Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,390 --> 00:00:06,630
Joseph, detenha, pare a luta.
2
00:00:07,091 --> 00:00:08,131
Devem aprender.
3
00:00:10,401 --> 00:00:13,531
Tome cuidado como nunca, n�o tenha
medo de ningu�m, nunca.
4
00:00:14,361 --> 00:00:17,362
Fa�a como eu digo ou
briga com ele ou comigo.
5
00:00:17,363 --> 00:00:18,363
Vai.
6
00:00:18,363 --> 00:00:19,763
Venha. Venha.
7
00:00:22,063 --> 00:00:23,363
Jackie bate nele.
8
00:00:25,874 --> 00:00:29,143
Para. Pare de lutar.
9
00:00:32,545 --> 00:00:33,945
Vamos l�, Jackie, vamos l�.
10
00:00:44,147 --> 00:00:45,147
Sim. Sim.
11
00:00:45,147 --> 00:00:47,347
N�o lutam. Tudo bem.
12
00:00:47,397 --> 00:00:50,437
Ouviu, meus filhos n�o lutam.
13
00:00:51,207 --> 00:00:56,139
Deu certo, ele disse n�o
tenha medo de ningu�m e deu certo.
14
00:00:57,332 --> 00:00:58,333
Eu fiz.
15
00:01:03,034 --> 00:01:06,233
Todos ficam prontos.
16
00:01:06,333 --> 00:01:08,935
Est�o preparados para
este nova taxa.
17
00:01:10,435 --> 00:01:13,435
Ver�o chegou e
� o momento certo...
18
00:01:14,135 --> 00:01:16,135
dan�ar na rua.
19
00:01:16,235 --> 00:01:19,836
Tenha claro, este � o momento
dan�ando na rua.
20
00:01:21,036 --> 00:01:22,537
Abaixo, em New Orleans.
21
00:01:23,837 --> 00:01:25,736
E na cidade de Nova York.
22
00:01:26,837 --> 00:01:31,139
Todos n�s precisamos da
m�sica, m�sica doce.
23
00:01:31,949 --> 00:01:34,848
Haver� m�sica em todo lugar.
24
00:01:35,549 --> 00:01:39,249
Todos dan�am enquanto
ouvirem uma can��o.
25
00:01:39,950 --> 00:01:41,649
Dan�ando na rua.
26
00:01:43,049 --> 00:01:46,650
Este � um convite
para toda a na��o.
27
00:01:47,051 --> 00:01:49,352
Uma oportunidade para
Encontrar todos.
28
00:01:53,551 --> 00:01:55,652
Todos dan�am.
29
00:01:57,152 --> 00:01:58,852
Todos dan�am.
30
00:01:58,853 --> 00:01:59,853
Dan�ando na rua.
31
00:02:00,153 --> 00:02:03,453
Todos est�o dan�ando.
Dan�ando na rua.
32
00:02:04,253 --> 00:02:05,853
V� em frente, come�a a dan�ar.
33
00:02:13,125 --> 00:02:16,915
Bem, bons amigos, o momento que todos
estavam esperando.
34
00:02:17,286 --> 00:02:20,755
Nossa exuberante e convidativa
menina Satan�s.
35
00:02:22,086 --> 00:02:23,187
Oi gracinha.
36
00:03:07,404 --> 00:03:09,734
Entrar no vesti�rio, se
Joseph descobrir, voc� vai ver.
37
00:03:10,404 --> 00:03:12,714
Como ele faz isso?
Mexendo a cintura assim.
38
00:03:26,926 --> 00:03:27,926
Esta nua.
39
00:03:29,127 --> 00:03:30,557
Vamos sair daqui.
40
00:03:30,827 --> 00:03:33,527
Sai do clube,
Vou ficar para ver o show.
41
00:03:35,127 --> 00:03:37,769
Se a m�e descobre que,
certeza de que vai punir.
42
00:03:37,839 --> 00:03:39,639
V� embora, me deixe sozinho.
43
00:03:55,311 --> 00:03:58,051
Bem pessoal, vamos l�.
J� � tarde.
44
00:03:58,721 --> 00:04:02,453
Voc� chegou voc�s est�o bem?
45
00:04:03,422 --> 00:04:05,973
Bem, estamos bem.
46
00:04:06,823 --> 00:04:10,973
Estou feliz, v� para a cama.
� quase hora de ir para a escola.
47
00:04:11,873 --> 00:04:13,073
Ol�, querida. Oi m�e.
48
00:04:13,273 --> 00:04:15,175
Filho v� para a cama.
49
00:04:16,375 --> 00:04:18,476
Oi m�e. Michael, querido.
50
00:04:23,206 --> 00:04:24,736
Nesse tipo de lugar
Foram cantar?
51
00:04:25,106 --> 00:04:27,276
Em um local agrad�vel,
muito agrad�vel.
52
00:04:31,117 --> 00:04:32,947
Joe, eu n�o gosto.
53
00:04:33,317 --> 00:04:36,257
Para andar por a� e tocar,
quando deveria estar na cama.
54
00:04:37,219 --> 00:04:38,839
Eu tamb�m quero cama.
55
00:04:42,929 --> 00:04:44,139
Ent�o voc� n�o deveria.
56
00:04:52,741 --> 00:04:53,941
Knight.
57
00:04:55,741 --> 00:04:56,941
Knight.
58
00:04:57,841 --> 00:04:59,142
Toda a noite,
59
00:05:02,542 --> 00:05:03,742
Knight.
60
00:05:04,542 --> 00:05:05,942
Toda a noite.
61
00:05:09,242 --> 00:05:10,743
Knight.
62
00:05:11,842 --> 00:05:13,243
Ok, pessoal,
grande apresenta��o.
63
00:05:15,135 --> 00:05:17,774
Olha, nos jogaram moedas
vamos recolher todos elas.
64
00:05:17,775 --> 00:05:19,475
Juntem o dinheiro.
65
00:05:23,976 --> 00:05:24,976
Boa noite.
66
00:05:26,275 --> 00:05:27,275
Eu estou exausto.
67
00:05:27,345 --> 00:05:28,785
Apressem-se meninos, � tarde demais.
68
00:05:36,657 --> 00:05:38,378
Jackie, saia.
69
00:05:40,178 --> 00:05:41,178
Jackie, leva as crian�as daqui.
70
00:05:41,179 --> 00:05:42,499
Vou chamar a pol�cia.
71
00:05:43,068 --> 00:05:44,239
E uma ambul�ncia.
72
00:06:06,443 --> 00:06:10,753
Saia daqui, vamos l�.
Vai r�pido.
73
00:06:10,754 --> 00:06:11,754
Pegue o que voc� puder.
74
00:06:12,953 --> 00:06:14,113
Joseph, voc� est� bem?
75
00:06:17,854 --> 00:06:19,054
Sim, eu estou bem.
76
00:06:19,865 --> 00:06:21,274
Voc� enfrentou eles, Joseph.
77
00:06:21,275 --> 00:06:22,275
Sim.
78
00:06:23,474 --> 00:06:24,705
Mas nem sempre da certo.
79
00:06:26,075 --> 00:06:27,165
Eles tomaram a guitarra?
80
00:06:27,735 --> 00:06:28,866
N�o, a guitarra est� bem.
81
00:06:30,537 --> 00:06:31,977
E a bateria?
82
00:06:32,037 --> 00:06:34,606
Sim, sim e amplificadores.
83
00:06:34,607 --> 00:06:35,607
Meu Deus.
84
00:06:36,347 --> 00:06:38,027
A� vem a ambul�ncia.
85
00:06:39,847 --> 00:06:41,347
O que fazemos agora?
86
00:06:44,959 --> 00:06:46,759
Nada crian�as, me desculpe.
87
00:06:51,459 --> 00:06:52,800
A gente da um jeito ..
88
00:06:54,570 --> 00:06:55,900
Compramos amplificadores usados.
89
00:06:58,370 --> 00:06:59,621
Nada vai nos parar.
90
00:07:03,171 --> 00:07:04,401
Este � apenas o come�o.
91
00:07:10,302 --> 00:07:11,603
Estou indo para Kansas City.
92
00:07:12,343 --> 00:07:13,351
Chicago 1966
93
00:07:13,352 --> 00:07:14,953
cidade de Kansas, espere por mim.
94
00:07:18,153 --> 00:07:20,053
Estou indo para Kansas City.
95
00:07:20,854 --> 00:07:22,654
Kansas City, espere por mim.
96
00:07:25,055 --> 00:07:27,354
N�o h� mulheres rebeldes.
97
00:07:27,355 --> 00:07:29,755
E eu quero encontrar uma.
98
00:07:32,756 --> 00:07:34,356
Vou esperar em um canto.
99
00:07:36,157 --> 00:07:37,657
Na esquina da 12th Street.
100
00:07:40,557 --> 00:07:42,457
Vou esperar em um canto.
101
00:07:44,059 --> 00:07:45,759
Na esquina da 12th Street.
102
00:07:48,368 --> 00:07:50,069
Kansas City, baby...
103
00:07:50,758 --> 00:07:54,899
Podem parar meninos, a mixagem
n�o est� muito equilibrada.
104
00:07:55,959 --> 00:07:58,801
Michael, voc� tem que dar mais
expressividade para as letras.
105
00:07:59,670 --> 00:08:00,941
O que significa isso?
106
00:08:04,371 --> 00:08:07,141
Michael, eu quero coopere para
acabar logo?
107
00:08:08,782 --> 00:08:12,812
Est�o um pouco nervosos, � a
primeiro vez que gravam em est�dio.
108
00:08:13,182 --> 00:08:16,723
Michael, tente outra vez.
Mas, desta vez com muito mais atitude.
109
00:08:16,923 --> 00:08:17,923
Emo��o.
110
00:08:20,693 --> 00:08:21,745
N�o toque no microfone.
111
00:08:24,395 --> 00:08:26,015
- Ai cara, isso d�i.
- Michael.
112
00:08:26,895 --> 00:08:27,934
Eu posso ir ao banheiro?
113
00:08:28,205 --> 00:08:29,205
Aguenta.
114
00:08:29,605 --> 00:08:30,646
Muito bem gravando.
115
00:08:38,547 --> 00:08:40,447
Estou indo para Kansas City.
116
00:08:41,447 --> 00:08:43,347
Kansas City, espere por mim.
117
00:08:46,148 --> 00:08:47,748
Estou indo para Kansas City.
118
00:08:49,148 --> 00:08:50,749
Kansas City, espere por mim.
119
00:08:53,548 --> 00:08:56,248
N�o h� mulheres rebeldes.
120
00:08:56,249 --> 00:08:58,150
E eu quero conhecer uma.
121
00:09:01,151 --> 00:09:02,950
Vou esperar na esquina.
122
00:09:04,701 --> 00:09:06,141
Escutem. Pode n�o dar em nada.
123
00:09:06,541 --> 00:09:09,941
Ele tinha uma a can��o e queria que n�s
grav�ssemos, mas pode ir at� pro ar.
124
00:09:10,211 --> 00:09:11,641
Quer dizer que iria para o r�dio?
125
00:09:12,211 --> 00:09:13,611
Ligar o r�dio e a gente
ta cantando?
126
00:09:13,873 --> 00:09:15,403
Poderia ser, deve estar preparado.
127
00:09:16,173 --> 00:09:18,463
Minha pequena, Randy?
Voc� j� esta limpa?
128
00:09:20,173 --> 00:09:21,813
Katie? Chegamos em casa.
129
00:09:21,884 --> 00:09:23,404
Ok, s� um momento.
130
00:09:27,584 --> 00:09:29,844
Al�? Al�, Jackie?
131
00:09:31,195 --> 00:09:32,125
O que quer com ele?
132
00:09:32,195 --> 00:09:33,925
� a casa dos Jacksons?
133
00:09:33,995 --> 00:09:35,035
O que voc� quer?
134
00:09:37,097 --> 00:09:40,537
Olha, querido n�s mudamos
algumas coisas na casa.
135
00:09:41,207 --> 00:09:42,435
Quem � essa garota chamando o Jackie?
136
00:09:42,436 --> 00:09:43,937
Sei l�! Como vou saber?
137
00:09:44,507 --> 00:09:47,047
Todas as meninas est�o sempre
atr�s de Jackie.
138
00:09:47,807 --> 00:09:52,749
Esta melhor? Com todos os instrumentos era
dif�cil saber se era um quarto ou uma garagem.
139
00:09:52,819 --> 00:09:54,239
O que voc� acha? Voc� gostou.
140
00:09:56,679 --> 00:09:57,989
Eu gostava como era antes.
141
00:10:00,180 --> 00:10:04,350
Mam�e � a dona da casa. Tem o direito
de organizar as coisas do jeito que quiser.
142
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
� isso o que voc� acha?
143
00:10:09,391 --> 00:10:10,460
Sim, � sim.
144
00:10:14,403 --> 00:10:15,633
Voc� � t�o esperta?
145
00:10:17,132 --> 00:10:18,133
Joe.
146
00:10:19,003 --> 00:10:20,643
Voc� tamb�m anda como Jackie.
147
00:10:21,203 --> 00:10:24,223
N�o, voc� sabe que eu n�o fa�o isso,
Eu n�o sou assim.
148
00:10:26,523 --> 00:10:27,524
Mam�e.
149
00:10:29,114 --> 00:10:30,365
Me larga.
150
00:10:33,615 --> 00:10:34,615
Joe.
151
00:10:35,525 --> 00:10:38,416
Os dois est�o chegando a idade
Jackie e Rebbie.
152
00:10:38,916 --> 00:10:40,016
Eles s�o bonitos.
153
00:10:40,586 --> 00:10:43,427
Eles t�m personalidade e atraem
a garotada.
154
00:10:43,697 --> 00:10:45,927
Esta fam�lia vai ficar junta
Pra sempre.
155
00:10:46,897 --> 00:10:48,337
� a �nica maneira da coisa
dar certo.
156
00:10:48,597 --> 00:10:50,447
N�o � sempre a fam�lia,
157
00:10:50,448 --> 00:10:53,449
n�o entende que �s vezes eles
querem estar com seus amigos.
158
00:10:54,218 --> 00:10:56,848
Estou falando de algo maior.
159
00:10:58,149 --> 00:10:59,349
Voc� n�o consegue entender?
160
00:11:01,219 --> 00:11:02,279
Garotos!
161
00:11:05,531 --> 00:11:07,151
Venham aqui!
162
00:11:11,951 --> 00:11:15,652
Nos ensinam a compaix�o.
163
00:11:16,752 --> 00:11:19,552
Voc� cantar pra voc�...
164
00:11:21,553 --> 00:11:24,553
Senhor aben�oe...
165
00:11:26,053 --> 00:11:29,555
nosso Senhor, o nosso rei.
166
00:11:31,654 --> 00:11:34,955
Senhor aben�oe...
167
00:11:36,355 --> 00:11:37,855
nosso rei...
168
00:11:39,725 --> 00:11:42,367
aten��o, eu quero que observem
os Temptations.
169
00:11:43,526 --> 00:11:46,697
Olhe para Ruffin, como joga o
microfone para o ar,
170
00:11:47,697 --> 00:11:50,097
volta, pega e continua marcando
o ritmo.
171
00:11:50,537 --> 00:11:53,378
Michael pode.
Voc� n�o viu imitando James Brown?
172
00:11:54,138 --> 00:11:55,478
James Brown tem uma boa banda.
173
00:11:56,048 --> 00:11:57,479
Oi Pauleen, como est�?
174
00:11:57,979 --> 00:11:59,078
� bom v�-lo.
175
00:11:59,448 --> 00:12:00,779
Vestido bonito.
176
00:12:01,109 --> 00:12:02,488
Jackie. Como o seu sorriso.
177
00:12:03,889 --> 00:12:05,691
Jackie, vamos l�.
Temos trabalho a fazer.
178
00:12:06,391 --> 00:12:07,491
Muito trabalho a fazer.
179
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
Tchau Jackie.
180
00:12:12,911 --> 00:12:13,911
Tchau.
181
00:12:14,311 --> 00:12:15,311
A gente se v�.
182
00:12:34,044 --> 00:12:36,155
Levantar, vai ver
Que barulho foi esse.
183
00:12:55,927 --> 00:12:56,938
Onde voc� foi?
184
00:12:59,939 --> 00:13:01,057
Lugar nenhum.
185
00:13:01,058 --> 00:13:02,059
E mesmo?
186
00:13:03,439 --> 00:13:04,499
Onde fica isso?
187
00:13:07,040 --> 00:13:09,820
Pauleen e eu est�vamos assistindo
televis�o, isso � tudo.
188
00:13:11,120 --> 00:13:14,120
Todo o tempo todo sendo bab� de meus
irm�os, eu quero um pouco de liberdade.
189
00:13:15,251 --> 00:13:18,321
Quer liberdade? Voc� est� livre.
190
00:13:25,223 --> 00:13:26,302
Voc� pode ir.
191
00:13:28,303 --> 00:13:29,343
Se for n�o precisa voltar.
192
00:14:08,949 --> 00:14:10,049
O que � isto?
193
00:14:10,949 --> 00:14:12,750
Veio tomar o caf�?
194
00:14:23,962 --> 00:14:25,722
Estou de volta, Joseph.
195
00:14:29,062 --> 00:14:30,853
Eu quero todos eles empilhados aqui.
196
00:14:32,363 --> 00:14:33,363
Entendeu?
197
00:14:34,174 --> 00:14:35,175
Sim.
198
00:14:35,975 --> 00:14:37,305
Quer mudar de lugar?
199
00:14:38,274 --> 00:14:39,915
Vai fazer por duas raz�es:
200
00:14:40,974 --> 00:14:44,115
Uma! Para n�o esquecer de onde
voc� veio.
201
00:14:45,385 --> 00:14:49,357
Dois, para n�o esquecer de onde
poder� acabar.
202
00:15:05,269 --> 00:15:08,698
Se n�o o conhecesse, acharia que
iria jog�-lo em mim.
203
00:15:10,269 --> 00:15:13,411
N�o, n�o faria isso.
204
00:15:18,280 --> 00:15:20,401
Amanh� temos um apresenta��o,
em Chicago.
205
00:15:21,901 --> 00:15:25,601
Todo o esfor�o, todas as competi��es
tornaram isso poss�vel.
206
00:15:27,093 --> 00:15:30,863
Estaremos no mesmo show que
Jackie Wilson. N�o estrague tudo.
207
00:15:32,163 --> 00:15:34,263
Bem, � assim.
208
00:15:36,364 --> 00:15:38,364
Ent�o, bem, bem.
209
00:15:40,264 --> 00:15:42,764
Agora todos.
210
00:15:43,864 --> 00:15:45,765
Ent�o, bem, bem.
211
00:15:46,965 --> 00:15:49,567
Se voc� ainda n�o sabe...
212
00:15:50,767 --> 00:15:53,566
vamos l�, eu vou lhe mostrar como �.
213
00:15:53,967 --> 00:15:55,466
� uma quest�o de se mover.
214
00:15:56,467 --> 00:15:59,067
Sim, olhe para mim, isso funciona.
215
00:16:00,267 --> 00:16:02,767
Menina, � uma quest�o de se mover.
216
00:16:03,077 --> 00:16:06,179
Ouvi-me, todos os
quest�o est� em movimento.
217
00:16:06,679 --> 00:16:09,879
Eu gosto de como voc� mexe bem,
Apenas mantenha em movimento.
218
00:16:10,479 --> 00:16:13,480
Menina agora, mantenha
o movimento.
219
00:16:16,260 --> 00:16:19,920
The Jackson Five. Aplausos mais
forte para o Jackson Five.
220
00:16:19,921 --> 00:16:21,920
Voc�s foram impressionante.
Talento e garra.
221
00:16:22,271 --> 00:16:26,212
E ent�o eu apresento
Talvez hoje � noite.
222
00:16:26,673 --> 00:16:28,698
Antes eu vou pedir
est�o prontos para isso?
223
00:16:28,699 --> 00:16:34,343
Est�o encaixadas corretamente, Senhoras e Senhores
Rei do movimento, o senhor Jackie Wilson.
224
00:16:37,883 --> 00:16:39,123
Venha Mike, vamos l�.
225
00:16:39,793 --> 00:16:40,824
� Jackie Wilson,.
226
00:16:41,595 --> 00:16:42,893
Eu tenho que v�-lo, espere.
227
00:16:42,894 --> 00:16:43,895
Obrigado.
228
00:16:45,495 --> 00:16:47,495
N�o me diga n�o
Voc� pode ir aqui.
229
00:16:49,295 --> 00:16:50,296
Sim, se voc� puder.
230
00:16:52,196 --> 00:16:54,096
Venha para a pista.
231
00:16:55,596 --> 00:16:58,196
Baby, Vamos dan�ar
Rock and Roll, sim.
232
00:16:59,797 --> 00:17:03,097
Quando voc� vem aqui
n�o tenha medo.
233
00:17:03,698 --> 00:17:06,398
Ponha as m�os nos quadris,
Deixe seu corpo ..
234
00:17:06,399 --> 00:17:07,399
E tudo vai ficar bem.
235
00:17:08,899 --> 00:17:10,598
Baby, mova-se rapidamente.
236
00:17:13,309 --> 00:17:14,709
Baby, mover-se rapidamente.
237
00:17:16,509 --> 00:17:18,110
Mexa pra esquerda.
238
00:17:19,710 --> 00:17:21,211
Mexa pra direita.
239
00:17:23,411 --> 00:17:27,210
Vamos l�, mostre-me que
voc� pode fazer...
240
00:17:27,211 --> 00:17:30,912
e tudo ficar� bem.
241
00:17:32,212 --> 00:17:34,313
Yeah, baby, ficar� tudo bem.
242
00:17:36,713 --> 00:17:38,212
Vai dar tudo certo, baby
243
00:17:40,213 --> 00:17:41,715
vai dar tudo certo, baby.
244
00:17:47,114 --> 00:17:48,715
Vai dar tudo certo, baby.
245
00:17:49,215 --> 00:17:54,615
Vai dar tudo certo, baby.
246
00:18:18,290 --> 00:18:19,881
Voc� n�o consegue dormir?
247
00:18:22,090 --> 00:18:23,331
Querido, o que aconteceu?
248
00:18:24,001 --> 00:18:25,330
Voc� est� preocupado com Rebbie?
249
00:18:28,201 --> 00:18:29,291
Claro que sim.
250
00:18:31,301 --> 00:18:33,233
� apenas uma crian�a?
251
00:18:36,113 --> 00:18:38,913
Mas voc� o conhece Joseph, �
Nathaniel Brown.
252
00:18:39,812 --> 00:18:42,284
O menino morou aqui no bairro
a sua vida toda.
253
00:18:45,824 --> 00:18:47,354
Rebbie vai se casar com ele.
254
00:18:49,224 --> 00:18:51,325
J� definiu a data,
30 de Novembro.
255
00:18:54,035 --> 00:18:56,327
Voc� deve dar o seu consentimento.
256
00:18:57,297 --> 00:18:58,776
As crian�as casam no dia 30.
257
00:19:01,197 --> 00:19:02,967
- Joe.
- Est� confirmado.
258
00:19:05,106 --> 00:19:08,147
Eu n�o vou fingir que eu aprovo
por que n�o � verdade.
259
00:19:14,919 --> 00:19:16,849
Voc� deve tentar entender.
260
00:19:18,319 --> 00:19:22,300
Voc� � o pai dela, ela te ama,
Al�m disso, ela precisa do seu apoio.
261
00:19:24,230 --> 00:19:26,031
H� coisas mais importantes.
262
00:19:44,333 --> 00:19:45,933
Estou indo para Kansas City.
263
00:19:47,133 --> 00:19:48,834
Kansas City, espere por mim.
264
00:19:52,035 --> 00:19:53,234
Estou indo para Kansas City.
265
00:19:53,235 --> 00:19:54,235
Estamos no r�dio.
266
00:19:54,734 --> 00:19:55,935
Estamos no r�dio.
267
00:19:57,236 --> 00:19:58,766
Eu n�o posso acreditar.
268
00:19:59,336 --> 00:20:00,466
Somos n�s.
269
00:20:00,536 --> 00:20:03,277
Parece �timo.
Cale a boca, quero ouvi.
270
00:20:03,577 --> 00:20:06,577
� a primeira vez que poderemos,
comprar o disco.
271
00:20:07,746 --> 00:20:09,077
Talvez a mam�e possa ouvir.
272
00:20:09,347 --> 00:20:10,859
Toda Nova York pode ouvir.
273
00:20:13,448 --> 00:20:15,088
� muito grande o Teatro Apollo?
274
00:20:15,349 --> 00:20:17,889
Eu te digo, � o maior.
O melhore.
275
00:20:18,259 --> 00:20:19,748
Mas quando vamos l�?
276
00:20:20,519 --> 00:20:22,449
Eu te digo, quando
chegar a Nova York.
277
00:20:23,419 --> 00:20:24,860
E quando vamos chegar?
278
00:20:25,321 --> 00:20:26,860
Calma. Garoto, em breve.
279
00:20:26,920 --> 00:20:28,041
Quando � em breve?
280
00:20:30,441 --> 00:20:33,741
N�o sei se eu tenho que tomar
talvez um trem ou avi�o.
281
00:20:34,042 --> 00:20:37,042
Pode ter que andar,
mas eu estou indo para Kansas City.
282
00:20:41,742 --> 00:20:48,145
Cap Conaway, Supremes, Sammy Davis Jr.
Stevie Wonder, The Drifters
283
00:20:49,355 --> 00:20:51,024
James Brown, est� aqui.
284
00:20:53,355 --> 00:20:54,714
Quero ver os sapatos?
285
00:20:56,355 --> 00:20:58,295
Eu vou ver de qualquer jeito.
286
00:20:59,365 --> 00:21:00,755
Couro Real.
287
00:21:02,326 --> 00:21:04,457
Existem mais coisas do que sapatos
bons, garotos.
288
00:21:04,727 --> 00:21:10,447
Mike, j� passaram por aqui os
melhores artistas negros no mundo.
289
00:21:12,338 --> 00:21:13,498
Vamos nos preparar, vamos l�.
290
00:21:16,768 --> 00:21:18,168
Como � maravilhoso.
291
00:21:18,169 --> 00:21:19,169
� �timo.
292
00:21:43,672 --> 00:21:45,063
O Teatro Apollo.
293
00:21:46,832 --> 00:21:48,473
O melhor lugar que voc�s j�
tocaram.
294
00:21:50,334 --> 00:21:51,434
Estava na hora.
295
00:21:54,044 --> 00:21:55,774
Este concurso faz estrelas.
296
00:21:57,674 --> 00:21:58,675
Voc� ouviu.
297
00:22:00,645 --> 00:22:02,877
Este concurso faz estrelas.
298
00:22:30,339 --> 00:22:34,320
Cuidado Hei, Sandman, des�a, des�a.
Est�o muito mal.
299
00:22:34,920 --> 00:22:38,121
N�s precisamos de sua ajuda.
Este grupo tem que sair.
300
00:22:38,851 --> 00:22:41,593
, Est�o assistindo a Jams
Mas n�o por muito tempo.
301
00:22:42,352 --> 00:22:45,193
Man, atire, atire tire eles da�.
302
00:22:45,462 --> 00:22:46,692
N�s levaremos tiros tamb�m?
303
00:22:47,263 --> 00:22:48,521
N�o, n�o.
304
00:22:48,522 --> 00:22:51,022
Diga adeus ao p�blico, porque
n�o voltaram novamente.
305
00:22:51,023 --> 00:22:52,103
N�o seja t�o cruel Sandman.
306
00:22:52,163 --> 00:22:54,914
N�o seja t�o cruel, o que v�o
fazer se n�o sabem cantar.
307
00:22:55,084 --> 00:22:57,515
Bem vestidos, os seus pais
ensinaram a se vestir.
308
00:22:57,984 --> 00:23:01,924
Mas n�o lhes ensinou a cantar,
Diga adeus a este grupo, gente.
309
00:23:03,896 --> 00:23:08,156
Sandman, Obrigado pela limpeza do palco.
Eu realmente aprecio isso.
310
00:23:13,356 --> 00:23:14,965
Eu n�o quero ir l�.
311
00:23:14,966 --> 00:23:16,797
Michael, voc� est� indo cantar.
312
00:23:16,798 --> 00:23:20,348
Ou�a, vamos l� e cante
como da �ltima vez, ok.
313
00:23:21,148 --> 00:23:22,848
Algumas das maiores estrelas
314
00:23:22,868 --> 00:23:26,508
foram descobertos aqui nesta
noite de gala especial do Apollo Theater.
315
00:23:26,779 --> 00:23:30,318
E eu quero sejam recebido com
muitos aplausos
316
00:23:30,319 --> 00:23:31,319
de Gary, Indiana...
317
00:23:31,380 --> 00:23:32,540
Somos n�s.
318
00:23:33,340 --> 00:23:34,341
Os irm�os.
319
00:23:34,391 --> 00:23:38,270
Eles n�o s�o do Bronx nem do Queens,
s�o de fora de Nova York.
320
00:23:38,770 --> 00:23:41,872
Um, dois, tr�s.
N�s vamos ganhar.
321
00:23:42,392 --> 00:23:43,832
Os Jackson Five.
322
00:23:44,531 --> 00:23:48,332
Senhoras e Senhores, e aqui vem eles
tentando a sorte.
323
00:23:48,402 --> 00:23:53,213
Embora Jams tem tocado, Espero que
com esse grupo tem maior impacto.
324
00:23:53,363 --> 00:23:55,915
Eles s�o: Os Jackson Five.
325
00:23:56,415 --> 00:23:59,214
Vamos, baby mova-se.
326
00:23:59,915 --> 00:24:02,515
Gire e grite.
327
00:24:03,314 --> 00:24:05,915
Venha, baby, agora.
328
00:24:06,515 --> 00:24:09,316
Venha, fazer direito.
329
00:24:09,916 --> 00:24:13,116
Sim, fazer direito.
330
00:24:13,216 --> 00:24:16,416
Voc� sabe o bem que faz.
331
00:24:16,717 --> 00:24:20,217
Sabe que eu te pego...
332
00:24:20,218 --> 00:24:23,918
como te desejo.
333
00:24:24,519 --> 00:24:27,619
Vamos, baby mova-se.
334
00:24:28,128 --> 00:24:30,629
Gire e grite.
335
00:24:31,029 --> 00:24:34,530
Vamos, fa�a isso agora, baby.
336
00:24:34,630 --> 00:24:38,029
Venha, fazer direito.
337
00:24:38,030 --> 00:24:41,531
Agora, veja bem.
338
00:24:41,731 --> 00:24:44,931
Voc� � bem atraente.
339
00:24:45,231 --> 00:24:48,532
Chegue perto de mim, querida.
340
00:24:48,533 --> 00:24:52,133
Venha, me mostre que voc� � minha.
341
00:24:52,832 --> 00:24:55,834
Vamos, baby mova-se.
342
00:25:17,337 --> 00:25:19,637
Mova-se, mova-se, Mova-se, baby.
343
00:25:20,537 --> 00:25:22,837
Mova-se, mova-se, Mova-se, baby.
344
00:25:24,148 --> 00:25:25,749
Venha, mova-se.
345
00:25:27,748 --> 00:25:29,849
Se, andar, andar, mova-se.
346
00:25:31,449 --> 00:25:33,850
Venha, baby mova-se.
347
00:25:34,550 --> 00:25:37,149
Venha, baby mova-se.
348
00:25:38,350 --> 00:25:41,250
Agora vire e grite, baby.
349
00:25:41,950 --> 00:25:44,951
At� o ch�o.
350
00:25:45,651 --> 00:25:48,353
Mova-se, mova-se, Mova-se, baby.
351
00:26:13,815 --> 00:26:15,625
Ol� Katie.
352
00:26:15,626 --> 00:26:17,425
Sim? Katie, eu sou.
353
00:26:17,426 --> 00:26:18,426
O qu�?
354
00:26:18,427 --> 00:26:20,106
N�s ganhamos, querida, vencemos.
355
00:26:21,026 --> 00:26:22,457
S�rio? N�s arrasamos com eles.
356
00:26:22,927 --> 00:26:25,059
Mam�e, me diga o que
aconteceu no Teatro Apollo?
357
00:26:26,528 --> 00:26:29,168
Joe, espere um segundo.
358
00:26:29,628 --> 00:26:30,908
Eles ganharam, eles conseguiram.
359
00:26:32,938 --> 00:26:35,069
Agora n�s iremos para Detroit.
360
00:26:35,439 --> 00:26:38,930
Bobby Taylor dos Vancouvers
viu o nosso desempenho esta noite.
361
00:26:39,200 --> 00:26:42,040
Disse que podemos ficar no seu
apartamento, se dormir no ch�o.
362
00:26:42,300 --> 00:26:43,341
No ch�o?
363
00:26:44,111 --> 00:26:45,340
Joe, n�o entendo.
364
00:26:46,311 --> 00:26:49,631
Ele vai marcar um audi��o
para Motown.
365
00:26:49,632 --> 00:26:50,632
Meu Deus.
366
00:26:52,011 --> 00:26:58,352
Rebbie, acorde seu irm�o, os meninos
ter�o uma audi��o para Motown.
367
00:27:03,454 --> 00:27:04,454
A gravadora Motown.
368
00:27:12,535 --> 00:27:14,045
Detroit 1968.
369
00:27:15,946 --> 00:27:20,122
Sr. Gordy, esses meninos t�m talento
s�o uma gracinha, n�o vir� para a audi��o?
370
00:27:20,123 --> 00:27:23,947
Eu sei que tem talento, mas s�o um
grupo de crian�as, e detesto crian�as.
371
00:27:25,418 --> 00:27:27,548
E Stevie Wonder? O qu�?
N�o era uma crian�a?
372
00:27:27,918 --> 00:27:31,059
Sim, e n�s tivemos que lidar com sua m�e,
seu professor, seu advogado, juiz
373
00:27:31,918 --> 00:27:33,358
e tudo isso antes de gravar o disco.
374
00:27:34,428 --> 00:27:36,959
Em segundo, teve que parar,
porque tinha que ir para a escola.
375
00:27:37,429 --> 00:27:38,560
Valeu a pena, n�o?
376
00:27:39,031 --> 00:27:40,171
Sim, bem, no final.
377
00:27:41,430 --> 00:27:46,371
Estas crian�as cantaram para mim ontem, no
apartamento de Bobby Taylor. Eles s�o especiais.
378
00:27:47,240 --> 00:27:51,991
Susanne, eu sou um homem ocupado.
379
00:27:54,952 --> 00:27:59,432
Por favor, Sr. Gordy,
Eu s� quero que os veja alguns minutos.
380
00:28:02,414 --> 00:28:06,453
Me diga um sim ou talvez,
em vez de um n�o definitivo.
381
00:28:07,424 --> 00:28:08,954
Ok, cinco minutos.
382
00:28:09,824 --> 00:28:13,734
Depois eu saio e voc� me descobre
talentos adultos.
383
00:28:17,837 --> 00:28:18,837
Muito bem.
384
00:28:23,237 --> 00:28:24,636
Tenho sentimentos.
385
00:28:25,937 --> 00:28:28,037
Baby, baby, eu tenho sentimento.
386
00:28:30,138 --> 00:28:31,538
Tenho sentimentos.
387
00:28:33,039 --> 00:28:34,538
Baby, baby,
Eu tenho um sentimento.
388
00:28:38,039 --> 00:28:39,139
Se.
389
00:28:39,940 --> 00:28:41,440
Baby, baby, Eu tenho sentimento.
390
00:28:44,940 --> 00:28:46,240
Sim, sim.
391
00:28:50,940 --> 00:28:52,341
Tenho sentimentos.
392
00:28:53,853 --> 00:28:55,452
Baby, baby,
Eu tenho um sentimento.
393
00:28:57,952 --> 00:28:59,152
Sim, sim.
394
00:29:02,052 --> 00:29:05,853
Baby, baby, baby.
395
00:29:08,154 --> 00:29:09,154
Aqui vamos n�s.
396
00:29:11,254 --> 00:29:12,755
Baby, baby,
Eu tenho um sentimento.
397
00:29:15,054 --> 00:29:16,455
Tenho sentimentos.
398
00:29:18,156 --> 00:29:20,055
Baby, baby, Eu tenho sentimento.
399
00:29:21,155 --> 00:29:22,456
Tenha miseric�rdia.
400
00:29:34,048 --> 00:29:35,328
O que voc� achou?
401
00:29:39,048 --> 00:29:42,609
Muito bom, muito bom
Senhores, muito bom.
402
00:29:44,259 --> 00:29:46,400
A senhorita De Passe entrar�
em contacto com voc�s.
403
00:29:47,761 --> 00:29:50,751
Oh, sim voc�s foram fant�sticos.
404
00:29:52,170 --> 00:29:55,002
Por que n�o volta ao apartamento,
e me ligar mais tarde.
405
00:29:55,572 --> 00:29:56,312
Mais tarde quando?
406
00:29:56,372 --> 00:29:57,611
N�o vai demorar.
407
00:29:58,171 --> 00:29:59,312
Eu sei que ele gostou.
408
00:30:01,382 --> 00:30:02,412
E como voc� sabe disso?
409
00:30:03,182 --> 00:30:06,273
Eu sei, eu sei que ele n�o queria
falar, mas ele gostou.
410
00:30:06,443 --> 00:30:08,194
Vamos gravar na Motown.
411
00:30:08,195 --> 00:30:09,195
Motown, Motown.
412
00:30:11,454 --> 00:30:13,784
Crian�as s� d�o problemas
controversas legais.
413
00:30:14,454 --> 00:30:15,585
O que voc� vai fazer?
414
00:30:15,655 --> 00:30:18,495
Contrate-os, s�o bons, fant�sticos.
Eu n�o quero desculpas.
415
00:30:19,155 --> 00:30:22,596
Agora eu tenho grandes ideias para eles,
Sei exatamente o que faremos.
416
00:30:23,066 --> 00:30:25,356
Eu mal posso esperar para come�ar.
417
00:30:25,856 --> 00:30:27,657
Eu adorei! Obrigado.
418
00:30:34,667 --> 00:30:36,468
Parab�ns, sucesso aos cinco.
419
00:30:36,478 --> 00:30:38,218
Tanto esfor�o valeu a pena, hein?
Oh, sim.
420
00:30:38,478 --> 00:30:41,618
E agora v�o fazer um disco.
Dito isso, j� assinou o contrato.
421
00:30:42,188 --> 00:30:44,119
Vai sair daqui, n� Joe? Oh sim.
422
00:30:44,889 --> 00:30:48,165
Mas s� temos um peda�o de papel,
tenho que levar comida para casa, certo?
423
00:30:48,166 --> 00:30:49,869
Sim.
O homem n�o vive de contratos.
424
00:30:49,870 --> 00:30:52,070
Onde est� o amor? �men.
425
00:30:52,671 --> 00:30:54,170
Venha, vamos tomar uma cerveja.
426
00:31:34,967 --> 00:31:36,277
Joseph veio.
427
00:31:39,379 --> 00:31:40,578
Parab�ns, Rebbie.
428
00:31:50,780 --> 00:31:52,080
� incr�vel...
429
00:31:57,500 --> 00:32:01,243
Joseph, eu quero agradecer por
ter vindo para o meu casamento.
430
00:32:01,702 --> 00:32:04,042
Eu queria que os meus irm�os
tamb�m estivessem aqui.
431
00:32:04,112 --> 00:32:06,062
Eles t�m um show, � muito
mais importante.
432
00:32:11,273 --> 00:32:13,573
Parab�ns, senhora. Obrigado.
433
00:32:13,583 --> 00:32:15,484
Muito obrigada. Tudo bem.
434
00:32:17,484 --> 00:32:19,515
Rebbie casou e vai para Kentucky.
435
00:32:20,284 --> 00:32:23,124
Eu pensei que ningu�m iria nos deixar
n�o antes de ir para a Calif�rnia.
436
00:32:24,486 --> 00:32:27,085
Talvez tenha chegado
no final de ciclo?
437
00:32:28,196 --> 00:32:31,126
Muitos invernos, levantando
� noite, na escurid�o,
438
00:32:31,196 --> 00:32:33,736
para esquentar a van e pode ir
para o trabalho.
439
00:32:34,936 --> 00:32:36,837
O tempo que passei na usina.
440
00:32:37,709 --> 00:32:40,538
Tudo para que nossos filhos
pudessem aspirar algo melhor.
441
00:32:41,508 --> 00:32:44,749
Talvez chegou o momento
de sermos uma fam�lia normal.
442
00:32:44,909 --> 00:32:46,448
As crian�as crescem t�o r�pido.
443
00:32:48,319 --> 00:32:50,769
Se a Motown demorar
vai ser tarde demais.
444
00:32:55,480 --> 00:32:59,220
A Motown nos quer em Detroit.
Temos que nos apressar, entendeu?
445
00:32:59,691 --> 00:33:00,721
Quem vai estar l�?
446
00:33:01,492 --> 00:33:05,532
N�o sei? Se Berry Gordy quer que
agimos, n�s vamos agir. � importante
447
00:33:05,692 --> 00:33:07,332
Diana Ross vai estar l�?
448
00:33:07,492 --> 00:33:11,332
Estar�o todos. Marvin Gaye
Stevie Wonder, Smokey Robinson.
449
00:33:11,502 --> 00:33:15,345
Se carregar a van, e esquecer os
famosos, seria bem melhor.
450
00:33:16,504 --> 00:33:18,554
Espero que Diana Ross esta l�.
451
00:33:26,115 --> 00:33:27,655
Olhe para o muro, viu.
452
00:33:27,925 --> 00:33:29,556
Finalmente chegamos.
453
00:33:29,826 --> 00:33:31,846
Deus, este lugar � um pal�cio.
454
00:33:38,488 --> 00:33:39,488
Oi gente.
455
00:33:39,498 --> 00:33:40,498
Ol�.
456
00:33:40,698 --> 00:33:41,927
Est�o nervosos?
457
00:33:42,097 --> 00:33:43,428
Um pouco.
458
00:33:43,998 --> 00:33:47,638
Bem, o Sr. Gordy quer que se apresentem
hoje para pessoas importantes.
459
00:33:47,698 --> 00:33:50,539
Pessoal de vendas, markenting cria��o.
Tudo bem.
460
00:33:51,309 --> 00:33:53,540
O qu� significa isso, cria��o?
461
00:33:54,010 --> 00:33:57,850
Esse � o departamento onde trabalha
compositores e produtores musicais.
462
00:33:58,510 --> 00:34:01,450
� onde eles criam as m�sicas,
e transformam em discos.
463
00:34:02,221 --> 00:34:05,061
Hoje todos eles v�m ver voc�s
cantarem.
464
00:34:06,120 --> 00:34:07,462
Como Diana Ross?
465
00:34:08,523 --> 00:34:11,303
Michael, pare de fazer tantas perguntas.
Deixa todos malucos.
466
00:34:13,532 --> 00:34:15,153
Este lugar � enorme.
467
00:34:19,593 --> 00:34:20,634
� incr�vel, n�?
468
00:34:20,834 --> 00:34:22,034
Sim.
469
00:34:22,804 --> 00:34:25,634
Vamos dar um passeio e, em seguida,
descer para a piscina.
470
00:34:32,116 --> 00:34:33,146
Quem s�o elas?
471
00:34:33,416 --> 00:34:35,346
Esta � a Hazel, filha do Sr. Gordy.
472
00:34:36,416 --> 00:34:39,107
Estas s�o Roxanne e Patrice,
suas primas.
473
00:34:41,727 --> 00:34:42,916
Fica quieto.
474
00:34:42,917 --> 00:34:45,117
Sr. Gordy tinha que
ir para a Calif�rnia.
475
00:34:45,118 --> 00:34:46,918
Mas ainda vai demorar para chegar
em casa.
476
00:34:51,128 --> 00:34:52,169
Obrigado.
477
00:34:52,539 --> 00:34:54,400
Jermaine, vamos l�.
478
00:34:55,899 --> 00:34:57,289
Vou levar voc�s l� pra cima.
479
00:35:02,990 --> 00:35:06,392
Baby, baby, baby.
480
00:35:10,392 --> 00:35:12,192
Baby, baby, Eu tenho sentimento.
481
00:35:14,293 --> 00:35:16,092
Tenho sentimentos.
482
00:35:17,093 --> 00:35:19,393
Baby, baby, Eu tenho sentimento.
483
00:35:21,894 --> 00:35:23,295
Tenho sentimentos.
484
00:35:23,994 --> 00:35:25,795
Baby, baby,
Eu tenho um sentimento.
485
00:35:29,295 --> 00:35:31,396
Yeah, yeah, vamos l�.
486
00:35:35,096 --> 00:35:36,796
Tenho sentimentos.
487
00:35:37,896 --> 00:35:40,596
Baby, baby, Eu tenho sentimento.
488
00:35:43,607 --> 00:35:45,109
Sentimento que eu tenho, querida.
489
00:35:56,339 --> 00:35:59,699
Caros amigos, eu odeio dizer a frase:
Eu n�o disse?
490
00:35:59,700 --> 00:36:02,400
Mas eles s�o fant�sticos, ou n�o.
491
00:36:04,200 --> 00:36:05,299
Absolutamente lindo.
492
00:36:05,300 --> 00:36:08,551
Viu Bernie como venho tentando
dizer...
493
00:36:08,552 --> 00:36:09,682
Oi, sou Jermaine.
494
00:36:10,152 --> 00:36:11,911
Eu sei, eu sou Hazel.
495
00:36:13,662 --> 00:36:16,392
Ok, tr�s pontos importantes.
496
00:36:17,162 --> 00:36:20,053
Em primeiro lugar, um disco de sucesso,
isso eu garanto.
497
00:36:20,423 --> 00:36:23,864
Em segundo lugar, uma boa promo��o
e distribui��o.
498
00:36:24,324 --> 00:36:26,464
Em terceiro lugar, um grande show.
499
00:36:27,034 --> 00:36:32,594
Quero pessoas brilhantes coloquem
suas mentes brilhantes para trabalhar.
500
00:36:32,595 --> 00:36:38,296
Porque vamos levar os Jacksons Five
direto para o topo.
501
00:36:38,596 --> 00:36:39,696
E al�m do topo.
502
00:36:46,948 --> 00:36:48,387
Eu n�o entendo, porque ..
503
00:36:49,157 --> 00:36:51,988
Michael e Jermaine ter que voar sozinho
sem Jackie.
504
00:36:52,558 --> 00:36:54,498
A Motown vai cuidar deles.
505
00:36:54,958 --> 00:36:57,998
Sr. Gordy quer gravar
o disco imediatamente.
506
00:36:57,999 --> 00:36:59,039
Ele sabe o que faz, Katie.
507
00:36:59,771 --> 00:37:00,960
Precisa s� dos vocalistas.
508
00:37:02,530 --> 00:37:06,121
Eu vou em uma semana,
Marlon, Tito e o carro.
509
00:37:07,530 --> 00:37:09,641
E quando vem buscar todos n�s?
510
00:37:11,131 --> 00:37:12,430
Katie, como eu te disse.
511
00:37:14,142 --> 00:37:18,133
Assim que eu encontrar uma casa
assim que estivermos instalados.
512
00:37:20,752 --> 00:37:22,684
Tudo vai ficar bem.
513
00:37:25,383 --> 00:37:26,383
Katie.
514
00:37:31,263 --> 00:37:32,894
� o sonho da nossa vida.
515
00:37:36,667 --> 00:37:39,186
Estamos indo para a Calif�rnia,
tornou-se uma realidade.
516
00:37:41,676 --> 00:37:42,836
N�s somos uma fam�lia.
517
00:37:47,537 --> 00:37:49,587
E continuaremos a ser uma fam�lia.
518
00:38:00,570 --> 00:38:02,169
Bem-vindo de volta ao Hollywood Palace.
519
00:38:02,469 --> 00:38:06,670
Com Diana Ross e seus convidados
especiais, Os Jackson Five.
520
00:38:23,073 --> 00:38:25,073
Vamos
521
00:38:28,974 --> 00:38:31,174
nunca ser� outra...
522
00:38:31,574 --> 00:38:33,474
quando eu tiver meu lado.
523
00:38:37,166 --> 00:38:40,705
Olhe os meus irm�os, est�o
na televis�o.
524
00:38:41,676 --> 00:38:45,506
Eles est�o na televis�o,
Voc� n�o pode tocar neles?
525
00:38:46,576 --> 00:38:48,066
Randy, baby, aumente o volume.
526
00:38:49,377 --> 00:38:51,619
Eles v�o ser t�o famosos que
nem lembraram da gente.
527
00:38:52,588 --> 00:38:54,218
Eu tenho um irm�o lindo.
528
00:38:55,588 --> 00:38:57,298
Est�o mais nervosos do que eu,
529
00:38:57,598 --> 00:39:00,399
Oh m�e olha o que eu disse Tito,
relaxa a express�o do rosto, filho.
530
00:39:01,399 --> 00:39:03,319
Est�o usando os ternos que voc�
comprou.
531
00:39:08,560 --> 00:39:10,500
E quando n�s iremos, a Hollywood?
532
00:39:10,501 --> 00:39:12,021
O que voc� disse, ainda est� faltando?
533
00:39:12,360 --> 00:39:15,702
Assim que Joseph achar uma casa.
Venha, sente-se.
534
00:39:15,972 --> 00:39:17,601
Eu quero ir tomar banho na praia.
535
00:39:17,871 --> 00:39:19,991
Dizem que o tempo est�
sempre bom.
536
00:39:24,082 --> 00:39:26,613
Mam�e, eu gostaria de saber como
s�o as pessoas de Hollywood.
537
00:39:27,914 --> 00:39:31,514
Estou preocupado que nem consigo
dormir, fazem dois meses que est�o l�.
538
00:39:32,884 --> 00:39:35,764
Michael esta crescendo muito r�pido,
Jackie agora que tem que alcan�a-lo.
539
00:39:38,595 --> 00:39:41,225
Oh, mam�e vou ter
um ataque card�aco.
540
00:39:49,126 --> 00:39:51,127
Baby, eu preciso de outra chance.
541
00:39:52,028 --> 00:39:53,728
Eu sei que voc� me ama.
542
00:40:06,590 --> 00:40:08,679
Obrigado. Obrigado a todos,
543
00:40:08,680 --> 00:40:12,280
este � o nosso primeiro �lbum com
a Motown esta venda em todas as lojas.
544
00:40:14,300 --> 00:40:16,800
� maravilhoso poder estar aqui esta
noite com um convidado
545
00:40:16,801 --> 00:40:20,502
especialmente se estiver apresentando
Michael Jackson e os Jackson Five.
546
00:40:25,912 --> 00:40:26,912
Eu n�o gosto.
547
00:40:28,413 --> 00:40:31,412
Diana Ross apresentando como
Michael Jackson e os Jackson Five,
548
00:40:31,413 --> 00:40:32,413
na televis�o nacional.
549
00:40:33,173 --> 00:40:34,613
Isso saiu espontaneamente.
550
00:40:35,574 --> 00:40:37,314
Neste grupo n�o h� estrelas,
551
00:40:37,414 --> 00:40:39,413
� assim que se formou, e
� assim que vai continuar.
552
00:40:39,414 --> 00:40:40,815
Eu n�o gosto disso.
553
00:40:41,885 --> 00:40:44,326
Diana Ross agiu como se os
tivesse descoberto.
554
00:40:45,026 --> 00:40:47,425
Oh n�o, Joseph foi um simples
apresenta��o.
555
00:40:47,696 --> 00:40:50,026
Nos fez um favor, um grande favor.
556
00:40:50,596 --> 00:40:55,437
Sr. Gordy perguntou se ela poderia
apresent�-lose ela foi muito legal.
557
00:40:56,406 --> 00:40:59,748
Ei, me d� um tempo estou procurando
roupas para crian�as.
558
00:41:01,018 --> 00:41:05,059
Meus filhos j� tem roupas suficientes,
sempre me preocupei com isso.
559
00:41:05,619 --> 00:41:07,780
Esta � �tima para voc�, Michael.
560
00:41:09,529 --> 00:41:13,320
Fa�a um teste, Michael,
quantos anos voc� tem?
561
00:41:13,990 --> 00:41:17,030
9, na verdade tenho 11 anos.
562
00:41:17,790 --> 00:41:22,192
Bem, as pessoas gostam mais de voc�
com 9 do que 11, quest�o de imagem.
563
00:41:22,602 --> 00:41:25,042
Sim, e torna-lo mais espetacular.
564
00:41:26,302 --> 00:41:28,642
H� muitas coisas que voc�s
precisam lembrar.
565
00:41:29,142 --> 00:41:31,443
Uma delas � como
da uma entrevista.
566
00:41:32,413 --> 00:41:36,253
Se nos perguntarem sobre a pol�tica,
n�s respondemos que somos artistas.
567
00:41:36,254 --> 00:41:37,254
Certo.
568
00:41:38,114 --> 00:41:41,454
Devem ser sempre educados,
simp�ticos, charmosos.
569
00:41:41,524 --> 00:41:43,165
Eles s�o muito bem educados.
570
00:41:44,066 --> 00:41:45,066
Temos ensinado.
571
00:41:46,025 --> 00:41:47,565
Exceto na mesa de jantar.
572
00:41:48,266 --> 00:41:49,265
Sim.
573
00:41:49,266 --> 00:41:51,726
Mam�e sempre diz ao Michael
para se comportar.
574
00:41:52,795 --> 00:41:56,437
Se, quando ele diz, ei mano
me passe um peda�o de p�o.
575
00:41:57,198 --> 00:42:00,178
Hei, o que pode esperar de
uma crian�a de nove anos.
576
00:42:00,608 --> 00:42:02,137
Que se comporta como
se eu tivesse 3.
577
00:42:02,908 --> 00:42:05,238
Feliz Anivers�rio Tito,
Feliz anivers�rio irm�o.
578
00:42:05,608 --> 00:42:08,049
Tenha um bom dai Tito, embora
n�o tenha festa de anivers�rio.
579
00:42:08,050 --> 00:42:10,159
Eu voltarei para busc�-las �s 4:00.
580
00:42:11,408 --> 00:42:12,910
Estejam aqui na hora!
581
00:42:13,520 --> 00:42:14,520
N�s estaremos.
582
00:42:15,520 --> 00:42:18,260
Se me desse o meu carro
n�o teria que me pegar.
583
00:42:19,130 --> 00:42:20,161
O que voc� disse?
584
00:42:20,531 --> 00:42:22,752
Nada Joseph, n�s estaremos
aqui �s 4:00.
585
00:42:25,531 --> 00:42:27,012
Feliz anivers�rio irm�o.
Obrigado.
586
00:42:31,342 --> 00:42:33,432
Oi Jackie, vimos voc� na televis�o.
587
00:42:33,433 --> 00:42:34,433
Ah, sim.
588
00:42:34,434 --> 00:42:36,019
Voc�s foram maravilhosos.
Obrigado.
589
00:42:36,020 --> 00:42:38,394
Eu n�o posso acreditar que
voc�s est�o na minha escola.
590
00:42:43,014 --> 00:42:45,345
E estamos na mesma aula
de matem�tica?
591
00:42:46,015 --> 00:42:47,755
N�s somos ambos novos
nesta escola.
592
00:42:48,114 --> 00:42:49,834
Ent�o voc� vai ter
uma festa de anivers�rio?
593
00:42:49,916 --> 00:42:54,856
N�o, n�s n�o comemoramos anivers�rios,
Meus pais s�o Testemunhas de Jeov�.
594
00:42:56,526 --> 00:42:58,648
Eu n�o sei nada sobre as
Testemunhas de Jeov�?
595
00:43:00,348 --> 00:43:01,947
Bem, o que achou de Los Angeles.
596
00:43:02,437 --> 00:43:07,367
Sim, eu adorei o clima,
o sol, o oceano.
597
00:43:09,949 --> 00:43:13,320
Oh n�o, l� vem o grandalh�o,
com o carro.
598
00:43:16,499 --> 00:43:17,500
Eu tenho que ir.
599
00:43:17,510 --> 00:43:18,510
Jackie, sobe.
600
00:43:18,610 --> 00:43:20,450
Quero ver voc� amanh�
depois da escola?
601
00:43:20,610 --> 00:43:22,570
Trabalho como bab�,
depois da escola.
602
00:43:22,571 --> 00:43:24,371
Tito. J� estou atrasado.
603
00:43:24,971 --> 00:43:25,971
O que est� esperando.
604
00:43:26,120 --> 00:43:30,262
Olha, eu tenho que ir,
depois combinamos algo, tudo bem.
605
00:43:30,362 --> 00:43:31,662
Tudo bem. Tchau.
606
00:43:32,362 --> 00:43:33,362
Tchau.
607
00:43:47,094 --> 00:43:49,536
Katie, voc� vai adorar morar
na Calif�rnia.
608
00:43:49,897 --> 00:43:51,536
Voc� est� t�o diferente?
609
00:43:52,196 --> 00:43:54,736
Isso � moda Africana.
� mam�e, isso � a ultima moda.
610
00:43:54,906 --> 00:43:56,736
Juntar a fam�lia,
este � um grande dia.
611
00:43:57,706 --> 00:44:00,167
Nunca pensei que
veria uma palmeira.
612
00:44:01,577 --> 00:44:02,816
Quero dizer de perto?
613
00:44:04,218 --> 00:44:05,418
� diferente de Gary, n�?
614
00:44:08,188 --> 00:44:11,729
Oh Joe, este � o lugar mais
bonito do mundo.
615
00:44:11,989 --> 00:44:16,969
Eu te disse Katie, eu te disse que
viveria na Calif�rnia.
616
00:44:18,899 --> 00:44:20,729
Voc� me trouxe a Calif�rnia?
617
00:44:20,730 --> 00:44:21,730
Claro.
618
00:44:22,300 --> 00:44:25,791
Eu tive aquelas crian�as
eles me trouxeram para a Calif�rnia.
619
00:44:27,812 --> 00:44:29,072
Pronto! Chegamos.
620
00:44:29,802 --> 00:44:31,201
Oh, querido.
621
00:44:33,811 --> 00:44:34,852
O que voc� acha?
622
00:44:35,522 --> 00:44:38,053
Joseph, � como as casas
de estrelas de cinema.
623
00:44:40,222 --> 00:44:41,884
Meninos, Jackie!
624
00:44:43,584 --> 00:44:44,684
Randy.
625
00:44:46,284 --> 00:44:47,484
Mam�e.
626
00:44:48,384 --> 00:44:49,785
Mam�e. Meu Deus.
627
00:44:50,686 --> 00:44:51,786
Como voc� cresceu.
628
00:44:57,806 --> 00:44:58,835
Katie.
629
00:44:58,905 --> 00:45:00,226
N�o me chame de Katie.
630
00:45:01,126 --> 00:45:02,127
Oi m�e.
631
00:45:03,127 --> 00:45:05,228
Michael, Marlon
sentir muita falta.
632
00:45:09,718 --> 00:45:11,448
N�s temos uma m�quina
de lavar lou�a.S�rio.
633
00:45:11,618 --> 00:45:13,557
Sim e uma laranjeira no quintal,
634
00:45:13,558 --> 00:45:16,559
e os vizinhos t�m um pav�o
e um monte de ratos, vamos l�.
635
00:45:17,528 --> 00:45:19,760
Ei, meninos todos para o carro
Vamos nos atrasar.
636
00:45:19,930 --> 00:45:21,730
Eu s� quero ensinar o meu animal
de estima��o.
637
00:45:21,930 --> 00:45:23,330
Mais tarde, para onde estamos indo?
638
00:45:23,890 --> 00:45:25,129
Eu tenho que lev�-los para a
casa de Diana Ross.
639
00:45:25,130 --> 00:45:27,732
Tem uma festa e ela quer que eles
conhe�am umas pessoas.
640
00:45:27,892 --> 00:45:33,682
Na casa de Diana Ross? Oh meu Deus?
Com estes cabelos, Latoya um pente?
641
00:45:33,902 --> 00:45:35,742
Mam�e eu tenho que me arrumar.
642
00:45:35,901 --> 00:45:41,483
N�o, n�o, n�o. Voc�s n�o v�o.
S�o neg�cios dos Jackson Five
643
00:45:41,484 --> 00:45:43,084
s� eu e os meninos.
644
00:46:00,437 --> 00:46:01,516
O que achou?
645
00:46:01,536 --> 00:46:02,366
Eu gosto.
646
00:46:02,436 --> 00:46:04,627
� muito bom.
Eu nunca vou deixar a escola.
647
00:46:04,628 --> 00:46:05,678
Nem eu.
648
00:46:15,108 --> 00:46:16,978
Hei, n�o me molhe. Ah, �?
649
00:46:16,979 --> 00:46:20,080
Sim, pare.
650
00:46:20,120 --> 00:46:21,150
Jermaine.
651
00:46:23,549 --> 00:46:26,350
Tem algumas pessoas
que quero que conhe�a.
652
00:46:27,950 --> 00:46:29,251
Saia da �gua, certo?
653
00:46:30,251 --> 00:46:31,251
Tudo bem.
654
00:46:32,730 --> 00:46:34,162
Gostaria que voc� ficasse.
655
00:46:34,532 --> 00:46:35,572
Eu sei, eu tamb�m.
656
00:46:36,932 --> 00:46:39,621
Michael, Marlon, venha para fora.
Mais cinco minutos.
657
00:46:39,622 --> 00:46:40,622
Vamos l�, saiam, andando.
658
00:46:41,643 --> 00:46:42,774
Gostaria de ficar com voc�.
659
00:46:42,944 --> 00:46:44,024
Eu tamb�m.
660
00:46:48,303 --> 00:46:49,374
Voc� vem ou n�o?
661
00:46:51,914 --> 00:46:53,174
Sim, Joseph, eu estou indo.
662
00:47:00,225 --> 00:47:01,786
Vejo voc� depois. Tchau.
663
00:47:06,137 --> 00:47:08,777
Mam�e veja. Outro banheiro.
664
00:47:09,236 --> 00:47:11,178
N�s n�o teremos mais que fazer
fila para entrar.
665
00:47:12,148 --> 00:47:13,228
Sim, sim.
666
00:47:14,228 --> 00:47:15,229
Estou vendo.
667
00:47:18,148 --> 00:47:20,370
Olha arm�rios Mam�e.
668
00:47:21,659 --> 00:47:23,589
Sim, minhas roupas v�o ficar
perdidas ai dentro.
669
00:47:24,560 --> 00:47:27,350
Esta � a casa mais bonita de
todo o mundo.
670
00:47:27,720 --> 00:47:31,361
H� uma enorme m�quina de lavar
e um secador na cozinha.
671
00:47:31,421 --> 00:47:33,763
E em breve vou estar
com Os Jackson Five.
672
00:47:33,933 --> 00:47:34,933
Vai nada.
673
00:47:35,132 --> 00:47:36,162
Vou sim.
674
00:47:36,332 --> 00:47:37,346
N�o � mam�e?
675
00:47:37,347 --> 00:47:40,431
N�o pulem na cama,
saiam da�. Isso n�o se faz!
676
00:47:43,333 --> 00:47:47,032
Se algu�m novo entrar
na sua vida...
677
00:47:48,234 --> 00:47:51,934
mas � melhor ser o melhor
para voc�.
678
00:47:54,234 --> 00:47:56,835
Porque se n�o for
679
00:47:58,036 --> 00:48:00,635
eu estarei l�...
680
00:48:01,235 --> 00:48:03,336
Voc� n�o sabe, baby?
681
00:48:03,836 --> 00:48:06,436
Ai eu estarei.
682
00:48:09,637 --> 00:48:12,738
Ai eu estarei.
683
00:48:15,037 --> 00:48:16,937
Apenas chame meu nome...
684
00:48:16,938 --> 00:48:20,138
e eu estarei l�.
685
00:48:20,539 --> 00:48:25,179
Michael, tente dizer:
Basta olhar em volta, baby.
686
00:48:26,350 --> 00:48:29,681
Isso n�o est� na letra,
Ser� que eu posso dizer?
687
00:48:29,950 --> 00:48:34,872
Oh sim, OK, tudo bem, Michael.
Michael, eu sou o chefe.
688
00:48:36,371 --> 00:48:37,871
Ai eu estarei.
689
00:48:39,172 --> 00:48:41,472
Voc� n�o sabe, baby?
690
00:48:42,371 --> 00:48:46,173
Ai eu estarei.
691
00:48:47,473 --> 00:48:49,974
Ai eu estarei.
692
00:48:52,573 --> 00:48:54,774
Apenas chame meu nome...
693
00:48:55,073 --> 00:48:57,574
e eu estarei l�.
694
00:48:59,275 --> 00:49:01,074
Basta olhar em volta, baby.
695
00:49:01,075 --> 00:49:02,075
Sim.
696
00:49:02,545 --> 00:49:05,606
Espere, espere, o Sr. Gordy
Ele disse: Ombros.
697
00:49:07,057 --> 00:49:09,426
N�o, n�o, n�o, n�o, esta �timo.
Isso que eu queria.
698
00:49:10,357 --> 00:49:11,587
Eu amo erros.
699
00:49:12,458 --> 00:49:14,697
E outra coisa Jackie,
nunca pare a grava��o.
700
00:49:15,657 --> 00:49:18,498
Voc� canta, eu dirijo De acordo?
701
00:49:19,368 --> 00:49:20,797
Quer fazer isso de novo?
702
00:49:21,068 --> 00:49:23,479
N�o, voc� foi perfeito, do jeito
que eu queria.
703
00:49:23,779 --> 00:49:24,779
Perfeito.
704
00:49:26,980 --> 00:49:27,980
Venha.
705
00:49:33,080 --> 00:49:34,180
- Me d� de volta.
- Jackie.
706
00:49:35,181 --> 00:49:36,181
Passa.
707
00:49:40,982 --> 00:49:41,982
Muito bom.
708
00:49:41,982 --> 00:49:42,982
Jackie.
709
00:49:43,682 --> 00:49:45,082
Venha, jogue fora.
710
00:49:46,082 --> 00:49:47,282
Tamb�m quero jogar.
711
00:49:48,083 --> 00:49:49,184
Ol� querida.
712
00:49:50,594 --> 00:49:51,594
Jackie, vamos l�.
713
00:50:00,785 --> 00:50:04,525
� hora de ensaiar,
andando, andando.
714
00:50:04,526 --> 00:50:05,526
Claro.
715
00:50:06,985 --> 00:50:08,226
N�o me sinto bem.
716
00:50:08,796 --> 00:50:14,287
Quer saber, nem sempre Osmond
se sente bem, mesmo assim n�o para.
717
00:50:15,357 --> 00:50:17,578
Ent�o, eles est�o sempre no r�dio,
sempre.
718
00:50:18,278 --> 00:50:19,578
Dia e noite.
719
00:50:20,878 --> 00:50:21,878
Venha.
720
00:50:22,278 --> 00:50:23,978
Ei, vamos l�.
721
00:50:26,970 --> 00:50:29,709
Estamos todo tempo
sempre ensaiando.
722
00:50:42,492 --> 00:50:44,341
Energia meninos, energia, tenacidade.
723
00:50:48,992 --> 00:50:51,432
Isso � �timo para apresenta��es ao vivo.
Pode apostar que sim?
724
00:50:52,183 --> 00:50:53,183
Muito bom. Eu estarei l�
725
00:50:54,783 --> 00:50:55,783
1, 2, 3.
726
00:50:56,583 --> 00:50:57,584
Sim.
727
00:50:58,884 --> 00:50:59,884
Marquem.
728
00:51:01,384 --> 00:51:02,385
Vamos.
729
00:51:04,676 --> 00:51:05,676
O que foi Michael?
730
00:51:06,175 --> 00:51:08,015
N�o tenho espa�o para fazer
a virada.
731
00:51:08,975 --> 00:51:10,446
Pare, pare o playback.
732
00:51:11,486 --> 00:51:15,607
Ok, por que voc� n�o vem mais para
frente e faz a virada aqui. Ok.
733
00:51:17,689 --> 00:51:18,728
Como est�o indo?
734
00:51:20,588 --> 00:51:23,817
Sr. Gordy, s� temos
um pequeno problema
735
00:51:23,818 --> 00:51:27,319
n�o temos espa�o para Michael fazer,
a virada ...nada importante.
736
00:51:27,399 --> 00:51:31,538
Mas Joseph disse pra passar o microfone
por Jackie, para n�o trope�ar no cabo.
737
00:51:31,809 --> 00:51:34,200
� exatamente o que n�o
queremos que fa�a.
738
00:51:36,410 --> 00:51:38,310
Nunca largue o seu microfone,
739
00:51:39,110 --> 00:51:42,711
este � o seu martelo, que �
o que faz de voc� um l�der.
740
00:51:44,211 --> 00:51:45,211
Voc� entendeu?
741
00:51:47,512 --> 00:51:48,512
Bom.
742
00:51:57,914 --> 00:52:02,314
Levante a m�o e leve a
outra pessoa.
743
00:52:03,514 --> 00:52:05,815
Fa�a deste mundo
um lugar melhor...
744
00:52:07,215 --> 00:52:08,414
...se voc� puder.
745
00:52:09,015 --> 00:52:13,616
Levante a m�o e leve a
outra pessoa.
746
00:52:14,716 --> 00:52:17,617
Fa�a deste mundo
um lugar melhor...
747
00:52:18,117 --> 00:52:20,417
se voc� puder.
748
00:52:22,727 --> 00:52:26,427
Se voc� ver um velho amigo
nas ruas, afundado...
749
00:52:27,127 --> 00:52:31,729
lembre-se que voc� poderia
estar no lugar.
750
00:52:34,190 --> 00:52:39,370
Ela � t�o maravilhosa,
mas pessoalmente � ainda mais.
751
00:52:40,370 --> 00:52:42,771
Muito naturalmente.
752
00:52:45,470 --> 00:52:50,472
N�s podemos mudar as coisas
Se come�armos a dar.
753
00:52:51,272 --> 00:52:53,872
Por que n�o...
754
00:52:54,072 --> 00:52:59,473
levante a m�o e toque
a de outra pessoa.
755
00:52:59,773 --> 00:53:01,974
Levante sua m�o.
756
00:53:02,674 --> 00:53:05,474
Levante a m�o e leve a
outra pessoa.
757
00:53:05,974 --> 00:53:09,776
Levante a m�o e leve a
outra pessoa.
758
00:53:10,876 --> 00:53:13,175
Fa�a deste mundo
um lugar melhor...
759
00:53:14,476 --> 00:53:16,275
se voc� puder.
760
00:53:17,086 --> 00:53:18,385
Levante sua m�o.
761
00:53:18,386 --> 00:53:22,286
Levante a m�o e leva
de outra pessoa.
762
00:53:23,987 --> 00:53:24,988
Oh sim.
763
00:53:26,688 --> 00:53:28,788
Fa�a se voc� puder.
764
00:53:29,788 --> 00:53:31,388
Oh yeah.
765
00:53:34,230 --> 00:53:36,789
Senhoras e Senhores,
a letra dessa m�sica diz:
766
00:53:37,289 --> 00:53:40,090
Levante a m�o e leve a
outra pessoa.
767
00:53:41,289 --> 00:53:44,090
Se voc� pode deixar
este mundo um lugar melhor.
768
00:53:45,001 --> 00:53:46,241
E eu sei que podem.
769
00:53:47,502 --> 00:53:52,242
Ent�o eu quero que todos levantem as
m�os para a pessoa ao seu lado.
770
00:53:53,012 --> 00:54:00,402
E eleva juntas para o c�u
e mova de um lado para outro.
771
00:54:01,022 --> 00:54:02,064
Voc�s fariam isso por mim?
772
00:54:02,663 --> 00:54:03,764
J� est�o fazendo.
773
00:54:05,364 --> 00:54:06,364
Sim.
774
00:54:09,165 --> 00:54:13,365
Levante a m�o e leve a
outra pessoa.
775
00:54:16,936 --> 00:54:18,775
E agora n�s levantamos as m�os,
776
00:54:20,776 --> 00:54:25,678
para alguns convidados muito especiais,
que temos aqui entre n�s esta noite.
777
00:54:26,408 --> 00:54:30,178
Senhoras e senhores, tenho o prazer
apresent�-los Os Jackson Five.
778
00:54:33,118 --> 00:54:35,159
Quer vir para c� e cantar
comigo, Michael?
779
00:54:35,719 --> 00:54:40,940
Sobe Michael, n�o seja t�mido?
Venha amor.
780
00:54:52,841 --> 00:54:56,241
Se voc� ver um velho amigo
nas ruas, afundado...
781
00:54:56,841 --> 00:55:00,743
lembre-se que voc� poderia
estar no lugar.
782
00:55:03,644 --> 00:55:06,444
Tente dar algo de bondade
e voc� vai ver.
783
00:55:06,944 --> 00:55:11,645
� algo que vem muito naturalmente.
784
00:55:15,344 --> 00:55:20,446
N�s podemos mudar as coisas
Se come�armos a dar.
785
00:55:21,046 --> 00:55:22,746
Por que n�o...
786
00:55:27,337 --> 00:55:30,387
Ela n�o deveria ter dado o microfone
ao Michael, n�o vai querer devolver.
787
00:55:33,787 --> 00:55:35,988
Eu sei que voc� pode.
788
00:55:36,889 --> 00:55:40,990
Levante a m�o e leve a
outra pessoa.
789
00:55:45,189 --> 00:55:47,590
Eu sei que voc� pode.
790
00:55:47,790 --> 00:55:49,591
Levante sua m�o.
791
00:55:50,591 --> 00:55:54,391
Levante sua m�o
e toque a de outra pessoa.
792
00:55:55,392 --> 00:55:57,392
Se voc� pode - Vamos l�.
793
00:55:59,692 --> 00:56:01,693
Levante sua m�o.
794
00:56:03,394 --> 00:56:07,693
Levante sua m�o. Se voc� pode.
795
00:56:08,093 --> 00:56:13,594
Levante sua m�o
e toque a de outra pessoa.
796
00:56:37,008 --> 00:56:39,809
Fica o dia todo na �rvore...
797
00:56:39,810 --> 00:56:42,309
enquanto sua can��o.
798
00:56:42,409 --> 00:56:44,809
Todas as aves na rua...
799
00:56:45,209 --> 00:56:47,808
esperam... para Robin fazer,
Peep, peep, peep.
800
00:56:47,809 --> 00:56:48,809
Baila rock, Robin.
801
00:56:48,859 --> 00:56:51,801
Joseph, o que �.
Para que serve esse bot�o.
802
00:56:52,161 --> 00:56:53,402
N�o toque, voc� est� louco?
803
00:56:55,272 --> 00:56:56,901
S� queria saber para que serve.
804
00:56:57,271 --> 00:56:59,302
Seu trabalho � n�o tocar em nada.
805
00:57:05,283 --> 00:57:06,352
Entendeu.
806
00:57:08,983 --> 00:57:10,003
Voltarei logo.
807
00:57:10,204 --> 00:57:11,204
Espere por mim.
808
00:57:13,144 --> 00:57:15,714
Hei Joe, Ei? Como est�o todos?
809
00:57:15,715 --> 00:57:16,715
Ol� Sr. Gordy.
810
00:57:19,055 --> 00:57:21,885
Sr. Gordy, para que serve
este bot�o?
811
00:57:22,055 --> 00:57:23,095
� o equalizador.
812
00:57:24,056 --> 00:57:24,995
E o que faz?
813
00:57:25,055 --> 00:57:26,636
Altera o som original.
814
00:57:27,236 --> 00:57:28,937
Acrescenta graves ou agudos.
815
00:57:40,378 --> 00:57:41,978
Assine aqui.
Todos os aparelhos s�o seus?
816
00:57:42,079 --> 00:57:43,618
A �ltima vez que eu vim, sim.
817
00:57:44,078 --> 00:57:45,219
E quanto custa tudo isso?
818
00:57:45,379 --> 00:57:48,250
Michael, isso n�o � da sua conta.
819
00:57:48,690 --> 00:57:50,900
Olha, neste neg�cio,
820
00:57:51,000 --> 00:57:54,802
me fazem todos os tipos
de perguntas sobre isso, ok.
821
00:57:55,851 --> 00:58:01,342
Claro, se voc� sabe que � caro
este material, cuidar� melhor, certo.
822
00:58:01,442 --> 00:58:03,041
Certo. Tudo bem.
823
00:58:06,042 --> 00:58:09,344
Dance, Rock, Robin.
Vamos dan�ar a noite toda.
824
00:58:11,443 --> 00:58:14,043
Esta ser� a parte das aves.
825
00:58:14,044 --> 00:58:16,044
Tudo que voc� tem que
fazer � dan�ar.
826
00:58:16,744 --> 00:58:18,945
Estamos todos de cora��o.
827
00:58:19,445 --> 00:58:22,044
Andorinhas e at� o pardal.
828
00:58:22,785 --> 00:58:25,826
Eu n�o tenho visto desde
voc� come�ou a faculdade particular.
829
00:58:26,626 --> 00:58:30,627
E agora voc� sair em turn�.
Eu sei que voc� vai me esquecer.
830
00:58:31,497 --> 00:58:33,187
Eu sou louco por voc�, DeeDee.
831
00:58:33,857 --> 00:58:34,887
Eu vou sentir muito sua falta.
832
00:58:34,957 --> 00:58:36,336
Eu tamb�m.
833
00:58:50,780 --> 00:58:51,969
Tito!
834
00:58:56,081 --> 00:59:00,742
Joseph, voc� se lembra da DeeDee?
Eu j� tinha apresentado.
835
00:59:01,741 --> 00:59:02,742
Ol�.
836
00:59:03,002 --> 00:59:04,351
N�o � hora pra conversar.
837
00:59:06,152 --> 00:59:07,452
Temos muito trabalho, lembra?
838
00:59:08,803 --> 00:59:11,543
Eu n�o quero as meninas por aqui,
durante os ensaios.
839
00:59:13,113 --> 00:59:16,304
E Hazel? Sempre vem ver Jermaine.
840
00:59:16,873 --> 00:59:17,913
Isso � diferente.
841
00:59:19,074 --> 00:59:21,315
N�o posso dizer nada a
filha de Berry Gordy.
842
00:59:22,685 --> 00:59:24,676
Mas ainda tenho autoridade
sobre os meus filhos.
843
00:59:56,280 --> 00:59:57,280
Joe.
844
01:00:03,981 --> 01:00:04,981
Ol�.
845
01:00:11,093 --> 01:00:12,972
S�o 3:00 da manh�.
846
01:00:18,104 --> 01:00:19,694
Um longo dia.
847
01:00:19,894 --> 01:00:20,994
N�o estou entendendo.
848
01:00:22,204 --> 01:00:25,245
Eu n�o entendo, como as crian�as podem
fazer isso todas as noites
849
01:00:26,445 --> 01:00:27,944
e se levantar para ir � escola.
850
01:00:28,515 --> 01:00:32,645
N�o, n�o come�a com as
suas queixas.
851
01:00:33,926 --> 01:00:35,356
N�o tem o suficiente.
852
01:00:36,927 --> 01:00:39,788
Voc� tem uma bela casa,
tudo o que voc� queria.
853
01:00:41,477 --> 01:00:42,478
Sim.
854
01:00:43,687 --> 01:00:47,239
Tenho tudo o que posso desejar,
exceto voc�.
855
01:00:50,398 --> 01:00:52,739
N�o tenho com quem falar.
856
01:00:53,799 --> 01:00:57,660
Voc� est� sempre cansado,
ocupado ou voc� se foi.
857
01:01:00,911 --> 01:01:03,291
Eu fa�o o jantar, em seguida,
ningu�m come.
858
01:01:06,321 --> 01:01:09,551
Eu passo o dia todo em casa,
claro, n�o sei dirigir.
859
01:01:09,921 --> 01:01:10,961
Voc� n�o precisa dirigir.
860
01:01:10,962 --> 01:01:11,962
Por qu�?
861
01:01:12,422 --> 01:01:16,564
N�o quero incomodar Susanne
Toda vez que for ao a�ougueiro?
862
01:01:17,334 --> 01:01:19,363
Esta bem, ent�o
aprenda a dirigir.
863
01:01:20,793 --> 01:01:23,934
Atravessar a cidade � t�o
complicado, � ..
864
01:01:25,335 --> 01:01:26,335
Eu...
865
01:01:31,005 --> 01:01:32,606
Todos os vizinhos s�o...
866
01:01:33,806 --> 01:01:35,306
pessoas brancas.
867
01:01:36,406 --> 01:01:38,387
Aqui estou eu, no meio, eu...
868
01:01:40,587 --> 01:01:42,287
Eu sou uma estranha.
869
01:01:47,627 --> 01:01:51,808
Voc� vai se acostumar.
Esta ser� a nossa vida.
870
01:01:53,110 --> 01:01:54,410
A boa vida.
871
01:01:57,039 --> 01:01:58,479
� assim que vai ser.
872
01:02:13,522 --> 01:02:14,613
A boa vida.
873
01:02:17,424 --> 01:02:21,515
CONTINUA...
63834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.