Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,200 --> 00:00:53,700
Ini adalah medan tak terbatas yang penuh dengan ruang tanpa akhir.
2
00:00:54,790 --> 00:00:59,580
Tremor yang muncul dari perut laut ini
tercermin dalam keheningan langit yang luas.
3
00:01:00,450 --> 00:01:02,870
Jiwa yang tersentuh oleh hal ini tidak terganggu
4
00:01:03,750 --> 00:01:07,370
kemurnian tidak dapat dipisahkan oleh Waktu,
Jarak, Keadaan, atau Bencana.
5
00:01:08,330 --> 00:01:14,250
Karena, meski jiwa-jiwa ini mungkin tampak terpisah,
Hidup mengalahkan mereka sebagai satu.
6
00:01:39,120 --> 00:01:46,950
Orang bijak, orang suci dan dewi, burung dan
makhluk laut .. semuanya berubah seiring waktu.
7
00:01:47,410 --> 00:01:49,110
Tidak ada yang bisa menghentikan jalannya perubahan ini.
8
00:01:49,210 --> 00:01:53,310
Mengapa, sebagai manusia yang fana, apakah kita begitu keras kepala?
9
00:01:53,930 --> 00:02:00,350
Mengapa berduka tentang situasi yang ada
keduanya tidak terduga atau dapat diprediksi?
10
00:02:02,000 --> 00:02:07,290
Di masa kecilnya, ada boneka yang terbungkus jubah putih.
11
00:02:08,290 --> 00:02:10,450
Itu sangat berharga baginya.
12
00:02:11,500 --> 00:02:16,660
Suatu hari, ketika saya bangun di pagi hari,
dia telah kehilangan bonekanya dan menangis.
13
00:02:17,620 --> 00:02:21,620
Aku berkata, mengapa kamu menangis begitu banyak?
Saya mengatakan kepadanya bahwa saya akan membelikan Anda satu lagi.
14
00:02:22,450 --> 00:02:24,620
Dia bersikeras ingin boneka yang hilang.
15
00:02:25,000 --> 00:02:29,580
Dia makan dan tidur dalam kesedihan.
16
00:02:29,870 --> 00:02:32,950
Saat itulah saya mengatakan kepadanya pepatah kuno ini sebagai sebuah cerita.
17
00:02:33,750 --> 00:02:37,450
Dia mendengarkan saya sepenuhnya dan kemudian berkata,
Nenek, nenek ..
18
00:02:38,080 --> 00:02:41,160
ada orang-orang kudus dan gunung-gunung dan segala sesuatu dalam kisah ini,
19
00:02:41,500 --> 00:02:43,700
tetapi Anda dan saya tidak menyebutkan di dalamnya.
20
00:02:44,040 --> 00:02:49,620
Itu sebabnya, saya ingin Anda datang membantu saya mencari boneka saya.
21
00:02:50,330 --> 00:02:54,200
Di usia yang sangat muda, dia telah menggarisbawahi bahwa harapan itu baik.
22
00:02:54,290 --> 00:02:55,950
Benar! Ini baik!
23
00:02:57,080 --> 00:02:58,830
Sudah 80 hari sejak dia meninggalkan ayah rumah.
24
00:03:00,200 --> 00:03:01,750
Bagaimana kita hidup seperti ini tanpa mengetahui bagaimana keadaannya?
25
00:03:02,120 --> 00:03:04,950
Bahkan jika itu delapan ratus hari, saya tidak peduli.
26
00:03:06,160 --> 00:03:07,870
Bukankah itu kisah cinta yang hebat tentangnya?
27
00:03:09,000 --> 00:03:09,660
Apa yang terjadi dengannya?
28
00:03:10,950 --> 00:03:15,250
Dan sudah 82 hari, bukan 80 tahun
Saya memintanya untuk meninggalkan rumah ini.
29
00:03:15,700 --> 00:03:17,160
Biarkan saya memberi tahu Anda sesuatu dan ingat ini ..
30
00:03:18,330 --> 00:03:22,660
Terlepas dari apa yang Anda pilih dalam hidup, saat Anda pergi
lebih dalam, Anda hanya akan menemukan ketiadaan.
31
00:03:23,080 --> 00:03:26,200
Dan sekarang, adikmu
sangat dekat dengan kehampaan itu.
32
00:03:32,370 --> 00:03:33,290
Mulai sepeda itu.
33
00:03:33,330 --> 00:03:33,910
Ya nenek.
34
00:03:51,500 --> 00:03:53,330
Ey idiot! Anda telah mengenakan gaun tidur saya!
35
00:05:02,200 --> 00:05:02,830
Lepaskan mereka!
36
00:05:08,370 --> 00:05:09,620
Itu tidak perlu. Lepaskan celana itu.
37
00:05:14,660 --> 00:05:18,750
Tunggu tunggu tunggu! Itu tidak akan datang seperti itu.
Biarkan saya melepasnya!
38
00:05:29,290 --> 00:05:30,330
Tunanganku ada di pintu!
39
00:05:30,950 --> 00:05:32,000
Jadi tolong pergi sekarang!
40
00:05:32,750 --> 00:05:34,370
Kenapa dia menyanyikan lagu?
41
00:05:35,450 --> 00:05:36,790
Saya tidak ingin merusak suasana hatinya.
42
00:05:37,040 --> 00:05:39,700
Kami bertemu untuk pertama kalinya, jadi tolong sekarang.
43
00:05:39,910 --> 00:05:41,500
Ey, tetap tenang! Ini akan selesai dalam dua menit.
44
00:05:41,620 --> 00:05:44,120
Tidak! Dengar, aku tidak menginginkan ini sekarang.
45
00:05:44,750 --> 00:05:45,200
Jadi tolong pergi.
46
00:05:45,250 --> 00:05:46,040
Tidak apa-apa, pria itu akan menunggu.
47
00:05:46,160 --> 00:05:48,500
Meninggalkan! Kubilang, pergi saja sekarang.
48
00:05:51,950 --> 00:05:52,410
Lepaskan mereka!
49
00:05:55,000 --> 00:05:55,540
Lepaskan mereka!
50
00:05:56,540 --> 00:05:58,000
Lepaskan mereka!
51
00:05:59,450 --> 00:06:00,620
Lepaskan mereka!
52
00:06:15,750 --> 00:06:20,700
Saya akan membawa Anda ke Poona, di Luna saya,
Sayang membuka pintu.
53
00:06:20,790 --> 00:06:21,200
Ple-
54
00:06:27,080 --> 00:06:28,200
Ya, Noorin!
Halo tuan apa kabar?
55
00:06:28,250 --> 00:06:29,120
Ah ok oke dengarkan.
56
00:06:31,120 --> 00:06:32,910
Anda mengatakan Anda melewatkan seminar saya kan?
57
00:06:33,330 --> 00:06:34,700
Apakah kamu ingin datang sekarang? Haruskah saya memberi Anda alamat saya?
58
00:06:35,040 --> 00:06:36,370
Ya pak, saya akan datang ke ruang seminar.
59
00:06:37,120 --> 00:06:39,120
Hei, bukan ruang seminar. Datanglah ke rumahku.
60
00:06:40,450 --> 00:06:41,000
Brengsek.
61
00:06:45,120 --> 00:06:45,540
Ey Siwa
62
00:06:45,790 --> 00:06:46,250
Ada apa?
63
00:06:46,750 --> 00:06:53,080
Ketika saya datang ke klinik Anda, Anda ingat ada seorang gadis
siapa bilang aku terlihat tampan dan bertanya setelah aku?
64
00:06:53,160 --> 00:06:56,000
Aah, Deepthi! Teman keluarga kita. Ya, saya ingat dia.
65
00:06:57,080 --> 00:06:58,330
Jika aku memanggilnya, akankah dia datang ke apartemenku?
66
00:06:58,620 --> 00:07:03,160
Rey rey rey, jangan lakukan itu, tolong. Ini akan terlihat sangat buruk ..
seperti saya memperkenalkannya kepada Anda. Jangan laki-laki.
67
00:07:03,660 --> 00:07:05,870
Lupakan semua itu, akankah dia datang jika aku memanggilnya?
68
00:07:06,200 --> 00:07:07,450
Gadis itu punya pacar
69
00:07:07,620 --> 00:07:09,700
dan kisah cinta mereka sangat serius ..
Cobalah untuk mengerti ini, tolong.
70
00:07:11,160 --> 00:07:13,910
Apa yang aku tanyakan padamu? Akankah dia datang? Atau tidak?
71
00:07:14,080 --> 00:07:15,330
Arrey! Apakah kamu marah atau sesuatu?
72
00:07:15,370 --> 00:07:17,910
Anda berubah menjadi udik dengan setiap
melewati hari, apa yang salah denganmu?
73
00:07:18,200 --> 00:07:20,160
Dia tidak akan datang! Anda tidak akan melupakan Preethi
jika kamu terus melakukan hal-hal ini-
74
00:07:32,950 --> 00:07:33,620
Mobil!
75
00:07:41,950 --> 00:07:43,950
Ey man! Apa yang kamu lakukan, kencing di sini?
76
00:07:44,080 --> 00:07:45,200
Popok saya meluap
77
00:07:45,660 --> 00:07:46,660
Anda memakai popok ?!
78
00:07:47,750 --> 00:07:48,790
Apakah kamu lupa tentang ini sebelum kamu datang ke sini ?!
79
00:07:59,540 --> 00:08:00,040
Preethi!
80
00:08:08,450 --> 00:08:09,040
Preethi!
81
00:08:14,700 --> 00:08:16,290
Ey Preethi! Apa yang kamu makan?
82
00:08:16,660 --> 00:08:17,080
Buka mulutmu.
83
00:08:17,700 --> 00:08:18,370
Buka mulutmu idiot!
84
00:08:18,700 --> 00:08:22,500
Apa yang kamu makan? Eeks! Apakah kamu makan ayam?
Ludahkan. Di luar. Muntahkan!
85
00:08:22,830 --> 00:08:24,370
Anjing memang makan ayam sir.
86
00:08:25,370 --> 00:08:29,040
Dhaneshwari, aku sudah memberitahumu ini sebelumnya
Jangan panggil dia anjing.
87
00:08:29,410 --> 00:08:30,120
Maaf pak.
88
00:08:30,410 --> 00:08:32,120
Apakah Anda terbebani karena Preethi?
89
00:08:33,330 --> 00:08:35,040
Saya membersihkan kotorannya dan segalanya dengan benar?
90
00:08:35,080 --> 00:08:35,620
Ya pak.
91
00:08:35,660 --> 00:08:36,580
Lalu apa masalahmu?
92
00:08:38,660 --> 00:08:40,200
Kapan kamu mulai makan ayam, ya?
93
00:08:40,700 --> 00:08:41,700
Kamu tidak pernah makan daging sebelumnya, kan?
94
00:08:41,870 --> 00:08:44,700
Apakah dia akan berbicara kepada Anda, Pak? Itu terlalu banyak pak.
95
00:08:45,700 --> 00:08:47,330
Aku hanya ingin tahu apakah dia memberitahumu, Pak.
96
00:08:47,540 --> 00:08:49,540
Ya dia punya. Teruskan urusanmu.
97
00:08:51,160 --> 00:08:54,660
Ey! Aku akan menghapus senyum dan tawa itu dari wajahmu!
98
00:08:59,500 --> 00:09:02,160
Apakah Anda melihat Preethi? Apakah Anda melihat bagaimana mereka menertawakan kita?
99
00:09:04,500 --> 00:09:04,910
Rani!
100
00:09:06,250 --> 00:09:09,080
Kami memiliki operasi 4 jam hari ini. Tolong hati-hati.
101
00:09:09,410 --> 00:09:10,200
Jangan dimarahi.
102
00:09:10,700 --> 00:09:11,370
Selamat pagi Pak.
103
00:09:12,580 --> 00:09:13,410
Selamat pagi Pak.
104
00:09:36,700 --> 00:09:39,660
Ini adalah kasus klasik malunion angular pada tulang paha.
105
00:09:40,160 --> 00:09:42,160
Paman, aku ingin kau juga mendengarkannya. Ini adalah untuk Anda.
106
00:09:42,830 --> 00:09:45,870
Sama seperti menyembuhkan kulit setelah dipotong,
begitu juga tulang kita juga.
107
00:09:46,040 --> 00:09:47,540
Terakhir kali ketika kamu retak,
108
00:09:47,580 --> 00:09:50,000
Anda mencari bantuan dokter lokal Anda
dan mendapat perban crepe, bukankah itu benar?
109
00:09:50,540 --> 00:09:54,000
Jadi yang terjadi adalah itu sembuh,
tapi secara angular..seperti ini.
110
00:09:54,250 --> 00:09:56,200
Jadi itu mempengaruhi fungsi Anda.
111
00:09:56,370 --> 00:09:57,330
Itulah mengapa itu menyakitkan.
112
00:09:57,540 --> 00:10:02,330
Jadi apa yang akan kita lakukan adalah memecahkannya,
potong kelebihan dan perbaiki lurus.
113
00:10:02,540 --> 00:10:04,540
Kami akan memasang pelat dan sekrup dan memperbaikinya.
114
00:10:04,750 --> 00:10:06,200
Operasi sedang terjadi di kakiku.
115
00:10:06,620 --> 00:10:09,120
Tapi mereka mencukurku sepenuhnya di sana.
116
00:10:09,250 --> 00:10:11,250
Tidak akan ada kesalahan, kan?
117
00:10:11,580 --> 00:10:13,410
Apakah tidak ada yang menyiapkan pasien?
118
00:10:13,910 --> 00:10:14,580
Ya pak.
119
00:10:16,370 --> 00:10:19,330
Kita perlu membersihkan daerah sekitarnya juga.
Ini prosedurnya.
120
00:10:19,660 --> 00:10:20,330
Jangan khawatir.
121
00:10:21,330 --> 00:10:24,700
Ketika Anda bermain kriket, mereka tidak bersih
dan hanya merumput di lapangan saja?
122
00:10:24,750 --> 00:10:26,870
Mereka merumput di seluruh lapangan.
Pikirkan ini dengan cara yang sama. Baik?
123
00:10:26,910 --> 00:10:27,500
Ya pak.
124
00:10:41,160 --> 00:10:43,700
Durga, kau memberitahuku tentang pertarunganmu
Inlaws. Apakah itu beres?
125
00:10:43,910 --> 00:10:45,000
Ya pak.
126
00:10:46,830 --> 00:10:49,870
Rani, pergi buat nomor tempat tidur
18 siap untuk Teater Operasi.
127
00:10:50,580 --> 00:10:53,290
Pak, astrologer mengatakan itu tidak menguntungkan hari ini.
128
00:10:53,540 --> 00:10:54,580
Dia mengatakan mari kita selesaikan operasi besok.
129
00:10:54,750 --> 00:10:55,910
Besok adalah hari Minggu. Saya tidak bisa datang,
130
00:10:56,370 --> 00:10:57,540
Saya harus mengambil Preethi ke taman.
131
00:10:57,870 --> 00:10:58,540
Lalu bagaimana kita melakukan ini pak?
132
00:10:58,620 --> 00:10:59,370
Apa maksudmu caranya?
133
00:10:59,750 --> 00:11:03,580
Katakan pada mereka bahwa seluruh paha telah membengkak,
jika mereka membuang waktu lagi, selangkangannya akan membengkak juga.
134
00:11:04,080 --> 00:11:07,040
Dan beri tahu mereka ahli bedah itu aneh,
dia akan memotongnya juga.
135
00:11:07,120 --> 00:11:08,700
Rani, pergi periksa OT.
136
00:11:08,790 --> 00:11:09,450
Baik.
137
00:11:10,040 --> 00:11:11,160
Aah, apa yang kamu katakan?
138
00:11:12,040 --> 00:11:14,750
Pak, MO diminta tidak masuk ke buku catatan.
139
00:11:15,620 --> 00:11:18,620
Rupanya, jumlah pasien Anda dalam dua terakhir
bulan sudah terlalu tinggi.
140
00:11:19,290 --> 00:11:21,160
Dan jika ini masuk ke buku log lagi-
Apa dengan masalah buku catatan ini, waktu dan lagi?
141
00:11:21,910 --> 00:11:24,290
Lakukan apa yang ingin Anda lakukan. Jangan bawa ini padaku.
142
00:11:25,120 --> 00:11:26,290
Hmm..Ok Pak.
143
00:12:41,000 --> 00:12:41,540
Maaf anak laki-laki.
144
00:12:53,450 --> 00:12:53,870
Tunjukkan lukamu.
145
00:12:57,200 --> 00:12:58,040
Di mana lagi kamu terluka?
146
00:12:59,450 --> 00:13:00,000
Sini.
147
00:13:03,250 --> 00:13:06,580
Tunggu sebentar! Jagalah dengan tanganmu!
Jika itu menetes masuk, bagian dalam Anda akan terbakar.
148
00:13:06,950 --> 00:13:08,370
Anda harus duduk tanpa Anda
pakaian atau es di bawah sana.
149
00:13:12,750 --> 00:13:13,700
Medali macam apa kamu itu!
150
00:13:13,910 --> 00:13:15,410
Anda bisa membawa kotak pertolongan pertama di tas Anda, bukan?
151
00:13:16,250 --> 00:13:18,950
Hah? Kamu pikir aku akan bermimpi tentang kita
Pak di sini mengatur pesta besar-besaran ini untuk kita semua?
152
00:13:21,830 --> 00:13:22,580
Siwa, berikan saya rokok itu.
153
00:13:35,540 --> 00:13:36,080
Ajay!
154
00:13:38,370 --> 00:13:39,450
Pukul dia dan hancurkan wajah bajingan ini.
155
00:13:40,160 --> 00:13:42,450
Apakah begitu? Mengapa Anda tidak menendang freepass ini?
156
00:13:43,200 --> 00:13:46,830
Jika Anda menendang tujuan, saya akan telanjang dan
berjalan-jalan di Balmatta Circle! Datang!
157
00:13:54,910 --> 00:13:56,120
Ayolah Rajay, ayo!
158
00:14:00,250 --> 00:14:01,290
Arjun! Super!
159
00:14:16,580 --> 00:14:18,450
Ey Reddy! Thoo!
160
00:14:19,370 --> 00:14:20,200
Kamu..
161
00:14:20,410 --> 00:14:23,660
Ayo, ayo, ayo, kemarilah.
162
00:14:23,750 --> 00:14:26,250
Kamal tinggalkan aku ..
163
00:14:26,620 --> 00:14:27,540
Pindah..
164
00:14:27,660 --> 00:14:28,950
Ey Kamal jangan menghentikannya.
165
00:14:29,540 --> 00:14:32,660
Arjun Arjun! Kumohon man!
Tiga menit lagi dan trofi adalah milik kita!
166
00:14:33,040 --> 00:14:35,450
Dia menghasutmu.
167
00:14:35,950 --> 00:14:37,160
Bahkan wasit sudah diperbaiki.
168
00:14:37,790 --> 00:14:39,750
Mohon mengertilah. Baik?
169
00:14:40,370 --> 00:14:40,870
Baik.
170
00:14:41,660 --> 00:14:42,450
Ayo anak-anak!
171
00:15:02,120 --> 00:15:02,790
Ey Amith!
172
00:15:12,620 --> 00:15:15,580
Tiga menit tersisa untuk pertandingan ini selesai.
Kali ini juga, kejuaraan dipegang oleh St. Mary!
173
00:15:15,620 --> 00:15:16,080
Shiva ..
174
00:15:20,450 --> 00:15:22,410
Arjun! Lihat di belakangmu!
175
00:15:54,500 --> 00:15:55,250
Arjun!
176
00:16:00,700 --> 00:16:06,080
Kamal! Tutup gerbangnya untukku kali ini, tolong!
177
00:17:18,120 --> 00:17:20,330
Tolong hentikan yaar! Silahkan!
178
00:17:26,000 --> 00:17:29,870
Hajar dia, kalahkan dia! Beri dia beberapa lagi
179
00:17:30,950 --> 00:17:36,160
Pukul dia kalahkan, pukul dia,
memukul wajahnya, mematahkan rahangnya.
180
00:17:57,000 --> 00:17:58,330
Ey, kamu ...
181
00:17:59,700 --> 00:18:00,540
Tinggalkan saja di sana!
182
00:18:07,410 --> 00:18:10,620
kamu tahu siapa pria itu?
Karnataka State Football Convenor!
183
00:18:10,830 --> 00:18:12,950
Mengapa dia bahkan meninggalkan cawan itu di sana
ketika kamu memintanya?
184
00:18:15,410 --> 00:18:19,000
Karena dia tahu itu milik kita,
itulah sebabnya dia meninggalkannya di sana.
185
00:18:20,540 --> 00:18:22,250
Arjun Reddy! Dekan memanggilmu.
186
00:18:38,620 --> 00:18:43,330
Ini adalah Dokter Arjun Reddy Deshmukh,
salah satu ahli bedah rumah kami.
187
00:18:45,000 --> 00:18:46,870
Kalian semua harus bertemu orang seperti ini ...
188
00:19:02,790 --> 00:19:07,500
..Tapi dalam mengelola amarahnya, dia gagal.
189
00:19:09,660 --> 00:19:11,870
Dia adalah contoh klasik bagi Anda semua
190
00:19:12,410 --> 00:19:20,200
Dalam profesi medis, seseorang yang tidak bisa mengatasinya
kemarahan sama dengan seorang pembunuh yang memegang pisau bedah.
191
00:19:21,410 --> 00:19:24,330
Tidak menyukai hal-hal, menjadi marah, aliran darah, adrenalin ..
192
00:19:24,870 --> 00:19:26,120
Semua ini alami bagi seseorang.
193
00:19:26,700 --> 00:19:32,790
Tetapi hanya ketika Anda mengabaikannya, saat Anda mengendalikannya,
Anda bisa menjadi diri sendiri ketika Anda memperlakukan seseorang.
194
00:19:34,290 --> 00:19:37,870
Jika tidak ada belas kasih, derajat ini tidak berguna.
195
00:19:39,040 --> 00:19:44,160
Saya dapat mentolerirnya jika Anda mendapat lebih sedikit di bidang akademik
tetapi tidak jika Anda tidak bisa mengendalikan amarah Anda.
196
00:19:45,200 --> 00:19:46,620
Pak, ada video dari seluruh pertandingan.
197
00:19:47,200 --> 00:19:48,870
Saya bisa menunjukkannya kepada Anda Pak, jika Anda mau ..
198
00:19:54,040 --> 00:19:55,000
Ey, pergilah.
199
00:19:56,870 --> 00:19:57,540
Silakan lanjutkan pak.
200
00:19:57,910 --> 00:20:00,120
Aku sangat kecewa denganmu, Arjun.
201
00:20:01,500 --> 00:20:04,120
Apakah Anda setidaknya berpikir tentang reputasi perguruan tinggi ini?
202
00:20:05,120 --> 00:20:07,040
Tulis permintaan maaf ke Dewan Olahraga, segera
203
00:20:07,410 --> 00:20:08,700
Dan satu ke perguruan tinggi yaitu; saya.
204
00:20:09,330 --> 00:20:12,330
Saya ingin melihat dua fotokopi bersama
tanda tangan Anda di papan pengumuman.
205
00:20:13,040 --> 00:20:14,200
Dan suspensi satu bulan.
206
00:20:14,910 --> 00:20:16,620
Atau Anda dapat meninggalkan kampus ini dan pergi ke arah Anda.
207
00:20:17,160 --> 00:20:18,450
Sepak bola adalah olahraga yang ganas, Sir.
208
00:20:19,250 --> 00:20:23,500
Menyerang ke area lawan dengan sebuah gol
dan kemudian memblokir dia ketika dia tiba di sini.
209
00:20:24,000 --> 00:20:25,160
itu adalah jenis sepakbola yang saya tahu.
210
00:20:25,330 --> 00:20:26,370
Apakah Anda mengajari saya tentang olahraga?
211
00:20:26,500 --> 00:20:28,200
Tidak pak. Saya hanya mengungkapkan reservasi saya.
212
00:20:28,660 --> 00:20:30,160
Ada rasa hormat pada diri sendiri dalam olahraga ini.
213
00:20:31,200 --> 00:20:32,950
Seperti perang dalam kekacauan itu.
214
00:20:33,540 --> 00:20:34,910
Dan alasan untuk perasaan itu adalah kuliah kami.
215
00:20:35,290 --> 00:20:37,500
Saya pikir hanya tentang Sir kuliah kami. Banyak.
216
00:20:38,330 --> 00:20:40,080
Itulah sebabnya saya mengendalikan kemarahan saya untuk waktu yang lama.
217
00:20:40,950 --> 00:20:42,790
Saya tidak menyesal Tuan.
218
00:20:43,790 --> 00:20:44,410
Beginilah saya
219
00:20:45,040 --> 00:20:46,160
Saya tidak bisa tenang.
220
00:20:46,870 --> 00:20:48,120
Karena, jika saya melakukannya, itu sudah menjadi kebiasaan.
221
00:20:48,580 --> 00:20:50,540
Tidak hanya di lapangan, tetapi dalam kehidupan juga.
222
00:20:50,870 --> 00:20:54,000
Kebiasaan apa yang telah kamu bentuk sekarang? Memukuli orang?
223
00:20:57,410 --> 00:20:59,410
Ada kepuasan berdarah dalam pertarungan itu.
224
00:21:00,370 --> 00:21:03,620
Dan Anda dan rasa takut kehilangan itu
kejuaraan tidak ada apa-apanya dibandingkan dengan itu.
225
00:21:04,790 --> 00:21:08,160
Jika saya melewatkan waktu selama tiga menit lagi,
akan ada grand felicitation sekarang.
226
00:21:08,790 --> 00:21:09,250
Disini.
227
00:21:09,830 --> 00:21:13,830
Saya tidak membutuhkan itu. Juga tidak kuliah saya.
228
00:21:17,790 --> 00:21:21,830
Saya tidak perlu meminta Anda untuk mendengarkan
ke versi saya atau menonton video itu.
229
00:21:21,870 --> 00:21:23,120
Dan Anda tidak punya niat untuk melakukannya.
230
00:21:30,870 --> 00:21:32,750
Aku akan meninggalkan kampus ini besok tepat kali ini.
231
00:21:33,040 --> 00:21:34,040
Anda akan meninggalkan kampus ini?
232
00:21:35,000 --> 00:21:36,580
Apa yang ingin Anda capai dalam hidup dengan semua kemarahan ini?
233
00:21:36,870 --> 00:21:38,000
Anda tidak akan mengerti Tuan.
234
00:21:39,410 --> 00:21:40,410
Anda adalah Dekan perguruan tinggi ini.
235
00:21:41,410 --> 00:21:42,790
Seorang karyawan melakukan tugasnya
236
00:21:43,620 --> 00:21:46,290
Dan saya muridnya. Ini kuliahku.
237
00:22:46,370 --> 00:22:52,700
Lagu berasal dari Radio FM
238
00:23:28,790 --> 00:23:30,040
Ada apa, sudahkah kelas mengamuk dimulai?
239
00:23:39,950 --> 00:23:41,540
Ey! Syal pink!
240
00:23:45,580 --> 00:23:46,080
Teh!
241
00:25:39,120 --> 00:25:39,700
Dengarkan,
242
00:25:40,750 --> 00:25:42,200
Aku datang untuk memberitahumu sesuatu yang penting.
243
00:25:45,450 --> 00:25:47,790
Supaya profesormu tidak mengerti,
244
00:25:48,910 --> 00:25:52,330
Saya berbicara dalam bahasa Telugu tanpa
satu kata dalam bahasa Inggris, jadi dengarkan baik-baik.
245
00:25:54,580 --> 00:25:57,330
Seorang gadis telah terdaftar di batch tahun pertama Anda.
246
00:25:58,450 --> 00:25:59,700
Saya suka gadis itu.
247
00:26:00,500 --> 00:26:04,410
Anda dilarang keras untuk meminyaki
rambut mereka atau membuat mereka berjalan tanpa alas kaki atau..uhh ..
248
00:26:08,620 --> 00:26:09,830
Aah, ya. Atau menanyakan detail pribadi kepada mereka.
249
00:26:10,580 --> 00:26:11,450
JANGAN LAKUKAN hal-hal ini.
250
00:26:12,700 --> 00:26:13,700
Nama gadis itu ..
251
00:26:15,500 --> 00:26:18,330
Dia mengenakan pakaian putih.
Garmen bagian atas berwarna merah jambu.
252
00:26:18,950 --> 00:26:23,080
Ini adalah petunjukmu. Mengerti? Apakah itu dimengerti?
253
00:26:24,000 --> 00:26:27,250
Mengesampingkan gadis itu, sisanya milikmu.
254
00:26:28,370 --> 00:26:29,370
Jangan serakah,
255
00:26:31,000 --> 00:26:35,700
karena kelas terus maju, pendaftaran baru
akan berlangsung dan Anda akan memiliki peluang baru.
256
00:26:36,410 --> 00:26:39,200
Terutama, untuk kalian ..
257
00:26:39,580 --> 00:26:40,750
Lihat bagaimana dia mengintimidasi kita?
258
00:26:41,330 --> 00:26:43,950
Saya tidak mengintimidasi Anda.
Bersihkan kebodohan itu dari wajahmu
259
00:26:44,620 --> 00:26:46,040
Profesor Anda sedang menonton.
260
00:26:47,290 --> 00:26:48,330
Di mana gadis-gadis kelasmu?
261
00:26:49,160 --> 00:26:51,540
Ternyata tidak ada air di sayap hostel mereka.
Mereka melewatkan kelas hari ini.
262
00:26:52,830 --> 00:26:53,370
Baik.
263
00:26:54,120 --> 00:26:55,910
Sampaikan pesan ini ke mereka juga.
264
00:26:56,500 --> 00:26:58,000
Dan bagi mereka yang tidak berbicara bahasa kita.
265
00:26:58,330 --> 00:27:02,160
Dan sisa siswa di bim akademis Anda.
Saya tidak bisa berkeliling berkeliling ke semua kelas Anda.
266
00:27:02,540 --> 00:27:04,200
Saya tidak ingin menghadapi kesulitan dalam hal ini ..
267
00:27:05,120 --> 00:27:05,750
Proses.
268
00:27:06,040 --> 00:27:06,660
Proses.
269
00:27:07,540 --> 00:27:08,290
Dalam proses ini.
270
00:27:09,450 --> 00:27:10,040
Baik?
271
00:27:35,450 --> 00:27:37,410
Anda melihat gadis itu dengan syal pink? Itu dia.
272
00:27:38,160 --> 00:27:39,120
Bukankah dia sangat cantik?
273
00:27:39,250 --> 00:27:39,750
Sangat.
274
00:27:42,000 --> 00:27:44,540
Saya pikir gadis itu tampaknya malu.
Hah? Anda pergi kemudian.
275
00:27:45,290 --> 00:27:47,290
Ey, kemana kalian pergi?
Hei, minggir. Pergi.
276
00:27:48,620 --> 00:27:50,500
Anda melihat gadis itu dengan syal pink?
277
00:27:51,750 --> 00:27:53,790
Hey gadis kecil! Bangun.
278
00:27:54,750 --> 00:27:55,500
Siapa namamu?
279
00:27:56,580 --> 00:27:57,080
Preethi
280
00:27:57,370 --> 00:27:58,120
Nama lengkap
281
00:27:58,370 --> 00:27:59,080
Preethi Shetty
282
00:27:59,410 --> 00:28:00,790
Shetty? Mangalore?
283
00:28:01,950 --> 00:28:02,910
Menetap di Hyderabad,
284
00:28:03,330 --> 00:28:04,830
tapi uhh .. dia dari Potthur.
285
00:28:05,080 --> 00:28:05,870
Tiga puluh kilometer dari sini.
286
00:28:09,080 --> 00:28:09,830
Apa yang dia katakan namanya?
287
00:28:10,910 --> 00:28:13,290
Hei, anak kecil! Beritahu ini, Sir namamu.
288
00:28:14,500 --> 00:28:14,950
Preethi
289
00:28:24,750 --> 00:28:26,750
Anda tahu manajer kami Manjunath, kan?
290
00:28:27,000 --> 00:28:28,950
Putrinya sepupu telah bergabung dengan perguruan tinggi Anda rupanya.
291
00:28:29,660 --> 00:28:31,580
Dan Anda tahu kampus Anda terkenal
untuk budaya yang kasar bukan?
292
00:28:31,910 --> 00:28:33,040
Dia sangat mengkhawatirkannya.
293
00:28:33,120 --> 00:28:34,830
Dia berlama-lama, bersikeras itu
Saya berbicara kepada Anda tentang ini.
294
00:28:35,120 --> 00:28:35,950
Saya akan berbicara dengan ayahnya
295
00:28:36,120 --> 00:28:38,120
Ayah! Cari tahu apa yang terjadi dengan pertandingan sepak bolanya.
296
00:28:38,450 --> 00:28:40,580
Adikmu ingin tahu apa yang terjadi dengan pasanganmu.
297
00:28:40,950 --> 00:28:42,120
Ada pertarungan kecil ..
298
00:28:42,790 --> 00:28:44,370
Maksud saya, saya memukuli mereka sedikit ..
299
00:28:45,370 --> 00:28:46,080
Apakah Anda ditangguhkan?
300
00:28:46,160 --> 00:28:51,330
Penangguhan satu bulan. Mereka akan mengirim
surat resmi yang menjadi perhatian rumah, tolong abaikan.
301
00:28:52,450 --> 00:28:52,870
Baik.
302
00:29:04,750 --> 00:29:06,410
Semua orang pergi ke kelasnya dan membuat adegan besar di sana
303
00:29:06,830 --> 00:29:08,000
Saya pikir gadis itu mengeluh kepada ayahnya.
304
00:29:08,540 --> 00:29:10,870
Pria itu masuk ke OPD dan sedang menciptakan
keributan meminta Arjun Reddy.
305
00:29:11,620 --> 00:29:12,120
Begitu?
306
00:29:13,370 --> 00:29:15,540
Anda sudah ditangguhkan! Apakah kamu membutuhkan ini sekarang?
307
00:29:16,290 --> 00:29:17,120
Anda harus dipukuli untuk Siwa ini
308
00:29:19,160 --> 00:29:20,290
Apakah itu dia Kamal?
309
00:29:21,950 --> 00:29:24,830
Dia belum melihatmu. Jadi jangan bereaksi sekarang.
310
00:29:25,750 --> 00:29:26,830
Gadis itu juga datang ke sini, man!
311
00:29:36,950 --> 00:29:37,910
Saya Arjun Reddy.
312
00:29:42,250 --> 00:29:44,160
Kamu merokok, meskipun dokter?
313
00:29:44,370 --> 00:29:48,790
690 agen karsinogenik,
4 faktor kanker, 48 penyakit COPD.
314
00:29:48,830 --> 00:29:49,540
Saya tahu semua ini dan saya masih merokok.
315
00:29:50,120 --> 00:29:50,790
Sudah menjadi kebiasaan.
316
00:29:52,370 --> 00:29:54,660
Apakah ayahmu tahu tentang ini?
317
00:29:55,790 --> 00:29:56,200
Tidak.
318
00:29:57,500 --> 00:29:59,000
Tetapi jika dia meminta saya, saya tidak akan berbohong.
319
00:30:01,120 --> 00:30:02,000
Saya Devdas Shetty,
320
00:30:02,620 --> 00:30:05,250
manajer ayahmu Manjunath, dia adalah sepupu pertamaku.
321
00:30:05,540 --> 00:30:07,700
Ohh! Paman! Ayah saya menelepon saya dan berbicara tentang Anda.
322
00:30:07,790 --> 00:30:09,750
Senang bertemu denganmu.
Dia memintaku untuk menjaga putrimu.
323
00:30:10,410 --> 00:30:11,250
Dia anakku
324
00:30:12,040 --> 00:30:12,500
Preethi.
325
00:30:12,750 --> 00:30:13,370
Hai
326
00:30:16,950 --> 00:30:19,830
Jaga dia, seperti saudara laki-laki.
327
00:30:19,950 --> 00:30:21,370
Tidak tidak tidak, aku tidak bisa menjadi kakaknya!
328
00:30:21,910 --> 00:30:24,500
Saya tidak punya saudara perempuan dan saya bahkan tidak tahu
seperti apa hubungan emosional itu.
329
00:30:25,700 --> 00:30:28,040
Saya mungkin mengambil kebebasan dan mungkin bahkan menegur
kalau dia tidak mendapat nilai bagus.
330
00:30:33,910 --> 00:30:34,580
Apakah Anda di sini di kuota Tulu?
331
00:30:35,410 --> 00:30:36,290
Dia pemegang peringkat.
332
00:30:37,040 --> 00:30:38,700
Apakah Anda di sini di bawah kuota manajemen?
333
00:30:39,450 --> 00:30:39,910
Tidak,
334
00:30:40,700 --> 00:30:43,450
Saya berada di posisi 17 di KCET. 26 di EAMCET.
335
00:30:44,000 --> 00:30:46,660
Saya suka lautan itulah mengapa saya memilih perguruan tinggi ini.
336
00:30:55,160 --> 00:30:55,750
Ayo pergi.
337
00:31:03,790 --> 00:31:04,540
Halo, masuk!
338
00:31:05,040 --> 00:31:07,250
Semuanya masuk!
339
00:31:14,700 --> 00:31:15,790
Jadi, apakah semua orang di sini?
340
00:31:16,660 --> 00:31:18,000
Baiklah, lepaskan bajumu.
341
00:31:19,200 --> 00:31:20,750
Saya berbicara dengan kalian! Kubilang, lepaskan bajumu!
342
00:31:20,910 --> 00:31:22,330
Silahkan..
343
00:31:22,410 --> 00:31:23,910
Ini adalah bagaimana ragging di St.Mary's!
344
00:31:24,500 --> 00:31:26,080
Kami adalah Ortodoks ..
345
00:31:26,330 --> 00:31:28,370
Apa katamu? Keluarga Ortodoks itu?
346
00:31:29,160 --> 00:31:31,660
Seperti di film-film di mana mereka membungkus handuk
di sekitar mereka dan kemudian mandi?
347
00:31:32,200 --> 00:31:34,250
Aku tidak mengerti semua itu tapi ... lepaskan bajumu.
348
00:31:34,500 --> 00:31:36,080
Semakin cepat Anda melepaskannya,
semakin cepat Anda dapat mengembalikannya.
349
00:31:36,620 --> 00:31:38,410
Ayo datang, langsung saja, aku tidak punya banyak waktu.
350
00:31:38,540 --> 00:31:40,750
Kita semua perempuan tidak? Saya pikir kita harus melakukannya.
351
00:31:41,830 --> 00:31:42,620
Kamu sangat mati.
352
00:31:43,950 --> 00:31:46,370
Hei kau! Apa dengan saran bodohmu?
353
00:31:46,500 --> 00:31:47,370
Anda dalam barisan depan sekarang.
354
00:31:49,330 --> 00:31:51,620
Anda bisa melihat wajah masing-masing nanti,
lepaskan bajumu sekarang.
355
00:31:52,250 --> 00:31:53,410
Siapa Preethi Shetty di sini?
356
00:31:54,580 --> 00:31:55,040
Apa itu kamu?
357
00:31:56,000 --> 00:31:58,200
Ey, apa masalahmu, kenapa kau mengganggu kami?
358
00:31:58,700 --> 00:32:00,250
Gadis ini adalah minat Arjun Sir.
359
00:32:00,500 --> 00:32:02,540
Rupanya dia memberi tahu kami di kelas kami hari ini.
360
00:32:02,910 --> 00:32:04,080
Saya memberi tahu orang-orang di semua sayap asrama.
361
00:32:04,540 --> 00:32:06,290
Ok, saya akan pergi sekarang ..
Apakah Anda ingin pergi berkeliling, bukan saya?
362
00:32:10,790 --> 00:32:11,450
Hei kamu, kemarilah.
363
00:32:14,080 --> 00:32:17,160
Apa yang salah denganmu? Anda harus memanggilnya
sepupumu atau pacarmu atau apalah.
364
00:32:17,370 --> 00:32:19,620
Gadis-gadis India Utara keluar bermain antakshari.
365
00:32:20,120 --> 00:32:20,910
Anda pergi bergabung dengan mereka.
366
00:32:22,660 --> 00:32:24,200
Jangan berterima kasih padaku. Terima kasih, dia
367
00:32:24,290 --> 00:32:27,330
Jika Anda pernah bermasalah lagi,
beritahu mereka tentang Arjun Sir. Baik?
368
00:32:30,330 --> 00:32:31,910
Anda melihat bagaimana dia membanjirinya?
369
00:32:32,580 --> 00:32:35,450
Rupanya, dia akan berhenti kuliah.
Tapi setelah dia melihat gadis ini, dia tetap tinggal.
370
00:32:36,750 --> 00:32:37,950
Anda pikir dia cantik itu?
371
00:32:38,830 --> 00:32:40,250
Itu masih harus dilihat.
372
00:32:42,700 --> 00:32:45,120
Ey, mengapa kamu berdiri di sekitar.
Lepaskan pakaianmu sekarang!
373
00:32:50,160 --> 00:32:52,950
Setelah bertemu denganmu
374
00:32:53,250 --> 00:32:57,290
Semua kerinduan itu
375
00:32:57,450 --> 00:33:01,080
di hatiku sekarang terpenuhi.
376
00:33:02,250 --> 00:33:04,580
Oh sayangku
Anda yang saya percayai.
377
00:33:05,620 --> 00:33:09,910
Kamu dan aku
Saya dan kamu
Kami adalah satu
378
00:33:13,120 --> 00:33:16,790
bersama..
379
00:33:21,870 --> 00:33:22,580
Maukah kamu melihat itu?
380
00:33:29,750 --> 00:33:30,870
Bagaimana rasanya di kampus?
381
00:33:32,370 --> 00:33:32,910
Bagus sekali.
382
00:33:36,620 --> 00:33:37,500
Apakah makanan berantakan baik-baik saja?
383
00:33:38,120 --> 00:33:38,660
Bagus sekali.
384
00:33:41,160 --> 00:33:42,040
Apakah asrama baik-baik saja?
385
00:33:42,750 --> 00:33:43,200
Bagus sekali.
386
00:33:45,410 --> 00:33:46,540
Baik. Anda bermain antakshari kan?
387
00:33:52,660 --> 00:33:54,410
Apakah ayahmu..meninggalkan?
388
00:34:15,080 --> 00:34:15,870
Ini terlalu banyak.
389
00:34:29,200 --> 00:34:30,000
Tidak ada yang memperhatikan kami
390
00:34:31,660 --> 00:34:34,410
Anda bisa pergi. Pergi main antakshari
391
00:34:44,290 --> 00:34:47,540
Aku hanya tidak mengharapkan ini ... Itu dia
tempat dia di pagi hari dan menciumnya pada malam hari.
392
00:34:58,830 --> 00:35:08,660
Apa itu semua terjadi, tidak tahu
di mana itu tergelincir di jalur miring?
393
00:35:09,370 --> 00:35:19,620
Apa itu semua akan terjadi,
pantai mana yang akan saya capai di sungai seperti usia?
394
00:35:33,790 --> 00:35:35,160
Preethi ini tidak seperti gelar akademis biasa.
395
00:35:35,910 --> 00:35:36,830
Ini MBBS.
396
00:35:38,290 --> 00:35:40,160
Anda harus secara mental memperbaiki momen itu
kamu bergabung dengan kampus ini.
397
00:35:40,830 --> 00:35:41,950
Bahwa kita akan menjadi dokter.
398
00:35:43,830 --> 00:35:45,120
Hah? Apa yang kamu lakukan, duduk di sana?
399
00:35:47,660 --> 00:35:48,120
Baik?
400
00:36:05,620 --> 00:36:06,910
Ayam gendut ..
401
00:36:09,750 --> 00:36:10,500
mereka hangat.
402
00:36:10,830 --> 00:36:12,040
Dan selalu setia.
403
00:36:13,410 --> 00:36:15,620
Biasanya, dua gadis tidak bisa berteman bersama.
404
00:36:16,450 --> 00:36:17,450
Tetapi apakah Anda pernah memperhatikan ini?
405
00:36:18,000 --> 00:36:20,540
Gadis cantik dan gadis gendut.
406
00:36:29,790 --> 00:36:30,370
Siapa namamu?
407
00:36:31,580 --> 00:36:32,200
Shruthi.
408
00:36:32,750 --> 00:36:34,410
Sruthi - Preethi.
409
00:36:34,750 --> 00:36:35,540
Preethi - Shruthi.
410
00:36:36,620 --> 00:36:37,370
Jadilah teman sekarang.
411
00:36:38,910 --> 00:36:41,290
Saya juga akan berbicara dengan admin hostel Anda,
jadi kalian berdua bisa menjadi teman sekamar.
412
00:36:48,870 --> 00:36:49,750
Kelas apa yang Anda miliki hari ini?
413
00:36:50,040 --> 00:36:51,870
Anotomi
414
00:36:52,370 --> 00:36:53,330
Apa topiknya?
415
00:36:54,000 --> 00:36:54,540
Tangan.
416
00:36:55,000 --> 00:36:55,620
Ikutlah bersamaku.
417
00:36:56,870 --> 00:36:58,450
Sejak saya mempersiapkan gelar Master saya,
418
00:36:59,120 --> 00:37:01,410
jika saya membimbing Anda, saya akan menyelesaikan persiapan saya juga.
419
00:37:08,160 --> 00:37:12,830
Apakah Anda setidaknya tahu?
420
00:37:13,450 --> 00:37:18,580
Apakah saya setidaknya tahu?
421
00:37:18,790 --> 00:37:23,500
Apakah langkah-langkahnya akan berhenti?
422
00:37:24,080 --> 00:37:28,700
Biarkan kami pergi apa pun yang mungkin terjadi.
423
00:37:29,040 --> 00:37:33,450
Saat Anda berdiri sebelumnya,
424
00:37:34,290 --> 00:37:39,080
apakah saya lupa setiap menit saya tumbuh?
425
00:37:39,620 --> 00:37:44,620
Apakah saya membuka pintu kelas pertama?
426
00:37:45,620 --> 00:37:49,080
Apakah ini benar?
427
00:38:11,370 --> 00:38:21,250
Bagaimana begitu banyak perubahan
dalam takdirku dalam sehari setelah kamu datang?
428
00:38:22,000 --> 00:38:32,830
Semoga langit itu tidak cocok
surat saya untuk menulis semuanya
429
00:38:33,540 --> 00:38:34,410
Apa topik hari ini?
430
00:38:40,080 --> 00:38:40,750
Apa yang terjadi?
431
00:38:42,330 --> 00:38:42,790
Topik adalah ...
432
00:38:44,040 --> 00:38:44,950
Thorax atas.
433
00:38:57,540 --> 00:39:08,040
Saya akan mengatakan semuanya kepada Anda,
Setiap hari saya akan mengatakan bahkan jika itu adalah malam
434
00:39:08,250 --> 00:39:18,290
Akankah ceritanya masih berakhir,
akankah saya datang lagi di dalam mimpi?
435
00:39:18,450 --> 00:39:28,620
Saat Anda berdiri sebelumnya,
apakah saya lupa setiap menit saya tumbuh?
436
00:39:29,040 --> 00:39:34,290
Apakah saya membuka pintu kelas pertama?
437
00:39:35,080 --> 00:39:38,370
Apakah ini benar?
438
00:40:21,580 --> 00:40:22,580
Kenapa kamu tidak menelepon sekali lagi?
439
00:40:24,580 --> 00:40:26,200
Apa yang salah denganmu? Tidak ada kesabaran sama sekali!
440
00:40:26,330 --> 00:40:28,370
Anda sudah seperti ini sejak lahir!
Tidak bisakah kamu menahan kencingmu untuk suatu saat ?!
441
00:40:29,290 --> 00:40:31,750
Aku sudah memanggilnya, jorok malas itu,
dia tidak menjawab!
442
00:40:31,830 --> 00:40:33,660
Kenapa kamu tidak mencoba sekali saja? Mungkin dia akan menjawab.
443
00:40:33,700 --> 00:40:36,870
Saya menelepon Vidya sendiri. Dia belum menjawab.
444
00:40:41,290 --> 00:40:42,080
Kenapa dia tidak menjawab-
445
00:40:42,160 --> 00:40:43,500
Apakah Anda tahu bagaimana rasanya menjadi teman Anda?
446
00:40:44,330 --> 00:40:45,870
Seperti kencing seluruh diriku.
447
00:40:46,540 --> 00:40:48,540
Mungkin tampak menjijikkan bagi orang-orang di sekitar saya ..
448
00:40:48,660 --> 00:40:50,870
tetapi hanya aku yang tahu kehangatan yang dibawanya.
449
00:40:51,620 --> 00:40:55,370
Mereka akan datang ke sini tidak? Dalam 5 atau 10 menit?
450
00:40:57,290 --> 00:40:59,580
Saya memiliki, di bawah nama Anda,
menginstruksikan semua tahun pertama di asrama.
451
00:41:00,450 --> 00:41:01,910
Bahwa Anda harus menjadi orang pertama yang menuangkan warna pada Preethi.
452
00:41:02,830 --> 00:41:05,000
Saya ingin mengejutkan Anda, tetapi Anda seorang kandidat yang mengalami hiperventilasi.
453
00:41:05,040 --> 00:41:06,370
Kenapa kamu memberitahunya hal-hal ini?
454
00:41:07,040 --> 00:41:08,700
Apa yang kamu ingin saya lakukan? Dia membuatku jengkel tanpa akhir.
455
00:41:09,250 --> 00:41:11,200
Apa yang terjadi padamu di sana?
Hanya memar.
456
00:41:14,120 --> 00:41:15,000
Saya yakin dia melemparkan orang ini ke dinding.
457
00:41:15,200 --> 00:41:17,700
Anda diam, itu bukan dinding, itu pintunya.
458
00:41:18,040 --> 00:41:21,290
Saya baru saja datang dari asrama perempuan
dan saya melihat Preethi di kantor.
459
00:41:21,410 --> 00:41:25,290
Tidak ada yang bahkan berharap dia bahagia Holi.
460
00:41:25,540 --> 00:41:26,700
Semua orang sudah diperingatkan dengan benar.
461
00:41:27,160 --> 00:41:29,580
Semuanya jelas dan di tempat. Baik?
462
00:41:30,660 --> 00:41:31,540
Saya pikir saya akan pergi ke sana.
463
00:41:31,660 --> 00:41:33,410
Baik. Pergi lakukan apa yang kamu inginkan.
464
00:41:35,330 --> 00:41:36,500
Aku akan pergi.
Harapanmu.
465
00:41:36,910 --> 00:41:38,000
Pergi. Meninggalkan.
466
00:41:38,250 --> 00:41:39,910
Lihat, Pak Kalyan ada di sini.
467
00:41:41,500 --> 00:41:42,450
HI..Kalyan Pak.
468
00:41:42,540 --> 00:41:43,660
Hai..hello Kalyan Pak.
469
00:41:44,910 --> 00:41:45,450
Arjun
470
00:41:46,790 --> 00:41:48,080
Hey..Kamal.
Pak Kalyan.
471
00:41:48,120 --> 00:41:49,120
Setelah berhari-hari! Apa yang terjadi?
472
00:41:52,290 --> 00:41:53,000
Apa kabar?
473
00:41:53,040 --> 00:41:53,620
Pak Kalyan!
474
00:41:53,910 --> 00:41:54,830
Setelah berhari-hari
475
00:41:55,040 --> 00:41:55,660
Selamat, Sir Holi.
476
00:41:55,910 --> 00:41:56,580
HI Keerthy.
477
00:41:57,410 --> 00:41:58,200
Setelah berhari-hari!
478
00:41:58,330 --> 00:41:59,450
Apa yang terjadi?
479
00:42:04,040 --> 00:42:07,080
Jadi, apa kabar? Berdarah ini
Dean mengacaukan orang koperku.
480
00:42:07,290 --> 00:42:07,790
Wantedly.
481
00:42:09,290 --> 00:42:10,910
Gadis itu, Spoorthi, ada di suatu tempat di Bangalore.
482
00:42:11,330 --> 00:42:13,370
Saya tidak berhubungan dengannya. Ada apa?
483
00:42:14,660 --> 00:42:16,660
Berapa bulan lagi di Housie yang kamu punya?
484
00:42:17,540 --> 00:42:18,160
Satu menit, Pak.
485
00:42:21,620 --> 00:42:23,200
APA YANG ANDA KATAKAN ANDA IDIOT
486
00:42:24,540 --> 00:42:25,200
SIAPA PRIA ITU?
487
00:42:25,910 --> 00:42:27,330
SIAPA PRIA ITU?
488
00:42:27,660 --> 00:42:28,160
Apa yang terjadi?
489
00:42:28,330 --> 00:42:29,620
Ey ... siapa? tunggu di sana.
490
00:43:23,160 --> 00:43:24,500
Siapa yang menangis tentang hal-hal ini?
491
00:43:31,250 --> 00:43:33,910
Pergilah mandi, pergi.
492
00:43:42,950 --> 00:43:44,160
Ey, kemarilah.
493
00:43:47,080 --> 00:43:49,450
Apa yang kamu lakukan ketika beberapa siswa
dari kampus lain masuk ke kampus ini?
494
00:43:49,660 --> 00:43:53,620
Sir..ada 6 orang dan mereka bertanya ..
495
00:43:53,700 --> 00:43:54,910
Katakan padaku apa yang terjadi?
496
00:43:55,410 --> 00:43:57,160
Pak Anda ingat pertarungan di lapangan sepakbola?
497
00:43:57,870 --> 00:43:58,660
6 dari mereka datang ke sini.
498
00:43:59,080 --> 00:44:02,750
Meminta pacar Arjun Reddy.
Ketika mereka mengidentifikasi dirinya, mereka mengusap warna di sekujur tubuhnya.
499
00:44:02,830 --> 00:44:05,000
Katakan padaku bagaimana dan di mana di tubuhnya mereka melakukannya?
500
00:44:06,500 --> 00:44:09,080
Tuan ... di atas dadanya ... dan ... pinggulnya.
501
00:44:09,330 --> 00:44:12,040
Pak, ada 6 orang tapi hanya satu orang yang melakukannya.
502
00:44:12,540 --> 00:44:14,120
Dia memiliki wajah pucat.
503
00:44:14,790 --> 00:44:16,790
Kami tidak berdaya karena kami kalah jumlah.
504
00:44:22,700 --> 00:44:25,790
Tidak ada yang harus mendiskusikan ini di kampus.
505
00:44:26,250 --> 00:44:27,200
Saya hanya tidak menyukainya.
506
00:44:46,790 --> 00:44:49,330
Amar! Keluarlah, Idiot!
507
00:45:29,700 --> 00:45:30,660
Sentuh dia!
508
00:45:31,120 --> 00:45:32,750
Sentuh dia sekarang dan lihat!
509
00:45:33,080 --> 00:45:34,870
Aku akan memotongmu!
510
00:45:35,410 --> 00:45:37,160
Aku akan memotongmu!
511
00:45:40,580 --> 00:45:42,870
Silahkan! Dia akan mati jika kamu memukulnya lagi.
512
00:45:43,870 --> 00:45:44,660
Tolong Arjun.
513
00:45:53,370 --> 00:45:55,160
Anda tidak memperhatikan pakaian Preethi yang Anda miliki?
514
00:45:57,370 --> 00:45:59,250
Semua tempat mereka menggosok warna ..
515
00:46:00,950 --> 00:46:03,790
JIKA AKU MENANGKAP KE RUMAH DAN WARNA ANDA
IBU DAN SISTER ANDA,
516
00:46:04,450 --> 00:46:05,950
APAKAH APA SAJA?
517
00:46:14,000 --> 00:46:15,750
Jika ini adalah situasi ketika kita di sini,
518
00:46:16,620 --> 00:46:19,000
siapa yang akan merawatnya setelah 6 bulan?
519
00:46:19,500 --> 00:46:21,200
Siapa yang akan menjamin bahwa ini tidak akan terjadi lagi?
520
00:46:22,660 --> 00:46:24,080
Orang ini harus memberi saya jaminan.
521
00:46:24,660 --> 00:46:25,580
Ey Amith! Katakan padaku!
522
00:46:26,370 --> 00:46:27,790
Katakan padaku ini tidak akan terjadi lagi!
523
00:46:28,450 --> 00:46:29,450
KATAKAN AKU KAMU ...
524
00:46:30,620 --> 00:46:33,200
TELL ME TIDAK ADA YANG PERNAH AKAN
BAWAH KEPADA DIA LAGI, ANDA IDIOT!
525
00:46:33,540 --> 00:46:35,410
Dia akan mati jika kamu memukulnya lagi.
526
00:46:38,500 --> 00:46:40,620
Seseorang beri aku rokokmu ...!
527
00:46:40,950 --> 00:46:42,250
Lepaskan aku, aku tidak akan memukulnya, lepaskan!
528
00:46:49,370 --> 00:46:50,040
Beri kami korek api.
529
00:46:57,290 --> 00:47:01,750
Dengarkan Amith, saya sangat menyukai gadis itu.
530
00:47:03,910 --> 00:47:05,830
Kita hidup di dunia yang berkembang secara fisik.
531
00:47:07,160 --> 00:47:09,910
Tumbuh di sini, saya belajar satu hal ..
532
00:47:11,080 --> 00:47:16,660
jika kita terpengaruh dengan cara apa pun, jika kita mati,
akan ada satu orang yang paling terpengaruh
533
00:47:17,700 --> 00:47:19,040
Dan dalam hidupku, itu adalah gadis ini.
534
00:47:20,250 --> 00:47:23,160
Jika terjadi sesuatu pada gadis itu,
Saya akan sangat terpengaruh, paham?
535
00:47:26,330 --> 00:47:26,910
Amith,
536
00:47:27,910 --> 00:47:29,410
apa yang telah Anda lakukan sangat salah.
537
00:47:30,580 --> 00:47:31,500
Berikan aku kata-katamu ..
538
00:47:45,450 --> 00:47:48,580
Beri aku kata-kata Anda .. Saya memiliki sedikit kesabaran sekarang ..
539
00:48:00,200 --> 00:48:00,830
Saya berjanji kepadamu.
540
00:48:02,120 --> 00:48:03,080
Ini tidak akan pernah terjadi lagi.
541
00:48:05,580 --> 00:48:06,910
FUCK OFF ANDA BAST ** RD!
542
00:48:46,700 --> 00:48:47,250
Arjun!
543
00:48:48,750 --> 00:48:49,330
Preethi!
544
00:48:51,200 --> 00:48:51,700
Arjun!
545
00:48:55,410 --> 00:48:57,700
Saya pikir orang ini pergi ke taman, mari kita pergi ke sana.
546
00:48:57,750 --> 00:48:58,200
Ayo pergi.
547
00:48:58,910 --> 00:49:01,200
Saudara, temanmu Arjun mabuk
dan pingsan di dekat lift.
548
00:49:01,790 --> 00:49:04,200
Dan kemarin, dia tidur di teras dengan gaun tidur ibuku.
549
00:49:04,250 --> 00:49:06,330
Hahaha, apa kamu serius? Sangat lucu!
550
00:49:06,660 --> 00:49:07,620
Ey! Apa maksudmu, "gaun tidur ibumu?"
551
00:49:08,040 --> 00:49:10,370
Baju tidur ibu saya! Jika ini terus berlanjut,
manajemen gedung akan mengusirnya.
552
00:49:10,410 --> 00:49:12,700
Ey, kamu keluar duluan, aku akan menjadi
yang pertama menendangmu keluar. Keluar!
553
00:49:15,660 --> 00:49:17,540
Arjun! Kemari!
Kemarilah man!
554
00:49:21,080 --> 00:49:23,750
Arjun, temui kakak ipar saya.
Seorang dokter dari London.
555
00:49:24,080 --> 00:49:25,080
Dan ini Arjun.
556
00:49:25,410 --> 00:49:28,750
Sahabatku dan topper kampus
selama hari-hari kami di sana.
557
00:49:29,910 --> 00:49:32,330
Hari ini sangat menguntungkan sehingga keluarga kami bertemu
dengan proposal pernikahan untuk adikku.
558
00:49:32,830 --> 00:49:33,790
Pertunangan dijadwalkan untuk minggu depan.
559
00:49:46,790 --> 00:49:47,580
Biarkan aku memberitahumu sesuatu.
560
00:49:48,450 --> 00:49:52,910
Jika Anda mencukur rambut dari tangan saya dan menggantungkan saya ke sari,
Aku akan terlihat lebih seksi daripada mereka.
561
00:49:56,290 --> 00:49:56,830
Bukan?
562
00:50:01,580 --> 00:50:04,250
Shiva! Apakah Anda pikir orang ini diperlukan untuk Divya?
563
00:50:05,830 --> 00:50:08,000
Lihat betapa dia meremehkan wanita.
564
00:50:09,410 --> 00:50:10,120
Pikirkan tentang itu ..
565
00:50:10,450 --> 00:50:13,250
Eyy. Apa bahasa kotor ini
kamu pikir saya telah berbicara?
566
00:50:13,500 --> 00:50:14,830
Apakah Anda ingin saya berbicara dengan ayahmu?
567
00:50:16,040 --> 00:50:20,950
Tanyakan kakakmu dengan serius jika dia suka
orang ini atau jika dia ditekan ke dalamnya.
568
00:50:22,830 --> 00:50:24,120
Apa yang Anda pikirkan?
569
00:50:25,790 --> 00:50:27,080
Saya menerima bahwa kita bersumpah sebagian besar waktu,
570
00:50:27,790 --> 00:50:31,580
tapi kami tidak merundingkan wanita dengan perilaku murahan seperti itu
atau membuat komentar umum tentang mereka.
571
00:50:31,750 --> 00:50:37,120
Ey hello! Anda pikir Anda bisa berada dalam hubungan langsung
dan katakan padaku bagaimana aku harus berbicara dengan wanita?
572
00:50:37,290 --> 00:50:39,790
Halo, Preethi adalah anak anjingnya.
573
00:50:41,250 --> 00:50:42,450
Ini hanya lamaran yang diterima.
574
00:50:43,870 --> 00:50:46,330
Orang seperti dia layak ditinggalkan
jika pernikahan jatuh juga ..
575
00:50:47,000 --> 00:50:48,120
Kami benar-benar di sini.
576
00:50:48,250 --> 00:50:49,120
kamu pikir kamu siapa?
577
00:50:49,830 --> 00:50:52,660
Anda tahu siapa saya? Anda tahu siapa ayah saya?
Apakah Anda tahu berapa banyak PR yang saya miliki?
578
00:50:52,950 --> 00:50:56,250
Dia pikir airhostess harus hidup sesuai dengan miliknya
standar kecantikan. Mental yang murah.
579
00:50:57,000 --> 00:50:58,160
Jadi tolong pergi.
580
00:50:59,160 --> 00:51:00,040
Pikirkan tentang itu Siwa.
581
00:51:00,160 --> 00:51:01,290
Bos, ini terlalu banyak.
582
00:51:01,620 --> 00:51:04,620
Ibuku terus menyuruhku untuk terus
jauh dari orang Telangana.
583
00:51:06,000 --> 00:51:07,370
Anda dari Hyderabad sendiri bukan Anda, Anda bugger.
584
00:51:08,200 --> 00:51:09,830
Sampai sekarang aku sudah menjadi kakak iparmu
dan sekarang aku seorang bugger ya?
585
00:51:10,000 --> 00:51:11,370
Katakan satu kata lagi dan ..
586
00:51:12,290 --> 00:51:12,870
Katakan padanya.
587
00:51:13,000 --> 00:51:13,580
Anda katakan padanya.
588
00:51:15,500 --> 00:51:16,040
Keluar
589
00:51:16,580 --> 00:51:17,040
Pergi
590
00:51:19,250 --> 00:51:20,620
Pertarungan? Apa yang melawan Maa?
591
00:51:21,200 --> 00:51:23,410
Jika Anda terus berbicara tentang proposal pernikahan
dari London, ini adalah jenis yang akan kita dapatkan.
592
00:51:23,500 --> 00:51:26,540
Apa pria yang tidak berguna, bicara yang begitu longgar.
593
00:51:28,410 --> 00:51:30,950
Ey..bagi saja, saya di klinik saya sekarang, saya akan berbicara dengan Anda nanti.
594
00:51:36,910 --> 00:51:39,000
Apakah Anda menulis tesis Anda
saat kamu dalam moodmu ini?
595
00:51:39,410 --> 00:51:40,910
Inilah saat otak Anda paling tajam.
596
00:51:42,700 --> 00:51:44,870
Mengapa Anda menempatkan ikan-ikan itu di botol-botol kaca seperti itu?
597
00:51:45,370 --> 00:51:47,580
Tetangga sebelah Peter meninggalkan mereka dengan saya.
598
00:51:48,080 --> 00:51:52,700
Mereka terus membenturkan kaca akuarium itu sepanjang malam.
599
00:51:53,000 --> 00:51:54,700
Mereka sangat senang pada malam hari.
600
00:51:55,660 --> 00:51:58,330
Itu sebabnya saya memisahkan mereka.
601
00:52:00,410 --> 00:52:03,040
Apakah Anda menyadari bahwa Anda sedang tumbuh
lebih psikotik dari hari ke hari?
602
00:52:10,580 --> 00:52:11,370
Kamu berdarah ..
603
00:52:14,450 --> 00:52:15,370
Eyy, ey, mau kemana?
604
00:52:16,620 --> 00:52:17,290
Berhenti!
605
00:52:21,410 --> 00:52:22,040
Berhenti,
606
00:52:23,410 --> 00:52:25,120
Hentikan, kamu gila!
607
00:52:28,120 --> 00:52:33,040
Apakah kamu marah atau apa? Kenapa berlari di belakangnya?
608
00:52:43,410 --> 00:52:46,830
Anda pikir saya membuatnya takut?
Apakah dia terlihat takut?
609
00:52:47,750 --> 00:52:49,660
Dia memecahkan 10 gelas sejauh ini, kacamata emas saya.
610
00:52:51,000 --> 00:52:52,450
Anda orang gila, apakah Anda akan memukulnya!
611
00:52:53,450 --> 00:52:55,000
Dia punya latar belakang besar di pria kota ini!
612
00:52:55,870 --> 00:52:58,790
Berapa kali aku harus memberitahunya? Pukul dia
beberapa kali, saat itulah dia akan mengerti.
613
00:53:03,450 --> 00:53:04,000
Apa yang terjadi?
614
00:53:13,410 --> 00:53:14,330
Jahitan? Untuk dia?
615
00:53:15,750 --> 00:53:16,410
Menurut Anda, berapa usianya?
616
00:53:17,330 --> 00:53:18,040
19.
617
00:53:18,620 --> 00:53:21,000
Menurut Anda, siapa pun yang mengatur jahitan untuk berusia 19 tahun?
Itu akan sembuh sendiri.
618
00:53:21,870 --> 00:53:23,450
Apa yang sedang kalian lakukan? Tidak bisakah kamu menasihatinya?
619
00:53:23,540 --> 00:53:25,200
Kami baru sampai di sini.
620
00:53:25,540 --> 00:53:28,540
Tanganmu gatal untuk dioperasi
begitu selesai MBBS ya?
621
00:53:29,040 --> 00:53:30,080
Apakah dia kelinci percobaan?
622
00:53:31,950 --> 00:53:33,540
Apakah dia bahkan belajar dan lulus MBBS?
623
00:53:34,370 --> 00:53:34,830
Bangun!
624
00:53:39,580 --> 00:53:41,870
Dia mendapat luka cukup dalam. Sangat banyak bercinta.
625
00:53:42,160 --> 00:53:43,910
Bantuan pertama dasar sudah cukup untuk menyembuhkan ini.
626
00:53:44,830 --> 00:53:47,200
Ini akan sedikit sakit, tahan saja.
627
00:53:48,410 --> 00:53:49,660
Siwa, siapkan tetanus.
628
00:53:53,160 --> 00:53:55,410
Di mana Anda berkeliaran
tanpa sandal Anda, ya?
629
00:53:57,580 --> 00:54:00,200
Siwa, dapatkan kursi roda.
630
00:54:00,330 --> 00:54:00,790
Mengapa?
631
00:54:01,160 --> 00:54:02,540
Kami akan memindahkan Preethi ke rumah pantai.
632
00:54:03,830 --> 00:54:08,040
Maksud saya .. potongan itu cukup dalam.
Akan sangat sulit baginya untuk bergerak.
633
00:54:08,580 --> 00:54:10,330
Gadis malang, dia anak kecil ..
Ah! Nak ya?
634
00:54:10,450 --> 00:54:13,160
Ujian internal akan datang. Bagaimana dia akan belajar?
635
00:54:13,370 --> 00:54:16,500
Saya diskors dari kampus ..
dan saya wali lokalnya ..
636
00:54:16,790 --> 00:54:18,580
Bahkan ayahnya memaksanya
Saya merawatnya beberapa hari yang lalu ..
637
00:54:20,040 --> 00:54:21,750
Ayahnya memintamu untuk merawatnya
seperti dia kakakmu.
638
00:54:22,500 --> 00:54:23,950
Tidak menggambar diagram di tubuhnya dan mengajarkan obatnya.
639
00:54:24,040 --> 00:54:25,540
Pergi saja cari pria kursi roda. Silahkan.
640
00:54:25,660 --> 00:54:27,160
Kemana kamu pergi?
Ke asrama gadis itu.
641
00:54:27,450 --> 00:54:28,040
Mengapa?
642
00:54:35,200 --> 00:54:36,660
Bagaimana botol bir masuk ke asrama junior?
643
00:54:36,870 --> 00:54:37,790
Apakah Anda semua telah minum bir?
644
00:54:37,950 --> 00:54:38,620
Tidak. Tidak pak.
645
00:54:38,830 --> 00:54:40,540
Kaki Preethi dipotong dengan pecahan botol bir.
646
00:54:42,160 --> 00:54:43,790
Pergi pak pakaian Preethi di tas.
647
00:54:48,160 --> 00:54:49,000
Sipirmu tidak di sini.
648
00:54:49,250 --> 00:54:51,040
Jika dia datang, katakan padanya, Preethi sudah pergi
ke rumah wali lokalnya.
649
00:54:51,080 --> 00:54:51,700
Oke, Pak.
650
00:54:55,080 --> 00:54:56,620
Apakah semua pakaian dalam dan baju tidur di tas?
651
00:54:56,830 --> 00:54:57,790
Mereka ada di garis jemuran Pak.
652
00:55:01,160 --> 00:55:01,830
Apa lagi?
653
00:55:02,290 --> 00:55:03,040
Yang itu di sana.
654
00:56:13,080 --> 00:56:24,500
Saat ini manis oh sayangku, saat ini manis
655
00:56:26,700 --> 00:56:38,290
Pemandangan itu manis oh sayangku, pemandangannya manis
656
00:56:40,370 --> 00:56:52,040
Rasanya manis, memanjakannya manis
657
00:56:54,160 --> 00:57:06,040
Hubungannya manis, sensitivitasnya manis
658
00:57:07,750 --> 00:57:17,330
Umur menjadi trance dengan angin manis bertiup
659
00:57:56,660 --> 00:57:58,700
Orang-orang tidak datang. Preethi ada di sana.
660
00:57:59,620 --> 00:58:01,870
Jangan pergi dengan cara itu, pakaiannya akan kering.
661
00:58:02,410 --> 00:58:03,120
Apakah kamu tidak ingin pergi ke suatu tempat?
662
00:58:03,830 --> 00:58:05,040
Sebuah bioskop? Apakah Anda butuh uang?
663
00:58:11,450 --> 00:58:16,200
Waktu berhenti berjalan dan melihat keindahan
664
00:58:16,370 --> 00:58:22,540
Mencerahkan dalam trans adalah menghirup wewangian
665
00:58:23,290 --> 00:58:29,700
Keinginan itu telah menguasai selera menggoda
666
00:58:30,000 --> 00:58:36,200
Panas nafas meningkatkan rasa haus
667
00:58:37,040 --> 00:58:46,450
Hidup menjadi bahagia dalam kesedihan
mandi manis tanpa suara
668
00:58:47,200 --> 00:58:57,500
Saat ini manis oh sayangku, saat ini manis
669
00:59:32,750 --> 00:59:33,250
Preethi?
670
00:59:35,120 --> 00:59:36,290
Bukankah ini sikat gigimu?
671
00:59:48,580 --> 00:59:49,330
Apa yang kamu lihat?
672
00:59:49,370 --> 00:59:51,410
Dengar, aku mengerti bahwa gadis ini akan tinggal di sini.
673
00:59:51,500 --> 00:59:54,700
Tetapi jika Anda akan meminta kami untuk pergi ke taman atau
sebuah bioskop setiap hari, itu tidak akan berhasil. Memahami?
674
00:59:54,790 --> 00:59:58,000
Apakah itu? Maka Anda dan Kamal bisa pindah ke kampus.
675
00:59:58,700 --> 01:00:01,830
Jangan bertindak cerdas. Kami juga membayar sewa di sini.
676
01:00:03,540 --> 01:00:04,120
baik
677
01:00:07,830 --> 01:00:08,620
Apa yang terjadi dengan Preethi?
678
01:00:10,000 --> 01:00:11,120
Hari ini adalah hari ulang tahun saya.
679
01:00:11,200 --> 01:00:17,120
Angin bertiup telah bergumam
680
01:00:17,790 --> 01:00:23,910
Senyum yang terlihat telah membuat janji
681
01:00:24,660 --> 01:00:30,830
Langit turun di depan pintu kebahagiaan yang dimiliki
682
01:00:31,200 --> 01:00:37,580
Itu terlihat sepenuhnya di laut menjadi setengah
683
01:00:38,330 --> 01:00:47,160
Pantainya seperti benang yang diikat
menghilangkan rasa sakit di hati
684
01:00:48,540 --> 01:01:00,200
Saat ini manis oh sayangku, saat ini manis
685
01:01:02,250 --> 01:01:12,950
Pemandangan itu manis oh sayangku, pemandangannya manis
686
01:01:16,000 --> 01:01:27,450
Rasanya manis, memanjakannya manis
687
01:01:29,830 --> 01:01:41,250
Hubungannya manis, sensitivitasnya manis
688
01:01:43,410 --> 01:01:53,250
Umur menjadi trance dengan angin manis bertiup
689
01:02:23,750 --> 01:02:24,620
Piggy!
690
01:02:33,250 --> 01:02:36,500
Preethi! Ujian Anda selesai kan?
Apakah kamu tidak pulang?
691
01:02:38,450 --> 01:02:40,330
Kami akan berangkat besok lusa.
Apakah Anda tidak ingin mulai berkemas?
692
01:02:40,950 --> 01:02:41,700
Aku akan melakukannya besok.
693
01:02:44,160 --> 01:02:46,870
Arjun, bisakah aku tinggal di sini selama dua hari lagi?
694
01:02:47,620 --> 01:02:51,250
Tolong sayang. Saya tidak bisa melakukan perpisahan.
695
01:02:52,160 --> 01:02:54,870
Jika Anda di sini di Mangalore,
Saya tidak akan bisa meninggalkan kota ini.
696
01:02:56,330 --> 01:02:57,250
Tolong pergi besok.
697
01:03:00,950 --> 01:03:04,500
Anda berangkat ke Mussorie. Saya akan berangkat ke Hyderabad.
698
01:03:04,790 --> 01:03:07,160
Di hari yang sama. Tolong Arjun.
699
01:03:10,200 --> 01:03:10,750
Silahkan?
700
01:03:14,330 --> 01:03:15,500
Anda tidak mencoba untuk mengerti.
701
01:03:16,580 --> 01:03:17,870
Bukankah kita sudah membahas ini?
702
01:03:17,910 --> 01:03:20,700
Tiket kami semua dipesan. Apa diskusi ini sekarang?
703
01:03:22,000 --> 01:03:23,200
Apakah Anda mengepak barang-barang Anda?
704
01:03:37,540 --> 01:03:40,410
Rumah pantai ini, hiburan kami,
705
01:03:42,080 --> 01:03:43,040
housie tahun terakhir,
706
01:03:43,830 --> 01:03:45,370
Kehidupan St.Mary Mangalore,
707
01:03:46,330 --> 01:03:48,160
Kori Roti..Semua ini telah berakhir sekarang.
708
01:03:49,500 --> 01:03:52,870
Apa yang telah berakhir?
Anda membuatnya tampak seperti pemakaman.
709
01:03:53,120 --> 01:03:53,790
Apa yang telah berakhir?
710
01:03:54,450 --> 01:03:57,870
Orang itu akan pergi ke Inggris, aku akan pergi
Mussoorie dan Anda akan memulai klinik di Moula Ali.
711
01:03:59,410 --> 01:04:03,750
Lihat bagaimana kehidupan akan berubah tiga tahun kemudian.
Selalu mengganggu orang dengan nostalgia yang tidak masuk akal ..
712
01:04:07,040 --> 01:04:10,120
Arjun, cobalah untuk tidak marah.
713
01:04:10,620 --> 01:04:12,120
Bisakah saya tinggal di sini selama 2 hari lagi?
714
01:04:13,750 --> 01:04:16,450
Silahkan? Tolong Arjun?
715
01:04:18,160 --> 01:04:18,870
Kamal,
716
01:04:22,450 --> 01:04:24,580
ayo cium malam ini.
717
01:04:30,540 --> 01:04:31,950
Apakah aku pernah memanggilmu Kamal?
718
01:04:33,120 --> 01:04:36,040
Naiki langkah pertama Anda
Pergi menabrak gunung itu
719
01:04:36,080 --> 01:04:38,950
Dan cium dia dengan keras
Anda adalah Tuhan!
720
01:04:39,000 --> 01:04:40,540
Siwa, hentikan. Biarkan ciuman itu,
Anda tidak punya siapa-siapa untuk melakukannya!
721
01:04:40,910 --> 01:04:42,370
Wahai Kamal, sayangku! Aku tidak percaya dengan mataku.
722
01:04:44,580 --> 01:04:46,330
Semoga Piggy ini dibebaskan dari dunia ini ..
723
01:04:48,950 --> 01:04:49,910
Arjun!
724
01:05:04,500 --> 01:05:05,370
Bayi mendengarkan!
725
01:05:05,950 --> 01:05:07,370
Arjun, aku akan tinggal untuk dua lagi
726
01:05:08,500 --> 01:05:10,200
Mengapa Anda terus-menerus menargetkan titik lemah saya?
727
01:05:11,120 --> 01:05:12,620
Sudah kubilang aku tidak bisa meninggalkan kota ini jika kamu ada di sini.
728
01:05:13,120 --> 01:05:16,540
Anda telah mengganggu saya tentang hal ini
sejak 2 hari sekarang. Apakah saya akan mati?
729
01:05:24,540 --> 01:05:27,790
Bayi! Apa yang terjadi sayang!
Siapa yang bahkan menangis tentang hal-hal seperti ini?
730
01:05:28,950 --> 01:05:31,000
Bayi! Apakah kamu menangis?
731
01:05:34,120 --> 01:05:35,040
Lihat di sini,
732
01:06:07,660 --> 01:06:12,830
Jarak semakin dekat,
733
01:06:14,000 --> 01:06:19,040
itu tumbuh lebih manis
734
01:06:20,040 --> 01:06:31,830
Terburu-buru untuk bertemu lagi dan lagi mengemudi bahkan waktu
735
01:06:32,910 --> 01:06:37,330
Kedua belah pihak telah menjadi satu diam-diam,
tempat kita tidak dapat memisahkan kita sekarang
736
01:06:37,370 --> 01:06:41,660
Apakah Anda sudah gila Preethi? Bagaimana kamu bisa sampai di sini?
737
01:06:42,250 --> 01:06:42,700
Penerbangan
738
01:06:45,580 --> 01:06:46,330
Lihat itu,
739
01:06:48,950 --> 01:06:49,830
warnanya merah.
740
01:06:54,370 --> 01:06:58,870
Sayang, bahkan belum 15 hari berlalu sejak kami pindah.
741
01:06:59,540 --> 01:07:01,370
Saya merasa seperti sudah 15 tahun.
742
01:07:01,950 --> 01:07:06,870
Ayo menjadi Pelukan ....
743
01:07:07,580 --> 01:07:13,000
Pelukan menjadi nafas ....
744
01:07:14,000 --> 01:07:18,910
Ayo menjadi Pelukan ....
745
01:07:19,620 --> 01:07:25,040
Pelukan menjadi nafas ....
746
01:07:27,160 --> 01:07:32,160
Hidup melebarkan sayap,
747
01:07:33,620 --> 01:07:44,750
itu datang terbang bagi Anda untuk tidur mendarat pada Anda
748
01:07:46,000 --> 01:07:51,500
Itu bahkan mengalahkan langit
749
01:07:52,410 --> 01:07:58,500
Ketika Anda datang kepada saya dan saya datang kepada Anda
750
01:07:58,870 --> 01:08:05,040
Bangsa ini dan dunia ini telah menjadi lebih kecil
751
01:08:58,370 --> 01:09:05,910
Nyanyian ...
752
01:09:38,250 --> 01:09:41,370
Apakah ini rumahmu? Itu sangat bagus.
753
01:09:42,450 --> 01:09:43,330
Masuk ke dalam
754
01:09:57,450 --> 01:09:59,450
Arjun, ini adik laki-lakiku Mithun.
755
01:10:00,040 --> 01:10:00,790
Mithun Shetty.
756
01:10:01,160 --> 01:10:01,830
Arjun.
757
01:10:02,330 --> 01:10:04,500
Arjun? Arjun apa?
Mithun berperilaku ..
758
01:10:12,500 --> 01:10:13,700
Amma, Arjun.
759
01:10:13,910 --> 01:10:16,160
Arjun ini ibuku. Kakak perempuanku.
760
01:10:17,910 --> 01:10:23,410
Bibi, aku perlu bicara denganmu
dan Paman tentang sesuatu. Bukankah dia di rumah?
761
01:10:26,910 --> 01:10:29,870
Bibi sementara itu, bisakah saya membawa Preethi pulang?
762
01:10:30,080 --> 01:10:33,200
Ini pernikahan kakakku lusa,
763
01:10:33,700 --> 01:10:34,910
Kami akan kembali dalam satu jam.
764
01:11:12,910 --> 01:11:13,450
Preethi!
765
01:11:16,870 --> 01:11:18,200
Bayi Anda tidak takut ..
766
01:11:18,540 --> 01:11:19,290
Saya akan bicara..
767
01:11:21,330 --> 01:11:24,040
Paman, saya datang ke sini untuk membicarakan hal ini.
768
01:11:25,200 --> 01:11:29,200
Hanya karena hubungan kita belum
belum diresmikan, jangan berikan tampilan murahan itu.
769
01:11:29,250 --> 01:11:29,750
Silahkan
770
01:11:31,410 --> 01:11:35,290
Jika saya adalah putra Anda dalam hukum,
Anda akan pergi diam-diam bukan?
771
01:11:36,370 --> 01:11:36,950
Ayah!
772
01:11:39,120 --> 01:11:39,660
Ayah!
773
01:11:40,000 --> 01:11:42,950
Paman, mari duduk dan bicara. Dengarkan aku.
774
01:11:43,790 --> 01:11:46,950
Sejak aku melihatmu di kampus,
Aku tahu kamu maniak?
775
01:11:47,120 --> 01:11:52,080
Beraninya kamu datang ke sini ke rumahku? Anda bajingan murah!
776
01:11:54,410 --> 01:11:55,830
Jangan pernah berani datang ke sini lagi!
777
01:12:04,910 --> 01:12:06,700
Preethi, apakah Anda ingin saya berbicara dengannya atau haruskah saya pergi?
778
01:12:12,540 --> 01:12:14,700
Sayang, dia melihat ini dalam perspektif yang sangat salah.
779
01:12:15,500 --> 01:12:17,080
Duduk dan jelaskan semuanya.
780
01:12:31,700 --> 01:12:32,950
Apakah itu dia?
781
01:12:35,120 --> 01:12:36,750
Bisnis apa yang Anda miliki di teras Preethi?
782
01:12:38,700 --> 01:12:39,790
Ey, kemarilah.
783
01:12:41,370 --> 01:12:42,250
Mengapa kamu mencari di sana?
784
01:12:45,790 --> 01:12:47,410
Kamu! Kemari!
785
01:12:48,750 --> 01:12:49,330
Datang.
786
01:12:59,990 --> 01:13:01,280
Anda saudara ipar saya.
787
01:13:02,950 --> 01:13:06,950
Saya suka saudara perempuan Anda, apakah Anda mengerti?
788
01:13:15,400 --> 01:13:18,900
Ciri-ciri Anda persis seperti milik saudara perempuan Anda.
789
01:13:21,780 --> 01:13:22,780
Kamu kelas berapa?
790
01:13:24,860 --> 01:13:25,780
Inter tahun ke-2.
791
01:13:26,240 --> 01:13:32,530
Tinggalkan semua ini dan belajarlah dengan baik. Apakah kamu mengerti? Baik?
792
01:13:36,070 --> 01:13:37,320
Cerita apa yang Anda sampaikan kepada orang-orang ini untuk membawa mereka ke sini?
793
01:13:37,610 --> 01:13:38,570
Bilang pada mereka aku akan mengadakan pesta untuk mereka.
794
01:13:49,740 --> 01:13:51,570
Ambil ini. Pergi berpesta sekarang.
795
01:13:54,400 --> 01:13:59,110
Dan, beri tahu ayahmu bahwa aku menciummu juga.
796
01:14:05,730 --> 01:14:06,440
Apa yang terjadi disana?
797
01:14:08,770 --> 01:14:11,730
Ayah, aku belum memberitahumu tapi ..
798
01:14:11,810 --> 01:14:14,230
Tidak .. Katakan saja apa yang terjadi di sana?
799
01:14:14,730 --> 01:14:17,730
Ada gadis bernama Preethi ini dan aku sangat mencintainya.
800
01:14:18,440 --> 01:14:19,810
Saya belum melihatnya dalam 6 bulan
801
01:14:19,900 --> 01:14:22,100
Jadi saya pergi ke rumahnya dan di terasnya,
802
01:14:22,480 --> 01:14:25,350
kami berdua berada di ruang pribadi dan
tiba-tiba ayahnya datang dari sisi ini dan ..
803
01:14:26,060 --> 01:14:27,520
dia salah mengerti situasi dan ..
804
01:14:28,190 --> 01:14:30,190
Katakan saja padaku ... Apa ini?
805
01:14:30,690 --> 01:14:32,480
Katakan saja apa yang terjadi ?!
806
01:14:32,650 --> 01:14:33,350
Itu adalah ..
807
01:14:33,940 --> 01:14:35,400
Kami bertemu setelah 6 bulan
808
01:14:35,560 --> 01:14:37,850
Tentang apakah ini?
809
01:14:37,940 --> 01:14:42,480
Tidak ada ayah, kami berada di ruang pribadi dan
tiba-tiba ayahnya datang dari sudut ini dan
810
01:14:45,480 --> 01:14:46,600
Apa ini semua? Ruang pribadi?
811
01:14:46,650 --> 01:14:48,310
Ey Goutham, beri tahu dia apa arti ruang pribadi.
812
01:14:51,650 --> 01:14:53,060
Ayah, berapa umurmu ketika kamu menikah?
813
01:14:53,940 --> 01:14:55,690
Usia saya?
Yrs, berapa umurmu ketika kamu menikah?
814
01:14:55,810 --> 01:14:56,690
Apa yang harus dilakukan usiaku di sini?
815
01:14:57,060 --> 01:14:58,270
Kenapa umurku?
Anda mengatakan ayah.
816
01:14:58,900 --> 01:14:59,650
Ey Goutham, tunggu.
817
01:15:00,060 --> 01:15:01,150
Ayah, ketika kamu menikah, berapa umurmu?
818
01:15:01,190 --> 01:15:01,730
23.
819
01:15:02,060 --> 01:15:03,400
Tetapi bagaimana itu relevan di sini?
Sekarang beri tahu saya berapa umur saya.
820
01:15:03,440 --> 01:15:05,350
Tidak, katakan saja berapa umur saya.
Ey Goutham, berapa usiaku?
821
01:15:05,650 --> 01:15:07,190
Apa ini? Kenapa dia berbicara tentang umur?
822
01:15:07,980 --> 01:15:09,520
Tidak, berapa usiaku. Anda bertanya kepada saya bukan?
823
01:15:09,560 --> 01:15:10,600
27. Umurmu 27 bukan?
824
01:15:10,650 --> 01:15:11,100
Jadi tolong pergi.
825
01:15:18,400 --> 01:15:21,650
Ayah, kamu masuk ke dalam aku akan berbicara dengannya. Anda masuk ke dalam.
826
01:15:21,690 --> 01:15:23,230
Apa ini? Apa yang dia bicarakan?
827
01:15:26,520 --> 01:15:27,060
Arjun,
828
01:15:29,770 --> 01:15:30,480
bangun. Duduk.
829
01:15:35,440 --> 01:15:42,520
Dengar, jika kamu ingin menikah sekarang, beritahu ayahmu,
“Ayah saya ingin menikah sekarang.
830
01:15:43,230 --> 01:15:46,230
Bukankah tidak pantas bertanya pada ayahmu tentang itu
umur ketika dia menikah?
831
01:15:46,730 --> 01:15:48,850
Ketika saya memberi tahu dia Preethi dan saya berada di ruang pribadi,
832
01:15:48,900 --> 01:15:51,440
dia menolak penjelasan saya tetapi terus
menginterogasi saya tentang apa yang terjadi di sana.
833
01:15:51,480 --> 01:15:52,480
Apa yang harus saya katakan padanya, Nenek?
834
01:15:53,270 --> 01:15:54,150
Dia tidak mengerti!
835
01:15:54,230 --> 01:15:56,190
Apa yang Anda harapkan dia pahami?
836
01:15:57,440 --> 01:16:01,350
Ketika kamu masih kuliah,
cinta adalah ruang antara dirinya dan dirimu sendiri.
837
01:16:01,770 --> 01:16:05,060
Tetapi jika berubah menjadi pernikahan, ada
selusin orang yang peduli di kedua sisi,
838
01:16:05,480 --> 01:16:11,810
dengan banyak orang menyeruduk dan membuat
penilaian tentang apa yang seharusnya atau tidak seharusnya Anda lakukan.
839
01:16:11,900 --> 01:16:15,650
Tapi kemudian, tidak peduli berapa banyak orang yang muncul,
Anda harus selalu mantap.
840
01:16:16,060 --> 01:16:16,730
Tidak tergoyahkan.
841
01:16:17,310 --> 01:16:18,560
Itu adalah sebuah hubungan
842
01:16:18,980 --> 01:16:21,850
Karena kamu dan kakek berasal dari kasta yang sama,
itu berhasil dengan mudah untuk Anda.
843
01:16:22,650 --> 01:16:26,150
Ah, tidak ada yang seperti itu. Tidak ada yang terjadi dengan mudah.
844
01:16:26,400 --> 01:16:29,520
Ibu dan bibi saya memanggil saya banyak nama.
845
01:16:30,230 --> 01:16:34,100
" Lihat wanita itu. Kami mengirimnya ke Delhi untuk belajar
dan dia telah merusak reputasi kami. "
846
01:16:35,020 --> 01:16:37,100
Ini semua biasa terjadi di mana-mana.
847
01:16:43,600 --> 01:16:46,900
Jika mereka berkata, tidak peduli apa yang Anda lakukan, kami tidak akan setuju
untuk ini, lalu apa yang akan kamu lakukan?
848
01:16:47,020 --> 01:16:47,690
Saya akan meyakinkan mereka!
849
01:16:47,940 --> 01:16:50,770
Bagaimana jika mereka mengatakan kami tidak akan pernah setuju, bahwa tidak ada peluang
untuk kesepakatan, lalu apa yang akan dilakukan?
850
01:16:50,850 --> 01:16:52,350
Saya akan tetap meyakinkan mereka.
851
01:16:55,020 --> 01:16:57,350
Nenek, ayah Preethi adalah orang bodoh yang bodoh.
852
01:16:57,440 --> 01:17:01,150
Jika dia kelihatan seperti orang bodoh bodoh bagimu,
dia masih ayahnya.
853
01:17:01,270 --> 01:17:02,770
Pertama, saya pikir Anda harus menurunkan amarah Anda.
854
01:17:10,310 --> 01:17:11,150
Nenek ... Preethi
855
01:17:12,270 --> 01:17:13,270
Hello..Grand Maa.
856
01:17:14,850 --> 01:17:16,060
Masuklah, ayo.
857
01:17:20,100 --> 01:17:20,560
Duduk.
858
01:17:25,150 --> 01:17:26,060
Baik.
859
01:17:27,400 --> 01:17:30,230
Kamu tidak khawatir
860
01:17:31,270 --> 01:17:33,940
Anda akan menjadi kuat, cantik dan bahagia bersama.
861
01:17:34,310 --> 01:17:34,810
Baik.
862
01:17:35,980 --> 01:17:36,730
Apakah Anda mempercayai saya?
863
01:17:38,900 --> 01:17:39,810
Katakan padaku!
864
01:17:41,270 --> 01:17:43,310
Ayah, dia sangat menyukai gadis itu.
865
01:17:44,690 --> 01:17:47,100
Masalahnya mungkin menjadi lebih rumit.
Mari kita bicara dengan keluarga mereka.
866
01:17:47,350 --> 01:17:48,020
Apa yang akan kamu lakukan?
867
01:17:48,560 --> 01:17:51,770
Pernikahan Anda dalam dua hari.
Anda pikir Anda bisa berbicara dengan mereka sekarang?
868
01:17:52,600 --> 01:17:57,980
Dia memiliki kejelasan itu. Gadis itu juga sangat jelas tentang hal itu.
869
01:17:59,100 --> 01:18:00,270
Biarkan keluarganya turun dan bicara pada kami.
870
01:18:00,810 --> 01:18:02,810
Ayah, di mana kebodohan dalam semua ini?
871
01:18:07,150 --> 01:18:10,150
Arjun, apakah ini rumahmu?
872
01:18:10,190 --> 01:18:11,480
Apakah kamu berbicara dengan ayahmu tentang kami?
873
01:18:11,650 --> 01:18:12,440
Tidak.
874
01:18:12,520 --> 01:18:13,310
Baik. Jangan bicara dengannya.
875
01:18:13,480 --> 01:18:15,900
Dengar, aku akan berbicara dengannya tentang kita
Itu tidak perlu. Tinggalkan.
876
01:18:26,650 --> 01:18:28,400
Apakah kamu mencium kakakku?
877
01:18:28,560 --> 01:18:29,350
Ya saya lakukan.
878
01:18:30,980 --> 01:18:35,020
Aku akan mencium ayahmu juga. Ibumu dan saudara perempuanmu juga.
879
01:18:43,310 --> 01:18:45,310
Saya tidak mengerti mengapa Anda tertawa sekarang.
880
01:18:56,060 --> 01:18:58,600
Sayang, malam pertama kita akan berada di sini kan?
881
01:18:58,690 --> 01:18:59,350
Malam pertama?
882
01:19:00,310 --> 01:19:02,060
Malam ke-549.
883
01:19:09,850 --> 01:19:10,730
Hanya untuk bersenang-senang..
884
01:19:13,150 --> 01:19:15,980
Lalu ... bagaimana Anda akan mengatakan dengan benar 549 kali
885
01:19:21,310 --> 01:19:24,060
Bagaimana Anda tahu bahwa 549 adalah angka yang benar
886
01:19:40,480 --> 01:19:41,770
Sini? Sekarang?
887
01:19:41,940 --> 01:19:44,100
Ya! Tidak ada yang akan terjadi.
888
01:19:58,940 --> 01:20:00,730
Tetap disana. Jangan masuk ke dalam.
889
01:20:03,890 --> 01:20:07,600
Paman, aku minta maaf tentang apa yang terjadi kemarin.
890
01:20:09,640 --> 01:20:12,140
Tapi tolong jangan menilai kami tentang insiden itu.
891
01:20:13,560 --> 01:20:15,100
Saya sangat menyukai Preethi.
892
01:20:16,020 --> 01:20:17,350
Saya akan merawatnya dengan baik.
893
01:20:18,850 --> 01:20:23,890
Saya juga menyelesaikan M.S saya, di mana pun saya bekerja,
Saya akan dibayar minimum 2 lakh rupee per bulan.
894
01:20:25,100 --> 01:20:29,270
Saya pikir, jika kedua keluarga kita dapat bertemu sekali,
Anda juga bisa mendapatkan kepercayaan tentang masalah ini.
895
01:20:29,770 --> 01:20:32,480
Saya tahu Anda berasal dari orang yang sangat istimewa
keluarga dan latar belakang.
896
01:20:33,060 --> 01:20:35,690
Paman, itu bukan maksud saya.
897
01:20:36,940 --> 01:20:40,560
Saya tahu Anda akan menggunakan status Anda untuk bertukar pikiran dengan saya.
898
01:20:40,810 --> 01:20:43,270
Paman, saya mengerti bahwa semua ini tampaknya
seperti permainan anak-anak untukmu.
899
01:20:44,640 --> 01:20:47,060
Tetapi jika Anda dapat memikirkan hal ini dengan pikiran terbuka,
900
01:20:48,560 --> 01:20:50,390
Anda mungkin bisa mengerti
kedalaman antara kami berdua.
901
01:20:50,940 --> 01:20:52,140
Kedalaman!
902
01:20:52,690 --> 01:20:54,520
Anda menggunakan kata-kata besar seperti anak laki-laki!
903
01:20:55,270 --> 01:20:57,600
Ayah ... tolong biarkan dia selesai
904
01:20:57,890 --> 01:21:00,140
Diam kau gadis yang tak tahu malu!
905
01:21:00,940 --> 01:21:02,350
Beraninya kau membawa bocah ini kemari lagi!
906
01:21:02,810 --> 01:21:04,440
Bukankah kamu pernah memikirkan keluargamu setidaknya sekali!
907
01:21:05,560 --> 01:21:07,100
Anda dengarkan aku sekarang!
908
01:21:07,940 --> 01:21:14,730
Ini adalah impian saya, dan masalah harga diri dan kehormatan bagi saya,
untuk mendapatkan anak perempuan saya menikah dengan seorang anak laki-laki dari kasta kami!
909
01:21:15,020 --> 01:21:19,060
Anda berhenti bermimpi tentang menikahinya,
karena tidak mungkin saya akan setuju.
910
01:21:26,020 --> 01:21:27,350
Apakah kamu keluar dari kepalamu?
911
01:21:30,230 --> 01:21:31,980
Putrimu memberitahumu bahwa dia mencintaiku.
912
01:21:32,690 --> 01:21:34,480
Aku memberitahumu bahwa aku juga mencintainya.
913
01:21:35,020 --> 01:21:36,270
Dan ini caramu memperlakukanku?
914
01:21:39,770 --> 01:21:42,440
Saya seorang pria terpelajar! Tidak beberapa gelandangan!
915
01:21:42,890 --> 01:21:43,730
Bukankah aku memberitahumu ?!
916
01:21:44,270 --> 01:21:46,560
Bukankah aku memberitahumu kalau bocah ini memiliki lidah bercabang ?!
917
01:21:56,850 --> 01:21:57,520
Maka saya tidak bisa melakukan ini lagi.
918
01:22:06,100 --> 01:22:07,940
Kamu seharusnya memberi tahu ayahmu
apa yang terjadi di antara kita.
919
01:22:08,520 --> 01:22:10,520
Apa yang salah denganmu, Arjun, apa gerakan itu?
920
01:22:10,560 --> 01:22:12,390
Saya tidak mampu puisi magis sekarang.
921
01:22:13,440 --> 01:22:16,520
Tidak ada gunanya jika saya lakukan. Karena ayahmu berpikir
tidak mungkin bagi kita untuk bersama.
922
01:22:17,190 --> 01:22:18,890
Dia akan tahu jika dia melihat kita bersama.
923
01:22:29,690 --> 01:22:30,140
Preethi!
924
01:22:32,190 --> 01:22:33,230
Preethi! Apa yang terjadi?
925
01:22:33,440 --> 01:22:34,690
Ey, siapa kamu?
926
01:22:35,980 --> 01:22:37,230
Ey, hubungi polisi (100).
927
01:22:40,940 --> 01:22:41,890
Preethi menyuruh mereka pergi.
928
01:22:42,520 --> 01:22:43,940
Aku tidak akan, kamu mengatakan itu pada mereka.
929
01:22:44,100 --> 01:22:44,890
Potong panggilan.
930
01:22:58,270 --> 01:23:01,310
Arjun, apa artinya, pantas
atau dihormati, ketika jatuh cinta?
931
01:23:01,350 --> 01:23:04,020
Jika Anda berbicara puitis sekarang, saya akan menghancurkan wajah Anda.
932
01:23:05,520 --> 01:23:06,270
Pria macam apa dia?
933
01:23:07,060 --> 01:23:09,190
Tidak bisakah dia mengerti? Bisakah dia mendengarkan jika saya memberitahunya?
934
01:23:10,850 --> 01:23:14,190
Apa? Hah? Katakan itu lagi. Lagi.
935
01:23:14,980 --> 01:23:16,730
Saya memperingatkan Anda, saya akan lude.
936
01:23:22,890 --> 01:23:24,600
Preethi, bayangkan kita berada di zaman raja
937
01:23:25,600 --> 01:23:28,690
Karena dia menghentikan kita dari kebersamaan,
Saya akan mengobarkan perang melawan ayahmu.
938
01:23:29,520 --> 01:23:32,730
Saya akan mengikatnya dengan rantai dan mengurungnya.
939
01:23:33,890 --> 01:23:35,600
Dan kemudian aku akan menikahimu.
940
01:23:36,440 --> 01:23:37,640
Dalam gaya tradisional Tulu.
941
01:23:38,190 --> 01:23:40,230
Apa kamu marah? Apakah kamu benar-benar kehilangan itu?
942
01:23:40,270 --> 01:23:41,890
Ya..aku tersesat .. aku sudah pergi.
943
01:23:45,390 --> 01:23:49,020
Jangan semua orang di dunia terus berkata,
Aku terlahir untukmu.
944
01:23:49,350 --> 01:23:50,560
Dan kau untukku.
945
01:23:51,020 --> 01:23:52,140
Apakah kamu tahu apa yang aku pikirkan?
946
01:23:53,140 --> 01:23:53,890
Bukan hanya kamu,
947
01:23:55,140 --> 01:23:59,350
orang tuamu, orang tua mereka,
kakek-nenek mereka semua lahir untukku.
948
01:24:07,190 --> 01:24:08,190
Dan lihat apa yang terjadi di sini?
949
01:24:11,350 --> 01:24:12,270
Sekarang, dengarkan aku.
950
01:24:12,980 --> 01:24:14,440
Saya memberi Anda waktu enam jam.
951
01:24:14,850 --> 01:24:17,390
Putuskan apa yang ingin Anda lakukan dalam ini
enam jam dan kemudian hubungi saya.
952
01:24:19,640 --> 01:24:22,140
Saya siap melakukan apa saja untuk tinggal bersama Anda Preethi.
953
01:24:23,940 --> 01:24:25,600
Tapi panggil aku hanya jika kau sama gilanya seperti aku.
954
01:24:26,940 --> 01:24:28,100
JIKA kamu tidak..kamu kenal aku.
955
01:24:30,390 --> 01:24:31,730
Tolong Arjun, jangan mempersulit ini.
956
01:24:33,560 --> 01:24:34,560
Apa yang rumit?
957
01:24:35,690 --> 01:24:37,060
Kamu hanya ketakutan.
958
01:24:37,890 --> 01:24:40,480
Tapi menurutmu apa yang akan terjadi?
Mereka hanya akan membuatmu menikah.
959
01:24:40,810 --> 01:24:42,600
Pergi pergi pergi. Pergi menikah. Pergi menikah.
960
01:24:51,770 --> 01:24:52,230
Arjun!
961
01:24:59,020 --> 01:24:59,850
Preethi, biarkan aku pergi.
962
01:25:01,270 --> 01:25:02,770
Tulang Anda akan terkilir, saya memperingatkan Anda.
963
01:25:08,190 --> 01:25:11,520
Preethi! Melihat! Melihat! Ayahmu mengawasi kita.
Ayahmu mengawasi kita.
964
01:25:11,560 --> 01:25:12,020
Biarkan dia.
965
01:25:20,730 --> 01:25:23,810
Sayang, jangan. Dont. Lihat di sini.
966
01:25:29,560 --> 01:25:30,690
Sayang, lihat di sini.
967
01:25:35,940 --> 01:25:38,980
Arjun, aku tidak akan meninggalkanmu dan pergi kemana-mana
968
01:25:40,100 --> 01:25:41,770
Apakah kamu pikir aku bisa bertahan tanpamu?
969
01:25:43,440 --> 01:25:44,350
Bicaralah padaku, sayang!
970
01:26:07,640 --> 01:26:08,520
Jadi tolong pergi.
971
01:26:20,940 --> 01:26:24,520
Lagu yang berasal dari DJ (musik)
972
01:26:39,020 --> 01:26:39,560
Apa yang terjadi?
973
01:26:40,520 --> 01:26:41,480
Apa yang terjadi? Tidak ada yang terjadi.
974
01:26:41,980 --> 01:26:43,390
Bukankah seharusnya aku minum di pesta bujanganmu?
975
01:26:44,020 --> 01:26:44,980
Minumlah man!
Lalu bagaimana?
976
01:28:20,140 --> 01:28:20,940
Ey Jagdish!
977
01:28:21,350 --> 01:28:21,770
Tuan!
978
01:28:23,480 --> 01:28:24,560
Dapatkan saya kertas dan pena!
979
01:28:27,850 --> 01:28:28,440
Ambil ini pak.
980
01:28:32,640 --> 01:28:34,980
Saya sakit kepala, dapatkan obat-obatan ini.
981
01:28:35,600 --> 01:28:36,060
Ya pak!
982
01:30:22,100 --> 01:30:24,140
Arjun! Preethi ada di sini manusia!
983
01:31:40,550 --> 01:31:41,430
Lucky bastard man!
984
01:31:42,550 --> 01:31:45,300
Siapa yang memadukan alkohol dengan morfin?
Apa masalahnya?
985
01:31:45,340 --> 01:31:45,890
Apa yang bisa kita katakan?
986
01:31:46,010 --> 01:31:48,720
Jika memuncak titik lain,
dia akan menjadi koma.
987
01:31:49,890 --> 01:31:51,680
Pak, apakah ada kemungkinan dia bisa bangun
hari ini siang?
988
01:31:53,010 --> 01:31:53,970
Apakah kamu tidak tahu itu sendiri Shiva?
989
01:31:54,390 --> 01:31:55,800
Mengapa kamu bertanya? Untuk pernikahan saudara laki-lakinya?
990
01:31:56,640 --> 01:31:58,050
Pacarnya menikah hari ini di sore hari.
991
01:31:59,010 --> 01:32:00,890
Pacarnya akan menikah ?! Apakah dia tahu?!
992
01:32:02,090 --> 01:32:03,550
Apakah itu gadis yang sama, yang berasal dari
pertarungan perguruan tinggi di Holi hari itu?
993
01:32:04,720 --> 01:32:06,680
Menjijikkan! Seluruh kota itu dikutuk.
994
01:32:07,300 --> 01:32:09,550
Tak seorang pun dari perguruan tinggi itu
makmur dalam hubungan apa pun
995
01:32:11,010 --> 01:32:12,680
Bagaimanapun, dia tidak akan bangun sampai 36 jam ke depan.
996
01:32:13,260 --> 01:32:15,090
Anda memberinya kabar baik ini ketika dia bangun.
997
01:32:15,220 --> 01:32:17,300
Saya pikir saya akan menjadi gila jika saya berkeliaran di sini.
998
01:32:24,300 --> 01:32:28,550
Nyanyian.
999
01:33:20,510 --> 01:33:21,510
Dokter bangsawan seperti Anda!
1000
01:33:22,090 --> 01:33:23,180
Buang hal mengerikan itu!
1001
01:33:24,090 --> 01:33:28,340
Arjun! Jauhkan tangannya dari hati sayang,
neneknya masih hidup!
1002
01:33:36,930 --> 01:33:39,720
Nenek, gadis itu sudah mulai
menikah di sore hari hari ini.
1003
01:33:40,930 --> 01:33:41,970
Apakah dia tahu ini?
1004
01:33:42,430 --> 01:33:44,680
Dia tidak tahu tentang itu, jika dia melakukannya,
kenapa dia ada di sini?
1005
01:33:46,840 --> 01:33:53,260
Bukankah baru kemarin aku mengatakan pada mereka, tidak ada apa-apa
akan terjadi pada mereka, mereka akan baik-baik saja?
1006
01:33:57,680 --> 01:34:01,050
Akka (saudara perempuan), apa yang terjadi padanya?
Kenapa dia tertidur begini?
1007
01:34:01,550 --> 01:34:02,510
Anda keluar dari sini dulu!
1008
01:34:03,720 --> 01:34:05,180
Tidak ada yang terjadi padanya, kamu keluar duluan!
1009
01:34:10,800 --> 01:34:11,430
Apakah kamu sudah makan, Ayah?
1010
01:34:12,220 --> 01:34:12,890
Iya nih.
1011
01:34:13,680 --> 01:34:14,470
Dimana ibu saya? Dan saudari?
1012
01:34:14,890 --> 01:34:15,970
Mereka sudah pergi makan.
1013
01:34:17,390 --> 01:34:20,640
Dengar, dimana temanmu?
Dia absen dari seluruh pernikahan ini.
1014
01:34:20,930 --> 01:34:22,300
Ada beberapa kesalahan dalam ayah sistemnya.
1015
01:34:23,260 --> 01:34:24,140
Apakah ini diare?
1016
01:34:25,800 --> 01:34:26,470
Tidak. Sakit perut.
1017
01:34:26,510 --> 01:34:29,220
Minum? Apakah dia sudah minum?
Tidak semuanya. Tidak ada yang seperti itu.
1018
01:34:31,930 --> 01:34:33,220
Baiklah, kamu tetap di sini. Saya akan kembali suatu saat nanti.
1019
01:34:34,390 --> 01:34:34,840
Baik. Kamu pergi.
1020
01:34:35,220 --> 01:34:37,760
Resital Satyanarayana Vratam
1021
01:34:51,680 --> 01:34:52,470
Oh, Anda bangun Pak ..
1022
01:34:52,640 --> 01:34:53,760
Siapa yang menaruh popok padaku?
1023
01:34:54,890 --> 01:34:57,550
Resital Satyanarayana Vratam.
1024
01:35:08,430 --> 01:35:11,090
Resital Satyanarayana Vratam.
1025
01:35:26,140 --> 01:35:28,140
Ey Siwa, tolong beri saya rokok!
1026
01:35:40,390 --> 01:35:41,340
Ey, lepaskan ini dari tanganku, sekarang.
1027
01:35:41,760 --> 01:35:44,930
Itu tidak akan datang seperti itu.
Anda harus merendamnya dalam air selama dua menit.
1028
01:35:45,680 --> 01:35:46,680
Anda tidak memiliki kesabaran apa pun?
1029
01:35:47,090 --> 01:35:48,470
Jika Anda bersabar setidaknya 5 menit hari itu,
1030
01:35:48,550 --> 01:35:50,090
bisa saja ada
beberapa komunikasi antara Anda berdua.
1031
01:35:50,550 --> 01:35:54,430
Jadi bagaimana sekarang? Apakah dia merasa sedih karena ada
tidak ada komunikasi antara kami berdua?
1032
01:35:55,010 --> 01:35:56,550
Tidak ada laki-laki. Dia bercerita tentang pernikahannya.
1033
01:35:57,430 --> 01:36:00,050
Biarkan dia menikah!
Biarkan dia menikah dan kemudian mati!
1034
01:36:00,760 --> 01:36:02,590
Apakah Anda pikir perasaan saya
untuknya akan berubah jika dia menikah?
1035
01:36:03,590 --> 01:36:05,300
Dia sudah menikah.
1036
01:36:07,390 --> 01:36:07,930
Ini adalah kebenarannya.
1037
01:36:09,800 --> 01:36:11,090
Menikah kemarin.
1038
01:36:29,680 --> 01:36:32,050
Hei, kamu tidak bisa melakukan apa-apa dengan pergi ke sana sekarang!
Semua sudah berakhir!
1039
01:36:35,300 --> 01:36:37,220
Daun Pan..beras..berat bubuk
1040
01:36:38,550 --> 01:36:39,840
Di mana kamu pergi ?!
1041
01:36:41,680 --> 01:36:44,090
Anda dan berkah Anda!
1042
01:36:59,680 --> 01:37:07,930
Oh sayangku..
1043
01:37:08,510 --> 01:37:09,220
Arjun ..
1044
01:37:10,050 --> 01:37:10,510
Arjun ..
1045
01:37:11,390 --> 01:37:13,220
Arjun, naik ke sepeda. Naik sepeda dulu.
1046
01:37:31,220 --> 01:37:31,720
Preethi.
1047
01:37:32,800 --> 01:37:33,340
Preethi.
1048
01:37:35,090 --> 01:37:36,720
Babu! Dia baru saja menikah. Jangan, tolong!
1049
01:37:36,800 --> 01:37:37,510
Preethi! Bangun!
1050
01:37:37,590 --> 01:37:38,510
Bangun Preethi!
1051
01:37:44,010 --> 01:37:45,010
Kamu..
1052
01:37:47,890 --> 01:37:49,300
Jadi tolong pergi.
1053
01:38:06,260 --> 01:38:07,640
Saudara! Silakan saudara! Jangan pukul dia!
1054
01:38:07,890 --> 01:38:15,180
Hancurkan dia! Pecahkan punggungnya!
Pastikan dia tidak pernah bangun lagi!
1055
01:38:15,260 --> 01:38:16,180
Paman, tolong katakan ..
1056
01:38:16,260 --> 01:38:17,470
Tidak bisakah kamu mengerti ketika aku berbicara?
1057
01:38:18,010 --> 01:38:19,720
Kamu berdarah ...
1058
01:38:19,840 --> 01:38:21,390
Hancurkan dia! Pecahkan punggungnya!
1059
01:38:21,430 --> 01:38:24,180
JIKA ANDA TIDAK BERHENTI MENANGANI DIA SEKARANG,
AKU AKAN MENGALAHKAN KEPALA REMAJA INI!
1060
01:38:28,300 --> 01:38:28,970
Baiklah, biarkan dia pergi.
1061
01:38:42,010 --> 01:38:42,470
Di sini kamu pergi.
1062
01:38:42,510 --> 01:38:47,430
Siwa, apakah pernikahan itu benar-benar kuat?
1063
01:38:48,890 --> 01:38:52,470
Tidak bisakah kita melakukan apa-apa sekarang?
1064
01:38:52,930 --> 01:38:54,010
Haruskah kita diam dan diam saja?
1065
01:38:55,340 --> 01:38:57,470
Jika saya koma selama dua hari,
bagaimana dia bisa menikah seperti itu?
1066
01:38:59,720 --> 01:39:02,510
Bagaimana mereka bisa memaksanya ketika dia tidak tertarik?
1067
01:39:03,050 --> 01:39:04,720
Anda mengatakan shiva..apa yang bisa saya lakukan?
1068
01:39:04,890 --> 01:39:07,760
Ketika ada begitu banyak keributan terjadi,
dia bahkan tidak berbalik untuk melihat.
1069
01:39:08,010 --> 01:39:09,510
Tidak sekali! Mereka menyerah dengan sangat mudah!
1070
01:39:09,550 --> 01:39:10,930
Mungkin dia tidak bisa mendengar apa yang terjadi
karena mantra yang diucapkan!
1071
01:39:12,430 --> 01:39:13,890
Baik! Apa yang ingin kamu lakukan sekarang?!
1072
01:39:15,050 --> 01:39:16,140
Dia adalah gadisku.
1073
01:39:18,260 --> 01:39:19,680
Aku akan menjemputnya sekarang, lihat saja!
1074
01:39:31,760 --> 01:39:32,430
Preethi
1075
01:39:36,220 --> 01:39:37,340
Ayo keluar sekarang!
1076
01:39:37,470 --> 01:39:41,510
Ini tidak akan dilakukan. Panggil polisi atau
seseorang dari institusi mental.
1077
01:39:42,010 --> 01:39:43,720
Ayo keluar sekarang!
1078
01:39:49,010 --> 01:39:51,260
Siwa, beri aku rokok
1079
01:40:01,640 --> 01:40:02,680
Anda tidak boleh merokok di kantor polisi!
1080
01:40:08,840 --> 01:40:09,800
Adikmu di sini.
1081
01:40:24,220 --> 01:40:26,340
Ey, bawa dia masuk melalui pintu belakang.
1082
01:40:26,510 --> 01:40:27,050
Arjun!
1083
01:40:27,840 --> 01:40:28,890
Apa semua luka di wajahmu?
1084
01:40:29,390 --> 01:40:30,590
Apakah kamu pergi ke rumah gadis itu lagi?
1085
01:40:30,640 --> 01:40:31,340
Mengapa Anda ingin melakukan ini di sini?
1086
01:40:31,390 --> 01:40:33,970
Mengapa Anda ingin melakukan ini di sini?
Biarkan dia pergi Ma.
1087
01:40:34,640 --> 01:40:38,300
Semua tamu terus bertanya pada ayahmu tentang kamu.
1088
01:40:38,760 --> 01:40:41,760
Anda tidak hadir di foto grup juga!
Berhenti berbicara dengan sombong Maa!
1089
01:40:42,390 --> 01:40:45,680
Jika Anda menginginkan foto grup, lakukanlah digitalisasi.
1090
01:40:46,050 --> 01:40:48,140
Ey Goutham, apa masalahnya
tentang tidak menghadiri pernikahan saudara laki-lakimu?
1091
01:40:48,800 --> 01:40:49,470
Tidak ada apa-apa.
1092
01:40:51,550 --> 01:40:52,680
Saya akan pergi setelah resepsi.
1093
01:40:52,840 --> 01:40:53,890
Penerimaan atau tidak apa-apa..hentikan.
1094
01:40:54,430 --> 01:40:54,890
Ayah!
1095
01:40:55,470 --> 01:40:55,930
Di luar.
1096
01:40:58,050 --> 01:40:59,260
Ayah, tunggu ayah!
1097
01:41:04,550 --> 01:41:05,140
Pergi.
1098
01:41:19,050 --> 01:41:21,390
Ey! Tidak bisakah kamu memintanya untuk masuk ke dalam?
1099
01:41:21,510 --> 01:41:23,180
Sistemnya tidak baik, Ayah. Biarkan dia.
1100
01:41:23,340 --> 01:41:25,180
Tunggu apa? Apakah dia mengalami diare lagi?
1101
01:41:25,340 --> 01:41:28,430
Hentikan ayah! Anda selalu berbicara
tentang diare, setiap saat!
1102
01:41:29,430 --> 01:41:31,510
Tapi tidak.. Listen, saya mengambil wiski seperempat itu
dari almirah Anda. Baik?
1103
01:41:38,760 --> 01:41:39,800
Dia tidak makan. Ambil piring itu.
1104
01:42:29,390 --> 01:42:29,890
Ada apa?
1105
01:42:30,090 --> 01:42:31,390
Saya mendapat Shiva pekerjaan baru.
1106
01:42:31,930 --> 01:42:32,510
Pria Congrats.
1107
01:42:32,890 --> 01:42:35,010
Jadi, Anda akan memulai hidup baru sekarang.
1108
01:42:35,760 --> 01:42:36,970
Apakah Anda melihat Preethi di mana saja?
1109
01:42:37,430 --> 01:42:38,550
Apakah Anda melihat Preethi di mana saja?
1110
01:42:38,970 --> 01:42:40,840
Bukankah kamu pergi ke sana untuk mengambil sepedamu?
1111
01:42:41,970 --> 01:42:43,220
Tidak ada pria, aku mengirim ayahku untuk mendapatkannya.
1112
01:42:45,180 --> 01:42:47,510
Oh ... tanyakan ayahmu jika dia melihatnya di suatu tempat.
1113
01:42:48,050 --> 01:42:50,050
Saya di klinik saya sekarang, saya akan menelepon Anda nanti.
1114
01:43:18,470 --> 01:43:25,510
Datang untuk tahu bahwa kamu bukan milikku
1115
01:43:26,220 --> 01:43:32,970
Datang untuk mengetahui bahwa aku bukan milikmu
1116
01:43:33,890 --> 01:43:35,720
Separuh diriku sekarang tidak ada
1117
01:43:35,890 --> 01:43:39,260
Shiva, Preethi bahkan tidak pernah menandinginya
tataplah orang lain di kampus.
1118
01:43:45,140 --> 01:43:46,300
Saat itulah semuanya dimulai.
1119
01:43:47,680 --> 01:43:48,930
Apa yang dikatakan ayahnya kepada saya hari itu?
1120
01:43:50,640 --> 01:43:54,800
Kasta saya, kebanggaan saya! Siapa yang mengajarinya semua ini?
Darimana ini berasal?
1121
01:43:56,010 --> 01:43:57,180
Betapa kejamnya ini!
1122
01:43:57,720 --> 01:43:58,800
Sungguh tidak adil!
1123
01:43:58,970 --> 01:44:02,680
Jika Preethi dan aku bersama,
akan ada produk sampingan - bayi kami!
1124
01:44:11,390 --> 01:44:13,090
Apakah ada cinta dalam perjodohan?
1125
01:44:14,220 --> 01:44:15,140
Saya, minimal, tidak memiliki keyakinan akan hal itu.
1126
01:44:15,930 --> 01:44:18,510
Orang-orang menjadi histeris tentang malam pertama pasangan itu.
1127
01:44:23,180 --> 01:44:26,890
Masa laluku tertawa melihatku sekarang
1128
01:44:27,090 --> 01:44:34,890
Masa depan itu tidak akan ada lagi di sana
1129
01:44:35,510 --> 01:44:38,470
Momen ini berkata demikian
1130
01:44:42,430 --> 01:44:49,550
Kamu adalah hidupku, kamu adalah hatiku
1131
01:44:50,300 --> 01:44:57,390
Anda menetap sebagai api di dalam hati
1132
01:45:30,930 --> 01:45:38,260
Yang tidak terduga telah terjadi, bagaimana sekarang?
1133
01:45:38,800 --> 01:45:46,050
Tidak ada lagi yang bisa Anda katakan padanya sekarang, apa ini?
1134
01:45:46,390 --> 01:45:53,800
Kesalahan terjadi dalam pecahan detik
1135
01:45:54,180 --> 01:46:02,010
Itu menghantui sebagai banjir kesedihan
1136
01:46:02,090 --> 01:46:13,260
Aku tidak ada tanpamu, mengatakan momen ini
1137
01:46:16,840 --> 01:46:24,300
Anda adalah tujuan saya dan Anda adalah tantangan saya
1138
01:46:24,640 --> 01:46:32,300
Tantangan saya bernilai alam semesta ini
1139
01:46:32,550 --> 01:46:34,550
Sudah 4 bulan sejak dia menikah.
1140
01:46:34,890 --> 01:46:36,890
Baik atau buruk, dia mengambil langkah maju dalam hidup.
1141
01:46:37,550 --> 01:46:39,720
Lihatlah dirimu, terjebak dalam hidup.
1142
01:46:40,930 --> 01:46:43,470
Ya bung! Di dunia praktis, ini adalah tanda kemajuan.
1143
01:46:44,390 --> 01:46:47,430
Anda sudah membicarakan tentang Preethi
pernikahan untuk 500 kali sekarang.
1144
01:46:47,470 --> 01:46:48,970
Saya akan membicarakannya sebanyak 5000 kali jika perlu.
1145
01:46:54,180 --> 01:46:54,760
Datanglah ke sini Shiva.
1146
01:46:55,050 --> 01:46:57,180
Tidak. Kamu akan memukulku.
Aku tidak mau, aku janji. Kemari.
1147
01:47:02,590 --> 01:47:07,760
Kau tahu, anggap pacarmu akan melalui PMS ..
1148
01:47:08,550 --> 01:47:09,550
Saya tidak punya pacar di tempat pertama.
1149
01:47:09,680 --> 01:47:10,840
Itulah sebabnya saya mengatakan menganggap Anda memilikinya.
1150
01:47:11,640 --> 01:47:16,340
Pada saat itu, akankah Anda berkata,
Sayang, rasa sakit ini terjadi setiap bulan,
1151
01:47:17,180 --> 01:47:19,300
hanya memakainya 4 hari ke depan itu akan pergi juga?
1152
01:47:22,470 --> 01:47:25,720
Atau apakah Anda akan dekat dengannya, biarkan dia beristirahat di paha Anda ..
1153
01:47:27,140 --> 01:47:28,760
dan paha saya, saya tidak bersungguh-sungguh
derogatorily Anda Karimnagar imigran!
1154
01:47:30,090 --> 01:47:32,140
Paha berarti pangkuan Anda.
1155
01:47:33,720 --> 01:47:38,220
Tidak akan membiarkan dia beristirahat di pangkuanmu,
memahami rasa sakitnya dan menjadi perhatian?
1156
01:47:39,220 --> 01:47:40,390
Bukankah kita belajar kedokteran?
1157
01:47:41,640 --> 01:47:44,180
Maukah Anda memintanya untuk melenturkan pinggulnya
dan lutut dan tidur di sisinya?
1158
01:47:45,430 --> 01:47:47,760
Atau akankah Anda berkata, Karena Anda terlahir sebagai wanita,
ini adalah takdirmu.
1159
01:47:48,010 --> 01:47:49,340
Berurusan dengan itu!
1160
01:47:49,550 --> 01:47:52,300
Dengar ... lupakan semua itu.
Mengapa Anda harus memunculkan kelahiran saya sekarang?
1161
01:47:53,180 --> 01:47:55,260
Apa yang kamu bahkan mengerti manusia? Anda tolol!
1162
01:47:55,300 --> 01:47:57,090
Saya mengerti setiap hal yang Anda katakan.
1163
01:47:57,140 --> 01:48:03,840
Sekarang, Anda harus diperlakukan seperti itu
seorang wanita yang sedang menjalani PMS-nya.
1164
01:48:04,470 --> 01:48:07,720
Mereka melakukannya 4 hari dalam sebulan,
saat Anda melakukan PMS di seluruh. Bukankah itu?
1165
01:48:08,340 --> 01:48:11,800
Aku tidak tahan dengan perubahan suasana hatimu,
Saya harus pergi ke klinik saya. Ini saatnya.
1166
01:48:26,760 --> 01:48:33,680
Datang untuk tahu bahwa kamu bukan milikku
1167
01:48:34,470 --> 01:48:41,260
Datang untuk mengetahui bahwa aku bukan milikmu
1168
01:48:58,800 --> 01:48:59,550
Tuan namaste!
1169
01:49:00,640 --> 01:49:01,390
Ah! Anda disini!
1170
01:49:01,510 --> 01:49:03,010
Dia akan bekerja diam-diam mulai sekarang.
1171
01:49:03,180 --> 01:49:04,010
Tolong kembalikan dia ke kantor pak.
1172
01:49:04,300 --> 01:49:05,840
Lihatlah bagaimana dia melukai dirinya sendiri setelah dia memecahkan gelas itu.
1173
01:49:06,510 --> 01:49:07,890
Dia memecahkan 10 gelas sampai sekarang.
1174
01:49:08,090 --> 01:49:09,510
Saya akan membayar Anda kembali untuk semua 10 gelas Pak.
1175
01:49:09,720 --> 01:49:10,550
Tidak ada yang butuh uang!
1176
01:49:11,340 --> 01:49:13,510
Bukankah Tuan menyuruhnya memanggil Preethi dengan namanya?
1177
01:49:13,680 --> 01:49:17,430
Namun, dia terus memanggilnya nama-nama aneh
dan pria itu terus memarahinya.
1178
01:49:17,680 --> 01:49:20,760
Apakah dia diam kalau begitu? Tidak! Dia terus menyeringai!
1179
01:49:21,800 --> 01:49:22,930
Apakah Anda mendengarkan, Anda setan!
1180
01:49:23,510 --> 01:49:25,590
Beraninya kamu memanggil istrinya dengan nama seperti itu?
1181
01:49:31,300 --> 01:49:34,300
Apakah ada orang di apartemen ini yang membayar Anda 2000 rupee
untuk pekerjaan bernilai 5-10 menit yang Anda lakukan di sini?
1182
01:49:34,890 --> 01:49:35,720
Tidak ada yang tahu, Pak.
1183
01:49:36,140 --> 01:49:39,430
Seakan itu tidak cukup, saat dia selesai bekerja,
dia turun dan merakit pelayan lainnya,
1184
01:49:39,470 --> 01:49:46,180
berubah menjadi pemimpin tim dan terus bergosip
tentang semua orang yang tinggal di sini!
1185
01:49:46,390 --> 01:49:48,260
Gosip yang tidak berguna, semuanya!
1186
01:49:49,550 --> 01:49:51,340
Orang-orang itu dari manajemen
bernapas di leherku,
1187
01:49:51,640 --> 01:49:54,340
menanyakan apakah Arjun Sir mendapatkan beberapa orang di malam hari.
1188
01:49:54,590 --> 01:49:56,220
Mengapa kamu peduli tentang kegiatan mereka, wanita?
1189
01:49:57,390 --> 01:50:00,300
Katakan sesuatu padaku.
Bagaimana Anda melihat seorang gadis dan memanggilnya sebuah kasus?
1190
01:50:00,590 --> 01:50:02,470
T Anda seorang wanita sendiri?
Apakah kamu tidak tahu sopan santun dasar ini?
1191
01:50:02,840 --> 01:50:04,970
Apakah itu caramu berbicara?
1192
01:50:05,890 --> 01:50:07,470
Tidak benar-benar! Saya ingin tahu karena saya
benar-benar tidak tahu tentang ini!
1193
01:50:07,800 --> 01:50:10,220
Tetapi orang-orang ini adalah dokter!
Kenapa mereka melakukan hal seperti itu!
1194
01:50:11,430 --> 01:50:13,470
Jika sesuatu terjadi padanya, siapa yang akan bertanggung jawab?
1195
01:50:13,930 --> 01:50:16,050
Huh tuan?
1196
01:50:16,510 --> 01:50:19,180
Saya tidak akan mengatakan apa-apa kepada Pak. Atau ke Preethi Bu.
1197
01:50:19,640 --> 01:50:23,430
Jangan gosip lagi. Baru saja selesai
pekerjaan saya di sini dan pergi dengan tenang.
1198
01:50:23,840 --> 01:50:24,640
Oke, terserah. Pergi sekarang.
1199
01:50:31,840 --> 01:50:34,140
Anda berbau wiski.
Pergi pop beberapa penyegar mulut.
1200
01:50:34,470 --> 01:50:36,090
m saya akan mencium seseorang di sana sekarang?
1201
01:50:36,510 --> 01:50:38,340
Anda selalu memiliki comeback yang siap
untuk hal-hal seperti ini, bukan?
1202
01:50:40,930 --> 01:50:45,340
Ey, kamu pikir kamu akan melakukannya jika itu Darling
Buka The Door Dude tidak mengganggu Anda hari itu?
1203
01:50:45,510 --> 01:50:46,260
Iya nih!
1204
01:50:46,390 --> 01:50:48,340
Ya benar! Omong kosong apa yang kamu rencanakan ini?
1205
01:50:48,510 --> 01:50:49,510
Tenangkan pria kecil.
1206
01:50:49,800 --> 01:50:51,680
BAGAIMANA ANDA tahu tentang Darling Buka Pintu Itu Bung?
1207
01:50:51,720 --> 01:50:54,430
Eh, akulah yang merujuk pasien itu padamu!
Apakah itu gadis potongan rambut bayi tidak?
1208
01:50:54,510 --> 01:50:55,140
Iya nih.
1209
01:50:55,840 --> 01:50:56,930
Bagaimana semuanya memulai manusia?
1210
01:50:58,760 --> 01:50:59,760
Orang itu memiliki fraktur radial.
1211
01:51:01,140 --> 01:51:05,050
Dan gadis itu terus memanggil saya setiap hari menanyakan apakah dia
bisa memberi makan dia ayam atau lentil atau Tuhan tahu apa.
1212
01:51:05,840 --> 01:51:08,590
Apa yang dia pikir ini, sakit kuning?
1213
01:51:13,140 --> 01:51:16,340
Saat itulah saya menyadari. Dan saya memberinya nomor telepon saya.
1214
01:51:16,680 --> 01:51:17,340
Langsung?!
1215
01:51:18,430 --> 01:51:19,010
Langsung?!
1216
01:51:20,220 --> 01:51:21,220
Betapa tidak tahu malu kamu manusia!
1217
01:51:22,300 --> 01:51:25,470
Anda pergi untuk main-main dengan dia
tapi akhirnya mendorong es ke sana ya ?!
1218
01:51:31,050 --> 01:51:34,050
Pria wanita ini menyebalkan saya
setiap hari untuk mencukur janggutku.
1219
01:51:34,640 --> 01:51:36,180
Ey, jangan menganggapnya serius.
1220
01:51:36,640 --> 01:51:41,340
Dengar, kamu pikir kamu bisa lupa
Preethi jika kamu bermain-main seperti ini?
1221
01:51:41,890 --> 01:51:42,680
Memahami?
1222
01:51:44,140 --> 01:51:45,430
Hentikan kebodohan ini dulu.
Carilah seorang gadis yang baik dan kencani dia,
1223
01:51:46,680 --> 01:51:47,550
mengapa Anda perlu melakukan semua hal ini?
1224
01:51:50,510 --> 01:51:56,720
Apakah kamu menangis? Berhenti menangis, bodoh
1225
01:51:56,840 --> 01:51:57,970
Apakah anak laki-laki menangis?
1226
01:51:58,090 --> 01:52:00,050
Itulah mengapa saya berkata, jangan mencoba
menjadi seseorang yang bukan dirimu.
1227
01:52:00,340 --> 01:52:02,510
Bagaimana Anda bisa menangis, Anda dari semua orang,
Anda dengan kepribadian Anda ..!
1228
01:52:03,300 --> 01:52:04,140
Kenapa kamu harus melakukan semua ini?
1229
01:52:09,550 --> 01:52:13,800
Dengar, berdiri di tengah Ameerpet
menyeberang jalan hanya dengan pakaianmu!
1230
01:52:14,220 --> 01:52:15,220
Mari kita lihat siapa yang tidak akan jatuh cinta padamu!
1231
01:52:16,260 --> 01:52:19,430
Orang-orang akan berbaris untuk Anda!
Bahkan sekarang orang ini masih menangis tentang Preethi ..
1232
01:52:27,180 --> 01:52:29,180
Pak, pahlawan wanita Jia Sharma ada di sini.
1233
01:52:29,720 --> 01:52:30,640
Dia telah dirujuk ke Anda rupanya.
1234
01:52:32,140 --> 01:52:33,340
Kenapa ini kosong sekali?
1235
01:52:51,220 --> 01:52:52,010
Aku adalah penggemarmu!
1236
01:52:52,470 --> 01:52:55,260
Saya sering menonton film Anda.
Anda bertindak sangat baik.
1237
01:52:57,760 --> 01:53:01,390
Jika Anda pernah ingin syuting di rumah sakit kami,
Anda bisa menelepon saya kapan saja.
1238
01:53:01,800 --> 01:53:05,010
Saya akan memberi Anda izin. Anda bisa menembak dengan senang hati.
1239
01:53:05,140 --> 01:53:10,340
Mereka akan membantu Anda dengan apa pun yang Anda butuhkan.
Gratis untuk Anda!
1240
01:53:11,800 --> 01:53:14,760
Jaga Nyonya baik-baik.
Dia seharusnya tidak menghadapi masalah.
1241
01:53:15,140 --> 01:53:15,890
Pasien VIP
1242
01:53:16,180 --> 01:53:18,590
EY! MEMILIKI TINGKAT AIR DALAM OTAK ANDA RISEN?
1243
01:53:18,970 --> 01:53:20,430
TIDAK BISA ANDA MENGATAKAN PERBEDAAN
ANTARA HITAM DAN PUTIH?
1244
01:53:20,760 --> 01:53:22,220
APAKAH ANDA ORGAN SENSE BAHKAN BEKERJA
1245
01:53:39,840 --> 01:53:40,510
Katakan apa yang terjadi?
1246
01:53:40,760 --> 01:53:43,140
Dia menari dan tiba-tiba, lututnya dipelintir.
1247
01:53:43,510 --> 01:53:44,640
Sulit baginya untuk berjalan sekarang.
1248
01:53:53,390 --> 01:53:56,140
Durga! Dapatkan ROM Knee Brace!
1249
01:53:56,680 --> 01:53:59,640
Ini harus selalu dikenakan pada kaki telanjang Anda.
Bukan di legging kamu.
1250
01:54:00,590 --> 01:54:02,430
Jangan lupa untuk melepasnya ketika Anda pergi tidur.
1251
01:54:09,260 --> 01:54:10,260
Cari tahu nomor dokter.
1252
01:54:13,300 --> 01:54:15,510
Jangan bertindak cerdas Lakshman.
1253
01:54:36,390 --> 01:54:38,340
Ey! Anda tidak akan menemukan hal semacam itu pada saya!
1254
01:54:38,590 --> 01:54:39,590
Buka mulutmu! Lihatlah gigimu!
Apa ini?
1255
01:54:39,890 --> 01:54:43,390
Berapa banyak yang akan kamu minum? Apa semua ini di sini?
1256
01:54:43,800 --> 01:54:45,510
Apa yang kamu lakukan di sini? Merokok gulma?
1257
01:54:45,680 --> 01:54:48,430
Tidak ada yang milikku!
Mereka adalah teman yang tinggal di lantai atas.
1258
01:54:49,090 --> 01:54:50,090
Bagaimana kamu bahkan tinggal di sini?
1259
01:54:51,140 --> 01:54:52,930
Aku datang untuk membawamu pergi. Ayo pergi sekarang.
1260
01:54:53,260 --> 01:54:53,930
Ey! Aku tidak datang.
1261
01:54:54,180 --> 01:54:54,640
Kenapa kamu tidak datang?
1262
01:54:55,090 --> 01:54:56,300
Saya tidak akan, titik. Aku tidak akan
1263
01:54:57,140 --> 01:54:59,140
Berapa hari Anda akan menjalani perjalanan ego Anda?
Oh kamu pikir ini adalah perjalanan ego ya?
1264
01:55:02,050 --> 01:55:02,890
Arjun, dengarkan.
1265
01:55:04,220 --> 01:55:05,970
Saya akan memastikan ayah sendiri berbicara kepada Anda.
1266
01:55:06,840 --> 01:55:07,640
Saya akan mengatur segalanya untuk Anda.
1267
01:55:08,340 --> 01:55:09,010
Ayo, ayo pergi.
1268
01:55:09,090 --> 01:55:11,140
Ini bukan tentang Ayah. Saya butuh ruang.
1269
01:55:11,470 --> 01:55:13,640
Pria luar angkasa apa?
Sudah 4 bulan sejak kau pulang!
1270
01:55:13,720 --> 01:55:14,720
Mengapa Anda ingin membahas topik itu sekarang?
1271
01:55:19,010 --> 01:55:22,890
Favoritmu adalah ... Royal Enfield .. Interceptor kan?
1272
01:55:24,140 --> 01:55:26,340
Saya memesan satu. Akan ada di sini besok.
1273
01:55:27,550 --> 01:55:28,550
Ayo ayo pergi.
1274
01:55:29,970 --> 01:55:31,010
Mengapa kamu begitu banyak marah?
1275
01:55:31,090 --> 01:55:31,640
Aku tidak akan datang.
1276
01:55:31,720 --> 01:55:32,470
Saya hanya meminta Anda untuk pulang ,?
1277
01:55:32,800 --> 01:55:33,590
Aku tidak akan datang, tinggalkan aku.
1278
01:55:33,930 --> 01:55:35,340
Saya mengalami banyak kesulitan untuk menemukan alamat Anda.
1279
01:55:35,640 --> 01:55:38,220
Siapa yang meminta Anda mencari alamat saya? Benarkah?
1280
01:55:38,390 --> 01:55:39,260
Saya tampak baik-baik saja di sini bukan?
1281
01:55:39,470 --> 01:55:40,510
Tidak mungkin aku akan meninggalkanmu di sini sekarang.
1282
01:55:40,800 --> 01:55:41,590
Ayo ayo pergi.
1283
01:55:41,970 --> 01:55:42,970
Hei tinggalkan aku.
1284
01:55:45,470 --> 01:55:47,260
Ya baiklah, saya yang minum semua botol itu.
1285
01:55:47,510 --> 01:55:49,550
Saya merokok ganja di sini juga.
Apa yang akan kamu lakukan tentang itu?
1286
01:55:50,390 --> 01:55:51,010
Ini adalah keinginanku.
1287
01:55:51,340 --> 01:55:52,140
Saya tidak akan datang, pergi!
1288
01:55:52,430 --> 01:55:53,260
Anda memukuli saya
1289
01:55:53,840 --> 01:55:54,970
Hei tinggalkan aku ..
1290
01:55:55,680 --> 01:55:56,680
Tinggalkan aku kamu ...
1291
01:56:00,930 --> 01:56:02,890
Aku tidak akan meninggalkanmu ..
1292
01:56:07,930 --> 01:56:09,510
Tidak peduli apa yang kamu lakukan, aku tidak akan datang.
1293
01:56:11,760 --> 01:56:12,760
Minta untuk datang ..
1294
01:56:19,840 --> 01:56:20,970
Kemana kamu pergi berbulan madu?
1295
01:56:22,680 --> 01:56:23,510
Tidak ada.
1296
01:56:23,890 --> 01:56:24,430
Mengapa demikian?
1297
01:56:28,470 --> 01:56:29,590
Karena kamu pergi ke pengasingan ..
1298
01:56:30,640 --> 01:56:31,640
bagaimana saya akan pergi?
1299
01:56:32,180 --> 01:56:34,760
Apakah itu berarti, kalian belum selesai ..?
Ey! Tidak ada yang seperti itu!
1300
01:56:37,260 --> 01:56:38,140
Jadi, kapan kabar baik itu?
1301
01:56:38,930 --> 01:56:39,890
Belum memikirkannya.
1302
01:56:40,890 --> 01:56:42,140
Memikirkan perencanaannya dalam dua tahun ke depan.
1303
01:56:42,640 --> 01:56:43,470
Anda merencanakannya?
1304
01:56:44,590 --> 01:56:50,050
Apakah ada yang merencanakan hal ini?
Itu harus terjadi, dalam arus.
1305
01:56:52,340 --> 01:56:53,840
Rencana apa?
1306
01:57:01,390 --> 01:57:02,550
Apakah Anda ingin minum teh, kopi atau jus?
1307
01:57:03,140 --> 01:57:04,260
Apakah Anda punya jus?
Ya pak.
1308
01:57:04,720 --> 01:57:05,260
Dapatkan itu.
1309
01:57:05,510 --> 01:57:08,090
Nyonya sedang sibuk, dia akan berada di sini dalam 5 menit.
1310
01:57:13,180 --> 01:57:14,180
Sir..juice.
1311
01:57:51,760 --> 01:57:52,430
Hai..Arjun.
1312
01:58:05,220 --> 01:58:06,470
Jia, saya akan menceritakan sebuah kisah.
1313
01:58:08,470 --> 01:58:08,890
Mendengarkan.
1314
01:58:11,260 --> 01:58:12,970
Ketika saya masih kuliah, ada seorang gadis.
1315
01:58:15,090 --> 01:58:16,260
Kami hidup bersama, hampir.
1316
01:58:18,220 --> 01:58:19,220
Dia menikah.
1317
01:58:21,510 --> 01:58:24,640
Saya terus mencoba banyak hal untuk melupakannya,
tapi itu tidak berhasil.
1318
01:58:25,340 --> 01:58:27,760
Ayyoo..Im maaf.
Jangan, jangan, jangan!
1319
01:58:28,640 --> 01:58:30,010
Dengar, aku tidak menginginkan perasaan ini.
1320
01:58:37,510 --> 01:58:39,090
Bisakah kamu membantuku ... secara fisik?
1321
01:58:42,890 --> 01:58:44,840
Saya dapat membawa Anda sertifikat medis jika Anda mau.
1322
01:58:48,260 --> 01:58:50,340
Mari kita terus buka ini..raw.
1323
01:58:56,510 --> 01:58:57,430
Keinginan kami.
1324
01:59:00,720 --> 01:59:03,890
Hanya kamu dan saya. Katakan padaku?
1325
01:59:07,510 --> 01:59:09,050
Apakah Anda perlu waktu untuk memikirkannya?
1326
01:59:10,510 --> 01:59:11,510
Katakan padaku, Jia.
1327
01:59:12,470 --> 01:59:13,010
Arjun!
1328
01:59:17,680 --> 01:59:18,220
Apa yang terjadi dengan pria?
1329
01:59:19,390 --> 01:59:20,390
Jia, itu temanku.
1330
01:59:35,510 --> 01:59:37,510
Ey Siwa! Duduk.
1331
01:59:37,550 --> 01:59:38,010
Melihat!
1332
01:59:38,640 --> 01:59:42,640
Ey Kamal! Apa kabar?
1333
01:59:42,840 --> 01:59:43,470
Baik..
1334
01:59:43,800 --> 01:59:45,470
Kapan kamu datang ke sini?
Saya baru datang hari ini di pagi hari.
1335
01:59:47,010 --> 01:59:49,680
Ok..jadi apa yang terjadi..oh ngomong-ngomong,
apa yang terjadi dengan lisensi Anda?
1336
01:59:49,800 --> 01:59:50,260
Sudah dibersihkan!
1337
01:59:53,140 --> 01:59:54,140
Jadi, apa yang terjadi?
1338
01:59:54,260 --> 01:59:57,430
Orang tua yang sama..Keerthi mengatakan dia akan berbicara
kepada orang tuanya tentang pernikahan kami.
1339
01:59:57,930 --> 01:59:59,300
Jadi, itulah mengapa saya di sini di India.
1340
01:59:59,800 --> 02:00:01,760
Apakah hubungan Anda begitu serius?
1341
02:00:04,840 --> 02:00:08,300
Man, dengarkan aku. Ada fanatik kasta di mana-mana!
1342
02:00:09,050 --> 02:00:11,590
Hanya dijaga. Jika berhasil, itu akan berhasil.
1343
02:00:11,970 --> 02:00:13,090
Kalau tidak, Anda akan berubah menjadi seperti saya.
1344
02:00:14,470 --> 02:00:16,390
Kesengsaraan apa yang Anda miliki?
Berkeliaran dengan pahlawan wanita.
1345
02:00:16,430 --> 02:00:18,390
Kalian berdua serius
percakapan ketika kami tiba di sini.
1346
02:00:19,140 --> 02:00:20,300
Apakah Anda mengaturnya, Anda orang kotor?
1347
02:00:21,430 --> 02:00:23,930
Tidak mungkin manusia. Baru saja datang ke sini untuk berbicara dengannya.
1348
02:00:25,470 --> 02:00:26,590
Apa yang ingin kamu bicarakan dengannya?
1349
02:00:28,470 --> 02:00:29,180
Hal yang sama..
1350
02:00:30,470 --> 02:00:36,180
Mengatakan padanya tentang Preethi dan bertanya padanya apakah dia
bisa membantu saya, dalam arti fisik.
1351
02:00:36,470 --> 02:00:37,470
Bantuan fisik ya?
1352
02:00:40,260 --> 02:00:41,260
Jadi, apa yang dia katakan?
1353
02:00:41,970 --> 02:00:44,970
Saya yakin dia akan datang, tapi bagaimana dengan Anda?
1354
02:00:45,300 --> 02:00:46,300
Bagaimana dengan saya .. Saya biasa saja, seperti biasa.
1355
02:00:46,970 --> 02:00:48,550
Berapa hari lagi Anda akan duduk di klinik itu?
1356
02:00:49,300 --> 02:00:53,260
Tarik nafas dalam..paracetamol calpol prescriptions
Bukankah itu membuatmu bosan?
1357
02:00:53,890 --> 02:00:57,590
Anda berhenti bergaul dengan mereka
idiot di kafe-kafe di Moula Ali.
1358
02:00:58,010 --> 02:00:59,140
Menjadi serius tentang pekerjaan Anda.
1359
02:00:59,720 --> 02:01:03,890
Orang ini memperoleh lisensinya,
sudah 6 bulan sejak saya lulus Master.
1360
02:01:04,640 --> 02:01:06,140
Berapa hari lagi Anda akan duduk di klinik itu?
1361
02:01:06,720 --> 02:01:08,220
Pria! Apakah Anda melihat kliniknya?
1362
02:01:08,930 --> 02:01:11,720
Pergi ke kliniknya kapan-kapan!
Tunjukkan padanya orang klinik Anda!
1363
02:01:12,430 --> 02:01:13,800
Apakah itu klinik, keledai?
1364
02:01:15,260 --> 02:01:17,010
Apakah Anda tahu siapa pasiennya?
1365
02:01:17,390 --> 02:01:21,390
Anda tahu orang-orang yang tidak punya masalah dalam hidup
tapi terus berjalan ke klinik kan? Jenis itu.
1366
02:01:23,140 --> 02:01:24,680
Berapa banyak orang yang datang ke klinik Anda setiap hari?
1367
02:01:25,430 --> 02:01:26,510
3. atau 4?
1368
02:01:28,550 --> 02:01:32,300
Dan untuk mengatasi ini, dia selalu khawatir akan pergi
ke kliniknya, terlambat ke kliniknya, klinik, klinik, klinik ..
1369
02:01:32,760 --> 02:01:36,590
Dengan siapa saya berbicara, siapa yang saya temui,
apa yang saya lakukan .. Bagaimana ini ada kekhawatiran Anda?
1370
02:01:37,840 --> 02:01:39,760
Kamal, pria ini adalah pria aneh seks!
1371
02:01:40,510 --> 02:01:44,340
Ya, tentu. Saya. Orang aneh seks. Pasti benar.
1372
02:01:46,390 --> 02:01:48,010
Sudah waktunya kamu menjadi serius, menjadi seorang ahli bedah.
1373
02:01:48,760 --> 02:01:51,970
Potong tubuh. Dapatkan darah di tanganmu. Itu menyenangkan.
1374
02:01:53,260 --> 02:01:57,430
Jika saya tidak pusing tentang Preethi,
Saya akan sudah retak neuro sekarang.
1375
02:01:58,340 --> 02:02:00,390
Biarkan ini selesai. Saya akan menunjukkan kepada Anda.
1376
02:02:02,220 --> 02:02:02,890
Arjun
1377
02:02:11,010 --> 02:02:12,970
Apa yang salah dengannya?
Dia berbicara seperti dia sedang kesurupan atau sesuatu.
1378
02:02:50,390 --> 02:03:06,970
Perusahaan baru Anda mulai seperti
alamat baru kebahagiaan aneh
1379
02:03:07,640 --> 02:03:13,090
Bonding melonggar dan itu bukan kesalahan, bukan?
1380
02:03:13,760 --> 02:03:25,930
Perusahaan baru Anda mulai seperti kejutan baru
1381
02:04:08,220 --> 02:04:11,090
Ey Siwa, ada apa dengan gadis ini,
dia menyetrika bajuku.
1382
02:04:11,340 --> 02:04:12,010
Siapa?
1383
02:04:12,140 --> 02:04:12,930
Jia Sharma.
1384
02:04:13,800 --> 02:04:14,550
Dan dimana kamu?
1385
02:04:14,800 --> 02:04:16,220
Di rumahnya. Baru saja bangun.
1386
02:04:16,550 --> 02:04:18,800
Oho! Jadi masalah ini sudah sampai level itu sekarang ya?
1387
02:04:19,140 --> 02:04:20,550
Ey, belum ada yang terjadi.
1388
02:04:20,840 --> 02:04:22,800
Ya benar. Jangan katakan padaku
Anda bukan tipe orang yang melepaskan situasi seperti itu.
1389
02:04:23,010 --> 02:04:23,930
Tidak ada hal semacam itu yang terjadi.
1390
02:04:24,140 --> 02:04:25,140
Apa maksudmu, tidak ada yang seperti itu?
1391
02:04:25,180 --> 02:04:27,340
Dengar, saya membaca halaman Wikipedia gadis itu.
1392
02:04:27,800 --> 02:04:30,010
Gadis ini lulus dari IIT Ahmedabad.
1393
02:04:30,180 --> 02:04:32,720
Ayahnya pensiun sebagai Ketua Pengadilan Tinggi Delhi.
1394
02:04:32,970 --> 02:04:36,510
Apakah kamu mengerti? Anda tidak akan menemukan pasangan yang lebih baik.
Mencari sesuatu dan menetap.
1395
02:04:36,640 --> 02:04:41,430
Apakah kamu tidak mengerti? Jika dia menyetrika Anda
pakaian, dia benar-benar menjadi kamu pria ..!
1396
02:04:41,890 --> 02:04:43,720
Saya tidak suka ketika orang melakukan hal-hal ini untuk saya.
1397
02:04:44,470 --> 02:04:48,010
Saya ingin melakukannya untuk orang yang saya cintai.
Dan saya merasa seperti ini hanya dengan Preethi.
1398
02:04:48,550 --> 02:04:52,970
Pria! Itu semua sudah jadi manusia! Gadis itu menikah
dan pergi! Sudah saatnya Anda keluar dari bab itu!
1399
02:04:53,050 --> 02:04:55,930
Berapa hari lagi Anda akan pergi
sekitar menangis Preethi, Preethi, Preethi ..
1400
02:04:56,260 --> 02:04:58,260
Jika Anda terus minum dengan cara ini setiap hari,
kamu akan mati kamu bodoh!
1401
02:05:04,180 --> 02:05:05,180
Kapan kamu datang, Ayah?
1402
02:05:05,930 --> 02:05:06,590
Baru saja.
1403
02:05:06,840 --> 02:05:09,800
Sudah 5 menit. Ayo, duduk.
1404
02:05:15,340 --> 02:05:18,640
Apa yang terjadi? Temanmu belum
keluar dari fase itu, sepertinya?
1405
02:05:20,760 --> 02:05:23,550
Mereka adalah pasangan suami yang kuat. Sangat kuat.
1406
02:05:24,180 --> 02:05:26,090
Itu berlangsung 4 tahun! Itu tidak akan terjadi
dipecahkan dengan mudah sekarang, kan?
1407
02:05:26,340 --> 02:05:27,720
Benar. Benar.
1408
02:05:29,220 --> 02:05:32,050
Anda tahu sesi terapi ini
untuk penderita kanker, bukan?
1409
02:05:32,300 --> 02:05:34,720
Ada satu sifat serupa yang disebut 'Kegagalan Cinta
Support Group 'di Basheerbagh dimulai oleh seorang pria.
1410
02:05:35,590 --> 02:05:39,180
Apa yang dia lakukan adalah dia memberi Anda
kuesioner dengan 10-20 pertanyaan.
1411
02:05:39,470 --> 02:05:42,140
Apa yang akan kamu lakukan jika kamu bertemu itu
orang yang Anda cintai dalam situasi khusus ini?
1412
02:05:42,550 --> 02:05:44,800
Peserta harus memilih dari
opsi-opsi itu bernama A, B, C, D, E ..
1413
02:05:45,010 --> 02:05:46,640
Berdasarkan jawaban yang Anda pilih,
1414
02:05:46,840 --> 02:05:50,840
dia akan menilai Anda, rasa sakit dan situasi Anda.
1415
02:05:51,090 --> 02:05:54,640
dia akan menilai Anda, rasa sakit dan situasi Anda.
1416
02:05:55,220 --> 02:05:56,470
Pak kami juga mendapatkan ujian itu.
1417
02:05:56,840 --> 02:05:58,050
Dia juga mendapatkan ujian itu!
1418
02:05:58,550 --> 02:05:59,390
Baik..
1419
02:05:59,640 --> 02:06:03,300
Orang itu memanggilku dan berkata,
Pak, saya menemukan ratusan kasus setiap hari
1420
02:06:03,800 --> 02:06:05,260
tapi aku belum pernah melihat kasus seperti temanmu.
1421
02:06:05,590 --> 02:06:07,840
Silakan ambil kembali uang Anda
dan temanmu juga. ”
1422
02:06:09,550 --> 02:06:10,590
Jadi bagaimana sekarang?
1423
02:06:13,590 --> 02:06:17,050
Dia memiliki semua jenis kebiasaan. Semua jenis.
Dia membawa wanita ke rumah di malam hari.
1424
02:06:17,510 --> 02:06:18,550
Apa yang kamu katakan?
1425
02:06:19,890 --> 02:06:21,970
Ya! Anda pikir saya bercanda? Itu benar, Ayah!
1426
02:06:22,680 --> 02:06:27,510
Tapi kamu tahu, dia tidak melakukan apa-apa dengan mereka ..
secara fisik. Tidak ada sentuhan atau semacam itu!
1427
02:06:27,800 --> 02:06:31,050
Dia hanya duduk dan menjelaskan
semua jenis teori mewah besar.
1428
02:06:31,220 --> 02:06:33,590
Dan mendengarkan dia, para wanita ini pulang sambil menangis!
1429
02:06:33,760 --> 02:06:35,640
Bawling sampai wajah mereka memerah!
1430
02:06:35,930 --> 02:06:40,010
Tapi tangisan mereka tidak berpengaruh padanya!
Dia hanya terbawa dalam perjalanannya sendiri
1431
02:06:40,220 --> 02:06:41,840
Saya sudah berhenti minum bersamanya
karena alasan ini!
1432
02:06:43,470 --> 02:06:44,390
Tetapi Anda tahu, bisnis mereka berjalan dengan baik!
1433
02:06:44,430 --> 02:06:48,840
Mereka mendengarkan ceritanya tetapi mereka mengambil uangnya dan pergi
rumah dengan senang hati, orang ini terus menceritakan kepada mereka lebih banyak cerita ..
1434
02:06:49,050 --> 02:06:52,890
Anda tahu, untuk orang lain, berbicara dengan hati mereka
seperti ini membantu mereka keluar secara emosional, tetapi dalam kasusnya,
1435
02:06:53,010 --> 02:06:54,720
itu hanya memperburuknya!
1436
02:06:55,640 --> 02:06:56,640
baik
1437
02:06:59,430 --> 02:07:06,140
Dan ketika saatnya untuk festival, seperti Krishnashtami,
Dussehra, anything..Bonalu atau apa pun,
1438
02:07:06,390 --> 02:07:10,300
semua wanita ini digantung
dan muncul di tempatnya seperti satu suku besar!
1439
02:07:10,640 --> 02:07:21,800
Dan mereka memberinya makan biryani, pongal,
manisan .. apa yang tidak! Selamat menikmati!
1440
02:07:21,970 --> 02:07:26,300
Menggelitik menggelitik tertawa tertawa, selfies .. Tidak ada akhir untuk perayaan mereka.
1441
02:07:27,470 --> 02:07:28,970
T tertawa Ayah? Mengapa ini terasa lucu bagimu?
1442
02:07:29,260 --> 02:07:31,050
Siapa yang tidak akan tertawa ketika seseorang menikmati seperti ini?
1443
02:07:31,340 --> 02:07:32,760
Orang-orang dari manajemen apartemennya memanggilku
1444
02:07:32,800 --> 02:07:35,340
dan terus memberitahuku bahwa teman ini
milikmu terserah semua aktivitas ini di sini,
1445
02:07:35,430 --> 02:07:37,550
apakah kamu akan memintanya untuk membersihkan tempat atau tidak?
1446
02:07:39,180 --> 02:07:40,140
Oh dan kamu tahu yang lain?
1447
02:07:40,340 --> 02:07:42,220
Ada seorang wanita kepala yang mengepalai semua wanita ini kan?
1448
02:07:42,590 --> 02:07:45,930
Anda tahu..seperti mereka ditampilkan dalam film
besar, mengunyah paan,
1449
02:07:46,010 --> 02:07:46,840
yeah yeah, wanita itu.
1450
02:07:47,050 --> 02:07:54,220
Sekarang kapanpun dia jatuh sakit, atau seseorang yang terjadi padanya
tahu jatuh sakit, mereka semua berkumpul dan mengunjungi Dr Arjun Reddy.
1451
02:07:54,590 --> 02:07:58,140
Karena saya, tetangga kami paman Srinivas, kami bukan dokter.
1452
02:07:58,220 --> 02:08:00,300
Karena tidak ada dokter lain di
kota ini terpisah dari Arjun Reddy, kan?
1453
02:08:00,930 --> 02:08:02,090
Hmm..benar, Arjun Reddy adalah satu-satunya dokter di kota.
1454
02:08:02,220 --> 02:08:03,430
Bahkan sekarang, sebelum kamu datang ke sini,
kami sedang mendiskusikan hal yang sama.
1455
02:08:03,800 --> 02:08:04,930
Ada seorang ayah pahlawan film!
1456
02:08:05,010 --> 02:08:06,260
Gadis itu sangat menyukainya!
1457
02:08:06,890 --> 02:08:11,390
Tetapi bahkan di sana, tidak ada yang akan berhasil baginya, karena
dia telah memutuskan untuk tenggelam dan berenang dalam kesakitan dan kesedihan itu.
1458
02:08:12,680 --> 02:08:15,470
Melihat. Gosip yang sama. Bahkan di koran
1459
02:08:21,680 --> 02:08:23,090
Tempat apa ini yang kau bawa aku ke Madam Heroine?
1460
02:08:24,760 --> 02:08:26,340
Bagaimana jika seseorang melihat kita?
1461
02:08:28,550 --> 02:08:29,890
Lakshman akan mengurusnya.
1462
02:08:59,970 --> 02:09:01,510
Madam..madam, tolong duduk di dalam Madam.
Turun.
1463
02:09:06,090 --> 02:09:07,890
Aku sudah memberitahumu dua kali tentang omong kosong mesra ini.
1464
02:09:09,550 --> 02:09:12,550
Semua itu tidak akan berhasil untukku.
Mengapa Anda mencampur ini dengan cinta?
1465
02:09:14,300 --> 02:09:19,590
Kamu punya kecerdasan kan?
Saya tidak akan bertemu dengan Anda, Anda juga tidak
1466
02:09:47,140 --> 02:09:49,430
Pak, ini Durga dari rumah sakit!
1467
02:09:49,590 --> 02:09:50,090
Mengatakan.
1468
02:09:50,140 --> 02:09:52,550
Pak, ada kasus dari Prabhu Sir.
1469
02:09:52,840 --> 02:09:54,390
Durga hari ini adalah hari liburku. Letakkan telepon.
1470
02:10:01,470 --> 02:10:03,970
Tuan, tolong, tidak ada seorang pun di sini.
1471
02:10:07,430 --> 02:10:10,390
Durga, saya tidak ada kondisi untuk melakukan operasi.
Potong panggilan.
1472
02:10:10,640 --> 02:10:12,760
Tolong pak! Saya bisa memberi Anda sedikit uang jika Anda suka!
1473
02:10:13,010 --> 02:10:15,180
Ada banyak kehilangan darah.
1474
02:10:19,300 --> 02:10:21,470
Masukan pasien ke ventilator. saya akan berada disana
1475
02:10:22,800 --> 02:10:23,930
Oke pak, saya akan segera menyelesaikannya.
1476
02:11:43,430 --> 02:11:43,970
Durga!
1477
02:11:45,010 --> 02:11:45,800
Apa yang terjadi?
1478
02:11:46,640 --> 02:11:47,470
Apa yang terjadi?
1479
02:11:48,930 --> 02:11:50,890
Ini adalah masalah prestise untuk Rumah Sakit Citizen,
1480
02:11:52,140 --> 02:11:54,590
Saya akan mendapatkan lisensinya dibatalkan datang apa yang mungkin!
1481
02:11:55,010 --> 02:12:00,050
Saya akan melakukan apa saja! Katakan kepada ahli bedah favorit Anda,
Saya akan melihat dia di pengadilan.
1482
02:12:13,390 --> 02:12:14,260
Apa yang terjadi?
1483
02:12:20,260 --> 02:12:25,590
Siwa, ada saatnya dalam hidup Anda ketika tubuh Anda
cincin bel peringatan mengatakan kapasitasnya sudah berakhir.
1484
02:12:25,970 --> 02:12:28,260
Saat itulah Anda harus menghentikan semuanya.
Dia harus segera menghentikan semuanya!
1485
02:12:29,090 --> 02:12:30,220
Dia tidak mendengarkan siapa pun Pak!
1486
02:12:30,260 --> 02:12:31,800
Dia harus! Kalau tidak, dia akan mati!
1487
02:12:32,010 --> 02:12:33,680
Bagaimana Anda membuat Arjun begitu dehidrasi?
1488
02:12:34,590 --> 02:12:38,550
Apakah kamu minum setiap hari?
Apakah Anda tidak berhenti dari kebiasaan buruk Anda?
1489
02:12:38,890 --> 02:12:40,970
Iya nih! Aku minum setiap hari! Jadi bagaimana sekarang?
1490
02:12:42,010 --> 02:12:45,430
Mummy, ini hanya fase dalam hidupku, pahamilah itu.
Jangan tanya saya pertanyaan sampah.
1491
02:12:48,390 --> 02:12:51,550
Rumah sakit dan saya ini punya banyak
program pertukaran pasien.
1492
02:12:52,010 --> 02:12:52,430
Baik?
1493
02:12:52,720 --> 02:12:54,970
Begitu saya datang ke sini saya berbicara kepada Direktur.
Dia tidak mendengarkan.
1494
02:12:56,050 --> 02:12:58,720
Katanya dia akan berbicara dengan polisi secara profesional
tapi dia tidak menyetujui apa pun.
1495
02:12:59,720 --> 02:13:02,590
Katanya dia akan melakukan apa saja untuk melihat ini.
Dia bertingkah semua orang.
1496
02:13:04,760 --> 02:13:06,180
Mengatakan temanmu termasuk dalam penjara.
1497
02:13:06,800 --> 02:13:09,180
Rupanya, masalah ini sudah sampai ke AIIMS.
1498
02:13:09,890 --> 02:13:11,260
Apakah kamu melihat itu ?
1499
02:13:11,800 --> 02:13:13,180
Anda tahu apa artinya itu kan?
1500
02:13:18,300 --> 02:13:21,180
Orang ini .. Dia punya bakat menggosok
dirinya persis dengan jenis orang yang salah!
1501
02:13:22,640 --> 02:13:24,800
Apa dengan batch St.Mary 2008 Anda?
1502
02:13:25,340 --> 02:13:27,800
Saya belum pernah melihat kelompok yang lebih buruk dari Anda.
Kamu, dia!
1503
02:13:28,590 --> 02:13:30,140
Beraninya kau tidak bercukur dan datang ke rumah sakit!
1504
02:13:31,260 --> 02:13:32,840
Tidak peduli apa yang kami lakukan, penampilan kami harus rapi.
1505
02:13:34,300 --> 02:13:39,260
Haruskah aku memberitahumu sesuatu? Bahwa
episode morfin adalah kotoran pribadinya.
1506
02:13:39,840 --> 02:13:42,680
Tapi ini sekarang profesional!
Seluruh negeri mengawasi pria!
1507
02:13:43,010 --> 02:13:44,050
Ini masalah besar!
1508
02:13:55,550 --> 02:14:00,010
Dia punya masalah kemarahan. Tapi alkoholisme? Pecandu narkoba?
1509
02:14:16,250 --> 02:14:18,920
Nenek, hingga kemarin,
kamu terus bertanya padaku di mana dia berada!
1510
02:14:19,340 --> 02:14:21,670
Sekarang kamu tahu dimana dia! Tapi kamu tidak akan datang! Mengapa?!
1511
02:14:22,790 --> 02:14:24,540
Saya tidak bisa melihatnya dalam situasi seperti ini.
1512
02:14:24,920 --> 02:14:25,590
Jangan kemudian!
1513
02:14:26,540 --> 02:14:27,840
Tapi setidaknya panggil dia dan bicara padanya!
1514
02:14:28,920 --> 02:14:31,290
Nenek! Jika Anda memanggilnya, dia akan pulang!
1515
02:14:32,880 --> 02:14:36,670
Ada perbedaan ketika orang yang kita cintai meninggal
dan ketika mereka meninggalkan kami dan pergi.
1516
02:14:37,090 --> 02:14:42,750
Dalam kasus pertama, pikiran dan hati kita menyesuaikan diri
untuk fakta bahwa orang itu tidak akan kembali.
1517
02:14:43,250 --> 02:14:43,920
Seperti saya.
1518
02:14:44,670 --> 02:14:47,040
Dalam kasus kedua, itu tidak memudar dengan mudah.
1519
02:14:50,540 --> 02:14:51,210
Sama seperti dia.
1520
02:14:51,670 --> 02:14:56,250
Aku bisa membantunya keluar tapi aku tidak bisa berbagi rasa sakitnya kan?
1521
02:14:56,340 --> 02:14:58,420
Jadi apa maksudmu? Bahwa kita meninggalkannya pada nasibnya?
1522
02:15:40,210 --> 02:15:41,340
Vipul adalah pengacara yang sukses.
1523
02:15:42,790 --> 02:15:43,920
Dia akan menangani kasusmu.
1524
02:15:44,290 --> 02:15:46,090
Pertama-tama jangan sebut itu sebuah kasus.
1525
02:15:47,090 --> 02:15:48,170
Bahkan bukan kasus saya.
1526
02:15:49,090 --> 02:15:51,670
Karena tidak ada siapa pun dalam keadaan darurat,
Saya harus pergi menanganinya.
1527
02:15:53,130 --> 02:15:54,540
Pokoknya, pasien masih hidup kan?
1528
02:15:55,000 --> 02:15:58,170
Dalam kasus seperti ini, itu sekunder
jika pasien masih hidup atau mati.
1529
02:15:58,630 --> 02:15:59,710
Terutama,
1530
02:16:00,000 --> 02:16:03,920
casing bergantung pada seberapa banyak alkohol yang dimiliki dokter bedah
dikonsumsi dan jika itu di atas atau di bawah batas yang diizinkan.
1531
02:16:04,290 --> 02:16:07,040
Pada dasarnya, ini adalah kasus kelalaian pidana dan medis.
1532
02:16:07,460 --> 02:16:09,790
Jadi katakan padaku Dr. Arjun, berapa banyak yang kamu minum?
1533
02:16:16,920 --> 02:16:19,540
Goutham, apakah Anda tahu di negara bagian mana
Saya pergi ke rumah sakit?
1534
02:16:20,590 --> 02:16:22,040
Saya tidak punya kendali motor.
1535
02:16:23,290 --> 02:16:24,790
Saya hanya bisa berbicara.
1536
02:16:25,420 --> 02:16:28,170
Saya duduk di kursi dan membimbing
perawat kepala untuk menyelesaikan operasi.
1537
02:16:31,290 --> 02:16:33,170
Kami telah mendengar semua ini, dan telah memahaminya juga.
1538
02:16:35,790 --> 02:16:37,090
Goutham, apakah orang ini bahkan di pihak kita?
1539
02:16:37,790 --> 02:16:38,960
Lalu mengapa dia berbicara seperti ini?
1540
02:16:42,840 --> 02:16:45,000
Arjun, kasus ini sudah terlalu jauh.
1541
02:16:45,920 --> 02:16:47,590
Bahkan IMC sekarang terlibat.
1542
02:16:50,840 --> 02:16:53,090
Seluruh rumah sakit berusaha membuktikan Anda bersalah.
1543
02:16:58,420 --> 02:17:00,380
Sudah di seluruh berita.
1544
02:17:04,710 --> 02:17:07,340
Arjun, apakah kamu mendengarkan?
1545
02:17:10,340 --> 02:17:11,920
Hanya bertahan dengan beberapa pikiran.
1546
02:17:14,250 --> 02:17:17,340
Ini adalah bahan dari saksi mata.
Pasien Anda telah mendaftar di sini
1547
02:17:17,460 --> 02:17:18,920
mengatakan Anda adalah seorang ahli bedah yang luar biasa.
1548
02:17:19,340 --> 02:17:21,630
Dan ini adalah total 484 radiografi.
1549
02:17:22,090 --> 02:17:25,460
Ada 300 entri operasi di bawah
nama Anda di buku log rumah sakit.
1550
02:17:30,960 --> 02:17:33,500
Pasangan tidak tersedia, karena mereka keluar dari stasiun.
1551
02:17:33,710 --> 02:17:37,880
Jadi, bahkan jika buku log tampak seperti lelucon,
radiografi Anda tidak dapat ditutup.
1552
02:17:38,040 --> 02:17:41,750
Karena semuanya timbul dengan ini
Dirujuk oleh Dr. Arjun Reddy Deshmukh.
1553
02:17:45,750 --> 02:17:48,210
Intinya di sini adalah, pasien tidak mati. Dia hidup.
1554
02:17:48,380 --> 02:17:50,170
Jadi kita bisa membayarnya dengan sejumlah uang.
1555
02:17:50,630 --> 02:17:54,090
Masalahnya terletak pada manajemen rumah sakit
yang mengumpulkan sampel darahmu.
1556
02:17:54,340 --> 02:17:57,920
Dan itu menunjukkan bahwa tingkat alkohol Anda di atas 140
dan juga kamu tinggi kokain.
1557
02:18:01,920 --> 02:18:02,670
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
1558
02:18:04,750 --> 02:18:06,670
Mereka menggunakan pengawet untuk menguji sampel itu.
1559
02:18:06,960 --> 02:18:10,920
Kami dapat membuktikan bahwa tingkat fermentasi sudah tidak aktif
dan pembacaannya tidak benar.
1560
02:18:12,960 --> 02:18:15,290
Plus, tidak ada entri
untuk 184 operasi yang telah Anda lakukan
1561
02:18:15,500 --> 02:18:19,170
Jika Anda mengangkat poin ini .. Saya yakin rumah sakit
manajemen akan mengaku bersalah.
1562
02:18:20,130 --> 02:18:21,750
Direktur rumah sakit sangat keras kepala.
1563
02:18:22,130 --> 02:18:23,460
Itulah sebabnya kami menyiapkan semua ini.
1564
02:18:23,840 --> 02:18:27,250
Saya pikir dalam seminggu lagi,
kita bisa mengatur sidang pengadilan di rumah.
1565
02:18:31,340 --> 02:18:33,420
Arjun, dengarkan aku.
1566
02:18:33,880 --> 02:18:37,170
Dapatkan bercukur rapi, berdandanlah dengan baik dan datanglah dengan tenang.
1567
02:18:37,710 --> 02:18:40,340
Apapun yang akan kamu katakan hari itu,
terus mengulanginya secara konstan.
1568
02:18:49,880 --> 02:18:51,630
Kami telah menyegel setiap lubang dengan benar.
1569
02:18:52,090 --> 02:18:55,040
Satu-satunya kekhawatiran saya adalah pola pikir yang tidak lazim dari saudara laki-laki Anda.
1570
02:18:55,960 --> 02:18:59,380
Goutham, dalam demokrasi,
tingkat semangat bebas ini tidak berhasil!
1571
02:19:00,000 --> 02:19:00,840
Anda harus mengurusnya.
1572
02:19:03,000 --> 02:19:04,590
Dan tidak peduli berapa banyak uang yang Anda bayarkan,
1573
02:19:04,920 --> 02:19:08,170
jika kamu memasang ekspresi itu di wajahmu,
itu tidak akan menjadi pertanda baik.
1574
02:19:44,750 --> 02:19:45,290
Arjun ..
1575
02:19:46,790 --> 02:19:47,340
Arjun ..
1576
02:19:48,290 --> 02:19:48,960
Ey..Shiva.
1577
02:19:59,130 --> 02:20:01,170
Oh man! Orang ini mabuk lagi!
1578
02:20:03,500 --> 02:20:04,750
Siwa, tarik kursi itu!
1579
02:20:17,000 --> 02:20:18,790
Dengar, aku akan menelepon Ankit dan mendapatkan beberapa barang.
1580
02:20:21,540 --> 02:20:23,630
Arjun, kamu terlambat untuk sidang pengadilan!
1581
02:20:44,590 --> 02:20:45,210
Apa itu?
1582
02:20:49,210 --> 02:20:50,340
Apa yang kamu lakukan pria?
1583
02:20:50,750 --> 02:20:51,500
Diam
1584
02:20:52,170 --> 02:20:54,380
Mengapa Anda membutuhkan ini sekarang?
EY! DIAM!
1585
02:20:59,090 --> 02:21:01,170
EY! BANGUN! BANGUN!
1586
02:21:02,290 --> 02:21:03,130
BUAT INI! MENDENGAR INI KERAS!
1587
02:21:30,880 --> 02:21:31,590
Apa statusnya?
1588
02:21:32,380 --> 02:21:33,040
Dia normal sekarang.
1589
02:21:36,840 --> 02:21:39,590
Adikmu telah mengaturnya
sidang di pengadilan rumah untuk Anda.
1590
02:21:39,670 --> 02:21:41,420
Demi tuhan, cobalah dan menjadi normal.
1591
02:21:44,210 --> 02:21:46,880
Apakah Anda akan mengajari saya bagaimana
menjadi normal setelah minum?
1592
02:21:46,960 --> 02:21:47,460
Ah baiklah!
1593
02:21:51,000 --> 02:21:52,710
Kenakan celanamu dan keluar.
1594
02:21:58,960 --> 02:22:01,340
Nyonya, orang ini punya masalah minum.
1595
02:22:01,840 --> 02:22:03,170
Saya menyadari bahwa sangat terlambat.
1596
02:22:04,000 --> 02:22:07,460
Bahkan para perawat merasa terintimidasi olehnya
dan menyajikan minuman keras di rumah sakit.
1597
02:22:08,000 --> 02:22:12,040
Kami menemukan banyak obat di ahli bedah
ruang ganti juga.
1598
02:22:15,290 --> 02:22:18,590
Pengadilan menolak pernyataan emosional.
1599
02:22:18,750 --> 02:22:22,630
Ada 300 video yang direkam dan
testimonial atas nama pasien.
1600
02:22:32,040 --> 02:22:37,000
Siwa, apakah Anda ingat sumpah
kami mengambil selama pertemuan itu?
1601
02:22:37,170 --> 02:22:39,540
Dengar, kasusnya bergerak untuk kebaikanmu,
jangan mengacaukan ini sekarang.
1602
02:22:39,920 --> 02:22:40,920
Tapi ini salah!
1603
02:22:41,170 --> 02:22:43,840
Berikan saya pernyataan dan materi
bukti dari terdakwa.
1604
02:22:45,500 --> 02:22:48,040
Goutham, siapa semua pria ini?
1605
02:22:48,420 --> 02:22:49,630
Berapa banyak uang yang Anda lunasi?
1606
02:22:51,590 --> 02:22:54,340
Lihatlah Ayah kita sekali. Dia tidak suka semua ini.
1607
02:22:54,420 --> 02:22:55,420
Diamlah.
1608
02:22:56,840 --> 02:23:00,130
Saya mengklaim karir saya sebagai satu-satunya
Yang pernah saya buat untuk diri saya sendiri.
1609
02:23:01,670 --> 02:23:04,500
Dan satu-satunya hal yang saya sukai dari diri saya adalah profesi saya.
1610
02:23:06,000 --> 02:23:07,170
Jangan merusaknya.
1611
02:23:08,250 --> 02:23:11,250
Goutham, aku tidak bisa menjalani hidupku dengan memohon orang-orang seperti ini.
1612
02:23:14,460 --> 02:23:17,790
Apakah Anda khawatir tentang reputasi Anda jika saya masuk penjara sekarang?
1613
02:23:18,090 --> 02:23:20,960
Katakan padaku Goutham. Apakah itu yang kamu pikirkan?
1614
02:23:22,090 --> 02:23:25,290
Saya tidak bisa mengerti apa-apa.
Apa yang kamu bicarakan? Hentikan.
1615
02:23:25,710 --> 02:23:26,710
Saya akan pergi, tolong.
1616
02:23:30,460 --> 02:23:37,000
Arjun, jika Anda berbicara sekarang,
itu akan diterima dalam proses pidana.
1617
02:23:39,040 --> 02:23:41,290
Mengangguk kepalamu tidak cukup.
1618
02:23:45,130 --> 02:23:47,130
Jam berapa Anda menghadiri operasi Anda?
1619
02:23:49,250 --> 02:23:49,960
Tidak ingat.
1620
02:24:08,090 --> 02:24:10,500
Saat melakukan operasi,
Anda kehilangan kendali atas akal Anda dan jatuh
1621
02:24:11,210 --> 02:24:15,130
tetapi menjadi setengah sadar yang Anda tujukan
perawat Anda dan stabilkan pasien.
1622
02:24:22,920 --> 02:24:24,540
Apakah Anda mengonsumsi alkohol?
1623
02:24:50,000 --> 02:24:51,130
Ya, saya minum hari itu.
1624
02:24:52,880 --> 02:24:54,170
Saya minum pada hari sebelumnya.
1625
02:24:56,420 --> 02:24:58,590
Saya telah melakukan semua operasi saya saat sedang mabuk.
1626
02:25:00,630 --> 02:25:01,710
Saya mabuk sekarang juga.
1627
02:25:08,420 --> 02:25:11,420
Tapi itu tidak membahayakan pasien dan saya bangga mengatakannya.
1628
02:25:15,880 --> 02:25:18,750
Tetapi saya merusak kepercayaan yang dimiliki seorang pasien pada seorang dokter.
1629
02:25:27,460 --> 02:25:29,420
Tidak ada hubungannya dengan rumah sakit dengan episode ini.
1630
02:25:52,340 --> 02:25:53,170
Ayah, aku minta maaf.
1631
02:26:05,710 --> 02:26:07,040
Apa yang saya katakan dan apa yang telah kamu lakukan ?!
1632
02:27:15,710 --> 02:27:19,710
Ey Vidya! Sudah 2 tahun sejak itu
kamu menikahi wanita kamu?
1633
02:27:20,920 --> 02:27:22,130
Kenapa kamu belum hamil?
1634
02:27:23,340 --> 02:27:25,340
Berapa lama Anda ingin melanjutkan seperti Arjun ini?
1635
02:27:25,670 --> 02:27:28,290
Harus ada pemikiran tentang masa depanmu, kan?
1636
02:27:28,750 --> 02:27:34,000
Pada saat ini, tahun depan, di mana Anda akan berada, bagaimana Anda akan,
apa yang akan kamu lakukan? Sudah ada rencana kan?
1637
02:27:38,380 --> 02:27:42,250
Ey Kamal! Apakah kalian datang bersama?
1638
02:27:44,210 --> 02:27:47,170
Arjun, pernikahan saya telah diperbaiki.
1639
02:27:47,500 --> 02:27:51,170
Wow! Seberapa normal Anda terlihat,
seolah tidak pernah terjadi apa-apa!
1640
02:27:52,130 --> 02:27:54,790
Ayo .. minum.
1641
02:27:55,750 --> 02:27:57,960
Bukankah aku memberitahumu bahwa ayah Keerthi tidak akan setuju?
1642
02:27:58,710 --> 02:27:59,500
Siapa gadis ini sebenarnya?
1643
02:27:59,880 --> 02:28:00,790
Dia akan menikahi Keerthi sendiri!
1644
02:28:02,170 --> 02:28:03,420
Apakah Anda akan kembali ke London lagi?
1645
02:28:03,920 --> 02:28:07,210
Saya punya waktu satu bulan yang tersisa kan?
Aku akan pergi dan kembali tepat waktu untuk pernikahan.
1646
02:28:07,960 --> 02:28:11,840
Arjun, Keerthi, dan aku akan menikah.
Ini adalah undangan saya. Anda harus datang.
1647
02:28:15,540 --> 02:28:19,250
EYYY! Apa formalitas omong kosong ini?
Sudah berapa hari sejak kita semua bertemu?
1648
02:28:19,290 --> 02:28:20,840
Maukah Anda membawa kami keluar untuk makan malam setidaknya?
1649
02:28:20,880 --> 02:28:24,710
Oh ya .. Orang ini bahkan menyarankan pola pakaian.
1650
02:28:24,880 --> 02:28:26,340
Warna krem sherwani.
1651
02:28:27,460 --> 02:28:31,170
Oh Jadi sekarang Anda akan membeli pakaian
bagiku untuk pernikahanmu ya?
1652
02:28:34,460 --> 02:28:36,000
Hapus Dr itu di depan namaku.
1653
02:28:38,000 --> 02:28:38,670
Apa yang terjadi?
1654
02:28:41,170 --> 02:28:42,630
Menurut pendapat saya, saya percaya Anda masih seorang dokter.
1655
02:28:43,750 --> 02:28:46,920
Anda pikir Anda Hippocrates untuk memberi saya sertifikasi?
1656
02:28:49,790 --> 02:28:50,460
Apa yang terjadi padanya manusia?
1657
02:28:50,670 --> 02:28:52,420
Menurut Anda, apa yang saya katakan kepada Anda
tentang dia selama ini?
1658
02:28:52,670 --> 02:28:54,460
Ini adalah tanda klinis pertama seorang pecandu alkohol.
1659
02:28:55,210 --> 02:28:57,670
Dia tidak punya masalah dengan pelayan di bar
atau penjual makanan jalanan.
1660
02:28:57,790 --> 02:28:59,540
Tapi dia punya masalah dengan kita - teman dan keluarganya.
1661
02:28:59,630 --> 02:29:02,540
Lihatlah perangkat itu. Siapa yang membangun hal semacam itu?
Apa-apaan itu sih?
1662
02:29:04,670 --> 02:29:05,670
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
1663
02:29:06,130 --> 02:29:07,000
Minggir, aku akan berbicara dengannya.
1664
02:29:14,540 --> 02:29:16,170
Apakah Anda mulai merokok beedis sekarang ?!
1665
02:29:17,540 --> 02:29:19,090
Apa yang salah? Mereka sangat baik.
1666
02:29:20,090 --> 02:29:21,840
Apakah Anda menjual semua barang-barang Anda karena Anda bangkrut?
1667
02:29:23,880 --> 02:29:26,130
Ya, menjualnya untuk pemakaman kakekmu.
1668
02:29:26,710 --> 02:29:27,460
Kamu..
1669
02:29:28,460 --> 02:29:29,090
EY! Itu menyakitkan.
1670
02:29:30,250 --> 02:29:32,670
Jika Anda butuh uang, Anda bisa minta saya tidak bisa?
1671
02:29:33,340 --> 02:29:35,750
Sini. Ambil ini.
Shiva, jangan beri aku apapun.
1672
02:29:36,420 --> 02:29:39,000
Berapa kali saya tidak meminjam apapun dari Anda?
Pikirkan ini dengan cara yang sama.
1673
02:29:39,130 --> 02:29:41,750
Aku makan dan tidur di rumahmu suatu hari nanti kan?
Anggap ini sebagai pembayaran.
1674
02:29:42,000 --> 02:29:43,290
Ini terlalu banyak! Ambil uang ini!
1675
02:29:57,840 --> 02:30:01,040
Kenapa kamu tidak bisa mengucapkan selamat kepadanya
ketika dia memberi Anda undangan pernikahannya?
1676
02:30:01,540 --> 02:30:03,040
Kenapa kamu bertingkah seperti ini?
1677
02:30:03,420 --> 02:30:05,380
Orang-orang bisa berpikir Anda sedang cemburu.
1678
02:30:06,130 --> 02:30:12,210
Siwa, Anda ingat rumah saya di Mangalore?
Kasur biasanya berada di lantai kadang-kadang.
1679
02:30:13,170 --> 02:30:14,840
Terkadang di ranjang.
1680
02:30:15,290 --> 02:30:17,670
Saya tidak tahu, sejak Preethi mulai tinggal di sana,
Saya tidak datang ke sana banyak.
1681
02:30:17,750 --> 02:30:21,040
Anda pasti sudah memperhatikan saat pembantu
akan memindahkannya ke samping untuk membersihkan lantai?
1682
02:30:21,460 --> 02:30:23,250
Aku tidak tahu. Mungkin. Tapi mengapa kamu menanyakan itu sekarang?
1683
02:30:25,840 --> 02:30:30,250
Setiap kali Preethi dan saya bertengkar kecil,
1684
02:30:31,630 --> 02:30:34,090
kita akan memiliki banyak ego tentang siapa yang harus berbicara lebih dulu.
1685
02:30:36,250 --> 02:30:38,710
Dia menunggu dan menunggu dan menunggu
dan kemudian meletakkan kasur di lantai.
1686
02:30:39,840 --> 02:30:43,920
Yang berarti ... dia siap untuk bercinta.
1687
02:30:47,790 --> 02:30:48,790
Apakah kamu mengerti?
1688
02:30:49,880 --> 02:30:51,290
Anda mungkin akan mengerti ini bukan?
1689
02:30:54,290 --> 02:30:57,210
Apa yang bisa lebih dimengerti
ada hubungan, daripada ini?
1690
02:31:01,040 --> 02:31:04,290
Dan dalam skenario ini, ketika semuanya tidak
bekerja untukku, bagaimana dia bisa menikah?
1691
02:31:04,880 --> 02:31:05,540
Katakan padaku!
1692
02:31:06,000 --> 02:31:07,630
Anda punya jawaban untuk semuanya, bukan?
1693
02:31:08,460 --> 02:31:10,790
Baik. Hormat adalah patokan cinta.
1694
02:31:11,880 --> 02:31:13,210
Sementara punyaku berhasil dalam kebetulan.
1695
02:31:14,040 --> 02:31:18,170
Ketika Anda mengatakan kepadanya bahwa pernikahan Anda
proposal berhasil, apa yang dia katakan?
1696
02:31:19,670 --> 02:31:22,880
Mama, hal baik terjadi baik
orang-orang! Bukankah dia mengatakan itu?
1697
02:31:23,090 --> 02:31:24,090
Itulah tepatnya yang dia katakan.
1698
02:31:24,380 --> 02:31:25,960
Tapi kamu tahu apa yang dia katakan padaku?
1699
02:31:26,920 --> 02:31:29,210
Mama, hanya orang baik yang menderita dalam hidup.
1700
02:31:32,960 --> 02:31:35,170
Saya selalu berpikir kebahagiaan Anda dan kesedihan adalah milik saya.
1701
02:31:36,000 --> 02:31:37,130
Pergilah mati, kamu kalah
1702
02:31:38,290 --> 02:31:40,880
Untunglah,
kamu tidak berpikir wanita kami adalah milikmu juga.
1703
02:31:41,380 --> 02:31:44,750
Apakah kamu punya rasa malu? Ini adalah kondisinya Vidya.
1704
02:31:44,920 --> 02:31:47,920
Sudah 7 bulan sejak Preethi menikah
tapi dia masih hidup seperti ini.
1705
02:31:49,710 --> 02:31:52,040
EY! Showtime sudah habis. Keluar.
1706
02:31:52,750 --> 02:31:54,540
Tinggalkan, kalian semua. Pindah.
1707
02:31:54,590 --> 02:31:55,380
Arjun!
Pergi..
1708
02:31:55,630 --> 02:31:56,790
Apakah Anda akan menghadiri pernikahan saya atau tidak?
1709
02:31:58,380 --> 02:32:01,420
Dia tidak akan menjadi manusia. Dia tidak akan melakukannya. Dia tidak hadir
pernikahan saudara, mengapa dia akan menghadiri pernikahanmu?
1710
02:32:01,460 --> 02:32:02,380
Siwa, tunggu.
1711
02:32:02,920 --> 02:32:04,670
Apa yang terjadi Arjun? Kenapa kamu tidak mau datang?
1712
02:32:04,880 --> 02:32:08,920
Vidya, tunggu. Arjun, aku memintamu untuk terakhir kalinya.
Apakah Anda akan menghadiri pernikahan saya atau tidak?
1713
02:32:09,090 --> 02:32:09,710
Aku tidak akan
1714
02:32:10,880 --> 02:32:12,500
Apa yang membuat Anda berpikir Anda bisa mendapatkan pernikahan cinta?
1715
02:32:13,790 --> 02:32:15,710
Anda adalah kandidat yang tidak layak untuk itu!
1716
02:32:16,670 --> 02:32:18,000
Jika kamu tidak datang, aku tidak akan menikah!
1717
02:32:20,790 --> 02:32:22,250
Ayo, mari kita minum bersama. Ayo datang.
1718
02:32:27,170 --> 02:32:29,540
Kamal .. apa yang kamu lakukan
1719
02:32:29,630 --> 02:32:33,460
Anda akhirnya telah membuktikan bahwa pendidikan Anda dan
latar belakangmu benar-benar tidak berguna.
1720
02:32:33,840 --> 02:32:35,750
Saya merasa malu menyebut diri saya teman Anda.
1721
02:32:36,460 --> 02:32:37,630
Kalau begitu malulah.
Apa katamu?
1722
02:32:39,000 --> 02:32:40,790
Mengapa Anda memiliki pendapat yang rendah tentang dia ?!
1723
02:32:40,920 --> 02:32:43,880
Ketika kita masih kuliah, bukan
ingat semua luka di lengannya
1724
02:32:43,920 --> 02:32:45,210
Apakah dia pernah memberi tahu kami tentang hal itu? Setidaknya sekali?
1725
02:32:45,750 --> 02:32:49,130
Tidak peduli seberapa banyak Keerthi menyiksanya,
apakah dia pernah datang kepada kami dan mengeluh?
1726
02:32:49,340 --> 02:32:51,250
Dia menanggung kegilaannya berulang kali
1727
02:32:51,340 --> 02:32:53,590
dan sekarang dia berhasil meyakinkannya
orang tua untuk menikah dengannya
1728
02:32:53,670 --> 02:32:55,380
Dia adalah pria sejati! Dan sekarang lihat dirimu sendiri!
1729
02:32:55,630 --> 02:32:59,920
Dia bukan kandidat yang tidak pantas.
Kamu adalah. Itulah mengapa Preethi meninggalkanmu.
1730
02:33:09,170 --> 02:33:09,920
Di mana kulkas saya?
1731
02:33:10,420 --> 02:33:12,840
AC saya? Di mana semua barang saya?
1732
02:33:14,590 --> 02:33:16,000
Saya membaca semua tentang Anda di koran.
1733
02:33:16,540 --> 02:33:19,750
Keluar dari sini. Jika Anda tinggal di sini satu menit lagi,
Saya akan mengeluh kepada polisi!
1734
02:33:30,670 --> 02:33:32,670
Saya akan tunjukkan tempat, Anda tidur di sana malam ini.
1735
02:33:34,250 --> 02:33:36,000
Saya akan mencari yang lain besok.
1736
02:33:37,340 --> 02:33:39,880
Tidur di sini, aku akan datang besok pagi. Baik?
1737
02:33:53,590 --> 02:33:54,340
Saudara! Uang?
1738
02:33:54,960 --> 02:33:56,630
Diam! Tulis itu ke akun saya.
1739
02:34:02,460 --> 02:34:03,880
Sakit kepala apa ini, pagi-pagi sekali?
1740
02:34:06,590 --> 02:34:07,880
Saudara!
1741
02:34:14,090 --> 02:34:17,380
Saudara! Apakah Anda melihat seorang pria dengan
janggut yang mengajak anjingnya kemari?
1742
02:34:18,960 --> 02:34:22,590
Maafkan saya saudara! Apakah kamu melihat seorang pria
dengan jenggot berjalan anjingnya di sini?
1743
02:34:23,380 --> 02:34:24,170
Kamu tidak?
1744
02:34:27,170 --> 02:34:33,130
Akan ada hari seperti itu dalam hidup Anda.
Sama seperti Rajkumar dan Vyjayanthimala.
1745
02:34:37,130 --> 02:34:43,210
Song Humming
1746
02:34:54,790 --> 02:34:56,590
Apa yang kamu lakukan disini?
1747
02:34:57,130 --> 02:35:00,630
Saya telah berkeliaran di jalanan di mana-mana,
bertanya pada orang apakah mereka melihat pria berjanggut dengan seekor anjing!
1748
02:35:01,630 --> 02:35:02,630
Ey, keluar dari sini!
1749
02:35:04,340 --> 02:35:04,880
Keluar.
1750
02:35:09,380 --> 02:35:10,380
Dengar ... nenek sudah mati.
1751
02:35:11,790 --> 02:35:15,040
Bangun. Semua orang menunggu. Ayo pergi.
1752
02:35:36,250 --> 02:35:36,840
Arjun!
1753
02:35:37,750 --> 02:35:41,710
Apakah ini ketika kamu datang! Saudara perempanku...
meninggal di awal pagi. Dalam tidurnya.
1754
02:35:42,960 --> 02:35:44,420
Pergi, masuk dan temui dia.
1755
02:36:34,460 --> 02:36:35,090
Ayah!
1756
02:36:37,340 --> 02:36:37,960
Ayah!
1757
02:36:40,790 --> 02:36:42,170
Kenapa kamu duduk di sini Ayah?
1758
02:36:46,540 --> 02:36:48,170
Ayah, aku bisa mengerti perasaanmu.
1759
02:36:51,500 --> 02:36:56,210
Kaulah yang paling bersedih karena Nenek.
1760
02:36:58,500 --> 02:36:59,880
Saya datang ke sini hanya untuk melihat Anda.
1761
02:37:03,880 --> 02:37:07,090
Kami bahkan tidak berpikir bahwa hari seperti ini
akan datang kapan-kapan, bukan?
1762
02:37:08,920 --> 02:37:10,090
Betapa lucunya ini!
1763
02:37:12,040 --> 02:37:12,540
Ayah!
1764
02:37:14,840 --> 02:37:21,670
Dilahirkan, jatuh cinta dan kemudian mati ..
Ini hanya 10% dari momen-momen penting dalam hidup kita.
1765
02:37:22,840 --> 02:37:25,170
Sisanya hanyalah reaksi terhadap momen-momen ini.
1766
02:37:27,090 --> 02:37:28,790
Jangan duduk di sini seperti Ayah ini,
1767
02:37:30,920 --> 02:37:32,630
ini adalah momen penting dalam hidup Anda.
1768
02:37:34,250 --> 02:37:36,790
Ada banyak orang yang menunggu untuk bertemu denganmu di dalam
1769
02:37:37,630 --> 02:37:39,880
Ayah! Tolong ayah! Ayo masuk ke dalam.
1770
02:37:40,380 --> 02:37:41,380
Bangunlah Ayah!
1771
02:37:42,420 --> 02:37:43,170
Bangunlah Ayah!
1772
02:37:43,840 --> 02:37:44,840
Tolong bangun ayah!
1773
02:38:11,840 --> 02:38:13,090
Lagu kesukaan nenek.
1774
02:38:36,590 --> 02:38:38,380
Hati-hati dengan tubuh!
1775
02:38:38,710 --> 02:38:39,840
Siapa yang disebut "tubuh" ini?
1776
02:38:42,710 --> 02:38:43,710
Arjun
1777
02:39:28,500 --> 02:39:28,960
Tidak..
1778
02:39:29,500 --> 02:39:32,210
Saya memiliki kebiasaan ini, sudah lama di perguruan tinggi. Sudah sangat lama.
1779
02:39:34,290 --> 02:39:36,960
Arjun, ada pepatah dalam bahasa Inggris.
1780
02:39:44,130 --> 02:39:46,090
Saya pikir waktunya telah tiba bagi Anda untuk memahami hal ini.
1781
02:39:48,170 --> 02:39:49,170
Ayah, aku minta maaf.
1782
02:39:50,880 --> 02:39:52,750
Saya akan menghentikan semua kebiasaan buruk ini mulai hari ini.
1783
02:40:09,040 --> 02:40:10,130
Apa yang Anda pikirkan?
1784
02:40:10,670 --> 02:40:12,130
Anda seharusnya tidak seperti ini untuk waktu yang lama.
1785
02:40:12,670 --> 02:40:14,590
Setelah kamu kembali dari perjalananmu,
kami akan mulai bekerja pada pernikahan Anda.
1786
02:40:16,840 --> 02:40:17,540
Lakukan putar balik.
1787
02:41:55,540 --> 02:42:04,460
Nafasnya tiba-tiba berhenti begitu
1788
02:42:07,290 --> 02:42:16,040
Saya akan mantra terikat melihat Anda begitu
1789
02:42:18,960 --> 02:42:25,710
Pikiran Anda tidak meninggalkan seperti belenggu yang tidak bisa dipecahkan
1790
02:42:26,000 --> 02:42:33,290
Keinginan tanpa batas telah menjadi lebih
1791
02:42:33,750 --> 02:42:42,500
Bagaimana ini tidak bisa dibandingkan dan
tidak teridentifikasi menjadi ikatan?
1792
02:42:43,130 --> 02:42:51,920
Itu juga menjadi ruang hampa
Saya melihat membuka mata atau menutup, bagaimana?
1793
02:42:54,000 --> 02:43:11,750
Langkah saya tersandung,
pantai mana yang akan ditempuh perjalanan ini?
1794
02:43:12,710 --> 02:43:25,630
Kali ini telah melakukan kesalahan oleh
memisahkan kamu dan aku
1795
02:44:03,750 --> 02:44:12,380
Mengapa gangguan baru mendarat di hati ini hari ini?
1796
02:44:13,000 --> 02:44:21,960
Kesedihan telah dimiliki dan mungkin tidak pergi dan pergi seperti bayangan
1797
02:44:22,840 --> 02:44:24,170
Apakah Anda memberi saya alamat yang benar?
1798
02:44:24,750 --> 02:44:31,090
Mungkin tidak ada jalan keluar untuk berhenti di jalan ajaib ini
1799
02:44:31,790 --> 02:44:40,460
Mungkin waktu sudah menjalankan semua ini
dan mungkin inilah kematiannya
1800
02:44:41,590 --> 02:44:43,590
Keheningan dan kehampaan menutupi saya dan Anda sepenuhnya
1801
02:44:43,670 --> 02:44:48,290
Anda tidak akan menelepon saya satu kali setelah datang ke Eropa? Hah?
Kota tempatku tinggal adalah dua jam dari sini.
1802
02:44:49,210 --> 02:44:52,210
Anda tidak menjawab telepon Anda.
Apa yang kamu lakukan di sini manusia?
1803
02:44:53,460 --> 02:44:55,710
Apa yang kamu lakukan di sini dengan
pernikahan Anda dijadwalkan dalam tiga hari?
1804
02:44:59,380 --> 02:45:00,840
Datang. Ayo masuk ke dalam. Kamal?
1805
02:45:06,090 --> 02:45:06,500
Kamal ..
1806
02:45:06,790 --> 02:45:08,000
Ya Beritahu aku.
1807
02:45:10,630 --> 02:45:12,340
Saya melihat Preethi dalam perjalanan ke Italia.
1808
02:45:14,920 --> 02:45:21,750
Dia seorang wanita sekarang. Dengan perut berusia 8 bulan.
1809
02:45:23,630 --> 02:45:24,130
Begitu?
1810
02:45:24,590 --> 02:45:25,590
Dia tidak bahagia.
1811
02:45:26,840 --> 02:45:27,840
Itu untuk meyakinkan.
1812
02:45:29,680 --> 02:45:30,800
Saya akan memintanya untuk ikut dengan saya.
1813
02:45:31,180 --> 02:45:31,970
Anda pikir dia akan melakukannya jika Anda bertanya padanya?
1814
02:45:32,470 --> 02:45:33,090
Dia akan.
1815
02:45:34,220 --> 02:45:37,720
Dia adalah gadisku. Saya tidak senang, dia tidak bahagia.
1816
02:45:39,090 --> 02:45:40,340
Bagaimana kamu bisa tahu kalau dia tidak bahagia?
1817
02:45:40,800 --> 02:45:44,390
Saya melihat dia dan saya bisa mengerti.
Apakah kamu tidak tahu jika Keerthi marah?
1818
02:45:44,890 --> 02:45:48,470
Baik. Dia menikah tanpa persetujuannya.
Lalu bagaimana dengan kehamilannya?
1819
02:45:48,930 --> 02:45:51,010
Ya, dia hamil jadi apa?
1820
02:45:51,340 --> 02:45:52,180
Apa maksudmu jadi apa?
1821
02:45:52,720 --> 02:45:55,800
Dia adalah gadisku, kawan! Gadis yang sama, Preethi yang sama!
1822
02:45:56,140 --> 02:45:58,180
Pernikahan dan kehamilan tidak mengubah apa pun.
1823
02:45:58,760 --> 02:46:00,970
Baik. Sekarang Anda perlu mengambil
izin bukan dari ayahnya,
1824
02:46:01,470 --> 02:46:02,510
tapi dari suaminya.
1825
02:46:03,300 --> 02:46:04,090
Siapa yang dia izinkan?
1826
02:46:04,470 --> 02:46:05,050
Apa maksudmu 'siapa yang harus dia ijinkan?'
1827
02:46:09,050 --> 02:46:10,390
Arjun apakah kamu mengerti apa yang kamu katakan?
1828
02:46:10,890 --> 02:46:12,510
Aku akan kembali ke Hyderabad malam ini.
1829
02:46:12,930 --> 02:46:14,890
Saat itu, dia menikah ketika aku tidak sadar.
1830
02:46:16,010 --> 02:46:18,800
Sekarang aku sepenuhnya sadar.
Sekarang ada cara aku membiarkannya pergi.
1831
02:46:18,970 --> 02:46:20,890
Tetapi keputusan ini akan menyebabkan
Anda banyak masalah di masa depan manusia!
1832
02:46:21,180 --> 02:46:21,840
Iya nih!
1833
02:46:23,090 --> 02:46:24,760
Saya akan mengurus mereka.
1834
02:46:28,050 --> 02:46:30,930
Tapi, semua bulan ini, ketika saya tidak bahagia,
bagaimana dia bisa bahagia?
1835
02:46:32,640 --> 02:46:34,510
Saya marah karena dia menikah.
1836
02:46:36,390 --> 02:46:36,930
Hanya itu saja.
1837
02:46:38,550 --> 02:46:39,890
Aku akan datang ke pernikahanmu, Kamal.
1838
02:46:41,760 --> 02:46:42,930
Saya akan membawa Preethi bersama saya.
1839
02:47:13,300 --> 02:47:14,470
Sopir, berhenti di sini ke kiri!
1840
02:47:39,800 --> 02:47:43,090
Mendengarkan! Sudah 9 bulan sejak dia menikah!
1841
02:47:43,970 --> 02:47:45,590
Sistemnya benar-benar berbeda sekarang.
1842
02:47:46,140 --> 02:47:47,550
Jangan melompat padanya dan berbicara dengannya, seperti yang Anda lakukan sebelumnya.
1843
02:47:48,260 --> 02:47:51,180
Anda melihat wanita-wanita itu di sana? Mereka akan menendangmu kali ini.
1844
02:48:06,070 --> 02:48:07,280
Preethi, aku perlu bicara denganmu.
1845
02:48:10,030 --> 02:48:11,240
Preethi, aku perlu bicara denganmu.
1846
02:48:12,440 --> 02:48:13,530
Preethi..anda dengarkan aku
1847
02:48:36,360 --> 02:48:39,740
Preethi, aku perlu bicara denganmu.
1848
02:48:43,610 --> 02:48:45,150
Preethi, saya datang ke sini untuk berbicara dengan Anda!
1849
02:48:47,940 --> 02:48:48,690
Sayang ... tolong.
1850
02:48:52,110 --> 02:48:53,280
Sayang, lihat aku sekali saja!
1851
02:48:56,610 --> 02:48:58,990
Amma, bisakah kau memberiku sedikit air?
1852
02:49:09,820 --> 02:49:10,320
Preethi ..
1853
02:49:12,780 --> 02:49:14,150
Preethi, tolong lihat di sini sekali.
1854
02:49:17,530 --> 02:49:18,650
Saya harus berbicara dengan Anda.
1855
02:49:20,780 --> 02:49:22,690
Baiklah, baiklah, jangan bicara padaku, tapi dengarkan aku.
1856
02:49:27,530 --> 02:49:31,570
Apa yang harus saya dengarkan? Apa yang harus saya katakan sekarang?
1857
02:49:32,860 --> 02:49:34,530
Saya berbicara kepada Anda untuk waktu yang lama hari itu!
1858
02:49:35,320 --> 02:49:38,690
Apakah kamu mendengarkan saya? Bagaimanapun,
kenapa kamu datang sekarang?
1859
02:49:40,030 --> 02:49:41,490
Pergilah, Arjun. Pergi.
1860
02:49:42,900 --> 02:49:44,190
Saya tidak datang ke sini untuk pergi Preethi.
1861
02:49:46,030 --> 02:49:47,780
Aku datang kesini untuk membawamu bersamaku.
1862
02:49:48,940 --> 02:49:50,240
Apakah kamu punya rasa malu?
1863
02:49:51,570 --> 02:49:53,780
Itu semua immateria ..
1864
02:49:54,440 --> 02:49:55,860
Sayang, apa semua bayi ini?
1865
02:49:56,940 --> 02:50:00,440
Kami tidak senang.
Kamu datang denganku. Kami akan hidup bersama.
1866
02:50:03,570 --> 02:50:05,990
Bagaimana Anda bisa memutuskan apakah saya bahagia atau tidak?
1867
02:50:06,150 --> 02:50:09,490
Kita tidak bisa berpisah dan bahagia
pada waktu bersamaan. Saya tahu ini.
1868
02:50:11,030 --> 02:50:11,900
Saya baik-baik saja.
1869
02:50:13,820 --> 02:50:17,070
Aku mengutukmu untuk menikahi seorang pria thulu
1870
02:50:18,780 --> 02:50:20,820
Apa lagi? Semuanya berubah seperti yang Anda katakan.
1871
02:50:21,530 --> 02:50:22,570
Pergilah, Arjun. Pergi.
1872
02:50:23,400 --> 02:50:26,650
Sayang, jangan terus berkata pergi pergi terus sepanjang waktu.
Ayo, ayo pergi.
1873
02:50:27,740 --> 02:50:29,820
Anda memberi saya waktu 6 jam hari itu bukan?
1874
02:50:31,820 --> 02:50:32,530
Apakah itu?
1875
02:50:34,240 --> 02:50:35,690
Apakah itu caramu meninggalkanku?
1876
02:50:37,690 --> 02:50:39,940
Perempuan memiliki batasan di rumah Arjun.
1877
02:50:42,030 --> 02:50:44,440
Tapi kamu tidak punya saudara perempuan?
Anda tidak akan mengerti.
1878
02:50:46,990 --> 02:50:49,030
Saya datang ke rumah Anda malam itu.
1879
02:50:50,030 --> 02:50:52,610
Saya menunggu berharap Anda akan datang.
1880
02:50:54,030 --> 02:50:54,820
Kapan kamu datang?
1881
02:50:55,780 --> 02:50:57,820
Setelah semuanya selesai. 2 hari kemudian.
1882
02:50:58,280 --> 02:51:00,940
Apa yang kamu lakukan sampai saat itu? Apakah Anda tidur?
1883
02:51:02,360 --> 02:51:04,150
Dia tidak tahu kamu datang malam itu.
1884
02:51:04,440 --> 02:51:06,490
Janji. Saya memberitahunya tentang hal ini beberapa hari yang lalu.
1885
02:51:06,860 --> 02:51:10,150
Karena kamu tidak memanggilnya, dia menjadi gila
dan menyuntikkan dirinya dengan morfin.
1886
02:51:10,360 --> 02:51:11,360
Dan overdosis di atasnya.
1887
02:51:14,440 --> 02:51:15,820
Dia bangun setelah 2 hari.
1888
02:51:16,190 --> 02:51:19,490
Dan sementara itu, pernikahan Anda, pernikahan saudara laki-lakinya.
semua ini terjadi sangat cepat.
1889
02:51:20,360 --> 02:51:23,280
Begitu dia bangun, dia belajar tentang pernikahanmu.
Dan ada di depan Anda saat berikutnya.
1890
02:51:23,860 --> 02:51:25,740
Ayahnya mengusirnya keluar dari rumahnya.
1891
02:51:26,530 --> 02:51:28,190
Dia tinggal sendiri, saat bekerja di rumah sakit.
1892
02:51:28,650 --> 02:51:30,820
Dia pulang ke rumah ketika neneknya meninggal baru-baru ini.
1893
02:51:31,610 --> 02:51:33,440
Saya memberitahumu semua hal ini
karena kamu perlu tahu!
1894
02:51:34,190 --> 02:51:35,820
Karena dia tidak pernah memberitahumu hal-hal ini, sebaliknya.
1895
02:51:36,320 --> 02:51:38,570
Saya tidak akan meninggalkan Anda berdua ke percakapan Anda,
Saya tidak akan mengganggu Anda lagi.
1896
02:51:44,440 --> 02:51:49,190
Hari itu, meski aku bepergian sejauh ini untuk melihatmu,
Anda bahkan tidak berbalik untuk melihat saya.
1897
02:51:50,570 --> 02:51:53,570
Berapa jauh? Apakah itu sejauh Himalaya?
1898
02:51:54,320 --> 02:51:55,860
Perbukitan Banjara ke Marredpally.
1899
02:51:56,690 --> 02:51:57,690
Mengapa saya harus berbalik?
1900
02:51:58,570 --> 02:52:00,360
Tapi kenapa kamu datang juga? Dipukuli?
1901
02:52:00,650 --> 02:52:03,820
ust pergi Arjun!
Preethi tenanglah.
1902
02:52:06,150 --> 02:52:06,690
Baik.
1903
02:52:08,320 --> 02:52:10,030
Aku tidak akan menunjukkan wajahku padamu lagi,
1904
02:52:12,400 --> 02:52:15,610
tapi aku hanya akan bertanya
Anda satu pertanyaan terakhir. Berikan saya jawaban.
1905
02:52:16,940 --> 02:52:17,530
Meminta
1906
02:52:18,860 --> 02:52:20,780
Apa yang menghentikanmu sekarang untuk pergi denganku?
1907
02:52:26,530 --> 02:52:27,110
Itu saja?
1908
02:52:34,860 --> 02:52:35,440
Oh benarkah?
1909
02:52:37,440 --> 02:52:38,490
Preethi, percayalah padaku.
1910
02:52:40,110 --> 02:52:41,150
Saya akan menangani banyak hal.
1911
02:52:41,190 --> 02:52:44,530
Saya akan menangani banyak hal. Saya akan mengurus semuanya
ini- keluarga-keluarga ini, teman-teman, masyarakat.
1912
02:52:45,570 --> 02:52:49,030
Jangan pikirkan tentang ini lagi Preethi.
Ayo pergi denganku, Preethi.
1913
02:52:49,570 --> 02:52:54,940
Baik. Jika aku ikut denganmu sekarang,
ketika bayi ini lahir, siapa yang harus saya katakan adalah ayahnya?
1914
02:52:55,070 --> 02:52:55,820
Tunjukkan saya pada bayi itu.
1915
02:53:00,110 --> 02:53:00,530
Menceritakan..
1916
02:53:05,240 --> 02:53:08,440
Mengapa Anda membutuhkan semua ini sekarang? Anda memiliki pahlawan wanita Anda.
1917
02:53:08,860 --> 02:53:10,900
Anda punya minuman keras untuk melupakan orang.
1918
02:53:11,360 --> 02:53:13,190
Anda bahkan sudah terhabituasi dengan obat-obatan untuk diri Anda sendiri, bukan?
1919
02:53:13,490 --> 02:53:14,320
Mati saja, begitu saja.
1920
02:53:14,690 --> 02:53:16,650
Preethi, tidak ada apa-apa di antara mereka berdua.
1921
02:53:16,780 --> 02:53:17,780
Ey berhenti berbicara Siwa.
1922
02:53:23,070 --> 02:53:24,400
Preethi apakah Anda ingin saya berbicara dengannya?
1923
02:53:26,900 --> 02:53:28,440
Katakan pada saya. Apakah Anda ingin saya pergi meyakinkannya?
1924
02:53:29,650 --> 02:53:32,650
Saya akan berbicara dengannya. Katakan padaku Preethi,
1925
02:53:33,740 --> 02:53:36,900
Saya akan pergi berbicara dengannya dan kembali.
1926
02:53:38,360 --> 02:53:40,240
Hanya mengangguk, aku akan segera pergi.
1927
02:53:46,190 --> 02:53:46,690
Kemari.
1928
02:53:48,860 --> 02:53:49,490
Kemari.
1929
02:53:57,320 --> 02:53:58,070
Duduk di sini.
1930
02:54:26,610 --> 02:54:29,900
Bayi! Bagaimana semua hari ini, tanpa aku?
1931
02:54:31,650 --> 02:54:32,360
Katakan padaku?
1932
02:54:35,190 --> 02:54:37,490
Saya meninggalkan tempat itu pada hari ketiga pernikahan saya.
1933
02:54:38,110 --> 02:54:40,190
Aku sama sekali tidak ingin datang kepadamu.
1934
02:54:45,780 --> 02:54:47,860
Saya bahkan tidak mengunjungi orang tua saya.
1935
02:54:48,690 --> 02:54:51,440
Saya tinggal di asrama saat bekerja di klinik.
1936
02:54:52,650 --> 02:54:57,280
Kemarahan saya mereda setelah beberapa hari.
Saya berpikir untuk kembali kepada Anda.
1937
02:54:57,780 --> 02:55:01,400
Dan kemudian, saya melewatkan periode saya.
Saya harus tahu bahwa saya hamil.
1938
02:55:02,280 --> 02:55:04,280
Dan kemudian saya tidak memiliki keinginan untuk melihat Anda.
1939
02:55:06,150 --> 02:55:09,110
Beberapa hari kemudian, aku ingin bertemu denganmu lagi.
1940
02:55:09,780 --> 02:55:12,940
Tapi kemudian aku membaca tentang perselingkuhanmu dengan
pahlawan wanita itu di koran.
1941
02:55:13,990 --> 02:55:18,570
Saya menunggu selama ini, berharap
Anda akan datang mencari saya.
1942
02:55:21,610 --> 02:55:22,280
Arjun ..
1943
02:55:23,610 --> 02:55:26,320
Saya tidak membiarkan suami saya menyentuh setidaknya jari kelingking saya.
1944
02:55:36,400 --> 02:55:38,070
Sekarang dengarkan aku dengan jelas.
1945
02:55:38,820 --> 02:55:40,360
Aku memberitahumu Arjun ..
1946
02:55:41,570 --> 02:55:43,150
Ini bayimu.
1947
02:56:01,360 --> 02:56:06,400
Saya berpikir untuk mengatakan ini berkali-kali.
Tapi aku belum pernah menceritakan hal ini kepada siapapun.
1948
02:56:11,690 --> 02:56:12,490
Katakan padaku.
1949
02:56:52,280 --> 02:56:56,110
Gadis ini tidak memiliki siapa pun dalam hidupnya.
Bahkan tidak ada keluarga yang bertemu dengannya.
1950
02:56:57,610 --> 02:56:59,030
Mungkin dia yatim piatu.
1951
02:57:00,570 --> 02:57:02,440
Begitulah cara orang dulu memikirkan saya.
1952
02:57:03,320 --> 02:57:06,610
Tapi wanita itu di sana mengurus segalanya untukku.
1953
02:57:23,280 --> 02:57:24,280
Terima kasih banyak bibi.
1954
02:57:25,610 --> 02:57:29,280
Tidak ada satu hari pun gadis itu tidak menangis.
Jaga dirimu baik-baik, anakku.
1955
02:57:40,320 --> 02:57:42,320
Saya berpikir untuk tidak pernah memaafkan Anda, tidak dalam kehidupan ini
1956
02:57:44,030 --> 02:57:46,030
Tetapi ketika Anda datang dan berdiri di depan saya,
1957
02:57:46,820 --> 02:57:49,740
kemarahan senilai 9 bulan dalam hidupku
tidak bisa bertahan lebih dari 9 menit.
1958
02:57:55,440 --> 02:57:58,530
Arjun, nikahi aku.
1959
02:57:59,110 --> 02:58:00,440
Hari ini, sekarang juga.
1960
02:58:02,280 --> 02:58:15,110
Kenangan Anda memenuhi hati
telah menjadi nafasku selama ini
1961
02:58:17,280 --> 02:58:28,780
Wajahmu aku mengisi mataku menjadi
pasifikasi semua hari ini
1962
02:58:29,440 --> 02:58:38,530
Biarkan saya mengatakan bahwa hati tidak bisa menahan perpisahan Anda
1963
02:58:39,820 --> 02:58:47,030
Biarlah keinginan yang tidak terpenuhi itu terpenuhi
1964
02:58:48,070 --> 02:59:00,150
Kenangan Anda memenuhi hati
telah menjadi nafasku selama ini
1965
02:59:00,570 --> 02:59:13,400
Biarkan hidup saya merasa senang bergabung dengan kaki di langkah Anda
Biarkan saya puas dengan Anda
1966
02:59:14,360 --> 02:59:25,400
Biarkan aku menjadi bayanganmu
meninggalkan di setiap belokan jalan
1967
02:59:25,780 --> 02:59:30,150
Pagi baru membersihkan kegelapan
1968
02:59:30,190 --> 02:59:34,440
Ketika kehilangan hidup mencapai kembali pantainya
1969
02:59:34,690 --> 02:59:42,030
Ketika hujan manis yang menyenangkan dituangkan begitu dalam senyum
1970
02:59:42,650 --> 02:59:49,190
Dengan mengatakan itu semua terisi di hatiku hari ini
1971
02:59:50,070 --> 02:59:57,940
Maaf aku tidak menyadari betapa murni
kamu orang untuk satu sama lain.
1972
02:59:59,320 --> 03:00:00,440
Saya tidak bisa melihatnya, itu kesalahan saya, maafkan saya.
1973
03:00:07,150 --> 03:00:10,530
Saya belum datang ke sini untuk memisahkan Anda lagi.
1974
03:00:12,320 --> 03:00:13,570
Tuhan memberkatimu, tetap memberkati anakku sayang.
1975
03:00:16,190 --> 03:00:22,860
Segalanya sekarang adalah pelukan yang menjauhi jarak
1976
03:00:24,820 --> 03:00:33,650
Ketika ditunjukkan semua cinta terisi di hati hari ini
1977
03:00:37,110 --> 03:00:45,360
Biarkan dunia ini hilang dalam senyuman
membuat pemisahan menjadi trans
1978
03:00:45,650 --> 03:00:53,650
Jantung adalah taman bunga sebagai harapan
untuk menjadi bagian yang lebih baik
1979
03:00:54,190 --> 03:00:58,240
Biarkan arus pasang lullabies dan mengusir kelelahan
1980
03:00:58,440 --> 03:01:02,400
Biarkan mimpi menjadi nyata di pangkuan Anda
1981
03:01:02,490 --> 03:01:09,650
Ketika surga tercapai dalam pelangi terbentuk
1982
03:01:10,440 --> 03:01:19,860
Ketika ditunjukkan semua cinta terisi di hati hari ini
1983
03:01:22,690 --> 03:01:26,530
Aku sudah memberitahumu 100 kali untuk tidak merencanakan pantai
program saat bayi ada di sekitar. Apakah kamu mendengarkan saya?
1984
03:01:26,610 --> 03:01:30,110
Aku pasti sudah memberitahumu 200 kali kalau aku tumbuh
kumisku, Id sepertinya ayahmu.
1985
03:01:30,530 --> 03:01:31,240
Saya tumbuh mereka, bukan?
1986
03:01:31,320 --> 03:01:38,940
Segalanya sekarang adalah pelukan yang menjauhi jarak
1987
03:01:39,440 --> 03:01:44,030
Ketika ditunjukkan semua cinta terisi di hati hari ini
172110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.