 --> 00:21:53,260 You, 293 00:21:54,220 --> 00:21:55,860 where do you live? 294 00:21:56,220 --> 00:21:57,410 Me? 295 00:21:57,710 --> 00:21:58,990 I live... 296 00:22:01,560 --> 00:22:02,279 here. 297 00:22:02,280 --> 00:22:04,320 Whose house is this? 298 00:22:06,260 --> 00:22:07,650 Well, it's... 299 00:22:18,700 --> 00:22:21,960 You'll have to do your utmost to listen to me. 300 00:22:26,970 --> 00:22:28,319 I'm tired. 301 00:22:28,320 --> 00:22:29,940 Let's get some rest. 302 00:22:30,030 --> 00:22:31,390 Yes. 303 00:22:33,130 --> 00:22:35,659 Bak Ha noona, for breakfast tomorrow, 304 00:22:35,660 --> 00:22:40,620 prepare a warm omurice with plenty of ketchup. 305 00:22:45,520 --> 00:22:47,050 Bak Ha, 306 00:22:47,450 --> 00:22:49,250 sleep well. 307 00:23:07,630 --> 00:23:11,939 What's the reason that you're risking your life pretending to be Yong Tae Yong? 308 00:23:11,940 --> 00:23:14,349 It's the reason I came here from Joseon; 309 00:23:14,350 --> 00:23:16,720 to meet a person. 310 00:23:41,100 --> 00:23:42,800 [Library] 311 00:24:00,790 --> 00:24:02,720 [History of Joseon�s Kings] 312 00:24:58,480 --> 00:25:02,610 [History of Joseon�s Kings] 313 00:25:17,590 --> 00:25:21,790 So you're saying that you want to find out about yourself. 314 00:25:23,030 --> 00:25:24,129 Yes. 315 00:25:24,130 --> 00:25:28,530 I want to know what happened before I disappeared. 316 00:25:28,910 --> 00:25:30,740 Why do you trust me? 317 00:25:30,880 --> 00:25:32,960 Because Grandmother trusts you. 318 00:25:36,370 --> 00:25:39,440 Before your accident in America, 319 00:25:39,900 --> 00:25:43,150 I'm positive that you met Tae Moo. 320 00:25:44,030 --> 00:25:45,620 In America, 321 00:25:46,090 --> 00:25:48,570 I met Tae Moo? 322 00:25:50,280 --> 00:25:53,629 Even though he met you in America, he said he didn't see you. 323 00:25:53,630 --> 00:25:55,970 He's been lying all this time. 324 00:25:58,270 --> 00:26:02,020 I have never once... 325 00:26:02,490 --> 00:26:03,809 believed that you were Tae Yong. 326 00:26:03,810 --> 00:26:04,249 Never. 327 00:26:04,350 --> 00:26:05,870 Never. 328 00:26:06,890 --> 00:26:11,129 I don't know what Tae Moo's lie has to do with your disappearance; 329 00:26:11,130 --> 00:26:15,930 but what I am sure of is that you have to be careful of Tae Moo. 330 00:26:16,490 --> 00:26:19,270 He definitely knows something, 331 00:26:19,840 --> 00:26:23,800 or he did something himself. 332 00:26:27,030 --> 00:26:30,039 Tae Yong, you used to love this. 333 00:26:30,040 --> 00:26:31,219 You have to eat. 334 00:26:31,220 --> 00:26:32,400 Here. 335 00:26:46,440 --> 00:26:48,370 Director Yong Dong Man. 336 00:26:48,870 --> 00:26:51,679 Why is it that just seeing you makes my skin crawl? 337 00:26:51,680 --> 00:26:53,279 You crappy henchman. 338 00:26:53,280 --> 00:26:55,540 Crappy henchman? 339 00:26:55,880 --> 00:26:57,970 Hey, Managing Director Pyo, 340 00:26:58,000 --> 00:26:59,499 don't you know how to respect your seniors? 341 00:26:59,500 --> 00:27:00,759 How dare you speak to me informally? 342 00:27:00,760 --> 00:27:02,999 Why are you acting like that when we were hired at the same time? 343 00:27:03,000 --> 00:27:06,409 Do you think you were promoted because of your talent, you henchman? 344 00:27:06,410 --> 00:27:09,369 Hey Tae Yong, don't spend time with Pyo Taek Soo. 345 00:27:09,370 --> 00:27:10,579 He's a bad influence. 346 00:27:10,580 --> 00:27:12,100 Be quiet. 347 00:27:12,360 --> 00:27:15,399 Tae Moo, you take after your father, 348 00:27:15,400 --> 00:27:18,100 so the way you look at me isn't very pleasant. 349 00:27:19,410 --> 00:27:20,760 Tae Yong, 350 00:27:22,400 --> 00:27:23,910 you're having a hard time, right? 351 00:27:24,880 --> 00:27:27,350 Don't you think you're the one having a harder time? 352 00:27:28,820 --> 00:27:30,039 What does that mean? 353 00:27:30,040 --> 00:27:32,970 You know very well what I'm talking about. 354 00:27:47,480 --> 00:27:48,890 Tae Yong... 355 00:27:49,830 --> 00:27:52,069 Tae Moo, let's go. 356 00:27:52,070 --> 00:27:53,470 Tae Yong, 357 00:27:53,570 --> 00:27:55,979 Pyo Taek Soo has already gotten to you. 358 00:27:55,980 --> 00:27:57,750 Otherwise, why'd you act like this? 359 00:28:02,340 --> 00:28:04,690 That crazy man. 360 00:28:06,330 --> 00:28:09,710 But, don't you think you went too far too quickly? 361 00:28:10,390 --> 00:28:12,530 I just threw those words out there, 362 00:28:13,240 --> 00:28:14,930 but he responded to them. 363 00:28:17,790 --> 00:28:20,979 You say you have something to say? 364 00:28:20,980 --> 00:28:22,540 Yes, Mother. 365 00:28:22,600 --> 00:28:25,589 - Father, by any chance... - Mother, 366 00:28:25,590 --> 00:28:26,829 Great Aunt, 367 00:28:26,830 --> 00:28:31,050 my son Tae Moo is going to meet a prospective wife tomorrow. 368 00:28:31,080 --> 00:28:33,319 Oh really? 369 00:28:33,320 --> 00:28:35,919 You seemed uninterested... So suddenly? 370 00:28:35,920 --> 00:28:37,429 Who's the woman he's meeting? 371 00:28:37,430 --> 00:28:38,799 Oh yes, Mother. 372 00:28:38,800 --> 00:28:41,289 You know the stock company, Dong Hwe Dong. 373 00:28:41,290 --> 00:28:43,520 It's the third daughter from that house. 374 00:28:44,120 --> 00:28:46,730 Oh, I see. 375 00:28:47,590 --> 00:28:50,960 Ah, while we're talking about this, 376 00:28:50,990 --> 00:28:53,760 Secretary Hong, have a seat. 377 00:28:54,160 --> 00:28:56,330 Here. Here. Have a seat. 378 00:29:00,130 --> 00:29:03,810 Are you dating someone right now? 379 00:29:04,120 --> 00:29:05,199 No way. 380 00:29:05,200 --> 00:29:08,940 You're not dating anyone, right Secretary Hong? 381 00:29:08,960 --> 00:29:11,470 She works all the time, so would she have one? 382 00:29:13,200 --> 00:29:16,429 I'm not dating anyone, Chairman. 383 00:29:16,430 --> 00:29:18,080 Of course. 384 00:29:19,280 --> 00:29:23,109 Then, what do you think about Tae Yong? 385 00:29:23,110 --> 00:29:24,339 Oh my goodness! 386 00:29:24,340 --> 00:29:26,829 I thought that they looked good together, 387 00:29:26,830 --> 00:29:29,589 I see you've been thinking the same thing! 388 00:29:29,590 --> 00:29:31,439 Oh, it's perfect. 389 00:29:31,440 --> 00:29:34,290 Tae Yong and Secretary Hong. 390 00:29:35,270 --> 00:29:36,819 While teaching Tae Yong, 391 00:29:36,820 --> 00:29:40,940 you've met him a few times outside the office, right? 392 00:29:41,020 --> 00:29:42,319 Yes, Chairman. 393 00:29:42,320 --> 00:29:43,369 Oh, really? 394 00:29:43,370 --> 00:29:44,539 What do you think? 395 00:29:44,540 --> 00:29:46,079 Are you interested or not interested? 396 00:29:46,080 --> 00:29:47,550 Aunt. 397 00:29:48,960 --> 00:29:52,679 Even though young people these days may think it's old fashioned, 398 00:29:52,680 --> 00:29:56,130 why don't you two give it a try? 399 00:30:00,940 --> 00:30:02,119 Anyway Mother, 400 00:30:02,120 --> 00:30:07,200 my son Tae Moo is meeting his date tomorrow at 5pm at Dae Yang Hotel. 401 00:30:07,360 --> 00:30:08,990 All right. 402 00:30:09,690 --> 00:30:12,070 You should answer, Secretary Hong. 403 00:30:13,330 --> 00:30:16,579 How can I say anything to you, Chairman? 404 00:30:16,580 --> 00:30:17,559 Oh, 405 00:30:17,560 --> 00:30:20,880 that means you don't hate the idea. 406 00:30:21,440 --> 00:30:24,789 All right, I will proactively cheer for you, 407 00:30:24,790 --> 00:30:27,100 so give it a try, okay? 408 00:30:54,170 --> 00:30:56,320 You called me, Director? 409 00:30:59,300 --> 00:31:00,740 Take this. 410 00:31:01,330 --> 00:31:02,329 What is it? 411 00:31:02,330 --> 00:31:04,160 Tickets for a musical. 412 00:31:04,960 --> 00:31:06,589 I don't really watch performances. 413 00:31:06,590 --> 00:31:09,740 It's tomorrow at 5 o'clock. 414 00:31:11,440 --> 00:31:13,109 Tomorrow at 5, 415 00:31:13,110 --> 00:31:15,760 isn't that when you're meeting your blind date at Dae Yang Hotel? 416 00:31:16,330 --> 00:31:17,590 That's right. 417 00:31:18,160 --> 00:31:20,720 I intentionally purchased the tickets for that time. 418 00:31:21,200 --> 00:31:23,420 If you see where I go to tomorrow, 419 00:31:23,650 --> 00:31:25,640 you'll know how I feel. 420 00:32:01,870 --> 00:32:03,550 Yes, Mother. 421 00:32:03,820 --> 00:32:05,320 Go in. 422 00:32:05,760 --> 00:32:08,449 Why did you buy so much, Mother? 423 00:32:08,450 --> 00:32:09,459 You said you're renting out rooms; 424 00:32:09,460 --> 00:32:10,609 you need to save money on side dishes. 425 00:32:10,610 --> 00:32:11,900 Oh my. 426 00:32:12,090 --> 00:32:13,089 You scared me. 427 00:32:13,090 --> 00:32:14,639 Oh, 428 00:32:14,640 --> 00:32:17,340 these young men must be the renters, right? 429 00:32:18,670 --> 00:32:20,439 What are you doing? Everyone say hello. 430 00:32:20,440 --> 00:32:22,340 This is my mother. 431 00:32:22,940 --> 00:32:25,660 Hello, nice to meet you. 432 00:32:26,280 --> 00:32:29,450 Oh, yes. Hello. 433 00:32:40,110 --> 00:32:43,230 Then, have a nice visit. 434 00:32:51,780 --> 00:32:54,099 Hey, I'm thirsty. Give me a glass of water. 435 00:32:54,100 --> 00:32:56,080 Yes, have a seat. 436 00:33:01,830 --> 00:33:05,609 Hey, I have a reason for coming here today. 437 00:33:05,610 --> 00:33:09,710 I ran over here because of an unbelievable blind date offer. 438 00:33:10,070 --> 00:33:10,829 Me? 439 00:33:10,830 --> 00:33:12,409 That's right. 440 00:33:12,410 --> 00:33:14,469 You should stop suffering by yourself now, 441 00:33:14,470 --> 00:33:16,629 and meet a nice man and get married, 442 00:33:16,630 --> 00:33:18,099 - and have babies - Married? 443 00:33:18,100 --> 00:33:21,310 - and have your own family. - Yes. 444 00:33:21,800 --> 00:33:23,340 Husband? 445 00:33:23,820 --> 00:33:25,180 Family? 446 00:33:25,550 --> 00:33:28,299 You know Mr. Joo, the dried food store owner at our market? 447 00:33:28,300 --> 00:33:30,409 He said he saw you a few times when you came to the market, 448 00:33:30,410 --> 00:33:32,900 and he totally fell for you! 449 00:33:33,020 --> 00:33:36,750 So he asked me how you would feel about meeting his son? 450 00:33:38,130 --> 00:33:39,539 But Mother, I'm not... 451 00:33:39,540 --> 00:33:40,940 Be quiet! 452 00:33:41,480 --> 00:33:43,979 He's an elementary school teacher and good looking. 453 00:33:43,980 --> 00:33:46,730 Of course you're going. What are you saying? 454 00:33:46,820 --> 00:33:48,899 I set the date, so get ready. 455 00:33:48,900 --> 00:33:50,009 What?! 456 00:33:50,010 --> 00:33:51,519 You set the date? 457 00:33:51,520 --> 00:33:53,660 How could I pass up the opportunity? 458 00:33:55,950 --> 00:33:59,349 But, why is this rooftop room so grand? 459 00:33:59,350 --> 00:34:00,699 Oh, yeah. 460 00:34:00,700 --> 00:34:03,570 The owner's taste is very unique. 461 00:34:08,520 --> 00:34:09,730 Hey, 462 00:34:10,130 --> 00:34:13,770 but why are those young men hanging over there? 463 00:34:14,780 --> 00:34:16,850 Oh, yes. 464 00:34:16,880 --> 00:34:18,139 Go. 465 00:34:18,140 --> 00:34:19,079 What? 466 00:34:19,080 --> 00:34:20,779 Get lost! 467 00:34:20,780 --> 00:34:22,910 This is my house. 468 00:34:38,040 --> 00:34:40,279 Bak Ha noona is going on a blind date, 469 00:34:40,280 --> 00:34:42,909 but do you think the man will like her? 470 00:34:42,910 --> 00:34:46,840 I'm sure there are men with unique taste. 471 00:34:48,240 --> 00:34:50,620 But Yong Sul, why are you sitting down? 472 00:34:50,910 --> 00:34:52,539 Let's go for a jog. It's nice out. 473 00:34:52,540 --> 00:34:53,800 I'll... 474 00:34:54,470 --> 00:34:56,650 have to rest today. 475 00:34:57,670 --> 00:34:59,630 The two of you guys just go. 476 00:35:00,700 --> 00:35:03,850 There are days that even you want to rest? 477 00:35:04,360 --> 00:35:07,169 Stop pretending to be sick and let's go jogging. 478 00:35:07,170 --> 00:35:09,700 Is there a law saying I can't be sick?! 479 00:35:10,380 --> 00:35:13,870 Yong Sul, does this hurt? 480 00:35:15,800 --> 00:35:17,550 Is it heartache? 481 00:35:21,660 --> 00:35:22,990 Where... 482 00:35:23,560 --> 00:35:25,389 was my sword? 483 00:35:25,390 --> 00:35:27,199 Yong Sul... Yong Sul. 484 00:35:27,200 --> 00:35:28,769 Let's hurry and go jogging. 485 00:35:28,770 --> 00:35:30,600 Rest, Yong Sul. 486 00:35:49,870 --> 00:35:52,090 You said you came to exercise. 487 00:35:52,230 --> 00:35:54,230 Why aren't you exercising? 488 00:35:54,480 --> 00:35:56,480 Are you worried about something? 489 00:35:56,650 --> 00:35:58,700 This is exercise for me. 490 00:35:59,510 --> 00:36:02,000 What are you doing suddenly? 491 00:36:02,110 --> 00:36:05,640 I'm maintaining my figure... 492 00:36:05,750 --> 00:36:08,140 since I have to go to my blind date tomorrow. 493 00:36:21,710 --> 00:36:24,170 Do you think you'll meet a good man? 494 00:36:24,210 --> 00:36:27,109 Mother said he's a good man, 495 00:36:27,110 --> 00:36:28,840 so I'm looking forward to meeting him. 496 00:36:29,510 --> 00:36:31,780 If you like him after your date, 497 00:36:32,250 --> 00:36:33,639 are you going to get married? 498 00:36:33,640 --> 00:36:35,989 After a blind date and if it's fast, 499 00:36:35,990 --> 00:36:38,350 I heard people get married within a month. 500 00:36:40,540 --> 00:36:41,840 All right. 501 00:36:42,730 --> 00:36:45,480 It will be nice, if he's a nice man. 502 00:36:45,730 --> 00:36:51,640 I'm going to pray before bed for him to be a good man! 503 00:36:55,220 --> 00:36:58,230 Energetically! One, two! 504 00:37:36,240 --> 00:37:38,590 Are you going grocery shopping? 505 00:37:38,920 --> 00:37:41,039 Make sure to buy a lot of sweet things. 506 00:37:41,040 --> 00:37:42,329 What? 507 00:37:42,330 --> 00:37:44,399 I look like I'm going grocery shopping? 508 00:37:44,400 --> 00:37:46,470 You weren't? 509 00:37:47,030 --> 00:37:48,769 Then by any chance, 510 00:37:48,770 --> 00:37:51,079 going on your blind date looking like that? 511 00:37:51,080 --> 00:37:52,319 What? 512 00:37:52,320 --> 00:37:55,000 These are clothes I've been saving for a special occasion. 513 00:37:55,040 --> 00:37:57,249 It's probably because I'm wearing new clothes. 514 00:37:57,250 --> 00:37:59,720 When I looked in the mirror, I looked pretty. 515 00:38:00,460 --> 00:38:03,029 Are you planning on embarrassing your mother? 516 00:38:03,030 --> 00:38:06,149 Shouldn't you be adored by the man on your blind date? 517 00:38:06,150 --> 00:38:09,030 I'll take care of that on my own, so mind your own business. 518 00:38:10,590 --> 00:38:13,819 As someone who lives under the same roof as you, 519 00:38:13,820 --> 00:38:17,550 I can't let you go out and let you humiliate yourself. 520 00:38:19,720 --> 00:38:21,850 What's wrong with this? 521 00:38:27,090 --> 00:38:30,310 Jeez. 522 00:39:22,560 --> 00:39:24,370 This is better than the rest. 523 00:39:25,050 --> 00:39:27,660 Please ring this up and everything she tried on. 524 00:39:27,990 --> 00:39:29,939 Why are you buying all of them? 525 00:39:29,940 --> 00:39:31,739 Just ring this one up. 526 00:39:31,740 --> 00:39:33,929 Do you think you'll be done with your blind date after this one? 527 00:39:33,930 --> 00:39:35,690 There's no way. 528 00:39:36,200 --> 00:39:38,649 Remember her face and when she comes to return them, 529 00:39:38,650 --> 00:39:40,550 definitely don't let her. 530 00:39:55,840 --> 00:39:57,430 I'm okay. 531 00:40:00,350 --> 00:40:02,109 The other one is better than the other one. 532 00:40:02,110 --> 00:40:03,810 Can I come down now? 533 00:40:04,230 --> 00:40:05,730 You may come down. 534 00:40:25,800 --> 00:40:27,499 Good luck on your blind date. 535 00:40:27,500 --> 00:40:29,900 Don't yell at the man. 536 00:40:30,490 --> 00:40:31,940 I'm leaving. 537 00:40:36,380 --> 00:40:38,010 Fool. 538 00:40:41,690 --> 00:40:43,099 Thank you. 539 00:40:43,100 --> 00:40:45,439 Did you have a nickname by any chance? 540 00:40:45,440 --> 00:40:47,410 - Nickname? - Peppermint candy! 541 00:40:47,840 --> 00:40:48,779 You're right. 542 00:40:48,780 --> 00:40:51,529 Ever since I was little, my face was white, 543 00:40:51,530 --> 00:40:54,510 so my nickname was *Heo Yeom (*from The Moon that Embraces the Sun) 544 00:40:54,590 --> 00:40:56,510 That's so funny. 545 00:40:57,140 --> 00:41:00,739 Do you by any chance like watching movies? 546 00:41:00,740 --> 00:41:02,750 Yes, I do. 547 00:41:02,920 --> 00:41:04,739 I'm a movie fanatic. 548 00:41:04,740 --> 00:41:06,580 I'm crazy about them. 549 00:41:07,090 --> 00:41:08,789 When it comes to talking about movies, 550 00:41:08,790 --> 00:41:11,300 I can stay up all night talking about them. 551 00:41:11,460 --> 00:41:12,880 What's wrong? 552 00:41:13,050 --> 00:41:15,070 Oh, it's nothing. 553 00:41:15,580 --> 00:41:18,490 Ah, and there's another thing we have in common, Bak Ha. 554 00:41:20,500 --> 00:41:23,589 He's tall and handsome. 555 00:41:23,590 --> 00:41:25,140 He's great. 556 00:41:34,450 --> 00:41:37,200 He told Bak Ha she's pretty and seems to like her. 557 00:41:38,070 --> 00:41:40,120 He even drooled once. 558 00:41:51,330 --> 00:41:53,910 For the second round, they've decided to go see a movie. 559 00:41:53,960 --> 00:41:55,880 I think it's going well. 560 00:42:05,340 --> 00:42:06,850 You see? 561 00:42:07,910 --> 00:42:09,820 - Excuse me for just a moment. - Yes. 562 00:42:13,090 --> 00:42:14,919 It's time to feed the fish. 563 00:42:14,920 --> 00:42:16,550 Come home right now! 564 00:42:17,980 --> 00:42:20,370 Then, shall we get going? 565 00:42:20,610 --> 00:42:24,779 I'm really sorry, but something really urgent came up so I have to go. 566 00:42:24,780 --> 00:42:26,000 What? 567 00:42:26,220 --> 00:42:27,389 I'm really sorry. 568 00:42:27,390 --> 00:42:28,579 It's very urgent. 569 00:42:28,580 --> 00:42:29,829 Well, we can't do anything about that. 570 00:42:29,830 --> 00:42:31,439 I'll take you to where you need to go. 571 00:42:31,440 --> 00:42:33,609 No, I really have to go. 572 00:42:33,610 --> 00:42:35,179 Today was great. 573 00:42:35,180 --> 00:42:37,790 I'm very sorry. I'm sorry. 574 00:43:36,670 --> 00:43:38,790 What is this? 575 00:43:46,850 --> 00:43:48,310 You came. 576 00:43:48,430 --> 00:43:50,159 I need to learn how to drive. 577 00:43:50,160 --> 00:43:52,479 Try your best to teach me. 578 00:43:52,480 --> 00:43:54,680 You called me because of this?! 579 00:43:55,060 --> 00:43:57,019 I'm a quick learner, 580 00:43:57,020 --> 00:43:59,630 so you'll feel proud teaching me. 581 00:44:08,160 --> 00:44:11,450 Slowly take your foot off the brake. 582 00:44:27,930 --> 00:44:29,699 Are you crawling? 583 00:44:29,700 --> 00:44:31,490 Step on it. 584 00:44:35,210 --> 00:44:37,560 Walking will be faster. 585 00:44:41,690 --> 00:44:43,130 Red light. 586 00:44:47,280 --> 00:44:49,650 I told you to step gently. 587 00:44:50,190 --> 00:44:52,360 Are you stupid or something? 588 00:44:52,900 --> 00:44:55,939 I'm going to shut that mouth of yours soon. 589 00:44:55,940 --> 00:44:57,129 Look forward! 590 00:44:57,130 --> 00:44:57,979 Yes. 591 00:44:57,980 --> 00:44:59,629 Ah jeez. 592 00:44:59,630 --> 00:45:01,170 Go again. 593 00:45:03,750 --> 00:45:05,150 Turn left. 594 00:45:05,500 --> 00:45:06,509 The right turning signal. 595 00:45:06,510 --> 00:45:08,340 This. This. Don't you know it? 596 00:45:08,430 --> 00:45:09,800 Left turn. 597 00:45:18,630 --> 00:45:22,030 I couldn't see the front very well, so I did it on purpose. 598 00:45:23,360 --> 00:45:25,119 Now, we're going to park. 599 00:45:25,120 --> 00:45:26,660 First, reverse. 600 00:45:34,170 --> 00:45:36,929 Oh, why isn't this moving? 601 00:45:36,930 --> 00:45:39,090 You're in neutral. 602 00:45:39,600 --> 00:45:42,320 This is so frustrating! 603 00:45:44,300 --> 00:45:46,649 Did you start driving the moment you were born?! 604 00:45:46,650 --> 00:45:49,580 You can't drive if you get angry. 605 00:45:56,470 --> 00:45:57,800 Reverse! 606 00:46:26,290 --> 00:46:28,109 Do you think you can park sometime today? 607 00:46:28,110 --> 00:46:29,950 Should I go eat first? 608 00:46:31,290 --> 00:46:33,540 Rather than putting up with this kind of treatment, 609 00:46:33,790 --> 00:46:35,559 I'll stop learning to drive! 610 00:46:35,560 --> 00:46:36,549 That's good. 611 00:46:36,550 --> 00:46:37,790 Get out. 612 00:47:11,860 --> 00:47:12,989 If you were in Joseon, 613 00:47:12,990 --> 00:47:16,019 do you think you would have been able to ride a new horse right away? 614 00:47:16,020 --> 00:47:17,360 Horse? 615 00:47:17,450 --> 00:47:21,139 Don't you just have to sit on it and it just starts on its own? 616 00:47:21,140 --> 00:47:24,600 If you say "Go!" it goes, and stops when you say "whoa." 617 00:47:39,980 --> 00:47:41,109 What are you doing? 618 00:47:41,110 --> 00:47:42,740 Move forward. 619 00:47:44,360 --> 00:47:47,380 Wait. W-wait. Wait. 620 00:47:47,560 --> 00:47:50,560 Like you said, all you have to say is "go" and it'll move forward. 621 00:47:53,570 --> 00:47:55,860 Oh, Jesus. 622 00:47:58,270 --> 00:48:00,539 You said you just need to sit on it. 623 00:48:00,540 --> 00:48:01,759 Whoa. Whoa. Whoa. 624 00:48:01,760 --> 00:48:03,420 Fine, you're great! 625 00:48:06,220 --> 00:48:08,409 You're a horse. I'm a person. 626 00:48:08,410 --> 00:48:10,200 You will give me a ride. 627 00:48:10,620 --> 00:48:12,009 You have to sit comfortably. 628 00:48:12,010 --> 00:48:14,849 Do you think the horse will like it if you keep squirming? 629 00:48:14,850 --> 00:48:18,070 Don't waste this opportunity and learn how to ride. 630 00:48:46,130 --> 00:48:48,480 How was the man from the blind date? 631 00:48:49,140 --> 00:48:51,809 He was so nice and treated me so well. 632 00:48:51,810 --> 00:48:53,639 He didn't tell me what to do. 633 00:48:53,640 --> 00:48:54,860 Is that so? 634 00:48:55,970 --> 00:48:57,799 Then what kind of men do you like? 635 00:48:57,800 --> 00:48:58,999 I already told you. 636 00:48:59,000 --> 00:49:00,709 I like nice men. 637 00:49:00,710 --> 00:49:02,210 No, no. 638 00:49:02,490 --> 00:49:05,039 Do you like tall or short men? 639 00:49:05,040 --> 00:49:06,910 Tall is nice. 640 00:49:08,770 --> 00:49:12,180 Then, do you like long or short hair? 641 00:49:12,370 --> 00:49:15,350 Shorter is better than long hair. 642 00:49:16,050 --> 00:49:17,320 What about eyes? 643 00:49:17,720 --> 00:49:18,909 Eyes 644 00:49:18,910 --> 00:49:21,789 I don't like them if they're too big but they can't be too small either. 645 00:49:21,790 --> 00:49:23,179 Then, what about nose? 646 00:49:23,180 --> 00:49:24,440 The mouth? 647 00:49:29,120 --> 00:49:30,750 You have to answer. 648 00:49:32,210 --> 00:49:35,080 D- do I have to answer every question you ask? 649 00:49:35,340 --> 00:49:37,600 Answer when I ask. 650 00:49:38,270 --> 00:49:39,750 Never mind. 651 00:49:40,870 --> 00:49:42,629 Are you refusing to? 652 00:49:42,630 --> 00:49:43,880 That's right. 653 00:49:46,170 --> 00:49:48,650 Oh, Jesus! 654 00:50:11,720 --> 00:50:13,540 What happened? 655 00:50:13,800 --> 00:50:15,649 You didn't come when the performance started, 656 00:50:15,650 --> 00:50:17,399 and you weren't in your seat when I looked, 657 00:50:17,400 --> 00:50:19,070 and I couldn't get a hold of you. 658 00:50:19,470 --> 00:50:21,840 Did you show up when it ended? 659 00:50:21,980 --> 00:50:24,409 Didn't you think I wouldn't come? 660 00:50:24,410 --> 00:50:26,219 Why didn't you leave? 661 00:50:26,220 --> 00:50:29,139 I put everything on the line for you, 662 00:50:29,140 --> 00:50:31,340 so how could I give up and leave? 663 00:50:31,470 --> 00:50:33,300 I would have waited all night for you. 664 00:50:38,840 --> 00:50:40,310 I'm hungry. 665 00:50:40,960 --> 00:50:43,010 Take responsibility for it. I'm hungry. 666 00:50:53,600 --> 00:50:55,030 [Father] 667 00:51:09,020 --> 00:51:12,470 I went against Father's words for the first time. 668 00:51:13,480 --> 00:51:15,330 I betrayed my father. 669 00:51:16,160 --> 00:51:19,400 Father may throw me away. 670 00:51:20,980 --> 00:51:24,239 I put everything on the line for you. 671 00:51:24,240 --> 00:51:27,910 If it's this much, have I changed? 672 00:51:31,110 --> 00:51:34,350 What are you going to do if I betray you after you put everything on the line for me? 673 00:51:35,000 --> 00:51:36,420 Then... 674 00:51:37,810 --> 00:51:39,500 I would lose everything. 675 00:51:40,170 --> 00:51:41,690 Every single thing... 676 00:51:42,970 --> 00:51:44,480 I will lose it. 677 00:51:48,930 --> 00:51:50,630 That's scary. 678 00:51:55,870 --> 00:51:57,200 I won't... 679 00:51:58,370 --> 00:52:00,020 let you run away. 680 00:52:19,150 --> 00:52:20,560 Secretary Hong. 681 00:52:20,860 --> 00:52:22,630 Secretary Hong, wait. 682 00:52:23,060 --> 00:52:24,790 Oh, yes. 683 00:52:31,720 --> 00:52:33,049 You asked for me, Chairman? 684 00:52:33,050 --> 00:52:34,460 Have a seat. 685 00:52:35,730 --> 00:52:39,329 How are things at the house lately? 686 00:52:39,330 --> 00:52:42,240 Thanks to you, I'm well. 687 00:52:42,460 --> 00:52:45,689 At the housewarming, where did you go with Tae Yong? 688 00:52:45,690 --> 00:52:47,700 Everyone waited. 689 00:52:47,870 --> 00:52:49,650 Oh, yes. 690 00:52:49,820 --> 00:52:51,929 We were talking outside, 691 00:52:51,930 --> 00:52:54,150 and the conversation ended up taking a while... 692 00:52:54,430 --> 00:52:55,919 I'm sorry. 693 00:52:55,920 --> 00:52:59,300 You should be careful with things like that. 694 00:52:59,360 --> 00:53:01,400 I'll make sure to be careful. 695 00:53:01,550 --> 00:53:04,829 The truth is I don't like Tae Yong leaving his own house 696 00:53:04,830 --> 00:53:08,109 and living in the rooftop room, 697 00:53:08,110 --> 00:53:12,740 but since Tae Yong was in an accident and can't remember, 698 00:53:12,960 --> 00:53:17,330 I'm allowing him to live there to bring his memories back. 699 00:53:17,800 --> 00:53:20,070 I'm well aware of that. 700 00:53:21,390 --> 00:53:24,159 Because I'm old, 701 00:53:24,160 --> 00:53:26,350 I am suspicious. 702 00:53:26,830 --> 00:53:29,610 There's nothing else going on, right? 703 00:53:29,650 --> 00:53:33,499 Like you and Tae Yong are dating? 704 00:53:33,500 --> 00:53:35,290 No! 705 00:53:40,720 --> 00:53:44,590 I want to request a subject to learn. 706 00:53:45,240 --> 00:53:48,180 Oh really? What are you curious about? 707 00:53:51,140 --> 00:53:54,310 Squash do you know how to play? 708 00:53:54,800 --> 00:53:57,250 Yes, I know how to play a little. 709 00:53:57,440 --> 00:53:58,909 That's good then. 710 00:53:58,910 --> 00:54:00,209 Teach me. 711 00:54:00,210 --> 00:54:02,010 Let's start today. 712 00:54:02,550 --> 00:54:04,209 Today is a bit difficult. 713 00:54:04,210 --> 00:54:06,310 How about tomorrow? 714 00:54:06,590 --> 00:54:07,749 All right. 715 00:54:07,750 --> 00:54:10,450 I'll practice alone today. 716 00:54:10,870 --> 00:54:13,479 You know where the courts are, right? The one in front of the company? 717 00:54:13,480 --> 00:54:15,570 Yes, I know. 718 00:54:16,770 --> 00:54:22,470 So, Tae Yong just barged into your rooftop place, huh? 719 00:54:22,530 --> 00:54:23,910 Yes... 720 00:54:24,370 --> 00:54:25,990 Tae Yong, 721 00:54:26,140 --> 00:54:28,750 didn't know who he was at all? 722 00:54:28,820 --> 00:54:30,170 Yes. 723 00:54:30,330 --> 00:54:32,550 Tae Yong didn't say once... 724 00:54:32,930 --> 00:54:35,950 who he was? 725 00:54:36,110 --> 00:54:40,710 Yes, I had no way of knowing who he was. 726 00:54:45,420 --> 00:54:46,800 Anyway, 727 00:54:47,010 --> 00:54:51,760 relationships between a man and a woman must be cautious. 728 00:54:52,120 --> 00:54:54,580 Yes, I understand. 729 00:54:58,690 --> 00:55:00,220 Look at this. 730 00:55:00,480 --> 00:55:04,120 You can hit it this way and that way too. 731 00:55:07,750 --> 00:55:10,459 Team Leader, I'll get the coffee. 732 00:55:10,460 --> 00:55:11,810 Wait. 733 00:55:12,160 --> 00:55:13,749 This is more important right now. 734 00:55:13,750 --> 00:55:16,019 Let's look a little longer and look one more time. 735 00:55:16,020 --> 00:55:17,619 Team Leader, this keeps ringing... 736 00:55:17,620 --> 00:55:19,450 You can just turn it off then. 737 00:55:19,580 --> 00:55:21,510 I can't turn it off. 738 00:55:21,920 --> 00:55:24,679 I have to take it to where it's being paged to turn it off. 739 00:55:24,680 --> 00:55:26,650 Oh, is that so? 740 00:55:26,710 --> 00:55:28,409 You have to take it to where it's being paged to turn it off? 741 00:55:28,410 --> 00:55:29,670 Yes. 742 00:55:30,530 --> 00:55:32,170 Give that to me. 743 00:55:33,950 --> 00:55:34,969 How much is this? 744 00:55:34,970 --> 00:55:36,180 What? 745 00:55:36,980 --> 00:55:38,220 This. 746 00:56:07,020 --> 00:56:08,740 I'm going crazy. 747 00:56:13,550 --> 00:56:16,319 Oh. It works well. 748 00:56:16,320 --> 00:56:17,660 That's all. 749 00:56:18,400 --> 00:56:19,799 You can leave now. 750 00:56:19,800 --> 00:56:21,930 I was just checking to see if it worked or not. 751 00:56:23,400 --> 00:56:24,829 If you ring this one more time, 752 00:56:24,830 --> 00:56:26,649 I'm going to kick your head. 753 00:56:26,650 --> 00:56:28,900 Do you want your head to ring? 754 00:56:30,020 --> 00:56:31,829 There you go again! 755 00:56:31,830 --> 00:56:33,449 I'm telling you this; 756 00:56:33,450 --> 00:56:35,810 don't even acknowledge me in the office! 757 00:56:36,410 --> 00:56:37,770 Bak Ha! 758 00:56:38,080 --> 00:56:39,850 You have to take this with you. 759 00:56:41,530 --> 00:56:42,900 Bak Ha! 760 00:56:43,250 --> 00:56:46,200 If you're not going to listen to me, move out! 761 00:56:49,670 --> 00:56:51,039 Secretary Hong, 762 00:56:51,040 --> 00:56:54,549 this is Tae Yong's previous sketchbook. 763 00:56:54,550 --> 00:56:56,510 Give it to Tae Yong. 764 00:56:56,730 --> 00:56:58,619 Yes, I understand, Chairman. 765 00:56:58,620 --> 00:57:01,059 I'm not telling you to just drop it off. 766 00:57:01,060 --> 00:57:03,869 Take this to him and talk with him a little. 767 00:57:03,870 --> 00:57:08,990 Who knows if his memories of the past will return if he looks at these. 768 00:57:09,280 --> 00:57:11,660 Yes, I'm well aware, Chairman. 769 00:57:11,720 --> 00:57:15,089 Chairman, I have prepared the side dishes you asked for. 770 00:57:15,090 --> 00:57:19,109 Secretary Hong, these are kimchi and side dishes that Tae Yong likes. 771 00:57:19,110 --> 00:57:20,760 Take them with you also. 772 00:57:20,830 --> 00:57:22,789 Then, I'll be back. 773 00:57:22,790 --> 00:57:24,610 All right, work hard. 774 00:59:37,500 --> 00:59:39,520 What are you doing in my room? 775 00:59:39,710 --> 00:59:40,789 Why? 776 00:59:40,790 --> 00:59:42,809 Do you have something to hide? 777 00:59:42,810 --> 00:59:45,160 I asked what you're doing in my room? 778 00:59:46,100 --> 00:59:48,510 You're slier than you look. 779 00:59:48,900 --> 00:59:51,309 Stop saying weird things and get out of my room. 780 00:59:51,310 --> 00:59:54,469 Should I tell you who the weirder one is? 781 00:59:54,470 --> 00:59:56,229 I'm too tired to respond, so get out. 782 00:59:56,230 --> 00:59:56,839 I said get out. 783 00:59:56,840 --> 00:59:58,800 Yong Tae Yong, 784 00:59:59,120 --> 01:00:01,079 since when have you known him? 785 01:00:01,080 --> 01:00:01,609 What? 786 01:00:01,610 --> 01:00:04,319 Chairman's grandson, Yong Tae Yong, 787 01:00:04,320 --> 01:00:06,880 you've known him from the beginning. 788 01:00:07,270 --> 01:00:11,570 You pretended to be nice and not know and took care of a person who lost his memory, 789 01:00:11,690 --> 01:00:14,260 knowing you'd be rewarded. 790 01:00:15,170 --> 01:00:16,549 Are you crazy? 791 01:00:16,550 --> 01:00:18,630 Are your senses coming and going? 792 01:00:18,650 --> 01:00:20,659 Stop saying nonsense and get out. 793 01:00:20,660 --> 01:00:22,769 Get out of my room! 794 01:00:22,770 --> 01:00:24,710 Your postcard drawing... 795 01:00:25,250 --> 01:00:28,410 You shouldn't have left it out so daringly. 796 01:00:30,990 --> 01:00:33,410 This is Yong Tae Yong's sketchbook. 797 01:00:33,980 --> 01:00:37,810 If you look at the initials on the drawing, you won't be able to say anything. 798 01:00:46,830 --> 01:00:48,100 Why? 799 01:00:48,630 --> 01:00:51,000 Are you mortified for getting caught? 800 01:00:51,350 --> 01:00:53,670 On top of that, does being caught by me make you angry? 801 01:00:54,510 --> 01:00:57,069 The sign on Tae Yong's sketchbook 802 01:00:57,070 --> 01:00:59,930 and the sign on your postcard drawing... 803 01:01:00,420 --> 01:01:02,730 You can't argue that they're different, right? 804 01:01:06,670 --> 01:01:08,060 Why? 805 01:01:08,260 --> 01:01:10,210 Try denying it. 806 01:01:10,290 --> 01:01:11,800 Where's Bak Ha? 807 01:01:12,289 --> 01:01:13,890 Where's Bak Ha? 808 01:01:28,250 --> 01:01:29,839 Unni. 809 01:01:29,840 --> 01:01:30,949 You, 810 01:01:30,950 --> 01:01:31,939 where is it? 811 01:01:31,940 --> 01:01:33,720 Where's the postcard? 812 01:01:38,240 --> 01:01:40,790 This is Tae Yong's drawing. 813 01:01:42,050 --> 01:01:45,679 Oh my. This is your face. 814 01:01:45,680 --> 01:01:47,899 It is true... 815 01:01:47,900 --> 01:01:51,000 This drawing, when and where did you get it? 816 01:01:52,000 --> 01:01:54,019 I got it two years ago in America- 817 01:01:54,020 --> 01:01:57,700 You met Tae Yong two years ago and denied knowing him? 818 01:01:57,970 --> 01:02:00,789 I don't know who gave me that postcard. 819 01:02:00,790 --> 01:02:02,079 Does that make sense? 820 01:02:02,080 --> 01:02:04,269 Then who drew your face? 821 01:02:04,270 --> 01:02:06,049 The person who draw it gave it to you! 822 01:02:06,050 --> 01:02:08,449 It's the truth. I don't know. 823 01:02:08,450 --> 01:02:12,989 You dare say you took Tae Yong in even though you didn't know who he was? 824 01:02:12,990 --> 01:02:17,619 After torturing my family for two years and making Tae Yong suffer! 825 01:02:17,620 --> 01:02:18,889 It's the truth. 826 01:02:18,890 --> 01:02:20,389 I didn't know anything. 827 01:02:20,390 --> 01:02:21,950 Unni! 828 01:02:27,700 --> 01:02:30,260 You awful girl! 829 01:02:37,630 --> 01:02:41,449 [Special thanks to Song Jae Hee for guest starring] 837 01:03:00,290 --> 01:03:02,039 How many times have I told you that it's the only one in the world! 838 01:03:02,040 --> 01:03:03,409 I've told you many times! 839 01:03:03,410 --> 01:03:04,149 Many times! 840 01:03:04,150 --> 01:03:05,829 I'll find it for you. I'll find it! 841 01:03:05,830 --> 01:03:06,809 I like her. 842 01:03:06,810 --> 01:03:08,239 I like Bak Ha. 843 01:03:08,240 --> 01:03:11,329 It seems like she's giving all her shares to her daughter. 844 01:03:11,330 --> 01:03:12,669 You really are something. 845 01:03:12,670 --> 01:03:15,759 I would like you, Secretary Hong, to leave this company. 846 01:03:15,760 --> 01:03:18,719 I've had an idea for a new product. 847 01:03:18,720 --> 01:03:20,269 A handkerchief with a butterfly on it, 848 01:03:20,270 --> 01:03:21,639 doesn't it feel like you've seen it before? 849 01:03:21,640 --> 01:03:23,119 Don't pay attention to him. 850 01:03:23,120 --> 01:03:24,429 That's not Tae Yong. 851 01:03:24,430 --> 01:03:26,609 I'm going to reveal his identity. 852 01:03:26,610 --> 01:03:27,679 Where's the proof? 853 01:03:27,680 --> 01:03:29,699 Where's the proof of what you're talking about? 854 01:03:29,700 --> 01:03:30,659 You even sent a text? 855 01:03:30,660 --> 01:03:33,259 No, you can't, you can't! I must be out of my mind! 856 01:03:33,260 --> 01:03:35,319 No. No. What do I do? 58011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.