All language subtitles for Laila Majnu 2018 - English-id

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,200 --> 00:00:53,700 Ini adalah medan tak terbatas yang penuh dengan ruang tanpa akhir. 2 00:00:54,790 --> 00:00:59,580 Tremor yang muncul dari perut laut ini tercermin dalam keheningan langit yang luas. 3 00:01:00,450 --> 00:01:02,870 Jiwa yang tersentuh oleh hal ini tidak terganggu 4 00:01:03,750 --> 00:01:07,370 kemurnian tidak dapat dipisahkan oleh Waktu, Jarak, Keadaan, atau Bencana. 5 00:01:08,330 --> 00:01:14,250 Karena, meski jiwa-jiwa ini mungkin tampak terpisah, Hidup mengalahkan mereka sebagai satu. 6 00:01:39,120 --> 00:01:46,950 Orang bijak, orang suci dan dewi, burung dan makhluk laut .. semuanya berubah seiring waktu. 7 00:01:47,410 --> 00:01:49,110 Tidak ada yang bisa menghentikan jalannya perubahan ini. 8 00:01:49,210 --> 00:01:53,310 Mengapa, sebagai manusia yang fana, apakah kita begitu keras kepala? 9 00:01:53,930 --> 00:02:00,350 Mengapa berduka tentang situasi yang ada keduanya tidak terduga atau dapat diprediksi? 10 00:02:02,000 --> 00:02:07,290 Di masa kecilnya, ada boneka yang terbungkus jubah putih. 11 00:02:08,290 --> 00:02:10,450 Itu sangat berharga baginya. 12 00:02:11,500 --> 00:02:16,660 Suatu hari, ketika saya bangun di pagi hari, dia telah kehilangan bonekanya dan menangis. 13 00:02:17,620 --> 00:02:21,620 Aku berkata, mengapa kamu menangis begitu banyak? Saya mengatakan kepadanya bahwa saya akan membelikan Anda satu lagi. 14 00:02:22,450 --> 00:02:24,620 Dia bersikeras ingin boneka yang hilang. 15 00:02:25,000 --> 00:02:29,580 Dia makan dan tidur dalam kesedihan. 16 00:02:29,870 --> 00:02:32,950 Saat itulah saya mengatakan kepadanya pepatah kuno ini sebagai sebuah cerita. 17 00:02:33,750 --> 00:02:37,450 Dia mendengarkan saya sepenuhnya dan kemudian berkata, Nenek, nenek .. 18 00:02:38,080 --> 00:02:41,160 ada orang-orang kudus dan gunung-gunung dan segala sesuatu dalam kisah ini, 19 00:02:41,500 --> 00:02:43,700 tetapi Anda dan saya tidak menyebutkan di dalamnya. 20 00:02:44,040 --> 00:02:49,620 Itu sebabnya, saya ingin Anda datang membantu saya mencari boneka saya. 21 00:02:50,330 --> 00:02:54,200 Di usia yang sangat muda, dia telah menggarisbawahi bahwa harapan itu baik. 22 00:02:54,290 --> 00:02:55,950 Benar! Ini baik! 23 00:02:57,080 --> 00:02:58,830 Sudah 80 hari sejak dia meninggalkan ayah rumah. 24 00:03:00,200 --> 00:03:01,750 Bagaimana kita hidup seperti ini tanpa mengetahui bagaimana keadaannya? 25 00:03:02,120 --> 00:03:04,950 Bahkan jika itu delapan ratus hari, saya tidak peduli. 26 00:03:06,160 --> 00:03:07,870 Bukankah itu kisah cinta yang hebat tentangnya? 27 00:03:09,000 --> 00:03:09,660 Apa yang terjadi dengannya? 28 00:03:10,950 --> 00:03:15,250 Dan sudah 82 hari, bukan 80 tahun Saya memintanya untuk meninggalkan rumah ini. 29 00:03:15,700 --> 00:03:17,160 Biarkan saya memberi tahu Anda sesuatu dan ingat ini .. 30 00:03:18,330 --> 00:03:22,660 Terlepas dari apa yang Anda pilih dalam hidup, saat Anda pergi lebih dalam, Anda hanya akan menemukan ketiadaan. 31 00:03:23,080 --> 00:03:26,200 Dan sekarang, adikmu sangat dekat dengan kehampaan itu. 32 00:03:32,370 --> 00:03:33,290 Mulai sepeda itu. 33 00:03:33,330 --> 00:03:33,910 Ya nenek. 34 00:03:51,500 --> 00:03:53,330 Ey idiot! Anda telah mengenakan gaun tidur saya! 35 00:05:02,200 --> 00:05:02,830 Lepaskan mereka! 36 00:05:08,370 --> 00:05:09,620 Itu tidak perlu. Lepaskan celana itu. 37 00:05:14,660 --> 00:05:18,750 Tunggu tunggu tunggu! Itu tidak akan datang seperti itu. Biarkan saya melepasnya! 38 00:05:29,290 --> 00:05:30,330 Tunanganku ada di pintu! 39 00:05:30,950 --> 00:05:32,000 Jadi tolong pergi sekarang! 40 00:05:32,750 --> 00:05:34,370 Kenapa dia menyanyikan lagu? 41 00:05:35,450 --> 00:05:36,790 Saya tidak ingin merusak suasana hatinya. 42 00:05:37,040 --> 00:05:39,700 Kami bertemu untuk pertama kalinya, jadi tolong sekarang. 43 00:05:39,910 --> 00:05:41,500 Ey, tetap tenang! Ini akan selesai dalam dua menit. 44 00:05:41,620 --> 00:05:44,120 Tidak! Dengar, aku tidak menginginkan ini sekarang. 45 00:05:44,750 --> 00:05:45,200 Jadi tolong pergi. 46 00:05:45,250 --> 00:05:46,040 Tidak apa-apa, pria itu akan menunggu. 47 00:05:46,160 --> 00:05:48,500 Meninggalkan! Kubilang, pergi saja sekarang. 48 00:05:51,950 --> 00:05:52,410 Lepaskan mereka! 49 00:05:55,000 --> 00:05:55,540 Lepaskan mereka! 50 00:05:56,540 --> 00:05:58,000 Lepaskan mereka! 51 00:05:59,450 --> 00:06:00,620 Lepaskan mereka! 52 00:06:15,750 --> 00:06:20,700 Saya akan membawa Anda ke Poona, di Luna saya, Sayang membuka pintu. 53 00:06:20,790 --> 00:06:21,200 Ple- 54 00:06:27,080 --> 00:06:28,200 Ya, Noorin! Halo tuan apa kabar? 55 00:06:28,250 --> 00:06:29,120 Ah ok oke dengarkan. 56 00:06:31,120 --> 00:06:32,910 Anda mengatakan Anda melewatkan seminar saya kan? 57 00:06:33,330 --> 00:06:34,700 Apakah kamu ingin datang sekarang? Haruskah saya memberi Anda alamat saya? 58 00:06:35,040 --> 00:06:36,370 Ya pak, saya akan datang ke ruang seminar. 59 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 Hei, bukan ruang seminar. Datanglah ke rumahku. 60 00:06:40,450 --> 00:06:41,000 Brengsek. 61 00:06:45,120 --> 00:06:45,540 Ey Siwa 62 00:06:45,790 --> 00:06:46,250 Ada apa? 63 00:06:46,750 --> 00:06:53,080 Ketika saya datang ke klinik Anda, Anda ingat ada seorang gadis siapa bilang aku terlihat tampan dan bertanya setelah aku? 64 00:06:53,160 --> 00:06:56,000 Aah, Deepthi! Teman keluarga kita. Ya, saya ingat dia. 65 00:06:57,080 --> 00:06:58,330 Jika aku memanggilnya, akankah dia datang ke apartemenku? 66 00:06:58,620 --> 00:07:03,160 Rey rey ​​rey, jangan lakukan itu, tolong. Ini akan terlihat sangat buruk .. seperti saya memperkenalkannya kepada Anda. Jangan laki-laki. 67 00:07:03,660 --> 00:07:05,870 Lupakan semua itu, akankah dia datang jika aku memanggilnya? 68 00:07:06,200 --> 00:07:07,450 Gadis itu punya pacar 69 00:07:07,620 --> 00:07:09,700 dan kisah cinta mereka sangat serius .. Cobalah untuk mengerti ini, tolong. 70 00:07:11,160 --> 00:07:13,910 Apa yang aku tanyakan padamu? Akankah dia datang? Atau tidak? 71 00:07:14,080 --> 00:07:15,330 Arrey! Apakah kamu marah atau sesuatu? 72 00:07:15,370 --> 00:07:17,910 Anda berubah menjadi udik dengan setiap melewati hari, apa yang salah denganmu? 73 00:07:18,200 --> 00:07:20,160 Dia tidak akan datang! Anda tidak akan melupakan Preethi jika kamu terus melakukan hal-hal ini- 74 00:07:32,950 --> 00:07:33,620 Mobil! 75 00:07:41,950 --> 00:07:43,950 Ey man! Apa yang kamu lakukan, kencing di sini? 76 00:07:44,080 --> 00:07:45,200 Popok saya meluap 77 00:07:45,660 --> 00:07:46,660 Anda memakai popok ?! 78 00:07:47,750 --> 00:07:48,790 Apakah kamu lupa tentang ini sebelum kamu datang ke sini ?! 79 00:07:59,540 --> 00:08:00,040 Preethi! 80 00:08:08,450 --> 00:08:09,040 Preethi! 81 00:08:14,700 --> 00:08:16,290 Ey Preethi! Apa yang kamu makan? 82 00:08:16,660 --> 00:08:17,080 Buka mulutmu. 83 00:08:17,700 --> 00:08:18,370 Buka mulutmu idiot! 84 00:08:18,700 --> 00:08:22,500 Apa yang kamu makan? Eeks! Apakah kamu makan ayam? Ludahkan. Di luar. Muntahkan! 85 00:08:22,830 --> 00:08:24,370 Anjing memang makan ayam sir. 86 00:08:25,370 --> 00:08:29,040 Dhaneshwari, aku sudah memberitahumu ini sebelumnya Jangan panggil dia anjing. 87 00:08:29,410 --> 00:08:30,120 Maaf pak. 88 00:08:30,410 --> 00:08:32,120 Apakah Anda terbebani karena Preethi? 89 00:08:33,330 --> 00:08:35,040 Saya membersihkan kotorannya dan segalanya dengan benar? 90 00:08:35,080 --> 00:08:35,620 Ya pak. 91 00:08:35,660 --> 00:08:36,580 Lalu apa masalahmu? 92 00:08:38,660 --> 00:08:40,200 Kapan kamu mulai makan ayam, ya? 93 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 Kamu tidak pernah makan daging sebelumnya, kan? 94 00:08:41,870 --> 00:08:44,700 Apakah dia akan berbicara kepada Anda, Pak? Itu terlalu banyak pak. 95 00:08:45,700 --> 00:08:47,330 Aku hanya ingin tahu apakah dia memberitahumu, Pak. 96 00:08:47,540 --> 00:08:49,540 Ya dia punya. Teruskan urusanmu. 97 00:08:51,160 --> 00:08:54,660 Ey! Aku akan menghapus senyum dan tawa itu dari wajahmu! 98 00:08:59,500 --> 00:09:02,160 Apakah Anda melihat Preethi? Apakah Anda melihat bagaimana mereka menertawakan kita? 99 00:09:04,500 --> 00:09:04,910 Rani! 100 00:09:06,250 --> 00:09:09,080 Kami memiliki operasi 4 jam hari ini. Tolong hati-hati. 101 00:09:09,410 --> 00:09:10,200 Jangan dimarahi. 102 00:09:10,700 --> 00:09:11,370 Selamat pagi Pak. 103 00:09:12,580 --> 00:09:13,410 Selamat pagi Pak. 104 00:09:36,700 --> 00:09:39,660 Ini adalah kasus klasik malunion angular pada tulang paha. 105 00:09:40,160 --> 00:09:42,160 Paman, aku ingin kau juga mendengarkannya. Ini adalah untuk Anda. 106 00:09:42,830 --> 00:09:45,870 Sama seperti menyembuhkan kulit setelah dipotong, begitu juga tulang kita juga. 107 00:09:46,040 --> 00:09:47,540 Terakhir kali ketika kamu retak, 108 00:09:47,580 --> 00:09:50,000 Anda mencari bantuan dokter lokal Anda dan mendapat perban crepe, bukankah itu benar? 109 00:09:50,540 --> 00:09:54,000 Jadi yang terjadi adalah itu sembuh, tapi secara angular..seperti ini. 110 00:09:54,250 --> 00:09:56,200 Jadi itu mempengaruhi fungsi Anda. 111 00:09:56,370 --> 00:09:57,330 Itulah mengapa itu menyakitkan. 112 00:09:57,540 --> 00:10:02,330 Jadi apa yang akan kita lakukan adalah memecahkannya, potong kelebihan dan perbaiki lurus. 113 00:10:02,540 --> 00:10:04,540 Kami akan memasang pelat dan sekrup dan memperbaikinya. 114 00:10:04,750 --> 00:10:06,200 Operasi sedang terjadi di kakiku. 115 00:10:06,620 --> 00:10:09,120 Tapi mereka mencukurku sepenuhnya di sana. 116 00:10:09,250 --> 00:10:11,250 Tidak akan ada kesalahan, kan? 117 00:10:11,580 --> 00:10:13,410 Apakah tidak ada yang menyiapkan pasien? 118 00:10:13,910 --> 00:10:14,580 Ya pak. 119 00:10:16,370 --> 00:10:19,330 Kita perlu membersihkan daerah sekitarnya juga. Ini prosedurnya. 120 00:10:19,660 --> 00:10:20,330 Jangan khawatir. 121 00:10:21,330 --> 00:10:24,700 Ketika Anda bermain kriket, mereka tidak bersih dan hanya merumput di lapangan saja? 122 00:10:24,750 --> 00:10:26,870 Mereka merumput di seluruh lapangan. Pikirkan ini dengan cara yang sama. Baik? 123 00:10:26,910 --> 00:10:27,500 Ya pak. 124 00:10:41,160 --> 00:10:43,700 Durga, kau memberitahuku tentang pertarunganmu Inlaws. Apakah itu beres? 125 00:10:43,910 --> 00:10:45,000 Ya pak. 126 00:10:46,830 --> 00:10:49,870 Rani, pergi buat nomor tempat tidur 18 siap untuk Teater Operasi. 127 00:10:50,580 --> 00:10:53,290 Pak, astrologer mengatakan itu tidak menguntungkan hari ini. 128 00:10:53,540 --> 00:10:54,580 Dia mengatakan mari kita selesaikan operasi besok. 129 00:10:54,750 --> 00:10:55,910 Besok adalah hari Minggu. Saya tidak bisa datang, 130 00:10:56,370 --> 00:10:57,540 Saya harus mengambil Preethi ke taman. 131 00:10:57,870 --> 00:10:58,540 Lalu bagaimana kita melakukan ini pak? 132 00:10:58,620 --> 00:10:59,370 Apa maksudmu caranya? 133 00:10:59,750 --> 00:11:03,580 Katakan pada mereka bahwa seluruh paha telah membengkak, jika mereka membuang waktu lagi, selangkangannya akan membengkak juga. 134 00:11:04,080 --> 00:11:07,040 Dan beri tahu mereka ahli bedah itu aneh, dia akan memotongnya juga. 135 00:11:07,120 --> 00:11:08,700 Rani, pergi periksa OT. 136 00:11:08,790 --> 00:11:09,450 Baik. 137 00:11:10,040 --> 00:11:11,160 Aah, apa yang kamu katakan? 138 00:11:12,040 --> 00:11:14,750 Pak, MO diminta tidak masuk ke buku catatan. 139 00:11:15,620 --> 00:11:18,620 Rupanya, jumlah pasien Anda dalam dua terakhir bulan sudah terlalu tinggi. 140 00:11:19,290 --> 00:11:21,160 Dan jika ini masuk ke buku log lagi- Apa dengan masalah buku catatan ini, waktu dan lagi? 141 00:11:21,910 --> 00:11:24,290 Lakukan apa yang ingin Anda lakukan. Jangan bawa ini padaku. 142 00:11:25,120 --> 00:11:26,290 Hmm..Ok Pak. 143 00:12:41,000 --> 00:12:41,540 Maaf anak laki-laki. 144 00:12:53,450 --> 00:12:53,870 Tunjukkan lukamu. 145 00:12:57,200 --> 00:12:58,040 Di mana lagi kamu terluka? 146 00:12:59,450 --> 00:13:00,000 Sini. 147 00:13:03,250 --> 00:13:06,580 Tunggu sebentar! Jagalah dengan tanganmu! Jika itu menetes masuk, bagian dalam Anda akan terbakar. 148 00:13:06,950 --> 00:13:08,370 Anda harus duduk tanpa Anda pakaian atau es di bawah sana. 149 00:13:12,750 --> 00:13:13,700 Medali macam apa kamu itu! 150 00:13:13,910 --> 00:13:15,410 Anda bisa membawa kotak pertolongan pertama di tas Anda, bukan? 151 00:13:16,250 --> 00:13:18,950 Hah? Kamu pikir aku akan bermimpi tentang kita Pak di sini mengatur pesta besar-besaran ini untuk kita semua? 152 00:13:21,830 --> 00:13:22,580 Siwa, berikan saya rokok itu. 153 00:13:35,540 --> 00:13:36,080 Ajay! 154 00:13:38,370 --> 00:13:39,450 Pukul dia dan hancurkan wajah bajingan ini. 155 00:13:40,160 --> 00:13:42,450 Apakah begitu? Mengapa Anda tidak menendang freepass ini? 156 00:13:43,200 --> 00:13:46,830 Jika Anda menendang tujuan, saya akan telanjang dan berjalan-jalan di Balmatta Circle! Datang! 157 00:13:54,910 --> 00:13:56,120 Ayolah Rajay, ayo! 158 00:14:00,250 --> 00:14:01,290 Arjun! Super! 159 00:14:16,580 --> 00:14:18,450 Ey Reddy! Thoo! 160 00:14:19,370 --> 00:14:20,200 Kamu.. 161 00:14:20,410 --> 00:14:23,660 Ayo, ayo, ayo, kemarilah. 162 00:14:23,750 --> 00:14:26,250 Kamal tinggalkan aku .. 163 00:14:26,620 --> 00:14:27,540 Pindah.. 164 00:14:27,660 --> 00:14:28,950 Ey Kamal jangan menghentikannya. 165 00:14:29,540 --> 00:14:32,660 Arjun Arjun! Kumohon man! Tiga menit lagi dan trofi adalah milik kita! 166 00:14:33,040 --> 00:14:35,450 Dia menghasutmu. 167 00:14:35,950 --> 00:14:37,160 Bahkan wasit sudah diperbaiki. 168 00:14:37,790 --> 00:14:39,750 Mohon mengertilah. Baik? 169 00:14:40,370 --> 00:14:40,870 Baik. 170 00:14:41,660 --> 00:14:42,450 Ayo anak-anak! 171 00:15:02,120 --> 00:15:02,790 Ey Amith! 172 00:15:12,620 --> 00:15:15,580 Tiga menit tersisa untuk pertandingan ini selesai. Kali ini juga, kejuaraan dipegang oleh St. Mary! 173 00:15:15,620 --> 00:15:16,080 Shiva .. 174 00:15:20,450 --> 00:15:22,410 Arjun! Lihat di belakangmu! 175 00:15:54,500 --> 00:15:55,250 Arjun! 176 00:16:00,700 --> 00:16:06,080 Kamal! Tutup gerbangnya untukku kali ini, tolong! 177 00:17:18,120 --> 00:17:20,330 Tolong hentikan yaar! Silahkan! 178 00:17:26,000 --> 00:17:29,870 Hajar dia, kalahkan dia! Beri dia beberapa lagi 179 00:17:30,950 --> 00:17:36,160 Pukul dia kalahkan, pukul dia, memukul wajahnya, mematahkan rahangnya. 180 00:17:57,000 --> 00:17:58,330 Ey, kamu ... 181 00:17:59,700 --> 00:18:00,540 Tinggalkan saja di sana! 182 00:18:07,410 --> 00:18:10,620 kamu tahu siapa pria itu? Karnataka State Football Convenor! 183 00:18:10,830 --> 00:18:12,950 Mengapa dia bahkan meninggalkan cawan itu di sana ketika kamu memintanya? 184 00:18:15,410 --> 00:18:19,000 Karena dia tahu itu milik kita, itulah sebabnya dia meninggalkannya di sana. 185 00:18:20,540 --> 00:18:22,250 Arjun Reddy! Dekan memanggilmu. 186 00:18:38,620 --> 00:18:43,330 Ini adalah Dokter Arjun Reddy Deshmukh, salah satu ahli bedah rumah kami. 187 00:18:45,000 --> 00:18:46,870 Kalian semua harus bertemu orang seperti ini ... 188 00:19:02,790 --> 00:19:07,500 ..Tapi dalam mengelola amarahnya, dia gagal. 189 00:19:09,660 --> 00:19:11,870 Dia adalah contoh klasik bagi Anda semua 190 00:19:12,410 --> 00:19:20,200 Dalam profesi medis, seseorang yang tidak bisa mengatasinya kemarahan sama dengan seorang pembunuh yang memegang pisau bedah. 191 00:19:21,410 --> 00:19:24,330 Tidak menyukai hal-hal, menjadi marah, aliran darah, adrenalin .. 192 00:19:24,870 --> 00:19:26,120 Semua ini alami bagi seseorang. 193 00:19:26,700 --> 00:19:32,790 Tetapi hanya ketika Anda mengabaikannya, saat Anda mengendalikannya, Anda bisa menjadi diri sendiri ketika Anda memperlakukan seseorang. 194 00:19:34,290 --> 00:19:37,870 Jika tidak ada belas kasih, derajat ini tidak berguna. 195 00:19:39,040 --> 00:19:44,160 Saya dapat mentolerirnya jika Anda mendapat lebih sedikit di bidang akademik tetapi tidak jika Anda tidak bisa mengendalikan amarah Anda. 196 00:19:45,200 --> 00:19:46,620 Pak, ada video dari seluruh pertandingan. 197 00:19:47,200 --> 00:19:48,870 Saya bisa menunjukkannya kepada Anda Pak, jika Anda mau .. 198 00:19:54,040 --> 00:19:55,000 Ey, pergilah. 199 00:19:56,870 --> 00:19:57,540 Silakan lanjutkan pak. 200 00:19:57,910 --> 00:20:00,120 Aku sangat kecewa denganmu, Arjun. 201 00:20:01,500 --> 00:20:04,120 Apakah Anda setidaknya berpikir tentang reputasi perguruan tinggi ini? 202 00:20:05,120 --> 00:20:07,040 Tulis permintaan maaf ke Dewan Olahraga, segera 203 00:20:07,410 --> 00:20:08,700 Dan satu ke perguruan tinggi yaitu; saya. 204 00:20:09,330 --> 00:20:12,330 Saya ingin melihat dua fotokopi bersama tanda tangan Anda di papan pengumuman. 205 00:20:13,040 --> 00:20:14,200 Dan suspensi satu bulan. 206 00:20:14,910 --> 00:20:16,620 Atau Anda dapat meninggalkan kampus ini dan pergi ke arah Anda. 207 00:20:17,160 --> 00:20:18,450 Sepak bola adalah olahraga yang ganas, Sir. 208 00:20:19,250 --> 00:20:23,500 Menyerang ke area lawan dengan sebuah gol dan kemudian memblokir dia ketika dia tiba di sini. 209 00:20:24,000 --> 00:20:25,160 itu adalah jenis sepakbola yang saya tahu. 210 00:20:25,330 --> 00:20:26,370 Apakah Anda mengajari saya tentang olahraga? 211 00:20:26,500 --> 00:20:28,200 Tidak pak. Saya hanya mengungkapkan reservasi saya. 212 00:20:28,660 --> 00:20:30,160 Ada rasa hormat pada diri sendiri dalam olahraga ini. 213 00:20:31,200 --> 00:20:32,950 Seperti perang dalam kekacauan itu. 214 00:20:33,540 --> 00:20:34,910 Dan alasan untuk perasaan itu adalah kuliah kami. 215 00:20:35,290 --> 00:20:37,500 Saya pikir hanya tentang Sir kuliah kami. Banyak. 216 00:20:38,330 --> 00:20:40,080 Itulah sebabnya saya mengendalikan kemarahan saya untuk waktu yang lama. 217 00:20:40,950 --> 00:20:42,790 Saya tidak menyesal Tuan. 218 00:20:43,790 --> 00:20:44,410 Beginilah saya 219 00:20:45,040 --> 00:20:46,160 Saya tidak bisa tenang. 220 00:20:46,870 --> 00:20:48,120 Karena, jika saya melakukannya, itu sudah menjadi kebiasaan. 221 00:20:48,580 --> 00:20:50,540 Tidak hanya di lapangan, tetapi dalam kehidupan juga. 222 00:20:50,870 --> 00:20:54,000 Kebiasaan apa yang telah kamu bentuk sekarang? Memukuli orang? 223 00:20:57,410 --> 00:20:59,410 Ada kepuasan berdarah dalam pertarungan itu. 224 00:21:00,370 --> 00:21:03,620 Dan Anda dan rasa takut kehilangan itu kejuaraan tidak ada apa-apanya dibandingkan dengan itu. 225 00:21:04,790 --> 00:21:08,160 Jika saya melewatkan waktu selama tiga menit lagi, akan ada grand felicitation sekarang. 226 00:21:08,790 --> 00:21:09,250 Disini. 227 00:21:09,830 --> 00:21:13,830 Saya tidak membutuhkan itu. Juga tidak kuliah saya. 228 00:21:17,790 --> 00:21:21,830 Saya tidak perlu meminta Anda untuk mendengarkan ke versi saya atau menonton video itu. 229 00:21:21,870 --> 00:21:23,120 Dan Anda tidak punya niat untuk melakukannya. 230 00:21:30,870 --> 00:21:32,750 Aku akan meninggalkan kampus ini besok tepat kali ini. 231 00:21:33,040 --> 00:21:34,040 Anda akan meninggalkan kampus ini? 232 00:21:35,000 --> 00:21:36,580 Apa yang ingin Anda capai dalam hidup dengan semua kemarahan ini? 233 00:21:36,870 --> 00:21:38,000 Anda tidak akan mengerti Tuan. 234 00:21:39,410 --> 00:21:40,410 Anda adalah Dekan perguruan tinggi ini. 235 00:21:41,410 --> 00:21:42,790 Seorang karyawan melakukan tugasnya 236 00:21:43,620 --> 00:21:46,290 Dan saya muridnya. Ini kuliahku. 237 00:22:46,370 --> 00:22:52,700 Lagu berasal dari Radio FM 238 00:23:28,790 --> 00:23:30,040 Ada apa, sudahkah kelas mengamuk dimulai? 239 00:23:39,950 --> 00:23:41,540 Ey! Syal pink! 240 00:23:45,580 --> 00:23:46,080 Teh! 241 00:25:39,120 --> 00:25:39,700 Dengarkan, 242 00:25:40,750 --> 00:25:42,200 Aku datang untuk memberitahumu sesuatu yang penting. 243 00:25:45,450 --> 00:25:47,790 Supaya profesormu tidak mengerti, 244 00:25:48,910 --> 00:25:52,330 Saya berbicara dalam bahasa Telugu tanpa satu kata dalam bahasa Inggris, jadi dengarkan baik-baik. 245 00:25:54,580 --> 00:25:57,330 Seorang gadis telah terdaftar di batch tahun pertama Anda. 246 00:25:58,450 --> 00:25:59,700 Saya suka gadis itu. 247 00:26:00,500 --> 00:26:04,410 Anda dilarang keras untuk meminyaki rambut mereka atau membuat mereka berjalan tanpa alas kaki atau..uhh .. 248 00:26:08,620 --> 00:26:09,830 Aah, ya. Atau menanyakan detail pribadi kepada mereka. 249 00:26:10,580 --> 00:26:11,450 JANGAN LAKUKAN hal-hal ini. 250 00:26:12,700 --> 00:26:13,700 Nama gadis itu .. 251 00:26:15,500 --> 00:26:18,330 Dia mengenakan pakaian putih. Garmen bagian atas berwarna merah jambu. 252 00:26:18,950 --> 00:26:23,080 Ini adalah petunjukmu. Mengerti? Apakah itu dimengerti? 253 00:26:24,000 --> 00:26:27,250 Mengesampingkan gadis itu, sisanya milikmu. 254 00:26:28,370 --> 00:26:29,370 Jangan serakah, 255 00:26:31,000 --> 00:26:35,700 karena kelas terus maju, pendaftaran baru akan berlangsung dan Anda akan memiliki peluang baru. 256 00:26:36,410 --> 00:26:39,200 Terutama, untuk kalian .. 257 00:26:39,580 --> 00:26:40,750 Lihat bagaimana dia mengintimidasi kita? 258 00:26:41,330 --> 00:26:43,950 Saya tidak mengintimidasi Anda. Bersihkan kebodohan itu dari wajahmu 259 00:26:44,620 --> 00:26:46,040 Profesor Anda sedang menonton. 260 00:26:47,290 --> 00:26:48,330 Di mana gadis-gadis kelasmu? 261 00:26:49,160 --> 00:26:51,540 Ternyata tidak ada air di sayap hostel mereka. Mereka melewatkan kelas hari ini. 262 00:26:52,830 --> 00:26:53,370 Baik. 263 00:26:54,120 --> 00:26:55,910 Sampaikan pesan ini ke mereka juga. 264 00:26:56,500 --> 00:26:58,000 Dan bagi mereka yang tidak berbicara bahasa kita. 265 00:26:58,330 --> 00:27:02,160 Dan sisa siswa di bim akademis Anda. Saya tidak bisa berkeliling berkeliling ke semua kelas Anda. 266 00:27:02,540 --> 00:27:04,200 Saya tidak ingin menghadapi kesulitan dalam hal ini .. 267 00:27:05,120 --> 00:27:05,750 Proses. 268 00:27:06,040 --> 00:27:06,660 Proses. 269 00:27:07,540 --> 00:27:08,290 Dalam proses ini. 270 00:27:09,450 --> 00:27:10,040 Baik? 271 00:27:35,450 --> 00:27:37,410 Anda melihat gadis itu dengan syal pink? Itu dia. 272 00:27:38,160 --> 00:27:39,120 Bukankah dia sangat cantik? 273 00:27:39,250 --> 00:27:39,750 Sangat. 274 00:27:42,000 --> 00:27:44,540 Saya pikir gadis itu tampaknya malu. Hah? Anda pergi kemudian. 275 00:27:45,290 --> 00:27:47,290 Ey, kemana kalian pergi? Hei, minggir. Pergi. 276 00:27:48,620 --> 00:27:50,500 Anda melihat gadis itu dengan syal pink? 277 00:27:51,750 --> 00:27:53,790 Hey gadis kecil! Bangun. 278 00:27:54,750 --> 00:27:55,500 Siapa namamu? 279 00:27:56,580 --> 00:27:57,080 Preethi 280 00:27:57,370 --> 00:27:58,120 Nama lengkap 281 00:27:58,370 --> 00:27:59,080 Preethi Shetty 282 00:27:59,410 --> 00:28:00,790 Shetty? Mangalore? 283 00:28:01,950 --> 00:28:02,910 Menetap di Hyderabad, 284 00:28:03,330 --> 00:28:04,830 tapi uhh .. dia dari Potthur. 285 00:28:05,080 --> 00:28:05,870 Tiga puluh kilometer dari sini. 286 00:28:09,080 --> 00:28:09,830 Apa yang dia katakan namanya? 287 00:28:10,910 --> 00:28:13,290 Hei, anak kecil! Beritahu ini, Sir namamu. 288 00:28:14,500 --> 00:28:14,950 Preethi 289 00:28:24,750 --> 00:28:26,750 Anda tahu manajer kami Manjunath, kan? 290 00:28:27,000 --> 00:28:28,950 Putrinya sepupu telah bergabung dengan perguruan tinggi Anda rupanya. 291 00:28:29,660 --> 00:28:31,580 Dan Anda tahu kampus Anda terkenal untuk budaya yang kasar bukan? 292 00:28:31,910 --> 00:28:33,040 Dia sangat mengkhawatirkannya. 293 00:28:33,120 --> 00:28:34,830 Dia berlama-lama, bersikeras itu Saya berbicara kepada Anda tentang ini. 294 00:28:35,120 --> 00:28:35,950 Saya akan berbicara dengan ayahnya 295 00:28:36,120 --> 00:28:38,120 Ayah! Cari tahu apa yang terjadi dengan pertandingan sepak bolanya. 296 00:28:38,450 --> 00:28:40,580 Adikmu ingin tahu apa yang terjadi dengan pasanganmu. 297 00:28:40,950 --> 00:28:42,120 Ada pertarungan kecil .. 298 00:28:42,790 --> 00:28:44,370 Maksud saya, saya memukuli mereka sedikit .. 299 00:28:45,370 --> 00:28:46,080 Apakah Anda ditangguhkan? 300 00:28:46,160 --> 00:28:51,330 Penangguhan satu bulan. Mereka akan mengirim surat resmi yang menjadi perhatian rumah, tolong abaikan. 301 00:28:52,450 --> 00:28:52,870 Baik. 302 00:29:04,750 --> 00:29:06,410 Semua orang pergi ke kelasnya dan membuat adegan besar di sana 303 00:29:06,830 --> 00:29:08,000 Saya pikir gadis itu mengeluh kepada ayahnya. 304 00:29:08,540 --> 00:29:10,870 Pria itu masuk ke OPD dan sedang menciptakan keributan meminta Arjun Reddy. 305 00:29:11,620 --> 00:29:12,120 Begitu? 306 00:29:13,370 --> 00:29:15,540 Anda sudah ditangguhkan! Apakah kamu membutuhkan ini sekarang? 307 00:29:16,290 --> 00:29:17,120 Anda harus dipukuli untuk Siwa ini 308 00:29:19,160 --> 00:29:20,290 Apakah itu dia Kamal? 309 00:29:21,950 --> 00:29:24,830 Dia belum melihatmu. Jadi jangan bereaksi sekarang. 310 00:29:25,750 --> 00:29:26,830 Gadis itu juga datang ke sini, man! 311 00:29:36,950 --> 00:29:37,910 Saya Arjun Reddy. 312 00:29:42,250 --> 00:29:44,160 Kamu merokok, meskipun dokter? 313 00:29:44,370 --> 00:29:48,790 690 agen karsinogenik, 4 faktor kanker, 48 penyakit COPD. 314 00:29:48,830 --> 00:29:49,540 Saya tahu semua ini dan saya masih merokok. 315 00:29:50,120 --> 00:29:50,790 Sudah menjadi kebiasaan. 316 00:29:52,370 --> 00:29:54,660 Apakah ayahmu tahu tentang ini? 317 00:29:55,790 --> 00:29:56,200 Tidak. 318 00:29:57,500 --> 00:29:59,000 Tetapi jika dia meminta saya, saya tidak akan berbohong. 319 00:30:01,120 --> 00:30:02,000 Saya Devdas Shetty, 320 00:30:02,620 --> 00:30:05,250 manajer ayahmu Manjunath, dia adalah sepupu pertamaku. 321 00:30:05,540 --> 00:30:07,700 Ohh! Paman! Ayah saya menelepon saya dan berbicara tentang Anda. 322 00:30:07,790 --> 00:30:09,750 Senang bertemu denganmu. Dia memintaku untuk menjaga putrimu. 323 00:30:10,410 --> 00:30:11,250 Dia anakku 324 00:30:12,040 --> 00:30:12,500 Preethi. 325 00:30:12,750 --> 00:30:13,370 Hai 326 00:30:16,950 --> 00:30:19,830 Jaga dia, seperti saudara laki-laki. 327 00:30:19,950 --> 00:30:21,370 Tidak tidak tidak, aku tidak bisa menjadi kakaknya! 328 00:30:21,910 --> 00:30:24,500 Saya tidak punya saudara perempuan dan saya bahkan tidak tahu seperti apa hubungan emosional itu. 329 00:30:25,700 --> 00:30:28,040 Saya mungkin mengambil kebebasan dan mungkin bahkan menegur kalau dia tidak mendapat nilai bagus. 330 00:30:33,910 --> 00:30:34,580 Apakah Anda di sini di kuota Tulu? 331 00:30:35,410 --> 00:30:36,290 Dia pemegang peringkat. 332 00:30:37,040 --> 00:30:38,700 Apakah Anda di sini di bawah kuota manajemen? 333 00:30:39,450 --> 00:30:39,910 Tidak, 334 00:30:40,700 --> 00:30:43,450 Saya berada di posisi 17 di KCET. 26 di EAMCET. 335 00:30:44,000 --> 00:30:46,660 Saya suka lautan itulah mengapa saya memilih perguruan tinggi ini. 336 00:30:55,160 --> 00:30:55,750 Ayo pergi. 337 00:31:03,790 --> 00:31:04,540 Halo, masuk! 338 00:31:05,040 --> 00:31:07,250 Semuanya masuk! 339 00:31:14,700 --> 00:31:15,790 Jadi, apakah semua orang di sini? 340 00:31:16,660 --> 00:31:18,000 Baiklah, lepaskan bajumu. 341 00:31:19,200 --> 00:31:20,750 Saya berbicara dengan kalian! Kubilang, lepaskan bajumu! 342 00:31:20,910 --> 00:31:22,330 Silahkan.. 343 00:31:22,410 --> 00:31:23,910 Ini adalah bagaimana ragging di St.Mary's! 344 00:31:24,500 --> 00:31:26,080 Kami adalah Ortodoks .. 345 00:31:26,330 --> 00:31:28,370 Apa katamu? Keluarga Ortodoks itu? 346 00:31:29,160 --> 00:31:31,660 Seperti di film-film di mana mereka membungkus handuk di sekitar mereka dan kemudian mandi? 347 00:31:32,200 --> 00:31:34,250 Aku tidak mengerti semua itu tapi ... lepaskan bajumu. 348 00:31:34,500 --> 00:31:36,080 Semakin cepat Anda melepaskannya, semakin cepat Anda dapat mengembalikannya. 349 00:31:36,620 --> 00:31:38,410 Ayo datang, langsung saja, aku tidak punya banyak waktu. 350 00:31:38,540 --> 00:31:40,750 Kita semua perempuan tidak? Saya pikir kita harus melakukannya. 351 00:31:41,830 --> 00:31:42,620 Kamu sangat mati. 352 00:31:43,950 --> 00:31:46,370 Hei kau! Apa dengan saran bodohmu? 353 00:31:46,500 --> 00:31:47,370 Anda dalam barisan depan sekarang. 354 00:31:49,330 --> 00:31:51,620 Anda bisa melihat wajah masing-masing nanti, lepaskan bajumu sekarang. 355 00:31:52,250 --> 00:31:53,410 Siapa Preethi Shetty di sini? 356 00:31:54,580 --> 00:31:55,040 Apa itu kamu? 357 00:31:56,000 --> 00:31:58,200 Ey, apa masalahmu, kenapa kau mengganggu kami? 358 00:31:58,700 --> 00:32:00,250 Gadis ini adalah minat Arjun Sir. 359 00:32:00,500 --> 00:32:02,540 Rupanya dia memberi tahu kami di kelas kami hari ini. 360 00:32:02,910 --> 00:32:04,080 Saya memberi tahu orang-orang di semua sayap asrama. 361 00:32:04,540 --> 00:32:06,290 Ok, saya akan pergi sekarang .. Apakah Anda ingin pergi berkeliling, bukan saya? 362 00:32:10,790 --> 00:32:11,450 Hei kamu, kemarilah. 363 00:32:14,080 --> 00:32:17,160 Apa yang salah denganmu? Anda harus memanggilnya sepupumu atau pacarmu atau apalah. 364 00:32:17,370 --> 00:32:19,620 Gadis-gadis India Utara keluar bermain antakshari. 365 00:32:20,120 --> 00:32:20,910 Anda pergi bergabung dengan mereka. 366 00:32:22,660 --> 00:32:24,200 Jangan berterima kasih padaku. Terima kasih, dia 367 00:32:24,290 --> 00:32:27,330 Jika Anda pernah bermasalah lagi, beritahu mereka tentang Arjun Sir. Baik? 368 00:32:30,330 --> 00:32:31,910 Anda melihat bagaimana dia membanjirinya? 369 00:32:32,580 --> 00:32:35,450 Rupanya, dia akan berhenti kuliah. Tapi setelah dia melihat gadis ini, dia tetap tinggal. 370 00:32:36,750 --> 00:32:37,950 Anda pikir dia cantik itu? 371 00:32:38,830 --> 00:32:40,250 Itu masih harus dilihat. 372 00:32:42,700 --> 00:32:45,120 Ey, mengapa kamu berdiri di sekitar. Lepaskan pakaianmu sekarang! 373 00:32:50,160 --> 00:32:52,950 Setelah bertemu denganmu 374 00:32:53,250 --> 00:32:57,290 Semua kerinduan itu 375 00:32:57,450 --> 00:33:01,080 di hatiku sekarang terpenuhi. 376 00:33:02,250 --> 00:33:04,580 Oh sayangku Anda yang saya percayai. 377 00:33:05,620 --> 00:33:09,910 Kamu dan aku Saya dan kamu Kami adalah satu 378 00:33:13,120 --> 00:33:16,790 bersama.. 379 00:33:21,870 --> 00:33:22,580 Maukah kamu melihat itu? 380 00:33:29,750 --> 00:33:30,870 Bagaimana rasanya di kampus? 381 00:33:32,370 --> 00:33:32,910 Bagus sekali. 382 00:33:36,620 --> 00:33:37,500 Apakah makanan berantakan baik-baik saja? 383 00:33:38,120 --> 00:33:38,660 Bagus sekali. 384 00:33:41,160 --> 00:33:42,040 Apakah asrama baik-baik saja? 385 00:33:42,750 --> 00:33:43,200 Bagus sekali. 386 00:33:45,410 --> 00:33:46,540 Baik. Anda bermain antakshari kan? 387 00:33:52,660 --> 00:33:54,410 Apakah ayahmu..meninggalkan? 388 00:34:15,080 --> 00:34:15,870 Ini terlalu banyak. 389 00:34:29,200 --> 00:34:30,000 Tidak ada yang memperhatikan kami 390 00:34:31,660 --> 00:34:34,410 Anda bisa pergi. Pergi main antakshari 391 00:34:44,290 --> 00:34:47,540 Aku hanya tidak mengharapkan ini ... Itu dia tempat dia di pagi hari dan menciumnya pada malam hari. 392 00:34:58,830 --> 00:35:08,660 Apa itu semua terjadi, tidak tahu di mana itu tergelincir di jalur miring? 393 00:35:09,370 --> 00:35:19,620 Apa itu semua akan terjadi, pantai mana yang akan saya capai di sungai seperti usia? 394 00:35:33,790 --> 00:35:35,160 Preethi ini tidak seperti gelar akademis biasa. 395 00:35:35,910 --> 00:35:36,830 Ini MBBS. 396 00:35:38,290 --> 00:35:40,160 Anda harus secara mental memperbaiki momen itu kamu bergabung dengan kampus ini. 397 00:35:40,830 --> 00:35:41,950 Bahwa kita akan menjadi dokter. 398 00:35:43,830 --> 00:35:45,120 Hah? Apa yang kamu lakukan, duduk di sana? 399 00:35:47,660 --> 00:35:48,120 Baik? 400 00:36:05,620 --> 00:36:06,910 Ayam gendut .. 401 00:36:09,750 --> 00:36:10,500 mereka hangat. 402 00:36:10,830 --> 00:36:12,040 Dan selalu setia. 403 00:36:13,410 --> 00:36:15,620 Biasanya, dua gadis tidak bisa berteman bersama. 404 00:36:16,450 --> 00:36:17,450 Tetapi apakah Anda pernah memperhatikan ini? 405 00:36:18,000 --> 00:36:20,540 Gadis cantik dan gadis gendut. 406 00:36:29,790 --> 00:36:30,370 Siapa namamu? 407 00:36:31,580 --> 00:36:32,200 Shruthi. 408 00:36:32,750 --> 00:36:34,410 Sruthi - Preethi. 409 00:36:34,750 --> 00:36:35,540 Preethi - Shruthi. 410 00:36:36,620 --> 00:36:37,370 Jadilah teman sekarang. 411 00:36:38,910 --> 00:36:41,290 Saya juga akan berbicara dengan admin hostel Anda, jadi kalian berdua bisa menjadi teman sekamar. 412 00:36:48,870 --> 00:36:49,750 Kelas apa yang Anda miliki hari ini? 413 00:36:50,040 --> 00:36:51,870 Anotomi 414 00:36:52,370 --> 00:36:53,330 Apa topiknya? 415 00:36:54,000 --> 00:36:54,540 Tangan. 416 00:36:55,000 --> 00:36:55,620 Ikutlah bersamaku. 417 00:36:56,870 --> 00:36:58,450 Sejak saya mempersiapkan gelar Master saya, 418 00:36:59,120 --> 00:37:01,410 jika saya membimbing Anda, saya akan menyelesaikan persiapan saya juga. 419 00:37:08,160 --> 00:37:12,830 Apakah Anda setidaknya tahu? 420 00:37:13,450 --> 00:37:18,580 Apakah saya setidaknya tahu? 421 00:37:18,790 --> 00:37:23,500 Apakah langkah-langkahnya akan berhenti? 422 00:37:24,080 --> 00:37:28,700 Biarkan kami pergi apa pun yang mungkin terjadi. 423 00:37:29,040 --> 00:37:33,450 Saat Anda berdiri sebelumnya, 424 00:37:34,290 --> 00:37:39,080 apakah saya lupa setiap menit saya tumbuh? 425 00:37:39,620 --> 00:37:44,620 Apakah saya membuka pintu kelas pertama? 426 00:37:45,620 --> 00:37:49,080 Apakah ini benar? 427 00:38:11,370 --> 00:38:21,250 Bagaimana begitu banyak perubahan dalam takdirku dalam sehari setelah kamu datang? 428 00:38:22,000 --> 00:38:32,830 Semoga langit itu tidak cocok surat saya untuk menulis semuanya 429 00:38:33,540 --> 00:38:34,410 Apa topik hari ini? 430 00:38:40,080 --> 00:38:40,750 Apa yang terjadi? 431 00:38:42,330 --> 00:38:42,790 Topik adalah ... 432 00:38:44,040 --> 00:38:44,950 Thorax atas. 433 00:38:57,540 --> 00:39:08,040 Saya akan mengatakan semuanya kepada Anda, Setiap hari saya akan mengatakan bahkan jika itu adalah malam 434 00:39:08,250 --> 00:39:18,290 Akankah ceritanya masih berakhir, akankah saya datang lagi di dalam mimpi? 435 00:39:18,450 --> 00:39:28,620 Saat Anda berdiri sebelumnya, apakah saya lupa setiap menit saya tumbuh? 436 00:39:29,040 --> 00:39:34,290 Apakah saya membuka pintu kelas pertama? 437 00:39:35,080 --> 00:39:38,370 Apakah ini benar? 438 00:40:21,580 --> 00:40:22,580 Kenapa kamu tidak menelepon sekali lagi? 439 00:40:24,580 --> 00:40:26,200 Apa yang salah denganmu? Tidak ada kesabaran sama sekali! 440 00:40:26,330 --> 00:40:28,370 Anda sudah seperti ini sejak lahir! Tidak bisakah kamu menahan kencingmu untuk suatu saat ?! 441 00:40:29,290 --> 00:40:31,750 Aku sudah memanggilnya, jorok malas itu, dia tidak menjawab! 442 00:40:31,830 --> 00:40:33,660 Kenapa kamu tidak mencoba sekali saja? Mungkin dia akan menjawab. 443 00:40:33,700 --> 00:40:36,870 Saya menelepon Vidya sendiri. Dia belum menjawab. 444 00:40:41,290 --> 00:40:42,080 Kenapa dia tidak menjawab- 445 00:40:42,160 --> 00:40:43,500 Apakah Anda tahu bagaimana rasanya menjadi teman Anda? 446 00:40:44,330 --> 00:40:45,870 Seperti kencing seluruh diriku. 447 00:40:46,540 --> 00:40:48,540 Mungkin tampak menjijikkan bagi orang-orang di sekitar saya .. 448 00:40:48,660 --> 00:40:50,870 tetapi hanya aku yang tahu kehangatan yang dibawanya. 449 00:40:51,620 --> 00:40:55,370 Mereka akan datang ke sini tidak? Dalam 5 atau 10 menit? 450 00:40:57,290 --> 00:40:59,580 Saya memiliki, di bawah nama Anda, menginstruksikan semua tahun pertama di asrama. 451 00:41:00,450 --> 00:41:01,910 Bahwa Anda harus menjadi orang pertama yang menuangkan warna pada Preethi. 452 00:41:02,830 --> 00:41:05,000 Saya ingin mengejutkan Anda, tetapi Anda seorang kandidat yang mengalami hiperventilasi. 453 00:41:05,040 --> 00:41:06,370 Kenapa kamu memberitahunya hal-hal ini? 454 00:41:07,040 --> 00:41:08,700 Apa yang kamu ingin saya lakukan? Dia membuatku jengkel tanpa akhir. 455 00:41:09,250 --> 00:41:11,200 Apa yang terjadi padamu di sana? Hanya memar. 456 00:41:14,120 --> 00:41:15,000 Saya yakin dia melemparkan orang ini ke dinding. 457 00:41:15,200 --> 00:41:17,700 Anda diam, itu bukan dinding, itu pintunya. 458 00:41:18,040 --> 00:41:21,290 Saya baru saja datang dari asrama perempuan dan saya melihat Preethi di kantor. 459 00:41:21,410 --> 00:41:25,290 Tidak ada yang bahkan berharap dia bahagia Holi. 460 00:41:25,540 --> 00:41:26,700 Semua orang sudah diperingatkan dengan benar. 461 00:41:27,160 --> 00:41:29,580 Semuanya jelas dan di tempat. Baik? 462 00:41:30,660 --> 00:41:31,540 Saya pikir saya akan pergi ke sana. 463 00:41:31,660 --> 00:41:33,410 Baik. Pergi lakukan apa yang kamu inginkan. 464 00:41:35,330 --> 00:41:36,500 Aku akan pergi. Harapanmu. 465 00:41:36,910 --> 00:41:38,000 Pergi. Meninggalkan. 466 00:41:38,250 --> 00:41:39,910 Lihat, Pak Kalyan ada di sini. 467 00:41:41,500 --> 00:41:42,450 HI..Kalyan Pak. 468 00:41:42,540 --> 00:41:43,660 Hai..hello Kalyan Pak. 469 00:41:44,910 --> 00:41:45,450 Arjun 470 00:41:46,790 --> 00:41:48,080 Hey..Kamal. Pak Kalyan. 471 00:41:48,120 --> 00:41:49,120 Setelah berhari-hari! Apa yang terjadi? 472 00:41:52,290 --> 00:41:53,000 Apa kabar? 473 00:41:53,040 --> 00:41:53,620 Pak Kalyan! 474 00:41:53,910 --> 00:41:54,830 Setelah berhari-hari 475 00:41:55,040 --> 00:41:55,660 Selamat, Sir Holi. 476 00:41:55,910 --> 00:41:56,580 HI Keerthy. 477 00:41:57,410 --> 00:41:58,200 Setelah berhari-hari! 478 00:41:58,330 --> 00:41:59,450 Apa yang terjadi? 479 00:42:04,040 --> 00:42:07,080 Jadi, apa kabar? Berdarah ini Dean mengacaukan orang koperku. 480 00:42:07,290 --> 00:42:07,790 Wantedly. 481 00:42:09,290 --> 00:42:10,910 Gadis itu, Spoorthi, ada di suatu tempat di Bangalore. 482 00:42:11,330 --> 00:42:13,370 Saya tidak berhubungan dengannya. Ada apa? 483 00:42:14,660 --> 00:42:16,660 Berapa bulan lagi di Housie yang kamu punya? 484 00:42:17,540 --> 00:42:18,160 Satu menit, Pak. 485 00:42:21,620 --> 00:42:23,200 APA YANG ANDA KATAKAN ANDA IDIOT 486 00:42:24,540 --> 00:42:25,200 SIAPA PRIA ITU? 487 00:42:25,910 --> 00:42:27,330 SIAPA PRIA ITU? 488 00:42:27,660 --> 00:42:28,160 Apa yang terjadi? 489 00:42:28,330 --> 00:42:29,620 Ey ... siapa? tunggu di sana. 490 00:43:23,160 --> 00:43:24,500 Siapa yang menangis tentang hal-hal ini? 491 00:43:31,250 --> 00:43:33,910 Pergilah mandi, pergi. 492 00:43:42,950 --> 00:43:44,160 Ey, kemarilah. 493 00:43:47,080 --> 00:43:49,450 Apa yang kamu lakukan ketika beberapa siswa dari kampus lain masuk ke kampus ini? 494 00:43:49,660 --> 00:43:53,620 Sir..ada 6 orang dan mereka bertanya .. 495 00:43:53,700 --> 00:43:54,910 Katakan padaku apa yang terjadi? 496 00:43:55,410 --> 00:43:57,160 Pak Anda ingat pertarungan di lapangan sepakbola? 497 00:43:57,870 --> 00:43:58,660 6 dari mereka datang ke sini. 498 00:43:59,080 --> 00:44:02,750 Meminta pacar Arjun Reddy. Ketika mereka mengidentifikasi dirinya, mereka mengusap warna di sekujur tubuhnya. 499 00:44:02,830 --> 00:44:05,000 Katakan padaku bagaimana dan di mana di tubuhnya mereka melakukannya? 500 00:44:06,500 --> 00:44:09,080 Tuan ... di atas dadanya ... dan ... pinggulnya. 501 00:44:09,330 --> 00:44:12,040 Pak, ada 6 orang tapi hanya satu orang yang melakukannya. 502 00:44:12,540 --> 00:44:14,120 Dia memiliki wajah pucat. 503 00:44:14,790 --> 00:44:16,790 Kami tidak berdaya karena kami kalah jumlah. 504 00:44:22,700 --> 00:44:25,790 Tidak ada yang harus mendiskusikan ini di kampus. 505 00:44:26,250 --> 00:44:27,200 Saya hanya tidak menyukainya. 506 00:44:46,790 --> 00:44:49,330 Amar! Keluarlah, Idiot! 507 00:45:29,700 --> 00:45:30,660 Sentuh dia! 508 00:45:31,120 --> 00:45:32,750 Sentuh dia sekarang dan lihat! 509 00:45:33,080 --> 00:45:34,870 Aku akan memotongmu! 510 00:45:35,410 --> 00:45:37,160 Aku akan memotongmu! 511 00:45:40,580 --> 00:45:42,870 Silahkan! Dia akan mati jika kamu memukulnya lagi. 512 00:45:43,870 --> 00:45:44,660 Tolong Arjun. 513 00:45:53,370 --> 00:45:55,160 Anda tidak memperhatikan pakaian Preethi yang Anda miliki? 514 00:45:57,370 --> 00:45:59,250 Semua tempat mereka menggosok warna .. 515 00:46:00,950 --> 00:46:03,790 JIKA AKU MENANGKAP KE RUMAH DAN WARNA ANDA IBU DAN SISTER ANDA, 516 00:46:04,450 --> 00:46:05,950 APAKAH APA SAJA? 517 00:46:14,000 --> 00:46:15,750 Jika ini adalah situasi ketika kita di sini, 518 00:46:16,620 --> 00:46:19,000 siapa yang akan merawatnya setelah 6 bulan? 519 00:46:19,500 --> 00:46:21,200 Siapa yang akan menjamin bahwa ini tidak akan terjadi lagi? 520 00:46:22,660 --> 00:46:24,080 Orang ini harus memberi saya jaminan. 521 00:46:24,660 --> 00:46:25,580 Ey Amith! Katakan padaku! 522 00:46:26,370 --> 00:46:27,790 Katakan padaku ini tidak akan terjadi lagi! 523 00:46:28,450 --> 00:46:29,450 KATAKAN AKU KAMU ... 524 00:46:30,620 --> 00:46:33,200 TELL ME TIDAK ADA YANG PERNAH AKAN BAWAH KEPADA DIA LAGI, ANDA IDIOT! 525 00:46:33,540 --> 00:46:35,410 Dia akan mati jika kamu memukulnya lagi. 526 00:46:38,500 --> 00:46:40,620 Seseorang beri aku rokokmu ...! 527 00:46:40,950 --> 00:46:42,250 Lepaskan aku, aku tidak akan memukulnya, lepaskan! 528 00:46:49,370 --> 00:46:50,040 Beri kami korek api. 529 00:46:57,290 --> 00:47:01,750 Dengarkan Amith, saya sangat menyukai gadis itu. 530 00:47:03,910 --> 00:47:05,830 Kita hidup di dunia yang berkembang secara fisik. 531 00:47:07,160 --> 00:47:09,910 Tumbuh di sini, saya belajar satu hal .. 532 00:47:11,080 --> 00:47:16,660 jika kita terpengaruh dengan cara apa pun, jika kita mati, akan ada satu orang yang paling terpengaruh 533 00:47:17,700 --> 00:47:19,040 Dan dalam hidupku, itu adalah gadis ini. 534 00:47:20,250 --> 00:47:23,160 Jika terjadi sesuatu pada gadis itu, Saya akan sangat terpengaruh, paham? 535 00:47:26,330 --> 00:47:26,910 Amith, 536 00:47:27,910 --> 00:47:29,410 apa yang telah Anda lakukan sangat salah. 537 00:47:30,580 --> 00:47:31,500 Berikan aku kata-katamu .. 538 00:47:45,450 --> 00:47:48,580 Beri aku kata-kata Anda .. Saya memiliki sedikit kesabaran sekarang .. 539 00:48:00,200 --> 00:48:00,830 Saya berjanji kepadamu. 540 00:48:02,120 --> 00:48:03,080 Ini tidak akan pernah terjadi lagi. 541 00:48:05,580 --> 00:48:06,910 FUCK OFF ANDA BAST ** RD! 542 00:48:46,700 --> 00:48:47,250 Arjun! 543 00:48:48,750 --> 00:48:49,330 Preethi! 544 00:48:51,200 --> 00:48:51,700 Arjun! 545 00:48:55,410 --> 00:48:57,700 Saya pikir orang ini pergi ke taman, mari kita pergi ke sana. 546 00:48:57,750 --> 00:48:58,200 Ayo pergi. 547 00:48:58,910 --> 00:49:01,200 Saudara, temanmu Arjun mabuk dan pingsan di dekat lift. 548 00:49:01,790 --> 00:49:04,200 Dan kemarin, dia tidur di teras dengan gaun tidur ibuku. 549 00:49:04,250 --> 00:49:06,330 Hahaha, apa kamu serius? Sangat lucu! 550 00:49:06,660 --> 00:49:07,620 Ey! Apa maksudmu, "gaun tidur ibumu?" 551 00:49:08,040 --> 00:49:10,370 Baju tidur ibu saya! Jika ini terus berlanjut, manajemen gedung akan mengusirnya. 552 00:49:10,410 --> 00:49:12,700 Ey, kamu keluar duluan, aku akan menjadi yang pertama menendangmu keluar. Keluar! 553 00:49:15,660 --> 00:49:17,540 Arjun! Kemari! Kemarilah man! 554 00:49:21,080 --> 00:49:23,750 Arjun, temui kakak ipar saya. Seorang dokter dari London. 555 00:49:24,080 --> 00:49:25,080 Dan ini Arjun. 556 00:49:25,410 --> 00:49:28,750 Sahabatku dan topper kampus selama hari-hari kami di sana. 557 00:49:29,910 --> 00:49:32,330 Hari ini sangat menguntungkan sehingga keluarga kami bertemu dengan proposal pernikahan untuk adikku. 558 00:49:32,830 --> 00:49:33,790 Pertunangan dijadwalkan untuk minggu depan. 559 00:49:46,790 --> 00:49:47,580 Biarkan aku memberitahumu sesuatu. 560 00:49:48,450 --> 00:49:52,910 Jika Anda mencukur rambut dari tangan saya dan menggantungkan saya ke sari, Aku akan terlihat lebih seksi daripada mereka. 561 00:49:56,290 --> 00:49:56,830 Bukan? 562 00:50:01,580 --> 00:50:04,250 Shiva! Apakah Anda pikir orang ini diperlukan untuk Divya? 563 00:50:05,830 --> 00:50:08,000 Lihat betapa dia meremehkan wanita. 564 00:50:09,410 --> 00:50:10,120 Pikirkan tentang itu .. 565 00:50:10,450 --> 00:50:13,250 Eyy. Apa bahasa kotor ini kamu pikir saya telah berbicara? 566 00:50:13,500 --> 00:50:14,830 Apakah Anda ingin saya berbicara dengan ayahmu? 567 00:50:16,040 --> 00:50:20,950 Tanyakan kakakmu dengan serius jika dia suka orang ini atau jika dia ditekan ke dalamnya. 568 00:50:22,830 --> 00:50:24,120 Apa yang Anda pikirkan? 569 00:50:25,790 --> 00:50:27,080 Saya menerima bahwa kita bersumpah sebagian besar waktu, 570 00:50:27,790 --> 00:50:31,580 tapi kami tidak merundingkan wanita dengan perilaku murahan seperti itu atau membuat komentar umum tentang mereka. 571 00:50:31,750 --> 00:50:37,120 Ey hello! Anda pikir Anda bisa berada dalam hubungan langsung dan katakan padaku bagaimana aku harus berbicara dengan wanita? 572 00:50:37,290 --> 00:50:39,790 Halo, Preethi adalah anak anjingnya. 573 00:50:41,250 --> 00:50:42,450 Ini hanya lamaran yang diterima. 574 00:50:43,870 --> 00:50:46,330 Orang seperti dia layak ditinggalkan jika pernikahan jatuh juga .. 575 00:50:47,000 --> 00:50:48,120 Kami benar-benar di sini. 576 00:50:48,250 --> 00:50:49,120 kamu pikir kamu siapa? 577 00:50:49,830 --> 00:50:52,660 Anda tahu siapa saya? Anda tahu siapa ayah saya? Apakah Anda tahu berapa banyak PR yang saya miliki? 578 00:50:52,950 --> 00:50:56,250 Dia pikir airhostess harus hidup sesuai dengan miliknya standar kecantikan. Mental yang murah. 579 00:50:57,000 --> 00:50:58,160 Jadi tolong pergi. 580 00:50:59,160 --> 00:51:00,040 Pikirkan tentang itu Siwa. 581 00:51:00,160 --> 00:51:01,290 Bos, ini terlalu banyak. 582 00:51:01,620 --> 00:51:04,620 Ibuku terus menyuruhku untuk terus jauh dari orang Telangana. 583 00:51:06,000 --> 00:51:07,370 Anda dari Hyderabad sendiri bukan Anda, Anda bugger. 584 00:51:08,200 --> 00:51:09,830 Sampai sekarang aku sudah menjadi kakak iparmu dan sekarang aku seorang bugger ya? 585 00:51:10,000 --> 00:51:11,370 Katakan satu kata lagi dan .. 586 00:51:12,290 --> 00:51:12,870 Katakan padanya. 587 00:51:13,000 --> 00:51:13,580 Anda katakan padanya. 588 00:51:15,500 --> 00:51:16,040 Keluar 589 00:51:16,580 --> 00:51:17,040 Pergi 590 00:51:19,250 --> 00:51:20,620 Pertarungan? Apa yang melawan Maa? 591 00:51:21,200 --> 00:51:23,410 Jika Anda terus berbicara tentang proposal pernikahan dari London, ini adalah jenis yang akan kita dapatkan. 592 00:51:23,500 --> 00:51:26,540 Apa pria yang tidak berguna, bicara yang begitu longgar. 593 00:51:28,410 --> 00:51:30,950 Ey..bagi saja, saya di klinik saya sekarang, saya akan berbicara dengan Anda nanti. 594 00:51:36,910 --> 00:51:39,000 Apakah Anda menulis tesis Anda saat kamu dalam moodmu ini? 595 00:51:39,410 --> 00:51:40,910 Inilah saat otak Anda paling tajam. 596 00:51:42,700 --> 00:51:44,870 Mengapa Anda menempatkan ikan-ikan itu di botol-botol kaca seperti itu? 597 00:51:45,370 --> 00:51:47,580 Tetangga sebelah Peter meninggalkan mereka dengan saya. 598 00:51:48,080 --> 00:51:52,700 Mereka terus membenturkan kaca akuarium itu sepanjang malam. 599 00:51:53,000 --> 00:51:54,700 Mereka sangat senang pada malam hari. 600 00:51:55,660 --> 00:51:58,330 Itu sebabnya saya memisahkan mereka. 601 00:52:00,410 --> 00:52:03,040 Apakah Anda menyadari bahwa Anda sedang tumbuh lebih psikotik dari hari ke hari? 602 00:52:10,580 --> 00:52:11,370 Kamu berdarah .. 603 00:52:14,450 --> 00:52:15,370 Eyy, ey, mau kemana? 604 00:52:16,620 --> 00:52:17,290 Berhenti! 605 00:52:21,410 --> 00:52:22,040 Berhenti, 606 00:52:23,410 --> 00:52:25,120 Hentikan, kamu gila! 607 00:52:28,120 --> 00:52:33,040 Apakah kamu marah atau apa? Kenapa berlari di belakangnya? 608 00:52:43,410 --> 00:52:46,830 Anda pikir saya membuatnya takut? Apakah dia terlihat takut? 609 00:52:47,750 --> 00:52:49,660 Dia memecahkan 10 gelas sejauh ini, kacamata emas saya. 610 00:52:51,000 --> 00:52:52,450 Anda orang gila, apakah Anda akan memukulnya! 611 00:52:53,450 --> 00:52:55,000 Dia punya latar belakang besar di pria kota ini! 612 00:52:55,870 --> 00:52:58,790 Berapa kali aku harus memberitahunya? Pukul dia beberapa kali, saat itulah dia akan mengerti. 613 00:53:03,450 --> 00:53:04,000 Apa yang terjadi? 614 00:53:13,410 --> 00:53:14,330 Jahitan? Untuk dia? 615 00:53:15,750 --> 00:53:16,410 Menurut Anda, berapa usianya? 616 00:53:17,330 --> 00:53:18,040 19. 617 00:53:18,620 --> 00:53:21,000 Menurut Anda, siapa pun yang mengatur jahitan untuk berusia 19 tahun? Itu akan sembuh sendiri. 618 00:53:21,870 --> 00:53:23,450 Apa yang sedang kalian lakukan? Tidak bisakah kamu menasihatinya? 619 00:53:23,540 --> 00:53:25,200 Kami baru sampai di sini. 620 00:53:25,540 --> 00:53:28,540 Tanganmu gatal untuk dioperasi begitu selesai MBBS ya? 621 00:53:29,040 --> 00:53:30,080 Apakah dia kelinci percobaan? 622 00:53:31,950 --> 00:53:33,540 Apakah dia bahkan belajar dan lulus MBBS? 623 00:53:34,370 --> 00:53:34,830 Bangun! 624 00:53:39,580 --> 00:53:41,870 Dia mendapat luka cukup dalam. Sangat banyak bercinta. 625 00:53:42,160 --> 00:53:43,910 Bantuan pertama dasar sudah cukup untuk menyembuhkan ini. 626 00:53:44,830 --> 00:53:47,200 Ini akan sedikit sakit, tahan saja. 627 00:53:48,410 --> 00:53:49,660 Siwa, siapkan tetanus. 628 00:53:53,160 --> 00:53:55,410 Di mana Anda berkeliaran tanpa sandal Anda, ya? 629 00:53:57,580 --> 00:54:00,200 Siwa, dapatkan kursi roda. 630 00:54:00,330 --> 00:54:00,790 Mengapa? 631 00:54:01,160 --> 00:54:02,540 Kami akan memindahkan Preethi ke rumah pantai. 632 00:54:03,830 --> 00:54:08,040 Maksud saya .. potongan itu cukup dalam. Akan sangat sulit baginya untuk bergerak. 633 00:54:08,580 --> 00:54:10,330 Gadis malang, dia anak kecil .. Ah! Nak ya? 634 00:54:10,450 --> 00:54:13,160 Ujian internal akan datang. Bagaimana dia akan belajar? 635 00:54:13,370 --> 00:54:16,500 Saya diskors dari kampus .. dan saya wali lokalnya .. 636 00:54:16,790 --> 00:54:18,580 Bahkan ayahnya memaksanya Saya merawatnya beberapa hari yang lalu .. 637 00:54:20,040 --> 00:54:21,750 Ayahnya memintamu untuk merawatnya seperti dia kakakmu. 638 00:54:22,500 --> 00:54:23,950 Tidak menggambar diagram di tubuhnya dan mengajarkan obatnya. 639 00:54:24,040 --> 00:54:25,540 Pergi saja cari pria kursi roda. Silahkan. 640 00:54:25,660 --> 00:54:27,160 Kemana kamu pergi? Ke asrama gadis itu. 641 00:54:27,450 --> 00:54:28,040 Mengapa? 642 00:54:35,200 --> 00:54:36,660 Bagaimana botol bir masuk ke asrama junior? 643 00:54:36,870 --> 00:54:37,790 Apakah Anda semua telah minum bir? 644 00:54:37,950 --> 00:54:38,620 Tidak. Tidak pak. 645 00:54:38,830 --> 00:54:40,540 Kaki Preethi dipotong dengan pecahan botol bir. 646 00:54:42,160 --> 00:54:43,790 Pergi pak pakaian Preethi di tas. 647 00:54:48,160 --> 00:54:49,000 Sipirmu tidak di sini. 648 00:54:49,250 --> 00:54:51,040 Jika dia datang, katakan padanya, Preethi sudah pergi ke rumah wali lokalnya. 649 00:54:51,080 --> 00:54:51,700 Oke, Pak. 650 00:54:55,080 --> 00:54:56,620 Apakah semua pakaian dalam dan baju tidur di tas? 651 00:54:56,830 --> 00:54:57,790 Mereka ada di garis jemuran Pak. 652 00:55:01,160 --> 00:55:01,830 Apa lagi? 653 00:55:02,290 --> 00:55:03,040 Yang itu di sana. 654 00:56:13,080 --> 00:56:24,500 Saat ini manis oh sayangku, saat ini manis 655 00:56:26,700 --> 00:56:38,290 Pemandangan itu manis oh sayangku, pemandangannya manis 656 00:56:40,370 --> 00:56:52,040 Rasanya manis, memanjakannya manis 657 00:56:54,160 --> 00:57:06,040 Hubungannya manis, sensitivitasnya manis 658 00:57:07,750 --> 00:57:17,330 Umur menjadi trance dengan angin manis bertiup 659 00:57:56,660 --> 00:57:58,700 Orang-orang tidak datang. Preethi ada di sana. 660 00:57:59,620 --> 00:58:01,870 Jangan pergi dengan cara itu, pakaiannya akan kering. 661 00:58:02,410 --> 00:58:03,120 Apakah kamu tidak ingin pergi ke suatu tempat? 662 00:58:03,830 --> 00:58:05,040 Sebuah bioskop? Apakah Anda butuh uang? 663 00:58:11,450 --> 00:58:16,200 Waktu berhenti berjalan dan melihat keindahan 664 00:58:16,370 --> 00:58:22,540 Mencerahkan dalam trans adalah menghirup wewangian 665 00:58:23,290 --> 00:58:29,700 Keinginan itu telah menguasai selera menggoda 666 00:58:30,000 --> 00:58:36,200 Panas nafas meningkatkan rasa haus 667 00:58:37,040 --> 00:58:46,450 Hidup menjadi bahagia dalam kesedihan mandi manis tanpa suara 668 00:58:47,200 --> 00:58:57,500 Saat ini manis oh sayangku, saat ini manis 669 00:59:32,750 --> 00:59:33,250 Preethi? 670 00:59:35,120 --> 00:59:36,290 Bukankah ini sikat gigimu? 671 00:59:48,580 --> 00:59:49,330 Apa yang kamu lihat? 672 00:59:49,370 --> 00:59:51,410 Dengar, aku mengerti bahwa gadis ini akan tinggal di sini. 673 00:59:51,500 --> 00:59:54,700 Tetapi jika Anda akan meminta kami untuk pergi ke taman atau sebuah bioskop setiap hari, itu tidak akan berhasil. Memahami? 674 00:59:54,790 --> 00:59:58,000 Apakah itu? Maka Anda dan Kamal bisa pindah ke kampus. 675 00:59:58,700 --> 01:00:01,830 Jangan bertindak cerdas. Kami juga membayar sewa di sini. 676 01:00:03,540 --> 01:00:04,120 baik 677 01:00:07,830 --> 01:00:08,620 Apa yang terjadi dengan Preethi? 678 01:00:10,000 --> 01:00:11,120 Hari ini adalah hari ulang tahun saya. 679 01:00:11,200 --> 01:00:17,120 Angin bertiup telah bergumam 680 01:00:17,790 --> 01:00:23,910 Senyum yang terlihat telah membuat janji 681 01:00:24,660 --> 01:00:30,830 Langit turun di depan pintu kebahagiaan yang dimiliki 682 01:00:31,200 --> 01:00:37,580 Itu terlihat sepenuhnya di laut menjadi setengah 683 01:00:38,330 --> 01:00:47,160 Pantainya seperti benang yang diikat menghilangkan rasa sakit di hati 684 01:00:48,540 --> 01:01:00,200 Saat ini manis oh sayangku, saat ini manis 685 01:01:02,250 --> 01:01:12,950 Pemandangan itu manis oh sayangku, pemandangannya manis 686 01:01:16,000 --> 01:01:27,450 Rasanya manis, memanjakannya manis 687 01:01:29,830 --> 01:01:41,250 Hubungannya manis, sensitivitasnya manis 688 01:01:43,410 --> 01:01:53,250 Umur menjadi trance dengan angin manis bertiup 689 01:02:23,750 --> 01:02:24,620 Piggy! 690 01:02:33,250 --> 01:02:36,500 Preethi! Ujian Anda selesai kan? Apakah kamu tidak pulang? 691 01:02:38,450 --> 01:02:40,330 Kami akan berangkat besok lusa. Apakah Anda tidak ingin mulai berkemas? 692 01:02:40,950 --> 01:02:41,700 Aku akan melakukannya besok. 693 01:02:44,160 --> 01:02:46,870 Arjun, bisakah aku tinggal di sini selama dua hari lagi? 694 01:02:47,620 --> 01:02:51,250 Tolong sayang. Saya tidak bisa melakukan perpisahan. 695 01:02:52,160 --> 01:02:54,870 Jika Anda di sini di Mangalore, Saya tidak akan bisa meninggalkan kota ini. 696 01:02:56,330 --> 01:02:57,250 Tolong pergi besok. 697 01:03:00,950 --> 01:03:04,500 Anda berangkat ke Mussorie. Saya akan berangkat ke Hyderabad. 698 01:03:04,790 --> 01:03:07,160 Di hari yang sama. Tolong Arjun. 699 01:03:10,200 --> 01:03:10,750 Silahkan? 700 01:03:14,330 --> 01:03:15,500 Anda tidak mencoba untuk mengerti. 701 01:03:16,580 --> 01:03:17,870 Bukankah kita sudah membahas ini? 702 01:03:17,910 --> 01:03:20,700 Tiket kami semua dipesan. Apa diskusi ini sekarang? 703 01:03:22,000 --> 01:03:23,200 Apakah Anda mengepak barang-barang Anda? 704 01:03:37,540 --> 01:03:40,410 Rumah pantai ini, hiburan kami, 705 01:03:42,080 --> 01:03:43,040 housie tahun terakhir, 706 01:03:43,830 --> 01:03:45,370 Kehidupan St.Mary Mangalore, 707 01:03:46,330 --> 01:03:48,160 Kori Roti..Semua ini telah berakhir sekarang. 708 01:03:49,500 --> 01:03:52,870 Apa yang telah berakhir? Anda membuatnya tampak seperti pemakaman. 709 01:03:53,120 --> 01:03:53,790 Apa yang telah berakhir? 710 01:03:54,450 --> 01:03:57,870 Orang itu akan pergi ke Inggris, aku akan pergi Mussoorie dan Anda akan memulai klinik di Moula Ali. 711 01:03:59,410 --> 01:04:03,750 Lihat bagaimana kehidupan akan berubah tiga tahun kemudian. Selalu mengganggu orang dengan nostalgia yang tidak masuk akal .. 712 01:04:07,040 --> 01:04:10,120 Arjun, cobalah untuk tidak marah. 713 01:04:10,620 --> 01:04:12,120 Bisakah saya tinggal di sini selama 2 hari lagi? 714 01:04:13,750 --> 01:04:16,450 Silahkan? Tolong Arjun? 715 01:04:18,160 --> 01:04:18,870 Kamal, 716 01:04:22,450 --> 01:04:24,580 ayo cium malam ini. 717 01:04:30,540 --> 01:04:31,950 Apakah aku pernah memanggilmu Kamal? 718 01:04:33,120 --> 01:04:36,040 Naiki langkah pertama Anda Pergi menabrak gunung itu 719 01:04:36,080 --> 01:04:38,950 Dan cium dia dengan keras Anda adalah Tuhan! 720 01:04:39,000 --> 01:04:40,540 Siwa, hentikan. Biarkan ciuman itu, Anda tidak punya siapa-siapa untuk melakukannya! 721 01:04:40,910 --> 01:04:42,370 Wahai Kamal, sayangku! Aku tidak percaya dengan mataku. 722 01:04:44,580 --> 01:04:46,330 Semoga Piggy ini dibebaskan dari dunia ini .. 723 01:04:48,950 --> 01:04:49,910 Arjun! 724 01:05:04,500 --> 01:05:05,370 Bayi mendengarkan! 725 01:05:05,950 --> 01:05:07,370 Arjun, aku akan tinggal untuk dua lagi 726 01:05:08,500 --> 01:05:10,200 Mengapa Anda terus-menerus menargetkan titik lemah saya? 727 01:05:11,120 --> 01:05:12,620 Sudah kubilang aku tidak bisa meninggalkan kota ini jika kamu ada di sini. 728 01:05:13,120 --> 01:05:16,540 Anda telah mengganggu saya tentang hal ini sejak 2 hari sekarang. Apakah saya akan mati? 729 01:05:24,540 --> 01:05:27,790 Bayi! Apa yang terjadi sayang! Siapa yang bahkan menangis tentang hal-hal seperti ini? 730 01:05:28,950 --> 01:05:31,000 Bayi! Apakah kamu menangis? 731 01:05:34,120 --> 01:05:35,040 Lihat di sini, 732 01:06:07,660 --> 01:06:12,830 Jarak semakin dekat, 733 01:06:14,000 --> 01:06:19,040 itu tumbuh lebih manis 734 01:06:20,040 --> 01:06:31,830 Terburu-buru untuk bertemu lagi dan lagi mengemudi bahkan waktu 735 01:06:32,910 --> 01:06:37,330 Kedua belah pihak telah menjadi satu diam-diam, tempat kita tidak dapat memisahkan kita sekarang 736 01:06:37,370 --> 01:06:41,660 Apakah Anda sudah gila Preethi? Bagaimana kamu bisa sampai di sini? 737 01:06:42,250 --> 01:06:42,700 Penerbangan 738 01:06:45,580 --> 01:06:46,330 Lihat itu, 739 01:06:48,950 --> 01:06:49,830 warnanya merah. 740 01:06:54,370 --> 01:06:58,870 Sayang, bahkan belum 15 hari berlalu sejak kami pindah. 741 01:06:59,540 --> 01:07:01,370 Saya merasa seperti sudah 15 tahun. 742 01:07:01,950 --> 01:07:06,870 Ayo menjadi Pelukan .... 743 01:07:07,580 --> 01:07:13,000 Pelukan menjadi nafas .... 744 01:07:14,000 --> 01:07:18,910 Ayo menjadi Pelukan .... 745 01:07:19,620 --> 01:07:25,040 Pelukan menjadi nafas .... 746 01:07:27,160 --> 01:07:32,160 Hidup melebarkan sayap, 747 01:07:33,620 --> 01:07:44,750 itu datang terbang bagi Anda untuk tidur mendarat pada Anda 748 01:07:46,000 --> 01:07:51,500 Itu bahkan mengalahkan langit 749 01:07:52,410 --> 01:07:58,500 Ketika Anda datang kepada saya dan saya datang kepada Anda 750 01:07:58,870 --> 01:08:05,040 Bangsa ini dan dunia ini telah menjadi lebih kecil 751 01:08:58,370 --> 01:09:05,910 Nyanyian ... 752 01:09:38,250 --> 01:09:41,370 Apakah ini rumahmu? Itu sangat bagus. 753 01:09:42,450 --> 01:09:43,330 Masuk ke dalam 754 01:09:57,450 --> 01:09:59,450 Arjun, ini adik laki-lakiku Mithun. 755 01:10:00,040 --> 01:10:00,790 Mithun Shetty. 756 01:10:01,160 --> 01:10:01,830 Arjun. 757 01:10:02,330 --> 01:10:04,500 Arjun? Arjun apa? Mithun berperilaku .. 758 01:10:12,500 --> 01:10:13,700 Amma, Arjun. 759 01:10:13,910 --> 01:10:16,160 Arjun ini ibuku. Kakak perempuanku. 760 01:10:17,910 --> 01:10:23,410 Bibi, aku perlu bicara denganmu dan Paman tentang sesuatu. Bukankah dia di rumah? 761 01:10:26,910 --> 01:10:29,870 Bibi sementara itu, bisakah saya membawa Preethi pulang? 762 01:10:30,080 --> 01:10:33,200 Ini pernikahan kakakku lusa, 763 01:10:33,700 --> 01:10:34,910 Kami akan kembali dalam satu jam. 764 01:11:12,910 --> 01:11:13,450 Preethi! 765 01:11:16,870 --> 01:11:18,200 Bayi Anda tidak takut .. 766 01:11:18,540 --> 01:11:19,290 Saya akan bicara.. 767 01:11:21,330 --> 01:11:24,040 Paman, saya datang ke sini untuk membicarakan hal ini. 768 01:11:25,200 --> 01:11:29,200 Hanya karena hubungan kita belum belum diresmikan, jangan berikan tampilan murahan itu. 769 01:11:29,250 --> 01:11:29,750 Silahkan 770 01:11:31,410 --> 01:11:35,290 Jika saya adalah putra Anda dalam hukum, Anda akan pergi diam-diam bukan? 771 01:11:36,370 --> 01:11:36,950 Ayah! 772 01:11:39,120 --> 01:11:39,660 Ayah! 773 01:11:40,000 --> 01:11:42,950 Paman, mari duduk dan bicara. Dengarkan aku. 774 01:11:43,790 --> 01:11:46,950 Sejak aku melihatmu di kampus, Aku tahu kamu maniak? 775 01:11:47,120 --> 01:11:52,080 Beraninya kamu datang ke sini ke rumahku? Anda bajingan murah! 776 01:11:54,410 --> 01:11:55,830 Jangan pernah berani datang ke sini lagi! 777 01:12:04,910 --> 01:12:06,700 Preethi, apakah Anda ingin saya berbicara dengannya atau haruskah saya pergi? 778 01:12:12,540 --> 01:12:14,700 Sayang, dia melihat ini dalam perspektif yang sangat salah. 779 01:12:15,500 --> 01:12:17,080 Duduk dan jelaskan semuanya. 780 01:12:31,700 --> 01:12:32,950 Apakah itu dia? 781 01:12:35,120 --> 01:12:36,750 Bisnis apa yang Anda miliki di teras Preethi? 782 01:12:38,700 --> 01:12:39,790 Ey, kemarilah. 783 01:12:41,370 --> 01:12:42,250 Mengapa kamu mencari di sana? 784 01:12:45,790 --> 01:12:47,410 Kamu! Kemari! 785 01:12:48,750 --> 01:12:49,330 Datang. 786 01:12:59,990 --> 01:13:01,280 Anda saudara ipar saya. 787 01:13:02,950 --> 01:13:06,950 Saya suka saudara perempuan Anda, apakah Anda mengerti? 788 01:13:15,400 --> 01:13:18,900 Ciri-ciri Anda persis seperti milik saudara perempuan Anda. 789 01:13:21,780 --> 01:13:22,780 Kamu kelas berapa? 790 01:13:24,860 --> 01:13:25,780 Inter tahun ke-2. 791 01:13:26,240 --> 01:13:32,530 Tinggalkan semua ini dan belajarlah dengan baik. Apakah kamu mengerti? Baik? 792 01:13:36,070 --> 01:13:37,320 Cerita apa yang Anda sampaikan kepada orang-orang ini untuk membawa mereka ke sini? 793 01:13:37,610 --> 01:13:38,570 Bilang pada mereka aku akan mengadakan pesta untuk mereka. 794 01:13:49,740 --> 01:13:51,570 Ambil ini. Pergi berpesta sekarang. 795 01:13:54,400 --> 01:13:59,110 Dan, beri tahu ayahmu bahwa aku menciummu juga. 796 01:14:05,730 --> 01:14:06,440 Apa yang terjadi disana? 797 01:14:08,770 --> 01:14:11,730 Ayah, aku belum memberitahumu tapi .. 798 01:14:11,810 --> 01:14:14,230 Tidak .. Katakan saja apa yang terjadi di sana? 799 01:14:14,730 --> 01:14:17,730 Ada gadis bernama Preethi ini dan aku sangat mencintainya. 800 01:14:18,440 --> 01:14:19,810 Saya belum melihatnya dalam 6 bulan 801 01:14:19,900 --> 01:14:22,100 Jadi saya pergi ke rumahnya dan di terasnya, 802 01:14:22,480 --> 01:14:25,350 kami berdua berada di ruang pribadi dan tiba-tiba ayahnya datang dari sisi ini dan .. 803 01:14:26,060 --> 01:14:27,520 dia salah mengerti situasi dan .. 804 01:14:28,190 --> 01:14:30,190 Katakan saja padaku ... Apa ini? 805 01:14:30,690 --> 01:14:32,480 Katakan saja apa yang terjadi ?! 806 01:14:32,650 --> 01:14:33,350 Itu adalah .. 807 01:14:33,940 --> 01:14:35,400 Kami bertemu setelah 6 bulan 808 01:14:35,560 --> 01:14:37,850 Tentang apakah ini? 809 01:14:37,940 --> 01:14:42,480 Tidak ada ayah, kami berada di ruang pribadi dan tiba-tiba ayahnya datang dari sudut ini dan 810 01:14:45,480 --> 01:14:46,600 Apa ini semua? Ruang pribadi? 811 01:14:46,650 --> 01:14:48,310 Ey Goutham, beri tahu dia apa arti ruang pribadi. 812 01:14:51,650 --> 01:14:53,060 Ayah, berapa umurmu ketika kamu menikah? 813 01:14:53,940 --> 01:14:55,690 Usia saya? Yrs, berapa umurmu ketika kamu menikah? 814 01:14:55,810 --> 01:14:56,690 Apa yang harus dilakukan usiaku di sini? 815 01:14:57,060 --> 01:14:58,270 Kenapa umurku? Anda mengatakan ayah. 816 01:14:58,900 --> 01:14:59,650 Ey Goutham, tunggu. 817 01:15:00,060 --> 01:15:01,150 Ayah, ketika kamu menikah, berapa umurmu? 818 01:15:01,190 --> 01:15:01,730 23. 819 01:15:02,060 --> 01:15:03,400 Tetapi bagaimana itu relevan di sini? Sekarang beri tahu saya berapa umur saya. 820 01:15:03,440 --> 01:15:05,350 Tidak, katakan saja berapa umur saya. Ey Goutham, berapa usiaku? 821 01:15:05,650 --> 01:15:07,190 Apa ini? Kenapa dia berbicara tentang umur? 822 01:15:07,980 --> 01:15:09,520 Tidak, berapa usiaku. Anda bertanya kepada saya bukan? 823 01:15:09,560 --> 01:15:10,600 27. Umurmu 27 bukan? 824 01:15:10,650 --> 01:15:11,100 Jadi tolong pergi. 825 01:15:18,400 --> 01:15:21,650 Ayah, kamu masuk ke dalam aku akan berbicara dengannya. Anda masuk ke dalam. 826 01:15:21,690 --> 01:15:23,230 Apa ini? Apa yang dia bicarakan? 827 01:15:26,520 --> 01:15:27,060 Arjun, 828 01:15:29,770 --> 01:15:30,480 bangun. Duduk. 829 01:15:35,440 --> 01:15:42,520 Dengar, jika kamu ingin menikah sekarang, beritahu ayahmu, “Ayah saya ingin menikah sekarang. 830 01:15:43,230 --> 01:15:46,230 Bukankah tidak pantas bertanya pada ayahmu tentang itu umur ketika dia menikah? 831 01:15:46,730 --> 01:15:48,850 Ketika saya memberi tahu dia Preethi dan saya berada di ruang pribadi, 832 01:15:48,900 --> 01:15:51,440 dia menolak penjelasan saya tetapi terus menginterogasi saya tentang apa yang terjadi di sana. 833 01:15:51,480 --> 01:15:52,480 Apa yang harus saya katakan padanya, Nenek? 834 01:15:53,270 --> 01:15:54,150 Dia tidak mengerti! 835 01:15:54,230 --> 01:15:56,190 Apa yang Anda harapkan dia pahami? 836 01:15:57,440 --> 01:16:01,350 Ketika kamu masih kuliah, cinta adalah ruang antara dirinya dan dirimu sendiri. 837 01:16:01,770 --> 01:16:05,060 Tetapi jika berubah menjadi pernikahan, ada selusin orang yang peduli di kedua sisi, 838 01:16:05,480 --> 01:16:11,810 dengan banyak orang menyeruduk dan membuat penilaian tentang apa yang seharusnya atau tidak seharusnya Anda lakukan. 839 01:16:11,900 --> 01:16:15,650 Tapi kemudian, tidak peduli berapa banyak orang yang muncul, Anda harus selalu mantap. 840 01:16:16,060 --> 01:16:16,730 Tidak tergoyahkan. 841 01:16:17,310 --> 01:16:18,560 Itu adalah sebuah hubungan 842 01:16:18,980 --> 01:16:21,850 Karena kamu dan kakek berasal dari kasta yang sama, itu berhasil dengan mudah untuk Anda. 843 01:16:22,650 --> 01:16:26,150 Ah, tidak ada yang seperti itu. Tidak ada yang terjadi dengan mudah. 844 01:16:26,400 --> 01:16:29,520 Ibu dan bibi saya memanggil saya banyak nama. 845 01:16:30,230 --> 01:16:34,100 " Lihat wanita itu. Kami mengirimnya ke Delhi untuk belajar dan dia telah merusak reputasi kami. " 846 01:16:35,020 --> 01:16:37,100 Ini semua biasa terjadi di mana-mana. 847 01:16:43,600 --> 01:16:46,900 Jika mereka berkata, tidak peduli apa yang Anda lakukan, kami tidak akan setuju untuk ini, lalu apa yang akan kamu lakukan? 848 01:16:47,020 --> 01:16:47,690 Saya akan meyakinkan mereka! 849 01:16:47,940 --> 01:16:50,770 Bagaimana jika mereka mengatakan kami tidak akan pernah setuju, bahwa tidak ada peluang untuk kesepakatan, lalu apa yang akan dilakukan? 850 01:16:50,850 --> 01:16:52,350 Saya akan tetap meyakinkan mereka. 851 01:16:55,020 --> 01:16:57,350 Nenek, ayah Preethi adalah orang bodoh yang bodoh. 852 01:16:57,440 --> 01:17:01,150 Jika dia kelihatan seperti orang bodoh bodoh bagimu, dia masih ayahnya. 853 01:17:01,270 --> 01:17:02,770 Pertama, saya pikir Anda harus menurunkan amarah Anda. 854 01:17:10,310 --> 01:17:11,150 Nenek ... Preethi 855 01:17:12,270 --> 01:17:13,270 Hello..Grand Maa. 856 01:17:14,850 --> 01:17:16,060 Masuklah, ayo. 857 01:17:20,100 --> 01:17:20,560 Duduk. 858 01:17:25,150 --> 01:17:26,060 Baik. 859 01:17:27,400 --> 01:17:30,230 Kamu tidak khawatir 860 01:17:31,270 --> 01:17:33,940 Anda akan menjadi kuat, cantik dan bahagia bersama. 861 01:17:34,310 --> 01:17:34,810 Baik. 862 01:17:35,980 --> 01:17:36,730 Apakah Anda mempercayai saya? 863 01:17:38,900 --> 01:17:39,810 Katakan padaku! 864 01:17:41,270 --> 01:17:43,310 Ayah, dia sangat menyukai gadis itu. 865 01:17:44,690 --> 01:17:47,100 Masalahnya mungkin menjadi lebih rumit. Mari kita bicara dengan keluarga mereka. 866 01:17:47,350 --> 01:17:48,020 Apa yang akan kamu lakukan? 867 01:17:48,560 --> 01:17:51,770 Pernikahan Anda dalam dua hari. Anda pikir Anda bisa berbicara dengan mereka sekarang? 868 01:17:52,600 --> 01:17:57,980 Dia memiliki kejelasan itu. Gadis itu juga sangat jelas tentang hal itu. 869 01:17:59,100 --> 01:18:00,270 Biarkan keluarganya turun dan bicara pada kami. 870 01:18:00,810 --> 01:18:02,810 Ayah, di mana kebodohan dalam semua ini? 871 01:18:07,150 --> 01:18:10,150 Arjun, apakah ini rumahmu? 872 01:18:10,190 --> 01:18:11,480 Apakah kamu berbicara dengan ayahmu tentang kami? 873 01:18:11,650 --> 01:18:12,440 Tidak. 874 01:18:12,520 --> 01:18:13,310 Baik. Jangan bicara dengannya. 875 01:18:13,480 --> 01:18:15,900 Dengar, aku akan berbicara dengannya tentang kita Itu tidak perlu. Tinggalkan. 876 01:18:26,650 --> 01:18:28,400 Apakah kamu mencium kakakku? 877 01:18:28,560 --> 01:18:29,350 Ya saya lakukan. 878 01:18:30,980 --> 01:18:35,020 Aku akan mencium ayahmu juga. Ibumu dan saudara perempuanmu juga. 879 01:18:43,310 --> 01:18:45,310 Saya tidak mengerti mengapa Anda tertawa sekarang. 880 01:18:56,060 --> 01:18:58,600 Sayang, malam pertama kita akan berada di sini kan? 881 01:18:58,690 --> 01:18:59,350 Malam pertama? 882 01:19:00,310 --> 01:19:02,060 Malam ke-549. 883 01:19:09,850 --> 01:19:10,730 Hanya untuk bersenang-senang.. 884 01:19:13,150 --> 01:19:15,980 Lalu ... bagaimana Anda akan mengatakan dengan benar 549 kali 885 01:19:21,310 --> 01:19:24,060 Bagaimana Anda tahu bahwa 549 adalah angka yang benar 886 01:19:40,480 --> 01:19:41,770 Sini? Sekarang? 887 01:19:41,940 --> 01:19:44,100 Ya! Tidak ada yang akan terjadi. 888 01:19:58,940 --> 01:20:00,730 Tetap disana. Jangan masuk ke dalam. 889 01:20:03,890 --> 01:20:07,600 Paman, aku minta maaf tentang apa yang terjadi kemarin. 890 01:20:09,640 --> 01:20:12,140 Tapi tolong jangan menilai kami tentang insiden itu. 891 01:20:13,560 --> 01:20:15,100 Saya sangat menyukai Preethi. 892 01:20:16,020 --> 01:20:17,350 Saya akan merawatnya dengan baik. 893 01:20:18,850 --> 01:20:23,890 Saya juga menyelesaikan M.S saya, di mana pun saya bekerja, Saya akan dibayar minimum 2 lakh rupee per bulan. 894 01:20:25,100 --> 01:20:29,270 Saya pikir, jika kedua keluarga kita dapat bertemu sekali, Anda juga bisa mendapatkan kepercayaan tentang masalah ini. 895 01:20:29,770 --> 01:20:32,480 Saya tahu Anda berasal dari orang yang sangat istimewa keluarga dan latar belakang. 896 01:20:33,060 --> 01:20:35,690 Paman, itu bukan maksud saya. 897 01:20:36,940 --> 01:20:40,560 Saya tahu Anda akan menggunakan status Anda untuk bertukar pikiran dengan saya. 898 01:20:40,810 --> 01:20:43,270 Paman, saya mengerti bahwa semua ini tampaknya seperti permainan anak-anak untukmu. 899 01:20:44,640 --> 01:20:47,060 Tetapi jika Anda dapat memikirkan hal ini dengan pikiran terbuka, 900 01:20:48,560 --> 01:20:50,390 Anda mungkin bisa mengerti kedalaman antara kami berdua. 901 01:20:50,940 --> 01:20:52,140 Kedalaman! 902 01:20:52,690 --> 01:20:54,520 Anda menggunakan kata-kata besar seperti anak laki-laki! 903 01:20:55,270 --> 01:20:57,600 Ayah ... tolong biarkan dia selesai 904 01:20:57,890 --> 01:21:00,140 Diam kau gadis yang tak tahu malu! 905 01:21:00,940 --> 01:21:02,350 Beraninya kau membawa bocah ini kemari lagi! 906 01:21:02,810 --> 01:21:04,440 Bukankah kamu pernah memikirkan keluargamu setidaknya sekali! 907 01:21:05,560 --> 01:21:07,100 Anda dengarkan aku sekarang! 908 01:21:07,940 --> 01:21:14,730 Ini adalah impian saya, dan masalah harga diri dan kehormatan bagi saya, untuk mendapatkan anak perempuan saya menikah dengan seorang anak laki-laki dari kasta kami! 909 01:21:15,020 --> 01:21:19,060 Anda berhenti bermimpi tentang menikahinya, karena tidak mungkin saya akan setuju. 910 01:21:26,020 --> 01:21:27,350 Apakah kamu keluar dari kepalamu? 911 01:21:30,230 --> 01:21:31,980 Putrimu memberitahumu bahwa dia mencintaiku. 912 01:21:32,690 --> 01:21:34,480 Aku memberitahumu bahwa aku juga mencintainya. 913 01:21:35,020 --> 01:21:36,270 Dan ini caramu memperlakukanku? 914 01:21:39,770 --> 01:21:42,440 Saya seorang pria terpelajar! Tidak beberapa gelandangan! 915 01:21:42,890 --> 01:21:43,730 Bukankah aku memberitahumu ?! 916 01:21:44,270 --> 01:21:46,560 Bukankah aku memberitahumu kalau bocah ini memiliki lidah bercabang ?! 917 01:21:56,850 --> 01:21:57,520 Maka saya tidak bisa melakukan ini lagi. 918 01:22:06,100 --> 01:22:07,940 Kamu seharusnya memberi tahu ayahmu apa yang terjadi di antara kita. 919 01:22:08,520 --> 01:22:10,520 Apa yang salah denganmu, Arjun, apa gerakan itu? 920 01:22:10,560 --> 01:22:12,390 Saya tidak mampu puisi magis sekarang. 921 01:22:13,440 --> 01:22:16,520 Tidak ada gunanya jika saya lakukan. Karena ayahmu berpikir tidak mungkin bagi kita untuk bersama. 922 01:22:17,190 --> 01:22:18,890 Dia akan tahu jika dia melihat kita bersama. 923 01:22:29,690 --> 01:22:30,140 Preethi! 924 01:22:32,190 --> 01:22:33,230 Preethi! Apa yang terjadi? 925 01:22:33,440 --> 01:22:34,690 Ey, siapa kamu? 926 01:22:35,980 --> 01:22:37,230 Ey, hubungi polisi (100). 927 01:22:40,940 --> 01:22:41,890 Preethi menyuruh mereka pergi. 928 01:22:42,520 --> 01:22:43,940 Aku tidak akan, kamu mengatakan itu pada mereka. 929 01:22:44,100 --> 01:22:44,890 Potong panggilan. 930 01:22:58,270 --> 01:23:01,310 Arjun, apa artinya, pantas atau dihormati, ketika jatuh cinta? 931 01:23:01,350 --> 01:23:04,020 Jika Anda berbicara puitis sekarang, saya akan menghancurkan wajah Anda. 932 01:23:05,520 --> 01:23:06,270 Pria macam apa dia? 933 01:23:07,060 --> 01:23:09,190 Tidak bisakah dia mengerti? Bisakah dia mendengarkan jika saya memberitahunya? 934 01:23:10,850 --> 01:23:14,190 Apa? Hah? Katakan itu lagi. Lagi. 935 01:23:14,980 --> 01:23:16,730 Saya memperingatkan Anda, saya akan lude. 936 01:23:22,890 --> 01:23:24,600 Preethi, bayangkan kita berada di zaman raja 937 01:23:25,600 --> 01:23:28,690 Karena dia menghentikan kita dari kebersamaan, Saya akan mengobarkan perang melawan ayahmu. 938 01:23:29,520 --> 01:23:32,730 Saya akan mengikatnya dengan rantai dan mengurungnya. 939 01:23:33,890 --> 01:23:35,600 Dan kemudian aku akan menikahimu. 940 01:23:36,440 --> 01:23:37,640 Dalam gaya tradisional Tulu. 941 01:23:38,190 --> 01:23:40,230 Apa kamu marah? Apakah kamu benar-benar kehilangan itu? 942 01:23:40,270 --> 01:23:41,890 Ya..aku tersesat .. aku sudah pergi. 943 01:23:45,390 --> 01:23:49,020 Jangan semua orang di dunia terus berkata, Aku terlahir untukmu. 944 01:23:49,350 --> 01:23:50,560 Dan kau untukku. 945 01:23:51,020 --> 01:23:52,140 Apakah kamu tahu apa yang aku pikirkan? 946 01:23:53,140 --> 01:23:53,890 Bukan hanya kamu, 947 01:23:55,140 --> 01:23:59,350 orang tuamu, orang tua mereka, kakek-nenek mereka semua lahir untukku. 948 01:24:07,190 --> 01:24:08,190 Dan lihat apa yang terjadi di sini? 949 01:24:11,350 --> 01:24:12,270 Sekarang, dengarkan aku. 950 01:24:12,980 --> 01:24:14,440 Saya memberi Anda waktu enam jam. 951 01:24:14,850 --> 01:24:17,390 Putuskan apa yang ingin Anda lakukan dalam ini enam jam dan kemudian hubungi saya. 952 01:24:19,640 --> 01:24:22,140 Saya siap melakukan apa saja untuk tinggal bersama Anda Preethi. 953 01:24:23,940 --> 01:24:25,600 Tapi panggil aku hanya jika kau sama gilanya seperti aku. 954 01:24:26,940 --> 01:24:28,100 JIKA kamu tidak..kamu kenal aku. 955 01:24:30,390 --> 01:24:31,730 Tolong Arjun, jangan mempersulit ini. 956 01:24:33,560 --> 01:24:34,560 Apa yang rumit? 957 01:24:35,690 --> 01:24:37,060 Kamu hanya ketakutan. 958 01:24:37,890 --> 01:24:40,480 Tapi menurutmu apa yang akan terjadi? Mereka hanya akan membuatmu menikah. 959 01:24:40,810 --> 01:24:42,600 Pergi pergi pergi. Pergi menikah. Pergi menikah. 960 01:24:51,770 --> 01:24:52,230 Arjun! 961 01:24:59,020 --> 01:24:59,850 Preethi, biarkan aku pergi. 962 01:25:01,270 --> 01:25:02,770 Tulang Anda akan terkilir, saya memperingatkan Anda. 963 01:25:08,190 --> 01:25:11,520 Preethi! Melihat! Melihat! Ayahmu mengawasi kita. Ayahmu mengawasi kita. 964 01:25:11,560 --> 01:25:12,020 Biarkan dia. 965 01:25:20,730 --> 01:25:23,810 Sayang, jangan. Dont. Lihat di sini. 966 01:25:29,560 --> 01:25:30,690 Sayang, lihat di sini. 967 01:25:35,940 --> 01:25:38,980 Arjun, aku tidak akan meninggalkanmu dan pergi kemana-mana 968 01:25:40,100 --> 01:25:41,770 Apakah kamu pikir aku bisa bertahan tanpamu? 969 01:25:43,440 --> 01:25:44,350 Bicaralah padaku, sayang! 970 01:26:07,640 --> 01:26:08,520 Jadi tolong pergi. 971 01:26:20,940 --> 01:26:24,520 Lagu yang berasal dari DJ (musik) 972 01:26:39,020 --> 01:26:39,560 Apa yang terjadi? 973 01:26:40,520 --> 01:26:41,480 Apa yang terjadi? Tidak ada yang terjadi. 974 01:26:41,980 --> 01:26:43,390 Bukankah seharusnya aku minum di pesta bujanganmu? 975 01:26:44,020 --> 01:26:44,980 Minumlah man! Lalu bagaimana? 976 01:28:20,140 --> 01:28:20,940 Ey Jagdish! 977 01:28:21,350 --> 01:28:21,770 Tuan! 978 01:28:23,480 --> 01:28:24,560 Dapatkan saya kertas dan pena! 979 01:28:27,850 --> 01:28:28,440 Ambil ini pak. 980 01:28:32,640 --> 01:28:34,980 Saya sakit kepala, dapatkan obat-obatan ini. 981 01:28:35,600 --> 01:28:36,060 Ya pak! 982 01:30:22,100 --> 01:30:24,140 Arjun! Preethi ada di sini manusia! 983 01:31:40,550 --> 01:31:41,430 Lucky bastard man! 984 01:31:42,550 --> 01:31:45,300 Siapa yang memadukan alkohol dengan morfin? Apa masalahnya? 985 01:31:45,340 --> 01:31:45,890 Apa yang bisa kita katakan? 986 01:31:46,010 --> 01:31:48,720 Jika memuncak titik lain, dia akan menjadi koma. 987 01:31:49,890 --> 01:31:51,680 Pak, apakah ada kemungkinan dia bisa bangun hari ini siang? 988 01:31:53,010 --> 01:31:53,970 Apakah kamu tidak tahu itu sendiri Shiva? 989 01:31:54,390 --> 01:31:55,800 Mengapa kamu bertanya? Untuk pernikahan saudara laki-lakinya? 990 01:31:56,640 --> 01:31:58,050 Pacarnya menikah hari ini di sore hari. 991 01:31:59,010 --> 01:32:00,890 Pacarnya akan menikah ?! Apakah dia tahu?! 992 01:32:02,090 --> 01:32:03,550 Apakah itu gadis yang sama, yang berasal dari pertarungan perguruan tinggi di Holi hari itu? 993 01:32:04,720 --> 01:32:06,680 Menjijikkan! Seluruh kota itu dikutuk. 994 01:32:07,300 --> 01:32:09,550 Tak seorang pun dari perguruan tinggi itu makmur dalam hubungan apa pun 995 01:32:11,010 --> 01:32:12,680 Bagaimanapun, dia tidak akan bangun sampai 36 jam ke depan. 996 01:32:13,260 --> 01:32:15,090 Anda memberinya kabar baik ini ketika dia bangun. 997 01:32:15,220 --> 01:32:17,300 Saya pikir saya akan menjadi gila jika saya berkeliaran di sini. 998 01:32:24,300 --> 01:32:28,550 Nyanyian. 999 01:33:20,510 --> 01:33:21,510 Dokter bangsawan seperti Anda! 1000 01:33:22,090 --> 01:33:23,180 Buang hal mengerikan itu! 1001 01:33:24,090 --> 01:33:28,340 Arjun! Jauhkan tangannya dari hati sayang, neneknya masih hidup! 1002 01:33:36,930 --> 01:33:39,720 Nenek, gadis itu sudah mulai menikah di sore hari hari ini. 1003 01:33:40,930 --> 01:33:41,970 Apakah dia tahu ini? 1004 01:33:42,430 --> 01:33:44,680 Dia tidak tahu tentang itu, jika dia melakukannya, kenapa dia ada di sini? 1005 01:33:46,840 --> 01:33:53,260 Bukankah baru kemarin aku mengatakan pada mereka, tidak ada apa-apa akan terjadi pada mereka, mereka akan baik-baik saja? 1006 01:33:57,680 --> 01:34:01,050 Akka (saudara perempuan), apa yang terjadi padanya? Kenapa dia tertidur begini? 1007 01:34:01,550 --> 01:34:02,510 Anda keluar dari sini dulu! 1008 01:34:03,720 --> 01:34:05,180 Tidak ada yang terjadi padanya, kamu keluar duluan! 1009 01:34:10,800 --> 01:34:11,430 Apakah kamu sudah makan, Ayah? 1010 01:34:12,220 --> 01:34:12,890 Iya nih. 1011 01:34:13,680 --> 01:34:14,470 Dimana ibu saya? Dan saudari? 1012 01:34:14,890 --> 01:34:15,970 Mereka sudah pergi makan. 1013 01:34:17,390 --> 01:34:20,640 Dengar, dimana temanmu? Dia absen dari seluruh pernikahan ini. 1014 01:34:20,930 --> 01:34:22,300 Ada beberapa kesalahan dalam ayah sistemnya. 1015 01:34:23,260 --> 01:34:24,140 Apakah ini diare? 1016 01:34:25,800 --> 01:34:26,470 Tidak. Sakit perut. 1017 01:34:26,510 --> 01:34:29,220 Minum? Apakah dia sudah minum? Tidak semuanya. Tidak ada yang seperti itu. 1018 01:34:31,930 --> 01:34:33,220 Baiklah, kamu tetap di sini. Saya akan kembali suatu saat nanti. 1019 01:34:34,390 --> 01:34:34,840 Baik. Kamu pergi. 1020 01:34:35,220 --> 01:34:37,760 Resital Satyanarayana Vratam 1021 01:34:51,680 --> 01:34:52,470 Oh, Anda bangun Pak .. 1022 01:34:52,640 --> 01:34:53,760 Siapa yang menaruh popok padaku? 1023 01:34:54,890 --> 01:34:57,550 Resital Satyanarayana Vratam. 1024 01:35:08,430 --> 01:35:11,090 Resital Satyanarayana Vratam. 1025 01:35:26,140 --> 01:35:28,140 Ey Siwa, tolong beri saya rokok! 1026 01:35:40,390 --> 01:35:41,340 Ey, lepaskan ini dari tanganku, sekarang. 1027 01:35:41,760 --> 01:35:44,930 Itu tidak akan datang seperti itu. Anda harus merendamnya dalam air selama dua menit. 1028 01:35:45,680 --> 01:35:46,680 Anda tidak memiliki kesabaran apa pun? 1029 01:35:47,090 --> 01:35:48,470 Jika Anda bersabar setidaknya 5 menit hari itu, 1030 01:35:48,550 --> 01:35:50,090 bisa saja ada beberapa komunikasi antara Anda berdua. 1031 01:35:50,550 --> 01:35:54,430 Jadi bagaimana sekarang? Apakah dia merasa sedih karena ada tidak ada komunikasi antara kami berdua? 1032 01:35:55,010 --> 01:35:56,550 Tidak ada laki-laki. Dia bercerita tentang pernikahannya. 1033 01:35:57,430 --> 01:36:00,050 Biarkan dia menikah! Biarkan dia menikah dan kemudian mati! 1034 01:36:00,760 --> 01:36:02,590 Apakah Anda pikir perasaan saya untuknya akan berubah jika dia menikah? 1035 01:36:03,590 --> 01:36:05,300 Dia sudah menikah. 1036 01:36:07,390 --> 01:36:07,930 Ini adalah kebenarannya. 1037 01:36:09,800 --> 01:36:11,090 Menikah kemarin. 1038 01:36:29,680 --> 01:36:32,050 Hei, kamu tidak bisa melakukan apa-apa dengan pergi ke sana sekarang! Semua sudah berakhir! 1039 01:36:35,300 --> 01:36:37,220 Daun Pan..beras..berat bubuk 1040 01:36:38,550 --> 01:36:39,840 Di mana kamu pergi ?! 1041 01:36:41,680 --> 01:36:44,090 Anda dan berkah Anda! 1042 01:36:59,680 --> 01:37:07,930 Oh sayangku.. 1043 01:37:08,510 --> 01:37:09,220 Arjun .. 1044 01:37:10,050 --> 01:37:10,510 Arjun .. 1045 01:37:11,390 --> 01:37:13,220 Arjun, naik ke sepeda. Naik sepeda dulu. 1046 01:37:31,220 --> 01:37:31,720 Preethi. 1047 01:37:32,800 --> 01:37:33,340 Preethi. 1048 01:37:35,090 --> 01:37:36,720 Babu! Dia baru saja menikah. Jangan, tolong! 1049 01:37:36,800 --> 01:37:37,510 Preethi! Bangun! 1050 01:37:37,590 --> 01:37:38,510 Bangun Preethi! 1051 01:37:44,010 --> 01:37:45,010 Kamu.. 1052 01:37:47,890 --> 01:37:49,300 Jadi tolong pergi. 1053 01:38:06,260 --> 01:38:07,640 Saudara! Silakan saudara! Jangan pukul dia! 1054 01:38:07,890 --> 01:38:15,180 Hancurkan dia! Pecahkan punggungnya! Pastikan dia tidak pernah bangun lagi! 1055 01:38:15,260 --> 01:38:16,180 Paman, tolong katakan .. 1056 01:38:16,260 --> 01:38:17,470 Tidak bisakah kamu mengerti ketika aku berbicara? 1057 01:38:18,010 --> 01:38:19,720 Kamu berdarah ... 1058 01:38:19,840 --> 01:38:21,390 Hancurkan dia! Pecahkan punggungnya! 1059 01:38:21,430 --> 01:38:24,180 JIKA ANDA TIDAK BERHENTI MENANGANI DIA SEKARANG, AKU AKAN MENGALAHKAN KEPALA REMAJA INI! 1060 01:38:28,300 --> 01:38:28,970 Baiklah, biarkan dia pergi. 1061 01:38:42,010 --> 01:38:42,470 Di sini kamu pergi. 1062 01:38:42,510 --> 01:38:47,430 Siwa, apakah pernikahan itu benar-benar kuat? 1063 01:38:48,890 --> 01:38:52,470 Tidak bisakah kita melakukan apa-apa sekarang? 1064 01:38:52,930 --> 01:38:54,010 Haruskah kita diam dan diam saja? 1065 01:38:55,340 --> 01:38:57,470 Jika saya koma selama dua hari, bagaimana dia bisa menikah seperti itu? 1066 01:38:59,720 --> 01:39:02,510 Bagaimana mereka bisa memaksanya ketika dia tidak tertarik? 1067 01:39:03,050 --> 01:39:04,720 Anda mengatakan shiva..apa yang bisa saya lakukan? 1068 01:39:04,890 --> 01:39:07,760 Ketika ada begitu banyak keributan terjadi, dia bahkan tidak berbalik untuk melihat. 1069 01:39:08,010 --> 01:39:09,510 Tidak sekali! Mereka menyerah dengan sangat mudah! 1070 01:39:09,550 --> 01:39:10,930 Mungkin dia tidak bisa mendengar apa yang terjadi karena mantra yang diucapkan! 1071 01:39:12,430 --> 01:39:13,890 Baik! Apa yang ingin kamu lakukan sekarang?! 1072 01:39:15,050 --> 01:39:16,140 Dia adalah gadisku. 1073 01:39:18,260 --> 01:39:19,680 Aku akan menjemputnya sekarang, lihat saja! 1074 01:39:31,760 --> 01:39:32,430 Preethi 1075 01:39:36,220 --> 01:39:37,340 Ayo keluar sekarang! 1076 01:39:37,470 --> 01:39:41,510 Ini tidak akan dilakukan. Panggil polisi atau seseorang dari institusi mental. 1077 01:39:42,010 --> 01:39:43,720 Ayo keluar sekarang! 1078 01:39:49,010 --> 01:39:51,260 Siwa, beri aku rokok 1079 01:40:01,640 --> 01:40:02,680 Anda tidak boleh merokok di kantor polisi! 1080 01:40:08,840 --> 01:40:09,800 Adikmu di sini. 1081 01:40:24,220 --> 01:40:26,340 Ey, bawa dia masuk melalui pintu belakang. 1082 01:40:26,510 --> 01:40:27,050 Arjun! 1083 01:40:27,840 --> 01:40:28,890 Apa semua luka di wajahmu? 1084 01:40:29,390 --> 01:40:30,590 Apakah kamu pergi ke rumah gadis itu lagi? 1085 01:40:30,640 --> 01:40:31,340 Mengapa Anda ingin melakukan ini di sini? 1086 01:40:31,390 --> 01:40:33,970 Mengapa Anda ingin melakukan ini di sini? Biarkan dia pergi Ma. 1087 01:40:34,640 --> 01:40:38,300 Semua tamu terus bertanya pada ayahmu tentang kamu. 1088 01:40:38,760 --> 01:40:41,760 Anda tidak hadir di foto grup juga! Berhenti berbicara dengan sombong Maa! 1089 01:40:42,390 --> 01:40:45,680 Jika Anda menginginkan foto grup, lakukanlah digitalisasi. 1090 01:40:46,050 --> 01:40:48,140 Ey Goutham, apa masalahnya tentang tidak menghadiri pernikahan saudara laki-lakimu? 1091 01:40:48,800 --> 01:40:49,470 Tidak ada apa-apa. 1092 01:40:51,550 --> 01:40:52,680 Saya akan pergi setelah resepsi. 1093 01:40:52,840 --> 01:40:53,890 Penerimaan atau tidak apa-apa..hentikan. 1094 01:40:54,430 --> 01:40:54,890 Ayah! 1095 01:40:55,470 --> 01:40:55,930 Di luar. 1096 01:40:58,050 --> 01:40:59,260 Ayah, tunggu ayah! 1097 01:41:04,550 --> 01:41:05,140 Pergi. 1098 01:41:19,050 --> 01:41:21,390 Ey! Tidak bisakah kamu memintanya untuk masuk ke dalam? 1099 01:41:21,510 --> 01:41:23,180 Sistemnya tidak baik, Ayah. Biarkan dia. 1100 01:41:23,340 --> 01:41:25,180 Tunggu apa? Apakah dia mengalami diare lagi? 1101 01:41:25,340 --> 01:41:28,430 Hentikan ayah! Anda selalu berbicara tentang diare, setiap saat! 1102 01:41:29,430 --> 01:41:31,510 Tapi tidak.. Listen, saya mengambil wiski seperempat itu dari almirah Anda. Baik? 1103 01:41:38,760 --> 01:41:39,800 Dia tidak makan. Ambil piring itu. 1104 01:42:29,390 --> 01:42:29,890 Ada apa? 1105 01:42:30,090 --> 01:42:31,390 Saya mendapat Shiva pekerjaan baru. 1106 01:42:31,930 --> 01:42:32,510 Pria Congrats. 1107 01:42:32,890 --> 01:42:35,010 Jadi, Anda akan memulai hidup baru sekarang. 1108 01:42:35,760 --> 01:42:36,970 Apakah Anda melihat Preethi di mana saja? 1109 01:42:37,430 --> 01:42:38,550 Apakah Anda melihat Preethi di mana saja? 1110 01:42:38,970 --> 01:42:40,840 Bukankah kamu pergi ke sana untuk mengambil sepedamu? 1111 01:42:41,970 --> 01:42:43,220 Tidak ada pria, aku mengirim ayahku untuk mendapatkannya. 1112 01:42:45,180 --> 01:42:47,510 Oh ... tanyakan ayahmu jika dia melihatnya di suatu tempat. 1113 01:42:48,050 --> 01:42:50,050 Saya di klinik saya sekarang, saya akan menelepon Anda nanti. 1114 01:43:18,470 --> 01:43:25,510 Datang untuk tahu bahwa kamu bukan milikku 1115 01:43:26,220 --> 01:43:32,970 Datang untuk mengetahui bahwa aku bukan milikmu 1116 01:43:33,890 --> 01:43:35,720 Separuh diriku sekarang tidak ada 1117 01:43:35,890 --> 01:43:39,260 Shiva, Preethi bahkan tidak pernah menandinginya tataplah orang lain di kampus. 1118 01:43:45,140 --> 01:43:46,300 Saat itulah semuanya dimulai. 1119 01:43:47,680 --> 01:43:48,930 Apa yang dikatakan ayahnya kepada saya hari itu? 1120 01:43:50,640 --> 01:43:54,800 Kasta saya, kebanggaan saya! Siapa yang mengajarinya semua ini? Darimana ini berasal? 1121 01:43:56,010 --> 01:43:57,180 Betapa kejamnya ini! 1122 01:43:57,720 --> 01:43:58,800 Sungguh tidak adil! 1123 01:43:58,970 --> 01:44:02,680 Jika Preethi dan aku bersama, akan ada produk sampingan - bayi kami! 1124 01:44:11,390 --> 01:44:13,090 Apakah ada cinta dalam perjodohan? 1125 01:44:14,220 --> 01:44:15,140 Saya, minimal, tidak memiliki keyakinan akan hal itu. 1126 01:44:15,930 --> 01:44:18,510 Orang-orang menjadi histeris tentang malam pertama pasangan itu. 1127 01:44:23,180 --> 01:44:26,890 Masa laluku tertawa melihatku sekarang 1128 01:44:27,090 --> 01:44:34,890 Masa depan itu tidak akan ada lagi di sana 1129 01:44:35,510 --> 01:44:38,470 Momen ini berkata demikian 1130 01:44:42,430 --> 01:44:49,550 Kamu adalah hidupku, kamu adalah hatiku 1131 01:44:50,300 --> 01:44:57,390 Anda menetap sebagai api di dalam hati 1132 01:45:30,930 --> 01:45:38,260 Yang tidak terduga telah terjadi, bagaimana sekarang? 1133 01:45:38,800 --> 01:45:46,050 Tidak ada lagi yang bisa Anda katakan padanya sekarang, apa ini? 1134 01:45:46,390 --> 01:45:53,800 Kesalahan terjadi dalam pecahan detik 1135 01:45:54,180 --> 01:46:02,010 Itu menghantui sebagai banjir kesedihan 1136 01:46:02,090 --> 01:46:13,260 Aku tidak ada tanpamu, mengatakan momen ini 1137 01:46:16,840 --> 01:46:24,300 Anda adalah tujuan saya dan Anda adalah tantangan saya 1138 01:46:24,640 --> 01:46:32,300 Tantangan saya bernilai alam semesta ini 1139 01:46:32,550 --> 01:46:34,550 Sudah 4 bulan sejak dia menikah. 1140 01:46:34,890 --> 01:46:36,890 Baik atau buruk, dia mengambil langkah maju dalam hidup. 1141 01:46:37,550 --> 01:46:39,720 Lihatlah dirimu, terjebak dalam hidup. 1142 01:46:40,930 --> 01:46:43,470 Ya bung! Di dunia praktis, ini adalah tanda kemajuan. 1143 01:46:44,390 --> 01:46:47,430 Anda sudah membicarakan tentang Preethi pernikahan untuk 500 kali sekarang. 1144 01:46:47,470 --> 01:46:48,970 Saya akan membicarakannya sebanyak 5000 kali jika perlu. 1145 01:46:54,180 --> 01:46:54,760 Datanglah ke sini Shiva. 1146 01:46:55,050 --> 01:46:57,180 Tidak. Kamu akan memukulku. Aku tidak mau, aku janji. Kemari. 1147 01:47:02,590 --> 01:47:07,760 Kau tahu, anggap pacarmu akan melalui PMS .. 1148 01:47:08,550 --> 01:47:09,550 Saya tidak punya pacar di tempat pertama. 1149 01:47:09,680 --> 01:47:10,840 Itulah sebabnya saya mengatakan menganggap Anda memilikinya. 1150 01:47:11,640 --> 01:47:16,340 Pada saat itu, akankah Anda berkata, Sayang, rasa sakit ini terjadi setiap bulan, 1151 01:47:17,180 --> 01:47:19,300 hanya memakainya 4 hari ke depan itu akan pergi juga? 1152 01:47:22,470 --> 01:47:25,720 Atau apakah Anda akan dekat dengannya, biarkan dia beristirahat di paha Anda .. 1153 01:47:27,140 --> 01:47:28,760 dan paha saya, saya tidak bersungguh-sungguh derogatorily Anda Karimnagar imigran! 1154 01:47:30,090 --> 01:47:32,140 Paha berarti pangkuan Anda. 1155 01:47:33,720 --> 01:47:38,220 Tidak akan membiarkan dia beristirahat di pangkuanmu, memahami rasa sakitnya dan menjadi perhatian? 1156 01:47:39,220 --> 01:47:40,390 Bukankah kita belajar kedokteran? 1157 01:47:41,640 --> 01:47:44,180 Maukah Anda memintanya untuk melenturkan pinggulnya dan lutut dan tidur di sisinya? 1158 01:47:45,430 --> 01:47:47,760 Atau akankah Anda berkata, Karena Anda terlahir sebagai wanita, ini adalah takdirmu. 1159 01:47:48,010 --> 01:47:49,340 Berurusan dengan itu! 1160 01:47:49,550 --> 01:47:52,300 Dengar ... lupakan semua itu. Mengapa Anda harus memunculkan kelahiran saya sekarang? 1161 01:47:53,180 --> 01:47:55,260 Apa yang kamu bahkan mengerti manusia? Anda tolol! 1162 01:47:55,300 --> 01:47:57,090 Saya mengerti setiap hal yang Anda katakan. 1163 01:47:57,140 --> 01:48:03,840 Sekarang, Anda harus diperlakukan seperti itu seorang wanita yang sedang menjalani PMS-nya. 1164 01:48:04,470 --> 01:48:07,720 Mereka melakukannya 4 hari dalam sebulan, saat Anda melakukan PMS di seluruh. Bukankah itu? 1165 01:48:08,340 --> 01:48:11,800 Aku tidak tahan dengan perubahan suasana hatimu, Saya harus pergi ke klinik saya. Ini saatnya. 1166 01:48:26,760 --> 01:48:33,680 Datang untuk tahu bahwa kamu bukan milikku 1167 01:48:34,470 --> 01:48:41,260 Datang untuk mengetahui bahwa aku bukan milikmu 1168 01:48:58,800 --> 01:48:59,550 Tuan namaste! 1169 01:49:00,640 --> 01:49:01,390 Ah! Anda disini! 1170 01:49:01,510 --> 01:49:03,010 Dia akan bekerja diam-diam mulai sekarang. 1171 01:49:03,180 --> 01:49:04,010 Tolong kembalikan dia ke kantor pak. 1172 01:49:04,300 --> 01:49:05,840 Lihatlah bagaimana dia melukai dirinya sendiri setelah dia memecahkan gelas itu. 1173 01:49:06,510 --> 01:49:07,890 Dia memecahkan 10 gelas sampai sekarang. 1174 01:49:08,090 --> 01:49:09,510 Saya akan membayar Anda kembali untuk semua 10 gelas Pak. 1175 01:49:09,720 --> 01:49:10,550 Tidak ada yang butuh uang! 1176 01:49:11,340 --> 01:49:13,510 Bukankah Tuan menyuruhnya memanggil Preethi dengan namanya? 1177 01:49:13,680 --> 01:49:17,430 Namun, dia terus memanggilnya nama-nama aneh dan pria itu terus memarahinya. 1178 01:49:17,680 --> 01:49:20,760 Apakah dia diam kalau begitu? Tidak! Dia terus menyeringai! 1179 01:49:21,800 --> 01:49:22,930 Apakah Anda mendengarkan, Anda setan! 1180 01:49:23,510 --> 01:49:25,590 Beraninya kamu memanggil istrinya dengan nama seperti itu? 1181 01:49:31,300 --> 01:49:34,300 Apakah ada orang di apartemen ini yang membayar Anda 2000 rupee untuk pekerjaan bernilai 5-10 menit yang Anda lakukan di sini? 1182 01:49:34,890 --> 01:49:35,720 Tidak ada yang tahu, Pak. 1183 01:49:36,140 --> 01:49:39,430 Seakan itu tidak cukup, saat dia selesai bekerja, dia turun dan merakit pelayan lainnya, 1184 01:49:39,470 --> 01:49:46,180 berubah menjadi pemimpin tim dan terus bergosip tentang semua orang yang tinggal di sini! 1185 01:49:46,390 --> 01:49:48,260 Gosip yang tidak berguna, semuanya! 1186 01:49:49,550 --> 01:49:51,340 Orang-orang itu dari manajemen bernapas di leherku, 1187 01:49:51,640 --> 01:49:54,340 menanyakan apakah Arjun Sir mendapatkan beberapa orang di malam hari. 1188 01:49:54,590 --> 01:49:56,220 Mengapa kamu peduli tentang kegiatan mereka, wanita? 1189 01:49:57,390 --> 01:50:00,300 Katakan sesuatu padaku. Bagaimana Anda melihat seorang gadis dan memanggilnya sebuah kasus? 1190 01:50:00,590 --> 01:50:02,470 T Anda seorang wanita sendiri? Apakah kamu tidak tahu sopan santun dasar ini? 1191 01:50:02,840 --> 01:50:04,970 Apakah itu caramu berbicara? 1192 01:50:05,890 --> 01:50:07,470 Tidak benar-benar! Saya ingin tahu karena saya benar-benar tidak tahu tentang ini! 1193 01:50:07,800 --> 01:50:10,220 Tetapi orang-orang ini adalah dokter! Kenapa mereka melakukan hal seperti itu! 1194 01:50:11,430 --> 01:50:13,470 Jika sesuatu terjadi padanya, siapa yang akan bertanggung jawab? 1195 01:50:13,930 --> 01:50:16,050 Huh tuan? 1196 01:50:16,510 --> 01:50:19,180 Saya tidak akan mengatakan apa-apa kepada Pak. Atau ke Preethi Bu. 1197 01:50:19,640 --> 01:50:23,430 Jangan gosip lagi. Baru saja selesai pekerjaan saya di sini dan pergi dengan tenang. 1198 01:50:23,840 --> 01:50:24,640 Oke, terserah. Pergi sekarang. 1199 01:50:31,840 --> 01:50:34,140 Anda berbau wiski. Pergi pop beberapa penyegar mulut. 1200 01:50:34,470 --> 01:50:36,090 m saya akan mencium seseorang di sana sekarang? 1201 01:50:36,510 --> 01:50:38,340 Anda selalu memiliki comeback yang siap untuk hal-hal seperti ini, bukan? 1202 01:50:40,930 --> 01:50:45,340 Ey, kamu pikir kamu akan melakukannya jika itu Darling Buka The Door Dude tidak mengganggu Anda hari itu? 1203 01:50:45,510 --> 01:50:46,260 Iya nih! 1204 01:50:46,390 --> 01:50:48,340 Ya benar! Omong kosong apa yang kamu rencanakan ini? 1205 01:50:48,510 --> 01:50:49,510 Tenangkan pria kecil. 1206 01:50:49,800 --> 01:50:51,680 BAGAIMANA ANDA tahu tentang Darling Buka Pintu Itu Bung? 1207 01:50:51,720 --> 01:50:54,430 Eh, akulah yang merujuk pasien itu padamu! Apakah itu gadis potongan rambut bayi tidak? 1208 01:50:54,510 --> 01:50:55,140 Iya nih. 1209 01:50:55,840 --> 01:50:56,930 Bagaimana semuanya memulai manusia? 1210 01:50:58,760 --> 01:50:59,760 Orang itu memiliki fraktur radial. 1211 01:51:01,140 --> 01:51:05,050 Dan gadis itu terus memanggil saya setiap hari menanyakan apakah dia bisa memberi makan dia ayam atau lentil atau Tuhan tahu apa. 1212 01:51:05,840 --> 01:51:08,590 Apa yang dia pikir ini, sakit kuning? 1213 01:51:13,140 --> 01:51:16,340 Saat itulah saya menyadari. Dan saya memberinya nomor telepon saya. 1214 01:51:16,680 --> 01:51:17,340 Langsung?! 1215 01:51:18,430 --> 01:51:19,010 Langsung?! 1216 01:51:20,220 --> 01:51:21,220 Betapa tidak tahu malu kamu manusia! 1217 01:51:22,300 --> 01:51:25,470 Anda pergi untuk main-main dengan dia tapi akhirnya mendorong es ke sana ya ?! 1218 01:51:31,050 --> 01:51:34,050 Pria wanita ini menyebalkan saya setiap hari untuk mencukur janggutku. 1219 01:51:34,640 --> 01:51:36,180 Ey, jangan menganggapnya serius. 1220 01:51:36,640 --> 01:51:41,340 Dengar, kamu pikir kamu bisa lupa Preethi jika kamu bermain-main seperti ini? 1221 01:51:41,890 --> 01:51:42,680 Memahami? 1222 01:51:44,140 --> 01:51:45,430 Hentikan kebodohan ini dulu. Carilah seorang gadis yang baik dan kencani dia, 1223 01:51:46,680 --> 01:51:47,550 mengapa Anda perlu melakukan semua hal ini? 1224 01:51:50,510 --> 01:51:56,720 Apakah kamu menangis? Berhenti menangis, bodoh 1225 01:51:56,840 --> 01:51:57,970 Apakah anak laki-laki menangis? 1226 01:51:58,090 --> 01:52:00,050 Itulah mengapa saya berkata, jangan mencoba menjadi seseorang yang bukan dirimu. 1227 01:52:00,340 --> 01:52:02,510 Bagaimana Anda bisa menangis, Anda dari semua orang, Anda dengan kepribadian Anda ..! 1228 01:52:03,300 --> 01:52:04,140 Kenapa kamu harus melakukan semua ini? 1229 01:52:09,550 --> 01:52:13,800 Dengar, berdiri di tengah Ameerpet menyeberang jalan hanya dengan pakaianmu! 1230 01:52:14,220 --> 01:52:15,220 Mari kita lihat siapa yang tidak akan jatuh cinta padamu! 1231 01:52:16,260 --> 01:52:19,430 Orang-orang akan berbaris untuk Anda! Bahkan sekarang orang ini masih menangis tentang Preethi .. 1232 01:52:27,180 --> 01:52:29,180 Pak, pahlawan wanita Jia Sharma ada di sini. 1233 01:52:29,720 --> 01:52:30,640 Dia telah dirujuk ke Anda rupanya. 1234 01:52:32,140 --> 01:52:33,340 Kenapa ini kosong sekali? 1235 01:52:51,220 --> 01:52:52,010 Aku adalah penggemarmu! 1236 01:52:52,470 --> 01:52:55,260 Saya sering menonton film Anda. Anda bertindak sangat baik. 1237 01:52:57,760 --> 01:53:01,390 Jika Anda pernah ingin syuting di rumah sakit kami, Anda bisa menelepon saya kapan saja. 1238 01:53:01,800 --> 01:53:05,010 Saya akan memberi Anda izin. Anda bisa menembak dengan senang hati. 1239 01:53:05,140 --> 01:53:10,340 Mereka akan membantu Anda dengan apa pun yang Anda butuhkan. Gratis untuk Anda! 1240 01:53:11,800 --> 01:53:14,760 Jaga Nyonya baik-baik. Dia seharusnya tidak menghadapi masalah. 1241 01:53:15,140 --> 01:53:15,890 Pasien VIP 1242 01:53:16,180 --> 01:53:18,590 EY! MEMILIKI TINGKAT AIR DALAM OTAK ANDA RISEN? 1243 01:53:18,970 --> 01:53:20,430 TIDAK BISA ANDA MENGATAKAN PERBEDAAN ANTARA HITAM DAN PUTIH? 1244 01:53:20,760 --> 01:53:22,220 APAKAH ANDA ORGAN SENSE BAHKAN BEKERJA 1245 01:53:39,840 --> 01:53:40,510 Katakan apa yang terjadi? 1246 01:53:40,760 --> 01:53:43,140 Dia menari dan tiba-tiba, lututnya dipelintir. 1247 01:53:43,510 --> 01:53:44,640 Sulit baginya untuk berjalan sekarang. 1248 01:53:53,390 --> 01:53:56,140 Durga! Dapatkan ROM Knee Brace! 1249 01:53:56,680 --> 01:53:59,640 Ini harus selalu dikenakan pada kaki telanjang Anda. Bukan di legging kamu. 1250 01:54:00,590 --> 01:54:02,430 Jangan lupa untuk melepasnya ketika Anda pergi tidur. 1251 01:54:09,260 --> 01:54:10,260 Cari tahu nomor dokter. 1252 01:54:13,300 --> 01:54:15,510 Jangan bertindak cerdas Lakshman. 1253 01:54:36,390 --> 01:54:38,340 Ey! Anda tidak akan menemukan hal semacam itu pada saya! 1254 01:54:38,590 --> 01:54:39,590 Buka mulutmu! Lihatlah gigimu! Apa ini? 1255 01:54:39,890 --> 01:54:43,390 Berapa banyak yang akan kamu minum? Apa semua ini di sini? 1256 01:54:43,800 --> 01:54:45,510 Apa yang kamu lakukan di sini? Merokok gulma? 1257 01:54:45,680 --> 01:54:48,430 Tidak ada yang milikku! Mereka adalah teman yang tinggal di lantai atas. 1258 01:54:49,090 --> 01:54:50,090 Bagaimana kamu bahkan tinggal di sini? 1259 01:54:51,140 --> 01:54:52,930 Aku datang untuk membawamu pergi. Ayo pergi sekarang. 1260 01:54:53,260 --> 01:54:53,930 Ey! Aku tidak datang. 1261 01:54:54,180 --> 01:54:54,640 Kenapa kamu tidak datang? 1262 01:54:55,090 --> 01:54:56,300 Saya tidak akan, titik. Aku tidak akan 1263 01:54:57,140 --> 01:54:59,140 Berapa hari Anda akan menjalani perjalanan ego Anda? Oh kamu pikir ini adalah perjalanan ego ya? 1264 01:55:02,050 --> 01:55:02,890 Arjun, dengarkan. 1265 01:55:04,220 --> 01:55:05,970 Saya akan memastikan ayah sendiri berbicara kepada Anda. 1266 01:55:06,840 --> 01:55:07,640 Saya akan mengatur segalanya untuk Anda. 1267 01:55:08,340 --> 01:55:09,010 Ayo, ayo pergi. 1268 01:55:09,090 --> 01:55:11,140 Ini bukan tentang Ayah. Saya butuh ruang. 1269 01:55:11,470 --> 01:55:13,640 Pria luar angkasa apa? Sudah 4 bulan sejak kau pulang! 1270 01:55:13,720 --> 01:55:14,720 Mengapa Anda ingin membahas topik itu sekarang? 1271 01:55:19,010 --> 01:55:22,890 Favoritmu adalah ... Royal Enfield .. Interceptor kan? 1272 01:55:24,140 --> 01:55:26,340 Saya memesan satu. Akan ada di sini besok. 1273 01:55:27,550 --> 01:55:28,550 Ayo ayo pergi. 1274 01:55:29,970 --> 01:55:31,010 Mengapa kamu begitu banyak marah? 1275 01:55:31,090 --> 01:55:31,640 Aku tidak akan datang. 1276 01:55:31,720 --> 01:55:32,470 Saya hanya meminta Anda untuk pulang ,? 1277 01:55:32,800 --> 01:55:33,590 Aku tidak akan datang, tinggalkan aku. 1278 01:55:33,930 --> 01:55:35,340 Saya mengalami banyak kesulitan untuk menemukan alamat Anda. 1279 01:55:35,640 --> 01:55:38,220 Siapa yang meminta Anda mencari alamat saya? Benarkah? 1280 01:55:38,390 --> 01:55:39,260 Saya tampak baik-baik saja di sini bukan? 1281 01:55:39,470 --> 01:55:40,510 Tidak mungkin aku akan meninggalkanmu di sini sekarang. 1282 01:55:40,800 --> 01:55:41,590 Ayo ayo pergi. 1283 01:55:41,970 --> 01:55:42,970 Hei tinggalkan aku. 1284 01:55:45,470 --> 01:55:47,260 Ya baiklah, saya yang minum semua botol itu. 1285 01:55:47,510 --> 01:55:49,550 Saya merokok ganja di sini juga. Apa yang akan kamu lakukan tentang itu? 1286 01:55:50,390 --> 01:55:51,010 Ini adalah keinginanku. 1287 01:55:51,340 --> 01:55:52,140 Saya tidak akan datang, pergi! 1288 01:55:52,430 --> 01:55:53,260 Anda memukuli saya 1289 01:55:53,840 --> 01:55:54,970 Hei tinggalkan aku .. 1290 01:55:55,680 --> 01:55:56,680 Tinggalkan aku kamu ... 1291 01:56:00,930 --> 01:56:02,890 Aku tidak akan meninggalkanmu .. 1292 01:56:07,930 --> 01:56:09,510 Tidak peduli apa yang kamu lakukan, aku tidak akan datang. 1293 01:56:11,760 --> 01:56:12,760 Minta untuk datang .. 1294 01:56:19,840 --> 01:56:20,970 Kemana kamu pergi berbulan madu? 1295 01:56:22,680 --> 01:56:23,510 Tidak ada. 1296 01:56:23,890 --> 01:56:24,430 Mengapa demikian? 1297 01:56:28,470 --> 01:56:29,590 Karena kamu pergi ke pengasingan .. 1298 01:56:30,640 --> 01:56:31,640 bagaimana saya akan pergi? 1299 01:56:32,180 --> 01:56:34,760 Apakah itu berarti, kalian belum selesai ..? Ey! Tidak ada yang seperti itu! 1300 01:56:37,260 --> 01:56:38,140 Jadi, kapan kabar baik itu? 1301 01:56:38,930 --> 01:56:39,890 Belum memikirkannya. 1302 01:56:40,890 --> 01:56:42,140 Memikirkan perencanaannya dalam dua tahun ke depan. 1303 01:56:42,640 --> 01:56:43,470 Anda merencanakannya? 1304 01:56:44,590 --> 01:56:50,050 Apakah ada yang merencanakan hal ini? Itu harus terjadi, dalam arus. 1305 01:56:52,340 --> 01:56:53,840 Rencana apa? 1306 01:57:01,390 --> 01:57:02,550 Apakah Anda ingin minum teh, kopi atau jus? 1307 01:57:03,140 --> 01:57:04,260 Apakah Anda punya jus? Ya pak. 1308 01:57:04,720 --> 01:57:05,260 Dapatkan itu. 1309 01:57:05,510 --> 01:57:08,090 Nyonya sedang sibuk, dia akan berada di sini dalam 5 menit. 1310 01:57:13,180 --> 01:57:14,180 Sir..juice. 1311 01:57:51,760 --> 01:57:52,430 Hai..Arjun. 1312 01:58:05,220 --> 01:58:06,470 Jia, saya akan menceritakan sebuah kisah. 1313 01:58:08,470 --> 01:58:08,890 Mendengarkan. 1314 01:58:11,260 --> 01:58:12,970 Ketika saya masih kuliah, ada seorang gadis. 1315 01:58:15,090 --> 01:58:16,260 Kami hidup bersama, hampir. 1316 01:58:18,220 --> 01:58:19,220 Dia menikah. 1317 01:58:21,510 --> 01:58:24,640 Saya terus mencoba banyak hal untuk melupakannya, tapi itu tidak berhasil. 1318 01:58:25,340 --> 01:58:27,760 Ayyoo..Im maaf. Jangan, jangan, jangan! 1319 01:58:28,640 --> 01:58:30,010 Dengar, aku tidak menginginkan perasaan ini. 1320 01:58:37,510 --> 01:58:39,090 Bisakah kamu membantuku ... secara fisik? 1321 01:58:42,890 --> 01:58:44,840 Saya dapat membawa Anda sertifikat medis jika Anda mau. 1322 01:58:48,260 --> 01:58:50,340 Mari kita terus buka ini..raw. 1323 01:58:56,510 --> 01:58:57,430 Keinginan kami. 1324 01:59:00,720 --> 01:59:03,890 Hanya kamu dan saya. Katakan padaku? 1325 01:59:07,510 --> 01:59:09,050 Apakah Anda perlu waktu untuk memikirkannya? 1326 01:59:10,510 --> 01:59:11,510 Katakan padaku, Jia. 1327 01:59:12,470 --> 01:59:13,010 Arjun! 1328 01:59:17,680 --> 01:59:18,220 Apa yang terjadi dengan pria? 1329 01:59:19,390 --> 01:59:20,390 Jia, itu temanku. 1330 01:59:35,510 --> 01:59:37,510 Ey Siwa! Duduk. 1331 01:59:37,550 --> 01:59:38,010 Melihat! 1332 01:59:38,640 --> 01:59:42,640 Ey Kamal! Apa kabar? 1333 01:59:42,840 --> 01:59:43,470 Baik.. 1334 01:59:43,800 --> 01:59:45,470 Kapan kamu datang ke sini? Saya baru datang hari ini di pagi hari. 1335 01:59:47,010 --> 01:59:49,680 Ok..jadi apa yang terjadi..oh ngomong-ngomong, apa yang terjadi dengan lisensi Anda? 1336 01:59:49,800 --> 01:59:50,260 Sudah dibersihkan! 1337 01:59:53,140 --> 01:59:54,140 Jadi, apa yang terjadi? 1338 01:59:54,260 --> 01:59:57,430 Orang tua yang sama..Keerthi mengatakan dia akan berbicara kepada orang tuanya tentang pernikahan kami. 1339 01:59:57,930 --> 01:59:59,300 Jadi, itulah mengapa saya di sini di India. 1340 01:59:59,800 --> 02:00:01,760 Apakah hubungan Anda begitu serius? 1341 02:00:04,840 --> 02:00:08,300 Man, dengarkan aku. Ada fanatik kasta di mana-mana! 1342 02:00:09,050 --> 02:00:11,590 Hanya dijaga. Jika berhasil, itu akan berhasil. 1343 02:00:11,970 --> 02:00:13,090 Kalau tidak, Anda akan berubah menjadi seperti saya. 1344 02:00:14,470 --> 02:00:16,390 Kesengsaraan apa yang Anda miliki? Berkeliaran dengan pahlawan wanita. 1345 02:00:16,430 --> 02:00:18,390 Kalian berdua serius percakapan ketika kami tiba di sini. 1346 02:00:19,140 --> 02:00:20,300 Apakah Anda mengaturnya, Anda orang kotor? 1347 02:00:21,430 --> 02:00:23,930 Tidak mungkin manusia. Baru saja datang ke sini untuk berbicara dengannya. 1348 02:00:25,470 --> 02:00:26,590 Apa yang ingin kamu bicarakan dengannya? 1349 02:00:28,470 --> 02:00:29,180 Hal yang sama.. 1350 02:00:30,470 --> 02:00:36,180 Mengatakan padanya tentang Preethi dan bertanya padanya apakah dia bisa membantu saya, dalam arti fisik. 1351 02:00:36,470 --> 02:00:37,470 Bantuan fisik ya? 1352 02:00:40,260 --> 02:00:41,260 Jadi, apa yang dia katakan? 1353 02:00:41,970 --> 02:00:44,970 Saya yakin dia akan datang, tapi bagaimana dengan Anda? 1354 02:00:45,300 --> 02:00:46,300 Bagaimana dengan saya .. Saya biasa saja, seperti biasa. 1355 02:00:46,970 --> 02:00:48,550 Berapa hari lagi Anda akan duduk di klinik itu? 1356 02:00:49,300 --> 02:00:53,260 Tarik nafas dalam..paracetamol calpol prescriptions Bukankah itu membuatmu bosan? 1357 02:00:53,890 --> 02:00:57,590 Anda berhenti bergaul dengan mereka idiot di kafe-kafe di Moula Ali. 1358 02:00:58,010 --> 02:00:59,140 Menjadi serius tentang pekerjaan Anda. 1359 02:00:59,720 --> 02:01:03,890 Orang ini memperoleh lisensinya, sudah 6 bulan sejak saya lulus Master. 1360 02:01:04,640 --> 02:01:06,140 Berapa hari lagi Anda akan duduk di klinik itu? 1361 02:01:06,720 --> 02:01:08,220 Pria! Apakah Anda melihat kliniknya? 1362 02:01:08,930 --> 02:01:11,720 Pergi ke kliniknya kapan-kapan! Tunjukkan padanya orang klinik Anda! 1363 02:01:12,430 --> 02:01:13,800 Apakah itu klinik, keledai? 1364 02:01:15,260 --> 02:01:17,010 Apakah Anda tahu siapa pasiennya? 1365 02:01:17,390 --> 02:01:21,390 Anda tahu orang-orang yang tidak punya masalah dalam hidup tapi terus berjalan ke klinik kan? Jenis itu. 1366 02:01:23,140 --> 02:01:24,680 Berapa banyak orang yang datang ke klinik Anda setiap hari? 1367 02:01:25,430 --> 02:01:26,510 3. atau 4? 1368 02:01:28,550 --> 02:01:32,300 Dan untuk mengatasi ini, dia selalu khawatir akan pergi ke kliniknya, terlambat ke kliniknya, klinik, klinik, klinik .. 1369 02:01:32,760 --> 02:01:36,590 Dengan siapa saya berbicara, siapa yang saya temui, apa yang saya lakukan .. Bagaimana ini ada kekhawatiran Anda? 1370 02:01:37,840 --> 02:01:39,760 Kamal, pria ini adalah pria aneh seks! 1371 02:01:40,510 --> 02:01:44,340 Ya, tentu. Saya. Orang aneh seks. Pasti benar. 1372 02:01:46,390 --> 02:01:48,010 Sudah waktunya kamu menjadi serius, menjadi seorang ahli bedah. 1373 02:01:48,760 --> 02:01:51,970 Potong tubuh. Dapatkan darah di tanganmu. Itu menyenangkan. 1374 02:01:53,260 --> 02:01:57,430 Jika saya tidak pusing tentang Preethi, Saya akan sudah retak neuro sekarang. 1375 02:01:58,340 --> 02:02:00,390 Biarkan ini selesai. Saya akan menunjukkan kepada Anda. 1376 02:02:02,220 --> 02:02:02,890 Arjun 1377 02:02:11,010 --> 02:02:12,970 Apa yang salah dengannya? Dia berbicara seperti dia sedang kesurupan atau sesuatu. 1378 02:02:50,390 --> 02:03:06,970 Perusahaan baru Anda mulai seperti alamat baru kebahagiaan aneh 1379 02:03:07,640 --> 02:03:13,090 Bonding melonggar dan itu bukan kesalahan, bukan? 1380 02:03:13,760 --> 02:03:25,930 Perusahaan baru Anda mulai seperti kejutan baru 1381 02:04:08,220 --> 02:04:11,090 Ey Siwa, ada apa dengan gadis ini, dia menyetrika bajuku. 1382 02:04:11,340 --> 02:04:12,010 Siapa? 1383 02:04:12,140 --> 02:04:12,930 Jia Sharma. 1384 02:04:13,800 --> 02:04:14,550 Dan dimana kamu? 1385 02:04:14,800 --> 02:04:16,220 Di rumahnya. Baru saja bangun. 1386 02:04:16,550 --> 02:04:18,800 Oho! Jadi masalah ini sudah sampai level itu sekarang ya? 1387 02:04:19,140 --> 02:04:20,550 Ey, belum ada yang terjadi. 1388 02:04:20,840 --> 02:04:22,800 Ya benar. Jangan katakan padaku Anda bukan tipe orang yang melepaskan situasi seperti itu. 1389 02:04:23,010 --> 02:04:23,930 Tidak ada hal semacam itu yang terjadi. 1390 02:04:24,140 --> 02:04:25,140 Apa maksudmu, tidak ada yang seperti itu? 1391 02:04:25,180 --> 02:04:27,340 Dengar, saya membaca halaman Wikipedia gadis itu. 1392 02:04:27,800 --> 02:04:30,010 Gadis ini lulus dari IIT Ahmedabad. 1393 02:04:30,180 --> 02:04:32,720 Ayahnya pensiun sebagai Ketua Pengadilan Tinggi Delhi. 1394 02:04:32,970 --> 02:04:36,510 Apakah kamu mengerti? Anda tidak akan menemukan pasangan yang lebih baik. Mencari sesuatu dan menetap. 1395 02:04:36,640 --> 02:04:41,430 Apakah kamu tidak mengerti? Jika dia menyetrika Anda pakaian, dia benar-benar menjadi kamu pria ..! 1396 02:04:41,890 --> 02:04:43,720 Saya tidak suka ketika orang melakukan hal-hal ini untuk saya. 1397 02:04:44,470 --> 02:04:48,010 Saya ingin melakukannya untuk orang yang saya cintai. Dan saya merasa seperti ini hanya dengan Preethi. 1398 02:04:48,550 --> 02:04:52,970 Pria! Itu semua sudah jadi manusia! Gadis itu menikah dan pergi! Sudah saatnya Anda keluar dari bab itu! 1399 02:04:53,050 --> 02:04:55,930 Berapa hari lagi Anda akan pergi sekitar menangis Preethi, Preethi, Preethi .. 1400 02:04:56,260 --> 02:04:58,260 Jika Anda terus minum dengan cara ini setiap hari, kamu akan mati kamu bodoh! 1401 02:05:04,180 --> 02:05:05,180 Kapan kamu datang, Ayah? 1402 02:05:05,930 --> 02:05:06,590 Baru saja. 1403 02:05:06,840 --> 02:05:09,800 Sudah 5 menit. Ayo, duduk. 1404 02:05:15,340 --> 02:05:18,640 Apa yang terjadi? Temanmu belum keluar dari fase itu, sepertinya? 1405 02:05:20,760 --> 02:05:23,550 Mereka adalah pasangan suami yang kuat. Sangat kuat. 1406 02:05:24,180 --> 02:05:26,090 Itu berlangsung 4 tahun! Itu tidak akan terjadi dipecahkan dengan mudah sekarang, kan? 1407 02:05:26,340 --> 02:05:27,720 Benar. Benar. 1408 02:05:29,220 --> 02:05:32,050 Anda tahu sesi terapi ini untuk penderita kanker, bukan? 1409 02:05:32,300 --> 02:05:34,720 Ada satu sifat serupa yang disebut 'Kegagalan Cinta Support Group 'di Basheerbagh dimulai oleh seorang pria. 1410 02:05:35,590 --> 02:05:39,180 Apa yang dia lakukan adalah dia memberi Anda kuesioner dengan 10-20 pertanyaan. 1411 02:05:39,470 --> 02:05:42,140 Apa yang akan kamu lakukan jika kamu bertemu itu orang yang Anda cintai dalam situasi khusus ini? 1412 02:05:42,550 --> 02:05:44,800 Peserta harus memilih dari opsi-opsi itu bernama A, B, C, D, E .. 1413 02:05:45,010 --> 02:05:46,640 Berdasarkan jawaban yang Anda pilih, 1414 02:05:46,840 --> 02:05:50,840 dia akan menilai Anda, rasa sakit dan situasi Anda. 1415 02:05:51,090 --> 02:05:54,640 dia akan menilai Anda, rasa sakit dan situasi Anda. 1416 02:05:55,220 --> 02:05:56,470 Pak kami juga mendapatkan ujian itu. 1417 02:05:56,840 --> 02:05:58,050 Dia juga mendapatkan ujian itu! 1418 02:05:58,550 --> 02:05:59,390 Baik.. 1419 02:05:59,640 --> 02:06:03,300 Orang itu memanggilku dan berkata, Pak, saya menemukan ratusan kasus setiap hari 1420 02:06:03,800 --> 02:06:05,260 tapi aku belum pernah melihat kasus seperti temanmu. 1421 02:06:05,590 --> 02:06:07,840 Silakan ambil kembali uang Anda dan temanmu juga. ” 1422 02:06:09,550 --> 02:06:10,590 Jadi bagaimana sekarang? 1423 02:06:13,590 --> 02:06:17,050 Dia memiliki semua jenis kebiasaan. Semua jenis. Dia membawa wanita ke rumah di malam hari. 1424 02:06:17,510 --> 02:06:18,550 Apa yang kamu katakan? 1425 02:06:19,890 --> 02:06:21,970 Ya! Anda pikir saya bercanda? Itu benar, Ayah! 1426 02:06:22,680 --> 02:06:27,510 Tapi kamu tahu, dia tidak melakukan apa-apa dengan mereka .. secara fisik. Tidak ada sentuhan atau semacam itu! 1427 02:06:27,800 --> 02:06:31,050 Dia hanya duduk dan menjelaskan semua jenis teori mewah besar. 1428 02:06:31,220 --> 02:06:33,590 Dan mendengarkan dia, para wanita ini pulang sambil menangis! 1429 02:06:33,760 --> 02:06:35,640 Bawling sampai wajah mereka memerah! 1430 02:06:35,930 --> 02:06:40,010 Tapi tangisan mereka tidak berpengaruh padanya! Dia hanya terbawa dalam perjalanannya sendiri 1431 02:06:40,220 --> 02:06:41,840 Saya sudah berhenti minum bersamanya karena alasan ini! 1432 02:06:43,470 --> 02:06:44,390 Tetapi Anda tahu, bisnis mereka berjalan dengan baik! 1433 02:06:44,430 --> 02:06:48,840 Mereka mendengarkan ceritanya tetapi mereka mengambil uangnya dan pergi rumah dengan senang hati, orang ini terus menceritakan kepada mereka lebih banyak cerita .. 1434 02:06:49,050 --> 02:06:52,890 Anda tahu, untuk orang lain, berbicara dengan hati mereka seperti ini membantu mereka keluar secara emosional, tetapi dalam kasusnya, 1435 02:06:53,010 --> 02:06:54,720 itu hanya memperburuknya! 1436 02:06:55,640 --> 02:06:56,640 baik 1437 02:06:59,430 --> 02:07:06,140 Dan ketika saatnya untuk festival, seperti Krishnashtami, Dussehra, anything..Bonalu atau apa pun, 1438 02:07:06,390 --> 02:07:10,300 semua wanita ini digantung dan muncul di tempatnya seperti satu suku besar! 1439 02:07:10,640 --> 02:07:21,800 Dan mereka memberinya makan biryani, pongal, manisan .. apa yang tidak! Selamat menikmati! 1440 02:07:21,970 --> 02:07:26,300 Menggelitik menggelitik tertawa tertawa, selfies .. Tidak ada akhir untuk perayaan mereka. 1441 02:07:27,470 --> 02:07:28,970 T tertawa Ayah? Mengapa ini terasa lucu bagimu? 1442 02:07:29,260 --> 02:07:31,050 Siapa yang tidak akan tertawa ketika seseorang menikmati seperti ini? 1443 02:07:31,340 --> 02:07:32,760 Orang-orang dari manajemen apartemennya memanggilku 1444 02:07:32,800 --> 02:07:35,340 dan terus memberitahuku bahwa teman ini milikmu terserah semua aktivitas ini di sini, 1445 02:07:35,430 --> 02:07:37,550 apakah kamu akan memintanya untuk membersihkan tempat atau tidak? 1446 02:07:39,180 --> 02:07:40,140 Oh dan kamu tahu yang lain? 1447 02:07:40,340 --> 02:07:42,220 Ada seorang wanita kepala yang mengepalai semua wanita ini kan? 1448 02:07:42,590 --> 02:07:45,930 Anda tahu..seperti mereka ditampilkan dalam film besar, mengunyah paan, 1449 02:07:46,010 --> 02:07:46,840 yeah yeah, wanita itu. 1450 02:07:47,050 --> 02:07:54,220 Sekarang kapanpun dia jatuh sakit, atau seseorang yang terjadi padanya tahu jatuh sakit, mereka semua berkumpul dan mengunjungi Dr Arjun Reddy. 1451 02:07:54,590 --> 02:07:58,140 Karena saya, tetangga kami paman Srinivas, kami bukan dokter. 1452 02:07:58,220 --> 02:08:00,300 Karena tidak ada dokter lain di kota ini terpisah dari Arjun Reddy, kan? 1453 02:08:00,930 --> 02:08:02,090 Hmm..benar, Arjun Reddy adalah satu-satunya dokter di kota. 1454 02:08:02,220 --> 02:08:03,430 Bahkan sekarang, sebelum kamu datang ke sini, kami sedang mendiskusikan hal yang sama. 1455 02:08:03,800 --> 02:08:04,930 Ada seorang ayah pahlawan film! 1456 02:08:05,010 --> 02:08:06,260 Gadis itu sangat menyukainya! 1457 02:08:06,890 --> 02:08:11,390 Tetapi bahkan di sana, tidak ada yang akan berhasil baginya, karena dia telah memutuskan untuk tenggelam dan berenang dalam kesakitan dan kesedihan itu. 1458 02:08:12,680 --> 02:08:15,470 Melihat. Gosip yang sama. Bahkan di koran 1459 02:08:21,680 --> 02:08:23,090 Tempat apa ini yang kau bawa aku ke Madam Heroine? 1460 02:08:24,760 --> 02:08:26,340 Bagaimana jika seseorang melihat kita? 1461 02:08:28,550 --> 02:08:29,890 Lakshman akan mengurusnya. 1462 02:08:59,970 --> 02:09:01,510 Madam..madam, tolong duduk di dalam Madam. Turun. 1463 02:09:06,090 --> 02:09:07,890 Aku sudah memberitahumu dua kali tentang omong kosong mesra ini. 1464 02:09:09,550 --> 02:09:12,550 Semua itu tidak akan berhasil untukku. Mengapa Anda mencampur ini dengan cinta? 1465 02:09:14,300 --> 02:09:19,590 Kamu punya kecerdasan kan? Saya tidak akan bertemu dengan Anda, Anda juga tidak 1466 02:09:47,140 --> 02:09:49,430 Pak, ini Durga dari rumah sakit! 1467 02:09:49,590 --> 02:09:50,090 Mengatakan. 1468 02:09:50,140 --> 02:09:52,550 Pak, ada kasus dari Prabhu Sir. 1469 02:09:52,840 --> 02:09:54,390 Durga hari ini adalah hari liburku. Letakkan telepon. 1470 02:10:01,470 --> 02:10:03,970 Tuan, tolong, tidak ada seorang pun di sini. 1471 02:10:07,430 --> 02:10:10,390 Durga, saya tidak ada kondisi untuk melakukan operasi. Potong panggilan. 1472 02:10:10,640 --> 02:10:12,760 Tolong pak! Saya bisa memberi Anda sedikit uang jika Anda suka! 1473 02:10:13,010 --> 02:10:15,180 Ada banyak kehilangan darah. 1474 02:10:19,300 --> 02:10:21,470 Masukan pasien ke ventilator. saya akan berada disana 1475 02:10:22,800 --> 02:10:23,930 Oke pak, saya akan segera menyelesaikannya. 1476 02:11:43,430 --> 02:11:43,970 Durga! 1477 02:11:45,010 --> 02:11:45,800 Apa yang terjadi? 1478 02:11:46,640 --> 02:11:47,470 Apa yang terjadi? 1479 02:11:48,930 --> 02:11:50,890 Ini adalah masalah prestise untuk Rumah Sakit Citizen, 1480 02:11:52,140 --> 02:11:54,590 Saya akan mendapatkan lisensinya dibatalkan datang apa yang mungkin! 1481 02:11:55,010 --> 02:12:00,050 Saya akan melakukan apa saja! Katakan kepada ahli bedah favorit Anda, Saya akan melihat dia di pengadilan. 1482 02:12:13,390 --> 02:12:14,260 Apa yang terjadi? 1483 02:12:20,260 --> 02:12:25,590 Siwa, ada saatnya dalam hidup Anda ketika tubuh Anda cincin bel peringatan mengatakan kapasitasnya sudah berakhir. 1484 02:12:25,970 --> 02:12:28,260 Saat itulah Anda harus menghentikan semuanya. Dia harus segera menghentikan semuanya! 1485 02:12:29,090 --> 02:12:30,220 Dia tidak mendengarkan siapa pun Pak! 1486 02:12:30,260 --> 02:12:31,800 Dia harus! Kalau tidak, dia akan mati! 1487 02:12:32,010 --> 02:12:33,680 Bagaimana Anda membuat Arjun begitu dehidrasi? 1488 02:12:34,590 --> 02:12:38,550 Apakah kamu minum setiap hari? Apakah Anda tidak berhenti dari kebiasaan buruk Anda? 1489 02:12:38,890 --> 02:12:40,970 Iya nih! Aku minum setiap hari! Jadi bagaimana sekarang? 1490 02:12:42,010 --> 02:12:45,430 Mummy, ini hanya fase dalam hidupku, pahamilah itu. Jangan tanya saya pertanyaan sampah. 1491 02:12:48,390 --> 02:12:51,550 Rumah sakit dan saya ini punya banyak program pertukaran pasien. 1492 02:12:52,010 --> 02:12:52,430 Baik? 1493 02:12:52,720 --> 02:12:54,970 Begitu saya datang ke sini saya berbicara kepada Direktur. Dia tidak mendengarkan. 1494 02:12:56,050 --> 02:12:58,720 Katanya dia akan berbicara dengan polisi secara profesional tapi dia tidak menyetujui apa pun. 1495 02:12:59,720 --> 02:13:02,590 Katanya dia akan melakukan apa saja untuk melihat ini. Dia bertingkah semua orang. 1496 02:13:04,760 --> 02:13:06,180 Mengatakan temanmu termasuk dalam penjara. 1497 02:13:06,800 --> 02:13:09,180 Rupanya, masalah ini sudah sampai ke AIIMS. 1498 02:13:09,890 --> 02:13:11,260 Apakah kamu melihat itu ? 1499 02:13:11,800 --> 02:13:13,180 Anda tahu apa artinya itu kan? 1500 02:13:18,300 --> 02:13:21,180 Orang ini .. Dia punya bakat menggosok dirinya persis dengan jenis orang yang salah! 1501 02:13:22,640 --> 02:13:24,800 Apa dengan batch St.Mary 2008 Anda? 1502 02:13:25,340 --> 02:13:27,800 Saya belum pernah melihat kelompok yang lebih buruk dari Anda. Kamu, dia! 1503 02:13:28,590 --> 02:13:30,140 Beraninya kau tidak bercukur dan datang ke rumah sakit! 1504 02:13:31,260 --> 02:13:32,840 Tidak peduli apa yang kami lakukan, penampilan kami harus rapi. 1505 02:13:34,300 --> 02:13:39,260 Haruskah aku memberitahumu sesuatu? Bahwa episode morfin adalah kotoran pribadinya. 1506 02:13:39,840 --> 02:13:42,680 Tapi ini sekarang profesional! Seluruh negeri mengawasi pria! 1507 02:13:43,010 --> 02:13:44,050 Ini masalah besar! 1508 02:13:55,550 --> 02:14:00,010 Dia punya masalah kemarahan. Tapi alkoholisme? Pecandu narkoba? 1509 02:14:16,250 --> 02:14:18,920 Nenek, hingga kemarin, kamu terus bertanya padaku di mana dia berada! 1510 02:14:19,340 --> 02:14:21,670 Sekarang kamu tahu dimana dia! Tapi kamu tidak akan datang! Mengapa?! 1511 02:14:22,790 --> 02:14:24,540 Saya tidak bisa melihatnya dalam situasi seperti ini. 1512 02:14:24,920 --> 02:14:25,590 Jangan kemudian! 1513 02:14:26,540 --> 02:14:27,840 Tapi setidaknya panggil dia dan bicara padanya! 1514 02:14:28,920 --> 02:14:31,290 Nenek! Jika Anda memanggilnya, dia akan pulang! 1515 02:14:32,880 --> 02:14:36,670 Ada perbedaan ketika orang yang kita cintai meninggal dan ketika mereka meninggalkan kami dan pergi. 1516 02:14:37,090 --> 02:14:42,750 Dalam kasus pertama, pikiran dan hati kita menyesuaikan diri untuk fakta bahwa orang itu tidak akan kembali. 1517 02:14:43,250 --> 02:14:43,920 Seperti saya. 1518 02:14:44,670 --> 02:14:47,040 Dalam kasus kedua, itu tidak memudar dengan mudah. 1519 02:14:50,540 --> 02:14:51,210 Sama seperti dia. 1520 02:14:51,670 --> 02:14:56,250 Aku bisa membantunya keluar tapi aku tidak bisa berbagi rasa sakitnya kan? 1521 02:14:56,340 --> 02:14:58,420 Jadi apa maksudmu? Bahwa kita meninggalkannya pada nasibnya? 1522 02:15:40,210 --> 02:15:41,340 Vipul adalah pengacara yang sukses. 1523 02:15:42,790 --> 02:15:43,920 Dia akan menangani kasusmu. 1524 02:15:44,290 --> 02:15:46,090 Pertama-tama jangan sebut itu sebuah kasus. 1525 02:15:47,090 --> 02:15:48,170 Bahkan bukan kasus saya. 1526 02:15:49,090 --> 02:15:51,670 Karena tidak ada siapa pun dalam keadaan darurat, Saya harus pergi menanganinya. 1527 02:15:53,130 --> 02:15:54,540 Pokoknya, pasien masih hidup kan? 1528 02:15:55,000 --> 02:15:58,170 Dalam kasus seperti ini, itu sekunder jika pasien masih hidup atau mati. 1529 02:15:58,630 --> 02:15:59,710 Terutama, 1530 02:16:00,000 --> 02:16:03,920 casing bergantung pada seberapa banyak alkohol yang dimiliki dokter bedah dikonsumsi dan jika itu di atas atau di bawah batas yang diizinkan. 1531 02:16:04,290 --> 02:16:07,040 Pada dasarnya, ini adalah kasus kelalaian pidana dan medis. 1532 02:16:07,460 --> 02:16:09,790 Jadi katakan padaku Dr. Arjun, berapa banyak yang kamu minum? 1533 02:16:16,920 --> 02:16:19,540 Goutham, apakah Anda tahu di negara bagian mana Saya pergi ke rumah sakit? 1534 02:16:20,590 --> 02:16:22,040 Saya tidak punya kendali motor. 1535 02:16:23,290 --> 02:16:24,790 Saya hanya bisa berbicara. 1536 02:16:25,420 --> 02:16:28,170 Saya duduk di kursi dan membimbing perawat kepala untuk menyelesaikan operasi. 1537 02:16:31,290 --> 02:16:33,170 Kami telah mendengar semua ini, dan telah memahaminya juga. 1538 02:16:35,790 --> 02:16:37,090 Goutham, apakah orang ini bahkan di pihak kita? 1539 02:16:37,790 --> 02:16:38,960 Lalu mengapa dia berbicara seperti ini? 1540 02:16:42,840 --> 02:16:45,000 Arjun, kasus ini sudah terlalu jauh. 1541 02:16:45,920 --> 02:16:47,590 Bahkan IMC sekarang terlibat. 1542 02:16:50,840 --> 02:16:53,090 Seluruh rumah sakit berusaha membuktikan Anda bersalah. 1543 02:16:58,420 --> 02:17:00,380 Sudah di seluruh berita. 1544 02:17:04,710 --> 02:17:07,340 Arjun, apakah kamu mendengarkan? 1545 02:17:10,340 --> 02:17:11,920 Hanya bertahan dengan beberapa pikiran. 1546 02:17:14,250 --> 02:17:17,340 Ini adalah bahan dari saksi mata. Pasien Anda telah mendaftar di sini 1547 02:17:17,460 --> 02:17:18,920 mengatakan Anda adalah seorang ahli bedah yang luar biasa. 1548 02:17:19,340 --> 02:17:21,630 Dan ini adalah total 484 radiografi. 1549 02:17:22,090 --> 02:17:25,460 Ada 300 entri operasi di bawah nama Anda di buku log rumah sakit. 1550 02:17:30,960 --> 02:17:33,500 Pasangan tidak tersedia, karena mereka keluar dari stasiun. 1551 02:17:33,710 --> 02:17:37,880 Jadi, bahkan jika buku log tampak seperti lelucon, radiografi Anda tidak dapat ditutup. 1552 02:17:38,040 --> 02:17:41,750 Karena semuanya timbul dengan ini Dirujuk oleh Dr. Arjun Reddy Deshmukh. 1553 02:17:45,750 --> 02:17:48,210 Intinya di sini adalah, pasien tidak mati. Dia hidup. 1554 02:17:48,380 --> 02:17:50,170 Jadi kita bisa membayarnya dengan sejumlah uang. 1555 02:17:50,630 --> 02:17:54,090 Masalahnya terletak pada manajemen rumah sakit yang mengumpulkan sampel darahmu. 1556 02:17:54,340 --> 02:17:57,920 Dan itu menunjukkan bahwa tingkat alkohol Anda di atas 140 dan juga kamu tinggi kokain. 1557 02:18:01,920 --> 02:18:02,670 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 1558 02:18:04,750 --> 02:18:06,670 Mereka menggunakan pengawet untuk menguji sampel itu. 1559 02:18:06,960 --> 02:18:10,920 Kami dapat membuktikan bahwa tingkat fermentasi sudah tidak aktif dan pembacaannya tidak benar. 1560 02:18:12,960 --> 02:18:15,290 Plus, tidak ada entri untuk 184 operasi yang telah Anda lakukan 1561 02:18:15,500 --> 02:18:19,170 Jika Anda mengangkat poin ini .. Saya yakin rumah sakit manajemen akan mengaku bersalah. 1562 02:18:20,130 --> 02:18:21,750 Direktur rumah sakit sangat keras kepala. 1563 02:18:22,130 --> 02:18:23,460 Itulah sebabnya kami menyiapkan semua ini. 1564 02:18:23,840 --> 02:18:27,250 Saya pikir dalam seminggu lagi, kita bisa mengatur sidang pengadilan di rumah. 1565 02:18:31,340 --> 02:18:33,420 Arjun, dengarkan aku. 1566 02:18:33,880 --> 02:18:37,170 Dapatkan bercukur rapi, berdandanlah dengan baik dan datanglah dengan tenang. 1567 02:18:37,710 --> 02:18:40,340 Apapun yang akan kamu katakan hari itu, terus mengulanginya secara konstan. 1568 02:18:49,880 --> 02:18:51,630 Kami telah menyegel setiap lubang dengan benar. 1569 02:18:52,090 --> 02:18:55,040 Satu-satunya kekhawatiran saya adalah pola pikir yang tidak lazim dari saudara laki-laki Anda. 1570 02:18:55,960 --> 02:18:59,380 Goutham, dalam demokrasi, tingkat semangat bebas ini tidak berhasil! 1571 02:19:00,000 --> 02:19:00,840 Anda harus mengurusnya. 1572 02:19:03,000 --> 02:19:04,590 Dan tidak peduli berapa banyak uang yang Anda bayarkan, 1573 02:19:04,920 --> 02:19:08,170 jika kamu memasang ekspresi itu di wajahmu, itu tidak akan menjadi pertanda baik. 1574 02:19:44,750 --> 02:19:45,290 Arjun .. 1575 02:19:46,790 --> 02:19:47,340 Arjun .. 1576 02:19:48,290 --> 02:19:48,960 Ey..Shiva. 1577 02:19:59,130 --> 02:20:01,170 Oh man! Orang ini mabuk lagi! 1578 02:20:03,500 --> 02:20:04,750 Siwa, tarik kursi itu! 1579 02:20:17,000 --> 02:20:18,790 Dengar, aku akan menelepon Ankit dan mendapatkan beberapa barang. 1580 02:20:21,540 --> 02:20:23,630 Arjun, kamu terlambat untuk sidang pengadilan! 1581 02:20:44,590 --> 02:20:45,210 Apa itu? 1582 02:20:49,210 --> 02:20:50,340 Apa yang kamu lakukan pria? 1583 02:20:50,750 --> 02:20:51,500 Diam 1584 02:20:52,170 --> 02:20:54,380 Mengapa Anda membutuhkan ini sekarang? EY! DIAM! 1585 02:20:59,090 --> 02:21:01,170 EY! BANGUN! BANGUN! 1586 02:21:02,290 --> 02:21:03,130 BUAT INI! MENDENGAR INI KERAS! 1587 02:21:30,880 --> 02:21:31,590 Apa statusnya? 1588 02:21:32,380 --> 02:21:33,040 Dia normal sekarang. 1589 02:21:36,840 --> 02:21:39,590 Adikmu telah mengaturnya sidang di pengadilan rumah untuk Anda. 1590 02:21:39,670 --> 02:21:41,420 Demi tuhan, cobalah dan menjadi normal. 1591 02:21:44,210 --> 02:21:46,880 Apakah Anda akan mengajari saya bagaimana menjadi normal setelah minum? 1592 02:21:46,960 --> 02:21:47,460 Ah baiklah! 1593 02:21:51,000 --> 02:21:52,710 Kenakan celanamu dan keluar. 1594 02:21:58,960 --> 02:22:01,340 Nyonya, orang ini punya masalah minum. 1595 02:22:01,840 --> 02:22:03,170 Saya menyadari bahwa sangat terlambat. 1596 02:22:04,000 --> 02:22:07,460 Bahkan para perawat merasa terintimidasi olehnya dan menyajikan minuman keras di rumah sakit. 1597 02:22:08,000 --> 02:22:12,040 Kami menemukan banyak obat di ahli bedah ruang ganti juga. 1598 02:22:15,290 --> 02:22:18,590 Pengadilan menolak pernyataan emosional. 1599 02:22:18,750 --> 02:22:22,630 Ada 300 video yang direkam dan testimonial atas nama pasien. 1600 02:22:32,040 --> 02:22:37,000 Siwa, apakah Anda ingat sumpah kami mengambil selama pertemuan itu? 1601 02:22:37,170 --> 02:22:39,540 Dengar, kasusnya bergerak untuk kebaikanmu, jangan mengacaukan ini sekarang. 1602 02:22:39,920 --> 02:22:40,920 Tapi ini salah! 1603 02:22:41,170 --> 02:22:43,840 Berikan saya pernyataan dan materi bukti dari terdakwa. 1604 02:22:45,500 --> 02:22:48,040 Goutham, siapa semua pria ini? 1605 02:22:48,420 --> 02:22:49,630 Berapa banyak uang yang Anda lunasi? 1606 02:22:51,590 --> 02:22:54,340 Lihatlah Ayah kita sekali. Dia tidak suka semua ini. 1607 02:22:54,420 --> 02:22:55,420 Diamlah. 1608 02:22:56,840 --> 02:23:00,130 Saya mengklaim karir saya sebagai satu-satunya Yang pernah saya buat untuk diri saya sendiri. 1609 02:23:01,670 --> 02:23:04,500 Dan satu-satunya hal yang saya sukai dari diri saya adalah profesi saya. 1610 02:23:06,000 --> 02:23:07,170 Jangan merusaknya. 1611 02:23:08,250 --> 02:23:11,250 Goutham, aku tidak bisa menjalani hidupku dengan memohon orang-orang seperti ini. 1612 02:23:14,460 --> 02:23:17,790 Apakah Anda khawatir tentang reputasi Anda jika saya masuk penjara sekarang? 1613 02:23:18,090 --> 02:23:20,960 Katakan padaku Goutham. Apakah itu yang kamu pikirkan? 1614 02:23:22,090 --> 02:23:25,290 Saya tidak bisa mengerti apa-apa. Apa yang kamu bicarakan? Hentikan. 1615 02:23:25,710 --> 02:23:26,710 Saya akan pergi, tolong. 1616 02:23:30,460 --> 02:23:37,000 Arjun, jika Anda berbicara sekarang, itu akan diterima dalam proses pidana. 1617 02:23:39,040 --> 02:23:41,290 Mengangguk kepalamu tidak cukup. 1618 02:23:45,130 --> 02:23:47,130 Jam berapa Anda menghadiri operasi Anda? 1619 02:23:49,250 --> 02:23:49,960 Tidak ingat. 1620 02:24:08,090 --> 02:24:10,500 Saat melakukan operasi, Anda kehilangan kendali atas akal Anda dan jatuh 1621 02:24:11,210 --> 02:24:15,130 tetapi menjadi setengah sadar yang Anda tujukan perawat Anda dan stabilkan pasien. 1622 02:24:22,920 --> 02:24:24,540 Apakah Anda mengonsumsi alkohol? 1623 02:24:50,000 --> 02:24:51,130 Ya, saya minum hari itu. 1624 02:24:52,880 --> 02:24:54,170 Saya minum pada hari sebelumnya. 1625 02:24:56,420 --> 02:24:58,590 Saya telah melakukan semua operasi saya saat sedang mabuk. 1626 02:25:00,630 --> 02:25:01,710 Saya mabuk sekarang juga. 1627 02:25:08,420 --> 02:25:11,420 Tapi itu tidak membahayakan pasien dan saya bangga mengatakannya. 1628 02:25:15,880 --> 02:25:18,750 Tetapi saya merusak kepercayaan yang dimiliki seorang pasien pada seorang dokter. 1629 02:25:27,460 --> 02:25:29,420 Tidak ada hubungannya dengan rumah sakit dengan episode ini. 1630 02:25:52,340 --> 02:25:53,170 Ayah, aku minta maaf. 1631 02:26:05,710 --> 02:26:07,040 Apa yang saya katakan dan apa yang telah kamu lakukan ?! 1632 02:27:15,710 --> 02:27:19,710 Ey Vidya! Sudah 2 tahun sejak itu kamu menikahi wanita kamu? 1633 02:27:20,920 --> 02:27:22,130 Kenapa kamu belum hamil? 1634 02:27:23,340 --> 02:27:25,340 Berapa lama Anda ingin melanjutkan seperti Arjun ini? 1635 02:27:25,670 --> 02:27:28,290 Harus ada pemikiran tentang masa depanmu, kan? 1636 02:27:28,750 --> 02:27:34,000 Pada saat ini, tahun depan, di mana Anda akan berada, bagaimana Anda akan, apa yang akan kamu lakukan? Sudah ada rencana kan? 1637 02:27:38,380 --> 02:27:42,250 Ey Kamal! Apakah kalian datang bersama? 1638 02:27:44,210 --> 02:27:47,170 Arjun, pernikahan saya telah diperbaiki. 1639 02:27:47,500 --> 02:27:51,170 Wow! Seberapa normal Anda terlihat, seolah tidak pernah terjadi apa-apa! 1640 02:27:52,130 --> 02:27:54,790 Ayo .. minum. 1641 02:27:55,750 --> 02:27:57,960 Bukankah aku memberitahumu bahwa ayah Keerthi tidak akan setuju? 1642 02:27:58,710 --> 02:27:59,500 Siapa gadis ini sebenarnya? 1643 02:27:59,880 --> 02:28:00,790 Dia akan menikahi Keerthi sendiri! 1644 02:28:02,170 --> 02:28:03,420 Apakah Anda akan kembali ke London lagi? 1645 02:28:03,920 --> 02:28:07,210 Saya punya waktu satu bulan yang tersisa kan? Aku akan pergi dan kembali tepat waktu untuk pernikahan. 1646 02:28:07,960 --> 02:28:11,840 Arjun, Keerthi, dan aku akan menikah. Ini adalah undangan saya. Anda harus datang. 1647 02:28:15,540 --> 02:28:19,250 EYYY! Apa formalitas omong kosong ini? Sudah berapa hari sejak kita semua bertemu? 1648 02:28:19,290 --> 02:28:20,840 Maukah Anda membawa kami keluar untuk makan malam setidaknya? 1649 02:28:20,880 --> 02:28:24,710 Oh ya .. Orang ini bahkan menyarankan pola pakaian. 1650 02:28:24,880 --> 02:28:26,340 Warna krem ​​sherwani. 1651 02:28:27,460 --> 02:28:31,170 Oh Jadi sekarang Anda akan membeli pakaian bagiku untuk pernikahanmu ya? 1652 02:28:34,460 --> 02:28:36,000 Hapus Dr itu di depan namaku. 1653 02:28:38,000 --> 02:28:38,670 Apa yang terjadi? 1654 02:28:41,170 --> 02:28:42,630 Menurut pendapat saya, saya percaya Anda masih seorang dokter. 1655 02:28:43,750 --> 02:28:46,920 Anda pikir Anda Hippocrates untuk memberi saya sertifikasi? 1656 02:28:49,790 --> 02:28:50,460 Apa yang terjadi padanya manusia? 1657 02:28:50,670 --> 02:28:52,420 Menurut Anda, apa yang saya katakan kepada Anda tentang dia selama ini? 1658 02:28:52,670 --> 02:28:54,460 Ini adalah tanda klinis pertama seorang pecandu alkohol. 1659 02:28:55,210 --> 02:28:57,670 Dia tidak punya masalah dengan pelayan di bar atau penjual makanan jalanan. 1660 02:28:57,790 --> 02:28:59,540 Tapi dia punya masalah dengan kita - teman dan keluarganya. 1661 02:28:59,630 --> 02:29:02,540 Lihatlah perangkat itu. Siapa yang membangun hal semacam itu? Apa-apaan itu sih? 1662 02:29:04,670 --> 02:29:05,670 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 1663 02:29:06,130 --> 02:29:07,000 Minggir, aku akan berbicara dengannya. 1664 02:29:14,540 --> 02:29:16,170 Apakah Anda mulai merokok beedis sekarang ?! 1665 02:29:17,540 --> 02:29:19,090 Apa yang salah? Mereka sangat baik. 1666 02:29:20,090 --> 02:29:21,840 Apakah Anda menjual semua barang-barang Anda karena Anda bangkrut? 1667 02:29:23,880 --> 02:29:26,130 Ya, menjualnya untuk pemakaman kakekmu. 1668 02:29:26,710 --> 02:29:27,460 Kamu.. 1669 02:29:28,460 --> 02:29:29,090 EY! Itu menyakitkan. 1670 02:29:30,250 --> 02:29:32,670 Jika Anda butuh uang, Anda bisa minta saya tidak bisa? 1671 02:29:33,340 --> 02:29:35,750 Sini. Ambil ini. Shiva, jangan beri aku apapun. 1672 02:29:36,420 --> 02:29:39,000 Berapa kali saya tidak meminjam apapun dari Anda? Pikirkan ini dengan cara yang sama. 1673 02:29:39,130 --> 02:29:41,750 Aku makan dan tidur di rumahmu suatu hari nanti kan? Anggap ini sebagai pembayaran. 1674 02:29:42,000 --> 02:29:43,290 Ini terlalu banyak! Ambil uang ini! 1675 02:29:57,840 --> 02:30:01,040 Kenapa kamu tidak bisa mengucapkan selamat kepadanya ketika dia memberi Anda undangan pernikahannya? 1676 02:30:01,540 --> 02:30:03,040 Kenapa kamu bertingkah seperti ini? 1677 02:30:03,420 --> 02:30:05,380 Orang-orang bisa berpikir Anda sedang cemburu. 1678 02:30:06,130 --> 02:30:12,210 Siwa, Anda ingat rumah saya di Mangalore? Kasur biasanya berada di lantai kadang-kadang. 1679 02:30:13,170 --> 02:30:14,840 Terkadang di ranjang. 1680 02:30:15,290 --> 02:30:17,670 Saya tidak tahu, sejak Preethi mulai tinggal di sana, Saya tidak datang ke sana banyak. 1681 02:30:17,750 --> 02:30:21,040 Anda pasti sudah memperhatikan saat pembantu akan memindahkannya ke samping untuk membersihkan lantai? 1682 02:30:21,460 --> 02:30:23,250 Aku tidak tahu. Mungkin. Tapi mengapa kamu menanyakan itu sekarang? 1683 02:30:25,840 --> 02:30:30,250 Setiap kali Preethi dan saya bertengkar kecil, 1684 02:30:31,630 --> 02:30:34,090 kita akan memiliki banyak ego tentang siapa yang harus berbicara lebih dulu. 1685 02:30:36,250 --> 02:30:38,710 Dia menunggu dan menunggu dan menunggu dan kemudian meletakkan kasur di lantai. 1686 02:30:39,840 --> 02:30:43,920 Yang berarti ... dia siap untuk bercinta. 1687 02:30:47,790 --> 02:30:48,790 Apakah kamu mengerti? 1688 02:30:49,880 --> 02:30:51,290 Anda mungkin akan mengerti ini bukan? 1689 02:30:54,290 --> 02:30:57,210 Apa yang bisa lebih dimengerti ada hubungan, daripada ini? 1690 02:31:01,040 --> 02:31:04,290 Dan dalam skenario ini, ketika semuanya tidak bekerja untukku, bagaimana dia bisa menikah? 1691 02:31:04,880 --> 02:31:05,540 Katakan padaku! 1692 02:31:06,000 --> 02:31:07,630 Anda punya jawaban untuk semuanya, bukan? 1693 02:31:08,460 --> 02:31:10,790 Baik. Hormat adalah patokan cinta. 1694 02:31:11,880 --> 02:31:13,210 Sementara punyaku berhasil dalam kebetulan. 1695 02:31:14,040 --> 02:31:18,170 Ketika Anda mengatakan kepadanya bahwa pernikahan Anda proposal berhasil, apa yang dia katakan? 1696 02:31:19,670 --> 02:31:22,880 Mama, hal baik terjadi baik orang-orang! Bukankah dia mengatakan itu? 1697 02:31:23,090 --> 02:31:24,090 Itulah tepatnya yang dia katakan. 1698 02:31:24,380 --> 02:31:25,960 Tapi kamu tahu apa yang dia katakan padaku? 1699 02:31:26,920 --> 02:31:29,210 Mama, hanya orang baik yang menderita dalam hidup. 1700 02:31:32,960 --> 02:31:35,170 Saya selalu berpikir kebahagiaan Anda dan kesedihan adalah milik saya. 1701 02:31:36,000 --> 02:31:37,130 Pergilah mati, kamu kalah 1702 02:31:38,290 --> 02:31:40,880 Untunglah, kamu tidak berpikir wanita kami adalah milikmu juga. 1703 02:31:41,380 --> 02:31:44,750 Apakah kamu punya rasa malu? Ini adalah kondisinya Vidya. 1704 02:31:44,920 --> 02:31:47,920 Sudah 7 bulan sejak Preethi menikah tapi dia masih hidup seperti ini. 1705 02:31:49,710 --> 02:31:52,040 EY! Showtime sudah habis. Keluar. 1706 02:31:52,750 --> 02:31:54,540 Tinggalkan, kalian semua. Pindah. 1707 02:31:54,590 --> 02:31:55,380 Arjun! Pergi.. 1708 02:31:55,630 --> 02:31:56,790 Apakah Anda akan menghadiri pernikahan saya atau tidak? 1709 02:31:58,380 --> 02:32:01,420 Dia tidak akan menjadi manusia. Dia tidak akan melakukannya. Dia tidak hadir pernikahan saudara, mengapa dia akan menghadiri pernikahanmu? 1710 02:32:01,460 --> 02:32:02,380 Siwa, tunggu. 1711 02:32:02,920 --> 02:32:04,670 Apa yang terjadi Arjun? Kenapa kamu tidak mau datang? 1712 02:32:04,880 --> 02:32:08,920 Vidya, tunggu. Arjun, aku memintamu untuk terakhir kalinya. Apakah Anda akan menghadiri pernikahan saya atau tidak? 1713 02:32:09,090 --> 02:32:09,710 Aku tidak akan 1714 02:32:10,880 --> 02:32:12,500 Apa yang membuat Anda berpikir Anda bisa mendapatkan pernikahan cinta? 1715 02:32:13,790 --> 02:32:15,710 Anda adalah kandidat yang tidak layak untuk itu! 1716 02:32:16,670 --> 02:32:18,000 Jika kamu tidak datang, aku tidak akan menikah! 1717 02:32:20,790 --> 02:32:22,250 Ayo, mari kita minum bersama. Ayo datang. 1718 02:32:27,170 --> 02:32:29,540 Kamal .. apa yang kamu lakukan 1719 02:32:29,630 --> 02:32:33,460 Anda akhirnya telah membuktikan bahwa pendidikan Anda dan latar belakangmu benar-benar tidak berguna. 1720 02:32:33,840 --> 02:32:35,750 Saya merasa malu menyebut diri saya teman Anda. 1721 02:32:36,460 --> 02:32:37,630 Kalau begitu malulah. Apa katamu? 1722 02:32:39,000 --> 02:32:40,790 Mengapa Anda memiliki pendapat yang rendah tentang dia ?! 1723 02:32:40,920 --> 02:32:43,880 Ketika kita masih kuliah, bukan ingat semua luka di lengannya 1724 02:32:43,920 --> 02:32:45,210 Apakah dia pernah memberi tahu kami tentang hal itu? Setidaknya sekali? 1725 02:32:45,750 --> 02:32:49,130 Tidak peduli seberapa banyak Keerthi menyiksanya, apakah dia pernah datang kepada kami dan mengeluh? 1726 02:32:49,340 --> 02:32:51,250 Dia menanggung kegilaannya berulang kali 1727 02:32:51,340 --> 02:32:53,590 dan sekarang dia berhasil meyakinkannya orang tua untuk menikah dengannya 1728 02:32:53,670 --> 02:32:55,380 Dia adalah pria sejati! Dan sekarang lihat dirimu sendiri! 1729 02:32:55,630 --> 02:32:59,920 Dia bukan kandidat yang tidak pantas. Kamu adalah. Itulah mengapa Preethi meninggalkanmu. 1730 02:33:09,170 --> 02:33:09,920 Di mana kulkas saya? 1731 02:33:10,420 --> 02:33:12,840 AC saya? Di mana semua barang saya? 1732 02:33:14,590 --> 02:33:16,000 Saya membaca semua tentang Anda di koran. 1733 02:33:16,540 --> 02:33:19,750 Keluar dari sini. Jika Anda tinggal di sini satu menit lagi, Saya akan mengeluh kepada polisi! 1734 02:33:30,670 --> 02:33:32,670 Saya akan tunjukkan tempat, Anda tidur di sana malam ini. 1735 02:33:34,250 --> 02:33:36,000 Saya akan mencari yang lain besok. 1736 02:33:37,340 --> 02:33:39,880 Tidur di sini, aku akan datang besok pagi. Baik? 1737 02:33:53,590 --> 02:33:54,340 Saudara! Uang? 1738 02:33:54,960 --> 02:33:56,630 Diam! Tulis itu ke akun saya. 1739 02:34:02,460 --> 02:34:03,880 Sakit kepala apa ini, pagi-pagi sekali? 1740 02:34:06,590 --> 02:34:07,880 Saudara! 1741 02:34:14,090 --> 02:34:17,380 Saudara! Apakah Anda melihat seorang pria dengan janggut yang mengajak anjingnya kemari? 1742 02:34:18,960 --> 02:34:22,590 Maafkan saya saudara! Apakah kamu melihat seorang pria dengan jenggot berjalan anjingnya di sini? 1743 02:34:23,380 --> 02:34:24,170 Kamu tidak? 1744 02:34:27,170 --> 02:34:33,130 Akan ada hari seperti itu dalam hidup Anda. Sama seperti Rajkumar dan Vyjayanthimala. 1745 02:34:37,130 --> 02:34:43,210 Song Humming 1746 02:34:54,790 --> 02:34:56,590 Apa yang kamu lakukan disini? 1747 02:34:57,130 --> 02:35:00,630 Saya telah berkeliaran di jalanan di mana-mana, bertanya pada orang apakah mereka melihat pria berjanggut dengan seekor anjing! 1748 02:35:01,630 --> 02:35:02,630 Ey, keluar dari sini! 1749 02:35:04,340 --> 02:35:04,880 Keluar. 1750 02:35:09,380 --> 02:35:10,380 Dengar ... nenek sudah mati. 1751 02:35:11,790 --> 02:35:15,040 Bangun. Semua orang menunggu. Ayo pergi. 1752 02:35:36,250 --> 02:35:36,840 Arjun! 1753 02:35:37,750 --> 02:35:41,710 Apakah ini ketika kamu datang! Saudara perempanku... meninggal di awal pagi. Dalam tidurnya. 1754 02:35:42,960 --> 02:35:44,420 Pergi, masuk dan temui dia. 1755 02:36:34,460 --> 02:36:35,090 Ayah! 1756 02:36:37,340 --> 02:36:37,960 Ayah! 1757 02:36:40,790 --> 02:36:42,170 Kenapa kamu duduk di sini Ayah? 1758 02:36:46,540 --> 02:36:48,170 Ayah, aku bisa mengerti perasaanmu. 1759 02:36:51,500 --> 02:36:56,210 Kaulah yang paling bersedih karena Nenek. 1760 02:36:58,500 --> 02:36:59,880 Saya datang ke sini hanya untuk melihat Anda. 1761 02:37:03,880 --> 02:37:07,090 Kami bahkan tidak berpikir bahwa hari seperti ini akan datang kapan-kapan, bukan? 1762 02:37:08,920 --> 02:37:10,090 Betapa lucunya ini! 1763 02:37:12,040 --> 02:37:12,540 Ayah! 1764 02:37:14,840 --> 02:37:21,670 Dilahirkan, jatuh cinta dan kemudian mati .. Ini hanya 10% dari momen-momen penting dalam hidup kita. 1765 02:37:22,840 --> 02:37:25,170 Sisanya hanyalah reaksi terhadap momen-momen ini. 1766 02:37:27,090 --> 02:37:28,790 Jangan duduk di sini seperti Ayah ini, 1767 02:37:30,920 --> 02:37:32,630 ini adalah momen penting dalam hidup Anda. 1768 02:37:34,250 --> 02:37:36,790 Ada banyak orang yang menunggu untuk bertemu denganmu di dalam 1769 02:37:37,630 --> 02:37:39,880 Ayah! Tolong ayah! Ayo masuk ke dalam. 1770 02:37:40,380 --> 02:37:41,380 Bangunlah Ayah! 1771 02:37:42,420 --> 02:37:43,170 Bangunlah Ayah! 1772 02:37:43,840 --> 02:37:44,840 Tolong bangun ayah! 1773 02:38:11,840 --> 02:38:13,090 Lagu kesukaan nenek. 1774 02:38:36,590 --> 02:38:38,380 Hati-hati dengan tubuh! 1775 02:38:38,710 --> 02:38:39,840 Siapa yang disebut "tubuh" ini? 1776 02:38:42,710 --> 02:38:43,710 Arjun 1777 02:39:28,500 --> 02:39:28,960 Tidak.. 1778 02:39:29,500 --> 02:39:32,210 Saya memiliki kebiasaan ini, sudah lama di perguruan tinggi. Sudah sangat lama. 1779 02:39:34,290 --> 02:39:36,960 Arjun, ada pepatah dalam bahasa Inggris. 1780 02:39:44,130 --> 02:39:46,090 Saya pikir waktunya telah tiba bagi Anda untuk memahami hal ini. 1781 02:39:48,170 --> 02:39:49,170 Ayah, aku minta maaf. 1782 02:39:50,880 --> 02:39:52,750 Saya akan menghentikan semua kebiasaan buruk ini mulai hari ini. 1783 02:40:09,040 --> 02:40:10,130 Apa yang Anda pikirkan? 1784 02:40:10,670 --> 02:40:12,130 Anda seharusnya tidak seperti ini untuk waktu yang lama. 1785 02:40:12,670 --> 02:40:14,590 Setelah kamu kembali dari perjalananmu, kami akan mulai bekerja pada pernikahan Anda. 1786 02:40:16,840 --> 02:40:17,540 Lakukan putar balik. 1787 02:41:55,540 --> 02:42:04,460 Nafasnya tiba-tiba berhenti begitu 1788 02:42:07,290 --> 02:42:16,040 Saya akan mantra terikat melihat Anda begitu 1789 02:42:18,960 --> 02:42:25,710 Pikiran Anda tidak meninggalkan seperti belenggu yang tidak bisa dipecahkan 1790 02:42:26,000 --> 02:42:33,290 Keinginan tanpa batas telah menjadi lebih 1791 02:42:33,750 --> 02:42:42,500 Bagaimana ini tidak bisa dibandingkan dan tidak teridentifikasi menjadi ikatan? 1792 02:42:43,130 --> 02:42:51,920 Itu juga menjadi ruang hampa Saya melihat membuka mata atau menutup, bagaimana? 1793 02:42:54,000 --> 02:43:11,750 Langkah saya tersandung, pantai mana yang akan ditempuh perjalanan ini? 1794 02:43:12,710 --> 02:43:25,630 Kali ini telah melakukan kesalahan oleh memisahkan kamu dan aku 1795 02:44:03,750 --> 02:44:12,380 Mengapa gangguan baru mendarat di hati ini hari ini? 1796 02:44:13,000 --> 02:44:21,960 Kesedihan telah dimiliki dan mungkin tidak pergi dan pergi seperti bayangan 1797 02:44:22,840 --> 02:44:24,170 Apakah Anda memberi saya alamat yang benar? 1798 02:44:24,750 --> 02:44:31,090 Mungkin tidak ada jalan keluar untuk berhenti di jalan ajaib ini 1799 02:44:31,790 --> 02:44:40,460 Mungkin waktu sudah menjalankan semua ini dan mungkin inilah kematiannya 1800 02:44:41,590 --> 02:44:43,590 Keheningan dan kehampaan menutupi saya dan Anda sepenuhnya 1801 02:44:43,670 --> 02:44:48,290 Anda tidak akan menelepon saya satu kali setelah datang ke Eropa? Hah? Kota tempatku tinggal adalah dua jam dari sini. 1802 02:44:49,210 --> 02:44:52,210 Anda tidak menjawab telepon Anda. Apa yang kamu lakukan di sini manusia? 1803 02:44:53,460 --> 02:44:55,710 Apa yang kamu lakukan di sini dengan pernikahan Anda dijadwalkan dalam tiga hari? 1804 02:44:59,380 --> 02:45:00,840 Datang. Ayo masuk ke dalam. Kamal? 1805 02:45:06,090 --> 02:45:06,500 Kamal .. 1806 02:45:06,790 --> 02:45:08,000 Ya Beritahu aku. 1807 02:45:10,630 --> 02:45:12,340 Saya melihat Preethi dalam perjalanan ke Italia. 1808 02:45:14,920 --> 02:45:21,750 Dia seorang wanita sekarang. Dengan perut berusia 8 bulan. 1809 02:45:23,630 --> 02:45:24,130 Begitu? 1810 02:45:24,590 --> 02:45:25,590 Dia tidak bahagia. 1811 02:45:26,840 --> 02:45:27,840 Itu untuk meyakinkan. 1812 02:45:29,680 --> 02:45:30,800 Saya akan memintanya untuk ikut dengan saya. 1813 02:45:31,180 --> 02:45:31,970 Anda pikir dia akan melakukannya jika Anda bertanya padanya? 1814 02:45:32,470 --> 02:45:33,090 Dia akan. 1815 02:45:34,220 --> 02:45:37,720 Dia adalah gadisku. Saya tidak senang, dia tidak bahagia. 1816 02:45:39,090 --> 02:45:40,340 Bagaimana kamu bisa tahu kalau dia tidak bahagia? 1817 02:45:40,800 --> 02:45:44,390 Saya melihat dia dan saya bisa mengerti. Apakah kamu tidak tahu jika Keerthi marah? 1818 02:45:44,890 --> 02:45:48,470 Baik. Dia menikah tanpa persetujuannya. Lalu bagaimana dengan kehamilannya? 1819 02:45:48,930 --> 02:45:51,010 Ya, dia hamil jadi apa? 1820 02:45:51,340 --> 02:45:52,180 Apa maksudmu jadi apa? 1821 02:45:52,720 --> 02:45:55,800 Dia adalah gadisku, kawan! Gadis yang sama, Preethi yang sama! 1822 02:45:56,140 --> 02:45:58,180 Pernikahan dan kehamilan tidak mengubah apa pun. 1823 02:45:58,760 --> 02:46:00,970 Baik. Sekarang Anda perlu mengambil izin bukan dari ayahnya, 1824 02:46:01,470 --> 02:46:02,510 tapi dari suaminya. 1825 02:46:03,300 --> 02:46:04,090 Siapa yang dia izinkan? 1826 02:46:04,470 --> 02:46:05,050 Apa maksudmu 'siapa yang harus dia ijinkan?' 1827 02:46:09,050 --> 02:46:10,390 Arjun apakah kamu mengerti apa yang kamu katakan? 1828 02:46:10,890 --> 02:46:12,510 Aku akan kembali ke Hyderabad malam ini. 1829 02:46:12,930 --> 02:46:14,890 Saat itu, dia menikah ketika aku tidak sadar. 1830 02:46:16,010 --> 02:46:18,800 Sekarang aku sepenuhnya sadar. Sekarang ada cara aku membiarkannya pergi. 1831 02:46:18,970 --> 02:46:20,890 Tetapi keputusan ini akan menyebabkan Anda banyak masalah di masa depan manusia! 1832 02:46:21,180 --> 02:46:21,840 Iya nih! 1833 02:46:23,090 --> 02:46:24,760 Saya akan mengurus mereka. 1834 02:46:28,050 --> 02:46:30,930 Tapi, semua bulan ini, ketika saya tidak bahagia, bagaimana dia bisa bahagia? 1835 02:46:32,640 --> 02:46:34,510 Saya marah karena dia menikah. 1836 02:46:36,390 --> 02:46:36,930 Hanya itu saja. 1837 02:46:38,550 --> 02:46:39,890 Aku akan datang ke pernikahanmu, Kamal. 1838 02:46:41,760 --> 02:46:42,930 Saya akan membawa Preethi bersama saya. 1839 02:47:13,300 --> 02:47:14,470 Sopir, berhenti di sini ke kiri! 1840 02:47:39,800 --> 02:47:43,090 Mendengarkan! Sudah 9 bulan sejak dia menikah! 1841 02:47:43,970 --> 02:47:45,590 Sistemnya benar-benar berbeda sekarang. 1842 02:47:46,140 --> 02:47:47,550 Jangan melompat padanya dan berbicara dengannya, seperti yang Anda lakukan sebelumnya. 1843 02:47:48,260 --> 02:47:51,180 Anda melihat wanita-wanita itu di sana? Mereka akan menendangmu kali ini. 1844 02:48:06,070 --> 02:48:07,280 Preethi, aku perlu bicara denganmu. 1845 02:48:10,030 --> 02:48:11,240 Preethi, aku perlu bicara denganmu. 1846 02:48:12,440 --> 02:48:13,530 Preethi..anda dengarkan aku 1847 02:48:36,360 --> 02:48:39,740 Preethi, aku perlu bicara denganmu. 1848 02:48:43,610 --> 02:48:45,150 Preethi, saya datang ke sini untuk berbicara dengan Anda! 1849 02:48:47,940 --> 02:48:48,690 Sayang ... tolong. 1850 02:48:52,110 --> 02:48:53,280 Sayang, lihat aku sekali saja! 1851 02:48:56,610 --> 02:48:58,990 Amma, bisakah kau memberiku sedikit air? 1852 02:49:09,820 --> 02:49:10,320 Preethi .. 1853 02:49:12,780 --> 02:49:14,150 Preethi, tolong lihat di sini sekali. 1854 02:49:17,530 --> 02:49:18,650 Saya harus berbicara dengan Anda. 1855 02:49:20,780 --> 02:49:22,690 Baiklah, baiklah, jangan bicara padaku, tapi dengarkan aku. 1856 02:49:27,530 --> 02:49:31,570 Apa yang harus saya dengarkan? Apa yang harus saya katakan sekarang? 1857 02:49:32,860 --> 02:49:34,530 Saya berbicara kepada Anda untuk waktu yang lama hari itu! 1858 02:49:35,320 --> 02:49:38,690 Apakah kamu mendengarkan saya? Bagaimanapun, kenapa kamu datang sekarang? 1859 02:49:40,030 --> 02:49:41,490 Pergilah, Arjun. Pergi. 1860 02:49:42,900 --> 02:49:44,190 Saya tidak datang ke sini untuk pergi Preethi. 1861 02:49:46,030 --> 02:49:47,780 Aku datang kesini untuk membawamu bersamaku. 1862 02:49:48,940 --> 02:49:50,240 Apakah kamu punya rasa malu? 1863 02:49:51,570 --> 02:49:53,780 Itu semua immateria .. 1864 02:49:54,440 --> 02:49:55,860 Sayang, apa semua bayi ini? 1865 02:49:56,940 --> 02:50:00,440 Kami tidak senang. Kamu datang denganku. Kami akan hidup bersama. 1866 02:50:03,570 --> 02:50:05,990 Bagaimana Anda bisa memutuskan apakah saya bahagia atau tidak? 1867 02:50:06,150 --> 02:50:09,490 Kita tidak bisa berpisah dan bahagia pada waktu bersamaan. Saya tahu ini. 1868 02:50:11,030 --> 02:50:11,900 Saya baik-baik saja. 1869 02:50:13,820 --> 02:50:17,070 Aku mengutukmu untuk menikahi seorang pria thulu 1870 02:50:18,780 --> 02:50:20,820 Apa lagi? Semuanya berubah seperti yang Anda katakan. 1871 02:50:21,530 --> 02:50:22,570 Pergilah, Arjun. Pergi. 1872 02:50:23,400 --> 02:50:26,650 Sayang, jangan terus berkata pergi pergi terus sepanjang waktu. Ayo, ayo pergi. 1873 02:50:27,740 --> 02:50:29,820 Anda memberi saya waktu 6 jam hari itu bukan? 1874 02:50:31,820 --> 02:50:32,530 Apakah itu? 1875 02:50:34,240 --> 02:50:35,690 Apakah itu caramu meninggalkanku? 1876 02:50:37,690 --> 02:50:39,940 Perempuan memiliki batasan di rumah Arjun. 1877 02:50:42,030 --> 02:50:44,440 Tapi kamu tidak punya saudara perempuan? Anda tidak akan mengerti. 1878 02:50:46,990 --> 02:50:49,030 Saya datang ke rumah Anda malam itu. 1879 02:50:50,030 --> 02:50:52,610 Saya menunggu berharap Anda akan datang. 1880 02:50:54,030 --> 02:50:54,820 Kapan kamu datang? 1881 02:50:55,780 --> 02:50:57,820 Setelah semuanya selesai. 2 hari kemudian. 1882 02:50:58,280 --> 02:51:00,940 Apa yang kamu lakukan sampai saat itu? Apakah Anda tidur? 1883 02:51:02,360 --> 02:51:04,150 Dia tidak tahu kamu datang malam itu. 1884 02:51:04,440 --> 02:51:06,490 Janji. Saya memberitahunya tentang hal ini beberapa hari yang lalu. 1885 02:51:06,860 --> 02:51:10,150 Karena kamu tidak memanggilnya, dia menjadi gila dan menyuntikkan dirinya dengan morfin. 1886 02:51:10,360 --> 02:51:11,360 Dan overdosis di atasnya. 1887 02:51:14,440 --> 02:51:15,820 Dia bangun setelah 2 hari. 1888 02:51:16,190 --> 02:51:19,490 Dan sementara itu, pernikahan Anda, pernikahan saudara laki-lakinya. semua ini terjadi sangat cepat. 1889 02:51:20,360 --> 02:51:23,280 Begitu dia bangun, dia belajar tentang pernikahanmu. Dan ada di depan Anda saat berikutnya. 1890 02:51:23,860 --> 02:51:25,740 Ayahnya mengusirnya keluar dari rumahnya. 1891 02:51:26,530 --> 02:51:28,190 Dia tinggal sendiri, saat bekerja di rumah sakit. 1892 02:51:28,650 --> 02:51:30,820 Dia pulang ke rumah ketika neneknya meninggal baru-baru ini. 1893 02:51:31,610 --> 02:51:33,440 Saya memberitahumu semua hal ini karena kamu perlu tahu! 1894 02:51:34,190 --> 02:51:35,820 Karena dia tidak pernah memberitahumu hal-hal ini, sebaliknya. 1895 02:51:36,320 --> 02:51:38,570 Saya tidak akan meninggalkan Anda berdua ke percakapan Anda, Saya tidak akan mengganggu Anda lagi. 1896 02:51:44,440 --> 02:51:49,190 Hari itu, meski aku bepergian sejauh ini untuk melihatmu, Anda bahkan tidak berbalik untuk melihat saya. 1897 02:51:50,570 --> 02:51:53,570 Berapa jauh? Apakah itu sejauh Himalaya? 1898 02:51:54,320 --> 02:51:55,860 Perbukitan Banjara ke Marredpally. 1899 02:51:56,690 --> 02:51:57,690 Mengapa saya harus berbalik? 1900 02:51:58,570 --> 02:52:00,360 Tapi kenapa kamu datang juga? Dipukuli? 1901 02:52:00,650 --> 02:52:03,820 ust pergi Arjun! Preethi tenanglah. 1902 02:52:06,150 --> 02:52:06,690 Baik. 1903 02:52:08,320 --> 02:52:10,030 Aku tidak akan menunjukkan wajahku padamu lagi, 1904 02:52:12,400 --> 02:52:15,610 tapi aku hanya akan bertanya Anda satu pertanyaan terakhir. Berikan saya jawaban. 1905 02:52:16,940 --> 02:52:17,530 Meminta 1906 02:52:18,860 --> 02:52:20,780 Apa yang menghentikanmu sekarang untuk pergi denganku? 1907 02:52:26,530 --> 02:52:27,110 Itu saja? 1908 02:52:34,860 --> 02:52:35,440 Oh benarkah? 1909 02:52:37,440 --> 02:52:38,490 Preethi, percayalah padaku. 1910 02:52:40,110 --> 02:52:41,150 Saya akan menangani banyak hal. 1911 02:52:41,190 --> 02:52:44,530 Saya akan menangani banyak hal. Saya akan mengurus semuanya ini- keluarga-keluarga ini, teman-teman, masyarakat. 1912 02:52:45,570 --> 02:52:49,030 Jangan pikirkan tentang ini lagi Preethi. Ayo pergi denganku, Preethi. 1913 02:52:49,570 --> 02:52:54,940 Baik. Jika aku ikut denganmu sekarang, ketika bayi ini lahir, siapa yang harus saya katakan adalah ayahnya? 1914 02:52:55,070 --> 02:52:55,820 Tunjukkan saya pada bayi itu. 1915 02:53:00,110 --> 02:53:00,530 Menceritakan.. 1916 02:53:05,240 --> 02:53:08,440 Mengapa Anda membutuhkan semua ini sekarang? Anda memiliki pahlawan wanita Anda. 1917 02:53:08,860 --> 02:53:10,900 Anda punya minuman keras untuk melupakan orang. 1918 02:53:11,360 --> 02:53:13,190 Anda bahkan sudah terhabituasi dengan obat-obatan untuk diri Anda sendiri, bukan? 1919 02:53:13,490 --> 02:53:14,320 Mati saja, begitu saja. 1920 02:53:14,690 --> 02:53:16,650 Preethi, tidak ada apa-apa di antara mereka berdua. 1921 02:53:16,780 --> 02:53:17,780 Ey berhenti berbicara Siwa. 1922 02:53:23,070 --> 02:53:24,400 Preethi apakah Anda ingin saya berbicara dengannya? 1923 02:53:26,900 --> 02:53:28,440 Katakan pada saya. Apakah Anda ingin saya pergi meyakinkannya? 1924 02:53:29,650 --> 02:53:32,650 Saya akan berbicara dengannya. Katakan padaku Preethi, 1925 02:53:33,740 --> 02:53:36,900 Saya akan pergi berbicara dengannya dan kembali. 1926 02:53:38,360 --> 02:53:40,240 Hanya mengangguk, aku akan segera pergi. 1927 02:53:46,190 --> 02:53:46,690 Kemari. 1928 02:53:48,860 --> 02:53:49,490 Kemari. 1929 02:53:57,320 --> 02:53:58,070 Duduk di sini. 1930 02:54:26,610 --> 02:54:29,900 Bayi! Bagaimana semua hari ini, tanpa aku? 1931 02:54:31,650 --> 02:54:32,360 Katakan padaku? 1932 02:54:35,190 --> 02:54:37,490 Saya meninggalkan tempat itu pada hari ketiga pernikahan saya. 1933 02:54:38,110 --> 02:54:40,190 Aku sama sekali tidak ingin datang kepadamu. 1934 02:54:45,780 --> 02:54:47,860 Saya bahkan tidak mengunjungi orang tua saya. 1935 02:54:48,690 --> 02:54:51,440 Saya tinggal di asrama saat bekerja di klinik. 1936 02:54:52,650 --> 02:54:57,280 Kemarahan saya mereda setelah beberapa hari. Saya berpikir untuk kembali kepada Anda. 1937 02:54:57,780 --> 02:55:01,400 Dan kemudian, saya melewatkan periode saya. Saya harus tahu bahwa saya hamil. 1938 02:55:02,280 --> 02:55:04,280 Dan kemudian saya tidak memiliki keinginan untuk melihat Anda. 1939 02:55:06,150 --> 02:55:09,110 Beberapa hari kemudian, aku ingin bertemu denganmu lagi. 1940 02:55:09,780 --> 02:55:12,940 Tapi kemudian aku membaca tentang perselingkuhanmu dengan pahlawan wanita itu di koran. 1941 02:55:13,990 --> 02:55:18,570 Saya menunggu selama ini, berharap Anda akan datang mencari saya. 1942 02:55:21,610 --> 02:55:22,280 Arjun .. 1943 02:55:23,610 --> 02:55:26,320 Saya tidak membiarkan suami saya menyentuh setidaknya jari kelingking saya. 1944 02:55:36,400 --> 02:55:38,070 Sekarang dengarkan aku dengan jelas. 1945 02:55:38,820 --> 02:55:40,360 Aku memberitahumu Arjun .. 1946 02:55:41,570 --> 02:55:43,150 Ini bayimu. 1947 02:56:01,360 --> 02:56:06,400 Saya berpikir untuk mengatakan ini berkali-kali. Tapi aku belum pernah menceritakan hal ini kepada siapapun. 1948 02:56:11,690 --> 02:56:12,490 Katakan padaku. 1949 02:56:52,280 --> 02:56:56,110 Gadis ini tidak memiliki siapa pun dalam hidupnya. Bahkan tidak ada keluarga yang bertemu dengannya. 1950 02:56:57,610 --> 02:56:59,030 Mungkin dia yatim piatu. 1951 02:57:00,570 --> 02:57:02,440 Begitulah cara orang dulu memikirkan saya. 1952 02:57:03,320 --> 02:57:06,610 Tapi wanita itu di sana mengurus segalanya untukku. 1953 02:57:23,280 --> 02:57:24,280 Terima kasih banyak bibi. 1954 02:57:25,610 --> 02:57:29,280 Tidak ada satu hari pun gadis itu tidak menangis. Jaga dirimu baik-baik, anakku. 1955 02:57:40,320 --> 02:57:42,320 Saya berpikir untuk tidak pernah memaafkan Anda, tidak dalam kehidupan ini 1956 02:57:44,030 --> 02:57:46,030 Tetapi ketika Anda datang dan berdiri di depan saya, 1957 02:57:46,820 --> 02:57:49,740 kemarahan senilai 9 bulan dalam hidupku tidak bisa bertahan lebih dari 9 menit. 1958 02:57:55,440 --> 02:57:58,530 Arjun, nikahi aku. 1959 02:57:59,110 --> 02:58:00,440 Hari ini, sekarang juga. 1960 02:58:02,280 --> 02:58:15,110 Kenangan Anda memenuhi hati telah menjadi nafasku selama ini 1961 02:58:17,280 --> 02:58:28,780 Wajahmu aku mengisi mataku menjadi pasifikasi semua hari ini 1962 02:58:29,440 --> 02:58:38,530 Biarkan saya mengatakan bahwa hati tidak bisa menahan perpisahan Anda 1963 02:58:39,820 --> 02:58:47,030 Biarlah keinginan yang tidak terpenuhi itu terpenuhi 1964 02:58:48,070 --> 02:59:00,150 Kenangan Anda memenuhi hati telah menjadi nafasku selama ini 1965 02:59:00,570 --> 02:59:13,400 Biarkan hidup saya merasa senang bergabung dengan kaki di langkah Anda Biarkan saya puas dengan Anda 1966 02:59:14,360 --> 02:59:25,400 Biarkan aku menjadi bayanganmu meninggalkan di setiap belokan jalan 1967 02:59:25,780 --> 02:59:30,150 Pagi baru membersihkan kegelapan 1968 02:59:30,190 --> 02:59:34,440 Ketika kehilangan hidup mencapai kembali pantainya 1969 02:59:34,690 --> 02:59:42,030 Ketika hujan manis yang menyenangkan dituangkan begitu dalam senyum 1970 02:59:42,650 --> 02:59:49,190 Dengan mengatakan itu semua terisi di hatiku hari ini 1971 02:59:50,070 --> 02:59:57,940 Maaf aku tidak menyadari betapa murni kamu orang untuk satu sama lain. 1972 02:59:59,320 --> 03:00:00,440 Saya tidak bisa melihatnya, itu kesalahan saya, maafkan saya. 1973 03:00:07,150 --> 03:00:10,530 Saya belum datang ke sini untuk memisahkan Anda lagi. 1974 03:00:12,320 --> 03:00:13,570 Tuhan memberkatimu, tetap memberkati anakku sayang. 1975 03:00:16,190 --> 03:00:22,860 Segalanya sekarang adalah pelukan yang menjauhi jarak 1976 03:00:24,820 --> 03:00:33,650 Ketika ditunjukkan semua cinta terisi di hati hari ini 1977 03:00:37,110 --> 03:00:45,360 Biarkan dunia ini hilang dalam senyuman membuat pemisahan menjadi trans 1978 03:00:45,650 --> 03:00:53,650 Jantung adalah taman bunga sebagai harapan untuk menjadi bagian yang lebih baik 1979 03:00:54,190 --> 03:00:58,240 Biarkan arus pasang lullabies dan mengusir kelelahan 1980 03:00:58,440 --> 03:01:02,400 Biarkan mimpi menjadi nyata di pangkuan Anda 1981 03:01:02,490 --> 03:01:09,650 Ketika surga tercapai dalam pelangi terbentuk 1982 03:01:10,440 --> 03:01:19,860 Ketika ditunjukkan semua cinta terisi di hati hari ini 1983 03:01:22,690 --> 03:01:26,530 Aku sudah memberitahumu 100 kali untuk tidak merencanakan pantai program saat bayi ada di sekitar. Apakah kamu mendengarkan saya? 1984 03:01:26,610 --> 03:01:30,110 Aku pasti sudah memberitahumu 200 kali kalau aku tumbuh kumisku, Id sepertinya ayahmu. 1985 03:01:30,530 --> 03:01:31,240 Saya tumbuh mereka, bukan? 1986 03:01:31,320 --> 03:01:38,940 Segalanya sekarang adalah pelukan yang menjauhi jarak 1987 03:01:39,440 --> 03:01:44,030 Ketika ditunjukkan semua cinta terisi di hati hari ini 172110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.