All language subtitles for Halloween - (2018)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,775 --> 00:01:12,775
Subtitles by
explosiveskull
Resync by
GoldenBeard
2
00:01:28,461 --> 00:01:30,727
You're not cold
or anything, are you?
3
00:01:30,729 --> 00:01:32,729
Everything all right?
4
00:01:32,731 --> 00:01:34,764
Are you taking any medication?
5
00:01:34,766 --> 00:01:36,835
Hmm?
6
00:01:38,104 --> 00:01:39,370
Thank you.
7
00:01:39,372 --> 00:01:41,005
How are you doing this morning?
8
00:01:41,007 --> 00:01:43,240
Did you have a restful sleep
last night?
9
00:01:43,242 --> 00:01:44,775
Oh, yeah.
10
00:01:44,777 --> 00:01:45,910
- You did?
- I did.
11
00:01:45,912 --> 00:01:47,745
- Any dreams?
- Nope.
12
00:01:47,747 --> 00:01:49,280
Sometimes we don't
remember our dreams, you know?
13
00:01:49,282 --> 00:01:50,281
That's right.
14
00:01:50,283 --> 00:01:52,149
We do dream,
but we don't remember
15
00:01:52,151 --> 00:01:53,984
- when we wake up.
- No.
16
00:01:53,986 --> 00:01:55,819
But if we are dreaming some
17
00:01:55,821 --> 00:01:57,988
just before we wake up,
we remember those.
18
00:01:57,990 --> 00:01:59,123
That's right.
19
00:01:59,125 --> 00:02:00,525
Did you know...
20
00:02:00,527 --> 00:02:03,060
A little, uh...
uh, useful information.
21
00:02:04,797 --> 00:02:06,398
- Yeah.
- When we wake up
22
00:02:06,400 --> 00:02:08,066
and say, "The whole night,
23
00:02:08,068 --> 00:02:09,867
I was dreaming
this and that and everything,"
24
00:02:09,869 --> 00:02:11,469
it's only 45 minutes maximum.
25
00:02:11,471 --> 00:02:14,539
- Did you know that?
- Yeah. No, I did not. Yeah.
26
00:02:14,541 --> 00:02:17,475
So the ordinary dream
is ten or 15 minutes.
27
00:02:17,477 --> 00:02:19,244
I'll see you all later.
28
00:02:19,246 --> 00:02:21,780
- Where are you going?
- I'm going to see my patients.
29
00:02:21,782 --> 00:02:23,048
Testing. Testing.
30
00:02:23,050 --> 00:02:24,416
Check, check, check.
One, two, three.
31
00:02:24,418 --> 00:02:26,017
Testing. One, two, three.
32
00:02:26,019 --> 00:02:29,187
We are now at Smith's Grove,
33
00:02:29,189 --> 00:02:31,290
uh, rehabilitation facility.
34
00:02:31,292 --> 00:02:33,326
We're here today
to interview a patient
35
00:02:33,328 --> 00:02:37,496
that's spent the last 40 years
in captivity
36
00:02:37,498 --> 00:02:40,967
and, by all accounts,
has not uttered a word.
37
00:02:40,969 --> 00:02:42,001
This monster...
38
00:02:47,942 --> 00:02:49,442
- Good afternoon.
- Good afternoon.
39
00:02:49,444 --> 00:02:50,943
I'm Dr. Ranbir Sartain.
40
00:02:50,945 --> 00:02:52,411
Great to finally meet you.
41
00:02:52,413 --> 00:02:55,281
Thank you so much for taking
the time to meet with us today.
42
00:02:55,283 --> 00:02:56,983
We were hoping to have
this opportunity
43
00:02:56,985 --> 00:02:59,218
before he's transferred
to the new facility.
44
00:02:59,220 --> 00:03:01,220
Glass Hill
is far less accommodating.
45
00:03:01,222 --> 00:03:03,122
Glass Hill is the pit of hell.
46
00:03:03,124 --> 00:03:05,858
For years, he's been kept here
to be studied.
47
00:03:05,860 --> 00:03:07,893
I suppose the state
has lost interest
48
00:03:07,895 --> 00:03:09,196
in discovering
anything further.
49
00:03:09,198 --> 00:03:12,099
Well, that's why we're here.
50
00:03:12,101 --> 00:03:13,867
Michael has been
my life's obsession.
51
00:03:13,869 --> 00:03:16,870
I've examined every single
case file written on him.
52
00:03:16,872 --> 00:03:20,140
I was a student of Dr. Loomis
before he passed away.
53
00:03:20,142 --> 00:03:22,342
And then I lobbied
the University of Illinois
54
00:03:22,344 --> 00:03:24,878
to be assigned
to Michael myself.
55
00:03:24,880 --> 00:03:26,346
Any progress?
56
00:03:26,348 --> 00:03:29,883
Well, he's been seen by
over 50 clinical psychiatrists,
57
00:03:29,885 --> 00:03:32,287
and with each,
many different opinions.
58
00:03:32,289 --> 00:03:35,356
Dr. Loomis was the only one
to see him in the wild.
59
00:03:35,358 --> 00:03:38,293
And he concluded he was
nothing more than pure evil.
60
00:03:38,295 --> 00:03:41,362
Our patients get fresh air,
sunshine,
61
00:03:41,364 --> 00:03:45,900
a view, proper exercise,
healthy diet.
62
00:03:45,902 --> 00:03:48,036
It pains me
to see him transferred
63
00:03:48,038 --> 00:03:51,906
to that less-than-desirable
facility.
64
00:03:51,908 --> 00:03:54,044
And there he is.
65
00:03:54,978 --> 00:03:56,444
He can speak.
66
00:03:56,446 --> 00:03:58,179
He just chooses not to.
67
00:03:58,181 --> 00:04:01,316
I'd love to stand
closer to him, if I may.
68
00:04:01,318 --> 00:04:04,320
Get a sense of his awareness,
or lack of awareness.
69
00:04:04,322 --> 00:04:07,456
Oh, make no mistake,
he's aware.
70
00:04:07,458 --> 00:04:09,558
He was watching you
as you arrived.
71
00:04:09,560 --> 00:04:13,462
Perhaps you'd like to tie
your left shoelace?
72
00:04:13,464 --> 00:04:17,232
Mr. Tovoli here, the gentleman
with the umbrella,
73
00:04:17,234 --> 00:04:19,501
has a fixation for such things.
74
00:04:19,503 --> 00:04:21,370
Underestimate no one.
75
00:04:21,372 --> 00:04:22,440
Of course.
76
00:04:24,342 --> 00:04:27,546
And now step up
to the yellow line.
77
00:04:28,946 --> 00:04:31,080
And no further.
78
00:04:31,082 --> 00:04:34,285
Do not cross the line
under any circumstances.
79
00:04:35,986 --> 00:04:37,522
Michael.
80
00:04:38,923 --> 00:04:40,623
Michael.
81
00:04:40,625 --> 00:04:44,229
I've got some people
who'd like to meet you.
82
00:04:46,565 --> 00:04:48,500
Hello, Michael.
83
00:04:50,635 --> 00:04:53,103
My name is Aaron Korey.
84
00:04:53,105 --> 00:04:55,238
I've been following your case
for years
85
00:04:55,240 --> 00:04:58,609
and still know
very little about you.
86
00:04:58,611 --> 00:05:00,546
I'd like to know more.
87
00:05:01,980 --> 00:05:03,982
About that night.
88
00:05:04,983 --> 00:05:07,520
About those involved.
89
00:05:09,988 --> 00:05:12,723
Do you ever think about them,
Michael?
90
00:05:12,725 --> 00:05:15,561
Feel guilt about their fate?
91
00:05:31,411 --> 00:05:33,210
I borrowed something
from a friend
92
00:05:33,212 --> 00:05:35,516
at the attorney general's
office, Michael.
93
00:05:56,336 --> 00:05:59,139
You feel it,
don't you, Michael?
94
00:06:03,711 --> 00:06:06,746
You feel the mask.
95
00:06:06,748 --> 00:06:10,148
Figaro. Figaro!
96
00:06:16,090 --> 00:06:17,490
Say something, Michael.
97
00:06:19,227 --> 00:06:20,760
Say something.
98
00:06:31,774 --> 00:06:33,774
You can feel it, can't you?
99
00:06:33,776 --> 00:06:36,810
It's a part of you, Michael.
100
00:06:39,247 --> 00:06:40,380
It's a part of you.
101
00:06:42,718 --> 00:06:44,050
Say something.
102
00:06:45,287 --> 00:06:46,753
Say something, Michael.
103
00:07:01,103 --> 00:07:02,103
Say something!
104
00:08:43,543 --> 00:08:45,576
What is it we're after?
105
00:08:45,578 --> 00:08:47,645
Okay, well,
106
00:08:47,647 --> 00:08:51,482
having witnessed the animal
in its captive state
107
00:08:51,484 --> 00:08:53,751
and failed to provoke
any sort of response,
108
00:08:53,753 --> 00:08:57,488
we now track down
its counterpart.
109
00:08:57,490 --> 00:09:01,760
Could it be that one monster
has created another?
110
00:09:01,762 --> 00:09:04,495
And although the iron bars
and barbed wire
111
00:09:04,497 --> 00:09:07,733
that separate them
are both strong and sharp,
112
00:09:07,735 --> 00:09:09,935
the metaphysical lines
are blurred and slight.
113
00:09:09,937 --> 00:09:14,606
Both exist in isolation,
fettered by their own fear
114
00:09:14,608 --> 00:09:16,441
- and hatred of one another.
- This one.
115
00:09:16,443 --> 00:09:17,476
Here?
116
00:09:17,478 --> 00:09:19,845
Could it be that the only hope
117
00:09:19,847 --> 00:09:22,547
- of rehabilitation...
- Spooky.
118
00:09:22,549 --> 00:09:24,249
...is through confrontation?
119
00:09:24,251 --> 00:09:25,751
"Access has been denied.
120
00:09:25,753 --> 00:09:27,920
Private property. No trespassing."
121
00:09:27,922 --> 00:09:29,790
You might need this.
122
00:09:35,663 --> 00:09:39,565
Dana, journalists don't pay
for their interviews.
123
00:09:39,567 --> 00:09:40,833
Smile.
124
00:09:40,835 --> 00:09:42,837
We're on camera.
125
00:09:49,978 --> 00:09:52,245
Yes.
126
00:09:52,247 --> 00:09:55,550
Hello. Um, we're looking
for Laurie Strode.
127
00:10:01,489 --> 00:10:03,523
We're, uh, um...
128
00:10:03,525 --> 00:10:06,526
we're-we're making a podcast,
and, uh...
129
00:10:06,528 --> 00:10:08,664
We're investigative
journalists.
130
00:10:09,965 --> 00:10:13,836
If you have a moment,
we've traveled a very long way.
131
00:10:15,538 --> 00:10:18,574
How does $3,000 sound?
132
00:11:09,426 --> 00:11:11,361
Hello.
133
00:11:13,798 --> 00:11:15,363
May we come in?
134
00:11:15,365 --> 00:11:17,635
And-and sit down and talk?
135
00:11:28,846 --> 00:11:30,379
So...
136
00:11:30,381 --> 00:11:32,848
Aaron and I have made several
137
00:11:32,850 --> 00:11:36,019
award-winning
public radio exposés.
138
00:11:36,021 --> 00:11:37,586
Our last project shed new light
139
00:11:37,588 --> 00:11:39,355
on a murder case
from 20 years ago.
140
00:11:39,357 --> 00:11:44,661
We like to reexamine incidents
with an unbiased lens.
141
00:11:44,663 --> 00:11:46,496
I believe there's
a lot to learn
142
00:11:46,498 --> 00:11:47,966
from the horrors
you experienced.
143
00:11:49,101 --> 00:11:51,067
There's nothing to learn.
144
00:11:51,069 --> 00:11:54,070
There are no new insights
145
00:11:54,072 --> 00:11:56,708
or discoveries.
146
00:11:57,810 --> 00:11:59,409
So, is he real?
147
00:11:59,411 --> 00:12:01,011
Who?
148
00:12:01,013 --> 00:12:03,114
The Boogeyman.
149
00:12:03,116 --> 00:12:04,681
I read you quoted...
150
00:12:04,683 --> 00:12:05,917
You don't believe
in the Boogeyman?
151
00:12:05,919 --> 00:12:12,589
I believe in Michael Myers,
deranged serial killer, but...
152
00:12:12,591 --> 00:12:14,828
the Boogeyman, no.
153
00:12:16,663 --> 00:12:18,998
Well, you should.
154
00:12:20,166 --> 00:12:22,033
Okay.
155
00:12:22,035 --> 00:12:24,068
Michael Myers is a human being
156
00:12:24,070 --> 00:12:27,171
who killed his sister
when he was six years old.
157
00:12:27,173 --> 00:12:28,875
Then he came after you.
158
00:12:29,809 --> 00:12:31,976
We just want to know why.
159
00:12:31,978 --> 00:12:33,878
We want a glimpse
inside his mind.
160
00:12:33,880 --> 00:12:37,448
That's why your story
is so important.
161
00:12:37,450 --> 00:12:39,452
My story?
162
00:12:40,453 --> 00:12:41,987
Two failed marriages.
163
00:12:41,989 --> 00:12:45,924
Rocky relationship with your
daughter and granddaughter.
164
00:12:45,926 --> 00:12:49,997
Michael Myers
murdered five people.
165
00:12:51,465 --> 00:12:54,733
And he's a human being
we need to understand?
166
00:12:54,735 --> 00:12:57,002
I'm twice divorced.
167
00:12:57,004 --> 00:12:58,973
And I'm a basket case.
168
00:13:02,643 --> 00:13:04,509
They're transferring him.
169
00:13:04,511 --> 00:13:06,912
Tomorrow, 7:00.
170
00:13:06,914 --> 00:13:09,115
He'll-he'll be locked away
until the end of his days.
171
00:13:09,117 --> 00:13:10,852
That's the idea.
172
00:13:12,888 --> 00:13:15,454
Let's talk about
when the state came
173
00:13:15,456 --> 00:13:17,023
to take your daughter away.
174
00:13:17,025 --> 00:13:18,758
She was 12 years old.
175
00:13:18,760 --> 00:13:21,060
They said you were
an unfit mother.
176
00:13:21,062 --> 00:13:23,899
How long until
you regained custody?
177
00:13:27,469 --> 00:13:29,135
I didn't.
178
00:13:29,137 --> 00:13:32,073
But you already knew that.
179
00:13:33,708 --> 00:13:35,708
Laurie, we saw him.
180
00:13:35,710 --> 00:13:38,112
We met with Michael.
181
00:13:38,114 --> 00:13:40,546
I showed him the mask.
182
00:13:40,548 --> 00:13:42,515
There was nothing.
183
00:13:42,517 --> 00:13:45,252
No response. Nothing.
184
00:13:45,254 --> 00:13:47,221
He won't talk to anyone.
185
00:13:47,223 --> 00:13:49,723
Never has, but...
186
00:13:49,725 --> 00:13:52,793
I think he might speak
with you.
187
00:13:52,795 --> 00:13:55,529
So, why don't you sit down
with him
188
00:13:55,531 --> 00:14:01,068
and say all the things
you must be longing to say.
189
00:14:01,070 --> 00:14:03,537
Come with us,
190
00:14:03,539 --> 00:14:06,709
and let us help you
free yourself.
191
00:14:07,810 --> 00:14:09,146
Please.
192
00:14:15,618 --> 00:14:17,154
Time's up.
193
00:14:19,790 --> 00:14:21,825
I'll accept my payment.
194
00:14:25,295 --> 00:14:27,164
Get out.
195
00:14:28,532 --> 00:14:30,699
You want to shit under my sink?
196
00:14:30,701 --> 00:14:33,269
I will murder you
and your whole family.
197
00:14:35,739 --> 00:14:38,040
I switched from marshmallow
fluff to peanut butter.
198
00:14:38,042 --> 00:14:40,842
See if those little bastards
eat that.
199
00:14:40,844 --> 00:14:42,610
- That ought to kill them.
- Morning.
200
00:14:42,612 --> 00:14:45,247
I rescheduled my last session,
so I can make it tonight.
201
00:14:45,249 --> 00:14:46,816
You really didn't
have to do that, Mom.
202
00:14:46,818 --> 00:14:48,217
It's not a big deal.
203
00:14:48,219 --> 00:14:49,852
You made it into
the National Honor Society.
204
00:14:49,854 --> 00:14:51,187
- Yeah.
- That is a very big deal.
205
00:14:51,189 --> 00:14:53,222
I just made it to the top
of my shop class,
206
00:14:53,224 --> 00:14:57,259
making birdhouses and, uh,
a checkerboard made of teak.
207
00:14:57,261 --> 00:15:00,129
We're excited to meet Cameron.
208
00:15:00,131 --> 00:15:02,265
That whole family, though,
they had a reputation.
209
00:15:02,267 --> 00:15:04,033
- Ray, come on.
- But it's true.
210
00:15:04,035 --> 00:15:05,701
- It's a relevant factor.
- Ray.
211
00:15:05,703 --> 00:15:07,304
- Ray.
- Do you remember the one time Lonnie
212
00:15:07,306 --> 00:15:08,338
punched that cop in the face?
213
00:15:08,340 --> 00:15:09,638
- Ray.
- That was a...
214
00:15:09,640 --> 00:15:11,141
Oh! Mother...
215
00:15:11,143 --> 00:15:12,909
Oh, man!
216
00:15:12,911 --> 00:15:14,911
I got peanut butter
on my penis.
217
00:15:14,913 --> 00:15:16,346
Ew, Dad.
218
00:15:16,348 --> 00:15:17,848
Instant karma.
219
00:15:17,850 --> 00:15:19,750
Cameron is a good guy.
He's nothing like that.
220
00:15:19,752 --> 00:15:21,351
You're gonna see
when you meet him tonight.
221
00:15:21,353 --> 00:15:24,921
They're all nice guys
until they get you pregnant,
222
00:15:24,923 --> 00:15:27,224
and then you gotta drive
in their pickup trucks,
223
00:15:27,226 --> 00:15:29,192
and you clean their guns,
and you got children,
224
00:15:29,194 --> 00:15:31,895
and you clean guns, and you
like to get high with them,
225
00:15:31,897 --> 00:15:33,163
and then y'all get fat.
226
00:15:33,165 --> 00:15:34,265
Hey, Dad?
227
00:15:34,267 --> 00:15:35,766
- What?
- Can you stop?
228
00:15:35,768 --> 00:15:38,737
I gotta clean
this peanut butter off my hand.
229
00:15:45,045 --> 00:15:47,981
Did you invite Grandmother
like you said you would?
230
00:15:49,849 --> 00:15:52,683
About tonight.
You said that you'd...
231
00:15:52,685 --> 00:15:54,252
- Oh.
- ...invite her.
232
00:15:54,254 --> 00:15:56,654
Right. I did.
233
00:15:56,656 --> 00:15:58,289
- You did?
- Yeah.
234
00:15:58,291 --> 00:15:59,957
I talked to her yesterday.
235
00:15:59,959 --> 00:16:02,160
She's not gonna be able
to come, honey. I'm sorry.
236
00:16:02,162 --> 00:16:03,362
Really?
237
00:16:03,364 --> 00:16:05,196
Yeah.
238
00:16:05,198 --> 00:16:07,698
Baby, she's agoraphobic.
239
00:16:07,700 --> 00:16:10,135
She needs cognitive
behavioral therapy,
240
00:16:10,137 --> 00:16:12,337
so don't take it personally.
241
00:16:12,339 --> 00:16:14,275
That's Vicky. I gotta go.
242
00:16:16,676 --> 00:16:18,077
Hey, I love you.
243
00:16:18,079 --> 00:16:20,813
Have a good day.
244
00:16:20,815 --> 00:16:22,214
- Bye, Dad. Love you.
- Okay.
245
00:16:22,216 --> 00:16:23,882
So, my mom's a liar.
246
00:16:23,884 --> 00:16:25,784
What happened?
247
00:16:25,786 --> 00:16:27,152
She said that she invited
248
00:16:27,154 --> 00:16:29,054
my grandmother tonight,
but she didn't.
249
00:16:29,056 --> 00:16:30,856
I mean, she never even
contacted her.
250
00:16:30,858 --> 00:16:33,393
- How do you know?
- Because I called her myself.
251
00:16:33,395 --> 00:16:35,160
- That's bullshit.
- Yeah.
252
00:16:35,162 --> 00:16:38,231
Dude, what's your mom's deal?
Why would she say that?
253
00:16:38,233 --> 00:16:41,700
I don't know. She just tries
to keep me away from her.
254
00:16:41,702 --> 00:16:43,001
Everyone in my family, like,
255
00:16:43,003 --> 00:16:46,172
turns into a total nutcase
this time of year.
256
00:16:46,174 --> 00:16:48,241
If I were you guys,
I wouldn't celebrate, either.
257
00:16:48,243 --> 00:16:50,944
I would just put up
a Christmas tree instead.
258
00:16:50,946 --> 00:16:53,847
Just skip all over the
creepy Halloween shit, right?
259
00:16:53,849 --> 00:16:56,216
Does your grandma
ever talk about it?
260
00:16:56,218 --> 00:16:58,384
Yeah, it's pretty much
all she talks about.
261
00:16:58,386 --> 00:17:00,753
It defines her life.
262
00:17:00,755 --> 00:17:02,722
She's been traumatized
ever since.
263
00:17:02,724 --> 00:17:04,824
Wasn't it her brother
who, like,
264
00:17:04,826 --> 00:17:06,427
cold-blooded murdilated
all those teenagers?
265
00:17:06,429 --> 00:17:07,861
No.
266
00:17:07,863 --> 00:17:09,829
That's just a bit
that some people made up
267
00:17:09,831 --> 00:17:11,265
to make them feel better,
I think.
268
00:17:11,267 --> 00:17:13,933
I mean, that is scary to have
a bunch of your friends
269
00:17:13,935 --> 00:17:15,269
get butchered
by some random crazy person.
270
00:17:15,271 --> 00:17:17,438
Is it, though?
Because, all things considered,
271
00:17:17,440 --> 00:17:20,040
there's a lot worse stuff
that's happening today.
272
00:17:20,042 --> 00:17:22,476
And, like, I mean, what,
a couple people getting killed
273
00:17:22,478 --> 00:17:25,379
by one guy with a knife
is not that big of a deal.
274
00:17:25,381 --> 00:17:27,848
Dude, her grandmother
was almost fucking murdered.
275
00:17:27,850 --> 00:17:30,818
And she escaped,
and they caught him,
276
00:17:30,820 --> 00:17:32,419
and now he's incarcerated.
277
00:17:32,421 --> 00:17:35,789
I-I'm just saying, like,
by today's standards...
278
00:17:35,791 --> 00:17:37,392
Just shut the fuck up, Dave.
279
00:17:37,394 --> 00:17:38,926
Shut up.
280
00:17:38,928 --> 00:17:40,395
Oh, I'm sorry.
Yeah, shut up, Dave.
281
00:17:40,397 --> 00:17:41,896
Hey, is it cool with you guys
282
00:17:41,898 --> 00:17:43,465
if I explode one
of these pumpkin heads?
283
00:17:44,468 --> 00:17:45,467
- Yeah. Yeah.
- Go for it.
284
00:17:45,469 --> 00:17:47,169
Oh, he's serious?
285
00:17:47,171 --> 00:17:49,104
- He's serious.
- Oh, God, he's really blowing it up.
286
00:17:49,106 --> 00:17:51,106
I know.
He's such a fucking moron.
287
00:17:51,108 --> 00:17:52,274
- Oh, God. Oh, God.
- Oh, Jesus.
288
00:17:52,276 --> 00:17:54,342
Go, go, go, go, go.
289
00:17:54,344 --> 00:17:56,278
Happy Halloween!
290
00:17:56,280 --> 00:17:58,346
Ah!
291
00:17:58,348 --> 00:17:59,781
Cameron.
292
00:17:59,783 --> 00:18:01,416
I got you.
That was a good one.
293
00:18:01,418 --> 00:18:02,784
Yes, that was very good.
294
00:18:02,786 --> 00:18:04,019
Hey, do you have everything
295
00:18:04,021 --> 00:18:05,521
for your costume
tomorrow night?
296
00:18:05,523 --> 00:18:08,190
- Bonnie and Clyde must roll as one, after all.
- Um...
297
00:18:08,192 --> 00:18:11,394
no, I mean,
I-I'm more focused on tonight.
298
00:18:11,396 --> 00:18:12,961
Tonight?
299
00:18:12,963 --> 00:18:14,796
I-I thought you were joking
when you said
300
00:18:14,798 --> 00:18:17,133
your parents
were old-fashioned.
301
00:18:17,135 --> 00:18:18,467
- Be nice, okay?
- Okay.
302
00:18:18,469 --> 00:18:20,069
It'll be fun.
303
00:18:20,071 --> 00:18:22,004
- I'm excited for tonight.
- I need to calm down.
304
00:18:22,006 --> 00:18:25,208
- I'm excited for tonight, okay?
- Okay.
305
00:18:25,210 --> 00:18:27,109
Ooh...
306
00:18:27,111 --> 00:18:29,979
Ugh. You guys are just barf,
you know.
307
00:18:29,981 --> 00:18:31,781
You're just...
you're two yucky dumpsters,
308
00:18:31,783 --> 00:18:34,083
- and I want to go diving. Come here. Mwah!
- No.
309
00:18:34,085 --> 00:18:35,051
- Dude, dude.
- Right here, right here, right?
310
00:18:35,053 --> 00:18:36,786
- Oh. Mwah, mwah.
- Dude, you-you got
311
00:18:36,788 --> 00:18:38,455
your little chapped-lip
crusties
312
00:18:38,457 --> 00:18:39,922
all over me, man, so thanks.
313
00:18:39,924 --> 00:18:41,391
I know. And you're welcome.
314
00:18:41,393 --> 00:18:43,527
- It's gross.
- It's a little part of me for you.
315
00:18:43,529 --> 00:18:44,961
For the rest of your day.
316
00:18:44,963 --> 00:18:46,296
All right? So, do you have
317
00:18:46,298 --> 00:18:47,978
everything ready
for your costume tomorrow?
318
00:18:48,967 --> 00:18:52,037
- Um... about that...
- What?
319
00:18:53,072 --> 00:18:54,804
Are we seriously not?
320
00:18:54,806 --> 00:18:57,140
You said we were gonna do this
whole Halloween dance together.
321
00:18:57,142 --> 00:18:59,209
Now-now you just...
you ditch me.
322
00:18:59,211 --> 00:19:00,544
I mean, you just...
you-you can't walk
323
00:19:00,546 --> 00:19:02,246
- all over town breaking hearts.
- Okay, okay, okay.
324
00:19:02,248 --> 00:19:03,380
- Hey, listen, listen.
- All right?
325
00:19:03,382 --> 00:19:05,249
- Love. Truly.
- Okay, lovebirds, later.
326
00:19:07,319 --> 00:19:09,853
Now let's open our books to...
327
00:19:09,855 --> 00:19:12,990
Frankl's interpretation.
328
00:19:12,992 --> 00:19:17,861
He said,
"Fate took a different course.
329
00:19:17,863 --> 00:19:22,100
"I understand how someone who
has nothing left in this world
330
00:19:22,102 --> 00:19:24,936
may still know bliss."
331
00:19:24,938 --> 00:19:27,405
His message is totally hopeful.
332
00:19:27,407 --> 00:19:31,109
Even in the most disparaging
of conditions,
333
00:19:31,111 --> 00:19:32,944
life can find its meaning,
334
00:19:32,946 --> 00:19:35,581
and conversely,
so can one's suffering.
335
00:19:35,583 --> 00:19:37,549
I...
336
00:19:37,551 --> 00:19:39,485
can't accept this.
337
00:19:39,487 --> 00:19:42,289
Use it for whatever
your heart desires.
338
00:19:43,957 --> 00:19:45,557
I'll save it for college, then.
339
00:19:45,559 --> 00:19:47,058
Fuck college.
340
00:19:47,060 --> 00:19:50,129
Go somewhere. Go to Mexico.
341
00:19:50,131 --> 00:19:51,597
Could you imagine?
342
00:19:51,599 --> 00:19:54,001
Yeah, I can.
343
00:19:56,037 --> 00:20:00,041
Look, don't worry
about your mom.
344
00:20:01,008 --> 00:20:03,609
She will freak.
345
00:20:03,611 --> 00:20:05,944
But she'll get over it.
346
00:20:05,946 --> 00:20:07,915
Why can't you?
347
00:20:11,620 --> 00:20:13,986
The Boogeyman?
348
00:20:13,988 --> 00:20:16,589
All this hiding,
all this preparation,
349
00:20:16,591 --> 00:20:18,258
it was for nothing.
350
00:20:18,260 --> 00:20:20,493
I mean, it took priority
over your family.
351
00:20:20,495 --> 00:20:22,462
It cost you your family.
352
00:20:22,464 --> 00:20:27,436
If the way I raised your mother
means that she hates me...
353
00:20:29,338 --> 00:20:31,338
...but that she's prepared
354
00:20:31,340 --> 00:20:34,908
for the horrors of this world,
then...
355
00:20:34,910 --> 00:20:36,478
I can live with that.
356
00:20:40,148 --> 00:20:44,086
Say good-bye to Michael,
and get over it.
357
00:20:45,954 --> 00:20:47,421
Good-bye.
358
00:21:19,289 --> 00:21:20,689
Dr. Samuel Loomis,
359
00:21:20,691 --> 00:21:24,226
January 22, 1979.
360
00:21:24,228 --> 00:21:26,428
Do you wish to give
a statement regarding
361
00:21:26,430 --> 00:21:28,497
your former patient,
Michael Myers?
362
00:21:28,499 --> 00:21:31,500
My suggestion is termination.
363
00:21:31,502 --> 00:21:33,969
Death is the only solution
for Michael.
364
00:21:33,971 --> 00:21:35,738
A2201. Myers, Michael.
365
00:21:35,740 --> 00:21:37,673
- Toes in line. Keep a line.
- There's nothing
366
00:21:37,675 --> 00:21:40,242
-
to be gained from keeping evil alive.
- Hands up!
367
00:21:40,244 --> 00:21:42,411
Hands up! Stand up!
368
00:21:42,413 --> 00:21:43,413
A22...
369
00:21:45,115 --> 00:21:47,115
A shot of sodium thiopental
370
00:21:47,117 --> 00:21:49,151
would render him unconscious.
371
00:21:49,153 --> 00:21:51,587
- A22...
- I'll be with him to make sure
372
00:21:51,589 --> 00:21:54,190
his life is extinguished.
373
00:21:54,192 --> 00:21:58,027
My ear on his chest
to hear for myself
374
00:21:58,029 --> 00:22:00,062
that his vitals
no longer function
375
00:22:00,064 --> 00:22:02,400
and immediately
incinerate the body.
376
00:22:04,569 --> 00:22:05,570
It needs to die.
377
00:22:06,705 --> 00:22:09,040
It needs to die!
378
00:22:24,323 --> 00:22:26,490
It needs to die!
379
00:22:26,492 --> 00:22:29,259
Keep moving. Let's go.
380
00:22:29,261 --> 00:22:31,161
Don't worry, Michael.
381
00:22:31,163 --> 00:22:33,934
I'll be by your side.
382
00:22:43,743 --> 00:22:45,477
Michael Myers
is still my patient
383
00:22:45,479 --> 00:22:47,545
until he's in
somebody else's care,
384
00:22:47,547 --> 00:22:51,316
so I'm seeing my duty
through till the end.
385
00:22:51,318 --> 00:22:53,487
All right, move out.
386
00:23:18,044 --> 00:23:19,712
...send my DNA away
to a stranger.
387
00:23:19,714 --> 00:23:21,714
Why not? You can find out
some pretty interesting things.
388
00:23:21,716 --> 00:23:23,382
- Don't...
- I found out that I'm part Cherokee.
389
00:23:23,384 --> 00:23:25,584
I guess my dad's, like,
seven percent Cherokee.
390
00:23:25,586 --> 00:23:27,486
I know Lonnie.
I went to high school with him.
391
00:23:27,488 --> 00:23:28,854
- He used to sell me peyote.
- Dad.
392
00:23:28,856 --> 00:23:31,490
- Everyone knows Lonnie. Yeah.
- Dad.
393
00:23:31,492 --> 00:23:32,691
- I'm sorry.
- All right. Um...
394
00:23:32,693 --> 00:23:34,527
this is a massive overshare
395
00:23:34,529 --> 00:23:35,794
- for our new friend.
- No, he did.
396
00:23:35,796 --> 00:23:37,831
I learned a lot about myself
with his dad.
397
00:23:37,833 --> 00:23:39,766
- Tripped balls out in the woods, me and his dad.
- Dad.
398
00:23:39,768 --> 00:23:41,467
- Boy, Ray...
- Tripping balls. - Dad!
399
00:23:42,270 --> 00:23:44,236
No, really, keep talking.
400
00:23:44,238 --> 00:23:45,739
So, you guys
have big plans for tomorrow
401
00:23:45,741 --> 00:23:47,574
- at the high school?
- What are you doing?
402
00:23:47,576 --> 00:23:49,174
- Is it a dance or something?
- Yeah, it's a Halloween...
403
00:23:49,176 --> 00:23:50,242
- Costumes?
- Halloween dance. Yep.
404
00:23:50,244 --> 00:23:51,243
- Mmm!
- Costume party.
405
00:23:51,245 --> 00:23:52,345
What are you going as?
406
00:23:52,347 --> 00:23:55,415
Uh, well, I don't know
if I'm allowed to say.
407
00:23:55,417 --> 00:23:56,416
- Please say.
- Oh, come on.
408
00:23:56,418 --> 00:23:57,651
- Come on.
- I can...? Okay.
409
00:23:57,653 --> 00:24:00,153
Uh, so we're going
as Bonnie and Clyde.
410
00:24:00,155 --> 00:24:01,354
- Oh, that's a great idea.
- Yeah.
411
00:24:01,356 --> 00:24:02,455
- Except...
- Oh!
412
00:24:02,457 --> 00:24:03,423
- Oh. No.
- Ooh.
413
00:24:03,425 --> 00:24:04,624
Okay, so just Bonnie and Clyde.
414
00:24:04,626 --> 00:24:05,692
That's it. Bonnie and Clyde.
415
00:24:05,694 --> 00:24:06,861
Bonnie and Clyde with a twist.
416
00:24:06,863 --> 00:24:08,295
- Classic.
- Yeah!
417
00:24:08,297 --> 00:24:09,429
- Yeah! - I love that.
- Nice.
418
00:24:09,431 --> 00:24:10,564
- That's so fun.
- You'll see.
419
00:24:10,566 --> 00:24:11,799
You know how it ended, right?
420
00:24:11,801 --> 00:24:13,500
- Their story ended a little...
- Yes. Hopefully...
421
00:24:13,502 --> 00:24:15,135
Yes, with the bullets
and the bleeding.
422
00:24:15,137 --> 00:24:16,503
- Yeah.
- You have a jalopy
423
00:24:16,505 --> 00:24:18,539
filled with bullet holes
from the G-men?
424
00:24:18,541 --> 00:24:19,740
I wish we had one of those.
425
00:24:19,742 --> 00:24:21,776
- It was in Laughlin, like a Model A.
- I know.
426
00:24:21,778 --> 00:24:23,178
Did you talk to Grandmother?
427
00:24:24,714 --> 00:24:27,214
Yeah.
428
00:24:27,216 --> 00:24:28,849
She said she was gonna come.
429
00:24:28,851 --> 00:24:31,319
She came to my office.
We had a nice talk.
430
00:24:31,321 --> 00:24:32,620
Did you? Really?
431
00:24:32,622 --> 00:24:34,422
- That's a first.
- It was nice.
432
00:24:34,424 --> 00:24:35,856
- Oh.
- Do you know where she is, then?
433
00:24:35,858 --> 00:24:38,894
- I'm sorry. I'm so sorry. I...
- That part... Oh.
434
00:24:38,896 --> 00:24:40,595
- Great timing, Mom. Hi.
- Uh, I...
435
00:24:40,597 --> 00:24:41,729
- You made it.
- It ran late. I'm sorry.
436
00:24:41,731 --> 00:24:44,231
- Hi. I'm so happy you came.
- Hi, Mom. - Hi, Laurie.
437
00:24:44,233 --> 00:24:45,867
- Hi. Hi. I'm, uh...
- Hi.
438
00:24:45,869 --> 00:24:47,335
I'm the grandmother.
439
00:24:47,337 --> 00:24:48,837
Nice to meet you.
I'm Cameron Elam.
440
00:24:48,839 --> 00:24:50,304
And we're here
celebrating our daughter
441
00:24:50,306 --> 00:24:51,840
- because of her...
- Yes, I know.
442
00:24:51,842 --> 00:24:53,341
How did it go?
443
00:24:53,343 --> 00:24:55,510
Yes. It looks good on you.
444
00:24:55,512 --> 00:24:57,479
You know, I was in
the Honor Society, too.
445
00:24:57,481 --> 00:24:58,614
That's good.
Why don't you sit down, Mom?
446
00:24:58,616 --> 00:24:59,615
- No, I'm good.
- Yeah, have a seat.
447
00:24:59,617 --> 00:25:01,350
Or we could go for a walk,
if you'd like.
448
00:25:01,352 --> 00:25:02,451
- Really? Did it go great? Yeah?
- Yeah.
449
00:25:02,453 --> 00:25:03,619
It went really...
it went, um...
450
00:25:03,621 --> 00:25:05,287
- Hey, Mom?
- That's mine.
451
00:25:05,289 --> 00:25:08,256
- I thought you quit drinking.
- Mmm.
452
00:25:08,258 --> 00:25:10,525
Mom, what are you doing?
What is this?
453
00:25:10,527 --> 00:25:13,695
You know, this is exactly
why we don't reach out.
454
00:25:13,697 --> 00:25:15,430
Mom.
455
00:25:15,432 --> 00:25:18,601
I'm sorry. I will sit down.
456
00:25:18,603 --> 00:25:19,468
Okay.
457
00:25:19,470 --> 00:25:21,671
Why don't we
press the reset button?
458
00:25:21,673 --> 00:25:24,206
Why don't we just
start over, okay?
459
00:25:24,208 --> 00:25:25,340
Mm-hmm.
460
00:25:25,342 --> 00:25:27,510
All right, Mom...
461
00:25:27,512 --> 00:25:28,911
- Sorry.
- Mom.
462
00:25:28,913 --> 00:25:30,749
Please stop this.
463
00:25:34,919 --> 00:25:37,522
Sorry.
464
00:25:38,590 --> 00:25:39,957
I saw him.
465
00:25:39,959 --> 00:25:41,424
The Shape.
466
00:25:41,426 --> 00:25:43,426
- Mom...
- I wanted to kill him.
467
00:25:43,428 --> 00:25:45,528
Okay, that's enough, Laurie.
468
00:25:45,530 --> 00:25:47,363
- Laurie, that's enough.
- I didn't know what to do.
469
00:25:47,365 --> 00:25:48,899
- That's enough, Laurie.
- Okay.
470
00:25:48,901 --> 00:25:51,669
I think maybe this is a little
bit too much for you, huh?
471
00:25:51,671 --> 00:25:53,570
Why don't we go
for a walk, all right?
472
00:25:53,572 --> 00:25:54,538
You said you were gonna try
473
00:25:54,540 --> 00:25:55,506
- to put the past behind you.
- Laurie.
474
00:25:55,508 --> 00:25:57,641
Okay?
Are you gonna try to do that?
475
00:25:57,643 --> 00:25:59,343
That's what you said
you wanted to do.
476
00:25:59,345 --> 00:26:00,344
I can't.
477
00:26:00,346 --> 00:26:01,945
Mom, look at me.
478
00:26:01,947 --> 00:26:03,683
Look at me.
479
00:26:07,020 --> 00:26:09,653
- I...
- Should we, uh...
480
00:26:09,655 --> 00:26:13,357
...really hate to say
I told you so, but...
481
00:26:47,360 --> 00:26:49,329
I'm glad you got to see that.
482
00:26:51,398 --> 00:26:54,700
I never told you
how I spent my childhood.
483
00:26:56,871 --> 00:26:58,604
Gotcha.
484
00:26:58,606 --> 00:27:01,474
I learned how to shoot a gun
when I was eight.
485
00:27:01,476 --> 00:27:03,377
I learned how to fight.
486
00:27:04,779 --> 00:27:07,346
I had nightmares
about the basement.
487
00:27:10,752 --> 00:27:14,353
Social Services came when I was
12 years old and took me away.
488
00:27:17,960 --> 00:27:22,461
I've spent my entire life
trying to get over the paranoia
489
00:27:22,463 --> 00:27:24,831
and neuroses
that she has projected on me.
490
00:27:24,833 --> 00:27:26,432
Yeah, he kind of reminds me
491
00:27:26,434 --> 00:27:27,801
of, uh, Gary Hogeboom.
492
00:27:27,803 --> 00:27:29,636
Yeah, that quarterback
thing is all messed up.
493
00:27:29,638 --> 00:27:31,774
Good times, right?
494
00:27:34,543 --> 00:27:36,543
What is she gonna do
with herself?
495
00:27:36,545 --> 00:27:38,947
I know.
It's not your job to save her.
496
00:27:42,018 --> 00:27:45,119
She'll be all right.
497
00:27:45,121 --> 00:27:47,654
I can't get reception
498
00:27:47,656 --> 00:27:49,356
on this thing
ever since the antenna
499
00:27:49,358 --> 00:27:50,524
was bent at the car wash.
500
00:27:50,526 --> 00:27:52,526
Why do we have
to come out again?
501
00:27:52,528 --> 00:27:53,795
We do this all the time.
502
00:27:53,797 --> 00:27:55,428
What? You don't...
you don't enjoy it?
503
00:27:55,430 --> 00:27:56,898
I-I like being out
in the woods and...
504
00:27:56,900 --> 00:27:59,934
No, I enjoy it, but I'm missing
dance class for this.
505
00:27:59,936 --> 00:28:02,003
And sometimes I would rather
do that than hunting.
506
00:28:02,005 --> 00:28:03,938
I mean, is-is-is dance class
that important to you?
507
00:28:03,940 --> 00:28:05,773
- Yeah, it is.
- You need some more time
508
00:28:05,775 --> 00:28:07,575
- in the woods to go hunting and fishing.
- No.
509
00:28:07,577 --> 00:28:08,910
On weekends,
I'll do it with you, Dad.
510
00:28:08,912 --> 00:28:10,678
Like, I really love
spending time with you,
511
00:28:10,680 --> 00:28:12,680
but right now dancing
is my thing, you know, and...
512
00:28:12,682 --> 00:28:14,515
it really hits me in the heart.
I mean, I...
513
00:28:14,517 --> 00:28:15,951
- Dad, look out!
- Oh!
514
00:28:19,990 --> 00:28:22,925
What the hell
happened to you, Hoss?
515
00:28:22,927 --> 00:28:25,027
Oh, shit.
516
00:28:25,029 --> 00:28:27,029
Dad, look.
517
00:28:27,031 --> 00:28:29,665
Lumpy, you stay here.
518
00:28:29,667 --> 00:28:32,134
I'm gonna make sure
no one's hurt.
519
00:28:32,136 --> 00:28:33,969
- You call the police.
- Okay.
520
00:28:33,971 --> 00:28:36,104
Dad, be careful, please.
521
00:28:36,106 --> 00:28:37,706
Hey, you fellas okay?
522
00:28:41,045 --> 00:28:42,580
You all right?
523
00:28:52,858 --> 00:28:54,656
911. What is the emergency?
524
00:28:54,658 --> 00:28:58,995
Yes. Um, th-there's been
an accident.
525
00:28:58,997 --> 00:29:00,997
Uh, there's a bus.
526
00:29:00,999 --> 00:29:02,732
People running around
in the road.
527
00:29:02,734 --> 00:29:05,034
My dad went to look.
I-I don't know.
528
00:29:05,036 --> 00:29:07,570
Okay. Hold on.
529
00:29:07,572 --> 00:29:09,138
I'll go check.
530
00:29:27,026 --> 00:29:28,628
Dad?
531
00:30:11,538 --> 00:30:13,538
Run.
532
00:30:13,540 --> 00:30:14,806
Wait here.
533
00:30:14,808 --> 00:30:16,975
I-I'll go get my dad.
534
00:30:16,977 --> 00:30:19,078
N-No.
535
00:30:19,080 --> 00:30:20,578
Run!
536
00:30:22,083 --> 00:30:23,851
Dad!
537
00:30:26,220 --> 00:30:27,652
Daddy!
538
00:30:44,105 --> 00:30:45,771
Don't shoot. Aah!
539
00:30:45,773 --> 00:30:47,907
- Oh, fuck!
- Fuck!
540
00:31:17,006 --> 00:31:19,675
"Don't need a credit card
to ride this train."
541
00:31:21,011 --> 00:31:23,144
Yo, Hawk, listen, the ball come
down loose, that's where
542
00:31:23,146 --> 00:31:25,179
- you're gonna mess up at.
- Yo, Hawkins, would you like
543
00:31:25,181 --> 00:31:26,948
a strawberry slushie
or a blue raspberry slushie?
544
00:31:26,950 --> 00:31:28,750
Can you just bring me
a coffee, will you?
545
00:31:28,752 --> 00:31:29,951
I'll get you back later.
546
00:31:29,953 --> 00:31:31,886
Pull a slingshot, it'll go
straight down the middle.
547
00:31:31,888 --> 00:31:33,621
But you ain't never gonna
beat my score,
548
00:31:33,623 --> 00:31:34,889
so it makes no difference
what you do.
549
00:31:34,891 --> 00:31:36,190
- Say that again.
- You're never gonna
550
00:31:36,192 --> 00:31:37,959
beat my score, so it doesn't
make no difference what you do.
551
00:31:37,961 --> 00:31:39,027
Dispatch to unit 601.
552
00:31:39,029 --> 00:31:40,995
We have a 10-50 on Marla Road.
553
00:31:40,997 --> 00:31:43,598
Copy that, dispatch.
I'm on my way.
554
00:31:51,975 --> 00:31:53,841
Attention, all units.
555
00:31:53,843 --> 00:31:55,310
We got an officer that's 10-23
556
00:31:55,312 --> 00:31:58,213
and a possible 10-50
on Route 20. Will advise.
557
00:31:58,215 --> 00:31:59,915
Sheriff's Department.
558
00:31:59,917 --> 00:32:02,117
Possible 10-98. Over.
559
00:32:02,119 --> 00:32:05,687
If you need assistance,
let yourself be known.
560
00:32:05,689 --> 00:32:08,157
Signal 13.
561
00:32:08,159 --> 00:32:10,661
Officer down.
562
00:32:11,629 --> 00:32:13,964
I repeat: officer down.
563
00:32:15,766 --> 00:32:17,866
I need assistance.
Send backup right away.
564
00:32:19,371 --> 00:32:20,936
Uh, roger that.
565
00:32:20,938 --> 00:32:22,138
Ten-one, officer down.
566
00:32:22,140 --> 00:32:25,175
Sending EMT
and all available units.
567
00:32:25,177 --> 00:32:26,811
Ooh.
568
00:32:37,322 --> 00:32:39,222
Show your hands!
569
00:32:41,793 --> 00:32:44,160
I've been shot.
570
00:32:44,162 --> 00:32:46,863
All right, stay with me.
Help's on the way.
571
00:32:46,865 --> 00:32:48,798
What happened in here?
572
00:32:48,800 --> 00:32:52,136
Did he escape?
573
00:32:52,138 --> 00:32:54,071
Who?
574
00:32:54,073 --> 00:32:56,109
Did who escape?
575
00:33:00,279 --> 00:33:02,679
Well, I got a cousin
works at a graveyard
576
00:33:02,681 --> 00:33:04,782
- not too far from here.
- Hmm.
577
00:33:04,784 --> 00:33:06,417
They got war generals,
578
00:33:06,419 --> 00:33:09,787
philanthropists,
a beatnik poet.
579
00:33:09,789 --> 00:33:11,288
They got Muddy Waters.
580
00:33:11,290 --> 00:33:12,923
Oh, and they got Bernie Mac.
581
00:33:12,925 --> 00:33:15,427
People come from all over
to pay respects.
582
00:33:15,429 --> 00:33:17,128
But this is Haddonfield,
583
00:33:17,130 --> 00:33:19,997
and this is our only claim
to fame.
584
00:33:19,999 --> 00:33:22,066
Maybe you can explain to me
585
00:33:22,068 --> 00:33:24,204
what's so special
about Judith Myers.
586
00:33:25,905 --> 00:33:29,474
As she sat combing her hair,
unaware,
587
00:33:29,476 --> 00:33:31,810
her six-year-old brother
crept in quietly
588
00:33:31,812 --> 00:33:34,112
with a kitchen knife.
589
00:33:34,114 --> 00:33:38,350
He then proceeded
to slice the base of her skull,
590
00:33:38,352 --> 00:33:41,253
scraping her spinal cord.
591
00:33:41,255 --> 00:33:43,155
When she turned,
592
00:33:43,157 --> 00:33:46,958
raising her hands
in self-defense,
593
00:33:46,960 --> 00:33:49,262
he continued stabbing
594
00:33:49,264 --> 00:33:52,300
into the nerves
and arteries of her palms.
595
00:33:54,102 --> 00:33:56,968
Three more stabs
into her sternum,
596
00:33:56,970 --> 00:33:59,073
penetrating her heart.
597
00:34:08,316 --> 00:34:10,285
Hawkins.
598
00:34:12,153 --> 00:34:14,921
Still checking I.D.'s
of the patients we recovered
599
00:34:14,923 --> 00:34:16,789
to figure out who's who.
600
00:34:16,791 --> 00:34:18,291
Almost all accounted for.
601
00:34:18,293 --> 00:34:21,328
Two of them were checking their
e-mails at a local library.
602
00:34:21,330 --> 00:34:23,095
Just found three of 'em
holding hands,
603
00:34:23,097 --> 00:34:25,831
chasing butterflies
at a flea market off the 220.
604
00:34:25,833 --> 00:34:27,201
Butterflies?
605
00:34:27,203 --> 00:34:29,936
Still no idea
what really went down.
606
00:34:29,938 --> 00:34:32,539
Any word from
Mr. Rip van Winkle over here?
607
00:34:32,541 --> 00:34:34,474
Nurses say
he's been in and out,
608
00:34:34,476 --> 00:34:35,842
lost a lot of blood.
609
00:34:35,844 --> 00:34:37,277
Somehow managed
to fall on a bullet.
610
00:34:37,279 --> 00:34:39,046
I'm trying to get
the whole story
611
00:34:39,048 --> 00:34:41,181
because here's my concern:
612
00:34:41,183 --> 00:34:43,450
Take a look at this list.
613
00:34:43,452 --> 00:34:46,920
Most of 'em minor offenders,
mental patients.
614
00:34:46,922 --> 00:34:49,823
One stuck out: A2201.
615
00:34:49,825 --> 00:34:51,392
It's Michael Myers.
616
00:34:51,394 --> 00:34:54,928
Babysitter Murders, 1978.
617
00:34:54,930 --> 00:34:58,199
40 years to this day.
618
00:34:58,201 --> 00:35:01,835
Michael Myers loose
with a bunch of nutbags
619
00:35:01,837 --> 00:35:04,372
in Haddonfield
on Halloween night?
620
00:35:04,374 --> 00:35:07,308
We're gonna have
a fucking circus on our hands.
621
00:35:07,310 --> 00:35:09,344
But hey.
622
00:35:09,346 --> 00:35:11,446
What are we gonna do?
623
00:35:11,448 --> 00:35:13,381
Cancel Halloween?
624
00:35:14,985 --> 00:35:17,988
Dr. Ray,
please pick up line two.
625
00:35:33,137 --> 00:35:35,571
I need to go do a number two
almost immediately.
626
00:35:35,573 --> 00:35:39,076
- Can I drive?
- Come on, get in the car. Move it.
627
00:35:48,520 --> 00:35:50,853
Want anything from the shop?
628
00:35:50,855 --> 00:35:52,491
No. No, thank you.
629
00:36:08,907 --> 00:36:10,442
Hmm.
630
00:36:12,177 --> 00:36:14,010
- Where's the loo?
- Excuse me?
631
00:36:14,012 --> 00:36:15,312
Bathroom.
632
00:36:15,314 --> 00:36:17,449
It's out that way,
around the back.
633
00:37:45,340 --> 00:37:47,741
Excuse me. Sorry.
634
00:37:47,743 --> 00:37:49,444
Someone's in here.
635
00:37:57,620 --> 00:37:59,187
Hello?
636
00:38:45,168 --> 00:38:46,369
What the...?
637
00:38:58,483 --> 00:38:59,748
Help me!
638
00:38:59,750 --> 00:39:02,217
Aah! Help me!
639
00:39:02,219 --> 00:39:05,221
Aaron! Aaron!
640
00:39:09,594 --> 00:39:12,296
Aah! Get off me!
641
00:39:14,665 --> 00:39:18,634
Aaron! Stop!
642
00:39:18,636 --> 00:39:20,638
Help me!
643
00:39:24,776 --> 00:39:26,242
Michael.
644
00:39:26,244 --> 00:39:29,113
Aaron! Aaron!
645
00:39:45,531 --> 00:39:46,396
Dana!
646
00:39:46,398 --> 00:39:47,533
- No!
- No, please.
647
00:39:58,410 --> 00:39:59,710
D-Dana!
648
00:40:00,847 --> 00:40:02,448
Aaron.
649
00:40:12,859 --> 00:40:15,295
No! No...
650
00:40:51,632 --> 00:40:53,165
Police have not determined
651
00:40:53,167 --> 00:40:54,667
a cause of this accident.
652
00:40:54,669 --> 00:40:57,369
Uh, this scene's still
very active, of course.
653
00:40:57,371 --> 00:40:59,371
You can see the police tape
set up behind me.
654
00:40:59,373 --> 00:41:01,741
That prison bus
firmly down in that ditch.
655
00:41:01,743 --> 00:41:03,643
You can see the tow truck,
of course,
656
00:41:03,645 --> 00:41:06,346
that is trying to get
that prison bus out.
657
00:41:06,348 --> 00:41:08,247
A source tells us that bus
658
00:41:08,249 --> 00:41:11,486
was transporting personnel
from a local state hospital.
659
00:41:15,624 --> 00:41:17,690
13 A-9.
660
00:41:20,495 --> 00:41:21,862
Roger.
661
00:42:13,850 --> 00:42:15,452
Ray?
662
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Allyson?
663
00:42:26,030 --> 00:42:28,532
Allyson? Is anyone home?
664
00:42:38,443 --> 00:42:40,511
- Karen?
- Shh.
665
00:42:41,846 --> 00:42:43,448
What?
666
00:42:44,582 --> 00:42:46,415
- Gotcha!
- - Jesus.
667
00:42:46,417 --> 00:42:47,416
You're dead.
668
00:42:47,418 --> 00:42:48,751
You scared me!
669
00:42:48,753 --> 00:42:50,553
What are you doing
in our house?
670
00:42:50,555 --> 00:42:52,621
You mean, how did
I get into your house?
671
00:42:52,623 --> 00:42:54,925
You have no
security system, Karen.
672
00:42:54,927 --> 00:42:56,759
Your side window was wide open.
673
00:42:56,761 --> 00:42:58,762
Sometimes I can't tell
the difference
674
00:42:58,764 --> 00:43:00,764
between your stupidity
and your ignorance.
675
00:43:00,766 --> 00:43:02,531
Hey, Laurie, this is my home,
676
00:43:02,533 --> 00:43:04,735
and I can take care
of my own family, all right?
677
00:43:04,737 --> 00:43:06,335
I know jujitsu.
I have studied...
678
00:43:06,337 --> 00:43:07,504
- The bus crashed.
- Ray.
679
00:43:07,506 --> 00:43:08,905
- What?
- Look, I have a plan.
680
00:43:08,907 --> 00:43:11,374
Where's Allyson?
We need to get out of here now.
681
00:43:11,376 --> 00:43:13,477
What bus crashed?
682
00:43:13,479 --> 00:43:15,946
- Put down that gun. Put down...
- Hey, hey. Back off!
683
00:43:15,948 --> 00:43:18,381
Put down that gun. You're in
my... Put down the gun!
684
00:43:18,383 --> 00:43:20,684
Mom, you need help,
685
00:43:20,686 --> 00:43:23,620
and you are not welcome
in this house until you get it.
686
00:43:23,622 --> 00:43:25,622
I have tried to protect you
and prepare you.
687
00:43:25,624 --> 00:43:27,324
Now we have to hunt him down.
688
00:43:27,326 --> 00:43:30,660
Yeah, and I am trying to
prepare dinner for my family.
689
00:43:30,662 --> 00:43:32,864
The world is not
a dark and evil place.
690
00:43:32,866 --> 00:43:34,999
It is full of love
and understanding,
691
00:43:35,001 --> 00:43:38,069
and I'm not letting your
psychotic rants confuse me
692
00:43:38,071 --> 00:43:39,637
or convince me otherwise.
693
00:43:39,639 --> 00:43:42,373
- Keep the gun.
- No! You need to go.
694
00:43:42,375 --> 00:43:43,977
Get out!
695
00:43:52,485 --> 00:43:54,854
Son of a bitch.
696
00:44:07,134 --> 00:44:09,935
Hawkins.
697
00:44:09,937 --> 00:44:12,004
Frank!
698
00:44:12,006 --> 00:44:13,405
Yeah?
699
00:44:13,407 --> 00:44:15,543
Look at this.
700
00:44:16,811 --> 00:44:19,611
- It's a hospital gown.
- State-issued.
701
00:44:19,613 --> 00:44:21,080
Get on the phone
to Smith's Grove.
702
00:44:21,082 --> 00:44:22,815
Confirm the match.
703
00:44:22,817 --> 00:44:25,417
You know I was there
that night. You know.
704
00:44:25,419 --> 00:44:27,755
I was there.
705
00:44:29,090 --> 00:44:31,690
We have one order of business.
706
00:44:31,692 --> 00:44:34,528
That's to hunt this thing down.
707
00:44:37,566 --> 00:44:41,467
There's a reason we're supposed
to be afraid of this night.
708
00:44:41,469 --> 00:44:43,837
- Trick or treat!
- Trick or treat!
709
00:44:53,182 --> 00:44:55,481
Which one should we go to?
710
00:44:55,483 --> 00:44:56,516
They're all spooky.
711
00:44:56,518 --> 00:44:57,784
I'm gonna pick that one
712
00:44:57,786 --> 00:44:59,485
over, um, across the street.
713
00:44:59,487 --> 00:45:01,554
Oh, oh, oh, oh.
714
00:45:01,556 --> 00:45:04,191
- What the...? Sorry.
- Hey. Sorry about that.
715
00:45:05,761 --> 00:45:07,761
Black cats and goblins
716
00:45:07,763 --> 00:45:09,730
and broomsticks and ghosts,
717
00:45:09,732 --> 00:45:13,500
Covens of witches
with all of their hosts,
718
00:45:13,502 --> 00:45:15,769
You may think they scare me,
719
00:45:15,771 --> 00:45:17,738
You're probably right,
720
00:45:17,740 --> 00:45:21,542
Black cats and goblins
on Halloween night.
721
00:45:38,028 --> 00:45:39,194
Please!
722
00:45:39,196 --> 00:45:41,796
- Please let us out of here!
- Where did they come from?
723
00:46:03,955 --> 00:46:07,656
You are from the other side.
724
00:46:07,658 --> 00:46:09,792
You are the sign.
725
00:46:37,890 --> 00:46:41,160
- Trick or treat!
- Hey, guys. Stay together.
726
00:46:43,128 --> 00:46:44,830
Very scary.
727
00:46:47,833 --> 00:46:49,599
- Mila. Mila, no!
- Trick or treat...
728
00:46:49,601 --> 00:46:51,101
- Wait your turn.
- ...smell my feet,
729
00:46:51,103 --> 00:46:53,103
- give me something good to eat.
- Wait, hang on, hang on.
730
00:46:53,105 --> 00:46:54,972
- I don't have my stethoscope.
- Come on!
731
00:46:54,974 --> 00:46:56,840
- I need it. I'm gonna get it.
- We're going to be late.
732
00:46:56,842 --> 00:46:58,844
- I'll be right back.
- Geez!
733
00:47:05,852 --> 00:47:08,086
Look. You're not
gonna believe this.
734
00:47:08,088 --> 00:47:10,088
They were in my pocket
the whole time.
735
00:47:10,090 --> 00:47:11,723
Did Rebecca
give you directions?
736
00:47:11,725 --> 00:47:13,291
Yeah. She did call me.
737
00:47:23,003 --> 00:47:25,605
Hey, Sally. How are you?
738
00:47:26,973 --> 00:47:28,675
Really?
739
00:47:32,279 --> 00:47:34,215
That's awful.
740
00:47:36,017 --> 00:47:38,283
Well, I'll keep
my doors locked.
741
00:47:40,687 --> 00:47:42,790
Thanks for telling me.
742
00:47:44,692 --> 00:47:47,128
Billy's still out at a party.
743
00:47:49,597 --> 00:47:52,666
Let me know if you hear
anything else.
744
00:48:00,708 --> 00:48:02,710
Good night, Sally.
745
00:48:24,933 --> 00:48:26,800
Trick or treat!
746
00:48:26,802 --> 00:48:28,835
Bonnie and Clyde,
you are lady-killers.
747
00:48:28,837 --> 00:48:30,171
You guys are
seriously beautiful.
748
00:48:30,173 --> 00:48:31,805
You're seriously beautif...
Give me a smile.
749
00:48:31,807 --> 00:48:33,207
Give me a big smile.
Just hold her tight.
750
00:48:33,209 --> 00:48:35,842
There we go. Do that.
Do that with your ass.
751
00:48:58,901 --> 00:49:01,869
Okay, so, no, not...
752
00:49:01,871 --> 00:49:03,904
It's Vicky.
One second. One sec.
753
00:49:05,309 --> 00:49:07,842
Okay, you don't...
you don't have to take it.
754
00:49:10,848 --> 00:49:12,948
Hi. Oh, my gosh,
I wish that you were here.
755
00:49:12,950 --> 00:49:14,349
It is so much fun.
756
00:49:14,351 --> 00:49:17,018
God, I wish I was there.
I'm so fuckin' bummed.
757
00:49:17,020 --> 00:49:18,854
It's just, like, so much easier
758
00:49:18,856 --> 00:49:21,056
to actually, like, talk
to people when you have no idea
759
00:49:21,058 --> 00:49:23,258
- who they are.
- Yeah, dude, I told you you'd have fun.
760
00:49:23,260 --> 00:49:25,428
How's Cameron?
Is he looking super fine
761
00:49:25,430 --> 00:49:27,129
in my grandma's skirt?
762
00:49:27,131 --> 00:49:28,897
He is...
763
00:49:28,899 --> 00:49:31,166
so sexy,
it's a little too much to take.
764
00:49:31,168 --> 00:49:33,269
But...
765
00:49:33,271 --> 00:49:36,738
- Where'd you go?
- No, he's so sweet.
766
00:49:36,740 --> 00:49:38,241
- I'm having the best time.
- You know, you guys
767
00:49:38,243 --> 00:49:39,542
should just come over here
when it's done.
768
00:49:39,544 --> 00:49:42,278
Dave's already on his way,
and he's gonna bring the, uh,
769
00:49:42,280 --> 00:49:44,747
you know, the "Alakazam,"
if you know what I mean.
770
00:49:44,749 --> 00:49:46,716
And Julian's parents
aren't gonna be back
771
00:49:46,718 --> 00:49:47,884
until, like, super late.
772
00:49:47,886 --> 00:49:49,418
Okay, well,
it is a school night,
773
00:49:49,420 --> 00:49:51,954
so we're not gonna...
"kazam" too much.
774
00:49:51,956 --> 00:49:53,990
Oh, come on.
It's a "school night."
775
00:49:53,992 --> 00:49:56,259
Don't be a needy bitch.
Get over here.
776
00:49:56,261 --> 00:49:58,027
Okay. I'll see you soon.
We'll come over
777
00:49:58,029 --> 00:50:00,330
- as soon as it's over.
- Okay, bye. Love you.
778
00:50:00,332 --> 00:50:02,266
I heard you telling
your friends to come over here
779
00:50:02,268 --> 00:50:04,301
- and you're gonna smoke some weed.
- No. No.
780
00:50:04,303 --> 00:50:06,303
- That "Alakazam"?
- Julian, I'm talking about,
781
00:50:06,305 --> 00:50:08,205
like, uh, you know,
like, a ma-magic trick,
782
00:50:08,207 --> 00:50:10,107
- like, "abracadabra."
- I know you're talking
783
00:50:10,109 --> 00:50:12,276
about smoking weed.
Don't lie to me.
784
00:50:12,278 --> 00:50:14,444
That's against the rules.
I'm telling my mom.
785
00:50:14,446 --> 00:50:16,446
Well, I'm gonna tell your mom
about your browser history.
786
00:50:16,448 --> 00:50:18,916
- You better not.
- You can get me in trouble,
787
00:50:18,918 --> 00:50:21,285
- I can get you in trouble.
- I'm...
788
00:50:21,287 --> 00:50:23,120
You used to be my favorite,
but now you're,
789
00:50:23,122 --> 00:50:25,088
like, my tenth favorite boy
that I nanny.
790
00:50:25,090 --> 00:50:28,058
And I babysit
some fucking loser kids.
791
00:50:28,060 --> 00:50:30,027
If I had some
other kind of babysitter,
792
00:50:30,029 --> 00:50:31,329
she'd be reading me a story.
793
00:50:31,331 --> 00:50:34,932
I wouldn't be up
clipping my nasty-ass toenails.
794
00:50:34,934 --> 00:50:36,934
- Uh-huh. Go to bed.
- You used to be cool.
795
00:50:36,936 --> 00:50:39,337
We used to be friends.
But now...
796
00:50:39,339 --> 00:50:42,073
Okay. Come on, go to bed.
797
00:50:42,075 --> 00:50:44,242
- Wait.
- It's way past your bedtime.
798
00:50:44,244 --> 00:50:45,877
- You want to be a good kid?
- Mm-hmm.
799
00:50:45,879 --> 00:50:47,879
- Mm-hmm. Go to bed, go to bed.
- How much do you get paid?
800
00:50:47,881 --> 00:50:49,781
Come on, let's go, let's go.
801
00:50:49,783 --> 00:50:51,449
I'll get ya. Come on.
802
00:50:52,986 --> 00:50:55,487
Good night, little dude.
803
00:50:55,489 --> 00:50:57,155
Hey, Vicky.
804
00:50:57,157 --> 00:51:00,359
Can you leave the door open?
Just a crack?
805
00:51:00,361 --> 00:51:02,461
Yeah.
806
00:51:02,463 --> 00:51:04,164
Good night.
807
00:51:05,966 --> 00:51:10,037
By the way, you're actually
my favorite kid I babysit for.
808
00:51:10,971 --> 00:51:12,972
I like you, too.
809
00:51:12,974 --> 00:51:14,506
Good night.
810
00:52:10,600 --> 00:52:13,303
That is not what...
811
00:52:14,337 --> 00:52:17,171
Fuck. Okay, that really...
812
00:52:17,173 --> 00:52:19,473
that fucked me up. Okay.
813
00:52:22,545 --> 00:52:23,944
Allyson!
814
00:52:23,946 --> 00:52:26,280
Allyson, come here!
815
00:52:28,318 --> 00:52:30,251
- Wait. Hey, Allyson.
- No. What was that?
816
00:52:30,253 --> 00:52:32,119
- Okay, what? What? Hey, wh...
- What was that?
817
00:52:32,121 --> 00:52:34,188
- What?
- What's this?
818
00:52:34,190 --> 00:52:36,591
What? Dude, have
some discretion, all right?
819
00:52:36,593 --> 00:52:39,227
I don't know what you
thought you saw, but, like,
820
00:52:39,229 --> 00:52:42,397
I... Kim...
literally was talking to me.
821
00:52:42,399 --> 00:52:44,299
- Really?
- She came up to me and, like,
822
00:52:44,301 --> 00:52:45,600
whispered in my ear, okay?
823
00:52:45,602 --> 00:52:47,069
You don't have to cry about it.
824
00:52:47,071 --> 00:52:48,570
It's not that big a deal.
825
00:52:48,572 --> 00:52:50,939
- So Oscar got you fucked up?
- No, I got...
826
00:52:50,941 --> 00:52:53,542
I mean,
I got me fucked up. I...
827
00:52:53,544 --> 00:52:55,510
Okay.
828
00:52:55,512 --> 00:52:58,213
- Hey, okay, can we just talk? Okay.
- Don't.
829
00:52:58,215 --> 00:53:00,215
Okay, here, you know what? No.
830
00:53:00,217 --> 00:53:02,186
Your fucking precious phone?
831
00:53:07,024 --> 00:53:08,223
What the fuck?
832
00:53:08,225 --> 00:53:09,225
You gonna get that?
833
00:53:09,227 --> 00:53:10,493
Or you want me to get it?
834
00:53:20,472 --> 00:53:22,972
Hold... hold up, hold up.
Wait, wait, wait.
835
00:53:22,974 --> 00:53:24,340
I'm done.
836
00:53:27,212 --> 00:53:28,645
This is Unit 14.
837
00:53:28,647 --> 00:53:29,912
-
I'm out by Old Lady Miller's house.
- Oh, shit.
838
00:53:29,914 --> 00:53:33,015
I don't see anything
suspicious out here. Over.
839
00:53:33,017 --> 00:53:35,386
Uh, ten-four.
You want to go ahead and, uh,
840
00:53:35,388 --> 00:53:37,053
show yourself code two,
officially cancel
841
00:53:37,055 --> 00:53:38,121
request for assistance?
842
00:53:38,123 --> 00:53:40,990
Uh, affirmative. Over.
843
00:54:12,726 --> 00:54:14,459
Oh, shit.
844
00:54:14,461 --> 00:54:15,693
- Sorry.
- Hi.
845
00:54:15,695 --> 00:54:17,529
I didn't want to ring the
doorbell and wake up the kid.
846
00:54:17,531 --> 00:54:19,297
- It's okay.
- Check it out. Fresh from my patch.
847
00:54:19,299 --> 00:54:20,698
- Oh, my God.
- His eyes are hearts.
848
00:54:20,700 --> 00:54:22,066
- I love it.
- Yeah.
849
00:54:22,068 --> 00:54:23,201
- This is Tate.
- Hello. Hi, Tate.
850
00:54:23,203 --> 00:54:25,303
- Hello. What's up?
- Hi. How are ya?
851
00:54:25,305 --> 00:54:27,038
Do we have the whole house
to ourselves?
852
00:54:27,040 --> 00:54:28,373
- Is that how this works?
- Yes.
853
00:54:28,375 --> 00:54:30,475
- Sweet.
- Until Allyson and Cameron get here.
854
00:54:30,477 --> 00:54:33,779
Okay, so, in the meantime,
you want to make some popcorn
855
00:54:33,781 --> 00:54:35,481
and watch a spooky movie?
856
00:54:35,483 --> 00:54:38,149
- Mm, no.
- All right, wait, check this out.
857
00:54:38,151 --> 00:54:40,253
You're gonna like this.
858
00:54:41,556 --> 00:54:44,190
I went...
859
00:54:44,192 --> 00:54:46,258
and got this tattoo.
860
00:54:46,260 --> 00:54:48,093
Because tonight is the night,
861
00:54:48,095 --> 00:54:50,529
the one we'll remember
for the rest of our lives.
862
00:54:50,531 --> 00:54:52,498
You are so getting
dry-fucked tonight.
863
00:54:52,500 --> 00:54:56,202
- Oh, yeah?
- Fuckin' come here.
864
00:55:06,180 --> 00:55:07,714
What?
865
00:55:07,716 --> 00:55:10,717
- What was that?
- What was what?
866
00:55:10,719 --> 00:55:13,118
Did you hear something?
867
00:55:13,120 --> 00:55:15,255
No. What was it?
868
00:55:15,257 --> 00:55:16,556
I don't know. I thought...
869
00:55:16,558 --> 00:55:18,625
I thought I heard, like,
a noise or something.
870
00:55:18,627 --> 00:55:21,828
Yeah, it's probably just Julian
taking a dump.
871
00:55:21,830 --> 00:55:23,697
Would you go look?
872
00:55:23,699 --> 00:55:25,665
Do I have to?
873
00:55:25,667 --> 00:55:27,133
Yeah, would you please go look?
874
00:55:27,135 --> 00:55:29,469
Okay.
875
00:55:29,471 --> 00:55:32,138
- It was weird.
- All right.
876
00:55:32,140 --> 00:55:34,611
All right, little buddy.
877
00:55:38,413 --> 00:55:40,648
- Oh, fuck me.
- I saw someone in the hallway,
878
00:55:40,650 --> 00:55:42,082
standing outside my door.
879
00:55:42,084 --> 00:55:43,250
- Oh.
- What's up, buddy?
880
00:55:43,252 --> 00:55:46,152
There was a fucked-up face,
watching me from the dark.
881
00:55:46,154 --> 00:55:47,555
Ghosts and goblins,
little buddy?
882
00:55:47,557 --> 00:55:49,257
Shut up, Dave!
I heard him breathing,
883
00:55:49,259 --> 00:55:51,359
and then I saw him.
He's in here.
884
00:55:51,361 --> 00:55:52,527
Boogeyman's in this house.
885
00:55:52,529 --> 00:55:54,762
Okay. All right.
Come on, I got you.
886
00:55:54,764 --> 00:55:58,099
- Let's check it out.
- Send Dave first.
887
00:55:58,101 --> 00:55:59,768
- No, it's fine. It's fine.
- No, no. No, it's not.
888
00:55:59,770 --> 00:56:01,536
- It's okay. Come on.
- No, it's not. No, it's not.
889
00:56:01,538 --> 00:56:02,671
Come on, show me
where you saw Boogeyman.
890
00:56:02,673 --> 00:56:03,906
- I'll protect you. I'm strong. I got you.
- No.
891
00:56:03,908 --> 00:56:06,140
- No, Vicky, you go up there first.
- I'll fight him off.
892
00:56:06,142 --> 00:56:07,141
- Come on. I promise.
- No.
893
00:56:07,143 --> 00:56:09,645
- Can you call my mom?
- Yeah.
894
00:56:09,647 --> 00:56:11,413
If there's something
in the room, I'll call her.
895
00:56:11,415 --> 00:56:13,649
He was standing right there
in-in the door.
896
00:56:13,651 --> 00:56:15,753
I'll check it out.
897
00:56:24,461 --> 00:56:26,261
Excuse me, sir.
898
00:56:26,263 --> 00:56:28,430
What are you doing in here?
899
00:56:28,432 --> 00:56:31,166
Please, you need to leave.
900
00:56:31,168 --> 00:56:32,670
Please leave.
901
00:56:33,838 --> 00:56:35,437
Vicky?
902
00:56:35,439 --> 00:56:37,408
Get out now!
903
00:56:40,144 --> 00:56:42,277
- Gotcha.
- You fucking kidding me?
904
00:56:42,279 --> 00:56:43,880
You're safe.
905
00:56:43,882 --> 00:56:45,315
Nothing's in here.
906
00:56:45,317 --> 00:56:48,183
- You sure?
- Mm-hmm.
907
00:56:48,185 --> 00:56:50,320
Y-You check
behind the curtains?
908
00:56:50,322 --> 00:56:52,355
I checked the whole place.
909
00:57:31,764 --> 00:57:33,697
Sick.
910
00:57:33,699 --> 00:57:35,633
See? There's nothing
to be afraid of.
911
00:57:35,635 --> 00:57:37,902
There's no Boogeyman in here.
912
00:57:37,904 --> 00:57:39,638
What if it's a doll?
913
00:57:39,640 --> 00:57:42,907
Ooh, it could be, like, one of
those weird, like, kid dolls,
914
00:57:42,909 --> 00:57:45,376
one of those weird babies,
and they stare at you
915
00:57:45,378 --> 00:57:47,746
with those beady little eyes.
916
00:58:01,328 --> 00:58:03,263
Oh, fuck, that was... Oh!
917
00:58:04,331 --> 00:58:06,500
Ah, sharia.
918
00:58:09,569 --> 00:58:12,738
Uh, c-could you close
the closet door?
919
00:58:12,740 --> 00:58:14,509
Yeah.
920
00:58:28,389 --> 00:58:30,890
Oh, shit!
921
00:58:30,892 --> 00:58:33,292
Oh, God.
922
00:58:33,294 --> 00:58:34,660
No!
923
00:58:34,662 --> 00:58:36,462
Oh!
924
00:58:42,705 --> 00:58:44,971
Help! Dave!
925
00:58:44,973 --> 00:58:46,506
Help me!
926
00:58:46,508 --> 00:58:49,609
Vicky!
927
00:58:49,611 --> 00:58:51,745
Whoa!
928
00:58:51,747 --> 00:58:53,580
Julian, run!
929
00:58:53,582 --> 00:58:56,416
- I'll go get help. Dave! Dave!
- Vicky?
930
00:58:56,418 --> 00:58:58,719
Get out of here!
931
00:58:58,721 --> 00:59:02,422
Don't go up there!
You're gonna get killed, Dave.
932
00:59:02,424 --> 00:59:03,423
Somebody help me!
933
00:59:03,425 --> 00:59:04,524
- Dave, help me!
- Vicky.
934
00:59:04,526 --> 00:59:06,027
No, no, no, no, no, no.
935
00:59:06,029 --> 00:59:07,762
No, no, no.
936
00:59:08,998 --> 00:59:11,866
No! No!
937
00:59:11,868 --> 00:59:13,366
Fuck this.
938
00:59:18,875 --> 00:59:20,808
All units, we have reports
939
00:59:20,810 --> 00:59:22,643
of a domestic disturbance
at 707 Meridian Avenue.
940
00:59:22,645 --> 00:59:24,479
Please respond. Over.
941
00:59:24,481 --> 00:59:25,780
Copy that, Dispatch.
942
00:59:30,854 --> 00:59:33,454
Okay, guys,
don't forget to say thank you.
943
00:59:46,036 --> 00:59:48,604
Come on.
That's enough. No, come on.
944
00:59:48,606 --> 00:59:51,442
No, they can have
a little more, honey.
945
01:00:04,789 --> 01:00:08,657
Trick or treat, smell my feet,
946
01:00:08,659 --> 01:00:11,595
give me something good to eat.
947
01:00:28,747 --> 01:00:31,948
Haddonfield
Sheriff's Department!
948
01:00:31,950 --> 01:00:35,021
Responding
to a domestic disturbance!
949
01:00:43,695 --> 01:00:47,164
I repeat.
This is Officer Hawkins.
950
01:00:47,166 --> 01:00:49,001
Please respond.
951
01:01:06,086 --> 01:01:08,987
Honey, watch out!
952
01:01:08,989 --> 01:01:11,655
Get out of here! Now!
953
01:01:11,657 --> 01:01:13,091
Let's go, guys. Move.
954
01:01:13,093 --> 01:01:14,594
Get inside!
955
01:02:09,118 --> 01:02:10,183
Fuck!
956
01:02:30,039 --> 01:02:31,907
Michael!
957
01:02:44,720 --> 01:02:46,655
Oh, shit.
958
01:03:09,579 --> 01:03:10,578
Laurie. Fuck!
959
01:03:10,580 --> 01:03:12,580
Jesus Christ, Frank!
960
01:03:12,582 --> 01:03:14,116
- Fuck me!
- What the fuck?
961
01:03:16,686 --> 01:03:17,853
What the hell
are you doing here?
962
01:03:17,855 --> 01:03:20,155
Frank, he's here.
963
01:03:20,157 --> 01:03:21,757
I know.
964
01:03:32,970 --> 01:03:35,338
This way, please.
965
01:03:44,849 --> 01:03:47,119
Look who's up.
966
01:03:48,753 --> 01:03:50,889
Where is he?
967
01:03:51,990 --> 01:03:53,925
You tell me.
968
01:03:57,896 --> 01:04:00,764
The bus lost control
after Michael
969
01:04:00,766 --> 01:04:02,766
overtook the first guard
and the driver.
970
01:04:02,768 --> 01:04:04,368
He's no longer dormant.
971
01:04:04,370 --> 01:04:06,303
He only knows
how to keep moving
972
01:04:06,305 --> 01:04:07,904
and to keep killing.
973
01:04:07,906 --> 01:04:10,176
And he will kill again
unless he's captured.
974
01:04:11,710 --> 01:04:14,045
Come with me for a minute.
975
01:04:14,047 --> 01:04:15,612
You sit still.
976
01:04:15,614 --> 01:04:17,148
Well, I was
sitting still anyway.
977
01:04:17,150 --> 01:04:19,083
- What do you mean?
- He's an asset.
978
01:04:19,085 --> 01:04:21,018
He's not an asset.
He's a liability.
979
01:04:21,020 --> 01:04:22,820
No, no. He's on this hunt.
980
01:04:22,822 --> 01:04:25,156
Nobody knows Myers
better than he does.
981
01:04:25,158 --> 01:04:27,792
- Oh, thank you.
- You want me to take
982
01:04:27,794 --> 01:04:29,326
this injured civilian
to go look for
983
01:04:29,328 --> 01:04:31,796
- a psychopathic serial killer?
- Sheriff.
984
01:04:31,798 --> 01:04:33,197
Frank. Wha-What are we doing?
985
01:04:33,199 --> 01:04:34,265
We don't need your help
right now, Laurie.
986
01:04:34,267 --> 01:04:37,635
You're just standing here!
Please do something!
987
01:04:37,637 --> 01:04:38,877
Excuse me, officers.
988
01:04:39,772 --> 01:04:42,008
Laurie Strode.
989
01:04:45,845 --> 01:04:49,181
Laurie Strode,
meet Dr. Sartain.
990
01:04:49,183 --> 01:04:51,216
I'm Michael's doctor.
991
01:04:51,218 --> 01:04:52,818
Ranbir Sartain.
992
01:04:52,820 --> 01:04:55,989
Oh, you're the new Loomis.
993
01:04:57,157 --> 01:05:00,127
I read everything
about you and Michael.
994
01:05:02,429 --> 01:05:04,298
Everything.
995
01:05:05,699 --> 01:05:07,899
Did you know
our friend Hawkins here
996
01:05:07,901 --> 01:05:10,035
was the first responding deputy
997
01:05:10,037 --> 01:05:13,306
when Michael
was apprehended in 1978?
998
01:05:13,308 --> 01:05:16,175
He stopped Loomis from
killing Michael that night.
999
01:05:16,177 --> 01:05:20,812
Do you know
that I pray every night
1000
01:05:20,814 --> 01:05:22,781
that he would escape?
1001
01:05:22,783 --> 01:05:25,318
What the hell
do you do that for?
1002
01:05:25,320 --> 01:05:27,820
So I can kill him.
1003
01:05:27,822 --> 01:05:30,859
Well, that was a dumb thing
to pray for.
1004
01:05:37,165 --> 01:05:39,732
I'm sure he'll apologize.
He just needs to sleep it off.
1005
01:05:39,734 --> 01:05:42,202
Cameron doesn't want anyone
to see him as a bad guy,
1006
01:05:42,204 --> 01:05:45,305
but then he gets drunk
and gets belligerent
1007
01:05:45,307 --> 01:05:47,040
and looks like an idiot.
1008
01:05:47,042 --> 01:05:51,811
And then I look like
an idiot for vouching for him.
1009
01:05:51,813 --> 01:05:56,986
I'm really tired of everybody
letting me down all the time.
1010
01:05:58,787 --> 01:06:01,421
You deserve better.
1011
01:06:01,423 --> 01:06:03,257
I mean...
1012
01:06:03,259 --> 01:06:05,159
Allyson, you're the
coolest, you're the prettiest,
1013
01:06:05,161 --> 01:06:07,127
and you're the nicest girl
in school.
1014
01:06:07,129 --> 01:06:08,829
And if anyone
doesn't appreciate that,
1015
01:06:08,831 --> 01:06:11,299
they're a crazy person.
1016
01:06:11,301 --> 01:06:12,733
Thank you.
1017
01:06:12,735 --> 01:06:14,870
That's very sweet.
1018
01:06:17,840 --> 01:06:19,740
Let's get out of here.
1019
01:06:19,742 --> 01:06:21,775
I know a shortcut.
1020
01:06:21,777 --> 01:06:23,411
From a clinical perspective,
1021
01:06:23,413 --> 01:06:25,780
Doctor, would you say
that Laurie Strode
1022
01:06:25,782 --> 01:06:27,315
has lost her fucking marbles?
1023
01:06:27,317 --> 01:06:29,484
There are many ways
for tragedy and violence
1024
01:06:29,486 --> 01:06:31,286
to change a victim.
1025
01:06:31,288 --> 01:06:34,889
They can grow accustomed
to always being afraid,
1026
01:06:34,891 --> 01:06:37,058
in constant fear.
1027
01:06:37,060 --> 01:06:40,128
They can grow weak,
they can grow strong.
1028
01:06:40,130 --> 01:06:42,298
But there's also
the other side.
1029
01:06:42,300 --> 01:06:43,798
What other side is that?
1030
01:06:43,800 --> 01:06:46,100
The effect on the victimizer.
1031
01:06:46,102 --> 01:06:49,038
You see, this is
what has intrigued me
1032
01:06:49,040 --> 01:06:51,040
through my studies.
1033
01:06:51,042 --> 01:06:54,076
How does a crime
like Michael's affect him?
1034
01:06:54,078 --> 01:06:58,013
Hmm? What's that feeling?
1035
01:06:58,015 --> 01:07:01,483
Is he on a random path,
or is he emotionally driven?
1036
01:07:01,485 --> 01:07:03,152
Triggered by something?
1037
01:07:03,154 --> 01:07:05,821
Perhaps some
unheard marching order
1038
01:07:05,823 --> 01:07:08,190
imprinted on his very being.
1039
01:07:08,192 --> 01:07:10,326
I want to know
what he's feeling.
1040
01:07:10,328 --> 01:07:13,929
I want to know what pleasure
he gets out of killing.
1041
01:07:13,931 --> 01:07:16,166
Where is this killer?
We gotta find him.
1042
01:07:16,168 --> 01:07:18,968
I'm not gonna stand in
the way of justice this time.
1043
01:07:18,970 --> 01:07:20,970
Remember,
he's property of the state.
1044
01:07:20,972 --> 01:07:23,573
- He mustn't be harmed.
- Oh, yeah?
1045
01:07:23,575 --> 01:07:25,976
We'll see about that.
1046
01:07:55,008 --> 01:07:57,010
It's not safe here.
1047
01:07:58,077 --> 01:07:59,577
Where's Allyson?
1048
01:07:59,579 --> 01:08:01,012
Where is she?
1049
01:08:01,014 --> 01:08:02,546
Where's Allyson?!
1050
01:08:02,548 --> 01:08:04,382
Honey, it's Mom.
Can you please call me back
1051
01:08:04,384 --> 01:08:06,017
the second that
you get this, please?
1052
01:08:06,019 --> 01:08:07,418
The police said that
they evacuated the dance,
1053
01:08:07,420 --> 01:08:09,287
and I can't get in touch
with you.
1054
01:08:09,289 --> 01:08:11,022
And they're making us go
to your grandmother's house
1055
01:08:11,024 --> 01:08:12,290
because it's safe...
1056
01:08:12,292 --> 01:08:14,292
Sweetheart,
this is your grandmother.
1057
01:08:14,294 --> 01:08:16,595
There is a police officer
waiting at your house
1058
01:08:16,597 --> 01:08:18,297
to bring you to us.
1059
01:08:18,299 --> 01:08:20,165
We're all gonna be together.
1060
01:08:20,167 --> 01:08:22,267
Now, do as I say.
1061
01:08:22,269 --> 01:08:24,336
Oh, shit.
1062
01:08:24,338 --> 01:08:25,903
It's treacherous as hell here.
1063
01:08:25,905 --> 01:08:27,172
- Okay.
- You good?
1064
01:08:27,174 --> 01:08:28,573
- Take my hand.
- Okay.
1065
01:08:28,575 --> 01:08:30,275
- Right here.
- This is the dumbest shortcut ever.
1066
01:08:30,277 --> 01:08:32,411
Watch out
for all the poison ivy.
1067
01:08:32,413 --> 01:08:34,246
- Don't let me fall on that.
- All right. I got you.
1068
01:08:34,248 --> 01:08:36,014
- I got you. Okay, I got you.
- Okay, go.
1069
01:08:36,016 --> 01:08:37,583
- Oh!
- Okay.
1070
01:08:37,585 --> 01:08:38,584
You did it. Yay.
1071
01:08:38,586 --> 01:08:40,352
Good job.
1072
01:08:40,354 --> 01:08:41,554
Yay.
1073
01:08:41,556 --> 01:08:42,954
What are you doing?
1074
01:08:42,956 --> 01:08:45,057
I mean, you deserve better.
1075
01:08:45,059 --> 01:08:47,059
- Right? I mean...
- No...
1076
01:08:47,061 --> 01:08:49,161
What the fuck?
1077
01:08:49,163 --> 01:08:50,330
I-I... What? You're not
with Cameron anymore.
1078
01:08:50,332 --> 01:08:52,332
That does not...
1079
01:08:52,334 --> 01:08:54,200
That does not mean
I want to be with you.
1080
01:08:54,202 --> 01:08:56,469
I thought... I thought
you were sending me signals.
1081
01:08:56,471 --> 01:08:58,971
- Definitely no signals.
- I'm so sorry.
1082
01:08:58,973 --> 01:09:00,406
Please, you cannot
tell Cameron about this.
1083
01:09:00,408 --> 01:09:02,308
I-I didn't feel anything,
either. I swear.
1084
01:09:02,310 --> 01:09:04,344
- I didn't... Wait, I didn't...
- You are so pathetic.
1085
01:09:04,346 --> 01:09:08,081
I'm going home. You can
figure your own shit out.
1086
01:09:08,083 --> 01:09:09,982
Sh... Who's there?
Wha-What... Hey!
1087
01:09:09,984 --> 01:09:12,120
Motion sensor, dumb-ass!
1088
01:09:13,622 --> 01:09:15,356
Allyson, I'm, like,
1089
01:09:15,358 --> 01:09:17,591
really drunk right now.
Seriously.
1090
01:09:17,593 --> 01:09:20,159
I got really horny
at the party, and, like,
1091
01:09:20,161 --> 01:09:22,696
all these girls were,
like, dancing on me.
1092
01:09:22,698 --> 01:09:25,666
Their beautiful bodies got me
all chubbed out, Allyson.
1093
01:09:25,668 --> 01:09:27,267
I... Allyson, please!
1094
01:09:27,269 --> 01:09:29,570
They, like...
they were feeding me guacamole
1095
01:09:29,572 --> 01:09:32,573
in all these sexy ways.
1096
01:09:32,575 --> 01:09:34,310
It's not my...
1097
01:09:43,953 --> 01:09:46,388
Happy Halloween, Mr. Elrod.
I'm-I'm just...
1098
01:09:46,390 --> 01:09:48,088
I don't know, man. I'm sorry.
1099
01:09:48,090 --> 01:09:50,458
I'm not trying to trespass
on your yard and shit, man.
1100
01:09:50,460 --> 01:09:52,460
I was just trying
to take a shortcut
1101
01:09:52,462 --> 01:09:54,529
with a really pretty girl,
and I just...
1102
01:09:54,531 --> 01:09:56,398
I just really like her, man,
1103
01:09:56,400 --> 01:09:58,500
and I-I thought
that she liked me, too.
1104
01:09:58,502 --> 01:10:00,068
And I just... it just...
1105
01:10:00,070 --> 01:10:01,703
Have you ever
really liked a girl
1106
01:10:01,705 --> 01:10:03,507
and you just couldn't have her?
1107
01:10:04,708 --> 01:10:06,374
I'm s... I'm sorry, man.
1108
01:10:06,376 --> 01:10:08,476
I'll just... I'll peace out
of your hair, man.
1109
01:10:08,478 --> 01:10:12,149
Thank-thank you for...
1110
01:10:19,490 --> 01:10:21,290
Hey, uh...
1111
01:10:21,292 --> 01:10:23,158
where'd you go, man?
You're acting...
1112
01:10:23,160 --> 01:10:25,059
Dude, you're acting, like,
1113
01:10:25,061 --> 01:10:27,165
really sketchy right now.
I don't...
1114
01:10:28,399 --> 01:10:29,467
Uh...
1115
01:10:31,602 --> 01:10:33,636
What's up?
1116
01:10:36,007 --> 01:10:38,643
I'm-I'm-I'm leaving right...
I don't...
1117
01:10:39,711 --> 01:10:41,179
I'm...
1118
01:10:49,086 --> 01:10:52,656
Ow! Oh, my God! Aah! Aah!
1119
01:10:52,658 --> 01:10:53,723
Help me! Help!
1120
01:10:53,725 --> 01:10:55,057
Please! Somebody!
1121
01:10:55,059 --> 01:10:56,493
Somebody, help me, please!
1122
01:10:56,495 --> 01:10:58,195
Somebody, please!
Please, somebody!
1123
01:10:58,197 --> 01:11:00,096
Somebody, please help me!
Please!
1124
01:11:00,098 --> 01:11:02,065
Please, somebody, help me! Aah!
1125
01:11:02,067 --> 01:11:04,334
- Aah! Anybody!
- Oscar, come on.
1126
01:11:04,336 --> 01:11:05,769
Please, dear God! Please!
1127
01:11:05,771 --> 01:11:07,404
Plea... Please!
1128
01:11:07,406 --> 01:11:09,740
Help me! Help me! Help me!
1129
01:11:09,742 --> 01:11:11,341
Please help me!
1130
01:11:22,789 --> 01:11:25,090
Oscar!
1131
01:11:53,086 --> 01:11:55,754
Help! Let me in!
1132
01:11:55,756 --> 01:11:57,525
Let me in!
1133
01:12:00,828 --> 01:12:03,262
Help!
1134
01:12:03,264 --> 01:12:05,764
Somebody!
1135
01:12:05,766 --> 01:12:08,166
Help!
1136
01:12:08,168 --> 01:12:11,169
Help! Help!
1137
01:12:11,171 --> 01:12:12,772
Somebody!
1138
01:12:12,774 --> 01:12:14,807
Please!
1139
01:12:14,809 --> 01:12:16,408
Help!
1140
01:12:16,410 --> 01:12:17,710
'Cause my daughter
is not calling.
1141
01:12:17,712 --> 01:12:19,044
It's safer for you...
1142
01:12:19,046 --> 01:12:20,112
- She's not texting.
- Come on, Karen, let's go inside.
1143
01:12:20,114 --> 01:12:21,213
Everyone's looking
for your daughter.
1144
01:12:21,215 --> 01:12:23,583
- Let them take care of it.
- So whoever you had
1145
01:12:23,585 --> 01:12:24,717
looking for her is obviously
not able to identify her.
1146
01:12:24,719 --> 01:12:25,952
- We're gonna find your daughter.
- It's Halloween.
1147
01:12:25,954 --> 01:12:26,753
- We're gonna bring her here.
- There are kids everywhere.
1148
01:12:26,755 --> 01:12:28,755
- Karen, come on.
- There is no way.
1149
01:12:28,757 --> 01:12:30,490
- Karen. Karen.
- She had a costume, you know?
1150
01:12:30,492 --> 01:12:32,559
- We need to go in the house.
- We have everybody available...
1151
01:12:32,561 --> 01:12:34,294
In the last 40 years, okay?
1152
01:12:34,296 --> 01:12:36,329
Honey, if you let 'em
do their job, they're gonna...
1153
01:12:36,331 --> 01:12:38,233
Karen!
1154
01:12:43,572 --> 01:12:46,408
Just breathe.
And if you want, we can call...
1155
01:12:50,445 --> 01:12:52,646
Stay in the car, Doctor.
1156
01:12:52,648 --> 01:12:54,448
- You all right?
- Take deep breaths, sweetheart.
1157
01:12:54,450 --> 01:12:55,716
- He's... he's down the street.
- Okay.
1158
01:12:55,718 --> 01:12:57,918
- Okay.
- He's back. He killed my friend.
1159
01:12:57,920 --> 01:13:00,454
Everything's gonna be
all right. It's okay.
1160
01:13:00,456 --> 01:13:01,822
Take a deep breath.
1161
01:13:01,824 --> 01:13:04,191
We're gonna take you back
to your mom, okay?
1162
01:13:04,193 --> 01:13:06,160
I'm a doctor. Lock your doors.
1163
01:13:06,162 --> 01:13:08,662
Everybody, get back to your
houses now and lock your doors.
1164
01:13:08,664 --> 01:13:10,464
We're gonna take you
to your mom.
1165
01:13:10,466 --> 01:13:12,333
Don't worry about him.
Don't worry about him.
1166
01:13:12,335 --> 01:13:14,234
Back in your houses now!
1167
01:13:14,236 --> 01:13:15,737
You heard the officer.
1168
01:13:15,739 --> 01:13:18,305
- What is going on?
- Back in your houses!
1169
01:13:18,307 --> 01:13:20,242
Lock your goddamn doors.
1170
01:13:41,899 --> 01:13:43,498
What's this?
1171
01:13:43,500 --> 01:13:45,502
It's my childhood.
1172
01:13:48,840 --> 01:13:50,540
Let's go.
1173
01:14:22,407 --> 01:14:24,342
All right, pick your poison.
1174
01:14:25,477 --> 01:14:28,814
I like a revolver.
They never jam.
1175
01:14:30,783 --> 01:14:33,619
This is accuracy
and stopping power.
1176
01:14:35,254 --> 01:14:36,953
This is tactical.
1177
01:14:36,955 --> 01:14:39,423
He waited for this night.
1178
01:14:39,425 --> 01:14:41,425
He's waited for me.
1179
01:14:41,427 --> 01:14:42,828
I've waited for him.
1180
01:14:44,964 --> 01:14:46,931
Come on, Michael.
1181
01:14:55,642 --> 01:14:57,809
Allyson, keep your eyes open.
1182
01:14:57,811 --> 01:14:59,677
- He is out there somewhere.
- 601.
1183
01:14:59,679 --> 01:15:01,846
Suspect reported on 11th,
near Saint Park.
1184
01:15:01,848 --> 01:15:03,915
Copy that, Dispatch.
1185
01:15:03,917 --> 01:15:05,852
I got eyes.
1186
01:15:10,890 --> 01:15:12,724
Look! It's him!
1187
01:15:12,726 --> 01:15:14,594
Here we go.
1188
01:15:15,762 --> 01:15:16,864
Brace yourselves.
1189
01:15:18,732 --> 01:15:20,331
Don't hit him!
1190
01:15:20,333 --> 01:15:21,936
- Watch out!
- Michael!
1191
01:15:28,976 --> 01:15:30,542
Don't shoot him.
1192
01:15:30,544 --> 01:15:33,514
- Doctor, get back in the car.
- No!
1193
01:15:34,448 --> 01:15:36,348
You killed him. He's dead.
1194
01:15:36,350 --> 01:15:37,816
- Stand back.
- No.
1195
01:15:37,818 --> 01:15:39,952
I'm still gonna blow
this motherfucker's brains out.
1196
01:15:39,954 --> 01:15:41,620
Get away.
Leave my patient alone.
1197
01:15:41,622 --> 01:15:43,756
Get away
from the body. Stand back.
1198
01:15:43,758 --> 01:15:46,460
I'm not gonna say it again.
Step away from the suspect.
1199
01:15:47,963 --> 01:15:48,963
Step a...
1200
01:15:56,037 --> 01:15:57,773
Fuck.
1201
01:16:06,348 --> 01:16:08,381
Help! Help!
1202
01:16:08,383 --> 01:16:09,616
Help!
1203
01:16:23,132 --> 01:16:26,133
So this is what it feels like.
1204
01:16:31,040 --> 01:16:32,673
Help!
1205
01:17:14,618 --> 01:17:17,454
- Make room for my patient.
- No!
1206
01:17:18,856 --> 01:17:21,491
No.
1207
01:17:24,863 --> 01:17:26,963
No!
1208
01:17:36,441 --> 01:17:38,875
These people want
to kill this man
1209
01:17:38,877 --> 01:17:40,676
for the crimes you observed.
1210
01:17:40,678 --> 01:17:42,545
The most important opportunity
1211
01:17:42,547 --> 01:17:44,780
to understand the mind
of evil, you see.
1212
01:17:44,782 --> 01:17:47,518
So, when he awakes,
we'll be ready.
1213
01:17:48,553 --> 01:17:50,020
Ready for what?
1214
01:17:50,022 --> 01:17:51,889
The reunion.
1215
01:17:51,891 --> 01:17:54,757
Michael's pursuit
of Laurie Strode
1216
01:17:54,759 --> 01:17:57,160
could be what keeps him alive.
1217
01:17:57,162 --> 01:18:01,798
I would suspect
the notion of being a predator
1218
01:18:01,800 --> 01:18:07,204
or the fear of becoming prey
keeps both of them alive.
1219
01:18:10,876 --> 01:18:12,576
You want a banh mi sandwich?
1220
01:18:12,578 --> 01:18:13,810
A what? What is that?
1221
01:18:13,812 --> 01:18:15,078
- A banh mi sandwich.
- What's a...
1222
01:18:15,080 --> 01:18:16,980
Wh-What is that?
I don't even know what that is.
1223
01:18:16,982 --> 01:18:18,916
I love that about you, Francis.
You're so predictable.
1224
01:18:18,918 --> 01:18:21,185
You're like a PB and J
every day kind of guy.
1225
01:18:21,187 --> 01:18:22,552
Oh, here we go.
1226
01:18:22,554 --> 01:18:23,687
No, a banh mi sandwich.
1227
01:18:23,689 --> 01:18:25,023
Banh mi is essentially just
1228
01:18:25,025 --> 01:18:27,992
the Vietnamese version
of a French baguette.
1229
01:18:27,994 --> 01:18:30,728
- Mm-hmm.
- And the term actually refers
1230
01:18:30,730 --> 01:18:33,898
to the bread and not so much
the contents therein.
1231
01:18:33,900 --> 01:18:36,134
- Mm.
- But your partner,
1232
01:18:36,136 --> 01:18:38,136
- the greatest partner in the world...
- Oh.
1233
01:18:38,138 --> 01:18:40,705
...made an arrangement
with the Vietnamese folks
1234
01:18:40,707 --> 01:18:41,940
- at the restaurant...
- Mm.
1235
01:18:41,942 --> 01:18:43,808
...and had them make you
your very own
1236
01:18:43,810 --> 01:18:46,046
peanut butter and jelly
banh mi sandwich.
1237
01:18:47,681 --> 01:18:49,214
That sounds disgusting.
1238
01:18:49,216 --> 01:18:51,083
I'm not gonna try that.
I brought my own food.
1239
01:18:51,085 --> 01:18:52,817
- I'm very happy with my...
- What did you bring?
1240
01:18:52,819 --> 01:18:54,086
You want to see what I brought?
1241
01:18:54,088 --> 01:18:56,688
Yeah, I do want to see
what you brought.
1242
01:18:56,690 --> 01:18:57,923
Why don't you look at this?
1243
01:18:57,925 --> 01:19:00,159
- Look at that.
- Oh.
1244
01:19:00,161 --> 01:19:01,226
- Fresh brownie.
- Okay.
1245
01:19:01,228 --> 01:19:03,963
Chocolaty homemade brownie.
I made that myself.
1246
01:19:03,965 --> 01:19:05,864
That's-that's, like,
what a five-year-old would eat
1247
01:19:05,866 --> 01:19:07,800
if they could make
their own lunch.
1248
01:19:07,802 --> 01:19:10,102
I worked
with Michael for years,
1249
01:19:10,104 --> 01:19:12,905
but I've never seen him
in an uncontrolled environment.
1250
01:19:12,907 --> 01:19:15,208
I've never heard him speak,
you see.
1251
01:19:15,210 --> 01:19:18,677
In spite of my encouragements,
he remains unresponsive.
1252
01:19:18,679 --> 01:19:22,985
But tonight,
so many possibilities exist.
1253
01:19:25,220 --> 01:19:27,220
He spoke to me.
1254
01:19:27,222 --> 01:19:28,855
- He spoke to you?
- Yeah.
1255
01:19:28,857 --> 01:19:31,590
Um, uh,
when he murdered my friend,
1256
01:19:31,592 --> 01:19:34,227
he saw me,
and-and he spoke to me.
1257
01:19:34,229 --> 01:19:35,595
What did he say?
1258
01:19:35,597 --> 01:19:37,063
- One word.
- What?
1259
01:19:37,065 --> 01:19:39,866
Let me go, and I will tell you
what he said.
1260
01:19:39,868 --> 01:19:40,900
You must tell me.
I must know. You must tell me.
1261
01:19:40,902 --> 01:19:42,836
Let me go, and I'll tell you
what he said.
1262
01:19:42,838 --> 01:19:44,971
Just stop the car,
and I'll tell you what he said.
1263
01:19:51,613 --> 01:19:53,913
What is that?
1264
01:19:53,915 --> 01:19:55,983
That's weird, right?
1265
01:19:55,985 --> 01:19:57,251
Is that Hawkins?
1266
01:19:57,253 --> 01:19:59,053
I don't know.
1267
01:19:59,055 --> 01:20:00,788
What was the word?
1268
01:20:00,790 --> 01:20:02,892
Was it the sister's name?
1269
01:20:05,328 --> 01:20:06,761
Judith?
1270
01:20:13,703 --> 01:20:15,772
- What was the word?
- Fuck.
1271
01:20:17,974 --> 01:20:18,974
Michael.
1272
01:20:25,315 --> 01:20:28,252
606 to 601.
1273
01:20:29,353 --> 01:20:31,353
Hawkins.
1274
01:20:31,355 --> 01:20:33,188
Answer the fucking radio,
burnout.
1275
01:20:33,190 --> 01:20:35,657
Hawkins?
1276
01:20:36,960 --> 01:20:38,393
606, 601.
1277
01:20:38,395 --> 01:20:41,396
Hawkins, please respond.
1278
01:20:41,398 --> 01:20:43,233
Hawkins.
1279
01:20:54,245 --> 01:20:57,048
- Let's go check it out.
- All right.
1280
01:21:06,724 --> 01:21:08,793
Say something.
1281
01:21:32,184 --> 01:21:33,283
Can you see him?
1282
01:21:33,285 --> 01:21:35,853
Hawkins, please respond.
1283
01:21:35,855 --> 01:21:39,125
Hawkins, please respond.
1284
01:21:40,059 --> 01:21:41,692
Let's go and check it out.
1285
01:21:41,694 --> 01:21:42,862
All right.
1286
01:21:56,343 --> 01:21:59,144
Dispatch, be advised,
we got a man down.
1287
01:21:59,146 --> 01:22:00,245
He's ten-seven.
1288
01:22:00,247 --> 01:22:02,349
No sign of 601.
1289
01:22:27,241 --> 01:22:29,108
Karen, the lights.
1290
01:22:29,110 --> 01:22:30,909
What are you doing?
1291
01:22:30,911 --> 01:22:32,478
I thought you said
we were safer here.
1292
01:22:32,480 --> 01:22:35,281
You never wanted to listen
when I spoke of that night.
1293
01:22:35,283 --> 01:22:36,282
And this is why.
1294
01:22:36,284 --> 01:22:39,785
I've been preparing for this
for a long time.
1295
01:22:39,787 --> 01:22:41,287
You want him to come here.
1296
01:22:41,289 --> 01:22:45,224
I'm so sorry, Karen.
I'm so sorry, baby.
1297
01:23:32,408 --> 01:23:34,110
Any word?
1298
01:23:39,882 --> 01:23:42,185
Hey, any word on Allyson?
1299
01:23:52,496 --> 01:23:54,262
Hey.
1300
01:23:54,264 --> 01:23:55,999
Guys.
1301
01:24:01,572 --> 01:24:03,438
Wha...?
1302
01:24:32,903 --> 01:24:34,172
Ray!
1303
01:24:43,515 --> 01:24:45,216
Karen!
1304
01:24:48,053 --> 01:24:50,021
Where's Ray?
1305
01:24:51,189 --> 01:24:53,426
Michael's here. Get downstairs.
1306
01:24:54,527 --> 01:24:56,495
Go, baby, go!
1307
01:25:49,383 --> 01:25:50,448
Mom!
1308
01:25:57,558 --> 01:25:58,558
Mom!
1309
01:26:56,285 --> 01:26:58,453
I was wrong to raise you
the way I did,
1310
01:26:58,455 --> 01:27:00,588
but at least I can protect you.
1311
01:27:00,590 --> 01:27:03,324
Nothing will happen to you.
1312
01:27:03,326 --> 01:27:05,660
I know you thought
this was my cage.
1313
01:27:10,066 --> 01:27:12,200
I'm scared.
1314
01:27:53,377 --> 01:27:55,513
I have to finish this.
1315
01:28:00,150 --> 01:28:01,149
Mom.
1316
01:28:01,151 --> 01:28:02,351
I love you.
1317
01:28:02,353 --> 01:28:04,186
I love you, baby.
1318
01:28:57,878 --> 01:29:00,179
Come out, Michael.
1319
01:34:00,789 --> 01:34:02,056
Mom.
1320
01:34:06,997 --> 01:34:08,495
Grandmother?
1321
01:34:12,802 --> 01:34:14,905
Grandmother?
1322
01:34:22,512 --> 01:34:23,645
Baby.
1323
01:34:23,647 --> 01:34:24,879
Mom.
1324
01:34:24,881 --> 01:34:26,181
He's coming. Come on.
1325
01:34:26,183 --> 01:34:28,650
- Shh. Come on. Come on.
- Where's Grandmother?
1326
01:34:33,757 --> 01:34:35,090
I couldn't...
I couldn't find you guys.
1327
01:34:35,092 --> 01:34:38,029
- Where is everybody?
- It's okay. It's okay.
1328
01:34:52,944 --> 01:34:55,044
- It's gonna be okay.
- I'm locked in a cage.
1329
01:34:55,046 --> 01:34:57,149
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
1330
01:35:03,854 --> 01:35:05,621
Everything's going to be okay.
1331
01:35:44,697 --> 01:35:45,930
Mom, I'm so sorry.
1332
01:35:45,932 --> 01:35:47,732
I tried to stop him
from coming here.
1333
01:36:02,749 --> 01:36:04,983
Okay. Okay.
1334
01:36:28,175 --> 01:36:29,342
Stay back.
1335
01:36:36,384 --> 01:36:38,219
Get back! Get back, get back.
1336
01:36:40,321 --> 01:36:42,957
Oh, God.
1337
01:36:48,196 --> 01:36:50,131
Stay back.
1338
01:36:58,274 --> 01:36:59,874
Mom?
1339
01:37:02,744 --> 01:37:04,644
Help us!
1340
01:37:04,646 --> 01:37:06,982
I can't do it.
1341
01:37:08,683 --> 01:37:11,921
I'm sorry. I can't do it.
1342
01:37:15,191 --> 01:37:17,124
Gotcha.
1343
01:37:22,131 --> 01:37:24,432
Happy Halloween, Michael.
1344
01:37:34,877 --> 01:37:36,710
Come on, Allyson!
1345
01:37:36,712 --> 01:37:38,446
- Come on, Allyson!
- Allyson, go!
1346
01:37:38,448 --> 01:37:39,815
Allyson, come on!
1347
01:37:41,384 --> 01:37:42,450
Go!
1348
01:37:42,452 --> 01:37:44,853
Karen, come on, baby.
Come on!
1349
01:37:46,389 --> 01:37:49,290
Oh, God!
1350
01:37:54,431 --> 01:37:55,830
I got you!
1351
01:37:56,833 --> 01:37:58,299
Allyson, run!
1352
01:37:58,301 --> 01:38:00,902
Go! Go now!
1353
01:38:00,904 --> 01:38:01,870
Come on, kick him!
1354
01:38:01,872 --> 01:38:05,740
- Allyson! Allyson, go!
- Go!
1355
01:38:09,713 --> 01:38:10,948
Now go!
1356
01:38:34,439 --> 01:38:37,374
Okay. It's not a cage, baby.
1357
01:38:39,378 --> 01:38:42,014
It's a trap.
1358
01:38:53,025 --> 01:38:54,193
Good-bye, Michael.
1359
01:39:52,253 --> 01:39:53,885
Oh, God, someone's coming.
1360
01:39:53,887 --> 01:39:55,254
Someone's coming.
1361
01:39:58,225 --> 01:39:59,525
- Hold her.
- I got her.
1362
01:39:59,527 --> 01:40:00,959
I got her. Go!
1363
01:40:00,961 --> 01:40:02,861
Go, baby, go!
1364
01:40:02,863 --> 01:40:04,399
Hey!
1365
01:40:07,269 --> 01:40:08,967
Help us.
1366
01:40:44,975 --> 01:40:49,975
Subtitles by
explosiveskull
Resync by
GoldenBeard95781