All language subtitles for Engrenages s04e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:04,541 Previously on Engrenages ... 2 00:00:05,098 --> 00:00:06,893 Gentlemen, I'm confused. 3 00:00:07,018 --> 00:00:10,873 Did any of you really see the commander shoot in self-defense? 4 00:00:10,998 --> 00:00:15,292 If it was neither,we have a problem. -You know that what happened after the shooting. 5 00:00:15,417 --> 00:00:19,132 If you deny witnessing the incident to the judge, it becomes murder, and we'll all be fired. 6 00:00:19,257 --> 00:00:21,772 I present to you Chief Hervillea 7 00:00:21,897 --> 00:00:25,371 Who now has become the new boss of the Second Division of the Judicial Police. 8 00:00:25,496 --> 00:00:27,771 This is a new era. I now run the show here 9 00:00:27,896 --> 00:00:31,851 We have 48 hours to convince the judge to overturn your deportation case 10 00:00:31,976 --> 00:00:38,330 Free Moussa Kone!! Free Moussa Kone!! 11 00:00:38,455 --> 00:00:42,410 Given the state of his hand, the victim certainly held explosives. 12 00:00:42,535 --> 00:00:46,490 His lungs are collapsed. It is from the shock wave. 13 00:00:46,615 --> 00:00:48,890 I guess we're not going visit the morgue? 14 00:00:49,015 --> 00:00:52,489 The cops have already established his identity and contacted his family. 15 00:00:52,614 --> 00:00:56,089 Violence is natural. What happened to him is sad 16 00:00:56,214 --> 00:00:59,494 but we must continue with our cause 17 00:01:02,441 --> 00:01:06,041 Saison 4 Episode 2 18 00:01:57,255 --> 00:02:00,535 Do not fucking move! 19 00:02:07,334 --> 00:02:10,614 Hurry up! 20 00:02:16,453 --> 00:02:20,213 Get on the fucking floor! 21 00:02:22,453 --> 00:02:24,968 Do not move! 22 00:02:25,093 --> 00:02:28,087 Who is the African immigrant informer?! 23 00:02:28,212 --> 00:02:33,892 So You're the bitch who is African rat? 24 00:02:36,372 --> 00:02:39,891 Grab her! hold her down! 25 00:02:44,531 --> 00:02:48,051 Shut up! 26 00:04:39,102 --> 00:04:42,337 Good day. I'm sorry- you'll have to wait I'll be back in half an hour. 27 00:04:42,462 --> 00:04:44,496 Police. -What do you want? 28 00:04:44,621 --> 00:04:49,296 We need the full contact details for your student- Sophie Mazerat. 29 00:04:49,421 --> 00:04:53,376 That is confidential information. 30 00:04:53,501 --> 00:04:56,735 Well we can call the prosecutor and have officers take you into custody? 31 00:04:56,860 --> 00:05:03,740 for obstructing the investigation. Or we can choose to be gentlemen about it? 32 00:05:04,540 --> 00:05:09,020 Come in.. Thank you. 33 00:05:18,459 --> 00:05:23,613 That's it. Maybe. She only has one fixed address and one phone number. 34 00:05:23,738 --> 00:05:27,693 It is a separate address from her parents. It should help us a lot. 35 00:05:27,818 --> 00:05:32,972 Her marks are very good, and excellent, reports too. Doing very well at the college. 36 00:05:33,097 --> 00:05:37,532 They are a bunch of carefree students. I doubt you'll accidentally run into her. 37 00:05:37,657 --> 00:05:41,132 We have her timetable. We can check when her next lecture is. 38 00:05:41,257 --> 00:05:43,772 At 10:00 she has a triple lesson in civil rights. 39 00:05:43,897 --> 00:05:47,131 If she is invloved with bombs etc she's hardly going to be in classes all the time 40 00:05:47,256 --> 00:05:51,451 But with these reports? Well she did not play truant today! 41 00:05:51,576 --> 00:05:55,096 Hold on. 42 00:05:56,856 --> 00:06:00,330 Your Honor, let me to summarize the situation. 43 00:06:00,455 --> 00:06:08,010 My client has been a loyal account holder with this bank for a good ten years. 44 00:06:08,135 --> 00:06:10,649 We can say that he is certainly a well respected man. 45 00:06:10,774 --> 00:06:15,449 And one interfering person dealing with his account tries to destroy his life 46 00:06:15,574 --> 00:06:18,569 Reporting something to the authorities? -Miss Karlsson, please. 47 00:06:18,694 --> 00:06:23,128 This court does not tolerate excesses that does not impress me. 48 00:06:23,253 --> 00:06:26,008 This is no exaggeration, but true. 49 00:06:26,133 --> 00:06:30,568 Mr. Kon� has been reported purely because of his race. That was the only motive. 50 00:06:30,693 --> 00:06:34,408 No where does it say that a bank officers must check 51 00:06:34,533 --> 00:06:37,287 residence permits of their clientele. 52 00:06:37,412 --> 00:06:40,167 As far as I know,there was no co-operating with the police. 53 00:06:40,292 --> 00:06:45,972 The teller only contacted them because Mr. Kon� is black! 54 00:06:47,012 --> 00:06:50,246 If all citizens were equal before the law, 55 00:06:50,371 --> 00:06:55,286 this woman should be prosecuted for discrimination and racism. 56 00:06:55,411 --> 00:07:00,325 Would you say that your party is likely to sue? 57 00:07:00,450 --> 00:07:04,645 Your Honor, my client is in shock. Already-when we talk about a shock, 58 00:07:04,770 --> 00:07:10,165 this morning a tellerat the KBI Bank was attacked in retaliation. 59 00:07:10,290 --> 00:07:14,004 Do not be so melodramatic counselor. 60 00:07:14,129 --> 00:07:18,564 How have you taken the example that reminds us the gloomy past, 61 00:07:18,689 --> 00:07:20,724 allow me to have an impact. 62 00:07:20,849 --> 00:07:26,003 Officials this morning shaved head and marked as kolaboracionisticu. 63 00:07:26,128 --> 00:07:28,503 It is amazing, Mr. Honor! 64 00:07:28,628 --> 00:07:35,603 My party, the chef M. Kon�, and his wife expected child. 65 00:07:35,728 --> 00:07:40,882 Clearly that is not in any relationships with these activists. 66 00:07:41,007 --> 00:07:45,922 G. Your Honor, we just a little common sense. 67 00:07:46,047 --> 00:07:52,161 Mr. Kon� was never punished and poses no threat. 68 00:07:52,286 --> 00:07:57,966 He is a citizen of the world which would destroy the system. 69 00:08:15,085 --> 00:08:20,239 Pierre! How are you? Just you I'm going to put an order in the case. 70 00:08:20,364 --> 00:08:22,879 John Antoine Jorkal wants to represent. 71 00:08:23,004 --> 00:08:29,598 Do not already a lawyer? -There few of them. And it's superb and famous. 72 00:08:29,723 --> 00:08:34,878 I do not want to offend you, but you are not ... I'm not a star? 73 00:08:35,003 --> 00:08:39,438 Yes. These villains are not exactly any party desire. 74 00:08:39,563 --> 00:08:43,517 I do not know, I do not know them. -I advise you to accept. 75 00:08:43,642 --> 00:08:46,637 Our sister I is Jorkal generous. 76 00:08:46,762 --> 00:08:50,762 When satisfied, the not saving. -Good. 77 00:09:07,640 --> 00:09:12,075 Good day, odvjetniee. - 'Day, Marianne. Judge Roban's back? 78 00:09:12,200 --> 00:09:17,834 Today. Looking for some of his records. I'm tired of itself. 79 00:09:17,959 --> 00:09:23,594 I had a lot of work, but ... -I miss us. Do you have any news? 80 00:09:23,719 --> 00:09:28,874 No, did you? -Same. I left him several messages, but did not call me. 81 00:09:28,999 --> 00:09:33,193 If it returns, it means it is better. I hope. 82 00:09:33,318 --> 00:09:36,598 Have a nice day! 83 00:09:42,918 --> 00:09:45,432 I? Nothing. 84 00:09:45,557 --> 00:09:47,592 We stand in front of the cafeteria. 85 00:09:47,717 --> 00:09:50,712 I guess something will snack after class. 86 00:09:50,837 --> 00:09:54,792 I tried to get Pujadea I can see how it was before the judge. -I? 87 00:09:54,917 --> 00:09:59,351 Is on sick leave. Give me phone number to call him. 88 00:09:59,476 --> 00:10:03,956 When you see your number, You will drive down handset. 89 00:10:10,515 --> 00:10:14,470 J. P., Laura here. I know you're This morning was in Judge Wagner. 90 00:10:14,595 --> 00:10:18,310 We need to talk. Call me back, please. 91 00:10:18,435 --> 00:10:21,715 Laura! 92 00:10:31,634 --> 00:10:34,148 Sophie Mazerat? -I. 93 00:10:34,273 --> 00:10:37,988 Good day. Police. But go ye with us, please. 94 00:10:38,113 --> 00:10:42,548 Hello. Tell Thomas. Can you tell me why? 95 00:10:42,673 --> 00:10:48,112 We will explain to you. What is going on? -It will not last. No worries. 96 00:11:01,151 --> 00:11:06,066 A judge has extended the detention only 15 days. -Too. I will not endure. 97 00:11:06,191 --> 00:11:09,666 I advise you to looking at the positive side. 98 00:11:09,791 --> 00:11:12,785 Nothing positive. I'm still a prisoner. 99 00:11:12,910 --> 00:11:16,865 You are not free, but you have not even chased. We get the time. 100 00:11:16,990 --> 00:11:21,710 I submitted Administrative Court and possibly infection. 101 00:11:24,429 --> 00:11:27,949 Sorry. 102 00:11:30,909 --> 00:11:33,184 Man mad here. 103 00:11:33,309 --> 00:11:37,023 People are deliberately ozlje?uju to end up in hospital. 104 00:11:37,148 --> 00:11:45,468 Hunger strike and doing anything just that they do not pursue. I know. 105 00:11:47,947 --> 00:11:51,182 A Magali? 106 00:11:51,307 --> 00:11:56,702 It is also good for everything can you brought them up here. 107 00:11:56,827 --> 00:11:59,822 Therefore ti! 108 00:11:59,947 --> 00:12:05,341 We require ukinuae xenophobic laws! 109 00:12:05,466 --> 00:12:10,861 We demand freedom movement and residence! 110 00:12:10,986 --> 00:12:15,945 Every human being a citizen of the world! 111 00:12:18,665 --> 00:12:20,700 You are attacked by the bank this morning? 112 00:12:20,825 --> 00:12:23,340 I do not know what you're talking about, but well behaved. 113 00:12:23,465 --> 00:12:26,139 Because of your stupidity Moussa was given another 15 days. 114 00:12:26,264 --> 00:12:29,819 Do not whine. Ga are not chased. -These are they? They attacked the bank? 115 00:12:29,944 --> 00:12:34,379 We did not. -Yes. What you get with a few broken windows?! 116 00:12:34,504 --> 00:12:38,218 You did not come to debate. Fuaka you for it. He's not important! 117 00:12:38,343 --> 00:12:41,818 I do not know your boyfriend. Not the only immigrant in the joint. 118 00:12:41,943 --> 00:12:44,218 Are not interested in him. We want to fuck up the system! 119 00:12:44,343 --> 00:12:46,618 Do you think us like that?! -Obviously! 120 00:12:46,743 --> 00:12:50,218 You want them to assign papers and legalize their enslavement? 121 00:12:50,343 --> 00:12:53,817 There are 25,000 immigrants they are just deported. 122 00:12:53,942 --> 00:12:57,897 Unleash the twelve year you'll only 2000 g brave! 123 00:12:58,022 --> 00:13:02,217 If you want to fight, we need to ignite the reception centers. 124 00:13:02,342 --> 00:13:06,296 Shut down! Death rasistiekoj state! 125 00:13:06,421 --> 00:13:10,013 Unleash Moussa Kone! 126 00:13:10,713 --> 00:13:14,182 Unleash Moussa Kone! 127 00:13:14,341 --> 00:13:20,020 Lacks only to ignite candles. -Let them. Fuaka us. 128 00:13:20,820 --> 00:13:24,535 She called the police and the relationship Administration? -Yes. I go through the draft. 129 00:13:24,660 --> 00:13:31,299 Yes? Right. 130 00:13:34,739 --> 00:13:39,654 Cops have detained Sophie. -How did they find?! 131 00:13:39,779 --> 00:13:43,013 This morning we were dressed! 132 00:13:43,138 --> 00:13:47,813 Not because of the bank. They found Hugo. 133 00:13:47,938 --> 00:13:51,893 None of the action. Speak you, the cops will be greeting us. 134 00:13:52,018 --> 00:13:56,497 We'll drop Mobiles. We will not cancel anything. 135 00:14:02,817 --> 00:14:06,337 Wait for me. I'll be back. 136 00:14:29,455 --> 00:14:32,734 You finish, Amina? 137 00:14:33,534 --> 00:14:39,214 Get dressed. We have lost enough time. Bring me into the room. 138 00:15:20,331 --> 00:15:23,085 You want to sit? 139 00:15:23,210 --> 00:15:27,405 Here you go. Thank you. 140 00:15:27,530 --> 00:15:31,725 I'm sorry. I know raids unpleasant. 141 00:15:31,850 --> 00:15:36,044 But with the help narkiaa, gunmen and drug dealers. 142 00:15:36,169 --> 00:15:41,084 But you have no business here. Good You're a student, you have A grades. 143 00:15:41,209 --> 00:15:45,209 You know my grades? 144 00:15:47,448 --> 00:15:53,083 Have you contacted my parents? No. Why? - Are n't you obliged to do so? 145 00:15:53,208 --> 00:15:56,923 Well, I want a lawyer. 146 00:15:57,048 --> 00:16:03,927 No problem. Anyone in particular? I don't know. 147 00:16:04,247 --> 00:16:08,967 We can provide you with one An ex-prosecutor. 148 00:16:16,486 --> 00:16:22,121 What was the bomb's intended target? Bomb? -What bomb? 149 00:16:22,246 --> 00:16:25,240 Sophie, a man's dead, and you're in custody 150 00:16:25,365 --> 00:16:31,000 because of association, possession and transportation of explosives. 151 00:16:31,125 --> 00:16:34,840 You could receive a fine of EUR 500,000 and 10 years in prison. 152 00:16:34,965 --> 00:16:38,724 So don't play innocent, please! 153 00:16:47,444 --> 00:16:52,838 This is Hugo Rozier. You know him. He is your boyfriend! 154 00:16:52,963 --> 00:17:00,563 And here he is after the explosion. Have you seen his condition? Before and after. 155 00:17:03,282 --> 00:17:06,997 I do not know what you are talking about You dumped his body out in the woods. 156 00:17:07,122 --> 00:17:10,837 You and your band of idiots We only found one of his hands! 157 00:17:10,962 --> 00:17:17,076 Here's a print of your calls. In 22:35 You got a call from Montreuil, 158 00:17:17,201 --> 00:17:20,676 and there just happened explosions. How unusual! 159 00:17:20,801 --> 00:17:24,036 At 3:21 a call from Vincennes forest, 160 00:17:24,161 --> 00:17:29,555 where we found H. Rozier. It is about the time of his death. 161 00:17:29,680 --> 00:17:33,155 We also have this video. 162 00:17:33,280 --> 00:17:37,235 Take a good look. It's you. 163 00:17:37,360 --> 00:17:40,594 Do you know what they are in court? Evidence. 164 00:17:40,719 --> 00:17:46,399 Not how you think. I was with them, but I did not want ... 165 00:17:53,678 --> 00:17:57,873 What is it? -Lawyer Karlsson wants to see the party. 166 00:17:57,998 --> 00:18:02,673 She said it is attorney. Shit! 167 00:18:02,798 --> 00:18:08,237 I only need 10 minutes. Snada be. Did all you could. 168 00:18:32,075 --> 00:18:36,555 Sophie, I know it's not your fault. 169 00:18:37,835 --> 00:18:43,754 Hugo was your friend and you would not to die in such a horrible way. 170 00:18:45,034 --> 00:18:51,914 I know that it's the guy who's with you on video the left to drop dead. 171 00:18:56,793 --> 00:19:00,313 What is it called? 172 00:19:00,873 --> 00:19:04,633 Tell me how you called and you're free. 173 00:19:08,072 --> 00:19:09,867 Lawyer, you're doing here? 174 00:19:09,992 --> 00:19:12,267 Home Attorneys ex officio. 175 00:19:12,392 --> 00:19:16,347 Detainees said that there is no attorney. I do not believe you. 176 00:19:16,472 --> 00:19:19,226 If you have time Toss in check. 177 00:19:19,351 --> 00:19:23,591 Otherwise, I promise you will not last. 178 00:19:28,231 --> 00:19:31,751 Here we go. 179 00:19:43,349 --> 00:19:46,824 Thomas sent you? -Yes. 180 00:19:46,949 --> 00:19:51,144 Were you abused? -I had to undress. 181 00:19:51,269 --> 00:19:53,544 They took my fingerprints. -Procedure. 182 00:19:53,669 --> 00:19:58,343 Did they tell you that you have the right to a medical examination? 183 00:19:58,468 --> 00:20:04,103 Is it kind of a man was on a test? Pity. 184 00:20:04,228 --> 00:20:09,862 I really faced up to 10 g Prison? -For the broken glass? 185 00:20:09,987 --> 00:20:12,982 Are really cocky. 186 00:20:13,107 --> 00:20:18,547 You're not the bomb? -What? 187 00:20:21,986 --> 00:20:27,666 You have 2 minutes to tell me to bomb or you will not see me anymore. 188 00:20:28,466 --> 00:20:31,941 After the reform, lawyer We'll be hanging out at the foot 189 00:20:32,066 --> 00:20:38,420 for the duration of the detention. Cracked We will. -Would no longer be able to work. 190 00:20:38,545 --> 00:20:43,745 But ... Laura, this is for you. 191 00:20:49,104 --> 00:20:53,824 Who gave it to you? Nobody. It was on my desk. 192 00:20:58,943 --> 00:21:03,183 Wagner wants me cope with Pujadeom. 193 00:21:03,743 --> 00:21:07,458 Debil not changed his statement. -So far we do not know anything yet. 194 00:21:07,583 --> 00:21:13,262 Pujada not come to work. Wagner called Laura. Do not be naive! 195 00:21:17,422 --> 00:21:20,942 I leave it to you. 196 00:21:24,381 --> 00:21:28,336 Sophie, we'll put down in black and White everything he has been told so far. 197 00:21:28,461 --> 00:21:31,456 Do you have your Citro�n ZX license plates ... 198 00:21:31,581 --> 00:21:37,695 764-EDF-95? -Possession, but I stole ga day before. 199 00:21:37,820 --> 00:21:43,695 This morning I got it and I arrived apply steals. 200 00:21:43,820 --> 00:21:48,494 How are these ga stole if not Obili no doors or burglar alarm? 201 00:21:48,619 --> 00:21:51,854 That is clear. Thieves had the key, huh? 202 00:21:51,979 --> 00:21:57,134 Not. Not zakljueavam car, and in compartment is always a spare key. 203 00:21:57,259 --> 00:22:01,453 Right. Calls from your indicating the cell phone ... 204 00:22:01,578 --> 00:22:06,013 I forgot to tell you that I ga evenings and borrowed a friend. 205 00:22:06,138 --> 00:22:09,373 She was kept securely kids and forgot the charger. 206 00:22:09,498 --> 00:22:12,972 What is it called? -Marie. Uh-huh. 207 00:22:13,097 --> 00:22:18,297 I do not know her last name. It the prijateljieina friend. 208 00:22:19,097 --> 00:22:25,017 Astounded me. Rarely so fast and learn about the lesson. 209 00:22:25,816 --> 00:22:30,971 Has the lawyer warned that more nijeee?, expensive gonna pay? 210 00:22:31,096 --> 00:22:34,331 What have you done with your buddies hand? You ate it? 211 00:22:34,456 --> 00:22:36,971 Turali you're the asshole? 212 00:22:37,096 --> 00:22:43,735 I'll ask you one last question. They said to me, you're free. 213 00:22:45,495 --> 00:22:49,495 For that you need a bomb? 214 00:23:04,453 --> 00:23:07,973 Amina! 215 00:23:09,493 --> 00:23:16,373 Strpaj it wants. Not tonight must not sleep a wink. Let's go. 216 00:23:18,852 --> 00:23:20,887 Tomorrow we'll break it. 217 00:23:21,012 --> 00:23:26,407 Must speak, or else will go out and we will not have anything. 218 00:23:26,532 --> 00:23:32,406 This is the main entrance to the police Administration with video surveillance. 219 00:23:32,531 --> 00:23:37,686 This is the entrance to staff. It interests us. 220 00:23:37,811 --> 00:23:40,805 First employee arrives Between 8:15 and 8:30 pm. 221 00:23:40,930 --> 00:23:44,885 The cameras are right and to the left of the entrance. 222 00:23:45,010 --> 00:23:47,045 We can not off or shut down 223 00:23:47,170 --> 00:23:50,465 because they are associated with COMP insurance that is there. -Coma! 224 00:23:50,590 --> 00:23:54,484 Let me finish. At least a risky pass through here 225 00:23:54,609 --> 00:23:58,564 and follow this wall. When I come front entrance, we have 5 seconds 226 00:23:58,689 --> 00:24:05,089 to adhere the card and sales through the security door. 227 00:24:05,409 --> 00:24:08,643 And on the third floor 228 00:24:08,768 --> 00:24:15,508 the main server with all Applications for residence permits. 229 00:24:16,068 --> 00:24:23,067 I rebooted the server into the air, anyone not be able to deport at least 6 months. 230 00:24:23,887 --> 00:24:29,327 How do we now that the bombs Hugo is no more? -I have a plan B. 231 00:24:29,647 --> 00:24:34,561 What if there noanih eistaeica? What we can! 232 00:24:34,686 --> 00:24:40,366 I'm not afraid of us. No I want to sacrifice. -I already have them! 233 00:24:41,166 --> 00:24:44,640 Crime police patrols never at the same time. 234 00:24:44,765 --> 00:24:49,005 We're gonna go after one of them. 235 00:24:49,805 --> 00:24:55,245 When you will get a card for Marc security door? -This week. 236 00:24:57,004 --> 00:25:03,644 I need to know if eistaeica at night. Stop it! Fuck me for them! 237 00:25:05,404 --> 00:25:08,638 This is a revolution. We must demolished in order to build a better, 238 00:25:08,763 --> 00:25:12,523 victims with or without them. 239 00:25:13,563 --> 00:25:17,323 You're with me or against me? 240 00:25:22,442 --> 00:25:25,722 I'm with you. 241 00:26:08,759 --> 00:26:12,278 Thank you, Jean-Claude. It's okay. 242 00:26:14,998 --> 00:26:17,753 Sit back, odvjetniee. 243 00:26:17,878 --> 00:26:22,358 I've heard a lot about you odvjetniee Cl�ment. 244 00:26:25,077 --> 00:26:28,792 It is not customary to Prosecutor becomes a defender. 245 00:26:28,917 --> 00:26:33,832 Nor that old and experienced criminal chooses an unknown lawyer. 246 00:26:33,957 --> 00:26:36,471 Let bygones be bygones. 247 00:26:36,596 --> 00:26:41,511 You're better informed, you would know I was recently changed lifestyle. 248 00:26:41,636 --> 00:26:44,871 Just because I leaving old friends 249 00:26:44,996 --> 00:26:50,675 Now I want to attack and I sew this murder. 250 00:26:51,955 --> 00:26:56,870 As if I'm stupid enough to get rid of your partner. 251 00:26:56,995 --> 00:27:00,469 This is an absurd accusation. 252 00:27:00,594 --> 00:27:05,749 Equally absurd as the man accused of pedophilia 253 00:27:05,874 --> 00:27:09,589 because it provided a roof over head young man in trouble. 254 00:27:09,714 --> 00:27:12,469 What you want to say, Mr. Jorkal? 255 00:27:12,594 --> 00:27:17,028 Do you know what is a judicial mistake? 256 00:27:17,153 --> 00:27:23,508 You know it's a trap of which can not get away. 257 00:27:23,633 --> 00:27:28,547 But you're in jail, not me. Do not fill us in the same basket. 258 00:27:28,672 --> 00:27:36,707 So I want you. Why exactly? Because you are not boastful. 259 00:27:36,832 --> 00:27:40,786 You're not a creep. Attorney General. 260 00:27:40,911 --> 00:27:43,666 Hard, cold and austere. 261 00:27:43,791 --> 00:27:46,786 If I defended you, I do not want any secrets. 262 00:27:46,911 --> 00:27:50,625 Do not withhold anything Do not tinker with the facts 263 00:27:50,750 --> 00:27:55,665 and without contradiction. I want hear a clear and coherent version of the story. 264 00:27:55,790 --> 00:28:00,945 Do not count on me for any illegal actions. 265 00:28:01,070 --> 00:28:06,269 Watchman! Would escorted my lawyer? 266 00:28:06,589 --> 00:28:10,109 Goodbye, odvjetniee. 267 00:28:13,789 --> 00:28:17,263 Good evening. Hi, dirty murjaee. 268 00:28:17,388 --> 00:28:20,623 I drop you? -I have to go away for the purchase. 269 00:28:20,748 --> 00:28:26,143 I wanted to show you a clue. It might interest you. 270 00:28:26,268 --> 00:28:29,787 Then let's go. Yeah? 271 00:28:34,187 --> 00:28:37,707 Amina! 272 00:28:42,106 --> 00:28:45,126 Hello. 273 00:28:45,946 --> 00:28:50,186 You're coming with me on some things? 274 00:28:50,566 --> 00:28:54,326 Can. See you tomorrow? 275 00:28:55,365 --> 00:28:58,600 Well-filled cooler. 276 00:28:58,725 --> 00:29:02,245 Is all well? 277 00:29:24,643 --> 00:29:28,838 Business is good, huh? -No. Paris is dead. 278 00:29:28,963 --> 00:29:32,917 Sometimes we think that it would be better go away to London or Malaga. 279 00:29:33,042 --> 00:29:36,277 Anywhere, just not in this shitty town. -He's right. 280 00:29:36,402 --> 00:29:39,637 They have already twice rejected the request for an extension of time. 281 00:29:39,762 --> 00:29:42,996 You can imagine Balm club closes at 2 am?! 282 00:29:43,121 --> 00:29:46,596 Where it is? ' For Arabs? 283 00:29:46,721 --> 00:29:51,156 Even in Saudi Arabia Some holes are open all night. 284 00:29:51,281 --> 00:29:57,395 Why do you refuse? -That sucks! There is no reason. 285 00:29:57,520 --> 00:30:02,435 We have no problems with neighbors. All we got to the regulations. 286 00:30:02,560 --> 00:30:06,320 Any of us refuse. 287 00:30:07,360 --> 00:30:10,879 I see. 288 00:30:15,519 --> 00:30:22,433 Commander, if we you can help, you will not regret it. 289 00:30:23,768 --> 00:30:26,778 I'll see what I can do. 290 00:30:38,557 --> 00:30:41,577 I? 291 00:30:44,077 --> 00:30:47,596 Now he's on the move. 292 00:30:47,916 --> 00:30:53,116 Walk! Vucaraj not be, Sooner or later we'll overtake. 293 00:30:55,116 --> 00:30:59,835 What floor? -Fifth. 294 00:31:07,115 --> 00:31:10,635 Cute apartment. 295 00:31:14,554 --> 00:31:18,509 Do not have a computer? -No. -What! 296 00:31:18,634 --> 00:31:24,793 What did you say? I can not hear you! I-ga. And I'm Santa Claus! 297 00:31:28,713 --> 00:31:33,193 You do not have mail! Nothing you do! 298 00:31:40,712 --> 00:31:44,472 Get up! 299 00:31:51,271 --> 00:31:54,266 Are you alone? Do not have a boyfriend? 300 00:31:54,391 --> 00:31:59,591 Not that you clean the but you all poeistila, huh?! 301 00:32:00,151 --> 00:32:04,150 You like to paint! 302 00:32:04,950 --> 00:32:09,145 No toothbrush or panties or bras or makeup. 303 00:32:09,270 --> 00:32:13,030 You recently moved? 304 00:32:13,349 --> 00:32:19,509 Keep it up. Having fun Me. Here we go. Changing tactics. 305 00:32:26,788 --> 00:32:30,503 Amina, escort wants to miss. 306 00:32:30,628 --> 00:32:35,063 Tintin, check the numbers in your cell phone. We must find out whether the boy. 307 00:32:35,188 --> 00:32:42,187 Let's try to find out something in college. -We already were. There's nothing there. 308 00:32:42,867 --> 00:32:50,707 When you go to the judge? -On Thursday. What are you going to do in the meantime? 309 00:32:53,906 --> 00:32:56,901 Look out! Seems I think I just crazy. 310 00:32:57,026 --> 00:32:59,781 We're all gonna get fired for Pujadea, and you did not care. 311 00:32:59,906 --> 00:33:06,305 What to do? I try to work their job, but know that I'm going crazy. 312 00:33:17,424 --> 00:33:20,899 Forward. 313 00:33:21,024 --> 00:33:23,779 Good day, Pierre. 314 00:33:23,904 --> 00:33:26,419 Zapisniearka me told me that you are looking for. 315 00:33:26,544 --> 00:33:30,978 In connection with the investigation Mr. Jorkala you lead. Uh-huh. 316 00:33:31,103 --> 00:33:34,818 Then I will not worry. Poor thing with you in good hands. 317 00:33:34,943 --> 00:33:38,658 I do not defend the victim, but Johnny Jorkala. Ah. 318 00:33:38,783 --> 00:33:42,017 I thought you were on siroeeta side widows. 319 00:33:42,142 --> 00:33:46,862 Easnije is more Slie you. Sit. 320 00:33:48,382 --> 00:33:53,296 I was surprised as you ... What I ... -These come on! 321 00:33:53,421 --> 00:33:59,056 Everyone knows that Jorkal generously 'll pay his lawyers. And yes it pali. 322 00:33:59,181 --> 00:34:04,096 He could reketirati, iznu?ivati, threaten mueiti and even the killing 323 00:34:04,221 --> 00:34:07,215 and go unpunished thanks to defense 324 00:34:07,340 --> 00:34:11,535 that is served by all means, even the dirtiest, to free him. 325 00:34:11,660 --> 00:34:14,655 I clearly told him I will not do anything. 326 00:34:14,780 --> 00:34:18,014 Especially not something illegal. -They all say, 327 00:34:18,139 --> 00:34:24,014 but Rolex and nice cars cause arrogance and contempt for the law. 328 00:34:24,139 --> 00:34:28,574 Pierre, if you come into this world, there is no turning back. 329 00:34:28,699 --> 00:34:32,653 G. Your Honor, I do not know whether the atrocities. 330 00:34:32,778 --> 00:34:35,533 Bardesovo corpse was recovered. 331 00:34:35,658 --> 00:34:39,373 Excellent. You choose the money, and I justice. -I chose ... 332 00:34:39,498 --> 00:34:43,258 Have a nice day, Pierre. 333 00:34:55,576 --> 00:34:59,771 Sarahoui permission can dream for an extension of time. 334 00:34:59,896 --> 00:35:03,851 It will not ever get it. Against these two investigations are conducted. 335 00:35:03,976 --> 00:35:07,930 Trafficking in human beings and pimping. -Whatever. 336 00:35:08,055 --> 00:35:11,530 I'll be honest. Sarahoui be informers. 337 00:35:11,655 --> 00:35:14,170 I must work I want you to know that. 338 00:35:14,295 --> 00:35:18,010 Why can meddle with these characters! You have no idea how they're dirty. 339 00:35:18,135 --> 00:35:20,889 Good citizens rarely have useful information. 340 00:35:21,014 --> 00:35:27,894 I agree. But not I can not help you. Hello. 341 00:35:55,332 --> 00:35:59,572 -J. P., Laura here. 342 00:36:04,451 --> 00:36:06,726 Here you live? 343 00:36:06,851 --> 00:36:12,485 I know what you're gonna tell me. I do not know. -Are you going to ask me to skim. 344 00:36:12,610 --> 00:36:16,085 Why? You were not present. 345 00:36:16,210 --> 00:36:21,170 What is it? You know what happened? Tell me. 346 00:36:24,369 --> 00:36:30,289 I shot a guy in flight to ga safe guess? -I did not say that. 347 00:36:35,888 --> 00:36:41,283 Tell a'll tell you what happened. He stood over the girl and wanted to kill her. 348 00:36:41,408 --> 00:36:46,563 You've been out there, and I was itself. You could not help myself. 349 00:36:46,688 --> 00:36:53,042 He saw me and stood up. Got a second that odluei?. 350 00:36:53,167 --> 00:36:56,927 A few seconds. 351 00:37:02,046 --> 00:37:06,721 I prieekala to pull out guns and pointed at me. 352 00:37:06,846 --> 00:37:11,326 That is the rule. I know. 353 00:37:14,045 --> 00:37:20,685 Has he ever tried to kill anyone? You know it's in a car different. 354 00:37:21,005 --> 00:37:25,919 Maybe I should endure a waiting, but I did not have the balls. 355 00:37:26,044 --> 00:37:32,444 Maybe I was afraid watch what you would do is leaking. 356 00:37:38,043 --> 00:37:45,042 I killed him. Frankly I'm saying. 357 00:37:51,002 --> 00:37:54,477 And now what do I do? I do not know. Do what you want. 358 00:37:54,602 --> 00:37:56,637 I came to you lecturing, 359 00:37:56,762 --> 00:38:01,002 but because we do expensive and because I respect that. 360 00:38:04,681 --> 00:38:08,201 I love you, respect you. 361 00:38:22,200 --> 00:38:27,640 Bye and have a nice day. - Bye, counselor Karlsson. 362 00:38:28,679 --> 00:38:33,639 I'll be there in two minutes. Here you are. 363 00:38:42,118 --> 00:38:46,313 Kidding me? ' I come because violations and discover murder?! 364 00:38:46,438 --> 00:38:49,193 Not murder. They do not have anything against her. 365 00:38:49,318 --> 00:38:51,833 You are her lawyer or am I? 366 00:38:51,958 --> 00:38:55,672 But good. I did not wanted to say because you do not know. 367 00:39:03,237 --> 00:39:09,591 It is long known each other? No too long. She talked to you about me? -No. 368 00:39:09,716 --> 00:39:13,911 Do not worry. I told her what they should say and what not to. 369 00:39:14,036 --> 00:39:18,230 I know them and ran from them like the plague. -There's evidence? 370 00:39:18,355 --> 00:39:23,990 Video in which you can not be recognized. Neither you nor her. 371 00:39:24,115 --> 00:39:29,795 How do you know it was me? -I was not sure, I am now. 372 00:39:32,754 --> 00:39:36,034 Good day. 373 00:39:40,194 --> 00:39:43,954 I'll call you when find out more. 374 00:39:44,753 --> 00:39:48,273 There you go in there. I will come immediately. 375 00:39:49,073 --> 00:39:54,468 Pierre Clementi, defend 'll Jorkala. -Yes. There's work. 376 00:39:54,593 --> 00:39:59,312 New dress? How do you know? 377 00:40:00,832 --> 00:40:04,352 I very much like. 378 00:40:18,351 --> 00:40:22,110 Erkan. 379 00:40:23,390 --> 00:40:26,670 You have to eat. 380 00:40:29,150 --> 00:40:35,744 You've seen the list of departures? -Yes. -Tomorrow is? -'ll Be back. 381 00:40:35,869 --> 00:40:39,344 You gotta have you repeated, and be strong in your head. 382 00:40:39,469 --> 00:40:43,424 I am Kurdish militancy. Arrest I will as soon as she steps off the plane. 383 00:40:43,549 --> 00:40:45,344 I will speak and will kill me. 384 00:40:45,469 --> 00:40:48,943 Then he fights to stay in France. I do not understand! 385 00:40:49,068 --> 00:40:52,348 If I stay, I'm dead! 386 00:40:57,948 --> 00:41:00,222 Listen to me. 387 00:41:00,347 --> 00:41:03,867 I have money. 388 00:41:04,187 --> 00:41:06,942 Unharmed on site in Aubervilliers. 389 00:41:07,067 --> 00:41:12,461 I want to give Adam the names ga Yussuf. Tell him that since Erkan. 390 00:41:12,586 --> 00:41:17,741 Erkan ... -Moussa, is very important. 391 00:41:17,866 --> 00:41:23,020 I can not do. -Please you. -Look for this money ... 392 00:41:23,145 --> 00:41:31,465 It's enough to leave me family alone. Or else I will kill them all. Please. 393 00:41:34,185 --> 00:41:37,179 Good? -Yes. 394 00:41:37,304 --> 00:41:43,899 Here you go. These are the appropriate address and where I hid the money. 395 00:41:44,024 --> 00:41:51,723 I want to give Yussuf ga. Tell him I'm not touching the family. 396 00:41:52,183 --> 00:41:57,623 Yussuf. Remember. 397 00:42:00,722 --> 00:42:04,537 Berthaudica? We got the green Light from state prosecution. 398 00:42:04,662 --> 00:42:10,537 For what, boss? Wake-up! That S. Mazerat eavesdrop on phone. 399 00:42:10,662 --> 00:42:15,096 What! Woman commander not known. What does not? 400 00:42:15,221 --> 00:42:18,936 Not need to know, it must be at work. Escoffier is not even there? 401 00:42:19,061 --> 00:42:24,216 I'm sick of you! No Never anyone! Shit! 402 00:42:24,341 --> 00:42:28,660 Boss! Fuck! 403 00:42:29,620 --> 00:42:33,575 Boss! -BREA! Yeah? 404 00:42:33,700 --> 00:42:36,695 Are you alone? -Yes. -You need someone to follow. 405 00:42:36,820 --> 00:42:39,814 Do not worry, girl a. It will not last. 406 00:42:39,939 --> 00:42:45,139 Fromentin, when it ready, drop a little. Come on! 407 00:42:48,819 --> 00:42:53,493 Laura, where are you? Come on, it's urgent! Herville Mazerat plays Sophie, 408 00:42:53,618 --> 00:42:58,818 while it sends the type Financial. Hurry up! 409 00:43:14,977 --> 00:43:18,976 get out of the station Metro Chemin Vert. 410 00:43:26,016 --> 00:43:30,495 digging through your bag. Telephone. 411 00:43:31,055 --> 00:43:34,575 We got it. 412 00:43:38,975 --> 00:43:43,694 d Mom. Sophie. -Darling, where have you beend 413 00:43:44,014 --> 00:43:47,969 Dad and I were worried sick. No you can disappear and not answer it. 414 00:43:48,094 --> 00:43:54,014 Who is it? -Mother. -You did not have worry. I was in Capucine. 415 00:43:54,573 --> 00:43:58,048 Mum, exams are. I will not come before next month. 416 00:43:58,173 --> 00:44:01,648 Do not call me again on mobile. gonna change the ga. 417 00:44:01,773 --> 00:44:05,487 Kiss. Gotta go. Late. Hello and kisses. 418 00:44:05,612 --> 00:44:08,892 crossing the road. Follow her. 419 00:44:18,331 --> 00:44:22,046 She threw the phone in the rubbish bin. 420 00:44:22,171 --> 00:44:29,051 Shit. Re-crossing the road. Can wait I will not notice me. 421 00:44:32,490 --> 00:44:39,489 shit. -What's going on? -She is in a taxi. Nemoaan I'm sorry. 422 00:44:39,930 --> 00:44:46,284 Super! Where were you while we were tugs to progress in the investigation?! 423 00:44:46,409 --> 00:44:49,884 Do not you think you should more work on the main investigation? 424 00:44:50,009 --> 00:44:53,004 Have you nothing bothers in the way of work? Boss ... 425 00:44:53,129 --> 00:44:57,563 Fuaka me to your excuses! It's too late! You're screwed! 426 00:44:57,688 --> 00:45:05,628 I was not expecting. A I think you're overrated. 427 00:45:13,527 --> 00:45:18,922 Why he sent guys from Financing is being monitored? 428 00:45:19,047 --> 00:45:21,561 Why let Sophie Mazerat? 429 00:45:21,686 --> 00:45:24,441 I do not know you. He feared that you will not be fast enough. 430 00:45:24,566 --> 00:45:29,241 What does this mean? Could not endure a waiting 1 hour to get back? ' 431 00:45:29,366 --> 00:45:35,720 The girl was our only clue. A well-know Hervillea? 432 00:45:35,845 --> 00:45:40,280 According to his story. Demanding, she loves bossy and bother, and gives 200%. 433 00:45:40,405 --> 00:45:46,759 What does it mean to give 200%? Is not that true for all of us? 434 00:45:46,884 --> 00:45:52,084 Not worth it. I I have a daughter and you. 435 00:45:52,404 --> 00:45:58,324 It is known that no Herville private life. -I'll be returning. 436 00:46:06,323 --> 00:46:08,358 Sarahoui you want to go out to meet us. 437 00:46:08,483 --> 00:46:11,957 You know the last year robbery at Avenue Montaigne? 438 00:46:12,082 --> 00:46:14,117 Jewelry Stores Pommeraye Yes. 439 00:46:14,242 --> 00:46:17,957 Guys will deal with some Dutch buyers. Are you interested? 440 00:46:18,082 --> 00:46:26,061 Yes, but I need to know where and when. Tomorrow we'll find out. See you. 441 00:46:44,960 --> 00:46:49,874 What did he say? -He wants to hunt. Information-ga is not interested? 442 00:46:49,999 --> 00:46:54,194 Wants information and hunting. 30,000. 443 00:46:54,319 --> 00:46:58,754 Frend's greedy. -He says it is not for him. 444 00:46:58,879 --> 00:47:04,033 Must lubricate a lot of people in police. -Who do we have to give money? 445 00:47:04,158 --> 00:47:06,913 Him or me? I do not know you. 446 00:47:07,038 --> 00:47:10,993 It will not be taken directly from you. What if you take him? ' 447 00:47:11,118 --> 00:47:15,837 Not like the old days. Followed by 24 h! 448 00:47:18,557 --> 00:47:22,797 I passed on to you message. You decide. 449 00:47:28,156 --> 00:47:31,436 Nabila! 450 00:47:31,756 --> 00:47:35,276 Tell him to comply. 451 00:48:43,766 --> 00:49:36,766 Subtitles by Deptford 452 00:49:36,816 --> 00:49:41,366 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.