All language subtitles for Jack Taylor S01E04 The Dramatist x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Jack Taylor: Königin der Schmerzen (2013) dTV - ZDF - 17. November 2013 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,160 Unverständliche verzerrte Frauenstimme 3 00:00:22,240 --> 00:00:24,600 "Wo eine Birke stand, die Schutz bot. 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Und ein trockener Stein. 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,800 Obwohl von diesem Tag an..." 6 00:00:32,280 --> 00:00:35,000 Beklemmende Klaviertakte 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,520 Düstere Klänge 8 00:00:44,760 --> 00:00:46,760 Ausgelassenes Gelächter 9 00:00:52,760 --> 00:00:55,760 (Mädchen) Das war echt 'ne heiße Fete. 10 00:00:56,760 --> 00:00:59,360 Warum lauft ihr denn so? - Keine Ahnung. 11 00:00:59,520 --> 00:01:01,960 Dumpfer Aufprall, Schrecklaute 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,280 (Mädchen) Oh mein Gott. 13 00:01:13,480 --> 00:01:15,960 Sarah. Was ist passiert? - Keine Ahnung. 14 00:01:16,120 --> 00:01:18,320 Schnell, ruft einen Krankenwagen. 15 00:01:18,480 --> 00:01:21,960 (Mädchen) Gib mir mein Handy. - (Junge) Bevor es zu spät ist. 16 00:02:06,360 --> 00:02:10,360 Gut gemacht. Du brichst schon wieder deinen eigenen Rekord. 17 00:02:14,760 --> 00:02:17,240 Geben wir nicht ein tolles Paar ab? 18 00:02:18,640 --> 00:02:21,640 Meine Mutter hat sich von ihrem Schlaganfall erholt, 19 00:02:21,720 --> 00:02:25,040 und ich liege seit sechs Monaten auf dem Trockendock. 20 00:02:27,880 --> 00:02:29,360 Freund... 21 00:02:30,480 --> 00:02:32,240 Dein Vater... 22 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 Widerlich... 23 00:02:39,800 --> 00:02:41,560 Er stöhnt. 24 00:02:49,160 --> 00:02:51,280 "Jack? Was hast du getan?" 25 00:03:02,160 --> 00:03:03,640 Das... 26 00:03:04,760 --> 00:03:08,760 Griechischer Joghurt. Ist angeblich gut für meinen Magen. 27 00:03:10,040 --> 00:03:11,520 Joghurt ... 28 00:03:11,640 --> 00:03:13,640 ... dich heilen? 29 00:03:13,720 --> 00:03:15,720 Sie lacht. 30 00:03:22,760 --> 00:03:25,000 Sie lacht unkontrollierbar. 31 00:03:28,160 --> 00:03:29,920 Kann ich dich kurz sprechen? 32 00:03:33,760 --> 00:03:36,680 Jennings ist befördert worden? Keith Jennings? 33 00:03:36,760 --> 00:03:39,320 Willst du seine Nummer, um zu gratulieren? 34 00:03:39,880 --> 00:03:42,360 Jennings ist fleißig und ein Teamplayer. 35 00:03:42,440 --> 00:03:44,840 Teamplayer. Er spielt mit Schlagstöcken. 36 00:03:44,920 --> 00:03:48,640 Klar ist er fleißig. Wenn's darum geht, seinen Mist zu vertuschen. 37 00:03:49,480 --> 00:03:52,480 Wie weit sind wir mit dem Bradley-Selbstmord? 38 00:03:52,960 --> 00:03:55,520 Der Sturz hängt mit einer Überdosis zusammen. 39 00:03:55,600 --> 00:03:58,120 Der toxikologische Bericht ist fast fertig. 40 00:03:59,760 --> 00:04:02,760 Hör zu, Kate, du wirst auch noch Detective. 41 00:04:02,840 --> 00:04:07,240 Wie lange bist du Anwärterin? Fünf Monate. 42 00:04:07,320 --> 00:04:11,320 Bei mir war's ein Jahr. Handel rein nach Vorschrift. 43 00:04:11,400 --> 00:04:13,360 Und pass auf, dass man das bemerkt. 44 00:04:20,560 --> 00:04:22,560 Danke ... Detective Sergeant. 45 00:04:27,080 --> 00:04:29,080 Glockenläuten 46 00:04:32,160 --> 00:04:36,160 Eine schreckliche Tragödie. Schlimm für die Familie. 47 00:04:37,160 --> 00:04:40,000 Aber ich soll sicher keine Trauerrede halten. 48 00:04:40,160 --> 00:04:42,200 Sie haben einen hervorragenden Ruf. 49 00:04:42,280 --> 00:04:46,200 Sie sind ein Spürhund für verlorene Dinge, Verborgenes, Wahrheiten. 50 00:04:46,280 --> 00:04:47,840 Langsam, Professor. 51 00:04:47,920 --> 00:04:51,960 Schmeicheleien steigen mir schnell zu Kopf. Dann bin ich unerträglich. 52 00:04:52,040 --> 00:04:55,720 Es scheint, dass die Polizei den Fall als Selbstmord ad acta legt. 53 00:04:55,880 --> 00:04:59,600 Möglicherweise hat sie damit recht. Vielleicht war's ein Unfall? 54 00:04:59,680 --> 00:05:02,000 Die Studentin schluckt was und wird high. 55 00:05:02,520 --> 00:05:05,520 Und dann treibt sie das high sein zu weit hinauf. 56 00:05:05,600 --> 00:05:09,200 Da war ein Zettel, er war um Sarahs Ringfinger gewickelt. 57 00:05:09,360 --> 00:05:12,360 Was stand drauf? Nur die Polizei weiß das. 58 00:05:12,440 --> 00:05:14,760 Vielleicht inzwischen auch die Familie. 59 00:05:14,840 --> 00:05:17,840 Sie sagen, Sarah hat Dramaturgie studiert? 60 00:05:18,000 --> 00:05:21,600 Sie hat sich letztes Jahr in eines meiner Seminare eingetragen. 61 00:05:21,680 --> 00:05:25,200 Sie hatte weder besonderes Talent noch großes Interesse. 62 00:05:25,360 --> 00:05:27,800 Aber sie strotzte vor Selbstvertrauen. 63 00:05:27,880 --> 00:05:31,420 Es ist unvorstellbar, dass sie ihr Leben selbst beendet hat. 64 00:05:31,560 --> 00:05:34,240 Ich möchte, dass Sie der Sache nachgehen. 65 00:05:35,080 --> 00:05:37,080 Und ich bezahle dafür. 66 00:05:38,040 --> 00:05:39,520 Gitarrenmusik 67 00:05:39,600 --> 00:05:42,520 Die Tests kommen heute Abend. Sieht nach Heroin aus. 68 00:05:42,600 --> 00:05:45,160 Wenn du das sagst. Einstichspuren? 69 00:05:45,240 --> 00:05:48,040 Nur eine, am Arm. Es war vielleicht ihr erstes Mal. 70 00:05:48,200 --> 00:05:51,680 Sieht mir nicht nach dem üblichen Goldenen Schuss aus, oder? 71 00:05:51,840 --> 00:05:56,320 Nein. Das ist der Zettel, der um ihren Finger gewickelt war. 72 00:05:57,920 --> 00:06:01,400 Geschrieben auf einer ziemlich alten Schreibmaschine. 73 00:06:01,560 --> 00:06:03,800 Richtig ins Papier gehauen. 74 00:06:04,560 --> 00:06:06,400 "Ich bin es, die verzweifelt ist. 75 00:06:06,560 --> 00:06:10,680 Ich, Sarah, die nicht leben wird, bis sie alt ist." Das ist Deirdre. 76 00:06:10,840 --> 00:06:13,320 Wer? "Deirdre, Königin der Schmerzen." 77 00:06:13,400 --> 00:06:16,200 Von John Millington Synge. Den Satz sagt Deirdre. 78 00:06:16,280 --> 00:06:19,280 Hier wurde nur der Name und das Kostüm ausgetauscht. 79 00:06:19,360 --> 00:06:21,800 Sie ist eine perfekte Deirdre. 80 00:06:22,440 --> 00:06:23,920 Was? 81 00:06:24,000 --> 00:06:26,360 Zu meiner Zeit hat man in der Polizeischule 82 00:06:26,440 --> 00:06:30,160 irische Mythologie durchgehechelt, ist wohl nicht mehr so? 83 00:06:31,680 --> 00:06:33,400 Du weißt, wieso du hier bist. 84 00:06:33,560 --> 00:06:36,560 Ich werde so oft von Frauen in die Wohnung eingeladen, 85 00:06:36,640 --> 00:06:38,960 dass ich aufgehört habe zu fragen, wieso. 86 00:06:39,040 --> 00:06:41,640 Es ist möglich, dass du einen Bericht liest, 87 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 den ich achtlos habe rumliegen lassen. 88 00:06:44,360 --> 00:06:47,400 Aber ich kann dir kein Beweismaterial mehr bringen. 89 00:06:47,480 --> 00:06:49,600 Sonst macht er dir wohl die Hölle heiß, 90 00:06:49,680 --> 00:06:52,800 dieser neue Detective Sergeant Griffin? 91 00:06:52,880 --> 00:06:56,880 Es geht um meine Karriere. Ich will alles nach Vorschrift machen. 92 00:06:57,240 --> 00:06:59,600 Oh Gott , die alte Nummer. 93 00:07:00,440 --> 00:07:02,440 Ich schalt aus. Tu's nicht. 94 00:07:03,520 --> 00:07:06,000 Gönn mir meine Erinnerungen. Sie lacht. 95 00:07:06,080 --> 00:07:09,080 Der langsame Tanz, den muss man nutzen. 96 00:07:09,160 --> 00:07:11,640 Ich erzähle dir die Geschichte. 97 00:07:11,720 --> 00:07:15,280 Bei Deirdres Geburt wusste man, dass sie einst schön sein wird. 98 00:07:15,360 --> 00:07:18,840 König Conchubhar schwor, sie später zur Frau nehmen. 99 00:07:19,240 --> 00:07:21,800 Er ließ sie im finsteren Wald aufziehen, 100 00:07:21,880 --> 00:07:25,120 sodass sich kein stolzer Krieger in sie verlieben konnte. 101 00:07:25,200 --> 00:07:26,840 Da klingelt es bei mir. 102 00:07:26,920 --> 00:07:29,560 Das Mädchen wurde zu einer wunderschönen Frau, 103 00:07:29,640 --> 00:07:32,480 und der König zu einem verknöcherten alten Teufel. 104 00:07:32,560 --> 00:07:35,960 Sie weigerte sich, ihn zu heiraten. Sie hatte sich verliebt. 105 00:07:36,040 --> 00:07:38,240 In den hübschen, jungen Krieger Naisi. 106 00:07:38,320 --> 00:07:40,760 Die beiden brannten nach Schottland durch, 107 00:07:40,840 --> 00:07:44,320 wo sie sieben Jahre lang ein sehr glückliches Leben führten. 108 00:07:47,760 --> 00:07:50,880 Aber Deirdre war zu stolz, um in einem Versteck zu leben. 109 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 Sie setzte durch, dass sie und ihr Liebster 110 00:07:54,120 --> 00:07:58,120 dem alten König gegenübertraten, sie wollte ihre Freiheit. Und? 111 00:07:59,200 --> 00:08:01,840 Türsummer ertönt. 112 00:08:07,760 --> 00:08:10,560 Hallo? (Mann) "Hallo. Ich bin's." 113 00:08:11,360 --> 00:08:12,960 Ich komme gleich. 114 00:08:16,000 --> 00:08:18,720 Griffin. Er ist zu früh dran. Was Interessantes? 115 00:08:20,240 --> 00:08:22,800 Komm, ich hab dir auch 'ne Geschichte erzählt. 116 00:08:22,880 --> 00:08:26,360 Und von wem sind die Fotos? Sind wir jetzt quitt? 117 00:08:27,600 --> 00:08:30,760 Blas die Kerzen aus und zieh die Tür hinter dir zu. 118 00:08:31,160 --> 00:08:33,640 Oh... Wie ging es aus? 119 00:08:33,720 --> 00:08:36,720 Deirdre und ihr Liebster stehen vor dem König. Und? 120 00:08:36,800 --> 00:08:39,400 Der König lässt Deirdres Geliebten ermorden. 121 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Doch statt die Frau des Königs zu werden, 122 00:08:41,800 --> 00:08:44,120 folgt Deidre ihrer großen Liebe ins Grab. 123 00:08:44,200 --> 00:08:47,560 Die Königin der Schmerzen stirbt durch Selbstmord. 124 00:08:49,360 --> 00:08:50,960 Ich hab Hunger 125 00:08:51,040 --> 00:08:54,280 und denke an einen leckeren Thai oder einen scharfen Mex. 126 00:08:54,360 --> 00:08:58,360 Aber nein, Kate Noonan steht auf Krankenhausküche. 127 00:08:58,480 --> 00:09:01,440 Es geht nicht ums Essen, sondern um eine Obduktion. 128 00:09:03,160 --> 00:09:05,600 Ein einziger Einstich? Ja. 129 00:09:06,720 --> 00:09:08,480 Der Bluttest war auffällig. 130 00:09:08,560 --> 00:09:11,380 Im Körper fand sich Heroin, aber keine Überdosis. 131 00:09:11,460 --> 00:09:14,680 Sie hatte auch Morphin intus. Genug, um daran zu sterben. 132 00:09:14,860 --> 00:09:17,060 Morphin und Heroin in einer Injektion? 133 00:09:17,160 --> 00:09:18,980 Nur das Morphin wurde injiziert. 134 00:09:19,060 --> 00:09:21,680 Aber es gab Spuren von Aluminium in ihrer Lunge. 135 00:09:21,760 --> 00:09:24,000 Sie hat es von einer Alufolie inhaliert. 136 00:09:24,120 --> 00:09:26,140 Seit wann hat sie den Drachen gejagt? 137 00:09:26,200 --> 00:09:28,260 Vermutlich seit über einem Jahr. 138 00:09:28,340 --> 00:09:29,980 Sie will sich töten 139 00:09:30,080 --> 00:09:34,060 und ihren Abgang mit irgendwas Reinerem machen als Street Brown. 140 00:09:34,120 --> 00:09:36,160 Frage: Woher hatte sie das Morphin? 141 00:09:36,200 --> 00:09:39,260 Sehen wir uns mal die Rezepte der Klinikpatienten an. 142 00:09:39,340 --> 00:09:41,780 Erfordert einen Gerichtsbeschluss. Okay. 143 00:09:41,840 --> 00:09:45,780 Das ist nicht alles. Das Kostüm, der Text. Da stimmt was nicht. 144 00:09:45,860 --> 00:09:48,820 Heroin in den Cocktail, und die Welt sieht anders aus. 145 00:09:57,060 --> 00:09:59,180 Hi, Lynda. Schön dich zu sehen. 146 00:09:59,820 --> 00:10:03,140 Darf ich nicht mit Lynda reden? Siehst gut aus. 147 00:10:03,760 --> 00:10:05,800 Du auch, Jack. 148 00:10:06,200 --> 00:10:09,440 Das war's mit Smalltalk. Unser erster Fall seit Monaten. 149 00:10:09,480 --> 00:10:10,960 Liam. 150 00:10:17,120 --> 00:10:19,640 Hast du eine Leine und einen Maulkorb für ihn? 151 00:10:19,800 --> 00:10:22,480 Du wirst ihn so mitnehmen müssen, Jack. 152 00:10:23,880 --> 00:10:25,480 Bis dann, Lynda. 153 00:10:29,360 --> 00:10:32,360 Ich hab dieses Stück gelesen. Deirdre und so weiter. 154 00:10:32,440 --> 00:10:35,760 Ist ziemlich schwere Kost. Aber ich hab was gefunden. 155 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 Hier, Anfang 2. Akt. 156 00:10:37,920 --> 00:10:41,920 "Ich kam während des Regens noch vor Sonnenaufgang." Na und? 157 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 "Ich kam während des Regens." Brillant. 158 00:10:45,780 --> 00:10:48,760 Sehr gut. Du klingst schon richtig wie ein Student. 159 00:10:49,400 --> 00:10:51,760 Setz dich in Sarahs Vorlesungen. 160 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 Sieh dir ihre Kommilitonen und Dozenten an. 161 00:10:54,360 --> 00:10:56,160 Ich soll die Schulbank drücken? 162 00:10:56,240 --> 00:10:59,240 Sagen wir so: Du arbeitest als verdeckter Ermittler. 163 00:10:59,320 --> 00:11:02,760 Die und die: offen. Der: geschlossen. 164 00:11:07,360 --> 00:11:09,360 Bedrückende Geigenklänge 165 00:11:17,760 --> 00:11:19,760 Frau schluchzt. 166 00:11:22,840 --> 00:11:24,400 (Mann) Vielen Dank. 167 00:11:26,200 --> 00:11:28,040 Danke, dass du hier warst. 168 00:11:35,240 --> 00:11:37,360 Professor Gorman. Dein Klient, oder? 169 00:11:37,440 --> 00:11:39,880 Du kennst ihn? Wir haben mit ihm gesprochen. 170 00:11:39,960 --> 00:11:41,760 Er glaubt nicht an Sarahs Sturz. 171 00:11:43,000 --> 00:11:45,160 Sturz? Nicht Sprung? 172 00:11:45,240 --> 00:11:48,240 Geht die Polizei immer noch von Selbstmord aus? 173 00:11:48,760 --> 00:11:52,760 Das ist die offizielle Version. Sie hatte 'ne Drogen-Vergangenheit. 174 00:11:52,920 --> 00:11:54,560 Wenn sie allein war, 175 00:11:54,640 --> 00:11:58,240 wie konnte sie dann das Kleid anziehen mit seinen Haken und Ösen? 176 00:11:58,320 --> 00:12:00,000 Tu das weg. 177 00:12:04,320 --> 00:12:09,120 Gehen wir. Die Beterei geht gleich los. Ich spüre das. 178 00:12:10,880 --> 00:12:13,920 Der Verlust eines Kindes ist für die Eltern furchtbar. 179 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Ja. Professor Gorman? 180 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 Ja? - Also dann. 181 00:12:17,760 --> 00:12:19,520 Kennen Sie Kate Noonan? Hallo. 182 00:12:19,600 --> 00:12:21,920 Hallo. Es freut mich, Sie wiederzusehen. 183 00:12:22,000 --> 00:12:25,680 Ihre Sachkenntnis könnte für uns von einigem Nutzen sein. 184 00:12:25,760 --> 00:12:27,560 Da sind Sie falsch informiert. 185 00:12:27,640 --> 00:12:30,640 Mein Sachgebiet ist die staubige irische Literatur. 186 00:12:30,720 --> 00:12:34,200 Ja. Ich brauche Infos über John Millington Synge. 187 00:12:34,280 --> 00:12:37,960 Jack, das sind Polizei-Interna. Das ist Lawrence Doyle. 188 00:12:38,040 --> 00:12:40,520 Einer von Sarahs Dozenten. 189 00:12:40,680 --> 00:12:42,600 Jack Taylor und Kate Noonan. Hi. 190 00:12:42,680 --> 00:12:44,720 Sie wollen wissen, was passiert ist. 191 00:12:44,800 --> 00:12:48,000 Persönliches Interesse? Nur Interesse an der Wahrheit. 192 00:12:48,920 --> 00:12:52,360 Wenn Sie meine Hilfe brauchen... Aber jetzt bin ich spät dran. 193 00:12:52,440 --> 00:12:55,440 Ja, also ... John Millington Synge. 194 00:12:55,520 --> 00:12:58,360 Besuchen Sie mich, wann immer Sie wollen. 195 00:12:58,520 --> 00:13:01,520 Gesellschaft ist stets willkommen. Er lacht. 196 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 Stimmengewirr 197 00:13:22,960 --> 00:13:26,960 (flüsternd) Fünf Minuten, Jack. Und bitte, keine krumme Tour. 198 00:13:28,360 --> 00:13:32,280 Hi. Wie geht's dir? Nicht gut. 199 00:13:32,360 --> 00:13:33,920 Verstehe ich. 200 00:13:35,760 --> 00:13:37,760 Spannungsvolle Musik 201 00:13:47,280 --> 00:13:49,760 Melancholische Klaviertakte 202 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 Handy klingelt. Stimmengewirr 203 00:14:33,760 --> 00:14:35,240 Hallo? 204 00:14:35,320 --> 00:14:37,560 Ja, ich bin in Sarahs Wohnung. 205 00:14:39,920 --> 00:14:41,400 Okay. 206 00:14:52,200 --> 00:14:54,200 Was suchst du denn, Jack? 207 00:14:55,080 --> 00:14:57,840 Siehst du irgendwo eine Schreibmaschine? Raus. 208 00:14:58,000 --> 00:15:00,200 Wir haben ihr Räuchertäschchen schon. 209 00:15:00,280 --> 00:15:02,520 Die Bücher... Eine bunte Mischung. 210 00:15:02,600 --> 00:15:04,720 Untypisch für eine Studentin. 211 00:15:04,880 --> 00:15:08,280 Alle stammen aus derselben Buchhandlung. Jetzt geh runter. 212 00:15:08,360 --> 00:15:11,600 Griffin kommt gleich, und er darf dich hier nicht sehen. 213 00:15:27,160 --> 00:15:28,920 Was macht der denn hier? 214 00:15:29,000 --> 00:15:32,720 Ich bin ein besorgter Bürger, berührt von einer lokalen Tragödie. 215 00:15:32,800 --> 00:15:35,800 Ich bin hier, um meine Aufwartung zu machen, na und? 216 00:15:35,880 --> 00:15:38,360 Ich weiß Bescheid über Sie, Taylor. 217 00:15:38,440 --> 00:15:42,440 Sie sind kein Journalist, und Sie sind kein Cop, Sie sind Stress pur. 218 00:15:42,920 --> 00:15:46,920 Kommt mir bekannt vor. Stand das auf Ihrer letzten Valentinskarte? 219 00:15:47,000 --> 00:15:49,960 Okay, Taylor. Sie halten das doch nicht für Mord? 220 00:15:50,120 --> 00:15:53,120 Nicht, dass ich am Ende noch Ermittlungen behindere. 221 00:15:53,200 --> 00:15:55,760 Wir haben Trauergäste da drin. 222 00:15:57,760 --> 00:15:59,400 Kommst du, Kate? 223 00:16:05,760 --> 00:16:07,360 Hör mal zu. 224 00:16:09,160 --> 00:16:12,960 Ich habe dir doch gesagt, dass wir die Dinge nach Vorschrift machen, 225 00:16:13,040 --> 00:16:14,840 und am nächsten Tag gibst du ihm 226 00:16:14,920 --> 00:16:17,920 eine Führung durch das Haus eines toten Mädchens? 227 00:16:19,320 --> 00:16:20,880 Also ehrlich... 228 00:16:23,680 --> 00:16:25,160 Kate. 229 00:16:29,280 --> 00:16:32,600 Also, ich weiß, dass ihr euch schon ewig kennt. 230 00:16:32,680 --> 00:16:35,760 Aber wenn du weiterkommen willst, schreib den Kerl ab. 231 00:16:42,360 --> 00:16:44,080 Im Alter von 51 Jahren, 232 00:16:44,160 --> 00:16:47,160 offensichtlich inspiriert von seinem Horoskop, 233 00:16:47,240 --> 00:16:50,760 macht Yeats Maud Gonne einen Heiratsantrag. 234 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 Zum vierten Mal. Gelächter 235 00:16:53,480 --> 00:16:58,240 Abgewiesen bittet er sofort um die Hand von Mauds 21-jähriger Tochter. 236 00:16:58,400 --> 00:17:01,200 Auch kein Erfolg, und noch im gleichen Jahr 237 00:17:01,360 --> 00:17:04,840 macht Yeats Georgie Hyde Lees einen Antrag ... 238 00:17:05,000 --> 00:17:08,080 Handy piept. ... und es kommt zur Hochzeit. 239 00:17:08,240 --> 00:17:12,880 Hatte Yeats einen neuen Komplex, wilder als der von Ödipus? 240 00:17:14,000 --> 00:17:15,640 Sollen diese drei Frauen 241 00:17:15,720 --> 00:17:18,960 reine schuldfreie Objekte in dieser Geschichte bleiben? 242 00:17:19,040 --> 00:17:23,040 Was wissen wir über den Zauber, den sie über diesen Mann hatten? 243 00:17:23,120 --> 00:17:24,600 Fragen. 244 00:17:24,680 --> 00:17:28,440 Morgen suchen wir in den Gedichten des Meisters nach den Antworten. 245 00:17:28,520 --> 00:17:30,120 Jeder nimmt eins mit. 246 00:17:38,560 --> 00:17:42,600 Ödipus war ein griechischer König, der sich in seine Mutter verliebte. 247 00:17:42,680 --> 00:17:46,720 Er tötete seinen Vater, um sie zu heiraten. Schreibt sich mit "Ö". 248 00:17:46,800 --> 00:17:48,440 Spionierst du mir nach? 249 00:17:48,520 --> 00:17:50,160 Wenn du Ödipus nicht kennst, 250 00:17:50,240 --> 00:17:52,760 brauchst du jemanden, der auf dich aufpasst. 251 00:17:52,840 --> 00:17:55,960 Ja. Wir sehen uns. Du bist offensichtlich kein Student. 252 00:17:56,040 --> 00:18:00,040 Was steckt dahinter? Willst du Mädchen aufreißen? Bist du pervers? 253 00:18:00,120 --> 00:18:04,600 Ich bin nicht ... (leise) pervers. Geht's ein bisschen leiser? 254 00:18:13,760 --> 00:18:16,520 Das Mädchen, das gestorben ist, Sarah Bradley... 255 00:18:17,320 --> 00:18:20,680 Ich untersuche ihren Tod. Scheiße noch mal. 256 00:18:20,760 --> 00:18:24,600 Cool. Hey. Also, wen hast du im Visier? 257 00:18:25,920 --> 00:18:28,120 Sarah war ein kleines Flittchen, echt. 258 00:18:28,200 --> 00:18:31,200 War in den letzten Monaten abgetaucht, aber davor... 259 00:18:31,280 --> 00:18:33,280 Mädels, schließt eure Freunde weg. 260 00:18:33,760 --> 00:18:36,960 Als die Gerüchte herumgingen, sie würde Heroin rauchen, 261 00:18:37,040 --> 00:18:40,760 dachte ich mir: "Gut, ich hoffe, es bringt dich um, du kleine Hexe." 262 00:18:40,840 --> 00:18:43,840 Oh Gott. Bin ich ein böser Mensch? 263 00:18:43,920 --> 00:18:47,680 Ich kenne böse Menschen, Sheena. Dafür reicht es bei dir nicht. 264 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Jedenfalls gab's noch mehr, die so gedacht haben. 265 00:18:50,840 --> 00:18:54,160 Sarah Bradley war die Superqueen der Schlampen. 266 00:18:54,240 --> 00:18:55,920 Gott hab sie selig. 267 00:18:59,600 --> 00:19:02,080 Und sie hatte wohl auch was mit ihm... 268 00:19:03,440 --> 00:19:05,440 Doktor Lawrence Doyle. 269 00:19:06,160 --> 00:19:08,800 Und jetzt lädst du mich auf zwei Cocktails ein. 270 00:19:08,960 --> 00:19:12,520 Happy Hour für Sheena. Wofür? Für die Info über Doyle? 271 00:19:13,000 --> 00:19:15,760 Ich arbeite Teilzeit in der College-Verwaltung. 272 00:19:15,840 --> 00:19:18,080 Ich habe Zugang zu allen Unterlagen. 273 00:19:19,920 --> 00:19:21,480 Danke sehr. 274 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Melancholische Klaviertakte 275 00:19:31,560 --> 00:19:33,960 Einer der Vorteile, wenn man nüchtern ist: 276 00:19:34,360 --> 00:19:36,680 das Steuer wieder in der Hand haben. 277 00:19:37,160 --> 00:19:40,160 Nach wie vielen Jahren? Zähl sie nicht. 278 00:19:46,760 --> 00:19:50,440 (Gorman) Oje, oje. Arme Sarah. 279 00:19:51,560 --> 00:19:55,400 "Und ausgestreckt auf dem Kies, der heute Nacht mein Bett sein soll." 280 00:19:55,480 --> 00:19:57,240 Das sagt Deirdre. 281 00:19:59,440 --> 00:20:03,000 Und ich kann Sie wirklich nicht in Versuchung führen? 282 00:20:03,080 --> 00:20:06,680 Ich mache kein Geheimnis draus, Professor. Ich bin trocken. 283 00:20:06,760 --> 00:20:10,880 Für heute. Nun, ich bewundere Ihre Offenheit. 284 00:20:10,960 --> 00:20:13,840 Also, was haben Sie da? Oh. 285 00:20:14,400 --> 00:20:18,200 Der Zettel von Sarahs Finger. Ja... 286 00:20:24,760 --> 00:20:27,520 John Millington Synge ist seit 100 Jahren tot, 287 00:20:27,600 --> 00:20:29,920 hat es also wohl kaum selbst geschrieben. 288 00:20:30,000 --> 00:20:31,800 Aber das ist sehr gut kopiert. 289 00:20:31,960 --> 00:20:35,760 Wie bei allen Teufeln kriegen Sie Zugang zu diesen Dingen? 290 00:20:36,760 --> 00:20:38,360 Die kleine Noonan. 291 00:20:40,320 --> 00:20:43,080 Also Sie und die Frauen... 292 00:20:43,760 --> 00:20:47,200 Nennen Sie mich nicht immer Professor. Sagen Sie Eugene. 293 00:20:47,760 --> 00:20:50,000 Gern. Wie auch immer, das Stück... 294 00:20:50,080 --> 00:20:53,080 Nun, der Text ist getränkt von Tod und Mord. 295 00:20:53,160 --> 00:20:56,200 Synge selbst ist gestorben, bevor er damit fertig war. 296 00:20:56,280 --> 00:20:59,280 Yeats und Molly Albert haben es vollendet. 297 00:21:00,160 --> 00:21:03,640 Auf mich macht es fast einen feministischen Eindruck. 298 00:21:03,720 --> 00:21:06,240 Deirdre trifft ihre Entscheidungen selbst. 299 00:21:06,320 --> 00:21:09,560 Sie ist stark, unabhängig. Vielleicht war Sarah das auch. 300 00:21:09,640 --> 00:21:11,280 Das ist eine Lesart. 301 00:21:11,360 --> 00:21:13,960 Oder Deirdre war eine egoistische Schönheit, 302 00:21:14,040 --> 00:21:17,760 der es nur um ihre eigenen Wünsche ging, und darum, ihnen zu folgen. 303 00:21:17,840 --> 00:21:21,320 Um sich herum aber verbreitete sie Leid und Tod. 304 00:21:21,400 --> 00:21:24,880 Meine Frau hat früher hier getanzt. 305 00:21:25,760 --> 00:21:29,280 Ich sehe noch immer, wie sie zwischen den Bäumen verschwindet. 306 00:21:29,440 --> 00:21:33,200 Lachend, um wieder aufzutauchen. 307 00:21:33,280 --> 00:21:38,760 Das klingt, als wäre sie gestorben. Ja... Vor vier Jahren. 308 00:21:39,160 --> 00:21:40,720 An Krebs. 309 00:21:40,800 --> 00:21:45,040 Ein viel zu banales Ende für eine Frau ihrer hochdramatischen Art. 310 00:21:45,120 --> 00:21:46,680 Sehen Sie... 311 00:21:46,760 --> 00:21:49,120 Anfangs verabscheute sie die Gegend hier. 312 00:21:49,200 --> 00:21:51,080 Sie fand, ich hätte sie entführt, 313 00:21:51,160 --> 00:21:55,160 weg von den hellen Lichtern, dem Glanz von Galway City. 314 00:21:56,040 --> 00:21:59,040 Befriedigen Sie meine ... Neugierde. 315 00:21:59,840 --> 00:22:03,320 Ihre Freundin bei der Polizei, Kate Noonan... 316 00:22:03,760 --> 00:22:07,760 Könnte es sein, dass ich da gewisse Schwingungen spüre? Nein, nein. 317 00:22:07,840 --> 00:22:12,280 Kate ist das, was Sie sagten. Eine Freundin bei der Polizei. 318 00:22:12,760 --> 00:22:16,240 Jemand hat mal gesagt, Polizisten haben keine Freunde. 319 00:22:18,760 --> 00:22:21,320 Ist diese Luft hier nicht einfach herrlich? 320 00:22:21,480 --> 00:22:23,480 Stimmengewirr 321 00:22:24,540 --> 00:22:26,760 Warte. Lauf nicht weg. 322 00:22:27,480 --> 00:22:29,080 Sei vorsichtig, verdammt! 323 00:22:29,240 --> 00:22:31,960 Du kannst mich mal. Lass mich in Frieden. 324 00:22:46,160 --> 00:22:48,160 Spannungsvolle Musik 325 00:22:54,760 --> 00:22:56,760 Rockmusik 326 00:23:00,400 --> 00:23:02,400 Türglocke 327 00:23:10,160 --> 00:23:11,920 Kann ich Ihnen helfen, Sir? 328 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 John Millington Synge. 329 00:23:20,440 --> 00:23:24,440 Irischer Dichter und Dramatiker. Was können Sie für mich tun? 330 00:23:24,540 --> 00:23:26,960 Ist nicht so unser Ding. 331 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 Wie viel für die Schreibmaschine? 332 00:23:34,000 --> 00:23:37,480 5000. Hat William Burroughs gehört. 333 00:23:38,760 --> 00:23:42,120 Erst mal ausprobieren. Oder gleich verschwinden. 334 00:23:46,000 --> 00:23:47,760 Ich kenne Sie. 335 00:23:47,840 --> 00:23:49,600 Taylor, nicht wahr? 336 00:23:49,680 --> 00:23:52,520 Wo Sie rumschnüffeln, sterben die Leute. 337 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Da könntest du recht haben. Was ist mit dem Mädchen? 338 00:23:58,040 --> 00:24:00,960 Sie hat hier viele Bücher gekauft. Ja. 339 00:24:01,040 --> 00:24:03,280 Und dann springt sie im College vom Dach. 340 00:24:04,320 --> 00:24:06,800 Denken Sie, sie hat was Falsches gelesen? 341 00:24:06,880 --> 00:24:08,720 Er lacht. 342 00:24:14,000 --> 00:24:18,120 Du bist eigentlich gar nicht der messertragende Typ. Aber ich? 343 00:24:26,800 --> 00:24:30,120 Ich muss mit Ihnen nicht reden. Sie sind kein Cop. 344 00:24:30,280 --> 00:24:33,360 Du glaubst gar nicht, wie oft ich daran erinnert werde. 345 00:24:37,160 --> 00:24:39,640 Ich weiß, wer meine Studenten sind. 346 00:24:40,240 --> 00:24:42,240 Sie sind keiner davon. 347 00:24:42,320 --> 00:24:44,840 Sie waren diese Woche in meinen Vorlesungen. 348 00:24:44,920 --> 00:24:49,400 (stammelnd) Aber ich interessiere mich für Yeats und Ödipus und... 349 00:24:50,760 --> 00:24:54,240 Und die Jungs... Sind Sie in mich verknallt? 350 00:24:54,920 --> 00:25:00,400 Nein. Wieso halten mich alle für pervers, nur weil ich studiere? 351 00:25:02,160 --> 00:25:03,640 Bitte. 352 00:25:04,160 --> 00:25:06,160 Gehen Sie nur in meine Vorlesungen. 353 00:25:06,240 --> 00:25:09,760 Sie passen wahrscheinlich besser auf als die meisten anderen. 354 00:25:09,840 --> 00:25:12,040 Aber hören Sie auf, mich zu beschatten. 355 00:25:12,120 --> 00:25:14,840 Und Jack Taylor soll sich um seinen Mist kümmern. 356 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 Techno-Musik 357 00:25:20,120 --> 00:25:23,760 Karen. Karen, warte doch. Was mache ich falsch? 358 00:25:23,840 --> 00:25:25,600 Gar nichts, einfach zu wenig. 359 00:25:25,680 --> 00:25:29,160 Gehst du wieder zu diesem alten Fiesling? Was findet ihr an dem? 360 00:25:29,240 --> 00:25:33,240 Ha! Ödipus. Hast du mich nicht erkannt? 361 00:25:33,320 --> 00:25:36,000 "Totes Mädchen". Echt geschmacklos, oder? 362 00:25:36,080 --> 00:25:38,800 Vor allem, wenn man an deine Ermittlungen denkt. 363 00:25:49,760 --> 00:25:53,240 Ah, man hat mir gesagt, dass ich Sie hier finden würde. 364 00:25:53,320 --> 00:25:57,320 Professor... Eugene. Einen Whisky, Jeff. Bitte. 365 00:25:57,400 --> 00:26:01,400 Mir ist eingefallen, dass ich Ihnen ja die erste Zahlung schuldig bin. 366 00:26:06,160 --> 00:26:09,960 Also, ich muss gestehen, es fasziniert mich. 367 00:26:10,040 --> 00:26:13,040 Die kryptischen Hinweise. Die Femme Fatale. 368 00:26:13,440 --> 00:26:15,680 Der hartgesottene Ermittler... 369 00:26:15,840 --> 00:26:18,800 Jetzt gerade eher weichgekocht als hartgesotten. 370 00:26:18,880 --> 00:26:21,360 Aber wieso hier? Sie trinken nicht. 371 00:26:21,440 --> 00:26:23,760 Ich bezweifle, dass Sie Sport-Fan sind. 372 00:26:23,840 --> 00:26:26,240 Na ja, ich sehe mir ein bisschen Fußball an. 373 00:26:26,320 --> 00:26:29,320 Aber die wahre Attraktion, Eugene... 374 00:26:29,400 --> 00:26:32,400 Die Atmosphäre. Er lacht. 375 00:26:35,000 --> 00:26:38,240 Oh, "Fables" Buchhandlung. Wie... 376 00:26:38,320 --> 00:26:41,000 Der Besitzer könnte ein Heroinlieferant sein. 377 00:26:41,080 --> 00:26:44,920 Aber ich will nicht, dass er Angst kriegt, bevor ich ihn ausquetsche. 378 00:26:45,000 --> 00:26:47,480 Ausquetschen... Das ist fabelhaft. 379 00:26:48,680 --> 00:26:51,680 Techno-Musik, Stimmengewirr 380 00:26:57,160 --> 00:26:59,680 Karen, warte doch. Bleib hier. 381 00:27:02,280 --> 00:27:04,360 Gelächter 382 00:27:04,520 --> 00:27:06,760 Komm mal her. Ich will ein Foto machen. 383 00:27:06,920 --> 00:27:10,400 Stell dich dahin. Gut. Dickes Zombielächeln. 384 00:27:13,360 --> 00:27:15,360 Düstere Klänge 385 00:27:15,800 --> 00:27:17,440 Sehr schön. Danke. 386 00:27:18,760 --> 00:27:21,760 Ich brauche von dir was aus dem College-Archiv. 387 00:27:21,840 --> 00:27:24,080 Der Einäugige. Ronan Myers. 388 00:27:25,760 --> 00:27:28,960 Er drehte durch und schlug drei Schwänen die Köpfe ab. 389 00:27:29,040 --> 00:27:32,720 Einer pickte ihm das Auge aus. Sie hätten ihn einsperren müssen. 390 00:27:32,880 --> 00:27:37,240 "Lange schon waren die Menschen bezaubert von Deirdre. 391 00:27:37,320 --> 00:27:40,800 Das Kind, das alle Gaben und eine Schönheit hatte, 392 00:27:40,880 --> 00:27:42,880 die unvergleichlich war." 393 00:27:43,960 --> 00:27:47,440 Gönnen Sie sie mir. Ich bin runter auf fünf pro Tag. 394 00:27:49,160 --> 00:27:51,760 Es ist eine ziemlich subtile Folter. 395 00:27:54,160 --> 00:27:58,400 Oh, beim Leiden Christi. Jeff. Die Brühe muss Tage alt sein. 396 00:27:58,560 --> 00:28:00,560 Handy summt. 397 00:28:10,760 --> 00:28:12,280 Jack? 398 00:28:13,920 --> 00:28:17,920 Kennen Sie den? Oh ja, den kenne ich vom Campus. 399 00:28:18,000 --> 00:28:19,760 Ronan Myers, oder? 400 00:28:20,160 --> 00:28:22,680 Da war so ein unseliger Vorfall mit Schwänen. 401 00:28:22,760 --> 00:28:25,240 Er wurde als psychotisch diagnostiziert 402 00:28:25,320 --> 00:28:27,320 und ist in einem Spezialprogramm. 403 00:28:27,760 --> 00:28:31,760 Denken Sie, er könnte der Mörder von Sarah Bradley sein? 404 00:28:32,400 --> 00:28:34,160 Ich rede mal mit ihm. 405 00:28:34,760 --> 00:28:36,780 Absätze klackern. 406 00:28:37,160 --> 00:28:39,160 (Karen) Nein, das ist es nicht. 407 00:28:40,040 --> 00:28:42,740 (genervt) Das ist nicht einmal mehr komisch. 408 00:28:43,760 --> 00:28:45,240 Welche Nacht? 409 00:28:46,160 --> 00:28:48,600 Bedrohliche Klänge Komm, ich bitte dich... 410 00:28:48,680 --> 00:28:50,760 Sie schreit. (Mann) Karen. 411 00:28:53,160 --> 00:28:55,560 "Sie haben mir gesagt, dass du so wärst. 412 00:28:55,640 --> 00:28:59,120 Ich hätte auf sie hören sollen. Karen?" 413 00:28:59,280 --> 00:29:01,280 Elektronische Musik 414 00:29:07,880 --> 00:29:11,560 (euphorisch) Jack. Wie geht's dir? Schön, dich zu sehen. 415 00:29:12,600 --> 00:29:16,080 Sheena und ich sind ein Paar. Verarschen kann ich mich alleine. 416 00:29:16,160 --> 00:29:19,400 Ich weiß, es ist unglaublich, nicht? Sie ist echt ein Fang. 417 00:29:19,480 --> 00:29:22,480 Was für ein Fluss, und wie er rauscht. 418 00:29:23,160 --> 00:29:24,800 Wie geht's deiner Mutter? 419 00:29:24,880 --> 00:29:28,000 Wie geht es dir, ist die Frage. Was habt ihr eingeworfen? 420 00:29:28,080 --> 00:29:31,600 Sheena kaufte ein paar Pillen von Ronan, nur um sicherzugehen. 421 00:29:31,680 --> 00:29:34,760 Da dachten wir, wir nehmen eine halbe, eben mal so. 422 00:29:34,840 --> 00:29:38,280 Ich dachte, das verfliegt, aber keine Sorge, ich bin klar. 423 00:29:38,440 --> 00:29:40,200 Ich habe Ronans Akte gefunden. 424 00:29:40,280 --> 00:29:42,880 Er steht unter psychologischer Beobachtung. 425 00:29:42,960 --> 00:29:45,880 Ein Programm, um zu sehen, ob man ihm helfen kann. 426 00:29:46,040 --> 00:29:47,520 Ronan. 427 00:29:51,040 --> 00:29:52,520 Ronan! 428 00:29:55,280 --> 00:29:57,040 Ronan! Warte! 429 00:30:03,240 --> 00:30:05,160 Na los, Jack! Schnapp ihn! 430 00:30:15,760 --> 00:30:17,400 Hör doch auf, du... 431 00:30:21,480 --> 00:30:24,960 Ronan. Ich... Ich... Ich hab nichts getan. 432 00:30:25,040 --> 00:30:26,800 Ich will nur mit dir reden. 433 00:30:27,560 --> 00:30:30,760 Er stöhnt erschöpft. Ich werde noch krepieren. 434 00:30:32,960 --> 00:30:34,720 Ich will nur mit dir reden. 435 00:30:36,560 --> 00:30:39,040 Ich verticke ein bisschen Hasch und Pillen. 436 00:30:39,120 --> 00:30:43,600 Kein Pulver oder so was. Ein bisschen Taschengeld. 437 00:30:43,920 --> 00:30:45,920 Ich selber rühre den Kram nicht an. 438 00:30:46,000 --> 00:30:48,480 Darf ich nicht. Du weißt ja... 439 00:30:48,960 --> 00:30:54,200 Ich stehe unter Medikamenten. Antipsychotika. Starker Stoff. 440 00:30:56,480 --> 00:30:59,480 Willst du Hasch? Ecstasy? 441 00:31:02,560 --> 00:31:07,360 Cody. Geh wieder zu deinem Mädchen oder nach Hause. Was du willst. 442 00:31:07,440 --> 00:31:11,440 Du bist nicht sauer, oder? Hast du gut gemacht. Geh schon. 443 00:31:12,760 --> 00:31:14,520 Du kämpfst unfair, du. 444 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 Ich saufe nicht mehr, seit das passiert ist. 445 00:31:28,160 --> 00:31:30,600 Du kannst dich nicht verstecken! 446 00:31:33,760 --> 00:31:35,680 Düstere Klänge 447 00:31:35,760 --> 00:31:37,360 Hab ich dich. 448 00:31:40,320 --> 00:31:42,320 Jack lacht. 449 00:31:46,000 --> 00:31:48,240 Jack stöhnt. 450 00:31:49,280 --> 00:31:51,760 Elektrisches Knistern, Schrei 451 00:31:53,200 --> 00:31:55,440 Jack. Was hast du getan? 452 00:31:57,200 --> 00:31:58,560 Hau ab. 453 00:31:59,160 --> 00:32:01,640 Es tut mir leid wegen deines Auges. 454 00:32:02,280 --> 00:32:04,760 Warum hast du mich nie verpfiffen? 455 00:32:04,920 --> 00:32:07,920 Weil du mir einen Gefallen getan hast, Jack. 456 00:32:08,520 --> 00:32:12,760 Du hast mich gestoppt. Was hätte ich als Nächstes getan? 457 00:32:12,920 --> 00:32:15,920 Du hängst dich rein, damit es besser wird, nicht? 458 00:32:16,000 --> 00:32:18,840 Es hat keinen Zweck, dir selbst Vorwürfe zu machen. 459 00:32:18,920 --> 00:32:21,360 Es gibt genug Leute, die das für dich machen. 460 00:32:21,440 --> 00:32:23,680 Du sagst doch niemandem, dass ich deale? 461 00:32:23,760 --> 00:32:27,640 Ich sage auch nichts, das weißt du. Meine Lippen sind versiegelt. 462 00:32:28,760 --> 00:32:32,760 Offiziell darf ich gar nicht raus, aber das Fenster... 463 00:32:33,200 --> 00:32:35,680 Die Verriegelung ist kaputt. 464 00:32:37,280 --> 00:32:39,120 Kann ich dich was anderes fragen? 465 00:32:40,160 --> 00:32:42,080 Das tote Mädchen... 466 00:32:43,760 --> 00:32:45,240 Das war 'ne Wilde. 467 00:32:46,760 --> 00:32:48,400 Sie wollte Heroin haben. 468 00:32:49,120 --> 00:32:51,240 Das ist über ein Jahr her. Bevor ich... 469 00:32:54,320 --> 00:32:57,520 Irgendwoher hat sie es bekommen. Hast du eine Idee? 470 00:32:58,560 --> 00:33:01,600 Ich habe sie zu dem Einzigen geschickt, den ich kannte. 471 00:33:01,680 --> 00:33:03,920 Aber das hast du nicht von mir, okay? 472 00:33:04,920 --> 00:33:08,400 Der Typ ist echt durchgeknallt. Sind wir das nicht alle? 473 00:33:16,760 --> 00:33:21,160 (Griffin) Ich will das erledigt haben, klar? Kate, wie geht's? 474 00:33:21,240 --> 00:33:22,840 (Mann) Morgen. Morgen. 475 00:33:22,920 --> 00:33:25,080 Karen Lowe. Nicht offiziell vermisst. 476 00:33:25,240 --> 00:33:28,680 Aber Ihre Eltern wollten sie gestern zum Abendessen treffen. 477 00:33:28,760 --> 00:33:31,680 Sie verstanden nicht, dass sie sie versetzt hat. 478 00:33:31,760 --> 00:33:34,360 Sie waren hier. Ich kann es mir gut vorstellen. 479 00:33:34,440 --> 00:33:37,560 Der gleiche Jahrgang. Sie studiert dasselbe wie Sarah. 480 00:33:37,640 --> 00:33:41,120 Ja. Die ist auf einem netten Ausflug und hat ihr Handy verloren. 481 00:33:41,200 --> 00:33:43,120 Rede mal mit Freunden und Familie. 482 00:33:43,200 --> 00:33:46,560 Bis du durch bist, ist Karen wieder da. Ohne Entschuldigung. 483 00:33:49,880 --> 00:33:51,640 Er dealt im Buchladen? 484 00:33:51,720 --> 00:33:54,320 Das Passwort ist: "Habt ihr House Music?" 485 00:33:54,480 --> 00:33:57,480 Auch schon out. So soll's klingen, nehme ich an. 486 00:33:57,920 --> 00:34:00,920 Hat er Sarah getötet? Drogen, Literatur... 487 00:34:01,000 --> 00:34:03,480 Hat den Ruf, echt durchgeknallt zu sein. 488 00:34:03,560 --> 00:34:06,000 Messer unter dem Ladentisch... 489 00:34:06,080 --> 00:34:09,280 Ich dachte nur, weil schon mal jemand halb erblindet ist, 490 00:34:09,360 --> 00:34:13,000 als ich ihn festnehmen wollte, überlasse ich das dir. 491 00:34:14,000 --> 00:34:15,920 Wer ist die Quelle? 492 00:34:16,760 --> 00:34:18,760 Spannungsvolle Musik 493 00:34:28,280 --> 00:34:30,880 Erbärmlich aus Mangel an Erbarmen. 494 00:34:32,760 --> 00:34:36,760 Was? Aus "Deidre, Königin der Schmerzen". 495 00:34:37,560 --> 00:34:40,560 Von Synge, einer von Dads Lieblingen. 496 00:34:41,920 --> 00:34:44,760 Nicht erbärmlich, übel. 497 00:34:46,440 --> 00:34:48,040 Nur übel! 498 00:34:50,760 --> 00:34:52,880 Übel! 499 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 Ja, haben wir auch gedacht. 500 00:34:58,840 --> 00:35:01,240 Okay, geben Sie Bescheid, wenn's läuft. 501 00:35:01,320 --> 00:35:05,120 Das Drogendezernat lässt den Buchladen unverzüglich überwachen. 502 00:35:05,280 --> 00:35:07,240 Unverzüglich? 503 00:35:07,320 --> 00:35:10,000 Ab heute Abend, vielleicht ab Morgen. 504 00:35:10,080 --> 00:35:12,400 Sie sind gleich alt, studieren dasselbe. 505 00:35:12,480 --> 00:35:14,920 Es ist offensichtlich. Karen ist in Gefahr. 506 00:35:15,000 --> 00:35:19,000 Ein Selbstmord, ein vermisstes Mädchen. Es gibt keine Verbindung. 507 00:35:20,560 --> 00:35:25,000 Woher ist der Buchladentipp? Sie wollen anonym bleiben. 508 00:35:25,760 --> 00:35:26,920 Klar. 509 00:35:32,800 --> 00:35:35,520 Sie wimmert verwirrt. 510 00:35:35,680 --> 00:35:37,760 Karen Lowe. Angeblich vermisst. 511 00:35:38,280 --> 00:35:41,720 Doyle hatte wohl auch was mit ihr, nicht nur mit Sarah Bradley. 512 00:35:41,800 --> 00:35:44,800 Ein Tag. Gilt das bei Studenten schon als vermisst? 513 00:35:44,880 --> 00:35:47,880 Er weiß, dass wir an ihm dran sind. Er hat mich gewarnt. 514 00:35:47,960 --> 00:35:51,960 Er ist unser Mann, Jack. Das nennt man einen voreiligen Schluss. 515 00:35:54,480 --> 00:35:55,960 Mum! 516 00:35:57,880 --> 00:35:59,800 Ruf einen Krankenwagen, Cody. 517 00:35:59,960 --> 00:36:01,440 Mum. 518 00:36:02,600 --> 00:36:03,600 Mum? 519 00:36:03,760 --> 00:36:07,760 "In dieser Stunde sind wir zwischen Tag und einer Nacht ... 520 00:36:08,760 --> 00:36:11,240 ... in der es einen ewigen Schlaf gibt." 521 00:36:13,760 --> 00:36:15,760 Mädchen wimmert ängstlich. 522 00:36:26,560 --> 00:36:28,560 Dies ist Karen Lowe. 523 00:36:30,480 --> 00:36:34,480 Versäumen Sie mich nicht als "Deirdre, Königin der Schmerzen". 524 00:36:35,160 --> 00:36:37,160 Langsame Klaviermusik 525 00:36:40,320 --> 00:36:42,560 Nur eine Aufführung. 526 00:36:47,160 --> 00:36:49,760 Bedrohliche Klänge 527 00:37:15,960 --> 00:37:19,960 Sie hat sich darüber beklagt, wie wenig Einzelzimmer es gebe 528 00:37:20,040 --> 00:37:22,040 und wer sie bekäme. 529 00:37:23,760 --> 00:37:25,760 Das hier hätte sie geliebt. 530 00:37:42,520 --> 00:37:44,760 Melancholische Musik 531 00:38:03,640 --> 00:38:06,640 (Griffin) Taylor. Wir müssen reden. 532 00:38:08,040 --> 00:38:09,680 Schön. 533 00:38:10,560 --> 00:38:12,920 Ich zeige Ihnen, wo ich hin will. 534 00:38:25,920 --> 00:38:27,480 Hören Sie zu. 535 00:38:27,560 --> 00:38:31,800 Vielleicht sind Sie ein guter Junge, der versucht, das Richtige zu tun. 536 00:38:31,880 --> 00:38:35,160 (hallend) Ich bin's ... dein Sohn. 537 00:38:35,320 --> 00:38:37,600 Echo hallt nach. 538 00:38:37,760 --> 00:38:40,240 Stumme Szene 539 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Stumme Szene 540 00:38:49,120 --> 00:38:51,760 Melancholische Musik 541 00:39:01,480 --> 00:39:03,960 Die Stimme von Jacks Mutter hallt nach. 542 00:39:06,040 --> 00:39:08,040 Halten Sie sich fern von Kate. 543 00:39:08,120 --> 00:39:11,600 Beruflich und privat tun Sie ihr damit einen Gefallen. 544 00:39:12,400 --> 00:39:15,400 Was? Es ist nicht kompliziert. 545 00:39:15,480 --> 00:39:17,800 Einfach Abstand halten. 546 00:39:21,320 --> 00:39:23,080 Scheiße! 547 00:39:23,240 --> 00:39:26,260 Jack stöhnt. Verdammter Idiot! 548 00:39:38,800 --> 00:39:40,760 Rockmusik 549 00:39:55,080 --> 00:39:58,680 Was gefunden, das dir gefällt? Hast du House Music? 550 00:40:14,340 --> 00:40:15,880 Komm mit. 551 00:40:24,880 --> 00:40:26,680 Was zum Teufel suchst du hier? 552 00:40:26,760 --> 00:40:28,960 Meinen üblichen haben sie geschnappt. 553 00:40:29,040 --> 00:40:32,040 Kriegt nicht mal Kaution. Ich brauche was. Hilf mir. 554 00:40:33,360 --> 00:40:36,040 Wenn du es nötig hast, klar, ich kann dir helfen. 555 00:40:36,280 --> 00:40:38,280 Nur, wenn ich noch dran zweifle? 556 00:40:41,040 --> 00:40:45,520 Kannst du irgendwas tun, um mir zu zeigen, wie sehr du was brauchst? 557 00:40:46,280 --> 00:40:48,280 Was immer du willst. 558 00:40:48,920 --> 00:40:52,920 Aber versorg mich erst. Dann, was du willst. 559 00:40:53,480 --> 00:40:56,480 Action mit 'ner zugedröhnten Alten kriege ich immer. 560 00:40:57,320 --> 00:40:59,000 Ich will dich so. 561 00:41:00,640 --> 00:41:03,120 Hier, ich zeige dir was. 562 00:41:04,360 --> 00:41:06,360 Das bringt dich in Stimmung. 563 00:41:14,840 --> 00:41:16,680 Nein, keine Nadeln. Folie. 564 00:41:17,240 --> 00:41:19,360 Das kriegen wir auch hin. 565 00:41:19,440 --> 00:41:21,440 Wunderbarer schwarzer Teer. 566 00:41:24,160 --> 00:41:28,280 Es hindert uns doch nichts daran, das zusammen zu genießen. 567 00:41:30,640 --> 00:41:33,000 Er schreit auf. Schlampe! 568 00:41:41,160 --> 00:41:43,600 Er stöhnt. 569 00:41:52,760 --> 00:41:56,160 Ja, das habe ich wirklich genossen. Und, wie war's für dich? 570 00:41:56,320 --> 00:41:58,640 Du Schlampe. Bist du 'n Cop? 571 00:42:00,160 --> 00:42:02,920 Wo ist sie? Wo ist Karen? Ich kenne keine Karen. 572 00:42:05,080 --> 00:42:06,680 Wo ist sie? 573 00:42:07,400 --> 00:42:09,280 Er schreit. Ich weiß es nicht. 574 00:42:09,440 --> 00:42:12,000 Ich hab sie seit einer Woche nicht gesehen. 575 00:42:12,080 --> 00:42:14,840 Sie wollte das Übliche und ist ab. Sie ist ein User? 576 00:42:15,000 --> 00:42:17,440 Hast du das nicht gewusst? 577 00:42:20,320 --> 00:42:22,320 Handy klingelt. 578 00:42:31,880 --> 00:42:33,880 "Dies ist Karen Lowe. 579 00:42:34,340 --> 00:42:38,560 Versäumen Sie mich nicht als "Deirdre, Königin der Schmerzen". 580 00:42:39,160 --> 00:42:41,160 Nur eine Aufführung. 581 00:42:41,240 --> 00:42:45,720 An dem Ort, der den Namen meines Autors John Millington Synge trägt." 582 00:42:50,440 --> 00:42:53,440 Sie sagte, der Ort trägt Synges Namen. 583 00:42:53,520 --> 00:42:56,640 Die Synge Street in Dublin. Was trägt noch seinen Namen? 584 00:42:56,720 --> 00:42:59,720 Synges Grab, auch in Dublin. Aber in Galway? 585 00:43:00,760 --> 00:43:04,760 Sie renovieren ein Anwesen hier auf dem Campus. Die "J.M. Synge Hall". 586 00:43:07,320 --> 00:43:09,320 Donnergrollen 587 00:43:10,280 --> 00:43:12,520 "Zur Sanierung erworben". 588 00:43:24,760 --> 00:43:26,760 Tür quietscht. 589 00:43:30,760 --> 00:43:32,760 Düstere Musik 590 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Musik spitzt sich zu. 591 00:44:09,760 --> 00:44:11,760 "Der Schmerz starb mit mir". 592 00:44:58,160 --> 00:45:00,880 Das Gebäude liegt weit ab, hier kommt keiner her. 593 00:45:00,960 --> 00:45:04,760 Er hatte alle Zeit der Welt. Zeit hat er gebraucht, der Mistkerl. 594 00:45:06,880 --> 00:45:08,360 Was ist mit deinem Auge? 595 00:45:10,600 --> 00:45:13,080 Jack Taylors Werk. Was? Wieso? 596 00:45:13,160 --> 00:45:16,160 Ich habe gesagt, er soll sich von dem Fall fernhalten. 597 00:45:16,240 --> 00:45:18,000 Du meinst, von mir. 598 00:45:18,080 --> 00:45:20,720 Das ist das Gleiche, solange du dran arbeitest. 599 00:45:20,800 --> 00:45:24,800 Er kriegte 'ne SMS von dem Mörder. Für dich war das doch kein Fall. 600 00:45:25,280 --> 00:45:29,400 Mit den Mädchen lag ich falsch. Ich hätte auf dich hören sollen. 601 00:45:29,560 --> 00:45:33,560 Aber, Kate, Jack gab dir den Hinweis mit dem Buchladen. 602 00:45:33,640 --> 00:45:35,840 Du hättest draufgehen können. 603 00:45:35,920 --> 00:45:39,520 Ich habe die Lage überdacht und fand den Risikograd akzeptabel. 604 00:45:39,600 --> 00:45:43,760 Lass mich das nächste Mal an solchen Gedanken teilhaben. Bitte. 605 00:45:48,160 --> 00:45:49,640 Weiber... 606 00:45:57,560 --> 00:46:01,040 Ich weiß, du hast dir Gedanken über Mary und mich gemacht. 607 00:46:01,120 --> 00:46:04,760 Dass da mehr zwischen euch war, vielleicht sogar eine Affäre. 608 00:46:07,280 --> 00:46:09,160 Es ging mir durch den Kopf. 609 00:46:10,720 --> 00:46:14,360 Das Letzte, was man heute von einem Priester zu erwarten scheint, 610 00:46:14,440 --> 00:46:16,200 ist Anständigkeit. 611 00:46:16,760 --> 00:46:20,240 Wir waren Freunde, Jack, haben einander gestützt. 612 00:46:20,920 --> 00:46:25,160 Und ja, auf die unschuldigste Art, 613 00:46:25,240 --> 00:46:28,720 habe ich Mary ... geliebt. 614 00:46:30,760 --> 00:46:35,760 Ich bin froh, dass sie das hatte. Und für Sie bin ich auch froh. 615 00:46:59,240 --> 00:47:00,480 Danke, Jeff. 616 00:47:04,040 --> 00:47:06,000 Hier, Mum. Aber einer ist genug. 617 00:47:06,080 --> 00:47:07,680 Okay, danke. Okay. 618 00:47:07,840 --> 00:47:12,320 Gott segne alle hier! - Was machen die Typen denn hier? 619 00:47:12,400 --> 00:47:14,200 Das sind Freunde meines Vaters. 620 00:47:14,760 --> 00:47:18,240 Sie hier zu sehen, hätte meiner Mutter viel bedeutet. 621 00:47:19,760 --> 00:47:21,240 Cody. 622 00:47:24,400 --> 00:47:27,400 Ich muss mich bei dir entschuldigen. Wegen Doyle. 623 00:47:28,760 --> 00:47:31,560 Was meinst du? Du hattest ihn früh in Verdacht. 624 00:47:31,640 --> 00:47:34,640 Ich sagte, halt die Klappe, statt zuzuhören. 625 00:47:35,280 --> 00:47:37,280 Er ist jetzt bei der Polizei. 626 00:47:37,360 --> 00:47:39,840 Wir werden bald wissen, ob was dran ist. 627 00:47:40,840 --> 00:47:43,860 Du solltest heute gar nicht an diese Sachen denken. 628 00:47:43,940 --> 00:47:46,400 Es ist ihr Tag, Jack. Jack seufzt. 629 00:47:46,480 --> 00:47:49,480 Ich wollte gerade weg. Kommst du klar? 630 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 Wenn ich deine Ratschläge brauche, dann sage ich es dir. 631 00:47:55,400 --> 00:47:57,160 Tu das. 632 00:48:01,160 --> 00:48:03,160 Danke fürs Kommen, Jungs. 633 00:48:03,560 --> 00:48:05,560 Stimmengewirr 634 00:48:10,160 --> 00:48:12,520 Wehmütige Musik 635 00:48:14,840 --> 00:48:17,840 (Griffin) Schweres moralisches Fehlverhalten. 636 00:48:19,280 --> 00:48:22,720 Nennt man das so, wenn ein Dozent mit einer Studentin schläft? 637 00:48:22,800 --> 00:48:26,160 Schweres moralisches Fehlverhalten? - Ja, so nennt man das. 638 00:48:27,000 --> 00:48:29,320 Was sagen Sie zu diesen Anschuldigungen? 639 00:48:29,400 --> 00:48:32,640 Diese Anschuldigungen stammen von Jack Taylor. 640 00:48:32,800 --> 00:48:35,500 Sie entstanden am Tag von Karens Verschwinden. 641 00:48:35,560 --> 00:48:39,080 Diese Fotos sind von Taylors wieselgesichtigem Assistenten. 642 00:48:39,180 --> 00:48:43,160 Es geht nicht drum, wer die Fotos gemacht hat, sondern wer drauf ist. 643 00:48:44,920 --> 00:48:47,640 Noch einmal, Detective: Werde ich beschuldigt? 644 00:48:47,800 --> 00:48:51,640 Nein, Ihre Vernehmung ist nur ein Teil der Ermittlungen. 645 00:49:04,100 --> 00:49:08,080 Aus Ihrem Büro. Das trug Karen, als sie zuletzt gesehen wurde. 646 00:49:08,260 --> 00:49:12,280 Wir können das nachweisen. Kate. Setz dich. 647 00:49:15,080 --> 00:49:20,080 Das können Sie sich sparen. Ich war ihr Tutor. Sie war in meinem Büro. 648 00:49:20,180 --> 00:49:22,000 Sie muss es dagelassen haben. 649 00:49:22,200 --> 00:49:26,220 Die Spurensicherung nimmt sich Ihre Wohnung vor. Wir finden Karens DNA. 650 00:49:26,280 --> 00:49:30,100 An Ihrem Kopfkissen, An Ihrem Pyjama. Irgendwo. 651 00:49:36,760 --> 00:49:38,540 Und, wie geht's dir so? 652 00:49:41,040 --> 00:49:45,180 Es gibt Momente, selten genug, so ab und zu ... 653 00:49:45,780 --> 00:49:48,120 ... da ist alles so leicht. 654 00:49:50,000 --> 00:49:51,560 Und du? 655 00:49:53,160 --> 00:49:55,340 Es ist so ein tolles Gefühl, 656 00:49:55,700 --> 00:49:58,980 wenn ich merke, dass ich schon Tage, Wochen 657 00:49:59,060 --> 00:50:01,280 ohne Schuldgefühle zugebracht habe. 658 00:50:02,320 --> 00:50:05,320 Das ist gut. Es klingt gut. 659 00:50:07,040 --> 00:50:10,280 Frauen und Männer reagieren unterschiedlich auf Kummer. 660 00:50:10,760 --> 00:50:14,760 Frauen können sich total öffnen, alle Gefühle rauslassen. 661 00:50:15,760 --> 00:50:18,200 Und dann einfach weitermachen. 662 00:50:19,000 --> 00:50:22,160 Die meisten Männer können nicht mit Gefühlen umgehen. 663 00:50:22,320 --> 00:50:26,320 Ein Mann in Trauer kann vollständig den Verstand verlieren. 664 00:50:26,920 --> 00:50:29,920 Er versteckt die Gefühle in seinem Herzen. 665 00:50:30,840 --> 00:50:33,080 So siehst du mich? 666 00:50:34,240 --> 00:50:36,040 Wie siehst du dich selbst? 667 00:50:40,120 --> 00:50:42,400 Alkohol ist nicht die einzige Methode, 668 00:50:42,480 --> 00:50:44,960 seine Probleme zu vergessen. 669 00:50:45,040 --> 00:50:46,600 Mein Gott... 670 00:50:47,560 --> 00:50:50,040 Lynda, ich will nur... 671 00:50:51,520 --> 00:50:54,000 Melancholische Musik 672 00:51:00,560 --> 00:51:03,800 Ich will nur allem entfliehen. Allem. 673 00:51:04,320 --> 00:51:07,720 Nur für eine Nacht. Auch nur für eine Stunde. 674 00:51:22,280 --> 00:51:23,840 Guten Abend. 675 00:51:26,760 --> 00:51:28,360 (Mann) Hallo. Gute Nacht. 676 00:51:30,760 --> 00:51:32,760 Sie lacht. 677 00:51:53,600 --> 00:51:55,160 Ronan. Ronan. 678 00:51:55,720 --> 00:51:57,720 Düstere Klänge 679 00:52:00,760 --> 00:52:02,760 Stumme Szene 680 00:52:13,640 --> 00:52:17,320 Es gibt Männer, die haben in solchen Augenblicken Sprüche drauf. 681 00:52:17,400 --> 00:52:20,040 "Gestern Nacht war was Besonderes, aber..." 682 00:52:20,200 --> 00:52:22,440 "Du bist eine wunderbare Frau, aber..." 683 00:52:22,520 --> 00:52:24,920 Und sie sagen auch noch was nach dem "aber". 684 00:52:25,000 --> 00:52:27,720 Jack, das war wirklich schön. 685 00:52:28,760 --> 00:52:30,320 Und du... 686 00:52:31,160 --> 00:52:33,440 Na ja. Du bist du. 687 00:52:35,000 --> 00:52:36,920 Aber du verstehst das richtig, ja? 688 00:52:37,080 --> 00:52:39,080 Ich bin nicht auf der Suche. 689 00:52:42,400 --> 00:52:46,560 Gelobt sei Jesus. Es gibt Frauen, die diese Sprüche auch drauf haben. 690 00:52:52,920 --> 00:52:56,040 Was ist denn? Das klingt nach Cody. Schnell. 691 00:52:56,200 --> 00:52:58,760 Scheiße. Er klopft an. 692 00:52:59,240 --> 00:53:00,960 Jack? 693 00:53:01,040 --> 00:53:03,400 Entschuldigung. Ich weiß, wie spät es ist. 694 00:53:03,560 --> 00:53:06,760 Aber ich habe etwas gefunden. Es ist wichtig. 695 00:53:06,840 --> 00:53:08,720 Nur eine Minute, Cody. Ich komme. 696 00:53:09,760 --> 00:53:12,760 Was mache ich jetzt? Herrgott. Ich weiß es nicht. 697 00:53:12,840 --> 00:53:14,680 Einen Hut aufsetzen? Sie lacht. 698 00:53:14,840 --> 00:53:17,720 Mum? Bist du das? 699 00:53:20,760 --> 00:53:22,720 Oh nein. 700 00:53:25,920 --> 00:53:28,120 Oh wirklich, Jack. 701 00:53:28,200 --> 00:53:31,240 Cody ... sieh's locker. 702 00:53:31,400 --> 00:53:33,200 Wir sind erwachsen, oder? 703 00:53:33,360 --> 00:53:35,920 Liam, nicht! Um Gottes willen. 704 00:53:38,320 --> 00:53:39,800 Okay. 705 00:53:40,680 --> 00:53:42,440 Alles okay, Linda. 706 00:53:42,720 --> 00:53:47,720 Also? Was gibt es denn so Wichtiges? 707 00:53:52,440 --> 00:53:55,160 Einen ordentlichen Schwinger hast du da. 708 00:53:56,040 --> 00:53:58,040 Es tut mir leid, Jack. 709 00:53:58,120 --> 00:54:00,480 Wie du sagtest, ihr seid beide erwachsen. 710 00:54:00,560 --> 00:54:03,040 Und ich bin ja nicht Ödipus oder so. 711 00:54:03,560 --> 00:54:06,520 Also, ich hab mich durch das Stück gekämpft. 712 00:54:06,600 --> 00:54:08,280 Aber ist nicht mein Ding. 713 00:54:08,440 --> 00:54:11,880 Sätze wie: "Es gibt so viele Arten, Liebe verdorren zu lassen, 714 00:54:11,960 --> 00:54:13,720 wie Sterne in der Nacht". 715 00:54:13,800 --> 00:54:16,640 Sheena und ich sind ins College-Theater-Archiv. 716 00:54:16,720 --> 00:54:19,160 Die zeichneten fast alle Aufführungen auf. 717 00:54:19,240 --> 00:54:21,800 Die ist zehn Jahre alt. Die Schauspielklasse. 718 00:54:21,880 --> 00:54:23,480 Das College-Theater. 719 00:54:23,560 --> 00:54:26,480 "Öffne die Tür und wir gehen zu der kleinen Hütte..." 720 00:54:27,480 --> 00:54:29,480 Dein Freund. Lawrence Doyle. 721 00:54:30,720 --> 00:54:32,720 "Naisi, verlass mich nicht, Naisi. 722 00:54:32,880 --> 00:54:35,360 Ich bin Deirdre, Königin der Schmerzen." 723 00:54:35,440 --> 00:54:38,280 "Ich werde dich nicht verlassen." Die war heiß. 724 00:54:38,360 --> 00:54:41,360 Ziemlicher Hit in der Theaterlandschaft von Galway. 725 00:54:41,520 --> 00:54:44,800 Ist jung gestorben. Ihr Name war Isolde Branigan. 726 00:54:44,960 --> 00:54:46,440 Richtig. 727 00:54:46,520 --> 00:54:48,520 Weißt du auch, wer ihr Mann war? 728 00:54:49,640 --> 00:54:52,280 Ich wusste nicht, dass sie verheiratet war. 729 00:54:52,760 --> 00:54:54,240 Du... 730 00:54:57,160 --> 00:55:00,160 Also ... Isolde Branigans Ehemann. 731 00:55:01,360 --> 00:55:03,360 Jubel, Applaus 732 00:55:11,840 --> 00:55:13,840 Düstere Musik 733 00:55:34,080 --> 00:55:38,080 DNA-Spuren beider Mädchen in Ihrer Wohnung. Das ist nicht gut. 734 00:55:38,400 --> 00:55:42,560 Es ist nicht gut, es ist großartig. 735 00:55:44,960 --> 00:55:46,960 Okay, hören Sie zu. 736 00:55:47,760 --> 00:55:51,400 Das mit Sarah ist einfach passiert. Vor zwei Jahren. Eine Affäre. 737 00:55:51,480 --> 00:55:53,480 Aber Karen... 738 00:55:54,440 --> 00:55:56,200 Da war Liebe im Spiel. 739 00:55:57,360 --> 00:56:00,760 Bei uns beiden, bis ... Bis was? 740 00:56:02,760 --> 00:56:05,880 ... ich Schluss machte, weil ich rausgefunden hatte... 741 00:56:08,480 --> 00:56:12,480 Karen nahm Heroin. Sie hat Blech geraucht. 742 00:56:13,160 --> 00:56:16,160 Ich wollte, dass sie aufhört, wollte ihr helfen. 743 00:56:18,400 --> 00:56:19,880 Aber sie wollte nicht. 744 00:56:20,160 --> 00:56:22,160 Oder sie konnte nicht. 745 00:56:24,360 --> 00:56:26,360 Also beendete ich es. 746 00:56:27,160 --> 00:56:29,720 Aber ich habe ihr nie was angetan. 747 00:56:30,160 --> 00:56:34,160 Sarah war auch auf Heroin. Ist das Ihr Einfluss auf die Mädchen? 748 00:56:35,160 --> 00:56:37,640 Sarah? Nein, nicht zu meiner Zeit. 749 00:56:39,760 --> 00:56:41,680 Das wusste ich nicht. 750 00:56:49,760 --> 00:56:52,920 Und wir können ihn nicht als Verdächtigen festhalten? 751 00:56:53,000 --> 00:56:54,760 Ist er das für dich? 752 00:56:54,840 --> 00:56:58,760 Ich halte ihn für einen Dreckskerl, der Mädchen ausnützt, aber tötet? 753 00:56:58,840 --> 00:57:00,320 Eher nicht. 754 00:57:00,400 --> 00:57:01,760 Hi. - Hi 755 00:57:01,840 --> 00:57:03,320 Hallo. 756 00:57:03,760 --> 00:57:06,760 Du hast intuitiv einige gute Schlüsse gezogen. 757 00:57:06,840 --> 00:57:09,400 Ich hätte dir zuhören sollen. Handy piept. 758 00:57:11,160 --> 00:57:14,120 Ich habe mich geirrt, und es tut mir leid. 759 00:57:14,760 --> 00:57:16,520 Das ist prima von dir. 760 00:57:16,600 --> 00:57:20,440 Die sind nicht begeistert davon, wie das mit dem Buchladen lief. 761 00:57:20,600 --> 00:57:24,160 Du hast sie von größeren Fischen stromaufwärts abgeschnitten. 762 00:57:24,240 --> 00:57:27,920 Aber ich sorge für eine Belobigung. Nicht aus persönlichen... 763 00:57:28,080 --> 00:57:31,080 Du weißt schon. Wofür hältst du mich? 764 00:57:31,160 --> 00:57:34,320 Für einen, der Mexikanisch mag. Hat der Laden noch offen? 765 00:57:34,400 --> 00:57:36,080 So spät ist es auch nicht. 766 00:57:45,000 --> 00:57:48,480 Entschuldigung, dass ich Sie um diese Zeit überfalle. 767 00:57:48,560 --> 00:57:52,200 Ich sagte jederzeit und hab's auch so gemeint. Kommen Sie rein. 768 00:57:59,560 --> 00:58:04,560 Isolde Branigan hat die Rolle der Deirdre zu ihrer eigenen gemacht. 769 00:58:05,360 --> 00:58:08,360 Eugene, warum haben Sie mir das verschwiegen? 770 00:58:11,040 --> 00:58:14,040 Ich möchte Ihnen etwas zeigen. Er stellt das Glas ab. 771 00:58:19,560 --> 00:58:23,040 Hier habe ich Isolde gepflegt. Beklemmende Klaviertakte 772 00:58:23,120 --> 00:58:25,760 Und wenn ich überhaupt schlafe, dann hier. 773 00:58:27,960 --> 00:58:31,960 Wie ich hörte, ist Ihre Mutter verstorben. Mein ehrliches Beileid. 774 00:58:32,560 --> 00:58:34,080 Danke. 775 00:58:34,160 --> 00:58:38,160 Verzeihen Sie... Waren Sie bei ihr, als sie verschied? 776 00:58:39,160 --> 00:58:41,160 Oh, das ist traurig. 777 00:58:42,160 --> 00:58:44,160 Das tut unendlich weh. 778 00:58:45,520 --> 00:58:48,000 Ich war bei Isolde, als sie ging. 779 00:58:49,360 --> 00:58:52,960 Ich spürte den Hauch der Ewigkeit auf meiner Hand. 780 00:58:53,840 --> 00:58:55,840 Es war ein Privileg. 781 00:58:57,040 --> 00:59:00,720 "Wir hatten einen Traum, aber diese Nacht hat uns wohl geweckt. 782 00:59:00,800 --> 00:59:03,440 In kurzer Zeit haben wir zu lang gelebt, Naisi." 783 00:59:03,520 --> 00:59:05,520 Oh, Isolde... 784 00:59:06,560 --> 00:59:08,320 Sie war ein Naturtalent. 785 00:59:08,400 --> 00:59:11,400 Für den Regisseur so beeinflussbar wie das Wetter. 786 00:59:11,480 --> 00:59:14,600 Aber ist sie nicht auch ein Geschenk des Himmels? 787 00:59:16,160 --> 00:59:19,160 (verächtlich) Doyle. Was für ein Lackaffe. 788 00:59:19,240 --> 00:59:22,000 Wirklich, ich konnte nichts mit ihm anfangen. 789 00:59:22,840 --> 00:59:26,320 Doyle hatte sie, haben Sie das gewusst? 790 00:59:27,960 --> 00:59:30,960 Oh ja. Er war einer der ersten. 791 00:59:31,040 --> 00:59:33,520 Und ich habe ihm schon lange vergeben. 792 00:59:38,040 --> 00:59:41,160 Und da waren andere, viele andere. 793 00:59:42,760 --> 00:59:47,640 Aber diese Deirdre kam immer wieder zurück zu ihrem alten König. Zu mir. 794 00:59:49,560 --> 00:59:53,760 Es ist eine andere Leseart. Mein Leseart. 795 00:59:57,880 --> 01:00:01,760 Zum Ende hin wurde Isolde feindselig, und sie genoss es, 796 01:00:01,840 --> 01:00:05,680 sich an der Erniedrigung eines alternden Mannes zu weiden. 797 01:00:05,760 --> 01:00:08,160 Sie schilderte mir im kleinsten Detail, 798 01:00:08,240 --> 01:00:10,720 was ihre jungen Liebhaber mit ihr machten. 799 01:00:11,560 --> 01:00:15,560 Mit ihren starken Fingern, mit ihren feuchten Zungen. 800 01:00:17,320 --> 01:00:19,080 Sehet den Hahnrei. 801 01:00:20,760 --> 01:00:24,240 Ich werde niemals wissen, was Wahrheit war und was sie erfand. 802 01:00:24,320 --> 01:00:26,560 Aber ich habe nichts vergessen. 803 01:00:27,160 --> 01:00:29,600 Und schon gar nicht ihre Namen. 804 01:00:30,440 --> 01:00:32,680 Namen wie Lawrence Doyle. 805 01:00:34,400 --> 01:00:37,400 Namen wie Jack Taylor. 806 01:00:39,760 --> 01:00:43,760 Es war eine Nacht, vor einer Ewigkeit. 807 01:00:45,160 --> 01:00:47,680 Dass sie verheiratet war, wusste ich nicht. 808 01:00:48,160 --> 01:00:51,520 Das war sie. Das war sie. 809 01:00:52,920 --> 01:00:55,840 Haben Sie Sarah Bradley und Karen Lowe getötet? 810 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 Sie erwarten von mir doch nicht wirklich eine Antwort 811 01:00:59,080 --> 01:01:03,080 auf eine so plumpe und derart hässliche Anschuldigung? 812 01:01:03,160 --> 01:01:05,160 Ohne jeden Beweis? 813 01:01:05,760 --> 01:01:07,760 Dramatische Klänge 814 01:01:09,560 --> 01:01:14,200 Jack Taylor muss sich stärker hineinknien. 815 01:01:19,760 --> 01:01:22,240 Düstere Klänge 816 01:01:24,560 --> 01:01:28,040 Die Frage ist schwer zu beantworten. War das Essen zu scharf? 817 01:01:28,120 --> 01:01:31,480 Nein, ich hatte einfach genug von Dublin. 818 01:01:32,400 --> 01:01:34,160 Da wären wir. 819 01:01:37,320 --> 01:01:40,760 So. Und bist du sicher, dass du allein nach Hause findest? 820 01:01:40,840 --> 01:01:43,840 Netter Versuch, Luke. Gute Nacht. 821 01:01:52,760 --> 01:01:56,520 Okay. Bis morgen. Gute Nacht. 822 01:02:08,040 --> 01:02:09,600 Morgen. - Hi. 823 01:02:13,560 --> 01:02:15,320 Morgen. Morgen. 824 01:02:20,160 --> 01:02:22,160 Der Laborbericht von Karen Lowe. 825 01:02:22,240 --> 01:02:24,640 Auch wieder Aluminiumspuren in der Lunge. 826 01:02:24,720 --> 01:02:27,720 Aber die Überdosis ist klinisch reines Morphin. 827 01:02:27,800 --> 01:02:31,280 Auch nur ein einziger Einstich. Fachkundig verabreicht. 828 01:02:31,760 --> 01:02:34,960 Wir brauchen die Unterlagen über die Verschreibung. Ja. 829 01:02:35,040 --> 01:02:38,840 Wir brauchen den Gerichtsbeschluss. Sollte heute noch kommen. 830 01:02:38,920 --> 01:02:41,960 Die Schrift. Mit Injektionsnadeln tätowiert. 831 01:02:42,120 --> 01:02:47,120 Der Blutfluss zeigt, sie war noch am Leben, als es passierte. 832 01:02:48,320 --> 01:02:50,320 (Frau) Professor Gorman für Sie. 833 01:02:53,320 --> 01:02:55,080 Miss Noonan... 834 01:02:56,160 --> 01:02:58,400 Es geht um Jack Taylor. 835 01:03:00,320 --> 01:03:03,800 Ich finde es aufregend, in einen Mordfall involviert zu sein. 836 01:03:03,880 --> 01:03:07,240 Ich bin ein alter Narr, mit Hang zum Dramatischen. 837 01:03:08,560 --> 01:03:11,040 Was war gestern? Er verschluckt sich. 838 01:03:11,120 --> 01:03:14,120 Tja, also ... Jack hatte getrunken. 839 01:03:14,760 --> 01:03:17,240 Whisky, würde ich sagen, oder vermute ich. 840 01:03:17,320 --> 01:03:21,320 Jedenfalls erhob er Anschuldigungen. Er sagte, ich wäre ein Mörder. 841 01:03:21,400 --> 01:03:23,400 Ich versuchte, ihn rauszuwerfen. 842 01:03:23,480 --> 01:03:27,160 Er tobte und schrie herum wegen der toten Mädchen. 843 01:03:27,240 --> 01:03:29,640 Er forderte ein Geständnis. 844 01:03:30,520 --> 01:03:33,520 Inzwischen lag ich am Boden. Er stöhnt. 845 01:03:37,760 --> 01:03:42,600 Er sagte: "Entschuldigung. Entschuldigung." 846 01:03:44,320 --> 01:03:47,800 Er sagte unwiederholbare Dinge über meine Frau. 847 01:03:49,640 --> 01:03:52,880 Isolde ist vor ein paar Jahren gestorben. 848 01:03:53,440 --> 01:03:56,240 Er... Er hatte da so ein ... ein Gerät. 849 01:03:56,320 --> 01:03:59,680 Äh, heißen die Elektroschocker, oder... 850 01:04:00,760 --> 01:04:04,240 Also das hatte er, und ich wurde bewusstlos. 851 01:04:05,160 --> 01:04:07,400 Sie werden Anzeige erstatten wollen. 852 01:04:07,480 --> 01:04:10,480 Ich brauche eine formelle Aussage. - Oh nein, nein. 853 01:04:10,560 --> 01:04:13,160 Ich werde auf keinen Fall Anzeige erstatten. 854 01:04:13,240 --> 01:04:17,600 Jack ist gestört und seine Mutter ist gerade gestorben. 855 01:04:17,680 --> 01:04:19,680 Was? Ja. 856 01:04:19,760 --> 01:04:22,520 Das hat ihn wirklich in den Abgrund gestoßen. 857 01:04:22,600 --> 01:04:25,840 Sorgen Sie dafür, dass er nicht noch jemandem was antut, 858 01:04:25,920 --> 01:04:27,560 auch nicht sich selbst. 859 01:04:27,640 --> 01:04:30,240 Der Tanz war Isoldes große Leidenschaft. 860 01:04:30,320 --> 01:04:33,320 Das Theater war ihr Leben. - Wie lange ist das her? 861 01:04:33,400 --> 01:04:36,400 Ewig. Wissen Sie... Er redet unverständlich weiter. 862 01:04:41,640 --> 01:04:45,760 Ich habe ihn nicht angerührt. Kate, ich schwöre. Glaub mir. 863 01:04:45,840 --> 01:04:47,960 Ich habe versucht, dich anzurufen. 864 01:04:48,120 --> 01:04:50,600 Gorman hat diese Mädchen getötet. 865 01:04:50,680 --> 01:04:54,160 Und während wir hier reden, bereitet er den nächsten Mord vor. 866 01:04:54,240 --> 01:04:56,640 Wenn Gorman Ihnen was unterschieben will, 867 01:04:56,720 --> 01:04:58,960 warum erstattet er nicht Anzeige? 868 01:04:59,040 --> 01:05:02,160 Ich wünschte das hätte er, dann säßen Sie jetzt im Knast. 869 01:05:02,240 --> 01:05:04,640 Dann hätte ich Sie nämlich ruhiggestellt. 870 01:05:04,720 --> 01:05:07,160 Frag Gorman nach Isolde, seiner toten Frau. 871 01:05:07,240 --> 01:05:10,680 Sie spielte die Deirdre. Er ist besessen von dem Stück. 872 01:05:10,760 --> 01:05:13,400 Sie ist der Grund, warum er überhaupt zu mir kam. 873 01:05:13,480 --> 01:05:15,480 Wieso das? Rache. 874 01:05:15,560 --> 01:05:18,600 Ich hatte was mit ihr. Das war vor Jahren. 875 01:05:19,640 --> 01:05:22,080 Sie verblüffen mich. Ich bin verblüfft. 876 01:05:22,240 --> 01:05:24,960 Wie ertragen Sie sich selbst? Fragen Sie Doyle. 877 01:05:25,120 --> 01:05:28,520 Er hatte auch was mit ihr. Er kann bestätigen, was ich sage. 878 01:05:28,600 --> 01:05:31,600 Es ist ganz einfach: Sie halten sich fern vom College 879 01:05:31,680 --> 01:05:33,440 und von unseren Ermittlungen. 880 01:05:33,520 --> 01:05:37,160 Und vor allem halten Sie sich fern von Professor Gorman. 881 01:05:37,240 --> 01:05:39,240 Glauben Sie, das schaffen Sie? 882 01:05:56,160 --> 01:05:58,640 Beklemmende Klaviertakte 883 01:06:16,760 --> 01:06:18,760 Unheimliche Klänge 884 01:06:37,760 --> 01:06:40,760 Isolde spricht den Text des Stücks. 885 01:06:50,560 --> 01:06:53,080 (Griffin) Ronan war nicht in den Vorlesungen 886 01:06:53,160 --> 01:06:55,840 und er nimmt seit zwei Tagen keine Medikamente. 887 01:06:56,000 --> 01:06:57,760 Könnte er denn der Täter sein? 888 01:06:57,840 --> 01:07:00,480 Schwer zu sagen, solange er nicht wieder da ist. 889 01:07:00,560 --> 01:07:03,680 Was auch bedeutet, solange wir nicht wissen, wo er ist, 890 01:07:03,760 --> 01:07:05,760 ist er eine extreme Gefahr. 891 01:07:05,840 --> 01:07:10,080 Hier. Du hast ihn doch verhaftet, als er die Schwäne geköpft hat. 892 01:07:10,160 --> 01:07:12,400 Mhm. Erinnerst du dich da dran? 893 01:07:12,480 --> 01:07:15,480 "Die Trauer eines Schwans nach dem Tod des Partners 894 01:07:15,560 --> 01:07:18,040 ist eines der schönsten Dinge in der Natur." 895 01:07:18,120 --> 01:07:19,920 Und er taucht an dem Tag ab, 896 01:07:20,000 --> 01:07:23,000 als die Leiche eines zweiten Mädchens gefunden wird. 897 01:07:23,080 --> 01:07:26,080 Steig ein. Ich laufe. Ich muss nachdenken. 898 01:07:32,680 --> 01:07:35,520 Denkst du, Gorman hat sie in sein Haus gelockt? 899 01:07:35,600 --> 01:07:38,640 Vielleicht ist schon die Nächste dort. Wir müssen hin. 900 01:07:38,720 --> 01:07:40,720 Türglocke Das Haus liegt so einsam. 901 01:07:40,880 --> 01:07:44,880 Das würde er nicht riskieren. Die Polizei könnte vorbeikommen. 902 01:07:44,960 --> 01:07:49,960 Da hat er einen besseren Ort: sein eigenes kleines Theater. 903 01:07:53,320 --> 01:07:57,080 Ich bin nicht dazu gekommen, dir mein Beileid auszusprechen. 904 01:07:57,160 --> 01:08:00,280 Ich habe das Begräbnis verpasst. Es tut mir leid, Jack. 905 01:08:00,440 --> 01:08:05,040 Du warst zu beschäftigt damit, die falsche Spur zu verfolgen. 906 01:08:06,560 --> 01:08:08,800 Das Neueste: Ronan Myers wird vermisst. 907 01:08:08,880 --> 01:08:11,360 Man fahndet als möglichem Täter nach ihm. 908 01:08:11,440 --> 01:08:15,440 Oh, nein. Ich habe Ronan neulich getroffen. Er ist ein Psycho, ja. 909 01:08:15,520 --> 01:08:17,560 Aber im Grunde ist er ein guter Junge. 910 01:08:17,640 --> 01:08:21,640 Und er ist kein Mörder, Kate. Was? Du hast ihn getroffen? Und? 911 01:08:21,800 --> 01:08:25,280 Er dealt mit Hasch. In kleinen Mengen. 912 01:08:25,760 --> 01:08:29,160 Er gab mir den Tipp mit dem Buchladen. Er wollte helfen. 913 01:08:29,760 --> 01:08:33,400 Du wusstest, dass Ronan Myers mit Drogen dealt? Ihr wusstet es? 914 01:08:33,480 --> 01:08:36,320 Er war dein Informant? Nimm dir Gorman vor. 915 01:08:36,480 --> 01:08:38,200 Sag, du brauchst seinen Rat. 916 01:08:38,360 --> 01:08:41,200 Red mit ihm über "Deirdre, Königin der Schmerzen". 917 01:08:41,280 --> 01:08:43,040 Dann kapierst du es. 918 01:08:43,120 --> 01:08:45,520 Ich wollte das vor den anderen nicht sagen, 919 01:08:45,600 --> 01:08:47,320 aber der Elektroschocker.... 920 01:08:47,400 --> 01:08:50,720 Wenn er lügt, woher weiß er das? Elektroschocker? 921 01:08:54,600 --> 01:08:56,200 Cody, ich, äh... 922 01:08:57,960 --> 01:09:01,960 Ich habe Ronan Myers mit seinem eigenen Elektroschocker verletzt. 923 01:09:02,360 --> 01:09:06,360 Ich habe es dir nie erzählt, und, ähm... das war falsch. 924 01:09:09,840 --> 01:09:11,840 Sprich noch mal mit Doyle. 925 01:09:11,920 --> 01:09:15,520 Er kennt Gorman und seine Frau schon lange. Er könnte was wissen. 926 01:09:15,600 --> 01:09:18,920 Doyle ist ein Widerling, der sich an junge Frauen ranmacht. 927 01:09:19,080 --> 01:09:21,840 Der bringt uns nichts. Hör zu, Jack... 928 01:09:22,480 --> 01:09:26,640 Du musst einen Todesfall verkraften. Verarbeite es. 929 01:09:26,800 --> 01:09:29,240 Bleib zu Hause und erhole dich. 930 01:09:37,920 --> 01:09:39,800 Du hast Ronan geblendet. 931 01:09:39,880 --> 01:09:43,880 Und die ganze Zeit hast du mich glauben lassen, es war ein Schwan? 932 01:09:44,920 --> 01:09:47,280 Du traust mir nicht mal. 933 01:09:48,280 --> 01:09:52,280 Wenn ich jemandem vertraut habe, ist immer Scheiße passiert. 934 01:09:56,760 --> 01:09:58,760 Unheilvolle Klänge 935 01:10:29,760 --> 01:10:31,760 Spannungsvolle Musik 936 01:11:24,120 --> 01:11:26,120 (Doyle) Hey! 937 01:11:27,760 --> 01:11:32,560 Wer ist da? Lass mich raus. Ich ersticke, Mann! 938 01:11:32,720 --> 01:11:35,360 Ich war schon runter auf fünf am Tag. 939 01:11:36,160 --> 01:11:38,360 Einmal darfst du raten, wie das geht. 940 01:11:38,440 --> 01:11:42,440 Taylor, du widerlicher Dreckskerl! Du ruinierst mein Leben! 941 01:11:42,600 --> 01:11:44,600 Das höre ich oft. 942 01:11:45,560 --> 01:11:50,200 Ich sehe deinen Stoff da. Was hast du der Polizei noch verschwiegen? 943 01:11:50,360 --> 01:11:52,960 Doyle ächzt. Nur ruhig, Tiger. 944 01:11:53,880 --> 01:11:57,440 Lass mich mal raten. Die toten Mädchen, Sarah und Karen. 945 01:11:57,600 --> 01:12:01,120 Du hast sie in die Freuden der Jagd nach dem Drachen eingeführt. 946 01:12:01,200 --> 01:12:05,200 Ich verliere meinen Job, meinen Lehrstuhl... Was willst du noch? 947 01:12:05,280 --> 01:12:09,000 Du warst für die so 'ne Art schicker Schmalspur-Bohemian, hm? 948 01:12:09,320 --> 01:12:14,520 Ein scheiß Lord Byron. Also? Das Heroin! 949 01:12:16,800 --> 01:12:21,160 Okay. Ja, ich brachte sie zum Heroin. Sie sind drauf abgefahren. 950 01:12:37,920 --> 01:12:40,200 Ach, scheiß drauf. Nur zu. Rauch nur. 951 01:12:40,280 --> 01:12:42,280 Ich will, dass du dich wohlfühlst. 952 01:12:42,440 --> 01:12:45,880 Ich habe es satt, Infos aus Leuten rauszuprügeln. 953 01:12:47,200 --> 01:12:52,160 Außerdem ... bin ich gar nicht hier, um über dich zu reden, 954 01:12:52,240 --> 01:12:54,240 sondern über Professor Gorman. 955 01:12:55,760 --> 01:12:58,560 Was ist mit ihm? Gleich brauchst du einen Hit. 956 01:13:02,520 --> 01:13:05,080 Gorman hat die Mädchen getötet. 957 01:13:09,280 --> 01:13:11,800 Du spinnst. Er hat es auf sich genommen. 958 01:13:11,880 --> 01:13:13,880 Vor mir zumindest. 959 01:13:14,320 --> 01:13:16,840 Dieses Schwein. 960 01:13:17,760 --> 01:13:21,000 Dann hat er Karens Sachen in meinem Büro deponiert. 961 01:13:23,640 --> 01:13:27,880 Und er engagiert dich als Ermittler? Das ist völlig grotesk. 962 01:13:28,760 --> 01:13:31,760 Wie mein Leben zurzeit. Es passt. 963 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 Gorman zieht alle Fäden, 964 01:13:35,640 --> 01:13:38,280 er kriegt die Polizei dazu, mich stillzulegen, 965 01:13:38,360 --> 01:13:42,360 der Hauptverdächtige ist ein Junge, der meinetwegen halb blind ist, 966 01:13:42,440 --> 01:13:44,560 und vor zwei Tagen starb meine Mutter. 967 01:13:44,640 --> 01:13:46,760 Tut mir leid, mein Beileid. Danke. 968 01:13:46,840 --> 01:13:49,960 Ich habe nur einen Freund und schlafe mit seiner Mutter 969 01:13:50,040 --> 01:13:53,520 und ich bin verliebt in eine Polizistin, die mich für irre hält. 970 01:13:53,680 --> 01:13:56,680 Kate Noonan? Der harte Knochen? 971 01:13:56,760 --> 01:13:59,120 Und? Hat sie so unrecht mit dem Irren? 972 01:14:03,320 --> 01:14:05,040 Du bist nicht normal. 973 01:14:05,200 --> 01:14:09,600 Du kennst Gorman schon lange. Du hast seine Frau gevögelt. 974 01:14:09,760 --> 01:14:11,400 Ich auch. Was soll's. 975 01:14:11,480 --> 01:14:14,720 Aber er fing doch nicht über Nacht an, Mädchen zu ermorden. 976 01:14:14,800 --> 01:14:17,600 Gab es einen Zwischenfall, als du ihn kanntest? 977 01:14:17,760 --> 01:14:19,720 Irgendwas Ungewöhnliches? 978 01:14:23,000 --> 01:14:26,000 Es war nach Isoldes Tod, so ein paar Monate später. 979 01:14:26,080 --> 01:14:30,080 In der College-Bar sagte er mir, er verzeihe mir. Er war betrunken. 980 01:14:30,160 --> 01:14:32,960 Da erfuhr ich zum ersten Mal, dass er davon wusste. 981 01:14:33,040 --> 01:14:36,040 Von unserer Affäre. Schuss aus dem Hinterhalt. 982 01:14:36,200 --> 01:14:38,240 Er sagte, es wäre nicht meine Schuld. 983 01:14:38,320 --> 01:14:41,080 Er sagte, Isolde wäre wie Deirdre in dem Stück. 984 01:14:41,160 --> 01:14:44,920 Eine Schönheit, die den Männern Schmerzen bereitet. 985 01:14:45,000 --> 01:14:47,640 Und er sagte, es gäbe noch mehr solcher Frauen 986 01:14:47,720 --> 01:14:50,280 und nur eine Methode, das zu beenden. 987 01:14:52,160 --> 01:14:56,120 Können wir mit der Geschichte zur Polizei? Es wäre ein Anfang. 988 01:14:56,280 --> 01:14:57,760 Sicher. 989 01:14:59,760 --> 01:15:01,640 Ich bin so oder so am Arsch, 990 01:15:01,720 --> 01:15:04,720 und dieser Mistkerl will es mir unterschieben. 991 01:15:04,880 --> 01:15:10,280 Jack Taylor war einer der Namen, die Isolde mir in die Ohren raunte, 992 01:15:10,360 --> 01:15:12,160 immer und immer wieder. 993 01:15:12,240 --> 01:15:15,240 Als ich es dann nicht mehr ertragen konnte, 994 01:15:15,320 --> 01:15:18,800 befreite ich sie mit ihrem verschriebenen Morphium. 995 01:15:20,000 --> 01:15:23,480 Und als sie sich aus dem Theater des Lebens entfernt hatte, 996 01:15:23,560 --> 01:15:25,560 erlebte ich eine Offenbarung. 997 01:15:25,640 --> 01:15:28,800 Isolde hatte den Schmerz mitgenommen 998 01:15:28,880 --> 01:15:30,640 und ich war frei. 999 01:15:30,720 --> 01:15:33,080 Er lacht. 1000 01:15:33,160 --> 01:15:38,760 Die junge Sarah, schön, starrsinnig, den Schmerz in ihrem Kielwasser. 1001 01:15:38,840 --> 01:15:43,160 Ich hörte von ihrer Sucht. Sie war eine adäquate erste Probe. 1002 01:15:43,240 --> 01:15:48,320 Aber als Künstler hat mich das noch nicht ganz erfüllt. 1003 01:15:48,480 --> 01:15:51,320 Wir besorgen Ihnen Hilfe. Sie müssen das nicht tun. 1004 01:15:51,400 --> 01:15:54,880 Halt den Mund. Du bist hier, um zuzuhören. 1005 01:15:55,920 --> 01:15:58,240 Und wenn der Zeitpunkt gekommen ist, 1006 01:15:58,320 --> 01:16:02,800 wirst du spielen, wie der Regisseur es sagt, hm? 1007 01:16:06,400 --> 01:16:09,320 Karen war meine Generalprobe. 1008 01:16:09,400 --> 01:16:13,400 Ich war ganz zufrieden ... mit dem Ergebnis. 1009 01:16:15,000 --> 01:16:20,480 Aber mir wurde dabei klar: Mein Platz war hinter den Kulissen. 1010 01:16:20,920 --> 01:16:23,920 Ich war der Dramatiker. 1011 01:16:26,160 --> 01:16:27,640 Komm. 1012 01:16:27,960 --> 01:16:29,600 Komm. Hier. 1013 01:16:31,160 --> 01:16:33,160 Bedrohliche Klänge 1014 01:16:37,560 --> 01:16:41,160 Verdammt, wie viel Typen soll ich denn noch identifizieren? 1015 01:16:42,560 --> 01:16:45,080 Was ist das für ein Deal, den Sie mir anbieten? 1016 01:16:45,160 --> 01:16:48,120 Du schenkst ein, ich sage, wenn's reicht. Mal sehen. 1017 01:16:54,160 --> 01:16:56,460 Sieh dir die Lehrkräfte an. 1018 01:17:07,760 --> 01:17:09,320 Der da. 1019 01:17:10,160 --> 01:17:13,160 Stammkunde. Nur für sich selbst. 1020 01:17:13,760 --> 01:17:16,360 Er gibt nichts weiter. Denke ich nicht. 1021 01:17:18,440 --> 01:17:22,440 Doyle? Ich bin noch nicht fertig mit dir. Du wartest hier. 1022 01:17:24,440 --> 01:17:26,440 Handy klingelt. 1023 01:17:30,760 --> 01:17:32,760 Schritte nähern sich. 1024 01:17:39,760 --> 01:17:41,320 Ja? Griffin. 1025 01:17:41,400 --> 01:17:43,320 (Gorman) "Dies ist Ihre Einladung 1026 01:17:43,400 --> 01:17:47,760 zur Vorstellung von Kate Noonan als 'Deirdre, Königin der Schmerzen'." 1027 01:17:47,840 --> 01:17:52,840 Behalten Sie diesen Anruf für sich. Kommen Sie direkt zu meinem Haus. 1028 01:17:52,920 --> 01:17:56,400 Allein. Ist das klar? 1029 01:17:56,920 --> 01:17:59,160 Ich bringe Sie um, wenn Sie sie anrühren. 1030 01:17:59,240 --> 01:18:02,880 Gorman lacht. Oh. Das ist im Geiste des Stückes. 1031 01:18:02,960 --> 01:18:06,960 Jetzt hat Kate Ihnen etwas zu sagen. 1032 01:18:10,320 --> 01:18:12,800 "Wir haben zu lange gelebt, Naisi." 1033 01:18:13,440 --> 01:18:15,080 Katie, ich komme sofort. 1034 01:18:17,240 --> 01:18:18,520 Weiter. 1035 01:18:18,680 --> 01:18:21,160 Und ist es nicht ein erbärmlich Ding ... 1036 01:18:22,560 --> 01:18:25,200 ... dass wir die Sicherheit des Grabes missen 1037 01:18:25,760 --> 01:18:28,280 und doch an seiner Kante taumelnd stehen? 1038 01:18:28,360 --> 01:18:30,320 Er lacht genussvoll. 1039 01:18:30,480 --> 01:18:32,880 Hör zu. Es ist eine Falle, komm nicht! 1040 01:18:33,040 --> 01:18:37,280 Die Rolle deines Lebens wartet. Aber Stillschweigen. 1041 01:18:39,160 --> 01:18:40,160 Scheiße. 1042 01:18:45,520 --> 01:18:48,520 Spannungsvolle Musik 1043 01:18:48,600 --> 01:18:51,080 Detective Sergeant? - Nicht jetzt. 1044 01:18:51,160 --> 01:18:55,160 Es ist wichtig. Der Dealer hat einen weiteren Käufer identifiziert. 1045 01:18:55,240 --> 01:18:59,600 Nicht jetzt. - Der hätte genug gekauft, um weiterzuliefern. Sir. 1046 01:19:01,840 --> 01:19:03,840 Ich bin dran. 1047 01:19:03,920 --> 01:19:05,480 Kate Noonan? 1048 01:19:06,560 --> 01:19:09,060 Wo ist Kate Noonan? Wo ist Kate? 1049 01:19:09,120 --> 01:19:11,800 Ich habe einen Belastungszeugen gegen Gorman. 1050 01:19:11,840 --> 01:19:14,140 Lawrence Doyle. Gorman sprach mit ihm. 1051 01:19:14,280 --> 01:19:16,640 Doyle ist ein Hauptverdächtiger. 1052 01:19:16,720 --> 01:19:19,140 Wo ist Kate? Sie gehen in eine Arrestzelle. 1053 01:19:19,280 --> 01:19:22,920 Wenn sie nicht hier ist, ist sie vielleicht in seiner Gewalt. 1054 01:19:23,000 --> 01:19:24,640 Sperrt ihn ein. 1055 01:19:25,160 --> 01:19:27,640 Kommen Sie. Seien Sie vernünftig, Taylor. 1056 01:19:31,000 --> 01:19:32,660 Taylor! Bleiben Sie hier. 1057 01:19:34,960 --> 01:19:36,400 Halt! 1058 01:19:38,420 --> 01:19:39,880 Taylor! 1059 01:19:42,160 --> 01:19:44,180 Handy klingelt. 1060 01:19:46,780 --> 01:19:48,260 Taylor! 1061 01:19:50,760 --> 01:19:52,500 "Der letzte Akt beginnt." 1062 01:19:52,660 --> 01:19:55,980 Und Kate erwartet die Ankunft ihres Königs. 1063 01:19:56,120 --> 01:19:59,220 Ich will mit ihr sprechen. "Kommen Sie allein, Jack." 1064 01:19:59,380 --> 01:20:01,640 Die Bühne soll nicht überfüllt sein. 1065 01:20:01,800 --> 01:20:03,600 "Direkt in den Keller." 1066 01:20:08,200 --> 01:20:10,200 Dramatische Musik 1067 01:20:24,760 --> 01:20:26,280 Komm schon. 1068 01:20:28,000 --> 01:20:31,000 Motor springt an, Jack würgt. 1069 01:20:32,080 --> 01:20:34,560 Deinetwegen bin ich blind, du Scheißkerl! 1070 01:20:52,640 --> 01:20:56,640 Der Professor sagt, die Medikamente würden verfälschen, was ich sehe. 1071 01:20:56,800 --> 01:21:00,240 Er sagt, du wärst mir was schuldig, du müsstest bezahlen. 1072 01:21:00,320 --> 01:21:03,200 Stell dich selbst, Ronan. Versprich's mir. 1073 01:21:03,280 --> 01:21:04,920 Mache ich. Versprich's mir. 1074 01:21:05,080 --> 01:21:07,760 Ich mache es, Jack. 1075 01:21:17,760 --> 01:21:19,760 Reifenquietschen 1076 01:21:23,920 --> 01:21:25,600 Cody, hier ist Jack. 1077 01:21:38,160 --> 01:21:40,160 Sie atmet ängstlich. 1078 01:21:51,760 --> 01:21:54,240 Sie ächzt und stöhnt. 1079 01:21:54,920 --> 01:21:59,400 Du wurdest mit Schönheit beschenkt, Kate. 1080 01:22:00,160 --> 01:22:05,160 Doch du hast sie nur benutzt, um Schmerz und Kummer zu verbreiten. 1081 01:22:06,400 --> 01:22:11,400 Du hast die reinen Herzen der Männer verspottet, die dich geliebt haben. 1082 01:22:12,280 --> 01:22:13,760 Und deshalb ... 1083 01:22:14,920 --> 01:22:16,720 ... musst du sterben. 1084 01:22:34,920 --> 01:22:37,680 Komm. Komm schon. 1085 01:22:38,360 --> 01:22:42,760 Ich habe das ganze meiner Frau verschriebene Morphin verbraucht. 1086 01:22:43,160 --> 01:22:46,880 Ich fürchte, mir bleibt nur der rohe Stoff der Straße, 1087 01:22:46,960 --> 01:22:49,960 um dich zu erlösen, meine Liebe. 1088 01:22:51,320 --> 01:22:54,800 Wir geben der Geschichte einen neuen Verlauf. 1089 01:22:55,440 --> 01:22:59,920 Du wirst wählen ... wen der Tod erwartet. 1090 01:23:00,000 --> 01:23:01,480 Was? 1091 01:23:01,560 --> 01:23:05,560 Ist es der junge Krieger ... Luke Griffin? 1092 01:23:06,080 --> 01:23:10,160 Oder der alte König ... Jack Taylor? 1093 01:23:14,680 --> 01:23:17,680 Vorher musst du mich töten. Nein, nein, nein. 1094 01:23:17,760 --> 01:23:20,000 Du wirst nichts sagen müssen. 1095 01:23:20,080 --> 01:23:23,240 Ich werde es an deinen schönen Augen erkennen. 1096 01:23:23,320 --> 01:23:25,080 Wer lebt? 1097 01:23:25,160 --> 01:23:27,640 Luke oder Jack? 1098 01:23:30,040 --> 01:23:33,040 Ich glaube, du hast dich entschieden. 1099 01:23:33,120 --> 01:23:35,760 Nein. Nein, ich habe nichts entschieden. 1100 01:23:36,280 --> 01:23:37,280 Nein! 1101 01:24:09,560 --> 01:24:11,560 Isolde spricht den Text des Stücks. 1102 01:24:21,760 --> 01:24:23,760 Sie wimmert. 1103 01:24:27,160 --> 01:24:29,160 Sie wimmert lauter. 1104 01:24:33,520 --> 01:24:36,000 Er ist hier. Alles in Ordnung. Keine Angst. 1105 01:24:37,160 --> 01:24:38,960 Hinter dir! 1106 01:24:41,720 --> 01:24:43,920 Griffin würgt. 1107 01:24:48,760 --> 01:24:51,520 Dramatische Musik 1108 01:24:52,800 --> 01:24:54,800 Sie weint. 1109 01:24:57,560 --> 01:24:59,560 Du mieses Schwein. 1110 01:25:00,320 --> 01:25:02,080 Du Schwein. 1111 01:25:05,400 --> 01:25:08,880 Bitte nicht. Nein, bitte nicht. 1112 01:25:09,480 --> 01:25:13,960 Halt still. Wenn du dich wehrst, gibt es Komplikationen. 1113 01:25:18,880 --> 01:25:20,880 Motor heult auf. 1114 01:25:30,040 --> 01:25:32,040 Düstere Klänge 1115 01:25:36,560 --> 01:25:38,040 Kate! 1116 01:25:38,440 --> 01:25:40,160 Was ist? Kate. 1117 01:25:40,760 --> 01:25:43,120 Eure Majestät. 1118 01:25:43,800 --> 01:25:45,400 Auf den Thron. 1119 01:25:48,360 --> 01:25:50,200 Steig auf den Thron! 1120 01:25:54,440 --> 01:25:56,920 Beklemmende Klaviermusik 1121 01:25:57,480 --> 01:25:59,080 Perfektion. 1122 01:26:00,760 --> 01:26:02,760 Sie hat dich gewählt, Jack. 1123 01:26:03,760 --> 01:26:08,480 Zum Schluss wählt sie ihren König und stirbt dann ... 1124 01:26:08,960 --> 01:26:10,960 ... in deinen Armen. 1125 01:26:12,120 --> 01:26:14,760 Imaginärer Applaus Danke sehr. 1126 01:26:15,320 --> 01:26:17,320 Danke sehr. 1127 01:26:18,320 --> 01:26:20,320 Fantastisch. 1128 01:26:20,760 --> 01:26:22,680 Kate, bleib bei mir. 1129 01:26:26,720 --> 01:26:30,960 Bleib bei mir. Oh, hör auf, Jack. Es ist vorbei. 1130 01:26:31,120 --> 01:26:33,600 Ich höre auf, wenn du mich erschießt. 1131 01:26:33,680 --> 01:26:37,680 Lass sie gehen, Jack, sie erlöst dich von deinen Schmerzen. 1132 01:26:39,320 --> 01:26:42,000 Spürst du an deiner Hand den Hauch der Ewigkeit? 1133 01:26:43,160 --> 01:26:44,840 Und jetzt ... 1134 01:26:45,760 --> 01:26:48,760 ... Abgang des Dramatikers. Er schreit auf. 1135 01:26:52,320 --> 01:26:54,160 Er wimmert. 1136 01:27:04,320 --> 01:27:08,080 Wenn sie stirbt... Ich schwöre, wenn sie stirbt... 1137 01:27:13,160 --> 01:27:16,480 Kate. Kate, ja, du schaffst es. 1138 01:27:18,160 --> 01:27:22,160 So ist es gut, Kate. Sieh mich an, sieh mich an. 1139 01:27:22,960 --> 01:27:25,960 Hol tief Luft. Tief Luft holen. 1140 01:27:26,880 --> 01:27:29,000 So ist es gut. Okay. 1141 01:27:31,760 --> 01:27:33,760 Beklemmende Musik 1142 01:28:14,960 --> 01:28:17,960 Da ist eine DVD im Computer. Die ist wichtig. 1143 01:28:52,880 --> 01:28:55,900 Ruhige Gitarrenmusik 1144 01:28:57,180 --> 01:28:59,400 Gorman lag so was von daneben. 1145 01:28:59,480 --> 01:29:03,160 Der Schmerz wird nicht von starken und schönen Frauen verbreitet, 1146 01:29:03,260 --> 01:29:07,260 wie Deirdre oder Isolde oder Sarah, Karen oder Kate. 1147 01:29:07,320 --> 01:29:10,340 Den verbreiten Mistkerle wie er. Mistkerle wie er, 1148 01:29:10,500 --> 01:29:12,040 Mistkerle wie ich... 90903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.