All language subtitles for Peculiarities of the National Fishing v1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,247 --> 00:00:50,399 STV Film company 2 00:00:51,247 --> 00:00:54,364 in co-production with Nicola Film 3 00:00:55,327 --> 00:00:57,318 present 4 00:01:09,127 --> 00:01:11,641 Alexei BULDAKOV 5 00:01:13,247 --> 00:01:15,886 Victor BYCHKOV 6 00:01:17,327 --> 00:01:19,966 Semyon STRUGACHEV 7 00:01:21,487 --> 00:01:24,047 Serghei RUSSKIN 8 00:01:25,647 --> 00:01:28,241 Serghei GUSINSKY 9 00:01:29,647 --> 00:01:32,480 Vasily DOMRACHEV 10 00:01:34,047 --> 00:01:36,800 Alexei SEVASTYANOV 11 00:01:38,487 --> 00:01:41,240 Andrei KRASKO 12 00:01:42,807 --> 00:01:45,401 Ville HAAPASALO 13 00:01:49,127 --> 00:01:51,402 in the film 14 00:01:51,567 --> 00:01:56,482 PECULIARITIES OF NATIONAL FISHING 15 00:02:04,487 --> 00:02:08,719 Mikhalych, give me a hand, I've broken down. 16 00:02:08,887 --> 00:02:11,196 We're on our way. 17 00:02:11,367 --> 00:02:13,961 O.K. 18 00:02:24,407 --> 00:02:28,036 Stop! O.K.! O.K.! 19 00:02:28,247 --> 00:02:32,240 - Give me the end. - Here. 20 00:02:44,887 --> 00:02:48,482 Mikhalych, just pull off gently. 21 00:02:48,967 --> 00:02:53,245 I can't here a thing. We'll get you there, don't worry. 22 00:02:53,567 --> 00:02:56,639 Hell of a weather. Great for fishing! 23 00:02:56,807 --> 00:03:01,483 - Take the stuff out of the back. - Let's go. We're already late. 24 00:03:04,727 --> 00:03:08,242 What's going on? I don't get it. 25 00:03:13,087 --> 00:03:16,966 Mikhalych, you're not towing me! 26 00:03:17,127 --> 00:03:21,040 I can't hear a thing. You're not moving? 27 00:03:21,247 --> 00:03:24,239 - He says he's not moving. - We're on the move. 28 00:03:24,967 --> 00:03:28,039 We can even go a little faster. 29 00:03:31,047 --> 00:03:33,038 What cow? 30 00:03:34,567 --> 00:03:37,240 Eagle, has the general gone by? 31 00:03:37,567 --> 00:03:41,037 We don't understand - what cow? 32 00:03:41,247 --> 00:03:45,559 The general is bringing you a cow as a present. 33 00:03:45,727 --> 00:03:49,037 - What do I need a cow for? - You haven't got yours back yet. 34 00:03:49,647 --> 00:03:54,721 Of course, exotic animals are more fashionable. 35 00:03:54,847 --> 00:03:57,839 Our Constable Kiryukhin has got himself a koala bear. 36 00:03:58,047 --> 00:04:03,565 Now he is planting eucaliptus trees for his koala. 37 00:04:03,727 --> 00:04:06,958 He tried to soak birch tree leaves with eucalyptus liqueur, 38 00:04:07,127 --> 00:04:10,403 but the koala wouldn't have any of it. 39 00:04:11,407 --> 00:04:14,399 Yes, Russia still got a hundred years' worth of idiots 40 00:04:16,327 --> 00:04:19,319 up its sleeve, thank God. 41 00:04:37,127 --> 00:04:41,245 They really have got a cow. I thought I'd misunderstood. 42 00:04:46,247 --> 00:04:49,045 - Hi. - Welcome. 43 00:04:49,727 --> 00:04:52,639 - Mikhalych. - Hi, Kuzmich. 44 00:04:52,967 --> 00:04:57,643 - So how is it here? - It's O.K. There's plenty of carp. 45 00:04:57,807 --> 00:05:01,880 - You didn't need to bring it here. - We couldn't leave it on the road. 46 00:05:02,047 --> 00:05:05,039 - What is her name? - Ford. 47 00:05:05,247 --> 00:05:10,640 Original. That's what we called our Sergeant Vasilyuk. 48 00:05:16,967 --> 00:05:19,242 Unbelievable. 49 00:05:19,647 --> 00:05:22,639 I thought something was dragging me out on the corners. 50 00:05:22,807 --> 00:05:26,720 Where's Serghei? 51 00:05:28,047 --> 00:05:29,719 Where's our Ford? 52 00:05:29,967 --> 00:05:32,879 You animal! What are you doing here? 53 00:05:33,047 --> 00:05:37,245 Watch it. They're handy with those hooves. 54 00:05:37,407 --> 00:05:42,959 She won't have the strength to kick us. 55 00:05:46,887 --> 00:05:49,640 The've brought Serghei. 56 00:05:52,967 --> 00:05:55,242 You got the ropes mixed up. 57 00:05:55,407 --> 00:05:58,797 I got the rope which you gave me mixed up! 58 00:05:59,247 --> 00:06:03,399 It was raining so hard, I couldn't see anything. 59 00:06:03,567 --> 00:06:07,560 The new Prosecutor's arrived. He is a very strict person. 60 00:06:09,567 --> 00:06:13,958 - You tied up your own end! - Of course I did! You saw the rain! 61 00:06:16,327 --> 00:06:19,797 - It's all your fault. - What's my fault? 62 00:06:20,247 --> 00:06:24,559 Stop arguing, lay the table. 63 00:06:25,247 --> 00:06:28,239 OK, let's drink to Sense! 64 00:06:28,727 --> 00:06:30,718 In what sense? 65 00:06:31,327 --> 00:06:35,639 In the sense "Long Live Sense". 66 00:06:41,967 --> 00:06:46,643 That cow has set a speed record. 67 00:06:46,807 --> 00:06:51,244 It's a pity we can't register it with Guinness. 68 00:06:51,407 --> 00:06:56,322 We have destroyed the protocol on mutual agreement. 69 00:06:56,487 --> 00:06:59,797 We'll draw up a new protocol. 70 00:07:00,247 --> 00:07:05,241 It's time for our region to become world-wide known, 71 00:07:05,407 --> 00:07:11,562 to defend the honor of the Motherland. 72 00:07:17,247 --> 00:07:21,035 - Prosecutor! What's up? - I've just remembered the Snivels. 73 00:07:21,247 --> 00:07:23,238 What snivels? 74 00:07:23,247 --> 00:07:30,642 My village lies between two rivers: The Big Snivel and the Little Snivel. 75 00:07:32,047 --> 00:07:36,245 - Mikhalych, it's not quite right. - Of course, I see. 76 00:07:36,407 --> 00:07:39,479 So, to the Motherland! 77 00:07:47,247 --> 00:07:50,239 Two vodkas and some sturgeon. 78 00:07:50,887 --> 00:07:55,039 Yes, the prosecutor is not one of us! 79 00:07:55,247 --> 00:07:59,126 You drink too much! Such a bore! 80 00:07:59,287 --> 00:08:03,041 We shouldn't have taken him fishing, he'll ruin the holiday. 81 00:08:03,407 --> 00:08:07,798 He wanted to see my lodge: all the amenities, 82 00:08:07,967 --> 00:08:13,963 the standards and service of a fashionable resort! 83 00:08:14,967 --> 00:08:17,959 Service, my foot! What self-indulgence! 84 00:08:18,127 --> 00:08:23,645 In fact, I built the verandah in the classic oriental style, 85 00:08:23,807 --> 00:08:27,322 with a special place for observing and relishing the moon. 86 00:08:27,487 --> 00:08:33,244 They were building those verandahs at the end of the Heian period, 87 00:08:34,487 --> 00:08:38,321 it was a new architectural style 88 00:08:38,487 --> 00:08:41,638 named shinden-zukuri. 89 00:08:41,807 --> 00:08:45,482 - What? - Shinden-zukuri. 90 00:08:45,647 --> 00:08:48,878 Which was founded on a interest in the inner corners of man. 91 00:08:49,047 --> 00:08:53,404 I don't know about them, but for me watching the moon is emotional. 92 00:08:53,567 --> 00:08:56,559 A total escape from our chaos. 93 00:08:56,727 --> 00:09:02,404 What are you going on about this oriental mysticism? 94 00:09:02,567 --> 00:09:06,480 Can't you peacefully meditate in our Russian way? 95 00:09:06,647 --> 00:09:10,640 If you do it the Russian way, you'll ruin your health. 96 00:09:10,807 --> 00:09:13,640 Two rings on the bell, her name is Olya. 97 00:09:13,807 --> 00:09:17,402 He is a freak that in drinking is weak. 98 00:09:17,567 --> 00:09:20,877 What a milksop! 99 00:09:21,047 --> 00:09:26,246 His predecessor was a real man. 100 00:09:26,407 --> 00:09:31,242 He could drink half a bucket, 101 00:09:31,407 --> 00:09:35,798 and then read a lecture about the dangers of alcoholism, 102 00:09:35,967 --> 00:09:40,040 and on the culture of sexual relationships in the countryside. 103 00:09:40,247 --> 00:09:43,239 Kuzmich, don't get us worked up. 104 00:09:43,407 --> 00:09:48,481 Keep your eyes on where you are steering. 105 00:09:48,647 --> 00:09:51,559 It'll be dark soon. 106 00:09:51,727 --> 00:09:56,721 We'll navigate by the stars then. Two fingers left of Algol. 107 00:09:56,887 --> 00:09:59,037 What Algol? 108 00:09:59,807 --> 00:10:04,039 It's a star in the constellation of Perseus. 109 00:10:04,407 --> 00:10:09,037 This is the North Star, a little higher is Cassiopeia. 110 00:10:09,247 --> 00:10:13,286 Turn left, and there's Algol. 111 00:10:13,847 --> 00:10:15,838 Have you got it? 112 00:10:18,247 --> 00:10:21,239 Kuzmich! He's out. 113 00:10:23,127 --> 00:10:26,642 He had told me before, on the pier 114 00:10:26,807 --> 00:10:30,038 about being nervous when waiting for us. 115 00:10:30,247 --> 00:10:35,560 What alcohol... dammit... what Algol are we heading for? 116 00:10:35,727 --> 00:10:38,719 I'm afraid we are going off course. 117 00:10:39,247 --> 00:10:44,241 Algol is there. There's a light over there, head that way. 118 00:10:44,807 --> 00:10:48,243 Where should I stick my fingers: vertically or horizontally? 119 00:10:48,407 --> 00:10:53,959 In any case, Kuzmich has thicker fingers. 120 00:10:55,887 --> 00:10:58,242 That way. 121 00:10:58,407 --> 00:11:00,875 - Are you sure? - Yes. 122 00:11:01,807 --> 00:11:04,799 - Are you sure that this is his lodge? - Yes. 123 00:11:04,967 --> 00:11:10,246 He sent me a Christmas card. It's his alright. 124 00:11:10,407 --> 00:11:12,967 We are going the right way. 125 00:11:21,487 --> 00:11:23,955 So, unload. 126 00:11:37,887 --> 00:11:41,880 Jesus, why so much? 127 00:11:45,487 --> 00:11:51,642 I said: "Don't bring too much, we're going to have a rest. " 128 00:11:53,327 --> 00:11:55,318 five, six... sixteen boxes! 129 00:12:06,407 --> 00:12:08,637 There's something not quite right... 130 00:12:08,967 --> 00:12:14,246 I said: "Don't bring too much, we are going to have a rest. " 131 00:12:14,407 --> 00:12:18,958 I said not more than sixteen, but I meant the bottles, not boxes. 132 00:12:19,127 --> 00:12:21,960 It was not my idea. 133 00:12:22,127 --> 00:12:25,244 Let's just hope it's not all for us. 134 00:12:25,647 --> 00:12:30,243 Maybe someone else will come to have a rest. 135 00:12:30,407 --> 00:12:34,958 Why so much vodka? How much were you asked to bring? 136 00:12:35,887 --> 00:12:39,243 However many you asked for - that's how many I brought. 137 00:12:39,407 --> 00:12:44,322 But never mind, I can relax in a civilized manner. 138 00:12:49,047 --> 00:12:51,242 So, to Understanding! 139 00:13:08,247 --> 00:13:11,239 We know how to relax. 140 00:13:11,407 --> 00:13:15,241 Sixteen boxes is just about right. 141 00:13:16,807 --> 00:13:20,641 Look how he is taking care of him. That must be respect. 142 00:13:26,967 --> 00:13:28,241 Kuzmich, why is your colleague keeping silent all the time? 143 00:13:28,487 --> 00:13:30,637 Definitely not mine. 144 00:13:32,567 --> 00:13:38,642 He is definitely deaf and dumb. 145 00:13:38,807 --> 00:13:42,482 For women it would be bad. 146 00:13:43,487 --> 00:13:49,039 Because they need to hear words. 147 00:13:49,247 --> 00:13:54,241 But we men, we can understand each other without words. 148 00:13:54,407 --> 00:13:58,320 We have a lot of things to discuss, 149 00:13:58,487 --> 00:14:00,876 among us men. 150 00:14:04,047 --> 00:14:07,039 Having a shave wouldn't hurt. 151 00:14:09,647 --> 00:14:12,639 Mikhalych, be careful with your hands. 152 00:14:12,807 --> 00:14:16,402 You scratched your neck, and he thought you wanted a drink. 153 00:14:21,127 --> 00:14:25,882 I didn't come here for that. I came to get some rest. 154 00:14:29,567 --> 00:14:32,127 Do some fishing, relax. 155 00:14:35,247 --> 00:14:38,239 We can't hurt his feelings. 156 00:14:38,407 --> 00:14:42,719 So, to the strength of men's silence! 157 00:14:43,247 --> 00:14:45,397 He understands everything! 158 00:14:45,567 --> 00:14:50,243 Listen, where can I 159 00:14:51,047 --> 00:14:56,644 sleep and wash myself? 160 00:14:57,487 --> 00:14:59,478 Yes, wash myself. 161 00:15:10,247 --> 00:15:13,239 Is that what we need? 162 00:15:53,247 --> 00:15:57,320 Didn't you understand me? I told you: 163 00:15:57,807 --> 00:16:04,246 I came to do some fishing, big fish! 164 00:16:14,127 --> 00:16:18,882 Of course, I can't give a toast like the General, I'll be brief: 165 00:16:19,047 --> 00:16:22,244 Goodbye, health. 166 00:16:32,567 --> 00:16:34,558 Help yourself. 167 00:16:37,407 --> 00:16:39,398 Kuzmich! 168 00:16:51,887 --> 00:16:54,401 Where am I? 169 00:16:57,567 --> 00:16:59,558 Lyova! 170 00:17:01,127 --> 00:17:05,643 I'm over here! Which shed did we put the vodka in? 171 00:17:05,807 --> 00:17:09,117 - Is that you, Lyova? - Is it me? 172 00:17:20,247 --> 00:17:23,637 Mikhalych, just take the hair of the dog... 173 00:17:23,807 --> 00:17:27,561 We'll get some worms, have some breakfast, and go fishing, right? 174 00:17:31,967 --> 00:17:33,958 Right. 175 00:17:34,247 --> 00:17:40,402 - Kuzmich, have you got any bread? - Maybe. 176 00:17:42,247 --> 00:17:46,479 - Where? - There. 177 00:17:52,247 --> 00:17:56,399 - Where there? - Look in the kitchen. 178 00:18:14,247 --> 00:18:16,238 You've got zilch. 179 00:18:16,807 --> 00:18:20,641 We'll have to drive to the shop to get some bread. 180 00:18:21,047 --> 00:18:24,642 Serghei, what do you want for breakfast? 181 00:18:30,807 --> 00:18:36,643 Serghei, I'm taking some money. 182 00:18:44,727 --> 00:18:46,718 He's alive. 183 00:18:56,047 --> 00:19:02,805 We won't be long: we'll just go for bread and back. 184 00:19:12,647 --> 00:19:18,040 - It's a good road. - They've learned how to build. 185 00:19:22,567 --> 00:19:25,559 - Want some? - No, I mustn't. 186 00:19:25,727 --> 00:19:28,719 - Why? - I'm driving. 187 00:19:41,727 --> 00:19:43,718 Clap! 188 00:19:49,247 --> 00:19:51,238 Loads of thanks... 189 00:20:07,727 --> 00:20:12,721 Strange, there's no bread and no liquor. 190 00:20:13,327 --> 00:20:16,319 This is a shop for drivers. 191 00:20:16,487 --> 00:20:19,479 - The drivers never drink. - And don't eat bread either? 192 00:20:30,967 --> 00:20:35,643 Young lady, do you like fishing. Pardon. 193 00:20:35,807 --> 00:20:38,799 Lyova, you had better have a drink of water first. 194 00:20:42,407 --> 00:20:44,398 Stop! 195 00:20:44,407 --> 00:20:50,243 Girls, let's go fishing. It's so nice - in the open now. 196 00:20:50,407 --> 00:20:53,638 We'll sit down, do some fishing. 197 00:20:53,807 --> 00:20:58,562 - We just go and dig up some worms. - And buy some wellies. 198 00:20:58,727 --> 00:21:03,323 Lyova, your hiccups is even frightening me. 199 00:21:45,567 --> 00:21:49,640 - Hey, where's the toilet? - I can't drink anymore. 200 00:22:15,407 --> 00:22:19,639 Excuse me for turning my back on you. 201 00:22:24,887 --> 00:22:28,641 Good evening, or is it day? 202 00:23:05,327 --> 00:23:09,240 Do you believe in love at the first sight? 203 00:23:10,647 --> 00:23:13,798 I don't believe in it either. 204 00:23:15,327 --> 00:23:21,243 First one must try and understand his feelings, 205 00:23:22,407 --> 00:23:27,481 only after that a decision must be made. 206 00:23:34,807 --> 00:23:38,482 Wait a second. I'll get some champagne. 207 00:23:39,647 --> 00:23:43,037 I'll be back in a moment. 208 00:24:02,647 --> 00:24:06,879 Have we got any champagne? I need champagne urgently. 209 00:24:07,967 --> 00:24:13,325 We've got vodka. Kuzmich doesn't keep champagne. 210 00:24:23,727 --> 00:24:27,561 Who drinks champagne on a fishing trip? 211 00:24:28,047 --> 00:24:31,881 - Do you have any champagne? - Excuse me, where's the toilet? 212 00:24:32,967 --> 00:24:38,405 Everywhere. Don't go near the shed, There are loads of nettles. 213 00:24:41,047 --> 00:24:44,801 - Do you have any champagne? - Only vodka. 214 00:25:19,047 --> 00:25:22,323 Why's everything so clumsy? 215 00:25:47,127 --> 00:25:49,243 Sorry, Serghei. 216 00:25:55,247 --> 00:26:00,958 Do you remember which way we came? 217 00:26:01,127 --> 00:26:06,326 You're the bloody native, this is your neck of the woods. 218 00:26:06,487 --> 00:26:11,242 Police. We'll ask them. 219 00:26:16,247 --> 00:26:21,321 Hey, listen, how can we get to his place? 220 00:26:22,647 --> 00:26:26,242 To the thirteenth lodge. 221 00:26:26,807 --> 00:26:32,245 - Your seatbelt isn't fastened. - What, are you Karelian? 222 00:26:32,407 --> 00:26:34,477 They've got new uniforms. 223 00:26:35,567 --> 00:26:37,876 You're drunk. 224 00:26:38,127 --> 00:26:41,483 First to the right, and then to the left. Did you get that? 225 00:26:41,647 --> 00:26:45,401 Thanks, mate, but you should learn some Russian. 226 00:26:46,567 --> 00:26:49,035 Hey, what happened? 227 00:26:49,247 --> 00:26:52,956 These Russian are driving around blind drunk, as if they were back home. 228 00:27:05,647 --> 00:27:08,559 I noticed that something wasn't right yesterday. 229 00:27:08,727 --> 00:27:12,242 Everything is neat and ordered - not like at home. 230 00:27:12,887 --> 00:27:15,242 ...and nostalgia. 231 00:27:15,567 --> 00:27:18,240 Finland? Sweden? 232 00:27:18,407 --> 00:27:21,399 I think we should leave before they arrest us. 233 00:27:21,567 --> 00:27:25,560 There's only one problem - the General. 234 00:27:25,727 --> 00:27:29,481 Yes, he might make a point of it. 235 00:27:39,047 --> 00:27:42,642 Kuzmich, we stopped here, didn't we? 236 00:27:43,647 --> 00:27:47,242 Yes. Mikhalych is splashing about over there. 237 00:27:56,407 --> 00:27:59,877 Prosecutor, get up! Reveille! 238 00:28:01,247 --> 00:28:03,886 Serghei, get up. 239 00:28:04,047 --> 00:28:09,565 We've crossed the border, we've got to leg it, fast and quiet. 240 00:28:10,367 --> 00:28:12,358 Let's get at least one of them up. 241 00:28:12,407 --> 00:28:15,956 Serghei, we're over the border, we crossed it! 242 00:28:16,127 --> 00:28:20,040 The can put us behind bars, and goodbye fishing. 243 00:28:21,407 --> 00:28:23,875 When are we leaving? By night? 244 00:28:24,047 --> 00:28:27,244 At night it might be too late. 245 00:28:27,807 --> 00:28:32,039 Who dressed me like this? 246 00:28:33,887 --> 00:28:37,880 It's all your colleague's fault - the bastard. 247 00:28:40,047 --> 00:28:43,722 He spiked my drink - I still keep snoozing off. 248 00:28:43,887 --> 00:28:47,721 - It's all because of your Algol! - Me? 249 00:28:47,887 --> 00:28:49,878 We should make a run for it. 250 00:28:50,047 --> 00:28:53,244 What were you saying about sleeping pills? 251 00:28:58,047 --> 00:29:02,040 You mustn't stay in the water so long. You'll get sick. 252 00:29:02,807 --> 00:29:06,482 All illnesses are from lack of culture. 253 00:29:06,647 --> 00:29:10,959 Water is the cradle of conscious life. 254 00:29:11,127 --> 00:29:16,121 It just gives me pleasure to return to the source of existence. 255 00:29:16,727 --> 00:29:20,959 If he stays in his cradle much longer, 256 00:29:21,127 --> 00:29:24,119 we'll spend the rest of our lives behind bars. 257 00:29:24,327 --> 00:29:29,959 You get bananas for lunch there and read books. 258 00:29:30,127 --> 00:29:34,882 Thanks, I can do the same thing at home. 259 00:29:35,247 --> 00:29:38,796 I want to return to the Motherland. 260 00:29:39,127 --> 00:29:43,325 Don't break my heart. Start smiling - Mikhalych is here. 261 00:29:55,247 --> 00:29:57,886 Lovely! The water is wonderful. 262 00:29:58,047 --> 00:30:03,246 We've got fed up with this place, let's go to the old lodge. 263 00:30:03,407 --> 00:30:06,399 It's not bad here either. 264 00:30:06,567 --> 00:30:11,960 At first I felt depressed, but now it abated. 265 00:30:12,887 --> 00:30:17,563 We must just keep ourselves occupied, we'll go fishing now. 266 00:30:17,887 --> 00:30:19,878 The pills. 267 00:30:26,887 --> 00:30:32,803 There're no fish here. They've gone to the old lodge. 268 00:30:33,647 --> 00:30:37,242 Mikhalych, would you like some more tea? 269 00:30:38,887 --> 00:30:42,880 - How many pills did you put in? - Two. 270 00:30:44,247 --> 00:30:51,039 Not enough. Put some more in that he just fall down. 271 00:30:51,407 --> 00:30:56,401 Kuzmich, where is your verandah for observing the moon? 272 00:30:56,567 --> 00:31:01,482 - I couldn't find it. - I'll show you later. 273 00:31:01,887 --> 00:31:05,323 There are no fish here, almost none. 274 00:31:08,647 --> 00:31:13,960 - Coincidence, she was lucky. - She is a professional. 275 00:31:14,487 --> 00:31:19,959 Would you like some more tea? It's so hot here. 276 00:31:31,487 --> 00:31:33,478 Thanks. 277 00:31:35,567 --> 00:31:38,559 - It's not working. - It will soon. 278 00:31:38,727 --> 00:31:41,958 He's had three cups. Seven pills. 279 00:31:44,247 --> 00:31:47,239 Maybe they're not the right pills? 280 00:31:55,047 --> 00:31:57,038 They're the right pills. 281 00:32:00,647 --> 00:32:04,959 - What's wrong with Serghei? - Too long in the sun. 282 00:32:05,807 --> 00:32:09,720 Well, it's time to do something else for a change. 283 00:32:15,647 --> 00:32:18,241 It's not working. 284 00:32:18,407 --> 00:32:23,037 Maybe they make them immune to these things in the army. 285 00:32:38,727 --> 00:32:42,037 Lyova, what if he falls asleep? 286 00:32:43,047 --> 00:32:46,801 Well, that's what we are waiting for. 287 00:32:47,807 --> 00:32:53,325 Yes, but if he falls asleep on that thing? 288 00:32:58,487 --> 00:33:00,796 Right, he's already asleep! 289 00:33:04,647 --> 00:33:08,037 - I'll catch him lasso him. - Careful. 290 00:33:10,807 --> 00:33:12,798 Got him! 291 00:33:13,087 --> 00:33:15,237 Kuzmich, where are you going? 292 00:33:18,407 --> 00:33:20,875 Mikhalych, stop the boat! 293 00:33:22,247 --> 00:33:26,877 Mikhalych, forgive me, 294 00:33:27,047 --> 00:33:29,322 you are dragging me after you! 295 00:33:33,327 --> 00:33:36,876 - Stop him! - Don't worry, Kuzmich. 296 00:33:37,047 --> 00:33:42,838 He'll run out of fuel in 2 hours. 297 00:33:48,207 --> 00:33:50,198 I can't swim! 298 00:33:52,567 --> 00:33:54,637 Hold on, Kuzmich! 299 00:34:05,807 --> 00:34:09,322 It's over, Kuzmich, he's out of fuel. 300 00:34:09,487 --> 00:34:14,038 Save me, the General knows how to swim! 301 00:34:22,807 --> 00:34:24,798 Kuzmich, give me a hand. 302 00:34:31,127 --> 00:34:33,243 Full speed ahead! 303 00:34:37,047 --> 00:34:40,960 So, goodbye. Sorry for any inconvenience. 304 00:34:42,647 --> 00:34:45,241 Next time you're down our way, drop in. 305 00:34:47,127 --> 00:34:52,247 What do you think, are we already in neutral waters? 306 00:34:53,567 --> 00:34:56,559 How should I know: everything is so near here. 307 00:34:56,727 --> 00:35:01,721 Lenin made it to Finland on foot in a few minutes. 308 00:35:02,407 --> 00:35:05,638 Well, do you know where you are going? 309 00:35:05,807 --> 00:35:08,640 Because Lenin knew where he was going. 310 00:35:09,047 --> 00:35:12,642 It's harder to navigate by the sun than by the stars. 311 00:35:12,807 --> 00:35:19,155 Let's hope we don't end up in Africa with your sun. 312 00:35:20,047 --> 00:35:22,242 So, have we broken through? 313 00:35:23,807 --> 00:35:27,243 Is it much further? Where is the vodka? 314 00:35:34,407 --> 00:35:39,720 You're like the last donkeys. You left the vodka behind. 315 00:35:41,327 --> 00:35:44,399 Serghei, tell me please, 316 00:35:44,567 --> 00:35:48,560 did we travel a hundred miles just in order to drink vodka? 317 00:35:49,047 --> 00:35:51,038 Of course not. 318 00:35:51,047 --> 00:35:54,801 - So why did We come here? - To fish. 319 00:35:54,967 --> 00:35:59,245 So fish! And don't even mention vodka! 320 00:36:09,247 --> 00:36:12,239 Fifteen boxes! 321 00:36:14,407 --> 00:36:20,243 Those Russians are smugglers! Are you a smuggler as well? 322 00:36:20,407 --> 00:36:25,322 No, I'm an owner of a small hotel. 323 00:36:25,487 --> 00:36:30,880 The season is about to start, there'll be loads of tourists. 324 00:36:31,487 --> 00:36:37,562 The Russians are a generous people, they left this vodka for us. 325 00:36:38,727 --> 00:36:44,723 You don't know the Russians! They never leave vodka behind. 326 00:36:44,927 --> 00:36:47,646 It won't take the bait at this speed. 327 00:36:47,807 --> 00:36:52,244 It hurts me to think we left so much vodka behind. 328 00:36:52,407 --> 00:36:55,956 Your fishing line is too thick for our waters. 329 00:37:24,887 --> 00:37:26,878 Help! 330 00:37:28,327 --> 00:37:32,036 Help! Somebody! 331 00:37:46,047 --> 00:37:52,486 Hello, darling! Everything is fine! Not everything, of course. 332 00:37:52,647 --> 00:37:57,721 Tell the emergency services that I'm floating on a log. 333 00:37:57,887 --> 00:38:00,560 Probably somewhere close to Finland. 334 00:38:00,727 --> 00:38:04,959 Why can't you? You're having a rest? In Cyprus? 335 00:38:05,567 --> 00:38:09,037 I'm on a log, and you're in Cyprus? 336 00:38:16,727 --> 00:38:22,040 There he is, on a log! Serghei, don't worry! 337 00:38:22,247 --> 00:38:27,799 - Be careful coming up to him. - Look at the perch I caught! 338 00:38:35,047 --> 00:38:38,642 Serghei, are you OK? 339 00:38:38,807 --> 00:38:42,402 My wife is in Cyprus. 340 00:38:42,567 --> 00:38:47,880 It's his nerves. The stress. Everything is OK. 341 00:38:48,047 --> 00:38:52,245 Don't worry about the vodka - we'll have loads of vodka. 342 00:38:52,407 --> 00:38:55,399 She's gone to Cyprus without me. 343 00:38:55,567 --> 00:39:00,641 My wife went to the theater 8 years ago to see Parsifal, 344 00:39:00,807 --> 00:39:04,880 and then she sent me a postcard from Kathmandu: "Don't look for me. " 345 00:39:05,047 --> 00:39:09,643 Cyprus isn't the end of the world - she'll be back! 346 00:39:12,727 --> 00:39:17,243 Hands up! Come alongside! 347 00:39:18,247 --> 00:39:20,238 Stop the engine! 348 00:39:20,647 --> 00:39:23,639 You have crossed the Russian State border! 349 00:39:23,807 --> 00:39:27,720 Don't shoot - we have a General and a Prosecutor with us. We got lost. 350 00:39:27,887 --> 00:39:32,881 I'm Kuzmich! Lyova, shine the light on my face. 351 00:39:33,047 --> 00:39:35,242 I've got my hands up! 352 00:39:35,407 --> 00:39:41,039 Legs apart! Let's do our morning gymnastics. 353 00:39:43,047 --> 00:39:46,244 Semyonov! Cop! 354 00:39:48,087 --> 00:39:50,806 I can't believe that you can get lost in your own backyard. 355 00:39:50,967 --> 00:39:55,882 I was looking for you, I even started to get worried. 356 00:39:56,047 --> 00:39:58,641 So I took some border guards with me. 357 00:39:58,807 --> 00:40:02,959 - We've broken through! - We were roaming around the skerries. 358 00:40:03,127 --> 00:40:05,118 Put your hands down then. 359 00:40:05,247 --> 00:40:08,956 I was showing them our beautiful landscapes. 360 00:40:09,127 --> 00:40:13,962 They were so impressed by the views that they fell asleep. 361 00:40:19,967 --> 00:40:25,644 If you need any help - get in touch! Have a nice fishing trip! 362 00:40:27,927 --> 00:40:30,316 - Stop the engine! - Engine stopped! 363 00:40:30,407 --> 00:40:32,602 Make fast! 364 00:40:41,327 --> 00:40:46,640 They must have had a nice time. Our landscapes are unique. 365 00:40:46,807 --> 00:40:51,642 I can't understand people that go to Cyprus or elsewhere to rest. 366 00:40:53,327 --> 00:40:58,481 What's wrong? I understand, I feel it too. 367 00:41:19,247 --> 00:41:23,035 - We need a toast. - We shouldn't wake up the General. 368 00:41:23,247 --> 00:41:30,403 - What's he sitting here for then? - The vodka is gone, it sank. 369 00:41:33,327 --> 00:41:37,957 - All of it? - There won't be any toasts today. 370 00:41:38,247 --> 00:41:41,045 - Where? - There. 371 00:41:41,687 --> 00:41:46,715 We must call the scuba divers. In the spring we dropped a box of cognac. 372 00:41:46,887 --> 00:41:51,836 They found it in all the mud, and they got it back up. 373 00:41:52,007 --> 00:41:56,637 - It's deep there. - They'll find it all the same. 374 00:41:56,807 --> 00:41:58,877 Especially when they learn there is vodka down there. 375 00:42:00,247 --> 00:42:04,035 So, what, are we going to cry about it? 376 00:42:20,647 --> 00:42:26,404 Of course, I can't give the toast like the General. 377 00:42:27,247 --> 00:42:30,239 So, I'll be brief: 378 00:42:35,047 --> 00:42:37,720 so, you know what I mean. 379 00:42:39,247 --> 00:42:41,636 So, to unity. 380 00:42:46,687 --> 00:42:49,360 Of course, to unity with nature. 381 00:42:49,527 --> 00:42:54,885 She doesn't like fishing, so she stayed at home. 382 00:42:55,047 --> 00:42:59,040 I caught this massive salmon over yonder, 383 00:42:59,247 --> 00:43:03,240 it fetched three two-liter jars of caviar. 384 00:43:03,407 --> 00:43:08,037 I was using a normal worm, the rod started to bend, 385 00:43:08,247 --> 00:43:12,479 and I thought, that's it, the rod is going to break. 386 00:43:12,647 --> 00:43:18,040 I turned my torch on, and I saw a fish big as a log. 387 00:43:18,247 --> 00:43:21,876 So I took a paddle and gave it a bang. 388 00:43:23,407 --> 00:43:29,642 It was moving all the same, and I didn't even have a hand-net. 389 00:43:29,807 --> 00:43:35,040 So, with my bare hands, I grabbed its tail. 390 00:43:36,647 --> 00:43:39,036 And it started thrashing around. 391 00:43:39,247 --> 00:43:44,241 3 hours, and not a single bait, 392 00:43:44,407 --> 00:43:50,243 And then, in 10 minutes, I had a full boat of first-rate red-fins. 393 00:43:50,407 --> 00:43:54,639 She's left for Cyrpus without me. 394 00:44:02,727 --> 00:44:05,480 My darling... Cyprus... 395 00:44:05,647 --> 00:44:08,639 What have you found there, in your Cyprus? 396 00:44:11,727 --> 00:44:13,718 Who's there? 397 00:44:19,167 --> 00:44:21,158 Who's there? 398 00:45:17,727 --> 00:45:22,403 - We were in a different place. - We were. Now we're here. 399 00:45:24,887 --> 00:45:27,037 I don't remember a thing. 400 00:45:30,047 --> 00:45:33,039 There won't be a moon tonight. 401 00:45:34,807 --> 00:45:39,801 If you watch the moon for a long time, you go insane. 402 00:45:40,567 --> 00:45:47,040 That's what they said in Middle Asia, when I was in the army there. 403 00:45:47,887 --> 00:45:50,242 I don't remember a thing. 404 00:45:59,047 --> 00:46:03,245 I don't understand a thing. There was a shed. 405 00:46:12,327 --> 00:46:18,641 Kuzmich, yesterday you had a shed. Where is it? 406 00:46:18,807 --> 00:46:21,480 I have a lot of buildings. 407 00:46:21,647 --> 00:46:24,241 - There definitely was a shed. - Nice weather. 408 00:46:24,407 --> 00:46:26,875 - Maybe I dreamt it. - Agreeable weather. 409 00:46:29,047 --> 00:46:33,882 - Didn't I drink a lot yesterday? - Blacker than a king's hat. 410 00:46:34,047 --> 00:46:39,724 Sometimes I'm sure I've got a 100 ruble note in my pocket. 411 00:46:40,887 --> 00:46:45,642 - It's time to go fishing. - May I go with you? 412 00:46:45,807 --> 00:46:49,641 I've never really been fishing. 413 00:46:49,807 --> 00:46:55,643 You can come. You must start from elementary things: 414 00:46:55,807 --> 00:47:01,643 First you angle with worms, then - with spoon-bait, and then - 415 00:47:02,247 --> 00:47:04,477 the other forms of fishing. 416 00:47:04,647 --> 00:47:06,638 Dynamite, for example. 417 00:47:06,807 --> 00:47:10,482 We don't use it, though. We only fish sportingly. 418 00:47:10,647 --> 00:47:16,882 Maybe you've got some mermaids here and naiads? 419 00:47:17,047 --> 00:47:22,804 I've got loads of things that go beyond ordinary sense. 420 00:47:22,967 --> 00:47:27,961 There are lot of women wandering about. This place is great. 421 00:47:34,647 --> 00:47:41,246 - Should I dig up worms here? - Dig, there're plenty here. 422 00:47:47,247 --> 00:47:50,557 Prosecutor, just dig deeper. 423 00:47:54,567 --> 00:47:59,561 - There are no worms here. - Dig, there're plenty here. 424 00:48:01,207 --> 00:48:03,198 What's the Prosecutor doing in the field there? 425 00:48:03,247 --> 00:48:09,243 I wanted to plant Soya-beans here. 426 00:48:11,887 --> 00:48:13,878 Or was it Gaolyang... 427 00:48:15,327 --> 00:48:18,319 Kuzmich! I've found one! 428 00:48:19,247 --> 00:48:24,480 Lyova, straight ahead, there're plenty of fish there. 429 00:48:24,647 --> 00:48:29,801 I haven't thrown any bait out there. 430 00:48:34,247 --> 00:48:37,557 - What should I fish with? - There's a sinker there. 431 00:48:44,727 --> 00:48:47,036 - This one? - That's right. 432 00:48:48,247 --> 00:48:50,636 And how do you use it? 433 00:48:50,807 --> 00:48:54,322 You put the worm on the hook, then you cast it. 434 00:48:54,487 --> 00:48:58,878 If it starts jerking, you pull it out. 435 00:48:59,047 --> 00:49:03,245 Hook on the worm, and then overboard. OK. 436 00:49:03,407 --> 00:49:06,399 Where's my worm? 437 00:49:09,327 --> 00:49:11,318 What've you got there? 438 00:49:12,647 --> 00:49:17,323 - Is that all? - I dug up half a field. 439 00:49:20,647 --> 00:49:23,798 Give it a swing. That's it. 440 00:49:24,727 --> 00:49:28,640 - You cast it. Here, take it. - Thank you. 441 00:49:31,527 --> 00:49:38,046 - Pull it out and try once again. - It's got stuck on something. 442 00:49:38,967 --> 00:49:41,800 Pull harder, it's a strong line. 443 00:49:46,967 --> 00:49:51,643 Who is this? I mean, what's its name? 444 00:49:53,967 --> 00:49:56,561 - It's a bream. - Is it a big one? 445 00:49:56,727 --> 00:49:58,797 It's not small. 446 00:49:58,967 --> 00:50:05,486 A big bream! We'll catch an even bigger one! 447 00:50:05,647 --> 00:50:09,799 - Should I put another worm on? - Yes, and the sinker into the water. 448 00:50:11,647 --> 00:50:14,719 We're going to catch a massive fish now. 449 00:50:14,887 --> 00:50:16,878 Lucky. 450 00:50:39,247 --> 00:50:42,239 What are you looking at? Cut it! 451 00:50:47,967 --> 00:50:50,242 Get the first aid kit. 452 00:50:52,567 --> 00:50:55,240 How did you manage it? 453 00:50:55,407 --> 00:50:59,639 This is my first time fishing. 454 00:50:59,807 --> 00:51:01,798 Well, you won't forget it in a hurry. 455 00:51:01,967 --> 00:51:05,642 - We've got nothing, not even vodka. - We should get him to a hospital. 456 00:51:14,167 --> 00:51:17,796 You should put your finger into the water, to stop the worm from dying. 457 00:51:17,967 --> 00:51:22,040 Otherwise the poison will get into the wood. 458 00:51:22,247 --> 00:51:24,238 Do something! 459 00:51:32,407 --> 00:51:34,796 Watch you step. 460 00:51:34,967 --> 00:51:39,643 Hey! We need some help. 461 00:51:42,247 --> 00:51:46,798 - Bon appetite. - Thank you. What's wrong? 462 00:51:48,247 --> 00:51:52,240 - When did you get it stuck? -Today, out fishing. 463 00:51:53,047 --> 00:51:55,038 Show me. 464 00:52:03,647 --> 00:52:07,879 We put it into water, so that it wouldn't die. 465 00:52:09,567 --> 00:52:11,558 Do you understand? 466 00:52:14,727 --> 00:52:16,718 Here you are. 467 00:52:17,247 --> 00:52:19,238 An anesthetic. 468 00:52:28,407 --> 00:52:31,956 Give me the instrument. 469 00:52:41,047 --> 00:52:45,040 Yes. It's gone right through. But the end sticks out. 470 00:52:45,247 --> 00:52:48,239 It's a piece of luck for you. 471 00:52:48,407 --> 00:52:53,037 We won't touch the worm. We'll just cut it away. 472 00:52:53,247 --> 00:52:56,239 Never mind, all my stuff is sterilized. 473 00:53:02,887 --> 00:53:04,878 That's it. 474 00:53:08,647 --> 00:53:11,036 You can have this as a keepsake. 475 00:53:12,487 --> 00:53:17,561 - Thank you. - Thank yous don't pour. 476 00:53:20,887 --> 00:53:25,722 My sister's husband got hooked right here. 477 00:53:25,887 --> 00:53:29,880 We thought he would never be a man again. 478 00:53:30,047 --> 00:53:34,040 But he is lucky: he's still got his wife and his mistress. 479 00:53:34,247 --> 00:53:40,641 Put your finger in some vodka. The worm might have been ill. 480 00:53:42,327 --> 00:53:45,478 So, to the operation! 481 00:53:53,887 --> 00:53:56,879 What, I have to drink this? 482 00:53:57,047 --> 00:54:00,244 Well, if you're not squeamish. 483 00:54:00,407 --> 00:54:06,323 When you brought that worm on the finger, I nearly went sick. 484 00:54:06,487 --> 00:54:12,483 Meat dumplings are a traditional Russian meal, they came to us 485 00:54:12,647 --> 00:54:15,957 from Siberia and in translation they mean "boiled ear". 486 00:54:16,127 --> 00:54:18,880 If we'd caught some fish, we wouldn't be doing this. 487 00:54:19,967 --> 00:54:22,242 Meat dumplings are the essence of life. 488 00:54:22,407 --> 00:54:26,719 This food is rather simple, but it is very healthy for man. 489 00:54:26,887 --> 00:54:31,244 The main thing is the proportion, especially of dough. 490 00:54:31,407 --> 00:54:35,798 You can eat up to a hundred 491 00:54:35,967 --> 00:54:39,243 without any consequences for your health. 492 00:54:40,247 --> 00:54:45,321 I caught this big fish. Lyova, what is it called? 493 00:54:45,487 --> 00:54:48,797 - A bream. - This big bream. 494 00:54:49,247 --> 00:54:52,045 The weather is changing, so they're not biting. 495 00:54:52,247 --> 00:54:56,399 We can catch them only with the help of dynamite or the fishing net. 496 00:54:56,567 --> 00:54:58,558 So, what are we celebrating? 497 00:55:00,567 --> 00:55:02,876 So, to the finger! 498 00:55:03,047 --> 00:55:09,156 That's right. When are we going fishing again? 499 00:55:09,407 --> 00:55:13,320 First we have to make our minimum requirement of dumplings. 500 00:55:15,407 --> 00:55:18,479 It would be a long procedure, you know. 501 00:55:21,647 --> 00:55:23,638 Is anybody there? 502 00:55:28,047 --> 00:55:33,883 Egad, what a silly idea! 503 00:55:49,047 --> 00:55:52,039 Excuse me, are you there? 504 00:55:54,647 --> 00:55:59,038 I wanted to talk with you. 505 00:56:00,047 --> 00:56:02,242 Don't be afraid of me. 506 00:56:10,247 --> 00:56:13,717 Hello, my name is Serghei. 507 00:56:13,887 --> 00:56:20,645 Does your tail get in the way, when you're on dry land? 508 00:56:25,047 --> 00:56:27,242 Where are you going? 509 00:56:41,647 --> 00:56:44,878 Serghei, what are you doing here? 510 00:56:56,127 --> 00:57:02,123 I don't want to seem impolite, but you stunned me. 511 00:57:06,487 --> 00:57:12,881 I never even imagined that creatures like you exist. 512 00:57:15,887 --> 00:57:19,243 Mikhalych, the transforme has broken down. 513 00:57:23,767 --> 00:57:26,565 A nymph. Grey eyes. 514 00:57:28,647 --> 00:57:32,401 No big deal, I've got a very low voltage here. 515 00:57:34,407 --> 00:57:40,801 I should move it to another place. People confuse it with a toilet. 516 00:57:41,247 --> 00:57:47,038 Very politely, with a bunch of flowers. 517 00:57:47,247 --> 00:57:51,035 A season doesn't go by without somebody zapping themselves. 518 00:57:51,247 --> 00:57:56,241 My intentions were honorable. What was the idea to strike me! 519 00:57:56,407 --> 00:57:58,875 Shame on you, Serghei. 520 00:58:00,647 --> 00:58:05,243 You distress me, really. 521 00:58:05,407 --> 00:58:10,401 Why did you go into the transformer cabin? 522 00:58:14,247 --> 00:58:19,560 Kuzmich, what should an intelligent person think, having read this? 523 00:58:19,727 --> 00:58:23,686 Intelligent people don't meddle with transformer cabins. 524 00:58:25,447 --> 00:58:29,122 My wife has left. And she - she kissed me. 525 00:58:29,327 --> 00:58:33,036 - Who kissed you? - The mermaid. 526 00:58:35,047 --> 00:58:37,720 All the same, you should repair the sign. 527 00:58:39,967 --> 00:58:42,686 Perfect! Throw it! 528 00:58:48,647 --> 00:58:51,878 We've got the delivery. 529 00:58:56,127 --> 00:58:58,402 Alright, I can walk by myself. 530 00:59:00,047 --> 00:59:06,043 What did he tell about the mermaids? 531 00:59:06,967 --> 00:59:09,959 Ever since we rescued him from the log, he's been out of his mind. 532 00:59:10,127 --> 00:59:14,040 He keeps asking me if there are a lot of mermaids in these parts. 533 00:59:14,247 --> 00:59:17,478 - So, are there many? - Are you a materialist? 534 00:59:17,647 --> 00:59:19,638 I was a victimized materialist. 535 00:59:19,767 --> 00:59:24,795 Constant contact with nature changes the angle of things. 536 00:59:24,967 --> 00:59:28,562 You'll laugh at me, but they exist. 537 00:59:28,727 --> 00:59:33,562 It's hard to believe it, but it's true. 538 00:59:33,807 --> 00:59:35,798 You don't believe me? 539 00:59:37,567 --> 00:59:41,640 No. Kuzmich, introduce me to one then. 540 00:59:41,847 --> 00:59:43,838 It's a deal. 541 00:59:43,847 --> 00:59:46,236 - What's this? - Meat dumplings. 542 00:59:49,807 --> 00:59:53,641 - But this is ravioli. - Well, they are meant dumplings. 543 00:59:54,407 --> 00:59:57,046 Yes, but it's ravioli. 544 00:59:57,247 --> 01:00:01,638 But they're meant dumplings first and foremost. 545 01:00:01,807 --> 01:00:04,401 They're dumplings, Mikhalych. 546 01:00:06,487 --> 01:00:12,198 If it wasn't for you, we'd be making ravioli for the whole night. 547 01:01:08,247 --> 01:01:12,001 Hey, is anybody here! 548 01:01:12,127 --> 01:01:17,645 Where are you? Kuzmich! 549 01:01:29,567 --> 01:01:32,400 - This? - This. 550 01:02:12,247 --> 01:02:15,284 - So, what do you think? - Good, bloody good. 551 01:02:15,527 --> 01:02:18,246 I'm talking about our deal. 552 01:02:18,407 --> 01:02:22,241 Alright, show me where you left the cargo. 553 01:02:26,487 --> 01:02:32,562 - Here, in this region. - But that's a foreign country! 554 01:02:33,407 --> 01:02:36,638 - Really? - It can't be. 555 01:02:36,807 --> 01:02:41,642 - So what if it's a foreign country? - You landlubber idiots! 556 01:02:41,807 --> 01:02:44,799 We go in quickly, and then go out. 557 01:02:44,967 --> 01:02:47,401 Do you understand in what kind of country you live? 558 01:02:47,567 --> 01:02:50,035 - Of course. Lyova. - Serghei. 559 01:02:51,807 --> 01:02:56,403 Semyonov, get in. The water is wonderful. 560 01:02:57,567 --> 01:03:02,561 A man should have constant contact with water. 561 01:03:02,727 --> 01:03:07,721 I don't mean that vulgar consumption of liquids. 562 01:03:07,887 --> 01:03:13,883 It goes without saying. I mean here - the contact. 563 01:03:14,047 --> 01:03:18,802 It's being at one with nature, with our creator. 564 01:03:25,807 --> 01:03:30,244 I'd go even further: 565 01:03:30,407 --> 01:03:35,959 we all came from water, and we'll all return to it. 566 01:03:46,647 --> 01:03:50,640 Only amateurs talk that way: go there, come back. 567 01:03:50,807 --> 01:03:54,243 This is not a taxi, this is a combat vessel. 568 01:03:54,407 --> 01:04:00,039 I can dump an aircraft carrier. 569 01:04:00,247 --> 01:04:02,397 And you're talking about some boxes. 570 01:04:03,047 --> 01:04:05,481 This isn't the right shed. 571 01:04:09,567 --> 01:04:12,400 Semyonov, look. 572 01:04:13,727 --> 01:04:16,878 Do you know what it is? Plastic explosives. 573 01:04:17,567 --> 01:04:20,559 Where did Kuzmich get it? 574 01:04:20,727 --> 01:04:27,041 Nobody reported to me as yet about the theft of plastic explosives. 575 01:04:30,647 --> 01:04:35,960 But never mind. Blow this stuff up, there'll be plenty of fish. 576 01:04:37,247 --> 01:04:41,035 The guys will come back, and we'll give them some fish. 577 01:04:41,247 --> 01:04:44,045 It's poaching. 578 01:04:44,247 --> 01:04:48,240 So we should go further behind the island, no one will notice. 579 01:04:48,407 --> 01:04:52,480 What you are suggesting, in any country is called 580 01:04:52,647 --> 01:04:56,879 a diversionary operation. 581 01:04:57,047 --> 01:05:01,040 Let's not argue about the terms. Just think about it. 582 01:05:04,567 --> 01:05:07,559 We're not hurrying you. 583 01:05:10,047 --> 01:05:14,245 - There's no hurry. - We've plenty of time. 584 01:05:21,247 --> 01:05:24,637 It's not just sport or relaxation, 585 01:05:24,807 --> 01:05:28,880 it's a state of being, a repose from the worries of daily life. 586 01:05:29,047 --> 01:05:32,881 General, we won't be long. 587 01:05:35,887 --> 01:05:39,243 After all, is it our fault that we were born in Russia? 588 01:05:40,647 --> 01:05:45,721 We need very little to be happy: 589 01:05:45,887 --> 01:05:48,879 a sense of the Motherland, of the Universe. 590 01:05:49,047 --> 01:05:54,485 A quiet river, a small forest lake, and simple fishing equipment. 591 01:05:56,727 --> 01:06:01,403 We'll use a smoke screen, and no one will see. 592 01:06:02,647 --> 01:06:07,641 You are so clever! Why aren't you in uniform, 593 01:06:07,807 --> 01:06:10,640 if you know it all, you landlubbing half-wits! 594 01:06:10,807 --> 01:06:13,401 - Where's the toilet? - To the left down the corridor. 595 01:06:13,567 --> 01:06:19,403 And put my coat on. This is a combat ship, after all. 596 01:06:22,647 --> 01:06:25,241 Comrade Lieutenant-Captain. There's a package from headquarters. 597 01:06:25,407 --> 01:06:28,046 Sign here. 598 01:06:31,407 --> 01:06:35,241 You're to open it at the time specified on the envelope. 599 01:06:36,647 --> 01:06:42,040 - Permission to leave? - Leave, leave. 600 01:06:51,247 --> 01:06:57,402 We must be 20 meters away, or we'll blow ourselves up. 601 01:06:58,647 --> 01:07:02,242 After the explosion only 10 to 12 per cent of the fish will float up. 602 01:07:02,407 --> 01:07:06,036 The rest of it will remain on the floor of the sea. 603 01:07:08,127 --> 01:07:12,245 We must collect the fish that will be on the surface. 604 01:07:12,407 --> 01:07:16,639 - Is a current towards or away from us? - That I don't know. 605 01:07:17,807 --> 01:07:24,042 - Full speed ahead, or we're done for! - Swim for your life! 606 01:07:38,047 --> 01:07:42,404 How much vodka did you leave there? 607 01:07:42,567 --> 01:07:46,242 Sixteen boxes. 608 01:07:46,407 --> 01:07:50,036 - How much? - Only 15 left, to be exact. 609 01:07:51,567 --> 01:07:56,880 You should have said that straight away. 610 01:07:57,047 --> 01:07:59,880 - Can you show me the exact place? - Yes. 611 01:08:03,647 --> 01:08:08,482 It's an uninhabited area. It would be better to go by submarine. 612 01:08:08,647 --> 01:08:12,879 - In a "Baby-Sub"? - How do you know? It's a state secret! 613 01:08:13,047 --> 01:08:16,642 Last year we took it to the island to go berry-picking. 614 01:08:17,887 --> 01:08:21,880 - Who took off my sandals? - The explosion tore them off. 615 01:08:22,047 --> 01:08:28,236 My feet are wet. And why are you shouting at me? 616 01:08:29,247 --> 01:08:31,966 I thought you were shell-shocked. 617 01:08:32,127 --> 01:08:35,039 - And where's our boat? - It sank. 618 01:08:35,247 --> 01:08:38,796 Kuzmich will be upset. What will we do? 619 01:08:38,967 --> 01:08:40,958 Maybe we should swim to the shore. 620 01:08:41,127 --> 01:08:47,646 If it had been autumn or spring, we'd die from exposure. 621 01:08:47,807 --> 01:08:53,882 A pilot shot down over the Baltic has 20 minutes to survive. 622 01:08:54,047 --> 01:08:59,041 If they got him in time, they could bring him back to life. 623 01:08:59,247 --> 01:09:03,559 The best way to warm him up was a woman on either side. 624 01:09:03,727 --> 01:09:08,801 Lots of them had their eyes pecked out by seagulls. 625 01:09:08,967 --> 01:09:12,482 The eyes glitter in the sunshine, so they peck them out. 626 01:09:12,647 --> 01:09:16,196 Can't you think of anything more cheerful? 627 01:09:16,367 --> 01:09:19,006 Birds are very responsive to shiny objects. 628 01:09:22,567 --> 01:09:26,560 - My name is Vasily. - Serghei. 629 01:09:35,047 --> 01:09:39,643 What are you doing here? Our training exercises have begun. 630 01:09:39,807 --> 01:09:42,799 Kuzmich, have you seen a package from headquarters? 631 01:09:42,967 --> 01:09:46,642 A secret one? Lyova wanted to open it yesterday. 632 01:09:46,807 --> 01:09:50,641 I need it as much as a hedgehog needs a T-shirt. 633 01:09:50,807 --> 01:09:53,879 Serghei got it, he signed the receipt. 634 01:09:54,047 --> 01:09:58,643 Why can we never sit in a civilized manner, 635 01:09:58,807 --> 01:10:01,879 do we always need to drink. 636 01:10:02,487 --> 01:10:05,240 Where is the package? 637 01:10:05,407 --> 01:10:09,639 - Anyway, is there any left? - My plan of actions is in it. 638 01:10:10,247 --> 01:10:13,239 We've got training exercises with live shooting. 639 01:10:13,407 --> 01:10:17,116 And I don't know which way to shoot. 640 01:10:17,807 --> 01:10:22,403 Like a broken record! Ivanych, have you got any left? 641 01:10:22,567 --> 01:10:27,402 We should have a hair of the dog, then look for it. 642 01:10:27,567 --> 01:10:33,039 I will be at the location in 20 minutes, and I don't know the procedure. 643 01:10:36,047 --> 01:10:38,880 - Do you have any children? - No. 644 01:10:39,327 --> 01:10:43,320 - How old are you? - Nearly thirty-four. 645 01:10:43,487 --> 01:10:47,036 ...and you haven't lived at all yet. 646 01:10:47,647 --> 01:10:53,244 What are you talking about? Stop this nonsense. 647 01:10:53,407 --> 01:10:59,243 You should be realistic, look the danger bravely in the face. 648 01:10:59,407 --> 01:11:03,036 - Semyonov, follow me! - Vasily, where are you going? 649 01:11:08,127 --> 01:11:13,326 The explosion must have lifted it up from the bottom. 650 01:11:14,807 --> 01:11:18,880 There's very little time, I have to open the package. 651 01:11:19,047 --> 01:11:22,562 Good God, what made me get mixed with you, you landlubbers. 652 01:11:22,727 --> 01:11:29,883 - Where can I get some water? - There's water all around. 653 01:11:30,047 --> 01:11:33,244 Don't worry. Everything will be fine. 654 01:11:33,407 --> 01:11:38,197 A grappling hook and horseradish up your holes! 655 01:11:38,647 --> 01:11:42,640 The detonator needs to be hit very hard 656 01:11:42,807 --> 01:11:45,241 to set the mine off, 657 01:11:45,407 --> 01:11:50,242 otherwise an occasional storm or fish would explode it. 658 01:11:53,327 --> 01:11:56,319 We're over here! Save us! 659 01:12:04,047 --> 01:12:08,802 So funny - our whistles play in one tonality. 660 01:12:09,247 --> 01:12:11,238 What are you on about? 661 01:12:11,247 --> 01:12:14,796 We could play some simple melody. 662 01:12:14,967 --> 01:12:19,040 If you don't like classical music, something modern. 663 01:12:19,247 --> 01:12:22,717 I, for example, like the Early Beatles. 664 01:12:22,887 --> 01:12:25,879 Semyonov, are you an idiot? 665 01:12:30,047 --> 01:12:32,641 - Do I look like an idiot? - Yes. 666 01:12:34,047 --> 01:12:37,244 Excuse me, where can I get a drink of water? 667 01:12:37,407 --> 01:12:40,046 - Upstairs. - Thank you. 668 01:12:40,487 --> 01:12:42,637 Battle stations! 669 01:12:51,047 --> 01:12:56,405 - Prepare missiles for action! - Missiles are prepared for action! 670 01:13:14,327 --> 01:13:18,559 What the hell have you done, you streak of sea-scum. 671 01:13:18,727 --> 01:13:21,799 I just wanted a drink of water, but none of the buttons work. 672 01:13:21,967 --> 01:13:26,961 How did this mixture of sea-scum monkey and sprat get on board my ship? 673 01:13:27,127 --> 01:13:31,484 - Sir, have the missiles gone? - You know, go and have a look. 674 01:13:31,647 --> 01:13:35,037 Why me again? 675 01:13:35,687 --> 01:13:39,123 Checking the rockets, sir! 676 01:13:39,967 --> 01:13:43,403 All my life I've dreamt of seeing how missiles fly. 677 01:13:43,407 --> 01:13:45,398 The same with me. 678 01:13:45,407 --> 01:13:48,285 - Did you shoot well? - Ask him. 679 01:13:48,967 --> 01:13:52,880 I thought it was about water: with bubbles, without bubbles. 680 01:13:53,047 --> 01:13:56,960 And there's a cup here. Why confuse the people? 681 01:13:57,127 --> 01:14:00,483 What do you know about naval humor? 682 01:14:01,327 --> 01:14:03,318 The missiles have been launched. 683 01:14:12,567 --> 01:14:16,242 - What was that? - What will happen to us? 684 01:14:16,407 --> 01:14:18,398 It looks like they fired missiles. 685 01:14:35,967 --> 01:14:39,482 Comrade Captain, the Commander - is on the line. 686 01:14:39,647 --> 01:14:41,956 Dear God, why? 687 01:14:42,327 --> 01:14:44,477 Captain, the Commander is on the line. 688 01:14:45,967 --> 01:14:49,960 Tug-boats, thank you for the mission. 689 01:14:50,967 --> 01:14:53,959 Permission to return to base, over. 690 01:14:54,127 --> 01:14:57,483 The Captain of the missile boat is on the line. 691 01:15:01,647 --> 01:15:05,640 Excellent work, Captain of the third rank. 692 01:15:05,807 --> 01:15:09,800 No, that's not a mistake, you have been promoted. 693 01:15:11,807 --> 01:15:15,243 That's the way, comrades: two missiles, two hits. 694 01:15:16,047 --> 01:15:18,038 So? 695 01:15:18,047 --> 01:15:20,641 What happened? 696 01:15:20,807 --> 01:15:26,643 They've promoted me. We must have hit something. 697 01:15:26,807 --> 01:15:31,244 I would've been surprised if we'd missed. 698 01:15:31,407 --> 01:15:35,241 You should see Serghei hunting, with a Remington in his hands! 699 01:15:35,407 --> 01:15:37,523 Set course for base! 700 01:15:37,687 --> 01:15:41,236 - Let's celebrate the promotion. - And our shooting skills. 701 01:15:52,327 --> 01:15:55,717 Semyonov, don't whistle, or you'll never be rich. 702 01:15:55,887 --> 01:15:58,447 - Watch out, there's a mine! - It's a fake, for training. 703 01:15:58,607 --> 01:16:03,556 What are you doing in the military training zone? 704 01:16:03,727 --> 01:16:05,718 Fishing. 705 01:16:09,127 --> 01:16:11,641 We'll fire into the mine. 706 01:16:11,807 --> 01:16:13,798 We're saved. 707 01:16:15,047 --> 01:16:18,244 Thank you, I can't drink any more water. 708 01:16:18,407 --> 01:16:20,398 What were you doing here? 709 01:16:20,567 --> 01:16:23,559 - Kuzmich, are you a brave man? - Well, I have my moments. 710 01:16:23,727 --> 01:16:28,243 Then, you must face it with honor: your boat sank. 711 01:16:33,567 --> 01:16:37,560 Prepare to eliminate the training mine. Fire! 712 01:16:41,807 --> 01:16:43,877 It's not fake. 713 01:17:09,127 --> 01:17:11,561 Faster! What are you doing there? 714 01:17:25,407 --> 01:17:29,958 This is the senior commando, a specialist in secret operations. 715 01:17:30,567 --> 01:17:34,242 - Kuzmich. - Lyova. 716 01:17:34,407 --> 01:17:36,637 Serghei. 717 01:17:36,807 --> 01:17:39,367 Viktor. What do you want? 718 01:17:39,527 --> 01:17:43,042 It's not far from here. Just there and back. 719 01:17:56,567 --> 01:17:58,558 Interesting. 720 01:18:11,967 --> 01:18:16,802 So, he was in Africa. 721 01:18:16,967 --> 01:18:20,243 He never told us about it. 722 01:18:23,247 --> 01:18:25,522 They're getting up to their tricks again. 723 01:18:25,687 --> 01:18:31,637 ...arrested for the possession of smuggled vodka. 724 01:18:31,807 --> 01:18:36,244 This is the largest amount brought to Finland in recent times... 725 01:18:36,407 --> 01:18:38,398 That means it wasn't a dream. 726 01:18:38,407 --> 01:18:41,240 Do you have any contacts in the Finnish Republic? 727 01:18:41,407 --> 01:18:45,400 I do, but they are of a private nature. 728 01:18:45,567 --> 01:18:48,877 Last autumn I took a Finnish a Finnish writer hunting. 729 01:18:49,047 --> 01:18:54,724 - Why? - There's a shed we have to open. 730 01:18:55,727 --> 01:19:01,040 I called upon his professional pride. 731 01:19:01,247 --> 01:19:04,876 Because at first he refused. 732 01:19:05,047 --> 01:19:07,242 We leave in two hours. 733 01:19:07,407 --> 01:19:13,243 Semyonov, you just get my boat back! 734 01:19:13,407 --> 01:19:17,320 We must get back by tomorrow morning. 735 01:19:19,887 --> 01:19:22,037 We need to get some scuba drivers. 736 01:19:22,247 --> 01:19:28,243 You must call your Finn in Finland, and tell him to open the shed. 737 01:19:28,407 --> 01:19:33,242 God, three days... 738 01:19:33,727 --> 01:19:38,562 Vodka is the unique invention of our people. 739 01:19:38,727 --> 01:19:42,242 It's not just a strong drink like any other. 740 01:19:42,407 --> 01:19:46,036 It's a nationality, a national character. 741 01:19:46,247 --> 01:19:50,479 It is what protects all of us from total disintegration, 742 01:19:50,647 --> 01:19:56,404 bearing in mind we are reasonable enough when consuming it. 743 01:20:05,647 --> 01:20:10,960 Our vodka uses natural, soft water, 744 01:20:11,127 --> 01:20:16,724 which, alongside with cereals, gives it a special taste. 745 01:20:16,887 --> 01:20:21,881 In other countries they use distillation and boiling, 746 01:20:22,047 --> 01:20:25,562 but here we only use pure, filtered water. 747 01:20:25,727 --> 01:20:30,118 That is why our vodka is superior to other drinks, 748 01:20:30,327 --> 01:20:36,038 such as the French Frambois or Italian Grappa. 749 01:20:36,247 --> 01:20:41,196 That's without even mentioning rum. 750 01:20:43,807 --> 01:20:46,799 Right, where's everybody gone? 751 01:20:48,647 --> 01:20:51,957 Kuzmich, is it called Baby? 752 01:20:52,127 --> 01:20:55,802 It's called that on purpose, 753 01:20:55,967 --> 01:20:59,801 to confuse the enemy and other rubber-necks. 754 01:21:00,567 --> 01:21:05,880 You are on board a military underwater craft! 755 01:21:06,047 --> 01:21:09,722 It's not a ferry-boat for you, so don't touch anything, 756 01:21:09,887 --> 01:21:14,722 don't press any buttons, and don't ask stupid questions. 757 01:21:16,047 --> 01:21:18,641 We'll be submerging in five minutes. 758 01:21:18,807 --> 01:21:23,244 - Have you already been on it? - I have. 759 01:21:23,407 --> 01:21:25,398 Do they have a toilet? 760 01:21:25,407 --> 01:21:28,399 Everybody to their places. Fasten safety belts. 761 01:21:31,967 --> 01:21:35,642 What are the belts for? Are we going to fly? 762 01:21:36,047 --> 01:21:39,642 So that people like you stay put and not wander around the toilets 763 01:21:39,807 --> 01:21:45,643 or sink water down the pan... 764 01:21:46,047 --> 01:21:48,800 - What can be in there? - Anything. 765 01:21:49,487 --> 01:21:51,478 We're off! 766 01:21:58,807 --> 01:22:00,798 We're diving. 767 01:22:06,967 --> 01:22:08,958 So, where did you sink the boat? 768 01:22:09,127 --> 01:22:12,039 - Over there, I think. - I think, over there. 769 01:22:12,887 --> 01:22:14,878 Do you remember any landmarks? 770 01:22:15,287 --> 01:22:19,883 There was a lot of water, a horrible amount of seagulls, and a mine. 771 01:22:21,727 --> 01:22:23,718 Understood. 772 01:22:24,647 --> 01:22:28,959 This isn't it, it's a shed. And this... 773 01:22:29,487 --> 01:22:32,240 Look, isn't this your one? 774 01:22:36,647 --> 01:22:40,879 Ours was a bit more respectable, and more buildings around it. 775 01:22:41,807 --> 01:22:43,798 We'll keep looking. 776 01:22:44,807 --> 01:22:49,801 This definitely isn't yours. And this maybe... 777 01:22:51,247 --> 01:22:56,719 - Probably Russians. - They've probably got lost again. 778 01:22:57,487 --> 01:23:01,878 - This is it, right here. - Here. Definitely here. 779 01:23:07,247 --> 01:23:09,556 This one maybe? 780 01:23:09,727 --> 01:23:13,242 It sort of looks familiar. Lyova, take a look. 781 01:23:15,647 --> 01:23:17,638 - Well? - Yes. 782 01:23:17,727 --> 01:23:21,640 The cat is sitting there. It stole our fish. 783 01:23:21,807 --> 01:23:25,641 - What fish? - They haven't got any fish! 784 01:23:25,807 --> 01:23:29,243 You come to my lodge, I will show you loads of fish. 785 01:23:30,567 --> 01:23:33,639 And who is that? Interesting. 786 01:23:39,567 --> 01:23:43,719 We're off on the mission. In charge will be... Lyova. 787 01:23:44,127 --> 01:23:47,244 - What is your rank? - Major, homicide department. 788 01:23:47,407 --> 01:23:51,798 Don't touch anything. Don't untie this. 789 01:23:51,967 --> 01:23:56,324 - Don't press any buttons. - Is there a toilet here? 790 01:23:57,007 --> 01:24:00,477 In the navy, we call it the head. Serghei, just be patient. 791 01:24:33,247 --> 01:24:38,401 Quiet. Something's not right here. 792 01:24:42,247 --> 01:24:48,561 I've only been gone for two days, and they've laid hands on it! 793 01:24:49,727 --> 01:24:51,718 It's closed. 794 01:24:54,647 --> 01:24:56,638 Very impressive. 795 01:24:59,727 --> 01:25:01,718 Wow, Raimo! 796 01:25:02,567 --> 01:25:09,325 - I need to go to the head. - You can wait with your head. 797 01:25:09,567 --> 01:25:13,719 No, ours wasn't made of wood. Ours was iron. Keep looking. 798 01:25:13,887 --> 01:25:17,243 The current is strong here. It could have gone further. 799 01:25:18,567 --> 01:25:22,401 There was a clock on the steering wheel, in a metal housing. 800 01:25:23,047 --> 01:25:27,245 There was a clock on the steering wheel, in a metal housing. 801 01:25:28,807 --> 01:25:32,117 Are there so many boats down there? 802 01:25:32,247 --> 01:25:37,640 There are some strange guys up there. They went to the shed. 803 01:25:38,247 --> 01:25:41,045 And I saw Raimo by the shed. 804 01:25:42,247 --> 01:25:46,877 You're hallucinating! Stop babbling - take this. 805 01:25:50,247 --> 01:25:52,238 Freeze! 806 01:25:52,247 --> 01:25:56,399 My friends called me and asked me to open this shed. 807 01:25:56,967 --> 01:25:59,845 Hi, my friends told me to open this shed... 808 01:26:15,647 --> 01:26:18,036 We've been spotted. 809 01:26:18,247 --> 01:26:21,637 - What's happening? - There was an ambush. 810 01:26:22,247 --> 01:26:25,239 And what happened? 811 01:26:27,367 --> 01:26:29,039 They are tying us up. 812 01:26:29,647 --> 01:26:32,400 We've got you. 813 01:26:32,567 --> 01:26:36,480 - It won't come down. - Lyova, what do we do now? 814 01:26:38,647 --> 01:26:42,720 - That's the lot. We've made it. - Can I go to the toilet now? 815 01:26:43,567 --> 01:26:45,637 Let me look... 816 01:26:47,247 --> 01:26:50,557 So what was their plan! 817 01:26:50,727 --> 01:26:55,243 Never mind, we'll break through. 818 01:26:55,407 --> 01:27:00,322 Maybe we should surrender? We'll say we just got lost. 819 01:27:00,487 --> 01:27:06,039 We've got out of worse fixes - you shouldn't piss about that. 820 01:27:06,247 --> 01:27:08,477 That's exactly what I'd like to do. 821 01:27:10,487 --> 01:27:13,638 Hold tight! 822 01:27:16,647 --> 01:27:18,956 Give me another rope! 823 01:27:29,487 --> 01:27:32,797 Isn't there a simple toilet 824 01:27:32,967 --> 01:27:36,642 on such an advanced submarine? 825 01:27:39,567 --> 01:27:41,876 With God's help, we're off! 826 01:28:01,367 --> 01:28:05,155 - What should we do? - Fight. 827 01:28:05,367 --> 01:28:08,040 Great fishing... 828 01:28:08,247 --> 01:28:12,877 We're almost out of fuel. Pour some vodka into the tank. 829 01:28:13,727 --> 01:28:19,245 In here? Are you crazy, this is vodka! 830 01:28:19,407 --> 01:28:25,482 - Does it run on vodka? - It runs on anything that burns. 831 01:28:26,647 --> 01:28:28,877 It is better to be without vodka than to be in prison. 832 01:28:29,567 --> 01:28:32,035 Get on with it! 833 01:28:44,407 --> 01:28:47,399 She's moving, the beauty! 834 01:29:12,247 --> 01:29:14,522 What wooden box? 835 01:29:14,687 --> 01:29:19,044 - Did we have a wooden box? - Yes. It was at the back. 836 01:29:19,927 --> 01:29:24,557 Yes, there was a wooden box on the stern. 837 01:29:25,727 --> 01:29:28,321 So, get the box at least. 838 01:29:32,967 --> 01:29:37,882 I've got it. It's heavy. 839 01:29:39,367 --> 01:29:41,881 A very interesting chest. 840 01:29:44,007 --> 01:29:46,316 Cognac. Year 1804. 841 01:29:46,487 --> 01:29:51,242 That was the year they declared Napoleon emperor of France. 842 01:29:52,127 --> 01:29:54,243 Is cognac a good thing? 843 01:29:54,407 --> 01:29:58,639 It's almost 200 years old. I've never tried anything like it. 844 01:29:59,647 --> 01:30:04,038 Such an old vintage! All the stars on our lapels wouldn't be enough! 845 01:30:04,647 --> 01:30:08,242 - This is the fifteenth box. - Pour! We're going well. 846 01:30:13,567 --> 01:30:16,240 She's never run better. 847 01:30:16,967 --> 01:30:21,882 What kind of an engineer built a vodka-consuming engine? 848 01:30:22,047 --> 01:30:25,801 Right you are. This is the last one. 849 01:30:41,647 --> 01:30:44,559 And you wouldn't believe me. Look. 850 01:30:45,247 --> 01:30:48,398 Viktor, let's go up: 851 01:30:48,567 --> 01:30:52,560 We're dragging half of Finland after us, including a civilian. 852 01:30:53,047 --> 01:30:57,040 Such a cognac can be acquired only at international auctions. 853 01:30:57,567 --> 01:30:59,922 - How much would it cost? - Very expensive. 854 01:31:00,087 --> 01:31:04,842 - We could never buy the like. - Why should we. We've got it. 855 01:31:12,967 --> 01:31:15,037 I've never seen anything like it. 856 01:31:25,887 --> 01:31:28,640 This is what I'd like to say. 857 01:31:28,807 --> 01:31:33,244 Destiny brought us together, we were like living next door, 858 01:31:33,407 --> 01:31:37,878 but we didn't notice each other. 859 01:31:38,047 --> 01:31:40,322 And then - this adventure happened to us. 860 01:31:40,487 --> 01:31:44,241 To us remembering this summer this summer forever! 861 01:31:44,407 --> 01:31:48,241 That we be happy as we are now. 862 01:31:48,407 --> 01:31:55,040 - And I'd also like to say... - So, to fishing! 863 01:31:55,647 --> 01:31:59,481 - Ask Lyova. - Was that vodka good? 864 01:31:59,647 --> 01:32:04,482 - Is there any other kind? - Golden words of truth. 865 01:32:04,647 --> 01:32:06,797 I caught this massive bream! 866 01:32:06,967 --> 01:32:11,245 I'll show you how we fish! There is nothing like our fishing! 867 01:32:12,807 --> 01:32:15,640 Oh, come on! 868 01:32:15,807 --> 01:32:19,561 Your fishing is just sitting and staring at the float. 869 01:32:21,047 --> 01:32:25,325 But with us it's much more fun. We can sit and have a talk. 870 01:32:25,487 --> 01:32:28,479 We can rest to our heart's content. 871 01:32:29,887 --> 01:32:34,119 Could I have a cigarette? 872 01:32:34,327 --> 01:32:37,046 Why didn't you ask earlier. 873 01:32:37,247 --> 01:32:41,320 Try one of ours. It's not one of your scummy foreign ciggies. 874 01:32:42,247 --> 01:32:47,037 We've rested nicely. I've never had such good fishing. 875 01:32:47,247 --> 01:32:53,243 I know places when they jump out of the water. Let's go there now... 876 01:33:43,247 --> 01:33:45,238 Starring: 877 01:33:45,407 --> 01:33:48,399 Alexei Buldakov as the General 878 01:33:48,567 --> 01:33:51,559 Victor Bychkov as Kuzmich 879 01:33:51,727 --> 01:33:54,719 Semyon Strugachev as Lyova 880 01:33:54,887 --> 01:33:57,879 Serghei Russkin as Serghei 881 01:33:58,047 --> 01:34:01,039 Serghei Gusinsky as Semyonov 882 01:34:01,247 --> 01:34:04,239 Vasily Domrachev as the Prosecutor 883 01:34:04,407 --> 01:34:07,399 Alexei Sevastyanov as the Captain-Lieutenant 884 01:34:07,567 --> 01:34:10,559 Andrei Krasko as Viktor 885 01:34:10,727 --> 01:34:13,560 Ville Haapasalo as Raimo 886 01:34:14,567 --> 01:34:17,559 Written and directed by Alexander Rogozhkin 887 01:34:17,727 --> 01:34:20,719 Director of photography - Valery Martynov 888 01:34:20,887 --> 01:34:23,879 Production designers - V. Kartashov, E. Zhukova 889 01:34:24,047 --> 01:34:27,039 Music by Vladislav Panchenko 890 01:34:27,247 --> 01:34:30,239 Executive producer - Dmitry Delov 891 01:34:30,407 --> 01:34:33,399 Produced by Serghei Selyanov, Igor Kalenov 70797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.