All language subtitles for Re.Animator.1985.EXTENDED.CUT.1080p.BluRay.x264-LiViDiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,656 --> 00:00:32,387 Dr. Gruber! 2 00:00:35,453 --> 00:00:37,422 Doctor! 3 00:00:39,248 --> 00:00:40,416 Mr. West! 4 00:00:44,295 --> 00:00:45,504 Mr. West! 5 00:00:45,544 --> 00:00:46,839 Get out! 6 00:00:48,927 --> 00:00:50,091 Now? 7 00:00:50,102 --> 00:00:51,591 Yes. 8 00:00:51,602 --> 00:00:52,802 Move back. 9 00:01:08,073 --> 00:01:09,455 My God. 10 00:01:13,407 --> 00:01:15,834 You idiots! You'll ruin my notes. 11 00:01:15,845 --> 00:01:17,659 I have to record his vital signs! 12 00:01:18,469 --> 00:01:19,587 No! 13 00:01:21,707 --> 00:01:23,114 Dr. Gruber? 14 00:01:23,234 --> 00:01:25,336 Dr. Gruber, how are you? 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,752 Dr. Gruber? 16 00:01:48,025 --> 00:01:49,819 He's dead. 17 00:01:49,902 --> 00:01:52,999 Of course, he's dead, the dosage was too large. 18 00:01:53,693 --> 00:01:55,001 You killed him. 19 00:01:55,012 --> 00:01:56,320 No, I did not. 20 00:01:58,266 --> 00:01:59,709 I gave him life. 21 00:04:52,001 --> 00:04:53,803 Alright, I'm gonna zap her again. 22 00:04:54,420 --> 00:04:55,917 Charge up the paddles. 23 00:04:57,298 --> 00:04:59,601 - Come on, let's go! Let's go! - Sorry, doctor. 24 00:05:00,217 --> 00:05:01,929 Hold the compressions. 25 00:05:03,304 --> 00:05:04,452 Clear! 26 00:05:09,657 --> 00:05:10,738 Straight line. 27 00:05:13,301 --> 00:05:14,650 Alright, let's call it. 28 00:05:15,941 --> 00:05:16,923 Cain. 29 00:05:17,128 --> 00:05:19,762 She just needs a little more time for the drugs to circulate. 30 00:05:20,070 --> 00:05:24,027 Cain, we have done everything that can be done for this woman. 31 00:05:24,266 --> 00:05:26,005 She has not responded. 32 00:05:28,957 --> 00:05:30,198 She's gone! 33 00:05:41,258 --> 00:05:44,031 Cain, your optimism is touching, but a waste of time. 34 00:05:44,042 --> 00:05:45,584 A good doctor knows when to stop. 35 00:05:45,971 --> 00:05:47,252 - Dr. Harrod, just-- - Take her. 36 00:05:47,611 --> 00:05:49,226 And take her to the morgue. 37 00:05:52,770 --> 00:05:53,898 Gangway. 38 00:05:59,573 --> 00:06:01,026 - How you doing? - Alright. 39 00:06:05,295 --> 00:06:06,533 Mr. Cain. 40 00:06:06,617 --> 00:06:07,868 Hey, Mace. 41 00:06:07,951 --> 00:06:09,203 I got another one for you. 42 00:06:09,286 --> 00:06:11,724 They ain't locked. Doc Hill's in the autopsy room. 43 00:06:12,221 --> 00:06:13,753 Oh, thanks. 44 00:06:14,625 --> 00:06:17,045 Don't know why they keep locked doors around here. 45 00:06:17,580 --> 00:06:19,254 Nobody wants in... 46 00:06:19,380 --> 00:06:21,133 and ain't nobody gettin' out. 47 00:06:21,435 --> 00:06:22,435 Heh... 48 00:06:22,614 --> 00:06:23,687 Yup. 49 00:06:51,620 --> 00:06:53,315 Oh, full house. 50 00:07:50,345 --> 00:07:52,219 Oh, I'm sorry, Dan. I didn't mean to scare you. 51 00:07:52,264 --> 00:07:53,717 Oh, it wasn't too bad Dean Halsey. 52 00:07:53,728 --> 00:07:55,100 I just didn't know anybody was here. 53 00:07:55,184 --> 00:07:56,996 You mean, "anybody else." 54 00:07:57,152 --> 00:07:58,519 Dan, this is Herbert West. 55 00:07:58,530 --> 00:08:00,355 He'll be joining you in your third year. 56 00:08:00,481 --> 00:08:02,388 He was doing independent research in Switzerland 57 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 with Dr. Gruber shortly before he died. 58 00:08:04,276 --> 00:08:06,439 Mr. West, this is Daniel Cain. 59 00:08:06,737 --> 00:08:08,144 One of Miskatonic Medical's 60 00:08:08,155 --> 00:08:10,719 best young hopes for the future of medicine. 61 00:08:11,492 --> 00:08:12,784 What were you researching? 62 00:08:12,868 --> 00:08:13,894 Death. 63 00:08:14,196 --> 00:08:17,188 Oh, Alan, we don't see you around here much anymore. 64 00:08:17,227 --> 00:08:19,333 Well, I was just showing our newest student, 65 00:08:19,416 --> 00:08:21,335 Herbert West here, the not-so-grand tour. 66 00:08:21,418 --> 00:08:23,295 This should interest you, Carl. 67 00:08:23,315 --> 00:08:25,490 He worked with Hans Gruber. 68 00:08:27,049 --> 00:08:28,519 Ah, Mr. West? 69 00:08:28,759 --> 00:08:33,567 This is our eminent brain researcher and grant machine, Dr. Carl Hill. 70 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 I know your work, Dr. Hill. 71 00:08:36,558 --> 00:08:37,604 Quite well. 72 00:08:38,435 --> 00:08:40,812 Your theory on the location of the will in the brain is... 73 00:08:42,000 --> 00:08:43,190 interesting. 74 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 Though derivative of Dr. Gruber's research in the early '70s. 75 00:08:46,818 --> 00:08:49,950 So derivative, in fact, that in Europe it's considered plagiarized. 76 00:08:50,513 --> 00:08:54,083 And your support of the 12-minute limit on the life of the brain stem after death-- 77 00:08:54,094 --> 00:08:57,079 6 to 12 minutes, Mr. ah... 78 00:08:57,162 --> 00:08:59,465 West. Herbert West. 79 00:09:00,082 --> 00:09:02,871 Frankly, Dr. uh, Hill? 80 00:09:03,455 --> 00:09:05,976 Your work on brain death is outdated. 81 00:09:08,465 --> 00:09:10,801 Uh, Carl, while I remember, 82 00:09:10,884 --> 00:09:13,289 we're having a grant committee meeting Thursday. 83 00:09:13,470 --> 00:09:16,014 Megan and I would love it if you came to dinner. 84 00:09:16,098 --> 00:09:18,560 Well, I'd love to, Alan, looking forward to it. 85 00:09:19,277 --> 00:09:23,106 And looking forward to seeing you in class, Mr. West. 86 00:09:32,926 --> 00:09:36,327 Uh, Dean Halsey, I don't know if this is the right time, but I've been so busy-- 87 00:09:36,338 --> 00:09:38,190 No, this is the perfect time. What is it? 88 00:09:38,231 --> 00:09:41,363 I wondered if you could write me a letter of recommendation, 89 00:09:41,374 --> 00:09:44,171 for the... Wellman Scholarship. 90 00:09:44,480 --> 00:09:45,957 Oh absolutely. 91 00:09:46,261 --> 00:09:47,378 Of course. 92 00:09:47,753 --> 00:09:49,643 I was going to suggest that you applied. 93 00:09:49,654 --> 00:09:51,414 It's a very prestigious scholarship, Dan. 94 00:09:51,568 --> 00:09:53,091 It'll do good things for your career. 95 00:09:53,115 --> 00:09:54,438 - Thank you sir. - Mr. West. 96 00:09:54,685 --> 00:09:56,258 I'll take you to Pathology. 97 00:09:56,662 --> 00:09:57,633 Good. 98 00:10:23,075 --> 00:10:24,329 - Hi. - Hi. 99 00:10:27,802 --> 00:10:29,347 No. 100 00:10:29,692 --> 00:10:30,669 No. 101 00:10:30,724 --> 00:10:31,884 No! 102 00:10:32,010 --> 00:10:33,259 Oh yeah! 103 00:10:33,463 --> 00:10:34,658 Oh! 104 00:10:58,841 --> 00:10:59,875 I'm dead. 105 00:11:00,849 --> 00:11:02,580 You work too much Dan. 106 00:11:06,349 --> 00:11:09,161 Well, I can go to medical school and find out more. 107 00:11:10,075 --> 00:11:12,501 - Rufus. - Hi Rufus. 108 00:11:12,684 --> 00:11:13,988 Hi. 109 00:11:13,999 --> 00:11:15,057 Hi baby. 110 00:11:15,153 --> 00:11:17,023 Where have you been boy? 111 00:11:17,034 --> 00:11:19,079 Yeah. Usually, you're always bothering us. 112 00:11:19,104 --> 00:11:21,049 Yeah, he likes his new home. 113 00:11:21,598 --> 00:11:24,810 Lots of new corners and closets to hide in. 114 00:11:24,950 --> 00:11:26,858 I hadn't seen him all day yesterday. 115 00:11:26,887 --> 00:11:28,125 Get out of here. C'mon. 116 00:11:28,700 --> 00:11:30,865 It's a nice place Dan. I really like it. 117 00:11:31,848 --> 00:11:32,855 Yeah? 118 00:11:32,893 --> 00:11:33,893 Yeah. 119 00:11:34,473 --> 00:11:36,068 So why don't you move in with me? 120 00:11:37,715 --> 00:11:39,941 Please don't start. You know I can't. 121 00:11:41,770 --> 00:11:42,867 You know... 122 00:11:44,181 --> 00:11:46,717 its alright for two people who love each other... 123 00:11:47,111 --> 00:11:48,244 to live together. 124 00:11:48,618 --> 00:11:49,588 Yeah, I know. 125 00:11:49,907 --> 00:11:50,964 But not me. 126 00:11:51,305 --> 00:11:54,353 And especially not with one of Daddy's students. Okay? 127 00:11:56,133 --> 00:11:59,150 I'm not sure, but I think that violates one of my civil rights. 128 00:11:59,594 --> 00:12:01,252 You'll find a roommate. 129 00:12:02,196 --> 00:12:03,483 Well, I better. 130 00:12:05,040 --> 00:12:07,217 I can't afford this place by myself. 131 00:12:08,799 --> 00:12:10,440 You know any eligible nurses? 132 00:12:10,815 --> 00:12:12,825 Hey! That's not fair! 133 00:12:17,450 --> 00:12:18,368 Uh... 134 00:12:18,489 --> 00:12:20,271 Oh. 135 00:12:21,583 --> 00:12:24,247 - Don't. - Hey. You have a beautiful body. 136 00:12:25,296 --> 00:12:26,914 - You do. - Yeah? 137 00:12:27,460 --> 00:12:29,487 So, I'm not sure that's a compliment. 138 00:12:29,796 --> 00:12:33,182 Coming from someone who spends most of his time with cadavers. 139 00:12:35,038 --> 00:12:38,038 Hey. "Dead bodies" as "Cadaver." 140 00:12:38,647 --> 00:12:39,722 Aren't beautiful. 141 00:12:40,436 --> 00:12:41,860 Besides, you know... 142 00:12:42,225 --> 00:12:43,869 they just don't jump... 143 00:12:43,897 --> 00:12:46,091 when you tickle! 144 00:12:46,217 --> 00:12:47,974 Dan, don't! I hate that! 145 00:12:48,256 --> 00:12:49,256 Stop. 146 00:12:49,288 --> 00:12:51,473 Don't! Don't tickle me! 147 00:12:51,772 --> 00:12:54,000 - He-he... Stop! - Okay. 148 00:13:02,239 --> 00:13:03,355 Oh. 149 00:13:03,629 --> 00:13:05,432 Oh, Rufus. 150 00:13:05,647 --> 00:13:07,225 - I have to go. - Thanks a lot. 151 00:13:11,337 --> 00:13:12,351 Stay. 152 00:13:12,837 --> 00:13:15,838 - Daddy knows I'm here. - I don't care what Dean Halsey knows. 153 00:13:16,720 --> 00:13:19,024 Well, you should care. For his sake, mine and yours-- 154 00:13:19,079 --> 00:13:21,719 I want you again. 155 00:13:22,412 --> 00:13:24,497 - Now. - Be reasonable. 156 00:13:25,082 --> 00:13:27,089 If I didn't come home one night... 157 00:13:27,170 --> 00:13:28,838 just one night... 158 00:13:29,086 --> 00:13:30,540 What would he do? 159 00:13:30,697 --> 00:13:32,196 Expel me? 160 00:13:32,353 --> 00:13:34,681 He has too much integrity for that. 161 00:13:35,900 --> 00:13:37,904 He likes you, you know. 162 00:13:38,119 --> 00:13:39,767 I like him. 163 00:13:39,861 --> 00:13:41,918 He's out of touch with the times. 164 00:13:41,949 --> 00:13:43,444 That's just the way he is. 165 00:13:43,490 --> 00:13:45,910 The world's last living Puritan. 166 00:13:48,994 --> 00:13:50,717 I really hate it. 167 00:13:58,974 --> 00:14:00,882 I love you. 168 00:14:11,131 --> 00:14:12,606 Marry me. 169 00:14:14,348 --> 00:14:15,483 Dan-- 170 00:14:15,529 --> 00:14:17,987 It's a perfect solution. It solves all our problems. 171 00:14:18,006 --> 00:14:19,490 Solving your rent problems. 172 00:14:19,514 --> 00:14:22,081 It's hardly a firm basis for a marriage. 173 00:14:22,194 --> 00:14:23,485 Besides... 174 00:14:23,787 --> 00:14:25,455 Daddy wouldn't allow it. 175 00:14:26,020 --> 00:14:27,659 What does he want me to do? 176 00:14:27,801 --> 00:14:29,782 Whatever it is, I'll do it. 177 00:14:30,856 --> 00:14:32,372 Graduate. 178 00:14:36,078 --> 00:14:37,705 The day that you graduate, 179 00:14:37,788 --> 00:14:40,853 the minute you get your M.D., I'll marry you, 180 00:14:41,459 --> 00:14:44,884 and I'll help you, and I'll be with you 181 00:14:45,171 --> 00:14:47,718 as much as I can until then. 182 00:14:47,924 --> 00:14:49,623 I promise. 183 00:14:51,302 --> 00:14:53,140 Back to square one. 184 00:14:53,638 --> 00:14:57,479 Well, at least it gives me a chance to housebreak you. 185 00:14:59,393 --> 00:15:01,176 Housebroken, is it? 186 00:15:06,943 --> 00:15:09,919 I'm going to have to teach you a lesson, my girl. 187 00:15:09,930 --> 00:15:11,367 What are you doing? 188 00:15:11,388 --> 00:15:12,778 Yeaaaow! 189 00:15:12,813 --> 00:15:15,169 Dan! 190 00:15:16,202 --> 00:15:18,933 Dan, stop! Don't! 191 00:15:20,077 --> 00:15:23,175 - Dan, stop it! - Come, my pretty. 192 00:15:23,186 --> 00:15:24,936 Dan, I don't like that! 193 00:15:24,951 --> 00:15:25,951 Don't! 194 00:15:25,962 --> 00:15:28,415 - There's not a jury in the world... - Stop! 195 00:15:28,445 --> 00:15:30,070 that would convict me! 196 00:15:30,091 --> 00:15:31,759 Dan, stop it! 197 00:15:31,811 --> 00:15:33,405 Doctor Dan! 198 00:15:33,813 --> 00:15:36,529 Dan, don't, come on, stop! 199 00:15:36,860 --> 00:15:39,693 - I'm going! I have to go! - Come here! Come to me. 200 00:15:39,819 --> 00:15:41,821 - Oh. - What? 201 00:15:43,864 --> 00:15:45,364 Oh, shit. 202 00:15:45,991 --> 00:15:47,159 Hi. 203 00:15:47,243 --> 00:15:48,540 Can I help you? 204 00:15:50,268 --> 00:15:52,075 You're here about the apartment. 205 00:15:52,137 --> 00:15:53,375 Yes. 206 00:15:53,833 --> 00:15:55,918 Didn't we meet this morning? You're... 207 00:15:56,001 --> 00:15:58,105 West. Herbert West. 208 00:15:58,309 --> 00:16:00,854 Excuse me just one sec. 209 00:16:04,556 --> 00:16:06,270 - Come in. - Thank you. 210 00:16:12,393 --> 00:16:13,644 I startled you. 211 00:16:13,727 --> 00:16:15,680 - Yes, you did. - Hmm. 212 00:16:17,648 --> 00:16:21,318 May I introduce my fiancée, Megan Halsey? 213 00:16:21,402 --> 00:16:24,302 - Miss Halsey. - Mr. West. 214 00:16:24,999 --> 00:16:27,210 I'm afraid the place is still kind of a mess, Mr. West. 215 00:16:27,265 --> 00:16:29,243 Oh... Herbert. 216 00:16:40,129 --> 00:16:42,798 So, you've just come from Europe? 217 00:16:42,882 --> 00:16:44,669 Switzerland. 218 00:16:45,384 --> 00:16:47,720 What was Dr. Gruber like? He was pretty famous. 219 00:16:47,803 --> 00:16:49,346 Yes, pretty famous... 220 00:16:49,430 --> 00:16:51,974 Does this building have a basement? 221 00:16:57,019 --> 00:16:59,104 Oh, yes. 222 00:17:01,942 --> 00:17:03,525 Yes. 223 00:17:04,486 --> 00:17:07,281 I think this will be just fine. 224 00:17:07,364 --> 00:17:09,820 I have my things outside, shall I move in now? 225 00:17:10,681 --> 00:17:13,265 Look, I have to go. 226 00:17:13,310 --> 00:17:15,437 I think you and Mr. West have a lot to discuss 227 00:17:15,481 --> 00:17:16,816 before you decide anything. 228 00:17:16,859 --> 00:17:18,938 Oh, I've decided. 229 00:17:19,517 --> 00:17:20,594 Well, I'd like-- 230 00:17:20,619 --> 00:17:22,853 You know, you'll never even know that I'm here. 231 00:17:22,884 --> 00:17:23,814 Dan, I-- 232 00:17:23,836 --> 00:17:25,296 Except, of course, on the first of the month. 233 00:17:25,320 --> 00:17:26,717 Mr. West? 234 00:17:26,800 --> 00:17:28,093 Miss Halsey? 235 00:17:28,177 --> 00:17:31,148 You didn't say why you left Switzerland. 236 00:17:34,349 --> 00:17:36,646 There was no more I could learn there. 237 00:17:39,605 --> 00:17:42,024 Do we... have a deal? 238 00:17:47,696 --> 00:17:49,114 Done. 239 00:17:50,532 --> 00:17:52,002 Done. 240 00:17:53,171 --> 00:17:57,383 You make the incision at the base of the skull... 241 00:18:11,189 --> 00:18:13,974 cutting away enough of the faschia... 242 00:18:16,903 --> 00:18:18,981 to get your fingers in... 243 00:18:22,033 --> 00:18:26,037 and then grasping firmly with both hands, 244 00:18:26,120 --> 00:18:31,209 you pull the skin forward over the head. 245 00:18:32,335 --> 00:18:34,975 It is very much like peeling a large orange. 246 00:18:37,344 --> 00:18:41,291 Once the skull is plainly visible, 247 00:18:42,845 --> 00:18:45,048 you take the bone saw... 248 00:18:47,351 --> 00:18:49,545 and you cut around the perimeter. 249 00:19:02,240 --> 00:19:05,188 And there you have it, ladies and gentlemen, 250 00:19:06,060 --> 00:19:08,120 the human brain. 251 00:19:08,573 --> 00:19:11,060 Once the brain stem of an individual, 252 00:19:11,131 --> 00:19:14,001 I'm talking about the reticular activating system, 253 00:19:14,085 --> 00:19:16,629 heart regulation, respiratory center. 254 00:19:16,765 --> 00:19:19,173 Once these activities cease, 255 00:19:19,257 --> 00:19:23,845 the brain can only survive an additional 6 to 12 minutes. 256 00:19:24,637 --> 00:19:27,393 6 to 12 minutes. 257 00:19:29,600 --> 00:19:31,372 Until... 258 00:19:32,645 --> 00:19:37,191 brain death brings about an irreversible conclusion. 259 00:19:45,866 --> 00:19:49,870 We all want to retain our personalities 260 00:19:49,954 --> 00:19:52,123 in some idyllic afterlife. 261 00:19:52,206 --> 00:19:55,042 We all pray for some miracle, 262 00:19:55,126 --> 00:19:57,360 some drug, 263 00:19:57,415 --> 00:19:59,705 potion, pill. 264 00:20:04,552 --> 00:20:06,542 Perhaps, though... 265 00:20:07,397 --> 00:20:09,499 it takes something else. 266 00:20:09,557 --> 00:20:14,020 Perhaps it takes desire, an obsessive desire. 267 00:20:14,103 --> 00:20:15,924 Perhaps it ta-- 268 00:20:21,986 --> 00:20:26,198 We will discuss the location of the will in the brain structure 269 00:20:26,324 --> 00:20:28,693 at another time. 270 00:20:29,702 --> 00:20:31,318 Mr. West! 271 00:20:31,871 --> 00:20:35,015 I suggest you get yourself a pen! 272 00:20:37,043 --> 00:20:38,461 Class dismissed. 273 00:20:40,963 --> 00:20:42,548 How can you teach such drivel? 274 00:20:42,631 --> 00:20:44,592 These people are here to learn and you're closing their minds 275 00:20:44,675 --> 00:20:45,843 before they even have a chance! 276 00:20:45,926 --> 00:20:47,345 What are you here for, Mr. West? 277 00:20:47,386 --> 00:20:49,347 You know, you should have stolen more of Gruber's ideas, 278 00:20:49,388 --> 00:20:50,765 then at least you'd have ideas! 279 00:20:50,848 --> 00:20:52,432 Mr. West! 280 00:20:55,603 --> 00:20:58,481 It is gonna be a pleasure to fail you. 281 00:21:05,696 --> 00:21:09,567 I would like to propose a toast 282 00:21:09,784 --> 00:21:11,911 to the National Science Foundation 283 00:21:11,994 --> 00:21:16,026 for recognizing the genius of Dr. Carl Hill, 284 00:21:17,249 --> 00:21:20,378 and for awarding Miskatonic Medical School 285 00:21:20,419 --> 00:21:22,004 its largest grant ever. 286 00:21:23,381 --> 00:21:27,206 Your new laser drill is gonna revolutionize neurosurgery. 287 00:21:27,635 --> 00:21:31,414 To the Foundation, and to Miskatonic. 288 00:21:35,643 --> 00:21:37,186 It's alright, sweetheart, you can drink up. 289 00:21:37,269 --> 00:21:38,312 We're celebrating. 290 00:21:38,396 --> 00:21:40,481 I know, Daddy, but I have to go soon. 291 00:21:40,564 --> 00:21:44,276 After preparing such a feast? You must be tired. 292 00:21:44,402 --> 00:21:46,028 I have a study date. 293 00:21:46,112 --> 00:21:47,488 With Daniel? 294 00:21:47,571 --> 00:21:49,156 Yeah. 295 00:21:49,240 --> 00:21:50,491 Daniel Cain? 296 00:21:50,624 --> 00:21:51,741 Mm-hm. 297 00:21:51,951 --> 00:21:54,954 Herbert West has moved in with him, hasn't he? 298 00:21:55,037 --> 00:21:56,705 For the time being. 299 00:21:56,742 --> 00:21:59,530 That must be him. Excuse me. 300 00:22:03,921 --> 00:22:06,757 So, your daughter is seeing Cain, eh? 301 00:22:09,043 --> 00:22:11,092 You think that's wise, Alan? 302 00:22:11,679 --> 00:22:12,805 Dan! 303 00:22:12,888 --> 00:22:14,261 Hello, sir. 304 00:22:14,358 --> 00:22:15,470 Dr. Hill. 305 00:22:16,350 --> 00:22:18,310 Would you join us for a glass of wine? 306 00:22:20,187 --> 00:22:22,064 Actually, we have some work to do. 307 00:22:22,148 --> 00:22:23,607 Why don't you study here? 308 00:22:23,691 --> 00:22:26,724 Well, I'll have her home soon, don't worry. 309 00:22:27,694 --> 00:22:30,656 Well then... one last toast. 310 00:22:33,033 --> 00:22:34,869 To Megan... 311 00:22:34,952 --> 00:22:38,998 my esteemed colleague's capable, 312 00:22:39,081 --> 00:22:41,961 beautiful, loving daughter, 313 00:22:42,668 --> 00:22:45,796 the obsession of all who fall under her spell. 314 00:22:53,217 --> 00:22:55,470 - I'll drink to that. - Here, here! 315 00:22:58,054 --> 00:22:59,874 Are you sure, you won't stay with us? 316 00:22:59,913 --> 00:23:01,937 We promise not to be too boring. 317 00:23:02,904 --> 00:23:05,214 And you do look tired, my dear. 318 00:23:06,146 --> 00:23:08,189 Very tired. 319 00:23:11,972 --> 00:23:14,740 Um, no. That's okay, um... 320 00:23:14,918 --> 00:23:17,038 you two have a good time. 321 00:23:18,333 --> 00:23:19,832 Bye, Daddy. 322 00:23:19,887 --> 00:23:21,291 - Now don't be too late. - Okay. 323 00:23:21,333 --> 00:23:23,699 I'll see you soon. Dr. Hill... 324 00:23:24,786 --> 00:23:26,578 - Thanks again. - Bye. 325 00:23:29,669 --> 00:23:31,301 How 'bout some brandy? 326 00:23:33,052 --> 00:23:36,002 Your daughter has grown into an enchanting young woman. 327 00:23:36,044 --> 00:23:37,752 Oh, yes she has. 328 00:23:41,221 --> 00:23:43,259 You know, since Maryanne died... 329 00:23:44,112 --> 00:23:47,381 she's taken care of the house, the cooking and me. 330 00:23:48,461 --> 00:23:50,684 It'll be a shame when she leaves. 331 00:23:52,032 --> 00:23:54,405 She deserves the best, Alan. 332 00:23:55,877 --> 00:23:58,695 Someone... clearly superior. 333 00:23:59,010 --> 00:24:01,360 Oh, give the boy a chance. 334 00:24:01,762 --> 00:24:04,034 He's a very good scholar. 335 00:24:06,400 --> 00:24:08,657 He needs our help, Carl. 336 00:24:08,705 --> 00:24:10,925 He deserves our Wellman Scholarship. 337 00:24:11,072 --> 00:24:12,843 Oh, I don't know, Alan. 338 00:24:12,892 --> 00:24:14,064 Perhaps. 339 00:24:15,314 --> 00:24:17,685 But I can't help wondering... 340 00:24:18,119 --> 00:24:21,174 is he morally fit, to be a doctor? 341 00:24:22,736 --> 00:24:24,302 What do you mean? 342 00:24:24,571 --> 00:24:26,431 Well, as you said... 343 00:24:26,493 --> 00:24:28,606 he's a clever young man. 344 00:24:28,964 --> 00:24:32,089 He knows full well, he's dating the Dean's daughter. 345 00:24:33,597 --> 00:24:36,895 He could be using her, to gain an advantage with you. 346 00:24:37,033 --> 00:24:39,787 I suspected the same thing, in the beginning. 347 00:24:39,923 --> 00:24:42,663 He's proven himself to be a perfect gentleman. 348 00:24:42,697 --> 00:24:44,238 Oh, of course. 349 00:24:44,353 --> 00:24:46,655 But after he gets the scholarship... 350 00:24:46,947 --> 00:24:48,745 he won't need her then. 351 00:24:50,419 --> 00:24:52,209 I don't believe that. 352 00:24:53,114 --> 00:24:54,667 I trust him. 353 00:24:54,833 --> 00:24:56,145 Meg, trusts him. 354 00:24:56,588 --> 00:25:00,996 Meg has matured a great deal, in the past few years. 355 00:25:01,174 --> 00:25:03,106 But she's still young... 356 00:25:03,238 --> 00:25:05,113 and impressionable. 357 00:25:06,933 --> 00:25:11,181 And now Cain is rooming with that West character. 358 00:25:12,095 --> 00:25:15,376 West, is a strange bird, I'll grant you that. 359 00:25:15,925 --> 00:25:18,314 He's a cancer, Alan. 360 00:25:20,590 --> 00:25:23,980 His intelligence is highly questionable. 361 00:25:25,087 --> 00:25:27,123 He's disrespectful... 362 00:25:27,158 --> 00:25:29,623 tells lies about the staff. 363 00:25:30,884 --> 00:25:33,150 I think he's deranged. 364 00:25:33,726 --> 00:25:35,430 Dangerous. 365 00:25:37,164 --> 00:25:38,312 Dangerous? 366 00:25:38,398 --> 00:25:40,002 Yes, Alan. 367 00:25:40,375 --> 00:25:43,978 And Cain is with him, all the time. 368 00:25:44,039 --> 00:25:46,378 And with your daughter. 369 00:25:48,269 --> 00:25:51,017 Cain, is dangerous. 370 00:25:51,222 --> 00:25:52,714 He's dangerous. 371 00:25:52,922 --> 00:25:54,737 To the school... 372 00:25:55,446 --> 00:25:58,105 and to your daughter. 373 00:25:59,106 --> 00:26:00,648 Your beautiful... 374 00:26:00,746 --> 00:26:02,105 young... 375 00:26:02,340 --> 00:26:04,860 loving, daughter. 376 00:26:05,453 --> 00:26:07,152 Dangerous. 377 00:26:08,742 --> 00:26:10,283 My God. 378 00:26:27,160 --> 00:26:28,465 What is it? 379 00:26:29,777 --> 00:26:31,283 It's nothing. 380 00:26:33,801 --> 00:26:35,394 What's the matter? 381 00:26:36,582 --> 00:26:37,982 Nothing. 382 00:26:41,067 --> 00:26:42,731 He's not here, you know. 383 00:26:42,848 --> 00:26:44,983 He's still on shift, at the hospital. 384 00:26:45,715 --> 00:26:48,086 - It's not West. - No? 385 00:26:49,590 --> 00:26:51,904 You know, ever since he moved in, you come over less and less. 386 00:26:51,934 --> 00:26:55,581 And when you do, you're in a case of repressed hysteria. 387 00:26:56,772 --> 00:26:59,834 I'm sorry, Danny. But he makes my skin crawl. 388 00:27:00,577 --> 00:27:03,506 Well, he's just one of your typical geniuses. 389 00:27:03,963 --> 00:27:05,379 He's, um... 390 00:27:05,416 --> 00:27:07,705 he's very intelligent, he's very private. 391 00:27:07,736 --> 00:27:09,796 Doesn't quite act like other people. 392 00:27:09,861 --> 00:27:12,366 But he-- but he's been no problem, really. 393 00:27:13,923 --> 00:27:15,387 Yeah. 394 00:27:32,378 --> 00:27:33,957 No, Dan. 395 00:27:34,292 --> 00:27:35,607 No. 396 00:27:36,690 --> 00:27:38,284 Please! 397 00:27:39,976 --> 00:27:41,412 Okay, what is it? 398 00:27:41,722 --> 00:27:42,855 I don't know. 399 00:27:43,551 --> 00:27:45,848 Look, it's not you, really. 400 00:27:45,893 --> 00:27:48,496 It's just a lot of little things. 401 00:27:48,518 --> 00:27:49,581 Like what? 402 00:27:50,159 --> 00:27:52,703 Well, West is always in his room with the door closed. 403 00:27:52,786 --> 00:27:54,746 I mean, do you ever see him? 404 00:27:54,830 --> 00:27:56,331 Does he ever eat? 405 00:27:56,415 --> 00:27:59,219 I told you, he's a little cracked. 406 00:28:00,794 --> 00:28:02,846 He bothers you, too. 407 00:28:03,714 --> 00:28:05,644 No, don't be ridiculous. 408 00:28:05,814 --> 00:28:07,399 Rufus is terrified of him. 409 00:28:07,448 --> 00:28:09,182 When West comes in, he runs and hides. 410 00:28:09,221 --> 00:28:10,971 Rufus hides and runs all the time, 411 00:28:10,991 --> 00:28:13,327 - it's standard cat activity. - Yes, but not when we're together, 412 00:28:13,358 --> 00:28:15,475 then he's all over us trying to get your attention and... 413 00:28:16,977 --> 00:28:18,223 Where is he? 414 00:28:18,377 --> 00:28:20,009 I haven't seen him since we got here. 415 00:28:20,056 --> 00:28:21,356 It's okay, he's around here. 416 00:28:21,407 --> 00:28:22,485 I haven't even heard him, 417 00:28:22,524 --> 00:28:25,386 usually he at least knocks something over when I'm here. 418 00:28:27,504 --> 00:28:29,631 Pss pss pss pss. 419 00:28:31,341 --> 00:28:34,135 Rufus... Rufus... Rufus. 420 00:28:34,219 --> 00:28:35,345 Pss pss pss pss. 421 00:28:35,428 --> 00:28:37,553 Come on, you fat cat. 422 00:28:39,140 --> 00:28:40,600 Here, kitty! 423 00:28:40,683 --> 00:28:42,109 Rufus. 424 00:28:42,156 --> 00:28:44,273 Come on now, you mad animal. 425 00:28:44,896 --> 00:28:46,856 Don't you try to hide from me. 426 00:28:46,940 --> 00:28:49,400 - Rufus. - I know all of your tricks. 427 00:28:49,484 --> 00:28:52,403 Rufus? Where are you, boy? 428 00:28:52,487 --> 00:28:54,153 Here, kitty. 429 00:28:54,489 --> 00:28:55,960 Here, kitty. 430 00:28:56,409 --> 00:28:57,789 Pss pss pss pss. 431 00:28:58,243 --> 00:28:59,660 Here, kitty. 432 00:29:02,181 --> 00:29:04,117 Pss pss pss pss. 433 00:29:04,832 --> 00:29:07,706 Rufus. Hey, boy! 434 00:29:08,735 --> 00:29:10,329 Pss pss pss pss. 435 00:29:20,098 --> 00:29:21,681 Rufus? 436 00:29:26,098 --> 00:29:27,617 Rufus? 437 00:29:30,897 --> 00:29:32,480 Rufus. 438 00:29:38,741 --> 00:29:40,241 Rufus? 439 00:29:45,609 --> 00:29:47,950 Pss pss pss pss. 440 00:29:49,335 --> 00:29:50,703 Come here. 441 00:29:57,552 --> 00:29:59,637 Rufus, are you in here? 442 00:30:04,684 --> 00:30:06,276 Here, boy. 443 00:30:07,603 --> 00:30:09,017 Here, kitty. 444 00:30:09,478 --> 00:30:11,401 Pss pss pss pss. 445 00:30:21,845 --> 00:30:23,254 Rufus? 446 00:30:30,668 --> 00:30:33,129 Oh, Dan, I think it's... 447 00:30:33,212 --> 00:30:34,839 What are you doing in my room? 448 00:30:34,922 --> 00:30:36,341 - How dare you come in... - Dan! 449 00:30:36,461 --> 00:30:37,887 Dan! 450 00:30:38,361 --> 00:30:40,113 What's the matter? What's the matter? 451 00:30:40,197 --> 00:30:42,632 I thought I was renting a private room, Dan! 452 00:30:42,696 --> 00:30:44,227 Meg, what the hell are you doing in here? 453 00:30:44,282 --> 00:30:46,110 - I-- - Would you please leave, now! 454 00:30:46,165 --> 00:30:47,392 Easy, Herbert! 455 00:30:47,735 --> 00:30:49,665 - Come on-- - In the fridge! 456 00:30:51,407 --> 00:30:52,929 My God. 457 00:31:00,018 --> 00:31:01,770 I was going to show you. 458 00:31:02,315 --> 00:31:03,856 Shut up. 459 00:31:08,784 --> 00:31:10,284 What happened? 460 00:31:10,696 --> 00:31:12,966 It was dead when I found it. 461 00:31:13,824 --> 00:31:15,580 You killed him. 462 00:31:15,635 --> 00:31:17,091 He hated you! 463 00:31:17,703 --> 00:31:20,181 Meg. It suffocated. 464 00:31:23,815 --> 00:31:27,441 It knocked the garbage over and it got its head stuck in a jar. 465 00:31:27,634 --> 00:31:29,552 You weren't home, so I put it in there. 466 00:31:29,590 --> 00:31:31,285 I certainly didn't think you'd want to find it like that. 467 00:31:31,334 --> 00:31:33,215 I didn't want to stink the place up. 468 00:31:33,343 --> 00:31:34,829 I was going to show you. 469 00:31:35,153 --> 00:31:36,972 You couldn't call, or write a note? 470 00:31:37,055 --> 00:31:39,099 I was busy pushing bodies around, as you well know, 471 00:31:39,143 --> 00:31:40,476 and what would a note say, Dan? 472 00:31:40,517 --> 00:31:42,782 "Cat dead, details later"? 473 00:31:42,842 --> 00:31:44,038 I knew you were fond of it. 474 00:31:44,086 --> 00:31:46,258 You killed him, I know you did. He killed him! 475 00:31:46,287 --> 00:31:47,983 Besides, I do not like people in my room! 476 00:31:48,066 --> 00:31:49,706 Alright, that's enough. 477 00:31:57,659 --> 00:31:59,328 I think you both better leave, now. 478 00:31:59,411 --> 00:32:01,551 - What the hell is this? - That is none of your business. 479 00:32:01,603 --> 00:32:03,489 - Yeah, I think it is my business! - Just as it is none of my business 480 00:32:03,544 --> 00:32:06,044 that you're sleeping with Dean Halsey's daughter. 481 00:32:08,552 --> 00:32:10,672 You know, I would not want to see a fellow student, 482 00:32:10,756 --> 00:32:12,508 especially one as promising as yourself, 483 00:32:12,549 --> 00:32:14,885 be thrown out of school, out of the profession... 484 00:32:14,968 --> 00:32:17,269 on moral ground. 485 00:32:18,360 --> 00:32:20,446 I think Dr. Halsey just might understand. 486 00:32:20,520 --> 00:32:21,904 Oh, do you? 487 00:32:22,518 --> 00:32:24,357 Well, you may well be right. 488 00:32:25,020 --> 00:32:27,452 Are you sure you want to find out? 489 00:32:30,114 --> 00:32:32,202 Dan! Dan, he's right. 490 00:32:32,614 --> 00:32:35,786 It's your life! You know how Daddy is. 491 00:32:35,880 --> 00:32:37,937 He could kill your scholarship. 492 00:32:38,020 --> 00:32:40,997 Dear, diluted, little Danny. 493 00:32:41,388 --> 00:32:43,708 So much he doesn't know. Isn't there? 494 00:32:43,763 --> 00:32:46,050 Come on, Dan. Let's get out of here. 495 00:32:50,932 --> 00:32:52,174 Dan. 496 00:32:59,094 --> 00:33:01,192 Garbage to garbage. 497 00:33:03,367 --> 00:33:05,495 I want him out of here tonight! 498 00:33:05,523 --> 00:33:07,239 No, Dan. We need more on him. 499 00:33:07,281 --> 00:33:09,125 I'll check Daddy's files. 500 00:33:54,994 --> 00:33:56,204 Herbert. 501 00:33:57,205 --> 00:33:58,291 Herbert. 502 00:33:59,170 --> 00:34:00,291 Herbert! 503 00:34:00,375 --> 00:34:02,095 You hear that sound? 504 00:34:02,960 --> 00:34:05,588 West! West! 505 00:34:07,131 --> 00:34:09,217 West, what is that? 506 00:34:23,905 --> 00:34:25,497 Whoa! 507 00:34:36,536 --> 00:34:38,162 Get off of... 508 00:34:38,246 --> 00:34:39,749 Cain! 509 00:34:43,167 --> 00:34:44,465 Get out of here! 510 00:34:49,424 --> 00:34:50,746 Get it off of me! 511 00:34:58,283 --> 00:35:00,953 - What the hell is it?! - Later! Later! 512 00:35:06,065 --> 00:35:07,650 Aw, shit. 513 00:35:08,860 --> 00:35:10,695 There he is! Shit. 514 00:35:18,884 --> 00:35:19,947 Don't move. 515 00:35:23,791 --> 00:35:24,886 Look out! 516 00:35:25,541 --> 00:35:27,957 There it goes under the stairs, it's under the stairs. 517 00:35:37,376 --> 00:35:38,904 Okay, I got it. 518 00:35:39,765 --> 00:35:41,195 I got it. 519 00:36:07,230 --> 00:36:08,677 How? 520 00:36:09,962 --> 00:36:11,206 Look out! 521 00:36:34,766 --> 00:36:37,148 I don't know, I-- I can't seem to focus. 522 00:36:37,220 --> 00:36:38,915 It is really quite simple. 523 00:36:38,969 --> 00:36:41,805 All life is a physical and chemical process, correct? 524 00:36:41,889 --> 00:36:45,620 It stands to reason then, that if one could find extremely fresh specimens 525 00:36:45,674 --> 00:36:49,355 and recharge that chemical process, bang, we have re-animation. 526 00:36:49,438 --> 00:36:53,297 - The theory is not new, West. - But my reagent is. 527 00:36:54,109 --> 00:36:55,471 Read. 528 00:36:59,578 --> 00:37:01,246 "With various animating solutions," 529 00:37:01,330 --> 00:37:03,040 "I have killed and brought to animated life," 530 00:37:03,123 --> 00:37:07,370 "a number of rabbits, guinea pigs, cats, and dogs." 531 00:37:07,612 --> 00:37:09,780 I've broken the 6 to 12 minute barrier. 532 00:37:09,906 --> 00:37:11,581 I've conquered brain death. 533 00:37:14,160 --> 00:37:16,451 "With the higher animals and the consequent" 534 00:37:16,514 --> 00:37:20,825 increased strength of solution, reaction has become more violent... 535 00:37:21,889 --> 00:37:24,253 and my research has become more difficult. 536 00:37:24,337 --> 00:37:26,679 Which is why I need you to help me. 537 00:37:27,757 --> 00:37:28,758 Help you? 538 00:37:28,841 --> 00:37:31,093 You are the perfect person to assist me. 539 00:37:31,177 --> 00:37:34,096 You're hard-working, bright, people respect you, 540 00:37:34,180 --> 00:37:37,799 and you have access to certain authorities. 541 00:37:39,122 --> 00:37:41,689 We can defeat death. 542 00:37:42,480 --> 00:37:45,066 We can achieve every doctor's dream. 543 00:37:45,149 --> 00:37:48,657 You'll be famous... and live lifetimes. 544 00:37:49,009 --> 00:37:51,401 You haven't done this on people? 545 00:37:56,619 --> 00:37:58,829 I've done all I can here. 546 00:37:58,955 --> 00:38:01,201 I'll need new lab space. 547 00:38:02,580 --> 00:38:04,135 You will help me. 548 00:38:04,407 --> 00:38:07,034 - No! - Why? Because it's mad? 549 00:38:07,142 --> 00:38:08,883 No, because I don't believe you. 550 00:38:08,962 --> 00:38:10,776 How can you say that? You've seen the results. 551 00:38:10,823 --> 00:38:12,885 No, Rufus wasn't dead to begin with. 552 00:38:12,969 --> 00:38:14,637 You drugged him and reduced his vital signs. 553 00:38:14,720 --> 00:38:16,775 You lowered his body temperature. He couldn't have been dead. 554 00:38:16,826 --> 00:38:18,411 Do you agree that he's dead now? 555 00:38:19,809 --> 00:38:21,727 Do you agree that he's dead now? 556 00:38:29,735 --> 00:38:31,405 West, no! 557 00:38:36,242 --> 00:38:37,451 West, stop! 558 00:38:37,535 --> 00:38:39,025 I'll show you. 559 00:38:39,662 --> 00:38:41,372 - Then you'll help me. - No! 560 00:38:41,455 --> 00:38:42,581 Yes, you will. 561 00:38:42,665 --> 00:38:46,252 That is why I brought the infernal beast back to life in the first place. 562 00:38:52,049 --> 00:38:53,884 - In the brain? - Of course. 563 00:38:58,055 --> 00:39:01,711 Don't expect it to tango, it has a broken back. 564 00:39:06,564 --> 00:39:10,219 God! Why does it make that noise? 565 00:39:11,277 --> 00:39:13,601 Birth is always painful. 566 00:39:18,617 --> 00:39:20,008 It was dead. 567 00:39:20,244 --> 00:39:21,430 Twice. 568 00:39:25,291 --> 00:39:27,209 - Oh, it's him! - Baby, what are you doing here? 569 00:39:27,293 --> 00:39:29,045 It's Rufus! How did... 570 00:39:29,086 --> 00:39:31,881 - Come on, let's go upstairs. - Oh! Oh, my God. 571 00:39:37,018 --> 00:39:39,275 God! It's morning already. 572 00:39:39,338 --> 00:39:41,455 - Dan! What happened? - It was incredible! 573 00:39:41,494 --> 00:39:43,512 No, I mean, it was an incredible experiment! 574 00:39:43,572 --> 00:39:46,156 Herbert West has overcome physical death! 575 00:39:46,403 --> 00:39:47,450 West? 576 00:39:47,505 --> 00:39:49,373 Dan, that's why I came. 577 00:39:49,419 --> 00:39:51,380 I-- I tried to call. But no one answered. 578 00:39:51,419 --> 00:39:54,559 I was so worried. As soon as I could get out, I came. 579 00:39:55,175 --> 00:39:57,565 I went through Daddy's files last night. 580 00:39:57,612 --> 00:40:00,784 When Wests' professor Dr. Gruber in Switzerland died. 581 00:40:00,863 --> 00:40:03,289 Well, for hours afterwards, West... 582 00:40:04,432 --> 00:40:06,577 did things to the body. 583 00:40:06,714 --> 00:40:08,799 The police had to tear him away. 584 00:40:08,839 --> 00:40:11,590 He was in psychiatric observation for months. 585 00:40:11,637 --> 00:40:13,160 I tried to save him. 586 00:40:13,614 --> 00:40:15,949 - Now, you'll tell Halsey? - Damn right, we'll tell him! 587 00:40:15,996 --> 00:40:18,202 And you'll be outta here so fast, your head will spin! 588 00:40:18,246 --> 00:40:20,211 Meg, you know, let me talk to your father. 589 00:40:20,552 --> 00:40:22,016 I'll tell him. 590 00:40:26,844 --> 00:40:28,063 Dan. 591 00:40:28,149 --> 00:40:30,231 I think we should have a little talk. 592 00:40:30,290 --> 00:40:31,467 Yes sir. 593 00:40:32,204 --> 00:40:34,849 You think it's wise, doing what you're doing? 594 00:40:35,548 --> 00:40:36,611 What? 595 00:40:36,866 --> 00:40:38,859 Dating the Dean's daughter. 596 00:40:39,898 --> 00:40:40,993 Sir... 597 00:40:41,031 --> 00:40:43,328 I have something very important I need to discuss with you. 598 00:40:43,375 --> 00:40:45,002 Yes, I've been expecting that. 599 00:40:45,039 --> 00:40:46,977 It's the scholarship. Right? 600 00:40:47,486 --> 00:40:51,282 Herbert West has effected re-animation in dead animal tissue. 601 00:40:53,621 --> 00:40:55,161 Mr. Cain... 602 00:40:56,559 --> 00:40:58,779 - I'm surprised. - No, I-- I've seen it. 603 00:40:58,833 --> 00:41:02,754 He brought back a dead animal, a cat, back to life. 604 00:41:02,837 --> 00:41:05,840 I hadn't expected such nonsense from you, Mr. Cain, 605 00:41:05,924 --> 00:41:08,801 but I should have guessed it when you took up with Mr. West. 606 00:41:08,885 --> 00:41:12,234 I know he's unstable, but I've seen the results, 607 00:41:12,295 --> 00:41:13,901 and so has your daughter. 608 00:41:14,549 --> 00:41:16,693 What have you been doing with my daughter? 609 00:41:16,935 --> 00:41:18,992 She walked into an experiment. 610 00:41:19,185 --> 00:41:22,087 You've involved Megan in your insanity? 611 00:41:22,524 --> 00:41:24,399 I never intended to involve her. 612 00:41:24,445 --> 00:41:27,255 Tomorrow morning, you will submit to me a written apology 613 00:41:27,310 --> 00:41:28,978 for this entire affair. 614 00:41:29,138 --> 00:41:32,659 These experiments were clearly beyond the scope of your legitimate studies. 615 00:41:32,742 --> 00:41:36,079 They've obviously interfered with your ability to do your class work. 616 00:41:36,162 --> 00:41:40,708 If any equipment from the hospital or from the laboratories 617 00:41:40,792 --> 00:41:44,295 of Miskatonic University were involved in any of this unauthorized activity, 618 00:41:44,379 --> 00:41:46,256 criminal charges may be pressed. 619 00:41:46,339 --> 00:41:49,968 You will, in any case, have your student loan rescinded. 620 00:41:52,009 --> 00:41:53,269 My loan? 621 00:41:55,014 --> 00:41:57,308 I won't be able to continue school. 622 00:41:57,434 --> 00:41:59,853 As for Mr. West, he needs submit no apology. 623 00:41:59,936 --> 00:42:03,314 You may tell him that he may continue with his research 624 00:42:03,440 --> 00:42:05,608 without the impediment of an education. 625 00:42:05,692 --> 00:42:08,486 As of now, he is no longer a student of this university. 626 00:42:09,749 --> 00:42:11,614 Sir, can we please just discuss this? 627 00:42:11,698 --> 00:42:13,950 I think you're being blinded by your emotions. 628 00:42:14,718 --> 00:42:16,904 That will be all, Mr. Cain. 629 00:42:25,897 --> 00:42:27,672 Don't take this out on Meg. 630 00:42:29,132 --> 00:42:30,633 She tried to stop me. 631 00:42:30,717 --> 00:42:33,290 I said that will be all. 632 00:42:39,770 --> 00:42:41,237 I'll talk to him. 633 00:42:41,371 --> 00:42:42,731 It won't do any good. 634 00:42:42,778 --> 00:42:44,273 He listens to me. 635 00:42:44,497 --> 00:42:46,827 - I've gotta talk to West. - You've got to avoid him. 636 00:42:47,528 --> 00:42:48,694 Daddy's angry now. 637 00:42:48,723 --> 00:42:50,941 But he'll listen to me. He likes you. He always has. 638 00:42:50,973 --> 00:42:52,934 But you've got to separate yourself from West. 639 00:42:52,989 --> 00:42:53,996 Meg... 640 00:42:54,043 --> 00:42:56,213 don't you understand what he's done? 641 00:42:56,312 --> 00:42:57,803 What we could do? 642 00:42:58,500 --> 00:43:00,669 Well, what about what we could do? 643 00:43:03,682 --> 00:43:05,250 I love you. 644 00:43:07,440 --> 00:43:09,231 I love you, too. 645 00:43:13,742 --> 00:43:15,566 And I accept. 646 00:43:16,640 --> 00:43:18,097 What? 647 00:43:18,801 --> 00:43:21,019 I accept your proposal. 648 00:43:21,692 --> 00:43:23,372 Let's get married. 649 00:43:23,403 --> 00:43:25,160 - Your father-- - It's perfect. Don't you see? 650 00:43:25,200 --> 00:43:26,700 Daddy will have to come around eventually. 651 00:43:26,747 --> 00:43:28,957 And West won't have anything to hold over us. 652 00:43:28,981 --> 00:43:30,111 And we'll be together. 653 00:43:30,145 --> 00:43:32,067 - Okay, I just have to talk to West first-- - No! 654 00:43:32,112 --> 00:43:33,546 Dan, don't! 655 00:43:34,167 --> 00:43:35,690 I'll get a job, 'til this blows over. 656 00:43:35,729 --> 00:43:38,543 You keep your job driving. Daddy will see that we're serious. 657 00:43:38,596 --> 00:43:39,672 Yes. 658 00:43:40,003 --> 00:43:42,218 Daddy will see that we're serious. 659 00:43:42,261 --> 00:43:43,674 - West-- - You still don't believe 660 00:43:43,706 --> 00:43:45,284 what you saw this morning. Do you Miss Halsey? 661 00:43:45,316 --> 00:43:46,380 Dan, come with me. 662 00:43:46,410 --> 00:43:49,282 West, we've been thrown out of school. He's threatened to call the police. 663 00:43:49,379 --> 00:43:50,743 Oh, yes? 664 00:43:52,226 --> 00:43:55,221 Curious... He didn't seem such a fool. 665 00:43:56,538 --> 00:43:58,701 He must have been talking to Hill. 666 00:44:00,267 --> 00:44:01,519 You're right. 667 00:44:01,572 --> 00:44:03,306 He was different. He was angry from the start. 668 00:44:03,345 --> 00:44:05,251 He'll roll on you! He doesn't care about anything 669 00:44:05,290 --> 00:44:07,228 except his own crazy ideas! 670 00:44:07,269 --> 00:44:08,989 - Can't you see that?! - Meg... 671 00:44:09,042 --> 00:44:11,359 He's right! Your father's wrong! 672 00:44:13,840 --> 00:44:15,865 Okay--okay, now, what do we do now? 673 00:44:15,926 --> 00:44:18,160 - We prove it to him. - Danny, listen to me! 674 00:44:18,218 --> 00:44:19,764 - It's the only way, Danny. - I'll tell Daddy that 675 00:44:19,820 --> 00:44:21,670 you plan to go home with the experiments. 676 00:44:21,718 --> 00:44:22,962 - I'll tell him. - Please do. 677 00:44:22,999 --> 00:44:24,366 A-- and tell Dr. Hill, too. 678 00:44:24,406 --> 00:44:26,452 Dan, please! Please come with me! 679 00:44:26,492 --> 00:44:28,312 He is a maniac! He may even be a murderer! 680 00:44:28,359 --> 00:44:29,648 - Meg! - You're in danger! 681 00:44:29,679 --> 00:44:31,968 Meg... we can save millions of lives! 682 00:44:32,015 --> 00:44:34,844 Oh, yes. We could save everyone’s life. 683 00:44:38,195 --> 00:44:39,687 Okay, we need-- we need the lab animal. 684 00:44:41,171 --> 00:44:42,856 I'm gonna tell Daddy. 685 00:44:42,905 --> 00:44:44,187 He'll stop you! 686 00:44:44,234 --> 00:44:46,531 For your own good, Dan. He'll stop you! 687 00:44:47,453 --> 00:44:51,067 No, he'll never accept an animal subject. 688 00:44:51,283 --> 00:44:54,281 He'll claim it's some sort of artificial stimulus response. 689 00:44:55,330 --> 00:44:57,837 There's only one kind of proof that he'll accept. 690 00:44:57,885 --> 00:44:59,750 That he'll have to accept. 691 00:44:59,799 --> 00:45:01,776 No. No, Herbert, we can't do that. 692 00:45:01,807 --> 00:45:04,419 Oh, yes... We can. 693 00:45:18,496 --> 00:45:21,012 - Oh, they keep on a-comin', don't they? - Oh, yeah. 694 00:45:30,382 --> 00:45:33,219 You ain't got my lunch under there, have you? 695 00:45:33,302 --> 00:45:35,554 Yeah, one meatball run over by a semi. 696 00:45:35,638 --> 00:45:37,014 Ew! 697 00:45:37,097 --> 00:45:39,277 I lost my appetite. You gonna be around for a while? 698 00:45:39,313 --> 00:45:41,815 - Yeah. - I might go fetch me some coffee. 699 00:45:42,023 --> 00:45:43,604 - Take your time. - You got it. 700 00:45:52,821 --> 00:45:54,427 Meatball? 701 00:45:54,492 --> 00:45:56,176 Just put your shoes on. 702 00:46:09,229 --> 00:46:10,647 Oh, damn, if we get caught... 703 00:46:10,731 --> 00:46:12,649 Oh, well, what will they do? 704 00:46:12,733 --> 00:46:14,484 Embalm us? 705 00:46:15,137 --> 00:46:16,822 Let's go. 706 00:46:16,887 --> 00:46:18,005 Okay. 707 00:46:35,255 --> 00:46:36,972 "Burn victim." 708 00:46:42,471 --> 00:46:44,473 - Here's your meatball. - Oh. 709 00:46:49,227 --> 00:46:51,355 "Shotgun wound to the head." 710 00:46:53,523 --> 00:46:55,525 Oh, God, he's rotten. 711 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 - "Malpractice." - Shit. 712 00:47:01,573 --> 00:47:03,367 Let's go, we're not gonna find anything. 713 00:47:03,450 --> 00:47:05,160 Wait. Wait! 714 00:47:10,287 --> 00:47:12,834 Yes, I think you. 715 00:47:13,389 --> 00:47:14,669 How long? 716 00:47:14,948 --> 00:47:17,284 He arrived early this evening. 717 00:47:17,367 --> 00:47:19,508 John Doe, apparently just dropped dead. 718 00:47:19,810 --> 00:47:22,605 No record of any damage. It's almost perfect. 719 00:47:23,856 --> 00:47:26,482 - Why almost? - Could be heart damage. 720 00:47:27,359 --> 00:47:30,517 - Then just find another one! - No! We do not have time! 721 00:47:30,766 --> 00:47:32,601 All we need tonight 722 00:47:32,685 --> 00:47:35,104 is a specific, conscious reaction. 723 00:47:35,187 --> 00:47:36,772 He's been dead for hours. 724 00:47:36,855 --> 00:47:40,150 Any evidence of re-animated consciousness will justify proceeding. 725 00:47:42,778 --> 00:47:44,538 Start the recorder. 726 00:47:45,864 --> 00:47:47,571 Start the damn recorder! 727 00:47:51,120 --> 00:47:52,753 Make the entry. 728 00:47:54,957 --> 00:47:56,374 October... 729 00:47:56,959 --> 00:47:58,777 - Tenth. - Tenth. 730 00:47:59,086 --> 00:48:01,547 - Subject: Male. - Age? 731 00:48:02,336 --> 00:48:04,469 Age, early twenties. 732 00:48:05,884 --> 00:48:08,303 - Physical condition? - No deformities. 733 00:48:08,971 --> 00:48:12,764 Appears to have been in excellent physical condition. 734 00:48:14,935 --> 00:48:17,730 Apparent cause of death... 735 00:48:20,441 --> 00:48:22,169 um... what? 736 00:48:22,910 --> 00:48:24,570 Heart failure. 737 00:48:25,339 --> 00:48:27,204 Heart failure. 738 00:48:29,643 --> 00:48:32,243 Time is 10:33 PM. 739 00:48:32,619 --> 00:48:35,456 10:33 PM. 740 00:48:38,083 --> 00:48:40,085 15 cc's. 741 00:48:42,129 --> 00:48:44,590 15 cc's of reagent being administered. 742 00:48:53,098 --> 00:48:54,892 He loves me, we're getting married. 743 00:48:54,975 --> 00:48:57,853 He's mad! I've seen this happen to medical students before. 744 00:48:57,936 --> 00:48:59,233 Good ones! 745 00:48:59,297 --> 00:49:02,492 Dr. Harrod, is Mr. Cain loose in this hospital? 746 00:49:02,704 --> 00:49:04,610 In the morgue, I think, doctor. 747 00:49:04,657 --> 00:49:07,540 I specifically told Dr. Riley to suspend him, 748 00:49:07,603 --> 00:49:10,699 and to take him off the floor if he reported to work! 749 00:49:10,783 --> 00:49:14,203 Dr. Riley's been in emergency surgery for four hours. 750 00:49:14,286 --> 00:49:16,081 I haven't seen him. 751 00:49:17,664 --> 00:49:18,957 Time elapsed. 752 00:49:22,701 --> 00:49:24,293 15 seconds. 753 00:49:26,628 --> 00:49:28,883 Something should have happened by now. 754 00:49:40,813 --> 00:49:42,575 It's not working. 755 00:49:43,982 --> 00:49:44,983 Let's get out of here! 756 00:49:45,067 --> 00:49:48,237 Obviously, the human dosage factor is unknown. 757 00:49:48,320 --> 00:49:50,948 Increasing the dosage, 20 cc's of reagent. 758 00:49:51,031 --> 00:49:52,956 - Herbert, let's go! - No! 759 00:49:57,949 --> 00:49:59,494 Ohhh... 760 00:50:18,736 --> 00:50:19,954 Damn! 761 00:50:20,274 --> 00:50:23,105 Page Mr. Cain and have him report to Level L security desk, 762 00:50:23,188 --> 00:50:25,921 and make sure that she stays right here. 763 00:50:26,400 --> 00:50:28,861 You can't stop me! I followed you here, and I'm gonna follow you 764 00:50:28,902 --> 00:50:30,058 - until you listen to me! - Megan! 765 00:50:30,089 --> 00:50:31,213 - I love him! - You're my daughter, 766 00:50:31,252 --> 00:50:33,031 and you'll do as you're told! 767 00:50:33,115 --> 00:50:34,869 Sit down, Miss Halsey. 768 00:50:34,904 --> 00:50:37,578 Mr. Cain will be up soon, you can discuss it then. 769 00:50:37,661 --> 00:50:39,329 Don't blame him, Daddy! 770 00:50:39,984 --> 00:50:41,627 We failed. 771 00:50:42,476 --> 00:50:43,722 Come on, let's go! 772 00:50:43,760 --> 00:50:45,397 I mean, someone could be coming any minute! 773 00:50:45,445 --> 00:50:48,065 He failed! Not I! 774 00:50:49,047 --> 00:50:51,258 Mr. Cain, Mr. Daniel Cain, 775 00:50:51,341 --> 00:50:54,428 please report to the security desk, Level L 776 00:50:55,429 --> 00:50:56,722 Oh, God. 777 00:50:56,805 --> 00:50:58,116 Cover him up. 778 00:50:58,351 --> 00:50:59,353 Let's go. 779 00:50:59,600 --> 00:51:01,008 - Let's go! - Alright! 780 00:51:05,241 --> 00:51:08,303 Yeeeeeaaaaaahhhh! 781 00:51:20,793 --> 00:51:22,095 Grab him! 782 00:51:26,796 --> 00:51:27,884 Stop! 783 00:51:32,299 --> 00:51:33,675 It listened to me. 784 00:51:42,559 --> 00:51:43,734 Cain? 785 00:51:46,188 --> 00:51:47,483 Cain? 786 00:51:50,233 --> 00:51:52,319 Cain, open up this door! 787 00:51:53,153 --> 00:51:54,544 Help! 788 00:51:56,448 --> 00:51:57,784 Get help! 789 00:51:57,921 --> 00:51:59,836 Is West in there with you? 790 00:51:59,904 --> 00:52:01,828 You're in a lot of trouble, both of you! 791 00:52:25,440 --> 00:52:26,478 No! 792 00:52:34,033 --> 00:52:35,407 Let go! 793 00:52:48,962 --> 00:52:50,288 Stop! 794 00:52:50,540 --> 00:52:52,118 For God's sakes! 795 00:52:52,157 --> 00:52:53,220 Stop! 796 00:52:53,255 --> 00:52:54,594 Dan... 797 00:52:55,130 --> 00:52:56,493 look out. 798 00:53:13,629 --> 00:53:14,605 Oh... 799 00:53:26,288 --> 00:53:27,389 Come on. 800 00:53:29,122 --> 00:53:30,751 Find the recorder! 801 00:53:32,690 --> 00:53:35,839 - Herbert... no! - Did you see him react? 802 00:53:35,922 --> 00:53:38,508 He listened to me. It made a conscious act. 803 00:53:38,592 --> 00:53:41,230 He heard you as an animal would. 804 00:53:42,283 --> 00:53:44,598 Herbert, no, you can't be serious! 805 00:53:44,681 --> 00:53:46,141 Eh, you may be right. 806 00:53:46,224 --> 00:53:48,982 It'd probably been dead too long. It wasn't fresh enough! 807 00:53:49,755 --> 00:53:53,065 We probably only revived the senses and the instincts, so, come on! 808 00:53:53,106 --> 00:53:54,717 Help me get him up. 809 00:53:55,317 --> 00:53:56,401 Is he dead? 810 00:53:56,485 --> 00:53:58,820 Of course, will you give me a hand here? 811 00:53:58,904 --> 00:54:01,364 Now, he interrupted an important experiment in progress. 812 00:54:01,448 --> 00:54:02,783 Granted, it was an accident. 813 00:54:02,866 --> 00:54:05,243 But this is the freshest body that we could come across 814 00:54:05,327 --> 00:54:06,495 save of killing one ourselves, 815 00:54:06,578 --> 00:54:08,914 and every moment that we spend talking about it costs us results! 816 00:54:08,997 --> 00:54:10,999 Now will you give me a hand? 817 00:54:12,959 --> 00:54:14,230 Dan... 818 00:54:14,662 --> 00:54:16,986 we can bring him back to life. 819 00:54:23,070 --> 00:54:24,276 Yes. 820 00:54:30,310 --> 00:54:31,535 Okay. 821 00:54:39,736 --> 00:54:41,989 Now, get the recorder. 822 00:54:43,150 --> 00:54:44,825 Find my serum. 823 00:54:48,381 --> 00:54:50,034 This is a dream. 824 00:54:50,497 --> 00:54:51,835 Fiction. 825 00:54:53,364 --> 00:54:55,196 Here. Do his other hand. 826 00:54:57,317 --> 00:54:59,053 Oh, good. 827 00:55:00,132 --> 00:55:02,447 Unbreakable plastic. 828 00:55:02,718 --> 00:55:06,134 It's one of man's few durable inventions. 829 00:55:07,836 --> 00:55:10,112 Certainly more durable than this. 830 00:55:11,102 --> 00:55:13,073 We need you in the crash room. 831 00:55:14,727 --> 00:55:15,863 Coming. 832 00:55:45,678 --> 00:55:47,721 12 cc's being administered. 833 00:55:47,805 --> 00:55:52,021 The dosage lessened in accordance to the freshness of the subject. 834 00:56:06,407 --> 00:56:07,821 5 seconds. 835 00:56:08,204 --> 00:56:09,479 5 seconds. 836 00:56:11,634 --> 00:56:13,004 Come on. 837 00:56:13,993 --> 00:56:15,469 I'll show you. 838 00:56:18,085 --> 00:56:20,922 15 seconds. I'll show you! 839 00:56:22,007 --> 00:56:23,592 17 seconds. 840 00:56:23,632 --> 00:56:26,100 Re-animation at 17 seconds! The eyes opened! 841 00:56:26,145 --> 00:56:27,888 Doctor. Dr. Halsey, 842 00:56:28,275 --> 00:56:31,682 you once did me a favor by letting me into your medical school. 843 00:56:31,825 --> 00:56:33,056 Doctor... 844 00:56:33,434 --> 00:56:35,186 welcome back to life. 845 00:56:58,272 --> 00:56:59,578 Daddy? 846 00:57:00,335 --> 00:57:01,550 Dan? 847 00:57:01,850 --> 00:57:03,376 Damn that bitch. 848 00:57:03,588 --> 00:57:04,885 Megan... 849 00:57:05,479 --> 00:57:06,646 Meg? 850 00:57:09,385 --> 00:57:10,560 Dan. 851 00:57:11,987 --> 00:57:13,971 What is it, are you alright? 852 00:57:18,493 --> 00:57:20,852 Dan, he's trying to speak, the recorder! 853 00:57:22,149 --> 00:57:24,821 Rrrrraaaaahhhh! 854 00:57:25,026 --> 00:57:26,363 No! 855 00:57:26,569 --> 00:57:28,110 Daddy! 856 00:57:28,446 --> 00:57:30,602 - Daddy, no! - No! No, Meg, don't go near him! 857 00:57:30,641 --> 00:57:32,325 - No! - What the hell happened here? 858 00:57:32,408 --> 00:57:33,872 Dan, you alright? 859 00:57:34,369 --> 00:57:35,545 Who's that? 860 00:57:38,123 --> 00:57:41,464 Uh... that is Dean Halsey, sir. 861 00:57:42,127 --> 00:57:45,130 You see I came down here to visit Mr. Cain, 862 00:57:45,171 --> 00:57:48,025 who was here working and Halsey entered 863 00:57:48,088 --> 00:57:50,861 and started ranting at us, rather irrationally. 864 00:57:50,898 --> 00:57:52,316 No! 865 00:57:52,447 --> 00:57:54,678 He was just angry! 866 00:57:55,038 --> 00:57:56,066 - Daddy! - Meg. 867 00:57:56,100 --> 00:57:57,110 What happened? 868 00:57:57,139 --> 00:57:58,334 Who's that over there? 869 00:57:58,381 --> 00:58:00,311 Uh, just, a-- just a corpse. 870 00:58:00,395 --> 00:58:03,815 You see, Halsey came in, grabbed that thing, 871 00:58:03,898 --> 00:58:06,903 and, well, went crazy. 872 00:58:07,277 --> 00:58:09,194 Dean Halsey? Dean Halsey! 873 00:58:09,250 --> 00:58:10,490 Arrest them! 874 00:58:10,588 --> 00:58:12,116 I'm calling the police! 875 00:58:12,214 --> 00:58:14,254 Oh, Daddy! 876 00:58:26,109 --> 00:58:27,436 Shock. 877 00:58:28,311 --> 00:58:29,467 Don't worry. 878 00:58:40,150 --> 00:58:42,298 Eat that. We have work to do. 879 00:58:43,205 --> 00:58:44,238 First of all, 880 00:58:44,267 --> 00:58:46,196 there are a few decisions that we have to make. 881 00:58:46,371 --> 00:58:48,347 Now fortunately, the police accepted 882 00:58:48,402 --> 00:58:50,200 the explanation, that Halsey went mad. 883 00:58:50,246 --> 00:58:52,126 Well, what else could they believe? 884 00:58:52,160 --> 00:58:55,120 The truth? That he died and came back? 885 00:58:55,167 --> 00:58:56,566 We did it, Dan! 886 00:58:56,597 --> 00:58:58,238 Did you see him react, to his daughter? 887 00:58:58,261 --> 00:59:00,365 He recognized her. He knew who she was. 888 00:59:00,402 --> 00:59:01,957 And he knew, what had happened to him. 889 00:59:01,988 --> 00:59:03,747 He had conscious thought! 890 00:59:04,823 --> 00:59:06,055 Oh. 891 00:59:07,753 --> 00:59:08,880 So... 892 00:59:09,104 --> 00:59:11,916 So, we can stay here in school, if we want. 893 00:59:11,979 --> 00:59:14,461 It is up to us, Dan, what our next move-- 894 00:59:14,495 --> 00:59:15,690 is going-- 895 00:59:16,096 --> 00:59:17,232 umph... 896 00:59:17,510 --> 00:59:19,224 when we show the world-- 897 00:59:19,268 --> 00:59:20,811 gahhh-- 898 01:00:02,992 --> 01:00:04,394 Uh, Dan! 899 01:00:06,234 --> 01:00:07,351 The hypo. 900 01:00:08,133 --> 01:00:09,984 - God, Herbert, you're actually-- - No! 901 01:00:10,031 --> 01:00:11,830 No, it's just a weak solution. 902 01:00:11,859 --> 01:00:14,204 So I don't have to sleep, just to keep the brain... 903 01:00:14,588 --> 01:00:15,698 sharp. 904 01:00:16,244 --> 01:00:17,570 - No! - Yes! 905 01:00:17,619 --> 01:00:18,923 I need it! 906 01:00:19,018 --> 01:00:20,323 Please? 907 01:00:26,057 --> 01:00:28,047 - How much? - 5 cc's. 908 01:00:49,284 --> 01:00:51,074 Oh! Give it to me. 909 01:00:51,268 --> 01:00:52,404 Please! 910 01:01:08,865 --> 01:01:10,056 Now... 911 01:01:11,958 --> 01:01:13,921 we must make our plans. 912 01:01:33,159 --> 01:01:34,695 Daddy. 913 01:01:36,705 --> 01:01:39,165 He can't hear you, or see you. 914 01:01:39,249 --> 01:01:41,015 That's a one-way mirror. 915 01:01:43,962 --> 01:01:46,496 What is wrong with him, doctor? 916 01:01:48,194 --> 01:01:49,407 Will he ever be-- 917 01:01:49,444 --> 01:01:51,886 Until we know exactly what happened to him, 918 01:01:51,970 --> 01:01:55,343 there's no way to determine his course of recovery. 919 01:01:57,767 --> 01:02:00,520 That's why I need you to sign a release, 920 01:02:00,603 --> 01:02:03,565 so that I can perform exploratory surgery on him. 921 01:02:04,774 --> 01:02:07,644 Is that absolutely necessary, Dr. Hill? 922 01:02:07,777 --> 01:02:11,141 I know how difficult this must be for you. 923 01:02:12,532 --> 01:02:17,261 But I'm convinced that your father's problem is neurological. 924 01:02:17,787 --> 01:02:20,417 Of course, we'll take every precaution. 925 01:02:24,544 --> 01:02:26,660 You must trust me. 926 01:02:39,679 --> 01:02:42,979 I want to take a look at the right frontal lobe. 927 01:02:43,062 --> 01:02:44,671 I'll open the skull here-- 928 01:02:44,695 --> 01:02:46,694 I... don't want to know. 929 01:02:48,026 --> 01:02:49,894 Just help him. 930 01:03:12,175 --> 01:03:14,010 Please, doctor. 931 01:03:15,053 --> 01:03:17,532 Please let me talk to him. 932 01:03:18,139 --> 01:03:19,318 No. 933 01:03:20,809 --> 01:03:24,040 I must insist you leave his treatment up to me. 934 01:03:27,476 --> 01:03:29,753 And I insist... 935 01:03:29,894 --> 01:03:32,207 you call me Carl. 936 01:03:37,776 --> 01:03:42,787 I want you to think of me as someone you can come to with your problems. 937 01:03:46,160 --> 01:03:48,366 Or if you're ever lonely. 938 01:03:53,023 --> 01:03:56,167 I know you're all by yourself now. 939 01:04:05,846 --> 01:04:08,224 I'm going to take care of him, doctor, 940 01:04:08,307 --> 01:04:11,335 and I'm going to find out what happened to him. 941 01:04:41,241 --> 01:04:44,270 First and second lumbar vertebrae are crushed. 942 01:04:45,780 --> 01:04:48,344 And dorsal ganglion is torn. 943 01:04:49,825 --> 01:04:53,898 Inferior cervical ganglion is torn. 944 01:04:55,707 --> 01:04:58,545 The neck, is broken! 945 01:05:04,458 --> 01:05:08,742 Dean Halsey, is clearly dead. 946 01:05:17,150 --> 01:05:20,347 Patients' brain wave is erratic. 947 01:05:20,749 --> 01:05:22,477 Disconnected. 948 01:05:22,529 --> 01:05:23,638 Ha... 949 01:05:24,834 --> 01:05:27,807 I've never seen anything like it. 950 01:05:34,344 --> 01:05:37,242 The patient, though apparently dead... 951 01:05:39,198 --> 01:05:41,954 must be made docile... 952 01:05:42,221 --> 01:05:45,448 so that he can be studied, more closely. 953 01:06:02,018 --> 01:06:03,880 What are you doing here? 954 01:06:04,479 --> 01:06:06,508 I've been waiting for you. 955 01:06:07,065 --> 01:06:09,030 I have to tell you. 956 01:06:11,235 --> 01:06:13,101 What did you do to him? 957 01:06:15,657 --> 01:06:18,638 What did you and West do to him to make him like that? 958 01:06:20,286 --> 01:06:22,827 It was... it was horrible. 959 01:06:24,707 --> 01:06:26,238 I didn't... 960 01:06:28,656 --> 01:06:30,578 What did you do to him? 961 01:06:37,647 --> 01:06:39,190 He's not insane. 962 01:06:43,851 --> 01:06:45,109 He's dead. 963 01:06:46,938 --> 01:06:48,265 No. 964 01:06:49,688 --> 01:06:51,123 No! 965 01:06:51,579 --> 01:06:54,821 You're insane, you are insane, no! 966 01:06:54,904 --> 01:06:56,705 You know it's true, Meg. 967 01:06:57,182 --> 01:06:58,491 You know it's true. 968 01:06:58,574 --> 01:06:59,906 No! 969 01:07:05,123 --> 01:07:06,489 Daddy. 970 01:07:07,896 --> 01:07:09,546 Daddy. 971 01:07:14,257 --> 01:07:17,719 I'll tell you, Meg. Everything. 972 01:07:30,202 --> 01:07:31,733 Good evening, Mr. West. 973 01:07:37,238 --> 01:07:38,859 What do you want? 974 01:07:39,574 --> 01:07:42,577 I want to know why Halsey's heart fibrillated. 975 01:07:42,660 --> 01:07:43,995 I don't have to talk to you. 976 01:07:44,078 --> 01:07:45,747 Why his pulse is erratic. 977 01:07:45,830 --> 01:07:47,816 I've told everything I know to the police. 978 01:07:47,879 --> 01:07:50,144 Why he cries out in pain. 979 01:07:50,183 --> 01:07:51,753 You can leave now, doctor. 980 01:07:51,794 --> 01:07:56,329 When we both know he is quite dead. 981 01:08:01,014 --> 01:08:02,252 Hmm... 982 01:08:03,014 --> 01:08:06,295 Interesting little laboratory you have here. 983 01:08:06,809 --> 01:08:09,600 Ah! Mr. West! 984 01:08:10,286 --> 01:08:12,511 I recognize this. Hmm. 985 01:08:14,669 --> 01:08:16,319 What do you want? 986 01:08:16,402 --> 01:08:20,020 Yes, we are both scientists. 987 01:08:20,615 --> 01:08:23,057 Let us get to the point. 988 01:08:27,038 --> 01:08:29,168 I want your discovery. 989 01:08:30,875 --> 01:08:34,601 Whatever it is that gives the dead the appearance of life. 990 01:08:34,633 --> 01:08:36,494 Oh, it is not the appearance of life. 991 01:08:36,494 --> 01:08:38,125 It is life. This is not magic. 992 01:08:38,157 --> 01:08:41,302 As you say, I am a scientist. 993 01:08:41,385 --> 01:08:44,307 I'll have you locked up for a madman... 994 01:08:44,830 --> 01:08:46,198 or a murderer. 995 01:08:51,017 --> 01:08:52,849 You will do... 996 01:08:53,017 --> 01:08:55,447 what I tell you to do. 997 01:08:56,814 --> 01:08:58,884 Yes, doctor. 998 01:08:59,517 --> 01:09:02,524 I want to see your notes. 999 01:09:29,092 --> 01:09:31,630 Ingenious, Mr. West. 1000 01:09:32,471 --> 01:09:37,055 Your extension of that old fool Gruber's work is really quite... 1001 01:09:37,809 --> 01:09:39,026 brilliant. 1002 01:09:43,410 --> 01:09:44,568 You... 1003 01:09:44,722 --> 01:09:46,977 will be my assistant. 1004 01:09:47,660 --> 01:09:49,252 We will work... 1005 01:09:49,402 --> 01:09:51,854 very closely together. 1006 01:09:55,819 --> 01:09:58,160 And in a year or so... 1007 01:09:59,514 --> 01:10:03,051 I will reveal, to an astonished world... 1008 01:10:03,202 --> 01:10:06,130 my new serum. 1009 01:10:06,952 --> 01:10:09,918 They will retire the Nobel Prize in my name. 1010 01:10:10,370 --> 01:10:12,382 And you, as my assistant... 1011 01:10:12,534 --> 01:10:14,015 will be famous. 1012 01:10:16,690 --> 01:10:19,042 That leaves only Cain. 1013 01:10:20,745 --> 01:10:23,529 He, will disappear. 1014 01:10:26,860 --> 01:10:28,737 Ohhhh... 1015 01:10:29,258 --> 01:10:31,529 - Yes. - Yes. 1016 01:10:33,556 --> 01:10:36,899 I think, West believes, we'll really get away with it. 1017 01:10:37,213 --> 01:10:38,568 Oh, ha... 1018 01:10:38,634 --> 01:10:40,839 and I didn't think that at all. 1019 01:10:40,974 --> 01:10:42,077 Huh... 1020 01:10:42,169 --> 01:10:46,080 I think, he's only excited, by the experiment. 1021 01:10:49,305 --> 01:10:51,140 We tried to save him. 1022 01:10:52,883 --> 01:10:54,799 West, killed the... 1023 01:10:57,420 --> 01:10:58,842 the thing. 1024 01:10:59,693 --> 01:11:01,306 The corpse. 1025 01:11:02,740 --> 01:11:05,024 West, killed the corpse. 1026 01:11:05,222 --> 01:11:06,938 I see how that sounds. 1027 01:11:07,102 --> 01:11:09,642 I'll go to the police, but I gotta have proof. 1028 01:11:09,798 --> 01:11:12,896 I'll turn myself in, but I gotta see your father first. 1029 01:11:15,642 --> 01:11:17,165 He's dead. 1030 01:11:21,931 --> 01:11:23,620 I have to prove it. 1031 01:11:43,843 --> 01:11:45,636 Has Dr. Hill examined your father? 1032 01:11:45,719 --> 01:11:47,012 Yes. 1033 01:11:47,096 --> 01:11:50,099 He wanted to do exploratory surgery on him. 1034 01:11:50,537 --> 01:11:52,664 Oh, shit. 1035 01:11:53,143 --> 01:11:54,902 Then he'll find out. 1036 01:11:56,222 --> 01:11:58,481 Eventually he'll find out. 1037 01:11:59,947 --> 01:12:02,490 Let us see... 1038 01:12:02,653 --> 01:12:05,899 my new serum at work. Hmm? 1039 01:12:08,852 --> 01:12:10,303 Dead cat tissue. 1040 01:12:10,587 --> 01:12:11,582 Oh. 1041 01:12:15,875 --> 01:12:17,458 The reagent. 1042 01:12:44,232 --> 01:12:46,443 Magnificent. 1043 01:13:02,715 --> 01:13:05,634 Yes, Mr. West. 1044 01:13:06,634 --> 01:13:10,447 I will be famous. 1045 01:13:21,697 --> 01:13:23,741 Plagiarist! 1046 01:14:10,406 --> 01:14:11,870 Yes. 1047 01:14:16,912 --> 01:14:18,437 Parts. 1048 01:14:19,832 --> 01:14:23,014 I've never done whole... 1049 01:14:24,637 --> 01:14:26,044 parts. 1050 01:15:14,553 --> 01:15:19,308 Wesssssst! 1051 01:15:22,478 --> 01:15:24,563 Yes, doctor. 1052 01:15:24,646 --> 01:15:26,778 It's Herbert West. 1053 01:15:27,316 --> 01:15:28,484 What are you thinking? 1054 01:15:28,567 --> 01:15:30,272 How do you feel? 1055 01:15:31,581 --> 01:15:35,410 Yooooooou. 1056 01:15:36,315 --> 01:15:37,323 " You." 1057 01:15:37,846 --> 01:15:41,119 Baaaaaa 1058 01:15:41,151 --> 01:15:46,151 staaarrrd! 1059 01:17:19,845 --> 01:17:20,929 Dan! 1060 01:17:21,157 --> 01:17:24,179 Oh my God, what has Hill done to him? 1061 01:17:29,438 --> 01:17:31,494 Looks like a laser drill. 1062 01:17:33,817 --> 01:17:35,497 Your father's been lobotomized. 1063 01:18:20,989 --> 01:18:22,498 That's it. 1064 01:18:24,326 --> 01:18:27,496 My work! My work! 1065 01:18:27,579 --> 01:18:28,538 What's going on? 1066 01:18:28,622 --> 01:18:31,375 My work! It's gone! 1067 01:18:31,458 --> 01:18:33,055 It's all gone! 1068 01:18:33,134 --> 01:18:34,635 He took my serum! 1069 01:18:34,685 --> 01:18:36,421 Except for what I have upstairs. 1070 01:18:36,505 --> 01:18:37,697 Who? 1071 01:18:37,864 --> 01:18:39,341 What happened here? 1072 01:18:39,424 --> 01:18:40,467 Hill. 1073 01:18:40,884 --> 01:18:43,845 Hill took my serum! My notes! Everything. 1074 01:18:43,874 --> 01:18:45,757 Herbert, you're insane! Now, what happened here? 1075 01:18:45,803 --> 01:18:46,960 I had to kill him! 1076 01:18:47,266 --> 01:18:48,512 What? 1077 01:18:49,525 --> 01:18:50,632 He's dead? 1078 01:18:53,198 --> 01:18:54,425 Not any more. 1079 01:18:55,979 --> 01:18:58,819 No, Herbert! This has gotta stop! 1080 01:18:58,902 --> 01:19:00,445 Look, he tried to blackmail me, Dan. 1081 01:19:00,487 --> 01:19:02,863 - Enough is enough! - And he wanted you to disappear! 1082 01:19:13,174 --> 01:19:14,555 Oh. 1083 01:19:15,458 --> 01:19:16,695 Oh. 1084 01:19:17,127 --> 01:19:19,006 Oh, that's why he did it to Halsey. 1085 01:19:19,089 --> 01:19:20,340 What? You've seen Halsey? 1086 01:19:20,424 --> 01:19:23,416 He lobotomized him, so he could control him in case 1087 01:19:23,455 --> 01:19:25,929 he ever tried to talk or tell somebody what happened. 1088 01:19:26,013 --> 01:19:28,307 So he could protect his discovery. 1089 01:19:28,348 --> 01:19:30,058 - Yes. - Very clever. 1090 01:19:30,142 --> 01:19:31,356 I gotta tell Meg. 1091 01:19:31,768 --> 01:19:33,331 What does Meg have to do with this? 1092 01:19:33,729 --> 01:19:35,063 Hill's got this weird file on her, 1093 01:19:35,147 --> 01:19:37,649 it's full of napkins and hair and photographs. 1094 01:19:37,733 --> 01:19:40,394 I think he's projected some sort of psychotic need onto her. 1095 01:19:46,536 --> 01:19:48,848 You're sick. You're as sick as he is! 1096 01:19:48,887 --> 01:19:50,714 Oh, I don't think so. 1097 01:19:50,887 --> 01:19:53,298 - So, what do we do now?! - Well... 1098 01:19:54,051 --> 01:19:56,182 we're the only ones that know the truth. 1099 01:19:56,239 --> 01:19:57,571 Yes? 1100 01:19:57,622 --> 01:19:58,878 So... 1101 01:19:58,911 --> 01:20:01,055 he'll have to come to us. 1102 01:20:02,169 --> 01:20:04,015 You mean, after us. 1103 01:21:36,145 --> 01:21:39,364 Yes. 1104 01:21:56,488 --> 01:21:58,199 Are you sure he's coming? 1105 01:21:58,286 --> 01:21:59,767 Yes. 1106 01:22:00,044 --> 01:22:03,325 Because if what you told me is true, he can hardly just, walk down the street. 1107 01:22:03,357 --> 01:22:06,589 Perhaps not him, but somebody. Some, thing, will. 1108 01:22:06,912 --> 01:22:08,372 And we're just gonna sit here. 1109 01:22:08,420 --> 01:22:10,392 I told you, I have a plan. 1110 01:22:10,440 --> 01:22:12,137 I bet you do. 1111 01:22:13,455 --> 01:22:14,600 So do I. 1112 01:22:14,635 --> 01:22:16,801 Oh, now, Dan, he spoke words. 1113 01:22:17,051 --> 01:22:19,191 The speech patterns, the muscle control. 1114 01:22:19,225 --> 01:22:21,225 You just wait 'til you seen him. You wait. 1115 01:22:23,245 --> 01:22:26,029 Alan. 1116 01:22:36,896 --> 01:22:39,031 I still don't understand why he'd come here. 1117 01:22:39,060 --> 01:22:41,232 Because, he wants the credit. 1118 01:22:41,560 --> 01:22:42,875 Both of him. 1119 01:22:43,042 --> 01:22:44,628 No, don't you understand? 1120 01:22:44,675 --> 01:22:49,024 We stand between him and his obsessive desire. 1121 01:22:49,980 --> 01:22:52,038 Obsessive desire. 1122 01:22:52,347 --> 01:22:54,096 Besides, he hates me. Well... 1123 01:22:54,722 --> 01:22:56,106 he's jealous. 1124 01:22:57,464 --> 01:22:58,696 Meg! 1125 01:22:58,766 --> 01:23:00,272 Oh, my God. 1126 01:23:00,415 --> 01:23:02,340 Don't you see? It's not us he wants. 1127 01:23:02,376 --> 01:23:03,482 It's her! 1128 01:23:03,852 --> 01:23:05,406 I gotta go now! 1129 01:23:37,656 --> 01:23:39,197 Is that you, Dr. Hill? 1130 01:23:39,359 --> 01:23:41,060 Of course it's me. 1131 01:23:53,547 --> 01:23:55,169 Break time. 1132 01:24:23,620 --> 01:24:27,499 That's... better. 1133 01:25:14,498 --> 01:25:18,169 Meg? Meg! 1134 01:25:18,252 --> 01:25:21,447 Dan? Dan... 1135 01:25:21,558 --> 01:25:23,801 - I was so afraid. - What is it? 1136 01:25:25,167 --> 01:25:26,802 What's the matter? 1137 01:25:27,252 --> 01:25:28,594 Well... 1138 01:25:29,854 --> 01:25:31,139 I don't know, I... 1139 01:25:31,506 --> 01:25:33,612 I was just worried about you. 1140 01:25:35,052 --> 01:25:36,278 Why? 1141 01:25:37,332 --> 01:25:38,503 I... 1142 01:25:39,092 --> 01:25:42,527 I just feel horrible about everything. 1143 01:25:45,145 --> 01:25:47,393 I guess I'm just getting paranoid. 1144 01:25:50,984 --> 01:25:52,439 It's just... 1145 01:25:53,487 --> 01:25:55,370 so hard to lose you. 1146 01:25:57,608 --> 01:25:59,623 You should go away. 1147 01:26:02,537 --> 01:26:05,415 Transfer to another school. 1148 01:26:05,826 --> 01:26:07,619 Don't worry about me. 1149 01:26:10,253 --> 01:26:12,423 You're the one that should get away. 1150 01:26:15,179 --> 01:26:16,579 Go live your life. 1151 01:26:20,514 --> 01:26:22,230 Find somebody. 1152 01:26:23,350 --> 01:26:25,399 I tried to hate you. 1153 01:26:28,592 --> 01:26:32,020 I wanted so much to hate you. 1154 01:26:36,694 --> 01:26:38,458 I love you. 1155 01:26:41,368 --> 01:26:42,991 No! Daddy! 1156 01:26:43,075 --> 01:26:44,539 Dr. Halsey. 1157 01:26:47,457 --> 01:26:49,292 No, Daddy! 1158 01:26:53,130 --> 01:26:55,507 Oh, no, Daddy! 1159 01:26:55,590 --> 01:26:58,561 Don't! 1160 01:27:11,982 --> 01:27:14,164 The door. 1161 01:27:54,616 --> 01:27:55,873 Oh... 1162 01:27:55,912 --> 01:27:57,803 yes... 1163 01:27:57,842 --> 01:28:00,913 Alan... 1164 01:28:33,585 --> 01:28:36,022 Ahhhhh! 1165 01:28:44,522 --> 01:28:45,871 Dan? 1166 01:28:46,869 --> 01:28:48,029 Dan? 1167 01:28:49,329 --> 01:28:50,421 Dan?! 1168 01:28:51,498 --> 01:28:52,889 Come on. 1169 01:28:53,417 --> 01:28:54,810 Ahhhhh! 1170 01:28:56,711 --> 01:28:58,797 Oh, well, you'll be alright. 1171 01:28:59,153 --> 01:29:00,309 Meg! 1172 01:29:01,341 --> 01:29:02,550 Oh, my God. 1173 01:29:02,634 --> 01:29:04,005 Where, Herbert? 1174 01:29:04,048 --> 01:29:06,819 He's at the hospital I imagine. Can you stand up? 1175 01:29:06,872 --> 01:29:08,124 Let's go. 1176 01:29:15,890 --> 01:29:17,685 Oh... 1177 01:29:17,718 --> 01:29:21,675 Meg. 1178 01:29:58,315 --> 01:30:01,026 I've always... 1179 01:30:01,847 --> 01:30:06,027 admired your beauty, my dear. 1180 01:30:07,996 --> 01:30:12,697 I think I've always loved you. 1181 01:30:20,866 --> 01:30:24,061 You will love me. 1182 01:30:30,430 --> 01:30:32,367 You will! 1183 01:30:34,809 --> 01:30:36,561 Please! 1184 01:30:36,644 --> 01:30:38,219 Please stop! 1185 01:30:38,730 --> 01:30:40,357 Let me go! 1186 01:30:40,398 --> 01:30:43,860 That's it, my dearest Meg... 1187 01:30:43,943 --> 01:30:46,613 more passion! 1188 01:30:49,741 --> 01:30:54,371 - Oh, my God! - Yes, my love! 1189 01:30:55,500 --> 01:30:57,324 I must say, Dr. Hill... 1190 01:30:57,379 --> 01:31:00,829 I'm very disappointed in you. 1191 01:31:01,211 --> 01:31:03,713 You steal the secret of life and death, 1192 01:31:03,797 --> 01:31:07,050 and here you are trysting with the bubble-headed coed. 1193 01:31:07,133 --> 01:31:09,928 You're not even a second-rate scientist. 1194 01:31:10,183 --> 01:31:13,264 Ah! Mr. West! 1195 01:31:13,390 --> 01:31:16,770 I'm actually glad to see you. 1196 01:31:18,019 --> 01:31:22,990 It saves me the trouble of having to send for you. 1197 01:31:23,108 --> 01:31:25,402 You'll never get credit for my discovery. 1198 01:31:25,485 --> 01:31:27,112 Who's gonna believe a talking head? 1199 01:31:27,195 --> 01:31:28,988 Get a job in a sideshow. 1200 01:31:29,072 --> 01:31:31,408 I wonder why 1201 01:31:31,491 --> 01:31:35,870 an intelligent young man like yourself 1202 01:31:37,622 --> 01:31:42,335 should make such a foolish, fatal mistake, 1203 01:31:42,419 --> 01:31:46,965 of coming here to challenge me. 1204 01:31:47,298 --> 01:31:50,468 Oh... I have a plan. 1205 01:31:50,696 --> 01:31:54,881 So do I. 1206 01:32:11,492 --> 01:32:13,461 Let go of me! 1207 01:32:33,897 --> 01:32:35,045 Enough! 1208 01:32:48,912 --> 01:32:52,745 I will show you power, Mr. West! 1209 01:32:52,842 --> 01:32:54,944 My discovery, 1210 01:32:55,155 --> 01:32:57,881 a laser surgical drill. 1211 01:32:57,912 --> 01:33:02,091 It makes possible a new technique in lobotomy, 1212 01:33:03,218 --> 01:33:07,210 which results in total mastery 1213 01:33:07,249 --> 01:33:09,433 of the human will. 1214 01:33:09,516 --> 01:33:12,519 Re-animated subjects 1215 01:33:12,603 --> 01:33:15,731 have proven to be the best. 1216 01:33:15,814 --> 01:33:19,610 They will give me power! 1217 01:33:19,693 --> 01:33:22,946 Undreamed of power. 1218 01:33:25,449 --> 01:33:26,871 Stay behind me. 1219 01:33:31,872 --> 01:33:33,040 Daddy, listen to me. 1220 01:33:33,123 --> 01:33:35,375 It's Megan, Megan! 1221 01:33:35,459 --> 01:33:37,044 Hill, they'll kill her! 1222 01:33:37,201 --> 01:33:39,274 Then I'll give her life! 1223 01:33:41,381 --> 01:33:43,759 Look at me! 1224 01:33:56,367 --> 01:33:58,488 Ah! Ahhh! 1225 01:33:59,132 --> 01:34:00,389 Ahhhhh! 1226 01:34:06,612 --> 01:34:07,662 Ahhhh! 1227 01:34:18,813 --> 01:34:19,923 What the... 1228 01:34:35,531 --> 01:34:37,110 Aaaaahhhhh! 1229 01:34:46,653 --> 01:34:48,434 Herbert, come on! Let's go. 1230 01:34:48,496 --> 01:34:49,609 Come on! 1231 01:34:49,645 --> 01:34:50,675 No, wait! 1232 01:34:50,707 --> 01:34:52,253 I am not through here! 1233 01:34:52,703 --> 01:34:54,624 Megan, no! No! 1234 01:34:54,672 --> 01:34:57,839 - No! Let me go! - I told you, I have a theory! 1235 01:34:58,508 --> 01:35:00,990 - Overdose! - No! 1236 01:35:53,430 --> 01:35:55,130 Herbert! 1237 01:36:14,781 --> 01:36:16,167 Look out! 1238 01:36:24,785 --> 01:36:26,200 Daddy! 1239 01:36:26,254 --> 01:36:27,365 Go, Meg! 1240 01:36:37,057 --> 01:36:38,213 My notes! 1241 01:36:39,791 --> 01:36:41,018 My notes! 1242 01:36:45,609 --> 01:36:46,888 Let's go. 1243 01:36:58,296 --> 01:36:59,560 Oh, no! 1244 01:37:05,295 --> 01:37:06,493 Stop it! 1245 01:37:15,573 --> 01:37:16,713 Come on! 1246 01:37:58,028 --> 01:37:59,174 Meg! 1247 01:38:27,707 --> 01:38:28,824 My God! Megan! 1248 01:38:28,845 --> 01:38:30,247 Dan, take her into number three! 1249 01:38:30,287 --> 01:38:31,576 Bring her this way! 1250 01:38:33,923 --> 01:38:35,412 Is she breathing? 1251 01:38:37,470 --> 01:38:39,760 Okay, hurry, hurry, she's got nothing! 1252 01:38:39,844 --> 01:38:41,519 Activating. 1253 01:38:42,513 --> 01:38:43,720 Air on. 1254 01:38:50,688 --> 01:38:52,398 Somebody give me some paste! 1255 01:38:52,481 --> 01:38:53,791 On three! 1256 01:38:56,193 --> 01:38:57,495 Okay, everybody off! 1257 01:38:57,520 --> 01:38:58,625 Clear. 1258 01:38:59,107 --> 01:39:00,202 Clear. 1259 01:39:03,995 --> 01:39:05,202 Nothing. 1260 01:39:06,203 --> 01:39:07,788 Bringing back air. 1261 01:39:10,750 --> 01:39:12,627 The trachea's fractured. 1262 01:39:12,668 --> 01:39:14,003 She's fixed and dilated. 1263 01:39:14,086 --> 01:39:15,622 No response. 1264 01:39:21,010 --> 01:39:22,256 Cain. 1265 01:39:24,518 --> 01:39:25,801 Cain. 1266 01:41:04,404 --> 01:41:05,568 I love you. 84005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.