All language subtitles for Patrick.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,163 --> 00:00:16,163 [PHONE RINGS] 3 00:00:20,365 --> 00:00:21,899 [PHONE CONTINUES TO RING] 4 00:00:23,310 --> 00:00:25,376 [CONTINUES RINGING] 5 00:00:29,683 --> 00:00:32,083 - Hello. - [STATIC HISSES] 6 00:00:33,319 --> 00:00:34,519 Hello? 7 00:00:34,521 --> 00:00:36,984 [ECHOES] 8 00:00:36,987 --> 00:00:40,383 Patrick? Hello, Patrick, is that you? 9 00:00:40,386 --> 00:00:41,652 Nicholas? 10 00:00:42,595 --> 00:00:46,162 Patrick, I'm afraid I have rather bad news. 11 00:00:46,165 --> 00:00:48,299 - [STATIC HISSES] - Hello? 12 00:00:48,301 --> 00:00:50,167 Hello, Patrick? Can you hear me? 13 00:00:50,169 --> 00:00:51,736 I'm in New York. 14 00:00:52,706 --> 00:00:55,239 There appears to be a delay. 15 00:00:55,241 --> 00:00:57,308 - Can you hear me? - Yes. 16 00:00:58,244 --> 00:01:01,379 - It concerns your father. - I can hear you. 17 00:01:01,381 --> 00:01:03,147 I'm here. 18 00:01:03,149 --> 00:01:07,153 Your father died the night before last, in his hotel room. 19 00:01:07,156 --> 00:01:09,085 [STATIC HISSES] 20 00:01:13,492 --> 00:01:16,092 It must come as an awful shock to you. 21 00:01:19,297 --> 00:01:22,365 Something like that, yes. 22 00:01:22,367 --> 00:01:24,668 I hardly need to tell you how I feel. 23 00:01:24,670 --> 00:01:27,270 I adored your father. Everybody liked him. 24 00:01:27,272 --> 00:01:30,734 I know he wasn't always the easiest of men. 25 00:01:32,377 --> 00:01:34,444 Are you there, Patrick? 26 00:01:36,081 --> 00:01:39,750 Yes, I'm here. Where is he now? 27 00:01:39,752 --> 00:01:41,518 - [ECHOES] - David? 28 00:01:41,520 --> 00:01:45,088 He's at Frank E. Macdonalds, the funeral people on Madison. 29 00:01:45,090 --> 00:01:46,590 Everyone goes there. 30 00:01:46,592 --> 00:01:50,292 "Only the best or go without," as your father would have said. 31 00:01:51,095 --> 00:01:54,375 If you want to see him and collect the ashes... 32 00:01:55,466 --> 00:01:59,585 - Do you have much on? - Not at this exact moment, no. 33 00:02:00,104 --> 00:02:02,038 Then we must meet up. 34 00:02:02,040 --> 00:02:05,028 Why don't we meet at the Key Club? George Watford's here. 35 00:02:05,031 --> 00:02:08,277 We'll raise a glass to your father's extraordinary life. 36 00:02:09,344 --> 00:02:10,726 Well, until then, 37 00:02:10,729 --> 00:02:14,012 I'm sorry to be the bearer of such sad tidings. 38 00:02:14,015 --> 00:02:18,220 Yes, it's... a great blow. 39 00:02:18,222 --> 00:02:19,722 Goodbye. 40 00:02:21,793 --> 00:02:23,793 [SIGHS] 41 00:02:41,712 --> 00:02:43,745 [CHUCKLES] 42 00:02:43,747 --> 00:02:46,648 [CAT STEVENS "WILD WORLD"] 43 00:02:46,650 --> 00:02:49,651 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 44 00:02:49,661 --> 00:02:53,696 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la-la, la ♪ 45 00:02:56,393 --> 00:03:00,295 ♪ Now that I've lost everything to you ♪ 46 00:03:00,297 --> 00:03:03,599 ♪ You say you wanna start something new ♪ 47 00:03:03,601 --> 00:03:07,669 ♪ And it's breaking my heart you're leaving ♪ 48 00:03:07,671 --> 00:03:09,838 ♪ Baby, I'm grieving ♪ 49 00:03:09,840 --> 00:03:13,375 ♪ But if you wanna leave, take good care ♪ 50 00:03:13,378 --> 00:03:16,507 ♪ Hope you have a lot of nice things to wear ♪ 51 00:03:17,148 --> 00:03:21,382 ♪ But then a lot of nice things turn bad out there ♪ 52 00:03:24,855 --> 00:03:29,357 ♪ Oh, baby, baby, it's a wild world ♪ 53 00:03:31,561 --> 00:03:34,692 ♪ It's hard to get by just upon a smile ♪ 54 00:03:34,695 --> 00:03:36,765 Old bastard's only gone and died. 55 00:03:38,406 --> 00:03:41,388 ♪ Oh, baby, baby, it's a wild world ♪ 56 00:03:41,391 --> 00:03:44,482 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 57 00:03:44,484 --> 00:03:49,644 ♪ And I'll always remember you like a child, girl ♪ 58 00:03:52,615 --> 00:03:54,849 How did he die? 59 00:03:54,851 --> 00:03:57,734 I forgot to ask, I was too dizzy with glee. 60 00:03:57,737 --> 00:03:59,836 I'm sorry, I mean, dazed with grief. 61 00:04:00,790 --> 00:04:02,389 Mm-hm. 62 00:04:03,425 --> 00:04:06,493 I wonder could you please stop fiddling with my hair? 63 00:04:07,594 --> 00:04:10,577 [SIGHS] I need a drink, a serious drink. 64 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 Let's celebrate. 65 00:04:13,402 --> 00:04:15,635 We could go out for a glass of wine. 66 00:04:15,637 --> 00:04:17,738 Or... you're probably not interested, 67 00:04:17,740 --> 00:04:18,906 but we have been invited 68 00:04:18,908 --> 00:04:20,741 to Gregory and Rebecca's for dinner. 69 00:04:20,743 --> 00:04:22,810 "Suffering's what takes place while other people are eating." 70 00:04:22,812 --> 00:04:24,745 Who said that? I'm sorry. 71 00:04:24,747 --> 00:04:26,580 I'm feeling a bit mad at the moment. 72 00:04:26,582 --> 00:04:28,075 It was a complicated relationship. 73 00:04:28,078 --> 00:04:29,766 There's a lot to think about. 74 00:04:29,769 --> 00:04:31,669 Yes, I'm not sure the heroin's helping either. 75 00:04:31,672 --> 00:04:33,305 Do you think that was a good idea? 76 00:04:33,308 --> 00:04:34,688 Of course it wasn't a good idea! 77 00:04:34,690 --> 00:04:36,314 I merely meant that perhaps 78 00:04:36,317 --> 00:04:39,463 this might be a good time to make a change. 79 00:04:39,466 --> 00:04:40,739 Start afresh! 80 00:04:40,742 --> 00:04:43,695 I'd better leave before you tell me to seize the fucking day. 81 00:04:43,698 --> 00:04:44,931 Do you think, now he's dead, 82 00:04:44,933 --> 00:04:47,066 that you could be a little less like him? 83 00:04:47,068 --> 00:04:49,802 Unlikely. I'll merely have to do the work of two. 84 00:04:51,039 --> 00:04:52,571 [SIGHS] 85 00:04:53,738 --> 00:04:56,372 Debbie, I'm sorry, I'm not fit for human company. 86 00:04:57,987 --> 00:05:00,721 Don't go. Stay. 87 00:05:01,649 --> 00:05:03,783 - Come back to bed. - I can't. 88 00:05:06,921 --> 00:05:09,555 You know, I heard it said somewhere 89 00:05:09,557 --> 00:05:13,391 that grief was meant to be an aphrodisiac. 90 00:05:15,182 --> 00:05:17,248 Do you think that might be true? 91 00:05:18,366 --> 00:05:20,733 Ha! You wish. 92 00:05:21,535 --> 00:05:23,535 How's your mother taking it? 93 00:05:23,537 --> 00:05:26,438 She's working with Save The Children in Chad. 94 00:05:26,440 --> 00:05:28,297 No-one can break the news. 95 00:05:28,300 --> 00:05:31,409 - Always thinking of others. - Indeed. 96 00:05:31,412 --> 00:05:33,412 - What's that? - Valium. 97 00:05:33,414 --> 00:05:36,014 That's more like it. 98 00:05:37,418 --> 00:05:39,849 By the way, I think I'm going to give up drugs. 99 00:05:39,852 --> 00:05:42,087 - [LAUGHS] - You don't think I can. 100 00:05:42,089 --> 00:05:44,089 - I'm a little skeptical. - I've done it before. 101 00:05:44,091 --> 00:05:47,200 Exactly! What's so different this time? 102 00:05:47,203 --> 00:05:52,498 You're hardly the Rehab-type and besides, you like it too much. 103 00:05:52,500 --> 00:05:55,167 Addicts don't give up until they hit rock bottom, 104 00:05:55,169 --> 00:05:57,836 and you never will. 105 00:05:57,838 --> 00:06:00,172 - You're too upholstered. - Well, you're wrong. 106 00:06:00,174 --> 00:06:01,649 I'm gonna get it right this time. 107 00:06:01,652 --> 00:06:03,809 Well, good for you, Patrick! 108 00:06:03,811 --> 00:06:05,179 Cocaine and heroin at least. 109 00:06:05,182 --> 00:06:07,014 Don't want to run before I can walk. 110 00:06:07,980 --> 00:06:10,147 To which end, have you got any more Valium? 111 00:06:10,149 --> 00:06:12,717 - Help me wean myself off. - Sorry, last one. 112 00:06:15,588 --> 00:06:17,422 Please don't take this the wrong way: 113 00:06:17,424 --> 00:06:19,993 does this mean you're now fantastically rich? 114 00:06:19,996 --> 00:06:22,627 No, my mummy's the one with all the money, 115 00:06:22,629 --> 00:06:24,094 and she's very healthy. 116 00:06:30,537 --> 00:06:34,171 "And the sun shone, having no alternative." 117 00:06:34,173 --> 00:06:36,574 Well, it's time to seize the fucking day! 118 00:06:36,576 --> 00:06:38,643 ♪ ♪ 119 00:06:41,537 --> 00:06:43,270 [PATRICK] Goodbye. 120 00:06:43,273 --> 00:06:45,215 And goodbye. 121 00:06:45,218 --> 00:06:48,297 And goodbye, heroin, my old friend. 122 00:06:48,300 --> 00:06:51,200 People make far too big a deal about getting clean. 123 00:06:53,226 --> 00:06:58,128 On the other hand... air travel can be very stressful. 124 00:07:41,072 --> 00:07:42,906 - Well, good luck. - Hm. 125 00:07:42,908 --> 00:07:44,207 Don't score off the streets. 126 00:07:44,209 --> 00:07:46,797 I'm not going to score off anywhere. 127 00:07:46,800 --> 00:07:50,071 Seriously, Johnny. You must do whatever you want, 128 00:07:50,074 --> 00:07:53,041 but if I'm to take control of my life, it has to be now. 129 00:07:53,044 --> 00:07:54,696 This is one of the most important things 130 00:07:54,699 --> 00:07:55,765 to have happened to me 131 00:07:55,768 --> 00:07:57,968 and I want to get it absolutely right. 132 00:07:57,971 --> 00:08:00,071 I wish I had your determination. 133 00:08:00,074 --> 00:08:02,742 - [P.A. SYSTEM ANNOUNCEMENT] - Thank you for the lift. 134 00:08:02,745 --> 00:08:04,719 As in so many other occasions, 135 00:08:04,722 --> 00:08:06,435 I wouldn't have made it without you. 136 00:08:06,438 --> 00:08:08,864 It's a pleasure. I'll see you back here in two days' time: 137 00:08:08,866 --> 00:08:11,188 - a new man. - An entirely new man. 138 00:08:13,654 --> 00:08:15,720 [WHINE OF AIRCRAFT ENGINES] 139 00:08:19,243 --> 00:08:20,809 [SCREECH OF TIRES ON RUNWAY] 140 00:08:20,811 --> 00:08:23,011 [P.A. SYSTEM] Will all passengers recently arrived 141 00:08:23,013 --> 00:08:24,846 from London Heathrow, 142 00:08:24,848 --> 00:08:27,485 please make your way to the baggage claim... 143 00:08:32,289 --> 00:08:34,189 [SIREN WAILS] 144 00:08:34,191 --> 00:08:36,358 [PATRICK] "Dead, long dead. 145 00:08:36,360 --> 00:08:39,271 Long dead! And my heart is a handful of dust." 146 00:08:39,274 --> 00:08:42,164 And... something... something else. 147 00:08:42,166 --> 00:08:43,898 Oh, for Christ's sake, cheer up. 148 00:08:43,900 --> 00:08:45,185 Think happy thoughts. 149 00:08:45,188 --> 00:08:46,801 Remember why you're here. 150 00:08:46,803 --> 00:08:49,370 You're here to collect your father's corpse! 151 00:08:52,341 --> 00:08:54,074 [GROANS] 152 00:08:54,077 --> 00:08:58,312 Valium's wearing off, feeling just a little twitchy now. 153 00:08:58,314 --> 00:09:02,864 Hold on. Just... hold on. 154 00:09:02,867 --> 00:09:05,119 [HORNS BLARE] 155 00:09:05,121 --> 00:09:07,333 Queasy, nervous, maggots under the skin, 156 00:09:07,336 --> 00:09:09,005 litter of drowning kittens in my stomach. 157 00:09:09,008 --> 00:09:10,891 Fuck off! 158 00:09:10,893 --> 00:09:12,225 Can you take another route? 159 00:09:12,227 --> 00:09:14,628 I really, really need to get to my hotel. 160 00:09:19,482 --> 00:09:21,548 [BLARE OF TRAFFIC] 161 00:09:21,551 --> 00:09:23,251 Here. 162 00:09:25,975 --> 00:09:28,542 Mr. Melrose! Good to see you again. 163 00:09:28,544 --> 00:09:30,276 Your usual suite is ready. 164 00:09:30,278 --> 00:09:32,145 And a message for you. 165 00:09:34,583 --> 00:09:36,783 Always eloquent. 166 00:09:36,785 --> 00:09:38,633 Could you please send up a bottle of whiskey 167 00:09:38,636 --> 00:09:41,054 - and a very great deal of ice... - [DING REVERBERATES] 168 00:09:41,056 --> 00:09:43,088 Of course. 169 00:09:43,090 --> 00:09:45,324 [CLASSICAL MUSIC] 170 00:09:45,326 --> 00:09:46,911 This is the lift. 171 00:09:46,914 --> 00:09:49,114 Here are the buttons. You're on the 33rd floor. 172 00:09:49,117 --> 00:09:50,295 33! 173 00:09:50,297 --> 00:09:53,688 - Christ, talk about temptation. - Beg pardon, sir? 174 00:09:53,691 --> 00:09:55,758 Oh, nothing. Just talking to myself. 175 00:09:57,271 --> 00:09:59,664 [ELEVATOR BELL PINGS] 176 00:09:59,667 --> 00:10:01,567 This is the hallway. 177 00:10:01,570 --> 00:10:04,943 Here is your room. 3318. 178 00:10:04,946 --> 00:10:06,564 This is your key. 179 00:10:09,350 --> 00:10:11,017 It works! 180 00:10:11,819 --> 00:10:13,610 Here we go, you know the drill. 181 00:10:13,613 --> 00:10:15,907 Another withdrawal in a foreign hotel room. 182 00:10:15,910 --> 00:10:17,743 Bathroom light. 183 00:10:17,746 --> 00:10:19,745 Here's your TV, turn it on here. 184 00:10:19,748 --> 00:10:21,359 And this is how you change channels. 185 00:10:21,362 --> 00:10:23,295 Yes, I have used a television before. 186 00:10:23,297 --> 00:10:26,677 Paranoia, cramps, suicidal thoughts... 187 00:10:26,680 --> 00:10:28,100 Thank you. 188 00:10:31,531 --> 00:10:33,031 [DOOR CLOSES] 189 00:10:34,375 --> 00:10:36,908 Still, at least it's the last time. 190 00:10:36,910 --> 00:10:39,378 Or among the last times. 191 00:10:39,381 --> 00:10:41,781 Not this time. This time it's different. 192 00:10:42,416 --> 00:10:45,117 No prisoners. Concentration like a flame-thrower. 193 00:10:46,260 --> 00:10:48,248 New day, new beginning. 194 00:10:48,251 --> 00:10:51,152 The trick is not to think about it. 195 00:10:51,155 --> 00:10:53,223 How can you not think about it? 196 00:10:53,226 --> 00:10:55,293 It's like not wanting to get out of a wheelchair 197 00:10:55,295 --> 00:10:57,161 when the room's on fire. 198 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 [EXHALES] 199 00:11:05,541 --> 00:11:07,574 Oh, God. 200 00:11:08,774 --> 00:11:10,774 [GROANS] 201 00:11:11,978 --> 00:11:13,978 [PATRICK IN US ACCENT] For the best heroin in town, 202 00:11:13,980 --> 00:11:17,181 simple call Pierre, 555-1726. 203 00:11:17,183 --> 00:11:19,653 That's Pierre, 555-1726. 204 00:11:19,656 --> 00:11:22,168 Don't think about it. 205 00:11:22,171 --> 00:11:24,088 [PATRICK AS NANNY] Patrick! 206 00:11:24,090 --> 00:11:25,456 Yes, Nanny? 207 00:11:25,458 --> 00:11:28,926 What you need, young man, is a nice walk in the park. 208 00:11:30,863 --> 00:11:32,062 [EXHALES] 209 00:11:32,064 --> 00:11:33,702 [ROCK MUSIC] 210 00:11:33,705 --> 00:11:34,871 No smack, though! 211 00:11:34,874 --> 00:11:36,599 I want to make that absolutely clear! 212 00:11:36,602 --> 00:11:38,301 No, Nanny. No smack, I swear. 213 00:11:38,303 --> 00:11:39,695 Got any Quaaludes? 214 00:11:39,698 --> 00:11:42,932 Sure, I got Quaaludes. Lemmon 714s, five dollars each. 215 00:11:42,935 --> 00:11:45,474 I can hardly be expected to give up everything at once. 216 00:11:45,477 --> 00:11:49,070 I'll take five, no, six. What about speed? 217 00:11:49,073 --> 00:11:51,007 Why the hell are you buying speed? Are you mad? 218 00:11:51,010 --> 00:11:54,213 Yo. I got some Black Beauties, man. They're pharmaceutical. 219 00:11:54,216 --> 00:11:55,715 Meaning you made them yourself? 220 00:11:55,718 --> 00:11:58,188 - Meaning they're good. - Do not buy any speed. 221 00:11:58,190 --> 00:11:59,690 Give me three. Impulse buy. 222 00:11:59,692 --> 00:12:02,025 - Ooh, you're British, right? - That's right. 223 00:12:02,027 --> 00:12:03,425 Ain't you hot in that coat? 224 00:12:03,427 --> 00:12:04,927 I hear they give you free heroin there? 225 00:12:04,929 --> 00:12:07,324 - Don't bother the man. - Well, not exactly free. 226 00:12:07,327 --> 00:12:08,984 Take your coat off, man, you sweating. 227 00:12:08,987 --> 00:12:10,432 Wanna buy some smack, British guy? 228 00:12:10,434 --> 00:12:12,068 I got cocaine too, real good shit. 229 00:12:12,070 --> 00:12:13,836 - I said don't bother him. - [SNIFFS] 230 00:12:13,838 --> 00:12:16,372 I don't doubt it, but I've given that up! 231 00:12:16,374 --> 00:12:18,107 Yo, man, you need some water, man. 232 00:12:18,109 --> 00:12:20,977 - [SCOFFS] I'm not an amateur. - Uh-huh. 233 00:12:20,979 --> 00:12:23,212 Yo, you come back here tomorrow! 234 00:12:33,624 --> 00:12:35,057 Can I help you, sir? 235 00:12:35,059 --> 00:12:39,460 Yes, I've come to see the corpse. [COUGHS] 236 00:12:39,463 --> 00:12:42,298 Sorry, can I have a glass of water? I... [COUGHS] 237 00:12:43,054 --> 00:12:45,401 I have a large pill stuck in my... 238 00:12:45,403 --> 00:12:47,369 [COUGHS] 239 00:12:47,371 --> 00:12:48,874 Not enough saliva... 240 00:12:58,147 --> 00:13:00,315 [GULPS] Ahhhhh! 241 00:13:00,318 --> 00:13:02,351 [SNIFFS AND EXHALES] 242 00:13:02,353 --> 00:13:04,220 Now. [CLEARS THROAT] 243 00:13:04,222 --> 00:13:07,256 I've come to see the corpse of David Melrose. 244 00:13:07,258 --> 00:13:09,195 [ELEVATOR BELL PINGS] 245 00:13:09,198 --> 00:13:11,945 You'll find Mr. Melrose at the end of the corridor. 246 00:13:37,203 --> 00:13:40,238 [DAVID] Patrick! Come here! Right now! 247 00:13:45,527 --> 00:13:49,529 Mercury, Venus, Earth, Mars... 248 00:13:50,820 --> 00:13:53,533 Jupiter, Saturn, Uranus, 249 00:14:01,535 --> 00:14:06,038 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 250 00:14:10,219 --> 00:14:11,685 [CHATTER AND MUSIC] 251 00:14:11,687 --> 00:14:15,469 - Martini, sir? - What? Er... No, thank you. 252 00:14:15,472 --> 00:14:17,773 Mojito? Mint Julep? Old-fashioned? 253 00:14:24,303 --> 00:14:26,603 Oh, how did you know Hermann? 254 00:14:27,402 --> 00:14:31,337 - I can't fucking believe it! - Oh! 255 00:14:31,339 --> 00:14:33,406 Whoa, there! 256 00:14:34,209 --> 00:14:36,575 Wrong fucking corpse! 257 00:14:36,577 --> 00:14:40,180 - Oh. Are you sure? - Death transforms us all, 258 00:14:40,182 --> 00:14:43,371 but it's not so powerful as to turn my father into a small Jew. 259 00:14:43,374 --> 00:14:45,171 Try again. 260 00:14:45,174 --> 00:14:48,465 Uh... But we don't have another party in the building. 261 00:14:48,468 --> 00:14:53,559 I don't want to go to a party, I want to see David Melrose! 262 00:14:55,629 --> 00:14:58,226 - This is the correct room. - Thank you. 263 00:14:58,229 --> 00:15:00,631 - And please apologize to... - No, no, no. 264 00:15:00,634 --> 00:15:02,600 It's an emotional time. 265 00:15:02,602 --> 00:15:04,660 Yes, that's why I took a Quaalude 266 00:15:04,663 --> 00:15:06,371 but it must have been a dud. 267 00:15:06,373 --> 00:15:09,141 - Oh, I'm sorry to hear that. - Can I pick him up later? 268 00:15:09,143 --> 00:15:12,044 I would like to get away from New York if at all possible. 269 00:15:12,046 --> 00:15:15,513 Your father's ashes will be available tomorrow afternoon. 270 00:15:15,515 --> 00:15:18,650 I see. No chance of a rush job? 271 00:15:20,020 --> 00:15:22,671 I'll leave you alone with him. 272 00:15:32,165 --> 00:15:33,697 [EXHALES HEAVILY] 273 00:15:38,738 --> 00:15:40,804 Come on. Come on. Come on. 274 00:15:42,541 --> 00:15:44,541 Get this right. 275 00:16:00,116 --> 00:16:02,679 Is it... Is it Dad? 276 00:16:07,466 --> 00:16:10,309 It is! It's just what I wanted! 277 00:16:10,312 --> 00:16:12,269 You shouldn't have! 278 00:16:17,305 --> 00:16:19,973 Fucking hell, Dad. What are you doing in a coffin? 279 00:16:46,471 --> 00:16:48,471 [EXHALES SHARPLY] 280 00:16:56,915 --> 00:16:58,848 What happened here? 281 00:17:01,285 --> 00:17:03,285 You didn't want to go, did you? 282 00:17:06,658 --> 00:17:09,725 You knew you were going to die and you were right. 283 00:17:11,663 --> 00:17:13,729 What did that feel like? 284 00:17:16,479 --> 00:17:18,947 Pain or rage? 285 00:17:21,404 --> 00:17:23,472 Were you scared? 286 00:17:26,803 --> 00:17:28,870 Christ, I hope so. 287 00:17:29,379 --> 00:17:32,246 [BREATHES HEAVILY] 288 00:17:38,922 --> 00:17:41,189 No. No. 289 00:17:43,527 --> 00:17:45,627 No, no, no! 290 00:17:45,629 --> 00:17:46,895 [STIFLED CRY] 291 00:17:46,897 --> 00:17:49,597 Aargh! Aargh! Fuck. 292 00:17:53,670 --> 00:17:56,938 [SHALLOW, SHARP BREATHS] 293 00:17:58,919 --> 00:18:02,520 [AMERICAN ACCENT] Aw, you're so fucking sad, Dad, man, 294 00:18:02,523 --> 00:18:05,178 and now you're trying to make me sad too. Boo-hoo. 295 00:18:05,180 --> 00:18:07,247 [SNIFFS] Well, bad luck. 296 00:18:09,619 --> 00:18:11,619 [DOOR SLAMS] 297 00:18:16,339 --> 00:18:18,339 [HORNS BLARE] 298 00:18:22,830 --> 00:18:25,397 [EXHALES HEAVILY] 299 00:18:25,400 --> 00:18:29,968 Hello, Patrick. What's up? 300 00:18:34,981 --> 00:18:36,745 You're shaking. 301 00:18:36,748 --> 00:18:38,781 What is it, Patrick? 302 00:18:39,648 --> 00:18:42,649 What about your mother? Do you want to tell your mother? 303 00:18:44,218 --> 00:18:47,968 Okay, I'll be right back. I promise. 304 00:18:52,393 --> 00:18:54,393 [SLURPS] 305 00:18:55,664 --> 00:18:58,230 - [GULPS] - [WOMAN] Well, that looks fun. 306 00:18:58,232 --> 00:19:00,566 [GROANS] Uh... Antibiotics. 307 00:19:00,568 --> 00:19:03,871 - Patrick. I am so sorry. - I'm sorry too. 308 00:19:03,874 --> 00:19:05,840 Punctuality is one of the smaller vices 309 00:19:05,843 --> 00:19:07,338 I've inherited from my father. 310 00:19:07,340 --> 00:19:09,174 I think you know that's not what I meant. 311 00:19:09,176 --> 00:19:11,776 - Oh, tea, please, Earl Grey. - Uh-huh. 312 00:19:11,778 --> 00:19:13,678 - And another of these? - Certainly. 313 00:19:13,680 --> 00:19:14,912 For me, it's nine o'clock. 314 00:19:14,914 --> 00:19:16,881 For you, it's always nine o'clock. 315 00:19:16,883 --> 00:19:20,718 Oh, what the hell, a martini for me too, please. 316 00:19:20,721 --> 00:19:24,114 - So, have you been to... - The mortuary? 317 00:19:24,117 --> 00:19:26,224 Yes, yes, the best I've ever seen him. 318 00:19:26,226 --> 00:19:28,450 Well, I don't wanna disillusion you, 319 00:19:28,453 --> 00:19:30,261 but when they give you the ashes, 320 00:19:30,263 --> 00:19:32,230 they're really just the communal rakings 321 00:19:32,232 --> 00:19:34,332 - from the bottom of the oven. - That's good news! 322 00:19:34,334 --> 00:19:36,867 Ideally they'd all belong to someone else. Hm. 323 00:19:38,938 --> 00:19:41,338 When I was young, he used to take us to restaurants, 324 00:19:41,340 --> 00:19:42,772 I say restaurants in the plural, 325 00:19:42,774 --> 00:19:45,551 because we never stormed in and out of less than three. 326 00:19:45,554 --> 00:19:49,114 I remember one occasion he held a bottle of claret upside down 327 00:19:49,117 --> 00:19:52,282 as the contents gurgle out onto the carpet. 328 00:19:52,284 --> 00:19:56,333 "How dare you bring me this filth?" 329 00:19:56,336 --> 00:19:59,130 Well, at least he's somewhere he can't complain about. 330 00:19:59,133 --> 00:20:01,450 I half expected him to sit upright in the coffin 331 00:20:01,453 --> 00:20:03,827 like a vampire at sunset. 332 00:20:03,829 --> 00:20:09,156 "Call this a coffin? The service here is intolerable!" 333 00:20:09,159 --> 00:20:12,106 Mind you, the service was intolerable. 334 00:20:12,109 --> 00:20:13,739 They sent me to the wrong corpse. 335 00:20:13,742 --> 00:20:15,571 - The wrong corpse? - Yes. 336 00:20:15,573 --> 00:20:18,108 Ironic that my father's remains were so hard to find, 337 00:20:18,110 --> 00:20:20,744 when I have no trouble discovering them in myself. 338 00:20:26,601 --> 00:20:28,384 It's good to see you, Anne. 339 00:20:29,921 --> 00:20:32,155 I did need to see a friendly face. 340 00:20:32,157 --> 00:20:35,458 Well... he was a complicated man. 341 00:20:35,460 --> 00:20:36,793 Which is why I was... 342 00:20:36,795 --> 00:20:39,029 [VOICE DISTORTS] so keen to talk to you today. 343 00:20:39,031 --> 00:20:42,153 - Here come the Quaaludes. - Patrick, are you okay? 344 00:20:42,156 --> 00:20:44,934 Jet-lag... kicking in. 345 00:20:44,936 --> 00:20:47,971 - You wanna go lie down? - No, let's not exaggerate. 346 00:20:47,974 --> 00:20:49,782 Just a little sleepy. 347 00:20:50,990 --> 00:20:54,124 The antibiotics. [INHALES AND EXHALES] 348 00:20:56,113 --> 00:20:58,214 Excuse me. 349 00:21:07,392 --> 00:21:09,024 [THUD] 350 00:21:09,026 --> 00:21:11,367 [GROANS] 351 00:21:13,464 --> 00:21:15,531 [GROANS] 352 00:21:20,971 --> 00:21:22,504 [GRUNTS] 353 00:21:22,506 --> 00:21:25,174 [SQUEAKING ALONG WALL] 354 00:21:25,176 --> 00:21:27,042 [GROANS] 355 00:21:33,217 --> 00:21:35,017 - Mr. Melrose! - Hah! 356 00:21:35,019 --> 00:21:37,726 - All good? - Hm. 357 00:21:37,729 --> 00:21:39,228 [MUMBLES] Very jet-lagged. 358 00:21:44,861 --> 00:21:46,861 Oh, fuck. 359 00:21:48,232 --> 00:21:50,498 [SNORTS] 360 00:21:50,500 --> 00:21:52,840 [SNIFFS] Bleur-bleur... 361 00:21:52,843 --> 00:21:54,268 [TOILET FLUSHES] 362 00:21:54,270 --> 00:21:55,837 That'll fool 'em! [LAUGHS] 363 00:21:58,842 --> 00:22:00,922 - Whoo! - Oh, good God. 364 00:22:00,925 --> 00:22:03,911 - What happened to you in there? - I splashed my face with water! 365 00:22:03,913 --> 00:22:06,180 - What kind of water? - Very refreshing water. 366 00:22:06,182 --> 00:22:08,649 Patrick, please sit down, you're making me nervous. 367 00:22:08,651 --> 00:22:11,586 Yes, yes, people say this. 368 00:22:11,589 --> 00:22:14,990 Patrick, I really wanted to apologize. 369 00:22:14,993 --> 00:22:16,633 When I found you on the stairs... 370 00:22:16,636 --> 00:22:18,800 - No, no, not this. - I promised I'd get your... 371 00:22:18,803 --> 00:22:20,693 Retreat, escape, eject, eject! 372 00:22:20,696 --> 00:22:22,864 And I promise you, I've forgotten all about it. 373 00:22:22,866 --> 00:22:25,599 - Where is our waiter? - You seemed in distress. 374 00:22:25,601 --> 00:22:28,235 - You always did. - Your mother too. 375 00:22:28,237 --> 00:22:30,434 There was such an atmosphere in that house. 376 00:22:30,437 --> 00:22:32,539 And I should've done more. 377 00:22:34,102 --> 00:22:36,169 ♪ ♪ 378 00:22:42,384 --> 00:22:45,217 I'm sorry. I... I really have to go. 379 00:22:45,220 --> 00:22:46,365 What? We've barely... 380 00:22:46,368 --> 00:22:49,703 I have to be at the solicitor's by five. Papers to sign. 381 00:22:49,706 --> 00:22:51,883 - Really? But we've only just... - Maddening, isn't it? 382 00:22:51,886 --> 00:22:53,203 But, you know, bureaucracy. 383 00:22:53,206 --> 00:22:56,140 There's only so much I can do, so uh... 384 00:22:57,164 --> 00:23:00,232 Look, I am grateful. You were always very kind to me, 385 00:23:00,235 --> 00:23:03,303 ever since I was young and I'm very grateful. 386 00:23:03,305 --> 00:23:06,706 But I... I really... I really must be going now. 387 00:23:06,708 --> 00:23:07,908 Bye. Bye! 388 00:23:14,816 --> 00:23:16,883 [CLASSICAL MUSIC] 389 00:23:20,008 --> 00:23:22,586 Ahh! We've taken Aqaba! 390 00:23:22,589 --> 00:23:23,755 [WAITER] Sir? 391 00:23:23,758 --> 00:23:26,158 I'll have another of your very refreshing martinis, 392 00:23:26,161 --> 00:23:28,593 and some salmon tartare followed by steak tartare, 393 00:23:28,596 --> 00:23:31,012 tartare-tartare, spicy, very spicy. 394 00:23:31,015 --> 00:23:32,218 And your wine list. 395 00:23:32,221 --> 00:23:35,048 [AS NANNY] Good boy, Patrick. Get something solid inside you. 396 00:23:35,051 --> 00:23:38,252 - Do be quiet, Nanny. - Will... someone be joining you? 397 00:23:38,255 --> 00:23:40,476 Fucking hell, I hope not! 398 00:23:45,279 --> 00:23:48,180 Only the best or go without! 399 00:23:49,250 --> 00:23:51,417 [PATRICK] Mm! You see? That still works. 400 00:23:51,419 --> 00:23:53,018 Everything is under control. 401 00:23:53,020 --> 00:23:54,547 Very good, thank you. 402 00:23:56,758 --> 00:23:58,491 - But it's not heroin. - Ssssh! 403 00:24:03,465 --> 00:24:04,730 Mm! 404 00:24:04,733 --> 00:24:08,022 Most people, withdrawing from heroin, high on speed, 405 00:24:08,025 --> 00:24:10,134 cudgeled by Quaaludes and jet-lag 406 00:24:10,137 --> 00:24:13,289 might balk at the idea of food, but not I. 407 00:24:13,292 --> 00:24:16,374 I eat not from greed but from passion! 408 00:24:16,377 --> 00:24:18,133 Do shut up, will you? 409 00:24:18,136 --> 00:24:21,312 - Not you... someone else. - Would sir care for a dessert? 410 00:24:21,315 --> 00:24:23,882 Care for it? How do you care for a dessert? 411 00:24:23,884 --> 00:24:25,784 Feed it? Visit it on Sundays? 412 00:24:26,831 --> 00:24:28,898 I'll have a crème brûlée and a Marc De Bourgogne. 413 00:24:28,901 --> 00:24:30,567 But it's still not heroin, is it? 414 00:24:30,570 --> 00:24:32,636 Heroin's the cavalry, the missing chair leg. 415 00:24:32,639 --> 00:24:35,927 Heroin is love. Simply call 555-1726... 416 00:24:35,930 --> 00:24:37,898 Shut up! 417 00:24:39,970 --> 00:24:42,102 - Everything okay, sir? - You keep asking that. 418 00:24:42,105 --> 00:24:45,465 But how can everything be okay? It's simply too much... 419 00:24:45,468 --> 00:24:47,703 Because, there have been some complaints. 420 00:24:47,706 --> 00:24:49,840 You mean the voices aren't just in my head? 421 00:24:49,843 --> 00:24:52,976 Fuck! Perhaps I ought to get the erm... 422 00:24:54,173 --> 00:24:56,807 [LAUGHS] I don't suppose I could trouble you for a quarter 423 00:24:56,810 --> 00:24:58,961 for the telephone? 424 00:24:58,964 --> 00:25:00,230 Here's the deal. 425 00:25:00,233 --> 00:25:02,734 If he answers, score just enough smack to sleep 426 00:25:02,737 --> 00:25:03,922 and a little for the morning. 427 00:25:03,925 --> 00:25:06,856 That's all. And if he doesn't answer, no smack at all. 428 00:25:06,859 --> 00:25:09,160 - [COIN CLUNKS IN SLOT] - Leave it to fate. 429 00:25:09,162 --> 00:25:11,229 Good idea. 430 00:25:12,865 --> 00:25:17,035 555-1726. 431 00:25:17,773 --> 00:25:19,888 - [RINGING TONE] - [EXHALES HEAVILY] 432 00:25:21,206 --> 00:25:23,718 - [GROANS] Oh! - This is Pierre. 433 00:25:23,721 --> 00:25:25,487 I can't come to the phone, right now... 434 00:25:25,490 --> 00:25:27,443 Fuck you, fate! Fuck, fuck. 435 00:25:27,446 --> 00:25:29,590 Fuck, fucking fate, fuck, fuck! 436 00:25:29,593 --> 00:25:30,814 [GROANS] 437 00:25:30,816 --> 00:25:32,273 ♪ ♪ 438 00:25:32,276 --> 00:25:34,342 [INHALES AND EXHALES HEAVILY] 439 00:25:35,043 --> 00:25:37,043 Oh, God. 440 00:25:53,873 --> 00:25:55,305 Okay, man, we're here! 441 00:25:55,307 --> 00:25:58,942 - This is a bad place, y'know. - That's what I'm relying on. 442 00:26:02,247 --> 00:26:04,147 Uh... Just wait here for me. 443 00:26:04,149 --> 00:26:05,615 Crazy man. I'm not waiting here! 444 00:26:05,617 --> 00:26:07,684 [TIRES SCREECH, CAB DRIVES AWAY] 445 00:26:11,480 --> 00:26:13,822 Oh, fuck. 446 00:26:13,825 --> 00:26:16,326 [VOICES, DISTANT SIREN WAILS] 447 00:26:22,067 --> 00:26:25,068 What you want, man? What you looking for? 448 00:26:25,070 --> 00:26:28,070 - Smack. - Shit. 449 00:26:28,765 --> 00:26:30,465 - You a policeman? - Certainly not. 450 00:26:30,468 --> 00:26:34,010 I'm an Englishman. Can you take me to Loretta's? 451 00:26:34,012 --> 00:26:35,911 Sure, I can take you to Loretta's. 452 00:26:36,847 --> 00:26:38,747 This way. 453 00:26:44,790 --> 00:26:46,687 You want it, don't cha? 454 00:26:53,797 --> 00:26:55,331 [MAN CALLS OUT] 455 00:26:55,333 --> 00:26:57,867 Don't stick him! Don't stick him! 456 00:26:57,870 --> 00:27:00,369 Don't stick him! Don't stick him! Don't stick him! 457 00:27:00,371 --> 00:27:01,703 Don't stick him! 458 00:27:01,705 --> 00:27:04,339 [LAUGHS] He... He's my man. 459 00:27:04,341 --> 00:27:07,161 - Hello, Chilly! - I didn't know you knew Chilly. 460 00:27:07,164 --> 00:27:09,210 Yeah, well, it's a small world. 461 00:27:09,212 --> 00:27:10,979 Were you really going to stab me? 462 00:27:10,981 --> 00:27:12,915 Sure I was gonna stab you! 463 00:27:12,917 --> 00:27:14,983 - Here. - [KNIFE CLICKS] 464 00:27:16,954 --> 00:27:18,996 My name's Mark. 465 00:27:18,999 --> 00:27:22,566 Well, thank you, Mark, for not stabbing me! 466 00:27:23,393 --> 00:27:25,661 [CHUCKLES] 467 00:27:27,817 --> 00:27:30,164 Where you been, Patrick? 468 00:27:30,167 --> 00:27:31,934 Oh, here and there. 469 00:27:31,937 --> 00:27:33,467 [LAUGHS] 470 00:27:33,469 --> 00:27:36,136 - Can you take me to Loretta's? - Yeah, it's... 471 00:27:36,138 --> 00:27:38,997 No. It's this way. 472 00:27:39,000 --> 00:27:44,068 - Oh, man, you look good! - I don't feel good. 473 00:27:44,071 --> 00:27:45,473 [CHILLY WILLY LAUGHS] 474 00:27:46,515 --> 00:27:48,916 - [WOMAN] Who is it? - Chilly Willy. 475 00:27:48,918 --> 00:27:51,064 - How much you want? - 50. 476 00:27:51,067 --> 00:27:52,987 - Oh... - 60. 477 00:27:58,027 --> 00:28:00,497 So how's Mrs. Willy, Chilly? Is she well? 478 00:28:04,100 --> 00:28:05,399 Here. 479 00:28:05,401 --> 00:28:07,767 Hey, baby, baby, baby. 480 00:28:07,769 --> 00:28:10,237 [LAUGHS] Look what I got! 481 00:28:10,239 --> 00:28:12,364 [LAUGHTER] 482 00:28:12,367 --> 00:28:14,723 You've done something to the room. It's different. 483 00:28:14,726 --> 00:28:17,708 - What's different? - It got on fire. 484 00:28:17,711 --> 00:28:19,079 I knew there was something. 485 00:28:19,081 --> 00:28:21,381 Chilly says you might have a new syringe. 486 00:28:21,383 --> 00:28:26,220 Well, it ain't exactly new, but I've boiled it and everything. 487 00:28:26,223 --> 00:28:28,323 Is it very blunt? 488 00:28:29,158 --> 00:28:31,425 Christ, that's not a syringe, it's a bicycle pump. 489 00:28:31,427 --> 00:28:33,661 No, alright, alright. [CLEARS THROAT] 490 00:28:33,664 --> 00:28:35,931 - How much? - Two bags. 491 00:28:40,136 --> 00:28:41,835 Could I possibly use your bathroom? 492 00:28:41,837 --> 00:28:43,402 - [ELECTRICITY CRACKLES] - Come on. 493 00:28:43,404 --> 00:28:45,505 - Oh, God... - [SPLASH] 494 00:28:45,507 --> 00:28:47,575 Shit. Fuck! 495 00:28:50,946 --> 00:28:52,864 [GRUNTS] 496 00:28:56,451 --> 00:28:58,618 [GROANS AND SNIFFS] 497 00:28:59,487 --> 00:29:01,554 - [ELECTRICITY ZAPS] - Owwww! 498 00:29:01,556 --> 00:29:04,692 For fuck's sake! 499 00:29:04,695 --> 00:29:08,193 Might I suggest, Chilly, that you invest in a new light bulb? 500 00:29:08,195 --> 00:29:10,328 Hardly worth the effort, I missed the vein. 501 00:29:11,069 --> 00:29:13,069 You... 502 00:29:14,000 --> 00:29:18,269 should have used the flashlight. 503 00:29:18,272 --> 00:29:21,966 Well, thanks for telling me! I need better works, Chilly. 504 00:29:24,045 --> 00:29:26,551 Chilly. Chilly! 505 00:29:27,381 --> 00:29:28,583 Oh, fuck. 506 00:29:28,586 --> 00:29:30,515 Right, then, let's do this properly. 507 00:29:30,518 --> 00:29:32,426 Only the best or go without. 508 00:29:32,429 --> 00:29:34,595 Columbian cocaine and then China White. 509 00:29:34,598 --> 00:29:36,673 Come on, Pierre. Just be there, will you? 510 00:29:36,676 --> 00:29:39,091 555-1726. 511 00:29:39,093 --> 00:29:41,193 [RINGING TONE] 512 00:29:41,195 --> 00:29:43,562 [SNIFFS] 513 00:29:43,564 --> 00:29:47,532 - Allo? - Pierre? Is that really you? 514 00:29:47,534 --> 00:29:49,467 - Who is this? - Patrick from London. 515 00:29:49,469 --> 00:29:51,903 I'm... having trouble sleeping. 516 00:29:53,640 --> 00:29:55,473 - 20 minutes. - [LINE GOES DEAD] 517 00:29:55,475 --> 00:29:57,075 [BEEPING] 518 00:30:01,915 --> 00:30:03,515 [CLANGING] 519 00:30:03,517 --> 00:30:06,372 - Ca Va? - It's a nightmare out there. 520 00:30:13,662 --> 00:30:17,020 So... what was he like? 521 00:30:17,023 --> 00:30:18,522 My father? 522 00:30:18,525 --> 00:30:21,848 Oh, he was a kitten. A prince among men. 523 00:30:22,635 --> 00:30:26,509 He had very artistic hands. Could have been Prime Minister. 524 00:30:26,512 --> 00:30:28,153 He was a politician? 525 00:30:28,156 --> 00:30:30,590 No, no, no, it was sort of a joke. 526 00:30:30,593 --> 00:30:32,325 In his world, it was better 527 00:30:32,328 --> 00:30:34,645 if you could have been Prime Minister, 528 00:30:34,647 --> 00:30:38,216 or a... surgeon, or a concert pianist. 529 00:30:38,218 --> 00:30:40,856 To have tried and actually achieved something 530 00:30:40,859 --> 00:30:43,092 would have shown vulgar ambition. 531 00:30:43,095 --> 00:30:45,162 Tu regrettes qu'il soit Mort? 532 00:30:46,909 --> 00:30:48,348 I regret he lived. 533 00:30:48,351 --> 00:30:49,801 Mais sans lui... 534 00:30:49,804 --> 00:30:51,262 you wouldn't exist. 535 00:30:51,264 --> 00:30:53,764 One mustn't be too egotistical about these things. 536 00:30:54,441 --> 00:30:56,975 Now for the cocaine. 537 00:30:56,978 --> 00:30:59,211 I had been trying to give this up. 538 00:30:59,214 --> 00:31:01,949 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 539 00:31:06,678 --> 00:31:08,645 [GASPS SHARPLY] 540 00:31:08,647 --> 00:31:10,480 [BREATHING QUICKENS] 541 00:31:10,482 --> 00:31:12,415 - Now... - Oh, God. 542 00:31:12,417 --> 00:31:15,685 take... the heroin! 543 00:31:15,687 --> 00:31:17,754 Oh, God. Oh, God. 544 00:31:20,306 --> 00:31:22,372 [SHALLOW BREATHS] 545 00:31:24,362 --> 00:31:26,429 [GRUNTS] 546 00:31:32,170 --> 00:31:34,437 Truly I have dined in Les Bains... 547 00:31:34,439 --> 00:31:37,307 [AS DAVID] I've also dined in, uh... Khartoum. 548 00:31:37,309 --> 00:31:38,775 When the ferocious young mummy 549 00:31:38,777 --> 00:31:40,787 offered me a dish of human flesh, 550 00:31:40,790 --> 00:31:42,795 I did not allow prudishness 551 00:31:42,798 --> 00:31:46,667 to prevent me from requesting a third portion. 552 00:31:46,670 --> 00:31:48,817 Indeed, I did not... Human flesh? 553 00:31:48,820 --> 00:31:51,086 I ask you, what next? Hm! 554 00:31:51,088 --> 00:31:52,935 You always were a strange boy. 555 00:31:52,938 --> 00:31:55,001 Tonight's special includes a free salad, 556 00:31:55,004 --> 00:31:56,317 Columbian cocaine, 557 00:31:56,320 --> 00:31:58,660 nestling on a bed of wild baby Chinese White Heroin... 558 00:31:58,663 --> 00:32:00,217 ♪ Ooh, you're Canada Dry ♪ 559 00:32:00,220 --> 00:32:03,297 I tell you about the aristocracy and their filthy ways. 560 00:32:03,300 --> 00:32:05,682 Don't, don't, don't think about it. What filthy ways? 561 00:32:05,685 --> 00:32:07,635 You won't find Nanny telling tales out of school. 562 00:32:07,638 --> 00:32:10,987 My lips are sealed. But, oh, the stories I could tell you! 563 00:32:10,990 --> 00:32:12,848 Please, please, please make it stop! 564 00:32:12,851 --> 00:32:15,042 Please, please, please make it stop! 565 00:32:15,045 --> 00:32:16,578 [DRUMMING FROM TV] 566 00:32:16,580 --> 00:32:18,628 [DRUMMING CONTINUES] 567 00:32:18,631 --> 00:32:22,417 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 568 00:32:23,454 --> 00:32:25,928 [AS THERAPIST] Now, I want you to listen to the silence. 569 00:32:25,931 --> 00:32:29,156 Can you hear it? Become part of the silence. 570 00:32:29,159 --> 00:32:32,907 Good. Now I want you to visualize a pagoda. 571 00:32:32,910 --> 00:32:35,463 Can you see it? Beautiful, isn't it? 572 00:32:35,466 --> 00:32:37,832 Yes, yes, Ron, it is. It's beautiful. 573 00:32:37,834 --> 00:32:40,235 Now I want you to step into it, Patrick. 574 00:32:40,237 --> 00:32:42,470 Erm... Is there something in there? 575 00:32:42,472 --> 00:32:46,474 Yes, Patrick. Your mum and dad. 576 00:32:46,476 --> 00:32:49,844 Mum and Dad? 577 00:32:49,846 --> 00:32:51,845 I want you to go up to your mother 578 00:32:51,848 --> 00:32:55,315 and I want you to say to her: "I love you, Mummy." 579 00:32:55,318 --> 00:32:58,095 [PATRICK] Mum, I really love you. 580 00:32:58,098 --> 00:33:00,198 That's good, now embrace her. 581 00:33:04,761 --> 00:33:06,454 Feels good, doesn't it? 582 00:33:06,457 --> 00:33:08,556 Yes, it feels so good. 583 00:33:08,559 --> 00:33:11,274 I want you to go up to your father and say: 584 00:33:11,277 --> 00:33:13,076 "You, on the other hand, I cannot forgive." 585 00:33:13,079 --> 00:33:15,446 You, on the other hand, I cannot forgive. Fuck off. 586 00:33:15,449 --> 00:33:17,990 Good, now take a revolver and shoot his fucking brains out. 587 00:33:17,993 --> 00:33:20,874 - Bang, bang, bang, bang! - [GUNSHOTS] 588 00:33:20,876 --> 00:33:23,777 [AS DAVID] If you ever tell your mother, 589 00:33:23,779 --> 00:33:26,380 or anyone else, about today... 590 00:33:26,382 --> 00:33:30,970 [BOTH] I will snap you in two! 591 00:33:30,973 --> 00:33:33,394 Fuck off, all of you! 592 00:33:33,397 --> 00:33:36,571 [PATRICK] So take the heroin, then. Take it now. 593 00:33:38,460 --> 00:33:40,460 [EXHALES DEEPLY] 594 00:33:40,463 --> 00:33:42,463 [EXHALES] 595 00:34:01,615 --> 00:34:03,549 [INSECTS CHIRRUPING] 596 00:34:10,425 --> 00:34:12,491 [PHONE RINGS] 597 00:34:16,197 --> 00:34:18,509 [PHONE RINGS] 598 00:34:26,973 --> 00:34:28,705 [STATIC HISSES] 599 00:34:28,708 --> 00:34:30,860 [PHONE CONTINUES RINGING] 600 00:34:33,680 --> 00:34:34,946 [CLICK] 601 00:34:34,948 --> 00:34:38,383 [WOMAN] Hello? Hello, Patrick? 602 00:34:39,136 --> 00:34:41,103 Mother? 603 00:34:41,106 --> 00:34:43,172 [MUMBLES AND SWALLOWS] 604 00:34:44,257 --> 00:34:46,324 Can you hear me? 605 00:34:47,927 --> 00:34:50,395 Patrick, I heard the news. 606 00:34:51,415 --> 00:34:53,582 - I don't know what to say. - Mother? 607 00:34:55,835 --> 00:34:58,769 - Hello? - Hello! It's me! 608 00:34:59,259 --> 00:35:02,040 - Oh... Fuck! - You sound sleepy. 609 00:35:02,043 --> 00:35:03,574 - [GROANS] - Are you sleeping? 610 00:35:03,576 --> 00:35:05,710 Have I woken you up? 611 00:35:05,712 --> 00:35:08,227 - Oh. So sorry, sorry, sorry. - [GRUNTS] 612 00:35:09,315 --> 00:35:10,848 [EXHALES HEAVILY] 613 00:35:10,850 --> 00:35:12,717 It's five-thirty in the morning. 614 00:35:12,719 --> 00:35:15,201 Well, I thought with the jet-lag you'd be pacing the room. 615 00:35:15,204 --> 00:35:16,988 Are you at the hotel? 616 00:35:16,990 --> 00:35:18,868 Given that you've phoned me here... 617 00:35:18,871 --> 00:35:21,958 I merely meant, I have been up all night worrying about you 618 00:35:21,961 --> 00:35:23,394 and wanted to know how you are. 619 00:35:23,396 --> 00:35:24,829 You mean have I taken any drugs? 620 00:35:24,831 --> 00:35:26,696 No. Not just that. 621 00:35:26,698 --> 00:35:28,532 Why? Have you? 622 00:35:28,534 --> 00:35:31,615 Well, I've been shooting cocaine and heroin all night. 623 00:35:31,618 --> 00:35:34,938 - Does that count? - Was that a good idea? 624 00:35:34,940 --> 00:35:39,485 In the future, can we agree that, no, it is not a good idea? 625 00:35:39,488 --> 00:35:43,712 I thought... I really thought you'd be able to make a change. 626 00:35:43,715 --> 00:35:46,337 Yeah. Me, too. But apparently that's not an option. 627 00:35:46,340 --> 00:35:47,739 You shouldn't be alone. 628 00:35:47,742 --> 00:35:50,142 I have arranged for you to have dinner with someone. 629 00:35:50,145 --> 00:35:52,621 No, Debbie, this is not one of your dinner parties. 630 00:35:52,624 --> 00:35:54,634 It's a very emotional time. 631 00:35:54,637 --> 00:35:56,670 I'm not in a fit state to see anyone. 632 00:35:56,673 --> 00:35:58,673 You need to be with people who care about you, 633 00:35:58,676 --> 00:36:01,576 and I've already fixed it with Marianne. 634 00:36:01,579 --> 00:36:03,998 - Marianne? - My old university friend. 635 00:36:04,001 --> 00:36:07,076 You passed out in her loo. They had to take the doors off. 636 00:36:07,079 --> 00:36:10,372 - Remember? - Oh, that Marianne. 637 00:36:10,374 --> 00:36:12,875 She'd love to see you. Any time after seven-thirty. 638 00:36:12,877 --> 00:36:14,181 I've faxed you the address. 639 00:36:14,184 --> 00:36:16,752 I've got drinks with my father's awful friends but... 640 00:36:16,755 --> 00:36:18,914 I'll see whether I'm up to it later. 641 00:36:18,916 --> 00:36:22,317 - [LINE CLICKS] - Remember, I... I do love you. 642 00:36:23,335 --> 00:36:25,903 - [LINE GOES DEAD] - Patrick? 643 00:36:27,594 --> 00:36:28,861 Patrick? 644 00:36:30,861 --> 00:36:33,996 [THE BUGGLES "VIDEO KILLED THE RADIO STAR" PLAYING ON TV] 645 00:36:33,998 --> 00:36:37,466 - ♪ In my mind and in my car ♪ - Marianne, Marianne, Marianne. 646 00:36:37,468 --> 00:36:40,969 ♪ We can't rewind, we've gone too far ♪ 647 00:36:41,759 --> 00:36:45,039 Hi, Patrick. It's so nice to see you. 648 00:36:45,041 --> 00:36:49,311 It's so wonderful to talk to someone who understands. 649 00:36:49,313 --> 00:36:51,313 [SONG CONTINUES] 650 00:36:53,329 --> 00:36:55,650 No ice! This is intolerable! 651 00:37:00,090 --> 00:37:03,492 Everything's wrong, everything's hopelessly fucked up! 652 00:37:07,497 --> 00:37:09,563 - [GRUNTS] - [CLATTER] 653 00:37:12,627 --> 00:37:17,196 Ice! Must have more of your delicious ice, por favor! 654 00:37:17,199 --> 00:37:19,266 Room 3318. 655 00:37:27,266 --> 00:37:29,517 [SQUEEZE "COOL FOR CATS" PLAYING ON TV] 656 00:37:29,519 --> 00:37:32,353 ♪ It's funny how their missus' always look the bleeding same ♪ 657 00:37:32,355 --> 00:37:34,122 Shit. 658 00:37:34,124 --> 00:37:35,989 ♪ There's a couple of likely lads ♪ 659 00:37:35,991 --> 00:37:37,858 ♪ Who swear like, "How's your father? ♪ 660 00:37:37,860 --> 00:37:39,459 - Shit. - ♪ They're very cool for cats ♪ 661 00:37:39,461 --> 00:37:42,896 - ♪ They're cool for cats ♪ - ♪ Cool for cats ♪ 662 00:37:42,898 --> 00:37:44,965 ♪ To change the mood a little ♪ - Aargh! 663 00:37:46,635 --> 00:37:49,870 ♪ On seeing my reflection I'm looking slightly rough ♪ 664 00:37:49,872 --> 00:37:53,185 ♪ I fancy this, I fancy that, I wanna be so flash ♪ 665 00:37:53,188 --> 00:37:55,298 [MAN ON TV] And still remain razor-sharp. 666 00:37:55,301 --> 00:37:58,436 What's more, it's a knife that will last forever. 667 00:37:58,439 --> 00:38:00,806 How much would you pay for a knife like this? 668 00:38:00,809 --> 00:38:02,443 - Before you answer, listen. - [EXHALES HEAVILY] 669 00:38:02,445 --> 00:38:05,959 It comes with a matching fork to make carving a pleasure. 670 00:38:05,962 --> 00:38:07,721 Wait, there's much, much more. 671 00:38:07,723 --> 00:38:10,690 We also want you to have this six-in-one kitchen tool. 672 00:38:10,692 --> 00:38:13,392 It peels and slivers carrots, peels potatoes 673 00:38:13,394 --> 00:38:15,561 and slices paper-thin potato chips. 674 00:38:15,563 --> 00:38:18,097 - This amazing... - These aren't my arms. 675 00:38:18,099 --> 00:38:21,202 cheese and makes beautiful decorative vegetables. 676 00:38:21,205 --> 00:38:23,272 [SOUNDTRACK MUSIC FROM TV] 677 00:38:26,941 --> 00:38:28,774 Yee-haw! 678 00:38:31,679 --> 00:38:33,713 Do you agree? 679 00:38:50,598 --> 00:38:52,531 [EXHALES] 680 00:38:55,969 --> 00:38:58,002 [HUMS TUNEFULLY] 681 00:39:00,641 --> 00:39:03,220 Hm. Pip, pip! Be prepared. 682 00:39:27,678 --> 00:39:29,745 [SIREN WAILS] 683 00:39:30,703 --> 00:39:32,770 [HORNS BLARE] 684 00:39:34,439 --> 00:39:37,507 - Ah, Patrick. Bang on time. - George! 685 00:39:37,510 --> 00:39:40,143 Just like your father. He was very, very proud of you. 686 00:39:40,145 --> 00:39:42,078 - I expect you know that. - Hello, little man. 687 00:39:42,080 --> 00:39:44,847 I'm sorry for your loss. You must be feeling ghastly. 688 00:39:44,849 --> 00:39:47,751 What happened to your eye? Girl trouble? 689 00:39:47,753 --> 00:39:50,119 Now that I'm responsible for your moral guidance... 690 00:39:50,121 --> 00:39:53,089 No, nothing like that. I picked something up on the plane. 691 00:39:53,091 --> 00:39:54,491 It suits you. Very raffish. 692 00:39:54,493 --> 00:39:56,526 - You'll fit right in here. - Yes! 693 00:39:56,528 --> 00:39:58,260 I think you'll find this place amusing. 694 00:39:58,263 --> 00:39:59,962 I mean, your father did. 695 00:39:59,964 --> 00:40:02,965 It has all the things that you can't find in England anymore. 696 00:40:02,967 --> 00:40:04,532 Ooh. Have you had a Bullshot? 697 00:40:04,535 --> 00:40:06,134 - No. - Waiter, waiter! 698 00:40:06,137 --> 00:40:08,036 - Yes, sir? - Three Bullshots, please. 699 00:40:08,039 --> 00:40:10,573 I've invited Ballantine Morgan, 700 00:40:10,575 --> 00:40:13,175 though I suspect he's the most frightful bore. 701 00:40:13,177 --> 00:40:16,011 His family own a bank. At least I think they do. 702 00:40:16,013 --> 00:40:17,913 I've asked the question, but it's so hard 703 00:40:17,915 --> 00:40:19,720 to listen to his fucking answers. 704 00:40:19,723 --> 00:40:22,183 - Here we are. - The gang's all here. 705 00:40:22,186 --> 00:40:25,774 - This is Ballantine Morgan. - So sorry about your father. 706 00:40:25,777 --> 00:40:28,531 I didn't know him personally but from what George tells me, 707 00:40:28,534 --> 00:40:31,019 he was a great English gentleman! 708 00:40:31,022 --> 00:40:32,855 George! What have you been telling him? 709 00:40:32,858 --> 00:40:34,895 Only what an exceptional man your father was. 710 00:40:34,898 --> 00:40:37,265 Well, I never met anybody quite like him. 711 00:40:37,267 --> 00:40:39,016 He refused to compromise! 712 00:40:39,019 --> 00:40:40,954 "Nothing but the best, or go without!" 713 00:40:40,957 --> 00:40:41,923 I quite agree! 714 00:40:41,926 --> 00:40:43,843 "Never apologize, never explain". That was another one. 715 00:40:43,845 --> 00:40:45,873 "Observe everything, Trust no-one." 716 00:40:45,876 --> 00:40:48,115 - All very wise. - "Never try, effort's vulgar." 717 00:40:48,118 --> 00:40:49,951 "Things were better in the 18th century." 718 00:40:49,954 --> 00:40:53,849 Oh, and, "Despise all women, but your mother most of all." 719 00:40:58,088 --> 00:40:59,587 Ah! [CHUCKLES] 720 00:40:59,589 --> 00:41:00,922 Here are our Bullshots! 721 00:41:00,924 --> 00:41:04,392 Beef consommé and vodka, something of an acquired taste. 722 00:41:04,394 --> 00:41:06,607 I've acquired it! Another, please. 723 00:41:06,610 --> 00:41:08,568 His father was a very impressive pianist. 724 00:41:08,571 --> 00:41:10,982 - If you like pastiche. - And in conversation too. 725 00:41:10,985 --> 00:41:13,468 That depends. Some people don't like uninterrupted rudeness, 726 00:41:13,470 --> 00:41:15,748 - or so I'm told. - Who are these people? 727 00:41:15,751 --> 00:41:19,193 It's true, I did once ask him to stop being so argumentative. 728 00:41:19,196 --> 00:41:21,263 - What did he say? - Told me to bugger off! 729 00:41:21,266 --> 00:41:22,676 [THEY LAUGH] 730 00:41:22,679 --> 00:41:25,076 What a lot of faithful gun dogs. 731 00:41:25,079 --> 00:41:27,462 - Sorry? - There. 732 00:41:30,086 --> 00:41:32,186 Are you... interested in hunting, Patrick? 733 00:41:32,188 --> 00:41:33,853 [BOTH] Oh, Christ, here we go. 734 00:41:33,856 --> 00:41:35,628 I thought he might be interested in a story. 735 00:41:35,631 --> 00:41:37,263 The thought you never have is 736 00:41:37,266 --> 00:41:38,974 that someone might not be interested. 737 00:41:38,977 --> 00:41:42,630 I'd shot this Tanganyikan mountain goat, 738 00:41:42,632 --> 00:41:43,998 the last male of its species, 739 00:41:44,000 --> 00:41:46,373 which, of course, was a rather bittersweet moment. 740 00:41:46,376 --> 00:41:47,668 For the goat, certainly. 741 00:41:47,670 --> 00:41:50,170 I've got a hunting story for you, Ballantine, from my father. 742 00:41:50,173 --> 00:41:52,673 - Nicholas, you know the one. - Steady on, Patrick. 743 00:41:52,675 --> 00:41:54,241 - Enough now. - Father was a cavalry officer 744 00:41:54,243 --> 00:41:56,210 stationed in India in the 1920s, 745 00:41:56,212 --> 00:41:58,946 and he used to go pig-sticking, galloping through the high grass 746 00:41:58,948 --> 00:42:01,076 with a lance, hunting wild boar. 747 00:42:01,079 --> 00:42:03,650 Very dangerous, these wild boar. They could take down a horse, 748 00:42:03,652 --> 00:42:05,819 and gore a rider to death, but thrilling too. 749 00:42:05,821 --> 00:42:08,588 Anyway, the only blemish on this particular trip... 750 00:42:08,590 --> 00:42:11,125 I think I heard this story when I was, what, eight? 751 00:42:11,127 --> 00:42:13,928 ...was that one of the hunting party was bitten by a wild dog 752 00:42:13,930 --> 00:42:15,695 and developed the symptoms of rabies. 753 00:42:15,697 --> 00:42:17,733 Three days from the nearest hospital and this hunting party 754 00:42:17,735 --> 00:42:20,115 of judges and generals decided to truss up 755 00:42:20,118 --> 00:42:22,602 their foaming, thrashing friend in a net 756 00:42:22,604 --> 00:42:25,005 and hoist him off the ground. 757 00:42:25,007 --> 00:42:27,204 Dinner was served... 758 00:42:27,207 --> 00:42:30,381 Lanterns down the table, gleam of silver, 759 00:42:30,384 --> 00:42:32,779 well-trained servants. 760 00:42:32,781 --> 00:42:36,583 But none of us could quite enjoy dinner with all that screaming. 761 00:42:36,585 --> 00:42:39,252 So I got up from the table, 762 00:42:39,254 --> 00:42:42,556 fetched my pistol, went over to the rabid man 763 00:42:42,558 --> 00:42:44,624 and shot him in the head. 764 00:42:50,298 --> 00:42:53,099 [PATRICK AND DAVID] Much the kindest thing to do. 765 00:42:53,101 --> 00:42:54,801 Everyone agreed. 766 00:42:54,803 --> 00:42:56,102 Eventually. 767 00:42:57,773 --> 00:42:59,172 And that, I think, 768 00:42:59,174 --> 00:43:02,108 was the beginning of my love affair with medicine. 769 00:43:02,110 --> 00:43:03,810 [WHEEZING LAUGH] 770 00:43:09,250 --> 00:43:11,249 [PLAINTIVE PIANO PLAYS FROM OTHER ROOM] 771 00:43:16,657 --> 00:43:18,657 [PLAINTIVE PIANO CONTINUES] 772 00:43:19,927 --> 00:43:23,321 [RETCHES] Excuse me. 773 00:43:25,867 --> 00:43:27,032 [RETCHES] 774 00:43:28,095 --> 00:43:30,128 [TOILET FLUSHES] 775 00:43:30,131 --> 00:43:32,265 You might have used the stall! 776 00:43:32,268 --> 00:43:34,993 [EXHALES] Oh. Good idea. 777 00:43:39,814 --> 00:43:42,047 [DISTANT SIREN WAILS] 778 00:43:42,049 --> 00:43:44,116 [SNORES AND EXHALES] 779 00:43:49,990 --> 00:43:51,656 Oh, Christ. Dad. 780 00:43:51,658 --> 00:43:53,485 I've got to pick up Dad. Fuck. 781 00:44:01,968 --> 00:44:03,712 Excuse me. 782 00:44:06,206 --> 00:44:07,539 Hello. Hello? 783 00:44:07,541 --> 00:44:10,326 [BANGING ON DOOR] Please. You have my father! 784 00:44:10,329 --> 00:44:12,544 - I'm afraid we're closed. - No. 785 00:44:12,546 --> 00:44:14,579 - I need his remains now. - I'm sorry. 786 00:44:14,581 --> 00:44:18,516 I'm flying first thing. And I can't leave without him! 787 00:44:19,277 --> 00:44:23,053 It's... [PANTING] David Melrose. 788 00:44:23,056 --> 00:44:25,056 Please? 789 00:44:31,031 --> 00:44:32,931 [PANTING] 790 00:44:33,815 --> 00:44:36,148 Could I possibly trouble you for a paper bag? 791 00:44:36,836 --> 00:44:38,803 Now, Marianne. 792 00:44:38,805 --> 00:44:40,939 I have half a gram of coke, a fifth of heroin, 793 00:44:40,941 --> 00:44:42,548 one Quaalude, one Black Beauty. 794 00:44:42,551 --> 00:44:44,308 A few lines to get the conversation flowing, 795 00:44:44,310 --> 00:44:46,210 a Quaalude for Marianne to get her in the mood. 796 00:44:46,212 --> 00:44:47,324 Perhaps pity is the way, 797 00:44:47,327 --> 00:44:49,613 in which case use it for the comedown, sleep on the plane. 798 00:44:49,615 --> 00:44:50,814 My God, you're good. 799 00:44:50,816 --> 00:44:52,716 Then you're home, thank Christ for Concorde. 800 00:44:52,718 --> 00:44:54,785 Johnny will be waiting and... 801 00:44:54,787 --> 00:44:56,610 Well, let's see. 802 00:44:56,613 --> 00:44:58,521 [DOORBELL CHIMES] 803 00:44:58,523 --> 00:45:02,158 Hello, I'm Patrick, Marianne's friend. 804 00:45:02,160 --> 00:45:04,962 Nancy, Nancy Banks. We have met. 805 00:45:04,965 --> 00:45:07,699 - Yes, of course. Oh! - [BOTH LAUGH] 806 00:45:07,702 --> 00:45:10,517 Sorry, bit distracted. It's just erm... 807 00:45:10,520 --> 00:45:13,588 Yes, Marianne told us. Is that him? 808 00:45:13,591 --> 00:45:15,705 I'll tell Consuela there'll be one more for dinner! 809 00:45:15,708 --> 00:45:17,975 - [LAUGHS] - Marianne! 810 00:45:17,977 --> 00:45:20,051 - She is dying to see you! - Awww! 811 00:45:20,054 --> 00:45:23,556 Jerry, you remember Patrick, lovely Debbie's boyfriend. 812 00:45:23,559 --> 00:45:25,348 I turned blue in your bathroom. 813 00:45:25,350 --> 00:45:27,450 - We had to take the door off! - Yes! 814 00:45:27,452 --> 00:45:28,985 - Come in, come in! - 'Tis I. 815 00:45:32,002 --> 00:45:34,298 Marianne says he was a remarkable man. 816 00:45:34,301 --> 00:45:36,826 Hm! You should have heard the remarks. 817 00:45:36,828 --> 00:45:39,474 Was it a difficult relationship, Patrick? 818 00:45:39,477 --> 00:45:41,611 Yes, Nancy. Yes, it was. 819 00:45:42,367 --> 00:45:44,809 - When did the trouble start? - 9th June, 1906. 820 00:45:44,812 --> 00:45:46,278 The day he was born. 821 00:45:46,281 --> 00:45:49,471 Well, fatherhood was very different in those days. 822 00:45:49,474 --> 00:45:50,673 Mm-hmm. 823 00:45:50,675 --> 00:45:53,754 Yes, perhaps he just didn't know how to express his love? 824 00:45:53,757 --> 00:45:55,724 Cruelty is the opposite of love, 825 00:45:55,727 --> 00:45:58,180 not some inarticulate expression of it. 826 00:45:58,183 --> 00:46:00,250 That sounds about right to me. 827 00:46:02,020 --> 00:46:04,486 Oh, Marianne... 828 00:46:04,488 --> 00:46:08,090 Although, that's not something I've ever had to worry about. 829 00:46:08,092 --> 00:46:10,459 - Hi, Patrick. - Hello. 830 00:46:10,461 --> 00:46:12,493 I'm so, so sorry for your loss. 831 00:46:12,496 --> 00:46:14,934 You're the answer. You're the one to save me, can't you tell? 832 00:46:14,937 --> 00:46:16,102 I want to be buried here. 833 00:46:16,105 --> 00:46:17,900 If I could have you, I'd give up drugs forever. 834 00:46:17,902 --> 00:46:19,051 Goodness! 835 00:46:19,054 --> 00:46:21,321 Or at least have someone attractive to take them with. 836 00:46:21,324 --> 00:46:24,121 Can we go out to dinner? Please say yes! 837 00:46:25,109 --> 00:46:29,441 - Does this look alright to you? - Absolutely. I love Armenian. 838 00:46:31,581 --> 00:46:34,048 Are you gonna be hot in your coat? 839 00:46:34,051 --> 00:46:36,317 Oh. If it makes you feel uncomfortable, then... 840 00:46:36,319 --> 00:46:38,368 - A little. - Well, off it comes. 841 00:46:38,371 --> 00:46:39,487 [BOTH CHUCKLE] 842 00:46:39,489 --> 00:46:41,823 Perhaps I should take my eye-patch off too... 843 00:46:41,825 --> 00:46:44,258 I'll leave it on. Two martinis, please. 844 00:46:44,260 --> 00:46:47,696 - One. I don't drink. - Don't you? 845 00:46:47,699 --> 00:46:49,197 Bad sign. Very, very bad. 846 00:46:49,199 --> 00:46:51,933 I find it blurs the edges and dulls the senses. 847 00:46:51,935 --> 00:46:53,201 Your point being? 848 00:46:53,203 --> 00:46:54,535 I absolutely agree. 849 00:46:54,537 --> 00:46:56,801 I don't usually either but, you know, grief. 850 00:46:56,804 --> 00:46:58,139 [BLOWS AND CHUCKLES] 851 00:46:59,777 --> 00:47:01,883 Say something, remember how this is done, 852 00:47:01,886 --> 00:47:04,111 Something other than lies or ridicule or contempt. 853 00:47:04,114 --> 00:47:05,345 Debbie sends her love. 854 00:47:05,348 --> 00:47:07,916 - Not that, you fucking idiot! - Sweet Debbie. 855 00:47:09,118 --> 00:47:12,496 - How is she? - Oh, she's a great girl. 856 00:47:13,149 --> 00:47:15,649 [CLEARS THROAT] Very, very supportive. 857 00:47:15,652 --> 00:47:17,507 Change the subject. 858 00:47:17,510 --> 00:47:19,610 She tells me you're studying law. 859 00:47:19,613 --> 00:47:21,795 That's right! At Columbia. 860 00:47:21,797 --> 00:47:24,645 It's really tough, but I love it. 861 00:47:24,648 --> 00:47:26,080 I once thought about studying law. 862 00:47:26,083 --> 00:47:28,856 Imagined myself in Twelve Angry Men, terrifically articulate, 863 00:47:28,859 --> 00:47:29,848 righting wrongs... 864 00:47:29,851 --> 00:47:31,359 You'd have been a wonderful lawyer. 865 00:47:31,362 --> 00:47:33,228 - Thank you. - You absolutely should do it! 866 00:47:33,231 --> 00:47:34,641 - Why don't you? - 'Cause hard work 867 00:47:34,643 --> 00:47:36,476 - and ambition are vulgar. - Oh, my God, 868 00:47:36,478 --> 00:47:37,945 you don't believe that, do you? 869 00:47:37,947 --> 00:47:40,114 Me? No, no, no, no, That's what he said. 870 00:47:41,183 --> 00:47:44,293 Well, you have an education and... 871 00:47:46,587 --> 00:47:48,221 Thank you. I mean... 872 00:47:49,393 --> 00:47:54,196 And besides, you're not your father. 873 00:47:54,199 --> 00:47:56,751 You are absolutely right. 874 00:47:56,754 --> 00:47:58,707 Do you know what? I feel inspired! 875 00:47:58,710 --> 00:48:01,343 I'm gonna do something about it the minute I get off the plane. 876 00:48:01,346 --> 00:48:04,202 A new man! Do you hear that, Dad? I'm gonna be a lawyer! 877 00:48:04,205 --> 00:48:06,038 Patrick, I'm concerned about the box. 878 00:48:06,040 --> 00:48:08,107 Don't be, I think it counts as hand luggage. 879 00:48:08,109 --> 00:48:10,176 No, I meant: could you put it on the floor? 880 00:48:10,178 --> 00:48:11,878 Yes! 881 00:48:11,880 --> 00:48:16,152 Let the waiters kick him about. Revenge at last! 882 00:48:17,951 --> 00:48:21,453 Why should he get away with it, just because he's dead? 883 00:48:22,263 --> 00:48:23,562 Get away with what? 884 00:48:27,194 --> 00:48:29,261 I'm sorry. Will you forgive me? 885 00:48:38,105 --> 00:48:40,172 I thought you liked Armenian food? 886 00:48:40,174 --> 00:48:42,508 The martinis are excellent. 887 00:48:44,409 --> 00:48:46,275 "They fuck you up, your mum and dad. 888 00:48:46,278 --> 00:48:47,931 They may not mean to, but they do." 889 00:48:47,934 --> 00:48:51,182 Who says they don't mean to? [CHUCKLES] 890 00:48:51,917 --> 00:48:55,353 Tell me, did you ever tell your dad how you felt about him? 891 00:48:55,356 --> 00:48:57,622 Not while he was alive. 892 00:48:57,624 --> 00:48:59,448 - Probably for the best. - Why? 893 00:48:59,451 --> 00:49:01,451 I mean, what would you have said to him? 894 00:49:04,302 --> 00:49:06,746 I... I would have said... 895 00:49:09,501 --> 00:49:11,535 I would have told him... 896 00:49:11,537 --> 00:49:13,493 "Nobody should do that to anybody else." 897 00:49:13,496 --> 00:49:15,149 - Thank you so much. - Oh, sorry. 898 00:49:15,152 --> 00:49:17,112 I took the question seriously. 899 00:49:17,115 --> 00:49:19,182 Oh, no, I'm sorry, you were saying? 900 00:49:20,379 --> 00:49:22,487 Oh. Just that... 901 00:49:27,286 --> 00:49:28,919 Never mind. 902 00:49:33,258 --> 00:49:35,758 Patrick, I erm... I should be getting back. 903 00:49:35,761 --> 00:49:38,785 No, no, no, no, no, no, no, no. Marianne... 904 00:49:41,500 --> 00:49:43,633 We've always had a connection, haven't we? 905 00:49:43,636 --> 00:49:46,169 I mean, I'm not just imagining it. 906 00:49:46,171 --> 00:49:50,231 Well, no, I've always been very fond of you and Debbie. 907 00:49:53,445 --> 00:49:56,312 I don't suppose you want to do a Quaalude, do you? 908 00:49:56,314 --> 00:49:58,845 I'm sorry for being a bit screwy. 909 00:49:58,848 --> 00:50:00,650 No. It's an emotional time. 910 00:50:01,353 --> 00:50:03,186 Taxi! Good night, Patrick. 911 00:50:03,188 --> 00:50:05,255 Oh. Good... Yes. 912 00:50:05,257 --> 00:50:07,323 Good night. Good night! 913 00:50:10,824 --> 00:50:14,892 You know, sometimes I think if I was to meet the right woman, 914 00:50:14,895 --> 00:50:17,400 someone intelligent, who wasn't afraid to challenge me, 915 00:50:17,402 --> 00:50:19,903 I might actually be able to get my life back in order. 916 00:50:19,905 --> 00:50:22,939 Please, stop. You are making a fool of yourself. 917 00:50:22,941 --> 00:50:25,071 No, please, don't go. 918 00:50:25,074 --> 00:50:27,911 I really need the company or I don't know what I'll do. 919 00:50:27,913 --> 00:50:30,613 Get the fuck off of me! Self-indulgent little shit! 920 00:50:30,615 --> 00:50:32,681 What is wrong with you? 921 00:50:34,101 --> 00:50:36,868 I'm an idiot, I'm sorry, but, look, please don't go! 922 00:50:36,871 --> 00:50:39,588 Look. I don't wanna be on my own tonight, I can't. 923 00:50:39,590 --> 00:50:42,392 And there isn't anyone else. Just sit with me. 924 00:50:43,328 --> 00:50:44,794 Don't leave me alone! 925 00:50:45,696 --> 00:50:47,396 But you're not alone. 926 00:50:47,398 --> 00:50:48,871 Let's go. 927 00:50:54,806 --> 00:50:56,338 [PANTING] 928 00:50:58,108 --> 00:51:01,551 [PATRICK] She's right. You're not alone. 929 00:51:03,411 --> 00:51:06,245 And you never will be. 930 00:51:06,951 --> 00:51:09,985 Death and destruction. 931 00:51:10,888 --> 00:51:13,989 - Shame and violence. - [HELICOPTER OVERHEAD] 932 00:51:13,991 --> 00:51:17,707 Ungovernable shame and violence. 933 00:51:19,863 --> 00:51:22,637 Just fuck off! 934 00:51:25,836 --> 00:51:27,002 [GRUNTS] 935 00:51:27,004 --> 00:51:29,071 [SMASHING AND CLATTERING] 936 00:51:31,575 --> 00:51:33,641 Fuck! Fuck! 937 00:51:34,811 --> 00:51:36,878 [CLATTERING] 938 00:51:37,481 --> 00:51:38,880 [ICE RATTLES] 939 00:51:38,882 --> 00:51:40,682 [ICE CLATTERS ON FLOOR] 940 00:51:40,684 --> 00:51:43,352 [CLANGING] 941 00:51:43,354 --> 00:51:44,486 [CRIES OUT] 942 00:51:45,580 --> 00:51:47,871 Aaargh! Fuck! 943 00:51:50,659 --> 00:51:52,893 I'm gonna flush you down the loo, 944 00:51:52,895 --> 00:51:55,652 send you to the sewers with the alligators and the shit. 945 00:51:57,166 --> 00:51:59,733 How? 946 00:51:59,735 --> 00:52:01,635 ♪ ♪ 947 00:52:12,719 --> 00:52:14,719 [SOUNDLESS] 948 00:52:19,389 --> 00:52:21,389 [GRUNTS] 949 00:52:22,658 --> 00:52:24,492 [PANTING] 950 00:52:24,494 --> 00:52:26,692 What's the point of a fucking window 951 00:52:26,694 --> 00:52:28,761 if you can't jump out of it? 952 00:52:28,764 --> 00:52:31,098 [WHIMPERS] 953 00:52:36,405 --> 00:52:38,238 I want to die. 954 00:52:39,757 --> 00:52:41,762 I want to die. 955 00:52:43,001 --> 00:52:46,436 [PATRICK] Well, it's not as if you don't have the means. 956 00:52:46,439 --> 00:52:48,639 Anesthetic first, surely, Doctor? 957 00:52:48,642 --> 00:52:50,475 [AS DAVID] No, Patrick. 958 00:52:50,478 --> 00:52:54,887 Scalpel first, anesthetic afterwards. 959 00:52:54,889 --> 00:52:58,624 [PATRICK] Ssssh! You're safe. Nobody can find you here. 960 00:53:01,371 --> 00:53:03,410 But what if nobody finds me here? 961 00:53:07,840 --> 00:53:11,254 [DAVID] Good God, what an appalling dump. 962 00:53:13,569 --> 00:53:15,636 You see what I'm reduced to? 963 00:53:17,273 --> 00:53:19,339 Your mother will be delighted. 964 00:53:20,114 --> 00:53:23,801 I can see her gloating, when you report back. 965 00:53:26,245 --> 00:53:28,079 Do you report back? 966 00:53:31,960 --> 00:53:33,192 Now... 967 00:53:36,064 --> 00:53:38,130 Left or right? 968 00:53:39,032 --> 00:53:40,798 Don't mind. 969 00:53:40,801 --> 00:53:42,166 [WHIMPERS] 970 00:53:42,175 --> 00:53:45,176 I'm a very tired man. 971 00:53:46,863 --> 00:53:49,040 Come and talk to me, Patrick. 972 00:53:50,635 --> 00:53:54,270 Patrick. Come and talk to your dear old dad. 973 00:54:05,726 --> 00:54:07,726 Please... 974 00:54:20,740 --> 00:54:22,806 [HYPERVENTILATING] 975 00:54:24,110 --> 00:54:26,910 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 976 00:54:26,912 --> 00:54:28,946 [SIZZLING] 977 00:54:28,948 --> 00:54:32,582 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 978 00:54:37,289 --> 00:54:42,993 Let's just go ahead and finish it. 979 00:54:42,996 --> 00:54:44,995 Hmmm... 980 00:54:44,997 --> 00:54:47,998 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 981 00:54:49,668 --> 00:54:51,734 Oh! [RAPID BREATHS] 982 00:54:54,673 --> 00:54:57,006 [POUNDING HEARTBEAT] 983 00:54:58,106 --> 00:55:00,176 Ahhhhhh! 984 00:55:02,402 --> 00:55:04,336 Ahhhhh... 985 00:55:06,230 --> 00:55:08,296 [GROANS] 986 00:55:09,988 --> 00:55:12,088 [EXHALES SOFTLY] 987 00:55:17,333 --> 00:55:20,434 [YOUNG PATRICK] Mummy? 988 00:55:20,437 --> 00:55:22,764 [ELEANOR] Oh, my darling. 989 00:55:22,766 --> 00:55:25,223 I'm so sorry to wake you. 990 00:55:28,672 --> 00:55:30,906 What time is it? 991 00:55:32,209 --> 00:55:34,142 It's very early. 992 00:55:36,046 --> 00:55:38,113 Are we going now? 993 00:55:42,219 --> 00:55:44,840 [PATRICK] I do want to go. 994 00:55:44,843 --> 00:55:46,409 Very much. 995 00:55:53,263 --> 00:55:55,563 [DOOR SQUEAKS SHUT] 996 00:56:00,770 --> 00:56:04,972 [STEADY DRIPPING] 997 00:56:09,145 --> 00:56:11,212 [DRIPPING CONTINUES] 998 00:56:28,197 --> 00:56:30,731 [GRUNTS] 999 00:56:30,733 --> 00:56:32,691 [GROANS] 1000 00:56:33,668 --> 00:56:35,735 [EXHALES HEAVILY] 1001 00:57:09,036 --> 00:57:11,203 [DISTANT DRONE OF TRAFFIC] 1002 00:57:32,960 --> 00:57:35,760 [PATRICK] "And the sun shone, having no alternative, 1003 00:57:35,762 --> 00:57:37,637 on the nothing new." 1004 00:57:41,668 --> 00:57:43,668 ♪ ♪ 1005 00:58:10,897 --> 00:58:14,165 Life's not just a bag of shit, but a leaky one. 1006 00:58:14,167 --> 00:58:16,234 You can't help being touched by it. 1007 00:58:18,204 --> 00:58:20,004 Don't you find? 1008 00:58:20,006 --> 00:58:22,106 I believe, sir, that's the common consensus. 1009 00:58:22,108 --> 00:58:23,640 Hmm. 1010 00:58:23,642 --> 00:58:25,676 [ELEVATOR BELL PINGS] 1011 00:58:38,597 --> 00:58:43,367 "There will be rivers of blood and the wicked shall be drowned. 1012 00:58:44,097 --> 00:58:46,457 Nor shall the high places be spared. 1013 00:58:47,332 --> 00:58:49,738 And the bridges shall be swept away. 1014 00:58:50,502 --> 00:58:53,684 And men shall say that the end of the world 1015 00:58:53,687 --> 00:58:55,782 cometh upon them." 1016 00:58:57,475 --> 00:58:59,842 And they shall have a point. 1017 00:58:59,844 --> 00:59:02,045 They shall have a very good point. 1018 00:59:07,953 --> 00:59:09,319 [RECEPTIONIST CHUCKLES] 1019 00:59:09,321 --> 00:59:12,879 Well, no-one can say I don't know how to have fun. 1020 00:59:12,882 --> 00:59:15,090 Your limo is waiting. 1021 00:59:15,092 --> 00:59:17,693 And we hope you enjoyed your stay with us! 1022 00:59:17,695 --> 00:59:19,762 Enjoyed isn't the word. 1023 00:59:19,764 --> 00:59:21,464 I loved it! 1024 00:59:22,630 --> 00:59:24,663 ♪ ♪ 1025 00:59:26,337 --> 00:59:28,938 Sir! Mr. Melrose, sir! 1026 00:59:28,940 --> 00:59:31,324 - You nearly forgot this! - Or did I? 1027 00:59:31,327 --> 00:59:32,426 Sir? 1028 00:59:32,429 --> 00:59:34,910 What I mean is no need to call Vienna! 1029 00:59:34,913 --> 00:59:37,079 - Thank you very much. - Oh. 1030 00:59:38,215 --> 00:59:41,951 - So, rivers of blood, eh? - Sir? 1031 00:59:43,454 --> 00:59:46,715 Never mind. [LAUGHS] 1032 00:59:46,792 --> 00:59:48,842 Never mind. 1033 00:59:49,994 --> 00:59:52,328 Oh. Never mind. 1034 01:00:01,272 --> 01:00:03,973 [P.A. SYSTEM CHIMES] 1035 01:00:03,975 --> 01:00:08,477 Final call for Flight BA002 to London Heathrow. 1036 01:00:09,380 --> 01:00:12,948 Would all passengers for Flight BA002 1037 01:00:12,950 --> 01:00:15,249 please make your way to the boarding gate now. 1038 01:00:16,252 --> 01:00:19,253 [COINS CLINKING IN SLOT] 1039 01:00:20,023 --> 01:00:22,357 [KEYPAD BEEPS] 1040 01:00:24,528 --> 01:00:26,595 [RINGING TONE] 1041 01:00:27,664 --> 01:00:29,998 Oh, come on, come on. 1042 01:00:30,000 --> 01:00:31,485 - [CLICK] - Johnny, Johnny. 1043 01:00:31,488 --> 01:00:34,703 - Can you hear me? - Patrick, how are you? 1044 01:00:34,705 --> 01:00:38,160 Oh, fine. I tried to kill myself last night. 1045 01:00:39,510 --> 01:00:41,376 My God. Where are you calling from? 1046 01:00:41,378 --> 01:00:45,270 - The bottom. - Christ, are you alright? 1047 01:00:45,273 --> 01:00:48,200 Patrick? Tell me when you land. I'll come and meet you. 1048 01:00:48,203 --> 01:00:49,803 Erm... 1049 01:00:49,806 --> 01:00:52,268 Look, I haven't got long. Can you hear me? 1050 01:00:52,271 --> 01:00:53,440 Yes. 1051 01:00:53,443 --> 01:00:55,643 I've decided, I'm gonna take control of my life. 1052 01:00:55,646 --> 01:00:57,246 I'm gonna get clean. 1053 01:00:58,253 --> 01:01:00,420 Hello, Johnny. Can you hear me? 1054 01:01:00,423 --> 01:01:03,062 Yes, I can. That's wonderful, but... 1055 01:01:03,065 --> 01:01:05,432 - Are you sure this time? - Of course. 1056 01:01:06,435 --> 01:01:09,336 People always make such a fuss about these things. 1057 01:01:10,272 --> 01:01:12,339 So what do you want to do? 1058 01:01:15,477 --> 01:01:17,411 Patrick? 1059 01:01:20,381 --> 01:01:22,715 Patrick? What are you going to do instead? 1060 01:01:30,025 --> 01:01:32,091 Are you there? 1061 01:01:33,970 --> 01:01:36,137 [SOBS] 1062 01:01:41,469 --> 01:01:42,908 [THE STRYPES "HEART OF THE CITY"] 1063 01:01:42,911 --> 01:01:46,471 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 1064 01:01:46,474 --> 01:01:48,541 ♪ We're in the heart of the city ♪ 1065 01:01:49,343 --> 01:01:51,444 ♪ Where the alligator roams ♪ 1066 01:01:52,313 --> 01:01:55,147 ♪ I'm a little lost lamb ♪ 1067 01:01:55,149 --> 01:01:57,082 ♪ Ain't got no place to go ♪ 1068 01:01:58,151 --> 01:02:01,053 ♪ I ain't got one penny ♪ 1069 01:02:01,055 --> 01:02:03,521 ♪ Just got a shirt on my back ♪ 1070 01:02:03,523 --> 01:02:05,834 ♪ I left home in a hurry ♪ 1071 01:02:06,493 --> 01:02:08,460 ♪ Girl, I ain't never goin' back ♪ 1072 01:02:08,462 --> 01:02:11,797 ♪ I'm lookin' for a home in the heart of the city ♪ 1072 01:02:12,305 --> 01:02:18,830 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 79858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.