All language subtitles for Heartland s05e08 Nothing for Granted.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,634 Amy: Previously on "Heartland": 2 00:00:03,699 --> 00:00:05,199 H'yah! 3 00:00:05,264 --> 00:00:06,966 (Horse whinnies, Tim grunts) 4 00:00:07,029 --> 00:00:09,263 Amy: Dad! Lou: Are you okay? 5 00:00:09,327 --> 00:00:12,329 Strained a few ligaments. No tears this time. 6 00:00:12,391 --> 00:00:13,959 There are very few girls 7 00:00:14,023 --> 00:00:16,190 that I feel like I can be myself around. 8 00:00:16,253 --> 00:00:17,420 We're pals. 9 00:00:17,487 --> 00:00:20,121 You know, really good friends. 10 00:00:21,017 --> 00:00:23,251 Your dad isn't Charlie Wells, is he? 11 00:00:23,315 --> 00:00:24,616 Mallory: Your demo? 12 00:00:24,682 --> 00:00:27,550 Uh, I could give it to him for you. 13 00:00:27,612 --> 00:00:29,045 Really? 14 00:00:29,111 --> 00:00:30,744 Well, Lou and I are thinking about building our own place. 15 00:00:30,809 --> 00:00:33,678 A new baby, a huge do-it-yourself project, 16 00:00:33,739 --> 00:00:35,740 a wife with extremely high expectations... 17 00:00:35,804 --> 00:00:37,538 What could possibly go wrong? 18 00:00:37,604 --> 00:00:40,840 As your honorary grandma, 19 00:00:40,900 --> 00:00:43,502 I would be proud to pay for your education. 20 00:00:43,566 --> 00:00:45,433 There's no point socking it all way. 21 00:00:47,027 --> 00:00:48,261 Lou: Well, are you sure you don't mind 22 00:00:48,327 --> 00:00:49,594 coming all the way out here? 23 00:00:49,659 --> 00:00:51,626 It's a bit of drive. 24 00:00:51,691 --> 00:00:53,592 Honey, come take a look at this. 25 00:00:53,656 --> 00:00:55,323 Okay. All right. Well... 26 00:00:55,387 --> 00:00:57,221 I can't wait to catch up with you. 27 00:00:57,286 --> 00:00:58,620 All right. 28 00:00:58,685 --> 00:00:59,952 Yes? 29 00:01:00,017 --> 00:01:02,819 Peter: Uh... so, what do you like better: 30 00:01:02,881 --> 00:01:06,150 Kitchen, separate dining room, or... 31 00:01:06,211 --> 00:01:07,412 More of an open concept? 32 00:01:07,478 --> 00:01:09,011 Mm-hm. 33 00:01:09,076 --> 00:01:11,110 Um... I don't know. 34 00:01:11,174 --> 00:01:13,776 You know, it's kind of... It's hard to visualize. 35 00:01:13,839 --> 00:01:15,005 Right. 36 00:01:15,071 --> 00:01:16,138 It might be a little easier to visualize 37 00:01:16,203 --> 00:01:17,370 if you weren't on the phone all the time. 38 00:01:17,436 --> 00:01:18,601 I'm sorry. 39 00:01:18,668 --> 00:01:19,835 An old friend from New York called. 40 00:01:19,900 --> 00:01:21,066 He's in town for a few days, 41 00:01:21,133 --> 00:01:23,301 so we set up a lunch date. 42 00:01:28,059 --> 00:01:30,661 and his collection of rare orchids. 43 00:01:30,725 --> 00:01:32,426 Anyway, do you mind if I disappear 44 00:01:32,489 --> 00:01:34,290 for a few hours this afternoon? 45 00:01:34,355 --> 00:01:36,255 - On one condition. - What? 46 00:01:36,319 --> 00:01:38,487 Open concept, or separate dining room? 47 00:01:38,551 --> 00:01:40,852 Ugh! Okay... 48 00:01:40,916 --> 00:01:42,550 Open concept. 49 00:01:42,615 --> 00:01:44,816 Mm... no. Wait. Separate dining room. 50 00:01:44,880 --> 00:01:45,946 Definitely a separate dining room. 51 00:01:46,011 --> 00:01:46,944 Okay. 52 00:01:47,011 --> 00:01:49,345 No. Open concept, I think. 53 00:01:49,410 --> 00:01:50,876 I love you. 54 00:01:52,472 --> 00:01:54,072 (Truck horn honks) 55 00:01:54,138 --> 00:01:55,372 Amy: Ty! 56 00:01:58,634 --> 00:02:00,334 Aw, you shouldn't have. 57 00:02:00,400 --> 00:02:01,600 I'm sorry. 58 00:02:01,664 --> 00:02:03,164 These are for the "other woman" in my life. 59 00:02:03,229 --> 00:02:04,430 Mrs. Bell. Oh. 60 00:02:04,497 --> 00:02:05,730 Hey, Mallory. 61 00:02:05,795 --> 00:02:06,761 I gotta run. I have go talk to Austin 62 00:02:06,827 --> 00:02:08,127 before his shift ends. 63 00:02:08,192 --> 00:02:09,526 Austin. What happened to Jake? 64 00:02:09,591 --> 00:02:10,791 Me and Jake are just friends now. 65 00:02:10,857 --> 00:02:12,023 Try and keep up. 66 00:02:12,089 --> 00:02:13,155 Yeah! 67 00:02:14,087 --> 00:02:15,688 So what's the occasion? 68 00:02:15,754 --> 00:02:16,854 Well, I called the university 69 00:02:16,918 --> 00:02:18,218 to work out a payment schedule, 70 00:02:18,283 --> 00:02:20,485 but it turns out my tuition's been covered. 71 00:02:20,548 --> 00:02:21,715 Really. 72 00:02:21,782 --> 00:02:22,914 Mrs. Bell came through for you. 73 00:02:22,979 --> 00:02:24,413 Yeah. And I'm gonna pay her back eventually, 74 00:02:24,479 --> 00:02:26,179 but, for now, the flowers will have to do. 75 00:02:26,244 --> 00:02:27,778 All right. Well, you tell her I say hi, huh? 76 00:02:27,843 --> 00:02:29,643 - I will. See ya - 'Kay. Bye. 77 00:02:32,373 --> 00:02:34,674 So, uh, what're you doing tomorrow? 78 00:02:34,737 --> 00:02:36,270 Nothing... 79 00:02:36,335 --> 00:02:38,202 If you consider yard work, 80 00:02:38,267 --> 00:02:39,567 hanging out with dozens of friends 81 00:02:39,632 --> 00:02:42,668 and babysitting "nothing." 82 00:02:42,730 --> 00:02:44,364 'Cause I got the day off work tomorrow 83 00:02:44,427 --> 00:02:47,763 and I was wondering do you wanna hang out? 84 00:02:47,826 --> 00:02:51,228 I guess I could squeeze you in. 85 00:02:51,288 --> 00:02:54,057 Soraya: I'm glad you're here. I wanted to tell you something. 86 00:02:54,120 --> 00:02:55,253 You know that guy I told you about, 87 00:02:55,318 --> 00:02:56,585 the one I met in London? 88 00:02:56,651 --> 00:02:57,951 Yeah... 89 00:02:58,015 --> 00:03:01,084 Well, I didn't exactly tell you the whole story. 90 00:03:01,147 --> 00:03:02,448 It was prince Harry, wasn't it? 91 00:03:02,512 --> 00:03:05,748 No. His name is Dillon and he's from Toronto, 92 00:03:05,811 --> 00:03:07,411 but he's over there going to school. 93 00:03:07,476 --> 00:03:10,410 And I know I told you nothing happened, 94 00:03:10,472 --> 00:03:12,272 but... But something happened? 95 00:03:12,338 --> 00:03:13,404 No. 96 00:03:14,569 --> 00:03:16,770 Yes. I... I don't know. 97 00:03:16,834 --> 00:03:18,901 He sent me this text. 98 00:03:18,965 --> 00:03:20,098 "I miss you. 99 00:03:20,164 --> 00:03:21,432 I can't stop thinking about you." 100 00:03:21,496 --> 00:03:23,197 Soraya, this is adorable. 101 00:03:23,262 --> 00:03:24,963 Adorable? It's not adorable. 102 00:03:25,027 --> 00:03:26,093 It's crazy. 103 00:03:26,159 --> 00:03:27,426 I knew this guy all of two weeks. 104 00:03:27,491 --> 00:03:29,459 Well, you obviously left quite the impression. 105 00:03:29,523 --> 00:03:30,923 I already made a mistake with Chase. 106 00:03:30,987 --> 00:03:32,322 I don't wanna make another one 107 00:03:32,387 --> 00:03:35,323 with a guy that doesn't even live in the country. 108 00:03:35,385 --> 00:03:37,620 So what're you gonna do? 109 00:03:37,683 --> 00:03:39,784 I'm gonna ignore the text. 110 00:03:41,113 --> 00:03:43,314 I need a milkshake. 111 00:03:45,000 --> 00:03:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 112 00:04:13,653 --> 00:04:15,051 Ty: All right... 113 00:04:21,079 --> 00:04:22,146 Mrs. Bell? 114 00:04:29,139 --> 00:04:31,873 (Sugarfoot nickers and whinnies) 115 00:04:33,102 --> 00:04:34,836 Ty: Sugarfoot. 116 00:04:39,763 --> 00:04:41,096 Hey, Sugarfoot. 117 00:04:42,527 --> 00:04:45,529 What're you doing out here all alone? 118 00:04:46,457 --> 00:04:47,523 Hey, buddy? 119 00:04:50,520 --> 00:04:52,321 Eh, eh, eh, eh, eh! 120 00:04:52,386 --> 00:04:54,454 These are for Mrs. Bell. 121 00:04:56,283 --> 00:04:58,951 You must be pretty hungry, hey? 122 00:05:00,978 --> 00:05:02,445 Where's your mom? 123 00:05:04,575 --> 00:05:12,482 ♪ 124 00:05:12,468 --> 00:05:19,873 ♪ 125 00:05:19,928 --> 00:05:27,000 ♪ And at the break of day you sank into your dream, ♪ 126 00:05:27,056 --> 00:05:28,224 ♪ you dreamer. ♪ 127 00:05:28,288 --> 00:05:31,123 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 128 00:05:31,186 --> 00:05:33,654 ♪ You dreamer, ♪ 129 00:05:35,316 --> 00:05:39,352 ♪ you dreamer. ♪ 130 00:05:39,845 --> 00:05:44,218 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 131 00:05:45,207 --> 00:05:48,342 (Melodramatic music plays on TV) 132 00:05:50,569 --> 00:05:52,002 (Music ends abruptly) 133 00:05:52,067 --> 00:05:53,100 (Startled) Uh, that was good. 134 00:05:53,167 --> 00:05:55,202 You wanna watch another movie? 135 00:05:55,265 --> 00:05:56,332 Naw. 136 00:05:57,363 --> 00:05:58,597 You want some more popcorn? 137 00:05:58,663 --> 00:05:59,729 No, thanks. 138 00:05:59,795 --> 00:06:00,895 Pizza? Every kid likes pizza. 139 00:06:00,959 --> 00:06:02,260 You wanna get a pizza? 140 00:06:02,327 --> 00:06:04,495 Enh. I'm full of popcorn. 141 00:06:04,559 --> 00:06:05,925 O-kay... 142 00:06:05,990 --> 00:06:08,191 Well, we could, um... 143 00:06:08,254 --> 00:06:09,754 Play... 144 00:06:09,819 --> 00:06:10,852 We could play cards? 145 00:06:10,918 --> 00:06:12,118 Yeah. Yeah, sure. 146 00:06:12,185 --> 00:06:13,485 Yeah? Okay. 147 00:06:13,550 --> 00:06:15,150 Wanna play fish? Go fish? 148 00:06:15,215 --> 00:06:16,515 Mallory: Did someone say "go fish"? 149 00:06:16,581 --> 00:06:17,681 I'm in. 150 00:06:20,610 --> 00:06:23,478 Okay, my mom works at a casino. 151 00:06:23,541 --> 00:06:25,208 I graduated from go fish 152 00:06:25,273 --> 00:06:26,939 when I stopped wearing diapers. 153 00:06:28,237 --> 00:06:29,538 Okay, big shooter, 154 00:06:29,602 --> 00:06:31,936 what do you wanna play? 155 00:06:32,833 --> 00:06:34,668 (Cards f litter) 156 00:06:38,428 --> 00:06:39,629 Five card draw. 157 00:06:39,693 --> 00:06:41,861 Three draws of three, 158 00:06:41,924 --> 00:06:45,561 ace's are wild, double or nothing. 159 00:06:47,654 --> 00:06:49,021 I'm not sure how happy I am 160 00:06:49,085 --> 00:06:51,354 that your mother taught you how to play poker. 161 00:06:51,417 --> 00:06:53,485 Ah, she only taught me to shuffle and deal. 162 00:06:53,549 --> 00:06:55,249 I learned how to play on TSN. 163 00:06:56,846 --> 00:06:58,779 What does it mean if I have 164 00:06:58,776 --> 00:07:00,575 four aces and a king? 165 00:07:05,206 --> 00:07:06,306 Lou: Thank you. 166 00:07:06,371 --> 00:07:07,771 And just so there's no argument later, 167 00:07:07,836 --> 00:07:09,036 this is on me. 168 00:07:09,103 --> 00:07:10,536 It is the least I can do to thank you 169 00:07:10,601 --> 00:07:12,001 for being such a great mentor to me 170 00:07:12,066 --> 00:07:13,100 while I was in New York. 171 00:07:13,165 --> 00:07:16,934 Mm. Please, don't call me a mentor. 172 00:07:16,995 --> 00:07:18,729 We both know that's just another word for old. 173 00:07:18,793 --> 00:07:20,161 Are you kidding me? 174 00:07:20,227 --> 00:07:22,861 You haven't aged a day since I saw you last. 175 00:07:22,924 --> 00:07:26,126 You're a liar and I love you. 176 00:07:27,053 --> 00:07:28,254 But I didn't come all the way to Hudson 177 00:07:28,319 --> 00:07:30,653 so you could flatter me. 178 00:07:30,717 --> 00:07:35,053 The truth is, I came here because... 179 00:07:35,114 --> 00:07:36,614 I want you back. 180 00:07:36,678 --> 00:07:38,146 Excuse me? 181 00:07:38,676 --> 00:07:41,945 You were the brightest intern we had at Strickland & Cook. 182 00:07:42,008 --> 00:07:43,341 There's good a reason we hired you 183 00:07:43,406 --> 00:07:45,173 before you were done your senior year of college. 184 00:07:45,237 --> 00:07:47,505 Martin, I can't go back to New York. 185 00:07:47,569 --> 00:07:49,670 I'm not asking you to. 186 00:07:50,601 --> 00:07:52,167 I work for a new company now. 187 00:07:52,232 --> 00:07:53,866 Hubbard Financial. 188 00:07:53,931 --> 00:07:56,532 We've taken over a firm in Calgary 189 00:07:56,596 --> 00:07:59,396 and I want you on our team. 190 00:08:03,389 --> 00:08:04,856 Tim: Read 'em and weep, old man. 191 00:08:04,921 --> 00:08:05,988 Shane: (Laughs) Nice. 192 00:08:06,055 --> 00:08:08,422 Jack: That is a very good hand. 193 00:08:08,485 --> 00:08:09,953 Yeah, I'm afraid you're all gonna have to wait 194 00:08:10,017 --> 00:08:11,885 till Halloween for your candy. 195 00:08:11,950 --> 00:08:14,417 Like I said, that is a good hand. 196 00:08:14,480 --> 00:08:15,913 But this... 197 00:08:18,044 --> 00:08:19,778 This is a great hand. 198 00:08:19,841 --> 00:08:21,408 Whoa! 199 00:08:21,474 --> 00:08:23,742 Hey, you totally just got schooled, Dad. 200 00:08:23,806 --> 00:08:25,473 That means you lose. 201 00:08:25,538 --> 00:08:27,072 Yeah. Thanks for clarifying that. 202 00:08:27,136 --> 00:08:28,671 You are so cool, Jack. 203 00:08:28,734 --> 00:08:30,268 You hear that? I'm cool. 204 00:08:30,333 --> 00:08:31,466 Okay, let's play again. 205 00:08:31,532 --> 00:08:33,733 No, I can't play, I've got work to do. 206 00:08:33,797 --> 00:08:35,531 Not everybody gets to sit around 207 00:08:35,595 --> 00:08:37,262 and watch movies and play cards. 208 00:08:38,193 --> 00:08:40,127 Don't be disappointed, Tim. 209 00:08:40,191 --> 00:08:41,425 You keep the candy. 210 00:08:41,489 --> 00:08:43,290 Never had much of a sweet tooth. 211 00:08:43,356 --> 00:08:46,358 Shane: Hey, Jack. Jack, wait up. 212 00:08:46,420 --> 00:08:47,953 That was amazing. 213 00:08:48,018 --> 00:08:49,652 You're just like one of those gun-slinging cowboys 214 00:08:49,717 --> 00:08:51,419 who always wins at cards. 215 00:08:51,482 --> 00:08:53,816 Have you ever been in a bar fight? 216 00:08:53,880 --> 00:08:56,015 Have you ever ridden off into a sunset? 217 00:08:56,078 --> 00:08:58,979 Well, sure, I have done a few times. 218 00:08:59,042 --> 00:09:00,375 Shane: Have you ever killed a man? 219 00:09:03,671 --> 00:09:05,005 (Rooster crows) 220 00:09:06,569 --> 00:09:07,836 I don't think he's been brushed 221 00:09:07,901 --> 00:09:09,502 or exercised in weeks. 222 00:09:09,567 --> 00:09:10,600 It's not like Mrs. Bell 223 00:09:10,666 --> 00:09:11,833 just to leave him alone like that. 224 00:09:11,899 --> 00:09:13,332 I know. 225 00:09:13,397 --> 00:09:14,497 And when was the last time he slept outside alone? 226 00:09:14,561 --> 00:09:16,162 Okay, well, are you sure she wasn't home? 227 00:09:16,228 --> 00:09:17,461 Sometimes she doesn't hear the doorbell. 228 00:09:17,526 --> 00:09:18,859 I'm sure. 229 00:09:18,925 --> 00:09:21,093 After I found Sugarfoot, I sorta broke in. 230 00:09:21,157 --> 00:09:22,557 What? 231 00:09:22,623 --> 00:09:23,823 What was I supposed to do? The guy was starving. 232 00:09:23,888 --> 00:09:25,322 I had to get him some caramel rice cakes. 233 00:09:25,387 --> 00:09:26,920 Okay, well, Mrs. Bell has a niece, 234 00:09:26,986 --> 00:09:28,386 and I'm sure Lou has her number somewhere. 235 00:09:28,450 --> 00:09:29,617 So maybe she knows what's up. 236 00:09:29,681 --> 00:09:30,715 Okay. 237 00:09:32,381 --> 00:09:34,148 (Sighs heavily) 238 00:09:34,212 --> 00:09:35,778 Don't worry, buddy. 239 00:09:35,844 --> 00:09:37,612 We're gonna find your mom, all right? 240 00:09:37,676 --> 00:09:40,312 All right. Come one. 241 00:09:41,806 --> 00:09:42,939 (Door creaks) 242 00:09:45,335 --> 00:09:46,668 Hey, buddy. 243 00:09:46,735 --> 00:09:47,835 Hey! 244 00:09:50,831 --> 00:09:53,066 Janice: Ah, your dad was just telling me about the trail ride. 245 00:09:53,130 --> 00:09:54,497 Sounds like quite the adventure. 246 00:09:54,561 --> 00:09:55,695 Yeah. 247 00:09:55,759 --> 00:09:57,660 Yeah, I guess. 248 00:09:57,725 --> 00:09:58,725 Yeah. 249 00:09:58,791 --> 00:10:00,124 I was actually stopping by 250 00:10:00,190 --> 00:10:02,124 to see if you boys wanted to join me for dinner. 251 00:10:02,188 --> 00:10:03,554 My treat. 252 00:10:03,620 --> 00:10:05,421 Hey? Sounds great. You wanna go for dinner? 253 00:10:05,486 --> 00:10:06,586 Uh, yeah, 254 00:10:06,650 --> 00:10:08,318 Jack's gonna teach me how to fly fish. 255 00:10:08,384 --> 00:10:10,452 Well, you can do that tomorrow. 256 00:10:10,515 --> 00:10:12,016 No. 257 00:10:12,081 --> 00:10:14,648 (Stammers) Hey, wait a second. Wait a second. 258 00:10:14,711 --> 00:10:16,345 Come here. 259 00:10:16,409 --> 00:10:19,311 You know, Janice is a good friend, so... 260 00:10:19,374 --> 00:10:20,441 That was a bit rude. 261 00:10:20,505 --> 00:10:22,039 You should probably apologize to her. 262 00:10:22,104 --> 00:10:24,038 Stop calling her your friend. 263 00:10:24,103 --> 00:10:26,838 I saw you guys making out hardcore. 264 00:10:26,900 --> 00:10:28,401 You know, it's gross. 265 00:10:28,466 --> 00:10:30,800 Okay, fine. It's gross. 266 00:10:30,864 --> 00:10:33,065 Get your stuff. We're going for dinner. 267 00:10:33,128 --> 00:10:34,329 No way. 268 00:10:34,394 --> 00:10:36,362 Hey, you say no to me one more time, 269 00:10:36,426 --> 00:10:38,193 you're going home to my place. 270 00:10:38,258 --> 00:10:39,425 No. 271 00:10:39,489 --> 00:10:40,957 Jack's gonna teach me how to fly fish. 272 00:10:41,022 --> 00:10:42,356 I don't care what Jack says. 273 00:10:42,421 --> 00:10:44,221 He's not your father. Now get your stuff, 274 00:10:44,286 --> 00:10:47,521 get in the truck, we're leaving. 275 00:10:52,711 --> 00:10:54,479 Sorry about that. 276 00:10:54,543 --> 00:10:55,810 It's okay. 277 00:10:55,875 --> 00:10:57,609 Uh, we'll just do dinner another night. 278 00:11:00,605 --> 00:11:01,772 How's she doing? 279 00:11:01,837 --> 00:11:04,104 Lou: She is out like a light. 280 00:11:04,168 --> 00:11:05,235 Good. 281 00:11:09,431 --> 00:11:11,565 Hey, how did your, uh, coffee meeting go 282 00:11:11,629 --> 00:11:13,263 with what's his name there? 283 00:11:13,328 --> 00:11:15,062 - Martin. - Mm. 284 00:11:15,127 --> 00:11:16,593 It was good. 285 00:11:17,458 --> 00:11:20,492 He flew in from New York just to say hello, huh? 286 00:11:20,553 --> 00:11:21,820 No, it turns out he misses me 287 00:11:21,887 --> 00:11:23,621 and he desperately wants me back. 288 00:11:26,017 --> 00:11:27,083 What? 289 00:11:28,847 --> 00:11:30,681 When you told me that he was a good dresser, Lou, 290 00:11:30,746 --> 00:11:31,780 and that he collected orchids, 291 00:11:31,844 --> 00:11:33,512 you know, I assumed that he was... 292 00:11:33,576 --> 00:11:36,677 Peter, he offered me a job. 293 00:11:36,740 --> 00:11:39,509 He's, um, heading up the international division 294 00:11:39,571 --> 00:11:42,374 of a new company, Hubbard Financial. 295 00:11:42,435 --> 00:11:43,936 They're opening an office in Calgary 296 00:11:44,002 --> 00:11:45,903 and uh... 297 00:11:45,967 --> 00:11:48,269 He wants me on the team. 298 00:11:48,331 --> 00:11:49,498 Hubbard Financial? 299 00:11:49,563 --> 00:11:50,630 Mm-hm. 300 00:11:52,094 --> 00:11:54,161 What'd you say? 301 00:11:54,226 --> 00:11:55,860 I said no. 302 00:11:55,924 --> 00:11:57,024 I mean, I was flattered, 303 00:11:57,091 --> 00:11:59,259 but the timing is all wrong. 304 00:11:59,322 --> 00:12:01,790 And I can't imagine going back to work 305 00:12:01,853 --> 00:12:03,653 and leaving Katie... 306 00:12:04,584 --> 00:12:05,484 I couldn't do it. 307 00:12:05,549 --> 00:12:06,616 Mm. 308 00:12:08,314 --> 00:12:11,016 Sounds like you've made your mind up already. 309 00:12:11,078 --> 00:12:12,444 I have. 310 00:12:12,510 --> 00:12:15,512 But it was nice to be wanted, 311 00:12:15,574 --> 00:12:17,641 I have to say. 312 00:12:17,705 --> 00:12:20,140 You know, back in New York I was pretty ruthless. 313 00:12:20,204 --> 00:12:21,171 Yeah, I bet you were. 314 00:12:21,238 --> 00:12:22,771 I was. I had this plan. 315 00:12:22,835 --> 00:12:25,302 I was gonna be in management by my mid-twenties. 316 00:12:25,366 --> 00:12:27,901 Nothing was gonna get in my way. 317 00:12:27,965 --> 00:12:31,000 I would've done it too, except... 318 00:12:31,061 --> 00:12:33,095 I came back here. 319 00:12:34,492 --> 00:12:35,592 Any regrets? 320 00:12:37,223 --> 00:12:39,457 No. 321 00:12:39,520 --> 00:12:41,821 I'm exactly where I wanna be. 322 00:12:41,885 --> 00:12:44,586 (Inhales and moans softly, relaxed) 323 00:12:44,649 --> 00:12:46,951 I'm happy right here. 324 00:12:49,646 --> 00:12:50,813 Yeah, okay. 325 00:12:50,878 --> 00:12:52,445 Well, thanks for calling me back. 326 00:12:52,509 --> 00:12:53,743 Bye-bye. 327 00:12:54,674 --> 00:12:56,674 That was Mrs. Bell's niece. 328 00:12:56,738 --> 00:12:58,072 What did she say? 329 00:12:58,138 --> 00:12:59,238 Apparently the neighbour was supposed to be 330 00:12:59,337 --> 00:13:00,370 taking care of Sugarfoot 331 00:13:00,436 --> 00:13:02,437 while Mrs. Bell was in Florida. 332 00:13:02,501 --> 00:13:04,102 Well, he didn't do a very good job. 333 00:13:04,166 --> 00:13:06,400 Well, she was only supposed to be there for a few weeks, 334 00:13:06,464 --> 00:13:09,133 but it turned into a few months. 335 00:13:09,197 --> 00:13:11,431 Is Mrs. Bell still in Florida? 336 00:13:11,494 --> 00:13:13,028 Not exactly. 337 00:13:20,919 --> 00:13:22,585 (Motorbike rumbles) 338 00:13:31,176 --> 00:13:32,575 (Low hum of chatter) 339 00:13:35,705 --> 00:13:37,739 Excuse me, sorry to bother you. 340 00:13:37,804 --> 00:13:40,105 Do you know where a Mrs. Sally Bell is? 341 00:13:40,169 --> 00:13:42,270 Uh, she usually likes to sit in the garden. 342 00:13:42,333 --> 00:13:44,400 It's just back there. 343 00:13:44,464 --> 00:13:45,198 Perfect. Thank you. 344 00:13:45,265 --> 00:13:46,331 Thank you. 345 00:13:52,026 --> 00:13:53,593 Amy: There she is. 346 00:13:56,355 --> 00:13:57,823 You coming? 347 00:14:01,084 --> 00:14:03,752 Ty: What happened to her? 348 00:14:10,089 --> 00:14:12,491 Well, aren't these just beautiful. 349 00:14:12,553 --> 00:14:14,319 Amy: We brought you some of Lou's cookies too, 350 00:14:14,386 --> 00:14:16,286 and there's a jar of jam in there. 351 00:14:16,350 --> 00:14:17,851 Your recipe, of course. 352 00:14:17,915 --> 00:14:19,282 Aren't you sweet. 353 00:14:20,013 --> 00:14:21,714 We would have come earlier, but we didn't know that- 354 00:14:21,779 --> 00:14:23,413 Mrs. Bell: That-that's my fault. 355 00:14:23,478 --> 00:14:24,778 I should've called. 356 00:14:25,676 --> 00:14:28,944 The past few months have been so hectic. 357 00:14:29,872 --> 00:14:31,740 I thought you were in Florida. 358 00:14:31,803 --> 00:14:33,203 I was. 359 00:14:33,269 --> 00:14:35,971 For much longer than I expected. 360 00:14:36,033 --> 00:14:38,268 You see, I tripped over one of my sister's 361 00:14:38,332 --> 00:14:40,032 horrible garden gnomes 362 00:14:40,096 --> 00:14:43,232 and I ended up in the hospital down there for weeks. 363 00:14:43,293 --> 00:14:44,361 That's awful. 364 00:14:44,427 --> 00:14:47,762 Well, I'm right as rain now, 365 00:14:49,356 --> 00:14:52,791 but, uh... Let's face it, 366 00:14:52,852 --> 00:14:54,852 I'm not getting any younger 367 00:14:54,916 --> 00:14:57,819 and I can't live alone in that house forever. 368 00:14:57,881 --> 00:15:01,217 I mean, what if I had another accident? 369 00:15:02,676 --> 00:15:04,711 Was it your idea to come here? 370 00:15:04,776 --> 00:15:07,978 My niece thought it was the right thing to do. 371 00:15:08,039 --> 00:15:10,440 She's been so good to me. 372 00:15:10,503 --> 00:15:11,670 I couldn't live with myself 373 00:15:11,735 --> 00:15:13,803 if I thought I was a burden on her, 374 00:15:13,866 --> 00:15:16,501 or anyone else for that matter. 375 00:15:16,565 --> 00:15:19,467 Now, you're gonna have to help me out 376 00:15:20,362 --> 00:15:23,364 with some of these cookies. 377 00:15:23,427 --> 00:15:26,093 'Course if Sugarfoot were here, 378 00:15:28,154 --> 00:15:30,956 he'd have eaten them all already. 379 00:15:48,338 --> 00:15:49,738 (Ribbons rustle) 380 00:15:54,433 --> 00:15:56,334 Intern award. 381 00:15:56,399 --> 00:15:59,267 When do I get my diaper-changing award? 382 00:16:00,195 --> 00:16:02,763 (Katie cries in the next room) 383 00:16:10,419 --> 00:16:11,519 Jack: How much fishing have you done? 384 00:16:11,585 --> 00:16:13,552 Shane: Uh... zilch. 385 00:16:13,617 --> 00:16:15,251 Jack: Zilch? Shane: Mm-hm. 386 00:16:15,314 --> 00:16:16,447 Jack: Well, we're gonna put a stop to that right now. 387 00:16:16,514 --> 00:16:17,848 Shane: (Laughs) 388 00:16:20,311 --> 00:16:23,546 Shouldn't you be teaching your son how to fly fish? 389 00:16:23,607 --> 00:16:27,443 Agh. Gotta stay off my knee, doctor said. 390 00:16:27,505 --> 00:16:28,873 Too bad. 391 00:16:28,937 --> 00:16:30,670 Looks like Shane and Jack are getting really close. 392 00:16:31,967 --> 00:16:33,400 Yeah. What's with that? 393 00:16:33,466 --> 00:16:36,001 Usually, you and Jack are like two peas in a pod. 394 00:16:36,065 --> 00:16:37,632 I guess he traded you in for a younger model. 395 00:16:38,661 --> 00:16:39,862 Actually, I'm pretty sure you're the one 396 00:16:39,928 --> 00:16:41,629 who's been traded in. 397 00:16:41,692 --> 00:16:42,960 Anyway, I have better things to do 398 00:16:43,025 --> 00:16:44,860 than hang around with you or Jack. 399 00:16:44,924 --> 00:16:46,490 Like what? 400 00:16:46,555 --> 00:16:48,656 For your information, I have a date. 401 00:16:48,720 --> 00:16:50,654 Hmm. Who's the latest victim? 402 00:16:50,718 --> 00:16:52,753 None of your business. 403 00:16:52,816 --> 00:16:54,784 Well, wish him luck. 404 00:16:54,849 --> 00:16:57,250 (Under his breath) He's gonna need it. 405 00:17:00,145 --> 00:17:02,146 Don't bend your wrist, remember? 406 00:17:02,210 --> 00:17:04,009 Keep it locked. 407 00:17:06,971 --> 00:17:08,038 See? 408 00:17:11,601 --> 00:17:13,368 You should ask your dad to take you fishing 409 00:17:13,433 --> 00:17:15,100 down on the Bow river. 410 00:17:15,165 --> 00:17:18,000 He's a pretty darn good fly fisherman himself. 411 00:17:18,062 --> 00:17:19,962 Don't you tell him I said so. 412 00:17:24,024 --> 00:17:25,525 Yeah. 413 00:17:25,590 --> 00:17:28,157 Maybe you could take me. 414 00:17:28,221 --> 00:17:29,688 Well, I could, but... 415 00:17:29,752 --> 00:17:30,885 Wouldn't you rather spend some time with your dad? 416 00:17:33,283 --> 00:17:34,416 Something wrong? 417 00:17:35,347 --> 00:17:36,747 Shane: No. 418 00:17:36,813 --> 00:17:38,013 I can tell. 419 00:17:38,844 --> 00:17:41,779 Something happen between you and him? 420 00:17:41,841 --> 00:17:44,510 Okay, it's not my dad. 421 00:17:44,574 --> 00:17:46,308 It's his girlfriend. 422 00:17:46,371 --> 00:17:49,473 I mean, she's always hanging around him, 423 00:17:49,536 --> 00:17:52,204 and the PDA's are out of control. 424 00:17:52,266 --> 00:17:54,267 - The what? - The kissing. 425 00:17:55,197 --> 00:17:56,830 Just because he spends time with Janice, 426 00:17:56,895 --> 00:17:59,129 doesn't mean he cares any less about you. 427 00:17:59,194 --> 00:18:01,094 Oh. Yeah, right. 428 00:18:06,387 --> 00:18:07,420 So, tell me, 429 00:18:07,487 --> 00:18:09,321 how's my little Appaloosa doing? 430 00:18:09,385 --> 00:18:12,053 He's doing much better now that he's at Heartland. 431 00:18:12,116 --> 00:18:13,717 You know my neighbour's a decent man, 432 00:18:13,782 --> 00:18:15,816 but he's a terrible horse-sitter. 433 00:18:15,880 --> 00:18:17,447 Thank you for taking Sugarfoot in. 434 00:18:17,512 --> 00:18:20,847 Well, you don't have to thank me, Mrs. Bell. 435 00:18:20,908 --> 00:18:24,177 You're my honourary grandma, remember? 436 00:18:24,239 --> 00:18:27,241 I promised you I'd look after Sugarfoot. 437 00:18:27,304 --> 00:18:29,539 I haven't forgotten. 438 00:18:31,832 --> 00:18:33,300 Hey, 439 00:18:33,365 --> 00:18:35,533 how 'bout after tea, you come back to the ranch? 440 00:18:35,596 --> 00:18:37,897 I know Sugarfoot would love to see you. 441 00:18:37,961 --> 00:18:39,594 - Really? - Yeah! 442 00:18:39,659 --> 00:18:42,093 Oh, that'd be wonderful! 443 00:18:42,158 --> 00:18:43,324 Oh, but... 444 00:18:43,389 --> 00:18:46,424 My niece is coming by later this afternoon. 445 00:18:46,487 --> 00:18:48,288 She doesn't like me to leave the residence. 446 00:18:48,352 --> 00:18:52,087 Ever since the accident, she's been such a worry wart. 447 00:18:54,280 --> 00:18:56,648 Ty: Oh, then maybe another time then. 448 00:18:56,710 --> 00:18:59,045 Yes, 449 00:18:59,109 --> 00:19:00,776 another time. 450 00:19:05,737 --> 00:19:07,338 (Sighs) 451 00:19:07,402 --> 00:19:10,570 I do so miss my little Sugarfoot. 452 00:19:11,465 --> 00:19:12,765 Are you sure you're happy here, Mrs. Bell? 453 00:19:12,831 --> 00:19:13,897 My niece has a good heart. 454 00:19:13,962 --> 00:19:16,097 She just wants what's best for me. 455 00:19:18,526 --> 00:19:20,527 What do you want? 456 00:19:21,856 --> 00:19:23,824 What I want is... 457 00:19:23,888 --> 00:19:27,557 Is for you to stop worrying about me. 458 00:19:29,916 --> 00:19:33,285 (Low hum of chatter, country music plays) 459 00:19:33,346 --> 00:19:34,980 Caleb: You should fire your bus boy. 460 00:19:35,044 --> 00:19:36,479 He's doing a terrible job. 461 00:19:36,544 --> 00:19:38,044 Well, Austin took the day off, 462 00:19:38,110 --> 00:19:39,776 and all of my waitresses are either sick 463 00:19:39,841 --> 00:19:41,142 or on vacation, 464 00:19:41,208 --> 00:19:42,574 so, of course, two bus loads of tourists 465 00:19:42,638 --> 00:19:44,573 decide to stop in for lunch. 466 00:19:44,636 --> 00:19:46,170 I wouldn't mind giving you a hand. 467 00:19:46,235 --> 00:19:47,502 Oh really? 468 00:19:47,569 --> 00:19:48,935 You just hired the best looking bus boy. 469 00:19:49,000 --> 00:19:51,835 Maggie's Diner has ever had. 470 00:19:51,898 --> 00:19:53,365 (Glasses shatter) 471 00:19:56,793 --> 00:19:57,993 You're awesome. 472 00:19:58,060 --> 00:20:00,860 That one comes out of the first paycheque. 473 00:20:03,587 --> 00:20:06,789 So the bedroom would be right here, 474 00:20:06,851 --> 00:20:09,220 window facing the southwest... 475 00:20:09,284 --> 00:20:12,186 So every morning we wake up to that. 476 00:20:13,946 --> 00:20:16,113 What do you think? 477 00:20:16,177 --> 00:20:17,977 Lou: It's nice. 478 00:20:19,207 --> 00:20:20,840 It's nice. 479 00:20:20,905 --> 00:20:22,806 I like the view. 480 00:20:22,870 --> 00:20:24,304 But you don't like the design, or...? 481 00:20:24,370 --> 00:20:25,636 No, I... 482 00:20:25,702 --> 00:20:27,203 I don't know, it's just... 483 00:20:27,268 --> 00:20:30,669 - It's kinda hard to... - Hard to visualize? 484 00:20:30,730 --> 00:20:31,830 To visualize, yeah. 485 00:20:31,895 --> 00:20:33,930 That's what you said yesterday. Okay. 486 00:20:33,994 --> 00:20:35,495 Lou: Wait. 487 00:20:35,561 --> 00:20:39,097 Look, I'm sorry. Okay, I'm... 488 00:20:39,158 --> 00:20:41,459 I'm distracted. I... 489 00:20:41,523 --> 00:20:44,791 I can't stop thinking about that job. 490 00:20:44,852 --> 00:20:47,219 You're having second thoughts, aren't you? 491 00:20:47,283 --> 00:20:48,216 Am I crazy? 492 00:20:48,283 --> 00:20:49,483 No, not at all. 493 00:20:49,548 --> 00:20:50,515 In fact, I'm surprised you were so definite 494 00:20:50,581 --> 00:20:52,315 about it yesterday. 495 00:20:52,379 --> 00:20:53,712 I guess I just... 496 00:20:53,777 --> 00:20:56,246 I can't wrap my head around leaving Katie. 497 00:20:56,309 --> 00:20:58,144 Maybe you won't have to. 498 00:20:58,207 --> 00:20:59,374 Not everyday anyway. 499 00:20:59,441 --> 00:21:00,774 Martin came to you, remember? 500 00:21:00,839 --> 00:21:03,473 That puts you in a very good position to negotiate. 501 00:21:03,536 --> 00:21:05,870 You mean like ask for a four day work week? 502 00:21:05,934 --> 00:21:08,702 Why not a four day weekend? 503 00:21:08,764 --> 00:21:09,764 There's also working from home, 504 00:21:09,831 --> 00:21:10,764 job sharing... 505 00:21:10,830 --> 00:21:12,464 The sky's the limit, Lou. 506 00:21:12,529 --> 00:21:14,530 First rule of negotiation: If you don't ask... 507 00:21:14,594 --> 00:21:15,828 You don't get. 508 00:21:15,893 --> 00:21:16,959 That's right. 509 00:21:24,252 --> 00:21:25,386 Mmm. 510 00:21:25,451 --> 00:21:26,518 What was that for? 511 00:21:26,583 --> 00:21:29,519 I'm just so glad I married you. 512 00:21:29,581 --> 00:21:32,984 So, back there, that's our bedroom? 513 00:21:33,045 --> 00:21:34,277 Could be. 514 00:21:34,343 --> 00:21:37,678 I think I'm starting to visualize it. 515 00:21:37,740 --> 00:21:38,807 Oh yeah? 516 00:21:42,803 --> 00:21:44,104 (Rooster crows) 517 00:21:47,999 --> 00:21:50,632 Amy: Well, Mrs. Bell seemed like she was in good spirits. 518 00:21:50,695 --> 00:21:52,229 Ty: Yeah, I guess. 519 00:21:52,294 --> 00:21:54,628 You don't buy it, do you? 520 00:21:55,592 --> 00:21:57,093 No, I don't. 521 00:21:57,157 --> 00:21:59,092 Why would her niece put her in a home like that? 522 00:21:59,155 --> 00:22:01,523 Well, she's probably just worried about her. 523 00:22:01,587 --> 00:22:02,787 I'd be lying 524 00:22:02,853 --> 00:22:04,520 if I said I never worried about Mrs. Bell. 525 00:22:04,585 --> 00:22:06,852 She did have that heart attack a few years ago, 526 00:22:06,915 --> 00:22:08,016 - and now the fall. - I know. 527 00:22:08,081 --> 00:22:09,448 At least at the retirement home, 528 00:22:09,513 --> 00:22:10,880 she's not alone. 529 00:22:10,945 --> 00:22:13,513 But I can tell she doesn't wanna be there. 530 00:22:13,577 --> 00:22:17,046 (Sighs) It's not that bad of a place. 531 00:22:17,107 --> 00:22:18,774 Amy, you saw her. 532 00:22:18,839 --> 00:22:21,140 Okay, she looked... 533 00:22:21,204 --> 00:22:22,736 I don't know, she looked different. 534 00:22:22,801 --> 00:22:25,070 The Mrs. Bell I know is always out doing something: 535 00:22:25,132 --> 00:22:26,266 Gardening, beekeeping... 536 00:22:26,333 --> 00:22:28,733 Yeah. Bringing herbs to Heartland. 537 00:22:28,797 --> 00:22:30,332 Exactly. 538 00:22:30,395 --> 00:22:31,329 And shouldn't she be allowed to do that 539 00:22:31,394 --> 00:22:33,595 as long as she can? 540 00:22:35,326 --> 00:22:36,292 Well, maybe there's something that we can do 541 00:22:36,358 --> 00:22:38,058 to cheer her up. 542 00:22:39,520 --> 00:22:41,221 Tim: Yeah. Yeah, sure. 543 00:22:41,286 --> 00:22:43,821 So you wanna take him up that early? 544 00:22:43,883 --> 00:22:44,951 Yeah, okay. 545 00:22:46,781 --> 00:22:47,915 No, no... 546 00:22:47,981 --> 00:22:49,714 Oh, hey, I gotta go. I gotta go. 547 00:22:49,779 --> 00:22:52,014 I'll call you back, okay? Bye-bye. 548 00:22:52,078 --> 00:22:54,478 Hey, boys. How's the fishing? 549 00:22:54,541 --> 00:22:55,674 Shane: Oh, it was great. 550 00:22:55,740 --> 00:22:57,041 Jack says I'm a natural. 551 00:22:57,106 --> 00:22:58,540 Jack: Oh, you gotta see him. 552 00:22:58,604 --> 00:23:00,572 He's getting so good already. 553 00:23:00,636 --> 00:23:03,004 Well, I got some news today. 554 00:23:03,068 --> 00:23:05,336 Turns out Cisco's gonna be running his first race 555 00:23:05,400 --> 00:23:06,533 in Edmonton next week. 556 00:23:06,597 --> 00:23:07,965 Oh, cool. 557 00:23:08,031 --> 00:23:09,798 Yeah. Yeah, cool is right. 558 00:23:09,862 --> 00:23:11,162 You ever been to a real horse race? 559 00:23:11,227 --> 00:23:12,693 No. Never. 560 00:23:12,758 --> 00:23:14,092 You wanna go to Edmonton? 561 00:23:14,158 --> 00:23:15,425 Seriously? 562 00:23:15,489 --> 00:23:17,124 Yeah! That'd be awesome! 563 00:23:17,188 --> 00:23:18,923 Okay, I'm gonna make you an official member 564 00:23:18,988 --> 00:23:20,222 of Team Cisco. 565 00:23:20,287 --> 00:23:21,420 Okay, that means you have to feed, groom, 566 00:23:21,484 --> 00:23:22,718 and water the horse. 567 00:23:22,785 --> 00:23:23,684 You think you can handle that? 568 00:23:23,749 --> 00:23:24,950 Yeah, I can handle it. 569 00:23:25,017 --> 00:23:27,650 Okay, I'll call Janice. 570 00:23:27,713 --> 00:23:29,414 Janice is coming? 571 00:23:29,478 --> 00:23:31,346 Yeah, well, you can't go on the road with Team Cisco 572 00:23:31,410 --> 00:23:33,511 without a jockey. 573 00:23:33,574 --> 00:23:35,742 Why can't you just find one in Edmonton? 574 00:23:35,806 --> 00:23:37,840 Tim: Doesn't work like that. 575 00:23:37,905 --> 00:23:39,238 Will you be coming, Jack? 576 00:23:39,304 --> 00:23:41,105 Oh no, I don't think so. 577 00:23:42,034 --> 00:23:43,768 Maybe I'll just stay with you. 578 00:23:43,832 --> 00:23:45,100 Jack: Well, I think you oughta go with your dad. 579 00:23:45,165 --> 00:23:47,566 It sounds like a ton of fun. 580 00:23:49,461 --> 00:23:50,962 Yeah, I guess. 581 00:23:52,292 --> 00:23:53,592 I'm gonna go watch TV. 582 00:23:53,657 --> 00:23:55,993 Yup. You, you do that. 583 00:23:56,922 --> 00:23:57,888 He'll come around. 584 00:23:57,954 --> 00:23:59,188 (Groans) 585 00:24:00,817 --> 00:24:01,985 Yeah? When? 586 00:24:02,916 --> 00:24:04,416 He's been trying to get to know you, 587 00:24:04,482 --> 00:24:06,549 and now you're throwing your girlfriend into the mix. 588 00:24:06,613 --> 00:24:09,849 So you gotta give him some time. 589 00:24:11,808 --> 00:24:13,709 (Applause and chatter) 590 00:24:19,902 --> 00:24:22,603 Just a little something I whipped up for you. 591 00:24:22,666 --> 00:24:23,933 Happy Birthday, Polly. 592 00:24:26,929 --> 00:24:28,029 Amy: It's all right, Sugarfoot. 593 00:24:28,096 --> 00:24:29,496 We're going to see your mommy. 594 00:24:29,561 --> 00:24:31,394 (Excited chatter) 595 00:24:31,458 --> 00:24:33,659 Stephen: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What's going on here? 596 00:24:33,723 --> 00:24:36,325 Amy: Oh. Well, this is just Mrs. Bell's pet. 597 00:24:36,388 --> 00:24:38,223 We're coming for a visit. I hope that's okay. 598 00:24:38,286 --> 00:24:40,154 No, no, that's not okay. 599 00:24:40,218 --> 00:24:41,751 Amy: Why not? He doesn't bite or anything. 600 00:24:41,817 --> 00:24:43,084 Plus, pets can be very therapeutic 601 00:24:43,150 --> 00:24:44,083 at retirement homes. 602 00:24:44,149 --> 00:24:46,015 Yeah, dogs maybe, 603 00:24:46,080 --> 00:24:47,647 - but that's a horse! - Okay, I understand, 604 00:24:47,711 --> 00:24:49,745 but Sugarfoot is very well behaved. 605 00:24:49,810 --> 00:24:51,144 Amy: Sugarfoot! 606 00:24:52,274 --> 00:24:54,274 Stephen: Stop him! Amy: Sugarfoot! 607 00:24:54,339 --> 00:24:56,040 Ty: No! Sugarfoot! 608 00:24:56,103 --> 00:24:57,204 My cake! 609 00:24:59,401 --> 00:25:00,468 Go! 610 00:25:00,533 --> 00:25:01,700 Ty: Easy, boy! 611 00:25:01,765 --> 00:25:03,633 (Table crashes, residents cry out) 612 00:25:04,930 --> 00:25:06,030 Ty: Sugarfoot! Amy: I'm really sorry, 613 00:25:06,095 --> 00:25:07,662 but carrot cake is his favourite! 614 00:25:09,658 --> 00:25:11,159 Ty: Sugarfoot! 615 00:25:11,224 --> 00:25:12,825 (Sugarfoot whinnies) Ty: Whoa-whoa-whoa-whoa. 616 00:25:16,187 --> 00:25:17,653 Amy: Where did he go? 617 00:25:17,718 --> 00:25:19,052 Ty: I don't know. 618 00:25:19,118 --> 00:25:21,085 Mrs. Bell: Sugarfoot! 619 00:25:21,150 --> 00:25:22,383 Amy: Ty... 620 00:25:22,448 --> 00:25:25,349 Mrs. Bell: Oh, my little Appaloosa! 621 00:25:27,311 --> 00:25:29,712 I've missed you so. 622 00:25:29,775 --> 00:25:33,254 My precious boy. My precious, precious boy. 623 00:25:36,386 --> 00:25:38,623 He ran through the crowd and the table fell over. 624 00:25:38,687 --> 00:25:39,754 (Laughs) 625 00:25:41,520 --> 00:25:42,987 I'm really sorry. 626 00:25:43,051 --> 00:25:45,052 He's never done anything like that before. 627 00:25:45,117 --> 00:25:46,416 Oh, come on, 628 00:25:46,481 --> 00:25:47,481 there's not a horse in the world 629 00:25:47,547 --> 00:25:49,381 that could resist a carrot cake. 630 00:25:49,445 --> 00:25:51,514 Well, one thing is for sure, 631 00:25:51,577 --> 00:25:53,879 poor Polly won't soon forget her birthday party. 632 00:25:53,941 --> 00:25:55,809 Well, what girl doesn't dream about having a pony 633 00:25:55,875 --> 00:25:57,609 - at her party, right? - Yeah. 634 00:25:57,672 --> 00:25:59,507 Nurse: An 85-year-old girl, 635 00:25:59,571 --> 00:26:01,305 with a pin in her hip and a wheelchair. 636 00:26:02,368 --> 00:26:04,035 Is everybody all right? 637 00:26:04,599 --> 00:26:06,100 I think so. 638 00:26:06,164 --> 00:26:07,398 But you better take that animal home 639 00:26:07,463 --> 00:26:09,230 before somebody gets hurt. 640 00:26:09,295 --> 00:26:10,362 Amy: Okay. 641 00:26:12,793 --> 00:26:14,760 Ty: We should probably get going, Mrs. Bell. 642 00:26:14,824 --> 00:26:16,892 I'm really sorry about all the mess. 643 00:26:16,956 --> 00:26:18,889 Don't be. I'm not. 644 00:26:18,954 --> 00:26:20,087 It's the most fun I've had 645 00:26:20,151 --> 00:26:22,687 since I moved into this dreadful place. 646 00:26:22,750 --> 00:26:24,317 (Chuckles) Now, 647 00:26:24,383 --> 00:26:26,618 you be good, Sugarfoot. 648 00:26:26,680 --> 00:26:29,381 Mind what Amy and Ty tell you, 649 00:26:29,445 --> 00:26:32,848 and don't even think about running away again, 650 00:26:32,909 --> 00:26:35,209 or no more caramel rice cakes for you. 651 00:26:35,273 --> 00:26:36,340 (Laughs) 652 00:26:38,803 --> 00:26:40,370 Good call on the snow cones. 653 00:26:40,435 --> 00:26:41,469 Yep. 654 00:26:41,535 --> 00:26:42,769 You know what the best part is? 655 00:26:42,834 --> 00:26:45,201 Delicious with no nutritional value? 656 00:26:45,265 --> 00:26:46,532 Nope. 657 00:26:46,597 --> 00:26:48,331 Blue tongue. See? 658 00:26:48,395 --> 00:26:49,628 (Laughs) 659 00:26:51,225 --> 00:26:53,494 Hey, I heard your dad's new song on the radio yesterday. 660 00:26:53,558 --> 00:26:54,958 Oh, yeah, 661 00:26:55,022 --> 00:26:56,423 the local station plays it like 20 times a day. 662 00:26:56,489 --> 00:26:57,489 So embarrassing. 663 00:26:57,554 --> 00:26:59,087 I think it's pretty awesome. 664 00:26:59,153 --> 00:27:01,321 I mean, most mainstream country these days sounds so generic. 665 00:27:01,384 --> 00:27:02,818 But your dad actually has some real 666 00:27:02,882 --> 00:27:04,083 original stuff going on. 667 00:27:04,149 --> 00:27:05,282 I knew my dad had fans, 668 00:27:05,348 --> 00:27:06,748 I just never really met one before. 669 00:27:06,813 --> 00:27:07,747 (Laughs) 670 00:27:07,812 --> 00:27:08,946 Thank you. 671 00:27:10,876 --> 00:27:13,711 He, um, didn't have a chance to listen to my CD yet, 672 00:27:13,774 --> 00:27:15,442 did he? 673 00:27:15,505 --> 00:27:17,172 I don't know. 674 00:27:17,237 --> 00:27:19,472 But you... You gave it to him, right? 675 00:27:19,536 --> 00:27:20,536 Of course. 676 00:27:20,602 --> 00:27:21,468 He just hasn't said anything yet. 677 00:27:21,533 --> 00:27:23,166 Yeah, it's okay. It's okay. 678 00:27:23,231 --> 00:27:25,332 I realize he's probably super busy. 679 00:27:25,396 --> 00:27:27,631 Yeah, he's on tour a lot. 680 00:27:27,694 --> 00:27:30,029 Have you ever been on his bus? 681 00:27:30,092 --> 00:27:31,359 Yeah, I guess. 682 00:27:31,426 --> 00:27:32,526 Hey... 683 00:27:32,591 --> 00:27:33,725 You know what would be so cool? 684 00:27:33,791 --> 00:27:34,957 What? 685 00:27:35,022 --> 00:27:36,989 If we snuck onto his bus together. 686 00:27:37,054 --> 00:27:38,954 How awesome would that be? 687 00:27:41,316 --> 00:27:43,384 Okay. Oh, wait. Hang on, hang on. 688 00:27:43,448 --> 00:27:45,582 Perfect timing. What size do you wear? 689 00:27:45,646 --> 00:27:47,514 Um, small, I guess. 690 00:27:47,578 --> 00:27:49,479 Yeah, small. So a small, yeah. 691 00:27:49,543 --> 00:27:52,244 And do you have kid sizes? 692 00:27:52,307 --> 00:27:54,374 Okay, great. I'll take one of those too. 693 00:27:54,439 --> 00:27:56,840 Medium. Okay, thanks. Bye. 694 00:27:56,903 --> 00:27:58,437 What was that about? 695 00:27:58,502 --> 00:28:01,604 Every great team needs a t-shirt with a logo. 696 00:28:01,666 --> 00:28:03,501 And what team would that be? 697 00:28:03,564 --> 00:28:05,399 Team Cisco. 698 00:28:05,463 --> 00:28:07,163 For when we go to Northlands. 699 00:28:07,227 --> 00:28:08,495 Tim, you do realize that 700 00:28:08,561 --> 00:28:10,060 we're talking about horse races here, 701 00:28:10,125 --> 00:28:11,593 not little league? 702 00:28:11,657 --> 00:28:13,291 Well, Shane's getting really excited about this, you know, 703 00:28:13,355 --> 00:28:16,290 for when we go up to Edmonton. He's pumped. 704 00:28:16,353 --> 00:28:19,154 Wait. You told Shane he could come with us? 705 00:28:19,217 --> 00:28:21,786 Yeah. He's gonna be Cisco's new groom. 706 00:28:21,850 --> 00:28:23,684 Why? You got a problem with that? 707 00:28:23,748 --> 00:28:25,781 Yeah. Yeah, I kinda do. 708 00:28:25,846 --> 00:28:27,880 We're talking about Cisco's maiden race here, Tim, 709 00:28:27,943 --> 00:28:29,611 not family fun time. 710 00:28:29,676 --> 00:28:30,676 I need you focused. 711 00:28:30,741 --> 00:28:32,775 I am. I am focused. 712 00:28:32,840 --> 00:28:35,742 Shane's a good kid. He's not gonna be in the way. 713 00:28:35,803 --> 00:28:37,337 Can't you just leave him here with Jack? 714 00:28:37,402 --> 00:28:38,902 Oh, no. 715 00:28:38,968 --> 00:28:41,035 Why not? It's one day. What does one day matter? 716 00:28:44,596 --> 00:28:46,731 He's only here for the summer. 717 00:28:46,794 --> 00:28:48,562 I don't know when I'm gonna see him again, 718 00:28:48,625 --> 00:28:51,728 so one day matters. It matters a hell of a lot. 719 00:28:51,790 --> 00:28:52,990 I'm sorry, Janice, 720 00:28:53,055 --> 00:28:54,288 but Shane is gonna be a part of the deal. 721 00:28:56,220 --> 00:28:58,019 What if I don't like the deal? 722 00:28:58,084 --> 00:29:00,152 Then what're we doing? 723 00:29:04,779 --> 00:29:06,112 I'll work three days a week, 724 00:29:06,177 --> 00:29:08,412 and when I'm at home, no phone calls or emails. 725 00:29:08,476 --> 00:29:10,744 I leave work at the office. 726 00:29:10,808 --> 00:29:13,709 And this... is what I'm asking. 727 00:29:20,700 --> 00:29:22,335 (Tight inhale) 728 00:29:22,446 --> 00:29:23,831 Well... 729 00:29:23,895 --> 00:29:25,930 You can take the girl out of New York... 730 00:29:34,687 --> 00:29:35,920 Welcome to Hubbard Financial. 731 00:29:35,985 --> 00:29:39,021 Oh my God, are you serious? 732 00:29:39,082 --> 00:29:40,517 I should've asked for more money. 733 00:29:40,581 --> 00:29:41,515 I'm just kidding. 734 00:29:41,581 --> 00:29:43,182 Martin, I won't let you down. 735 00:29:43,245 --> 00:29:45,513 Oh, you better not. 736 00:29:45,576 --> 00:29:47,711 Geez, have you been working out? 737 00:29:47,775 --> 00:29:49,609 Relax, Lou, you already got the job. 738 00:29:49,674 --> 00:29:50,640 (Lou's cell chimes) 739 00:29:50,707 --> 00:29:52,841 Oh, sorry. I'll just... 740 00:29:52,905 --> 00:29:54,306 Um... 741 00:29:54,370 --> 00:29:56,305 - Is that your adorable family? - Yes. 742 00:29:57,701 --> 00:29:58,734 That's little Katie 743 00:29:58,800 --> 00:30:00,768 and that's my husband Peter. 744 00:30:00,831 --> 00:30:02,798 I didn't realize you were married to Peter Morris. 745 00:30:02,861 --> 00:30:04,929 Oh, you know Peter? 746 00:30:05,859 --> 00:30:07,661 Uh... 747 00:30:07,725 --> 00:30:09,893 This is a bit awkward. 748 00:30:09,956 --> 00:30:12,525 I thought he would've mentioned it to you. 749 00:30:12,588 --> 00:30:13,521 Peter interviewed for the job 750 00:30:13,587 --> 00:30:14,920 a few weeks ago. 751 00:30:20,946 --> 00:30:22,013 (Water sloshes) 752 00:30:22,079 --> 00:30:23,546 I kept trying to change the subject 753 00:30:23,612 --> 00:30:25,647 and Austin just kept bringing up my dad. 754 00:30:25,710 --> 00:30:28,312 Well, maybe he just really likes country music. 755 00:30:28,374 --> 00:30:29,974 Don't humour me, Amy. 756 00:30:31,305 --> 00:30:34,005 I need the brutal, honest truth. 757 00:30:36,468 --> 00:30:39,603 Do you think Austin is just using me? 758 00:30:44,127 --> 00:30:45,694 I knew it. 759 00:30:46,759 --> 00:30:48,693 I don't know why I'm so upset. 760 00:30:48,757 --> 00:30:49,989 He's a jerk! 761 00:30:51,221 --> 00:30:52,622 Mallory... 762 00:30:58,715 --> 00:30:59,814 (Door opens) 763 00:31:01,545 --> 00:31:02,678 (Door closes) 764 00:31:04,276 --> 00:31:05,610 - Hey. - Hey! 765 00:31:06,807 --> 00:31:08,642 So, how'd it go? 766 00:31:09,606 --> 00:31:10,639 Good. 767 00:31:12,103 --> 00:31:15,037 He accepted all of my terms. 768 00:31:15,100 --> 00:31:16,133 I got the job. 769 00:31:16,200 --> 00:31:18,167 You got the job?! 770 00:31:18,232 --> 00:31:21,467 That's fantastic! Congratulations! 771 00:31:21,528 --> 00:31:22,761 Except, uh... 772 00:31:23,660 --> 00:31:25,261 Martin, told me something about you 773 00:31:25,325 --> 00:31:28,126 and I'm not really sure how to bring it up. 774 00:31:28,190 --> 00:31:29,289 (Snorted chuckle) 775 00:31:29,354 --> 00:31:30,521 Honey, you should've told me 776 00:31:30,587 --> 00:31:32,421 you applied for the job at Hubbard Financial. 777 00:31:32,485 --> 00:31:34,052 I didn't think it was relevant. 778 00:31:34,117 --> 00:31:35,218 I wouldn't have accepted if... 779 00:31:35,283 --> 00:31:36,417 If what? 780 00:31:36,481 --> 00:31:37,548 You're worried about my ego? 781 00:31:37,615 --> 00:31:40,183 Give me a little credit here, Lou. 782 00:31:40,245 --> 00:31:41,412 You know, Martin said 783 00:31:41,478 --> 00:31:42,712 you were a very strong contender. 784 00:31:42,776 --> 00:31:44,977 - Okay, honey. - No, you should hear this. 785 00:31:45,041 --> 00:31:47,041 All of the partners put you on their short list. 786 00:31:47,105 --> 00:31:48,272 Okay, yeah. 787 00:31:48,339 --> 00:31:49,406 But, in the end, they just decided 788 00:31:49,470 --> 00:31:50,671 that your experience 789 00:31:50,736 --> 00:31:51,703 was too focused on the oil industry. 790 00:31:51,768 --> 00:31:52,902 You know what? 791 00:31:52,968 --> 00:31:53,835 It's just sounding a little patronizing, 792 00:31:53,900 --> 00:31:55,201 to be honest with you, okay? 793 00:31:55,266 --> 00:31:56,400 I'm not trying to be, honey. 794 00:31:56,465 --> 00:31:57,599 I just don't know what to say. 795 00:31:57,664 --> 00:31:59,565 You don't need to say anything, sweetheart. 796 00:31:59,630 --> 00:32:00,797 I'm proud of you. You got the job. 797 00:32:00,861 --> 00:32:02,828 It's fantastic, and you should take it. 798 00:32:02,892 --> 00:32:04,359 It's what's best for the family. 799 00:32:04,424 --> 00:32:06,325 And, you know, the fact that I didn't get it and you did 800 00:32:06,390 --> 00:32:09,458 should not even be something we're discussing. 801 00:32:09,520 --> 00:32:10,587 Okay? 802 00:32:12,585 --> 00:32:15,987 I mean, this is good news, right? 803 00:32:16,049 --> 00:32:17,015 We should be celebrating. 804 00:32:17,081 --> 00:32:20,149 Go out to dinner or something. 805 00:32:27,039 --> 00:32:29,641 That's it. We're done, thanks to you. 806 00:32:29,704 --> 00:32:32,706 Uh. What're friends for, right? 807 00:32:33,633 --> 00:32:35,133 Listen, um... 808 00:32:36,064 --> 00:32:37,731 I just wanted to apologize to you 809 00:32:37,796 --> 00:32:39,497 for, you know, what happened at the bar. 810 00:32:39,561 --> 00:32:41,195 Don't worry about, Caleb. 811 00:32:41,260 --> 00:32:42,760 Seriously, it's already forgotten. 812 00:32:42,825 --> 00:32:44,193 I know you're going through a rough time. 813 00:32:44,258 --> 00:32:45,191 Well, at least one good thing 814 00:32:45,258 --> 00:32:46,625 happened that night. 815 00:32:46,689 --> 00:32:48,990 I met this girl Kelly, and she terrifies me, 816 00:32:49,054 --> 00:32:51,622 but that's gotta be a good thing. 817 00:32:51,684 --> 00:32:53,452 How do you do that? 818 00:32:53,517 --> 00:32:54,916 Do what? 819 00:32:54,981 --> 00:32:56,815 Move on so quickly. 820 00:32:56,879 --> 00:32:58,514 Aren't you afraid of getting you're heart broken again? 821 00:33:00,710 --> 00:33:03,379 No. No. 822 00:33:03,442 --> 00:33:05,343 I guess I just don't think about that stuff, you know? 823 00:33:05,406 --> 00:33:07,540 Sometimes you just gotta risk it. 824 00:33:07,604 --> 00:33:08,771 It's like riding a bull. 825 00:33:08,837 --> 00:33:09,903 You can't win 826 00:33:09,969 --> 00:33:11,402 if you don't put it all on the line. 827 00:33:11,468 --> 00:33:13,369 But when you hold on for eight seconds... 828 00:33:13,433 --> 00:33:14,834 It's the best feeling in the entire world. 829 00:33:17,830 --> 00:33:18,963 Did you want some fries? 830 00:33:19,029 --> 00:33:20,029 There's leftovers in the kitchen. 831 00:33:20,095 --> 00:33:21,495 Yeah, sure. You read my mind. 832 00:33:21,559 --> 00:33:24,027 Caleb: Coming right up. 833 00:33:33,782 --> 00:33:35,083 I know Mrs. Bell. 834 00:33:35,148 --> 00:33:36,548 She's not happy unless she's in her garden 835 00:33:36,614 --> 00:33:38,413 or driving her cart with Sugarfoot. 836 00:33:38,478 --> 00:33:39,944 Well, you're right, but I don't think there's much 837 00:33:40,009 --> 00:33:41,844 we can do about it. 838 00:33:41,909 --> 00:33:43,810 We gotta get her outta there, 839 00:33:43,874 --> 00:33:45,775 even if it's just for a day, you know? 840 00:33:45,839 --> 00:33:47,773 Okay. And what do you propose? 841 00:33:47,837 --> 00:33:50,238 I mean, I doubt that nurse is even gonna let us back on the property, 842 00:33:50,302 --> 00:33:53,604 let alone drive off with Mrs. Bell. 843 00:33:55,164 --> 00:33:56,231 Huh... 844 00:33:58,561 --> 00:34:00,062 All right, I parked my truck back there. 845 00:34:00,126 --> 00:34:01,026 It's just down the road. 846 00:34:01,093 --> 00:34:02,226 Ty: Okay. Let's go. 847 00:34:02,291 --> 00:34:03,692 Are you sure this is gonna work? 848 00:34:03,757 --> 00:34:05,224 Yeah, just act natural, okay? 849 00:34:05,289 --> 00:34:08,324 Well, well, well. Look who it is. 850 00:34:08,386 --> 00:34:09,486 Have you come to terrorize 851 00:34:09,552 --> 00:34:12,019 more helpless senior citizens? 852 00:34:12,083 --> 00:34:14,517 Ty: We just came by to say hi to Mrs. Bell. 853 00:34:14,582 --> 00:34:16,315 Make it quick. 854 00:34:25,705 --> 00:34:27,105 Good morning. 855 00:34:27,170 --> 00:34:28,837 Good morning. 856 00:34:28,902 --> 00:34:31,871 I didn't expect to see you both back so soon. 857 00:34:31,934 --> 00:34:33,133 What a lovely surprise. 858 00:34:33,198 --> 00:34:34,766 Well, it's such a beautiful day, 859 00:34:34,830 --> 00:34:36,230 we thought that maybe you'd like to see 860 00:34:36,296 --> 00:34:37,931 the canola fields in bloom. 861 00:34:37,995 --> 00:34:40,630 Oh, I would love to, 862 00:34:40,693 --> 00:34:43,193 but nurse Stephen has his eye on me. 863 00:34:43,256 --> 00:34:44,723 Don't you worry about a thing. 864 00:34:44,788 --> 00:34:45,922 Yeah. We got it covered. 865 00:34:54,313 --> 00:34:55,648 (Motor rumbles) 866 00:35:13,863 --> 00:35:15,531 (Motorbike rumbles) 867 00:35:27,685 --> 00:35:30,786 Mrs. Bell: Whoo-ho! Ty, this is wonderful! 868 00:35:31,715 --> 00:35:32,781 (Laughs) 869 00:35:42,873 --> 00:35:44,172 (Gasps, stunned) 870 00:35:44,237 --> 00:35:45,604 Boys, oh boys! 871 00:35:46,535 --> 00:35:48,435 What's all this? 872 00:35:51,031 --> 00:35:52,198 Welcome home, Mrs. Bell. 873 00:35:59,891 --> 00:36:01,691 (Sniffles and laughs) 874 00:36:14,591 --> 00:36:17,092 We just thought the place could use a little sprucing up. 875 00:36:17,154 --> 00:36:19,454 Jack: Late crop of strawberries isn't out of the question. 876 00:36:19,518 --> 00:36:20,852 Don't forget about your bees. 877 00:36:20,918 --> 00:36:22,418 I'm sure the hives have plenty of honey. 878 00:36:22,483 --> 00:36:23,817 Here are your gloves, Mrs. Bell. 879 00:36:25,149 --> 00:36:26,849 Well, what are we waiting for? 880 00:36:26,913 --> 00:36:28,413 There's work to be done. 881 00:36:28,478 --> 00:36:30,612 You heard the lady, let's get to it. 882 00:36:33,440 --> 00:36:34,607 That was nice. 883 00:36:34,673 --> 00:36:36,140 I love you. 884 00:36:37,704 --> 00:36:40,072 (Shovel rasps through dirt) 885 00:36:41,167 --> 00:36:43,601 Jack: I haven't seen much of you around the ranch lately. 886 00:36:43,666 --> 00:36:45,499 Well, I've been busy fighting off the president 887 00:36:45,563 --> 00:36:47,397 of my dad's fan club. 888 00:36:48,894 --> 00:36:51,595 It's a long story. I'll tell you about it later. 889 00:36:51,659 --> 00:36:54,260 That is if you don't already have plans with Shane. 890 00:36:56,121 --> 00:36:58,188 You guys have a lot in common, huh? 891 00:36:58,253 --> 00:37:00,354 Well, he does like to fly fish. 892 00:37:00,417 --> 00:37:02,252 I figure I'd be pretty good at fly fishing 893 00:37:02,316 --> 00:37:04,017 if somebody gave me half a chance. 894 00:37:04,081 --> 00:37:05,281 I read on this blog 895 00:37:05,346 --> 00:37:06,713 that all fly fisherman worth their salt 896 00:37:06,779 --> 00:37:08,780 are using a blue wing olive fly this time of year. 897 00:37:08,844 --> 00:37:10,310 Not that I care or anything. 898 00:37:10,375 --> 00:37:12,209 Well, I'll take that under advisement. 899 00:37:12,274 --> 00:37:13,874 Maybe you can drop by the ranch tomorrow 900 00:37:13,939 --> 00:37:17,242 and we'll test out your blue wing olive fly theory. 901 00:37:17,303 --> 00:37:18,703 I'll probably have plans tomorrow. 902 00:37:18,768 --> 00:37:20,402 Jack: Yeah, of course. 903 00:37:20,467 --> 00:37:22,935 I know how busy your social calendar can get. 904 00:37:22,999 --> 00:37:24,566 I may have a few minutes, we'll see. 905 00:37:24,630 --> 00:37:26,063 Well, keep me posted. 906 00:37:26,130 --> 00:37:27,629 Don't worry, I will. 907 00:37:27,693 --> 00:37:29,328 Jack: Fine. Mallory: Good. 908 00:37:38,319 --> 00:37:40,453 Things are really starting to come back to life, 909 00:37:40,517 --> 00:37:41,950 thanks to you. 910 00:37:42,015 --> 00:37:43,015 Well, that's nothing compared to all the things 911 00:37:43,082 --> 00:37:44,681 you've done for me, Mrs. Bell - 912 00:37:44,746 --> 00:37:46,547 for all of us. 913 00:37:46,611 --> 00:37:47,911 I know you're worried about being a burden, 914 00:37:47,977 --> 00:37:49,711 but you wouldn't be. 915 00:37:50,641 --> 00:37:52,775 Your niece is not the only family you have, 916 00:37:52,839 --> 00:37:54,574 and I hope you know that. 917 00:37:54,638 --> 00:37:56,906 And if you ever wanted to come back home, 918 00:37:56,970 --> 00:37:59,370 we'd all support you - and Sugarfoot. 919 00:37:59,433 --> 00:38:04,604 I uh... I have a confession to make. 920 00:38:04,662 --> 00:38:07,131 I'm afraid I've been a bit of a coward. 921 00:38:07,195 --> 00:38:08,861 The reason I didn't call you sooner, 922 00:38:08,925 --> 00:38:12,161 was I didn't wanna have to give you the bad news. 923 00:38:12,224 --> 00:38:13,924 The bad news? 924 00:38:13,989 --> 00:38:16,590 With the extra cost of living at the retirement home, 925 00:38:16,651 --> 00:38:18,719 money's been pretty tight. 926 00:38:18,784 --> 00:38:19,850 I'm afraid I won't be able to pay 927 00:38:19,916 --> 00:38:23,119 for your tuition this year. 928 00:38:23,180 --> 00:38:26,782 - But I thought you- - I'm so sorry. 929 00:38:26,843 --> 00:38:29,412 No. No, don't be sorry. 930 00:38:29,476 --> 00:38:30,776 It's already taken care of. 931 00:38:32,705 --> 00:38:34,306 You're not just saying that, are you? 932 00:38:34,370 --> 00:38:36,938 No. No, I swear. I, um... 933 00:38:37,001 --> 00:38:39,270 I had some money saved up, so uh... 934 00:38:39,333 --> 00:38:40,534 You don't have to worry about it. 935 00:38:40,598 --> 00:38:41,665 Good. 936 00:38:41,731 --> 00:38:44,633 I'm so relieved to hear that. 937 00:38:46,162 --> 00:38:47,561 Thank you. 938 00:38:50,757 --> 00:38:53,359 Jack: (Murmuring quietly) That's nice right there. 939 00:38:55,386 --> 00:38:57,254 Ty: Hey, Jack, you didn't happen to have anything to do 940 00:38:57,318 --> 00:38:59,086 with paying my tuition, did you? 941 00:38:59,150 --> 00:39:00,917 No, afraid not. 942 00:39:00,981 --> 00:39:03,849 Amy: Well, I thought Mrs. Bell was taking care of that. 943 00:39:03,912 --> 00:39:06,080 So did I, but it wasn't her. 944 00:39:06,144 --> 00:39:08,678 Well, is everything okay? 945 00:39:08,742 --> 00:39:11,310 Yeah. It's fine. I just, uh... 946 00:39:12,571 --> 00:39:14,039 I don't know. 947 00:39:14,103 --> 00:39:15,504 I should probably get Mrs. Bell back to the home though. 948 00:39:15,568 --> 00:39:17,369 I'll see you guys later. 949 00:39:18,300 --> 00:39:19,933 (Motorbike rumbles) 950 00:39:29,724 --> 00:39:31,392 Why do I feel like I'm about to be sent 951 00:39:31,455 --> 00:39:33,189 to the principal's office? 952 00:39:33,254 --> 00:39:36,389 Stephen: Did you have a nice trip? 953 00:39:36,451 --> 00:39:38,785 It was lovely. Thank you. 954 00:39:38,848 --> 00:39:40,816 Well, I hope it was worth it. 955 00:39:40,881 --> 00:39:42,015 Because after what happened 956 00:39:42,079 --> 00:39:43,779 with that little horse of yours, 957 00:39:43,844 --> 00:39:45,912 this is the last straw. 958 00:39:45,976 --> 00:39:47,176 I have no choice 959 00:39:47,242 --> 00:39:48,709 but to recommend to administration 960 00:39:48,773 --> 00:39:51,508 that you pack your bags and leave. 961 00:39:51,571 --> 00:39:54,040 Well, that suits me perfectly then, 962 00:39:54,103 --> 00:39:57,538 because that is exactly what I was about to do. 963 00:39:57,599 --> 00:39:59,933 Could you come back tomorrow with your truck, Ty? 964 00:39:59,998 --> 00:40:01,564 I don't want to waste another second 965 00:40:01,629 --> 00:40:02,997 in this dreadful place. 966 00:40:03,062 --> 00:40:05,430 It's time for me to go home. 967 00:40:05,494 --> 00:40:07,627 Ty and Mrs. Bell: (Laugh) 968 00:40:12,979 --> 00:40:15,447 Ty: Yup. There we go. 969 00:40:16,476 --> 00:40:18,243 Are you ready? 970 00:40:18,309 --> 00:40:20,810 Let's blow this geriatric popsicle stand. 971 00:40:20,872 --> 00:40:21,972 All right. 972 00:40:23,304 --> 00:40:24,371 Take me home. 973 00:40:28,166 --> 00:40:29,567 (Engine rumbles) 974 00:40:39,890 --> 00:40:42,458 So you sure about this, Tim? 975 00:40:42,522 --> 00:40:44,756 Thought you were supposed to stay off of that knee. 976 00:40:44,818 --> 00:40:48,288 Nah, I wouldn't miss a day of fishing with you guys. 977 00:40:48,350 --> 00:40:49,917 (Horse whinnies outside) 978 00:40:49,981 --> 00:40:51,182 Whoa! 979 00:40:51,248 --> 00:40:52,581 Is that Cisco? 980 00:40:52,646 --> 00:40:54,447 Look how big he is! 981 00:40:54,512 --> 00:40:55,578 Janice: Hello, gentlemen. 982 00:40:55,643 --> 00:40:56,643 Shane: He's awesome! 983 00:40:56,709 --> 00:40:58,876 Janice: Yes, he is. 984 00:40:58,940 --> 00:40:59,974 So I was thinking, 985 00:41:00,339 --> 00:41:02,006 since Shane's gonna be part of Team Cisco, 986 00:41:02,072 --> 00:41:04,907 he should probably start to get to know the horse. 987 00:41:04,968 --> 00:41:07,437 Shane: Really? He's so cool. 988 00:41:07,500 --> 00:41:09,934 How about you give him a brush? 989 00:41:09,998 --> 00:41:11,065 Ty: Can I? 990 00:41:12,996 --> 00:41:14,195 We'll go fishing some other time. 991 00:41:16,159 --> 00:41:17,226 Okay. 992 00:41:20,155 --> 00:41:22,189 I thought you weren't into the deal. 993 00:41:22,254 --> 00:41:23,153 (Sighs) 994 00:41:23,152 --> 00:41:25,488 I was being an idiot. 995 00:41:25,551 --> 00:41:26,818 But I'm no fool. 996 00:41:26,883 --> 00:41:31,152 I wasn't about to let a good deal pass me by. 997 00:41:38,673 --> 00:41:41,209 So how fast can this guy go? 998 00:41:41,271 --> 00:41:43,373 Over 45 miles per hour. 999 00:41:43,436 --> 00:41:44,736 Is that fast? 1000 00:41:44,802 --> 00:41:46,869 Oh yeah, that's fast, buddy. 1001 00:41:48,797 --> 00:41:50,198 (Ducks quacking) 1002 00:41:57,890 --> 00:41:59,858 What is this? 1003 00:42:00,788 --> 00:42:03,722 Well, I took a closer look at our floor plans, 1004 00:42:03,784 --> 00:42:06,052 and this is where the kitchen would be. 1005 00:42:06,116 --> 00:42:08,050 So I thought we should have lunch here, 1006 00:42:08,114 --> 00:42:10,682 see if it's right for us. 1007 00:42:10,745 --> 00:42:12,214 That's a great idea. 1008 00:42:13,078 --> 00:42:13,912 (Laughs) 1009 00:42:14,076 --> 00:42:15,210 I love it. 1010 00:42:16,407 --> 00:42:17,974 It's lovely. 1011 00:42:22,136 --> 00:42:23,803 So? 1012 00:42:23,867 --> 00:42:26,735 What do you think? How does it feel? 1013 00:42:26,799 --> 00:42:30,269 I think... it feels good. 1014 00:42:32,227 --> 00:42:34,294 Sorry, did... did you just make a decision? 1015 00:42:34,358 --> 00:42:37,126 - Was that... - Yes. Yes, I did. 1016 00:42:38,121 --> 00:42:40,423 Well, I'll drink to that. 1017 00:42:41,320 --> 00:42:45,423 Here's to our new house, and your new job. 1018 00:42:45,483 --> 00:42:48,185 And to building our life together, 1019 00:42:48,248 --> 00:42:49,581 one room at a time. 1020 00:42:50,978 --> 00:42:52,345 (Glasses clink) 1021 00:43:05,766 --> 00:43:08,000 Lou: Salad? Peter: Please. 1022 00:43:08,929 --> 00:43:10,195 Are you sure you wanna do this? 1023 00:43:10,262 --> 00:43:11,930 I mean, it's not too late to change your mind. 1024 00:43:11,993 --> 00:43:13,093 It's like you said. 1025 00:43:13,159 --> 00:43:14,326 Sometimes you just have to take a risk. 1026 00:43:14,392 --> 00:43:15,658 Yeah, but flying halfway around the world 1027 00:43:15,723 --> 00:43:17,991 to meet a guy you've only known for two weeks, 1028 00:43:18,055 --> 00:43:20,023 - that's a big risk. - Oh, I'm terrified. 1029 00:43:20,087 --> 00:43:22,121 But maybe it's a good thing. 1030 00:43:29,178 --> 00:43:30,946 Hello, Austin. 1031 00:43:31,011 --> 00:43:33,078 Hey, Mallory. Um... 1032 00:43:33,142 --> 00:43:34,575 I don't wanna be a total lame-o, 1033 00:43:34,640 --> 00:43:36,240 but you know you can't have outside food in the diner, 1034 00:43:36,306 --> 00:43:37,207 right? 1035 00:43:37,273 --> 00:43:38,805 Don't worry, I'm not staying. 1036 00:43:38,870 --> 00:43:41,171 I just thought you might wanna write a song about this. 1037 00:43:41,234 --> 00:43:43,068 - About what? - This. 1038 00:43:43,134 --> 00:43:44,734 (Gasps, stunned) 1039 00:43:45,663 --> 00:43:46,997 (Patrons laugh) 1040 00:43:52,825 --> 00:43:55,560 Amy: Hey, Ty, you're never gonna guess what Soraya is doing. 1041 00:43:58,620 --> 00:44:00,488 Are you all right? 1042 00:44:01,417 --> 00:44:02,517 You okay? 1043 00:44:03,449 --> 00:44:04,783 Uh... 1044 00:44:05,280 --> 00:44:08,215 I just got off the phone with the registrar 1045 00:44:08,278 --> 00:44:09,914 and I know who paid my tuition. 1046 00:44:13,141 --> 00:44:14,542 It was Wade. 1047 00:44:16,006 --> 00:44:17,740 Your stepdad. 1048 00:44:22,000 --> 00:44:24,101 Don't call him that, okay? 1049 00:44:25,305 --> 00:44:31,418 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 1050 00:44:31,468 --> 00:44:36,018 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.