Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Jack Taylor: Königin der Schmerzen (2013)
dTV - ZDF - 17. November 2013
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
Unverständliche verzerrte
Frauenstimme
3
00:00:22,240 --> 00:00:24,600
"Wo eine Birke stand,
die Schutz bot.
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Und ein trockener Stein.
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,800
Obwohl von diesem Tag an..."
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,000
Beklemmende Klaviertakte
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,520
Düstere Klänge
8
00:00:44,760 --> 00:00:46,760
Ausgelassenes Gelächter
9
00:00:52,760 --> 00:00:55,760
(Mädchen)
Das war echt 'ne heiße Fete.
10
00:00:56,760 --> 00:00:59,360
Warum lauft ihr denn so?
- Keine Ahnung.
11
00:00:59,520 --> 00:01:01,960
Dumpfer Aufprall,
Schrecklaute
12
00:01:02,040 --> 00:01:04,280
(Mädchen) Oh mein Gott.
13
00:01:13,480 --> 00:01:15,960
Sarah. Was ist passiert?
- Keine Ahnung.
14
00:01:16,120 --> 00:01:18,320
Schnell, ruft einen Krankenwagen.
15
00:01:18,480 --> 00:01:21,960
(Mädchen) Gib mir mein Handy.
- (Junge) Bevor es zu spät ist.
16
00:02:06,360 --> 00:02:10,360
Gut gemacht. Du brichst schon
wieder deinen eigenen Rekord.
17
00:02:14,760 --> 00:02:17,240
Geben wir nicht
ein tolles Paar ab?
18
00:02:18,640 --> 00:02:21,640
Meine Mutter hat sich
von ihrem Schlaganfall erholt,
19
00:02:21,720 --> 00:02:25,040
und ich liege seit sechs Monaten
auf dem Trockendock.
20
00:02:27,880 --> 00:02:29,360
Freund...
21
00:02:30,480 --> 00:02:32,240
Dein Vater...
22
00:02:32,600 --> 00:02:34,600
Widerlich...
23
00:02:39,800 --> 00:02:41,560
Er stöhnt.
24
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
"Jack? Was hast du getan?"
25
00:03:02,160 --> 00:03:03,640
Das...
26
00:03:04,760 --> 00:03:08,760
Griechischer Joghurt.
Ist angeblich gut für meinen Magen.
27
00:03:10,040 --> 00:03:11,520
Joghurt ...
28
00:03:11,640 --> 00:03:13,640
... dich heilen?
29
00:03:13,720 --> 00:03:15,720
Sie lacht.
30
00:03:22,760 --> 00:03:25,000
Sie lacht unkontrollierbar.
31
00:03:28,160 --> 00:03:29,920
Kann ich dich kurz sprechen?
32
00:03:33,760 --> 00:03:36,680
Jennings ist befördert worden?
Keith Jennings?
33
00:03:36,760 --> 00:03:39,320
Willst du seine Nummer,
um zu gratulieren?
34
00:03:39,880 --> 00:03:42,360
Jennings ist fleißig
und ein Teamplayer.
35
00:03:42,440 --> 00:03:44,840
Teamplayer.
Er spielt mit Schlagstöcken.
36
00:03:44,920 --> 00:03:48,640
Klar ist er fleißig. Wenn's darum
geht, seinen Mist zu vertuschen.
37
00:03:49,480 --> 00:03:52,480
Wie weit sind wir
mit dem Bradley-Selbstmord?
38
00:03:52,960 --> 00:03:55,520
Der Sturz hängt mit
einer Überdosis zusammen.
39
00:03:55,600 --> 00:03:58,120
Der toxikologische Bericht
ist fast fertig.
40
00:03:59,760 --> 00:04:02,760
Hör zu, Kate,
du wirst auch noch Detective.
41
00:04:02,840 --> 00:04:07,240
Wie lange bist du Anwärterin?
Fünf Monate.
42
00:04:07,320 --> 00:04:11,320
Bei mir war's ein Jahr.
Handel rein nach Vorschrift.
43
00:04:11,400 --> 00:04:13,360
Und pass auf,
dass man das bemerkt.
44
00:04:20,560 --> 00:04:22,560
Danke ... Detective Sergeant.
45
00:04:27,080 --> 00:04:29,080
Glockenläuten
46
00:04:32,160 --> 00:04:36,160
Eine schreckliche Tragödie.
Schlimm für die Familie.
47
00:04:37,160 --> 00:04:40,000
Aber ich soll sicher
keine Trauerrede halten.
48
00:04:40,160 --> 00:04:42,200
Sie haben einen hervorragenden Ruf.
49
00:04:42,280 --> 00:04:46,200
Sie sind ein Spürhund für verlorene
Dinge, Verborgenes, Wahrheiten.
50
00:04:46,280 --> 00:04:47,840
Langsam, Professor.
51
00:04:47,920 --> 00:04:51,960
Schmeicheleien steigen mir schnell
zu Kopf. Dann bin ich unerträglich.
52
00:04:52,040 --> 00:04:55,720
Es scheint, dass die Polizei den
Fall als Selbstmord ad acta legt.
53
00:04:55,880 --> 00:04:59,600
Möglicherweise hat sie damit recht.
Vielleicht war's ein Unfall?
54
00:04:59,680 --> 00:05:02,000
Die Studentin schluckt was
und wird high.
55
00:05:02,520 --> 00:05:05,520
Und dann treibt sie
das high sein zu weit hinauf.
56
00:05:05,600 --> 00:05:09,200
Da war ein Zettel, er war um
Sarahs Ringfinger gewickelt.
57
00:05:09,360 --> 00:05:12,360
Was stand drauf?
Nur die Polizei weiß das.
58
00:05:12,440 --> 00:05:14,760
Vielleicht inzwischen
auch die Familie.
59
00:05:14,840 --> 00:05:17,840
Sie sagen,
Sarah hat Dramaturgie studiert?
60
00:05:18,000 --> 00:05:21,600
Sie hat sich letztes Jahr in
eines meiner Seminare eingetragen.
61
00:05:21,680 --> 00:05:25,200
Sie hatte weder besonderes Talent
noch großes Interesse.
62
00:05:25,360 --> 00:05:27,800
Aber sie strotzte
vor Selbstvertrauen.
63
00:05:27,880 --> 00:05:31,420
Es ist unvorstellbar, dass sie
ihr Leben selbst beendet hat.
64
00:05:31,560 --> 00:05:34,240
Ich möchte,
dass Sie der Sache nachgehen.
65
00:05:35,080 --> 00:05:37,080
Und ich bezahle dafür.
66
00:05:38,040 --> 00:05:39,520
Gitarrenmusik
67
00:05:39,600 --> 00:05:42,520
Die Tests kommen heute Abend.
Sieht nach Heroin aus.
68
00:05:42,600 --> 00:05:45,160
Wenn du das sagst. Einstichspuren?
69
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
Nur eine, am Arm.
Es war vielleicht ihr erstes Mal.
70
00:05:48,200 --> 00:05:51,680
Sieht mir nicht nach dem üblichen
Goldenen Schuss aus, oder?
71
00:05:51,840 --> 00:05:56,320
Nein. Das ist der Zettel,
der um ihren Finger gewickelt war.
72
00:05:57,920 --> 00:06:01,400
Geschrieben auf einer ziemlich
alten Schreibmaschine.
73
00:06:01,560 --> 00:06:03,800
Richtig ins Papier gehauen.
74
00:06:04,560 --> 00:06:06,400
"Ich bin es, die verzweifelt ist.
75
00:06:06,560 --> 00:06:10,680
Ich, Sarah, die nicht leben wird,
bis sie alt ist." Das ist Deirdre.
76
00:06:10,840 --> 00:06:13,320
Wer?
"Deirdre, Königin der Schmerzen."
77
00:06:13,400 --> 00:06:16,200
Von John Millington Synge.
Den Satz sagt Deirdre.
78
00:06:16,280 --> 00:06:19,280
Hier wurde nur der Name
und das Kostüm ausgetauscht.
79
00:06:19,360 --> 00:06:21,800
Sie ist eine perfekte Deirdre.
80
00:06:22,440 --> 00:06:23,920
Was?
81
00:06:24,000 --> 00:06:26,360
Zu meiner Zeit
hat man in der Polizeischule
82
00:06:26,440 --> 00:06:30,160
irische Mythologie durchgehechelt,
ist wohl nicht mehr so?
83
00:06:31,680 --> 00:06:33,400
Du weißt, wieso du hier bist.
84
00:06:33,560 --> 00:06:36,560
Ich werde so oft von Frauen
in die Wohnung eingeladen,
85
00:06:36,640 --> 00:06:38,960
dass ich aufgehört habe
zu fragen, wieso.
86
00:06:39,040 --> 00:06:41,640
Es ist möglich,
dass du einen Bericht liest,
87
00:06:41,800 --> 00:06:44,200
den ich achtlos
habe rumliegen lassen.
88
00:06:44,360 --> 00:06:47,400
Aber ich kann dir kein
Beweismaterial mehr bringen.
89
00:06:47,480 --> 00:06:49,600
Sonst macht er dir
wohl die Hölle heiß,
90
00:06:49,680 --> 00:06:52,800
dieser neue
Detective Sergeant Griffin?
91
00:06:52,880 --> 00:06:56,880
Es geht um meine Karriere. Ich
will alles nach Vorschrift machen.
92
00:06:57,240 --> 00:06:59,600
Oh Gott , die alte Nummer.
93
00:07:00,440 --> 00:07:02,440
Ich schalt aus.
Tu's nicht.
94
00:07:03,520 --> 00:07:06,000
Gönn mir meine Erinnerungen.
Sie lacht.
95
00:07:06,080 --> 00:07:09,080
Der langsame Tanz,
den muss man nutzen.
96
00:07:09,160 --> 00:07:11,640
Ich erzähle dir die Geschichte.
97
00:07:11,720 --> 00:07:15,280
Bei Deirdres Geburt wusste man,
dass sie einst schön sein wird.
98
00:07:15,360 --> 00:07:18,840
König Conchubhar schwor,
sie später zur Frau nehmen.
99
00:07:19,240 --> 00:07:21,800
Er ließ sie im finsteren Wald
aufziehen,
100
00:07:21,880 --> 00:07:25,120
sodass sich kein stolzer Krieger
in sie verlieben konnte.
101
00:07:25,200 --> 00:07:26,840
Da klingelt es bei mir.
102
00:07:26,920 --> 00:07:29,560
Das Mädchen wurde
zu einer wunderschönen Frau,
103
00:07:29,640 --> 00:07:32,480
und der König zu
einem verknöcherten alten Teufel.
104
00:07:32,560 --> 00:07:35,960
Sie weigerte sich, ihn zu heiraten.
Sie hatte sich verliebt.
105
00:07:36,040 --> 00:07:38,240
In den hübschen,
jungen Krieger Naisi.
106
00:07:38,320 --> 00:07:40,760
Die beiden brannten
nach Schottland durch,
107
00:07:40,840 --> 00:07:44,320
wo sie sieben Jahre lang
ein sehr glückliches Leben führten.
108
00:07:47,760 --> 00:07:50,880
Aber Deirdre war zu stolz,
um in einem Versteck zu leben.
109
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
Sie setzte durch,
dass sie und ihr Liebster
110
00:07:54,120 --> 00:07:58,120
dem alten König gegenübertraten,
sie wollte ihre Freiheit. Und?
111
00:07:59,200 --> 00:08:01,840
Türsummer ertönt.
112
00:08:07,760 --> 00:08:10,560
Hallo?
(Mann) "Hallo. Ich bin's."
113
00:08:11,360 --> 00:08:12,960
Ich komme gleich.
114
00:08:16,000 --> 00:08:18,720
Griffin. Er ist zu früh dran.
Was Interessantes?
115
00:08:20,240 --> 00:08:22,800
Komm, ich hab dir
auch 'ne Geschichte erzählt.
116
00:08:22,880 --> 00:08:26,360
Und von wem sind die Fotos?
Sind wir jetzt quitt?
117
00:08:27,600 --> 00:08:30,760
Blas die Kerzen aus
und zieh die Tür hinter dir zu.
118
00:08:31,160 --> 00:08:33,640
Oh... Wie ging es aus?
119
00:08:33,720 --> 00:08:36,720
Deirdre und ihr Liebster
stehen vor dem König. Und?
120
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
Der König lässt
Deirdres Geliebten ermorden.
121
00:08:39,480 --> 00:08:41,720
Doch statt
die Frau des Königs zu werden,
122
00:08:41,800 --> 00:08:44,120
folgt Deidre
ihrer großen Liebe ins Grab.
123
00:08:44,200 --> 00:08:47,560
Die Königin der Schmerzen
stirbt durch Selbstmord.
124
00:08:49,360 --> 00:08:50,960
Ich hab Hunger
125
00:08:51,040 --> 00:08:54,280
und denke an einen leckeren Thai
oder einen scharfen Mex.
126
00:08:54,360 --> 00:08:58,360
Aber nein, Kate Noonan
steht auf Krankenhausküche.
127
00:08:58,480 --> 00:09:01,440
Es geht nicht ums Essen,
sondern um eine Obduktion.
128
00:09:03,160 --> 00:09:05,600
Ein einziger Einstich?
Ja.
129
00:09:06,720 --> 00:09:08,480
Der Bluttest war auffällig.
130
00:09:08,560 --> 00:09:11,380
Im Körper fand sich Heroin,
aber keine Überdosis.
131
00:09:11,460 --> 00:09:14,680
Sie hatte auch Morphin intus.
Genug, um daran zu sterben.
132
00:09:14,860 --> 00:09:17,060
Morphin und Heroin
in einer Injektion?
133
00:09:17,160 --> 00:09:18,980
Nur das Morphin wurde injiziert.
134
00:09:19,060 --> 00:09:21,680
Aber es gab Spuren von
Aluminium in ihrer Lunge.
135
00:09:21,760 --> 00:09:24,000
Sie hat es
von einer Alufolie inhaliert.
136
00:09:24,120 --> 00:09:26,140
Seit wann hat sie
den Drachen gejagt?
137
00:09:26,200 --> 00:09:28,260
Vermutlich seit über einem Jahr.
138
00:09:28,340 --> 00:09:29,980
Sie will sich töten
139
00:09:30,080 --> 00:09:34,060
und ihren Abgang mit irgendwas
Reinerem machen als Street Brown.
140
00:09:34,120 --> 00:09:36,160
Frage: Woher hatte sie das Morphin?
141
00:09:36,200 --> 00:09:39,260
Sehen wir uns mal die Rezepte
der Klinikpatienten an.
142
00:09:39,340 --> 00:09:41,780
Erfordert einen Gerichtsbeschluss.
Okay.
143
00:09:41,840 --> 00:09:45,780
Das ist nicht alles. Das Kostüm,
der Text. Da stimmt was nicht.
144
00:09:45,860 --> 00:09:48,820
Heroin in den Cocktail,
und die Welt sieht anders aus.
145
00:09:57,060 --> 00:09:59,180
Hi, Lynda. Schön dich zu sehen.
146
00:09:59,820 --> 00:10:03,140
Darf ich nicht mit Lynda reden?
Siehst gut aus.
147
00:10:03,760 --> 00:10:05,800
Du auch, Jack.
148
00:10:06,200 --> 00:10:09,440
Das war's mit Smalltalk.
Unser erster Fall seit Monaten.
149
00:10:09,480 --> 00:10:10,960
Liam.
150
00:10:17,120 --> 00:10:19,640
Hast du eine Leine
und einen Maulkorb für ihn?
151
00:10:19,800 --> 00:10:22,480
Du wirst ihn
so mitnehmen müssen, Jack.
152
00:10:23,880 --> 00:10:25,480
Bis dann, Lynda.
153
00:10:29,360 --> 00:10:32,360
Ich hab dieses Stück gelesen.
Deirdre und so weiter.
154
00:10:32,440 --> 00:10:35,760
Ist ziemlich schwere Kost.
Aber ich hab was gefunden.
155
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
Hier, Anfang 2. Akt.
156
00:10:37,920 --> 00:10:41,920
"Ich kam während des Regens
noch vor Sonnenaufgang." Na und?
157
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
"Ich kam während des Regens."
Brillant.
158
00:10:45,780 --> 00:10:48,760
Sehr gut. Du klingst schon
richtig wie ein Student.
159
00:10:49,400 --> 00:10:51,760
Setz dich in Sarahs Vorlesungen.
160
00:10:51,840 --> 00:10:54,280
Sieh dir ihre Kommilitonen
und Dozenten an.
161
00:10:54,360 --> 00:10:56,160
Ich soll die Schulbank drücken?
162
00:10:56,240 --> 00:10:59,240
Sagen wir so: Du arbeitest
als verdeckter Ermittler.
163
00:10:59,320 --> 00:11:02,760
Die und die: offen.
Der: geschlossen.
164
00:11:07,360 --> 00:11:09,360
Bedrückende Geigenklänge
165
00:11:17,760 --> 00:11:19,760
Frau schluchzt.
166
00:11:22,840 --> 00:11:24,400
(Mann) Vielen Dank.
167
00:11:26,200 --> 00:11:28,040
Danke, dass du hier warst.
168
00:11:35,240 --> 00:11:37,360
Professor Gorman.
Dein Klient, oder?
169
00:11:37,440 --> 00:11:39,880
Du kennst ihn?
Wir haben mit ihm gesprochen.
170
00:11:39,960 --> 00:11:41,760
Er glaubt nicht an Sarahs Sturz.
171
00:11:43,000 --> 00:11:45,160
Sturz? Nicht Sprung?
172
00:11:45,240 --> 00:11:48,240
Geht die Polizei
immer noch von Selbstmord aus?
173
00:11:48,760 --> 00:11:52,760
Das ist die offizielle Version.
Sie hatte 'ne Drogen-Vergangenheit.
174
00:11:52,920 --> 00:11:54,560
Wenn sie allein war,
175
00:11:54,640 --> 00:11:58,240
wie konnte sie dann das Kleid
anziehen mit seinen Haken und Ösen?
176
00:11:58,320 --> 00:12:00,000
Tu das weg.
177
00:12:04,320 --> 00:12:09,120
Gehen wir. Die Beterei geht
gleich los. Ich spüre das.
178
00:12:10,880 --> 00:12:13,920
Der Verlust eines Kindes
ist für die Eltern furchtbar.
179
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Ja.
Professor Gorman?
180
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
Ja?
- Also dann.
181
00:12:17,760 --> 00:12:19,520
Kennen Sie Kate Noonan?
Hallo.
182
00:12:19,600 --> 00:12:21,920
Hallo. Es freut mich,
Sie wiederzusehen.
183
00:12:22,000 --> 00:12:25,680
Ihre Sachkenntnis könnte für uns
von einigem Nutzen sein.
184
00:12:25,760 --> 00:12:27,560
Da sind Sie falsch informiert.
185
00:12:27,640 --> 00:12:30,640
Mein Sachgebiet
ist die staubige irische Literatur.
186
00:12:30,720 --> 00:12:34,200
Ja. Ich brauche Infos
über John Millington Synge.
187
00:12:34,280 --> 00:12:37,960
Jack, das sind Polizei-Interna.
Das ist Lawrence Doyle.
188
00:12:38,040 --> 00:12:40,520
Einer von Sarahs Dozenten.
189
00:12:40,680 --> 00:12:42,600
Jack Taylor und Kate Noonan.
Hi.
190
00:12:42,680 --> 00:12:44,720
Sie wollen wissen,
was passiert ist.
191
00:12:44,800 --> 00:12:48,000
Persönliches Interesse?
Nur Interesse an der Wahrheit.
192
00:12:48,920 --> 00:12:52,360
Wenn Sie meine Hilfe brauchen...
Aber jetzt bin ich spät dran.
193
00:12:52,440 --> 00:12:55,440
Ja, also ... John Millington Synge.
194
00:12:55,520 --> 00:12:58,360
Besuchen Sie mich,
wann immer Sie wollen.
195
00:12:58,520 --> 00:13:01,520
Gesellschaft ist stets willkommen.
Er lacht.
196
00:13:16,160 --> 00:13:18,160
Stimmengewirr
197
00:13:22,960 --> 00:13:26,960
(flüsternd) Fünf Minuten, Jack.
Und bitte, keine krumme Tour.
198
00:13:28,360 --> 00:13:32,280
Hi. Wie geht's dir?
Nicht gut.
199
00:13:32,360 --> 00:13:33,920
Verstehe ich.
200
00:13:35,760 --> 00:13:37,760
Spannungsvolle Musik
201
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Melancholische Klaviertakte
202
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
Handy klingelt.
Stimmengewirr
203
00:14:33,760 --> 00:14:35,240
Hallo?
204
00:14:35,320 --> 00:14:37,560
Ja, ich bin in Sarahs Wohnung.
205
00:14:39,920 --> 00:14:41,400
Okay.
206
00:14:52,200 --> 00:14:54,200
Was suchst du denn, Jack?
207
00:14:55,080 --> 00:14:57,840
Siehst du irgendwo
eine Schreibmaschine? Raus.
208
00:14:58,000 --> 00:15:00,200
Wir haben
ihr Räuchertäschchen schon.
209
00:15:00,280 --> 00:15:02,520
Die Bücher... Eine bunte Mischung.
210
00:15:02,600 --> 00:15:04,720
Untypisch für eine Studentin.
211
00:15:04,880 --> 00:15:08,280
Alle stammen aus derselben
Buchhandlung. Jetzt geh runter.
212
00:15:08,360 --> 00:15:11,600
Griffin kommt gleich,
und er darf dich hier nicht sehen.
213
00:15:27,160 --> 00:15:28,920
Was macht der denn hier?
214
00:15:29,000 --> 00:15:32,720
Ich bin ein besorgter Bürger,
berührt von einer lokalen Tragödie.
215
00:15:32,800 --> 00:15:35,800
Ich bin hier, um meine Aufwartung
zu machen, na und?
216
00:15:35,880 --> 00:15:38,360
Ich weiß Bescheid über Sie, Taylor.
217
00:15:38,440 --> 00:15:42,440
Sie sind kein Journalist, und Sie
sind kein Cop, Sie sind Stress pur.
218
00:15:42,920 --> 00:15:46,920
Kommt mir bekannt vor. Stand das
auf Ihrer letzten Valentinskarte?
219
00:15:47,000 --> 00:15:49,960
Okay, Taylor.
Sie halten das doch nicht für Mord?
220
00:15:50,120 --> 00:15:53,120
Nicht, dass ich am Ende
noch Ermittlungen behindere.
221
00:15:53,200 --> 00:15:55,760
Wir haben Trauergäste da drin.
222
00:15:57,760 --> 00:15:59,400
Kommst du, Kate?
223
00:16:05,760 --> 00:16:07,360
Hör mal zu.
224
00:16:09,160 --> 00:16:12,960
Ich habe dir doch gesagt, dass wir
die Dinge nach Vorschrift machen,
225
00:16:13,040 --> 00:16:14,840
und am nächsten Tag gibst du ihm
226
00:16:14,920 --> 00:16:17,920
eine Führung durch
das Haus eines toten Mädchens?
227
00:16:19,320 --> 00:16:20,880
Also ehrlich...
228
00:16:23,680 --> 00:16:25,160
Kate.
229
00:16:29,280 --> 00:16:32,600
Also, ich weiß,
dass ihr euch schon ewig kennt.
230
00:16:32,680 --> 00:16:35,760
Aber wenn du weiterkommen willst,
schreib den Kerl ab.
231
00:16:42,360 --> 00:16:44,080
Im Alter von 51 Jahren,
232
00:16:44,160 --> 00:16:47,160
offensichtlich
inspiriert von seinem Horoskop,
233
00:16:47,240 --> 00:16:50,760
macht Yeats
Maud Gonne einen Heiratsantrag.
234
00:16:51,320 --> 00:16:53,320
Zum vierten Mal.
Gelächter
235
00:16:53,480 --> 00:16:58,240
Abgewiesen bittet er sofort um die
Hand von Mauds 21-jähriger Tochter.
236
00:16:58,400 --> 00:17:01,200
Auch kein Erfolg,
und noch im gleichen Jahr
237
00:17:01,360 --> 00:17:04,840
macht Yeats Georgie
Hyde Lees einen Antrag ...
238
00:17:05,000 --> 00:17:08,080
Handy piept.
... und es kommt zur Hochzeit.
239
00:17:08,240 --> 00:17:12,880
Hatte Yeats einen neuen Komplex,
wilder als der von Ödipus?
240
00:17:14,000 --> 00:17:15,640
Sollen diese drei Frauen
241
00:17:15,720 --> 00:17:18,960
reine schuldfreie Objekte
in dieser Geschichte bleiben?
242
00:17:19,040 --> 00:17:23,040
Was wissen wir über den Zauber,
den sie über diesen Mann hatten?
243
00:17:23,120 --> 00:17:24,600
Fragen.
244
00:17:24,680 --> 00:17:28,440
Morgen suchen wir in den Gedichten
des Meisters nach den Antworten.
245
00:17:28,520 --> 00:17:30,120
Jeder nimmt eins mit.
246
00:17:38,560 --> 00:17:42,600
Ödipus war ein griechischer König,
der sich in seine Mutter verliebte.
247
00:17:42,680 --> 00:17:46,720
Er tötete seinen Vater, um sie
zu heiraten. Schreibt sich mit "Ö".
248
00:17:46,800 --> 00:17:48,440
Spionierst du mir nach?
249
00:17:48,520 --> 00:17:50,160
Wenn du Ödipus nicht kennst,
250
00:17:50,240 --> 00:17:52,760
brauchst du jemanden,
der auf dich aufpasst.
251
00:17:52,840 --> 00:17:55,960
Ja. Wir sehen uns.
Du bist offensichtlich kein Student.
252
00:17:56,040 --> 00:18:00,040
Was steckt dahinter? Willst du
Mädchen aufreißen? Bist du pervers?
253
00:18:00,120 --> 00:18:04,600
Ich bin nicht ... (leise) pervers.
Geht's ein bisschen leiser?
254
00:18:13,760 --> 00:18:16,520
Das Mädchen, das gestorben ist,
Sarah Bradley...
255
00:18:17,320 --> 00:18:20,680
Ich untersuche ihren Tod.
Scheiße noch mal.
256
00:18:20,760 --> 00:18:24,600
Cool. Hey.
Also, wen hast du im Visier?
257
00:18:25,920 --> 00:18:28,120
Sarah war
ein kleines Flittchen, echt.
258
00:18:28,200 --> 00:18:31,200
War in den letzten Monaten
abgetaucht, aber davor...
259
00:18:31,280 --> 00:18:33,280
Mädels, schließt eure Freunde weg.
260
00:18:33,760 --> 00:18:36,960
Als die Gerüchte herumgingen,
sie würde Heroin rauchen,
261
00:18:37,040 --> 00:18:40,760
dachte ich mir: "Gut, ich hoffe,
es bringt dich um, du kleine Hexe."
262
00:18:40,840 --> 00:18:43,840
Oh Gott.
Bin ich ein böser Mensch?
263
00:18:43,920 --> 00:18:47,680
Ich kenne böse Menschen, Sheena.
Dafür reicht es bei dir nicht.
264
00:18:47,760 --> 00:18:50,760
Jedenfalls gab's noch mehr,
die so gedacht haben.
265
00:18:50,840 --> 00:18:54,160
Sarah Bradley
war die Superqueen der Schlampen.
266
00:18:54,240 --> 00:18:55,920
Gott hab sie selig.
267
00:18:59,600 --> 00:19:02,080
Und sie hatte wohl
auch was mit ihm...
268
00:19:03,440 --> 00:19:05,440
Doktor Lawrence Doyle.
269
00:19:06,160 --> 00:19:08,800
Und jetzt lädst du mich
auf zwei Cocktails ein.
270
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
Happy Hour für Sheena.
Wofür? Für die Info über Doyle?
271
00:19:13,000 --> 00:19:15,760
Ich arbeite Teilzeit
in der College-Verwaltung.
272
00:19:15,840 --> 00:19:18,080
Ich habe Zugang zu allen Unterlagen.
273
00:19:19,920 --> 00:19:21,480
Danke sehr.
274
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Melancholische Klaviertakte
275
00:19:31,560 --> 00:19:33,960
Einer der Vorteile,
wenn man nüchtern ist:
276
00:19:34,360 --> 00:19:36,680
das Steuer wieder
in der Hand haben.
277
00:19:37,160 --> 00:19:40,160
Nach wie vielen Jahren?
Zähl sie nicht.
278
00:19:46,760 --> 00:19:50,440
(Gorman) Oje, oje. Arme Sarah.
279
00:19:51,560 --> 00:19:55,400
"Und ausgestreckt auf dem Kies, der
heute Nacht mein Bett sein soll."
280
00:19:55,480 --> 00:19:57,240
Das sagt Deirdre.
281
00:19:59,440 --> 00:20:03,000
Und ich kann Sie wirklich
nicht in Versuchung führen?
282
00:20:03,080 --> 00:20:06,680
Ich mache kein Geheimnis draus,
Professor. Ich bin trocken.
283
00:20:06,760 --> 00:20:10,880
Für heute.
Nun, ich bewundere Ihre Offenheit.
284
00:20:10,960 --> 00:20:13,840
Also, was haben Sie da? Oh.
285
00:20:14,400 --> 00:20:18,200
Der Zettel von Sarahs Finger.
Ja...
286
00:20:24,760 --> 00:20:27,520
John Millington Synge
ist seit 100 Jahren tot,
287
00:20:27,600 --> 00:20:29,920
hat es also wohl kaum
selbst geschrieben.
288
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
Aber das ist sehr gut kopiert.
289
00:20:31,960 --> 00:20:35,760
Wie bei allen Teufeln
kriegen Sie Zugang zu diesen Dingen?
290
00:20:36,760 --> 00:20:38,360
Die kleine Noonan.
291
00:20:40,320 --> 00:20:43,080
Also Sie und die Frauen...
292
00:20:43,760 --> 00:20:47,200
Nennen Sie mich nicht immer
Professor. Sagen Sie Eugene.
293
00:20:47,760 --> 00:20:50,000
Gern.
Wie auch immer, das Stück...
294
00:20:50,080 --> 00:20:53,080
Nun, der Text ist getränkt
von Tod und Mord.
295
00:20:53,160 --> 00:20:56,200
Synge selbst ist gestorben,
bevor er damit fertig war.
296
00:20:56,280 --> 00:20:59,280
Yeats und Molly Albert
haben es vollendet.
297
00:21:00,160 --> 00:21:03,640
Auf mich macht es fast
einen feministischen Eindruck.
298
00:21:03,720 --> 00:21:06,240
Deirdre trifft
ihre Entscheidungen selbst.
299
00:21:06,320 --> 00:21:09,560
Sie ist stark, unabhängig.
Vielleicht war Sarah das auch.
300
00:21:09,640 --> 00:21:11,280
Das ist eine Lesart.
301
00:21:11,360 --> 00:21:13,960
Oder Deirdre
war eine egoistische Schönheit,
302
00:21:14,040 --> 00:21:17,760
der es nur um ihre eigenen Wünsche
ging, und darum, ihnen zu folgen.
303
00:21:17,840 --> 00:21:21,320
Um sich herum aber
verbreitete sie Leid und Tod.
304
00:21:21,400 --> 00:21:24,880
Meine Frau hat früher hier getanzt.
305
00:21:25,760 --> 00:21:29,280
Ich sehe noch immer, wie sie
zwischen den Bäumen verschwindet.
306
00:21:29,440 --> 00:21:33,200
Lachend, um wieder aufzutauchen.
307
00:21:33,280 --> 00:21:38,760
Das klingt, als wäre sie gestorben.
Ja... Vor vier Jahren.
308
00:21:39,160 --> 00:21:40,720
An Krebs.
309
00:21:40,800 --> 00:21:45,040
Ein viel zu banales Ende für eine
Frau ihrer hochdramatischen Art.
310
00:21:45,120 --> 00:21:46,680
Sehen Sie...
311
00:21:46,760 --> 00:21:49,120
Anfangs verabscheute sie
die Gegend hier.
312
00:21:49,200 --> 00:21:51,080
Sie fand, ich hätte sie entführt,
313
00:21:51,160 --> 00:21:55,160
weg von den hellen Lichtern,
dem Glanz von Galway City.
314
00:21:56,040 --> 00:21:59,040
Befriedigen Sie meine ... Neugierde.
315
00:21:59,840 --> 00:22:03,320
Ihre Freundin bei der Polizei,
Kate Noonan...
316
00:22:03,760 --> 00:22:07,760
Könnte es sein, dass ich da gewisse
Schwingungen spüre? Nein, nein.
317
00:22:07,840 --> 00:22:12,280
Kate ist das, was Sie sagten.
Eine Freundin bei der Polizei.
318
00:22:12,760 --> 00:22:16,240
Jemand hat mal gesagt,
Polizisten haben keine Freunde.
319
00:22:18,760 --> 00:22:21,320
Ist diese Luft hier
nicht einfach herrlich?
320
00:22:21,480 --> 00:22:23,480
Stimmengewirr
321
00:22:24,540 --> 00:22:26,760
Warte. Lauf nicht weg.
322
00:22:27,480 --> 00:22:29,080
Sei vorsichtig, verdammt!
323
00:22:29,240 --> 00:22:31,960
Du kannst mich mal.
Lass mich in Frieden.
324
00:22:46,160 --> 00:22:48,160
Spannungsvolle Musik
325
00:22:54,760 --> 00:22:56,760
Rockmusik
326
00:23:00,400 --> 00:23:02,400
Türglocke
327
00:23:10,160 --> 00:23:11,920
Kann ich Ihnen helfen, Sir?
328
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
John Millington Synge.
329
00:23:20,440 --> 00:23:24,440
Irischer Dichter und Dramatiker.
Was können Sie für mich tun?
330
00:23:24,540 --> 00:23:26,960
Ist nicht so unser Ding.
331
00:23:31,160 --> 00:23:33,480
Wie viel für die Schreibmaschine?
332
00:23:34,000 --> 00:23:37,480
5000.
Hat William Burroughs gehört.
333
00:23:38,760 --> 00:23:42,120
Erst mal ausprobieren.
Oder gleich verschwinden.
334
00:23:46,000 --> 00:23:47,760
Ich kenne Sie.
335
00:23:47,840 --> 00:23:49,600
Taylor, nicht wahr?
336
00:23:49,680 --> 00:23:52,520
Wo Sie rumschnüffeln,
sterben die Leute.
337
00:23:54,880 --> 00:23:57,880
Da könntest du recht haben.
Was ist mit dem Mädchen?
338
00:23:58,040 --> 00:24:00,960
Sie hat hier viele Bücher gekauft.
Ja.
339
00:24:01,040 --> 00:24:03,280
Und dann springt sie
im College vom Dach.
340
00:24:04,320 --> 00:24:06,800
Denken Sie,
sie hat was Falsches gelesen?
341
00:24:06,880 --> 00:24:08,720
Er lacht.
342
00:24:14,000 --> 00:24:18,120
Du bist eigentlich gar nicht
der messertragende Typ. Aber ich?
343
00:24:26,800 --> 00:24:30,120
Ich muss mit Ihnen nicht reden.
Sie sind kein Cop.
344
00:24:30,280 --> 00:24:33,360
Du glaubst gar nicht,
wie oft ich daran erinnert werde.
345
00:24:37,160 --> 00:24:39,640
Ich weiß, wer meine Studenten sind.
346
00:24:40,240 --> 00:24:42,240
Sie sind keiner davon.
347
00:24:42,320 --> 00:24:44,840
Sie waren diese Woche
in meinen Vorlesungen.
348
00:24:44,920 --> 00:24:49,400
(stammelnd) Aber ich interessiere
mich für Yeats und Ödipus und...
349
00:24:50,760 --> 00:24:54,240
Und die Jungs...
Sind Sie in mich verknallt?
350
00:24:54,920 --> 00:25:00,400
Nein. Wieso halten mich alle
für pervers, nur weil ich studiere?
351
00:25:02,160 --> 00:25:03,640
Bitte.
352
00:25:04,160 --> 00:25:06,160
Gehen Sie nur in meine Vorlesungen.
353
00:25:06,240 --> 00:25:09,760
Sie passen wahrscheinlich besser auf
als die meisten anderen.
354
00:25:09,840 --> 00:25:12,040
Aber hören Sie auf,
mich zu beschatten.
355
00:25:12,120 --> 00:25:14,840
Und Jack Taylor
soll sich um seinen Mist kümmern.
356
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
Techno-Musik
357
00:25:20,120 --> 00:25:23,760
Karen. Karen, warte doch.
Was mache ich falsch?
358
00:25:23,840 --> 00:25:25,600
Gar nichts, einfach zu wenig.
359
00:25:25,680 --> 00:25:29,160
Gehst du wieder zu diesem alten
Fiesling? Was findet ihr an dem?
360
00:25:29,240 --> 00:25:33,240
Ha!
Ödipus. Hast du mich nicht erkannt?
361
00:25:33,320 --> 00:25:36,000
"Totes Mädchen".
Echt geschmacklos, oder?
362
00:25:36,080 --> 00:25:38,800
Vor allem, wenn man
an deine Ermittlungen denkt.
363
00:25:49,760 --> 00:25:53,240
Ah, man hat mir gesagt,
dass ich Sie hier finden würde.
364
00:25:53,320 --> 00:25:57,320
Professor... Eugene.
Einen Whisky, Jeff. Bitte.
365
00:25:57,400 --> 00:26:01,400
Mir ist eingefallen, dass ich Ihnen
ja die erste Zahlung schuldig bin.
366
00:26:06,160 --> 00:26:09,960
Also, ich muss gestehen,
es fasziniert mich.
367
00:26:10,040 --> 00:26:13,040
Die kryptischen Hinweise.
Die Femme Fatale.
368
00:26:13,440 --> 00:26:15,680
Der hartgesottene Ermittler...
369
00:26:15,840 --> 00:26:18,800
Jetzt gerade eher
weichgekocht als hartgesotten.
370
00:26:18,880 --> 00:26:21,360
Aber wieso hier? Sie trinken nicht.
371
00:26:21,440 --> 00:26:23,760
Ich bezweifle,
dass Sie Sport-Fan sind.
372
00:26:23,840 --> 00:26:26,240
Na ja, ich sehe mir
ein bisschen Fußball an.
373
00:26:26,320 --> 00:26:29,320
Aber die wahre Attraktion,
Eugene...
374
00:26:29,400 --> 00:26:32,400
Die Atmosphäre.
Er lacht.
375
00:26:35,000 --> 00:26:38,240
Oh, "Fables" Buchhandlung. Wie...
376
00:26:38,320 --> 00:26:41,000
Der Besitzer könnte
ein Heroinlieferant sein.
377
00:26:41,080 --> 00:26:44,920
Aber ich will nicht, dass er Angst
kriegt, bevor ich ihn ausquetsche.
378
00:26:45,000 --> 00:26:47,480
Ausquetschen... Das ist fabelhaft.
379
00:26:48,680 --> 00:26:51,680
Techno-Musik, Stimmengewirr
380
00:26:57,160 --> 00:26:59,680
Karen, warte doch. Bleib hier.
381
00:27:02,280 --> 00:27:04,360
Gelächter
382
00:27:04,520 --> 00:27:06,760
Komm mal her.
Ich will ein Foto machen.
383
00:27:06,920 --> 00:27:10,400
Stell dich dahin.
Gut. Dickes Zombielächeln.
384
00:27:13,360 --> 00:27:15,360
Düstere Klänge
385
00:27:15,800 --> 00:27:17,440
Sehr schön.
Danke.
386
00:27:18,760 --> 00:27:21,760
Ich brauche von dir was
aus dem College-Archiv.
387
00:27:21,840 --> 00:27:24,080
Der Einäugige. Ronan Myers.
388
00:27:25,760 --> 00:27:28,960
Er drehte durch und schlug
drei Schwänen die Köpfe ab.
389
00:27:29,040 --> 00:27:32,720
Einer pickte ihm das Auge aus.
Sie hätten ihn einsperren müssen.
390
00:27:32,880 --> 00:27:37,240
"Lange schon waren die Menschen
bezaubert von Deirdre.
391
00:27:37,320 --> 00:27:40,800
Das Kind, das alle Gaben
und eine Schönheit hatte,
392
00:27:40,880 --> 00:27:42,880
die unvergleichlich war."
393
00:27:43,960 --> 00:27:47,440
Gönnen Sie sie mir.
Ich bin runter auf fünf pro Tag.
394
00:27:49,160 --> 00:27:51,760
Es ist eine ziemlich
subtile Folter.
395
00:27:54,160 --> 00:27:58,400
Oh, beim Leiden Christi.
Jeff. Die Brühe muss Tage alt sein.
396
00:27:58,560 --> 00:28:00,560
Handy summt.
397
00:28:10,760 --> 00:28:12,280
Jack?
398
00:28:13,920 --> 00:28:17,920
Kennen Sie den?
Oh ja, den kenne ich vom Campus.
399
00:28:18,000 --> 00:28:19,760
Ronan Myers, oder?
400
00:28:20,160 --> 00:28:22,680
Da war so ein unseliger Vorfall
mit Schwänen.
401
00:28:22,760 --> 00:28:25,240
Er wurde
als psychotisch diagnostiziert
402
00:28:25,320 --> 00:28:27,320
und ist in einem Spezialprogramm.
403
00:28:27,760 --> 00:28:31,760
Denken Sie, er könnte
der Mörder von Sarah Bradley sein?
404
00:28:32,400 --> 00:28:34,160
Ich rede mal mit ihm.
405
00:28:34,760 --> 00:28:36,780
Absätze klackern.
406
00:28:37,160 --> 00:28:39,160
(Karen) Nein, das ist es nicht.
407
00:28:40,040 --> 00:28:42,740
(genervt) Das ist nicht
einmal mehr komisch.
408
00:28:43,760 --> 00:28:45,240
Welche Nacht?
409
00:28:46,160 --> 00:28:48,600
Bedrohliche Klänge
Komm, ich bitte dich...
410
00:28:48,680 --> 00:28:50,760
Sie schreit.
(Mann) Karen.
411
00:28:53,160 --> 00:28:55,560
"Sie haben mir gesagt,
dass du so wärst.
412
00:28:55,640 --> 00:28:59,120
Ich hätte auf sie hören sollen.
Karen?"
413
00:28:59,280 --> 00:29:01,280
Elektronische Musik
414
00:29:07,880 --> 00:29:11,560
(euphorisch) Jack. Wie geht's dir?
Schön, dich zu sehen.
415
00:29:12,600 --> 00:29:16,080
Sheena und ich sind ein Paar.
Verarschen kann ich mich alleine.
416
00:29:16,160 --> 00:29:19,400
Ich weiß, es ist unglaublich,
nicht? Sie ist echt ein Fang.
417
00:29:19,480 --> 00:29:22,480
Was für ein Fluss,
und wie er rauscht.
418
00:29:23,160 --> 00:29:24,800
Wie geht's deiner Mutter?
419
00:29:24,880 --> 00:29:28,000
Wie geht es dir, ist die Frage.
Was habt ihr eingeworfen?
420
00:29:28,080 --> 00:29:31,600
Sheena kaufte ein paar Pillen
von Ronan, nur um sicherzugehen.
421
00:29:31,680 --> 00:29:34,760
Da dachten wir, wir nehmen
eine halbe, eben mal so.
422
00:29:34,840 --> 00:29:38,280
Ich dachte, das verfliegt,
aber keine Sorge, ich bin klar.
423
00:29:38,440 --> 00:29:40,200
Ich habe Ronans Akte gefunden.
424
00:29:40,280 --> 00:29:42,880
Er steht unter
psychologischer Beobachtung.
425
00:29:42,960 --> 00:29:45,880
Ein Programm, um zu sehen,
ob man ihm helfen kann.
426
00:29:46,040 --> 00:29:47,520
Ronan.
427
00:29:51,040 --> 00:29:52,520
Ronan!
428
00:29:55,280 --> 00:29:57,040
Ronan! Warte!
429
00:30:03,240 --> 00:30:05,160
Na los, Jack!
Schnapp ihn!
430
00:30:15,760 --> 00:30:17,400
Hör doch auf, du...
431
00:30:21,480 --> 00:30:24,960
Ronan. Ich...
Ich... Ich hab nichts getan.
432
00:30:25,040 --> 00:30:26,800
Ich will nur mit dir reden.
433
00:30:27,560 --> 00:30:30,760
Er stöhnt erschöpft.
Ich werde noch krepieren.
434
00:30:32,960 --> 00:30:34,720
Ich will nur mit dir reden.
435
00:30:36,560 --> 00:30:39,040
Ich verticke
ein bisschen Hasch und Pillen.
436
00:30:39,120 --> 00:30:43,600
Kein Pulver oder so was.
Ein bisschen Taschengeld.
437
00:30:43,920 --> 00:30:45,920
Ich selber rühre den Kram nicht an.
438
00:30:46,000 --> 00:30:48,480
Darf ich nicht. Du weißt ja...
439
00:30:48,960 --> 00:30:54,200
Ich stehe unter Medikamenten.
Antipsychotika. Starker Stoff.
440
00:30:56,480 --> 00:30:59,480
Willst du Hasch? Ecstasy?
441
00:31:02,560 --> 00:31:07,360
Cody. Geh wieder zu deinem Mädchen
oder nach Hause. Was du willst.
442
00:31:07,440 --> 00:31:11,440
Du bist nicht sauer, oder?
Hast du gut gemacht. Geh schon.
443
00:31:12,760 --> 00:31:14,520
Du kämpfst unfair, du.
444
00:31:17,160 --> 00:31:20,000
Ich saufe nicht mehr,
seit das passiert ist.
445
00:31:28,160 --> 00:31:30,600
Du kannst dich nicht verstecken!
446
00:31:33,760 --> 00:31:35,680
Düstere Klänge
447
00:31:35,760 --> 00:31:37,360
Hab ich dich.
448
00:31:40,320 --> 00:31:42,320
Jack lacht.
449
00:31:46,000 --> 00:31:48,240
Jack stöhnt.
450
00:31:49,280 --> 00:31:51,760
Elektrisches Knistern,
Schrei
451
00:31:53,200 --> 00:31:55,440
Jack. Was hast du getan?
452
00:31:57,200 --> 00:31:58,560
Hau ab.
453
00:31:59,160 --> 00:32:01,640
Es tut mir leid wegen deines Auges.
454
00:32:02,280 --> 00:32:04,760
Warum hast du mich nie verpfiffen?
455
00:32:04,920 --> 00:32:07,920
Weil du mir einen Gefallen
getan hast, Jack.
456
00:32:08,520 --> 00:32:12,760
Du hast mich gestoppt.
Was hätte ich als Nächstes getan?
457
00:32:12,920 --> 00:32:15,920
Du hängst dich rein,
damit es besser wird, nicht?
458
00:32:16,000 --> 00:32:18,840
Es hat keinen Zweck,
dir selbst Vorwürfe zu machen.
459
00:32:18,920 --> 00:32:21,360
Es gibt genug Leute,
die das für dich machen.
460
00:32:21,440 --> 00:32:23,680
Du sagst doch niemandem,
dass ich deale?
461
00:32:23,760 --> 00:32:27,640
Ich sage auch nichts, das weißt du.
Meine Lippen sind versiegelt.
462
00:32:28,760 --> 00:32:32,760
Offiziell darf ich gar nicht raus,
aber das Fenster...
463
00:32:33,200 --> 00:32:35,680
Die Verriegelung ist kaputt.
464
00:32:37,280 --> 00:32:39,120
Kann ich dich was anderes fragen?
465
00:32:40,160 --> 00:32:42,080
Das tote Mädchen...
466
00:32:43,760 --> 00:32:45,240
Das war 'ne Wilde.
467
00:32:46,760 --> 00:32:48,400
Sie wollte Heroin haben.
468
00:32:49,120 --> 00:32:51,240
Das ist über ein Jahr her.
Bevor ich...
469
00:32:54,320 --> 00:32:57,520
Irgendwoher hat sie es bekommen.
Hast du eine Idee?
470
00:32:58,560 --> 00:33:01,600
Ich habe sie zu dem Einzigen
geschickt, den ich kannte.
471
00:33:01,680 --> 00:33:03,920
Aber das hast du nicht
von mir, okay?
472
00:33:04,920 --> 00:33:08,400
Der Typ ist echt durchgeknallt.
Sind wir das nicht alle?
473
00:33:16,760 --> 00:33:21,160
(Griffin) Ich will das erledigt
haben, klar? Kate, wie geht's?
474
00:33:21,240 --> 00:33:22,840
(Mann) Morgen.
Morgen.
475
00:33:22,920 --> 00:33:25,080
Karen Lowe.
Nicht offiziell vermisst.
476
00:33:25,240 --> 00:33:28,680
Aber Ihre Eltern wollten sie
gestern zum Abendessen treffen.
477
00:33:28,760 --> 00:33:31,680
Sie verstanden nicht,
dass sie sie versetzt hat.
478
00:33:31,760 --> 00:33:34,360
Sie waren hier.
Ich kann es mir gut vorstellen.
479
00:33:34,440 --> 00:33:37,560
Der gleiche Jahrgang.
Sie studiert dasselbe wie Sarah.
480
00:33:37,640 --> 00:33:41,120
Ja. Die ist auf einem netten
Ausflug und hat ihr Handy verloren.
481
00:33:41,200 --> 00:33:43,120
Rede mal mit Freunden und Familie.
482
00:33:43,200 --> 00:33:46,560
Bis du durch bist, ist Karen
wieder da. Ohne Entschuldigung.
483
00:33:49,880 --> 00:33:51,640
Er dealt im Buchladen?
484
00:33:51,720 --> 00:33:54,320
Das Passwort ist:
"Habt ihr House Music?"
485
00:33:54,480 --> 00:33:57,480
Auch schon out.
So soll's klingen, nehme ich an.
486
00:33:57,920 --> 00:34:00,920
Hat er Sarah getötet?
Drogen, Literatur...
487
00:34:01,000 --> 00:34:03,480
Hat den Ruf,
echt durchgeknallt zu sein.
488
00:34:03,560 --> 00:34:06,000
Messer unter dem Ladentisch...
489
00:34:06,080 --> 00:34:09,280
Ich dachte nur, weil schon mal
jemand halb erblindet ist,
490
00:34:09,360 --> 00:34:13,000
als ich ihn festnehmen wollte,
überlasse ich das dir.
491
00:34:14,000 --> 00:34:15,920
Wer ist die Quelle?
492
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
Spannungsvolle Musik
493
00:34:28,280 --> 00:34:30,880
Erbärmlich aus Mangel an Erbarmen.
494
00:34:32,760 --> 00:34:36,760
Was? Aus "Deidre,
Königin der Schmerzen".
495
00:34:37,560 --> 00:34:40,560
Von Synge,
einer von Dads Lieblingen.
496
00:34:41,920 --> 00:34:44,760
Nicht erbärmlich, übel.
497
00:34:46,440 --> 00:34:48,040
Nur übel!
498
00:34:50,760 --> 00:34:52,880
Übel!
499
00:34:56,760 --> 00:34:58,760
Ja, haben wir auch gedacht.
500
00:34:58,840 --> 00:35:01,240
Okay, geben Sie Bescheid,
wenn's läuft.
501
00:35:01,320 --> 00:35:05,120
Das Drogendezernat lässt den
Buchladen unverzüglich überwachen.
502
00:35:05,280 --> 00:35:07,240
Unverzüglich?
503
00:35:07,320 --> 00:35:10,000
Ab heute Abend,
vielleicht ab Morgen.
504
00:35:10,080 --> 00:35:12,400
Sie sind gleich alt,
studieren dasselbe.
505
00:35:12,480 --> 00:35:14,920
Es ist offensichtlich.
Karen ist in Gefahr.
506
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
Ein Selbstmord, ein vermisstes
Mädchen. Es gibt keine Verbindung.
507
00:35:20,560 --> 00:35:25,000
Woher ist der Buchladentipp?
Sie wollen anonym bleiben.
508
00:35:25,760 --> 00:35:26,920
Klar.
509
00:35:32,800 --> 00:35:35,520
Sie wimmert verwirrt.
510
00:35:35,680 --> 00:35:37,760
Karen Lowe. Angeblich vermisst.
511
00:35:38,280 --> 00:35:41,720
Doyle hatte wohl auch was mit ihr,
nicht nur mit Sarah Bradley.
512
00:35:41,800 --> 00:35:44,800
Ein Tag. Gilt das
bei Studenten schon als vermisst?
513
00:35:44,880 --> 00:35:47,880
Er weiß, dass wir an ihm dran sind.
Er hat mich gewarnt.
514
00:35:47,960 --> 00:35:51,960
Er ist unser Mann, Jack. Das
nennt man einen voreiligen Schluss.
515
00:35:54,480 --> 00:35:55,960
Mum!
516
00:35:57,880 --> 00:35:59,800
Ruf einen Krankenwagen, Cody.
517
00:35:59,960 --> 00:36:01,440
Mum.
518
00:36:02,600 --> 00:36:03,600
Mum?
519
00:36:03,760 --> 00:36:07,760
"In dieser Stunde sind wir
zwischen Tag und einer Nacht ...
520
00:36:08,760 --> 00:36:11,240
... in der es
einen ewigen Schlaf gibt."
521
00:36:13,760 --> 00:36:15,760
Mädchen wimmert ängstlich.
522
00:36:26,560 --> 00:36:28,560
Dies ist Karen Lowe.
523
00:36:30,480 --> 00:36:34,480
Versäumen Sie mich nicht als
"Deirdre, Königin der Schmerzen".
524
00:36:35,160 --> 00:36:37,160
Langsame Klaviermusik
525
00:36:40,320 --> 00:36:42,560
Nur eine Aufführung.
526
00:36:47,160 --> 00:36:49,760
Bedrohliche Klänge
527
00:37:15,960 --> 00:37:19,960
Sie hat sich darüber beklagt,
wie wenig Einzelzimmer es gebe
528
00:37:20,040 --> 00:37:22,040
und wer sie bekäme.
529
00:37:23,760 --> 00:37:25,760
Das hier hätte sie geliebt.
530
00:37:42,520 --> 00:37:44,760
Melancholische Musik
531
00:38:03,640 --> 00:38:06,640
(Griffin) Taylor. Wir müssen reden.
532
00:38:08,040 --> 00:38:09,680
Schön.
533
00:38:10,560 --> 00:38:12,920
Ich zeige Ihnen, wo ich hin will.
534
00:38:25,920 --> 00:38:27,480
Hören Sie zu.
535
00:38:27,560 --> 00:38:31,800
Vielleicht sind Sie ein guter Junge,
der versucht, das Richtige zu tun.
536
00:38:31,880 --> 00:38:35,160
(hallend) Ich bin's ... dein Sohn.
537
00:38:35,320 --> 00:38:37,600
Echo hallt nach.
538
00:38:37,760 --> 00:38:40,240
Stumme Szene
539
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Stumme Szene
540
00:38:49,120 --> 00:38:51,760
Melancholische Musik
541
00:39:01,480 --> 00:39:03,960
Die Stimme von Jacks Mutter
hallt nach.
542
00:39:06,040 --> 00:39:08,040
Halten Sie sich fern von Kate.
543
00:39:08,120 --> 00:39:11,600
Beruflich und privat
tun Sie ihr damit einen Gefallen.
544
00:39:12,400 --> 00:39:15,400
Was?
Es ist nicht kompliziert.
545
00:39:15,480 --> 00:39:17,800
Einfach Abstand halten.
546
00:39:21,320 --> 00:39:23,080
Scheiße!
547
00:39:23,240 --> 00:39:26,260
Jack stöhnt.
Verdammter Idiot!
548
00:39:38,800 --> 00:39:40,760
Rockmusik
549
00:39:55,080 --> 00:39:58,680
Was gefunden, das dir gefällt?
Hast du House Music?
550
00:40:14,340 --> 00:40:15,880
Komm mit.
551
00:40:24,880 --> 00:40:26,680
Was zum Teufel suchst du hier?
552
00:40:26,760 --> 00:40:28,960
Meinen üblichen
haben sie geschnappt.
553
00:40:29,040 --> 00:40:32,040
Kriegt nicht mal Kaution.
Ich brauche was. Hilf mir.
554
00:40:33,360 --> 00:40:36,040
Wenn du es nötig hast,
klar, ich kann dir helfen.
555
00:40:36,280 --> 00:40:38,280
Nur, wenn ich noch dran zweifle?
556
00:40:41,040 --> 00:40:45,520
Kannst du irgendwas tun, um mir
zu zeigen, wie sehr du was brauchst?
557
00:40:46,280 --> 00:40:48,280
Was immer du willst.
558
00:40:48,920 --> 00:40:52,920
Aber versorg mich erst.
Dann, was du willst.
559
00:40:53,480 --> 00:40:56,480
Action mit 'ner zugedröhnten Alten
kriege ich immer.
560
00:40:57,320 --> 00:40:59,000
Ich will dich so.
561
00:41:00,640 --> 00:41:03,120
Hier, ich zeige dir was.
562
00:41:04,360 --> 00:41:06,360
Das bringt dich in Stimmung.
563
00:41:14,840 --> 00:41:16,680
Nein, keine Nadeln. Folie.
564
00:41:17,240 --> 00:41:19,360
Das kriegen wir auch hin.
565
00:41:19,440 --> 00:41:21,440
Wunderbarer schwarzer Teer.
566
00:41:24,160 --> 00:41:28,280
Es hindert uns doch nichts daran,
das zusammen zu genießen.
567
00:41:30,640 --> 00:41:33,000
Er schreit auf.
Schlampe!
568
00:41:41,160 --> 00:41:43,600
Er stöhnt.
569
00:41:52,760 --> 00:41:56,160
Ja, das habe ich wirklich genossen.
Und, wie war's für dich?
570
00:41:56,320 --> 00:41:58,640
Du Schlampe. Bist du 'n Cop?
571
00:42:00,160 --> 00:42:02,920
Wo ist sie? Wo ist Karen?
Ich kenne keine Karen.
572
00:42:05,080 --> 00:42:06,680
Wo ist sie?
573
00:42:07,400 --> 00:42:09,280
Er schreit.
Ich weiß es nicht.
574
00:42:09,440 --> 00:42:12,000
Ich hab sie
seit einer Woche nicht gesehen.
575
00:42:12,080 --> 00:42:14,840
Sie wollte das Übliche und ist ab.
Sie ist ein User?
576
00:42:15,000 --> 00:42:17,440
Hast du das nicht gewusst?
577
00:42:20,320 --> 00:42:22,320
Handy klingelt.
578
00:42:31,880 --> 00:42:33,880
"Dies ist Karen Lowe.
579
00:42:34,340 --> 00:42:38,560
Versäumen Sie mich nicht als
"Deirdre, Königin der Schmerzen".
580
00:42:39,160 --> 00:42:41,160
Nur eine Aufführung.
581
00:42:41,240 --> 00:42:45,720
An dem Ort, der den Namen meines
Autors John Millington Synge trägt."
582
00:42:50,440 --> 00:42:53,440
Sie sagte,
der Ort trägt Synges Namen.
583
00:42:53,520 --> 00:42:56,640
Die Synge Street in Dublin.
Was trägt noch seinen Namen?
584
00:42:56,720 --> 00:42:59,720
Synges Grab, auch in Dublin.
Aber in Galway?
585
00:43:00,760 --> 00:43:04,760
Sie renovieren ein Anwesen hier auf
dem Campus. Die "J.M. Synge Hall".
586
00:43:07,320 --> 00:43:09,320
Donnergrollen
587
00:43:10,280 --> 00:43:12,520
"Zur Sanierung erworben".
588
00:43:24,760 --> 00:43:26,760
Tür quietscht.
589
00:43:30,760 --> 00:43:32,760
Düstere Musik
590
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Musik spitzt sich zu.
591
00:44:09,760 --> 00:44:11,760
"Der Schmerz starb mit mir".
592
00:44:58,160 --> 00:45:00,880
Das Gebäude liegt weit ab,
hier kommt keiner her.
593
00:45:00,960 --> 00:45:04,760
Er hatte alle Zeit der Welt.
Zeit hat er gebraucht, der Mistkerl.
594
00:45:06,880 --> 00:45:08,360
Was ist mit deinem Auge?
595
00:45:10,600 --> 00:45:13,080
Jack Taylors Werk.
Was? Wieso?
596
00:45:13,160 --> 00:45:16,160
Ich habe gesagt, er soll sich
von dem Fall fernhalten.
597
00:45:16,240 --> 00:45:18,000
Du meinst, von mir.
598
00:45:18,080 --> 00:45:20,720
Das ist das Gleiche,
solange du dran arbeitest.
599
00:45:20,800 --> 00:45:24,800
Er kriegte 'ne SMS von dem Mörder.
Für dich war das doch kein Fall.
600
00:45:25,280 --> 00:45:29,400
Mit den Mädchen lag ich falsch.
Ich hätte auf dich hören sollen.
601
00:45:29,560 --> 00:45:33,560
Aber, Kate, Jack gab dir
den Hinweis mit dem Buchladen.
602
00:45:33,640 --> 00:45:35,840
Du hättest draufgehen können.
603
00:45:35,920 --> 00:45:39,520
Ich habe die Lage überdacht
und fand den Risikograd akzeptabel.
604
00:45:39,600 --> 00:45:43,760
Lass mich das nächste Mal an
solchen Gedanken teilhaben. Bitte.
605
00:45:48,160 --> 00:45:49,640
Weiber...
606
00:45:57,560 --> 00:46:01,040
Ich weiß, du hast dir Gedanken
über Mary und mich gemacht.
607
00:46:01,120 --> 00:46:04,760
Dass da mehr zwischen euch war,
vielleicht sogar eine Affäre.
608
00:46:07,280 --> 00:46:09,160
Es ging mir durch den Kopf.
609
00:46:10,720 --> 00:46:14,360
Das Letzte, was man heute von
einem Priester zu erwarten scheint,
610
00:46:14,440 --> 00:46:16,200
ist Anständigkeit.
611
00:46:16,760 --> 00:46:20,240
Wir waren Freunde, Jack,
haben einander gestützt.
612
00:46:20,920 --> 00:46:25,160
Und ja, auf die unschuldigste Art,
613
00:46:25,240 --> 00:46:28,720
habe ich Mary ... geliebt.
614
00:46:30,760 --> 00:46:35,760
Ich bin froh, dass sie das hatte.
Und für Sie bin ich auch froh.
615
00:46:59,240 --> 00:47:00,480
Danke, Jeff.
616
00:47:04,040 --> 00:47:06,000
Hier, Mum. Aber einer ist genug.
617
00:47:06,080 --> 00:47:07,680
Okay, danke.
Okay.
618
00:47:07,840 --> 00:47:12,320
Gott segne alle hier!
- Was machen die Typen denn hier?
619
00:47:12,400 --> 00:47:14,200
Das sind Freunde meines Vaters.
620
00:47:14,760 --> 00:47:18,240
Sie hier zu sehen,
hätte meiner Mutter viel bedeutet.
621
00:47:19,760 --> 00:47:21,240
Cody.
622
00:47:24,400 --> 00:47:27,400
Ich muss mich bei dir
entschuldigen. Wegen Doyle.
623
00:47:28,760 --> 00:47:31,560
Was meinst du?
Du hattest ihn früh in Verdacht.
624
00:47:31,640 --> 00:47:34,640
Ich sagte, halt die Klappe,
statt zuzuhören.
625
00:47:35,280 --> 00:47:37,280
Er ist jetzt bei der Polizei.
626
00:47:37,360 --> 00:47:39,840
Wir werden bald wissen,
ob was dran ist.
627
00:47:40,840 --> 00:47:43,860
Du solltest heute gar nicht
an diese Sachen denken.
628
00:47:43,940 --> 00:47:46,400
Es ist ihr Tag, Jack.
Jack seufzt.
629
00:47:46,480 --> 00:47:49,480
Ich wollte gerade weg.
Kommst du klar?
630
00:47:51,000 --> 00:47:55,000
Wenn ich deine Ratschläge brauche,
dann sage ich es dir.
631
00:47:55,400 --> 00:47:57,160
Tu das.
632
00:48:01,160 --> 00:48:03,160
Danke fürs Kommen, Jungs.
633
00:48:03,560 --> 00:48:05,560
Stimmengewirr
634
00:48:10,160 --> 00:48:12,520
Wehmütige Musik
635
00:48:14,840 --> 00:48:17,840
(Griffin)
Schweres moralisches Fehlverhalten.
636
00:48:19,280 --> 00:48:22,720
Nennt man das so, wenn ein Dozent
mit einer Studentin schläft?
637
00:48:22,800 --> 00:48:26,160
Schweres moralisches Fehlverhalten?
- Ja, so nennt man das.
638
00:48:27,000 --> 00:48:29,320
Was sagen Sie
zu diesen Anschuldigungen?
639
00:48:29,400 --> 00:48:32,640
Diese Anschuldigungen
stammen von Jack Taylor.
640
00:48:32,800 --> 00:48:35,500
Sie entstanden
am Tag von Karens Verschwinden.
641
00:48:35,560 --> 00:48:39,080
Diese Fotos sind von Taylors
wieselgesichtigem Assistenten.
642
00:48:39,180 --> 00:48:43,160
Es geht nicht drum, wer die Fotos
gemacht hat, sondern wer drauf ist.
643
00:48:44,920 --> 00:48:47,640
Noch einmal, Detective:
Werde ich beschuldigt?
644
00:48:47,800 --> 00:48:51,640
Nein, Ihre Vernehmung
ist nur ein Teil der Ermittlungen.
645
00:49:04,100 --> 00:49:08,080
Aus Ihrem Büro. Das trug Karen,
als sie zuletzt gesehen wurde.
646
00:49:08,260 --> 00:49:12,280
Wir können das nachweisen.
Kate. Setz dich.
647
00:49:15,080 --> 00:49:20,080
Das können Sie sich sparen. Ich war
ihr Tutor. Sie war in meinem Büro.
648
00:49:20,180 --> 00:49:22,000
Sie muss es dagelassen haben.
649
00:49:22,200 --> 00:49:26,220
Die Spurensicherung nimmt sich Ihre
Wohnung vor. Wir finden Karens DNA.
650
00:49:26,280 --> 00:49:30,100
An Ihrem Kopfkissen,
An Ihrem Pyjama. Irgendwo.
651
00:49:36,760 --> 00:49:38,540
Und, wie geht's dir so?
652
00:49:41,040 --> 00:49:45,180
Es gibt Momente, selten genug,
so ab und zu ...
653
00:49:45,780 --> 00:49:48,120
... da ist alles so leicht.
654
00:49:50,000 --> 00:49:51,560
Und du?
655
00:49:53,160 --> 00:49:55,340
Es ist so ein tolles Gefühl,
656
00:49:55,700 --> 00:49:58,980
wenn ich merke,
dass ich schon Tage, Wochen
657
00:49:59,060 --> 00:50:01,280
ohne Schuldgefühle zugebracht habe.
658
00:50:02,320 --> 00:50:05,320
Das ist gut.
Es klingt gut.
659
00:50:07,040 --> 00:50:10,280
Frauen und Männer reagieren
unterschiedlich auf Kummer.
660
00:50:10,760 --> 00:50:14,760
Frauen können sich total öffnen,
alle Gefühle rauslassen.
661
00:50:15,760 --> 00:50:18,200
Und dann einfach weitermachen.
662
00:50:19,000 --> 00:50:22,160
Die meisten Männer
können nicht mit Gefühlen umgehen.
663
00:50:22,320 --> 00:50:26,320
Ein Mann in Trauer kann vollständig
den Verstand verlieren.
664
00:50:26,920 --> 00:50:29,920
Er versteckt die Gefühle
in seinem Herzen.
665
00:50:30,840 --> 00:50:33,080
So siehst du mich?
666
00:50:34,240 --> 00:50:36,040
Wie siehst du dich selbst?
667
00:50:40,120 --> 00:50:42,400
Alkohol ist nicht
die einzige Methode,
668
00:50:42,480 --> 00:50:44,960
seine Probleme zu vergessen.
669
00:50:45,040 --> 00:50:46,600
Mein Gott...
670
00:50:47,560 --> 00:50:50,040
Lynda, ich will nur...
671
00:50:51,520 --> 00:50:54,000
Melancholische Musik
672
00:51:00,560 --> 00:51:03,800
Ich will nur allem entfliehen.
Allem.
673
00:51:04,320 --> 00:51:07,720
Nur für eine Nacht.
Auch nur für eine Stunde.
674
00:51:22,280 --> 00:51:23,840
Guten Abend.
675
00:51:26,760 --> 00:51:28,360
(Mann) Hallo.
Gute Nacht.
676
00:51:30,760 --> 00:51:32,760
Sie lacht.
677
00:51:53,600 --> 00:51:55,160
Ronan. Ronan.
678
00:51:55,720 --> 00:51:57,720
Düstere Klänge
679
00:52:00,760 --> 00:52:02,760
Stumme Szene
680
00:52:13,640 --> 00:52:17,320
Es gibt Männer, die haben in
solchen Augenblicken Sprüche drauf.
681
00:52:17,400 --> 00:52:20,040
"Gestern Nacht war was Besonderes,
aber..."
682
00:52:20,200 --> 00:52:22,440
"Du bist eine wunderbare Frau,
aber..."
683
00:52:22,520 --> 00:52:24,920
Und sie sagen auch noch
was nach dem "aber".
684
00:52:25,000 --> 00:52:27,720
Jack, das war wirklich schön.
685
00:52:28,760 --> 00:52:30,320
Und du...
686
00:52:31,160 --> 00:52:33,440
Na ja. Du bist du.
687
00:52:35,000 --> 00:52:36,920
Aber du verstehst das richtig, ja?
688
00:52:37,080 --> 00:52:39,080
Ich bin nicht auf der Suche.
689
00:52:42,400 --> 00:52:46,560
Gelobt sei Jesus. Es gibt Frauen,
die diese Sprüche auch drauf haben.
690
00:52:52,920 --> 00:52:56,040
Was ist denn?
Das klingt nach Cody. Schnell.
691
00:52:56,200 --> 00:52:58,760
Scheiße.
Er klopft an.
692
00:52:59,240 --> 00:53:00,960
Jack?
693
00:53:01,040 --> 00:53:03,400
Entschuldigung.
Ich weiß, wie spät es ist.
694
00:53:03,560 --> 00:53:06,760
Aber ich habe etwas gefunden.
Es ist wichtig.
695
00:53:06,840 --> 00:53:08,720
Nur eine Minute, Cody.
Ich komme.
696
00:53:09,760 --> 00:53:12,760
Was mache ich jetzt?
Herrgott. Ich weiß es nicht.
697
00:53:12,840 --> 00:53:14,680
Einen Hut aufsetzen?
Sie lacht.
698
00:53:14,840 --> 00:53:17,720
Mum? Bist du das?
699
00:53:20,760 --> 00:53:22,720
Oh nein.
700
00:53:25,920 --> 00:53:28,120
Oh wirklich, Jack.
701
00:53:28,200 --> 00:53:31,240
Cody ... sieh's locker.
702
00:53:31,400 --> 00:53:33,200
Wir sind erwachsen, oder?
703
00:53:33,360 --> 00:53:35,920
Liam, nicht! Um Gottes willen.
704
00:53:38,320 --> 00:53:39,800
Okay.
705
00:53:40,680 --> 00:53:42,440
Alles okay, Linda.
706
00:53:42,720 --> 00:53:47,720
Also?
Was gibt es denn so Wichtiges?
707
00:53:52,440 --> 00:53:55,160
Einen ordentlichen Schwinger
hast du da.
708
00:53:56,040 --> 00:53:58,040
Es tut mir leid, Jack.
709
00:53:58,120 --> 00:54:00,480
Wie du sagtest,
ihr seid beide erwachsen.
710
00:54:00,560 --> 00:54:03,040
Und ich bin ja nicht
Ödipus oder so.
711
00:54:03,560 --> 00:54:06,520
Also, ich hab mich
durch das Stück gekämpft.
712
00:54:06,600 --> 00:54:08,280
Aber ist nicht mein Ding.
713
00:54:08,440 --> 00:54:11,880
Sätze wie: "Es gibt so viele Arten,
Liebe verdorren zu lassen,
714
00:54:11,960 --> 00:54:13,720
wie Sterne in der Nacht".
715
00:54:13,800 --> 00:54:16,640
Sheena und ich sind
ins College-Theater-Archiv.
716
00:54:16,720 --> 00:54:19,160
Die zeichneten
fast alle Aufführungen auf.
717
00:54:19,240 --> 00:54:21,800
Die ist zehn Jahre alt.
Die Schauspielklasse.
718
00:54:21,880 --> 00:54:23,480
Das College-Theater.
719
00:54:23,560 --> 00:54:26,480
"Öffne die Tür und wir gehen
zu der kleinen Hütte..."
720
00:54:27,480 --> 00:54:29,480
Dein Freund. Lawrence Doyle.
721
00:54:30,720 --> 00:54:32,720
"Naisi,
verlass mich nicht, Naisi.
722
00:54:32,880 --> 00:54:35,360
Ich bin Deirdre,
Königin der Schmerzen."
723
00:54:35,440 --> 00:54:38,280
"Ich werde dich nicht verlassen."
Die war heiß.
724
00:54:38,360 --> 00:54:41,360
Ziemlicher Hit in
der Theaterlandschaft von Galway.
725
00:54:41,520 --> 00:54:44,800
Ist jung gestorben.
Ihr Name war Isolde Branigan.
726
00:54:44,960 --> 00:54:46,440
Richtig.
727
00:54:46,520 --> 00:54:48,520
Weißt du auch, wer ihr Mann war?
728
00:54:49,640 --> 00:54:52,280
Ich wusste nicht,
dass sie verheiratet war.
729
00:54:52,760 --> 00:54:54,240
Du...
730
00:54:57,160 --> 00:55:00,160
Also ... Isolde Branigans Ehemann.
731
00:55:01,360 --> 00:55:03,360
Jubel, Applaus
732
00:55:11,840 --> 00:55:13,840
Düstere Musik
733
00:55:34,080 --> 00:55:38,080
DNA-Spuren beider Mädchen in
Ihrer Wohnung. Das ist nicht gut.
734
00:55:38,400 --> 00:55:42,560
Es ist nicht gut, es ist großartig.
735
00:55:44,960 --> 00:55:46,960
Okay, hören Sie zu.
736
00:55:47,760 --> 00:55:51,400
Das mit Sarah ist einfach passiert.
Vor zwei Jahren. Eine Affäre.
737
00:55:51,480 --> 00:55:53,480
Aber Karen...
738
00:55:54,440 --> 00:55:56,200
Da war Liebe im Spiel.
739
00:55:57,360 --> 00:56:00,760
Bei uns beiden, bis ...
Bis was?
740
00:56:02,760 --> 00:56:05,880
... ich Schluss machte,
weil ich rausgefunden hatte...
741
00:56:08,480 --> 00:56:12,480
Karen nahm Heroin.
Sie hat Blech geraucht.
742
00:56:13,160 --> 00:56:16,160
Ich wollte, dass sie aufhört,
wollte ihr helfen.
743
00:56:18,400 --> 00:56:19,880
Aber sie wollte nicht.
744
00:56:20,160 --> 00:56:22,160
Oder sie konnte nicht.
745
00:56:24,360 --> 00:56:26,360
Also beendete ich es.
746
00:56:27,160 --> 00:56:29,720
Aber ich habe ihr nie was angetan.
747
00:56:30,160 --> 00:56:34,160
Sarah war auch auf Heroin. Ist
das Ihr Einfluss auf die Mädchen?
748
00:56:35,160 --> 00:56:37,640
Sarah?
Nein, nicht zu meiner Zeit.
749
00:56:39,760 --> 00:56:41,680
Das wusste ich nicht.
750
00:56:49,760 --> 00:56:52,920
Und wir können ihn nicht als
Verdächtigen festhalten?
751
00:56:53,000 --> 00:56:54,760
Ist er das für dich?
752
00:56:54,840 --> 00:56:58,760
Ich halte ihn für einen Dreckskerl,
der Mädchen ausnützt, aber tötet?
753
00:56:58,840 --> 00:57:00,320
Eher nicht.
754
00:57:00,400 --> 00:57:01,760
Hi.
- Hi
755
00:57:01,840 --> 00:57:03,320
Hallo.
756
00:57:03,760 --> 00:57:06,760
Du hast intuitiv
einige gute Schlüsse gezogen.
757
00:57:06,840 --> 00:57:09,400
Ich hätte dir zuhören sollen.
Handy piept.
758
00:57:11,160 --> 00:57:14,120
Ich habe mich geirrt,
und es tut mir leid.
759
00:57:14,760 --> 00:57:16,520
Das ist prima von dir.
760
00:57:16,600 --> 00:57:20,440
Die sind nicht begeistert davon,
wie das mit dem Buchladen lief.
761
00:57:20,600 --> 00:57:24,160
Du hast sie von größeren
Fischen stromaufwärts abgeschnitten.
762
00:57:24,240 --> 00:57:27,920
Aber ich sorge für eine Belobigung.
Nicht aus persönlichen...
763
00:57:28,080 --> 00:57:31,080
Du weißt schon.
Wofür hältst du mich?
764
00:57:31,160 --> 00:57:34,320
Für einen, der Mexikanisch mag.
Hat der Laden noch offen?
765
00:57:34,400 --> 00:57:36,080
So spät ist es auch nicht.
766
00:57:45,000 --> 00:57:48,480
Entschuldigung, dass ich Sie
um diese Zeit überfalle.
767
00:57:48,560 --> 00:57:52,200
Ich sagte jederzeit und hab's
auch so gemeint. Kommen Sie rein.
768
00:57:59,560 --> 00:58:04,560
Isolde Branigan hat die Rolle der
Deirdre zu ihrer eigenen gemacht.
769
00:58:05,360 --> 00:58:08,360
Eugene, warum haben Sie
mir das verschwiegen?
770
00:58:11,040 --> 00:58:14,040
Ich möchte Ihnen etwas zeigen.
Er stellt das Glas ab.
771
00:58:19,560 --> 00:58:23,040
Hier habe ich Isolde gepflegt.
Beklemmende Klaviertakte
772
00:58:23,120 --> 00:58:25,760
Und wenn ich überhaupt schlafe,
dann hier.
773
00:58:27,960 --> 00:58:31,960
Wie ich hörte, ist Ihre Mutter
verstorben. Mein ehrliches Beileid.
774
00:58:32,560 --> 00:58:34,080
Danke.
775
00:58:34,160 --> 00:58:38,160
Verzeihen Sie... Waren Sie
bei ihr, als sie verschied?
776
00:58:39,160 --> 00:58:41,160
Oh, das ist traurig.
777
00:58:42,160 --> 00:58:44,160
Das tut unendlich weh.
778
00:58:45,520 --> 00:58:48,000
Ich war bei Isolde, als sie ging.
779
00:58:49,360 --> 00:58:52,960
Ich spürte den Hauch der Ewigkeit
auf meiner Hand.
780
00:58:53,840 --> 00:58:55,840
Es war ein Privileg.
781
00:58:57,040 --> 00:59:00,720
"Wir hatten einen Traum, aber
diese Nacht hat uns wohl geweckt.
782
00:59:00,800 --> 00:59:03,440
In kurzer Zeit
haben wir zu lang gelebt, Naisi."
783
00:59:03,520 --> 00:59:05,520
Oh, Isolde...
784
00:59:06,560 --> 00:59:08,320
Sie war ein Naturtalent.
785
00:59:08,400 --> 00:59:11,400
Für den Regisseur
so beeinflussbar wie das Wetter.
786
00:59:11,480 --> 00:59:14,600
Aber ist sie nicht auch
ein Geschenk des Himmels?
787
00:59:16,160 --> 00:59:19,160
(verächtlich) Doyle.
Was für ein Lackaffe.
788
00:59:19,240 --> 00:59:22,000
Wirklich, ich konnte
nichts mit ihm anfangen.
789
00:59:22,840 --> 00:59:26,320
Doyle hatte sie,
haben Sie das gewusst?
790
00:59:27,960 --> 00:59:30,960
Oh ja.
Er war einer der ersten.
791
00:59:31,040 --> 00:59:33,520
Und ich habe ihm
schon lange vergeben.
792
00:59:38,040 --> 00:59:41,160
Und da waren andere, viele andere.
793
00:59:42,760 --> 00:59:47,640
Aber diese Deirdre kam immer wieder
zurück zu ihrem alten König. Zu mir.
794
00:59:49,560 --> 00:59:53,760
Es ist eine andere Leseart.
Mein Leseart.
795
00:59:57,880 --> 01:00:01,760
Zum Ende hin wurde Isolde
feindselig, und sie genoss es,
796
01:00:01,840 --> 01:00:05,680
sich an der Erniedrigung
eines alternden Mannes zu weiden.
797
01:00:05,760 --> 01:00:08,160
Sie schilderte mir
im kleinsten Detail,
798
01:00:08,240 --> 01:00:10,720
was ihre jungen Liebhaber
mit ihr machten.
799
01:00:11,560 --> 01:00:15,560
Mit ihren starken Fingern,
mit ihren feuchten Zungen.
800
01:00:17,320 --> 01:00:19,080
Sehet den Hahnrei.
801
01:00:20,760 --> 01:00:24,240
Ich werde niemals wissen,
was Wahrheit war und was sie erfand.
802
01:00:24,320 --> 01:00:26,560
Aber ich habe nichts vergessen.
803
01:00:27,160 --> 01:00:29,600
Und schon gar nicht ihre Namen.
804
01:00:30,440 --> 01:00:32,680
Namen wie Lawrence Doyle.
805
01:00:34,400 --> 01:00:37,400
Namen wie Jack Taylor.
806
01:00:39,760 --> 01:00:43,760
Es war eine Nacht,
vor einer Ewigkeit.
807
01:00:45,160 --> 01:00:47,680
Dass sie verheiratet war,
wusste ich nicht.
808
01:00:48,160 --> 01:00:51,520
Das war sie. Das war sie.
809
01:00:52,920 --> 01:00:55,840
Haben Sie Sarah Bradley
und Karen Lowe getötet?
810
01:00:56,000 --> 01:00:59,000
Sie erwarten von mir doch
nicht wirklich eine Antwort
811
01:00:59,080 --> 01:01:03,080
auf eine so plumpe
und derart hässliche Anschuldigung?
812
01:01:03,160 --> 01:01:05,160
Ohne jeden Beweis?
813
01:01:05,760 --> 01:01:07,760
Dramatische Klänge
814
01:01:09,560 --> 01:01:14,200
Jack Taylor
muss sich stärker hineinknien.
815
01:01:19,760 --> 01:01:22,240
Düstere Klänge
816
01:01:24,560 --> 01:01:28,040
Die Frage ist schwer zu beantworten.
War das Essen zu scharf?
817
01:01:28,120 --> 01:01:31,480
Nein, ich hatte einfach
genug von Dublin.
818
01:01:32,400 --> 01:01:34,160
Da wären wir.
819
01:01:37,320 --> 01:01:40,760
So. Und bist du sicher,
dass du allein nach Hause findest?
820
01:01:40,840 --> 01:01:43,840
Netter Versuch, Luke.
Gute Nacht.
821
01:01:52,760 --> 01:01:56,520
Okay. Bis morgen.
Gute Nacht.
822
01:02:08,040 --> 01:02:09,600
Morgen.
- Hi.
823
01:02:13,560 --> 01:02:15,320
Morgen.
Morgen.
824
01:02:20,160 --> 01:02:22,160
Der Laborbericht von Karen Lowe.
825
01:02:22,240 --> 01:02:24,640
Auch wieder Aluminiumspuren
in der Lunge.
826
01:02:24,720 --> 01:02:27,720
Aber die Überdosis
ist klinisch reines Morphin.
827
01:02:27,800 --> 01:02:31,280
Auch nur ein einziger Einstich.
Fachkundig verabreicht.
828
01:02:31,760 --> 01:02:34,960
Wir brauchen die Unterlagen
über die Verschreibung. Ja.
829
01:02:35,040 --> 01:02:38,840
Wir brauchen den Gerichtsbeschluss.
Sollte heute noch kommen.
830
01:02:38,920 --> 01:02:41,960
Die Schrift.
Mit Injektionsnadeln tätowiert.
831
01:02:42,120 --> 01:02:47,120
Der Blutfluss zeigt, sie war
noch am Leben, als es passierte.
832
01:02:48,320 --> 01:02:50,320
(Frau) Professor Gorman für Sie.
833
01:02:53,320 --> 01:02:55,080
Miss Noonan...
834
01:02:56,160 --> 01:02:58,400
Es geht um Jack Taylor.
835
01:03:00,320 --> 01:03:03,800
Ich finde es aufregend, in
einen Mordfall involviert zu sein.
836
01:03:03,880 --> 01:03:07,240
Ich bin ein alter Narr,
mit Hang zum Dramatischen.
837
01:03:08,560 --> 01:03:11,040
Was war gestern?
Er verschluckt sich.
838
01:03:11,120 --> 01:03:14,120
Tja, also ... Jack hatte getrunken.
839
01:03:14,760 --> 01:03:17,240
Whisky, würde ich sagen,
oder vermute ich.
840
01:03:17,320 --> 01:03:21,320
Jedenfalls erhob er Anschuldigungen.
Er sagte, ich wäre ein Mörder.
841
01:03:21,400 --> 01:03:23,400
Ich versuchte, ihn rauszuwerfen.
842
01:03:23,480 --> 01:03:27,160
Er tobte und schrie herum
wegen der toten Mädchen.
843
01:03:27,240 --> 01:03:29,640
Er forderte ein Geständnis.
844
01:03:30,520 --> 01:03:33,520
Inzwischen lag ich am Boden.
Er stöhnt.
845
01:03:37,760 --> 01:03:42,600
Er sagte:
"Entschuldigung. Entschuldigung."
846
01:03:44,320 --> 01:03:47,800
Er sagte unwiederholbare Dinge
über meine Frau.
847
01:03:49,640 --> 01:03:52,880
Isolde ist
vor ein paar Jahren gestorben.
848
01:03:53,440 --> 01:03:56,240
Er...
Er hatte da so ein ... ein Gerät.
849
01:03:56,320 --> 01:03:59,680
Äh, heißen die Elektroschocker,
oder...
850
01:04:00,760 --> 01:04:04,240
Also das hatte er,
und ich wurde bewusstlos.
851
01:04:05,160 --> 01:04:07,400
Sie werden Anzeige erstatten wollen.
852
01:04:07,480 --> 01:04:10,480
Ich brauche eine formelle Aussage.
- Oh nein, nein.
853
01:04:10,560 --> 01:04:13,160
Ich werde auf keinen Fall
Anzeige erstatten.
854
01:04:13,240 --> 01:04:17,600
Jack ist gestört und seine Mutter
ist gerade gestorben.
855
01:04:17,680 --> 01:04:19,680
Was?
Ja.
856
01:04:19,760 --> 01:04:22,520
Das hat ihn wirklich
in den Abgrund gestoßen.
857
01:04:22,600 --> 01:04:25,840
Sorgen Sie dafür, dass er
nicht noch jemandem was antut,
858
01:04:25,920 --> 01:04:27,560
auch nicht sich selbst.
859
01:04:27,640 --> 01:04:30,240
Der Tanz war Isoldes
große Leidenschaft.
860
01:04:30,320 --> 01:04:33,320
Das Theater war ihr Leben.
- Wie lange ist das her?
861
01:04:33,400 --> 01:04:36,400
Ewig. Wissen Sie...
Er redet unverständlich weiter.
862
01:04:41,640 --> 01:04:45,760
Ich habe ihn nicht angerührt.
Kate, ich schwöre. Glaub mir.
863
01:04:45,840 --> 01:04:47,960
Ich habe versucht, dich anzurufen.
864
01:04:48,120 --> 01:04:50,600
Gorman hat diese Mädchen getötet.
865
01:04:50,680 --> 01:04:54,160
Und während wir hier reden,
bereitet er den nächsten Mord vor.
866
01:04:54,240 --> 01:04:56,640
Wenn Gorman
Ihnen was unterschieben will,
867
01:04:56,720 --> 01:04:58,960
warum erstattet er nicht Anzeige?
868
01:04:59,040 --> 01:05:02,160
Ich wünschte das hätte er,
dann säßen Sie jetzt im Knast.
869
01:05:02,240 --> 01:05:04,640
Dann hätte ich Sie
nämlich ruhiggestellt.
870
01:05:04,720 --> 01:05:07,160
Frag Gorman nach Isolde,
seiner toten Frau.
871
01:05:07,240 --> 01:05:10,680
Sie spielte die Deirdre.
Er ist besessen von dem Stück.
872
01:05:10,760 --> 01:05:13,400
Sie ist der Grund,
warum er überhaupt zu mir kam.
873
01:05:13,480 --> 01:05:15,480
Wieso das?
Rache.
874
01:05:15,560 --> 01:05:18,600
Ich hatte was mit ihr.
Das war vor Jahren.
875
01:05:19,640 --> 01:05:22,080
Sie verblüffen mich.
Ich bin verblüfft.
876
01:05:22,240 --> 01:05:24,960
Wie ertragen Sie sich selbst?
Fragen Sie Doyle.
877
01:05:25,120 --> 01:05:28,520
Er hatte auch was mit ihr.
Er kann bestätigen, was ich sage.
878
01:05:28,600 --> 01:05:31,600
Es ist ganz einfach:
Sie halten sich fern vom College
879
01:05:31,680 --> 01:05:33,440
und von unseren Ermittlungen.
880
01:05:33,520 --> 01:05:37,160
Und vor allem halten Sie sich
fern von Professor Gorman.
881
01:05:37,240 --> 01:05:39,240
Glauben Sie, das schaffen Sie?
882
01:05:56,160 --> 01:05:58,640
Beklemmende Klaviertakte
883
01:06:16,760 --> 01:06:18,760
Unheimliche Klänge
884
01:06:37,760 --> 01:06:40,760
Isolde
spricht den Text des Stücks.
885
01:06:50,560 --> 01:06:53,080
(Griffin)
Ronan war nicht in den Vorlesungen
886
01:06:53,160 --> 01:06:55,840
und er nimmt seit zwei Tagen
keine Medikamente.
887
01:06:56,000 --> 01:06:57,760
Könnte er denn der Täter sein?
888
01:06:57,840 --> 01:07:00,480
Schwer zu sagen,
solange er nicht wieder da ist.
889
01:07:00,560 --> 01:07:03,680
Was auch bedeutet,
solange wir nicht wissen, wo er ist,
890
01:07:03,760 --> 01:07:05,760
ist er eine extreme Gefahr.
891
01:07:05,840 --> 01:07:10,080
Hier. Du hast ihn doch verhaftet,
als er die Schwäne geköpft hat.
892
01:07:10,160 --> 01:07:12,400
Mhm.
Erinnerst du dich da dran?
893
01:07:12,480 --> 01:07:15,480
"Die Trauer eines Schwans
nach dem Tod des Partners
894
01:07:15,560 --> 01:07:18,040
ist eines der schönsten
Dinge in der Natur."
895
01:07:18,120 --> 01:07:19,920
Und er taucht an dem Tag ab,
896
01:07:20,000 --> 01:07:23,000
als die Leiche eines
zweiten Mädchens gefunden wird.
897
01:07:23,080 --> 01:07:26,080
Steig ein.
Ich laufe. Ich muss nachdenken.
898
01:07:32,680 --> 01:07:35,520
Denkst du, Gorman
hat sie in sein Haus gelockt?
899
01:07:35,600 --> 01:07:38,640
Vielleicht ist schon
die Nächste dort. Wir müssen hin.
900
01:07:38,720 --> 01:07:40,720
Türglocke
Das Haus liegt so einsam.
901
01:07:40,880 --> 01:07:44,880
Das würde er nicht riskieren.
Die Polizei könnte vorbeikommen.
902
01:07:44,960 --> 01:07:49,960
Da hat er einen besseren Ort:
sein eigenes kleines Theater.
903
01:07:53,320 --> 01:07:57,080
Ich bin nicht dazu gekommen,
dir mein Beileid auszusprechen.
904
01:07:57,160 --> 01:08:00,280
Ich habe das Begräbnis verpasst.
Es tut mir leid, Jack.
905
01:08:00,440 --> 01:08:05,040
Du warst zu beschäftigt damit,
die falsche Spur zu verfolgen.
906
01:08:06,560 --> 01:08:08,800
Das Neueste:
Ronan Myers wird vermisst.
907
01:08:08,880 --> 01:08:11,360
Man fahndet
als möglichem Täter nach ihm.
908
01:08:11,440 --> 01:08:15,440
Oh, nein. Ich habe Ronan neulich
getroffen. Er ist ein Psycho, ja.
909
01:08:15,520 --> 01:08:17,560
Aber im Grunde
ist er ein guter Junge.
910
01:08:17,640 --> 01:08:21,640
Und er ist kein Mörder, Kate.
Was? Du hast ihn getroffen? Und?
911
01:08:21,800 --> 01:08:25,280
Er dealt mit Hasch.
In kleinen Mengen.
912
01:08:25,760 --> 01:08:29,160
Er gab mir den Tipp mit dem
Buchladen. Er wollte helfen.
913
01:08:29,760 --> 01:08:33,400
Du wusstest, dass Ronan Myers
mit Drogen dealt? Ihr wusstet es?
914
01:08:33,480 --> 01:08:36,320
Er war dein Informant?
Nimm dir Gorman vor.
915
01:08:36,480 --> 01:08:38,200
Sag, du brauchst seinen Rat.
916
01:08:38,360 --> 01:08:41,200
Red mit ihm über
"Deirdre, Königin der Schmerzen".
917
01:08:41,280 --> 01:08:43,040
Dann kapierst du es.
918
01:08:43,120 --> 01:08:45,520
Ich wollte das vor den anderen
nicht sagen,
919
01:08:45,600 --> 01:08:47,320
aber der Elektroschocker....
920
01:08:47,400 --> 01:08:50,720
Wenn er lügt, woher weiß er das?
Elektroschocker?
921
01:08:54,600 --> 01:08:56,200
Cody, ich, äh...
922
01:08:57,960 --> 01:09:01,960
Ich habe Ronan Myers mit seinem
eigenen Elektroschocker verletzt.
923
01:09:02,360 --> 01:09:06,360
Ich habe es dir nie erzählt,
und, ähm... das war falsch.
924
01:09:09,840 --> 01:09:11,840
Sprich noch mal mit Doyle.
925
01:09:11,920 --> 01:09:15,520
Er kennt Gorman und seine Frau
schon lange. Er könnte was wissen.
926
01:09:15,600 --> 01:09:18,920
Doyle ist ein Widerling,
der sich an junge Frauen ranmacht.
927
01:09:19,080 --> 01:09:21,840
Der bringt uns nichts.
Hör zu, Jack...
928
01:09:22,480 --> 01:09:26,640
Du musst einen Todesfall
verkraften. Verarbeite es.
929
01:09:26,800 --> 01:09:29,240
Bleib zu Hause und erhole dich.
930
01:09:37,920 --> 01:09:39,800
Du hast Ronan geblendet.
931
01:09:39,880 --> 01:09:43,880
Und die ganze Zeit hast du mich
glauben lassen, es war ein Schwan?
932
01:09:44,920 --> 01:09:47,280
Du traust mir nicht mal.
933
01:09:48,280 --> 01:09:52,280
Wenn ich jemandem vertraut habe,
ist immer Scheiße passiert.
934
01:09:56,760 --> 01:09:58,760
Unheilvolle Klänge
935
01:10:29,760 --> 01:10:31,760
Spannungsvolle Musik
936
01:11:24,120 --> 01:11:26,120
(Doyle) Hey!
937
01:11:27,760 --> 01:11:32,560
Wer ist da? Lass mich raus.
Ich ersticke, Mann!
938
01:11:32,720 --> 01:11:35,360
Ich war schon runter
auf fünf am Tag.
939
01:11:36,160 --> 01:11:38,360
Einmal darfst du raten,
wie das geht.
940
01:11:38,440 --> 01:11:42,440
Taylor, du widerlicher Dreckskerl!
Du ruinierst mein Leben!
941
01:11:42,600 --> 01:11:44,600
Das höre ich oft.
942
01:11:45,560 --> 01:11:50,200
Ich sehe deinen Stoff da. Was hast
du der Polizei noch verschwiegen?
943
01:11:50,360 --> 01:11:52,960
Doyle ächzt.
Nur ruhig, Tiger.
944
01:11:53,880 --> 01:11:57,440
Lass mich mal raten.
Die toten Mädchen, Sarah und Karen.
945
01:11:57,600 --> 01:12:01,120
Du hast sie in die Freuden der Jagd
nach dem Drachen eingeführt.
946
01:12:01,200 --> 01:12:05,200
Ich verliere meinen Job, meinen
Lehrstuhl... Was willst du noch?
947
01:12:05,280 --> 01:12:09,000
Du warst für die so 'ne Art
schicker Schmalspur-Bohemian, hm?
948
01:12:09,320 --> 01:12:14,520
Ein scheiß Lord Byron.
Also? Das Heroin!
949
01:12:16,800 --> 01:12:21,160
Okay. Ja, ich brachte sie zum
Heroin. Sie sind drauf abgefahren.
950
01:12:37,920 --> 01:12:40,200
Ach, scheiß drauf.
Nur zu. Rauch nur.
951
01:12:40,280 --> 01:12:42,280
Ich will, dass du dich wohlfühlst.
952
01:12:42,440 --> 01:12:45,880
Ich habe es satt,
Infos aus Leuten rauszuprügeln.
953
01:12:47,200 --> 01:12:52,160
Außerdem ... bin ich gar
nicht hier, um über dich zu reden,
954
01:12:52,240 --> 01:12:54,240
sondern über Professor Gorman.
955
01:12:55,760 --> 01:12:58,560
Was ist mit ihm?
Gleich brauchst du einen Hit.
956
01:13:02,520 --> 01:13:05,080
Gorman hat die Mädchen getötet.
957
01:13:09,280 --> 01:13:11,800
Du spinnst.
Er hat es auf sich genommen.
958
01:13:11,880 --> 01:13:13,880
Vor mir zumindest.
959
01:13:14,320 --> 01:13:16,840
Dieses Schwein.
960
01:13:17,760 --> 01:13:21,000
Dann hat er Karens
Sachen in meinem Büro deponiert.
961
01:13:23,640 --> 01:13:27,880
Und er engagiert dich als Ermittler?
Das ist völlig grotesk.
962
01:13:28,760 --> 01:13:31,760
Wie mein Leben zurzeit. Es passt.
963
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
Gorman zieht alle Fäden,
964
01:13:35,640 --> 01:13:38,280
er kriegt die Polizei dazu,
mich stillzulegen,
965
01:13:38,360 --> 01:13:42,360
der Hauptverdächtige ist ein Junge,
der meinetwegen halb blind ist,
966
01:13:42,440 --> 01:13:44,560
und vor zwei Tagen
starb meine Mutter.
967
01:13:44,640 --> 01:13:46,760
Tut mir leid, mein Beileid.
Danke.
968
01:13:46,840 --> 01:13:49,960
Ich habe nur einen Freund
und schlafe mit seiner Mutter
969
01:13:50,040 --> 01:13:53,520
und ich bin verliebt in eine
Polizistin, die mich für irre hält.
970
01:13:53,680 --> 01:13:56,680
Kate Noonan? Der harte Knochen?
971
01:13:56,760 --> 01:13:59,120
Und? Hat sie so unrecht
mit dem Irren?
972
01:14:03,320 --> 01:14:05,040
Du bist nicht normal.
973
01:14:05,200 --> 01:14:09,600
Du kennst Gorman schon lange.
Du hast seine Frau gevögelt.
974
01:14:09,760 --> 01:14:11,400
Ich auch. Was soll's.
975
01:14:11,480 --> 01:14:14,720
Aber er fing doch nicht
über Nacht an, Mädchen zu ermorden.
976
01:14:14,800 --> 01:14:17,600
Gab es einen Zwischenfall,
als du ihn kanntest?
977
01:14:17,760 --> 01:14:19,720
Irgendwas Ungewöhnliches?
978
01:14:23,000 --> 01:14:26,000
Es war nach Isoldes Tod,
so ein paar Monate später.
979
01:14:26,080 --> 01:14:30,080
In der College-Bar sagte er mir,
er verzeihe mir. Er war betrunken.
980
01:14:30,160 --> 01:14:32,960
Da erfuhr ich zum ersten Mal,
dass er davon wusste.
981
01:14:33,040 --> 01:14:36,040
Von unserer Affäre.
Schuss aus dem Hinterhalt.
982
01:14:36,200 --> 01:14:38,240
Er sagte,
es wäre nicht meine Schuld.
983
01:14:38,320 --> 01:14:41,080
Er sagte, Isolde wäre
wie Deirdre in dem Stück.
984
01:14:41,160 --> 01:14:44,920
Eine Schönheit, die den Männern
Schmerzen bereitet.
985
01:14:45,000 --> 01:14:47,640
Und er sagte,
es gäbe noch mehr solcher Frauen
986
01:14:47,720 --> 01:14:50,280
und nur eine Methode,
das zu beenden.
987
01:14:52,160 --> 01:14:56,120
Können wir mit der Geschichte
zur Polizei? Es wäre ein Anfang.
988
01:14:56,280 --> 01:14:57,760
Sicher.
989
01:14:59,760 --> 01:15:01,640
Ich bin so oder so am Arsch,
990
01:15:01,720 --> 01:15:04,720
und dieser Mistkerl
will es mir unterschieben.
991
01:15:04,880 --> 01:15:10,280
Jack Taylor war einer der Namen,
die Isolde mir in die Ohren raunte,
992
01:15:10,360 --> 01:15:12,160
immer und immer wieder.
993
01:15:12,240 --> 01:15:15,240
Als ich es dann
nicht mehr ertragen konnte,
994
01:15:15,320 --> 01:15:18,800
befreite ich sie mit
ihrem verschriebenen Morphium.
995
01:15:20,000 --> 01:15:23,480
Und als sie sich aus dem Theater
des Lebens entfernt hatte,
996
01:15:23,560 --> 01:15:25,560
erlebte ich eine Offenbarung.
997
01:15:25,640 --> 01:15:28,800
Isolde hatte den Schmerz mitgenommen
998
01:15:28,880 --> 01:15:30,640
und ich war frei.
999
01:15:30,720 --> 01:15:33,080
Er lacht.
1000
01:15:33,160 --> 01:15:38,760
Die junge Sarah, schön, starrsinnig,
den Schmerz in ihrem Kielwasser.
1001
01:15:38,840 --> 01:15:43,160
Ich hörte von ihrer Sucht.
Sie war eine adäquate erste Probe.
1002
01:15:43,240 --> 01:15:48,320
Aber als Künstler hat mich
das noch nicht ganz erfüllt.
1003
01:15:48,480 --> 01:15:51,320
Wir besorgen Ihnen Hilfe.
Sie müssen das nicht tun.
1004
01:15:51,400 --> 01:15:54,880
Halt den Mund.
Du bist hier, um zuzuhören.
1005
01:15:55,920 --> 01:15:58,240
Und wenn der Zeitpunkt gekommen ist,
1006
01:15:58,320 --> 01:16:02,800
wirst du spielen,
wie der Regisseur es sagt, hm?
1007
01:16:06,400 --> 01:16:09,320
Karen war meine Generalprobe.
1008
01:16:09,400 --> 01:16:13,400
Ich war ganz zufrieden ...
mit dem Ergebnis.
1009
01:16:15,000 --> 01:16:20,480
Aber mir wurde dabei klar:
Mein Platz war hinter den Kulissen.
1010
01:16:20,920 --> 01:16:23,920
Ich war der Dramatiker.
1011
01:16:26,160 --> 01:16:27,640
Komm.
1012
01:16:27,960 --> 01:16:29,600
Komm. Hier.
1013
01:16:31,160 --> 01:16:33,160
Bedrohliche Klänge
1014
01:16:37,560 --> 01:16:41,160
Verdammt, wie viel Typen
soll ich denn noch identifizieren?
1015
01:16:42,560 --> 01:16:45,080
Was ist das für ein Deal,
den Sie mir anbieten?
1016
01:16:45,160 --> 01:16:48,120
Du schenkst ein, ich sage,
wenn's reicht. Mal sehen.
1017
01:16:54,160 --> 01:16:56,460
Sieh dir die Lehrkräfte an.
1018
01:17:07,760 --> 01:17:09,320
Der da.
1019
01:17:10,160 --> 01:17:13,160
Stammkunde.
Nur für sich selbst.
1020
01:17:13,760 --> 01:17:16,360
Er gibt nichts weiter.
Denke ich nicht.
1021
01:17:18,440 --> 01:17:22,440
Doyle? Ich bin noch nicht fertig
mit dir. Du wartest hier.
1022
01:17:24,440 --> 01:17:26,440
Handy klingelt.
1023
01:17:30,760 --> 01:17:32,760
Schritte nähern sich.
1024
01:17:39,760 --> 01:17:41,320
Ja? Griffin.
1025
01:17:41,400 --> 01:17:43,320
(Gorman) "Dies ist Ihre Einladung
1026
01:17:43,400 --> 01:17:47,760
zur Vorstellung von Kate Noonan als
'Deirdre, Königin der Schmerzen'."
1027
01:17:47,840 --> 01:17:52,840
Behalten Sie diesen Anruf für sich.
Kommen Sie direkt zu meinem Haus.
1028
01:17:52,920 --> 01:17:56,400
Allein. Ist das klar?
1029
01:17:56,920 --> 01:17:59,160
Ich bringe Sie um,
wenn Sie sie anrühren.
1030
01:17:59,240 --> 01:18:02,880
Gorman lacht.
Oh. Das ist im Geiste des Stückes.
1031
01:18:02,960 --> 01:18:06,960
Jetzt hat Kate
Ihnen etwas zu sagen.
1032
01:18:10,320 --> 01:18:12,800
"Wir haben zu lange gelebt, Naisi."
1033
01:18:13,440 --> 01:18:15,080
Katie, ich komme sofort.
1034
01:18:17,240 --> 01:18:18,520
Weiter.
1035
01:18:18,680 --> 01:18:21,160
Und ist es nicht
ein erbärmlich Ding ...
1036
01:18:22,560 --> 01:18:25,200
... dass wir die Sicherheit
des Grabes missen
1037
01:18:25,760 --> 01:18:28,280
und doch an seiner Kante
taumelnd stehen?
1038
01:18:28,360 --> 01:18:30,320
Er lacht genussvoll.
1039
01:18:30,480 --> 01:18:32,880
Hör zu.
Es ist eine Falle, komm nicht!
1040
01:18:33,040 --> 01:18:37,280
Die Rolle deines Lebens wartet.
Aber Stillschweigen.
1041
01:18:39,160 --> 01:18:40,160
Scheiße.
1042
01:18:45,520 --> 01:18:48,520
Spannungsvolle Musik
1043
01:18:48,600 --> 01:18:51,080
Detective Sergeant?
- Nicht jetzt.
1044
01:18:51,160 --> 01:18:55,160
Es ist wichtig. Der Dealer hat
einen weiteren Käufer identifiziert.
1045
01:18:55,240 --> 01:18:59,600
Nicht jetzt. - Der hätte genug
gekauft, um weiterzuliefern. Sir.
1046
01:19:01,840 --> 01:19:03,840
Ich bin dran.
1047
01:19:03,920 --> 01:19:05,480
Kate Noonan?
1048
01:19:06,560 --> 01:19:09,060
Wo ist Kate Noonan?
Wo ist Kate?
1049
01:19:09,120 --> 01:19:11,800
Ich habe einen Belastungszeugen
gegen Gorman.
1050
01:19:11,840 --> 01:19:14,140
Lawrence Doyle.
Gorman sprach mit ihm.
1051
01:19:14,280 --> 01:19:16,640
Doyle ist ein Hauptverdächtiger.
1052
01:19:16,720 --> 01:19:19,140
Wo ist Kate?
Sie gehen in eine Arrestzelle.
1053
01:19:19,280 --> 01:19:22,920
Wenn sie nicht hier ist, ist
sie vielleicht in seiner Gewalt.
1054
01:19:23,000 --> 01:19:24,640
Sperrt ihn ein.
1055
01:19:25,160 --> 01:19:27,640
Kommen Sie.
Seien Sie vernünftig, Taylor.
1056
01:19:31,000 --> 01:19:32,660
Taylor! Bleiben Sie hier.
1057
01:19:34,960 --> 01:19:36,400
Halt!
1058
01:19:38,420 --> 01:19:39,880
Taylor!
1059
01:19:42,160 --> 01:19:44,180
Handy klingelt.
1060
01:19:46,780 --> 01:19:48,260
Taylor!
1061
01:19:50,760 --> 01:19:52,500
"Der letzte Akt beginnt."
1062
01:19:52,660 --> 01:19:55,980
Und Kate erwartet
die Ankunft ihres Königs.
1063
01:19:56,120 --> 01:19:59,220
Ich will mit ihr sprechen.
"Kommen Sie allein, Jack."
1064
01:19:59,380 --> 01:20:01,640
Die Bühne soll
nicht überfüllt sein.
1065
01:20:01,800 --> 01:20:03,600
"Direkt in den Keller."
1066
01:20:08,200 --> 01:20:10,200
Dramatische Musik
1067
01:20:24,760 --> 01:20:26,280
Komm schon.
1068
01:20:28,000 --> 01:20:31,000
Motor springt an,
Jack würgt.
1069
01:20:32,080 --> 01:20:34,560
Deinetwegen bin ich blind,
du Scheißkerl!
1070
01:20:52,640 --> 01:20:56,640
Der Professor sagt, die Medikamente
würden verfälschen, was ich sehe.
1071
01:20:56,800 --> 01:21:00,240
Er sagt, du wärst mir was schuldig,
du müsstest bezahlen.
1072
01:21:00,320 --> 01:21:03,200
Stell dich selbst, Ronan.
Versprich's mir.
1073
01:21:03,280 --> 01:21:04,920
Mache ich.
Versprich's mir.
1074
01:21:05,080 --> 01:21:07,760
Ich mache es, Jack.
1075
01:21:17,760 --> 01:21:19,760
Reifenquietschen
1076
01:21:23,920 --> 01:21:25,600
Cody, hier ist Jack.
1077
01:21:38,160 --> 01:21:40,160
Sie atmet ängstlich.
1078
01:21:51,760 --> 01:21:54,240
Sie ächzt und stöhnt.
1079
01:21:54,920 --> 01:21:59,400
Du wurdest
mit Schönheit beschenkt, Kate.
1080
01:22:00,160 --> 01:22:05,160
Doch du hast sie nur benutzt,
um Schmerz und Kummer zu verbreiten.
1081
01:22:06,400 --> 01:22:11,400
Du hast die reinen Herzen der Männer
verspottet, die dich geliebt haben.
1082
01:22:12,280 --> 01:22:13,760
Und deshalb ...
1083
01:22:14,920 --> 01:22:16,720
... musst du sterben.
1084
01:22:34,920 --> 01:22:37,680
Komm. Komm schon.
1085
01:22:38,360 --> 01:22:42,760
Ich habe das ganze meiner Frau
verschriebene Morphin verbraucht.
1086
01:22:43,160 --> 01:22:46,880
Ich fürchte, mir bleibt nur
der rohe Stoff der Straße,
1087
01:22:46,960 --> 01:22:49,960
um dich zu erlösen, meine Liebe.
1088
01:22:51,320 --> 01:22:54,800
Wir geben der Geschichte
einen neuen Verlauf.
1089
01:22:55,440 --> 01:22:59,920
Du wirst wählen ...
wen der Tod erwartet.
1090
01:23:00,000 --> 01:23:01,480
Was?
1091
01:23:01,560 --> 01:23:05,560
Ist es der junge Krieger ...
Luke Griffin?
1092
01:23:06,080 --> 01:23:10,160
Oder der alte König ...
Jack Taylor?
1093
01:23:14,680 --> 01:23:17,680
Vorher musst du mich töten.
Nein, nein, nein.
1094
01:23:17,760 --> 01:23:20,000
Du wirst nichts sagen müssen.
1095
01:23:20,080 --> 01:23:23,240
Ich werde es
an deinen schönen Augen erkennen.
1096
01:23:23,320 --> 01:23:25,080
Wer lebt?
1097
01:23:25,160 --> 01:23:27,640
Luke oder Jack?
1098
01:23:30,040 --> 01:23:33,040
Ich glaube,
du hast dich entschieden.
1099
01:23:33,120 --> 01:23:35,760
Nein.
Nein, ich habe nichts entschieden.
1100
01:23:36,280 --> 01:23:37,280
Nein!
1101
01:24:09,560 --> 01:24:11,560
Isolde
spricht den Text des Stücks.
1102
01:24:21,760 --> 01:24:23,760
Sie wimmert.
1103
01:24:27,160 --> 01:24:29,160
Sie wimmert lauter.
1104
01:24:33,520 --> 01:24:36,000
Er ist hier.
Alles in Ordnung. Keine Angst.
1105
01:24:37,160 --> 01:24:38,960
Hinter dir!
1106
01:24:41,720 --> 01:24:43,920
Griffin würgt.
1107
01:24:48,760 --> 01:24:51,520
Dramatische Musik
1108
01:24:52,800 --> 01:24:54,800
Sie weint.
1109
01:24:57,560 --> 01:24:59,560
Du mieses Schwein.
1110
01:25:00,320 --> 01:25:02,080
Du Schwein.
1111
01:25:05,400 --> 01:25:08,880
Bitte nicht. Nein, bitte nicht.
1112
01:25:09,480 --> 01:25:13,960
Halt still. Wenn du dich wehrst,
gibt es Komplikationen.
1113
01:25:18,880 --> 01:25:20,880
Motor heult auf.
1114
01:25:30,040 --> 01:25:32,040
Düstere Klänge
1115
01:25:36,560 --> 01:25:38,040
Kate!
1116
01:25:38,440 --> 01:25:40,160
Was ist? Kate.
1117
01:25:40,760 --> 01:25:43,120
Eure Majestät.
1118
01:25:43,800 --> 01:25:45,400
Auf den Thron.
1119
01:25:48,360 --> 01:25:50,200
Steig auf den Thron!
1120
01:25:54,440 --> 01:25:56,920
Beklemmende Klaviermusik
1121
01:25:57,480 --> 01:25:59,080
Perfektion.
1122
01:26:00,760 --> 01:26:02,760
Sie hat dich gewählt, Jack.
1123
01:26:03,760 --> 01:26:08,480
Zum Schluss wählt sie ihren König
und stirbt dann ...
1124
01:26:08,960 --> 01:26:10,960
... in deinen Armen.
1125
01:26:12,120 --> 01:26:14,760
Imaginärer Applaus
Danke sehr.
1126
01:26:15,320 --> 01:26:17,320
Danke sehr.
1127
01:26:18,320 --> 01:26:20,320
Fantastisch.
1128
01:26:20,760 --> 01:26:22,680
Kate, bleib bei mir.
1129
01:26:26,720 --> 01:26:30,960
Bleib bei mir.
Oh, hör auf, Jack. Es ist vorbei.
1130
01:26:31,120 --> 01:26:33,600
Ich höre auf,
wenn du mich erschießt.
1131
01:26:33,680 --> 01:26:37,680
Lass sie gehen, Jack, sie
erlöst dich von deinen Schmerzen.
1132
01:26:39,320 --> 01:26:42,000
Spürst du an deiner Hand
den Hauch der Ewigkeit?
1133
01:26:43,160 --> 01:26:44,840
Und jetzt ...
1134
01:26:45,760 --> 01:26:48,760
... Abgang des Dramatikers.
Er schreit auf.
1135
01:26:52,320 --> 01:26:54,160
Er wimmert.
1136
01:27:04,320 --> 01:27:08,080
Wenn sie stirbt...
Ich schwöre, wenn sie stirbt...
1137
01:27:13,160 --> 01:27:16,480
Kate.
Kate, ja, du schaffst es.
1138
01:27:18,160 --> 01:27:22,160
So ist es gut, Kate.
Sieh mich an, sieh mich an.
1139
01:27:22,960 --> 01:27:25,960
Hol tief Luft. Tief Luft holen.
1140
01:27:26,880 --> 01:27:29,000
So ist es gut. Okay.
1141
01:27:31,760 --> 01:27:33,760
Beklemmende Musik
1142
01:28:14,960 --> 01:28:17,960
Da ist eine DVD im Computer.
Die ist wichtig.
1143
01:28:52,880 --> 01:28:55,900
Ruhige Gitarrenmusik
1144
01:28:57,180 --> 01:28:59,400
Gorman lag so was von daneben.
1145
01:28:59,480 --> 01:29:03,160
Der Schmerz wird nicht von starken
und schönen Frauen verbreitet,
1146
01:29:03,260 --> 01:29:07,260
wie Deirdre oder Isolde oder Sarah,
Karen oder Kate.
1147
01:29:07,320 --> 01:29:10,340
Den verbreiten Mistkerle wie er.
Mistkerle wie er,
1148
01:29:10,500 --> 01:29:12,040
Mistkerle wie ich...
90903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.