Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:24,840
KABEl - Nuestra Madre
2
00:00:47,320 --> 00:00:48,840
�Hola!
3
00:00:51,120 --> 00:00:53,640
�Kabei, Tobei est� en casa!
4
00:00:57,040 --> 00:01:01,920
Los apodos de pap�, 'Kabei' para mam�
y 'Tobei' para �l mismo...
5
00:01:02,400 --> 00:01:06,360
seguro que proceden de su buen humor,
y de su afecto por nosotras.
6
00:01:06,960 --> 00:01:11,000
Hola, querido.
�Ocurre algo?
7
00:01:15,760 --> 00:01:19,560
Esos censores otra vez.
8
00:01:21,080 --> 00:01:24,240
Intent� ser lo m�s
cuidadoso posible...
9
00:01:24,400 --> 00:01:26,440
NO APROBADO
10
00:01:30,400 --> 00:01:33,960
'No publicar'
Es lo que significa.
11
00:01:35,840 --> 00:01:39,320
�Vamos muy atrasados con el alquiler?
12
00:01:39,880 --> 00:01:41,280
Tres meses.
13
00:01:43,040 --> 00:01:46,880
Tendremos que vender algunos libros.
14
00:01:47,560 --> 00:01:49,720
No tenemos que llegar a tanto.
15
00:01:50,640 --> 00:01:52,120
Nos arreglaremos.
16
00:01:53,040 --> 00:01:55,880
�Arreglarnos? �C�mo?
17
00:01:56,640 --> 00:01:59,560
Si pensamos en poder arreglarnos,
lo haremos.
18
00:01:59,680 --> 00:02:04,045
Sayuri Yoshinaga
19
00:02:04,080 --> 00:02:05,980
Supongo que es todo
lo que podemos hacer.
20
00:02:11,060 --> 00:02:14,776
�Teru-chan! �Sal a jugar!
21
00:02:18,040 --> 00:02:19,440
�Ya vamos!
22
00:02:24,720 --> 00:02:25,485
�Hemos visto un gato!
23
00:02:26,000 --> 00:02:27,520
�D�nde?
24
00:02:27,555 --> 00:02:28,605
Mitsugoro Bando
25
00:02:29,600 --> 00:02:30,520
�Por la carbonera!
26
00:02:30,880 --> 00:02:32,225
�Esper�dme!
27
00:02:32,355 --> 00:02:33,240
Historia original: Teruyo Nogami
28
00:02:33,360 --> 00:02:36,080
Gui�n:
Yoji Yamada - Emiko Hiramatsu
29
00:02:36,760 --> 00:02:39,120
Productor ejecutivo: Junichi Sakomoto
Producida por: Teruki Matsumoto
30
00:02:39,280 --> 00:02:41,720
Productores
Hiroshi Fukasawa - Takashi Yajima
31
00:02:42,320 --> 00:02:44,760
Fotograf�a: Mutsuo Naganuma
32
00:02:44,880 --> 00:02:47,320
Direcci�n art�stica: Mitsuo Degawa
33
00:02:47,960 --> 00:02:49,400
Pode�s empezar.
34
00:02:50,000 --> 00:02:51,600
�Que aproveche!
35
00:02:51,635 --> 00:02:52,480
Sonido: Kazumi Kishida
36
00:02:52,560 --> 00:02:55,040
Iluminaci�n: Takeshi Nakasu
37
00:02:55,560 --> 00:03:00,600
M�sica: Isao Tomita
38
00:03:00,720 --> 00:03:04,560
Dimisi�n de pol�ticos por
'Hablar contra la Naci�n'
39
00:03:04,720 --> 00:03:08,560
La 'Cruzada' ser� permitida
40
00:03:11,560 --> 00:03:13,160
Productor: Tomohiko Saito
41
00:03:13,280 --> 00:03:14,880
Producci�n: Takakazu Aiba
42
00:03:20,760 --> 00:03:22,920
Promet�ste que no leer�as...
43
00:03:23,080 --> 00:03:24,880
el peri�dico en la mesa.
44
00:03:24,915 --> 00:03:27,045
Dirigida por: Yoji Yamada
45
00:03:27,080 --> 00:03:28,180
Perd�n.
46
00:03:29,360 --> 00:03:31,360
�Qu� modales!
47
00:03:33,240 --> 00:03:35,800
�Llevar la bufanda dentro de casa!
48
00:03:38,960 --> 00:03:41,280
Es que tengo fr�o.
49
00:03:41,760 --> 00:03:43,640
Soy de Hiroshima.
50
00:03:44,360 --> 00:03:46,640
�Hace tanto calor all�?
51
00:03:47,920 --> 00:03:49,640
Hace un tiempo estupendo.
52
00:03:50,480 --> 00:03:54,200
Sol brillante, arena blanca
y verdes pinos.
53
00:03:54,520 --> 00:03:57,920
'Tobei' pod�a ver el oc�ano desde
la casa donde creci�.
54
00:03:58,160 --> 00:04:03,360
Abr�as la ventana, y todo
lo que ve�as era el azul del mar.
55
00:04:04,400 --> 00:04:09,160
'Ese mar tan ancho...
56
00:04:09,320 --> 00:04:13,320
'Ese mar tan inmenso...
57
00:04:13,840 --> 00:04:17,960
'Donde la luna se alza...
58
00:04:18,120 --> 00:04:21,280
'y se pone el Sol.
59
00:04:21,480 --> 00:04:23,920
Nuestras cenas en casa...
60
00:04:24,680 --> 00:04:27,760
Mi hermana 'Hatsu-bei' ten�a 12 a�os.
61
00:04:28,240 --> 00:04:32,200
Yo era 'Teru-bei'.
S�lo ten�a 9.
62
00:04:33,360 --> 00:04:38,800
Febrero, 1940
63
00:05:01,920 --> 00:05:02,800
Vamos.
64
00:05:02,960 --> 00:05:04,000
�Estoy congelado!
65
00:05:09,040 --> 00:05:09,920
Vamos.
66
00:05:21,440 --> 00:05:24,240
�Despierta! Algo ocurre.
67
00:05:28,600 --> 00:05:30,880
Ya voy yo. T� vistete
68
00:05:35,680 --> 00:05:36,600
�Qui�n es?
69
00:05:36,760 --> 00:05:38,640
La Polic�a. �Abra!
70
00:05:41,760 --> 00:05:44,720
Shigeru Nogami,
Usted viene con nosotros.
71
00:05:44,880 --> 00:05:45,760
�Estoy arrestado?
72
00:05:45,920 --> 00:05:48,240
Est� detenido.
73
00:05:48,640 --> 00:05:49,800
Prep�rese.
74
00:05:51,720 --> 00:05:53,360
Enciende una luz.
75
00:05:57,760 --> 00:05:58,880
�Eh!
76
00:06:00,240 --> 00:06:01,800
Tu mira atr�s.
77
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
Tengo miedo.
78
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
Esta bien.
79
00:06:12,560 --> 00:06:14,000
Vamos.
80
00:06:20,400 --> 00:06:23,360
�Por favor! �Los ni�os est�n aqu�!
81
00:06:23,520 --> 00:06:24,440
�Calla!
82
00:07:05,800 --> 00:07:07,120
V�monos.
83
00:07:12,440 --> 00:07:15,880
Estar� fuera un tiempo, Se�ora.
84
00:07:20,320 --> 00:07:25,000
Haced lo que os diga Kabei
mientras estoy fuera, �Vale?
85
00:07:25,360 --> 00:07:27,120
No os preocupe�s por mi.
86
00:07:27,920 --> 00:07:29,680
Volver� pronto.
87
00:07:50,960 --> 00:07:52,200
Vuestro almuerzo.
88
00:07:52,720 --> 00:07:54,720
Daos prisa o llegare�s tarde.
89
00:08:39,120 --> 00:08:40,280
Adi�s.
90
00:08:41,680 --> 00:08:43,120
�Esperad!
91
00:08:50,400 --> 00:08:53,600
En la escuela, comportaos
con normalidad.
92
00:08:54,080 --> 00:08:56,400
Sonre�d como siempre.
93
00:08:59,920 --> 00:09:02,960
�Ha hecho algo malo Tobei?
94
00:09:03,880 --> 00:09:07,720
No. El nunca har�a nada malo.
95
00:09:09,080 --> 00:09:11,800
Y entonces, �Por qu� lo ataron?
96
00:09:12,800 --> 00:09:14,160
Como a un ladr�n...
97
00:09:14,320 --> 00:09:19,160
�Idiota! �El no es ning�n ladr�n!
�Qu� est�s diciendo?
98
00:09:22,240 --> 00:09:25,520
las dos sabe�s mejor
que nadie que no es malo.
99
00:09:25,680 --> 00:09:28,680
Animaos e id a la escuela.
100
00:09:29,520 --> 00:09:30,480
Vale.
101
00:09:30,800 --> 00:09:31,720
Vamos.
102
00:09:34,800 --> 00:09:40,520
Nunca olvidar� aquella ma�ana,
caminando bajo el fr�o hacia la escuela.
103
00:09:58,640 --> 00:10:01,680
�Y t� que has hecho?
104
00:10:03,120 --> 00:10:06,760
'Delito de pensamiento'
Supongo.
105
00:10:07,440 --> 00:10:08,880
�Eres un Rojo?
106
00:10:09,360 --> 00:10:13,000
No te sientes al lado de los orines,
107
00:10:13,520 --> 00:10:15,600
ven aqu�.
108
00:10:21,680 --> 00:10:23,080
Perdonad.
109
00:10:31,640 --> 00:10:33,960
Te lo har�n pasar mal.
110
00:10:47,600 --> 00:10:48,920
�Cuidado!
111
00:10:49,480 --> 00:10:54,160
Desde entonces, mi madre fue
a la estaci�n de polic�a cada d�a...
112
00:10:54,440 --> 00:10:57,240
...pero nunca le permit�an visitarlo.
113
00:11:05,880 --> 00:11:09,000
�Padre? �Qu� le trae por aqu�?
114
00:11:13,360 --> 00:11:14,280
Venga.
115
00:11:23,360 --> 00:11:25,280
Entre.
116
00:11:25,440 --> 00:11:27,280
No tengo mucho tiempo.
117
00:11:27,880 --> 00:11:30,200
Pero no podemos hablar ah�...
118
00:11:36,400 --> 00:11:41,200
Kayo, �Poqu� no me has escrito
dici�ndome...
119
00:11:41,360 --> 00:11:44,840
...que le hab�an arrestado?
120
00:11:45,520 --> 00:11:47,760
�Soy oficial de Polic�a!
121
00:11:53,200 --> 00:11:56,040
Me tuve que enterar...
122
00:11:56,200 --> 00:11:59,080
por la Policia de la Prefectura.
123
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
�Fu� muy vergonzoso!
124
00:12:03,880 --> 00:12:05,840
No quer�a causarte problemas.
125
00:12:06,000 --> 00:12:09,800
Lo he ocultado todo este tiempo
126
00:12:10,160 --> 00:12:13,200
Me opuse a tu matrimonio...
127
00:12:13,680 --> 00:12:18,760
...justo porque sab�a que
esto ocurrir�a alg�n d�a.
128
00:12:18,800 --> 00:12:20,800
Siento haberte molestado,
129
00:12:21,840 --> 00:12:27,720
pero Shigeru no ha hecho nada malo.
Un d�a de estos...
130
00:12:30,200 --> 00:12:31,720
��Est�s loca?!
131
00:12:32,760 --> 00:12:36,560
ha sido arrestado por violar
la ley de Preserva de la Paz.
132
00:12:37,640 --> 00:12:41,720
Quiere reformar el Estado.
Eso significa que est� contra �l.
133
00:12:42,200 --> 00:12:44,760
�No hay crimen mayor!
134
00:12:45,360 --> 00:12:47,680
�Podr�an hasta condenarlo a muerte!
135
00:12:48,240 --> 00:12:52,000
�No tienes ni la m�s remota
idea de esto!
136
00:12:56,640 --> 00:13:02,000
Ir� a la estaci�n de Polic�a
y me presentar�.
137
00:13:02,280 --> 00:13:06,200
Luego tomar� el tren a Yamaguchi.
138
00:13:07,240 --> 00:13:08,760
�Sin ni siquiera tomar un t�?
139
00:13:10,160 --> 00:13:11,960
Esto os ayudar�.
140
00:13:20,560 --> 00:13:26,360
pensaba que viv�as en
una casa mejor que �sto.
141
00:13:33,960 --> 00:13:35,720
Tobei, buen provecho.
142
00:13:51,920 --> 00:13:53,360
Aqui tienes.
143
00:14:08,720 --> 00:14:10,160
�Son ellos otra vez?
144
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
�Quienes son 'Ellos'?
145
00:14:18,480 --> 00:14:19,720
�Qui�n es?
146
00:14:19,880 --> 00:14:21,080
Yamazaki.
147
00:14:23,360 --> 00:14:24,960
�'Yamazaki'?
148
00:14:25,120 --> 00:14:28,000
Fu� alumno del Profesor Nogami.
149
00:14:37,920 --> 00:14:39,400
S� que es muy tarde.
150
00:14:39,600 --> 00:14:43,520
Estuve aqu� dos veces con compa�eros
cuando era mi profesor.
151
00:14:43,680 --> 00:14:46,760
Oh s�, cantabas a Schubert
muy alto.
152
00:14:46,920 --> 00:14:48,560
S�, ese era yo.
153
00:14:48,720 --> 00:14:50,360
Te recuerdo bien.
154
00:14:50,520 --> 00:14:51,400
Entra.
155
00:14:51,560 --> 00:14:52,640
Gracias.
156
00:14:59,920 --> 00:15:01,280
Hola a todos.
157
00:15:02,840 --> 00:15:05,240
Siento interrumpir su cena.
158
00:15:07,320 --> 00:15:09,440
No me quedar� mucho.
159
00:15:10,960 --> 00:15:11,800
Se�ora...
160
00:15:12,600 --> 00:15:13,480
�Si?
161
00:15:13,680 --> 00:15:15,440
Mis respetos.
162
00:15:18,400 --> 00:15:21,840
Me qued� at�nito cuando el
Profesor Kobayashi me lo dijo.
163
00:15:22,320 --> 00:15:24,240
Deben estar muy afectados.
164
00:15:25,040 --> 00:15:29,840
Hemos observado a las visitas
y lo que les dejan llevar.
165
00:15:30,040 --> 00:15:35,520
Como usted sabr�, cada estaci�n
tiene sus propias normas.
166
00:15:35,680 --> 00:15:40,560
Algunas lo permiten, pero otras
hasta dejan la comida pudrirse.
167
00:15:40,720 --> 00:15:42,160
�C�mo es la suya?
168
00:15:43,760 --> 00:15:46,640
�C�mo son en la estaci�n
de Policia Horinouchi?
169
00:15:47,080 --> 00:15:51,120
Bueno... Me dejan
llevarle algunas cosas...
170
00:15:51,520 --> 00:15:54,080
...Pero no me han dejado visitarle.
171
00:15:54,320 --> 00:15:56,000
��Sin visitas todav�a?!
172
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
No.
173
00:15:58,520 --> 00:16:00,080
En ese caso...
174
00:16:01,040 --> 00:16:06,120
Deber�a hablar directamente
con el fiscal al cargo.
175
00:16:07,840 --> 00:16:09,880
Sobre d�nde deber�a acudir...
176
00:16:12,000 --> 00:16:13,200
�Perd�n!
177
00:16:13,360 --> 00:16:14,320
�Su dinero!
178
00:16:15,280 --> 00:16:16,120
Perd�neme.
179
00:16:16,280 --> 00:16:18,800
�Porqu� no se sienta?
180
00:16:18,960 --> 00:16:19,880
Gracias.
181
00:16:20,400 --> 00:16:21,320
Tenga.
182
00:16:28,680 --> 00:16:31,840
Su oficina est� en los
juzgados del distrito de Tokyo.
183
00:16:32,000 --> 00:16:33,920
Vaya a la secci�n 'Pensamiento'
184
00:16:34,200 --> 00:16:36,600
Est� en Kasumigaseki.
185
00:16:36,760 --> 00:16:38,240
Aqu� tiene un mapa.
186
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
�Qu� es?
187
00:16:47,600 --> 00:16:51,240
Gracias.
Ir� ma�ana por la ma�ana.
188
00:16:54,120 --> 00:16:59,200
No deje que la despidan,
insista en hablar con �l.
189
00:17:01,080 --> 00:17:03,720
Si algo ocurre, ll�meme.
190
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Bien.
191
00:17:05,680 --> 00:17:08,320
Este es el n�mero del editor...
192
00:17:10,360 --> 00:17:11,880
...donde trabajo.
193
00:17:14,760 --> 00:17:16,320
Bien. Me ir�,
194
00:17:16,880 --> 00:17:20,520
�No quiere cenar algo?
No le puedo ofrecer gran cosa...
195
00:17:20,720 --> 00:17:22,400
No, no podr�a.
196
00:17:24,280 --> 00:17:25,360
Sra. Nogami...
197
00:17:25,520 --> 00:17:26,400
�Si?
198
00:17:26,600 --> 00:17:27,720
Ni�as...
199
00:17:27,920 --> 00:17:28,840
�Si?
200
00:17:29,640 --> 00:17:31,680
No deben perder la esperanza.
201
00:17:36,200 --> 00:17:37,480
Profesor...
202
00:17:39,240 --> 00:17:43,080
Se�or, no est� solo.
203
00:17:43,920 --> 00:17:47,440
hay muchos de nosotros
cuidando de usted.
204
00:17:48,960 --> 00:17:50,240
No se d� por vencido.
205
00:17:51,960 --> 00:17:53,520
Gracias.
206
00:17:54,120 --> 00:17:55,240
Buenas noches.
207
00:18:00,240 --> 00:18:01,360
�Deje!
208
00:18:02,080 --> 00:18:04,040
Lo siento. Estoy bien.
209
00:18:10,600 --> 00:18:12,480
Perd�n. Estoy bien.
210
00:18:13,060 --> 00:18:14,060
�Se encuentra bien?
211
00:18:14,120 --> 00:18:15,720
�Si!
212
00:18:15,880 --> 00:18:18,560
�No los toques!
Se me han entumido los pies.
213
00:18:20,240 --> 00:18:23,720
El Sr. Yamazaki,
o 'Yama', como le llamamos...
214
00:18:23,920 --> 00:18:29,480
...fu� desde ese d�a alguien
del que no pudimos prescindir...
215
00:18:31,680 --> 00:18:33,680
Gracias, Sr. Yamazaki.
216
00:18:33,840 --> 00:18:36,440
No. Gracias a ustedes.
217
00:18:37,240 --> 00:18:38,600
�Vuelva pronto, vale?
218
00:18:38,760 --> 00:18:40,800
Seguro. Iremos a alg�n sitio.
219
00:18:40,960 --> 00:18:42,360
�Bien!
220
00:18:42,680 --> 00:18:43,720
Buenas noches.
221
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
Para usted.
222
00:18:47,000 --> 00:18:48,200
Un huevo fresco.
223
00:18:48,360 --> 00:18:49,520
Gracias.
224
00:18:50,280 --> 00:18:51,560
Est� caliente.
225
00:18:52,240 --> 00:18:53,480
Buenas noches.
226
00:18:54,400 --> 00:18:56,160
�Buenas noches!
�Buenas noches!
227
00:19:13,080 --> 00:19:14,280
�Un momento!
228
00:19:14,680 --> 00:19:15,520
�Eh!
229
00:19:16,560 --> 00:19:18,760
�Eh, t�! �Para!
230
00:19:19,760 --> 00:19:20,680
�Espera!
231
00:19:21,520 --> 00:19:24,360
Oh, Buenas noches.
�Puedo ayudarle?
232
00:19:24,600 --> 00:19:26,000
�Qu� si puede ayudarme?
233
00:19:26,560 --> 00:19:29,200
�Porqu� no ha parado
cuando se lo he dicho?
234
00:19:29,360 --> 00:19:33,720
Lo siento. Estoy sordo de este o�do.
235
00:19:34,000 --> 00:19:35,160
�A d�nde va?
236
00:19:35,320 --> 00:19:36,200
�Perd�n?
237
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
�Qu� a d�nde va?
238
00:19:38,400 --> 00:19:41,320
he estado de visita en casa
de un antig�o profesor.
239
00:19:41,520 --> 00:19:43,240
Ahora me voy a casa.
240
00:19:43,400 --> 00:19:44,880
�Un licenciado, eh?
241
00:19:45,640 --> 00:19:49,920
Pareces en forma...
�Por qu� no estas en la armada?
242
00:19:50,240 --> 00:19:53,240
Me llamaron cuando estaba
en la universidad,
243
00:19:53,400 --> 00:19:57,960
pero soy miope y sordo de este o�do,
244
00:19:58,160 --> 00:20:00,080
Desafortunadamente, me rechazaron.
245
00:20:00,240 --> 00:20:05,200
�Con uno o dos o�dos, hay muchas
formas de servir a tu pa�s!
246
00:20:05,520 --> 00:20:06,400
�Si!
247
00:20:07,080 --> 00:20:10,160
Si me vuleven a llamar a filas...
248
00:20:10,320 --> 00:20:13,000
�Luchar� por mi pa�s como un demonio!
249
00:20:13,520 --> 00:20:15,720
�Bien! vete.
250
00:20:15,880 --> 00:20:17,000
Buenas noches.
251
00:20:23,920 --> 00:20:25,160
S�, claro...
252
00:20:27,480 --> 00:20:33,300
Tras esa noche, mam� fu� a ver
al fiscal del caso...
253
00:20:34,080 --> 00:20:40,000
...pero no le permitieron ver a mi padre
hasta llegada la primavera.
254
00:20:55,560 --> 00:21:00,480
He tra�do algo de comida.
�Podr� entreg�rsela?
255
00:21:02,960 --> 00:21:05,960
Y ropa limpia.
256
00:21:08,200 --> 00:21:09,600
Muchas gracias.
257
00:21:31,440 --> 00:21:34,760
�Teru-bei!
�Has venido t� tambi�n!
258
00:21:39,080 --> 00:21:41,440
�C�mo est�s?
259
00:21:42,480 --> 00:21:45,720
Bueno, como puedes ver...
260
00:21:46,520 --> 00:21:50,760
Quer�a haber venido antes,
pero los papeleos...
261
00:21:51,760 --> 00:21:55,560
Finalmente, con la ayuda
del oficial Kosuge...
262
00:22:01,440 --> 00:22:03,760
�Podr�a cambiarse de ropa?
263
00:22:22,800 --> 00:22:23,920
Duele un poco.
264
00:22:40,800 --> 00:22:41,680
Toma.
265
00:22:58,240 --> 00:23:00,360
Est�s d�bil, Come despacio.
266
00:23:00,560 --> 00:23:03,320
�Eh! No cuchicheen.
267
00:23:12,840 --> 00:23:14,440
Es duro para usted, �No?
268
00:23:14,640 --> 00:23:15,440
No.
269
00:23:15,600 --> 00:23:19,560
Apuesto a que cuando se cas�
no pens� que esto pasar�a.
270
00:23:19,920 --> 00:23:24,000
Un licenciado por la
Universidad Imperial...
271
00:23:24,160 --> 00:23:28,240
Si hubiera jugado bien sus cartas,
ahora ser�a todo un catedr�tico.
272
00:23:28,400 --> 00:23:31,040
No podr�amos decirle nada.
273
00:23:31,200 --> 00:23:34,480
�Hacer pasar a su mujer
por todo �sto...!
274
00:23:34,640 --> 00:23:35,520
Divorciese de �l.
275
00:23:35,680 --> 00:23:36,960
Eso.
276
00:23:40,400 --> 00:23:42,800
Su padre vino por aqu�.
277
00:23:43,240 --> 00:23:44,720
�Vaya sorpresa!
278
00:23:45,360 --> 00:23:48,360
�El Jefe de Polic�a de Yamaguchi!
279
00:23:48,920 --> 00:23:53,160
Esto si que le ha puesto en evidencia...
280
00:23:53,960 --> 00:23:58,400
�Su yerno acusado
de crimen de ideolog�a!
281
00:23:59,720 --> 00:24:00,840
�Nogami!
282
00:24:01,400 --> 00:24:04,440
Piense un poco en como
debe sentirse su padre.
283
00:24:07,120 --> 00:24:08,040
S�, se�or.
284
00:24:09,920 --> 00:24:11,960
Y adem�s tiene hijas que mantener.
285
00:24:12,480 --> 00:24:14,480
Ella tendr� que correr con toda la casa.
286
00:24:15,320 --> 00:24:17,200
No ser� molestia.
287
00:24:18,880 --> 00:24:23,200
�Cu�ndo cree que liberar�n a mi marido?
288
00:24:23,400 --> 00:24:25,480
Eso depende de usted.
289
00:24:26,480 --> 00:24:30,240
Debe hablar con �l.
290
00:24:31,440 --> 00:24:36,360
Haga que piense como
un verdadero japon�s.
291
00:24:39,800 --> 00:24:40,720
Si.
292
00:24:47,480 --> 00:24:50,800
Le echas de menos, �no?
293
00:24:50,960 --> 00:24:52,320
�Oh! �Eh!
294
00:24:53,240 --> 00:24:55,120
��Por qu� has hecho eso?!
295
00:24:55,280 --> 00:24:57,280
Por qu� el...
296
00:24:57,440 --> 00:25:00,880
�Eso ha estado muy mal!
�El nos ha ayudado!
297
00:25:01,040 --> 00:25:02,200
�Pide perd�n!
298
00:25:02,560 --> 00:25:05,840
Lo siento muchisimo.
Se ha propasado.
299
00:25:06,200 --> 00:25:07,000
�Pide perd�n!
300
00:25:07,160 --> 00:25:08,560
�No!
301
00:25:09,480 --> 00:25:12,200
Tambi�n ella acabar� mal...
302
00:25:12,360 --> 00:25:13,480
Lo siento.
303
00:25:13,640 --> 00:25:16,560
De tal palo, tal astilla.
304
00:25:22,120 --> 00:25:25,960
Mam� llor� todo el camino de vuelta...
305
00:25:26,760 --> 00:25:32,080
Todas esas l�grimas...
Yo estaba conmocionada por lo que vi.
306
00:25:33,440 --> 00:25:35,480
Comamos.
307
00:25:36,240 --> 00:25:38,000
Tobei, buen provecho.
308
00:25:40,200 --> 00:25:43,160
�Hac�is esto todas las noches?
309
00:25:44,680 --> 00:25:46,000
Este para t�.
310
00:25:53,040 --> 00:25:53,880
Hola.
311
00:25:54,040 --> 00:25:55,560
Hisako...
312
00:25:58,280 --> 00:26:00,960
Parece que fu� duro lo de hoy.
313
00:26:01,120 --> 00:26:01,960
Si.
314
00:26:02,400 --> 00:26:04,680
La t�a Hisako nos hizo la cena.
315
00:26:04,840 --> 00:26:05,640
�De verdad?
316
00:26:05,800 --> 00:26:09,800
No, �qu� va!
S�lo traje unas croquetas.
317
00:26:10,680 --> 00:26:13,040
Har� algo de t�.
318
00:26:14,960 --> 00:26:18,760
�Te pasa algo, Teru-bei?
319
00:26:19,080 --> 00:26:20,800
�Viste a Tobei?
320
00:26:21,360 --> 00:26:23,880
�Estaba bien?
321
00:26:28,560 --> 00:26:32,320
Ten�a barba, y..
su pelo estaba asqueroso...
322
00:26:33,280 --> 00:26:35,320
�No parec�a �l!
323
00:26:35,600 --> 00:26:37,680
No puede hacer nada.
324
00:26:38,160 --> 00:26:40,560
Problablemente ni se ha ba�ado.
325
00:26:41,280 --> 00:26:43,240
Cualquiera oler�a mal.
326
00:26:43,760 --> 00:26:45,000
�Y?
327
00:26:46,760 --> 00:26:49,480
Kabei dice que le gust�
la comida que le llev�.
328
00:26:51,360 --> 00:26:52,920
�Verdad, Kabei?
329
00:26:54,680 --> 00:26:58,080
Estoy segura que le encant� su comida.
330
00:27:00,120 --> 00:27:01,840
Kabei hace unas comidas estupendas.
331
00:27:02,640 --> 00:27:06,080
�Comer cada d�a lo que le den all�...!
332
00:27:08,360 --> 00:27:10,160
�Mi pobre hermano!
333
00:27:11,120 --> 00:27:12,800
�Que le esperar�?
334
00:27:14,160 --> 00:27:16,560
Kabei me peg�.
335
00:27:18,280 --> 00:27:19,560
�Te peg�?
336
00:27:20,160 --> 00:27:21,320
�Por qu�?
337
00:27:21,960 --> 00:27:24,720
Me peg� fuerte. Me doli�.
338
00:27:28,160 --> 00:27:29,680
�Ya lo s�!
339
00:27:31,280 --> 00:27:33,640
Hiciste algo malo.
340
00:27:34,240 --> 00:27:39,960
Tobei lo est� pasando mal.
No debes ser ego�sta.
341
00:27:42,280 --> 00:27:43,640
No.
342
00:27:43,920 --> 00:27:46,040
Ella no hizo nada malo.
343
00:27:47,280 --> 00:27:49,320
Siento haberte pegado.
344
00:27:50,640 --> 00:27:54,120
Fu� lo �nico que pude hacer.
345
00:27:55,880 --> 00:27:59,440
Eres una gran ni�a.
trata de comprenderlo.
346
00:28:04,560 --> 00:28:06,520
Lo siento, Teru-bei.
347
00:28:06,680 --> 00:28:08,480
Son las siete.
348
00:28:10,840 --> 00:28:13,600
Hay una reuni�n de la
Asociaci�n de Vecinos.
349
00:28:13,920 --> 00:28:15,200
�Y la cena?
350
00:28:15,560 --> 00:28:17,000
Ya la comer� luego.
351
00:28:17,240 --> 00:28:18,280
�Que faena!
352
00:28:18,480 --> 00:28:20,200
Debes estar cansada.
353
00:28:21,120 --> 00:28:23,520
�Te quedar�s esta noche?
354
00:28:23,720 --> 00:28:25,120
Quiz�s si.
355
00:28:25,680 --> 00:28:27,720
Me gustar�a que me
contaras de mi hermano.
356
00:28:30,480 --> 00:28:32,520
Hace fr�o afuera.
357
00:28:36,280 --> 00:28:37,200
Vuelve pronto.
358
00:28:37,360 --> 00:28:38,640
Hasta luego.
359
00:28:42,320 --> 00:28:44,200
Ah, ya est�s aqu�.
360
00:28:44,600 --> 00:28:47,240
Perd�n por el retraso, Mr Fukuda...
361
00:28:47,600 --> 00:28:49,400
Oh, 'Sr Presidente'
362
00:28:49,560 --> 00:28:51,240
Est�n esperando.
363
00:28:51,440 --> 00:28:52,680
Perd�n.
364
00:28:55,200 --> 00:28:58,640
Con el problema de tu marido...
365
00:28:59,120 --> 00:29:01,640
Estas reuniones son importantes.
366
00:29:06,360 --> 00:29:08,240
La Sra Nogami est� aqu�.
367
00:29:10,640 --> 00:29:13,400
Disculpen el retraso.
368
00:29:13,560 --> 00:29:16,480
Oh, no es nada.
Pasa.
369
00:29:18,680 --> 00:29:21,640
Perdonen por hacerles esperar.
370
00:29:21,800 --> 00:29:26,560
Espezamos la reuni�n del bloque 2
de la Asociaci�n de Vecinos.
371
00:29:26,800 --> 00:29:30,720
Primero, nos inclinaremos
hacia el Palacio Imperial.
372
00:29:30,960 --> 00:29:34,360
Por favor, orient�monos
hacia el Palacio.
373
00:29:36,720 --> 00:29:38,360
�Reverencia!
374
00:29:39,640 --> 00:29:41,160
Sr Fukuda...
375
00:29:41,360 --> 00:29:45,720
�No est� el Emperador ahora
en su residencia de Hayama?
376
00:29:45,880 --> 00:29:48,200
El peri�dico as� lo dice.
377
00:29:48,360 --> 00:29:50,440
Si. Es cierto.
378
00:29:50,640 --> 00:29:52,840
Entonces, deber�amos
orientarnos hacia Hayama.
379
00:29:53,000 --> 00:29:54,360
�Hacia d�nde es eso?
380
00:29:56,280 --> 00:29:57,840
En esta direcci�n.
381
00:29:58,000 --> 00:29:58,920
�En esa?
382
00:30:02,560 --> 00:30:03,560
�Reverencia!
383
00:30:03,720 --> 00:30:07,360
Pero... hay que inclinarse
hacia el Palacio Imperial.
384
00:30:07,680 --> 00:30:10,320
�No deber�amos inclinarnos hacia all�?
385
00:30:10,480 --> 00:30:12,200
Oh.
386
00:30:13,840 --> 00:30:16,520
Pero... �El no est� en el Palacio!
387
00:30:18,640 --> 00:30:20,480
Y bien, �Presidente?
388
00:30:22,000 --> 00:30:26,960
En ese caso...
Preguntar� al Jefe de Area.
389
00:30:27,120 --> 00:30:29,040
�Podemos por fin decidirnos!
390
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
�S�!
391
00:30:32,000 --> 00:30:37,320
El Presidente de la Asociaci�n Vecinal
era amable con nuestra madre.
392
00:30:37,800 --> 00:30:43,520
El la consigui� un puesto de
profesora suplente en la escuela.
393
00:30:46,480 --> 00:30:50,920
'Asomando su cima...
394
00:30:51,080 --> 00:30:55,280
'Por encima de las Nubes...
395
00:30:55,520 --> 00:30:59,840
'Mirando hacia abajo
las dem�s monta�as...
396
00:31:00,000 --> 00:31:04,040
'De todas las direcciones...
397
00:31:04,480 --> 00:31:08,800
'Escuchando los grandes truenos...
398
00:31:08,960 --> 00:31:13,200
'de all� abajo...
399
00:31:13,360 --> 00:31:17,760
'El Mt Fuji es de todas...
400
00:31:17,920 --> 00:31:21,160
'Nuestra m�s alta monta�a.
401
00:31:28,560 --> 00:31:32,560
M�s tarde, mi padre fue
trasladado a una Prisi�n.
402
00:31:33,360 --> 00:31:37,600
All� le permitieron recibir visitas...
403
00:31:37,760 --> 00:31:40,640
intercambiar correspondencia,
y recibir libros.
404
00:31:41,120 --> 00:31:45,080
Su cartas estaban
llenas de los t�tulos...
405
00:31:45,240 --> 00:31:48,000
...que quer�a que le llev�semos.
406
00:31:57,800 --> 00:32:00,040
�Est�n llenos de notas!
407
00:32:00,760 --> 00:32:02,720
�Deben borrarlas todas?
408
00:32:02,920 --> 00:32:06,440
No se permite ninguna
anotaci�n en los libros...
409
00:32:06,720 --> 00:32:08,520
es muy importante.
410
00:32:11,720 --> 00:32:12,720
Srta Hisako...
411
00:32:12,880 --> 00:32:17,280
�Me puede alcanzar este libro?
Debe estar en ese estante.
412
00:32:19,760 --> 00:32:21,280
�Cu�l es?
413
00:32:21,440 --> 00:32:25,400
'As� habl� Zarathustra'
Es de Nietzsche.
414
00:32:25,560 --> 00:32:28,280
�Ese es alem�n!
Nunca lo encontrar�.
415
00:32:29,360 --> 00:32:31,840
Mira a ver t�. Yo borrar�.
416
00:32:32,000 --> 00:32:35,080
Si no te importa...
417
00:32:38,720 --> 00:32:39,960
�A qu� hora se van?
418
00:32:40,120 --> 00:32:41,440
A la 1.
419
00:32:41,600 --> 00:32:43,400
Casi son ya.
420
00:32:43,800 --> 00:32:46,360
Teru-bei, estate quieta.
Tenemos prisa.
421
00:32:50,960 --> 00:32:52,400
Nos vamos.
422
00:32:54,680 --> 00:32:55,880
�Adi�s!
423
00:32:56,040 --> 00:32:57,920
�Saludad a Tobei!
424
00:33:02,400 --> 00:33:06,000
No puedo expresar con palabras
la tristeza que me produc�a...
425
00:33:06,035 --> 00:33:10,560
...que las ni�as no pudieran
visitar a su padre.
426
00:33:18,960 --> 00:33:22,760
Ahora, no te olvides.
Empieza con lo principal.
427
00:33:22,960 --> 00:33:23,800
Si.
428
00:33:25,680 --> 00:33:28,400
Acabar� antes de que te des cuenta.
429
00:33:29,640 --> 00:33:34,480
La primera vez que lo v�,
llor� todo el camino de vuelta.
430
00:33:34,920 --> 00:33:37,160
No pudimos hablar de nada.
431
00:33:39,000 --> 00:33:41,840
Pero t� eres un hombre.
Estar�s bien, �Verdad?
432
00:33:42,000 --> 00:33:42,880
Si.
433
00:33:43,600 --> 00:33:45,960
Lo tengo todo escrito aqu�.
434
00:33:47,280 --> 00:33:48,840
Cuento contigo.
435
00:34:16,120 --> 00:34:18,920
He tra�do al Sr Yamazaki.
436
00:34:20,160 --> 00:34:25,080
�Yamazaki! me alegra verte.
437
00:34:26,040 --> 00:34:27,720
Kabei me dijo...
438
00:34:28,240 --> 00:34:32,880
...lo mucho que est�
haciendo por nosotros.
439
00:34:43,000 --> 00:34:46,600
No tenemos mucho tiempo, Yama.
Empieza.
440
00:34:51,520 --> 00:34:53,880
Ha pasado tanto tiempo, Se�or.
441
00:34:56,520 --> 00:34:57,680
�Est� usted bien?
442
00:34:59,680 --> 00:35:01,480
No mucho, la verdad.
443
00:35:03,360 --> 00:35:05,680
No, usted no...
444
00:35:11,440 --> 00:35:12,600
Lo siento.
445
00:35:13,760 --> 00:35:16,600
Es tan duro verle as�.
446
00:35:20,600 --> 00:35:22,440
�Est�n las ni�as bien?
447
00:35:22,600 --> 00:35:23,440
Si.
448
00:35:23,600 --> 00:35:27,760
Hatsu-bei empezaba escuela nueva.
�La hiciste su uniforme?
449
00:35:28,240 --> 00:35:31,880
La Sra Tsubota nos di�
el antig�o de Kinuyo.
450
00:35:32,480 --> 00:35:35,160
Est� en muy buen estado.
451
00:35:35,640 --> 00:35:36,560
Mira...
452
00:35:40,080 --> 00:35:41,400
�No esta guapa?
453
00:35:48,320 --> 00:35:51,280
�Y t�? �Est�s bien?
454
00:35:51,720 --> 00:35:53,920
No te preocupes por mi.
455
00:35:55,120 --> 00:35:57,400
Les he dejado tus libros.
456
00:35:57,800 --> 00:36:00,920
Pero el de Nietzsche... �Cu�l era?
457
00:36:01,520 --> 00:36:03,560
'Ultimas Meditaciones'...
458
00:36:04,800 --> 00:36:07,400
Y el de Goethe 'Viaje a Italia'.
459
00:36:07,560 --> 00:36:11,160
No pudimos encontarlos.
La pr�xima vez te los traeremos.
460
00:36:12,920 --> 00:36:14,280
Yama...
461
00:36:14,440 --> 00:36:15,320
Si.
462
00:36:17,000 --> 00:36:19,320
Ha perdido algo de peso, Se�or.
463
00:36:19,920 --> 00:36:23,600
No 'algo'... M�s de 10 kilos.
464
00:36:24,560 --> 00:36:28,440
Pero esto es mejor que
la celda en la que estuve antes.
465
00:36:28,760 --> 00:36:31,760
Al menos aqu� puedo leer.
466
00:36:31,920 --> 00:36:34,080
Si.. claro.. se�or.
467
00:36:35,120 --> 00:36:36,720
Est� bien.
468
00:36:37,640 --> 00:36:41,360
Deja de llorar y dile
lo que le hab�as escrito.
469
00:36:42,960 --> 00:36:45,200
Guardia, �Tiene un pa�uelo?
470
00:36:45,600 --> 00:36:46,720
��Un qu�?!
471
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
�Perd�n!
472
00:36:48,960 --> 00:36:50,600
Gracias.
473
00:36:57,040 --> 00:36:58,360
Perd�n.
474
00:36:58,760 --> 00:37:03,120
Primero, sobre la
literatura alemana...
475
00:37:07,560 --> 00:37:11,200
Tu llanto me hizo llorar a mi tambi�n.
476
00:37:11,520 --> 00:37:14,600
No pudimos hablar de nada.
477
00:37:15,240 --> 00:37:16,800
No has sido muy �til.
478
00:37:17,720 --> 00:37:18,880
Perd�neme.
479
00:37:20,000 --> 00:37:24,480
Nunca pens� que lo ver�a as�.
480
00:37:26,160 --> 00:37:28,640
Con esos harapos...
481
00:37:29,040 --> 00:37:30,840
...y tan delgado...
482
00:37:31,760 --> 00:37:36,880
�Por qu� le est�n haciendo esto?
No es ning�n criminal.
483
00:37:38,080 --> 00:37:41,125
No por rechazar la guerra
se es un antipatriota.
484
00:37:41,160 --> 00:37:45,760
Es por el bien del pa�s que
se opone a la guerra en China.
485
00:37:46,440 --> 00:37:49,680
Es todo en lo que puedo pensar.
486
00:37:50,120 --> 00:37:53,800
Tengo que volver y preguntarle
si est� bien.
487
00:37:55,040 --> 00:37:56,960
No he sido de mucha ayuda.
488
00:37:59,160 --> 00:38:00,640
Soy un in�til.
489
00:38:02,400 --> 00:38:03,880
Un in�til...
490
00:38:06,120 --> 00:38:09,600
Tienes buen coraz�n, Yama.
491
00:38:18,720 --> 00:38:19,880
�Hola!
492
00:38:23,320 --> 00:38:25,800
Sr Fukuda... eh... 'Presidente'.
493
00:38:26,000 --> 00:38:29,200
No se preocupe.
He traido algo de carb�n.
494
00:38:29,480 --> 00:38:30,200
Hola.
495
00:38:30,360 --> 00:38:31,400
Hola...
496
00:38:31,600 --> 00:38:33,640
�S�lo necesitaba media bolsa!
497
00:38:34,480 --> 00:38:39,280
No se lo diga a nadie,
pero va a haber restricciones...
498
00:38:39,600 --> 00:38:41,960
Mejor que lo almacene.
499
00:38:42,240 --> 00:38:45,720
Ya me lo pagar� cuando pueda.
500
00:38:51,000 --> 00:38:52,200
�D�nde est�n la ni�as?
501
00:38:52,360 --> 00:38:53,680
En los ba�os.
502
00:38:54,360 --> 00:38:56,200
Tiene suerte de tener ni�as.
503
00:38:57,320 --> 00:38:59,160
No ser�n alistadas.
504
00:39:00,280 --> 00:39:04,040
En estos d�as, si tienes chicos
siempre est�s en vilo.
505
00:39:04,560 --> 00:39:07,080
Incluso a t� te avisar�n.
506
00:39:08,080 --> 00:39:11,040
�T� tambi�n te alistar�s, Kenichi?
507
00:39:11,600 --> 00:39:12,440
Si.
508
00:39:14,320 --> 00:39:15,800
Ya.
509
00:39:18,600 --> 00:39:21,640
�Cu�ndo acabar� todo �sto?
510
00:39:21,960 --> 00:39:23,680
No de momento.
511
00:39:25,120 --> 00:39:27,400
China no se rendir�.
512
00:39:28,040 --> 00:39:31,480
Y luego est�n America e Inglaterra.
513
00:39:32,360 --> 00:39:33,520
Lucharemos contra ellos.
514
00:39:34,160 --> 00:39:38,280
�Quiere decir que entraremos
en guerra contra ellos?
515
00:39:38,480 --> 00:39:39,240
�Exacto!
516
00:39:39,520 --> 00:39:44,600
Cuando Jap�n acabe con los americanos,
entonces dominaremos Asia.
517
00:39:44,840 --> 00:39:47,400
Alemania dominar� en Europa.
518
00:39:48,200 --> 00:39:53,560
Y despu�s tendremos la
Guerra final contra Alemania...
519
00:39:53,720 --> 00:39:56,000
Y Jap�n dominar� el Mundo.
520
00:39:56,200 --> 00:39:57,440
�Oh!
521
00:39:57,920 --> 00:40:00,520
Pero por ahora...
522
00:40:01,440 --> 00:40:04,440
mejor ser amigos de los alemanes.
523
00:40:07,440 --> 00:40:10,960
Eso es lo que he o�do.
No se lo diga a nadie.
524
00:40:11,120 --> 00:40:13,360
Usted sabe mucho, �No?
525
00:40:13,840 --> 00:40:17,080
Podr�a decirle muchas cosas.
526
00:40:20,360 --> 00:40:23,840
�Vaya! Los alemanes han tomado Par�s...
527
00:40:26,400 --> 00:40:27,480
Ya vuelven.
528
00:40:27,640 --> 00:40:30,720
Buenas noches.
Ll�meme si necesita algo.
529
00:40:30,880 --> 00:40:32,680
Gracias.
530
00:40:34,080 --> 00:40:34,960
Ya hemos vuelto.
531
00:40:35,120 --> 00:40:36,280
�Cuidado!
532
00:40:36,880 --> 00:40:38,000
�Hab�a mucha gente?
533
00:40:38,160 --> 00:40:40,560
�Much�sima!
534
00:40:40,880 --> 00:40:43,480
Oleis a jab�n.
535
00:40:43,640 --> 00:40:44,360
�Te quiero!
536
00:40:44,560 --> 00:40:45,840
Hagamos las camas
537
00:40:48,120 --> 00:40:51,000
Querido Shigeru, �Est�s bien?
538
00:40:51,680 --> 00:40:53,520
Ya casi es verano.
539
00:40:53,840 --> 00:40:58,440
Se acerca el 2.600 aniversario
de la fundaci�n de Jap�n...
540
00:40:58,600 --> 00:41:01,200
...y la ni�as est�n muy
ocupadas practicando.
541
00:41:01,960 --> 00:41:05,280
Parece que ser� una gran fiesta.
542
00:41:13,560 --> 00:41:16,840
Tras nuestra �ltima visita,
obtuve permiso...
543
00:41:17,040 --> 00:41:22,680
para comprar un
abanico y dej�rtelo all�.
544
00:41:24,560 --> 00:41:27,000
Tambi�n encargu� unas flores.
545
00:41:29,520 --> 00:41:32,200
Seguro que all� hace mucho calor.
546
00:41:33,760 --> 00:41:37,600
Me alegra pensar que estar�s
un poco m�s fresco con �l.
547
00:41:39,960 --> 00:41:43,000
Eres tan sensible a
los cambios de temperatura...
548
00:41:43,160 --> 00:41:45,120
De tu esposa.
549
00:42:02,960 --> 00:42:04,120
�Puedo leerla?
550
00:42:04,280 --> 00:42:05,720
Alto y claro.
551
00:42:07,360 --> 00:42:10,120
'Para Kayo Nogami,
de su marido.
552
00:42:10,280 --> 00:42:11,800
�'Marido'!
553
00:42:12,840 --> 00:42:15,560
'Recib� tu carta el d�a 15.
554
00:42:15,760 --> 00:42:18,720
'El abanico me es de gran ayuda.
555
00:42:19,320 --> 00:42:21,720
Se lo han dado. �Bien!
556
00:42:22,120 --> 00:42:23,880
'Y las flores.
557
00:42:24,960 --> 00:42:26,480
�Le mandaste flores?
558
00:42:26,640 --> 00:42:27,760
Si.
559
00:42:29,040 --> 00:42:34,600
'Nunca unas flores me
han reconfortado tanto.
560
00:42:34,760 --> 00:42:36,320
'Muchas gracias.
561
00:42:37,720 --> 00:42:41,520
'Me gustan las cartas de Teru-bei.
Son muy divertidas.
562
00:42:42,920 --> 00:42:47,720
'Pero, �Por qu� comete
tantos errores al escribir?
563
00:42:48,080 --> 00:42:50,720
'Debe practicar m�s la escritura.
564
00:42:50,880 --> 00:42:52,280
�Lo ves?
565
00:42:55,080 --> 00:42:56,280
�Qu� m�s?
566
00:42:57,840 --> 00:43:01,000
'Anoche, so�� con Hatsu-bei.
567
00:43:02,320 --> 00:43:06,880
'... todav�a era una ni�a peque�a
y lloraba en mis rodillas...
568
00:43:07,960 --> 00:43:12,400
'Con sus grandes ojos
llenos de l�grimas...
569
00:43:32,880 --> 00:43:34,920
�Yo quiero verle!
570
00:43:51,520 --> 00:43:53,760
Durante las vacaciones de verano...
571
00:43:53,920 --> 00:43:57,760
Apareci� un invitado inesperado.
572
00:43:59,000 --> 00:44:03,680
Mi t�o de Nara.
La oveja negra de la familia.
573
00:44:05,320 --> 00:44:07,640
�Vas a recojerlas todas luego?
574
00:44:07,800 --> 00:44:09,440
�Por qu� deber�a?
575
00:44:09,880 --> 00:44:11,560
�Es basura!
576
00:44:11,760 --> 00:44:14,320
No me digas. �M�ralas!
577
00:44:14,480 --> 00:44:16,760
Germinar�n, echar�n raices...
578
00:44:16,920 --> 00:44:20,600
Se har�n grandes y m�s grandes...
579
00:44:20,760 --> 00:44:24,160
y el a�o que viene estar� todo
lleno de sand�as y m�s sand�as...
580
00:44:24,360 --> 00:44:28,160
�Todo el campo lleno de ellas!
�M�s de las que pod�is comer!
581
00:44:28,195 --> 00:44:29,280
�Vaya!
582
00:44:32,520 --> 00:44:33,720
Vaya calor, �Eh?
583
00:44:33,880 --> 00:44:37,440
�Quieres secarte el sudor dentro?
584
00:44:37,600 --> 00:44:39,160
Oh si.
585
00:44:41,480 --> 00:44:42,400
Kayo...
586
00:44:42,560 --> 00:44:43,840
�Est� bien aqu�?
587
00:44:44,000 --> 00:44:44,960
Si. Claro.
588
00:44:54,800 --> 00:44:55,840
Eh, Kayo...
589
00:44:56,560 --> 00:44:58,960
�Se ha le�do Shigeru todos estos libros?
590
00:44:59,760 --> 00:45:02,600
Esto le ha vuelto un rojo.
591
00:45:05,360 --> 00:45:06,640
Hola.
592
00:45:10,840 --> 00:45:12,200
�Qu� calor!
593
00:45:16,400 --> 00:45:17,440
Entra.
594
00:45:18,360 --> 00:45:21,200
�Kayo! Hay alguien aqu�.
595
00:45:22,320 --> 00:45:24,120
�Qu� monada!
596
00:45:28,080 --> 00:45:29,080
�Qui�n ser�?
597
00:45:31,240 --> 00:45:35,840
En Tokyo estudiando Arte,
�Vaya!
598
00:45:37,160 --> 00:45:38,760
�Esto esta bien!
599
00:45:40,200 --> 00:45:43,280
�Cuantos a�os hasta
que lo amortices?
600
00:45:44,400 --> 00:45:46,120
�'Amortices'?
601
00:45:46,280 --> 00:45:49,920
Las lecciones y las pinturas
deben costar mucho dinero...
602
00:45:50,600 --> 00:45:55,720
No estudio arte
para hacer dinero con ello.
603
00:45:56,080 --> 00:45:57,880
Entonces, �Por qu�?
604
00:45:58,560 --> 00:46:01,200
Arte y Dinero no casan.
605
00:46:02,960 --> 00:46:05,160
�Hablas como su hermano!
606
00:46:05,600 --> 00:46:07,040
�No es cierto?
607
00:46:07,520 --> 00:46:08,520
Mira...
608
00:46:08,720 --> 00:46:13,000
El est� donde est�
por pensar demasiado.
609
00:46:13,200 --> 00:46:14,680
Los principios no
te llevan a ninguna parte.
610
00:46:14,840 --> 00:46:17,920
Tu y Shigeru deber�ais
daros cuenta de ello.
611
00:46:21,840 --> 00:46:25,040
Pero, �Qu� es lo que queda
sin principios?
612
00:46:25,200 --> 00:46:26,240
Dinero.
613
00:46:27,080 --> 00:46:29,760
Queda el dinero.
614
00:46:30,080 --> 00:46:33,120
El dinero es lo que mueve el mundo.
615
00:46:33,520 --> 00:46:37,600
Supongo que mi hermano
piensa que el mundo...
616
00:46:37,760 --> 00:46:39,440
...no deber�a moverlo el dinero.
617
00:46:39,600 --> 00:46:42,000
Eso nunca ocurrir�.
618
00:46:42,160 --> 00:46:46,880
T� has trabajado duro
para tener tu dinero, �No?
619
00:46:47,600 --> 00:46:50,960
Exacto. T� lo entiendes.
620
00:46:54,960 --> 00:46:57,320
Esc�chame, Teru-bei.
621
00:46:57,520 --> 00:46:59,800
Todos morimos alg�n d�a.
622
00:46:59,960 --> 00:47:03,200
En esta corta vida...
623
00:47:03,360 --> 00:47:07,880
debes de hacer mucho dinero,
y divertirte.
624
00:47:09,280 --> 00:47:11,560
�Tu eres rico, T�o?
625
00:47:12,040 --> 00:47:13,600
Bueno... tengo dinero.
626
00:47:13,840 --> 00:47:14,800
�Lo ves!
627
00:47:19,840 --> 00:47:21,160
�Bah!
628
00:47:21,520 --> 00:47:24,640
�Odio a ese viejo!
�Hasta su voz me disgusta!
629
00:47:25,800 --> 00:47:29,000
��Porqu� esta ah� dentro Kabei
ri�ndose tanto con �l?!
630
00:47:29,200 --> 00:47:30,200
�Eh!
631
00:47:30,640 --> 00:47:32,160
�Eh, Hatsu-bei!
632
00:47:34,760 --> 00:47:35,880
�Si?
633
00:47:36,160 --> 00:47:38,000
�Ven y canta con nosotros!
634
00:47:38,160 --> 00:47:39,000
�Ven a cantar!
635
00:47:39,160 --> 00:47:40,520
�Est�pido!
636
00:47:48,320 --> 00:47:49,360
�N�mero!
637
00:47:50,160 --> 00:47:52,120
NA-123.
638
00:48:00,000 --> 00:48:04,920
A medida que aprieta el calor,
voy perdiendo el apetito.
639
00:48:05,160 --> 00:48:10,600
Aunque si tuviera un gran cuenco
de tallarines, comer�a y comer�a...
640
00:48:11,600 --> 00:48:14,760
Me podr�as traer...
641
00:48:15,480 --> 00:48:19,360
'Guerra y Paz', de Tolstoi,
Los tres vol�menes.
642
00:48:19,400 --> 00:48:23,000
Es la ocasi�n para leerla de nuevo.
643
00:48:29,480 --> 00:48:32,120
Me gustar�a que fueras a casa...
644
00:48:32,400 --> 00:48:35,720
...del Profesor Nikaido, en
Nishi-Katamachi...
645
00:48:36,240 --> 00:48:39,240
...y pedirle los siguientes
textos alemanes,
646
00:48:39,800 --> 00:48:43,720
'Cr�tica del Juicio', de Kant...
647
00:48:44,080 --> 00:48:47,080
y 'La Ciencia de la L�gica', de Hegel.
648
00:48:51,200 --> 00:48:56,000
Seguro que el Profesor
est� preocupado por m�.
649
00:48:56,400 --> 00:48:59,040
Ev�ale mis saludos.
650
00:49:04,000 --> 00:49:05,400
�Un piano!
651
00:49:05,560 --> 00:49:07,080
Si�ntate bien.
652
00:49:15,280 --> 00:49:18,720
He hecho algunas anotaciones,
pero pueden borrarlas.
653
00:49:18,880 --> 00:49:22,240
Muchas gracias.
Se los devolveremos.
654
00:49:24,080 --> 00:49:27,760
�Cu�ndo arrestaron a Nogami?
655
00:49:28,560 --> 00:49:31,120
El 5 de Febrero. Hac�a fr�o.
656
00:49:31,600 --> 00:49:36,920
La Polic�a entr� en casa,
657
00:49:37,080 --> 00:49:42,200
vaci� todos los estantes
y cajones en el suelo.
658
00:49:42,400 --> 00:49:45,280
Pensaban que tendr�a
algo escondido tras ellos,
659
00:49:45,520 --> 00:49:48,040
Tiraron todos los libros
por todas partes,
660
00:49:48,560 --> 00:49:52,120
y le ataron las manos
frente a las ni�as.
661
00:49:53,120 --> 00:49:55,880
�Qu� hizo para merecer todo �sto?
662
00:49:56,040 --> 00:49:57,960
Un momento...
663
00:50:02,560 --> 00:50:06,520
Habla como si usted fuera
la v�ctima aqu�...
664
00:50:06,680 --> 00:50:12,000
pero fue arrestado por
sospecha de violar la ley.
665
00:50:12,960 --> 00:50:17,440
�Qu� es lo que ha hecho mal?
666
00:50:17,880 --> 00:50:23,200
La ley revelar� si
ha hecho algo malo o no.
667
00:50:24,400 --> 00:50:27,280
La Ley de Preserva de la Paz
es una mala Ley.
668
00:50:27,600 --> 00:50:31,040
Pero una mala Ley
es mejor que ninguna Ley.
669
00:50:31,960 --> 00:50:34,760
Los ciudadanos deben respetar la ley
670
00:50:34,960 --> 00:50:39,280
Si no lo hacen,
el resultado es el Caos.
671
00:50:41,680 --> 00:50:45,640
�Est� usted diciendo
que mi marido es un criminal?
672
00:50:48,880 --> 00:50:51,920
No he dicho tal cosa.
673
00:50:53,200 --> 00:50:54,200
Pero...
674
00:51:05,520 --> 00:51:08,440
Es imposible encontrar caf� estos d�as.
675
00:51:08,600 --> 00:51:10,960
Este no es muy bueno.
676
00:51:11,280 --> 00:51:12,920
Tenga un trozo de bizcocho.
677
00:51:17,120 --> 00:51:20,640
Como instructor que fu� de Nogami,
lamento mucho...
678
00:51:20,680 --> 00:51:23,080
.. que un licenciado de su val�a...
679
00:51:23,240 --> 00:51:28,640
...haya llevado la 'Libertad
de Pensamiento', demasiado lejos.
680
00:51:34,320 --> 00:51:36,040
�Ocurre algo?
681
00:51:39,320 --> 00:51:41,240
Nos vamos.
682
00:51:44,400 --> 00:51:45,640
El bizcocho.
683
00:52:00,840 --> 00:52:02,120
�Y el bizcocho?
684
00:52:02,600 --> 00:52:07,560
�Sra Nogami! Los libros
que quer�a su marido.
685
00:52:08,560 --> 00:52:12,040
Siento que mi marido
no sea de gran ayuda.
686
00:52:12,240 --> 00:52:15,200
Tiene una posici�n en la que pensar.
687
00:52:15,920 --> 00:52:18,360
Coje el bizcocho.
688
00:52:19,640 --> 00:52:21,000
Gracias.
689
00:52:21,440 --> 00:52:23,120
Muchas gracias.
690
00:52:29,000 --> 00:52:30,760
Me asegurar� de que
le sean devueltos.
691
00:52:30,920 --> 00:52:34,480
Me ha dicho que no es necesario.
692
00:52:51,600 --> 00:52:53,000
El Lujo es el enemigo
693
00:52:53,160 --> 00:52:56,040
�No m�s permanentes!
694
00:52:56,640 --> 00:52:58,920
�El lujo es el enemigo!
695
00:52:59,200 --> 00:53:02,160
�Controlad vuestra indumentaria!
696
00:53:07,320 --> 00:53:08,480
�Buena pel�cula?
697
00:53:11,320 --> 00:53:12,760
�Apoyad a nuestras tropas!
698
00:53:12,920 --> 00:53:15,240
�El lujo es el enemigo!
699
00:53:19,240 --> 00:53:21,160
�Nos permiten unas palabras?
700
00:53:21,360 --> 00:53:26,600
Deseamos que colaboren en
la campa�a contra los excesos.
701
00:53:26,800 --> 00:53:31,880
debemos pedirles que
no expongan sus joyas...
702
00:53:32,040 --> 00:53:34,840
Por el beneficio de la naci�n.
703
00:53:35,000 --> 00:53:36,200
Si no les importa.
704
00:53:36,360 --> 00:53:40,000
los vestidos tambi�n son
demasiado atrevidos.
705
00:53:41,360 --> 00:53:44,480
Eh, Se�orita. �Qu� hacen?
706
00:53:45,000 --> 00:53:49,520
Estamos en campa�a contra los lujos,
en l�nea con la politica nacional.
707
00:53:49,680 --> 00:53:51,680
Le pedimos su colaboraci�n.
708
00:53:53,320 --> 00:53:56,280
'D� no a los vestidos extravagantes'
709
00:53:59,000 --> 00:54:03,080
Que hay de malo en que
las jovencitas se muestren atractivas.
710
00:54:03,280 --> 00:54:05,480
Son un alivio a los ojos dolidos.
711
00:54:06,880 --> 00:54:09,840
�No ser� eso un anillo de oro?
712
00:54:14,400 --> 00:54:15,720
Pues claro.
713
00:54:15,920 --> 00:54:18,120
�Qu� verg�enza!
714
00:54:18,320 --> 00:54:23,640
�No sabe que los metales preciosos
son vitales para producir armas?
715
00:54:23,880 --> 00:54:25,760
Por favor, D�nelo.
716
00:54:25,920 --> 00:54:27,640
Por favor.
717
00:54:28,360 --> 00:54:29,600
�Donarlo?
718
00:54:30,160 --> 00:54:31,880
�Est�n locas?
719
00:54:32,040 --> 00:54:34,280
He trabajado duro para obtenerlo.
720
00:54:34,440 --> 00:54:38,160
Si soplan malos tiempos,
podr� venderlo para seguir adelante
721
00:54:38,320 --> 00:54:40,200
�Son los ahorros de mi vida!
722
00:54:40,360 --> 00:54:43,880
�est� rechazando cooperar
con la pol�tica nacional?
723
00:54:44,560 --> 00:54:45,880
��A qui�n le importa?!
724
00:54:50,560 --> 00:54:52,800
�Este hombre es un traidor!
725
00:54:52,960 --> 00:54:55,320
Est� exibiendo un anillo de oro.
726
00:54:55,480 --> 00:54:59,720
Srta, Yo puedo exibir lo que quiera.
727
00:54:59,880 --> 00:55:01,400
�Vivo por y para el dinero!
728
00:55:01,560 --> 00:55:03,960
�Que el lujo es el enemigo?
729
00:55:04,120 --> 00:55:05,840
�El lujo es para exibirlo!
730
00:55:06,000 --> 00:55:07,200
�Eso es!
731
00:55:07,920 --> 00:55:09,680
�El lujo es para exibirlo!
732
00:55:09,840 --> 00:55:11,560
�Recu�rdenlo!
733
00:55:13,960 --> 00:55:15,040
�Venga con nosotros!
734
00:55:17,400 --> 00:55:18,880
�Ehh!
735
00:55:19,160 --> 00:55:20,280
�M�tanlo en la c�rcel!
736
00:55:20,440 --> 00:55:21,160
�Traidor!
737
00:55:21,320 --> 00:55:22,320
�Traidor!
738
00:55:22,480 --> 00:55:23,520
�Traidor!
739
00:55:23,960 --> 00:55:25,040
�Mi brazo!
740
00:55:30,480 --> 00:55:32,760
�Tobei se los ha estudiado bien!
741
00:55:33,040 --> 00:55:34,360
Si. Ya veo.
742
00:55:42,720 --> 00:55:44,120
�Qu� calor!
743
00:55:44,640 --> 00:55:46,240
Descansa un poco.
744
00:55:46,520 --> 00:55:47,880
S�lo un poco m�s.
745
00:55:49,680 --> 00:55:51,320
�Vaya calor! �Eh?
746
00:55:51,480 --> 00:55:53,160
�Est�s bien?
747
00:55:53,320 --> 00:55:54,280
Si.
748
00:55:54,440 --> 00:55:57,280
�Te retuvo la Polic�a?
749
00:55:57,480 --> 00:55:59,600
Un rato.
750
00:55:59,760 --> 00:56:02,640
'La pr�xima vez ir�s a la c�rcel'
Me dijeron.
751
00:56:02,800 --> 00:56:04,560
En cualquier caso,
no me ficharon.
752
00:56:04,720 --> 00:56:07,400
�D�nde estaban haciendo campa�a?
753
00:56:07,560 --> 00:56:08,480
En Shinjuku.
754
00:56:08,680 --> 00:56:10,680
�Justo al este de la Estaci�n?
755
00:56:10,840 --> 00:56:11,540
Si.
756
00:56:11,600 --> 00:56:12,840
A mi tambi�n me pararon.
757
00:56:13,000 --> 00:56:14,080
�Te pararon?
758
00:56:14,240 --> 00:56:15,240
�Si!
759
00:56:15,600 --> 00:56:18,440
Esa fea vieja vino y me dijo...
760
00:56:18,800 --> 00:56:24,040
'Tu vestido es demasiado moderno'
y 'No uses l�piz de labios'
761
00:56:24,240 --> 00:56:25,080
�Qu� me dices!
762
00:56:25,240 --> 00:56:26,880
Me qued� de piedra.
763
00:56:27,200 --> 00:56:32,800
'�Que hay de malo en querer
estar guapa?', La dije.
764
00:56:33,640 --> 00:56:36,360
�Yo las dije lo mismo!
765
00:56:37,160 --> 00:56:40,280
�Los dos estando de acuerdo!
Eso si que es raro.
766
00:56:40,440 --> 00:56:41,880
�Es verdad!
767
00:56:42,520 --> 00:56:45,280
�Que hay de malo en el lujo?
768
00:56:46,800 --> 00:56:48,480
�Ahh!
769
00:56:49,400 --> 00:56:50,480
Teru-bei...
770
00:56:50,540 --> 00:56:51,340
�Qu�?
771
00:56:51,440 --> 00:56:54,040
Si yo tuviera dinero,
ser�a bueno para t�.
772
00:56:54,200 --> 00:56:57,480
Te comprar�a de todo.
773
00:56:58,200 --> 00:56:59,600
�Qu� me comprar�as?
774
00:56:59,760 --> 00:57:04,800
Pasteles, Chocolate,... �toneladas!
775
00:57:04,960 --> 00:57:06,120
�Bien!
776
00:57:06,920 --> 00:57:08,320
�Y para Hatsu-bei?
777
00:57:08,800 --> 00:57:10,640
Ella es bonita.
778
00:57:10,800 --> 00:57:15,040
La comprar�a horquillas y kimonos,
para lucir como una princesa.
779
00:57:16,680 --> 00:57:17,760
Kayo...
780
00:57:18,160 --> 00:57:20,960
Ahora que la veo...
Necesita un vestido nuevo.
781
00:57:21,800 --> 00:57:25,320
Si, Se est� quedando peque�o.
782
00:57:27,560 --> 00:57:29,840
Esta creciendo.
783
00:57:31,520 --> 00:57:36,120
No hace tanto que yo
mismo la estaba ba�ando.
784
00:57:36,520 --> 00:57:39,040
Se est� volviendo una mujercita.
785
00:57:39,200 --> 00:57:43,280
Y se la nota algo de perfil...
Pechos... �Quiz�?
786
00:57:43,960 --> 00:57:45,160
�Para ya!
787
00:57:47,120 --> 00:57:48,160
�Hatsu-bei!
788
00:57:48,440 --> 00:57:49,640
Ya voy yo.
789
00:57:53,720 --> 00:57:56,760
�Qu� es lo que le pasa?
790
00:57:57,000 --> 00:57:59,720
S�lo dije que era guapa.
791
00:57:59,920 --> 00:58:04,680
Debes vigilar lo que le dices.
Est� en una edad dif�cil.
792
00:58:05,080 --> 00:58:07,160
�Dije algo malo?
793
00:58:08,120 --> 00:58:11,520
La verdad,
Fu� una falta de delicadeza.
794
00:58:27,440 --> 00:58:33,160
��No es hora ya de que le
digas que regese a Nara?!
795
00:58:34,040 --> 00:58:37,160
�No tiene modales!
796
00:58:37,320 --> 00:58:38,520
Es cierto.
797
00:58:41,440 --> 00:58:42,360
Cocer� el arroz
798
00:58:42,520 --> 00:58:43,600
Gracias.
799
00:58:51,160 --> 00:58:54,000
�Por qu� lo quieres aqu�?
Siempre incordiando.
800
00:58:54,160 --> 00:58:56,800
Se come todas nuestras raciones,
801
00:58:56,960 --> 00:59:00,400
Nos hace lavar sus ropas,
�Se tira pedos todo el tiempo!
802
00:59:01,720 --> 00:59:03,800
�Por qu� a t� no te molesta?
803
00:59:05,440 --> 00:59:07,840
Entiendo como te sientes.
804
00:59:08,280 --> 00:59:12,640
Es solo que,...
�C�mo se lo digo?
805
00:59:13,120 --> 00:59:15,680
Cuando le veo, me tranquiliza.
806
00:59:17,640 --> 00:59:21,640
En la sala de profesores,
en la asociaci�n...
807
00:59:21,920 --> 00:59:24,320
No puedo decir lo que quiero.
808
00:59:24,920 --> 00:59:28,680
Siempre estoy tensa.
Siempre mintiendo.
809
00:59:29,440 --> 00:59:33,360
Pero cuando est� �l,
puedo decir lo que quiera.
810
00:59:33,960 --> 00:59:37,840
No es un mal hombre.
En absoluto.
811
00:59:38,280 --> 00:59:40,440
Es un buen hombre.
812
00:59:41,720 --> 00:59:45,240
Pero t� le odias, �No?
813
00:59:45,960 --> 00:59:47,280
Si. Le odio.
814
00:59:48,520 --> 00:59:51,360
Entonces, �sta noche se lo dir�.
815
00:59:52,680 --> 00:59:53,800
Lo siento.
816
01:00:06,200 --> 01:00:07,320
�Est� mejor?
817
01:00:07,440 --> 01:00:09,480
Si. Vamos.
818
01:00:11,560 --> 01:00:15,040
El t�o se puso un poco triste...
819
01:00:15,360 --> 01:00:19,960
...pero cogi� su peque�a
maleta y regres� a Nara.
820
01:00:47,080 --> 01:00:48,720
Bueno. Ya me voy.
821
01:00:49,760 --> 01:00:50,720
Yama...
822
01:00:53,360 --> 01:00:57,440
Vine a ayudar, pero siento
haber acabado siendo un estorbo,
823
01:00:58,440 --> 01:01:01,560
toma �sto y d�selo a Kayo...
824
01:01:02,240 --> 01:01:04,200
...como muestra de agradecimiento.
825
01:01:05,480 --> 01:01:08,680
Dila que lo venda y
compre sukiyaki para todos.
826
01:01:11,920 --> 01:01:13,400
Pero no lo dones.
827
01:01:13,640 --> 01:01:16,840
El Gobierno dice que
es para fabricar armas,
828
01:01:17,000 --> 01:01:18,680
pero no les creo.
829
01:01:19,960 --> 01:01:22,840
Va directamente a sus bolsillos.
All� es donde va.
830
01:01:24,440 --> 01:01:28,880
Dila que no es para donarlo.
�Lo har�s?
831
01:01:30,880 --> 01:01:32,000
As� lo har�.
832
01:01:32,520 --> 01:01:33,880
Se lo dir�.
833
01:01:35,000 --> 01:01:37,920
�Tres hurras por Keijiro Yokota!
834
01:01:45,360 --> 01:01:46,400
Adios.
835
01:01:47,200 --> 01:01:49,960
�Sirve a tu pa�s con tu vida!
836
01:01:50,680 --> 01:01:52,640
Iwao, cuida de Mam�.
837
01:01:57,160 --> 01:01:58,200
Hatsu-bei...
838
01:01:59,000 --> 01:01:59,840
�Qu�?
839
01:02:00,000 --> 01:02:01,680
Cuida de Kabei.
840
01:02:03,880 --> 01:02:07,000
�Qu� vas a hacer en Nara?
841
01:02:07,480 --> 01:02:11,040
Bueno. No soy muy �til al Pa�s.
842
01:02:11,720 --> 01:02:16,680
Ir� a morir a las monta�as de Yoshino,
cuando florezcan los cerezos.
843
01:02:17,040 --> 01:02:20,520
�T�o, Siento haberte dicho esas cosas!
844
01:02:20,720 --> 01:02:22,280
�Esta bien!
845
01:02:22,480 --> 01:02:26,840
Yama, �Ll�vate bien con Hisako!
��Me oyes?!
846
01:02:28,320 --> 01:02:33,280
Poco despu�s del final de la Guerra,
vinieron noticias de que...
847
01:02:34,240 --> 01:02:37,960
...encontraron muerto al T�o,
En las monta�as de Yoshino.
848
01:02:42,200 --> 01:02:45,520
Lleg� el a�o nuevo de 1941...
849
01:02:46,600 --> 01:02:49,240
sin que mi padre fuera liberado.
850
01:03:01,640 --> 01:03:03,520
Empecemos
851
01:03:07,040 --> 01:03:10,480
Tobei, Feliz a�o nuevo.
852
01:03:10,960 --> 01:03:12,680
Feliz a�o nuevo.
Feliz a�o nuevo.
853
01:03:12,840 --> 01:03:16,320
Te deseamos un a�o nuevo
lleno de salud,
854
01:03:17,840 --> 01:03:21,600
los tiempos se ponen
cada vez m�s dificiles,
855
01:03:22,320 --> 01:03:28,080
Pero nosotros no
perderemos la esperanza.
856
01:03:34,920 --> 01:03:37,600
Y ahora, un brindis.
857
01:03:39,280 --> 01:03:40,200
�Salud!
858
01:03:46,080 --> 01:03:47,520
Ni�as...
859
01:03:47,760 --> 01:03:50,160
Cantad esa canci�n que le gusta a Tobei.
860
01:03:54,960 --> 01:03:58,000
Alto y claro. Que �l os pueda oir.
861
01:03:59,480 --> 01:04:01,000
Uno, dos...
862
01:04:01,240 --> 01:04:05,920
'Y cerca del pozo...
863
01:04:06,120 --> 01:04:10,640
'permance el tejo...
864
01:04:10,800 --> 01:04:15,440
'Sobre cuyo tronco...
865
01:04:15,600 --> 01:04:20,120
'So�� dulces sue�os...
866
01:04:20,280 --> 01:04:24,840
'y grab� mis ilusiones...
867
01:04:25,560 --> 01:04:28,720
�Yama! Canta con nosotros.
868
01:04:30,160 --> 01:04:31,480
�Vale!
869
01:04:57,960 --> 01:04:59,640
�Se parece a Tobei!
870
01:05:09,480 --> 01:05:11,240
�Qu� bien, Yama!
871
01:05:28,880 --> 01:05:30,760
Sugimoto, El fiscal acusador.
872
01:05:31,880 --> 01:05:33,200
Si�ntese.
873
01:05:37,560 --> 01:05:41,800
He visto los libros del
segundo a�o de universidad.
874
01:05:42,120 --> 01:05:46,360
Los textos de Hermann Hesse.
Fu� un gran curso.
875
01:05:47,920 --> 01:05:51,920
Usted estaba en la misma
clase que Yamazaki...
876
01:05:52,960 --> 01:05:57,760
En �sta situaci�n, ser�
claro al hablarle. Disc�lpeme.
877
01:06:01,800 --> 01:06:06,280
Su memor�ndum debe ser re-escrito.
878
01:06:08,840 --> 01:06:09,840
�Por qu�?
879
01:06:10,400 --> 01:06:13,560
Su pasado no puede ser
visto como un atenuante.
880
01:06:15,080 --> 01:06:16,960
Incluso las expresiones que usa...
881
01:06:17,640 --> 01:06:23,440
Se refiere al incidente con China
llam�ndolo 'Guerra'
882
01:06:24,000 --> 01:06:26,680
cuando es claramente una 'cruzada'
883
01:06:27,640 --> 01:06:28,920
�'Cruzada'?
884
01:06:32,000 --> 01:06:34,885
�De verdad piensa...
885
01:06:34,920 --> 01:06:39,400
que el incidente es una 'cruzada',
Sugimoto?
886
01:06:40,640 --> 01:06:41,840
�C�mo se atreve!
887
01:06:42,800 --> 01:06:46,040
��Con qui�n cree que est� hablando!?
888
01:06:50,240 --> 01:06:55,400
Mis disculpas... Sugimoto Kenji.
889
01:06:59,760 --> 01:07:04,680
�Sabe c�mo llamamos a
los que piensan como usted?
890
01:07:06,680 --> 01:07:08,640
�Traidores, se�or!
891
01:07:11,680 --> 01:07:13,160
�Traidores!
892
01:07:21,840 --> 01:07:27,160
El 'Incidente con China' no terminaba,
y las provisiones escaseaban...
893
01:07:27,760 --> 01:07:31,720
mi abuelo, el Ex-Jefe de Polic�a,
vino de nuevo a Tokyo...
894
01:07:31,960 --> 01:07:35,280
y nos cit� en una
posada de Yotsuya.
895
01:07:35,600 --> 01:07:37,520
�Nos vamos!
896
01:07:40,840 --> 01:07:41,760
�Ya est�n aqui!
897
01:07:45,440 --> 01:07:46,800
Vengan por aqu�.
898
01:07:56,000 --> 01:07:56,960
Aqu� estoy.
899
01:07:58,280 --> 01:08:00,280
He tra�do los huevos.
900
01:08:01,440 --> 01:08:05,040
Dicen que pidamos m�s
comida si no es suficiente.
901
01:08:06,720 --> 01:08:09,200
�Quieres partir tu huevo?
902
01:08:09,360 --> 01:08:10,320
Si.
903
01:08:18,000 --> 01:08:20,320
�Qu� desperdicio!
904
01:08:23,680 --> 01:08:25,440
Traer� un pa�o.
905
01:08:29,080 --> 01:08:31,920
Pap�, �Qui�n es �sa mujer?
906
01:08:32,560 --> 01:08:34,760
Mi nueva esposa.
907
01:08:36,480 --> 01:08:39,040
�Por qu� no nos has presentado?
908
01:08:39,440 --> 01:08:42,120
iba a hacerlo ahora.
909
01:08:46,560 --> 01:08:48,080
Gracias.
910
01:08:50,560 --> 01:08:53,520
No se ve mucha ternera estos d�as.
911
01:08:54,960 --> 01:08:57,640
Toma. Otro huevo.
912
01:08:57,960 --> 01:08:59,280
Gracias.
913
01:09:00,080 --> 01:09:05,640
Esta posada est� conectada con
la Polic�a, Puedes pedir lo que quieras.
914
01:09:06,080 --> 01:09:07,920
Har� la ternera.
915
01:09:12,200 --> 01:09:16,040
Deb� haberlo dicho antes.
Soy su hija mayor, Kayo.
916
01:09:16,200 --> 01:09:18,200
Gracias por cuidar de mi padre.
917
01:09:19,280 --> 01:09:21,120
En absoluto.
918
01:09:21,960 --> 01:09:25,000
S� que su marido est� en prisi�n.
919
01:09:25,520 --> 01:09:27,840
Siento causarles molestias.
920
01:09:28,160 --> 01:09:32,320
Seguro que est�n muy limitados.
Har� tiempo que no comen as�.
921
01:09:32,480 --> 01:09:33,920
�Por supuesto!
922
01:09:34,440 --> 01:09:39,920
Los soldados que luchan por la naci�n,
ni siquiera tienen comida decente.
923
01:09:40,320 --> 01:09:44,440
Jap�n no produce su arroz
para alimentar a traidores.
924
01:09:44,600 --> 01:09:45,880
Si.
925
01:09:46,240 --> 01:09:48,280
Toma �ste.
926
01:09:49,280 --> 01:09:53,400
Kayo, �Le�ste mi carta?
927
01:09:54,800 --> 01:09:57,440
�Has renunciado como
cabeza del centro comunitario?
928
01:09:57,600 --> 01:10:01,560
No podr�a ser un
buen servidor p�blico...
929
01:10:01,800 --> 01:10:05,520
Con mi yerno en prisi�n
por cr�menes de pensamiento.
930
01:10:05,680 --> 01:10:07,880
Lo siento, padre.
931
01:10:08,440 --> 01:10:13,080
Me pregunto si Shigeru
Puede pensar en ello.
932
01:10:13,760 --> 01:10:19,420
Si piensa en su mujer,
trabajando fuera...
933
01:10:20,280 --> 01:10:26,280
...sin comer bien, y manteniendo
a dos hijas en edad escolar.
934
01:10:26,840 --> 01:10:29,240
Esparciendo esas locas ideas...
935
01:10:29,440 --> 01:10:32,440
Y provocando dolor a
todos a su alrededor.
936
01:10:33,280 --> 01:10:36,840
��C�mo va a cambiar el mundo...
937
01:10:37,040 --> 01:10:40,800
...si no puede cuidar
de su propia familia?!
938
01:10:40,960 --> 01:10:42,160
�No es as�?
939
01:10:42,320 --> 01:10:44,680
�D�jales comer!
940
01:10:44,840 --> 01:10:46,240
�T� c�llate!
941
01:10:47,480 --> 01:10:49,680
Kayo...
942
01:10:49,880 --> 01:10:55,520
Shigeru ha escrito
una retractaci�n, �No?
943
01:10:56,520 --> 01:11:00,520
Ha escrito una,
pero se la han rechazado.
944
01:11:00,840 --> 01:11:03,320
Hoy vi al fiscal acusador.
945
01:11:03,640 --> 01:11:06,800
Le dije que Shigeru
ha cambiado de ideas...
946
01:11:06,960 --> 01:11:11,040
...y que sinceramente
siente sus errores pasados.
947
01:11:11,760 --> 01:11:12,920
�Porqu�?
948
01:11:13,520 --> 01:11:16,360
�Porqu� tiene que cambiar su coraz�n?
949
01:11:17,480 --> 01:11:21,640
Yo no creo que sus ideas
sean locas en absoluto.
950
01:11:22,800 --> 01:11:24,800
��C�mo?!
951
01:11:26,040 --> 01:11:31,320
Mi propia hija,
�Cometiendo traici�n?
952
01:11:33,080 --> 01:11:34,560
Padre...
953
01:11:35,040 --> 01:11:39,680
Nunca me he arrepentido
de casarme con Shigeru.
954
01:11:40,600 --> 01:11:45,240
Si eso es cometer traici�n,
entonces, soy culpable.
955
01:11:46,560 --> 01:11:50,840
Divorciate de Shigeru y vuelve
a casa, a Yamaguchi.
956
01:11:51,040 --> 01:11:54,520
No. Le esperar� hasta que regrese.
957
01:11:59,080 --> 01:12:03,800
Entonces, �C�rtate la garganta
y m�tat� aqu� y ahora!
958
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
�Y yo har� lo mismo!
�Vamos!
959
01:12:07,480 --> 01:12:10,840
�Deja de decir tonter�as!
960
01:12:11,200 --> 01:12:12,920
�Est�n las ni�as delante!
961
01:12:16,360 --> 01:12:17,520
Kayo...
962
01:12:18,160 --> 01:12:19,520
Perd�nale.
963
01:12:21,120 --> 01:12:26,120
Todo el mundo dice
que su yerno es un traidor.
964
01:12:26,560 --> 01:12:31,080
Le duele como si durmiera
en una cama de clavos.
965
01:12:32,160 --> 01:12:33,640
Me hago cargo.
966
01:12:34,640 --> 01:12:35,840
�Oh!
967
01:12:36,800 --> 01:12:42,640
Tu entiendes mi posici�n,
�y a�n as� contin�as desafi�ndome?
968
01:12:43,040 --> 01:12:46,360
Entonces, ya me he decidido.
969
01:12:47,040 --> 01:12:48,600
�Reniego de t�!
970
01:12:48,800 --> 01:12:50,440
�Ya no eres m�s mi hija!
971
01:12:50,600 --> 01:12:51,840
�Para!
972
01:12:52,000 --> 01:12:52,800
No...
973
01:12:52,960 --> 01:12:54,240
�Fuera de mi vista!
974
01:12:54,400 --> 01:12:55,360
Nos vamos.
975
01:12:55,520 --> 01:12:57,520
Hatsuko, Terumi...
976
01:12:58,400 --> 01:13:00,120
�Pobres ni�as!
977
01:13:01,280 --> 01:13:04,600
Se�ora, cuide bien de mi padre.
978
01:13:11,640 --> 01:13:17,120
Hablar as� a unas ni�as que
han venido a ver a su abuelo.
979
01:13:18,040 --> 01:13:21,400
Al menos, podr�an haberse
comido el sukiyaki...
980
01:13:35,360 --> 01:13:38,000
�D�ja ya de llorar!
981
01:13:38,720 --> 01:13:41,080
�Yo quer�a comer la ternera!
982
01:13:41,440 --> 01:13:43,200
�No seas glotona!
983
01:13:44,160 --> 01:13:47,120
�Pero tengo hambre!
984
01:13:48,000 --> 01:13:49,360
�Kabei!
985
01:13:52,760 --> 01:13:54,960
�Kabei, tengo hambre!
986
01:14:00,760 --> 01:14:02,160
Deja de llorar.
987
01:14:10,080 --> 01:14:15,400
'Hoy es el gran d�a...
988
01:14:23,880 --> 01:14:27,960
'En que naci� nuestro Emperador.
989
01:14:28,400 --> 01:14:32,760
'Hoy es un gran d�a.
990
01:14:32,960 --> 01:14:37,120
'La luz...
991
01:14:37,400 --> 01:14:41,720
'Brilla sobre nosotros.
992
01:14:41,880 --> 01:14:45,960
'Hoy es un gran d�a.
993
01:14:46,400 --> 01:14:50,720
'Juntos felicitamos...
994
01:14:50,880 --> 01:14:54,920
'a aquel cuya luz...
995
01:14:55,280 --> 01:14:58,920
'brilla sobre el mundo'
996
01:14:59,080 --> 01:15:04,960
Al oir que Kabei se hab�a desmayado,
Yama tom� su bicicleta y vino enseguida.
997
01:15:07,680 --> 01:15:09,040
�Perd�n!
998
01:15:09,200 --> 01:15:10,120
�Eh!
999
01:15:16,120 --> 01:15:18,920
�Se�ora! �Est� usted bien?
1000
01:15:19,080 --> 01:15:20,280
�Yama!
1001
01:15:25,080 --> 01:15:26,440
Estoy aqu�...
1002
01:15:27,840 --> 01:15:31,000
�Qu� estas haciendo?
�tiene fiebre?
1003
01:15:31,200 --> 01:15:33,920
El agua no bastar�
1004
01:15:36,640 --> 01:15:37,360
Ahora vuelvo...
1005
01:15:37,420 --> 01:15:38,260
�D�nde vas?
1006
01:15:38,320 --> 01:15:39,320
�A por hielo!
1007
01:15:50,720 --> 01:15:51,560
�Ay!
1008
01:15:52,720 --> 01:15:55,800
��Qu� est�s haciendo?!
Dame eso.
1009
01:16:00,640 --> 01:16:02,640
�Qu� ha dicho el doctor?
1010
01:16:02,800 --> 01:16:04,520
No la ha visto ninguno.
1011
01:16:05,480 --> 01:16:08,720
�Porqu�?
�No hab�is llamado a alguno?
1012
01:16:08,880 --> 01:16:11,960
Suele ir a la cl�nica Nomura
en la estaci�n,
1013
01:16:12,160 --> 01:16:13,720
Fu� Hatsu-bei,
1014
01:16:14,240 --> 01:16:19,000
Pero el joven Doctor Nomura se alist�
y su padre estaba muy ocupado.
1015
01:16:19,520 --> 01:16:21,280
�Vaya!
1016
01:16:21,440 --> 01:16:22,320
�Hatsu-bei!
1017
01:16:23,360 --> 01:16:25,600
�Ll�vame a la cl�nica!
1018
01:16:32,800 --> 01:16:33,920
Monta.
1019
01:16:40,320 --> 01:16:42,240
Doctor, ag�rrese.
1020
01:16:44,640 --> 01:16:45,520
�Hola!
1021
01:16:45,680 --> 01:16:46,840
Hola, Doctor.
1022
01:16:58,040 --> 01:17:00,880
Necesita descanso y cuidados.
1023
01:17:01,480 --> 01:17:04,600
Supongo que es dificil
en su situaci�n...
1024
01:17:05,240 --> 01:17:09,360
pero si sigue as�,
no mejorar�. Al contrario.
1025
01:17:10,480 --> 01:17:13,320
Yo har� lo que pueda...
1026
01:17:13,600 --> 01:17:16,320
Debe dejar de trabajar un tiempo.
1027
01:17:17,360 --> 01:17:18,840
�Cu�nto?
1028
01:17:19,160 --> 01:17:22,680
Tres semanas.
O un mes, Si puede.
1029
01:17:25,120 --> 01:17:27,840
He o�do lo de su marido.
1030
01:17:29,040 --> 01:17:31,440
�Vaya mundo!
1031
01:17:31,960 --> 01:17:35,640
La locura nos rodea y
tenemos que seguir adelante...
1032
01:17:35,920 --> 01:17:37,920
como si no pasara nada.
1033
01:17:39,000 --> 01:17:43,000
Eh... sobre la factura...
1034
01:17:43,720 --> 01:17:46,360
Perd�n, �C�mo dice?
1035
01:17:46,640 --> 01:17:48,480
Sobre pagarle...
1036
01:17:49,760 --> 01:17:52,240
No se preocupe por eso.
1037
01:17:52,760 --> 01:17:55,440
Consid�relo un regalo para su marido.
1038
01:17:58,560 --> 01:18:00,200
S�lo un pinchazo...
1039
01:18:02,200 --> 01:18:03,320
Ya est�.
1040
01:18:06,400 --> 01:18:07,640
�All� vamos!
1041
01:18:07,840 --> 01:18:08,840
Hasta luego.
1042
01:18:09,000 --> 01:18:11,120
�Eres su secretario?
1043
01:18:11,280 --> 01:18:12,120
�Perd�n?
1044
01:18:12,520 --> 01:18:14,480
�Eres su Secretario?
1045
01:18:14,640 --> 01:18:16,440
Algo as�.
1046
01:18:16,600 --> 01:18:20,320
Hoy en d�a, debes tener
cuidado con lo que dices,
1047
01:18:20,480 --> 01:18:23,960
Las paredes tienen o�dos
y las puertas ojos.
1048
01:18:24,120 --> 01:18:26,800
Perd�n, Estoy sordo de un o�do.
1049
01:18:26,960 --> 01:18:28,800
�Qu� dices?
1050
01:18:28,960 --> 01:18:31,440
No te oigo muy bien.
1051
01:18:33,600 --> 01:18:37,640
Me estoy volviendo sordo.
�Es duro hacerse viejo!
1052
01:18:37,800 --> 01:18:38,720
�Si, claro!
1053
01:18:40,000 --> 01:18:45,600
'A la princesa le encantaba ver a Taro,
y todos los d�as le invitaba... '
1054
01:18:46,400 --> 01:18:47,520
�Est� bien as�?
1055
01:18:48,600 --> 01:18:49,600
Si.
1056
01:18:49,760 --> 01:18:51,800
'... y le ense�aba juegos. '
1057
01:18:52,320 --> 01:18:54,400
�Qu� juegos?
1058
01:18:55,200 --> 01:18:56,720
A las cartas, quiz�...
1059
01:18:56,880 --> 01:18:58,280
No es verdad...
1060
01:18:58,440 --> 01:19:01,280
�Las princesas no juegan a las cartas!
1061
01:19:01,440 --> 01:19:03,480
�No? entonces, �al Mahjong?
1062
01:19:03,680 --> 01:19:05,440
�Quieta! �Estoy estudiando!
1063
01:19:05,600 --> 01:19:07,760
�Yo tambi�n!
1064
01:19:07,920 --> 01:19:12,000
�Dejad de gritar!
�Kabei esta descansando!
1065
01:19:16,640 --> 01:19:18,360
�Est�s despierta?
1066
01:19:19,400 --> 01:19:21,320
�Quieres tomar un poco de arroz?
1067
01:19:23,600 --> 01:19:25,080
Quiz� me haga bien.
1068
01:19:26,000 --> 01:19:27,240
�Bien!
1069
01:19:28,800 --> 01:19:30,960
Gracias, Yama.
1070
01:19:33,280 --> 01:19:34,360
�Te sientes mejor?
1071
01:19:37,600 --> 01:19:38,560
�Tienes hambre?
1072
01:19:38,720 --> 01:19:40,360
Si, un poco.
1073
01:19:41,760 --> 01:19:43,680
�Os ha hecho la cena la t�a?
1074
01:19:43,740 --> 01:19:44,540
Si.
1075
01:19:44,640 --> 01:19:45,920
�Estuvo bien?
1076
01:19:46,560 --> 01:19:47,800
�No!
1077
01:19:49,120 --> 01:19:53,920
Vale. Es buena dibujando,
pero no tanto cocinando.
1078
01:19:56,000 --> 01:19:57,400
�Os va a oir!
1079
01:20:02,080 --> 01:20:03,520
�Que dec�ais?
1080
01:20:04,320 --> 01:20:05,760
�Nada!
1081
01:20:16,720 --> 01:20:17,720
Hatsu-bei...
1082
01:20:22,040 --> 01:20:23,200
Qu� bonita.
1083
01:20:23,600 --> 01:20:24,880
�Hatsu-bei!
1084
01:20:27,920 --> 01:20:29,240
Gracias.
1085
01:20:29,400 --> 01:20:30,520
Buenas noches.
1086
01:20:36,200 --> 01:20:37,840
La familia es lo mejor...
1087
01:20:38,200 --> 01:20:41,240
T� tambi�n tienes una, �No?
1088
01:20:41,920 --> 01:20:47,280
Mis padres murieron cuando era peque�o.
Casi ni lo recuerdo.
1089
01:20:47,680 --> 01:20:49,040
Ya...
1090
01:20:53,520 --> 01:20:57,760
Qu� bonita luna llena...
1091
01:20:59,120 --> 01:21:00,480
Yama...
1092
01:21:02,720 --> 01:21:07,120
Es bueno tener a un hombre...
cerca de nosotras.
1093
01:21:12,560 --> 01:21:14,520
No lo he dicho yo.
1094
01:21:15,360 --> 01:21:19,280
Me lo ha dicho Kayo.
Mientras dorm�a.
1095
01:21:22,400 --> 01:21:25,960
Sigue ayud�ndonos, �Vale?
1096
01:21:34,880 --> 01:21:36,200
Buenas noches.
1097
01:21:50,520 --> 01:21:53,400
Las vacaciones de Verano de 1941.
1098
01:21:55,040 --> 01:21:59,480
En Europa, la Alemania de Hitler entraba
en guerra con la Uni�n Sovi�tica.
1099
01:21:59,640 --> 01:22:02,680
En Asia, Jap�n ocupaba Vietnam...
1100
01:22:03,000 --> 01:22:06,640
y el gabinete de Konoe
tomaba el poder.
1101
01:22:08,160 --> 01:22:11,840
atravesamos estos tiempos inestables...
1102
01:22:12,000 --> 01:22:15,240
esperando el retorno de mi padre.
1103
01:22:22,080 --> 01:22:25,000
A mi esposa, de su marido.
1104
01:22:26,000 --> 01:22:30,000
Te escribo mientras observo
�stas nubes grises...
1105
01:22:30,160 --> 01:22:32,560
a trav�s de la ventana de mi celda.
1106
01:22:33,120 --> 01:22:37,280
Me alegra leer que
Yamazaki os llevar�...
1107
01:22:37,520 --> 01:22:39,200
a la playa.
1108
01:22:40,480 --> 01:22:45,160
Eso es algo que yo
deber�a estar haciendo.
1109
01:22:45,720 --> 01:22:48,560
Me duele no poder
hacerlo tampoco �ste a�o.
1110
01:22:50,040 --> 01:22:55,560
Me gustar�a sentir sobre
mi rostro la brisa del mar...
1111
01:22:56,560 --> 01:22:58,640
No os preocup�is por mi.
1112
01:22:59,560 --> 01:23:01,840
Estoy comiendo bien.
1113
01:23:09,920 --> 01:23:10,680
�Qu� fr�a!
1114
01:23:10,880 --> 01:23:12,000
�Est� fr�a!
1115
01:23:12,640 --> 01:23:13,840
�Vamos, nadad!
1116
01:23:24,000 --> 01:23:25,560
�Kabei!
1117
01:23:44,560 --> 01:23:46,120
�Devu�lvenos el flotador!
1118
01:23:46,280 --> 01:23:47,800
�No!
1119
01:23:49,120 --> 01:23:52,400
�Hatsu-bei! �Teru-bei!
1120
01:23:55,160 --> 01:23:56,920
�Venid un momento!
1121
01:23:59,360 --> 01:24:01,400
�Venid a secaros!
1122
01:24:01,880 --> 01:24:03,320
��Me oi�s?!
1123
01:24:04,040 --> 01:24:05,440
�Vale!
1124
01:24:08,720 --> 01:24:10,560
�S�lo un poco m�s!
1125
01:24:11,120 --> 01:24:12,480
�Estuvo bien!
1126
01:24:12,640 --> 01:24:13,880
Bien.
1127
01:24:14,400 --> 01:24:16,720
�Tienes los labios azules!
1128
01:24:17,440 --> 01:24:18,480
�Tienes fr�o?
1129
01:24:21,960 --> 01:24:24,520
Kabei, �No es ese Yama?
1130
01:24:30,560 --> 01:24:31,840
Se est� hundiendo.
1131
01:24:32,160 --> 01:24:34,880
�No! Est� muy cerca...
1132
01:24:38,440 --> 01:24:39,600
�Ayuda!
1133
01:24:41,040 --> 01:24:42,200
�No se nadar!
1134
01:24:42,400 --> 01:24:43,640
�Oh, no!
1135
01:25:14,520 --> 01:25:15,480
�Yama!
1136
01:25:17,680 --> 01:25:18,720
�Yama!
1137
01:25:19,720 --> 01:25:20,480
�Yama!
1138
01:25:20,640 --> 01:25:21,680
�Yama!
1139
01:25:21,880 --> 01:25:23,720
�No! �As� no!
1140
01:25:24,240 --> 01:25:25,160
�Yo lo cojer�!
1141
01:25:25,320 --> 01:25:26,440
�Por favor!
1142
01:25:26,600 --> 01:25:29,560
�Est� bien! �As�!
1143
01:25:29,720 --> 01:25:30,960
�Tranquilo!
1144
01:25:38,400 --> 01:25:40,360
D�jalo aqu�.
1145
01:25:41,920 --> 01:25:43,000
Echal�.
1146
01:25:52,680 --> 01:25:54,560
�Est� Yama muerto?
1147
01:25:56,000 --> 01:25:58,840
Est� bien.
S�lo ha tragado agua.
1148
01:25:59,640 --> 01:26:01,240
Muchas gracias.
1149
01:26:04,800 --> 01:26:05,960
Yama...
1150
01:26:08,360 --> 01:26:11,080
�Cre� que me mor�a!
1151
01:26:21,040 --> 01:26:25,960
'Al este de Asia...
1152
01:26:26,120 --> 01:26:30,960
'd�nde el sol se alza...
1153
01:26:31,120 --> 01:26:36,000
'tambi�n aparece...
1154
01:26:36,160 --> 01:26:40,920
'nuestro Sagrado Emperador.
1155
01:26:41,080 --> 01:26:46,040
'Su luz divina...
1156
01:26:46,200 --> 01:26:50,920
'disipa la niebla...
1157
01:26:51,080 --> 01:26:56,040
'que cubre nuestra vieja tierra'
1158
01:26:57,200 --> 01:27:00,320
Despu�s, Al llegar el oto�o,
la t�a Hisako...
1159
01:27:00,480 --> 01:27:03,360
regres� a su casa de Hiroshima.
1160
01:27:05,200 --> 01:27:08,600
Su madre hab�a enfermado.
1161
01:27:09,880 --> 01:27:12,760
Me dijo Tobei que te lo diera.
1162
01:27:12,960 --> 01:27:14,120
�De verdad?
1163
01:27:14,600 --> 01:27:17,240
Estos son algunos dulces para tu madre.
1164
01:27:17,400 --> 01:27:19,840
Son dif�ciles de encontrar.
1165
01:27:20,920 --> 01:27:23,280
Y jab�n.
1166
01:27:26,080 --> 01:27:30,200
Gracias por todo lo que
has hecho por mi.
1167
01:27:31,800 --> 01:27:33,480
Te echaremos de menos.
1168
01:27:34,280 --> 01:27:37,840
Mi hermano no puede ayudar a mi madre.
Tengo que ir yo.
1169
01:27:38,640 --> 01:27:40,320
Soy su �nica hija.
1170
01:27:40,480 --> 01:27:43,800
�No puedes cojer horas de
tus clases para cuidarla...
1171
01:27:44,000 --> 01:27:46,880
En vez de dejarlo?
1172
01:27:48,880 --> 01:27:53,680
Estudiando all� me he dado
cuenta de que no tengo talento.
1173
01:27:56,280 --> 01:28:00,200
Volver� a Hiroshima,
a ense�ar arte a los ni�os...
1174
01:28:00,560 --> 01:28:03,480
y a encontrar a alguien...
1175
01:28:14,320 --> 01:28:20,080
Sabes, Hisako. Siempre pens�
que t� y Yama...
1176
01:28:20,520 --> 01:28:21,720
acabar�ais juntos.
1177
01:28:28,320 --> 01:28:31,200
�Acaso no te gusta?
1178
01:28:33,040 --> 01:28:36,520
El tiene a alguien m�s.
1179
01:28:36,920 --> 01:28:39,480
�De verdad?
1180
01:28:40,000 --> 01:28:43,000
�Qui�n es? �La conozco?
1181
01:28:44,840 --> 01:28:47,800
�No te has dado cuenta?
1182
01:28:49,800 --> 01:28:51,240
�No lo ves?
1183
01:28:54,040 --> 01:28:55,960
�Eso es imposible!
1184
01:28:56,840 --> 01:28:58,840
Yo... yo...
1185
01:28:59,040 --> 01:29:01,040
T� tienes un marido al que amas.
1186
01:29:01,920 --> 01:29:07,560
Eso significa que Yama se ha
enamorado de qui�n no deber�a.
1187
01:29:08,640 --> 01:29:10,560
No es tu culpa.
1188
01:29:11,560 --> 01:29:15,120
Es triste pero,
�Qu� puedes t� hacer?
1189
01:29:15,800 --> 01:29:17,600
Aunque... es una pena.
1190
01:29:20,000 --> 01:29:22,520
Dale �sto a Teru-bei.
1191
01:29:23,080 --> 01:29:24,480
Mi malet�n de pinturas.
1192
01:29:26,080 --> 01:29:29,560
Ella deber�a pintar, sabes.
1193
01:29:29,920 --> 01:29:33,480
Lo hace muy bien.
Mejor que yo, dir�a.
1194
01:29:33,960 --> 01:29:34,960
�Oh!
1195
01:29:38,800 --> 01:29:40,360
�Vamos, Terumi!
1196
01:29:40,680 --> 01:29:42,280
�Vale!
1197
01:29:42,760 --> 01:29:43,520
�He vuelto!
1198
01:29:43,680 --> 01:29:44,880
Aqu� est�.
1199
01:29:45,140 --> 01:29:46,220
�Hola!
1200
01:29:46,280 --> 01:29:47,960
�Est�s aqu�, t�a!
1201
01:29:49,680 --> 01:29:51,440
�Te quedar�s a cenar?
1202
01:29:51,600 --> 01:29:52,480
Hola.
1203
01:29:52,640 --> 01:29:56,400
Nos vamos a casa de Sachiko.
Su perro ha tenido cachorros.
1204
01:29:56,800 --> 01:29:57,840
�Y los deberes!
1205
01:29:58,000 --> 01:29:59,200
�Luego!
1206
01:29:59,840 --> 01:30:01,080
Hola.
1207
01:30:01,440 --> 01:30:03,640
�Qui�n es esa ni�a tan guapa?
1208
01:30:03,800 --> 01:30:06,520
No es una ni�a. �Es mi t�a!
1209
01:30:09,560 --> 01:30:13,200
Y entonces, lleg� aquella ma�ana...
1210
01:30:17,000 --> 01:30:21,840
8 de Diciembre, 1941
1211
01:30:23,040 --> 01:30:24,240
Buenos d�as.
1212
01:30:55,760 --> 01:30:58,120
Son las 7 de la ma�ana.
1213
01:30:59,360 --> 01:31:01,120
Un momento, por favor.
1214
01:31:10,640 --> 01:31:13,720
Este es un especial de noticias.
1215
01:31:13,880 --> 01:31:18,200
Del cuartel general Imperial.
8 de Diciembre, 6:00 A.M.
1216
01:31:18,360 --> 01:31:22,600
El Ej�rcito y la Armada Imperial
Han abierto hostilidades...
1217
01:31:22,760 --> 01:31:25,920
contra las fuerzas americana e inglesa
en el Este del Pac�fico.
1218
01:31:26,080 --> 01:31:30,200
El Ej�rcito y la Armada Imperial
Han abierto hostilidades...
1219
01:31:30,400 --> 01:31:32,600
contra las fuerzas americana e inglesa
en el Este del Pac�fico.
1220
01:31:32,760 --> 01:31:34,000
�Empez�!
1221
01:31:41,800 --> 01:31:42,680
�Qu� ha empezado?
1222
01:31:42,840 --> 01:31:44,440
�Algo terrible!
1223
01:31:51,240 --> 01:31:52,680
�Finalmente!
1224
01:31:54,400 --> 01:31:58,000
�La Guerra contra Am�rica!
�Ten�a que pasar!
1225
01:32:00,440 --> 01:32:01,880
�Ya era hora!
1226
01:32:02,120 --> 01:32:05,680
�Debemos aniquilarlos!
1227
01:32:06,600 --> 01:32:07,760
�O no?
1228
01:32:08,080 --> 01:32:12,920
El ataque sorpresa sobre los barcos
y aviones americanos en Hawai...
1229
01:32:13,120 --> 01:32:15,240
Ha sido un �xito.
1230
01:32:15,400 --> 01:32:20,280
Hoy, la Armada Imperial
ha invadido Singapur...
1231
01:32:20,440 --> 01:32:22,200
Y ha conseguido excelentes resultados.
1232
01:32:22,400 --> 01:32:25,480
Los barcos de nuestro ej�rcito
han atacado esta ma�ana...
1233
01:32:25,640 --> 01:32:30,120
instalaciones enemigas
en Davao, Wake, and Guam.
1234
01:32:44,920 --> 01:32:46,560
�La profesora!
1235
01:32:52,840 --> 01:32:56,720
Ni�os y ni�as, todos
hab�is oido lo que ocurre.
1236
01:32:58,040 --> 01:33:01,960
Jap�n ha entrado en Guerra
con otras dos naciones...
1237
01:33:02,120 --> 01:33:05,640
llamadas Am�rica e Inglaterra.
1238
01:33:07,600 --> 01:33:12,440
las clases de hoy se suspenden, para
que vay�is a rezar al templo Hachiman...
1239
01:33:12,600 --> 01:33:16,120
y rogar por nuestra
victoria en esta gran cruzada.
1240
01:33:16,600 --> 01:33:18,720
Dejad los libros por ahora.
1241
01:33:25,160 --> 01:33:28,120
Es noche empezaron los apagones...
1242
01:33:28,360 --> 01:33:31,600
y la ciudad entera se qued� a oscuras.
1243
01:33:41,360 --> 01:33:42,240
�Ay!
1244
01:33:44,160 --> 01:33:46,400
�Est� demasiado oscuro para coser!
1245
01:33:46,960 --> 01:33:48,440
�Es para tobei?
1246
01:33:48,640 --> 01:33:49,520
Si.
1247
01:33:49,760 --> 01:33:53,440
Si coso un forro en su kimono...
1248
01:33:53,600 --> 01:33:55,880
pasar� menos fr�o.
1249
01:33:58,400 --> 01:33:59,600
�Kabei!
1250
01:34:00,200 --> 01:34:02,360
�Sabes qu� est� escribiendo Teru-bei?
1251
01:34:02,520 --> 01:34:03,640
�Qu�?
1252
01:34:04,400 --> 01:34:07,200
'Para pap�, de Teru-bei.
1253
01:34:07,360 --> 01:34:10,080
'�Est�s bien? �Yo estoy genial!
1254
01:34:10,240 --> 01:34:11,320
�No!
1255
01:34:12,640 --> 01:34:14,440
El est� enfermo, �no?
1256
01:34:15,160 --> 01:34:17,080
�No le digas que t� estas genial!
1257
01:34:17,280 --> 01:34:18,480
�Porqu� no?
1258
01:34:18,640 --> 01:34:21,880
Tobei estar� feliz si lo lee.
1259
01:34:23,240 --> 01:34:25,960
�Qu� has escrito?
1260
01:34:28,800 --> 01:34:32,840
'Pap�, �C�mo est�s?
1261
01:34:33,240 --> 01:34:36,040
'Nosotras estamos todas bien.
1262
01:34:36,200 --> 01:34:38,320
Eso est� bien. �Qu� m�s?
1263
01:34:40,320 --> 01:34:42,520
Es hasta donde he llegado.
1264
01:34:44,640 --> 01:34:46,640
Pero yo no estoy bien.
1265
01:34:51,080 --> 01:34:52,560
A decir verdad...
1266
01:34:55,400 --> 01:34:57,120
Odio la escuela.
1267
01:35:07,000 --> 01:35:08,040
�Por qu�?
1268
01:35:11,000 --> 01:35:15,240
El otro d�a en clase de protocolo...
1269
01:35:15,560 --> 01:35:19,360
Remov� mal el te,
y todos se rieron de mi.
1270
01:35:21,400 --> 01:35:23,240
Incluso el profesor.
1271
01:35:25,480 --> 01:35:27,040
Y llor�.
1272
01:35:28,440 --> 01:35:33,160
No pude parar hasta
la siguiente clase.
1273
01:35:35,520 --> 01:35:39,240
Quiero acabar con mi vida.
1274
01:35:39,400 --> 01:35:41,880
No es divertido estar vivo as�.
1275
01:35:43,720 --> 01:35:49,380
Pero si escribo eso a Tobei,
se preocupar�.
1276
01:35:51,680 --> 01:35:53,440
Yo no lo creo.
1277
01:35:53,840 --> 01:35:56,560
Escribe lo que tengas en el coraz�n.
1278
01:35:57,080 --> 01:36:00,760
Estoy segura de que Tobei lo entender�.
1279
01:36:01,600 --> 01:36:05,440
El siempre ha estado
a tu lado �Verdad?
1280
01:36:10,120 --> 01:36:11,360
Lo har�.
1281
01:36:15,320 --> 01:36:16,920
Y t�... �Qu� escribir�s?
1282
01:36:18,080 --> 01:36:22,240
�Qu� escribir�a?
1283
01:36:22,800 --> 01:36:24,800
Le tienes que llamar 'Querido'
1284
01:36:26,120 --> 01:36:29,440
'A mi muy querido esposo, de mi.
1285
01:36:30,640 --> 01:36:35,160
'Casi ha acabado el a�o.
�Tienes alguna noticia?
1286
01:36:35,880 --> 01:36:38,800
'Aqu� las cosas van como de costumbre.
1287
01:36:39,760 --> 01:36:45,440
"Hatsu-bei' cada d�a me
ayuda mucho m�s con la casa.
1288
01:36:46,680 --> 01:36:48,400
�Y de m�?
1289
01:36:49,040 --> 01:36:52,960
"Teru-bey' sigue con lo mismo,
siempre diciendo...
1290
01:36:53,120 --> 01:36:54,920
'�Tengo hambre! �Tengo hambre!
1291
01:36:55,160 --> 01:36:57,480
�No le digas eso!
1292
01:36:58,080 --> 01:36:59,800
Bueno, �Qu� te parece �sto?
1293
01:37:00,320 --> 01:37:03,080
"Teru-bei' se porta muy bien.
1294
01:37:04,040 --> 01:37:08,400
'Hace unos dibujos preciosos,
con las pinturas que le dej� su t�a.
1295
01:37:09,120 --> 01:37:14,880
'Seguro que alg�n d�a ser�
tan famosa como Marie Laurencin.
1296
01:37:18,200 --> 01:37:19,320
Sigue...
1297
01:37:20,440 --> 01:37:25,440
'Me hace muy feliz ver
crecer a nuestras ni�as.
1298
01:37:26,680 --> 01:37:31,840
'�Cuanto desear�s verlas t� tambi�n...!
1299
01:37:32,840 --> 01:37:36,120
'�Cuanto debes desear...
1300
01:37:36,640 --> 01:37:41,160
'... abrazarlas fuertemente.
1301
01:37:42,760 --> 01:37:45,400
'S�lo pensar en ello...
1302
01:37:55,680 --> 01:37:57,240
'Me estremece...
1303
01:37:59,680 --> 01:38:01,600
'Me rompe el coraz�n... '
1304
01:38:10,320 --> 01:38:14,360
�Sra Nogami!
�Estamos viendo sus luces!
1305
01:38:15,800 --> 01:38:16,920
Oh...
1306
01:38:17,080 --> 01:38:18,120
Ap�galas.
1307
01:38:22,240 --> 01:38:26,160
�No es un simulacro!
�Estamos en guerra!
1308
01:38:28,800 --> 01:38:31,480
�Y si realmente nos bombardean?
1309
01:38:34,140 --> 01:38:34,960
�Uno!
1310
01:38:35,020 --> 01:38:35,860
�Dos!
1311
01:38:35,920 --> 01:38:36,900
�Tres!
1312
01:38:41,240 --> 01:38:42,240
Venga...
1313
01:38:42,800 --> 01:38:44,520
�Eh! �Es Yama!
1314
01:38:46,800 --> 01:38:48,120
Feliz A�o Nuevo.
1315
01:38:49,000 --> 01:38:50,440
Feliz A�o Nuevo.
1316
01:38:51,400 --> 01:38:52,960
�Estuviste en tu casa?
1317
01:38:53,120 --> 01:38:55,120
Si.
1318
01:38:56,000 --> 01:38:57,120
�D�nde est� Kabei?
1319
01:38:57,280 --> 01:39:01,880
En Shinjuku. Ha ido a por las raciones.
Nos traer� mantequilla.
1320
01:39:03,440 --> 01:39:06,720
�Est�is jugando al hanetsuki?
1321
01:39:07,360 --> 01:39:11,400
No es divertido jugar con ella.
Siempre la pierde.
1322
01:39:12,400 --> 01:39:14,080
Entonces, jugar� yo.
1323
01:39:14,360 --> 01:39:15,360
Un regalo.
1324
01:39:20,600 --> 01:39:21,400
Teru-bei...
1325
01:39:21,920 --> 01:39:23,680
T� ser�s el �rbitro.
1326
01:39:26,260 --> 01:39:27,260
�All� va!
1327
01:39:27,360 --> 01:39:28,280
�Preparada!
1328
01:39:28,800 --> 01:39:29,760
�Uno!
1329
01:39:29,920 --> 01:39:30,680
�Dos!
1330
01:39:30,880 --> 01:39:31,760
�Tres!
1331
01:39:33,200 --> 01:39:34,360
�Qu� malo!
1332
01:39:34,560 --> 01:39:37,720
Fu� un fallo.
No volver� a pasar.
1333
01:39:38,720 --> 01:39:39,520
�Uno!
1334
01:39:39,680 --> 01:39:40,440
�Dos!
1335
01:39:41,160 --> 01:39:42,200
�Tres!
1336
01:39:45,360 --> 01:39:47,760
�No puedes darla a lo loco!
1337
01:39:47,960 --> 01:39:49,080
Perd�n.
1338
01:39:59,560 --> 01:40:00,640
�Vaya!
1339
01:40:00,800 --> 01:40:02,040
�C�genosla!
1340
01:40:02,240 --> 01:40:03,320
Buenas tardes.
1341
01:40:04,040 --> 01:40:05,960
�Es la residencia de la Sra Nogami?
1342
01:40:06,120 --> 01:40:07,160
Esta es.
1343
01:40:07,320 --> 01:40:08,400
Un telegrama.
1344
01:40:08,560 --> 01:40:09,920
Gracias.
1345
01:40:14,240 --> 01:40:15,480
�Qu� hacemos?
1346
01:40:16,160 --> 01:40:17,240
�brelo.
1347
01:40:20,720 --> 01:40:22,280
�Qu� pone?
1348
01:40:24,000 --> 01:40:26,080
Lo leer�.
1349
01:40:28,160 --> 01:40:33,720
'Shige... ru Noga... mi...
1350
01:40:33,880 --> 01:40:35,760
'Shigeru Nogami...
1351
01:40:36,240 --> 01:40:38,720
Oh, Tobei...
1352
01:40:40,640 --> 01:40:46,180
'Muri� �sta ma�ana...
1353
01:40:48,160 --> 01:40:49,480
�D�jame ver!
1354
01:41:03,960 --> 01:41:05,800
Malas noticias.
1355
01:41:15,000 --> 01:41:17,040
Quiero que me escuch�is...
1356
01:41:19,280 --> 01:41:20,440
El profesor...
1357
01:41:23,960 --> 01:41:26,320
Vuestro padre...
1358
01:41:29,240 --> 01:41:30,480
Ha muerto.
1359
01:41:41,240 --> 01:41:43,000
�Cu�ndo se fu� Kabei?
1360
01:41:44,120 --> 01:41:46,560
Hacia las 12:00
1361
01:41:49,440 --> 01:41:51,800
Entonces...
Volver� como en una hora.
1362
01:41:54,680 --> 01:41:56,400
La esperar� en la estaci�n.
1363
01:41:57,800 --> 01:42:00,200
Vosotras dos, quedaros aqu�.
1364
01:42:07,680 --> 01:42:09,040
Pobres ni�as...
1365
01:42:11,600 --> 01:42:13,120
�Pobres!
1366
01:42:40,200 --> 01:42:43,480
Shigeru Nogami muri� hoy a las 07:30 AM
1367
01:42:43,640 --> 01:42:46,840
Hospital de la Prisi�n de Sugamo
1368
01:43:02,400 --> 01:43:03,560
�Hatsu-bei!
1369
01:43:04,480 --> 01:43:06,040
�Ya vuelve Kabei!
1370
01:43:15,280 --> 01:43:16,440
�Kabei!
1371
01:43:19,360 --> 01:43:20,680
�Tobei...!
1372
01:43:37,440 --> 01:43:38,760
��D�nde est� el sello?!
1373
01:43:45,760 --> 01:43:47,920
�No deber�a haber ido!
1374
01:43:48,080 --> 01:43:51,320
Estuve una hora en la cola...
�Con �ste fr�o!
1375
01:43:51,840 --> 01:43:53,520
�Qu� tonta!
1376
01:43:58,520 --> 01:44:02,720
Puede que tarde en regresar,
Cerrad las puertas.
1377
01:44:03,680 --> 01:44:08,560
Si se hace muy tarde,
le dir� a Yama que venga.
1378
01:44:11,520 --> 01:44:13,440
Tened cuidado, �Vale?
1379
01:44:16,800 --> 01:44:19,680
Sobre la cena...
1380
01:44:19,840 --> 01:44:23,440
No te preocupes, Kabei,
ya la haremos nosotras.
1381
01:44:23,840 --> 01:44:26,120
�Podr�is...? Muy bien.
1382
01:44:28,680 --> 01:44:31,560
Yama... �Seguro que
no te importa venir?
1383
01:44:31,720 --> 01:44:33,240
�En absoluto!
1384
01:44:39,960 --> 01:44:41,320
Tened cuidado.
1385
01:45:03,680 --> 01:45:06,120
De Shigeru Nogami
1386
01:45:07,280 --> 01:45:08,120
�Hatsu-bei!
1387
01:45:09,960 --> 01:45:11,880
�Una carta de Tobei!
1388
01:45:14,520 --> 01:45:17,080
�El telegrama estaba equivocado!
1389
01:45:20,800 --> 01:45:24,280
Tobei mand� esta carta
el 24 de Diciembre.
1390
01:45:24,920 --> 01:45:26,800
�Sabes qu� d�a es hoy?
1391
01:45:27,320 --> 01:45:29,640
�Es a�o nuevo... Idiota!
1392
01:45:42,240 --> 01:45:44,160
'A mi mujer e hijas:
1393
01:45:45,080 --> 01:45:49,400
'Hoy es la noche que
en occidente llaman "Nochebuena"
1394
01:45:50,280 --> 01:45:53,720
'Siento que en �ste d�a no tenga...
1395
01:45:54,240 --> 01:45:56,160
'... ning�n regalo para haceros.
1396
01:45:57,360 --> 01:45:59,760
'Gracias por vuestras cartas.
1397
01:46:01,040 --> 01:46:04,200
'Estoy encantado de que
Hatsu-bei se est� convirtiendo...
1398
01:46:06,200 --> 01:46:11,760
'en una mujer.
1399
01:46:12,960 --> 01:46:15,880
'�Qu� r�pido pasa el tiempo!
1400
01:46:17,360 --> 01:46:19,880
'En este momento
de crecimiento intelectual...
1401
01:46:20,320 --> 01:46:23,160
'cuando un padre debe
estar m�s cerca de sus hijos,
1402
01:46:23,680 --> 01:46:26,680
'me reprocho no poder
estar con vosotras.
1403
01:46:27,360 --> 01:46:31,000
Querido... Estamos en casa.
1404
01:46:32,440 --> 01:46:35,560
'Hatsu-bei y Teru-bei...
1405
01:46:35,760 --> 01:46:39,080
'Tendre�s que enfrentaros solas
a muchos retos y peligros...
1406
01:46:40,280 --> 01:46:41,280
'Ya lo s�.
1407
01:46:42,240 --> 01:46:45,880
'Como vuestro padre,
�Qu� otra cosa puedo hacer...
1408
01:46:46,440 --> 01:46:49,000
'... sino rezar por vosotras?
1409
01:47:06,160 --> 01:47:10,840
El funeral de mi padre
tuvo lugar en la intimidad.
1410
01:47:11,160 --> 01:47:13,320
Sin tiempo ni siquiera
para guardarle luto...
1411
01:47:13,480 --> 01:47:16,320
tuvo que volver al trabajo.
1412
01:47:21,600 --> 01:47:25,240
En Febrero,
mientras la conquista de Singapur...
1413
01:47:25,440 --> 01:47:30,240
se celebraba por todos los lugares
con banquetes y desfiles...
1414
01:47:30,960 --> 01:47:31,760
Hola.
1415
01:47:31,920 --> 01:47:34,800
Hay una raci�n de
sake gratis hasta las 3.
1416
01:47:35,720 --> 01:47:38,240
�Por las victorias!
1417
01:47:48,760 --> 01:47:51,240
Yama, �Qu� haces?
1418
01:47:51,960 --> 01:47:55,760
Se ha roto el fondo del buz�n.
1419
01:47:56,480 --> 01:48:01,560
Siento que un lincenciado como t�
tenga que hacer de carpintero.
1420
01:48:01,760 --> 01:48:03,480
�Cada vez lo hago mejor!
1421
01:48:20,680 --> 01:48:21,720
As�.
1422
01:48:31,040 --> 01:48:34,360
Gracias. Har� un poco de t�.
1423
01:48:37,400 --> 01:48:38,680
�D�nde est�n las ni�as?
1424
01:48:38,880 --> 01:48:39,720
�Perd�n?
1425
01:48:39,880 --> 01:48:41,280
Las ni�as...
1426
01:48:41,920 --> 01:48:46,560
Fueron a recojer una raci�n
de sake que daban.
1427
01:48:47,040 --> 01:48:48,480
Perfecto.
1428
01:48:49,040 --> 01:48:51,800
Podr�s tomar un vaso �sta noche.
1429
01:48:53,600 --> 01:48:54,840
Me han relevado.
1430
01:48:56,160 --> 01:48:57,160
�Porqu�?
1431
01:48:57,600 --> 01:49:01,560
Vuelves a ser la misma.
Has recuperado el color.
1432
01:49:02,440 --> 01:49:03,600
�Si?
1433
01:49:08,040 --> 01:49:11,480
El otro d�a Hatsu-bei dec�a...
1434
01:49:12,040 --> 01:49:15,480
'Si alg�n d�a me caso,
quiero a un hombre como Yama'
1435
01:49:15,880 --> 01:49:20,800
Entonces, Teru-bei dijo '�Yo tambi�n!'
Y empezaron a pelear.
1436
01:49:22,000 --> 01:49:25,720
Has sido un salvador para nosotras.
1437
01:49:26,560 --> 01:49:28,440
Te estoy muy agradecida.
1438
01:49:29,120 --> 01:49:30,120
No ha sido nada.
1439
01:49:32,000 --> 01:49:35,160
Oh... tengo un regalo para t�.
1440
01:49:41,040 --> 01:49:44,080
Unos calcetines de Tobei.
1441
01:49:44,240 --> 01:49:45,760
Eran nuevos.
1442
01:49:46,560 --> 01:49:50,160
Las ni�as y yo
quer�amos regal�rtelos.
1443
01:49:51,080 --> 01:49:52,120
Las ligas.
1444
01:50:00,080 --> 01:50:02,280
�Cu�ndo fu�?
1445
01:50:03,240 --> 01:50:06,480
estabas arrodillado ah�
y cuando te levantaste...
1446
01:50:06,960 --> 01:50:11,360
Te fallaron las piernas
y te ca�ste hacia atr�s.
1447
01:50:12,200 --> 01:50:16,280
Tus calcetines ten�an unos
enormes agujeros.
1448
01:50:18,080 --> 01:50:19,640
�No lo recuerdas?
1449
01:50:20,320 --> 01:50:21,800
Muy bien.
1450
01:50:22,760 --> 01:50:25,240
Estoy muy feliz de tener �stos.
1451
01:50:30,600 --> 01:50:33,040
Me los pondr� cuando me licencie.
1452
01:50:37,360 --> 01:50:39,200
�Qu� has dicho?
1453
01:50:40,880 --> 01:50:42,040
�Licencie?
1454
01:50:43,200 --> 01:50:45,600
Me ha llegado la orden de alistamiento.
1455
01:50:48,680 --> 01:50:54,520
Me uno al regimiento de Yamagata,
pasado ma�ana a las 10.
1456
01:51:00,840 --> 01:51:06,080
Pero dijiste que no te
llamar�an por estar sordo...
1457
01:51:06,680 --> 01:51:10,640
Desde el pasado Noviembre,
incluso los f�sicamente impedidos...
1458
01:51:10,800 --> 01:51:12,960
...pueden ser reclutados.
1459
01:51:14,400 --> 01:51:17,920
Van a necesitar soldados...
1460
01:51:22,320 --> 01:51:25,560
Al menos qu�date �sta noche...
1461
01:51:26,960 --> 01:51:29,000
para poder cenar con nosotros.
1462
01:51:29,720 --> 01:51:34,200
Tomar� el tren de
medianocha hacia Yamagata.
1463
01:51:36,520 --> 01:51:38,000
No voy a poder.
1464
01:51:40,320 --> 01:51:44,600
Hab�a pensado en irme sin decir adi�s...
1465
01:51:48,440 --> 01:51:52,480
pero ten�a que verte una �ltima vez.
1466
01:51:58,160 --> 01:52:03,880
Gracias por todo lo que has
hecho por mi.
1467
01:52:13,640 --> 01:52:17,760
�Vas a irte as� sin
despedirte de las ni�as?
1468
01:52:19,040 --> 01:52:20,400
No podr�a hacerlo.
1469
01:52:21,120 --> 01:52:23,200
Se que empezar�amos a llorar...
1470
01:52:29,040 --> 01:52:30,880
Me voy.
1471
01:52:31,800 --> 01:52:33,560
�No te volver� a ver...?
1472
01:52:35,520 --> 01:52:39,800
Me voy a la Guerra.
Est� decidido.
1473
01:52:42,160 --> 01:52:43,560
�Decidido?
1474
01:52:44,160 --> 01:52:46,520
�Decidido a morir?
1475
01:52:47,800 --> 01:52:50,200
Correcto.
1476
01:52:56,840 --> 01:53:00,160
�Qu� clase de gran discurso es ese?
1477
01:53:01,400 --> 01:53:04,360
�Porqu� tienes que decidir eso?
1478
01:53:07,400 --> 01:53:08,880
Un debilucho...
1479
01:53:11,440 --> 01:53:14,040
�Un torpe llor�n como t�...
1480
01:53:14,720 --> 01:53:16,800
...que ni siquiera sabe nadar!
1481
01:53:18,800 --> 01:53:21,160
�Porqu� tienen que llamarte a t�?
1482
01:53:24,720 --> 01:53:26,080
Yama...
1483
01:53:27,400 --> 01:53:29,720
��Porqu� nos tienes que dejar?!
1484
01:53:41,160 --> 01:53:42,480
�Estamos aqu�!
1485
01:53:54,920 --> 01:53:56,080
Adios.
1486
01:54:23,840 --> 01:54:29,320
'Despu�s de tres a�os, las bombas
cayeron sobre Hiroshima y Nagasaki...
1487
01:54:29,480 --> 01:54:33,280
Y Jap�n se rindi�
a las fuerzas aliadas.
1488
01:54:34,240 --> 01:54:38,680
En Hiroshima,
nuestra bella t�a Hisako...
1489
01:54:38,840 --> 01:54:43,520
sufri� una dolorosa
muerte por la radiaci�n...
1490
01:54:43,840 --> 01:54:45,720
un mes despu�s de la Guerra.
1491
01:54:54,080 --> 01:54:56,480
La miseria sigui� al final de la Guerra.
1492
01:54:57,280 --> 01:54:59,920
con nada que comer,
nada con lo que vestirnos...
1493
01:55:00,160 --> 01:55:03,800
viviendo siempre
a un paso de la inanici�n...
1494
01:55:03,960 --> 01:55:08,320
mi madre se las ingeniaba,
trabajando hasta la extenuaci�n...
1495
01:55:08,600 --> 01:55:13,200
para poder dar de comer
a sus hijas.
1496
01:55:14,040 --> 01:55:16,360
Entonces, un d�a...
1497
01:55:26,200 --> 01:55:27,760
�Un Jeep!
1498
01:55:48,160 --> 01:55:49,400
�Yama?
1499
01:55:54,440 --> 01:55:56,360
�Sra Kayo Nogami?
1500
01:55:58,120 --> 01:55:59,000
Si.
1501
01:56:00,080 --> 01:56:04,080
Mi nombre es Komiyama.
Serv� con Yamazaki.
1502
01:56:04,400 --> 01:56:05,640
�C�mo est�?
1503
01:56:10,240 --> 01:56:15,800
Nuestro regimiento estaba en un lugar
llamado Mudanjiang, en Manchuria.
1504
01:56:17,000 --> 01:56:19,640
Nos hicimos buenos amigos.
1505
01:56:20,200 --> 01:56:24,960
Nos desplazaron al Norte,
a Dongning, en el borde Sovi�tico.
1506
01:56:25,880 --> 01:56:30,840
Este �ltimo oto�o,
nos mandaron al sur.
1507
01:56:32,560 --> 01:56:34,680
Nos dieron uniformes de verano...
1508
01:56:36,000 --> 01:56:39,760
y embarcamos en un puerto de Korea.
1509
01:56:41,280 --> 01:56:44,360
En el frente del Sur
fu� una v�ctima tras otra.
1510
01:56:45,240 --> 01:56:51,000
Nadie lo dec�a, pero ya pens�bamos
que Jap�n perder�a esta Guerra.
1511
01:56:51,880 --> 01:56:53,280
Si...
1512
01:56:53,760 --> 01:56:57,920
Los Americanos ten�an
el control total sobre el mar...
1513
01:56:58,760 --> 01:57:02,520
Cuando nuestros barcos
alcanzaron el este de China...
1514
01:57:03,000 --> 01:57:05,960
fu�mos torpedeados.
1515
01:57:08,440 --> 01:57:10,840
Est�bamos sentados en
aquellas sofocantes bodegas...
1516
01:57:11,720 --> 01:57:16,520
Temblando de miedo,
pregunt�ndonos si ser�a el fin...
1517
01:57:20,400 --> 01:57:21,560
Komiyama...
1518
01:57:22,600 --> 01:57:24,480
T� eres buen nadador...
1519
01:57:24,760 --> 01:57:28,040
Si. Mi padre era pescador.
1520
01:57:28,880 --> 01:57:32,360
Yo no se nadar.
1521
01:57:34,000 --> 01:57:37,520
Si el barco se hunde, estoy muerto.
1522
01:57:42,640 --> 01:57:46,400
pero t� tienes que permanecer
vivo y regresar a tierra.
1523
01:57:47,200 --> 01:57:48,200
Y entonces...
1524
01:57:50,880 --> 01:57:52,440
Vete a �sta casa...
1525
01:57:55,040 --> 01:57:57,000
Diles como mor�.
1526
01:58:01,600 --> 01:58:06,240
Hay una bella mujer llamada Kayo.
1527
01:58:08,200 --> 01:58:10,160
Dila esto:
1528
01:58:14,880 --> 01:58:17,480
'Ya no estoy m�s en �ste mundo...
1529
01:58:18,600 --> 01:58:23,400
'... pero mi esp�ritu siempre
estar� contigo...
1530
01:58:24,760 --> 01:58:26,480
'... cuid�ndote.
1531
01:58:29,000 --> 01:58:33,600
Al siguiente d�a nos alcanz� un torpedo.
1532
01:58:36,640 --> 01:58:39,520
Est�bamos en la cabina de carga.
Casi sin armas.
1533
01:58:40,360 --> 01:58:41,920
Y se hundi� en un momento.
1534
01:59:06,120 --> 01:59:09,800
Me agarr� a Yamazaki...
1535
01:59:10,080 --> 01:59:12,120
tan fuerte como pude.
1536
01:59:15,080 --> 01:59:17,520
Pero �l se solt� de mi mano.
1537
01:59:23,360 --> 01:59:24,400
'Est� bien,
1538
01:59:26,280 --> 01:59:27,720
'No te preocupes.
1539
01:59:29,280 --> 01:59:30,520
Me dijo.
1540
02:00:10,680 --> 02:00:12,480
�D�jame ver eso?
1541
02:00:12,640 --> 02:00:14,400
Ahora, mira.
1542
02:00:14,760 --> 02:00:20,160
Los o�dos y la nariz no est�n alineados.
Corr�gelos.
1543
02:00:27,560 --> 02:00:29,640
�Muy imaginativo!
1544
02:00:29,800 --> 02:00:31,200
�Bien!
1545
02:00:32,800 --> 02:00:33,760
�Profesora!
1546
02:00:42,240 --> 02:00:44,360
�Escuchen un momento!
1547
02:00:44,520 --> 02:00:49,400
Tengo que salir. Presten atenci�n
a lo que dibujan mientras no estoy.
1548
02:00:49,600 --> 02:00:53,600
Unos adultos bien formados necesitan
algo m�s que literatura y matem�ticas.
1549
02:01:04,960 --> 02:01:08,000
Hola, soy yo.
�Se trata de la abuela?
1550
02:01:09,360 --> 02:01:10,200
Si...
1551
02:01:11,400 --> 02:01:12,280
Si...
1552
02:01:13,600 --> 02:01:14,680
Vale.
1553
02:01:14,920 --> 02:01:17,080
Saldr� �sta tarde.
1554
02:01:17,400 --> 02:01:19,840
Dile a tu padre que vaya para all�.
1555
02:01:20,000 --> 02:01:21,920
Vete t� tambi�n.
1556
02:01:22,880 --> 02:01:23,840
Adios.
1557
02:01:27,160 --> 02:01:28,480
�Es su madre?
1558
02:01:28,640 --> 02:01:29,480
Ya es mayor.
1559
02:01:29,640 --> 02:01:30,560
�D�nde est�?
1560
02:01:30,720 --> 02:01:34,520
En Mitaka. Mi hermana es m�dico all�.
1561
02:01:54,400 --> 02:01:55,400
Hatsu-bei...
1562
02:01:55,520 --> 02:01:56,420
Hola.
1563
02:01:56,480 --> 02:01:57,840
�C�mo est�?
1564
02:01:58,000 --> 02:02:02,080
Ha reconocido a los nietos.
Y ha hablado con ellos.
1565
02:02:13,760 --> 02:02:17,720
Kabei... Teru-bei est� aqu�.
1566
02:02:20,640 --> 02:02:24,040
Kabei, soy yo. �Me oyes?
1567
02:02:30,880 --> 02:02:33,160
�Qu�?
1568
02:02:34,040 --> 02:02:35,440
�Qu� dices?
1569
02:02:39,240 --> 02:02:41,320
Gracias...
1570
02:02:44,880 --> 02:02:46,520
...por todo...
1571
02:02:48,880 --> 02:02:53,520
�Qu� est�s diciendo?
�Nosotros debemos agradecerte...!
1572
02:02:56,000 --> 02:02:57,520
Adios.
1573
02:02:59,840 --> 02:03:02,440
�Ya te vas, Kabei?
1574
02:03:06,240 --> 02:03:11,800
Si... Pronto ver�s de nuevo a Tobei.
1575
02:03:14,040 --> 02:03:18,480
Yama, La t�a Hisako...
todos estar�n all�.
1576
02:03:21,840 --> 02:03:23,480
�Dime otra vez?
1577
02:03:32,080 --> 02:03:33,320
��Qu�?!
1578
02:03:35,080 --> 02:03:36,280
�No!
1579
02:03:38,880 --> 02:03:40,240
�Qu� te ha dicho?
1580
02:03:43,080 --> 02:03:48,520
Quiere a Tobei en �ste mundo,
No en otro.
1581
02:03:51,240 --> 02:03:53,960
Le quiere vivo. No muerto.
1582
02:04:14,000 --> 02:04:15,320
�Hatsu-bei!
1583
02:04:31,120 --> 02:04:32,640
5:30 AM.
1584
02:04:33,440 --> 02:04:35,520
Es cuando te despiertas,
1585
02:04:37,920 --> 02:04:41,120
enciendes el fuego,
1586
02:04:42,920 --> 02:04:45,080
y cueces el arroz.
1587
02:04:46,400 --> 02:04:47,480
Despu�s...
1588
02:04:47,800 --> 02:04:50,840
despiertas a las ni�as
para ir a la escuela,
1589
02:04:51,480 --> 02:04:53,520
y haces sus desayunos.
1590
02:04:57,480 --> 02:05:01,920
Una pobre profesora suplente,
1591
02:05:03,360 --> 02:05:05,360
delgada y d�bil como eres...
1592
02:05:05,760 --> 02:05:07,280
...tienes que sacar...
1593
02:05:07,440 --> 02:05:09,800
...toda la energ�a de un ni�o...
1594
02:05:10,880 --> 02:05:14,680
...y cantar sus canciones
con su misma fuerza.
1595
02:05:15,400 --> 02:05:19,920
�Cu�ntas horas debes de trabajar...?
1596
02:05:20,880 --> 02:05:22,920
Toda �sta injusticia...
1597
02:05:26,400 --> 02:05:28,160
Pierdes el trabajo...
1598
02:05:28,800 --> 02:05:31,080
...y sigues sin mirar atr�s.
1599
02:05:32,640 --> 02:05:35,600
Por mi y por las ni�as...
1600
02:05:36,120 --> 02:05:38,120
...aprietas los dientes...
1601
02:05:38,360 --> 02:05:40,440
...y sigues adelante.
1602
02:05:41,840 --> 02:05:46,640
Tu peque�o cuerpo ya
no pesa ni 40 kilos.
1603
02:05:48,160 --> 02:05:53,320
Fr�gil como una porcelana china.
1604
02:05:54,640 --> 02:05:56,080
�Qui�n es...
1605
02:05:56,320 --> 02:05:59,320
...quien nos hiere tanto?
1606
02:06:00,120 --> 02:06:01,320
�Qui�n es quien arroja...
1607
02:06:02,160 --> 02:06:05,080
...esta desgracia sobre nosotros?
1608
02:06:06,080 --> 02:06:09,880
Ahora que ya no eres tan bella...
1609
02:06:10,560 --> 02:06:12,525
...ni tan joven...
1610
02:06:12,560 --> 02:06:15,960
...me viene una idea:
1611
02:06:16,640 --> 02:06:19,320
Te miro...
1612
02:06:20,320 --> 02:06:24,600
...y veo que brillas
con la fuerza de tu interior.
1613
02:06:25,560 --> 02:06:28,720
En mi debilidad, eso me da...
1614
02:06:29,080 --> 02:06:31,120
...la fuerza para seguir viviendo...
1615
02:06:31,680 --> 02:06:35,720
...y me recuerda...
1616
02:06:35,880 --> 02:06:38,080
...que soy humano.
1617
02:07:19,680 --> 02:07:25,280
Dirigida por: Yoji Yamada
1618
02:07:30,720 --> 02:07:33,960
Subtitulos: Ian MacDougall
Traducci�n: jcarro4-Allzine. org
112360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.