Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,247 --> 00:00:50,399
STV Film company
2
00:00:51,247 --> 00:00:54,364
in co-production with
Nicola Film
3
00:00:55,327 --> 00:00:57,318
present
4
00:01:09,127 --> 00:01:11,641
Alexei BULDAKOV
5
00:01:13,247 --> 00:01:15,886
Victor BYCHKOV
6
00:01:17,327 --> 00:01:19,966
Semyon STRUGACHEV
7
00:01:21,487 --> 00:01:24,047
Serghei RUSSKIN
8
00:01:25,647 --> 00:01:28,241
Serghei GUSINSKY
9
00:01:29,647 --> 00:01:32,480
Vasily DOMRACHEV
10
00:01:34,047 --> 00:01:36,800
Alexei SEVASTYANOV
11
00:01:38,487 --> 00:01:41,240
Andrei KRASKO
12
00:01:42,807 --> 00:01:45,401
Ville HAAPASALO
13
00:01:49,127 --> 00:01:51,402
in the film
14
00:01:51,567 --> 00:01:56,482
PECULIARITIES OF NATIONAL FISHING
15
00:02:04,487 --> 00:02:08,719
Mikhalych, give me a hand,
I've broken down.
16
00:02:08,887 --> 00:02:11,196
We're on our way.
17
00:02:11,367 --> 00:02:13,961
O.K.
18
00:02:24,407 --> 00:02:28,036
Stop! O.K.! O.K.!
19
00:02:28,247 --> 00:02:32,240
- Give me the end.
- Here.
20
00:02:44,887 --> 00:02:48,482
Mikhalych, just pull off gently.
21
00:02:48,967 --> 00:02:53,245
I can't here a thing.
We'll get you there, don't worry.
22
00:02:53,567 --> 00:02:56,639
Hell of a weather.
Great for fishing!
23
00:02:56,807 --> 00:03:01,483
- Take the stuff out of the back.
- Let's go. We're already late.
24
00:03:04,727 --> 00:03:08,242
What's going on? I don't get it.
25
00:03:13,087 --> 00:03:16,966
Mikhalych, you're not towing me!
26
00:03:17,127 --> 00:03:21,040
I can't hear a thing.
You're not moving?
27
00:03:21,247 --> 00:03:24,239
- He says he's not moving.
- We're on the move.
28
00:03:24,967 --> 00:03:28,039
We can even go a little faster.
29
00:03:31,047 --> 00:03:33,038
What cow?
30
00:03:34,567 --> 00:03:37,240
Eagle, has the general gone by?
31
00:03:37,567 --> 00:03:41,037
We don't understand - what cow?
32
00:03:41,247 --> 00:03:45,559
The general is bringing you
a cow as a present.
33
00:03:45,727 --> 00:03:49,037
- What do I need a cow for?
- You haven't got yours back yet.
34
00:03:49,647 --> 00:03:54,721
Of course, exotic animals
are more fashionable.
35
00:03:54,847 --> 00:03:57,839
Our Constable Kiryukhin
has got himself a koala bear.
36
00:03:58,047 --> 00:04:03,565
Now he is planting
eucaliptus trees for his koala.
37
00:04:03,727 --> 00:04:06,958
He tried to soak birch tree leaves
with eucalyptus liqueur,
38
00:04:07,127 --> 00:04:10,403
but the koala
wouldn't have any of it.
39
00:04:11,407 --> 00:04:14,399
Yes, Russia still got a hundred
years' worth of idiots
40
00:04:16,327 --> 00:04:19,319
up its sleeve, thank God.
41
00:04:37,127 --> 00:04:41,245
They really have got a cow.
I thought I'd misunderstood.
42
00:04:46,247 --> 00:04:49,045
- Hi.
- Welcome.
43
00:04:49,727 --> 00:04:52,639
- Mikhalych.
- Hi, Kuzmich.
44
00:04:52,967 --> 00:04:57,643
- So how is it here?
- It's O.K. There's plenty of carp.
45
00:04:57,807 --> 00:05:01,880
- You didn't need to bring it here.
- We couldn't leave it on the road.
46
00:05:02,047 --> 00:05:05,039
- What is her name?
- Ford.
47
00:05:05,247 --> 00:05:10,640
Original. That's what we called
our Sergeant Vasilyuk.
48
00:05:16,967 --> 00:05:19,242
Unbelievable.
49
00:05:19,647 --> 00:05:22,639
I thought something was
dragging me out on the corners.
50
00:05:22,807 --> 00:05:26,720
Where's Serghei?
51
00:05:28,047 --> 00:05:29,719
Where's our Ford?
52
00:05:29,967 --> 00:05:32,879
You animal!
What are you doing here?
53
00:05:33,047 --> 00:05:37,245
Watch it. They're handy
with those hooves.
54
00:05:37,407 --> 00:05:42,959
She won't have
the strength to kick us.
55
00:05:46,887 --> 00:05:49,640
The've brought Serghei.
56
00:05:52,967 --> 00:05:55,242
You got the ropes mixed up.
57
00:05:55,407 --> 00:05:58,797
I got the rope
which you gave me mixed up!
58
00:05:59,247 --> 00:06:03,399
It was raining so hard,
I couldn't see anything.
59
00:06:03,567 --> 00:06:07,560
The new Prosecutor's arrived.
He is a very strict person.
60
00:06:09,567 --> 00:06:13,958
- You tied up your own end!
- Of course I did! You saw the rain!
61
00:06:16,327 --> 00:06:19,797
- It's all your fault.
- What's my fault?
62
00:06:20,247 --> 00:06:24,559
Stop arguing, lay the table.
63
00:06:25,247 --> 00:06:28,239
OK, let's drink to Sense!
64
00:06:28,727 --> 00:06:30,718
In what sense?
65
00:06:31,327 --> 00:06:35,639
In the sense "Long Live Sense".
66
00:06:41,967 --> 00:06:46,643
That cow has set a speed record.
67
00:06:46,807 --> 00:06:51,244
It's a pity we can't
register it with Guinness.
68
00:06:51,407 --> 00:06:56,322
We have destroyed the protocol
on mutual agreement.
69
00:06:56,487 --> 00:06:59,797
We'll draw up a new protocol.
70
00:07:00,247 --> 00:07:05,241
It's time for our region
to become world-wide known,
71
00:07:05,407 --> 00:07:11,562
to defend the honor
of the Motherland.
72
00:07:17,247 --> 00:07:21,035
- Prosecutor! What's up?
- I've just remembered the Snivels.
73
00:07:21,247 --> 00:07:23,238
What snivels?
74
00:07:23,247 --> 00:07:30,642
My village lies between two rivers:
The Big Snivel and the Little Snivel.
75
00:07:32,047 --> 00:07:36,245
- Mikhalych, it's not quite right.
- Of course, I see.
76
00:07:36,407 --> 00:07:39,479
So, to the Motherland!
77
00:07:47,247 --> 00:07:50,239
Two vodkas and some sturgeon.
78
00:07:50,887 --> 00:07:55,039
Yes, the prosecutor
is not one of us!
79
00:07:55,247 --> 00:07:59,126
You drink too much! Such a bore!
80
00:07:59,287 --> 00:08:03,041
We shouldn't have taken him
fishing, he'll ruin the holiday.
81
00:08:03,407 --> 00:08:07,798
He wanted to see my lodge:
all the amenities,
82
00:08:07,967 --> 00:08:13,963
the standards and service
of a fashionable resort!
83
00:08:14,967 --> 00:08:17,959
Service, my foot!
What self-indulgence!
84
00:08:18,127 --> 00:08:23,645
In fact, I built the verandah
in the classic oriental style,
85
00:08:23,807 --> 00:08:27,322
with a special place for
observing and relishing the moon.
86
00:08:27,487 --> 00:08:33,244
They were building those verandahs
at the end of the Heian period,
87
00:08:34,487 --> 00:08:38,321
it was a new architectural style
88
00:08:38,487 --> 00:08:41,638
named shinden-zukuri.
89
00:08:41,807 --> 00:08:45,482
- What?
- Shinden-zukuri.
90
00:08:45,647 --> 00:08:48,878
Which was founded on a interest
in the inner corners of man.
91
00:08:49,047 --> 00:08:53,404
I don't know about them, but for me
watching the moon is emotional.
92
00:08:53,567 --> 00:08:56,559
A total escape from our chaos.
93
00:08:56,727 --> 00:09:02,404
What are you going on about
this oriental mysticism?
94
00:09:02,567 --> 00:09:06,480
Can't you peacefully meditate
in our Russian way?
95
00:09:06,647 --> 00:09:10,640
If you do it the Russian way,
you'll ruin your health.
96
00:09:10,807 --> 00:09:13,640
Two rings on the bell,
her name is Olya.
97
00:09:13,807 --> 00:09:17,402
He is a freak
that in drinking is weak.
98
00:09:17,567 --> 00:09:20,877
What a milksop!
99
00:09:21,047 --> 00:09:26,246
His predecessor was a real man.
100
00:09:26,407 --> 00:09:31,242
He could drink half a bucket,
101
00:09:31,407 --> 00:09:35,798
and then read a lecture about
the dangers of alcoholism,
102
00:09:35,967 --> 00:09:40,040
and on the culture of sexual
relationships in the countryside.
103
00:09:40,247 --> 00:09:43,239
Kuzmich, don't get us worked up.
104
00:09:43,407 --> 00:09:48,481
Keep your eyes on
where you are steering.
105
00:09:48,647 --> 00:09:51,559
It'll be dark soon.
106
00:09:51,727 --> 00:09:56,721
We'll navigate by the stars then.
Two fingers left of Algol.
107
00:09:56,887 --> 00:09:59,037
What Algol?
108
00:09:59,807 --> 00:10:04,039
It's a star
in the constellation of Perseus.
109
00:10:04,407 --> 00:10:09,037
This is the North Star,
a little higher is Cassiopeia.
110
00:10:09,247 --> 00:10:13,286
Turn left, and there's Algol.
111
00:10:13,847 --> 00:10:15,838
Have you got it?
112
00:10:18,247 --> 00:10:21,239
Kuzmich! He's out.
113
00:10:23,127 --> 00:10:26,642
He had told me before, on the pier
114
00:10:26,807 --> 00:10:30,038
about being nervous
when waiting for us.
115
00:10:30,247 --> 00:10:35,560
What alcohol... dammit...
what Algol are we heading for?
116
00:10:35,727 --> 00:10:38,719
I'm afraid we are going off course.
117
00:10:39,247 --> 00:10:44,241
Algol is there. There's a light
over there, head that way.
118
00:10:44,807 --> 00:10:48,243
Where should I stick my fingers:
vertically or horizontally?
119
00:10:48,407 --> 00:10:53,959
In any case,
Kuzmich has thicker fingers.
120
00:10:55,887 --> 00:10:58,242
That way.
121
00:10:58,407 --> 00:11:00,875
- Are you sure?
- Yes.
122
00:11:01,807 --> 00:11:04,799
- Are you sure that this is his lodge?
- Yes.
123
00:11:04,967 --> 00:11:10,246
He sent me a Christmas card.
It's his alright.
124
00:11:10,407 --> 00:11:12,967
We are going the right way.
125
00:11:21,487 --> 00:11:23,955
So, unload.
126
00:11:37,887 --> 00:11:41,880
Jesus, why so much?
127
00:11:45,487 --> 00:11:51,642
I said: "Don't bring too much,
we're going to have a rest. "
128
00:11:53,327 --> 00:11:55,318
five, six... sixteen boxes!
129
00:12:06,407 --> 00:12:08,637
There's something
not quite right...
130
00:12:08,967 --> 00:12:14,246
I said: "Don't bring too much,
we are going to have a rest. "
131
00:12:14,407 --> 00:12:18,958
I said not more than sixteen,
but I meant the bottles, not boxes.
132
00:12:19,127 --> 00:12:21,960
It was not my idea.
133
00:12:22,127 --> 00:12:25,244
Let's just hope
it's not all for us.
134
00:12:25,647 --> 00:12:30,243
Maybe someone else will
come to have a rest.
135
00:12:30,407 --> 00:12:34,958
Why so much vodka?
How much were you asked to bring?
136
00:12:35,887 --> 00:12:39,243
However many you asked for -
that's how many I brought.
137
00:12:39,407 --> 00:12:44,322
But never mind,
I can relax in a civilized manner.
138
00:12:49,047 --> 00:12:51,242
So, to Understanding!
139
00:13:08,247 --> 00:13:11,239
We know how to relax.
140
00:13:11,407 --> 00:13:15,241
Sixteen boxes is just about right.
141
00:13:16,807 --> 00:13:20,641
Look how he is taking care of him.
That must be respect.
142
00:13:26,967 --> 00:13:28,241
Kuzmich, why is your colleague
keeping silent all the time?
143
00:13:28,487 --> 00:13:30,637
Definitely not mine.
144
00:13:32,567 --> 00:13:38,642
He is definitely deaf and dumb.
145
00:13:38,807 --> 00:13:42,482
For women it would be bad.
146
00:13:43,487 --> 00:13:49,039
Because they need to hear words.
147
00:13:49,247 --> 00:13:54,241
But we men, we can understand
each other without words.
148
00:13:54,407 --> 00:13:58,320
We have a lot of things to discuss,
149
00:13:58,487 --> 00:14:00,876
among us men.
150
00:14:04,047 --> 00:14:07,039
Having a shave wouldn't hurt.
151
00:14:09,647 --> 00:14:12,639
Mikhalych, be careful
with your hands.
152
00:14:12,807 --> 00:14:16,402
You scratched your neck,
and he thought you wanted a drink.
153
00:14:21,127 --> 00:14:25,882
I didn't come here for that.
I came to get some rest.
154
00:14:29,567 --> 00:14:32,127
Do some fishing, relax.
155
00:14:35,247 --> 00:14:38,239
We can't hurt his feelings.
156
00:14:38,407 --> 00:14:42,719
So, to the strength of men's silence!
157
00:14:43,247 --> 00:14:45,397
He understands everything!
158
00:14:45,567 --> 00:14:50,243
Listen, where can I
159
00:14:51,047 --> 00:14:56,644
sleep and wash myself?
160
00:14:57,487 --> 00:14:59,478
Yes, wash myself.
161
00:15:10,247 --> 00:15:13,239
Is that what we need?
162
00:15:53,247 --> 00:15:57,320
Didn't you understand me?
I told you:
163
00:15:57,807 --> 00:16:04,246
I came to do some fishing,
big fish!
164
00:16:14,127 --> 00:16:18,882
Of course, I can't give a toast
like the General, I'll be brief:
165
00:16:19,047 --> 00:16:22,244
Goodbye, health.
166
00:16:32,567 --> 00:16:34,558
Help yourself.
167
00:16:37,407 --> 00:16:39,398
Kuzmich!
168
00:16:51,887 --> 00:16:54,401
Where am I?
169
00:16:57,567 --> 00:16:59,558
Lyova!
170
00:17:01,127 --> 00:17:05,643
I'm over here! Which shed
did we put the vodka in?
171
00:17:05,807 --> 00:17:09,117
- Is that you, Lyova?
- Is it me?
172
00:17:20,247 --> 00:17:23,637
Mikhalych, just take
the hair of the dog...
173
00:17:23,807 --> 00:17:27,561
We'll get some worms, have some
breakfast, and go fishing, right?
174
00:17:31,967 --> 00:17:33,958
Right.
175
00:17:34,247 --> 00:17:40,402
- Kuzmich, have you got any bread?
- Maybe.
176
00:17:42,247 --> 00:17:46,479
- Where?
- There.
177
00:17:52,247 --> 00:17:56,399
- Where there?
- Look in the kitchen.
178
00:18:14,247 --> 00:18:16,238
You've got zilch.
179
00:18:16,807 --> 00:18:20,641
We'll have to drive
to the shop to get some bread.
180
00:18:21,047 --> 00:18:24,642
Serghei, what do you
want for breakfast?
181
00:18:30,807 --> 00:18:36,643
Serghei, I'm taking some money.
182
00:18:44,727 --> 00:18:46,718
He's alive.
183
00:18:56,047 --> 00:19:02,805
We won't be long:
we'll just go for bread and back.
184
00:19:12,647 --> 00:19:18,040
- It's a good road.
- They've learned how to build.
185
00:19:22,567 --> 00:19:25,559
- Want some?
- No, I mustn't.
186
00:19:25,727 --> 00:19:28,719
- Why?
- I'm driving.
187
00:19:41,727 --> 00:19:43,718
Clap!
188
00:19:49,247 --> 00:19:51,238
Loads of thanks...
189
00:20:07,727 --> 00:20:12,721
Strange, there's no bread
and no liquor.
190
00:20:13,327 --> 00:20:16,319
This is a shop for drivers.
191
00:20:16,487 --> 00:20:19,479
- The drivers never drink.
- And don't eat bread either?
192
00:20:30,967 --> 00:20:35,643
Young lady, do you like
fishing. Pardon.
193
00:20:35,807 --> 00:20:38,799
Lyova, you had better have
a drink of water first.
194
00:20:42,407 --> 00:20:44,398
Stop!
195
00:20:44,407 --> 00:20:50,243
Girls, let's go fishing.
It's so nice - in the open now.
196
00:20:50,407 --> 00:20:53,638
We'll sit down, do some fishing.
197
00:20:53,807 --> 00:20:58,562
- We just go and dig up some worms.
- And buy some wellies.
198
00:20:58,727 --> 00:21:03,323
Lyova, your hiccups
is even frightening me.
199
00:21:45,567 --> 00:21:49,640
- Hey, where's the toilet?
- I can't drink anymore.
200
00:22:15,407 --> 00:22:19,639
Excuse me for turning
my back on you.
201
00:22:24,887 --> 00:22:28,641
Good evening, or is it day?
202
00:23:05,327 --> 00:23:09,240
Do you believe in love
at the first sight?
203
00:23:10,647 --> 00:23:13,798
I don't believe in it either.
204
00:23:15,327 --> 00:23:21,243
First one must try and
understand his feelings,
205
00:23:22,407 --> 00:23:27,481
only after that a decision
must be made.
206
00:23:34,807 --> 00:23:38,482
Wait a second.
I'll get some champagne.
207
00:23:39,647 --> 00:23:43,037
I'll be back in a moment.
208
00:24:02,647 --> 00:24:06,879
Have we got any champagne?
I need champagne urgently.
209
00:24:07,967 --> 00:24:13,325
We've got vodka. Kuzmich
doesn't keep champagne.
210
00:24:23,727 --> 00:24:27,561
Who drinks champagne
on a fishing trip?
211
00:24:28,047 --> 00:24:31,881
- Do you have any champagne?
- Excuse me, where's the toilet?
212
00:24:32,967 --> 00:24:38,405
Everywhere. Don't go near the shed,
There are loads of nettles.
213
00:24:41,047 --> 00:24:44,801
- Do you have any champagne?
- Only vodka.
214
00:25:19,047 --> 00:25:22,323
Why's everything so clumsy?
215
00:25:47,127 --> 00:25:49,243
Sorry, Serghei.
216
00:25:55,247 --> 00:26:00,958
Do you remember
which way we came?
217
00:26:01,127 --> 00:26:06,326
You're the bloody native,
this is your neck of the woods.
218
00:26:06,487 --> 00:26:11,242
Police. We'll ask them.
219
00:26:16,247 --> 00:26:21,321
Hey, listen, how can we
get to his place?
220
00:26:22,647 --> 00:26:26,242
To the thirteenth lodge.
221
00:26:26,807 --> 00:26:32,245
- Your seatbelt isn't fastened.
- What, are you Karelian?
222
00:26:32,407 --> 00:26:34,477
They've got new uniforms.
223
00:26:35,567 --> 00:26:37,876
You're drunk.
224
00:26:38,127 --> 00:26:41,483
First to the right, and then
to the left. Did you get that?
225
00:26:41,647 --> 00:26:45,401
Thanks, mate, but you
should learn some Russian.
226
00:26:46,567 --> 00:26:49,035
Hey, what happened?
227
00:26:49,247 --> 00:26:52,956
These Russian are driving around
blind drunk, as if they were back home.
228
00:27:05,647 --> 00:27:08,559
I noticed that something
wasn't right yesterday.
229
00:27:08,727 --> 00:27:12,242
Everything is neat and
ordered - not like at home.
230
00:27:12,887 --> 00:27:15,242
...and nostalgia.
231
00:27:15,567 --> 00:27:18,240
Finland? Sweden?
232
00:27:18,407 --> 00:27:21,399
I think we should leave
before they arrest us.
233
00:27:21,567 --> 00:27:25,560
There's only one problem -
the General.
234
00:27:25,727 --> 00:27:29,481
Yes, he might make a point of it.
235
00:27:39,047 --> 00:27:42,642
Kuzmich, we stopped here, didn't we?
236
00:27:43,647 --> 00:27:47,242
Yes. Mikhalych is splashing
about over there.
237
00:27:56,407 --> 00:27:59,877
Prosecutor, get up! Reveille!
238
00:28:01,247 --> 00:28:03,886
Serghei, get up.
239
00:28:04,047 --> 00:28:09,565
We've crossed the border,
we've got to leg it, fast and quiet.
240
00:28:10,367 --> 00:28:12,358
Let's get at least one of them up.
241
00:28:12,407 --> 00:28:15,956
Serghei, we're over the border,
we crossed it!
242
00:28:16,127 --> 00:28:20,040
The can put us behind bars,
and goodbye fishing.
243
00:28:21,407 --> 00:28:23,875
When are we leaving? By night?
244
00:28:24,047 --> 00:28:27,244
At night it might be too late.
245
00:28:27,807 --> 00:28:32,039
Who dressed me like this?
246
00:28:33,887 --> 00:28:37,880
It's all your colleague's fault -
the bastard.
247
00:28:40,047 --> 00:28:43,722
He spiked my drink -
I still keep snoozing off.
248
00:28:43,887 --> 00:28:47,721
- It's all because of your Algol!
- Me?
249
00:28:47,887 --> 00:28:49,878
We should make a run for it.
250
00:28:50,047 --> 00:28:53,244
What were you saying
about sleeping pills?
251
00:28:58,047 --> 00:29:02,040
You mustn't stay in the water
so long. You'll get sick.
252
00:29:02,807 --> 00:29:06,482
All illnesses are from lack
of culture.
253
00:29:06,647 --> 00:29:10,959
Water is the cradle
of conscious life.
254
00:29:11,127 --> 00:29:16,121
It just gives me pleasure to return
to the source of existence.
255
00:29:16,727 --> 00:29:20,959
If he stays in his cradle
much longer,
256
00:29:21,127 --> 00:29:24,119
we'll spend the rest
of our lives behind bars.
257
00:29:24,327 --> 00:29:29,959
You get bananas for lunch
there and read books.
258
00:29:30,127 --> 00:29:34,882
Thanks, I can do
the same thing at home.
259
00:29:35,247 --> 00:29:38,796
I want to return
to the Motherland.
260
00:29:39,127 --> 00:29:43,325
Don't break my heart.
Start smiling - Mikhalych is here.
261
00:29:55,247 --> 00:29:57,886
Lovely! The water is wonderful.
262
00:29:58,047 --> 00:30:03,246
We've got fed up with this
place, let's go to the old lodge.
263
00:30:03,407 --> 00:30:06,399
It's not bad here either.
264
00:30:06,567 --> 00:30:11,960
At first I felt depressed,
but now it abated.
265
00:30:12,887 --> 00:30:17,563
We must just keep ourselves
occupied, we'll go fishing now.
266
00:30:17,887 --> 00:30:19,878
The pills.
267
00:30:26,887 --> 00:30:32,803
There're no fish here.
They've gone to the old lodge.
268
00:30:33,647 --> 00:30:37,242
Mikhalych, would you like
some more tea?
269
00:30:38,887 --> 00:30:42,880
- How many pills did you put in?
- Two.
270
00:30:44,247 --> 00:30:51,039
Not enough. Put some more in
that he just fall down.
271
00:30:51,407 --> 00:30:56,401
Kuzmich, where is your verandah
for observing the moon?
272
00:30:56,567 --> 00:31:01,482
- I couldn't find it.
- I'll show you later.
273
00:31:01,887 --> 00:31:05,323
There are no fish here,
almost none.
274
00:31:08,647 --> 00:31:13,960
- Coincidence, she was lucky.
- She is a professional.
275
00:31:14,487 --> 00:31:19,959
Would you like some more tea?
It's so hot here.
276
00:31:31,487 --> 00:31:33,478
Thanks.
277
00:31:35,567 --> 00:31:38,559
- It's not working.
- It will soon.
278
00:31:38,727 --> 00:31:41,958
He's had three cups. Seven pills.
279
00:31:44,247 --> 00:31:47,239
Maybe they're not the right pills?
280
00:31:55,047 --> 00:31:57,038
They're the right pills.
281
00:32:00,647 --> 00:32:04,959
- What's wrong with Serghei?
- Too long in the sun.
282
00:32:05,807 --> 00:32:09,720
Well, it's time to do
something else for a change.
283
00:32:15,647 --> 00:32:18,241
It's not working.
284
00:32:18,407 --> 00:32:23,037
Maybe they make them immune
to these things in the army.
285
00:32:38,727 --> 00:32:42,037
Lyova, what if he falls asleep?
286
00:32:43,047 --> 00:32:46,801
Well, that's what
we are waiting for.
287
00:32:47,807 --> 00:32:53,325
Yes, but if he falls asleep
on that thing?
288
00:32:58,487 --> 00:33:00,796
Right, he's already asleep!
289
00:33:04,647 --> 00:33:08,037
- I'll catch him lasso him.
- Careful.
290
00:33:10,807 --> 00:33:12,798
Got him!
291
00:33:13,087 --> 00:33:15,237
Kuzmich, where are you going?
292
00:33:18,407 --> 00:33:20,875
Mikhalych, stop the boat!
293
00:33:22,247 --> 00:33:26,877
Mikhalych, forgive me,
294
00:33:27,047 --> 00:33:29,322
you are dragging me after you!
295
00:33:33,327 --> 00:33:36,876
- Stop him!
- Don't worry, Kuzmich.
296
00:33:37,047 --> 00:33:42,838
He'll run out of fuel in 2 hours.
297
00:33:48,207 --> 00:33:50,198
I can't swim!
298
00:33:52,567 --> 00:33:54,637
Hold on, Kuzmich!
299
00:34:05,807 --> 00:34:09,322
It's over, Kuzmich, he's out of fuel.
300
00:34:09,487 --> 00:34:14,038
Save me, the General
knows how to swim!
301
00:34:22,807 --> 00:34:24,798
Kuzmich, give me a hand.
302
00:34:31,127 --> 00:34:33,243
Full speed ahead!
303
00:34:37,047 --> 00:34:40,960
So, goodbye.
Sorry for any inconvenience.
304
00:34:42,647 --> 00:34:45,241
Next time you're down
our way, drop in.
305
00:34:47,127 --> 00:34:52,247
What do you think,
are we already in neutral waters?
306
00:34:53,567 --> 00:34:56,559
How should I know:
everything is so near here.
307
00:34:56,727 --> 00:35:01,721
Lenin made it to Finland
on foot in a few minutes.
308
00:35:02,407 --> 00:35:05,638
Well, do you know
where you are going?
309
00:35:05,807 --> 00:35:08,640
Because Lenin knew
where he was going.
310
00:35:09,047 --> 00:35:12,642
It's harder to navigate
by the sun than by the stars.
311
00:35:12,807 --> 00:35:19,155
Let's hope we don't end up
in Africa with your sun.
312
00:35:20,047 --> 00:35:22,242
So, have we broken through?
313
00:35:23,807 --> 00:35:27,243
Is it much further?
Where is the vodka?
314
00:35:34,407 --> 00:35:39,720
You're like the last donkeys.
You left the vodka behind.
315
00:35:41,327 --> 00:35:44,399
Serghei, tell me please,
316
00:35:44,567 --> 00:35:48,560
did we travel a hundred miles
just in order to drink vodka?
317
00:35:49,047 --> 00:35:51,038
Of course not.
318
00:35:51,047 --> 00:35:54,801
- So why did We come here?
- To fish.
319
00:35:54,967 --> 00:35:59,245
So fish!
And don't even mention vodka!
320
00:36:09,247 --> 00:36:12,239
Fifteen boxes!
321
00:36:14,407 --> 00:36:20,243
Those Russians are smugglers!
Are you a smuggler as well?
322
00:36:20,407 --> 00:36:25,322
No, I'm an owner of a small hotel.
323
00:36:25,487 --> 00:36:30,880
The season is about to start,
there'll be loads of tourists.
324
00:36:31,487 --> 00:36:37,562
The Russians are a generous
people, they left this vodka for us.
325
00:36:38,727 --> 00:36:44,723
You don't know the Russians!
They never leave vodka behind.
326
00:36:44,927 --> 00:36:47,646
It won't take the bait at this speed.
327
00:36:47,807 --> 00:36:52,244
It hurts me to think we left
so much vodka behind.
328
00:36:52,407 --> 00:36:55,956
Your fishing line
is too thick for our waters.
329
00:37:24,887 --> 00:37:26,878
Help!
330
00:37:28,327 --> 00:37:32,036
Help! Somebody!
331
00:37:46,047 --> 00:37:52,486
Hello, darling! Everything is fine!
Not everything, of course.
332
00:37:52,647 --> 00:37:57,721
Tell the emergency services
that I'm floating on a log.
333
00:37:57,887 --> 00:38:00,560
Probably somewhere
close to Finland.
334
00:38:00,727 --> 00:38:04,959
Why can't you?
You're having a rest? In Cyprus?
335
00:38:05,567 --> 00:38:09,037
I'm on a log, and you're in Cyprus?
336
00:38:16,727 --> 00:38:22,040
There he is, on a log!
Serghei, don't worry!
337
00:38:22,247 --> 00:38:27,799
- Be careful coming up to him.
- Look at the perch I caught!
338
00:38:35,047 --> 00:38:38,642
Serghei, are you OK?
339
00:38:38,807 --> 00:38:42,402
My wife is in Cyprus.
340
00:38:42,567 --> 00:38:47,880
It's his nerves.
The stress. Everything is OK.
341
00:38:48,047 --> 00:38:52,245
Don't worry about the vodka -
we'll have loads of vodka.
342
00:38:52,407 --> 00:38:55,399
She's gone to Cyprus without me.
343
00:38:55,567 --> 00:39:00,641
My wife went to the theater
8 years ago to see Parsifal,
344
00:39:00,807 --> 00:39:04,880
and then she sent me a postcard
from Kathmandu: "Don't look for me. "
345
00:39:05,047 --> 00:39:09,643
Cyprus isn't the end
of the world - she'll be back!
346
00:39:12,727 --> 00:39:17,243
Hands up! Come alongside!
347
00:39:18,247 --> 00:39:20,238
Stop the engine!
348
00:39:20,647 --> 00:39:23,639
You have crossed
the Russian State border!
349
00:39:23,807 --> 00:39:27,720
Don't shoot - we have a General and
a Prosecutor with us. We got lost.
350
00:39:27,887 --> 00:39:32,881
I'm Kuzmich! Lyova,
shine the light on my face.
351
00:39:33,047 --> 00:39:35,242
I've got my hands up!
352
00:39:35,407 --> 00:39:41,039
Legs apart! Let's do
our morning gymnastics.
353
00:39:43,047 --> 00:39:46,244
Semyonov! Cop!
354
00:39:48,087 --> 00:39:50,806
I can't believe that you can get
lost in your own backyard.
355
00:39:50,967 --> 00:39:55,882
I was looking for you,
I even started to get worried.
356
00:39:56,047 --> 00:39:58,641
So I took some border guards with me.
357
00:39:58,807 --> 00:40:02,959
- We've broken through!
- We were roaming around the skerries.
358
00:40:03,127 --> 00:40:05,118
Put your hands down then.
359
00:40:05,247 --> 00:40:08,956
I was showing them
our beautiful landscapes.
360
00:40:09,127 --> 00:40:13,962
They were so impressed by the
views that they fell asleep.
361
00:40:19,967 --> 00:40:25,644
If you need any help - get in touch!
Have a nice fishing trip!
362
00:40:27,927 --> 00:40:30,316
- Stop the engine!
- Engine stopped!
363
00:40:30,407 --> 00:40:32,602
Make fast!
364
00:40:41,327 --> 00:40:46,640
They must have had a nice time.
Our landscapes are unique.
365
00:40:46,807 --> 00:40:51,642
I can't understand people that go
to Cyprus or elsewhere to rest.
366
00:40:53,327 --> 00:40:58,481
What's wrong?
I understand, I feel it too.
367
00:41:19,247 --> 00:41:23,035
- We need a toast.
- We shouldn't wake up the General.
368
00:41:23,247 --> 00:41:30,403
- What's he sitting here for then?
- The vodka is gone, it sank.
369
00:41:33,327 --> 00:41:37,957
- All of it?
- There won't be any toasts today.
370
00:41:38,247 --> 00:41:41,045
- Where?
- There.
371
00:41:41,687 --> 00:41:46,715
We must call the scuba divers. In
the spring we dropped a box of cognac.
372
00:41:46,887 --> 00:41:51,836
They found it in all the mud,
and they got it back up.
373
00:41:52,007 --> 00:41:56,637
- It's deep there.
- They'll find it all the same.
374
00:41:56,807 --> 00:41:58,877
Especially when they learn
there is vodka down there.
375
00:42:00,247 --> 00:42:04,035
So, what, are we going
to cry about it?
376
00:42:20,647 --> 00:42:26,404
Of course, I can't give
the toast like the General.
377
00:42:27,247 --> 00:42:30,239
So, I'll be brief:
378
00:42:35,047 --> 00:42:37,720
so, you know what I mean.
379
00:42:39,247 --> 00:42:41,636
So, to unity.
380
00:42:46,687 --> 00:42:49,360
Of course, to unity with nature.
381
00:42:49,527 --> 00:42:54,885
She doesn't like fishing,
so she stayed at home.
382
00:42:55,047 --> 00:42:59,040
I caught this massive
salmon over yonder,
383
00:42:59,247 --> 00:43:03,240
it fetched three
two-liter jars of caviar.
384
00:43:03,407 --> 00:43:08,037
I was using a normal worm,
the rod started to bend,
385
00:43:08,247 --> 00:43:12,479
and I thought, that's it,
the rod is going to break.
386
00:43:12,647 --> 00:43:18,040
I turned my torch on,
and I saw a fish big as a log.
387
00:43:18,247 --> 00:43:21,876
So I took a paddle
and gave it a bang.
388
00:43:23,407 --> 00:43:29,642
It was moving all the same,
and I didn't even have a hand-net.
389
00:43:29,807 --> 00:43:35,040
So, with my bare hands,
I grabbed its tail.
390
00:43:36,647 --> 00:43:39,036
And it started thrashing around.
391
00:43:39,247 --> 00:43:44,241
3 hours, and not a single bait,
392
00:43:44,407 --> 00:43:50,243
And then, in 10 minutes, I had
a full boat of first-rate red-fins.
393
00:43:50,407 --> 00:43:54,639
She's left for Cyrpus without me.
394
00:44:02,727 --> 00:44:05,480
My darling... Cyprus...
395
00:44:05,647 --> 00:44:08,639
What have you found there,
in your Cyprus?
396
00:44:11,727 --> 00:44:13,718
Who's there?
397
00:44:19,167 --> 00:44:21,158
Who's there?
398
00:45:17,727 --> 00:45:22,403
- We were in a different place.
- We were. Now we're here.
399
00:45:24,887 --> 00:45:27,037
I don't remember a thing.
400
00:45:30,047 --> 00:45:33,039
There won't be a moon tonight.
401
00:45:34,807 --> 00:45:39,801
If you watch the moon
for a long time, you go insane.
402
00:45:40,567 --> 00:45:47,040
That's what they said in Middle
Asia, when I was in the army there.
403
00:45:47,887 --> 00:45:50,242
I don't remember a thing.
404
00:45:59,047 --> 00:46:03,245
I don't understand a thing.
There was a shed.
405
00:46:12,327 --> 00:46:18,641
Kuzmich, yesterday
you had a shed. Where is it?
406
00:46:18,807 --> 00:46:21,480
I have a lot of buildings.
407
00:46:21,647 --> 00:46:24,241
- There definitely was a shed.
- Nice weather.
408
00:46:24,407 --> 00:46:26,875
- Maybe I dreamt it.
- Agreeable weather.
409
00:46:29,047 --> 00:46:33,882
- Didn't I drink a lot yesterday?
- Blacker than a king's hat.
410
00:46:34,047 --> 00:46:39,724
Sometimes I'm sure I've got
a 100 ruble note in my pocket.
411
00:46:40,887 --> 00:46:45,642
- It's time to go fishing.
- May I go with you?
412
00:46:45,807 --> 00:46:49,641
I've never really been fishing.
413
00:46:49,807 --> 00:46:55,643
You can come. You must start
from elementary things:
414
00:46:55,807 --> 00:47:01,643
First you angle with worms,
then - with spoon-bait, and then -
415
00:47:02,247 --> 00:47:04,477
the other forms of fishing.
416
00:47:04,647 --> 00:47:06,638
Dynamite, for example.
417
00:47:06,807 --> 00:47:10,482
We don't use it, though.
We only fish sportingly.
418
00:47:10,647 --> 00:47:16,882
Maybe you've got some
mermaids here and naiads?
419
00:47:17,047 --> 00:47:22,804
I've got loads of things that
go beyond ordinary sense.
420
00:47:22,967 --> 00:47:27,961
There are lot of women wandering
about. This place is great.
421
00:47:34,647 --> 00:47:41,246
- Should I dig up worms here?
- Dig, there're plenty here.
422
00:47:47,247 --> 00:47:50,557
Prosecutor, just dig deeper.
423
00:47:54,567 --> 00:47:59,561
- There are no worms here.
- Dig, there're plenty here.
424
00:48:01,207 --> 00:48:03,198
What's the Prosecutor
doing in the field there?
425
00:48:03,247 --> 00:48:09,243
I wanted to plant Soya-beans here.
426
00:48:11,887 --> 00:48:13,878
Or was it Gaolyang...
427
00:48:15,327 --> 00:48:18,319
Kuzmich! I've found one!
428
00:48:19,247 --> 00:48:24,480
Lyova, straight ahead,
there're plenty of fish there.
429
00:48:24,647 --> 00:48:29,801
I haven't thrown any bait out there.
430
00:48:34,247 --> 00:48:37,557
- What should I fish with?
- There's a sinker there.
431
00:48:44,727 --> 00:48:47,036
- This one?
- That's right.
432
00:48:48,247 --> 00:48:50,636
And how do you use it?
433
00:48:50,807 --> 00:48:54,322
You put the worm on the hook,
then you cast it.
434
00:48:54,487 --> 00:48:58,878
If it starts jerking, you pull it out.
435
00:48:59,047 --> 00:49:03,245
Hook on the worm,
and then overboard. OK.
436
00:49:03,407 --> 00:49:06,399
Where's my worm?
437
00:49:09,327 --> 00:49:11,318
What've you got there?
438
00:49:12,647 --> 00:49:17,323
- Is that all?
- I dug up half a field.
439
00:49:20,647 --> 00:49:23,798
Give it a swing. That's it.
440
00:49:24,727 --> 00:49:28,640
- You cast it. Here, take it.
- Thank you.
441
00:49:31,527 --> 00:49:38,046
- Pull it out and try once again.
- It's got stuck on something.
442
00:49:38,967 --> 00:49:41,800
Pull harder, it's a strong line.
443
00:49:46,967 --> 00:49:51,643
Who is this?
I mean, what's its name?
444
00:49:53,967 --> 00:49:56,561
- It's a bream.
- Is it a big one?
445
00:49:56,727 --> 00:49:58,797
It's not small.
446
00:49:58,967 --> 00:50:05,486
A big bream!
We'll catch an even bigger one!
447
00:50:05,647 --> 00:50:09,799
- Should I put another worm on?
- Yes, and the sinker into the water.
448
00:50:11,647 --> 00:50:14,719
We're going to catch
a massive fish now.
449
00:50:14,887 --> 00:50:16,878
Lucky.
450
00:50:39,247 --> 00:50:42,239
What are you looking at? Cut it!
451
00:50:47,967 --> 00:50:50,242
Get the first aid kit.
452
00:50:52,567 --> 00:50:55,240
How did you manage it?
453
00:50:55,407 --> 00:50:59,639
This is my first time fishing.
454
00:50:59,807 --> 00:51:01,798
Well, you won't forget it in a hurry.
455
00:51:01,967 --> 00:51:05,642
- We've got nothing, not even vodka.
- We should get him to a hospital.
456
00:51:14,167 --> 00:51:17,796
You should put your finger into
the water, to stop the worm from dying.
457
00:51:17,967 --> 00:51:22,040
Otherwise the poison
will get into the wood.
458
00:51:22,247 --> 00:51:24,238
Do something!
459
00:51:32,407 --> 00:51:34,796
Watch you step.
460
00:51:34,967 --> 00:51:39,643
Hey! We need some help.
461
00:51:42,247 --> 00:51:46,798
- Bon appetite.
- Thank you. What's wrong?
462
00:51:48,247 --> 00:51:52,240
- When did you get it stuck?
-Today, out fishing.
463
00:51:53,047 --> 00:51:55,038
Show me.
464
00:52:03,647 --> 00:52:07,879
We put it into water,
so that it wouldn't die.
465
00:52:09,567 --> 00:52:11,558
Do you understand?
466
00:52:14,727 --> 00:52:16,718
Here you are.
467
00:52:17,247 --> 00:52:19,238
An anesthetic.
468
00:52:28,407 --> 00:52:31,956
Give me the instrument.
469
00:52:41,047 --> 00:52:45,040
Yes. It's gone right through.
But the end sticks out.
470
00:52:45,247 --> 00:52:48,239
It's a piece of luck for you.
471
00:52:48,407 --> 00:52:53,037
We won't touch the worm.
We'll just cut it away.
472
00:52:53,247 --> 00:52:56,239
Never mind,
all my stuff is sterilized.
473
00:53:02,887 --> 00:53:04,878
That's it.
474
00:53:08,647 --> 00:53:11,036
You can have this as a keepsake.
475
00:53:12,487 --> 00:53:17,561
- Thank you.
- Thank yous don't pour.
476
00:53:20,887 --> 00:53:25,722
My sister's husband
got hooked right here.
477
00:53:25,887 --> 00:53:29,880
We thought he would
never be a man again.
478
00:53:30,047 --> 00:53:34,040
But he is lucky: he's still got
his wife and his mistress.
479
00:53:34,247 --> 00:53:40,641
Put your finger in some vodka.
The worm might have been ill.
480
00:53:42,327 --> 00:53:45,478
So, to the operation!
481
00:53:53,887 --> 00:53:56,879
What, I have to drink this?
482
00:53:57,047 --> 00:54:00,244
Well, if you're not squeamish.
483
00:54:00,407 --> 00:54:06,323
When you brought that worm
on the finger, I nearly went sick.
484
00:54:06,487 --> 00:54:12,483
Meat dumplings are a traditional
Russian meal, they came to us
485
00:54:12,647 --> 00:54:15,957
from Siberia and in translation
they mean "boiled ear".
486
00:54:16,127 --> 00:54:18,880
If we'd caught some fish,
we wouldn't be doing this.
487
00:54:19,967 --> 00:54:22,242
Meat dumplings
are the essence of life.
488
00:54:22,407 --> 00:54:26,719
This food is rather simple,
but it is very healthy for man.
489
00:54:26,887 --> 00:54:31,244
The main thing is the proportion,
especially of dough.
490
00:54:31,407 --> 00:54:35,798
You can eat up to a hundred
491
00:54:35,967 --> 00:54:39,243
without any consequences
for your health.
492
00:54:40,247 --> 00:54:45,321
I caught this big fish.
Lyova, what is it called?
493
00:54:45,487 --> 00:54:48,797
- A bream.
- This big bream.
494
00:54:49,247 --> 00:54:52,045
The weather is changing,
so they're not biting.
495
00:54:52,247 --> 00:54:56,399
We can catch them only with
the help of dynamite or the fishing net.
496
00:54:56,567 --> 00:54:58,558
So, what are we celebrating?
497
00:55:00,567 --> 00:55:02,876
So, to the finger!
498
00:55:03,047 --> 00:55:09,156
That's right. When are we
going fishing again?
499
00:55:09,407 --> 00:55:13,320
First we have to make our minimum
requirement of dumplings.
500
00:55:15,407 --> 00:55:18,479
It would be a long procedure, you know.
501
00:55:21,647 --> 00:55:23,638
Is anybody there?
502
00:55:28,047 --> 00:55:33,883
Egad, what a silly idea!
503
00:55:49,047 --> 00:55:52,039
Excuse me, are you there?
504
00:55:54,647 --> 00:55:59,038
I wanted to talk with you.
505
00:56:00,047 --> 00:56:02,242
Don't be afraid of me.
506
00:56:10,247 --> 00:56:13,717
Hello, my name is Serghei.
507
00:56:13,887 --> 00:56:20,645
Does your tail get in the way,
when you're on dry land?
508
00:56:25,047 --> 00:56:27,242
Where are you going?
509
00:56:41,647 --> 00:56:44,878
Serghei, what are you doing here?
510
00:56:56,127 --> 00:57:02,123
I don't want to seem impolite,
but you stunned me.
511
00:57:06,487 --> 00:57:12,881
I never even imagined that
creatures like you exist.
512
00:57:15,887 --> 00:57:19,243
Mikhalych, the transforme
has broken down.
513
00:57:23,767 --> 00:57:26,565
A nymph. Grey eyes.
514
00:57:28,647 --> 00:57:32,401
No big deal,
I've got a very low voltage here.
515
00:57:34,407 --> 00:57:40,801
I should move it to another place.
People confuse it with a toilet.
516
00:57:41,247 --> 00:57:47,038
Very politely, with
a bunch of flowers.
517
00:57:47,247 --> 00:57:51,035
A season doesn't go by without
somebody zapping themselves.
518
00:57:51,247 --> 00:57:56,241
My intentions were honorable.
What was the idea to strike me!
519
00:57:56,407 --> 00:57:58,875
Shame on you, Serghei.
520
00:58:00,647 --> 00:58:05,243
You distress me, really.
521
00:58:05,407 --> 00:58:10,401
Why did you go into
the transformer cabin?
522
00:58:14,247 --> 00:58:19,560
Kuzmich, what should an intelligent
person think, having read this?
523
00:58:19,727 --> 00:58:23,686
Intelligent people don't meddle
with transformer cabins.
524
00:58:25,447 --> 00:58:29,122
My wife has left.
And she - she kissed me.
525
00:58:29,327 --> 00:58:33,036
- Who kissed you?
- The mermaid.
526
00:58:35,047 --> 00:58:37,720
All the same,
you should repair the sign.
527
00:58:39,967 --> 00:58:42,686
Perfect! Throw it!
528
00:58:48,647 --> 00:58:51,878
We've got the delivery.
529
00:58:56,127 --> 00:58:58,402
Alright, I can walk by myself.
530
00:59:00,047 --> 00:59:06,043
What did he tell
about the mermaids?
531
00:59:06,967 --> 00:59:09,959
Ever since we rescued him from
the log, he's been out of his mind.
532
00:59:10,127 --> 00:59:14,040
He keeps asking me if there are
a lot of mermaids in these parts.
533
00:59:14,247 --> 00:59:17,478
- So, are there many?
- Are you a materialist?
534
00:59:17,647 --> 00:59:19,638
I was a victimized materialist.
535
00:59:19,767 --> 00:59:24,795
Constant contact with nature
changes the angle of things.
536
00:59:24,967 --> 00:59:28,562
You'll laugh at me, but they exist.
537
00:59:28,727 --> 00:59:33,562
It's hard to believe it,
but it's true.
538
00:59:33,807 --> 00:59:35,798
You don't believe me?
539
00:59:37,567 --> 00:59:41,640
No. Kuzmich,
introduce me to one then.
540
00:59:41,847 --> 00:59:43,838
It's a deal.
541
00:59:43,847 --> 00:59:46,236
- What's this?
- Meat dumplings.
542
00:59:49,807 --> 00:59:53,641
- But this is ravioli.
- Well, they are meant dumplings.
543
00:59:54,407 --> 00:59:57,046
Yes, but it's ravioli.
544
00:59:57,247 --> 01:00:01,638
But they're meant dumplings
first and foremost.
545
01:00:01,807 --> 01:00:04,401
They're dumplings, Mikhalych.
546
01:00:06,487 --> 01:00:12,198
If it wasn't for you, we'd be
making ravioli for the whole night.
547
01:01:08,247 --> 01:01:12,001
Hey, is anybody here!
548
01:01:12,127 --> 01:01:17,645
Where are you? Kuzmich!
549
01:01:29,567 --> 01:01:32,400
- This?
- This.
550
01:02:12,247 --> 01:02:15,284
- So, what do you think?
- Good, bloody good.
551
01:02:15,527 --> 01:02:18,246
I'm talking about our deal.
552
01:02:18,407 --> 01:02:22,241
Alright, show me
where you left the cargo.
553
01:02:26,487 --> 01:02:32,562
- Here, in this region.
- But that's a foreign country!
554
01:02:33,407 --> 01:02:36,638
- Really?
- It can't be.
555
01:02:36,807 --> 01:02:41,642
- So what if it's a foreign country?
- You landlubber idiots!
556
01:02:41,807 --> 01:02:44,799
We go in quickly, and then go out.
557
01:02:44,967 --> 01:02:47,401
Do you understand in what
kind of country you live?
558
01:02:47,567 --> 01:02:50,035
- Of course. Lyova.
- Serghei.
559
01:02:51,807 --> 01:02:56,403
Semyonov, get in.
The water is wonderful.
560
01:02:57,567 --> 01:03:02,561
A man should have constant
contact with water.
561
01:03:02,727 --> 01:03:07,721
I don't mean that vulgar
consumption of liquids.
562
01:03:07,887 --> 01:03:13,883
It goes without saying.
I mean here - the contact.
563
01:03:14,047 --> 01:03:18,802
It's being at one with nature,
with our creator.
564
01:03:25,807 --> 01:03:30,244
I'd go even further:
565
01:03:30,407 --> 01:03:35,959
we all came from water,
and we'll all return to it.
566
01:03:46,647 --> 01:03:50,640
Only amateurs talk that way:
go there, come back.
567
01:03:50,807 --> 01:03:54,243
This is not a taxi,
this is a combat vessel.
568
01:03:54,407 --> 01:04:00,039
I can dump an aircraft carrier.
569
01:04:00,247 --> 01:04:02,397
And you're talking
about some boxes.
570
01:04:03,047 --> 01:04:05,481
This isn't the right shed.
571
01:04:09,567 --> 01:04:12,400
Semyonov, look.
572
01:04:13,727 --> 01:04:16,878
Do you know what it is?
Plastic explosives.
573
01:04:17,567 --> 01:04:20,559
Where did Kuzmich get it?
574
01:04:20,727 --> 01:04:27,041
Nobody reported to me as yet
about the theft of plastic explosives.
575
01:04:30,647 --> 01:04:35,960
But never mind. Blow this stuff up,
there'll be plenty of fish.
576
01:04:37,247 --> 01:04:41,035
The guys will come back,
and we'll give them some fish.
577
01:04:41,247 --> 01:04:44,045
It's poaching.
578
01:04:44,247 --> 01:04:48,240
So we should go further behind
the island, no one will notice.
579
01:04:48,407 --> 01:04:52,480
What you are suggesting,
in any country is called
580
01:04:52,647 --> 01:04:56,879
a diversionary operation.
581
01:04:57,047 --> 01:05:01,040
Let's not argue about the terms.
Just think about it.
582
01:05:04,567 --> 01:05:07,559
We're not hurrying you.
583
01:05:10,047 --> 01:05:14,245
- There's no hurry.
- We've plenty of time.
584
01:05:21,247 --> 01:05:24,637
It's not just sport or relaxation,
585
01:05:24,807 --> 01:05:28,880
it's a state of being, a repose
from the worries of daily life.
586
01:05:29,047 --> 01:05:32,881
General, we won't be long.
587
01:05:35,887 --> 01:05:39,243
After all, is it our fault that
we were born in Russia?
588
01:05:40,647 --> 01:05:45,721
We need very little to be happy:
589
01:05:45,887 --> 01:05:48,879
a sense of the Motherland,
of the Universe.
590
01:05:49,047 --> 01:05:54,485
A quiet river, a small forest lake,
and simple fishing equipment.
591
01:05:56,727 --> 01:06:01,403
We'll use a smoke screen,
and no one will see.
592
01:06:02,647 --> 01:06:07,641
You are so clever!
Why aren't you in uniform,
593
01:06:07,807 --> 01:06:10,640
if you know it all, you
landlubbing half-wits!
594
01:06:10,807 --> 01:06:13,401
- Where's the toilet?
- To the left down the corridor.
595
01:06:13,567 --> 01:06:19,403
And put my coat on.
This is a combat ship, after all.
596
01:06:22,647 --> 01:06:25,241
Comrade Lieutenant-Captain.
There's a package from headquarters.
597
01:06:25,407 --> 01:06:28,046
Sign here.
598
01:06:31,407 --> 01:06:35,241
You're to open it at the time
specified on the envelope.
599
01:06:36,647 --> 01:06:42,040
- Permission to leave?
- Leave, leave.
600
01:06:51,247 --> 01:06:57,402
We must be 20 meters away,
or we'll blow ourselves up.
601
01:06:58,647 --> 01:07:02,242
After the explosion only 10 to 12
per cent of the fish will float up.
602
01:07:02,407 --> 01:07:06,036
The rest of it will remain
on the floor of the sea.
603
01:07:08,127 --> 01:07:12,245
We must collect the fish
that will be on the surface.
604
01:07:12,407 --> 01:07:16,639
- Is a current towards or away from us?
- That I don't know.
605
01:07:17,807 --> 01:07:24,042
- Full speed ahead, or we're done for!
- Swim for your life!
606
01:07:38,047 --> 01:07:42,404
How much vodka
did you leave there?
607
01:07:42,567 --> 01:07:46,242
Sixteen boxes.
608
01:07:46,407 --> 01:07:50,036
- How much?
- Only 15 left, to be exact.
609
01:07:51,567 --> 01:07:56,880
You should have said
that straight away.
610
01:07:57,047 --> 01:07:59,880
- Can you show me the exact place?
- Yes.
611
01:08:03,647 --> 01:08:08,482
It's an uninhabited area. It would be
better to go by submarine.
612
01:08:08,647 --> 01:08:12,879
- In a "Baby-Sub"?
- How do you know? It's a state secret!
613
01:08:13,047 --> 01:08:16,642
Last year we took it
to the island to go berry-picking.
614
01:08:17,887 --> 01:08:21,880
- Who took off my sandals?
- The explosion tore them off.
615
01:08:22,047 --> 01:08:28,236
My feet are wet. And why
are you shouting at me?
616
01:08:29,247 --> 01:08:31,966
I thought you were shell-shocked.
617
01:08:32,127 --> 01:08:35,039
- And where's our boat?
- It sank.
618
01:08:35,247 --> 01:08:38,796
Kuzmich will be upset.
What will we do?
619
01:08:38,967 --> 01:08:40,958
Maybe we should swim to the shore.
620
01:08:41,127 --> 01:08:47,646
If it had been autumn or spring,
we'd die from exposure.
621
01:08:47,807 --> 01:08:53,882
A pilot shot down over the Baltic
has 20 minutes to survive.
622
01:08:54,047 --> 01:08:59,041
If they got him in time, they
could bring him back to life.
623
01:08:59,247 --> 01:09:03,559
The best way to warm him up
was a woman on either side.
624
01:09:03,727 --> 01:09:08,801
Lots of them had their eyes
pecked out by seagulls.
625
01:09:08,967 --> 01:09:12,482
The eyes glitter in the sunshine,
so they peck them out.
626
01:09:12,647 --> 01:09:16,196
Can't you think
of anything more cheerful?
627
01:09:16,367 --> 01:09:19,006
Birds are very responsive
to shiny objects.
628
01:09:22,567 --> 01:09:26,560
- My name is Vasily.
- Serghei.
629
01:09:35,047 --> 01:09:39,643
What are you doing here?
Our training exercises have begun.
630
01:09:39,807 --> 01:09:42,799
Kuzmich, have you seen
a package from headquarters?
631
01:09:42,967 --> 01:09:46,642
A secret one? Lyova wanted
to open it yesterday.
632
01:09:46,807 --> 01:09:50,641
I need it as much
as a hedgehog needs a T-shirt.
633
01:09:50,807 --> 01:09:53,879
Serghei got it, he signed the receipt.
634
01:09:54,047 --> 01:09:58,643
Why can we never sit
in a civilized manner,
635
01:09:58,807 --> 01:10:01,879
do we always need to drink.
636
01:10:02,487 --> 01:10:05,240
Where is the package?
637
01:10:05,407 --> 01:10:09,639
- Anyway, is there any left?
- My plan of actions is in it.
638
01:10:10,247 --> 01:10:13,239
We've got training exercises
with live shooting.
639
01:10:13,407 --> 01:10:17,116
And I don't know
which way to shoot.
640
01:10:17,807 --> 01:10:22,403
Like a broken record!
Ivanych, have you got any left?
641
01:10:22,567 --> 01:10:27,402
We should have a hair of the dog,
then look for it.
642
01:10:27,567 --> 01:10:33,039
I will be at the location in 20 minutes,
and I don't know the procedure.
643
01:10:36,047 --> 01:10:38,880
- Do you have any children?
- No.
644
01:10:39,327 --> 01:10:43,320
- How old are you?
- Nearly thirty-four.
645
01:10:43,487 --> 01:10:47,036
...and you haven't lived at all yet.
646
01:10:47,647 --> 01:10:53,244
What are you talking about?
Stop this nonsense.
647
01:10:53,407 --> 01:10:59,243
You should be realistic, look
the danger bravely in the face.
648
01:10:59,407 --> 01:11:03,036
- Semyonov, follow me!
- Vasily, where are you going?
649
01:11:08,127 --> 01:11:13,326
The explosion must have
lifted it up from the bottom.
650
01:11:14,807 --> 01:11:18,880
There's very little time,
I have to open the package.
651
01:11:19,047 --> 01:11:22,562
Good God, what made me get
mixed with you, you landlubbers.
652
01:11:22,727 --> 01:11:29,883
- Where can I get some water?
- There's water all around.
653
01:11:30,047 --> 01:11:33,244
Don't worry.
Everything will be fine.
654
01:11:33,407 --> 01:11:38,197
A grappling hook and horseradish
up your holes!
655
01:11:38,647 --> 01:11:42,640
The detonator needs
to be hit very hard
656
01:11:42,807 --> 01:11:45,241
to set the mine off,
657
01:11:45,407 --> 01:11:50,242
otherwise an occasional storm
or fish would explode it.
658
01:11:53,327 --> 01:11:56,319
We're over here! Save us!
659
01:12:04,047 --> 01:12:08,802
So funny - our whistles
play in one tonality.
660
01:12:09,247 --> 01:12:11,238
What are you on about?
661
01:12:11,247 --> 01:12:14,796
We could play some simple melody.
662
01:12:14,967 --> 01:12:19,040
If you don't like classical music,
something modern.
663
01:12:19,247 --> 01:12:22,717
I, for example,
like the Early Beatles.
664
01:12:22,887 --> 01:12:25,879
Semyonov, are you an idiot?
665
01:12:30,047 --> 01:12:32,641
- Do I look like an idiot?
- Yes.
666
01:12:34,047 --> 01:12:37,244
Excuse me,
where can I get a drink of water?
667
01:12:37,407 --> 01:12:40,046
- Upstairs.
- Thank you.
668
01:12:40,487 --> 01:12:42,637
Battle stations!
669
01:12:51,047 --> 01:12:56,405
- Prepare missiles for action!
- Missiles are prepared for action!
670
01:13:14,327 --> 01:13:18,559
What the hell have you done,
you streak of sea-scum.
671
01:13:18,727 --> 01:13:21,799
I just wanted a drink of water,
but none of the buttons work.
672
01:13:21,967 --> 01:13:26,961
How did this mixture of sea-scum
monkey and sprat get on board my ship?
673
01:13:27,127 --> 01:13:31,484
- Sir, have the missiles gone?
- You know, go and have a look.
674
01:13:31,647 --> 01:13:35,037
Why me again?
675
01:13:35,687 --> 01:13:39,123
Checking the rockets, sir!
676
01:13:39,967 --> 01:13:43,403
All my life I've dreamt
of seeing how missiles fly.
677
01:13:43,407 --> 01:13:45,398
The same with me.
678
01:13:45,407 --> 01:13:48,285
- Did you shoot well?
- Ask him.
679
01:13:48,967 --> 01:13:52,880
I thought it was about water:
with bubbles, without bubbles.
680
01:13:53,047 --> 01:13:56,960
And there's a cup here.
Why confuse the people?
681
01:13:57,127 --> 01:14:00,483
What do you know
about naval humor?
682
01:14:01,327 --> 01:14:03,318
The missiles have been launched.
683
01:14:12,567 --> 01:14:16,242
- What was that?
- What will happen to us?
684
01:14:16,407 --> 01:14:18,398
It looks like they fired missiles.
685
01:14:35,967 --> 01:14:39,482
Comrade Captain,
the Commander - is on the line.
686
01:14:39,647 --> 01:14:41,956
Dear God, why?
687
01:14:42,327 --> 01:14:44,477
Captain, the Commander
is on the line.
688
01:14:45,967 --> 01:14:49,960
Tug-boats,
thank you for the mission.
689
01:14:50,967 --> 01:14:53,959
Permission to return to base, over.
690
01:14:54,127 --> 01:14:57,483
The Captain of the missile boat
is on the line.
691
01:15:01,647 --> 01:15:05,640
Excellent work,
Captain of the third rank.
692
01:15:05,807 --> 01:15:09,800
No, that's not a mistake,
you have been promoted.
693
01:15:11,807 --> 01:15:15,243
That's the way, comrades:
two missiles, two hits.
694
01:15:16,047 --> 01:15:18,038
So?
695
01:15:18,047 --> 01:15:20,641
What happened?
696
01:15:20,807 --> 01:15:26,643
They've promoted me.
We must have hit something.
697
01:15:26,807 --> 01:15:31,244
I would've been surprised
if we'd missed.
698
01:15:31,407 --> 01:15:35,241
You should see Serghei hunting,
with a Remington in his hands!
699
01:15:35,407 --> 01:15:37,523
Set course for base!
700
01:15:37,687 --> 01:15:41,236
- Let's celebrate the promotion.
- And our shooting skills.
701
01:15:52,327 --> 01:15:55,717
Semyonov, don't whistle,
or you'll never be rich.
702
01:15:55,887 --> 01:15:58,447
- Watch out, there's a mine!
- It's a fake, for training.
703
01:15:58,607 --> 01:16:03,556
What are you doing in the
military training zone?
704
01:16:03,727 --> 01:16:05,718
Fishing.
705
01:16:09,127 --> 01:16:11,641
We'll fire into the mine.
706
01:16:11,807 --> 01:16:13,798
We're saved.
707
01:16:15,047 --> 01:16:18,244
Thank you,
I can't drink any more water.
708
01:16:18,407 --> 01:16:20,398
What were you doing here?
709
01:16:20,567 --> 01:16:23,559
- Kuzmich, are you a brave man?
- Well, I have my moments.
710
01:16:23,727 --> 01:16:28,243
Then, you must face it with
honor: your boat sank.
711
01:16:33,567 --> 01:16:37,560
Prepare to eliminate
the training mine. Fire!
712
01:16:41,807 --> 01:16:43,877
It's not fake.
713
01:17:09,127 --> 01:17:11,561
Faster!
What are you doing there?
714
01:17:25,407 --> 01:17:29,958
This is the senior commando,
a specialist in secret operations.
715
01:17:30,567 --> 01:17:34,242
- Kuzmich.
- Lyova.
716
01:17:34,407 --> 01:17:36,637
Serghei.
717
01:17:36,807 --> 01:17:39,367
Viktor. What do you want?
718
01:17:39,527 --> 01:17:43,042
It's not far from here.
Just there and back.
719
01:17:56,567 --> 01:17:58,558
Interesting.
720
01:18:11,967 --> 01:18:16,802
So, he was in Africa.
721
01:18:16,967 --> 01:18:20,243
He never told us about it.
722
01:18:23,247 --> 01:18:25,522
They're getting up
to their tricks again.
723
01:18:25,687 --> 01:18:31,637
...arrested for the possession
of smuggled vodka.
724
01:18:31,807 --> 01:18:36,244
This is the largest amount brought
to Finland in recent times...
725
01:18:36,407 --> 01:18:38,398
That means it wasn't a dream.
726
01:18:38,407 --> 01:18:41,240
Do you have any contacts
in the Finnish Republic?
727
01:18:41,407 --> 01:18:45,400
I do, but they are of a private nature.
728
01:18:45,567 --> 01:18:48,877
Last autumn I took a Finnish
a Finnish writer hunting.
729
01:18:49,047 --> 01:18:54,724
- Why?
- There's a shed we have to open.
730
01:18:55,727 --> 01:19:01,040
I called upon his professional pride.
731
01:19:01,247 --> 01:19:04,876
Because at first he refused.
732
01:19:05,047 --> 01:19:07,242
We leave in two hours.
733
01:19:07,407 --> 01:19:13,243
Semyonov,
you just get my boat back!
734
01:19:13,407 --> 01:19:17,320
We must get back by
tomorrow morning.
735
01:19:19,887 --> 01:19:22,037
We need to get some
scuba drivers.
736
01:19:22,247 --> 01:19:28,243
You must call your Finn in Finland,
and tell him to open the shed.
737
01:19:28,407 --> 01:19:33,242
God, three days...
738
01:19:33,727 --> 01:19:38,562
Vodka is the unique invention
of our people.
739
01:19:38,727 --> 01:19:42,242
It's not just a strong drink
like any other.
740
01:19:42,407 --> 01:19:46,036
It's a nationality,
a national character.
741
01:19:46,247 --> 01:19:50,479
It is what protects all of us
from total disintegration,
742
01:19:50,647 --> 01:19:56,404
bearing in mind we are reasonable
enough when consuming it.
743
01:20:05,647 --> 01:20:10,960
Our vodka uses natural, soft water,
744
01:20:11,127 --> 01:20:16,724
which, alongside with cereals,
gives it a special taste.
745
01:20:16,887 --> 01:20:21,881
In other countries they use
distillation and boiling,
746
01:20:22,047 --> 01:20:25,562
but here we only use pure,
filtered water.
747
01:20:25,727 --> 01:20:30,118
That is why our vodka
is superior to other drinks,
748
01:20:30,327 --> 01:20:36,038
such as the French Frambois
or Italian Grappa.
749
01:20:36,247 --> 01:20:41,196
That's without even
mentioning rum.
750
01:20:43,807 --> 01:20:46,799
Right, where's everybody gone?
751
01:20:48,647 --> 01:20:51,957
Kuzmich, is it called Baby?
752
01:20:52,127 --> 01:20:55,802
It's called that on purpose,
753
01:20:55,967 --> 01:20:59,801
to confuse the enemy and
other rubber-necks.
754
01:21:00,567 --> 01:21:05,880
You are on board
a military underwater craft!
755
01:21:06,047 --> 01:21:09,722
It's not a ferry-boat for you,
so don't touch anything,
756
01:21:09,887 --> 01:21:14,722
don't press any buttons,
and don't ask stupid questions.
757
01:21:16,047 --> 01:21:18,641
We'll be submerging in five minutes.
758
01:21:18,807 --> 01:21:23,244
- Have you already been on it?
- I have.
759
01:21:23,407 --> 01:21:25,398
Do they have a toilet?
760
01:21:25,407 --> 01:21:28,399
Everybody to their places.
Fasten safety belts.
761
01:21:31,967 --> 01:21:35,642
What are the belts for?
Are we going to fly?
762
01:21:36,047 --> 01:21:39,642
So that people like you stay put
and not wander around the toilets
763
01:21:39,807 --> 01:21:45,643
or sink water down the pan...
764
01:21:46,047 --> 01:21:48,800
- What can be in there?
- Anything.
765
01:21:49,487 --> 01:21:51,478
We're off!
766
01:21:58,807 --> 01:22:00,798
We're diving.
767
01:22:06,967 --> 01:22:08,958
So, where did you sink the boat?
768
01:22:09,127 --> 01:22:12,039
- Over there, I think.
- I think, over there.
769
01:22:12,887 --> 01:22:14,878
Do you remember any landmarks?
770
01:22:15,287 --> 01:22:19,883
There was a lot of water, a horrible
amount of seagulls, and a mine.
771
01:22:21,727 --> 01:22:23,718
Understood.
772
01:22:24,647 --> 01:22:28,959
This isn't it, it's a shed. And this...
773
01:22:29,487 --> 01:22:32,240
Look, isn't this your one?
774
01:22:36,647 --> 01:22:40,879
Ours was a bit more respectable,
and more buildings around it.
775
01:22:41,807 --> 01:22:43,798
We'll keep looking.
776
01:22:44,807 --> 01:22:49,801
This definitely isn't yours.
And this maybe...
777
01:22:51,247 --> 01:22:56,719
- Probably Russians.
- They've probably got lost again.
778
01:22:57,487 --> 01:23:01,878
- This is it, right here.
- Here. Definitely here.
779
01:23:07,247 --> 01:23:09,556
This one maybe?
780
01:23:09,727 --> 01:23:13,242
It sort of looks familiar.
Lyova, take a look.
781
01:23:15,647 --> 01:23:17,638
- Well?
- Yes.
782
01:23:17,727 --> 01:23:21,640
The cat is sitting there.
It stole our fish.
783
01:23:21,807 --> 01:23:25,641
- What fish?
- They haven't got any fish!
784
01:23:25,807 --> 01:23:29,243
You come to my lodge,
I will show you loads of fish.
785
01:23:30,567 --> 01:23:33,639
And who is that? Interesting.
786
01:23:39,567 --> 01:23:43,719
We're off on the mission.
In charge will be... Lyova.
787
01:23:44,127 --> 01:23:47,244
- What is your rank?
- Major, homicide department.
788
01:23:47,407 --> 01:23:51,798
Don't touch anything.
Don't untie this.
789
01:23:51,967 --> 01:23:56,324
- Don't press any buttons.
- Is there a toilet here?
790
01:23:57,007 --> 01:24:00,477
In the navy, we call it the head.
Serghei, just be patient.
791
01:24:33,247 --> 01:24:38,401
Quiet. Something's not right here.
792
01:24:42,247 --> 01:24:48,561
I've only been gone for two days,
and they've laid hands on it!
793
01:24:49,727 --> 01:24:51,718
It's closed.
794
01:24:54,647 --> 01:24:56,638
Very impressive.
795
01:24:59,727 --> 01:25:01,718
Wow, Raimo!
796
01:25:02,567 --> 01:25:09,325
- I need to go to the head.
- You can wait with your head.
797
01:25:09,567 --> 01:25:13,719
No, ours wasn't made of wood.
Ours was iron. Keep looking.
798
01:25:13,887 --> 01:25:17,243
The current is strong here.
It could have gone further.
799
01:25:18,567 --> 01:25:22,401
There was a clock on the steering
wheel, in a metal housing.
800
01:25:23,047 --> 01:25:27,245
There was a clock on the steering
wheel, in a metal housing.
801
01:25:28,807 --> 01:25:32,117
Are there so many boats down there?
802
01:25:32,247 --> 01:25:37,640
There are some strange guys
up there. They went to the shed.
803
01:25:38,247 --> 01:25:41,045
And I saw Raimo by the shed.
804
01:25:42,247 --> 01:25:46,877
You're hallucinating!
Stop babbling - take this.
805
01:25:50,247 --> 01:25:52,238
Freeze!
806
01:25:52,247 --> 01:25:56,399
My friends called me
and asked me to open this shed.
807
01:25:56,967 --> 01:25:59,845
Hi, my friends told me
to open this shed...
808
01:26:15,647 --> 01:26:18,036
We've been spotted.
809
01:26:18,247 --> 01:26:21,637
- What's happening?
- There was an ambush.
810
01:26:22,247 --> 01:26:25,239
And what happened?
811
01:26:27,367 --> 01:26:29,039
They are tying us up.
812
01:26:29,647 --> 01:26:32,400
We've got you.
813
01:26:32,567 --> 01:26:36,480
- It won't come down.
- Lyova, what do we do now?
814
01:26:38,647 --> 01:26:42,720
- That's the lot. We've made it.
- Can I go to the toilet now?
815
01:26:43,567 --> 01:26:45,637
Let me look...
816
01:26:47,247 --> 01:26:50,557
So what was their plan!
817
01:26:50,727 --> 01:26:55,243
Never mind, we'll break through.
818
01:26:55,407 --> 01:27:00,322
Maybe we should surrender?
We'll say we just got lost.
819
01:27:00,487 --> 01:27:06,039
We've got out of worse fixes -
you shouldn't piss about that.
820
01:27:06,247 --> 01:27:08,477
That's exactly what I'd like to do.
821
01:27:10,487 --> 01:27:13,638
Hold tight!
822
01:27:16,647 --> 01:27:18,956
Give me another rope!
823
01:27:29,487 --> 01:27:32,797
Isn't there a simple toilet
824
01:27:32,967 --> 01:27:36,642
on such an advanced submarine?
825
01:27:39,567 --> 01:27:41,876
With God's help, we're off!
826
01:28:01,367 --> 01:28:05,155
- What should we do?
- Fight.
827
01:28:05,367 --> 01:28:08,040
Great fishing...
828
01:28:08,247 --> 01:28:12,877
We're almost out of fuel.
Pour some vodka into the tank.
829
01:28:13,727 --> 01:28:19,245
In here?
Are you crazy, this is vodka!
830
01:28:19,407 --> 01:28:25,482
- Does it run on vodka?
- It runs on anything that burns.
831
01:28:26,647 --> 01:28:28,877
It is better to be without vodka
than to be in prison.
832
01:28:29,567 --> 01:28:32,035
Get on with it!
833
01:28:44,407 --> 01:28:47,399
She's moving, the beauty!
834
01:29:12,247 --> 01:29:14,522
What wooden box?
835
01:29:14,687 --> 01:29:19,044
- Did we have a wooden box?
- Yes. It was at the back.
836
01:29:19,927 --> 01:29:24,557
Yes, there was a wooden box
on the stern.
837
01:29:25,727 --> 01:29:28,321
So, get the box at least.
838
01:29:32,967 --> 01:29:37,882
I've got it. It's heavy.
839
01:29:39,367 --> 01:29:41,881
A very interesting chest.
840
01:29:44,007 --> 01:29:46,316
Cognac. Year 1804.
841
01:29:46,487 --> 01:29:51,242
That was the year they declared
Napoleon emperor of France.
842
01:29:52,127 --> 01:29:54,243
Is cognac a good thing?
843
01:29:54,407 --> 01:29:58,639
It's almost 200 years old.
I've never tried anything like it.
844
01:29:59,647 --> 01:30:04,038
Such an old vintage! All the stars
on our lapels wouldn't be enough!
845
01:30:04,647 --> 01:30:08,242
- This is the fifteenth box.
- Pour! We're going well.
846
01:30:13,567 --> 01:30:16,240
She's never run better.
847
01:30:16,967 --> 01:30:21,882
What kind of an engineer built
a vodka-consuming engine?
848
01:30:22,047 --> 01:30:25,801
Right you are. This is the last one.
849
01:30:41,647 --> 01:30:44,559
And you wouldn't believe me. Look.
850
01:30:45,247 --> 01:30:48,398
Viktor, let's go up:
851
01:30:48,567 --> 01:30:52,560
We're dragging half of Finland
after us, including a civilian.
852
01:30:53,047 --> 01:30:57,040
Such a cognac can be acquired
only at international auctions.
853
01:30:57,567 --> 01:30:59,922
- How much would it cost?
- Very expensive.
854
01:31:00,087 --> 01:31:04,842
- We could never buy the like.
- Why should we. We've got it.
855
01:31:12,967 --> 01:31:15,037
I've never seen anything like it.
856
01:31:25,887 --> 01:31:28,640
This is what I'd like to say.
857
01:31:28,807 --> 01:31:33,244
Destiny brought us together,
we were like living next door,
858
01:31:33,407 --> 01:31:37,878
but we didn't notice each other.
859
01:31:38,047 --> 01:31:40,322
And then - this adventure
happened to us.
860
01:31:40,487 --> 01:31:44,241
To us remembering this summer
this summer forever!
861
01:31:44,407 --> 01:31:48,241
That we be happy as we are now.
862
01:31:48,407 --> 01:31:55,040
- And I'd also like to say...
- So, to fishing!
863
01:31:55,647 --> 01:31:59,481
- Ask Lyova.
- Was that vodka good?
864
01:31:59,647 --> 01:32:04,482
- Is there any other kind?
- Golden words of truth.
865
01:32:04,647 --> 01:32:06,797
I caught this massive bream!
866
01:32:06,967 --> 01:32:11,245
I'll show you how we fish!
There is nothing like our fishing!
867
01:32:12,807 --> 01:32:15,640
Oh, come on!
868
01:32:15,807 --> 01:32:19,561
Your fishing is just sitting
and staring at the float.
869
01:32:21,047 --> 01:32:25,325
But with us it's much more fun.
We can sit and have a talk.
870
01:32:25,487 --> 01:32:28,479
We can rest to our heart's content.
871
01:32:29,887 --> 01:32:34,119
Could I have a cigarette?
872
01:32:34,327 --> 01:32:37,046
Why didn't you ask earlier.
873
01:32:37,247 --> 01:32:41,320
Try one of ours. It's not one
of your scummy foreign ciggies.
874
01:32:42,247 --> 01:32:47,037
We've rested nicely.
I've never had such good fishing.
875
01:32:47,247 --> 01:32:53,243
I know places when they jump out
of the water. Let's go there now...
876
01:33:43,247 --> 01:33:45,238
Starring:
877
01:33:45,407 --> 01:33:48,399
Alexei Buldakov as the General
878
01:33:48,567 --> 01:33:51,559
Victor Bychkov as Kuzmich
879
01:33:51,727 --> 01:33:54,719
Semyon Strugachev as Lyova
880
01:33:54,887 --> 01:33:57,879
Serghei Russkin as Serghei
881
01:33:58,047 --> 01:34:01,039
Serghei Gusinsky as Semyonov
882
01:34:01,247 --> 01:34:04,239
Vasily Domrachev as the Prosecutor
883
01:34:04,407 --> 01:34:07,399
Alexei Sevastyanov
as the Captain-Lieutenant
884
01:34:07,567 --> 01:34:10,559
Andrei Krasko as Viktor
885
01:34:10,727 --> 01:34:13,560
Ville Haapasalo as Raimo
886
01:34:14,567 --> 01:34:17,559
Written and directed by
Alexander Rogozhkin
887
01:34:17,727 --> 01:34:20,719
Director of photography -
Valery Martynov
888
01:34:20,887 --> 01:34:23,879
Production designers -
V. Kartashov, E. Zhukova
889
01:34:24,047 --> 01:34:27,039
Music by
Vladislav Panchenko
890
01:34:27,247 --> 01:34:30,239
Executive producer -
Dmitry Delov
891
01:34:30,407 --> 01:34:33,399
Produced by
Serghei Selyanov, Igor Kalenov
70797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.