All language subtitles for Heartland s05e07 Over the Rise.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,254 --> 00:00:03,722 Amy: Previously on "Heartland": 2 00:00:05,125 --> 00:00:07,060 Jack: Sorry to hear about the split. 3 00:00:07,127 --> 00:00:08,895 Well, news sure does travel fast around here. 4 00:00:08,963 --> 00:00:11,631 But uh... It's just a break. 5 00:00:11,699 --> 00:00:13,232 Almost makes me wanna work at Maggie's again. 6 00:00:13,300 --> 00:00:14,400 No way. I need you here 7 00:00:14,469 --> 00:00:16,102 to help me with the baby. 8 00:00:16,170 --> 00:00:18,370 Nice to feel appreciated. Who knew? 9 00:00:18,438 --> 00:00:19,472 I was kinda hoping that you might give me 10 00:00:19,539 --> 00:00:21,106 another chance, too, son. 11 00:00:21,174 --> 00:00:22,508 Son? 12 00:00:22,576 --> 00:00:23,843 Wait. Wait a second, we're still talking. 13 00:00:23,910 --> 00:00:25,277 Don't walk away from me! 14 00:00:25,345 --> 00:00:27,045 Shane: Yeah, well, you walked away from me. 15 00:00:27,113 --> 00:00:28,180 Shane. 16 00:00:29,783 --> 00:00:31,083 You can call me anytime. 17 00:00:31,150 --> 00:00:33,284 And think about the summer-- 18 00:00:33,352 --> 00:00:35,152 it's wide open. 19 00:00:38,323 --> 00:00:39,357 He hates me. 20 00:00:46,465 --> 00:00:49,132 Tim: Well, bet you're happy to be finished school. 21 00:00:51,002 --> 00:00:53,770 Leave any girlfriends behind? 22 00:00:53,838 --> 00:00:55,105 Nope. 23 00:00:55,172 --> 00:00:57,508 Well, I am really, 24 00:00:57,575 --> 00:00:59,009 really glad you changed your mind 25 00:00:59,076 --> 00:01:00,443 and decided to spend the summer, 26 00:01:00,512 --> 00:01:02,913 because we are gonna have some fun. 27 00:01:04,548 --> 00:01:06,382 They closed that road. 28 00:01:06,449 --> 00:01:08,518 There was a rock slide. 29 00:01:09,452 --> 00:01:11,387 Wiped it right out a few weeks ago. 30 00:01:11,454 --> 00:01:12,622 Shane: Oh yeah? 31 00:01:12,689 --> 00:01:13,856 Hey, you know what? 32 00:01:13,924 --> 00:01:15,558 There's an old movie set up there. 33 00:01:15,626 --> 00:01:17,793 It's like an old Western town. 34 00:01:17,861 --> 00:01:19,595 - Really? - Yeah, really. 35 00:01:19,663 --> 00:01:21,362 Some of those old westerns are pretty cool. 36 00:01:21,430 --> 00:01:24,399 Oh, yeah. Oh yeah, I love 'em. 37 00:01:24,466 --> 00:01:28,003 I think "Stagecoach," remember "Stagecoach"? 38 00:01:28,070 --> 00:01:30,005 "My Darling Clementine," 39 00:01:30,072 --> 00:01:31,205 and "Shane." 40 00:01:31,273 --> 00:01:33,041 You might've been named after "Shane." 41 00:01:33,108 --> 00:01:34,442 I don't think so. 42 00:01:38,713 --> 00:01:40,180 "Desperado," 43 00:01:40,248 --> 00:01:41,749 "Shanghai Noon." 44 00:01:41,816 --> 00:01:44,351 Yeah, well, those movies were made in the nineties. 45 00:01:44,419 --> 00:01:46,720 Yeah. Like I said, you know, they're old. 46 00:01:51,325 --> 00:01:52,392 Yeah. 47 00:01:54,194 --> 00:01:55,562 (Truck rumbles) 48 00:01:58,666 --> 00:01:59,899 (Hoof strikes the ground loudly) 49 00:02:01,869 --> 00:02:02,936 (Bull grunts) 50 00:02:05,238 --> 00:02:06,806 (Snorted breath) 51 00:02:06,874 --> 00:02:08,507 Chad: When I nod... 52 00:02:09,475 --> 00:02:11,242 Gimme a fast gate. 53 00:02:11,310 --> 00:02:13,411 (Bull grunts and snorts) 54 00:02:16,616 --> 00:02:17,749 (Gate rattles) 55 00:02:17,817 --> 00:02:19,350 (Bull grunts wildly) 56 00:02:20,319 --> 00:02:21,419 Waylon: Hey! 57 00:02:21,487 --> 00:02:22,420 Hey! 58 00:02:22,488 --> 00:02:24,422 (Bull grunts and snorts) 59 00:02:31,029 --> 00:02:32,630 Waylon: Hey! Whoa! 60 00:02:39,871 --> 00:02:41,037 Hey, bull! Bull! 61 00:02:41,105 --> 00:02:42,205 Chad: Wooo! 62 00:02:43,808 --> 00:02:45,075 Waylon: Got 'em! 63 00:02:45,142 --> 00:02:46,509 Chad: (Triumphant laugh) Woo! 64 00:02:46,577 --> 00:02:50,080 Men: Hey! All right! You looked great, kid! 65 00:02:50,147 --> 00:02:51,815 Chad: Not bad, hey buddy? 66 00:02:51,882 --> 00:02:53,549 Chad's riding great! 67 00:02:53,618 --> 00:02:55,652 Yeah, he's got Dad's talent. 68 00:02:55,720 --> 00:02:58,687 All I got are his flat feet and lady hands. 69 00:02:58,755 --> 00:03:00,490 You should get Chad to give me some pointers. 70 00:03:00,557 --> 00:03:01,991 I wanna try bulls. 71 00:03:02,058 --> 00:03:03,626 Well, now, I guess light really does travel 72 00:03:03,693 --> 00:03:04,827 faster than sound. 73 00:03:04,894 --> 00:03:05,828 You always seem so bright, 74 00:03:05,895 --> 00:03:06,929 until you speak. 75 00:03:06,997 --> 00:03:07,997 I'm serious. 76 00:03:08,064 --> 00:03:09,432 Come on now, Caleb. 77 00:03:09,500 --> 00:03:11,200 A bull'd shake you faster than Ms. Ponaka did 78 00:03:11,268 --> 00:03:14,936 - a few years back. - What's your problem today? 79 00:03:15,004 --> 00:03:16,771 I'm in a bad mood, all right? 80 00:03:16,839 --> 00:03:18,006 It's my ride. 81 00:03:18,073 --> 00:03:19,941 I'm having serious engine trouble. 82 00:03:20,009 --> 00:03:21,143 Tell you what. 83 00:03:21,210 --> 00:03:22,210 Get your brother to give me lessons, 84 00:03:22,278 --> 00:03:24,279 and I got a guy who can fix your ride. 85 00:03:24,347 --> 00:03:26,114 Think about it. 86 00:03:27,916 --> 00:03:29,250 (Truck rumbles) 87 00:03:33,555 --> 00:03:37,424 Shane: Hey, Pal! Hey, Amy! Amy: Welcome home, Shane. 88 00:03:37,492 --> 00:03:38,725 Shane: Can we go for a ride? 89 00:03:38,793 --> 00:03:40,327 Amy: What, already? Shane: Yeah, yeah. 90 00:03:40,395 --> 00:03:42,229 Shane: Come on, let's get Pal and Spartan tacked up. 91 00:03:42,297 --> 00:03:44,198 Amy: Well, don't you wanna get settled at Big River first? 92 00:03:44,266 --> 00:03:45,431 You know, I kinda wish 93 00:03:45,499 --> 00:03:48,368 I was staying here with you guys. 94 00:03:48,435 --> 00:03:50,203 Tim: Shane! 95 00:03:50,271 --> 00:03:51,871 Tim: Hey! 96 00:03:51,938 --> 00:03:53,673 Got you a welcome home gift. (Laughs) 97 00:03:55,476 --> 00:03:56,643 Uh... thanks. 98 00:03:57,545 --> 00:03:59,379 Yeah, you can practice roping him. 99 00:03:59,446 --> 00:04:01,580 Cowboys rope steers. 100 00:04:01,648 --> 00:04:03,948 Well, you gotta start somewhere. 101 00:04:04,850 --> 00:04:06,351 My dad got me one of these little guys 102 00:04:06,419 --> 00:04:07,986 when I was seven. 103 00:04:08,054 --> 00:04:09,921 Dad, he's not seven. 104 00:04:12,492 --> 00:04:14,993 Could we just go for a ride? 105 00:04:15,061 --> 00:04:17,795 Yeah. Let's go grab the saddles. 106 00:04:25,704 --> 00:04:26,737 What're you lookin' at? 107 00:04:28,640 --> 00:04:30,240 ♪ 108 00:04:36,614 --> 00:04:38,214 ♪ 109 00:04:44,054 --> 00:04:50,292 ♪ And at the break of day you sank into your dream, ♪ 110 00:04:51,194 --> 00:04:52,494 ♪ you dreamer. ♪ 111 00:04:52,562 --> 00:04:55,231 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 112 00:04:55,298 --> 00:04:57,233 ♪ You dreamer, ♪ 113 00:04:59,402 --> 00:05:03,905 ♪ you dreamer. ♪ 114 00:05:04,405 --> 00:05:08,477 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 115 00:05:09,478 --> 00:05:12,280 Lou: Katie's leaked through again. 116 00:05:13,215 --> 00:05:14,582 Why're you looking at me? 117 00:05:14,650 --> 00:05:15,850 Because you never pull out the back properly 118 00:05:15,917 --> 00:05:16,984 and you give her a diaper wedgie. 119 00:05:17,052 --> 00:05:18,786 She just squirms when I change her. 120 00:05:18,854 --> 00:05:20,087 I don't need excuses, 121 00:05:20,155 --> 00:05:21,821 I need you to give her a bath now. 122 00:05:21,889 --> 00:05:23,323 - Fine. - Thank you. 123 00:05:23,391 --> 00:05:26,326 And please remember to wash under her neck this time. 124 00:05:26,394 --> 00:05:28,462 (Exasperated sigh) 125 00:05:29,497 --> 00:05:31,265 I know it's tough when Peter's away, 126 00:05:31,332 --> 00:05:32,832 but she's helping the best she can. 127 00:05:32,900 --> 00:05:34,167 Lou: Well, she better be; 128 00:05:34,235 --> 00:05:35,435 We're paying her double her usual fee. 129 00:05:35,503 --> 00:05:36,570 (Chuckles) 130 00:05:38,705 --> 00:05:41,240 Hey, Tim, where's Shane? 131 00:05:41,308 --> 00:05:43,075 Went for a ride with Amy. 132 00:05:43,143 --> 00:05:45,010 Couldn't wait to get away from me. 133 00:05:45,078 --> 00:05:47,513 Can't do anything right for the kid. 134 00:05:47,581 --> 00:05:49,515 He hates me. 135 00:05:49,583 --> 00:05:51,484 Seriously, he hates me. 136 00:05:51,551 --> 00:05:53,185 Jack: You gotta stop saying that. 137 00:05:53,253 --> 00:05:54,819 He just needs a little time. 138 00:05:54,887 --> 00:05:57,188 Yeah, well, time's up, he's here, 139 00:05:57,256 --> 00:05:59,190 and it's gonna be a long summer if this keeps up. 140 00:05:59,258 --> 00:06:00,792 Well, what does he like to do? 141 00:06:00,859 --> 00:06:02,661 Well, he likes to... 142 00:06:02,728 --> 00:06:05,730 Get as far way from me as possible, 143 00:06:05,798 --> 00:06:07,299 and old westerns, apparently. 144 00:06:07,366 --> 00:06:09,200 Jack: Oh, another John Wayne fan? 145 00:06:09,268 --> 00:06:10,934 No, more like Jackie Chan. 146 00:06:11,002 --> 00:06:12,135 Hmm. 147 00:06:12,203 --> 00:06:14,471 I got his attention for five seconds 148 00:06:14,539 --> 00:06:17,007 when I told him about that old movie set 149 00:06:17,074 --> 00:06:18,942 up at Cook's Pass. 150 00:06:19,010 --> 00:06:20,277 Lou: Well, that's something. You could take him up there. 151 00:06:20,345 --> 00:06:21,712 Can't; That road's still closed. 152 00:06:21,780 --> 00:06:23,747 You can't get up there. 153 00:06:26,249 --> 00:06:27,317 Not by car. 154 00:06:28,985 --> 00:06:30,085 Okay. 155 00:06:31,288 --> 00:06:34,056 Hey, Ty. Uh, this is... 156 00:06:34,124 --> 00:06:35,057 I gotta go. 157 00:06:35,125 --> 00:06:36,258 This is Waylon Rogers. 158 00:06:36,327 --> 00:06:38,260 He's been on the circuit since I started. 159 00:06:38,329 --> 00:06:39,929 Good to meet you. 160 00:06:39,996 --> 00:06:41,797 Caleb and I got to talking over at the bull pens. 161 00:06:41,864 --> 00:06:45,066 He says you can, uh, super-charge my ride. 162 00:06:45,134 --> 00:06:46,000 Well, I can take a look at it. 163 00:06:46,068 --> 00:06:47,869 What kind of bike you got? 164 00:06:47,937 --> 00:06:49,003 Not a bike. 165 00:06:50,740 --> 00:06:52,140 (Engine rumbles) 166 00:06:57,713 --> 00:06:58,912 Caleb: (Laughs) 167 00:06:59,848 --> 00:07:01,081 What is that? 168 00:07:01,149 --> 00:07:02,282 It's a bathtub on wheels. 169 00:07:02,351 --> 00:07:03,584 What, are you blind or something? 170 00:07:03,652 --> 00:07:05,853 Caleb: He's a rodeo clown. 171 00:07:07,288 --> 00:07:09,557 I need to jump this sucker off a three-foot ramp, 172 00:07:09,624 --> 00:07:11,692 over a tank full of piranhas. 173 00:07:11,760 --> 00:07:12,860 Piranhas? 174 00:07:12,927 --> 00:07:14,227 Well, actually, it's gold fish, 175 00:07:14,294 --> 00:07:17,597 but the crowd's too far away to notice. 176 00:07:17,665 --> 00:07:21,701 You mounted a bathtub on an ATV chassis. 177 00:07:21,769 --> 00:07:23,970 And how fast do you want this to go? 178 00:07:24,037 --> 00:07:26,239 Fast enough to jump six feet. 179 00:07:26,306 --> 00:07:27,607 You want this to jump six feet? (Cell phone rings) 180 00:07:27,675 --> 00:07:29,342 Yeah. Are you crazy? 181 00:07:29,409 --> 00:07:30,809 That's what my psychiatrist said, 182 00:07:30,877 --> 00:07:32,678 so I told him I wanted a second opinion. 183 00:07:32,746 --> 00:07:35,347 He says, "Okay, you're ugly too." Heh. 184 00:07:37,450 --> 00:07:39,117 Tough crowd. 185 00:07:39,185 --> 00:07:40,318 Think you can do it? 186 00:07:40,387 --> 00:07:42,788 Uh, yeah, I'll give it a shot. 187 00:07:42,856 --> 00:07:44,890 Awesome! Hey, Dougie, 188 00:07:44,957 --> 00:07:47,191 the boxers were s'posed to have the polka dots, not my cape. 189 00:07:47,259 --> 00:07:48,325 Thanks for the referral, man, 190 00:07:48,394 --> 00:07:49,761 but I thought you were talking bikes, 191 00:07:49,828 --> 00:07:50,928 not bathtubs. 192 00:07:50,996 --> 00:07:53,765 Figured you'd just like the challenge. 193 00:07:53,832 --> 00:07:56,433 So what were you doing at the bull pens anyway? 194 00:07:56,501 --> 00:07:57,434 You're not thinking of uh... 195 00:07:57,502 --> 00:07:59,135 Agh! Why not, man? 196 00:07:59,203 --> 00:08:00,470 Talk to any bull rider, 197 00:08:00,538 --> 00:08:02,338 they'll tell ya it's the best rush there is. 198 00:08:02,407 --> 00:08:04,340 What about broncs? 199 00:08:04,409 --> 00:08:06,276 Mm. I've been doing it for a long time. 200 00:08:06,343 --> 00:08:08,077 Time for a new challenge, you know? 201 00:08:08,145 --> 00:08:09,880 Take it to the next level. 202 00:08:09,947 --> 00:08:11,380 Waylon: What part of "Carrie Underwood look-alike" 203 00:08:11,447 --> 00:08:13,282 do you not understand? 204 00:08:13,349 --> 00:08:14,617 Dinner was amazing. 205 00:08:14,684 --> 00:08:17,287 Surprised you can taste it you ate it so fast. 206 00:08:18,555 --> 00:08:21,123 I have to ask... Uh, what's up with the goat? 207 00:08:23,894 --> 00:08:25,160 What? 208 00:08:25,228 --> 00:08:26,295 He got me a goat. 209 00:08:27,763 --> 00:08:29,130 To practice his roping. 210 00:08:29,197 --> 00:08:30,932 A goat for roping? 211 00:08:30,999 --> 00:08:32,634 Yeah, that's what I started on-- a goat. 212 00:08:32,701 --> 00:08:34,368 (Laughs) 213 00:08:34,437 --> 00:08:35,970 Tim: And I got buckles for roping at every major rodeo, 214 00:08:36,038 --> 00:08:38,205 so... try beating that, buddy. 215 00:08:38,273 --> 00:08:39,908 Well, maybe I could, 216 00:08:39,975 --> 00:08:41,543 but I'm gonna stick with just one event. 217 00:08:41,610 --> 00:08:43,811 Well, I've got a pretty good track record in broncs too. 218 00:08:43,878 --> 00:08:46,179 Caleb: Ah. Well, I'm actually switching to bulls. 219 00:08:46,247 --> 00:08:47,781 Whoa. 220 00:08:47,849 --> 00:08:49,683 You know, bull riders are like the toughest guys out there. 221 00:08:49,751 --> 00:08:53,687 Mallory: Yeah. Nothing says tough like a full body cast. 222 00:08:53,755 --> 00:08:55,322 Shane: Hey, did you ever ride bulls? 223 00:08:55,389 --> 00:08:57,858 Tim: Yup. Once, and one time was enough. 224 00:08:57,926 --> 00:09:00,726 Always thought it was a little more stupid than tough. 225 00:09:00,794 --> 00:09:02,762 Caleb, have you actually ridden a bull yet? 226 00:09:02,830 --> 00:09:05,230 No. But, uh, maybe tomorrow. 227 00:09:05,298 --> 00:09:07,132 Really? Can I come watch? 228 00:09:07,200 --> 00:09:09,735 Tim: Actually, I have a surprise for you. 229 00:09:09,803 --> 00:09:10,870 Not a goat. 230 00:09:12,138 --> 00:09:13,773 It's a trip, on horseback. 231 00:09:13,841 --> 00:09:15,406 Really. 232 00:09:15,475 --> 00:09:17,809 Like... Just the two of us? 233 00:09:19,445 --> 00:09:22,246 And also, I have a good idea. 234 00:09:22,314 --> 00:09:24,449 Amy and Lou should come. 235 00:09:24,517 --> 00:09:25,550 Um... 236 00:09:27,587 --> 00:09:30,588 A family trip-- all three of my kids, 237 00:09:30,655 --> 00:09:31,989 first time. 238 00:09:32,056 --> 00:09:34,157 Really, really fun. 239 00:09:37,395 --> 00:09:39,262 Lou. 240 00:09:39,330 --> 00:09:41,465 Lou, now it was your idea to visit the movie set 241 00:09:41,533 --> 00:09:42,833 - in the first place. - Yeah, Dad, 242 00:09:42,901 --> 00:09:44,468 I said you should take Shane. 243 00:09:45,403 --> 00:09:47,269 You know, this trip should be the two of you 244 00:09:47,337 --> 00:09:49,005 so you can get to know each other better. 245 00:09:49,072 --> 00:09:50,239 What's so wrong with me 246 00:09:50,307 --> 00:09:51,841 wanting to take my daughters too? 247 00:09:51,909 --> 00:09:53,309 You just want us there as a buffer 248 00:09:53,377 --> 00:09:55,912 because you're uncomfortable with him. 249 00:09:55,980 --> 00:09:57,079 I don't wanna go, with him, alone. 250 00:09:57,147 --> 00:09:59,716 You have to come. Please? 251 00:09:59,783 --> 00:10:00,950 I can't. 252 00:10:01,018 --> 00:10:02,084 You know, Peter's away at a job interview 253 00:10:02,152 --> 00:10:04,119 and I have to watch Katie. 254 00:10:04,186 --> 00:10:05,988 Lou, that's what you pay me for. 255 00:10:06,055 --> 00:10:07,856 Seriously, go have some fun. 256 00:10:07,924 --> 00:10:08,991 Please. 257 00:10:10,493 --> 00:10:11,860 Covered. 258 00:10:11,928 --> 00:10:13,294 Amy's coming! 259 00:10:13,362 --> 00:10:14,763 Tim: Really? Great. 260 00:10:14,831 --> 00:10:17,332 Okay, so, everybody in? 261 00:10:21,904 --> 00:10:23,505 Okay. I'm in. 262 00:10:23,572 --> 00:10:25,306 (Laughs happily) Okay, this... 263 00:10:25,374 --> 00:10:27,575 This is gonna be so much fun. 264 00:10:27,643 --> 00:10:29,911 It'll be like our old family vacations. 265 00:10:29,978 --> 00:10:32,247 Great... Just like one of those. 266 00:10:33,215 --> 00:10:34,249 (Rooster crows) 267 00:10:36,984 --> 00:10:38,218 (Horses snort and nicker) 268 00:10:39,987 --> 00:10:41,355 Shane: Oh, oh, Amy. 269 00:10:41,423 --> 00:10:43,323 Um, can you show me where to tie off my rope? 270 00:10:43,391 --> 00:10:46,093 Oh, why don't you ask Dad? He's the roping expert. 271 00:10:46,161 --> 00:10:50,164 Tim: Oh, yeah. Let your dad help ya. 272 00:10:51,065 --> 00:10:52,831 Okay, what were you gonna do there? 273 00:10:52,899 --> 00:10:54,267 Here, I'll show ya. 274 00:10:54,334 --> 00:10:55,834 You never wanna put this at the back 275 00:10:55,902 --> 00:10:57,803 'cause you might get your foot caught in it. 276 00:10:57,871 --> 00:10:59,172 Here, move out of the way. I'm gonna show you. 277 00:10:59,239 --> 00:11:01,040 You just wanna keep it up in front, like this. 278 00:11:01,108 --> 00:11:03,142 Wrap it a couple times over the horn, 279 00:11:03,210 --> 00:11:04,343 then it's outta your way. 280 00:11:04,411 --> 00:11:05,878 Now, if you're in roping competition, 281 00:11:05,946 --> 00:11:07,245 you'll probably wanna dally it 282 00:11:07,313 --> 00:11:09,114 around the horn a couple times. 283 00:11:09,182 --> 00:11:11,283 Okay, I've lined up all the pre-pumped milk 284 00:11:11,350 --> 00:11:12,284 on the second shelf. 285 00:11:12,351 --> 00:11:13,785 And do not, I repeat, 286 00:11:13,852 --> 00:11:15,620 do not warm them up in the microwave. 287 00:11:15,688 --> 00:11:17,122 Okay, I did that like one time. 288 00:11:17,190 --> 00:11:18,557 And remember to check the temperature on the... 289 00:11:18,624 --> 00:11:21,159 Inside of my wrist. I've done this before. 290 00:11:21,227 --> 00:11:23,260 Okay, what else? 291 00:11:23,328 --> 00:11:24,428 Lotion. 292 00:11:25,797 --> 00:11:27,164 Katie: (Cooing) 293 00:11:28,333 --> 00:11:29,800 Hello! 294 00:11:29,867 --> 00:11:31,168 Hi! Look who's awake. 295 00:11:32,137 --> 00:11:34,238 Look who's awake. Muah! 296 00:11:34,306 --> 00:11:35,906 Okay. 297 00:11:35,974 --> 00:11:37,341 I just bought this. 298 00:11:37,409 --> 00:11:39,109 You need to use it every time you change her. 299 00:11:39,176 --> 00:11:40,176 - Okay? - Got it. 300 00:11:40,244 --> 00:11:42,212 - Really? - What? 301 00:11:42,279 --> 00:11:43,446 Okay, I forget sometimes. 302 00:11:43,514 --> 00:11:45,881 Well, don't. She could get a rash. 303 00:11:45,949 --> 00:11:48,151 Uh, what else? Oh! Here. 304 00:11:49,220 --> 00:11:50,853 Keep this stuffy right here, 305 00:11:50,921 --> 00:11:53,156 where she can see it all the time. 306 00:11:53,224 --> 00:11:54,157 Okay? 307 00:11:54,225 --> 00:11:56,492 She just loves it. 308 00:11:56,559 --> 00:11:57,892 They're ready to go. 309 00:11:57,960 --> 00:11:59,961 Oh my God, I can't believe I'm leaving her. 310 00:12:00,029 --> 00:12:01,930 Mallory: Come on, Lou, you've left her a whole night before. 311 00:12:01,998 --> 00:12:03,732 Yeah, but that was just at the dude ranch. 312 00:12:03,799 --> 00:12:05,100 This time I'm gonna be away. 313 00:12:05,168 --> 00:12:07,269 Like hours away. 314 00:12:07,337 --> 00:12:09,904 Jack: She'll be in great hands with Mallory, 315 00:12:09,972 --> 00:12:11,472 and I'll be here to help her out. 316 00:12:11,540 --> 00:12:13,274 So go have some fun. 317 00:12:15,076 --> 00:12:16,377 It's just a ride. 318 00:12:18,013 --> 00:12:19,079 Okay. 319 00:12:20,549 --> 00:12:22,116 Here you go. 320 00:12:23,519 --> 00:12:24,585 (Moans, reluctant) 321 00:12:26,155 --> 00:12:27,287 (Sighs) 322 00:12:32,393 --> 00:12:35,862 Tim: All right! Let's hit the happy trail! 323 00:12:35,929 --> 00:12:37,797 Amy: (Laughs) See ya, guys. 324 00:12:37,865 --> 00:12:38,898 Mallory: Bye. 325 00:12:41,169 --> 00:12:43,502 Lou: Mallory, remember, before you give her a nap- 326 00:12:43,570 --> 00:12:44,703 read two books. 327 00:12:44,771 --> 00:12:46,305 Right. And then you have to sing-- 328 00:12:46,373 --> 00:12:48,207 "Twinkle, twinkle" and "Bah bah black sheep." 329 00:12:48,275 --> 00:12:49,808 I know. 330 00:12:49,876 --> 00:12:50,842 Lou: Exactly. But remember to put her in the crib 331 00:12:50,910 --> 00:12:52,378 before you start singing, 332 00:12:52,445 --> 00:12:54,580 because otherwise she's just gonna wake up-- 333 00:12:54,648 --> 00:12:56,282 You're too far away, I can't hear you. 334 00:12:56,349 --> 00:12:58,250 Just nod your head, Mallory. 335 00:12:58,318 --> 00:12:59,984 Just keep nodding. 336 00:13:00,886 --> 00:13:02,720 Lou: Oh-oh-oh! And give her the pink soother, 337 00:13:02,788 --> 00:13:04,189 and her blue kitty blanket. 338 00:13:04,256 --> 00:13:07,659 It's in the basket... (Voice trails off) 339 00:13:07,726 --> 00:13:09,527 Soraya: So what is this, like the fifth day in a row? 340 00:13:09,595 --> 00:13:11,095 Amy told me you can cook. 341 00:13:11,163 --> 00:13:13,130 Yeah, but I like being cooked for even better. 342 00:13:14,433 --> 00:13:16,900 Soraya, I need a coffee, quick, and strong. 343 00:13:16,967 --> 00:13:18,535 Like rocketfuel strong. 344 00:13:18,603 --> 00:13:19,803 Special occasion? 345 00:13:19,870 --> 00:13:22,239 Yeah, I might be riding my first bull today. 346 00:13:22,307 --> 00:13:23,407 Are you serious? 347 00:13:23,474 --> 00:13:24,774 Yes, I am. 348 00:13:24,842 --> 00:13:26,009 You know, you should come out and watch. 349 00:13:27,478 --> 00:13:29,779 Shouldn't you be working on the bathtub? 350 00:13:29,847 --> 00:13:31,047 I'm on it, man. I got it. 351 00:13:31,115 --> 00:13:32,582 Thanks a lot. 352 00:13:33,517 --> 00:13:34,883 (Diner doors open) 353 00:13:34,951 --> 00:13:38,487 Long story. Don't ask. 354 00:13:38,555 --> 00:13:40,623 So bulls... that's pretty crazy. 355 00:13:40,691 --> 00:13:42,325 Yeah, that's 'cause Caleb is crazy. 356 00:13:42,392 --> 00:13:44,493 Yeah, and reckless, even for a cowboy. 357 00:13:44,561 --> 00:13:47,396 I mean, everything is full throttle with that guy. 358 00:13:47,464 --> 00:13:48,797 He could really get hurt out there. 359 00:13:48,865 --> 00:13:52,067 So, maybe you should, you know, talk to him. 360 00:13:52,135 --> 00:13:53,535 Well, why don't you talk to him? 361 00:13:53,603 --> 00:13:56,471 Because I don't want him to get the wrong idea. 362 00:13:57,774 --> 00:13:58,807 I care about Caleb. 363 00:13:58,875 --> 00:14:01,443 I just don't... "care" about Caleb, 364 00:14:01,510 --> 00:14:04,011 and... anyway, I thought he'd listen 365 00:14:04,079 --> 00:14:05,346 to an ex-bull rider. 366 00:14:06,113 --> 00:14:07,081 More like a one time, 367 00:14:07,149 --> 00:14:09,683 three second ex-bull-riding fool. 368 00:14:09,752 --> 00:14:11,652 Austin: (Yelling loudly) Soraya! 369 00:14:11,720 --> 00:14:13,020 Toilet's overflowing again 370 00:14:13,088 --> 00:14:14,055 and the floor's like totally covered in-- 371 00:14:14,123 --> 00:14:15,823 Thank you, Austin. Come here! 372 00:14:17,659 --> 00:14:19,060 Come here faster. 373 00:14:19,128 --> 00:14:22,829 Next time that happens, use your indoor voice. 374 00:14:22,897 --> 00:14:23,964 10-4. 375 00:14:27,034 --> 00:14:28,101 Sorry. 376 00:14:29,503 --> 00:14:30,570 (Clears throat) 377 00:14:34,242 --> 00:14:36,242 (Stream babbles loudly, birds chirp) 378 00:14:36,309 --> 00:14:38,043 (Horses whinny) 379 00:14:38,111 --> 00:14:39,511 (Water splashes) 380 00:14:49,289 --> 00:14:51,690 (Horse nickers and whinnies) 381 00:14:55,194 --> 00:14:56,594 Amy: Hey, Shane, you okay? 382 00:14:56,662 --> 00:14:57,728 Shane: Yeah. 383 00:14:58,964 --> 00:15:00,364 Lou: Whoa! Easy, boy. 384 00:15:06,738 --> 00:15:08,538 Tim: Great view, huh? 385 00:15:16,815 --> 00:15:17,981 Waylon: You're up, Caleb. 386 00:15:18,049 --> 00:15:19,683 Chad: Let's see what you got. 387 00:15:19,750 --> 00:15:21,584 Waylon: Come on. 388 00:15:22,520 --> 00:15:23,720 Come on, stay over top of the rope! 389 00:15:23,788 --> 00:15:25,221 Waylon: Let's see what you got! 390 00:15:25,289 --> 00:15:26,722 Chad: You got to hang on with your feet! 391 00:15:26,790 --> 00:15:27,857 (Grunts) 392 00:15:29,059 --> 00:15:30,659 Wow. Impressive. 393 00:15:30,727 --> 00:15:32,295 Almost four seconds that time. 394 00:15:32,362 --> 00:15:35,231 Caleb: Yeah, well, I've never been much for barrels. 395 00:15:35,299 --> 00:15:37,233 I'd rather just try the real thing. 396 00:15:37,301 --> 00:15:39,135 Sorry, man, not yet. 397 00:15:39,203 --> 00:15:40,635 All right. 398 00:15:40,703 --> 00:15:42,337 You need to quit spurring like you're on a bronc. 399 00:15:42,404 --> 00:15:44,072 Okay, no spurring. 400 00:15:45,007 --> 00:15:46,274 So has Ty figured it out yet? 401 00:15:46,342 --> 00:15:47,943 You just brought it to him yesterday. 402 00:15:48,010 --> 00:15:50,445 Yeah, well, I leave for the rodeo tomorrow. 403 00:15:50,512 --> 00:15:52,113 We better do a drop-by. 404 00:15:53,049 --> 00:15:54,950 Sure. But you gotta buck me off first. 405 00:15:58,486 --> 00:15:59,619 Waylon: Deal. 406 00:16:01,189 --> 00:16:03,757 (Barrel clanks loudly) Cowboys: Whoa! 407 00:16:03,825 --> 00:16:06,293 (Caleb grunts, cowboys laugh) 408 00:16:10,531 --> 00:16:12,098 Yeah, pretty funny. 409 00:16:12,799 --> 00:16:15,869 Lou: Thank God we made it over that Ridge. 410 00:16:15,936 --> 00:16:17,136 Tim: Oh, come on, 411 00:16:17,204 --> 00:16:18,204 we used to come up here all the time. 412 00:16:18,272 --> 00:16:19,705 Family rides, remember? 413 00:16:19,773 --> 00:16:22,208 Lou: That's why I was having serious deja vu. 414 00:16:22,276 --> 00:16:24,510 That's where you told me that crazy story 415 00:16:24,578 --> 00:16:25,745 about a guy getting mauled by a bear. 416 00:16:25,812 --> 00:16:27,046 That's a true story. 417 00:16:27,114 --> 00:16:28,914 Yeah, it scared me out of my wits. 418 00:16:28,982 --> 00:16:30,415 You remember that, Amy? 419 00:16:30,483 --> 00:16:33,151 Amy: What? No. I... I don't think so. 420 00:16:33,219 --> 00:16:36,621 (Stammers) Do you remember that view? 421 00:16:36,689 --> 00:16:38,590 Well, that would've been a pretty dangerous Ridge 422 00:16:38,657 --> 00:16:40,625 for a five-year-old, Dad. 423 00:16:40,693 --> 00:16:42,261 Yeah. 424 00:16:42,328 --> 00:16:44,461 Yeah, I guess it probably was before your time. 425 00:16:44,529 --> 00:16:46,297 Lou: Okay, we're way behind schedule. 426 00:16:46,365 --> 00:16:47,564 Maybe we should just start heading back 427 00:16:47,632 --> 00:16:49,000 before we start losing light. 428 00:16:49,067 --> 00:16:50,134 No, we're almost there. 429 00:16:50,202 --> 00:16:51,769 It's just up over the rise. 430 00:16:51,836 --> 00:16:53,337 That's what you said the last 10 times we came over a Ridge, 431 00:16:53,405 --> 00:16:54,738 or around a bend, or-- 432 00:16:54,806 --> 00:16:56,473 Admit it, we're lost. I knew this would happen. 433 00:16:56,541 --> 00:16:59,210 You know, just like all of those family trips. 434 00:16:59,278 --> 00:17:00,510 We would spend the whole day 435 00:17:00,577 --> 00:17:02,112 looking for some stupid army fort, 436 00:17:02,179 --> 00:17:03,446 or a gopher museum, 437 00:17:03,514 --> 00:17:05,382 or that town statue of two giant potatoes 438 00:17:05,449 --> 00:17:07,517 dressed up like farmers. 439 00:17:07,584 --> 00:17:09,286 Hey! Look at this! 440 00:17:10,187 --> 00:17:12,022 Oh, just over the rise? 441 00:17:14,358 --> 00:17:17,226 Now this is cool. (Clucks tongue) 442 00:17:17,294 --> 00:17:18,394 Tim: "Cool." Ha! 443 00:17:22,332 --> 00:17:24,400 (Galloping hoof beats) 444 00:17:45,198 --> 00:17:46,366 Tim: (Chuckles) 445 00:17:46,433 --> 00:17:47,433 Shane: Come on, Amy! Let's go. 446 00:17:47,501 --> 00:17:49,068 Amy: (Laughs) 447 00:17:49,136 --> 00:17:50,503 Tim: Yeah, you guys go ahead. 448 00:17:50,571 --> 00:17:52,304 I'll get the horses. 449 00:17:56,842 --> 00:17:59,411 Hey, there's a jail in there. 450 00:18:00,313 --> 00:18:01,413 (Half laughs) 451 00:18:06,419 --> 00:18:09,520 Dammit. There's no reception, Dad. 452 00:18:09,588 --> 00:18:11,188 If anything happens to Katie... 453 00:18:11,256 --> 00:18:14,057 Okay, calm down. You can use my phone. 454 00:18:14,125 --> 00:18:17,027 That archaic flip phone you refuse to upgrade. 455 00:18:17,095 --> 00:18:18,228 I'm sure it works just great out here 456 00:18:18,297 --> 00:18:19,463 in the middle of nowhere. 457 00:18:19,531 --> 00:18:22,366 It may not look pretty, but I have bars... 458 00:18:22,434 --> 00:18:24,134 I have... a bar. 459 00:18:25,403 --> 00:18:26,403 (Phone beeps) 460 00:18:26,470 --> 00:18:28,004 Okay, come on, be quick. 461 00:18:28,071 --> 00:18:29,572 Okay, this is like a family trip... 462 00:18:29,640 --> 00:18:31,374 Yes. One second. 463 00:18:31,442 --> 00:18:32,509 Okay. 464 00:18:34,077 --> 00:18:35,144 Mallory. 465 00:18:36,480 --> 00:18:38,114 Are you there? 466 00:18:38,182 --> 00:18:39,649 I can't hear you. 467 00:18:40,950 --> 00:18:42,150 Okay, now I can hear you. 468 00:18:42,218 --> 00:18:43,319 How's Katie? 469 00:18:44,587 --> 00:18:45,921 Mallory? Hello? 470 00:18:47,123 --> 00:18:48,390 Dammit. 471 00:18:48,458 --> 00:18:49,525 (Moans) 472 00:19:04,940 --> 00:19:06,006 (Door creaks open) 473 00:19:12,147 --> 00:19:13,179 Yes! Bars. 474 00:19:14,716 --> 00:19:15,782 (Sighs) 475 00:19:16,951 --> 00:19:18,518 Mallory! Oh! Thank God. 476 00:19:19,420 --> 00:19:22,021 Okay, how's Katie? (Lost call tone beeps) 477 00:19:22,089 --> 00:19:23,523 Mallory? 478 00:19:23,591 --> 00:19:25,024 Mallory? 479 00:19:25,092 --> 00:19:26,360 (Exasperated sigh) 480 00:19:26,427 --> 00:19:28,161 (Wrench cranks) 481 00:19:28,229 --> 00:19:30,062 Ty: Just putting on some new spark plugs. 482 00:19:30,129 --> 00:19:31,897 I found a way to get ram air through the carb. 483 00:19:31,965 --> 00:19:34,367 Waylon: Will she make the jump? 484 00:19:34,434 --> 00:19:35,835 Ty: (Sighs, reluctant) I don't know, man. 485 00:19:35,902 --> 00:19:37,135 I don't think it's gonna happen. 486 00:19:37,203 --> 00:19:38,504 It's not really built for that kind of thing, 487 00:19:38,572 --> 00:19:40,272 - you know? - Yeah, well people say pigs can't fly, 488 00:19:40,340 --> 00:19:42,007 but I used to do this bit with a cannon 489 00:19:42,075 --> 00:19:43,442 and a vietnamese pot belly 490 00:19:43,510 --> 00:19:45,309 that proves, with sufficient thrust, 491 00:19:45,378 --> 00:19:47,379 pig'll fly just fine. 492 00:19:47,446 --> 00:19:49,080 (Laughs) You know, I could put a straight pipe 493 00:19:49,147 --> 00:19:50,615 on the exhaust, 494 00:19:50,683 --> 00:19:52,584 but then your engine's gonna sound like a chainsaw. 495 00:19:52,651 --> 00:19:53,818 Hang on. Are you telling me 496 00:19:53,886 --> 00:19:55,687 that you can make this faster and louder? 497 00:19:55,755 --> 00:19:57,455 Slap on the damn pipe. 498 00:19:57,523 --> 00:19:58,590 (Waylon's phone rings) 499 00:19:58,657 --> 00:19:59,724 I gotta take this. 500 00:20:00,658 --> 00:20:01,825 Hey, Dougie. 501 00:20:01,893 --> 00:20:02,959 Yeah, I'm working on a new gag. 502 00:20:03,027 --> 00:20:03,994 Here's what I need: 503 00:20:04,061 --> 00:20:05,863 A speedo, tar, feathers, 504 00:20:05,930 --> 00:20:07,698 an exploding cigar and a trained chimp, 505 00:20:07,766 --> 00:20:10,166 one that don't scare easy. 506 00:20:10,234 --> 00:20:12,503 (Half laughs) Is this guy for real? 507 00:20:12,570 --> 00:20:14,471 He's a rodeo clown, man. 508 00:20:14,539 --> 00:20:15,773 They're a... they're a special breed, 509 00:20:15,840 --> 00:20:18,340 but they're a bull rider's best friend, so... 510 00:20:18,409 --> 00:20:19,575 Hey, I gotta ask, man, 511 00:20:19,643 --> 00:20:21,811 this sudden interest in bulls... 512 00:20:21,879 --> 00:20:23,513 Has it got anything to do with Ashley? 513 00:20:23,580 --> 00:20:25,915 Yeah, 'cause I'm the first idiot to jump on a bull 514 00:20:25,982 --> 00:20:27,817 to impress a girl. 515 00:20:27,885 --> 00:20:29,719 Yeah. 516 00:20:29,787 --> 00:20:32,121 But, yes, Ashley would hate the idea. 517 00:20:32,188 --> 00:20:34,489 It'd make her crazy. Hell, if she found out, 518 00:20:34,557 --> 00:20:35,690 she'd probably drive all the way back 519 00:20:35,758 --> 00:20:37,826 just to wring my neck. So trust me, 520 00:20:37,894 --> 00:20:40,128 this has nothing to do with Ashley. 521 00:20:40,195 --> 00:20:41,262 Okay. 522 00:20:49,237 --> 00:20:51,705 Oh my gosh, she's driving me nuts. 523 00:20:51,773 --> 00:20:52,673 The baby? 524 00:20:52,741 --> 00:20:53,674 No. Lou. 525 00:20:53,742 --> 00:20:54,809 She can't even get reception 526 00:20:54,876 --> 00:20:56,143 and she's still trying to call me. 527 00:20:56,210 --> 00:20:57,611 I mean, where's the trust? 528 00:20:57,679 --> 00:21:00,714 She wouldn't have gone if she didn't trust you. 529 00:21:00,782 --> 00:21:04,751 And that's why she's on me for every little mistake? 530 00:21:04,819 --> 00:21:06,586 Not that I'm making any. 531 00:21:06,654 --> 00:21:08,822 Even if I was, which I'm totally not, 532 00:21:08,889 --> 00:21:11,424 how would she even know that I'm messing up? 533 00:21:11,492 --> 00:21:12,559 (Phone rings) 534 00:21:14,929 --> 00:21:18,631 Well, why don't you ask her yourself. 535 00:21:19,767 --> 00:21:21,099 Hey, Lou. 536 00:21:22,268 --> 00:21:24,402 Still no reception. 537 00:21:25,404 --> 00:21:27,072 Okay. Lou? 538 00:21:27,139 --> 00:21:29,608 If you can hear me, everything's good here. 539 00:21:29,676 --> 00:21:30,976 Katie's just waking up. 540 00:21:31,043 --> 00:21:32,344 What did you say? 541 00:21:32,411 --> 00:21:34,279 She's throwing up? 542 00:21:34,347 --> 00:21:35,714 Katie's sick? 543 00:21:35,782 --> 00:21:37,515 Mallory? 544 00:21:37,583 --> 00:21:38,516 Mallory! 545 00:21:38,584 --> 00:21:40,718 I'm losing you again. 546 00:21:40,786 --> 00:21:42,386 Really, really bad connection. 547 00:21:42,454 --> 00:21:43,855 What's really bad? 548 00:21:43,922 --> 00:21:45,422 Does she have a fever? 549 00:21:45,491 --> 00:21:47,658 Oh my God, she has a fever doesn't she? 550 00:21:47,726 --> 00:21:48,860 Okay, Mallory, 551 00:21:48,927 --> 00:21:51,061 you need to run a lukewarm bath. 552 00:21:51,129 --> 00:21:53,129 Okay? Mallory! 553 00:21:53,197 --> 00:21:55,665 (Lost call tone beeps) Ugh! Mallory? 554 00:21:55,733 --> 00:21:56,399 (Sighs) 555 00:21:58,870 --> 00:22:01,505 What, is that old back injury acting up, Dad? 556 00:22:01,572 --> 00:22:03,473 Tim: No. No, no, I'm just a little stiff. 557 00:22:03,541 --> 00:22:06,342 Well, no wonder, after that ride today. 558 00:22:06,410 --> 00:22:07,777 Shane: Whoa! 559 00:22:07,845 --> 00:22:11,747 The bars on this window's really made of iron. 560 00:22:12,816 --> 00:22:14,449 They sure are. 561 00:22:14,518 --> 00:22:16,451 I bet you wish you hadn't robbed that stagecoach now, 562 00:22:16,520 --> 00:22:17,953 huh, fella? 563 00:22:18,021 --> 00:22:20,756 Not my jurisdiction. So, cool your heels. 564 00:22:20,824 --> 00:22:23,325 Uh... that sounded like it actually locked. 565 00:22:23,393 --> 00:22:25,793 Sure did. He's been incarcerated. 566 00:22:25,861 --> 00:22:27,228 (Door rattles) 567 00:22:27,295 --> 00:22:29,196 No, no, I think it is. 568 00:22:29,264 --> 00:22:30,965 Trust me, it's not locked, you guys. 569 00:22:31,033 --> 00:22:32,133 Amy: Dad. 570 00:22:33,736 --> 00:22:35,102 (Door rattles) 571 00:22:35,170 --> 00:22:36,571 Dad. 572 00:22:36,639 --> 00:22:38,105 It's actually locked. 573 00:22:38,173 --> 00:22:40,074 It's probably just stuck. Get outta the way. 574 00:22:40,142 --> 00:22:41,942 (Amy sighs, annoyed) 575 00:22:42,877 --> 00:22:44,477 (Grunts of effort) 576 00:22:44,546 --> 00:22:45,478 Ungh! 577 00:22:45,547 --> 00:22:46,479 Agh! 578 00:22:46,548 --> 00:22:48,214 (Grunts and groans in pain) 579 00:22:49,183 --> 00:22:50,183 Dad, what did you do? 580 00:22:50,251 --> 00:22:51,818 Dad: Oh! My bad shoulder. 581 00:22:51,886 --> 00:22:53,086 He locked me in here. 582 00:22:53,154 --> 00:22:54,220 You did what? 583 00:22:54,288 --> 00:22:56,689 I didn't do it on purpose. 584 00:22:56,757 --> 00:22:58,290 Okay, keys. Let's look for the keys. 585 00:22:58,358 --> 00:23:00,026 They must be around here somewhere 586 00:23:00,093 --> 00:23:01,894 hanging from a hook. 587 00:23:01,962 --> 00:23:02,795 Tim: Oh yeah, I'm sure there's an extra set of keys 588 00:23:02,863 --> 00:23:03,963 lying around here somewhere. 589 00:23:04,031 --> 00:23:05,297 Well, great. 590 00:23:05,365 --> 00:23:06,265 How're we supposed to get him out then? 591 00:23:06,332 --> 00:23:07,266 My God, Dad, what did you do? 592 00:23:07,333 --> 00:23:08,834 I was trying to have a little fun. 593 00:23:10,938 --> 00:23:12,737 Just calm down. 594 00:23:14,406 --> 00:23:17,175 I'm really stuck in here? 595 00:23:21,480 --> 00:23:23,181 Not for long. 596 00:23:24,116 --> 00:23:26,184 Lou: Dad, come on. This is crazy. 597 00:23:26,251 --> 00:23:28,519 Yeah. So crazy it just might work. 598 00:23:28,587 --> 00:23:30,054 Amy: Or it just might not. 599 00:23:30,121 --> 00:23:31,589 Oh, it's been done in dozens of westerns. 600 00:23:31,656 --> 00:23:33,624 Lou: Yeah, with stunt guys and fake bars, 601 00:23:33,692 --> 00:23:36,393 and, Dad, we have to get home. 602 00:23:36,461 --> 00:23:38,161 Tim: It's gonna work. 603 00:23:38,229 --> 00:23:40,330 Tim: Here we go. Shane: Wait! Don't do it. 604 00:23:40,398 --> 00:23:41,431 Don't worry, I'm gonna get you outta there, little buddy. 605 00:23:41,499 --> 00:23:43,333 No. Seriously, stop! 606 00:23:43,401 --> 00:23:45,134 Shane, stand back from the window. 607 00:23:45,202 --> 00:23:46,302 H'yah! Ha! 608 00:23:48,005 --> 00:23:49,639 (Horse whinnes, Tim groans in pain) 609 00:23:49,707 --> 00:23:52,341 Amy: Dad! Lou: Are you okay? 610 00:23:52,409 --> 00:23:54,343 Lou: Are you all right? Tim: Yes, I'm fine. 611 00:23:54,411 --> 00:23:56,980 Tweaked the knee a bit there. 612 00:23:57,047 --> 00:23:58,781 Shane, how did you get out? 613 00:23:58,849 --> 00:24:00,182 The keys. 614 00:24:00,250 --> 00:24:01,617 They were under the mattress in the cell. 615 00:24:01,684 --> 00:24:02,884 Why didn't you tell me? 616 00:24:02,952 --> 00:24:05,721 I did. I said stop, twice. 617 00:24:09,091 --> 00:24:10,357 Oh... 618 00:24:11,259 --> 00:24:13,594 So it sounds like Caleb's going through with it, 619 00:24:13,662 --> 00:24:14,962 and he made a special point of telling me 620 00:24:15,030 --> 00:24:16,396 it has nothing to do with Ashley. 621 00:24:16,464 --> 00:24:17,732 So in other words... 622 00:24:17,799 --> 00:24:19,500 It has everything to do with Ashley. 623 00:24:19,567 --> 00:24:20,601 Austin: Excuse us. 624 00:24:22,337 --> 00:24:23,871 (Toilet thuds onto floor) 625 00:24:23,939 --> 00:24:24,938 Your toilet's installed. 626 00:24:25,006 --> 00:24:25,905 Where do you want the old one? 627 00:24:25,973 --> 00:24:27,507 Uh, not here. 628 00:24:27,574 --> 00:24:29,976 Take it out back, now! 629 00:24:41,121 --> 00:24:42,855 (Cooing) 630 00:24:42,922 --> 00:24:44,356 Mallory: Here you go, Katie. A nice clean diaper. 631 00:24:44,423 --> 00:24:46,725 No wedgie, lots of lotion. 632 00:24:46,793 --> 00:24:49,427 Your auntie Mallory learns quick, doesn't she? 633 00:24:49,495 --> 00:24:50,996 Can you say "auntie"? 634 00:24:51,064 --> 00:24:52,998 (Cooing) 635 00:24:53,066 --> 00:24:54,599 You're a ticklish little one, aren't you? 636 00:24:54,668 --> 00:24:55,768 You got ticklish feet? 637 00:24:55,835 --> 00:24:57,902 (Katie giggles) 638 00:24:59,104 --> 00:25:00,404 Do you want your doggy? 639 00:25:00,472 --> 00:25:02,373 Are you sure want him? 640 00:25:04,677 --> 00:25:07,244 He might wanna tickle you too. 641 00:25:21,926 --> 00:25:23,160 What's the matter? Is it Katie? 642 00:25:23,227 --> 00:25:25,829 No, she's fine. It's this. 643 00:25:25,897 --> 00:25:27,698 You still think Lou trusts me? 644 00:25:27,765 --> 00:25:29,932 I don't get what a mutt in coveralls 645 00:25:30,000 --> 00:25:33,502 - has to do with trust? - This a lens. 646 00:25:33,570 --> 00:25:35,437 This is a camera. 647 00:25:35,505 --> 00:25:38,473 This is a video card. It's a nanny-cam. 648 00:25:38,541 --> 00:25:40,009 A nanny-what? 649 00:25:40,077 --> 00:25:42,111 It's for spying, Jack, on me! 650 00:25:46,315 --> 00:25:47,582 Okay, that should hold. 651 00:25:47,649 --> 00:25:49,550 All right, let's go. 652 00:25:49,618 --> 00:25:52,386 Come on. Lou, where's Shane? 653 00:25:52,454 --> 00:25:53,955 Dammit! Someone's gotta find him. 654 00:25:54,023 --> 00:25:56,257 I gotta get home. Katie's sick, I think. 655 00:25:56,325 --> 00:25:57,726 Well, we are losing the light. 656 00:25:57,793 --> 00:25:58,893 Come on, Dad. 657 00:25:58,961 --> 00:26:00,328 But you can't even get up. 658 00:26:00,395 --> 00:26:01,628 Dad, how are you gonna ride? 659 00:26:01,696 --> 00:26:03,597 I'll suck it up. Yeah, he'll suck it up. 660 00:26:03,664 --> 00:26:05,165 Even if you manage to get on the horse, 661 00:26:05,233 --> 00:26:06,867 it's gonna take us twice as long to ride back. 662 00:26:06,935 --> 00:26:09,103 And on that trail? Come on. 663 00:26:09,170 --> 00:26:10,604 Amy, please don't tell me... 664 00:26:11,172 --> 00:26:14,507 Lou, we're not gonna make it home before sunset. 665 00:26:14,575 --> 00:26:15,843 We're stuck here for the night. 666 00:26:16,777 --> 00:26:18,010 Ugh! Damn! 667 00:26:24,740 --> 00:26:28,610 Lou: I said we're staying the night, Grampa. 668 00:26:28,678 --> 00:26:30,078 Yeah. 669 00:26:31,013 --> 00:26:34,716 Would you just put Mallory on the phone please? 670 00:26:34,784 --> 00:26:36,584 She won't come to the phone? Why? 671 00:26:36,652 --> 00:26:39,420 (Lost call tone beeps) Grampa? 672 00:26:39,488 --> 00:26:40,921 Hello? 673 00:26:40,989 --> 00:26:42,490 (Lou sighs, frustrated) 674 00:26:43,192 --> 00:26:44,625 Shane: Wouldn't it just be easier to text them? 675 00:26:44,693 --> 00:26:45,859 Lou: Yeah, you'd think, 676 00:26:45,927 --> 00:26:48,796 except my dad's too cheap to pay for text. 677 00:26:49,764 --> 00:26:53,633 Shane: So were all your family trips this lame? 678 00:26:53,701 --> 00:26:55,902 You really don't get it, do you? 679 00:26:55,969 --> 00:26:57,170 What do you mean? 680 00:26:57,238 --> 00:26:58,905 Why do you think we came out here? 681 00:26:58,972 --> 00:27:00,907 I don't know. 682 00:27:00,974 --> 00:27:02,709 Hey, I didn't ask for any of this. 683 00:27:02,776 --> 00:27:05,212 My dad just wants to impress you, okay? 684 00:27:05,279 --> 00:27:06,479 So maybe you could lose the whole 685 00:27:06,547 --> 00:27:08,114 too-cool-for-school attitude 686 00:27:08,182 --> 00:27:10,082 and give him a chance. 687 00:27:10,149 --> 00:27:11,450 I mean, if you didn't wanna be around him, 688 00:27:11,518 --> 00:27:13,352 why did you come out here for the summer? 689 00:27:13,420 --> 00:27:15,754 Because my mom works all the time, 690 00:27:15,822 --> 00:27:18,624 and we move around a lot, so... 691 00:27:18,692 --> 00:27:19,625 I guess I thought it'd be better 692 00:27:19,693 --> 00:27:22,328 than spending it by myself. 693 00:27:26,932 --> 00:27:28,333 (Groans in pain) 694 00:27:30,436 --> 00:27:31,902 Oh, good, you found some. 695 00:27:33,171 --> 00:27:34,505 (Wood clatters) 696 00:27:36,342 --> 00:27:38,943 So what's your secret? 697 00:27:39,010 --> 00:27:40,877 What secret? 698 00:27:40,945 --> 00:27:41,878 Why do you get along with Shane 699 00:27:41,946 --> 00:27:43,179 so much better than I do? 700 00:27:44,549 --> 00:27:46,783 Well, there is no secret, Dad. 701 00:27:46,851 --> 00:27:49,919 It's not as complicated for us. 702 00:27:49,987 --> 00:27:50,954 He was surprised to find out 703 00:27:51,021 --> 00:27:51,988 that he had a sister, 704 00:27:52,056 --> 00:27:53,590 but he's known his whole life 705 00:27:53,658 --> 00:27:57,293 that his dad was out there somewhere. 706 00:27:57,361 --> 00:27:59,895 Well, you'd think he'd be happy when he finally found him. 707 00:27:59,963 --> 00:28:01,196 He's had a long time to dream up 708 00:28:01,265 --> 00:28:03,966 what his dad was really gonna be like. 709 00:28:04,033 --> 00:28:06,269 He probably had a lot of expectations. 710 00:28:06,336 --> 00:28:07,836 (Wounded) Oh. 711 00:28:07,904 --> 00:28:10,573 So the reality doesn't stack up to the fantasy. 712 00:28:11,742 --> 00:28:13,541 No. 713 00:28:13,609 --> 00:28:16,177 Dad, it's not like that. 714 00:28:18,213 --> 00:28:19,347 It's just... 715 00:28:20,750 --> 00:28:23,918 It's gonna take some time to adjust, 716 00:28:23,986 --> 00:28:26,688 and I guess I can relate 717 00:28:28,090 --> 00:28:29,623 'cause I don't have Lou's memories of you 718 00:28:29,691 --> 00:28:32,092 when I was growing up, 719 00:28:32,160 --> 00:28:34,428 and... 720 00:28:34,496 --> 00:28:36,363 When I was Shane's age, I was still dreaming 721 00:28:36,431 --> 00:28:38,565 about what my dad was really like. 722 00:28:56,116 --> 00:28:57,483 Hey, Caleb, you wanna give me a hand? 723 00:28:58,419 --> 00:28:59,786 Caleb: (Sighs) Okay. 724 00:28:59,853 --> 00:29:01,720 I got a tub in my truck. 725 00:29:01,788 --> 00:29:03,288 Is Waylon gonna be happy? 726 00:29:03,356 --> 00:29:04,723 How fast does it go? 727 00:29:04,791 --> 00:29:06,291 Fast enough. 728 00:29:06,359 --> 00:29:07,659 All right. 729 00:29:08,494 --> 00:29:11,930 Caleb and Ty: (Excited) Woo-hoo! Woo-hoo! 730 00:29:15,368 --> 00:29:18,336 (Tub rumbles, Caleb and Ty laugh) 731 00:29:18,403 --> 00:29:19,804 Caleb: Woo-hoo! 732 00:29:19,871 --> 00:29:20,971 Yeah! 733 00:29:23,308 --> 00:29:25,242 Ty: Woo-hoo-hoo-hoo-hoo! 734 00:29:25,310 --> 00:29:27,144 (Laughing) 735 00:29:28,747 --> 00:29:30,080 So, what'd you think? 736 00:29:30,148 --> 00:29:31,882 I think it's awesome. I know, eh? 737 00:29:31,950 --> 00:29:33,683 And I think it's my turn. 738 00:29:33,751 --> 00:29:35,017 Oh, I don't know, man. 739 00:29:35,085 --> 00:29:36,219 The steering's pretty tough on this guy, so... 740 00:29:36,286 --> 00:29:38,421 Oh yeah, 'cause you're some kinda 741 00:29:38,489 --> 00:29:41,190 bathtub driving professional. 742 00:29:41,258 --> 00:29:42,325 Come on... 743 00:29:42,393 --> 00:29:43,760 Ty: I don't know. 744 00:29:43,828 --> 00:29:47,230 Caleb and Ty: (Excited whoops and laughter) 745 00:29:48,398 --> 00:29:49,598 Woooo-hoo-hoo! 746 00:29:50,533 --> 00:29:52,000 Here we go! 747 00:29:52,068 --> 00:29:53,836 Woo-hoo-woo! Yeah! 748 00:29:53,903 --> 00:29:55,036 (Laughter) 749 00:29:55,104 --> 00:29:56,304 Easy, easy! The brake! The brake! 750 00:29:56,373 --> 00:29:57,740 Caleb: What? Ty: The brake! Pull the brake! 751 00:29:57,807 --> 00:29:58,974 Caleb: I know! I'm doing great! 752 00:29:59,041 --> 00:30:00,141 Ty: No! Agggghhhhh! 753 00:30:02,278 --> 00:30:03,545 (Loud crash) 754 00:30:07,516 --> 00:30:09,350 Caleb and Ty: (Grunting and groaning) 755 00:30:12,988 --> 00:30:16,323 Caleb: (Grunts and moans) 756 00:30:17,492 --> 00:30:19,559 (Tub hisses) 757 00:30:21,930 --> 00:30:24,531 Waylon's gonna kill you. 758 00:30:29,904 --> 00:30:30,970 (Fire crackles) 759 00:30:32,239 --> 00:30:33,406 You gonna be okay 760 00:30:33,473 --> 00:30:34,941 looking after the baby all night? 761 00:30:35,009 --> 00:30:36,509 Mallory: Yeah. But this is the last time. 762 00:30:36,576 --> 00:30:39,612 I'm not babysitting for Lou anymore. 763 00:30:41,282 --> 00:30:43,649 Katie's sure gonna miss you. 764 00:30:43,717 --> 00:30:47,986 I'll come visit her, but not when Lou's around. 765 00:30:48,054 --> 00:30:49,721 Maybe you oughta just talk to Lou 766 00:30:49,789 --> 00:30:52,190 before you make any rash decisions. 767 00:30:52,258 --> 00:30:53,658 You two have had your moments, 768 00:30:53,726 --> 00:30:55,961 but you've always been very close. 769 00:30:56,029 --> 00:30:58,931 Yeah, that's what I thought. 770 00:31:03,835 --> 00:31:07,571 (Coyote howls, owl hoots, crickets chirp) 771 00:31:08,506 --> 00:31:10,541 Lou: I had reception like two minutes ago. 772 00:31:10,608 --> 00:31:11,742 This is maddening! 773 00:31:11,810 --> 00:31:13,510 Yeah, tell me about it. Can I try? 774 00:31:13,578 --> 00:31:15,279 Lou: Yeah. Good luck. 775 00:31:16,580 --> 00:31:17,981 Lou: Amy, what're you doing? 776 00:31:18,049 --> 00:31:20,616 Amy: Oh, just consider this an intervention. 777 00:31:20,684 --> 00:31:22,118 Lou: Give it back. 778 00:31:22,186 --> 00:31:23,553 Amy: No, Lou. You know you can't get through. 779 00:31:23,620 --> 00:31:24,687 Lou: Amy, give it back. 780 00:31:24,755 --> 00:31:25,755 Amy: Katie is fine. 781 00:31:25,823 --> 00:31:28,391 She is with Mallory and grampa. 782 00:31:28,459 --> 00:31:29,759 Lou: Give it back. 783 00:31:29,827 --> 00:31:30,526 Amy: Lou, I will put it in the fire. 784 00:31:30,594 --> 00:31:32,661 You two, please stop! 785 00:31:32,728 --> 00:31:34,997 It's supposed to be a fun family outing! 786 00:31:35,065 --> 00:31:36,365 Lou: Oh yeah, Dad? What part was that? 787 00:31:36,433 --> 00:31:37,699 Oh, oh, pardon me 788 00:31:37,767 --> 00:31:38,900 for wanting to go on a trip with my three kids 789 00:31:38,969 --> 00:31:41,203 for the first time ever. 790 00:31:41,271 --> 00:31:42,371 You know, I thought it would be a big deal, 791 00:31:42,439 --> 00:31:44,173 but I guess... 792 00:31:44,240 --> 00:31:45,807 Guess I'm the only one who thought that. 793 00:31:48,844 --> 00:31:51,946 (Coyote cries in the distance) 794 00:31:52,014 --> 00:31:53,281 What was that? 795 00:31:53,349 --> 00:31:55,716 Coyote. They rarely eat people. 796 00:31:57,686 --> 00:31:59,787 No, I think just saw something outside. 797 00:31:59,855 --> 00:32:01,055 Tim: It's the light from the fire, 798 00:32:01,123 --> 00:32:02,023 it's playing tricks with your eyes. 799 00:32:02,091 --> 00:32:03,057 I heard something. 800 00:32:03,125 --> 00:32:04,691 (Horses whinny outside) 801 00:32:04,758 --> 00:32:05,758 I think the horses... 802 00:32:05,826 --> 00:32:07,494 (Horses whinny) 803 00:32:07,561 --> 00:32:09,863 Oh yes, of course, 804 00:32:10,798 --> 00:32:13,733 because horses detect a presence... 805 00:32:16,270 --> 00:32:18,538 Like the ghost of Digger Mckee. 806 00:32:18,606 --> 00:32:20,873 Who's Digger Mckee? 807 00:32:20,940 --> 00:32:24,076 The guy who got mauled by a bear. 808 00:32:24,144 --> 00:32:25,478 Here we go. 809 00:32:26,346 --> 00:32:27,846 You know, they say that just before he died, 810 00:32:27,914 --> 00:32:29,348 he shot the bear, 811 00:32:29,416 --> 00:32:32,551 and they both bit the dust at exactly the same moment. 812 00:32:32,619 --> 00:32:34,253 (Footsteps thump on the verandah) 813 00:32:35,288 --> 00:32:36,388 Amy: Dad... 814 00:32:37,390 --> 00:32:40,925 And their souls became intertwined. 815 00:32:41,860 --> 00:32:43,361 Lou: Dad... 816 00:32:43,429 --> 00:32:47,399 Tim: So amongst us walks a spirit who is half man, 817 00:32:47,466 --> 00:32:48,599 half beast... 818 00:32:48,667 --> 00:32:50,402 - Dad! - Aw, you just called me-- 819 00:32:50,469 --> 00:32:51,636 Agghhhh! 820 00:32:51,703 --> 00:32:53,537 (Groans in pain) 821 00:32:56,107 --> 00:32:58,042 What the hell are you doing here? 822 00:32:58,109 --> 00:33:00,644 This is private property. 823 00:33:01,579 --> 00:33:02,513 Are you okay, buddy? 824 00:33:02,580 --> 00:33:03,680 No. 825 00:33:05,250 --> 00:33:06,550 What's the matter with you guys? 826 00:33:06,617 --> 00:33:07,617 You look like you've seen a ghost or something. 827 00:33:08,552 --> 00:33:09,718 Tim: That would be you. 828 00:33:09,786 --> 00:33:12,522 What? I'm the caretaker of this set. 829 00:33:14,324 --> 00:33:17,026 I saw the saloon lit up from my place up on the hill. 830 00:33:17,094 --> 00:33:18,094 I thought you were a bunch of teenagers 831 00:33:18,162 --> 00:33:19,462 having another party down here. 832 00:33:19,530 --> 00:33:20,963 I'm sorry, we're trespassing. 833 00:33:21,031 --> 00:33:22,665 We're gonna be outta here first thing in the morning. 834 00:33:22,732 --> 00:33:24,732 Bearded man: This ain't a campground. 835 00:33:24,800 --> 00:33:26,068 Well, I'm a little racked up here. 836 00:33:26,135 --> 00:33:27,702 Yeah, and we only had a couple of hours 837 00:33:27,770 --> 00:33:28,803 until sunset. 838 00:33:28,871 --> 00:33:30,838 And we live all the way in Hudson. 839 00:33:30,906 --> 00:33:32,874 Hudson? It's only an hour and a half from here. 840 00:33:34,310 --> 00:33:35,710 Trust me, it's not. 841 00:33:35,778 --> 00:33:38,713 Well, it is if you take the Flats. 842 00:33:38,781 --> 00:33:40,181 You didn't come by... 843 00:33:41,183 --> 00:33:42,383 (Laughs) 844 00:33:43,452 --> 00:33:45,586 You came by Cook's Pass? (Laughing hard) 845 00:33:46,754 --> 00:33:49,056 It's lucky you got here in one piece. 846 00:33:49,124 --> 00:33:50,191 (Laughing) 847 00:33:51,926 --> 00:33:52,726 Thanks for checking in. 848 00:33:52,794 --> 00:33:53,860 (Laughing) 849 00:33:56,498 --> 00:33:59,399 (Forced chuckle, sighs, defeated) 850 00:34:05,037 --> 00:34:06,170 Lou: 'Morning! 851 00:34:07,105 --> 00:34:09,940 Okay, sleepyheads, sun's up! Come on! 852 00:34:10,007 --> 00:34:11,741 (Clanks can) 853 00:34:11,809 --> 00:34:13,043 Let's hit the road. 854 00:34:13,110 --> 00:34:14,277 (Groans) 855 00:34:15,179 --> 00:34:16,079 How's your knee? 856 00:34:16,146 --> 00:34:17,213 (Groans) 857 00:34:18,449 --> 00:34:19,783 It's pretty swollen. 858 00:34:19,850 --> 00:34:20,984 Can you ride? 859 00:34:21,052 --> 00:34:22,351 I don't know. 860 00:34:22,419 --> 00:34:24,087 So what, we have to get you airlifted out of here? 861 00:34:24,154 --> 00:34:26,989 No, I'm not calling in some rescue team 862 00:34:27,057 --> 00:34:28,190 for a bum knee. 863 00:34:28,257 --> 00:34:30,525 So what, you gonna hop home on one leg? 864 00:34:30,594 --> 00:34:31,660 (Groaning) 865 00:34:33,129 --> 00:34:34,529 Hey, I've got an idea. 866 00:34:34,598 --> 00:34:35,564 There's this whole pile of wood 867 00:34:35,632 --> 00:34:36,865 over by the blacksmith's. 868 00:34:36,933 --> 00:34:38,000 I'm gonna need some help. 869 00:34:43,472 --> 00:34:44,538 (Groans) 870 00:34:51,113 --> 00:34:53,447 Will you sit down? You're making me nervous. 871 00:34:53,515 --> 00:34:58,018 I'm going over everything I have to say to Lou. 872 00:34:58,086 --> 00:35:00,353 I'm afraid I'm gonna clam up when we're face-to-face. 873 00:35:00,421 --> 00:35:03,389 Since when do you have trouble expressing yourself? 874 00:35:03,457 --> 00:35:05,291 When I'm this upset. 875 00:35:06,227 --> 00:35:07,661 Maybe I should just send an email. 876 00:35:07,729 --> 00:35:09,863 No. No, that's not the way 877 00:35:09,931 --> 00:35:12,699 to deal with something like this. 878 00:35:12,767 --> 00:35:14,066 Whatever words you choose, 879 00:35:14,134 --> 00:35:15,835 Lou needs to hear 'em come outta your mouth. 880 00:35:17,671 --> 00:35:19,138 Ty: Hey, guys. 881 00:35:19,205 --> 00:35:21,306 Um, sorry, to break up your breakfast there, Jack, 882 00:35:21,374 --> 00:35:22,975 but I could really use your help. 883 00:35:23,043 --> 00:35:24,543 Everything okay? 884 00:35:24,611 --> 00:35:26,411 Yeah, I just need to rebuild something really quickly, 885 00:35:26,479 --> 00:35:27,947 and I could use an extra pair of hands. 886 00:35:28,015 --> 00:35:29,448 Oh, sure. I can give you a couple of hours. 887 00:35:29,516 --> 00:35:30,581 What're we rebuilding? 888 00:35:33,218 --> 00:35:34,552 (Gate crashes open) 889 00:35:38,057 --> 00:35:39,090 (Bull snorts) 890 00:35:51,402 --> 00:35:53,837 Chad: All right, Caleb, you ready? 891 00:35:53,905 --> 00:35:54,972 You got that? 892 00:35:56,007 --> 00:35:57,407 All right? 893 00:36:04,915 --> 00:36:06,049 Guy: Hey, Caleb, easy... 894 00:36:06,116 --> 00:36:08,417 (Rope rasps loudly) 895 00:36:08,485 --> 00:36:10,619 (Bull snorts heavily) 896 00:36:10,688 --> 00:36:11,988 (Rope whips through the air) 897 00:36:14,357 --> 00:36:15,892 Chad: It's tied down. Okay, we're all set. 898 00:36:25,667 --> 00:36:27,367 (Gate bursts open, bull grunts loudly) 899 00:36:27,435 --> 00:36:28,836 Waylon: (Unclear) In your feet! (Unclear) In your feet! 900 00:36:29,805 --> 00:36:31,906 Cowboys: (Encouraging shouts) 901 00:36:31,973 --> 00:36:33,741 Waylon: Stay over your rope! Stay over your rope! 902 00:36:34,676 --> 00:36:35,609 Hey, bull! 903 00:36:35,677 --> 00:36:37,311 (Bull grunts wildly) 904 00:36:37,879 --> 00:36:40,747 Waylon: Hey, bull! Hey, bull! Hey, bull! Hey, bull! 905 00:36:40,815 --> 00:36:43,049 H'yah! I got him! 906 00:36:43,117 --> 00:36:45,351 See you, bull! Get outta here. 907 00:36:46,286 --> 00:36:48,188 (Laughs) That was awesome! 908 00:36:48,255 --> 00:36:49,388 Are you okay? 909 00:36:49,456 --> 00:36:50,656 Yeah! 910 00:36:50,725 --> 00:36:52,192 You know how people say your crazy? 911 00:36:52,259 --> 00:36:53,259 Well, you're not. You're-- 912 00:36:53,327 --> 00:36:55,028 - Fearless? - No, that's not it. 913 00:36:55,096 --> 00:36:56,762 - Super talented. - I was gonna say-- 914 00:36:56,830 --> 00:36:58,396 - Amazing. - Pathetic. 915 00:36:58,464 --> 00:37:00,832 Caleb, you are doing this for the attention of someone 916 00:37:00,899 --> 00:37:02,334 who's so wrapped up in herself, 917 00:37:02,401 --> 00:37:04,336 she's not even gonna notice. 918 00:37:04,403 --> 00:37:07,005 This has nothing to do with Ashley. 919 00:37:07,073 --> 00:37:10,475 Okay. Just... Just don't hurt yourself. 920 00:37:10,543 --> 00:37:11,977 Don't go breaking anything, 921 00:37:12,045 --> 00:37:14,879 especially that big heart of yours. 922 00:37:17,015 --> 00:37:18,750 Not bad for a bronc rider. 923 00:37:18,817 --> 00:37:19,751 Thanks. 924 00:37:19,818 --> 00:37:20,785 Okay, so, uh, 925 00:37:20,853 --> 00:37:21,819 I held up my end of the bargain. 926 00:37:21,887 --> 00:37:23,520 What's going on with my ride? 927 00:37:23,588 --> 00:37:25,890 Yeah, well, uh... 928 00:37:26,792 --> 00:37:27,892 Thing is... 929 00:37:31,495 --> 00:37:32,996 Caleb: It was an accident. 930 00:37:33,064 --> 00:37:34,865 I'll kill him. Yeah, well, it's not all his fault. 931 00:37:34,932 --> 00:37:36,233 He was the one driving it, right? 932 00:37:36,300 --> 00:37:38,635 You know, that's not exactly important right now. 933 00:37:38,702 --> 00:37:39,936 Waylon: You smashed up my ride? 934 00:37:40,004 --> 00:37:41,437 Easy, now. 935 00:37:41,505 --> 00:37:42,438 You think that tub is a joke? 936 00:37:42,506 --> 00:37:43,439 That's my livelihood. 937 00:37:43,507 --> 00:37:44,607 Look, I'm really sorry, okay? 938 00:37:44,675 --> 00:37:45,941 But I think I fixed it. 939 00:37:46,009 --> 00:37:47,777 So, just wait right here for a second, okay? 940 00:37:48,979 --> 00:37:50,146 Ty find a new tub? 941 00:37:50,213 --> 00:37:51,380 Not exactly... 942 00:37:51,447 --> 00:37:52,581 Oh boy. 943 00:37:52,649 --> 00:37:54,083 (Vehicle rumbles loudly) 944 00:37:58,688 --> 00:38:00,222 A toilet. 945 00:38:00,290 --> 00:38:03,691 You replaced my tub with a toilet? 946 00:38:04,626 --> 00:38:05,894 You brilliant son of a gun! 947 00:38:05,961 --> 00:38:07,028 That is awesome! 948 00:38:09,064 --> 00:38:10,098 Ty: Yeah! 949 00:38:13,635 --> 00:38:14,735 Caleb: Impressive. 950 00:38:16,138 --> 00:38:17,204 Waylon: Yeah! 951 00:38:19,941 --> 00:38:21,341 (Record button clicks) 952 00:38:24,345 --> 00:38:25,378 (Sighs) 953 00:38:27,015 --> 00:38:28,682 Hey, Lou. 954 00:38:28,749 --> 00:38:31,351 I guess this is like my resignation. 955 00:38:31,419 --> 00:38:35,154 I just wanted to say thank you for the opportunity 956 00:38:35,222 --> 00:38:38,791 to work for such an obsessive-compulsive, 957 00:38:38,859 --> 00:38:41,627 micro-managing, anal-retentive boss 958 00:38:41,695 --> 00:38:43,996 with the most insane expectations 959 00:38:44,064 --> 00:38:45,564 and standards. 960 00:38:45,632 --> 00:38:48,500 Now I know, no matter what life throws at me, 961 00:38:48,568 --> 00:38:50,035 I can handle it, 962 00:38:50,102 --> 00:38:52,904 because I survived working for Lou Fleming-Morris. 963 00:38:57,376 --> 00:38:59,811 (On the verge of tears) Actually, 964 00:39:00,746 --> 00:39:03,215 I should also say, 965 00:39:03,282 --> 00:39:06,984 no matter how crazy it's been working for you, 966 00:39:07,052 --> 00:39:09,186 I've always respected you. 967 00:39:10,121 --> 00:39:12,489 Always felt like you were a friend, 968 00:39:12,557 --> 00:39:15,192 like we were family. 969 00:39:15,260 --> 00:39:17,995 But I guess I was just kidding myself. 970 00:39:18,897 --> 00:39:21,630 How could you spy on me, Lou? 971 00:39:21,698 --> 00:39:23,666 That's so not fair. 972 00:39:31,654 --> 00:39:35,089 (Engine buzzes, Waylon whoops happily) 973 00:39:35,157 --> 00:39:36,725 So I went back to Maggie's 974 00:39:36,792 --> 00:39:39,126 and luckily the toilet was still sitting out back. 975 00:39:39,193 --> 00:39:40,694 - Did you clean it? - No. 976 00:39:40,762 --> 00:39:42,329 Lou: Grampa! 977 00:39:42,397 --> 00:39:44,164 Dad hurt his knee really bad. 978 00:39:44,232 --> 00:39:45,533 We need to get him to a hospital. 979 00:39:48,136 --> 00:39:50,004 Seriously? A travois? 980 00:39:50,906 --> 00:39:53,606 Could this day get any crazier? 981 00:39:56,510 --> 00:39:58,945 Waylon: This is awesome! 982 00:39:59,914 --> 00:40:01,614 Whoa! Sweet! 983 00:40:01,682 --> 00:40:02,749 Waylon: Woo! 984 00:40:05,152 --> 00:40:06,252 (Laughs excitedly) 985 00:40:07,655 --> 00:40:09,555 Get me off this thing! 986 00:40:14,160 --> 00:40:15,160 Where is she? 987 00:40:15,227 --> 00:40:17,362 Uh, in the nursery. 988 00:40:21,901 --> 00:40:24,102 (Nursery door creaks open) 989 00:40:25,637 --> 00:40:26,737 (Door shuts) 990 00:40:29,775 --> 00:40:31,241 She looks fine. 991 00:40:31,309 --> 00:40:33,044 What're you talking about? 992 00:40:33,111 --> 00:40:34,111 (Sighs) 993 00:40:34,179 --> 00:40:36,781 Stupid phone connection. 994 00:40:38,784 --> 00:40:40,851 Hey, she's gonna wanna see him 995 00:40:40,919 --> 00:40:43,019 when she wakes up. 996 00:40:44,822 --> 00:40:48,324 I know he looks creepy, but she loves this guy. 997 00:40:48,392 --> 00:40:50,526 Yeah, well, you didn't buy it for its looks now, did you? 998 00:40:50,595 --> 00:40:52,662 No. It was a gift. 999 00:40:52,730 --> 00:40:55,364 It's one of those stupid nanny-cams. 1000 00:40:55,432 --> 00:40:57,666 God, people are so paranoid. 1001 00:40:57,734 --> 00:40:59,001 I would never use one of these, 1002 00:40:59,069 --> 00:41:00,368 but Katie just loves him. 1003 00:41:02,606 --> 00:41:04,406 A nanny-cam, huh? 1004 00:41:04,474 --> 00:41:05,808 Gee, I wonder how it works? 1005 00:41:05,875 --> 00:41:09,645 There's a record button on the back here. 1006 00:41:09,713 --> 00:41:11,614 You know, this would be really easy to press. 1007 00:41:11,681 --> 00:41:13,948 (Gasps) Katie is always cuddling with this. 1008 00:41:14,016 --> 00:41:17,118 I wonder if she ever accidentally recorded herself. 1009 00:41:17,185 --> 00:41:18,119 We should see if there's anything 1010 00:41:18,186 --> 00:41:19,420 on this video recorder. 1011 00:41:19,488 --> 00:41:21,889 No! I mean... Let me. 1012 00:41:21,957 --> 00:41:23,524 I can just download it on your laptop. 1013 00:41:23,592 --> 00:41:25,159 Why don't we just watch it now? 1014 00:41:25,227 --> 00:41:27,528 You've had a long trip. 1015 00:41:27,596 --> 00:41:30,497 Seriously, I can just edit all the good bits together, 1016 00:41:30,564 --> 00:41:33,033 if there's even anything on here. 1017 00:41:33,101 --> 00:41:35,969 You're right. I should just chill, 1018 00:41:36,037 --> 00:41:38,639 have a shower while Katie's still napping. 1019 00:41:38,706 --> 00:41:39,740 (Sighs) 1020 00:41:39,807 --> 00:41:41,174 Oh. 1021 00:41:41,242 --> 00:41:44,645 And, uh, thank you, you know, for everything. 1022 00:41:44,712 --> 00:41:47,312 I don't know what I would do without you. 1023 00:41:55,321 --> 00:41:58,124 Amy: And then this like giant man-bear 1024 00:41:58,191 --> 00:41:59,558 comes outta the darkness. 1025 00:41:59,626 --> 00:42:02,260 A man-bear. What is a man-bear? 1026 00:42:02,327 --> 00:42:04,462 Okay, he was more like... 1027 00:42:04,530 --> 00:42:05,830 A really hairy fat guy. 1028 00:42:05,898 --> 00:42:06,965 Ty: (Laughs) 1029 00:42:09,334 --> 00:42:10,935 You Fleming's are crazy. 1030 00:42:11,003 --> 00:42:12,704 I firmly believe that. 1031 00:42:12,772 --> 00:42:14,205 I should probably get going. (Laughs) 1032 00:42:15,574 --> 00:42:17,542 Ty: I'll see you later. Amy: Yeah. 1033 00:42:22,714 --> 00:42:25,716 Hey, Dad. What'd the doc say? 1034 00:42:25,784 --> 00:42:27,617 Agh... 1035 00:42:27,686 --> 00:42:29,186 Strained a few ligaments. 1036 00:42:29,253 --> 00:42:30,888 No tears this time. 1037 00:42:30,955 --> 00:42:32,790 So I'm guessing this is another surprise? 1038 00:42:32,857 --> 00:42:34,523 Yeah, well... 1039 00:42:35,693 --> 00:42:37,259 Let's hope Shane likes this one. 1040 00:42:37,327 --> 00:42:38,460 (Steer moos) 1041 00:42:39,663 --> 00:42:41,064 (Tim chuckles and grunts in pain) 1042 00:42:44,768 --> 00:42:45,835 Honey, 1043 00:42:47,771 --> 00:42:49,405 I'm real sorry about missing all those years 1044 00:42:49,472 --> 00:42:51,406 when you were a kid. 1045 00:42:51,473 --> 00:42:54,109 Dad, that's water way under the bridge. 1046 00:42:54,177 --> 00:42:57,179 We're in a good spot now, right? 1047 00:42:57,246 --> 00:43:00,682 Well, you have to remind me how we got here again? 1048 00:43:00,749 --> 00:43:04,118 How did I manage to make up for all those years? 1049 00:43:04,186 --> 00:43:06,254 You never gave up. 1050 00:43:06,322 --> 00:43:07,355 I love you. 1051 00:43:07,423 --> 00:43:08,789 Love you, too. 1052 00:43:09,825 --> 00:43:12,360 Shane: Whoa! You got a steer! 1053 00:43:12,428 --> 00:43:13,827 Hey. 1054 00:43:13,894 --> 00:43:15,495 Thought you might wanna practice your roping 1055 00:43:15,563 --> 00:43:17,130 on that guy. 1056 00:43:18,132 --> 00:43:19,199 Wait. Really? 1057 00:43:19,267 --> 00:43:20,334 (Chuckles) 1058 00:43:21,469 --> 00:43:22,603 What about the goat? 1059 00:43:22,670 --> 00:43:24,238 Ah, you can keep him as a pet. 1060 00:43:24,305 --> 00:43:26,072 You're old enough for the real deal. 1061 00:43:28,643 --> 00:43:30,309 So I'll bet your knee's really sore. 1062 00:43:30,377 --> 00:43:31,910 Nah. 1063 00:43:31,978 --> 00:43:35,248 Not as bad as the first time I wrecked it back in '83. 1064 00:43:35,315 --> 00:43:36,649 It was '84. 1065 00:43:36,717 --> 00:43:38,016 What? 1066 00:43:38,084 --> 00:43:41,287 You hurt it bulldogging at Grande Prairie in '84. 1067 00:43:41,355 --> 00:43:43,556 I read about it online. 1068 00:43:43,624 --> 00:43:45,057 And your back injury 1069 00:43:45,125 --> 00:43:46,758 was from a nasty bronc named Night Train 1070 00:43:46,825 --> 00:43:48,293 at the Stampede in '88. 1071 00:43:48,361 --> 00:43:49,661 (Chuckles) 1072 00:43:49,729 --> 00:43:51,496 I'm impressed. 1073 00:43:51,564 --> 00:43:54,599 But I never read anything about a shoulder injury. 1074 00:43:54,667 --> 00:43:58,670 Yeah, well, that's 'cause it didn't happen at a rodeo. 1075 00:43:58,738 --> 00:44:00,538 Gunshot. 1076 00:44:00,606 --> 00:44:01,639 Wait. Really? 1077 00:44:01,706 --> 00:44:03,741 Yeah. Yeah, real standoff. 1078 00:44:03,808 --> 00:44:05,542 Some of the meanest, orneriest cattle rustlers 1079 00:44:05,610 --> 00:44:07,844 you ever met in the West. 1080 00:44:07,912 --> 00:44:10,347 I don't talk about it much... 1081 00:44:10,415 --> 00:44:12,650 There were a lot of rifles. Amy was surrounded by them; 1082 00:44:12,717 --> 00:44:14,752 They were all aimed at her. 1083 00:44:14,819 --> 00:44:17,787 I had to. And then I dove. 1084 00:44:17,854 --> 00:44:19,589 Dove in front of a bullet. 1085 00:44:19,657 --> 00:44:23,660 I had to run 100 to 150 yards - a sprint. 1086 00:44:23,727 --> 00:44:25,762 Yeah, I won't forget it... (Voice trails off) 1087 00:44:30,771 --> 00:44:36,971 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 1088 00:44:37,021 --> 00:44:41,571 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.