Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:04,541
Previously on Engrenages ...
2
00:00:05,098 --> 00:00:06,893
Gentlemen, I'm confused.
3
00:00:07,018 --> 00:00:10,873
Did any of you really see the
commander shoot in self-defense?
4
00:00:10,998 --> 00:00:15,292
If it was neither,we have a problem.
-You know that what happened after the shooting.
5
00:00:15,417 --> 00:00:19,132
If you deny witnessing the incident to the judge, it becomes
murder, and we'll all be fired.
6
00:00:19,257 --> 00:00:21,772
I present to you
Chief Hervillea
7
00:00:21,897 --> 00:00:25,371
Who now has become the new boss of the
Second Division of the Judicial Police.
8
00:00:25,496 --> 00:00:27,771
This is a new era. I now
run the show here
9
00:00:27,896 --> 00:00:31,851
We have 48 hours to convince the judge
to overturn your deportation case
10
00:00:31,976 --> 00:00:38,330
Free Moussa Kone!!
Free Moussa Kone!!
11
00:00:38,455 --> 00:00:42,410
Given the state of his hand,
the victim certainly held explosives.
12
00:00:42,535 --> 00:00:46,490
His lungs are collapsed.
It is from the shock wave.
13
00:00:46,615 --> 00:00:48,890
I guess we're not going
visit the morgue?
14
00:00:49,015 --> 00:00:52,489
The cops have already established
his identity and contacted his family.
15
00:00:52,614 --> 00:00:56,089
Violence is natural.
What happened to him is sad
16
00:00:56,214 --> 00:00:59,494
but we must continue with our cause
17
00:01:02,441 --> 00:01:06,041
Saison 4 Episode 2
18
00:01:57,255 --> 00:02:00,535
Do not fucking move!
19
00:02:07,334 --> 00:02:10,614
Hurry up!
20
00:02:16,453 --> 00:02:20,213
Get on the fucking floor!
21
00:02:22,453 --> 00:02:24,968
Do not move!
22
00:02:25,093 --> 00:02:28,087
Who is the African immigrant informer?!
23
00:02:28,212 --> 00:02:33,892
So You're the bitch who is
African rat?
24
00:02:36,372 --> 00:02:39,891
Grab her! hold her down!
25
00:02:44,531 --> 00:02:48,051
Shut up!
26
00:04:39,102 --> 00:04:42,337
Good day. I'm sorry- you'll have to wait
I'll be back in half an hour.
27
00:04:42,462 --> 00:04:44,496
Police. -What do you want?
28
00:04:44,621 --> 00:04:49,296
We need the full contact details
for your student- Sophie Mazerat.
29
00:04:49,421 --> 00:04:53,376
That is confidential information.
30
00:04:53,501 --> 00:04:56,735
Well we can call the prosecutor and
have officers take you into custody?
31
00:04:56,860 --> 00:05:03,740
for obstructing the investigation.
Or we can choose to be gentlemen about it?
32
00:05:04,540 --> 00:05:09,020
Come in.. Thank you.
33
00:05:18,459 --> 00:05:23,613
That's it. Maybe. She only has
one fixed address and one phone number.
34
00:05:23,738 --> 00:05:27,693
It is a separate address from her parents.
It should help us a lot.
35
00:05:27,818 --> 00:05:32,972
Her marks are very good, and excellent,
reports too. Doing very well at the college.
36
00:05:33,097 --> 00:05:37,532
They are a bunch of carefree students. I doubt
you'll accidentally run into her.
37
00:05:37,657 --> 00:05:41,132
We have her timetable. We can
check when her next lecture is.
38
00:05:41,257 --> 00:05:43,772
At 10:00 she has a triple lesson
in civil rights.
39
00:05:43,897 --> 00:05:47,131
If she is invloved with bombs etc she's
hardly going to be in classes all the time
40
00:05:47,256 --> 00:05:51,451
But with these reports?
Well she did not play truant today!
41
00:05:51,576 --> 00:05:55,096
Hold on.
42
00:05:56,856 --> 00:06:00,330
Your Honor, let me
to summarize the situation.
43
00:06:00,455 --> 00:06:08,010
My client has been a loyal account holder
with this bank for a good ten years.
44
00:06:08,135 --> 00:06:10,649
We can say that he is certainly a
well respected man.
45
00:06:10,774 --> 00:06:15,449
And one interfering person dealing
with his account tries to destroy his life
46
00:06:15,574 --> 00:06:18,569
Reporting something to the authorities?
-Miss Karlsson, please.
47
00:06:18,694 --> 00:06:23,128
This court does not tolerate excesses
that does not impress me.
48
00:06:23,253 --> 00:06:26,008
This is no exaggeration, but true.
49
00:06:26,133 --> 00:06:30,568
Mr. Kon� has been reported purely
because of his race. That was the only motive.
50
00:06:30,693 --> 00:06:34,408
No where does it say that a bank
officers must check
51
00:06:34,533 --> 00:06:37,287
residence permits of their
clientele.
52
00:06:37,412 --> 00:06:40,167
As far as I know,there was no
co-operating with the police.
53
00:06:40,292 --> 00:06:45,972
The teller only contacted them
because Mr. Kon� is black!
54
00:06:47,012 --> 00:06:50,246
If all citizens were
equal before the law,
55
00:06:50,371 --> 00:06:55,286
this woman should be prosecuted for
discrimination and racism.
56
00:06:55,411 --> 00:07:00,325
Would you say that your party
is likely to sue?
57
00:07:00,450 --> 00:07:04,645
Your Honor, my client is in
shock. Already-when we talk about a shock,
58
00:07:04,770 --> 00:07:10,165
this morning a tellerat the
KBI Bank was attacked in retaliation.
59
00:07:10,290 --> 00:07:14,004
Do not be so
melodramatic counselor.
60
00:07:14,129 --> 00:07:18,564
How have you taken the example that
reminds us the gloomy past,
61
00:07:18,689 --> 00:07:20,724
allow me to have an impact.
62
00:07:20,849 --> 00:07:26,003
Officials this morning shaved head and
marked as kolaboracionisticu.
63
00:07:26,128 --> 00:07:28,503
It is amazing, Mr. Honor!
64
00:07:28,628 --> 00:07:35,603
My party, the chef M. Kon�,
and his wife expected child.
65
00:07:35,728 --> 00:07:40,882
Clearly that is not in any
relationships with these activists.
66
00:07:41,007 --> 00:07:45,922
G. Your Honor, we just
a little common sense.
67
00:07:46,047 --> 00:07:52,161
Mr. Kon� was never punished
and poses no threat.
68
00:07:52,286 --> 00:07:57,966
He is a citizen of the world
which would destroy the system.
69
00:08:15,085 --> 00:08:20,239
Pierre! How are you? Just you
I'm going to put an order in the case.
70
00:08:20,364 --> 00:08:22,879
John Antoine Jorkal
wants to represent.
71
00:08:23,004 --> 00:08:29,598
Do not already a lawyer? -There
few of them. And it's superb and famous.
72
00:08:29,723 --> 00:08:34,878
I do not want to offend you, but
you are not ... I'm not a star?
73
00:08:35,003 --> 00:08:39,438
Yes. These villains are not exactly
any party desire.
74
00:08:39,563 --> 00:08:43,517
I do not know, I do not know them.
-I advise you to accept.
75
00:08:43,642 --> 00:08:46,637
Our sister I is
Jorkal generous.
76
00:08:46,762 --> 00:08:50,762
When satisfied, the
not saving. -Good.
77
00:09:07,640 --> 00:09:12,075
Good day, odvjetniee. - 'Day,
Marianne. Judge Roban's back?
78
00:09:12,200 --> 00:09:17,834
Today. Looking for some of his
records. I'm tired of itself.
79
00:09:17,959 --> 00:09:23,594
I had a lot of work, but ...
-I miss us. Do you have any news?
80
00:09:23,719 --> 00:09:28,874
No, did you? -Same. I left him
several messages, but did not call me.
81
00:09:28,999 --> 00:09:33,193
If it returns, it means
it is better. I hope.
82
00:09:33,318 --> 00:09:36,598
Have a nice day!
83
00:09:42,918 --> 00:09:45,432
I? Nothing.
84
00:09:45,557 --> 00:09:47,592
We stand in front of the cafeteria.
85
00:09:47,717 --> 00:09:50,712
I guess something will
snack after class.
86
00:09:50,837 --> 00:09:54,792
I tried to get Pujadea
I can see how it was before the judge. -I?
87
00:09:54,917 --> 00:09:59,351
Is on sick leave. Give me
phone number to call him.
88
00:09:59,476 --> 00:10:03,956
When you see your number,
You will drive down handset.
89
00:10:10,515 --> 00:10:14,470
J. P., Laura here. I know you're
This morning was in Judge Wagner.
90
00:10:14,595 --> 00:10:18,310
We need to talk.
Call me back, please.
91
00:10:18,435 --> 00:10:21,715
Laura!
92
00:10:31,634 --> 00:10:34,148
Sophie Mazerat? -I.
93
00:10:34,273 --> 00:10:37,988
Good day. Police.
But go ye with us, please.
94
00:10:38,113 --> 00:10:42,548
Hello. Tell Thomas.
Can you tell me why?
95
00:10:42,673 --> 00:10:48,112
We will explain to you. What is
going on? -It will not last. No worries.
96
00:11:01,151 --> 00:11:06,066
A judge has extended the detention only
15 days. -Too. I will not endure.
97
00:11:06,191 --> 00:11:09,666
I advise you to
looking at the positive side.
98
00:11:09,791 --> 00:11:12,785
Nothing positive.
I'm still a prisoner.
99
00:11:12,910 --> 00:11:16,865
You are not free, but you have not even
chased. We get the time.
100
00:11:16,990 --> 00:11:21,710
I submitted
Administrative Court and possibly infection.
101
00:11:24,429 --> 00:11:27,949
Sorry.
102
00:11:30,909 --> 00:11:33,184
Man mad here.
103
00:11:33,309 --> 00:11:37,023
People are deliberately ozlje?uju
to end up in hospital.
104
00:11:37,148 --> 00:11:45,468
Hunger strike and doing anything
just that they do not pursue. I know.
105
00:11:47,947 --> 00:11:51,182
A Magali?
106
00:11:51,307 --> 00:11:56,702
It is also good for everything
can you brought them up here.
107
00:11:56,827 --> 00:11:59,822
Therefore ti!
108
00:11:59,947 --> 00:12:05,341
We require ukinuae
xenophobic laws!
109
00:12:05,466 --> 00:12:10,861
We demand freedom
movement and residence!
110
00:12:10,986 --> 00:12:15,945
Every human being
a citizen of the world!
111
00:12:18,665 --> 00:12:20,700
You are attacked by the bank this morning?
112
00:12:20,825 --> 00:12:23,340
I do not know what you're talking about,
but well behaved.
113
00:12:23,465 --> 00:12:26,139
Because of your stupidity
Moussa was given another 15 days.
114
00:12:26,264 --> 00:12:29,819
Do not whine. Ga are not chased.
-These are they? They attacked the bank?
115
00:12:29,944 --> 00:12:34,379
We did not. -Yes. What you get
with a few broken windows?!
116
00:12:34,504 --> 00:12:38,218
You did not come to debate. Fuaka
you for it. He's not important!
117
00:12:38,343 --> 00:12:41,818
I do not know your boyfriend.
Not the only immigrant in the joint.
118
00:12:41,943 --> 00:12:44,218
Are not interested in him.
We want to fuck up the system!
119
00:12:44,343 --> 00:12:46,618
Do you think
us like that?! -Obviously!
120
00:12:46,743 --> 00:12:50,218
You want them to assign papers and
legalize their enslavement?
121
00:12:50,343 --> 00:12:53,817
There are 25,000 immigrants
they are just deported.
122
00:12:53,942 --> 00:12:57,897
Unleash the twelve year
you'll only 2000 g brave!
123
00:12:58,022 --> 00:13:02,217
If you want to fight, we need to
ignite the reception centers.
124
00:13:02,342 --> 00:13:06,296
Shut down!
Death rasistiekoj state!
125
00:13:06,421 --> 00:13:10,013
Unleash Moussa Kone!
126
00:13:10,713 --> 00:13:14,182
Unleash Moussa Kone!
127
00:13:14,341 --> 00:13:20,020
Lacks only to ignite
candles. -Let them. Fuaka us.
128
00:13:20,820 --> 00:13:24,535
She called the police and the relationship
Administration? -Yes. I go through the draft.
129
00:13:24,660 --> 00:13:31,299
Yes? Right.
130
00:13:34,739 --> 00:13:39,654
Cops have detained Sophie.
-How did they find?!
131
00:13:39,779 --> 00:13:43,013
This morning we were dressed!
132
00:13:43,138 --> 00:13:47,813
Not because of the bank.
They found Hugo.
133
00:13:47,938 --> 00:13:51,893
None of the action. Speak
you, the cops will be greeting us.
134
00:13:52,018 --> 00:13:56,497
We'll drop Mobiles.
We will not cancel anything.
135
00:14:02,817 --> 00:14:06,337
Wait for me. I'll be back.
136
00:14:29,455 --> 00:14:32,734
You finish, Amina?
137
00:14:33,534 --> 00:14:39,214
Get dressed. We have lost enough
time. Bring me into the room.
138
00:15:20,331 --> 00:15:23,085
You want to sit?
139
00:15:23,210 --> 00:15:27,405
Here you go. Thank you.
140
00:15:27,530 --> 00:15:31,725
I'm sorry. I know
raids unpleasant.
141
00:15:31,850 --> 00:15:36,044
But with the help narkiaa,
gunmen and drug dealers.
142
00:15:36,169 --> 00:15:41,084
But you have no business here. Good
You're a student, you have A grades.
143
00:15:41,209 --> 00:15:45,209
You know my grades?
144
00:15:47,448 --> 00:15:53,083
Have you contacted my parents?
No. Why? - Are n't you obliged to do so?
145
00:15:53,208 --> 00:15:56,923
Well, I want a lawyer.
146
00:15:57,048 --> 00:16:03,927
No problem.
Anyone in particular? I don't know.
147
00:16:04,247 --> 00:16:08,967
We can provide you with one
An ex-prosecutor.
148
00:16:16,486 --> 00:16:22,121
What was the bomb's intended target?
Bomb? -What bomb?
149
00:16:22,246 --> 00:16:25,240
Sophie, a man's
dead, and you're in custody
150
00:16:25,365 --> 00:16:31,000
because of association, possession
and transportation of explosives.
151
00:16:31,125 --> 00:16:34,840
You could receive a fine of
EUR 500,000 and 10 years in prison.
152
00:16:34,965 --> 00:16:38,724
So don't play innocent, please!
153
00:16:47,444 --> 00:16:52,838
This is Hugo Rozier. You
know him. He is your boyfriend!
154
00:16:52,963 --> 00:17:00,563
And here he is after the explosion.
Have you seen his condition? Before and after.
155
00:17:03,282 --> 00:17:06,997
I do not know what you are talking about
You dumped his body out in the woods.
156
00:17:07,122 --> 00:17:10,837
You and your band of idiots
We only found one of his hands!
157
00:17:10,962 --> 00:17:17,076
Here's a print of your calls. In
22:35 You got a call from Montreuil,
158
00:17:17,201 --> 00:17:20,676
and there just happened
explosions. How unusual!
159
00:17:20,801 --> 00:17:24,036
At 3:21 a call from Vincennes forest,
160
00:17:24,161 --> 00:17:29,555
where we found H. Rozier. It
is about the time of his death.
161
00:17:29,680 --> 00:17:33,155
We also have this video.
162
00:17:33,280 --> 00:17:37,235
Take a good look. It's you.
163
00:17:37,360 --> 00:17:40,594
Do you know what they are
in court? Evidence.
164
00:17:40,719 --> 00:17:46,399
Not how you think. I was
with them, but I did not want ...
165
00:17:53,678 --> 00:17:57,873
What is it? -Lawyer
Karlsson wants to see the party.
166
00:17:57,998 --> 00:18:02,673
She said it is
attorney. Shit!
167
00:18:02,798 --> 00:18:08,237
I only need 10 minutes.
Snada be. Did all you could.
168
00:18:32,075 --> 00:18:36,555
Sophie, I know it's not your fault.
169
00:18:37,835 --> 00:18:43,754
Hugo was your friend and you would not
to die in such a horrible way.
170
00:18:45,034 --> 00:18:51,914
I know that it's the guy who's with you
on video the left to drop dead.
171
00:18:56,793 --> 00:19:00,313
What is it called?
172
00:19:00,873 --> 00:19:04,633
Tell me how you
called and you're free.
173
00:19:08,072 --> 00:19:09,867
Lawyer, you're doing here?
174
00:19:09,992 --> 00:19:12,267
Home Attorneys
ex officio.
175
00:19:12,392 --> 00:19:16,347
Detainees said that there is no
attorney. I do not believe you.
176
00:19:16,472 --> 00:19:19,226
If you have time
Toss in check.
177
00:19:19,351 --> 00:19:23,591
Otherwise, I promise
you will not last.
178
00:19:28,231 --> 00:19:31,751
Here we go.
179
00:19:43,349 --> 00:19:46,824
Thomas sent you? -Yes.
180
00:19:46,949 --> 00:19:51,144
Were you abused?
-I had to undress.
181
00:19:51,269 --> 00:19:53,544
They took my fingerprints. -Procedure.
182
00:19:53,669 --> 00:19:58,343
Did they tell you that you have
the right to a medical examination?
183
00:19:58,468 --> 00:20:04,103
Is it kind of a man
was on a test? Pity.
184
00:20:04,228 --> 00:20:09,862
I really faced up to 10 g
Prison? -For the broken glass?
185
00:20:09,987 --> 00:20:12,982
Are really cocky.
186
00:20:13,107 --> 00:20:18,547
You're not the bomb? -What?
187
00:20:21,986 --> 00:20:27,666
You have 2 minutes to tell me to
bomb or you will not see me anymore.
188
00:20:28,466 --> 00:20:31,941
After the reform, lawyer
We'll be hanging out at the foot
189
00:20:32,066 --> 00:20:38,420
for the duration of the detention. Cracked
We will. -Would no longer be able to work.
190
00:20:38,545 --> 00:20:43,745
But ... Laura, this is for you.
191
00:20:49,104 --> 00:20:53,824
Who gave it to you? Nobody.
It was on my desk.
192
00:20:58,943 --> 00:21:03,183
Wagner wants me
cope with Pujadeom.
193
00:21:03,743 --> 00:21:07,458
Debil not changed his statement.
-So far we do not know anything yet.
194
00:21:07,583 --> 00:21:13,262
Pujada not come to work. Wagner
called Laura. Do not be naive!
195
00:21:17,422 --> 00:21:20,942
I leave it to you.
196
00:21:24,381 --> 00:21:28,336
Sophie, we'll put down in black and
White everything he has been told so far.
197
00:21:28,461 --> 00:21:31,456
Do you have your Citro�n
ZX license plates ...
198
00:21:31,581 --> 00:21:37,695
764-EDF-95? -Possession,
but I stole ga day before.
199
00:21:37,820 --> 00:21:43,695
This morning I got it and
I arrived apply steals.
200
00:21:43,820 --> 00:21:48,494
How are these ga stole if not Obili
no doors or burglar alarm?
201
00:21:48,619 --> 00:21:51,854
That is clear. Thieves
had the key, huh?
202
00:21:51,979 --> 00:21:57,134
Not. Not zakljueavam car, and in
compartment is always a spare key.
203
00:21:57,259 --> 00:22:01,453
Right. Calls from your
indicating the cell phone ...
204
00:22:01,578 --> 00:22:06,013
I forgot to tell you that I
ga evenings and borrowed a friend.
205
00:22:06,138 --> 00:22:09,373
She was kept securely kids
and forgot the charger.
206
00:22:09,498 --> 00:22:12,972
What is it called? -Marie. Uh-huh.
207
00:22:13,097 --> 00:22:18,297
I do not know her last name. It
the prijateljieina friend.
208
00:22:19,097 --> 00:22:25,017
Astounded me. Rarely
so fast and learn about the lesson.
209
00:22:25,816 --> 00:22:30,971
Has the lawyer warned that
more nijeee?, expensive gonna pay?
210
00:22:31,096 --> 00:22:34,331
What have you done with your buddies
hand? You ate it?
211
00:22:34,456 --> 00:22:36,971
Turali you're the asshole?
212
00:22:37,096 --> 00:22:43,735
I'll ask you one last question.
They said to me, you're free.
213
00:22:45,495 --> 00:22:49,495
For that you need a bomb?
214
00:23:04,453 --> 00:23:07,973
Amina!
215
00:23:09,493 --> 00:23:16,373
Strpaj it wants. Not tonight
must not sleep a wink. Let's go.
216
00:23:18,852 --> 00:23:20,887
Tomorrow we'll break it.
217
00:23:21,012 --> 00:23:26,407
Must speak, or else will
go out and we will not have anything.
218
00:23:26,532 --> 00:23:32,406
This is the main entrance to the police
Administration with video surveillance.
219
00:23:32,531 --> 00:23:37,686
This is the entrance to
staff. It interests us.
220
00:23:37,811 --> 00:23:40,805
First employee arrives
Between 8:15 and 8:30 pm.
221
00:23:40,930 --> 00:23:44,885
The cameras are right
and to the left of the entrance.
222
00:23:45,010 --> 00:23:47,045
We can not
off or shut down
223
00:23:47,170 --> 00:23:50,465
because they are associated with COMP
insurance that is there. -Coma!
224
00:23:50,590 --> 00:23:54,484
Let me finish. At least
a risky pass through here
225
00:23:54,609 --> 00:23:58,564
and follow this wall. When I come
front entrance, we have 5 seconds
226
00:23:58,689 --> 00:24:05,089
to adhere the card and
sales through the security door.
227
00:24:05,409 --> 00:24:08,643
And on the third floor
228
00:24:08,768 --> 00:24:15,508
the main server with all
Applications for residence permits.
229
00:24:16,068 --> 00:24:23,067
I rebooted the server into the air, anyone
not be able to deport at least 6 months.
230
00:24:23,887 --> 00:24:29,327
How do we now that the bombs
Hugo is no more? -I have a plan B.
231
00:24:29,647 --> 00:24:34,561
What if there noanih
eistaeica? What we can!
232
00:24:34,686 --> 00:24:40,366
I'm not afraid of us. No
I want to sacrifice. -I already have them!
233
00:24:41,166 --> 00:24:44,640
Crime police patrols
never at the same time.
234
00:24:44,765 --> 00:24:49,005
We're gonna go
after one of them.
235
00:24:49,805 --> 00:24:55,245
When you will get a card for Marc
security door? -This week.
236
00:24:57,004 --> 00:25:03,644
I need to know if eistaeica at night.
Stop it! Fuck me for them!
237
00:25:05,404 --> 00:25:08,638
This is a revolution. We must
demolished in order to build a better,
238
00:25:08,763 --> 00:25:12,523
victims with or without them.
239
00:25:13,563 --> 00:25:17,323
You're with me or against me?
240
00:25:22,442 --> 00:25:25,722
I'm with you.
241
00:26:08,759 --> 00:26:12,278
Thank you, Jean-Claude. It's okay.
242
00:26:14,998 --> 00:26:17,753
Sit back, odvjetniee.
243
00:26:17,878 --> 00:26:22,358
I've heard a lot about you
odvjetniee Cl�ment.
244
00:26:25,077 --> 00:26:28,792
It is not customary to
Prosecutor becomes a defender.
245
00:26:28,917 --> 00:26:33,832
Nor that old and experienced criminal
chooses an unknown lawyer.
246
00:26:33,957 --> 00:26:36,471
Let bygones be bygones.
247
00:26:36,596 --> 00:26:41,511
You're better informed, you would know
I was recently changed lifestyle.
248
00:26:41,636 --> 00:26:44,871
Just because I
leaving old friends
249
00:26:44,996 --> 00:26:50,675
Now I want to attack and
I sew this murder.
250
00:26:51,955 --> 00:26:56,870
As if I'm stupid enough
to get rid of your partner.
251
00:26:56,995 --> 00:27:00,469
This is an absurd accusation.
252
00:27:00,594 --> 00:27:05,749
Equally absurd as the
man accused of pedophilia
253
00:27:05,874 --> 00:27:09,589
because it provided a roof over
head young man in trouble.
254
00:27:09,714 --> 00:27:12,469
What you want to say, Mr. Jorkal?
255
00:27:12,594 --> 00:27:17,028
Do you know what is a judicial mistake?
256
00:27:17,153 --> 00:27:23,508
You know it's a trap of
which can not get away.
257
00:27:23,633 --> 00:27:28,547
But you're in jail, not me.
Do not fill us in the same basket.
258
00:27:28,672 --> 00:27:36,707
So I want you. Why
exactly? Because you are not boastful.
259
00:27:36,832 --> 00:27:40,786
You're not a creep.
Attorney General.
260
00:27:40,911 --> 00:27:43,666
Hard, cold and austere.
261
00:27:43,791 --> 00:27:46,786
If I defended you,
I do not want any secrets.
262
00:27:46,911 --> 00:27:50,625
Do not withhold anything
Do not tinker with the facts
263
00:27:50,750 --> 00:27:55,665
and without contradiction. I want
hear a clear and coherent version of the story.
264
00:27:55,790 --> 00:28:00,945
Do not count on me for
any illegal actions.
265
00:28:01,070 --> 00:28:06,269
Watchman! Would escorted
my lawyer?
266
00:28:06,589 --> 00:28:10,109
Goodbye, odvjetniee.
267
00:28:13,789 --> 00:28:17,263
Good evening.
Hi, dirty murjaee.
268
00:28:17,388 --> 00:28:20,623
I drop you?
-I have to go away for the purchase.
269
00:28:20,748 --> 00:28:26,143
I wanted to show you a clue.
It might interest you.
270
00:28:26,268 --> 00:28:29,787
Then let's go. Yeah?
271
00:28:34,187 --> 00:28:37,707
Amina!
272
00:28:42,106 --> 00:28:45,126
Hello.
273
00:28:45,946 --> 00:28:50,186
You're coming with me on some things?
274
00:28:50,566 --> 00:28:54,326
Can. See you tomorrow?
275
00:28:55,365 --> 00:28:58,600
Well-filled cooler.
276
00:28:58,725 --> 00:29:02,245
Is all well?
277
00:29:24,643 --> 00:29:28,838
Business is good, huh?
-No. Paris is dead.
278
00:29:28,963 --> 00:29:32,917
Sometimes we think that it would be
better go away to London or Malaga.
279
00:29:33,042 --> 00:29:36,277
Anywhere, just not in this
shitty town. -He's right.
280
00:29:36,402 --> 00:29:39,637
They have already twice rejected the request
for an extension of time.
281
00:29:39,762 --> 00:29:42,996
You can imagine Balm
club closes at 2 am?!
282
00:29:43,121 --> 00:29:46,596
Where it is? ' For Arabs?
283
00:29:46,721 --> 00:29:51,156
Even in Saudi Arabia
Some holes are open all night.
284
00:29:51,281 --> 00:29:57,395
Why do you refuse?
-That sucks! There is no reason.
285
00:29:57,520 --> 00:30:02,435
We have no problems with neighbors.
All we got to the regulations.
286
00:30:02,560 --> 00:30:06,320
Any of us refuse.
287
00:30:07,360 --> 00:30:10,879
I see.
288
00:30:15,519 --> 00:30:22,433
Commander, if we
you can help, you will not regret it.
289
00:30:23,768 --> 00:30:26,778
I'll see what I can do.
290
00:30:38,557 --> 00:30:41,577
I?
291
00:30:44,077 --> 00:30:47,596
Now he's on the move.
292
00:30:47,916 --> 00:30:53,116
Walk! Vucaraj not be,
Sooner or later we'll overtake.
293
00:30:55,116 --> 00:30:59,835
What floor? -Fifth.
294
00:31:07,115 --> 00:31:10,635
Cute apartment.
295
00:31:14,554 --> 00:31:18,509
Do not have a computer? -No. -What!
296
00:31:18,634 --> 00:31:24,793
What did you say? I can not hear you!
I-ga. And I'm Santa Claus!
297
00:31:28,713 --> 00:31:33,193
You do not have mail! Nothing you do!
298
00:31:40,712 --> 00:31:44,472
Get up!
299
00:31:51,271 --> 00:31:54,266
Are you alone? Do not have a boyfriend?
300
00:31:54,391 --> 00:31:59,591
Not that you clean the
but you all poeistila, huh?!
301
00:32:00,151 --> 00:32:04,150
You like to paint!
302
00:32:04,950 --> 00:32:09,145
No toothbrush or
panties or bras or makeup.
303
00:32:09,270 --> 00:32:13,030
You recently moved?
304
00:32:13,349 --> 00:32:19,509
Keep it up. Having fun
Me. Here we go. Changing tactics.
305
00:32:26,788 --> 00:32:30,503
Amina, escort
wants to miss.
306
00:32:30,628 --> 00:32:35,063
Tintin, check the numbers in your cell phone.
We must find out whether the boy.
307
00:32:35,188 --> 00:32:42,187
Let's try to find out something in college.
-We already were. There's nothing there.
308
00:32:42,867 --> 00:32:50,707
When you go to the judge? -On Thursday.
What are you going to do in the meantime?
309
00:32:53,906 --> 00:32:56,901
Look out! Seems
I think I just crazy.
310
00:32:57,026 --> 00:32:59,781
We're all gonna get fired for
Pujadea, and you did not care.
311
00:32:59,906 --> 00:33:06,305
What to do? I try to work
their job, but know that I'm going crazy.
312
00:33:17,424 --> 00:33:20,899
Forward.
313
00:33:21,024 --> 00:33:23,779
Good day, Pierre.
314
00:33:23,904 --> 00:33:26,419
Zapisniearka me
told me that you are looking for.
315
00:33:26,544 --> 00:33:30,978
In connection with the investigation
Mr. Jorkala you lead. Uh-huh.
316
00:33:31,103 --> 00:33:34,818
Then I will not worry. Poor thing
with you in good hands.
317
00:33:34,943 --> 00:33:38,658
I do not defend the victim, but
Johnny Jorkala. Ah.
318
00:33:38,783 --> 00:33:42,017
I thought you were on
siroeeta side widows.
319
00:33:42,142 --> 00:33:46,862
Easnije is more
Slie you. Sit.
320
00:33:48,382 --> 00:33:53,296
I was surprised as you ...
What I ... -These come on!
321
00:33:53,421 --> 00:33:59,056
Everyone knows that Jorkal generously
'll pay his lawyers. And yes it pali.
322
00:33:59,181 --> 00:34:04,096
He could reketirati, iznu?ivati,
threaten mueiti and even the killing
323
00:34:04,221 --> 00:34:07,215
and go unpunished
thanks to defense
324
00:34:07,340 --> 00:34:11,535
that is served by all means,
even the dirtiest, to free him.
325
00:34:11,660 --> 00:34:14,655
I clearly told him
I will not do anything.
326
00:34:14,780 --> 00:34:18,014
Especially not something
illegal. -They all say,
327
00:34:18,139 --> 00:34:24,014
but Rolex and nice cars cause
arrogance and contempt for the law.
328
00:34:24,139 --> 00:34:28,574
Pierre, if you come into this
world, there is no turning back.
329
00:34:28,699 --> 00:34:32,653
G. Your Honor, I do not know
whether the atrocities.
330
00:34:32,778 --> 00:34:35,533
Bardesovo corpse was recovered.
331
00:34:35,658 --> 00:34:39,373
Excellent. You choose the money, and
I justice. -I chose ...
332
00:34:39,498 --> 00:34:43,258
Have a nice day, Pierre.
333
00:34:55,576 --> 00:34:59,771
Sarahoui permission can dream
for an extension of time.
334
00:34:59,896 --> 00:35:03,851
It will not ever get it. Against
these two investigations are conducted.
335
00:35:03,976 --> 00:35:07,930
Trafficking in human beings and
pimping. -Whatever.
336
00:35:08,055 --> 00:35:11,530
I'll be honest.
Sarahoui be informers.
337
00:35:11,655 --> 00:35:14,170
I must work
I want you to know that.
338
00:35:14,295 --> 00:35:18,010
Why can meddle with these characters!
You have no idea how they're dirty.
339
00:35:18,135 --> 00:35:20,889
Good citizens rarely
have useful information.
340
00:35:21,014 --> 00:35:27,894
I agree. But not
I can not help you. Hello.
341
00:35:55,332 --> 00:35:59,572
-J. P., Laura here.
342
00:36:04,451 --> 00:36:06,726
Here you live?
343
00:36:06,851 --> 00:36:12,485
I know what you're gonna tell me. I do not know.
-Are you going to ask me to skim.
344
00:36:12,610 --> 00:36:16,085
Why? You were not present.
345
00:36:16,210 --> 00:36:21,170
What is it? You know what
happened? Tell me.
346
00:36:24,369 --> 00:36:30,289
I shot a guy in flight to ga
safe guess? -I did not say that.
347
00:36:35,888 --> 00:36:41,283
Tell a'll tell you what happened.
He stood over the girl and wanted to kill her.
348
00:36:41,408 --> 00:36:46,563
You've been out there, and I was
itself. You could not help myself.
349
00:36:46,688 --> 00:36:53,042
He saw me and stood up.
Got a second that odluei?.
350
00:36:53,167 --> 00:36:56,927
A few seconds.
351
00:37:02,046 --> 00:37:06,721
I prieekala to
pull out guns and pointed at me.
352
00:37:06,846 --> 00:37:11,326
That is the rule. I know.
353
00:37:14,045 --> 00:37:20,685
Has he ever tried to kill anyone?
You know it's in a car different.
354
00:37:21,005 --> 00:37:25,919
Maybe I should endure a waiting,
but I did not have the balls.
355
00:37:26,044 --> 00:37:32,444
Maybe I was afraid
watch what you would do is leaking.
356
00:37:38,043 --> 00:37:45,042
I killed him.
Frankly I'm saying.
357
00:37:51,002 --> 00:37:54,477
And now what do I do?
I do not know. Do what you want.
358
00:37:54,602 --> 00:37:56,637
I came to you lecturing,
359
00:37:56,762 --> 00:38:01,002
but because we do
expensive and because I respect that.
360
00:38:04,681 --> 00:38:08,201
I love you, respect you.
361
00:38:22,200 --> 00:38:27,640
Bye and have a nice day.
- Bye, counselor Karlsson.
362
00:38:28,679 --> 00:38:33,639
I'll be there in two minutes. Here you are.
363
00:38:42,118 --> 00:38:46,313
Kidding me? ' I come because
violations and discover murder?!
364
00:38:46,438 --> 00:38:49,193
Not murder.
They do not have anything against her.
365
00:38:49,318 --> 00:38:51,833
You are her
lawyer or am I?
366
00:38:51,958 --> 00:38:55,672
But good. I did not
wanted to say because you do not know.
367
00:39:03,237 --> 00:39:09,591
It is long known each other? No too long.
She talked to you about me? -No.
368
00:39:09,716 --> 00:39:13,911
Do not worry. I told her
what they should say and what not to.
369
00:39:14,036 --> 00:39:18,230
I know them and ran from them
like the plague. -There's evidence?
370
00:39:18,355 --> 00:39:23,990
Video in which you can not
be recognized. Neither you nor her.
371
00:39:24,115 --> 00:39:29,795
How do you know it was me?
-I was not sure, I am now.
372
00:39:32,754 --> 00:39:36,034
Good day.
373
00:39:40,194 --> 00:39:43,954
I'll call you when
find out more.
374
00:39:44,753 --> 00:39:48,273
There you go in there. I will come immediately.
375
00:39:49,073 --> 00:39:54,468
Pierre Clementi, defend
'll Jorkala. -Yes. There's work.
376
00:39:54,593 --> 00:39:59,312
New dress? How do you know?
377
00:40:00,832 --> 00:40:04,352
I very much like.
378
00:40:18,351 --> 00:40:22,110
Erkan.
379
00:40:23,390 --> 00:40:26,670
You have to eat.
380
00:40:29,150 --> 00:40:35,744
You've seen the list of departures?
-Yes. -Tomorrow is? -'ll Be back.
381
00:40:35,869 --> 00:40:39,344
You gotta have you
repeated, and be strong in your head.
382
00:40:39,469 --> 00:40:43,424
I am Kurdish militancy. Arrest
I will as soon as she steps off the plane.
383
00:40:43,549 --> 00:40:45,344
I will speak and will kill me.
384
00:40:45,469 --> 00:40:48,943
Then he fights to stay in
France. I do not understand!
385
00:40:49,068 --> 00:40:52,348
If I stay, I'm dead!
386
00:40:57,948 --> 00:41:00,222
Listen to me.
387
00:41:00,347 --> 00:41:03,867
I have money.
388
00:41:04,187 --> 00:41:06,942
Unharmed on
site in Aubervilliers.
389
00:41:07,067 --> 00:41:12,461
I want to give Adam the names ga
Yussuf. Tell him that since Erkan.
390
00:41:12,586 --> 00:41:17,741
Erkan ... -Moussa, is very important.
391
00:41:17,866 --> 00:41:23,020
I can not do. -Please
you. -Look for this money ...
392
00:41:23,145 --> 00:41:31,465
It's enough to leave me family alone.
Or else I will kill them all. Please.
393
00:41:34,185 --> 00:41:37,179
Good? -Yes.
394
00:41:37,304 --> 00:41:43,899
Here you go. These are the appropriate address and
where I hid the money.
395
00:41:44,024 --> 00:41:51,723
I want to give Yussuf ga.
Tell him I'm not touching the family.
396
00:41:52,183 --> 00:41:57,623
Yussuf. Remember.
397
00:42:00,722 --> 00:42:04,537
Berthaudica? We got the green
Light from state prosecution.
398
00:42:04,662 --> 00:42:10,537
For what, boss? Wake-up! That
S. Mazerat eavesdrop on phone.
399
00:42:10,662 --> 00:42:15,096
What! Woman commander
not known. What does not?
400
00:42:15,221 --> 00:42:18,936
Not need to know, it must be
at work. Escoffier is not even there?
401
00:42:19,061 --> 00:42:24,216
I'm sick of you! No
Never anyone! Shit!
402
00:42:24,341 --> 00:42:28,660
Boss! Fuck!
403
00:42:29,620 --> 00:42:33,575
Boss! -BREA! Yeah?
404
00:42:33,700 --> 00:42:36,695
Are you alone? -Yes.
-You need someone to follow.
405
00:42:36,820 --> 00:42:39,814
Do not worry, girl
a. It will not last.
406
00:42:39,939 --> 00:42:45,139
Fromentin, when it
ready, drop a little. Come on!
407
00:42:48,819 --> 00:42:53,493
Laura, where are you? Come on, it's urgent!
Herville Mazerat plays Sophie,
408
00:42:53,618 --> 00:42:58,818
while it sends the type
Financial. Hurry up!
409
00:43:14,977 --> 00:43:18,976
get out of the station
Metro Chemin Vert.
410
00:43:26,016 --> 00:43:30,495
digging through your bag. Telephone.
411
00:43:31,055 --> 00:43:34,575
We got it.
412
00:43:38,975 --> 00:43:43,694
d Mom. Sophie.
-Darling, where have you beend
413
00:43:44,014 --> 00:43:47,969
Dad and I were worried sick. No
you can disappear and not answer it.
414
00:43:48,094 --> 00:43:54,014
Who is it? -Mother. -You did not have
worry. I was in Capucine.
415
00:43:54,573 --> 00:43:58,048
Mum, exams are. I will not
come before next month.
416
00:43:58,173 --> 00:44:01,648
Do not call me again on
mobile. gonna change the ga.
417
00:44:01,773 --> 00:44:05,487
Kiss. Gotta go.
Late. Hello and kisses.
418
00:44:05,612 --> 00:44:08,892
crossing the road. Follow her.
419
00:44:18,331 --> 00:44:22,046
She threw the phone
in the rubbish bin.
420
00:44:22,171 --> 00:44:29,051
Shit. Re-crossing the road.
Can wait I will not notice me.
421
00:44:32,490 --> 00:44:39,489
shit. -What's going on? -She is
in a taxi. Nemoaan I'm sorry.
422
00:44:39,930 --> 00:44:46,284
Super! Where were you while we were
tugs to progress in the investigation?!
423
00:44:46,409 --> 00:44:49,884
Do not you think you should
more work on the main investigation?
424
00:44:50,009 --> 00:44:53,004
Have you nothing bothers
in the way of work? Boss ...
425
00:44:53,129 --> 00:44:57,563
Fuaka me to your excuses!
It's too late! You're screwed!
426
00:44:57,688 --> 00:45:05,628
I was not expecting. A
I think you're overrated.
427
00:45:13,527 --> 00:45:18,922
Why he sent guys from
Financing is being monitored?
428
00:45:19,047 --> 00:45:21,561
Why let Sophie Mazerat?
429
00:45:21,686 --> 00:45:24,441
I do not know you. He feared
that you will not be fast enough.
430
00:45:24,566 --> 00:45:29,241
What does this mean? Could not
endure a waiting 1 hour to get back? '
431
00:45:29,366 --> 00:45:35,720
The girl was our only clue.
A well-know Hervillea?
432
00:45:35,845 --> 00:45:40,280
According to his story. Demanding, she loves
bossy and bother, and gives 200%.
433
00:45:40,405 --> 00:45:46,759
What does it mean to give 200%?
Is not that true for all of us?
434
00:45:46,884 --> 00:45:52,084
Not worth it. I
I have a daughter and you.
435
00:45:52,404 --> 00:45:58,324
It is known that no Herville
private life. -I'll be returning.
436
00:46:06,323 --> 00:46:08,358
Sarahoui you want to go out to meet us.
437
00:46:08,483 --> 00:46:11,957
You know the last year
robbery at Avenue Montaigne?
438
00:46:12,082 --> 00:46:14,117
Jewelry Stores Pommeraye Yes.
439
00:46:14,242 --> 00:46:17,957
Guys will deal with some
Dutch buyers. Are you interested?
440
00:46:18,082 --> 00:46:26,061
Yes, but I need to know where and when.
Tomorrow we'll find out. See you.
441
00:46:44,960 --> 00:46:49,874
What did he say? -He wants to hunt.
Information-ga is not interested?
442
00:46:49,999 --> 00:46:54,194
Wants information and hunting. 30,000.
443
00:46:54,319 --> 00:46:58,754
Frend's greedy.
-He says it is not for him.
444
00:46:58,879 --> 00:47:04,033
Must lubricate a lot of people in
police. -Who do we have to give money?
445
00:47:04,158 --> 00:47:06,913
Him or me? I do not know you.
446
00:47:07,038 --> 00:47:10,993
It will not be taken directly from
you. What if you take him? '
447
00:47:11,118 --> 00:47:15,837
Not like the old days. Followed by 24 h!
448
00:47:18,557 --> 00:47:22,797
I passed on to you
message. You decide.
449
00:47:28,156 --> 00:47:31,436
Nabila!
450
00:47:31,756 --> 00:47:35,276
Tell him to comply.
451
00:48:43,766 --> 00:49:36,766
Subtitles by Deptford
452
00:49:36,816 --> 00:49:41,366
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.