All language subtitles for Halloween - (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,775 --> 00:01:12,775 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:01:28,461 --> 00:01:30,727 You're not cold or anything, are you? 3 00:01:30,729 --> 00:01:32,729 Everything all right? 4 00:01:32,731 --> 00:01:34,764 Are you taking any medication? 5 00:01:34,766 --> 00:01:36,835 Hmm? 6 00:01:38,104 --> 00:01:39,370 Thank you. 7 00:01:39,372 --> 00:01:41,005 How are you doing this morning? 8 00:01:41,007 --> 00:01:43,240 Did you have a restful sleep last night? 9 00:01:43,242 --> 00:01:44,775 Oh, yeah. 10 00:01:44,777 --> 00:01:45,910 - You did? - I did. 11 00:01:45,912 --> 00:01:47,745 - Any dreams? - Nope. 12 00:01:47,747 --> 00:01:49,280 Sometimes we don't remember our dreams, you know? 13 00:01:49,282 --> 00:01:50,281 That's right. 14 00:01:50,283 --> 00:01:52,149 We do dream, but we don't remember 15 00:01:52,151 --> 00:01:53,984 - when we wake up. - No. 16 00:01:53,986 --> 00:01:55,819 But if we are dreaming some 17 00:01:55,821 --> 00:01:57,988 just before we wake up, we remember those. 18 00:01:57,990 --> 00:01:59,123 That's right. 19 00:01:59,125 --> 00:02:00,525 Did you know... 20 00:02:00,527 --> 00:02:03,060 A little, uh... uh, useful information. 21 00:02:04,797 --> 00:02:06,398 - Yeah. - When we wake up 22 00:02:06,400 --> 00:02:08,066 and say, "The whole night, 23 00:02:08,068 --> 00:02:09,867 I was dreaming this and that and everything," 24 00:02:09,869 --> 00:02:11,469 it's only 45 minutes maximum. 25 00:02:11,471 --> 00:02:14,539 - Did you know that? - Yeah. No, I did not. Yeah. 26 00:02:14,541 --> 00:02:17,475 So the ordinary dream is ten or 15 minutes. 27 00:02:17,477 --> 00:02:19,244 I'll see you all later. 28 00:02:19,246 --> 00:02:21,780 - Where are you going? - I'm going to see my patients. 29 00:02:21,782 --> 00:02:23,048 Testing. Testing. 30 00:02:23,050 --> 00:02:24,416 Check, check, check. One, two, three. 31 00:02:24,418 --> 00:02:26,017 Testing. One, two, three. 32 00:02:26,019 --> 00:02:29,187 We are now at Smith's Grove, 33 00:02:29,189 --> 00:02:31,290 uh, rehabilitation facility. 34 00:02:31,292 --> 00:02:33,326 We're here today to interview a patient 35 00:02:33,328 --> 00:02:37,496 that's spent the last 40 years in captivity 36 00:02:37,498 --> 00:02:40,967 and, by all accounts, has not uttered a word. 37 00:02:40,969 --> 00:02:42,001 This monster... 38 00:02:47,942 --> 00:02:49,442 - Good afternoon. - Good afternoon. 39 00:02:49,444 --> 00:02:50,943 I'm Dr. Ranbir Sartain. 40 00:02:50,945 --> 00:02:52,411 Great to finally meet you. 41 00:02:52,413 --> 00:02:55,281 Thank you so much for taking the time to meet with us today. 42 00:02:55,283 --> 00:02:56,983 We were hoping to have this opportunity 43 00:02:56,985 --> 00:02:59,218 before he's transferred to the new facility. 44 00:02:59,220 --> 00:03:01,220 Glass Hill is far less accommodating. 45 00:03:01,222 --> 00:03:03,122 Glass Hill is the pit of hell. 46 00:03:03,124 --> 00:03:05,858 For years, he's been kept here to be studied. 47 00:03:05,860 --> 00:03:07,893 I suppose the state has lost interest 48 00:03:07,895 --> 00:03:09,196 in discovering anything further. 49 00:03:09,198 --> 00:03:12,099 Well, that's why we're here. 50 00:03:12,101 --> 00:03:13,867 Michael has been my life's obsession. 51 00:03:13,869 --> 00:03:16,870 I've examined every single case file written on him. 52 00:03:16,872 --> 00:03:20,140 I was a student of Dr. Loomis before he passed away. 53 00:03:20,142 --> 00:03:22,342 And then I lobbied the University of Illinois 54 00:03:22,344 --> 00:03:24,878 to be assigned to Michael myself. 55 00:03:24,880 --> 00:03:26,346 Any progress? 56 00:03:26,348 --> 00:03:29,883 Well, he's been seen by over 50 clinical psychiatrists, 57 00:03:29,885 --> 00:03:32,287 and with each, many different opinions. 58 00:03:32,289 --> 00:03:35,356 Dr. Loomis was the only one to see him in the wild. 59 00:03:35,358 --> 00:03:38,293 And he concluded he was nothing more than pure evil. 60 00:03:38,295 --> 00:03:41,362 Our patients get fresh air, sunshine, 61 00:03:41,364 --> 00:03:45,900 a view, proper exercise, healthy diet. 62 00:03:45,902 --> 00:03:48,036 It pains me to see him transferred 63 00:03:48,038 --> 00:03:51,906 to that less-than-desirable facility. 64 00:03:51,908 --> 00:03:54,044 And there he is. 65 00:03:54,978 --> 00:03:56,444 He can speak. 66 00:03:56,446 --> 00:03:58,179 He just chooses not to. 67 00:03:58,181 --> 00:04:01,316 I'd love to stand closer to him, if I may. 68 00:04:01,318 --> 00:04:04,320 Get a sense of his awareness, or lack of awareness. 69 00:04:04,322 --> 00:04:07,456 Oh, make no mistake, he's aware. 70 00:04:07,458 --> 00:04:09,558 He was watching you as you arrived. 71 00:04:09,560 --> 00:04:13,462 Perhaps you'd like to tie your left shoelace? 72 00:04:13,464 --> 00:04:17,232 Mr. Tovoli here, the gentleman with the umbrella, 73 00:04:17,234 --> 00:04:19,501 has a fixation for such things. 74 00:04:19,503 --> 00:04:21,370 Underestimate no one. 75 00:04:21,372 --> 00:04:22,440 Of course. 76 00:04:24,342 --> 00:04:27,546 And now step up to the yellow line. 77 00:04:28,946 --> 00:04:31,080 And no further. 78 00:04:31,082 --> 00:04:34,285 Do not cross the line under any circumstances. 79 00:04:35,986 --> 00:04:37,522 Michael. 80 00:04:38,923 --> 00:04:40,623 Michael. 81 00:04:40,625 --> 00:04:44,229 I've got some people who'd like to meet you. 82 00:04:46,565 --> 00:04:48,500 Hello, Michael. 83 00:04:50,635 --> 00:04:53,103 My name is Aaron Korey. 84 00:04:53,105 --> 00:04:55,238 I've been following your case for years 85 00:04:55,240 --> 00:04:58,609 and still know very little about you. 86 00:04:58,611 --> 00:05:00,546 I'd like to know more. 87 00:05:01,980 --> 00:05:03,982 About that night. 88 00:05:04,983 --> 00:05:07,520 About those involved. 89 00:05:09,988 --> 00:05:12,723 Do you ever think about them, Michael? 90 00:05:12,725 --> 00:05:15,561 Feel guilt about their fate? 91 00:05:31,411 --> 00:05:33,210 I borrowed something from a friend 92 00:05:33,212 --> 00:05:35,516 at the attorney general's office, Michael. 93 00:05:56,336 --> 00:05:59,139 You feel it, don't you, Michael? 94 00:06:03,711 --> 00:06:06,746 You feel the mask. 95 00:06:06,748 --> 00:06:10,148 Figaro. Figaro! 96 00:06:16,090 --> 00:06:17,490 Say something, Michael. 97 00:06:19,227 --> 00:06:20,760 Say something. 98 00:06:31,774 --> 00:06:33,774 You can feel it, can't you? 99 00:06:33,776 --> 00:06:36,810 It's a part of you, Michael. 100 00:06:39,247 --> 00:06:40,380 It's a part of you. 101 00:06:42,718 --> 00:06:44,050 Say something. 102 00:06:45,287 --> 00:06:46,753 Say something, Michael. 103 00:07:01,103 --> 00:07:02,103 Say something! 104 00:08:43,543 --> 00:08:45,576 What is it we're after? 105 00:08:45,578 --> 00:08:47,645 Okay, well, 106 00:08:47,647 --> 00:08:51,482 having witnessed the animal in its captive state 107 00:08:51,484 --> 00:08:53,751 and failed to provoke any sort of response, 108 00:08:53,753 --> 00:08:57,488 we now track down its counterpart. 109 00:08:57,490 --> 00:09:01,760 Could it be that one monster has created another? 110 00:09:01,762 --> 00:09:04,495 And although the iron bars and barbed wire 111 00:09:04,497 --> 00:09:07,733 that separate them are both strong and sharp, 112 00:09:07,735 --> 00:09:09,935 the metaphysical lines are blurred and slight. 113 00:09:09,937 --> 00:09:14,606 Both exist in isolation, fettered by their own fear 114 00:09:14,608 --> 00:09:16,441 - and hatred of one another. - This one. 115 00:09:16,443 --> 00:09:17,476 Here? 116 00:09:17,478 --> 00:09:19,845 Could it be that the only hope 117 00:09:19,847 --> 00:09:22,547 - of rehabilitation... - Spooky. 118 00:09:22,549 --> 00:09:24,249 ...is through confrontation? 119 00:09:24,251 --> 00:09:25,751 "Access has been denied. 120 00:09:25,753 --> 00:09:27,920 Private property. No trespassing." 121 00:09:27,922 --> 00:09:29,790 You might need this. 122 00:09:35,663 --> 00:09:39,565 Dana, journalists don't pay for their interviews. 123 00:09:39,567 --> 00:09:40,833 Smile. 124 00:09:40,835 --> 00:09:42,837 We're on camera. 125 00:09:49,978 --> 00:09:52,245 Yes. 126 00:09:52,247 --> 00:09:55,550 Hello. Um, we're looking for Laurie Strode. 127 00:10:01,489 --> 00:10:03,523 We're, uh, um... 128 00:10:03,525 --> 00:10:06,526 we're-we're making a podcast, and, uh... 129 00:10:06,528 --> 00:10:08,664 We're investigative journalists. 130 00:10:09,965 --> 00:10:13,836 If you have a moment, we've traveled a very long way. 131 00:10:15,538 --> 00:10:18,574 How does $3,000 sound? 132 00:11:09,426 --> 00:11:11,361 Hello. 133 00:11:13,798 --> 00:11:15,363 May we come in? 134 00:11:15,365 --> 00:11:17,635 And-and sit down and talk? 135 00:11:28,846 --> 00:11:30,379 So... 136 00:11:30,381 --> 00:11:32,848 Aaron and I have made several 137 00:11:32,850 --> 00:11:36,019 award-winning public radio exposés. 138 00:11:36,021 --> 00:11:37,586 Our last project shed new light 139 00:11:37,588 --> 00:11:39,355 on a murder case from 20 years ago. 140 00:11:39,357 --> 00:11:44,661 We like to reexamine incidents with an unbiased lens. 141 00:11:44,663 --> 00:11:46,496 I believe there's a lot to learn 142 00:11:46,498 --> 00:11:47,966 from the horrors you experienced. 143 00:11:49,101 --> 00:11:51,067 There's nothing to learn. 144 00:11:51,069 --> 00:11:54,070 There are no new insights 145 00:11:54,072 --> 00:11:56,708 or discoveries. 146 00:11:57,810 --> 00:11:59,409 So, is he real? 147 00:11:59,411 --> 00:12:01,011 Who? 148 00:12:01,013 --> 00:12:03,114 The Boogeyman. 149 00:12:03,116 --> 00:12:04,681 I read you quoted... 150 00:12:04,683 --> 00:12:05,917 You don't believe in the Boogeyman? 151 00:12:05,919 --> 00:12:12,589 I believe in Michael Myers, deranged serial killer, but... 152 00:12:12,591 --> 00:12:14,828 the Boogeyman, no. 153 00:12:16,663 --> 00:12:18,998 Well, you should. 154 00:12:20,166 --> 00:12:22,033 Okay. 155 00:12:22,035 --> 00:12:24,068 Michael Myers is a human being 156 00:12:24,070 --> 00:12:27,171 who killed his sister when he was six years old. 157 00:12:27,173 --> 00:12:28,875 Then he came after you. 158 00:12:29,809 --> 00:12:31,976 We just want to know why. 159 00:12:31,978 --> 00:12:33,878 We want a glimpse inside his mind. 160 00:12:33,880 --> 00:12:37,448 That's why your story is so important. 161 00:12:37,450 --> 00:12:39,452 My story? 162 00:12:40,453 --> 00:12:41,987 Two failed marriages. 163 00:12:41,989 --> 00:12:45,924 Rocky relationship with your daughter and granddaughter. 164 00:12:45,926 --> 00:12:49,997 Michael Myers murdered five people. 165 00:12:51,465 --> 00:12:54,733 And he's a human being we need to understand? 166 00:12:54,735 --> 00:12:57,002 I'm twice divorced. 167 00:12:57,004 --> 00:12:58,973 And I'm a basket case. 168 00:13:02,643 --> 00:13:04,509 They're transferring him. 169 00:13:04,511 --> 00:13:06,912 Tomorrow, 7:00. 170 00:13:06,914 --> 00:13:09,115 He'll-he'll be locked away until the end of his days. 171 00:13:09,117 --> 00:13:10,852 That's the idea. 172 00:13:12,888 --> 00:13:15,454 Let's talk about when the state came 173 00:13:15,456 --> 00:13:17,023 to take your daughter away. 174 00:13:17,025 --> 00:13:18,758 She was 12 years old. 175 00:13:18,760 --> 00:13:21,060 They said you were an unfit mother. 176 00:13:21,062 --> 00:13:23,899 How long until you regained custody? 177 00:13:27,469 --> 00:13:29,135 I didn't. 178 00:13:29,137 --> 00:13:32,073 But you already knew that. 179 00:13:33,708 --> 00:13:35,708 Laurie, we saw him. 180 00:13:35,710 --> 00:13:38,112 We met with Michael. 181 00:13:38,114 --> 00:13:40,546 I showed him the mask. 182 00:13:40,548 --> 00:13:42,515 There was nothing. 183 00:13:42,517 --> 00:13:45,252 No response. Nothing. 184 00:13:45,254 --> 00:13:47,221 He won't talk to anyone. 185 00:13:47,223 --> 00:13:49,723 Never has, but... 186 00:13:49,725 --> 00:13:52,793 I think he might speak with you. 187 00:13:52,795 --> 00:13:55,529 So, why don't you sit down with him 188 00:13:55,531 --> 00:14:01,068 and say all the things you must be longing to say. 189 00:14:01,070 --> 00:14:03,537 Come with us, 190 00:14:03,539 --> 00:14:06,709 and let us help you free yourself. 191 00:14:07,810 --> 00:14:09,146 Please. 192 00:14:15,618 --> 00:14:17,154 Time's up. 193 00:14:19,790 --> 00:14:21,825 I'll accept my payment. 194 00:14:25,295 --> 00:14:27,164 Get out. 195 00:14:28,532 --> 00:14:30,699 You want to shit under my sink? 196 00:14:30,701 --> 00:14:33,269 I will murder you and your whole family. 197 00:14:35,739 --> 00:14:38,040 I switched from marshmallow fluff to peanut butter. 198 00:14:38,042 --> 00:14:40,842 See if those little bastards eat that. 199 00:14:40,844 --> 00:14:42,610 - That ought to kill them. - Morning. 200 00:14:42,612 --> 00:14:45,247 I rescheduled my last session, so I can make it tonight. 201 00:14:45,249 --> 00:14:46,816 You really didn't have to do that, Mom. 202 00:14:46,818 --> 00:14:48,217 It's not a big deal. 203 00:14:48,219 --> 00:14:49,852 You made it into the National Honor Society. 204 00:14:49,854 --> 00:14:51,187 - Yeah. - That is a very big deal. 205 00:14:51,189 --> 00:14:53,222 I just made it to the top of my shop class, 206 00:14:53,224 --> 00:14:57,259 making birdhouses and, uh, a checkerboard made of teak. 207 00:14:57,261 --> 00:15:00,129 We're excited to meet Cameron. 208 00:15:00,131 --> 00:15:02,265 That whole family, though, they had a reputation. 209 00:15:02,267 --> 00:15:04,033 - Ray, come on. - But it's true. 210 00:15:04,035 --> 00:15:05,701 - It's a relevant factor. - Ray. 211 00:15:05,703 --> 00:15:07,304 - Ray. - Do you remember the one time Lonnie 212 00:15:07,306 --> 00:15:08,338 punched that cop in the face? 213 00:15:08,340 --> 00:15:09,638 - Ray. - That was a... 214 00:15:09,640 --> 00:15:11,141 Oh! Mother... 215 00:15:11,143 --> 00:15:12,909 Oh, man! 216 00:15:12,911 --> 00:15:14,911 I got peanut butter on my penis. 217 00:15:14,913 --> 00:15:16,346 Ew, Dad. 218 00:15:16,348 --> 00:15:17,848 Instant karma. 219 00:15:17,850 --> 00:15:19,750 Cameron is a good guy. He's nothing like that. 220 00:15:19,752 --> 00:15:21,351 You're gonna see when you meet him tonight. 221 00:15:21,353 --> 00:15:24,921 They're all nice guys until they get you pregnant, 222 00:15:24,923 --> 00:15:27,224 and then you gotta drive in their pickup trucks, 223 00:15:27,226 --> 00:15:29,192 and you clean their guns, and you got children, 224 00:15:29,194 --> 00:15:31,895 and you clean guns, and you like to get high with them, 225 00:15:31,897 --> 00:15:33,163 and then y'all get fat. 226 00:15:33,165 --> 00:15:34,265 Hey, Dad? 227 00:15:34,267 --> 00:15:35,766 - What? - Can you stop? 228 00:15:35,768 --> 00:15:38,737 I gotta clean this peanut butter off my hand. 229 00:15:45,045 --> 00:15:47,981 Did you invite Grandmother like you said you would? 230 00:15:49,849 --> 00:15:52,683 About tonight. You said that you'd... 231 00:15:52,685 --> 00:15:54,252 - Oh. - ...invite her. 232 00:15:54,254 --> 00:15:56,654 Right. I did. 233 00:15:56,656 --> 00:15:58,289 - You did? - Yeah. 234 00:15:58,291 --> 00:15:59,957 I talked to her yesterday. 235 00:15:59,959 --> 00:16:02,160 She's not gonna be able to come, honey. I'm sorry. 236 00:16:02,162 --> 00:16:03,362 Really? 237 00:16:03,364 --> 00:16:05,196 Yeah. 238 00:16:05,198 --> 00:16:07,698 Baby, she's agoraphobic. 239 00:16:07,700 --> 00:16:10,135 She needs cognitive behavioral therapy, 240 00:16:10,137 --> 00:16:12,337 so don't take it personally. 241 00:16:12,339 --> 00:16:14,275 That's Vicky. I gotta go. 242 00:16:16,676 --> 00:16:18,077 Hey, I love you. 243 00:16:18,079 --> 00:16:20,813 Have a good day. 244 00:16:20,815 --> 00:16:22,214 - Bye, Dad. Love you. - Okay. 245 00:16:22,216 --> 00:16:23,882 So, my mom's a liar. 246 00:16:23,884 --> 00:16:25,784 What happened? 247 00:16:25,786 --> 00:16:27,152 She said that she invited 248 00:16:27,154 --> 00:16:29,054 my grandmother tonight, but she didn't. 249 00:16:29,056 --> 00:16:30,856 I mean, she never even contacted her. 250 00:16:30,858 --> 00:16:33,393 - How do you know? - Because I called her myself. 251 00:16:33,395 --> 00:16:35,160 - That's bullshit. - Yeah. 252 00:16:35,162 --> 00:16:38,231 Dude, what's your mom's deal? Why would she say that? 253 00:16:38,233 --> 00:16:41,700 I don't know. She just tries to keep me away from her. 254 00:16:41,702 --> 00:16:43,001 Everyone in my family, like, 255 00:16:43,003 --> 00:16:46,172 turns into a total nutcase this time of year. 256 00:16:46,174 --> 00:16:48,241 If I were you guys, I wouldn't celebrate, either. 257 00:16:48,243 --> 00:16:50,944 I would just put up a Christmas tree instead. 258 00:16:50,946 --> 00:16:53,847 Just skip all over the creepy Halloween shit, right? 259 00:16:53,849 --> 00:16:56,216 Does your grandma ever talk about it? 260 00:16:56,218 --> 00:16:58,384 Yeah, it's pretty much all she talks about. 261 00:16:58,386 --> 00:17:00,753 It defines her life. 262 00:17:00,755 --> 00:17:02,722 She's been traumatized ever since. 263 00:17:02,724 --> 00:17:04,824 Wasn't it her brother who, like, 264 00:17:04,826 --> 00:17:06,427 cold-blooded murdilated all those teenagers? 265 00:17:06,429 --> 00:17:07,861 No. 266 00:17:07,863 --> 00:17:09,829 That's just a bit that some people made up 267 00:17:09,831 --> 00:17:11,265 to make them feel better, I think. 268 00:17:11,267 --> 00:17:13,933 I mean, that is scary to have a bunch of your friends 269 00:17:13,935 --> 00:17:15,269 get butchered by some random crazy person. 270 00:17:15,271 --> 00:17:17,438 Is it, though? Because, all things considered, 271 00:17:17,440 --> 00:17:20,040 there's a lot worse stuff that's happening today. 272 00:17:20,042 --> 00:17:22,476 And, like, I mean, what, a couple people getting killed 273 00:17:22,478 --> 00:17:25,379 by one guy with a knife is not that big of a deal. 274 00:17:25,381 --> 00:17:27,848 Dude, her grandmother was almost fucking murdered. 275 00:17:27,850 --> 00:17:30,818 And she escaped, and they caught him, 276 00:17:30,820 --> 00:17:32,419 and now he's incarcerated. 277 00:17:32,421 --> 00:17:35,789 I-I'm just saying, like, by today's standards... 278 00:17:35,791 --> 00:17:37,392 Just shut the fuck up, Dave. 279 00:17:37,394 --> 00:17:38,926 Shut up. 280 00:17:38,928 --> 00:17:40,395 Oh, I'm sorry. Yeah, shut up, Dave. 281 00:17:40,397 --> 00:17:41,896 Hey, is it cool with you guys 282 00:17:41,898 --> 00:17:43,465 if I explode one of these pumpkin heads? 283 00:17:44,468 --> 00:17:45,467 - Yeah. Yeah. - Go for it. 284 00:17:45,469 --> 00:17:47,169 Oh, he's serious? 285 00:17:47,171 --> 00:17:49,104 - He's serious. - Oh, God, he's really blowing it up. 286 00:17:49,106 --> 00:17:51,106 I know. He's such a fucking moron. 287 00:17:51,108 --> 00:17:52,274 - Oh, God. Oh, God. - Oh, Jesus. 288 00:17:52,276 --> 00:17:54,342 Go, go, go, go, go. 289 00:17:54,344 --> 00:17:56,278 Happy Halloween! 290 00:17:56,280 --> 00:17:58,346 Ah! 291 00:17:58,348 --> 00:17:59,781 Cameron. 292 00:17:59,783 --> 00:18:01,416 I got you. That was a good one. 293 00:18:01,418 --> 00:18:02,784 Yes, that was very good. 294 00:18:02,786 --> 00:18:04,019 Hey, do you have everything 295 00:18:04,021 --> 00:18:05,521 for your costume tomorrow night? 296 00:18:05,523 --> 00:18:08,190 - Bonnie and Clyde must roll as one, after all. - Um... 297 00:18:08,192 --> 00:18:11,394 no, I mean, I-I'm more focused on tonight. 298 00:18:11,396 --> 00:18:12,961 Tonight? 299 00:18:12,963 --> 00:18:14,796 I-I thought you were joking when you said 300 00:18:14,798 --> 00:18:17,133 your parents were old-fashioned. 301 00:18:17,135 --> 00:18:18,467 - Be nice, okay? - Okay. 302 00:18:18,469 --> 00:18:20,069 It'll be fun. 303 00:18:20,071 --> 00:18:22,004 - I'm excited for tonight. - I need to calm down. 304 00:18:22,006 --> 00:18:25,208 - I'm excited for tonight, okay? - Okay. 305 00:18:25,210 --> 00:18:27,109 Ooh... 306 00:18:27,111 --> 00:18:29,979 Ugh. You guys are just barf, you know. 307 00:18:29,981 --> 00:18:31,781 You're just... you're two yucky dumpsters, 308 00:18:31,783 --> 00:18:34,083 - and I want to go diving. Come here. Mwah! - No. 309 00:18:34,085 --> 00:18:35,051 - Dude, dude. - Right here, right here, right? 310 00:18:35,053 --> 00:18:36,786 - Oh. Mwah, mwah. - Dude, you-you got 311 00:18:36,788 --> 00:18:38,455 your little chapped-lip crusties 312 00:18:38,457 --> 00:18:39,922 all over me, man, so thanks. 313 00:18:39,924 --> 00:18:41,391 I know. And you're welcome. 314 00:18:41,393 --> 00:18:43,527 - It's gross. - It's a little part of me for you. 315 00:18:43,529 --> 00:18:44,961 For the rest of your day. 316 00:18:44,963 --> 00:18:46,296 All right? So, do you have 317 00:18:46,298 --> 00:18:47,978 everything ready for your costume tomorrow? 318 00:18:48,967 --> 00:18:52,037 - Um... about that... - What? 319 00:18:53,072 --> 00:18:54,804 Are we seriously not? 320 00:18:54,806 --> 00:18:57,140 You said we were gonna do this whole Halloween dance together. 321 00:18:57,142 --> 00:18:59,209 Now-now you just... you ditch me. 322 00:18:59,211 --> 00:19:00,544 I mean, you just... you-you can't walk 323 00:19:00,546 --> 00:19:02,246 - all over town breaking hearts. - Okay, okay, okay. 324 00:19:02,248 --> 00:19:03,380 - Hey, listen, listen. - All right? 325 00:19:03,382 --> 00:19:05,249 - Love. Truly. - Okay, lovebirds, later. 326 00:19:07,319 --> 00:19:09,853 Now let's open our books to... 327 00:19:09,855 --> 00:19:12,990 Frankl's interpretation. 328 00:19:12,992 --> 00:19:17,861 He said, "Fate took a different course. 329 00:19:17,863 --> 00:19:22,100 "I understand how someone who has nothing left in this world 330 00:19:22,102 --> 00:19:24,936 may still know bliss." 331 00:19:24,938 --> 00:19:27,405 His message is totally hopeful. 332 00:19:27,407 --> 00:19:31,109 Even in the most disparaging of conditions, 333 00:19:31,111 --> 00:19:32,944 life can find its meaning, 334 00:19:32,946 --> 00:19:35,581 and conversely, so can one's suffering. 335 00:19:35,583 --> 00:19:37,549 I... 336 00:19:37,551 --> 00:19:39,485 can't accept this. 337 00:19:39,487 --> 00:19:42,289 Use it for whatever your heart desires. 338 00:19:43,957 --> 00:19:45,557 I'll save it for college, then. 339 00:19:45,559 --> 00:19:47,058 Fuck college. 340 00:19:47,060 --> 00:19:50,129 Go somewhere. Go to Mexico. 341 00:19:50,131 --> 00:19:51,597 Could you imagine? 342 00:19:51,599 --> 00:19:54,001 Yeah, I can. 343 00:19:56,037 --> 00:20:00,041 Look, don't worry about your mom. 344 00:20:01,008 --> 00:20:03,609 She will freak. 345 00:20:03,611 --> 00:20:05,944 But she'll get over it. 346 00:20:05,946 --> 00:20:07,915 Why can't you? 347 00:20:11,620 --> 00:20:13,986 The Boogeyman? 348 00:20:13,988 --> 00:20:16,589 All this hiding, all this preparation, 349 00:20:16,591 --> 00:20:18,258 it was for nothing. 350 00:20:18,260 --> 00:20:20,493 I mean, it took priority over your family. 351 00:20:20,495 --> 00:20:22,462 It cost you your family. 352 00:20:22,464 --> 00:20:27,436 If the way I raised your mother means that she hates me... 353 00:20:29,338 --> 00:20:31,338 ...but that she's prepared 354 00:20:31,340 --> 00:20:34,908 for the horrors of this world, then... 355 00:20:34,910 --> 00:20:36,478 I can live with that. 356 00:20:40,148 --> 00:20:44,086 Say good-bye to Michael, and get over it. 357 00:20:45,954 --> 00:20:47,421 Good-bye. 358 00:21:19,289 --> 00:21:20,689 Dr. Samuel Loomis, 359 00:21:20,691 --> 00:21:24,226 January 22, 1979. 360 00:21:24,228 --> 00:21:26,428 Do you wish to give a statement regarding 361 00:21:26,430 --> 00:21:28,497 your former patient, Michael Myers? 362 00:21:28,499 --> 00:21:31,500 My suggestion is termination. 363 00:21:31,502 --> 00:21:33,969 Death is the only solution for Michael. 364 00:21:33,971 --> 00:21:35,738 A2201. Myers, Michael. 365 00:21:35,740 --> 00:21:37,673 - Toes in line. Keep a line. - There's nothing 366 00:21:37,675 --> 00:21:40,242 - to be gained from keeping evil alive. - Hands up! 367 00:21:40,244 --> 00:21:42,411 Hands up! Stand up! 368 00:21:42,413 --> 00:21:43,413 A22... 369 00:21:45,115 --> 00:21:47,115 A shot of sodium thiopental 370 00:21:47,117 --> 00:21:49,151 would render him unconscious. 371 00:21:49,153 --> 00:21:51,587 - A22... - I'll be with him to make sure 372 00:21:51,589 --> 00:21:54,190 his life is extinguished. 373 00:21:54,192 --> 00:21:58,027 My ear on his chest to hear for myself 374 00:21:58,029 --> 00:22:00,062 that his vitals no longer function 375 00:22:00,064 --> 00:22:02,400 and immediately incinerate the body. 376 00:22:04,569 --> 00:22:05,570 It needs to die. 377 00:22:06,705 --> 00:22:09,040 It needs to die! 378 00:22:24,323 --> 00:22:26,490 It needs to die! 379 00:22:26,492 --> 00:22:29,259 Keep moving. Let's go. 380 00:22:29,261 --> 00:22:31,161 Don't worry, Michael. 381 00:22:31,163 --> 00:22:33,934 I'll be by your side. 382 00:22:43,743 --> 00:22:45,477 Michael Myers is still my patient 383 00:22:45,479 --> 00:22:47,545 until he's in somebody else's care, 384 00:22:47,547 --> 00:22:51,316 so I'm seeing my duty through till the end. 385 00:22:51,318 --> 00:22:53,487 All right, move out. 386 00:23:18,044 --> 00:23:19,712 ...send my DNA away to a stranger. 387 00:23:19,714 --> 00:23:21,714 Why not? You can find out some pretty interesting things. 388 00:23:21,716 --> 00:23:23,382 - Don't... - I found out that I'm part Cherokee. 389 00:23:23,384 --> 00:23:25,584 I guess my dad's, like, seven percent Cherokee. 390 00:23:25,586 --> 00:23:27,486 I know Lonnie. I went to high school with him. 391 00:23:27,488 --> 00:23:28,854 - He used to sell me peyote. - Dad. 392 00:23:28,856 --> 00:23:31,490 - Everyone knows Lonnie. Yeah. - Dad. 393 00:23:31,492 --> 00:23:32,691 - I'm sorry. - All right. Um... 394 00:23:32,693 --> 00:23:34,527 this is a massive overshare 395 00:23:34,529 --> 00:23:35,794 - for our new friend. - No, he did. 396 00:23:35,796 --> 00:23:37,831 I learned a lot about myself with his dad. 397 00:23:37,833 --> 00:23:39,766 - Tripped balls out in the woods, me and his dad. - Dad. 398 00:23:39,768 --> 00:23:41,467 - Boy, Ray... - Tripping balls. - Dad! 399 00:23:42,270 --> 00:23:44,236 No, really, keep talking. 400 00:23:44,238 --> 00:23:45,739 So, you guys have big plans for tomorrow 401 00:23:45,741 --> 00:23:47,574 - at the high school? - What are you doing? 402 00:23:47,576 --> 00:23:49,174 - Is it a dance or something? - Yeah, it's a Halloween... 403 00:23:49,176 --> 00:23:50,242 - Costumes? - Halloween dance. Yep. 404 00:23:50,244 --> 00:23:51,243 - Mmm! - Costume party. 405 00:23:51,245 --> 00:23:52,345 What are you going as? 406 00:23:52,347 --> 00:23:55,415 Uh, well, I don't know if I'm allowed to say. 407 00:23:55,417 --> 00:23:56,416 - Please say. - Oh, come on. 408 00:23:56,418 --> 00:23:57,651 - Come on. - I can...? Okay. 409 00:23:57,653 --> 00:24:00,153 Uh, so we're going as Bonnie and Clyde. 410 00:24:00,155 --> 00:24:01,354 - Oh, that's a great idea. - Yeah. 411 00:24:01,356 --> 00:24:02,455 - Except... - Oh! 412 00:24:02,457 --> 00:24:03,423 - Oh. No. - Ooh. 413 00:24:03,425 --> 00:24:04,624 Okay, so just Bonnie and Clyde. 414 00:24:04,626 --> 00:24:05,692 That's it. Bonnie and Clyde. 415 00:24:05,694 --> 00:24:06,861 Bonnie and Clyde with a twist. 416 00:24:06,863 --> 00:24:08,295 - Classic. - Yeah! 417 00:24:08,297 --> 00:24:09,429 - Yeah! - I love that. - Nice. 418 00:24:09,431 --> 00:24:10,564 - That's so fun. - You'll see. 419 00:24:10,566 --> 00:24:11,799 You know how it ended, right? 420 00:24:11,801 --> 00:24:13,500 - Their story ended a little... - Yes. Hopefully... 421 00:24:13,502 --> 00:24:15,135 Yes, with the bullets and the bleeding. 422 00:24:15,137 --> 00:24:16,503 - Yeah. - You have a jalopy 423 00:24:16,505 --> 00:24:18,539 filled with bullet holes from the G-men? 424 00:24:18,541 --> 00:24:19,740 I wish we had one of those. 425 00:24:19,742 --> 00:24:21,776 - It was in Laughlin, like a Model A. - I know. 426 00:24:21,778 --> 00:24:23,178 Did you talk to Grandmother? 427 00:24:24,714 --> 00:24:27,214 Yeah. 428 00:24:27,216 --> 00:24:28,849 She said she was gonna come. 429 00:24:28,851 --> 00:24:31,319 She came to my office. We had a nice talk. 430 00:24:31,321 --> 00:24:32,620 Did you? Really? 431 00:24:32,622 --> 00:24:34,422 - That's a first. - It was nice. 432 00:24:34,424 --> 00:24:35,856 - Oh. - Do you know where she is, then? 433 00:24:35,858 --> 00:24:38,894 - I'm sorry. I'm so sorry. I... - That part... Oh. 434 00:24:38,896 --> 00:24:40,595 - Great timing, Mom. Hi. - Uh, I... 435 00:24:40,597 --> 00:24:41,729 - You made it. - It ran late. I'm sorry. 436 00:24:41,731 --> 00:24:44,231 - Hi. I'm so happy you came. - Hi, Mom. - Hi, Laurie. 437 00:24:44,233 --> 00:24:45,867 - Hi. Hi. I'm, uh... - Hi. 438 00:24:45,869 --> 00:24:47,335 I'm the grandmother. 439 00:24:47,337 --> 00:24:48,837 Nice to meet you. I'm Cameron Elam. 440 00:24:48,839 --> 00:24:50,304 And we're here celebrating our daughter 441 00:24:50,306 --> 00:24:51,840 - because of her... - Yes, I know. 442 00:24:51,842 --> 00:24:53,341 How did it go? 443 00:24:53,343 --> 00:24:55,510 Yes. It looks good on you. 444 00:24:55,512 --> 00:24:57,479 You know, I was in the Honor Society, too. 445 00:24:57,481 --> 00:24:58,614 That's good. Why don't you sit down, Mom? 446 00:24:58,616 --> 00:24:59,615 - No, I'm good. - Yeah, have a seat. 447 00:24:59,617 --> 00:25:01,350 Or we could go for a walk, if you'd like. 448 00:25:01,352 --> 00:25:02,451 - Really? Did it go great? Yeah? - Yeah. 449 00:25:02,453 --> 00:25:03,619 It went really... it went, um... 450 00:25:03,621 --> 00:25:05,287 - Hey, Mom? - That's mine. 451 00:25:05,289 --> 00:25:08,256 - I thought you quit drinking. - Mmm. 452 00:25:08,258 --> 00:25:10,525 Mom, what are you doing? What is this? 453 00:25:10,527 --> 00:25:13,695 You know, this is exactly why we don't reach out. 454 00:25:13,697 --> 00:25:15,430 Mom. 455 00:25:15,432 --> 00:25:18,601 I'm sorry. I will sit down. 456 00:25:18,603 --> 00:25:19,468 Okay. 457 00:25:19,470 --> 00:25:21,671 Why don't we press the reset button? 458 00:25:21,673 --> 00:25:24,206 Why don't we just start over, okay? 459 00:25:24,208 --> 00:25:25,340 Mm-hmm. 460 00:25:25,342 --> 00:25:27,510 All right, Mom... 461 00:25:27,512 --> 00:25:28,911 - Sorry. - Mom. 462 00:25:28,913 --> 00:25:30,749 Please stop this. 463 00:25:34,919 --> 00:25:37,522 Sorry. 464 00:25:38,590 --> 00:25:39,957 I saw him. 465 00:25:39,959 --> 00:25:41,424 The Shape. 466 00:25:41,426 --> 00:25:43,426 - Mom... - I wanted to kill him. 467 00:25:43,428 --> 00:25:45,528 Okay, that's enough, Laurie. 468 00:25:45,530 --> 00:25:47,363 - Laurie, that's enough. - I didn't know what to do. 469 00:25:47,365 --> 00:25:48,899 - That's enough, Laurie. - Okay. 470 00:25:48,901 --> 00:25:51,669 I think maybe this is a little bit too much for you, huh? 471 00:25:51,671 --> 00:25:53,570 Why don't we go for a walk, all right? 472 00:25:53,572 --> 00:25:54,538 You said you were gonna try 473 00:25:54,540 --> 00:25:55,506 - to put the past behind you. - Laurie. 474 00:25:55,508 --> 00:25:57,641 Okay? Are you gonna try to do that? 475 00:25:57,643 --> 00:25:59,343 That's what you said you wanted to do. 476 00:25:59,345 --> 00:26:00,344 I can't. 477 00:26:00,346 --> 00:26:01,945 Mom, look at me. 478 00:26:01,947 --> 00:26:03,683 Look at me. 479 00:26:07,020 --> 00:26:09,653 - I... - Should we, uh... 480 00:26:09,655 --> 00:26:13,357 ...really hate to say I told you so, but... 481 00:26:47,360 --> 00:26:49,329 I'm glad you got to see that. 482 00:26:51,398 --> 00:26:54,700 I never told you how I spent my childhood. 483 00:26:56,871 --> 00:26:58,604 Gotcha. 484 00:26:58,606 --> 00:27:01,474 I learned how to shoot a gun when I was eight. 485 00:27:01,476 --> 00:27:03,377 I learned how to fight. 486 00:27:04,779 --> 00:27:07,346 I had nightmares about the basement. 487 00:27:10,752 --> 00:27:14,353 Social Services came when I was 12 years old and took me away. 488 00:27:17,960 --> 00:27:22,461 I've spent my entire life trying to get over the paranoia 489 00:27:22,463 --> 00:27:24,831 and neuroses that she has projected on me. 490 00:27:24,833 --> 00:27:26,432 Yeah, he kind of reminds me 491 00:27:26,434 --> 00:27:27,801 of, uh, Gary Hogeboom. 492 00:27:27,803 --> 00:27:29,636 Yeah, that quarterback thing is all messed up. 493 00:27:29,638 --> 00:27:31,774 Good times, right? 494 00:27:34,543 --> 00:27:36,543 What is she gonna do with herself? 495 00:27:36,545 --> 00:27:38,947 I know. It's not your job to save her. 496 00:27:42,018 --> 00:27:45,119 She'll be all right. 497 00:27:45,121 --> 00:27:47,654 I can't get reception 498 00:27:47,656 --> 00:27:49,356 on this thing ever since the antenna 499 00:27:49,358 --> 00:27:50,524 was bent at the car wash. 500 00:27:50,526 --> 00:27:52,526 Why do we have to come out again? 501 00:27:52,528 --> 00:27:53,795 We do this all the time. 502 00:27:53,797 --> 00:27:55,428 What? You don't... you don't enjoy it? 503 00:27:55,430 --> 00:27:56,898 I-I like being out in the woods and... 504 00:27:56,900 --> 00:27:59,934 No, I enjoy it, but I'm missing dance class for this. 505 00:27:59,936 --> 00:28:02,003 And sometimes I would rather do that than hunting. 506 00:28:02,005 --> 00:28:03,938 I mean, is-is-is dance class that important to you? 507 00:28:03,940 --> 00:28:05,773 - Yeah, it is. - You need some more time 508 00:28:05,775 --> 00:28:07,575 - in the woods to go hunting and fishing. - No. 509 00:28:07,577 --> 00:28:08,910 On weekends, I'll do it with you, Dad. 510 00:28:08,912 --> 00:28:10,678 Like, I really love spending time with you, 511 00:28:10,680 --> 00:28:12,680 but right now dancing is my thing, you know, and... 512 00:28:12,682 --> 00:28:14,515 it really hits me in the heart. I mean, I... 513 00:28:14,517 --> 00:28:15,951 - Dad, look out! - Oh! 514 00:28:19,990 --> 00:28:22,925 What the hell happened to you, Hoss? 515 00:28:22,927 --> 00:28:25,027 Oh, shit. 516 00:28:25,029 --> 00:28:27,029 Dad, look. 517 00:28:27,031 --> 00:28:29,665 Lumpy, you stay here. 518 00:28:29,667 --> 00:28:32,134 I'm gonna make sure no one's hurt. 519 00:28:32,136 --> 00:28:33,969 - You call the police. - Okay. 520 00:28:33,971 --> 00:28:36,104 Dad, be careful, please. 521 00:28:36,106 --> 00:28:37,706 Hey, you fellas okay? 522 00:28:41,045 --> 00:28:42,580 You all right? 523 00:28:52,858 --> 00:28:54,656 911. What is the emergency? 524 00:28:54,658 --> 00:28:58,995 Yes. Um, th-there's been an accident. 525 00:28:58,997 --> 00:29:00,997 Uh, there's a bus. 526 00:29:00,999 --> 00:29:02,732 People running around in the road. 527 00:29:02,734 --> 00:29:05,034 My dad went to look. I-I don't know. 528 00:29:05,036 --> 00:29:07,570 Okay. Hold on. 529 00:29:07,572 --> 00:29:09,138 I'll go check. 530 00:29:27,026 --> 00:29:28,628 Dad? 531 00:30:11,538 --> 00:30:13,538 Run. 532 00:30:13,540 --> 00:30:14,806 Wait here. 533 00:30:14,808 --> 00:30:16,975 I-I'll go get my dad. 534 00:30:16,977 --> 00:30:19,078 N-No. 535 00:30:19,080 --> 00:30:20,578 Run! 536 00:30:22,083 --> 00:30:23,851 Dad! 537 00:30:26,220 --> 00:30:27,652 Daddy! 538 00:30:44,105 --> 00:30:45,771 Don't shoot. Aah! 539 00:30:45,773 --> 00:30:47,907 - Oh, fuck! - Fuck! 540 00:31:17,006 --> 00:31:19,675 "Don't need a credit card to ride this train." 541 00:31:21,011 --> 00:31:23,144 Yo, Hawk, listen, the ball come down loose, that's where 542 00:31:23,146 --> 00:31:25,179 - you're gonna mess up at. - Yo, Hawkins, would you like 543 00:31:25,181 --> 00:31:26,948 a strawberry slushie or a blue raspberry slushie? 544 00:31:26,950 --> 00:31:28,750 Can you just bring me a coffee, will you? 545 00:31:28,752 --> 00:31:29,951 I'll get you back later. 546 00:31:29,953 --> 00:31:31,886 Pull a slingshot, it'll go straight down the middle. 547 00:31:31,888 --> 00:31:33,621 But you ain't never gonna beat my score, 548 00:31:33,623 --> 00:31:34,889 so it makes no difference what you do. 549 00:31:34,891 --> 00:31:36,190 - Say that again. - You're never gonna 550 00:31:36,192 --> 00:31:37,959 beat my score, so it doesn't make no difference what you do. 551 00:31:37,961 --> 00:31:39,027 Dispatch to unit 601. 552 00:31:39,029 --> 00:31:40,995 We have a 10-50 on Marla Road. 553 00:31:40,997 --> 00:31:43,598 Copy that, dispatch. I'm on my way. 554 00:31:51,975 --> 00:31:53,841 Attention, all units. 555 00:31:53,843 --> 00:31:55,310 We got an officer that's 10-23 556 00:31:55,312 --> 00:31:58,213 and a possible 10-50 on Route 20. Will advise. 557 00:31:58,215 --> 00:31:59,915 Sheriff's Department. 558 00:31:59,917 --> 00:32:02,117 Possible 10-98. Over. 559 00:32:02,119 --> 00:32:05,687 If you need assistance, let yourself be known. 560 00:32:05,689 --> 00:32:08,157 Signal 13. 561 00:32:08,159 --> 00:32:10,661 Officer down. 562 00:32:11,629 --> 00:32:13,964 I repeat: officer down. 563 00:32:15,766 --> 00:32:17,866 I need assistance. Send backup right away. 564 00:32:19,371 --> 00:32:20,936 Uh, roger that. 565 00:32:20,938 --> 00:32:22,138 Ten-one, officer down. 566 00:32:22,140 --> 00:32:25,175 Sending EMT and all available units. 567 00:32:25,177 --> 00:32:26,811 Ooh. 568 00:32:37,322 --> 00:32:39,222 Show your hands! 569 00:32:41,793 --> 00:32:44,160 I've been shot. 570 00:32:44,162 --> 00:32:46,863 All right, stay with me. Help's on the way. 571 00:32:46,865 --> 00:32:48,798 What happened in here? 572 00:32:48,800 --> 00:32:52,136 Did he escape? 573 00:32:52,138 --> 00:32:54,071 Who? 574 00:32:54,073 --> 00:32:56,109 Did who escape? 575 00:33:00,279 --> 00:33:02,679 Well, I got a cousin works at a graveyard 576 00:33:02,681 --> 00:33:04,782 - not too far from here. - Hmm. 577 00:33:04,784 --> 00:33:06,417 They got war generals, 578 00:33:06,419 --> 00:33:09,787 philanthropists, a beatnik poet. 579 00:33:09,789 --> 00:33:11,288 They got Muddy Waters. 580 00:33:11,290 --> 00:33:12,923 Oh, and they got Bernie Mac. 581 00:33:12,925 --> 00:33:15,427 People come from all over to pay respects. 582 00:33:15,429 --> 00:33:17,128 But this is Haddonfield, 583 00:33:17,130 --> 00:33:19,997 and this is our only claim to fame. 584 00:33:19,999 --> 00:33:22,066 Maybe you can explain to me 585 00:33:22,068 --> 00:33:24,204 what's so special about Judith Myers. 586 00:33:25,905 --> 00:33:29,474 As she sat combing her hair, unaware, 587 00:33:29,476 --> 00:33:31,810 her six-year-old brother crept in quietly 588 00:33:31,812 --> 00:33:34,112 with a kitchen knife. 589 00:33:34,114 --> 00:33:38,350 He then proceeded to slice the base of her skull, 590 00:33:38,352 --> 00:33:41,253 scraping her spinal cord. 591 00:33:41,255 --> 00:33:43,155 When she turned, 592 00:33:43,157 --> 00:33:46,958 raising her hands in self-defense, 593 00:33:46,960 --> 00:33:49,262 he continued stabbing 594 00:33:49,264 --> 00:33:52,300 into the nerves and arteries of her palms. 595 00:33:54,102 --> 00:33:56,968 Three more stabs into her sternum, 596 00:33:56,970 --> 00:33:59,073 penetrating her heart. 597 00:34:08,316 --> 00:34:10,285 Hawkins. 598 00:34:12,153 --> 00:34:14,921 Still checking I.D.'s of the patients we recovered 599 00:34:14,923 --> 00:34:16,789 to figure out who's who. 600 00:34:16,791 --> 00:34:18,291 Almost all accounted for. 601 00:34:18,293 --> 00:34:21,328 Two of them were checking their e-mails at a local library. 602 00:34:21,330 --> 00:34:23,095 Just found three of 'em holding hands, 603 00:34:23,097 --> 00:34:25,831 chasing butterflies at a flea market off the 220. 604 00:34:25,833 --> 00:34:27,201 Butterflies? 605 00:34:27,203 --> 00:34:29,936 Still no idea what really went down. 606 00:34:29,938 --> 00:34:32,539 Any word from Mr. Rip van Winkle over here? 607 00:34:32,541 --> 00:34:34,474 Nurses say he's been in and out, 608 00:34:34,476 --> 00:34:35,842 lost a lot of blood. 609 00:34:35,844 --> 00:34:37,277 Somehow managed to fall on a bullet. 610 00:34:37,279 --> 00:34:39,046 I'm trying to get the whole story 611 00:34:39,048 --> 00:34:41,181 because here's my concern: 612 00:34:41,183 --> 00:34:43,450 Take a look at this list. 613 00:34:43,452 --> 00:34:46,920 Most of 'em minor offenders, mental patients. 614 00:34:46,922 --> 00:34:49,823 One stuck out: A2201. 615 00:34:49,825 --> 00:34:51,392 It's Michael Myers. 616 00:34:51,394 --> 00:34:54,928 Babysitter Murders, 1978. 617 00:34:54,930 --> 00:34:58,199 40 years to this day. 618 00:34:58,201 --> 00:35:01,835 Michael Myers loose with a bunch of nutbags 619 00:35:01,837 --> 00:35:04,372 in Haddonfield on Halloween night? 620 00:35:04,374 --> 00:35:07,308 We're gonna have a fucking circus on our hands. 621 00:35:07,310 --> 00:35:09,344 But hey. 622 00:35:09,346 --> 00:35:11,446 What are we gonna do? 623 00:35:11,448 --> 00:35:13,381 Cancel Halloween? 624 00:35:14,985 --> 00:35:17,988 Dr. Ray, please pick up line two. 625 00:35:33,137 --> 00:35:35,571 I need to go do a number two almost immediately. 626 00:35:35,573 --> 00:35:39,076 - Can I drive? - Come on, get in the car. Move it. 627 00:35:48,520 --> 00:35:50,853 Want anything from the shop? 628 00:35:50,855 --> 00:35:52,491 No. No, thank you. 629 00:36:08,907 --> 00:36:10,442 Hmm. 630 00:36:12,177 --> 00:36:14,010 - Where's the loo? - Excuse me? 631 00:36:14,012 --> 00:36:15,312 Bathroom. 632 00:36:15,314 --> 00:36:17,449 It's out that way, around the back. 633 00:37:45,340 --> 00:37:47,741 Excuse me. Sorry. 634 00:37:47,743 --> 00:37:49,444 Someone's in here. 635 00:37:57,620 --> 00:37:59,187 Hello? 636 00:38:45,168 --> 00:38:46,369 What the...? 637 00:38:58,483 --> 00:38:59,748 Help me! 638 00:38:59,750 --> 00:39:02,217 Aah! Help me! 639 00:39:02,219 --> 00:39:05,221 Aaron! Aaron! 640 00:39:09,594 --> 00:39:12,296 Aah! Get off me! 641 00:39:14,665 --> 00:39:18,634 Aaron! Stop! 642 00:39:18,636 --> 00:39:20,638 Help me! 643 00:39:24,776 --> 00:39:26,242 Michael. 644 00:39:26,244 --> 00:39:29,113 Aaron! Aaron! 645 00:39:45,531 --> 00:39:46,396 Dana! 646 00:39:46,398 --> 00:39:47,533 - No! - No, please. 647 00:39:58,410 --> 00:39:59,710 D-Dana! 648 00:40:00,847 --> 00:40:02,448 Aaron. 649 00:40:12,859 --> 00:40:15,295 No! No... 650 00:40:51,632 --> 00:40:53,165 Police have not determined 651 00:40:53,167 --> 00:40:54,667 a cause of this accident. 652 00:40:54,669 --> 00:40:57,369 Uh, this scene's still very active, of course. 653 00:40:57,371 --> 00:40:59,371 You can see the police tape set up behind me. 654 00:40:59,373 --> 00:41:01,741 That prison bus firmly down in that ditch. 655 00:41:01,743 --> 00:41:03,643 You can see the tow truck, of course, 656 00:41:03,645 --> 00:41:06,346 that is trying to get that prison bus out. 657 00:41:06,348 --> 00:41:08,247 A source tells us that bus 658 00:41:08,249 --> 00:41:11,486 was transporting personnel from a local state hospital. 659 00:41:15,624 --> 00:41:17,690 13 A-9. 660 00:41:20,495 --> 00:41:21,862 Roger. 661 00:42:13,850 --> 00:42:15,452 Ray? 662 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Allyson? 663 00:42:26,030 --> 00:42:28,532 Allyson? Is anyone home? 664 00:42:38,443 --> 00:42:40,511 - Karen? - Shh. 665 00:42:41,846 --> 00:42:43,448 What? 666 00:42:44,582 --> 00:42:46,415 - Gotcha! - - Jesus. 667 00:42:46,417 --> 00:42:47,416 You're dead. 668 00:42:47,418 --> 00:42:48,751 You scared me! 669 00:42:48,753 --> 00:42:50,553 What are you doing in our house? 670 00:42:50,555 --> 00:42:52,621 You mean, how did I get into your house? 671 00:42:52,623 --> 00:42:54,925 You have no security system, Karen. 672 00:42:54,927 --> 00:42:56,759 Your side window was wide open. 673 00:42:56,761 --> 00:42:58,762 Sometimes I can't tell the difference 674 00:42:58,764 --> 00:43:00,764 between your stupidity and your ignorance. 675 00:43:00,766 --> 00:43:02,531 Hey, Laurie, this is my home, 676 00:43:02,533 --> 00:43:04,735 and I can take care of my own family, all right? 677 00:43:04,737 --> 00:43:06,335 I know jujitsu. I have studied... 678 00:43:06,337 --> 00:43:07,504 - The bus crashed. - Ray. 679 00:43:07,506 --> 00:43:08,905 - What? - Look, I have a plan. 680 00:43:08,907 --> 00:43:11,374 Where's Allyson? We need to get out of here now. 681 00:43:11,376 --> 00:43:13,477 What bus crashed? 682 00:43:13,479 --> 00:43:15,946 - Put down that gun. Put down... - Hey, hey. Back off! 683 00:43:15,948 --> 00:43:18,381 Put down that gun. You're in my... Put down the gun! 684 00:43:18,383 --> 00:43:20,684 Mom, you need help, 685 00:43:20,686 --> 00:43:23,620 and you are not welcome in this house until you get it. 686 00:43:23,622 --> 00:43:25,622 I have tried to protect you and prepare you. 687 00:43:25,624 --> 00:43:27,324 Now we have to hunt him down. 688 00:43:27,326 --> 00:43:30,660 Yeah, and I am trying to prepare dinner for my family. 689 00:43:30,662 --> 00:43:32,864 The world is not a dark and evil place. 690 00:43:32,866 --> 00:43:34,999 It is full of love and understanding, 691 00:43:35,001 --> 00:43:38,069 and I'm not letting your psychotic rants confuse me 692 00:43:38,071 --> 00:43:39,637 or convince me otherwise. 693 00:43:39,639 --> 00:43:42,373 - Keep the gun. - No! You need to go. 694 00:43:42,375 --> 00:43:43,977 Get out! 695 00:43:52,485 --> 00:43:54,854 Son of a bitch. 696 00:44:07,134 --> 00:44:09,935 Hawkins. 697 00:44:09,937 --> 00:44:12,004 Frank! 698 00:44:12,006 --> 00:44:13,405 Yeah? 699 00:44:13,407 --> 00:44:15,543 Look at this. 700 00:44:16,811 --> 00:44:19,611 - It's a hospital gown. - State-issued. 701 00:44:19,613 --> 00:44:21,080 Get on the phone to Smith's Grove. 702 00:44:21,082 --> 00:44:22,815 Confirm the match. 703 00:44:22,817 --> 00:44:25,417 You know I was there that night. You know. 704 00:44:25,419 --> 00:44:27,755 I was there. 705 00:44:29,090 --> 00:44:31,690 We have one order of business. 706 00:44:31,692 --> 00:44:34,528 That's to hunt this thing down. 707 00:44:37,566 --> 00:44:41,467 There's a reason we're supposed to be afraid of this night. 708 00:44:41,469 --> 00:44:43,837 - Trick or treat! - Trick or treat! 709 00:44:53,182 --> 00:44:55,481 Which one should we go to? 710 00:44:55,483 --> 00:44:56,516 They're all spooky. 711 00:44:56,518 --> 00:44:57,784 I'm gonna pick that one 712 00:44:57,786 --> 00:44:59,485 over, um, across the street. 713 00:44:59,487 --> 00:45:01,554 Oh, oh, oh, oh. 714 00:45:01,556 --> 00:45:04,191 - What the...? Sorry. - Hey. Sorry about that. 715 00:45:05,761 --> 00:45:07,761 Black cats and goblins 716 00:45:07,763 --> 00:45:09,730 and broomsticks and ghosts, 717 00:45:09,732 --> 00:45:13,500 Covens of witches with all of their hosts, 718 00:45:13,502 --> 00:45:15,769 You may think they scare me, 719 00:45:15,771 --> 00:45:17,738 You're probably right, 720 00:45:17,740 --> 00:45:21,542 Black cats and goblins on Halloween night. 721 00:45:38,028 --> 00:45:39,194 Please! 722 00:45:39,196 --> 00:45:41,796 - Please let us out of here! - Where did they come from? 723 00:46:03,955 --> 00:46:07,656 You are from the other side. 724 00:46:07,658 --> 00:46:09,792 You are the sign. 725 00:46:37,890 --> 00:46:41,160 - Trick or treat! - Hey, guys. Stay together. 726 00:46:43,128 --> 00:46:44,830 Very scary. 727 00:46:47,833 --> 00:46:49,599 - Mila. Mila, no! - Trick or treat... 728 00:46:49,601 --> 00:46:51,101 - Wait your turn. - ...smell my feet, 729 00:46:51,103 --> 00:46:53,103 - give me something good to eat. - Wait, hang on, hang on. 730 00:46:53,105 --> 00:46:54,972 - I don't have my stethoscope. - Come on! 731 00:46:54,974 --> 00:46:56,840 - I need it. I'm gonna get it. - We're going to be late. 732 00:46:56,842 --> 00:46:58,844 - I'll be right back. - Geez! 733 00:47:05,852 --> 00:47:08,086 Look. You're not gonna believe this. 734 00:47:08,088 --> 00:47:10,088 They were in my pocket the whole time. 735 00:47:10,090 --> 00:47:11,723 Did Rebecca give you directions? 736 00:47:11,725 --> 00:47:13,291 Yeah. She did call me. 737 00:47:23,003 --> 00:47:25,605 Hey, Sally. How are you? 738 00:47:26,973 --> 00:47:28,675 Really? 739 00:47:32,279 --> 00:47:34,215 That's awful. 740 00:47:36,017 --> 00:47:38,283 Well, I'll keep my doors locked. 741 00:47:40,687 --> 00:47:42,790 Thanks for telling me. 742 00:47:44,692 --> 00:47:47,128 Billy's still out at a party. 743 00:47:49,597 --> 00:47:52,666 Let me know if you hear anything else. 744 00:48:00,708 --> 00:48:02,710 Good night, Sally. 745 00:48:24,933 --> 00:48:26,800 Trick or treat! 746 00:48:26,802 --> 00:48:28,835 Bonnie and Clyde, you are lady-killers. 747 00:48:28,837 --> 00:48:30,171 You guys are seriously beautiful. 748 00:48:30,173 --> 00:48:31,805 You're seriously beautif... Give me a smile. 749 00:48:31,807 --> 00:48:33,207 Give me a big smile. Just hold her tight. 750 00:48:33,209 --> 00:48:35,842 There we go. Do that. Do that with your ass. 751 00:48:58,901 --> 00:49:01,869 Okay, so, no, not... 752 00:49:01,871 --> 00:49:03,904 It's Vicky. One second. One sec. 753 00:49:05,309 --> 00:49:07,842 Okay, you don't... you don't have to take it. 754 00:49:10,848 --> 00:49:12,948 Hi. Oh, my gosh, I wish that you were here. 755 00:49:12,950 --> 00:49:14,349 It is so much fun. 756 00:49:14,351 --> 00:49:17,018 God, I wish I was there. I'm so fuckin' bummed. 757 00:49:17,020 --> 00:49:18,854 It's just, like, so much easier 758 00:49:18,856 --> 00:49:21,056 to actually, like, talk to people when you have no idea 759 00:49:21,058 --> 00:49:23,258 - who they are. - Yeah, dude, I told you you'd have fun. 760 00:49:23,260 --> 00:49:25,428 How's Cameron? Is he looking super fine 761 00:49:25,430 --> 00:49:27,129 in my grandma's skirt? 762 00:49:27,131 --> 00:49:28,897 He is... 763 00:49:28,899 --> 00:49:31,166 so sexy, it's a little too much to take. 764 00:49:31,168 --> 00:49:33,269 But... 765 00:49:33,271 --> 00:49:36,738 - Where'd you go? - No, he's so sweet. 766 00:49:36,740 --> 00:49:38,241 - I'm having the best time. - You know, you guys 767 00:49:38,243 --> 00:49:39,542 should just come over here when it's done. 768 00:49:39,544 --> 00:49:42,278 Dave's already on his way, and he's gonna bring the, uh, 769 00:49:42,280 --> 00:49:44,747 you know, the "Alakazam," if you know what I mean. 770 00:49:44,749 --> 00:49:46,716 And Julian's parents aren't gonna be back 771 00:49:46,718 --> 00:49:47,884 until, like, super late. 772 00:49:47,886 --> 00:49:49,418 Okay, well, it is a school night, 773 00:49:49,420 --> 00:49:51,954 so we're not gonna... "kazam" too much. 774 00:49:51,956 --> 00:49:53,990 Oh, come on. It's a "school night." 775 00:49:53,992 --> 00:49:56,259 Don't be a needy bitch. Get over here. 776 00:49:56,261 --> 00:49:58,027 Okay. I'll see you soon. We'll come over 777 00:49:58,029 --> 00:50:00,330 - as soon as it's over. - Okay, bye. Love you. 778 00:50:00,332 --> 00:50:02,266 I heard you telling your friends to come over here 779 00:50:02,268 --> 00:50:04,301 - and you're gonna smoke some weed. - No. No. 780 00:50:04,303 --> 00:50:06,303 - That "Alakazam"? - Julian, I'm talking about, 781 00:50:06,305 --> 00:50:08,205 like, uh, you know, like, a ma-magic trick, 782 00:50:08,207 --> 00:50:10,107 - like, "abracadabra." - I know you're talking 783 00:50:10,109 --> 00:50:12,276 about smoking weed. Don't lie to me. 784 00:50:12,278 --> 00:50:14,444 That's against the rules. I'm telling my mom. 785 00:50:14,446 --> 00:50:16,446 Well, I'm gonna tell your mom about your browser history. 786 00:50:16,448 --> 00:50:18,916 - You better not. - You can get me in trouble, 787 00:50:18,918 --> 00:50:21,285 - I can get you in trouble. - I'm... 788 00:50:21,287 --> 00:50:23,120 You used to be my favorite, but now you're, 789 00:50:23,122 --> 00:50:25,088 like, my tenth favorite boy that I nanny. 790 00:50:25,090 --> 00:50:28,058 And I babysit some fucking loser kids. 791 00:50:28,060 --> 00:50:30,027 If I had some other kind of babysitter, 792 00:50:30,029 --> 00:50:31,329 she'd be reading me a story. 793 00:50:31,331 --> 00:50:34,932 I wouldn't be up clipping my nasty-ass toenails. 794 00:50:34,934 --> 00:50:36,934 - Uh-huh. Go to bed. - You used to be cool. 795 00:50:36,936 --> 00:50:39,337 We used to be friends. But now... 796 00:50:39,339 --> 00:50:42,073 Okay. Come on, go to bed. 797 00:50:42,075 --> 00:50:44,242 - Wait. - It's way past your bedtime. 798 00:50:44,244 --> 00:50:45,877 - You want to be a good kid? - Mm-hmm. 799 00:50:45,879 --> 00:50:47,879 - Mm-hmm. Go to bed, go to bed. - How much do you get paid? 800 00:50:47,881 --> 00:50:49,781 Come on, let's go, let's go. 801 00:50:49,783 --> 00:50:51,449 I'll get ya. Come on. 802 00:50:52,986 --> 00:50:55,487 Good night, little dude. 803 00:50:55,489 --> 00:50:57,155 Hey, Vicky. 804 00:50:57,157 --> 00:51:00,359 Can you leave the door open? Just a crack? 805 00:51:00,361 --> 00:51:02,461 Yeah. 806 00:51:02,463 --> 00:51:04,164 Good night. 807 00:51:05,966 --> 00:51:10,037 By the way, you're actually my favorite kid I babysit for. 808 00:51:10,971 --> 00:51:12,972 I like you, too. 809 00:51:12,974 --> 00:51:14,506 Good night. 810 00:52:10,600 --> 00:52:13,303 That is not what... 811 00:52:14,337 --> 00:52:17,171 Fuck. Okay, that really... 812 00:52:17,173 --> 00:52:19,473 that fucked me up. Okay. 813 00:52:22,545 --> 00:52:23,944 Allyson! 814 00:52:23,946 --> 00:52:26,280 Allyson, come here! 815 00:52:28,318 --> 00:52:30,251 - Wait. Hey, Allyson. - No. What was that? 816 00:52:30,253 --> 00:52:32,119 - Okay, what? What? Hey, wh... - What was that? 817 00:52:32,121 --> 00:52:34,188 - What? - What's this? 818 00:52:34,190 --> 00:52:36,591 What? Dude, have some discretion, all right? 819 00:52:36,593 --> 00:52:39,227 I don't know what you thought you saw, but, like, 820 00:52:39,229 --> 00:52:42,397 I... Kim... literally was talking to me. 821 00:52:42,399 --> 00:52:44,299 - Really? - She came up to me and, like, 822 00:52:44,301 --> 00:52:45,600 whispered in my ear, okay? 823 00:52:45,602 --> 00:52:47,069 You don't have to cry about it. 824 00:52:47,071 --> 00:52:48,570 It's not that big a deal. 825 00:52:48,572 --> 00:52:50,939 - So Oscar got you fucked up? - No, I got... 826 00:52:50,941 --> 00:52:53,542 I mean, I got me fucked up. I... 827 00:52:53,544 --> 00:52:55,510 Okay. 828 00:52:55,512 --> 00:52:58,213 - Hey, okay, can we just talk? Okay. - Don't. 829 00:52:58,215 --> 00:53:00,215 Okay, here, you know what? No. 830 00:53:00,217 --> 00:53:02,186 Your fucking precious phone? 831 00:53:07,024 --> 00:53:08,223 What the fuck? 832 00:53:08,225 --> 00:53:09,225 You gonna get that? 833 00:53:09,227 --> 00:53:10,493 Or you want me to get it? 834 00:53:20,472 --> 00:53:22,972 Hold... hold up, hold up. Wait, wait, wait. 835 00:53:22,974 --> 00:53:24,340 I'm done. 836 00:53:27,212 --> 00:53:28,645 This is Unit 14. 837 00:53:28,647 --> 00:53:29,912 - I'm out by Old Lady Miller's house. - Oh, shit. 838 00:53:29,914 --> 00:53:33,015 I don't see anything suspicious out here. Over. 839 00:53:33,017 --> 00:53:35,386 Uh, ten-four. You want to go ahead and, uh, 840 00:53:35,388 --> 00:53:37,053 show yourself code two, officially cancel 841 00:53:37,055 --> 00:53:38,121 request for assistance? 842 00:53:38,123 --> 00:53:40,990 Uh, affirmative. Over. 843 00:54:12,726 --> 00:54:14,459 Oh, shit. 844 00:54:14,461 --> 00:54:15,693 - Sorry. - Hi. 845 00:54:15,695 --> 00:54:17,529 I didn't want to ring the doorbell and wake up the kid. 846 00:54:17,531 --> 00:54:19,297 - It's okay. - Check it out. Fresh from my patch. 847 00:54:19,299 --> 00:54:20,698 - Oh, my God. - His eyes are hearts. 848 00:54:20,700 --> 00:54:22,066 - I love it. - Yeah. 849 00:54:22,068 --> 00:54:23,201 - This is Tate. - Hello. Hi, Tate. 850 00:54:23,203 --> 00:54:25,303 - Hello. What's up? - Hi. How are ya? 851 00:54:25,305 --> 00:54:27,038 Do we have the whole house to ourselves? 852 00:54:27,040 --> 00:54:28,373 - Is that how this works? - Yes. 853 00:54:28,375 --> 00:54:30,475 - Sweet. - Until Allyson and Cameron get here. 854 00:54:30,477 --> 00:54:33,779 Okay, so, in the meantime, you want to make some popcorn 855 00:54:33,781 --> 00:54:35,481 and watch a spooky movie? 856 00:54:35,483 --> 00:54:38,149 - Mm, no. - All right, wait, check this out. 857 00:54:38,151 --> 00:54:40,253 You're gonna like this. 858 00:54:41,556 --> 00:54:44,190 I went... 859 00:54:44,192 --> 00:54:46,258 and got this tattoo. 860 00:54:46,260 --> 00:54:48,093 Because tonight is the night, 861 00:54:48,095 --> 00:54:50,529 the one we'll remember for the rest of our lives. 862 00:54:50,531 --> 00:54:52,498 You are so getting dry-fucked tonight. 863 00:54:52,500 --> 00:54:56,202 - Oh, yeah? - Fuckin' come here. 864 00:55:06,180 --> 00:55:07,714 What? 865 00:55:07,716 --> 00:55:10,717 - What was that? - What was what? 866 00:55:10,719 --> 00:55:13,118 Did you hear something? 867 00:55:13,120 --> 00:55:15,255 No. What was it? 868 00:55:15,257 --> 00:55:16,556 I don't know. I thought... 869 00:55:16,558 --> 00:55:18,625 I thought I heard, like, a noise or something. 870 00:55:18,627 --> 00:55:21,828 Yeah, it's probably just Julian taking a dump. 871 00:55:21,830 --> 00:55:23,697 Would you go look? 872 00:55:23,699 --> 00:55:25,665 Do I have to? 873 00:55:25,667 --> 00:55:27,133 Yeah, would you please go look? 874 00:55:27,135 --> 00:55:29,469 Okay. 875 00:55:29,471 --> 00:55:32,138 - It was weird. - All right. 876 00:55:32,140 --> 00:55:34,611 All right, little buddy. 877 00:55:38,413 --> 00:55:40,648 - Oh, fuck me. - I saw someone in the hallway, 878 00:55:40,650 --> 00:55:42,082 standing outside my door. 879 00:55:42,084 --> 00:55:43,250 - Oh. - What's up, buddy? 880 00:55:43,252 --> 00:55:46,152 There was a fucked-up face, watching me from the dark. 881 00:55:46,154 --> 00:55:47,555 Ghosts and goblins, little buddy? 882 00:55:47,557 --> 00:55:49,257 Shut up, Dave! I heard him breathing, 883 00:55:49,259 --> 00:55:51,359 and then I saw him. He's in here. 884 00:55:51,361 --> 00:55:52,527 Boogeyman's in this house. 885 00:55:52,529 --> 00:55:54,762 Okay. All right. Come on, I got you. 886 00:55:54,764 --> 00:55:58,099 - Let's check it out. - Send Dave first. 887 00:55:58,101 --> 00:55:59,768 - No, it's fine. It's fine. - No, no. No, it's not. 888 00:55:59,770 --> 00:56:01,536 - It's okay. Come on. - No, it's not. No, it's not. 889 00:56:01,538 --> 00:56:02,671 Come on, show me where you saw Boogeyman. 890 00:56:02,673 --> 00:56:03,906 - I'll protect you. I'm strong. I got you. - No. 891 00:56:03,908 --> 00:56:06,140 - No, Vicky, you go up there first. - I'll fight him off. 892 00:56:06,142 --> 00:56:07,141 - Come on. I promise. - No. 893 00:56:07,143 --> 00:56:09,645 - Can you call my mom? - Yeah. 894 00:56:09,647 --> 00:56:11,413 If there's something in the room, I'll call her. 895 00:56:11,415 --> 00:56:13,649 He was standing right there in-in the door. 896 00:56:13,651 --> 00:56:15,753 I'll check it out. 897 00:56:24,461 --> 00:56:26,261 Excuse me, sir. 898 00:56:26,263 --> 00:56:28,430 What are you doing in here? 899 00:56:28,432 --> 00:56:31,166 Please, you need to leave. 900 00:56:31,168 --> 00:56:32,670 Please leave. 901 00:56:33,838 --> 00:56:35,437 Vicky? 902 00:56:35,439 --> 00:56:37,408 Get out now! 903 00:56:40,144 --> 00:56:42,277 - Gotcha. - You fucking kidding me? 904 00:56:42,279 --> 00:56:43,880 You're safe. 905 00:56:43,882 --> 00:56:45,315 Nothing's in here. 906 00:56:45,317 --> 00:56:48,183 - You sure? - Mm-hmm. 907 00:56:48,185 --> 00:56:50,320 Y-You check behind the curtains? 908 00:56:50,322 --> 00:56:52,355 I checked the whole place. 909 00:57:31,764 --> 00:57:33,697 Sick. 910 00:57:33,699 --> 00:57:35,633 See? There's nothing to be afraid of. 911 00:57:35,635 --> 00:57:37,902 There's no Boogeyman in here. 912 00:57:37,904 --> 00:57:39,638 What if it's a doll? 913 00:57:39,640 --> 00:57:42,907 Ooh, it could be, like, one of those weird, like, kid dolls, 914 00:57:42,909 --> 00:57:45,376 one of those weird babies, and they stare at you 915 00:57:45,378 --> 00:57:47,746 with those beady little eyes. 916 00:58:01,328 --> 00:58:03,263 Oh, fuck, that was... Oh! 917 00:58:04,331 --> 00:58:06,500 Ah, sharia. 918 00:58:09,569 --> 00:58:12,738 Uh, c-could you close the closet door? 919 00:58:12,740 --> 00:58:14,509 Yeah. 920 00:58:28,389 --> 00:58:30,890 Oh, shit! 921 00:58:30,892 --> 00:58:33,292 Oh, God. 922 00:58:33,294 --> 00:58:34,660 No! 923 00:58:34,662 --> 00:58:36,462 Oh! 924 00:58:42,705 --> 00:58:44,971 Help! Dave! 925 00:58:44,973 --> 00:58:46,506 Help me! 926 00:58:46,508 --> 00:58:49,609 Vicky! 927 00:58:49,611 --> 00:58:51,745 Whoa! 928 00:58:51,747 --> 00:58:53,580 Julian, run! 929 00:58:53,582 --> 00:58:56,416 - I'll go get help. Dave! Dave! - Vicky? 930 00:58:56,418 --> 00:58:58,719 Get out of here! 931 00:58:58,721 --> 00:59:02,422 Don't go up there! You're gonna get killed, Dave. 932 00:59:02,424 --> 00:59:03,423 Somebody help me! 933 00:59:03,425 --> 00:59:04,524 - Dave, help me! - Vicky. 934 00:59:04,526 --> 00:59:06,027 No, no, no, no, no, no. 935 00:59:06,029 --> 00:59:07,762 No, no, no. 936 00:59:08,998 --> 00:59:11,866 No! No! 937 00:59:11,868 --> 00:59:13,366 Fuck this. 938 00:59:18,875 --> 00:59:20,808 All units, we have reports 939 00:59:20,810 --> 00:59:22,643 of a domestic disturbance at 707 Meridian Avenue. 940 00:59:22,645 --> 00:59:24,479 Please respond. Over. 941 00:59:24,481 --> 00:59:25,780 Copy that, Dispatch. 942 00:59:30,854 --> 00:59:33,454 Okay, guys, don't forget to say thank you. 943 00:59:46,036 --> 00:59:48,604 Come on. That's enough. No, come on. 944 00:59:48,606 --> 00:59:51,442 No, they can have a little more, honey. 945 01:00:04,789 --> 01:00:08,657 Trick or treat, smell my feet, 946 01:00:08,659 --> 01:00:11,595 give me something good to eat. 947 01:00:28,747 --> 01:00:31,948 Haddonfield Sheriff's Department! 948 01:00:31,950 --> 01:00:35,021 Responding to a domestic disturbance! 949 01:00:43,695 --> 01:00:47,164 I repeat. This is Officer Hawkins. 950 01:00:47,166 --> 01:00:49,001 Please respond. 951 01:01:06,086 --> 01:01:08,987 Honey, watch out! 952 01:01:08,989 --> 01:01:11,655 Get out of here! Now! 953 01:01:11,657 --> 01:01:13,091 Let's go, guys. Move. 954 01:01:13,093 --> 01:01:14,594 Get inside! 955 01:02:09,118 --> 01:02:10,183 Fuck! 956 01:02:30,039 --> 01:02:31,907 Michael! 957 01:02:44,720 --> 01:02:46,655 Oh, shit. 958 01:03:09,579 --> 01:03:10,578 Laurie. Fuck! 959 01:03:10,580 --> 01:03:12,580 Jesus Christ, Frank! 960 01:03:12,582 --> 01:03:14,116 - Fuck me! - What the fuck? 961 01:03:16,686 --> 01:03:17,853 What the hell are you doing here? 962 01:03:17,855 --> 01:03:20,155 Frank, he's here. 963 01:03:20,157 --> 01:03:21,757 I know. 964 01:03:32,970 --> 01:03:35,338 This way, please. 965 01:03:44,849 --> 01:03:47,119 Look who's up. 966 01:03:48,753 --> 01:03:50,889 Where is he? 967 01:03:51,990 --> 01:03:53,925 You tell me. 968 01:03:57,896 --> 01:04:00,764 The bus lost control after Michael 969 01:04:00,766 --> 01:04:02,766 overtook the first guard and the driver. 970 01:04:02,768 --> 01:04:04,368 He's no longer dormant. 971 01:04:04,370 --> 01:04:06,303 He only knows how to keep moving 972 01:04:06,305 --> 01:04:07,904 and to keep killing. 973 01:04:07,906 --> 01:04:10,176 And he will kill again unless he's captured. 974 01:04:11,710 --> 01:04:14,045 Come with me for a minute. 975 01:04:14,047 --> 01:04:15,612 You sit still. 976 01:04:15,614 --> 01:04:17,148 Well, I was sitting still anyway. 977 01:04:17,150 --> 01:04:19,083 - What do you mean? - He's an asset. 978 01:04:19,085 --> 01:04:21,018 He's not an asset. He's a liability. 979 01:04:21,020 --> 01:04:22,820 No, no. He's on this hunt. 980 01:04:22,822 --> 01:04:25,156 Nobody knows Myers better than he does. 981 01:04:25,158 --> 01:04:27,792 - Oh, thank you. - You want me to take 982 01:04:27,794 --> 01:04:29,326 this injured civilian to go look for 983 01:04:29,328 --> 01:04:31,796 - a psychopathic serial killer? - Sheriff. 984 01:04:31,798 --> 01:04:33,197 Frank. Wha-What are we doing? 985 01:04:33,199 --> 01:04:34,265 We don't need your help right now, Laurie. 986 01:04:34,267 --> 01:04:37,635 You're just standing here! Please do something! 987 01:04:37,637 --> 01:04:38,877 Excuse me, officers. 988 01:04:39,772 --> 01:04:42,008 Laurie Strode. 989 01:04:45,845 --> 01:04:49,181 Laurie Strode, meet Dr. Sartain. 990 01:04:49,183 --> 01:04:51,216 I'm Michael's doctor. 991 01:04:51,218 --> 01:04:52,818 Ranbir Sartain. 992 01:04:52,820 --> 01:04:55,989 Oh, you're the new Loomis. 993 01:04:57,157 --> 01:05:00,127 I read everything about you and Michael. 994 01:05:02,429 --> 01:05:04,298 Everything. 995 01:05:05,699 --> 01:05:07,899 Did you know our friend Hawkins here 996 01:05:07,901 --> 01:05:10,035 was the first responding deputy 997 01:05:10,037 --> 01:05:13,306 when Michael was apprehended in 1978? 998 01:05:13,308 --> 01:05:16,175 He stopped Loomis from killing Michael that night. 999 01:05:16,177 --> 01:05:20,812 Do you know that I pray every night 1000 01:05:20,814 --> 01:05:22,781 that he would escape? 1001 01:05:22,783 --> 01:05:25,318 What the hell do you do that for? 1002 01:05:25,320 --> 01:05:27,820 So I can kill him. 1003 01:05:27,822 --> 01:05:30,859 Well, that was a dumb thing to pray for. 1004 01:05:37,165 --> 01:05:39,732 I'm sure he'll apologize. He just needs to sleep it off. 1005 01:05:39,734 --> 01:05:42,202 Cameron doesn't want anyone to see him as a bad guy, 1006 01:05:42,204 --> 01:05:45,305 but then he gets drunk and gets belligerent 1007 01:05:45,307 --> 01:05:47,040 and looks like an idiot. 1008 01:05:47,042 --> 01:05:51,811 And then I look like an idiot for vouching for him. 1009 01:05:51,813 --> 01:05:56,986 I'm really tired of everybody letting me down all the time. 1010 01:05:58,787 --> 01:06:01,421 You deserve better. 1011 01:06:01,423 --> 01:06:03,257 I mean... 1012 01:06:03,259 --> 01:06:05,159 Allyson, you're the coolest, you're the prettiest, 1013 01:06:05,161 --> 01:06:07,127 and you're the nicest girl in school. 1014 01:06:07,129 --> 01:06:08,829 And if anyone doesn't appreciate that, 1015 01:06:08,831 --> 01:06:11,299 they're a crazy person. 1016 01:06:11,301 --> 01:06:12,733 Thank you. 1017 01:06:12,735 --> 01:06:14,870 That's very sweet. 1018 01:06:17,840 --> 01:06:19,740 Let's get out of here. 1019 01:06:19,742 --> 01:06:21,775 I know a shortcut. 1020 01:06:21,777 --> 01:06:23,411 From a clinical perspective, 1021 01:06:23,413 --> 01:06:25,780 Doctor, would you say that Laurie Strode 1022 01:06:25,782 --> 01:06:27,315 has lost her fucking marbles? 1023 01:06:27,317 --> 01:06:29,484 There are many ways for tragedy and violence 1024 01:06:29,486 --> 01:06:31,286 to change a victim. 1025 01:06:31,288 --> 01:06:34,889 They can grow accustomed to always being afraid, 1026 01:06:34,891 --> 01:06:37,058 in constant fear. 1027 01:06:37,060 --> 01:06:40,128 They can grow weak, they can grow strong. 1028 01:06:40,130 --> 01:06:42,298 But there's also the other side. 1029 01:06:42,300 --> 01:06:43,798 What other side is that? 1030 01:06:43,800 --> 01:06:46,100 The effect on the victimizer. 1031 01:06:46,102 --> 01:06:49,038 You see, this is what has intrigued me 1032 01:06:49,040 --> 01:06:51,040 through my studies. 1033 01:06:51,042 --> 01:06:54,076 How does a crime like Michael's affect him? 1034 01:06:54,078 --> 01:06:58,013 Hmm? What's that feeling? 1035 01:06:58,015 --> 01:07:01,483 Is he on a random path, or is he emotionally driven? 1036 01:07:01,485 --> 01:07:03,152 Triggered by something? 1037 01:07:03,154 --> 01:07:05,821 Perhaps some unheard marching order 1038 01:07:05,823 --> 01:07:08,190 imprinted on his very being. 1039 01:07:08,192 --> 01:07:10,326 I want to know what he's feeling. 1040 01:07:10,328 --> 01:07:13,929 I want to know what pleasure he gets out of killing. 1041 01:07:13,931 --> 01:07:16,166 Where is this killer? We gotta find him. 1042 01:07:16,168 --> 01:07:18,968 I'm not gonna stand in the way of justice this time. 1043 01:07:18,970 --> 01:07:20,970 Remember, he's property of the state. 1044 01:07:20,972 --> 01:07:23,573 - He mustn't be harmed. - Oh, yeah? 1045 01:07:23,575 --> 01:07:25,976 We'll see about that. 1046 01:07:55,008 --> 01:07:57,010 It's not safe here. 1047 01:07:58,077 --> 01:07:59,577 Where's Allyson? 1048 01:07:59,579 --> 01:08:01,012 Where is she? 1049 01:08:01,014 --> 01:08:02,546 Where's Allyson?! 1050 01:08:02,548 --> 01:08:04,382 Honey, it's Mom. Can you please call me back 1051 01:08:04,384 --> 01:08:06,017 the second that you get this, please? 1052 01:08:06,019 --> 01:08:07,418 The police said that they evacuated the dance, 1053 01:08:07,420 --> 01:08:09,287 and I can't get in touch with you. 1054 01:08:09,289 --> 01:08:11,022 And they're making us go to your grandmother's house 1055 01:08:11,024 --> 01:08:12,290 because it's safe... 1056 01:08:12,292 --> 01:08:14,292 Sweetheart, this is your grandmother. 1057 01:08:14,294 --> 01:08:16,595 There is a police officer waiting at your house 1058 01:08:16,597 --> 01:08:18,297 to bring you to us. 1059 01:08:18,299 --> 01:08:20,165 We're all gonna be together. 1060 01:08:20,167 --> 01:08:22,267 Now, do as I say. 1061 01:08:22,269 --> 01:08:24,336 Oh, shit. 1062 01:08:24,338 --> 01:08:25,903 It's treacherous as hell here. 1063 01:08:25,905 --> 01:08:27,172 - Okay. - You good? 1064 01:08:27,174 --> 01:08:28,573 - Take my hand. - Okay. 1065 01:08:28,575 --> 01:08:30,275 - Right here. - This is the dumbest shortcut ever. 1066 01:08:30,277 --> 01:08:32,411 Watch out for all the poison ivy. 1067 01:08:32,413 --> 01:08:34,246 - Don't let me fall on that. - All right. I got you. 1068 01:08:34,248 --> 01:08:36,014 - I got you. Okay, I got you. - Okay, go. 1069 01:08:36,016 --> 01:08:37,583 - Oh! - Okay. 1070 01:08:37,585 --> 01:08:38,584 You did it. Yay. 1071 01:08:38,586 --> 01:08:40,352 Good job. 1072 01:08:40,354 --> 01:08:41,554 Yay. 1073 01:08:41,556 --> 01:08:42,954 What are you doing? 1074 01:08:42,956 --> 01:08:45,057 I mean, you deserve better. 1075 01:08:45,059 --> 01:08:47,059 - Right? I mean... - No... 1076 01:08:47,061 --> 01:08:49,161 What the fuck? 1077 01:08:49,163 --> 01:08:50,330 I-I... What? You're not with Cameron anymore. 1078 01:08:50,332 --> 01:08:52,332 That does not... 1079 01:08:52,334 --> 01:08:54,200 That does not mean I want to be with you. 1080 01:08:54,202 --> 01:08:56,469 I thought... I thought you were sending me signals. 1081 01:08:56,471 --> 01:08:58,971 - Definitely no signals. - I'm so sorry. 1082 01:08:58,973 --> 01:09:00,406 Please, you cannot tell Cameron about this. 1083 01:09:00,408 --> 01:09:02,308 I-I didn't feel anything, either. I swear. 1084 01:09:02,310 --> 01:09:04,344 - I didn't... Wait, I didn't... - You are so pathetic. 1085 01:09:04,346 --> 01:09:08,081 I'm going home. You can figure your own shit out. 1086 01:09:08,083 --> 01:09:09,982 Sh... Who's there? Wha-What... Hey! 1087 01:09:09,984 --> 01:09:12,120 Motion sensor, dumb-ass! 1088 01:09:13,622 --> 01:09:15,356 Allyson, I'm, like, 1089 01:09:15,358 --> 01:09:17,591 really drunk right now. Seriously. 1090 01:09:17,593 --> 01:09:20,159 I got really horny at the party, and, like, 1091 01:09:20,161 --> 01:09:22,696 all these girls were, like, dancing on me. 1092 01:09:22,698 --> 01:09:25,666 Their beautiful bodies got me all chubbed out, Allyson. 1093 01:09:25,668 --> 01:09:27,267 I... Allyson, please! 1094 01:09:27,269 --> 01:09:29,570 They, like... they were feeding me guacamole 1095 01:09:29,572 --> 01:09:32,573 in all these sexy ways. 1096 01:09:32,575 --> 01:09:34,310 It's not my... 1097 01:09:43,953 --> 01:09:46,388 Happy Halloween, Mr. Elrod. I'm-I'm just... 1098 01:09:46,390 --> 01:09:48,088 I don't know, man. I'm sorry. 1099 01:09:48,090 --> 01:09:50,458 I'm not trying to trespass on your yard and shit, man. 1100 01:09:50,460 --> 01:09:52,460 I was just trying to take a shortcut 1101 01:09:52,462 --> 01:09:54,529 with a really pretty girl, and I just... 1102 01:09:54,531 --> 01:09:56,398 I just really like her, man, 1103 01:09:56,400 --> 01:09:58,500 and I-I thought that she liked me, too. 1104 01:09:58,502 --> 01:10:00,068 And I just... it just... 1105 01:10:00,070 --> 01:10:01,703 Have you ever really liked a girl 1106 01:10:01,705 --> 01:10:03,507 and you just couldn't have her? 1107 01:10:04,708 --> 01:10:06,374 I'm s... I'm sorry, man. 1108 01:10:06,376 --> 01:10:08,476 I'll just... I'll peace out of your hair, man. 1109 01:10:08,478 --> 01:10:12,149 Thank-thank you for... 1110 01:10:19,490 --> 01:10:21,290 Hey, uh... 1111 01:10:21,292 --> 01:10:23,158 where'd you go, man? You're acting... 1112 01:10:23,160 --> 01:10:25,059 Dude, you're acting, like, 1113 01:10:25,061 --> 01:10:27,165 really sketchy right now. I don't... 1114 01:10:28,399 --> 01:10:29,467 Uh... 1115 01:10:31,602 --> 01:10:33,636 What's up? 1116 01:10:36,007 --> 01:10:38,643 I'm-I'm-I'm leaving right... I don't... 1117 01:10:39,711 --> 01:10:41,179 I'm... 1118 01:10:49,086 --> 01:10:52,656 Ow! Oh, my God! Aah! Aah! 1119 01:10:52,658 --> 01:10:53,723 Help me! Help! 1120 01:10:53,725 --> 01:10:55,057 Please! Somebody! 1121 01:10:55,059 --> 01:10:56,493 Somebody, help me, please! 1122 01:10:56,495 --> 01:10:58,195 Somebody, please! Please, somebody! 1123 01:10:58,197 --> 01:11:00,096 Somebody, please help me! Please! 1124 01:11:00,098 --> 01:11:02,065 Please, somebody, help me! Aah! 1125 01:11:02,067 --> 01:11:04,334 - Aah! Anybody! - Oscar, come on. 1126 01:11:04,336 --> 01:11:05,769 Please, dear God! Please! 1127 01:11:05,771 --> 01:11:07,404 Plea... Please! 1128 01:11:07,406 --> 01:11:09,740 Help me! Help me! Help me! 1129 01:11:09,742 --> 01:11:11,341 Please help me! 1130 01:11:22,789 --> 01:11:25,090 Oscar! 1131 01:11:53,086 --> 01:11:55,754 Help! Let me in! 1132 01:11:55,756 --> 01:11:57,525 Let me in! 1133 01:12:00,828 --> 01:12:03,262 Help! 1134 01:12:03,264 --> 01:12:05,764 Somebody! 1135 01:12:05,766 --> 01:12:08,166 Help! 1136 01:12:08,168 --> 01:12:11,169 Help! Help! 1137 01:12:11,171 --> 01:12:12,772 Somebody! 1138 01:12:12,774 --> 01:12:14,807 Please! 1139 01:12:14,809 --> 01:12:16,408 Help! 1140 01:12:16,410 --> 01:12:17,710 'Cause my daughter is not calling. 1141 01:12:17,712 --> 01:12:19,044 It's safer for you... 1142 01:12:19,046 --> 01:12:20,112 - She's not texting. - Come on, Karen, let's go inside. 1143 01:12:20,114 --> 01:12:21,213 Everyone's looking for your daughter. 1144 01:12:21,215 --> 01:12:23,583 - Let them take care of it. - So whoever you had 1145 01:12:23,585 --> 01:12:24,717 looking for her is obviously not able to identify her. 1146 01:12:24,719 --> 01:12:25,952 - We're gonna find your daughter. - It's Halloween. 1147 01:12:25,954 --> 01:12:26,753 - We're gonna bring her here. - There are kids everywhere. 1148 01:12:26,755 --> 01:12:28,755 - Karen, come on. - There is no way. 1149 01:12:28,757 --> 01:12:30,490 - Karen. Karen. - She had a costume, you know? 1150 01:12:30,492 --> 01:12:32,559 - We need to go in the house. - We have everybody available... 1151 01:12:32,561 --> 01:12:34,294 In the last 40 years, okay? 1152 01:12:34,296 --> 01:12:36,329 Honey, if you let 'em do their job, they're gonna... 1153 01:12:36,331 --> 01:12:38,233 Karen! 1154 01:12:43,572 --> 01:12:46,408 Just breathe. And if you want, we can call... 1155 01:12:50,445 --> 01:12:52,646 Stay in the car, Doctor. 1156 01:12:52,648 --> 01:12:54,448 - You all right? - Take deep breaths, sweetheart. 1157 01:12:54,450 --> 01:12:55,716 - He's... he's down the street. - Okay. 1158 01:12:55,718 --> 01:12:57,918 - Okay. - He's back. He killed my friend. 1159 01:12:57,920 --> 01:13:00,454 Everything's gonna be all right. It's okay. 1160 01:13:00,456 --> 01:13:01,822 Take a deep breath. 1161 01:13:01,824 --> 01:13:04,191 We're gonna take you back to your mom, okay? 1162 01:13:04,193 --> 01:13:06,160 I'm a doctor. Lock your doors. 1163 01:13:06,162 --> 01:13:08,662 Everybody, get back to your houses now and lock your doors. 1164 01:13:08,664 --> 01:13:10,464 We're gonna take you to your mom. 1165 01:13:10,466 --> 01:13:12,333 Don't worry about him. Don't worry about him. 1166 01:13:12,335 --> 01:13:14,234 Back in your houses now! 1167 01:13:14,236 --> 01:13:15,737 You heard the officer. 1168 01:13:15,739 --> 01:13:18,305 - What is going on? - Back in your houses! 1169 01:13:18,307 --> 01:13:20,242 Lock your goddamn doors. 1170 01:13:41,899 --> 01:13:43,498 What's this? 1171 01:13:43,500 --> 01:13:45,502 It's my childhood. 1172 01:13:48,840 --> 01:13:50,540 Let's go. 1173 01:14:22,407 --> 01:14:24,342 All right, pick your poison. 1174 01:14:25,477 --> 01:14:28,814 I like a revolver. They never jam. 1175 01:14:30,783 --> 01:14:33,619 This is accuracy and stopping power. 1176 01:14:35,254 --> 01:14:36,953 This is tactical. 1177 01:14:36,955 --> 01:14:39,423 He waited for this night. 1178 01:14:39,425 --> 01:14:41,425 He's waited for me. 1179 01:14:41,427 --> 01:14:42,828 I've waited for him. 1180 01:14:44,964 --> 01:14:46,931 Come on, Michael. 1181 01:14:55,642 --> 01:14:57,809 Allyson, keep your eyes open. 1182 01:14:57,811 --> 01:14:59,677 - He is out there somewhere. - 601. 1183 01:14:59,679 --> 01:15:01,846 Suspect reported on 11th, near Saint Park. 1184 01:15:01,848 --> 01:15:03,915 Copy that, Dispatch. 1185 01:15:03,917 --> 01:15:05,852 I got eyes. 1186 01:15:10,890 --> 01:15:12,724 Look! It's him! 1187 01:15:12,726 --> 01:15:14,594 Here we go. 1188 01:15:15,762 --> 01:15:16,864 Brace yourselves. 1189 01:15:18,732 --> 01:15:20,331 Don't hit him! 1190 01:15:20,333 --> 01:15:21,936 - Watch out! - Michael! 1191 01:15:28,976 --> 01:15:30,542 Don't shoot him. 1192 01:15:30,544 --> 01:15:33,514 - Doctor, get back in the car. - No! 1193 01:15:34,448 --> 01:15:36,348 You killed him. He's dead. 1194 01:15:36,350 --> 01:15:37,816 - Stand back. - No. 1195 01:15:37,818 --> 01:15:39,952 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1196 01:15:39,954 --> 01:15:41,620 Get away. Leave my patient alone. 1197 01:15:41,622 --> 01:15:43,756 Get away from the body. Stand back. 1198 01:15:43,758 --> 01:15:46,460 I'm not gonna say it again. Step away from the suspect. 1199 01:15:47,963 --> 01:15:48,963 Step a... 1200 01:15:56,037 --> 01:15:57,773 Fuck. 1201 01:16:06,348 --> 01:16:08,381 Help! Help! 1202 01:16:08,383 --> 01:16:09,616 Help! 1203 01:16:23,132 --> 01:16:26,133 So this is what it feels like. 1204 01:16:31,040 --> 01:16:32,673 Help! 1205 01:17:14,618 --> 01:17:17,454 - Make room for my patient. - No! 1206 01:17:18,856 --> 01:17:21,491 No. 1207 01:17:24,863 --> 01:17:26,963 No! 1208 01:17:36,441 --> 01:17:38,875 These people want to kill this man 1209 01:17:38,877 --> 01:17:40,676 for the crimes you observed. 1210 01:17:40,678 --> 01:17:42,545 The most important opportunity 1211 01:17:42,547 --> 01:17:44,780 to understand the mind of evil, you see. 1212 01:17:44,782 --> 01:17:47,518 So, when he awakes, we'll be ready. 1213 01:17:48,553 --> 01:17:50,020 Ready for what? 1214 01:17:50,022 --> 01:17:51,889 The reunion. 1215 01:17:51,891 --> 01:17:54,757 Michael's pursuit of Laurie Strode 1216 01:17:54,759 --> 01:17:57,160 could be what keeps him alive. 1217 01:17:57,162 --> 01:18:01,798 I would suspect the notion of being a predator 1218 01:18:01,800 --> 01:18:07,204 or the fear of becoming prey keeps both of them alive. 1219 01:18:10,876 --> 01:18:12,576 You want a banh mi sandwich? 1220 01:18:12,578 --> 01:18:13,810 A what? What is that? 1221 01:18:13,812 --> 01:18:15,078 - A banh mi sandwich. - What's a... 1222 01:18:15,080 --> 01:18:16,980 Wh-What is that? I don't even know what that is. 1223 01:18:16,982 --> 01:18:18,916 I love that about you, Francis. You're so predictable. 1224 01:18:18,918 --> 01:18:21,185 You're like a PB and J every day kind of guy. 1225 01:18:21,187 --> 01:18:22,552 Oh, here we go. 1226 01:18:22,554 --> 01:18:23,687 No, a banh mi sandwich. 1227 01:18:23,689 --> 01:18:25,023 Banh mi is essentially just 1228 01:18:25,025 --> 01:18:27,992 the Vietnamese version of a French baguette. 1229 01:18:27,994 --> 01:18:30,728 - Mm-hmm. - And the term actually refers 1230 01:18:30,730 --> 01:18:33,898 to the bread and not so much the contents therein. 1231 01:18:33,900 --> 01:18:36,134 - Mm. - But your partner, 1232 01:18:36,136 --> 01:18:38,136 - the greatest partner in the world... - Oh. 1233 01:18:38,138 --> 01:18:40,705 ...made an arrangement with the Vietnamese folks 1234 01:18:40,707 --> 01:18:41,940 - at the restaurant... - Mm. 1235 01:18:41,942 --> 01:18:43,808 ...and had them make you your very own 1236 01:18:43,810 --> 01:18:46,046 peanut butter and jelly banh mi sandwich. 1237 01:18:47,681 --> 01:18:49,214 That sounds disgusting. 1238 01:18:49,216 --> 01:18:51,083 I'm not gonna try that. I brought my own food. 1239 01:18:51,085 --> 01:18:52,817 - I'm very happy with my... - What did you bring? 1240 01:18:52,819 --> 01:18:54,086 You want to see what I brought? 1241 01:18:54,088 --> 01:18:56,688 Yeah, I do want to see what you brought. 1242 01:18:56,690 --> 01:18:57,923 Why don't you look at this? 1243 01:18:57,925 --> 01:19:00,159 - Look at that. - Oh. 1244 01:19:00,161 --> 01:19:01,226 - Fresh brownie. - Okay. 1245 01:19:01,228 --> 01:19:03,963 Chocolaty homemade brownie. I made that myself. 1246 01:19:03,965 --> 01:19:05,864 That's-that's, like, what a five-year-old would eat 1247 01:19:05,866 --> 01:19:07,800 if they could make their own lunch. 1248 01:19:07,802 --> 01:19:10,102 I worked with Michael for years, 1249 01:19:10,104 --> 01:19:12,905 but I've never seen him in an uncontrolled environment. 1250 01:19:12,907 --> 01:19:15,208 I've never heard him speak, you see. 1251 01:19:15,210 --> 01:19:18,677 In spite of my encouragements, he remains unresponsive. 1252 01:19:18,679 --> 01:19:22,985 But tonight, so many possibilities exist. 1253 01:19:25,220 --> 01:19:27,220 He spoke to me. 1254 01:19:27,222 --> 01:19:28,855 - He spoke to you? - Yeah. 1255 01:19:28,857 --> 01:19:31,590 Um, uh, when he murdered my friend, 1256 01:19:31,592 --> 01:19:34,227 he saw me, and-and he spoke to me. 1257 01:19:34,229 --> 01:19:35,595 What did he say? 1258 01:19:35,597 --> 01:19:37,063 - One word. - What? 1259 01:19:37,065 --> 01:19:39,866 Let me go, and I will tell you what he said. 1260 01:19:39,868 --> 01:19:40,900 You must tell me. I must know. You must tell me. 1261 01:19:40,902 --> 01:19:42,836 Let me go, and I'll tell you what he said. 1262 01:19:42,838 --> 01:19:44,971 Just stop the car, and I'll tell you what he said. 1263 01:19:51,613 --> 01:19:53,913 What is that? 1264 01:19:53,915 --> 01:19:55,983 That's weird, right? 1265 01:19:55,985 --> 01:19:57,251 Is that Hawkins? 1266 01:19:57,253 --> 01:19:59,053 I don't know. 1267 01:19:59,055 --> 01:20:00,788 What was the word? 1268 01:20:00,790 --> 01:20:02,892 Was it the sister's name? 1269 01:20:05,328 --> 01:20:06,761 Judith? 1270 01:20:13,703 --> 01:20:15,772 - What was the word? - Fuck. 1271 01:20:17,974 --> 01:20:18,974 Michael. 1272 01:20:25,315 --> 01:20:28,252 606 to 601. 1273 01:20:29,353 --> 01:20:31,353 Hawkins. 1274 01:20:31,355 --> 01:20:33,188 Answer the fucking radio, burnout. 1275 01:20:33,190 --> 01:20:35,657 Hawkins? 1276 01:20:36,960 --> 01:20:38,393 606, 601. 1277 01:20:38,395 --> 01:20:41,396 Hawkins, please respond. 1278 01:20:41,398 --> 01:20:43,233 Hawkins. 1279 01:20:54,245 --> 01:20:57,048 - Let's go check it out. - All right. 1280 01:21:06,724 --> 01:21:08,793 Say something. 1281 01:21:32,184 --> 01:21:33,283 Can you see him? 1282 01:21:33,285 --> 01:21:35,853 Hawkins, please respond. 1283 01:21:35,855 --> 01:21:39,125 Hawkins, please respond. 1284 01:21:40,059 --> 01:21:41,692 Let's go and check it out. 1285 01:21:41,694 --> 01:21:42,862 All right. 1286 01:21:56,343 --> 01:21:59,144 Dispatch, be advised, we got a man down. 1287 01:21:59,146 --> 01:22:00,245 He's ten-seven. 1288 01:22:00,247 --> 01:22:02,349 No sign of 601. 1289 01:22:27,241 --> 01:22:29,108 Karen, the lights. 1290 01:22:29,110 --> 01:22:30,909 What are you doing? 1291 01:22:30,911 --> 01:22:32,478 I thought you said we were safer here. 1292 01:22:32,480 --> 01:22:35,281 You never wanted to listen when I spoke of that night. 1293 01:22:35,283 --> 01:22:36,282 And this is why. 1294 01:22:36,284 --> 01:22:39,785 I've been preparing for this for a long time. 1295 01:22:39,787 --> 01:22:41,287 You want him to come here. 1296 01:22:41,289 --> 01:22:45,224 I'm so sorry, Karen. I'm so sorry, baby. 1297 01:23:32,408 --> 01:23:34,110 Any word? 1298 01:23:39,882 --> 01:23:42,185 Hey, any word on Allyson? 1299 01:23:52,496 --> 01:23:54,262 Hey. 1300 01:23:54,264 --> 01:23:55,999 Guys. 1301 01:24:01,572 --> 01:24:03,438 Wha...? 1302 01:24:32,903 --> 01:24:34,172 Ray! 1303 01:24:43,515 --> 01:24:45,216 Karen! 1304 01:24:48,053 --> 01:24:50,021 Where's Ray? 1305 01:24:51,189 --> 01:24:53,426 Michael's here. Get downstairs. 1306 01:24:54,527 --> 01:24:56,495 Go, baby, go! 1307 01:25:49,383 --> 01:25:50,448 Mom! 1308 01:25:57,558 --> 01:25:58,558 Mom! 1309 01:26:56,285 --> 01:26:58,453 I was wrong to raise you the way I did, 1310 01:26:58,455 --> 01:27:00,588 but at least I can protect you. 1311 01:27:00,590 --> 01:27:03,324 Nothing will happen to you. 1312 01:27:03,326 --> 01:27:05,660 I know you thought this was my cage. 1313 01:27:10,066 --> 01:27:12,200 I'm scared. 1314 01:27:53,377 --> 01:27:55,513 I have to finish this. 1315 01:28:00,150 --> 01:28:01,149 Mom. 1316 01:28:01,151 --> 01:28:02,351 I love you. 1317 01:28:02,353 --> 01:28:04,186 I love you, baby. 1318 01:28:57,878 --> 01:29:00,179 Come out, Michael. 1319 01:34:00,789 --> 01:34:02,056 Mom. 1320 01:34:06,997 --> 01:34:08,495 Grandmother? 1321 01:34:12,802 --> 01:34:14,905 Grandmother? 1322 01:34:22,512 --> 01:34:23,645 Baby. 1323 01:34:23,647 --> 01:34:24,879 Mom. 1324 01:34:24,881 --> 01:34:26,181 He's coming. Come on. 1325 01:34:26,183 --> 01:34:28,650 - Shh. Come on. Come on. - Where's Grandmother? 1326 01:34:33,757 --> 01:34:35,090 I couldn't... I couldn't find you guys. 1327 01:34:35,092 --> 01:34:38,029 - Where is everybody? - It's okay. It's okay. 1328 01:34:52,944 --> 01:34:55,044 - It's gonna be okay. - I'm locked in a cage. 1329 01:34:55,046 --> 01:34:57,149 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1330 01:35:03,854 --> 01:35:05,621 Everything's going to be okay. 1331 01:35:44,697 --> 01:35:45,930 Mom, I'm so sorry. 1332 01:35:45,932 --> 01:35:47,732 I tried to stop him from coming here. 1333 01:36:02,749 --> 01:36:04,983 Okay. Okay. 1334 01:36:28,175 --> 01:36:29,342 Stay back. 1335 01:36:36,384 --> 01:36:38,219 Get back! Get back, get back. 1336 01:36:40,321 --> 01:36:42,957 Oh, God. 1337 01:36:48,196 --> 01:36:50,131 Stay back. 1338 01:36:58,274 --> 01:36:59,874 Mom? 1339 01:37:02,744 --> 01:37:04,644 Help us! 1340 01:37:04,646 --> 01:37:06,982 I can't do it. 1341 01:37:08,683 --> 01:37:11,921 I'm sorry. I can't do it. 1342 01:37:15,191 --> 01:37:17,124 Gotcha. 1343 01:37:22,131 --> 01:37:24,432 Happy Halloween, Michael. 1344 01:37:34,877 --> 01:37:36,710 Come on, Allyson! 1345 01:37:36,712 --> 01:37:38,446 - Come on, Allyson! - Allyson, go! 1346 01:37:38,448 --> 01:37:39,815 Allyson, come on! 1347 01:37:41,384 --> 01:37:42,450 Go! 1348 01:37:42,452 --> 01:37:44,853 Karen, come on, baby. Come on! 1349 01:37:46,389 --> 01:37:49,290 Oh, God! 1350 01:37:54,431 --> 01:37:55,830 I got you! 1351 01:37:56,833 --> 01:37:58,299 Allyson, run! 1352 01:37:58,301 --> 01:38:00,902 Go! Go now! 1353 01:38:00,904 --> 01:38:01,870 Come on, kick him! 1354 01:38:01,872 --> 01:38:05,740 - Allyson! Allyson, go! - Go! 1355 01:38:09,713 --> 01:38:10,948 Now go! 1356 01:38:34,439 --> 01:38:37,374 Okay. It's not a cage, baby. 1357 01:38:39,378 --> 01:38:42,014 It's a trap. 1358 01:38:53,025 --> 01:38:54,193 Good-bye, Michael. 1359 01:39:52,253 --> 01:39:53,885 Oh, God, someone's coming. 1360 01:39:53,887 --> 01:39:55,254 Someone's coming. 1361 01:39:58,225 --> 01:39:59,525 - Hold her. - I got her. 1362 01:39:59,527 --> 01:40:00,959 I got her. Go! 1363 01:40:00,961 --> 01:40:02,861 Go, baby, go! 1364 01:40:02,863 --> 01:40:04,399 Hey! 1365 01:40:07,269 --> 01:40:08,967 Help us. 1366 01:40:44,975 --> 01:40:49,975 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard95781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.