Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:06,240
Hoe voelt het
om het kwaad onder ogen te komen?
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,680
Om je ergste nachtmerrie te zien?
3
00:00:12,040 --> 00:00:13,880
Met een moordenaar in het spel...
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,280
...is ontsnapping vaak niet mogelijk.
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,720
Een man die kan doden...
6
00:00:22,760 --> 00:00:25,120
...is onvoorstelbaar slecht.
7
00:00:25,680 --> 00:00:27,680
Een ware ontmoeting met het kwaad...
8
00:00:28,400 --> 00:00:31,560
...is een zeldzaamheid
die de meeste mensen nooit ervaren.
9
00:00:32,759 --> 00:00:34,120
Ik geloof in het kwaad.
10
00:00:34,640 --> 00:00:37,240
En ik heb mensen ervaren
die kwaadaardig zijn.
11
00:00:38,280 --> 00:00:42,920
Maar voor de enkeling
die het meemaakt en het kan navertellen...
12
00:00:43,120 --> 00:00:45,560
...blijven de mentale wonden vaak open.
13
00:00:46,720 --> 00:00:49,040
Ik kon niet ademen. Mijn ogen puilden uit.
14
00:00:49,120 --> 00:00:53,440
Ik zag alleen zijn gezicht op mijn gezicht
en hij staarde me in de ogen.
15
00:00:54,240 --> 00:00:58,000
We ontmoeten de mannen en vrouwen
wier levens eeuwig zijn veranderd...
16
00:00:58,080 --> 00:01:01,200
...door het ontmoeten
van de beesten onder ons.
17
00:01:02,120 --> 00:01:04,599
Dit is Encounters With Evil.
18
00:01:39,120 --> 00:01:40,000
Religie.
19
00:01:40,720 --> 00:01:45,080
Voor de volgelingen een geschenk van God.
Een viering van het leven.
20
00:01:46,840 --> 00:01:50,880
Een manier om verlichting en troost
te vinden in wanhopige tijden.
21
00:01:52,040 --> 00:01:55,200
En soms een intieme spirituele ervaring...
22
00:01:55,600 --> 00:01:58,800
...wanneer de mens iets zoekt
achter de wereld die we kennen.
23
00:02:00,560 --> 00:02:03,920
Religie biedt architecten
al vele millennia inspiratie.
24
00:02:04,640 --> 00:02:08,360
Ze hebben de mooiste gebouwen
op aarde ontworpen en gebouwd.
25
00:02:09,720 --> 00:02:12,160
Er wordt gezegd
dat de grootste religies...
26
00:02:12,280 --> 00:02:15,760
...begonnen als kleine sektes
met charismatische leiders.
27
00:02:18,080 --> 00:02:22,560
Maar niet alle leiders zijn voorbestemd
voor het maken van een wereldwijd geloof.
28
00:02:23,680 --> 00:02:25,840
Sommigen zijn toegewijd aan een sekte...
29
00:02:25,920 --> 00:02:29,400
...die hun volgelingen
naar de poorten van de hel of hemel leidt.
30
00:02:30,200 --> 00:02:32,320
Vandaag: doemprofeten.
31
00:02:33,800 --> 00:02:34,680
Zo...
32
00:02:35,560 --> 00:02:38,880
Marshall Applewhite, door ufo's
geobsedeerd, die zijn volgers op...
33
00:02:38,960 --> 00:02:40,880
...de ultieme spirituele reis leidde.
34
00:02:41,280 --> 00:02:46,240
Ik ben hier expliciet naartoe gestuurd
om jullie naar het hemelse rijk te helpen.
35
00:02:46,760 --> 00:02:49,720
En de meest moordzuchtige
Messias van Amerika...
36
00:02:50,160 --> 00:02:51,040
...David Koresh...
37
00:02:51,520 --> 00:02:54,360
...die zijn kudde
naar een bloederig Armageddon leidde.
38
00:02:55,200 --> 00:02:56,720
Ze komen hier met wapens...
39
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
...en beginnen op ons te schieten.
Wat zou jij doen?
40
00:03:04,920 --> 00:03:08,280
Maar eerst het schokkende verhaal
van Jim Jones.
41
00:03:09,040 --> 00:03:14,920
Om onverklaarbare redenen
ben ik uitverkoren door God.
42
00:03:17,320 --> 00:03:20,160
Een man die een kerk maakte
voor de Amerikaanse armen...
43
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
...en ze naar verwoesting leidde.
44
00:03:23,600 --> 00:03:26,920
De Amerikanen lagen in de zon te rotten,
waar ze gestorven waren.
45
00:03:28,680 --> 00:03:30,760
De Guyaanse overheid
wilde dat de wereld...
46
00:03:30,840 --> 00:03:33,280
...de ongelofelijkste
massale zelfmoord ooit zag.
47
00:03:34,400 --> 00:03:38,320
De Amerikanen, 383 van hen,
beroofden zichzelf...
48
00:03:38,400 --> 00:03:40,760
...en elkaar zondagmiddag van het leven.
49
00:03:40,920 --> 00:03:43,760
Er pleegden meer dan
900 mensen zelfmoord...
50
00:03:43,840 --> 00:03:47,680
...in de Jonestown-kampong
in Guyana, Zuid-Amerika.
51
00:03:48,000 --> 00:03:51,080
De datum was 18 november 1978.
52
00:03:51,440 --> 00:03:55,120
De slachtoffers waren allemaal lid van
een in San Francisco gevestigde kerk...
53
00:03:55,280 --> 00:03:56,720
...de People's Temple.
54
00:03:57,320 --> 00:03:59,560
De meerderheid van hen
waren zwarte Amerikanen.
55
00:04:00,280 --> 00:04:03,880
De leider van de People's Church was
een charismatische valse predikant...
56
00:04:04,000 --> 00:04:05,200
...Jim Jones.
57
00:04:05,720 --> 00:04:08,480
Jim Jones' begrip van religie,
van christendom...
58
00:04:08,560 --> 00:04:11,360
...was dat iedereen welkom was
en verzorgd moest worden.
59
00:04:11,440 --> 00:04:13,360
Maar hij vond alleen hypocrisie.
60
00:04:13,440 --> 00:04:16,640
De kerk waar hij bij zat,
gaf alleen om blanken...
61
00:04:16,720 --> 00:04:18,440
...en degelijk, respectabel volk.
62
00:04:18,640 --> 00:04:21,240
Mensen moeten niet worden veroordeeld
om hun ras...
63
00:04:21,600 --> 00:04:24,680
...of hun religie,
maar alle nieuws is tegenwoordig laster...
64
00:04:24,880 --> 00:04:28,080
...om vooroordelen tegen bruin, zwart,
en Indianen te scheppen.
65
00:04:28,320 --> 00:04:32,040
Jim begon interesse te krijgen
in berooide en arme mensen.
66
00:04:32,400 --> 00:04:34,320
Vooral de zwarte mensen in zijn buurt.
67
00:04:34,440 --> 00:04:38,680
Hij bereikte mensen in de gemeenschap
op een manier die de gewone kerk niet kon.
68
00:04:39,120 --> 00:04:41,320
Het is een clich�, maar ik ga het zeggen.
69
00:04:41,640 --> 00:04:43,040
Ik zal dit zeggen.
70
00:04:44,320 --> 00:04:47,000
Jij en ik zijn hetzelfde.
71
00:04:49,240 --> 00:04:51,360
Voor de blanke man zijn we hetzelfde.
72
00:04:53,200 --> 00:04:54,640
In veel openbare gebouwen...
73
00:04:54,720 --> 00:04:58,360
...waren zwarte kinderen en zwarte mensen
uit de buurt niet welkom...
74
00:04:58,520 --> 00:05:01,040
...en daar begon een schisma te ontstaan.
75
00:05:01,120 --> 00:05:05,600
Hij begon van de traditionele kerk
af te scheiden.
76
00:05:06,240 --> 00:05:09,680
Je mag me zelfzuchtig, megalomaan,
of wat je maar wilt noemen.
77
00:05:09,960 --> 00:05:11,520
Met een messiascomplex.
78
00:05:11,640 --> 00:05:15,280
Ik heb geen complex, snoes.
Ik weet toevallig dat ik de Messias ben.
79
00:05:18,280 --> 00:05:23,600
Het is pas een complex als je
verward bent. Ik ben God, de Messias.
80
00:05:25,360 --> 00:05:27,120
Er waren grote genezingsdiensten...
81
00:05:27,200 --> 00:05:31,680
...waarbij bijvoorbeeld
een oud, kreupel vrouwtje naar voren kwam.
82
00:05:31,800 --> 00:05:37,200
Dan gooide ze haar krukken weg.
Of blinde mensen konden weer zien.
83
00:05:37,880 --> 00:05:42,840
Ja, ik kan wonderen verrichten. Ja, ik kan
de zieken helen en kanker genezen.
84
00:05:42,920 --> 00:05:46,960
Ja, ik kan blinde ogen openen.
Ja, ik kan kreupelen laten lopen.
85
00:05:47,040 --> 00:05:49,280
Ja, ik kan regen laten vallen.
86
00:05:50,560 --> 00:05:52,600
De genezingen waren flessentrekkerij.
87
00:05:53,320 --> 00:05:56,160
Degene opstond uit haar rolstoel
was zijn secretaresse.
88
00:05:56,600 --> 00:06:00,160
Jones' kracht lag erin dat mensen
geloofden dat hij kon genezen.
89
00:06:00,520 --> 00:06:03,400
Hij wist dat het geen leugen is
als je het gelooft.
90
00:06:04,400 --> 00:06:08,280
Hij las veel over dictators
en politieke figuren.
91
00:06:08,360 --> 00:06:10,800
Hij had over Mao Zedong
en over Marx gelezen. Hij had over Stalin en Hitler gelezen.
92
00:06:14,200 --> 00:06:18,960
Het boeit me niet wie dit land bestuurt.
Ik ga dit land besturen.
93
00:06:21,400 --> 00:06:27,400
Hij was politiek in de zin dat hij wist
hoe je gunsten loskrijgt...
94
00:06:27,480 --> 00:06:29,200
...bij mensen met meer macht.
95
00:06:29,360 --> 00:06:33,640
Hij was bevriend met Jimmy Carters vrouw
en kreeg veel politieke...
96
00:06:33,840 --> 00:06:36,320
...grote invloed in San Francisco.
97
00:06:37,560 --> 00:06:41,560
Maar Jim Jones was meer dan
een ambitieuze religieuze oplichter.
98
00:06:42,200 --> 00:06:43,600
Hij had een duister hart.
99
00:06:44,760 --> 00:06:47,520
Er is veel bewijs van de getuigen
en overlevenden...
100
00:06:47,640 --> 00:06:51,840
...en ex-leden die zeiden
dat zijn seksuele voorkeuren eigenlijk...
101
00:06:52,080 --> 00:06:54,440
...hetero, homo, en biseksueel waren.
102
00:06:56,040 --> 00:06:59,240
Je kunt niet eens ...
Ik kan wel 15 keer per dag ....
103
00:06:59,320 --> 00:07:00,880
...en ik heb zorgen om alle...
104
00:07:01,320 --> 00:07:04,200
Je hoeft niet over te gaan
tot verkrachting...
105
00:07:04,320 --> 00:07:06,000
...als groot religieus leider.
106
00:07:06,280 --> 00:07:11,440
Je kunt als uitverkoren en heel speciaal
worden gezien en men voelt zich vereerd...
107
00:07:11,680 --> 00:07:14,720
...als deze speciale leider,
die man van God...
108
00:07:15,160 --> 00:07:17,000
...ze seksuele aandacht geeft.
109
00:07:17,600 --> 00:07:20,800
Volgelingen verkochten hun bezit
en gaven het geld aan Jones...
110
00:07:21,000 --> 00:07:23,920
...en in ruil daarvoor zorgde de kerk
voor hun basisbehoeften.
111
00:07:24,520 --> 00:07:26,360
Hebzucht is de wortel van alle kwaad.
112
00:07:26,480 --> 00:07:28,480
Het vernietigt de mensen die het hebben.
113
00:07:28,640 --> 00:07:32,960
Het overheerst. Daarom noem ik kapitalisme
de duivel. En socialisme is God.
114
00:07:33,920 --> 00:07:38,080
Maar Jones zorgde er in het geheim voor
dat zijn eigen toekomst veilig was.
115
00:07:38,560 --> 00:07:40,440
Timothy Stone, ooit een kerk-insider...
116
00:07:40,640 --> 00:07:44,400
...zei dat Jones tussen de een
en tien miljoen dollar in beheer had.
117
00:07:44,840 --> 00:07:48,760
'Tim,' zei hij, 'voor wat wij moeten doen,
het maken van deze maatschappij...
118
00:07:48,960 --> 00:07:51,360
...moeten we minstens
tien miljoen dollar hebben.'
119
00:07:51,480 --> 00:07:53,400
En op een gegeven moment in 1975...
120
00:07:53,480 --> 00:07:56,280
...zei hij:
'Tim, we hebben ons doel gehaald.'
121
00:07:56,560 --> 00:08:00,680
Ik trok mijn conclusies en dacht
dat hij vanaf 1975 tien miljoen had.
122
00:08:01,080 --> 00:08:05,520
Maar tegen vrienden zei hij dat hij
bang was dat de kerk werd bespioneerd...
123
00:08:05,640 --> 00:08:06,880
...door de FBI.
124
00:08:07,120 --> 00:08:09,640
Ik krijg zoveel dreigementen.
Het is schandelijk.
125
00:08:09,760 --> 00:08:11,720
Schandelijk.
-Precies.
126
00:08:11,840 --> 00:08:13,520
Het gaat hier om samenzweringen.
127
00:08:13,640 --> 00:08:16,000
Ik kan zo 15 samenzweringen
tegen progressieven...
128
00:08:16,160 --> 00:08:18,080
...of vrienden noemen.
129
00:08:18,160 --> 00:08:23,480
Ik heb het recht me te verdedigen
als mensen mijn kinderen willen schaden...
130
00:08:23,560 --> 00:08:26,440
...en onze mensen willen kwetsen.
Ik ben liever dood.
131
00:08:26,640 --> 00:08:29,480
Mijn telefoon wordt afgetapt,
dus als ze hier ooit komen...
132
00:08:29,560 --> 00:08:32,000
...vechten we tot de laatste snik.
We gaan ervoor.
133
00:08:32,080 --> 00:08:36,960
Jones werd steeds parano�der en besloot
zijn kerk naar Guyana te verhuizen...
134
00:08:37,240 --> 00:08:39,679
...waar de Amerikaanse autoriteiten
niets konden.
135
00:08:40,320 --> 00:08:43,760
Jones noemde
zijn nieuwe thuis 'Jonestown'.
136
00:08:48,040 --> 00:08:52,800
Vandaag houden de kinderen van Jonestown
een leuke optocht.
137
00:08:52,880 --> 00:08:54,200
Net als met genezingen...
138
00:08:54,360 --> 00:08:58,120
...promootte Jones zijn kerk graag
met ge�nsceneerde pr.
139
00:08:58,880 --> 00:09:02,320
Maar de waarheid was dat hij overal
in Jonestown speakers had gehangen...
140
00:09:02,800 --> 00:09:06,120
...dus je kon er niet aan ontsnappen,
of het dag of nacht was.
141
00:09:07,120 --> 00:09:10,120
Predikanten die zeggen:
'De dood, zo is de dood.
142
00:09:10,480 --> 00:09:13,520
We moeten de dood overwinnen.
We moeten de dood verslaan.
143
00:09:13,680 --> 00:09:15,640
De laatste vijand, de dood.'
144
00:09:16,040 --> 00:09:20,640
Het was deel van zijn egomanie, weet je.
145
00:09:20,840 --> 00:09:23,840
'Mensen moeten luisteren
naar wat ik te zeggen heb.'
146
00:09:24,560 --> 00:09:26,240
De geboorte is de vijand.
147
00:09:27,120 --> 00:09:29,880
Verheug je als je sterft,
huil als je wordt geboren.
148
00:09:30,200 --> 00:09:31,560
Het was geen paradijs.
149
00:09:31,680 --> 00:09:35,280
Het was een concentratiekamp.
Het was een hel. Het was een plantage.
150
00:09:35,440 --> 00:09:36,960
OVERLEVENDE VAN JONESTOWN
151
00:09:37,040 --> 00:09:41,840
Er gebeurden dingen die ik
als goddeloos en onmenselijk herkende.
152
00:09:42,480 --> 00:09:46,680
Jones had een team gewapende bodyguards
die vertrekkers tegenhielden.
153
00:09:47,920 --> 00:09:51,040
We kunnen onmogelijk tolereren
dat mensen alleen gaan leven.
154
00:09:51,120 --> 00:09:53,640
De overheid zal niet tolereren
dat wij het tolereren.
155
00:09:53,840 --> 00:09:56,120
Niemand van jullie moet alleen gaan leven.
156
00:09:56,560 --> 00:10:00,720
Maar het pr-imago dat Jones uitstraalde
was volledig anders.
157
00:10:02,000 --> 00:10:04,640
De zon is zo fel. Ik krijg die kinderen...
158
00:10:04,720 --> 00:10:08,000
...niet eens mee terug voor een bezoekje.
Ze willen niet terug.
159
00:10:08,200 --> 00:10:09,080
Daar is Darren.
160
00:10:09,200 --> 00:10:11,280
Darren, ben je hier gelukkig?
-Ja.
161
00:10:11,440 --> 00:10:12,800
Wil je niet weg?
-Nee.
162
00:10:14,800 --> 00:10:16,880
Twee jongens probeerden te ontsnappen.
163
00:10:17,640 --> 00:10:20,840
Ze werden gevangen
en kregen een vernederend proces...
164
00:10:20,920 --> 00:10:22,800
...bij het volksgericht van Jonestown.
165
00:10:23,440 --> 00:10:26,320
Heeft iemand vragen
voor deze ... die al onze...
166
00:10:26,680 --> 00:10:29,800
...werkers vandaag bezighielden?
Jullie gaan niet naar huis.
167
00:10:30,400 --> 00:10:31,240
Ja, pastor.
168
00:10:32,200 --> 00:10:35,920
Jullie breken het hart van je moeder.
Jullie geven om niemand ene zier.
169
00:10:36,480 --> 00:10:38,720
Jullie hebben
haar welwillendheid vertrapt.
170
00:10:38,880 --> 00:10:42,400
Ik heb jullie de wereld in gebracht.
Ik ben verantwoordelijk voor jullie.
171
00:10:42,480 --> 00:10:46,200
Ik kan jullie niet zeggen
hoe erg ik jullie veracht...
172
00:10:46,280 --> 00:10:48,360
...om wat jullie Vader
en zijn doel aandeden.
173
00:10:48,480 --> 00:10:52,880
Ik schaam me voor jullie allebei. Ik vind
dat jullie moeten worden ge�xecuteerd.
174
00:10:53,000 --> 00:10:55,160
En ik vind dat ik het moet mogen doen.
175
00:10:56,120 --> 00:10:58,360
Hoeveel mensen stemmen voor?
176
00:11:00,480 --> 00:11:05,040
De ouders stemden ermee in dat hun zoons
voortaan vastgeketend werden.
177
00:11:05,800 --> 00:11:09,280
Jones' filosofie over de dood
kwam steeds meer naar voren...
178
00:11:09,640 --> 00:11:14,320
...terwijl hij zijn kudde begon voor
te bereiden op 'revolutionaire zelfmoord.'
179
00:11:15,240 --> 00:11:19,720
Hij kocht niet even stilletjes cyanide.
180
00:11:20,040 --> 00:11:22,640
Hij kocht het
en liet dat aan iedereen weten.
181
00:11:22,800 --> 00:11:26,840
Hij ontwikkelde
een theologie van zelfmoord.
182
00:11:26,920 --> 00:11:32,120
Dat men moest sterven
voor de revolutie kon plaatsvinden.
183
00:11:32,960 --> 00:11:35,560
Om zijn su�cidale boodschap
te verspreiden...
184
00:11:35,880 --> 00:11:38,120
...gebruikte Jones, heel cynisch,
hun kinderen.
185
00:11:38,720 --> 00:11:41,800
We zijn tot de conclusie gekomen
dat we liever dood zijn...
186
00:11:42,880 --> 00:11:45,160
...dan leven op deze aarde.
187
00:11:45,240 --> 00:11:47,200
Hoe oud ben je? Hoe heet je?
188
00:11:47,480 --> 00:11:50,080
Mijn naam is Christa Amis en ik ben 11.
189
00:11:50,720 --> 00:11:54,440
Waarom heb je dit pad gekozen, jongedame?
190
00:11:54,920 --> 00:11:58,280
Weet je, als je lang samen hebt geleefd...
191
00:11:58,680 --> 00:12:04,760
...is het moeilijk om te scheiden
en je eigen weg te gaan, dat soort dingen.
192
00:12:05,040 --> 00:12:06,920
Ik ben Martin Amis. Ik ben tien.
193
00:12:07,160 --> 00:12:11,640
Denk je dat ze over ons blijven liegen
tot we niet meer kunnen functioneren?
194
00:12:13,880 --> 00:12:18,760
Ik vind dat de manier waarop
indruk moet maken op de Guyaanse mensen.
195
00:12:19,960 --> 00:12:25,120
Ondertussen kreeg Jones' regime aandacht
van senator Leo Ryan in de VS.
196
00:12:25,920 --> 00:12:28,120
Op 17 augustus 1978...
197
00:12:28,480 --> 00:12:32,000
...vloog Ryan met een team journalisten
naar de People's Temple in Guyana.
198
00:12:33,960 --> 00:12:38,400
Hij wilde onderzoeken of er echt mensen
tegen hun wil werden vastgehouden.
199
00:12:39,720 --> 00:12:43,400
Hier is de keuken. Koelkasten...
200
00:12:43,720 --> 00:12:45,720
...gootstenen en het grote fornuis.
201
00:12:46,880 --> 00:12:49,720
Jones had zijn volgelingen voorbereid
op gesprekken.
202
00:12:50,880 --> 00:12:53,400
Je vindt dat Jim Jones een goed mens is.
203
00:12:53,560 --> 00:12:55,560
Ja, dat zou ik wel zeggen.
204
00:12:56,680 --> 00:13:01,360
Ik bedoel, ik ben 27, zwart en vrij
en ik maak mijn eigen keuzes.
205
00:13:01,560 --> 00:13:04,600
Zijn conclusie was dat dit
een geweldige plek was.
206
00:13:04,720 --> 00:13:07,000
Ze werden gevoed en gevierd...
207
00:13:07,080 --> 00:13:09,200
...en iedereen zei hoe prachtig het was.
208
00:13:10,480 --> 00:13:12,440
Het congreslid werd opgenomen...
209
00:13:12,680 --> 00:13:15,880
...terwijl hij de inwoners
onder hartstochtelijk applaus toesprak.
210
00:13:16,840 --> 00:13:19,040
Fijn hier te zijn.
Dit onderzoek is van het congres.
211
00:13:19,120 --> 00:13:21,920
Jullie weten dat ik hier ben
om meer te ontdekken over...
212
00:13:22,400 --> 00:13:24,600
...vragen over jullie operatie hier.
213
00:13:24,680 --> 00:13:28,040
Laat me jullie bedanken uit naam
van mijn staf en de pers...
214
00:13:28,120 --> 00:13:29,920
...en de familieleden hier...
215
00:13:30,320 --> 00:13:33,840
...voor jullie gastvrijheid.
We waarderen het echt. Heel erg bedankt.
216
00:13:36,600 --> 00:13:39,200
Maar de volgende ochtend
sloeg de sfeer om.
217
00:13:39,680 --> 00:13:43,120
Een journalist kreeg een briefje
toegestopt. Die gaf het door aan Ryan.
218
00:13:43,560 --> 00:13:50,200
Een van de mensen bij hem
kreeg een briefje van iemand...
219
00:13:50,280 --> 00:13:54,280
...die zei dat hij weg wilde
en toen werd het erg grimmig.
220
00:13:54,840 --> 00:13:58,000
Bijna 20 mensen liepen
van zijn terrein af...
221
00:13:58,120 --> 00:14:00,280
...met de hulp van een congreslid...
222
00:14:00,480 --> 00:14:03,440
...en met journalisten die het
aan de hele wereld zouden tonen.
223
00:14:04,040 --> 00:14:05,680
Voor Jones was dat ondenkbaar.
224
00:14:07,200 --> 00:14:08,400
Er kwam een tractor aan.
225
00:14:09,120 --> 00:14:11,880
In de trailer zaten
sluipmoordenaars verstopt.
226
00:14:12,800 --> 00:14:14,800
Ik liet me op mijn buik vallen.
227
00:14:15,000 --> 00:14:18,960
Steeds als er iemand
viel die gewond was...
228
00:14:19,360 --> 00:14:21,360
...liepen ze ernaartoe en...
229
00:14:22,920 --> 00:14:24,560
...schoten ze die door het hoofd.
230
00:14:24,680 --> 00:14:27,720
Mijn gezicht zat tegen de grond gedrukt,
zo dichtbij mogelijk.
231
00:14:27,840 --> 00:14:30,080
Ik wil niet bewegen, ze blijven schieten.
232
00:14:30,400 --> 00:14:33,200
Daarna liepen ze naar ons toe.
233
00:14:33,520 --> 00:14:38,960
Maar je kunt geen kinderen stelen. Je kan
niet vertrekken met andermans kinderen...
234
00:14:39,040 --> 00:14:41,880
...zonder een gewelddadige reactie
te verwachten.
235
00:14:42,360 --> 00:14:44,480
Een schot raakte Bob Brown in zijn been.
236
00:14:44,600 --> 00:14:47,240
Ik weet niet welk lichaamsdeel.
Hij schreeuwde van pijn.
237
00:14:48,280 --> 00:14:50,440
En zei 'shit' of zo. Ik weet het niet.
238
00:14:50,640 --> 00:14:54,080
En voor ik het wist, kwam er iemand
die zijn hersens eruit knalde.
239
00:14:56,080 --> 00:14:57,800
Ondertussen heeft Jim Jones...
240
00:14:57,960 --> 00:15:01,200
...zijn 900 volgelingen
in het paviljoen geloodst.
241
00:15:02,080 --> 00:15:04,320
Wat hier over enkele minuten
zal gebeuren...
242
00:15:05,200 --> 00:15:09,520
...is dat iemand in dat vliegtuig
de piloot zal doodschieten. Dat weet ik.
243
00:15:09,680 --> 00:15:12,160
De mensen met wapens waren...
-Amerikaans?
244
00:15:12,280 --> 00:15:13,760
Ja.
-Het waren Amerikanen?
245
00:15:13,960 --> 00:15:17,400
Ja. Blanke Amerikanen, zwarte Amerikanen,
maar allemaal Amerikanen.
246
00:15:18,040 --> 00:15:21,520
De schietpartij resulteert
in de dood van congreslid Leo Ryan.
247
00:15:22,160 --> 00:15:26,120
Het congreslid is vermoord.
Het congreslid is dood.
248
00:15:28,240 --> 00:15:30,560
Breng ons wat medicatie. Het is simpel.
249
00:15:30,800 --> 00:15:33,240
Er zitten geen stuipen aan,
het is simpel.
250
00:15:33,360 --> 00:15:36,120
Voor het te laat is.
Het Guyaanse leger zal komen.
251
00:15:36,200 --> 00:15:38,440
Ik zeg je, schiet op, schiet op.
252
00:15:41,920 --> 00:15:43,000
Hoeveel zijn er dood?
253
00:15:45,080 --> 00:15:47,360
Godallemachtig.
254
00:15:47,920 --> 00:15:52,840
En toen ging Jim Jones aan de slag
met zijn kwaadaardige zelfmoordplan.
255
00:15:53,400 --> 00:15:57,560
Het einde der tijden komt zo
voor zijn trouwe volgelingen.
256
00:15:58,480 --> 00:16:01,120
Iedereen achter de tafel
en dan deze kant op.
257
00:16:02,040 --> 00:16:03,360
Wees niet ongerust.
258
00:16:03,520 --> 00:16:06,240
Probeer kalm te blijven
en je kinderen kalm te houden.
259
00:16:07,160 --> 00:16:10,160
Ze huilen niet van de pijn.
Het is bitter, maar dat...
260
00:16:10,240 --> 00:16:11,600
Ze huilen niet van pijn.
261
00:16:13,760 --> 00:16:16,480
Het is iets om je te laten rusten. O, God.
262
00:16:22,440 --> 00:16:25,640
Moeder, moeder, moeder.
Toe, doe dit niet.
263
00:16:28,120 --> 00:16:30,720
Verlaat je leven met je kind,
maar doe dit niet.
264
00:16:35,720 --> 00:16:38,040
Er is weinig twijfel over de doodsoorzaak
van de meeste mensen.
265
00:16:38,880 --> 00:16:42,040
Er lagen lege flessen kaliumcyanide
in de bibliotheek...
266
00:16:42,400 --> 00:16:44,560
...en tientallen flessen kalmerend middel.
267
00:16:45,040 --> 00:16:46,560
Veel van hen werden vermoord.
268
00:16:46,760 --> 00:16:51,480
De ouderen kregen injecties
terwijl ze lagen te slapen.
269
00:16:51,600 --> 00:16:54,920
E�n overlevende zei dat men
een kalmerend middel kreeg...
270
00:16:55,000 --> 00:16:59,120
...en daarna wachtte tot ze een glas
Kool-Aid-limonade met cyanide kregen.
271
00:17:00,440 --> 00:17:04,440
Hele gezinnen namen het vergif samen.
Ze gingen liggen, sommigen in omhelzing.
272
00:17:04,760 --> 00:17:06,920
Anderen lagen hand in hand.
Toen stierven ze.
273
00:17:07,359 --> 00:17:11,359
De politie zegt dat er wachters
met kruisbogen bij de zelfmoord waren.
274
00:17:11,480 --> 00:17:13,920
De kinderen hadden natuurlijk
niets in te brengen...
275
00:17:14,520 --> 00:17:16,800
...en zij werden vermoord.
276
00:17:17,079 --> 00:17:21,119
Misschien door hun ouders die,
nadat ze hun kinderen vermoord hadden...
277
00:17:21,280 --> 00:17:23,079
...zelfmoord pleegden.
278
00:17:23,560 --> 00:17:25,720
En als ze dat niet deden,
werden ze vermoord.
279
00:17:26,680 --> 00:17:30,040
De beruchte zelfmoord,
een daad van revolutionaire zelfmoord...
280
00:17:30,120 --> 00:17:33,680
...uit protest tegen de voorwaarden
van een inhumane wereld.
281
00:17:36,480 --> 00:17:40,240
De waanzinnige gek Jones
werd door het hart geschoten...
282
00:17:40,520 --> 00:17:44,720
...niet in staat het vergif te drinken dat
hij al die anderen had opgedrongen.
283
00:17:53,840 --> 00:17:57,320
Jim Jones is maar ��n voorbeeld
van de vele valse Messiassen...
284
00:17:57,400 --> 00:17:59,120
...die verschenen...
285
00:17:59,240 --> 00:18:02,360
...om mensen die verlichting zochten
te charmeren en misleiden.
286
00:18:02,680 --> 00:18:04,360
Je weet niet wat je hier mist.
287
00:18:05,440 --> 00:18:08,520
Mensen voelen zich aangetrokken
tot sektes omdat...
288
00:18:08,600 --> 00:18:11,840
...de groep vaak
een psychologische behoefte vervult.
289
00:18:12,000 --> 00:18:15,200
Ze hebben het gevoel vrienden,
familie, een thuis nodig te hebben.
290
00:18:15,320 --> 00:18:17,200
Ergens zijn ze kwetsbaar...
291
00:18:17,640 --> 00:18:21,520
...en door bij die groep te horen,
die ze dat alles biedt...
292
00:18:21,600 --> 00:18:24,080
...krijgen ze
een ongekend identiteitsbesef.
293
00:18:24,320 --> 00:18:26,640
Ze hebben geen hoorns
en een gevorkte staart.
294
00:18:27,240 --> 00:18:30,160
Het is heel belangrijk
om mensen te informeren.
295
00:18:30,760 --> 00:18:33,760
Ze moeten de voortekenen leren herkennen.
296
00:18:34,280 --> 00:18:39,200
Proberen ze je te isoleren?
Mag je vragen stellen?
297
00:18:39,360 --> 00:18:44,240
Bij groepsdenken kunnen mensen
de meest onmenselijke, gruwelijke daden...
298
00:18:44,360 --> 00:18:48,000
...tegen andere mensen uitvoeren,
door die collectieve gedachte.
299
00:18:48,160 --> 00:18:51,480
Je kunt alleen charismatisch leider zijn
als je volgelingen hebt.
300
00:18:51,600 --> 00:18:53,920
De leider kan het niet
zonder de volgelingen.
301
00:18:54,200 --> 00:18:56,240
De volgelingen doen het niet
zonder leider.
302
00:18:56,400 --> 00:18:57,960
Uiteindelijk gaat het daarom.
303
00:18:58,120 --> 00:19:01,600
Mensen die de dood verkiesbaar vinden
boven het leven.
304
00:19:02,200 --> 00:19:06,840
Mensen als Jones en Applewhite
buiten dat uit...
305
00:19:07,160 --> 00:19:08,760
...bij die behoeftige mensen.
306
00:19:09,200 --> 00:19:12,600
Ik moet toegeven dat ik er weer ben.
307
00:19:12,680 --> 00:19:14,520
Iemand is de zoon van God.
308
00:19:14,600 --> 00:19:16,520
Ik ben God, de Messias.
309
00:19:16,600 --> 00:19:17,600
LEIDER PEOPLE'S TEMPLE
310
00:19:22,440 --> 00:19:24,680
Twintig jaar na het bloedbad
in Jonestown...
311
00:19:24,760 --> 00:19:28,400
...verspreidde een andere sekteleider
zijn eigen su�cidale Messias-boodschap.
312
00:19:28,960 --> 00:19:29,920
De ergste...
313
00:19:31,240 --> 00:19:34,120
...verslaving die bestaat is...
314
00:19:35,000 --> 00:19:35,880
...liefde.
315
00:19:37,320 --> 00:19:38,480
Ik dacht dat God liefde was.
316
00:19:39,720 --> 00:19:40,640
Het spijt me.
317
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
Dat...
318
00:19:43,240 --> 00:19:44,200
...is een leugen.
319
00:19:45,800 --> 00:19:48,640
Marshall Applewhite
was ook een zelfverklaarde profeet...
320
00:19:49,040 --> 00:19:50,920
...die dacht dat hij de Messias was.
321
00:19:52,840 --> 00:19:56,000
Ik moet toegeven dat ik er weer ben.
322
00:19:56,320 --> 00:20:01,040
Net als Jim Jones leidde hij zijn volgers
naar een akelig einde.
323
00:20:01,880 --> 00:20:04,560
Wat ze ontdekten, was dat er 39...
324
00:20:05,320 --> 00:20:08,760
...overleden personen in de woning waren.
325
00:20:09,840 --> 00:20:11,920
Ze lagen verspreid door het huis.
326
00:20:12,840 --> 00:20:15,840
Ze lagen allemaal uitgestrekt...
327
00:20:16,280 --> 00:20:18,720
...op hun rug, met hun armen naast zich.
328
00:20:20,000 --> 00:20:23,880
Allemaal dood. Allemaal oogden ze
alsof ze in slaap waren gevallen.
329
00:20:24,560 --> 00:20:25,520
Het is schokkend.
330
00:20:25,680 --> 00:20:29,080
Het is belangrijk dat we hier
zoveel mogelijk feiten over verzamelen...
331
00:20:29,960 --> 00:20:31,280
...en vaststellen...
332
00:20:32,080 --> 00:20:34,160
...wat die mensen bezielden.
333
00:20:34,560 --> 00:20:37,160
De leden dronken geen alcohol
en rookten niet.
334
00:20:37,320 --> 00:20:39,800
Ze zeiden als engelen
naar aarde te zijn gestuurd.
335
00:20:40,040 --> 00:20:42,600
Ze lieten een video achter
als zelfmoordbrief.
336
00:20:42,760 --> 00:20:44,880
Daarin verklaarden ze een aantal redenen.
337
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
Dood van de drager,
dood van het lichaam...
338
00:20:48,840 --> 00:20:51,640
...of het verliezen van het lichaam,
van de drager...
339
00:20:53,080 --> 00:20:58,400
...heeft in feite
geen langdurig effect op mij.
340
00:20:59,160 --> 00:21:01,880
Marshall Applewhite noemde zijn sekte
Heaven's Gate.
341
00:21:02,080 --> 00:21:06,200
Hij gebruikte het internet
om verloren zielen aan te trekken.
342
00:21:07,200 --> 00:21:14,200
De laatste kans om de planeet aarde
te verlaten voor die wordt gerecycled.
343
00:21:14,760 --> 00:21:17,720
We zien bij veel van de sekteleiders
die we hebben bekeken...
344
00:21:17,840 --> 00:21:22,200
...dat ze een beetje vreemd en maf zijn
en ze niet goed in hun gemeenschap passen.
345
00:21:23,280 --> 00:21:25,720
Applewhites vader was
een presbyteriaanse dominee...
346
00:21:26,040 --> 00:21:29,080
...die een aantal nieuwe kerken
in de staat Texas vormde.
347
00:21:30,200 --> 00:21:32,680
De jonge Applewhite wilde hem opvolgen...
348
00:21:32,920 --> 00:21:34,040
...en predikant worden.
349
00:21:34,360 --> 00:21:37,960
Applewhite werd gezien als
ernstig religieus kind...
350
00:21:38,160 --> 00:21:42,280
...en een carri�re in de kerk
leek inderdaad de natuurlijke optie...
351
00:21:42,360 --> 00:21:43,480
...voor Applewhite.
352
00:21:44,400 --> 00:21:46,280
Hij had zijn dienstplicht vervuld.
353
00:21:46,600 --> 00:21:48,560
Hij was getrouwd.
354
00:21:48,760 --> 00:21:49,920
Hij had een graad.
355
00:21:50,080 --> 00:21:52,280
Hij was universitair
professor in de muziek.
356
00:21:52,560 --> 00:21:56,280
Hij was een intelligente steunpilaar
van de gemeenschap.
357
00:21:57,160 --> 00:22:00,040
Nadat zijn huwelijk met een scheiding
eindigde in 1968...
358
00:22:00,200 --> 00:22:02,280
...en kort na de dood van zijn vader...
359
00:22:02,480 --> 00:22:07,320
...vond hij troost bij Bonnie Nettles, die
door Bijbelse profetie geobsedeerd was.
360
00:22:07,720 --> 00:22:09,400
Ze werden platonische vrienden.
361
00:22:10,080 --> 00:22:11,680
Als hij Nettles ontmoet...
362
00:22:12,440 --> 00:22:16,520
Ze is haast een Bonnie
voor zijn Clyde. Ze gaan op pad...
363
00:22:17,400 --> 00:22:19,400
...om volgelingen te verzamelen.
364
00:22:19,640 --> 00:22:23,120
Diep in je hart,
als je uit mijn Vaders koninkrijk komt...
365
00:22:24,200 --> 00:22:25,320
...weet je dat...
366
00:22:26,400 --> 00:22:27,240
...Jezus...
367
00:22:28,120 --> 00:22:30,520
...geen seksueel wezen was.
368
00:22:30,920 --> 00:22:35,160
Hij veranderde zijn naam in 'Bo' en
Nettles werd 'Peep': herdersnamen.
369
00:22:35,280 --> 00:22:37,480
Omdat zij de hoeders van hun kudde waren.
370
00:22:37,640 --> 00:22:41,400
Het idee was dat als je evolueerde naar...
371
00:22:41,520 --> 00:22:47,560
...de volgende fase die na de mens kwam,
je niet alle lusten zou hebben van...
372
00:22:48,520 --> 00:22:50,120
...de huidige menselijke wezens.
373
00:22:50,320 --> 00:22:52,720
Drager, vleeslichaam.
374
00:22:53,240 --> 00:22:54,760
Niet anders dan een set kleren.
375
00:22:54,880 --> 00:22:58,400
Eerst vertelde hij mensen
dat hun lichamen zouden zijn als...
376
00:22:58,920 --> 00:23:01,920
...rupsen die zouden veranderen
in mooie vlinders.
377
00:23:02,080 --> 00:23:04,960
In bepaalde gevallen
kan het lijf gewond raken.
378
00:23:05,040 --> 00:23:07,280
Het kan pijn hebben, verloren raken.
379
00:23:07,400 --> 00:23:09,880
Ga naar je kast en pak een nieuwe.
380
00:23:10,080 --> 00:23:12,800
Veel mensen vonden
dat hij absolute onzin kletste...
381
00:23:12,880 --> 00:23:16,920
...omdat wat hij zei niet logisch was.
382
00:23:19,080 --> 00:23:20,760
Mijn Vader is niet menselijk.
383
00:23:22,000 --> 00:23:26,400
Mijn Vader is een lid van
het evolutionaire niveau boven de mensen.
384
00:23:27,200 --> 00:23:28,520
Het koninkrijk van God.
385
00:23:30,040 --> 00:23:32,920
Hoewel Applewhite geloofde
in het leven na de dood...
386
00:23:33,320 --> 00:23:36,280
...had hij nog wel
met aardse zaken te maken.
387
00:23:37,000 --> 00:23:40,040
Hij werd gearresteerd
omdat hij een auto had gehuurd...
388
00:23:40,400 --> 00:23:45,080
...en er duizenden kilometers mee reed
en toen de wagen...
389
00:23:45,400 --> 00:23:46,560
...niet terugbracht.
390
00:23:46,800 --> 00:23:50,560
Zijn argument was echt dat hij
goddelijke toestemming had...
391
00:23:50,800 --> 00:23:52,600
...de auto mee te nemen. Gods wil.
392
00:23:53,280 --> 00:23:56,480
Applewhites grip op de werkelijkheid
was dan wel wat gering...
393
00:23:56,840 --> 00:24:00,000
...maar Nettles overtuigingen
waren letterlijk buitenaards.
394
00:24:00,360 --> 00:24:03,880
Ze geloofde dat hun ontmoeting
was voorspeld door buitenaardse wezens.
395
00:24:07,120 --> 00:24:11,720
Ze zeiden haar dat Applewhite
Do moest heten en zij Ti.
396
00:24:13,120 --> 00:24:15,240
Je bedoelt dat jij en Ti...
397
00:24:15,760 --> 00:24:19,360
...in 1972 lichamen kregen.
Dus ergens zijn jullie lijkenrovers.
398
00:24:20,480 --> 00:24:24,240
Do, zoals hij zichzelf nu noemde,
liet het christendom achter...
399
00:24:24,520 --> 00:24:27,360
...en werd een volslagen gelovige
in aliens.
400
00:24:28,440 --> 00:24:33,840
Een wezen dat er aantrekkelijk uitziet
maar twee ogen heeft.
401
00:24:35,120 --> 00:24:36,960
Een restant van een neus.
402
00:24:37,160 --> 00:24:41,200
Ze hebben een stemkastje
maar hoeven het niet te gebruiken.
403
00:24:41,880 --> 00:24:44,160
Ze communiceren met hun hersens.
404
00:24:44,440 --> 00:24:48,480
Deze aliens gaan niet de huizen in...
405
00:24:48,960 --> 00:24:51,240
...op een planeet als de aarde...
406
00:24:51,840 --> 00:24:57,160
...om zich voort te planten,
gezinnen te krijgen, tv te kijken...
407
00:24:57,720 --> 00:24:59,200
...en roereieren te bakken.
408
00:24:59,400 --> 00:25:03,640
Hij citeerde Star Trek vaak.
Hij gebruikte clips uit Star Trek...
409
00:25:03,720 --> 00:25:05,480
...en foto's van Star Trek.
410
00:25:06,240 --> 00:25:08,200
Negenendertig opstralen. Dank je.
411
00:25:10,680 --> 00:25:13,120
Gewoonlijk noem je dat
een ufo-sekte.
412
00:25:13,720 --> 00:25:17,040
Omdat er de overtuiging was
dat de transcendentie zou plaatsvinden...
413
00:25:17,200 --> 00:25:19,440
...wanneer er een vliegende schotel kwam.
414
00:25:20,520 --> 00:25:23,120
Toen Ti in 1985 aan kanker overleed...
415
00:25:23,600 --> 00:25:28,280
...overtuigde Do zijn volgelingen ervan
dat haar brein naar een hoger niveau was.
416
00:25:29,800 --> 00:25:33,040
Naast de spirituele idee�n
gaf hij strenge waarschuwingen...
417
00:25:33,120 --> 00:25:35,480
...over de gevaren van het gezinsleven.
418
00:25:36,120 --> 00:25:38,880
Die ouders, menselijke ouders...
419
00:25:39,720 --> 00:25:43,160
...bezitten hun nakomelingen niet.
420
00:25:43,800 --> 00:25:48,440
Het is heel kwaadaardig om te denken
dat ze van hen zijn.
421
00:25:49,080 --> 00:25:54,280
Veel groepen proberen
horizontale relaties uit elkaar te halen.
422
00:25:54,400 --> 00:25:57,240
Dus relaties tussen man en vrouw
of tussen gelijken.
423
00:25:57,400 --> 00:25:59,760
Om een individu te kunnen beheersen...
424
00:25:59,920 --> 00:26:04,160
...moet je ze weghalen bij de mensen
die ze kunnen laten bijdraaien.
425
00:26:04,360 --> 00:26:09,720
Je kunt je niet vastklampen aan
een zoogdier zijn bij andere zoogdieren.
426
00:26:09,960 --> 00:26:15,800
Ze leidden erg sobere levens,
wat een deel van de voorbereiding was...
427
00:26:15,960 --> 00:26:20,240
...op het worden
van meer ge�volueerde wezens.
428
00:26:21,360 --> 00:26:23,400
En een grondregel
voor Applewhites sekte...
429
00:26:23,480 --> 00:26:27,560
...was een totale afwijzing
van seks in al zijn vormen.
430
00:26:27,720 --> 00:26:30,680
Seks is de sterkste drug.
431
00:26:30,760 --> 00:26:34,320
Het is voor mij afstotend,
omdat het zeker erg menselijk is.
432
00:26:34,400 --> 00:26:38,120
Verlangens en lusten,
dingen die ik volledig moet negeren.
433
00:26:38,240 --> 00:26:41,000
Het is barbaars. Het is primitief.
434
00:26:41,280 --> 00:26:42,880
Het is beneden mijn waardigheid.
435
00:26:43,040 --> 00:26:45,280
Hij geloofde dat seks
gelijkstond aan zonde.
436
00:26:45,560 --> 00:26:48,120
En als je de genitali�n
uit de vergelijking haalt...
437
00:26:48,880 --> 00:26:51,120
...ben je minder menselijk,
minder zondig...
438
00:26:51,240 --> 00:26:53,800
...en ben je meer kortstondig,
meer spiritueel.
439
00:26:54,800 --> 00:26:58,920
In 1996 lieten Do en een aantal andere
leden van de Heaven's Gate-sekte...
440
00:26:59,000 --> 00:27:00,800
...zich chemisch castreren.
441
00:27:01,720 --> 00:27:05,440
Sommige studenten hadden gekozen,
hadden aan hem bewezen...
442
00:27:06,000 --> 00:27:09,080
...dat ze verlangden
naar een gesteriliseerde drager.
443
00:27:09,520 --> 00:27:11,560
Ik ben een van die studenten.
444
00:27:12,120 --> 00:27:15,560
Ik kan niet beschrijven
hoe vrij ik me erdoor voel.
445
00:27:16,240 --> 00:27:18,720
Castratie is natuurlijk diep symbolisch.
446
00:27:19,680 --> 00:27:22,040
Als je aliens ziet,
hebben ze nooit genitali�n.
447
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
Ze zijn glad.
448
00:27:24,240 --> 00:27:27,040
Er was een geheim
in Applewhites vroegere gezinsleven...
449
00:27:27,160 --> 00:27:31,160
...dat hem tot de geen-seksfilosofie
die de sekte definieerde leidde.
450
00:27:31,600 --> 00:27:35,240
Je wordt niet op je 35e wakker
met het gevoel dat je homo bent.
451
00:27:35,480 --> 00:27:38,560
Hij kwam in de klem
aan een universiteit waar hij lesgaf...
452
00:27:38,640 --> 00:27:41,800
...door seksuele avances
bij een mannelijke student.
453
00:27:41,960 --> 00:27:46,120
Daarom was zijn vrouw
ook bij hem weggegaan.
454
00:27:46,240 --> 00:27:48,560
Homo zijn was mogelijk afstotend voor hem.
455
00:27:48,640 --> 00:27:50,520
Hij wilde die impulsen stoppen...
456
00:27:50,920 --> 00:27:53,040
...en door zich te castreren kon dat.
457
00:27:54,080 --> 00:27:56,480
De geest is van mij.
458
00:27:57,560 --> 00:28:03,680
Het vereist dat we ons bevrijden van
de geest van het menselijke koninkrijk.
459
00:28:04,640 --> 00:28:08,480
Dat we ons bevrijden van
de lusten van het menselijke koninkrijk.
460
00:28:10,960 --> 00:28:14,560
Toen de komeet Hale-Bopp
aan de nachtelijke hemel verscheen...
461
00:28:14,880 --> 00:28:16,680
...geloofde Do dat die er was om...
462
00:28:16,800 --> 00:28:19,360
...de zielen van zijn volgelingen
te laten opstralen.
463
00:28:20,000 --> 00:28:21,360
We hebben geen aarzeling...
464
00:28:22,200 --> 00:28:25,680
...om deze plek te verlaten,
om dit lichaam te verlaten.
465
00:28:26,800 --> 00:28:29,480
H�, Dave Odi. Kijk naar de camera.
466
00:28:29,680 --> 00:28:31,520
Als voorbereiding op de laatste reis...
467
00:28:31,640 --> 00:28:33,960
...veranderde Do de namen
van alle volgelingen.
468
00:28:34,120 --> 00:28:35,880
Daar is hij. Ga naar Song Odi.
469
00:28:35,960 --> 00:28:37,040
Daar is Leg Odi.
470
00:28:37,240 --> 00:28:38,440
Tall Odi naast hem.
471
00:28:38,560 --> 00:28:40,280
We noemen hem Tall Odi, omdat hij...
472
00:28:40,880 --> 00:28:44,760
Hij is wat langer dan Leg Odi,
die toevallig al heel lang is.
473
00:28:45,320 --> 00:28:48,240
Ondanks alle glimlachen
waren deze volgelingen...
474
00:28:48,320 --> 00:28:52,600
...nu slechts uren verwijderd
van hun laatste, noodlottige reis.
475
00:28:53,720 --> 00:28:55,720
In de afgelopen 24 uur...
476
00:28:56,800 --> 00:28:59,080
...ben ik helder ge�nformeerd...
477
00:28:59,240 --> 00:29:03,040
...dat het einde van deze beschaving
heel dichtbij is.
478
00:29:04,240 --> 00:29:06,480
Op 20 maart 1997...
479
00:29:06,880 --> 00:29:10,200
...smeekte de leider van Heaven's Gate,
Marshall Applewhite, de wereld...
480
00:29:10,320 --> 00:29:13,320
...mee te doen
met zijn massale exodus van planeet aarde.
481
00:29:14,520 --> 00:29:16,360
Hij was ervan overtuigd dat Nettles...
482
00:29:16,600 --> 00:29:19,400
...Hale-Bopp in een ruimteschip volgde...
483
00:29:19,600 --> 00:29:21,360
...en dat ze naar aarde zou komen...
484
00:29:21,480 --> 00:29:23,800
...om hun zielen te oogsten...
485
00:29:24,000 --> 00:29:27,960
...om de zielen van de goede mensen
mee te nemen naar de ruimte...
486
00:29:28,040 --> 00:29:30,240
...om de verheven aliens te ontmoeten.
487
00:29:32,080 --> 00:29:35,640
Marshall Applewhite filmde zichzelf
terwijl hij over massazelfmoord sprak.
488
00:29:37,360 --> 00:29:40,600
Hij geloofde dat het de enige manier was
om de planeet te evacueren.
489
00:29:41,800 --> 00:29:47,760
Als je snel handelt en de wereld
uit eigen keuze verlaat...
490
00:29:48,080 --> 00:29:49,880
'Wat? Zelfmoord plegen?'
491
00:29:50,160 --> 00:29:52,520
Hij probeerde om...
492
00:29:53,600 --> 00:29:56,520
...veel mensen over te halen
tot zelfmoord.
493
00:29:56,960 --> 00:29:58,120
Hij loog.
494
00:29:58,840 --> 00:30:01,720
Of hij wist of hij loog of niet,
hij verkocht een leugen.
495
00:30:02,160 --> 00:30:05,440
Het is zelfmoord om niet te gaan.
496
00:30:05,760 --> 00:30:09,760
We hebben hier drie van de klasgenoten.
Jim Odi, Al Odi, Dave Odi.
497
00:30:10,120 --> 00:30:13,720
Zij wilden allemaal graag iets tegen
de wereld zeggen voor we gaan.
498
00:30:14,200 --> 00:30:17,440
Er zijn veel illusies en
het is moeilijk de waarheid te filteren.
499
00:30:18,080 --> 00:30:21,560
Maar dit is geen illusie. Een aantal
van jullie weet dat na ons vertrek.
500
00:30:21,880 --> 00:30:26,040
We worden hier op geen enkele manier
toe gedwongen. Het is...
501
00:30:26,360 --> 00:30:31,080
...onze eigen keuze om het te doen.
Ik ben... heel blij met deze keuze.
502
00:30:31,320 --> 00:30:32,400
Ik ben heel moe...
503
00:30:33,600 --> 00:30:36,360
...van deze wereld en wat die is geworden.
504
00:30:36,800 --> 00:30:40,240
Ik had geen beter leven kunnen hebben
dan in deze 21 jaar...
505
00:30:40,400 --> 00:30:44,080
...en als het hier goed was,
dan wordt het boven twee keer zo goed.
506
00:30:44,240 --> 00:30:48,480
Er is een hoger evolutionair niveau
boven de mens dat je kunt bereiken...
507
00:30:48,680 --> 00:30:52,080
...en nastreven. Je hoeft niet
tevreden te zijn met deze wereld.
508
00:30:52,240 --> 00:30:54,720
Ze praten over hoe mensen
hen weer zullen zien... ...en hoe iedereen het zal inzien, en moet meegaan.
509
00:30:57,720 --> 00:30:58,800
Dat is gevaarlijk.
510
00:30:59,080 --> 00:31:01,440
En we hebben echt, eerlijk...
511
00:31:02,320 --> 00:31:04,520
...een hekel aan deze wereld.
512
00:31:05,000 --> 00:31:09,120
In zekere zin is het moeilijk
te begrijpen waarom mensen geen...
513
00:31:09,280 --> 00:31:11,160
...zelfmoord plegen.
514
00:31:11,720 --> 00:31:15,280
Gewoonlijk is er de strenge regel
dat zelfmoord verkeerd is.
515
00:31:15,360 --> 00:31:17,120
Je moet je leven op aarde leven...
516
00:31:17,200 --> 00:31:20,600
...omdat dit je voorbereiding
op het hiernamaals is.
517
00:31:21,560 --> 00:31:25,320
Waar we uiteindelijk naar kijken,
is een persoon die denkt dat de dood...
518
00:31:25,480 --> 00:31:30,360
...nu beter is dan in leven zijn.
Mensen als Applewhite spelen daarop in...
519
00:31:30,720 --> 00:31:32,280
...in die behoeftige mensen.
520
00:31:32,360 --> 00:31:33,840
Allicht zien we jullie weer...
521
00:31:34,200 --> 00:31:38,120
...of niet, maar we hopen
dat jullie ons herinneren zoals we waren.
522
00:31:39,240 --> 00:31:40,680
Gedurende drie dagen...
523
00:31:40,840 --> 00:31:43,400
...nam de groep fenobarbital
gemengd met appelmoes in.
524
00:31:43,560 --> 00:31:45,000
Ze spoelden het weg met wodka.
525
00:31:45,520 --> 00:31:49,280
Ze deden plastic zakken over hun hoofd
om te stikken.
526
00:31:50,080 --> 00:31:53,520
Het is hartverscheurend,
misselijkmakend, dat ze...
527
00:31:54,720 --> 00:31:58,400
...voor zichzelf een wereld konden cre�ren
die iets dergelijks goedkeurt.
528
00:31:58,760 --> 00:32:00,480
Ik vind het erg verontrustend.
529
00:32:01,000 --> 00:32:05,880
Applewhite stierf met zijn volgelingen.
Een man wiens seksuele problemen...
530
00:32:05,960 --> 00:32:08,960
...resulteerden in
minstens 38 tragische zelfmoorden.
531
00:32:09,600 --> 00:32:14,040
Ondanks zijn geloof in onsterfelijkheid
is er sindsdien niets van hem gehoord.
532
00:32:20,000 --> 00:32:23,240
Meestal bereikt een sekte
zijn einde der tijden in priv�sfeer.
533
00:32:23,440 --> 00:32:25,560
E�n sekte ging
met een uitbarsting ten onder.
534
00:32:25,760 --> 00:32:30,760
Geen glorieuze uitbarsting,
maar ��n met kogels, tanks en een vuurzee.
535
00:32:31,520 --> 00:32:33,320
De plek was Waco.
536
00:32:33,720 --> 00:32:37,920
De leider was de zogenaamde zoon van God,
David Koresh.
537
00:32:38,360 --> 00:32:39,440
Ik kwam hier...
538
00:32:41,160 --> 00:32:43,640
...als 25-jarige, toen ik 25 was.
539
00:32:44,040 --> 00:32:47,320
Als ik een 70-jarige vrouw nam
en haar zwanger maakte...
540
00:32:48,080 --> 00:32:50,600
...kun je maar beter oppassen. Ik ben God.
541
00:32:52,920 --> 00:32:57,080
David Koresh werd in 1959 geboren
in Houston als Vernon Howell.
542
00:32:57,400 --> 00:33:00,920
Hij was erg religieus. Hij kon
de Bijbel op zijn 12e al opzeggen...
543
00:33:01,240 --> 00:33:05,920
...en hij begon zijn klasgenoten
op school preken te geven.
544
00:33:06,320 --> 00:33:12,920
Hij begon een soort openbaring, en
visioenen, te krijgen toen hij ouder werd.
545
00:33:13,160 --> 00:33:18,120
Hij voelde erg sterke seksuele verlangens
naar de dochter van de pastoor.
546
00:33:18,560 --> 00:33:21,920
Hij beweert dat hij een Bijbel
willekeurig opensloeg...
547
00:33:22,240 --> 00:33:25,320
...en dat in die sectie stond
dat je op pad moest gaan...
548
00:33:25,400 --> 00:33:27,520
...en moet nemen wat je wil.
549
00:33:27,640 --> 00:33:31,880
Hij was trots dat hij degene was
die de pastoorsdochter bezwangerde.
550
00:33:32,120 --> 00:33:36,840
In 1982 ging hij bij een vertakking
van de zevendedagsadventisten...
551
00:33:37,320 --> 00:33:40,920
...de Branch Davidians in Waco, Texas.
552
00:33:41,760 --> 00:33:45,840
Eerst vonden veel mensen hem
nogal een schooier.
553
00:33:45,920 --> 00:33:49,480
Jezus zelf werd als outsider gezien,
met lang haar en een baard.
554
00:33:49,600 --> 00:33:51,120
Hij was grof tegen zijn vader.
555
00:33:51,320 --> 00:33:54,480
Hij zette zich vast neer
als een eigentijdse Jezus.
556
00:33:54,760 --> 00:33:59,080
Hij was een meeslepende spreker.
Hij was behoorlijk charismatisch.
557
00:33:59,920 --> 00:34:01,920
Hij heette voortaan David Koresh...
558
00:34:02,000 --> 00:34:05,520
...en daagde de bestaande leider,
George Roden, uit.
559
00:34:05,680 --> 00:34:09,560
Koresh en een aantal handlanger
probeerden een gewapende overval...
560
00:34:09,719 --> 00:34:11,239
...op de sekte te houden.
561
00:34:11,400 --> 00:34:14,360
Hij brandde onze administratie af,
verkrachtte mijn moeder...
562
00:34:14,480 --> 00:34:16,239
...en wilde mij vermoorden.
563
00:34:16,639 --> 00:34:19,000
Roden geloofde ook dat hij de Messias was.
564
00:34:19,639 --> 00:34:23,159
Waco was gewoon niet groot genoeg
voor twee zoons van God. Hij begon mensen te bekeren en hij wist ze te overtuigen.
565
00:34:26,880 --> 00:34:29,880
Mensen begonnen te geloven
dat hij een profeet was.
566
00:34:30,159 --> 00:34:32,880
Hij werd al snel de leider
van de Branch Davidians.
567
00:34:33,360 --> 00:34:36,639
Hij was iemand die macht en invloed zocht.
568
00:34:36,760 --> 00:34:42,280
Hij wilde de controle hebben,
en dat was bedwelmend voor mensen.
569
00:34:42,400 --> 00:34:45,440
'Laat ons hun ketenen breken
en hun touwen afschudden.'
570
00:34:45,600 --> 00:34:47,639
Mensen willen in elkaar getrapt worden.
571
00:34:47,960 --> 00:34:51,120
'De mensen beelden zich iets ijdels in.'
Wat denken ze?
572
00:34:51,679 --> 00:34:54,440
Bedoel je dat God in de hemel
de waarheid heeft?
573
00:34:54,560 --> 00:34:57,800
Zijn gepreek was een niet-aflatende golf
van redekunst.
574
00:34:58,080 --> 00:34:59,000
Ja.
-Inderdaad.
575
00:34:59,240 --> 00:35:01,960
Alsof je een radio aanzette
die niet meer uit kon.
576
00:35:02,200 --> 00:35:04,360
Je hebt het gevoel dat je wilt roepen:
577
00:35:04,480 --> 00:35:07,560
'Stop, alsjeblieft. Laat me naar bed gaan.
Ik ben uitgeput.'
578
00:35:07,800 --> 00:35:09,520
Je neemt niets meer op.
579
00:35:09,600 --> 00:35:11,840
Je zit daar als een kasplantje,
te luisteren.
580
00:35:12,480 --> 00:35:13,440
Ik kom.
581
00:35:13,600 --> 00:35:16,160
In alle plaatsen waar ik was, overal...
582
00:35:17,000 --> 00:35:20,680
...heb ik niemand gevonden
die ook maar iets van de Bijbel wist.
583
00:35:21,000 --> 00:35:22,840
Ik wil weten wat de waarheid is.
584
00:35:23,160 --> 00:35:26,480
Ik zoek ernaar. Als hij het middel is
dat het me laat zien...
585
00:35:26,760 --> 00:35:28,240
...dan dank ik God ervoor.
586
00:35:28,720 --> 00:35:31,480
Ze denken dat ik de zoon van God ben.
-Ja?
587
00:35:31,600 --> 00:35:32,960
Ik vind hem geweldig.
588
00:35:33,240 --> 00:35:35,040
Hoe oud ben je?
-Zestien.
589
00:35:36,480 --> 00:35:37,800
Iemand is Gods zoon.
590
00:35:38,400 --> 00:35:40,920
David Koresh moest
net als andere sekteleiders...
591
00:35:41,200 --> 00:35:43,880
...zijn volgelingen
van hun families scheiden.
592
00:35:44,560 --> 00:35:47,520
Hij maakt heel duidelijk dat...
593
00:35:47,600 --> 00:35:49,400
OVERLEVENDE BRANCH DAVIDIAN
594
00:35:49,480 --> 00:35:51,600
...families niet meer bestaan.
595
00:35:52,440 --> 00:35:54,000
Familiebanden zijn verdwenen.
596
00:35:55,360 --> 00:35:56,360
Wij zijn de vijand.
597
00:35:56,520 --> 00:35:58,200
Ik heb stellen uit elkaar gehaald.
598
00:35:58,440 --> 00:36:00,160
Echt?
-Dat kun je maar beter geloven.
599
00:36:00,360 --> 00:36:04,520
Hij zei andere mannen
dat ze celibaat moesten zijn...
600
00:36:04,680 --> 00:36:06,280
...maar dat hij met hun vrouwen
mocht slapen.
601
00:36:06,360 --> 00:36:08,400
Mensen zeggen dat je
met vrouwen slaapt.
602
00:36:09,600 --> 00:36:10,560
Is dat waar?
603
00:36:11,360 --> 00:36:12,800
Nee, maar ��n.
604
00:36:13,560 --> 00:36:14,840
En zij is het beu.
605
00:36:15,440 --> 00:36:19,240
Ik bedoel dat ze
de beschuldigingen zat is.
606
00:36:20,200 --> 00:36:21,680
Heb je overspel gepleegd?
607
00:36:23,200 --> 00:36:24,880
Nee, ik pleeg geen overspel.
608
00:36:25,040 --> 00:36:27,120
Vertel je me de waarheid?
-Ja.
609
00:36:27,240 --> 00:36:28,240
Ik was zijn vrouw.
610
00:36:29,720 --> 00:36:33,760
Echt. En mijn dochter was het ook,
en 15 andere mensen daar waren het ook.
611
00:36:33,920 --> 00:36:37,320
Dat is het ultieme machtsvertoon.
612
00:36:37,640 --> 00:36:41,120
Dat je tegen mannen zegt:
'Ik ga met jullie echtgenotes slapen...
613
00:36:41,360 --> 00:36:43,280
...maar jullie mogen geen seks hebben.'
614
00:36:43,600 --> 00:36:45,920
En dat mensen die orders volgen...
615
00:36:46,480 --> 00:36:48,080
...en je dat kunt doen...
616
00:36:48,480 --> 00:36:50,640
Dat is erg opmerkelijk.
617
00:36:50,880 --> 00:36:54,520
Ik was een van zijn vrouwen.
Ik was maar een enkel meisje...
618
00:36:54,960 --> 00:36:57,840
...en we kregen kinderen voor God.
619
00:36:58,320 --> 00:37:02,240
Overspel ontkennen betekende ook
dat Koresh het vaderschap moest ontkennen.
620
00:37:02,960 --> 00:37:05,120
Wil je een bloedonderzoek?
-Ja, doe maar.
621
00:37:05,440 --> 00:37:06,960
Dan bekijken we genetisch...
622
00:37:07,040 --> 00:37:09,280
De wetenschap zal
een massa dingen onthullen...
623
00:37:09,360 --> 00:37:10,680
...ook wiens baby het is.
624
00:37:12,040 --> 00:37:14,280
Naast seks als controlemiddel...
625
00:37:14,760 --> 00:37:17,080
...gebruikte Koresh ook lijfstraffen.
626
00:37:17,680 --> 00:37:21,280
Het eerste wat hij zich
echt over hem kon herinneren was:
627
00:37:21,360 --> 00:37:22,680
'Deze man slaat me.
628
00:37:23,280 --> 00:37:24,160
Doet me pijn.'
629
00:37:25,080 --> 00:37:26,840
En hij was zo klein.
630
00:37:27,040 --> 00:37:32,400
Hij sloeg mijn dochter
30 tot 40 minuten lang.
631
00:37:32,480 --> 00:37:33,920
Ja, ik sla kinderen.
632
00:37:34,520 --> 00:37:36,640
Ik sla mijn kinderen als straf.
633
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
Heel jong.
634
00:37:40,800 --> 00:37:42,400
Tien, elf, twaalf maanden oud.
635
00:37:42,520 --> 00:37:43,520
Nee.
-Herhaaldelijk?
636
00:37:43,600 --> 00:37:45,160
Nee, nee...
637
00:37:45,240 --> 00:37:46,720
Het gaat om veel mensen...
638
00:37:46,800 --> 00:37:49,680
...die me beschuldigen
met anderen die me beschuldigden.
639
00:37:49,760 --> 00:37:52,000
Het gaat om veel mensen
die niet kunnen zeggen:
640
00:37:52,080 --> 00:37:53,840
'Ik zag het, ik was erbij.'
641
00:37:54,000 --> 00:37:56,400
Ik zou hem omschrijven
als zedendelinquent...
642
00:37:56,480 --> 00:37:59,840
...omdat hij seks had met minderjarige,
erg jonge meisjes.
643
00:38:00,000 --> 00:38:01,320
Hij nam Ayesha mee.
644
00:38:01,400 --> 00:38:04,160
Toen deelden ze een slaapkamer
in ons huis.
645
00:38:04,240 --> 00:38:06,080
OVERLEVENDE BRANCH DAVIDIAN
646
00:38:06,200 --> 00:38:10,120
Dat was hun kamer. Zij was toentertijd 13.
647
00:38:11,840 --> 00:38:15,400
Naast de beschuldigingen over
kindermishandeling en kindermisbruik...
648
00:38:15,840 --> 00:38:18,080
...waren de autoriteiten
steeds bezorgder...
649
00:38:18,320 --> 00:38:21,040
...over Koreshs vermogen
zijn eigen militie te beginnen...
650
00:38:21,360 --> 00:38:23,680
...met een aanzienlijke
hoeveelheid wapens.
651
00:38:25,240 --> 00:38:27,200
Veel mensen zeggen: 'Hij heeft wapens.
652
00:38:27,280 --> 00:38:29,440
Dat maakt hem slecht, een sekte.'
653
00:38:29,600 --> 00:38:34,360
Het idee van het Second Amendment
is in de VS heel gewoon.
654
00:38:34,640 --> 00:38:38,080
Onze grondwet zegt dat elke burger
in Amerika het recht heeft...
655
00:38:38,160 --> 00:38:39,640
...zijn overheid te weerleggen.
656
00:38:39,720 --> 00:38:43,040
Je bent niet echt een man
als je je gezin niet kunt verdedigen.
657
00:38:43,240 --> 00:38:44,800
Als ze met een pistool komen...
658
00:38:45,680 --> 00:38:48,320
...en ons beschieten,
wat zou jij dan doen?
659
00:38:50,280 --> 00:38:53,560
De autoriteiten waren zo bezorgd
over de beschuldigingen...
660
00:38:53,640 --> 00:38:56,440
...dat ze
van onderzoek tot actie overgingen.
661
00:38:58,880 --> 00:39:03,960
Op 28 februari 1993 ging de ATF
er zonder provocatie op af.
662
00:39:05,520 --> 00:39:09,720
Koreshs leger schoot terug
en vier Amerikaanse agenten werden gedood.
663
00:39:10,440 --> 00:39:13,520
We beschouwen vrijwel iedereen
die banden heeft...
664
00:39:13,800 --> 00:39:17,240
...met dit terrein als gewapend
en gevaarlijk, gebaseerd op het feit...
665
00:39:17,520 --> 00:39:20,600
...dat ze met absurd geweld
vier agenten van de ATF doodden.
666
00:39:21,080 --> 00:39:25,120
Binnen overleed een kind van twee
en Koresh raakte gewond.
667
00:39:25,280 --> 00:39:28,160
Hij werd geraakt en had een schotwond
in zijn onderbuik...
668
00:39:28,520 --> 00:39:32,040
...maar hij laat zich alsnog filmen
terwijl hij praat over hoe hij...
669
00:39:32,360 --> 00:39:36,960
...zoals Jezus, wonderbaarlijk
door kan gaan, al bloedde hij bijna dood.
670
00:39:37,600 --> 00:39:39,600
Gekkenhuis bij de persconferentie.
671
00:39:39,720 --> 00:39:43,080
De FBI geeft aan dat ze
geweld niet weer zullen riskeren.
672
00:39:43,280 --> 00:39:46,120
We overwegen helemaal niet
om het terrein aan te vallen.
673
00:39:46,280 --> 00:39:49,320
We willen ze er veilig uithalen.
Dat is het doel.
674
00:39:50,160 --> 00:39:54,880
Nu werd het een belegering, uitgevoerd
onder internationale camera's.
675
00:39:55,840 --> 00:39:59,840
We zijn nog steeds erg bezorgd dat hij
zijn volgelingen zal aanzetten...
676
00:39:59,920 --> 00:40:01,640
...tot irrationele handelingen.
677
00:40:01,920 --> 00:40:05,360
Ze zouden allemaal met liefde
voor hem sterven. Dat weet ik.
678
00:40:05,560 --> 00:40:08,160
Laat ze maar tieren.
Laat ze maar nare dingen zeggen.
679
00:40:08,640 --> 00:40:10,400
Wat geheim is, zal onthuld worden.
680
00:40:10,560 --> 00:40:13,840
Als ze doodgaan, verwachten ze
met een halfjaar tot leven te komen...
681
00:40:14,480 --> 00:40:16,760
...en wraak te nemen.
682
00:40:17,240 --> 00:40:19,720
Het terrein wordt klaargemaakt
voor een confrontatie.
683
00:40:19,960 --> 00:40:22,120
Kinderen worden uit het kamp vrijgelaten.
684
00:40:22,320 --> 00:40:24,000
Ze gingen twee aan twee weg...
685
00:40:24,160 --> 00:40:28,000
...en zongen Bijbelse liederen
terwijl ze wegliepen.
686
00:40:28,240 --> 00:40:30,720
Dit is voor Koresh natuurlijk
geweldige pr.
687
00:40:30,840 --> 00:40:35,000
Natalie Nobrega uit Noord-Londen
werd op haar 11e verjaardag bevrijd.
688
00:40:35,400 --> 00:40:37,960
Haar moeder, Teresa,
is nog op het terrein.
689
00:40:38,080 --> 00:40:41,000
Als hij echt gewild had
dat alle kinderen overleefden...
690
00:40:41,120 --> 00:40:44,320
...dan had hij iedereen die maar wilde
laten gaan.
691
00:40:45,080 --> 00:40:46,000
Maar nee.
692
00:40:46,320 --> 00:40:48,680
Er gaan dagen en dan weken voorbij.
693
00:40:49,480 --> 00:40:51,040
Het wordt een impasse.
694
00:40:51,240 --> 00:40:54,080
Koresh is vastberaden het niet
zonder strijd op te geven.
695
00:40:54,640 --> 00:40:56,520
Er stromen versterkingen binnen.
696
00:40:56,880 --> 00:41:00,360
Honderden gewapende agenten
omsingelen het terrein nu.
697
00:41:00,880 --> 00:41:04,800
Gepantserde wagens komen ze beschermen
tegen de machinegeweren...
698
00:41:04,960 --> 00:41:06,520
...van de religieuze sekte.
699
00:41:06,640 --> 00:41:09,800
De militieverdediging
die de Branch Davidians gebruikten...
700
00:41:09,960 --> 00:41:13,960
...was erg belangrijk bij het krijgen
van de steun van de rest van Amerika...
701
00:41:14,240 --> 00:41:15,640
...die live toekeken.
702
00:41:16,040 --> 00:41:20,000
Er zijn scherpschutters in de gebouwen
waar, ruim 16 uur geleden...
703
00:41:20,080 --> 00:41:22,960
...de sekteleider, David Koresh,
zei naar buiten te komen...
704
00:41:23,240 --> 00:41:25,840
...als hij een uur
op de radio mocht preken.
705
00:41:26,120 --> 00:41:32,360
Maar ik ben erg bezorgd over de leugens
van mijn broeders, hier.
706
00:41:33,280 --> 00:41:34,680
Sindsdien, stilte.
707
00:41:35,120 --> 00:41:39,080
Koresh weigert zijn belofte in te lossen
en zegt dat hij pas buiten komt...
708
00:41:39,200 --> 00:41:41,960
...als hij meer instructies
van God krijgt.
709
00:41:43,120 --> 00:41:45,440
Maar God sprak niet tegen Koresh.
710
00:41:45,840 --> 00:41:48,320
Het geduld van de FBI raakte simpelweg op.
711
00:41:51,880 --> 00:41:55,720
Zonder waarschuwing drongen
gepantserde voertuigen het terrein binnen.
712
00:41:58,200 --> 00:42:01,120
Enorme hoeveelheden traangas
werden het gebouw in geschoten.
713
00:42:02,040 --> 00:42:04,640
Maar traangas is heel brandbaar.
714
00:42:05,720 --> 00:42:08,600
De brand, zegt de FBI,
werd gesticht door mensen binnen.
715
00:42:08,880 --> 00:42:12,320
De brandweer was niet gewaarschuwd
voor de aanval van de FBI...
716
00:42:12,480 --> 00:42:14,720
...en het kostte ze 30 minuten
om te komen.
717
00:42:15,960 --> 00:42:19,600
De FBI zei dat zij niets hebben gedaan
om dit fiasco te veroorzaken.
718
00:42:19,800 --> 00:42:23,000
Die kinderen zijn dood
omdat David Koresh ze liet doden.
719
00:42:23,120 --> 00:42:26,120
Daar is geen twijfel over.
Hij liet de brand stichten.
720
00:42:26,320 --> 00:42:31,240
Hij had 51 dagen om de kinderen
vrij te laten. Hij koos voor hun dood.
721
00:42:31,920 --> 00:42:33,760
Hun dood was niet aan ons.
722
00:42:33,920 --> 00:42:36,800
Hij wilde niet worden
afgevoerd in handboeien...
723
00:42:37,280 --> 00:42:39,520
...dus hij werd gedwongen
tot een situatie...
724
00:42:39,600 --> 00:42:41,760
...die in een vuurzee zou eindigen.
725
00:42:42,000 --> 00:42:43,840
Hij wilde het dramatische einde.
726
00:42:44,240 --> 00:42:49,320
Tussen de nog smeulende kolen
werd vandaag met een lange rij gezocht...
727
00:42:49,520 --> 00:42:53,280
...naar de resten van een apocalyptische
cult en de 86 mensen...
728
00:42:53,400 --> 00:42:55,120
...die ervoor verbrandden.
729
00:42:56,120 --> 00:42:59,640
Was het massazelfmoord?
Niet iedereen was het daar over eens.
730
00:43:00,440 --> 00:43:04,640
Het is een rookgordijn om de aandacht
af te leiden...
731
00:43:04,720 --> 00:43:07,680
...van wat er echt gebeurd is,
namelijk autoriteitsmisbruik.
732
00:43:07,880 --> 00:43:11,560
Ik was ervan verzekerd dat het gas
en de toepassing niet pyrotechnisch waren.
733
00:43:11,640 --> 00:43:13,680
VOORMALIG MINISTER VAN JUSTITIE
734
00:43:13,760 --> 00:43:17,200
Sindsdien is me steeds verteld dat er
geen pyrotechnische middelen waren.
735
00:43:17,280 --> 00:43:21,000
Ik heb zeker beelden gezien
van brandbommen...
736
00:43:21,240 --> 00:43:24,160
...en vlammenwerpers
die op de gebouwen gelanceerd werden.
737
00:43:24,760 --> 00:43:27,840
En er waren al eerder luchtgaten
in gestoten door de tanks...
738
00:43:28,040 --> 00:43:30,680
...zodat de brand zich sneller
kon verspreiden.
739
00:43:30,800 --> 00:43:33,480
Er zijn twee verhalen
die tegenover elkaar staan...
740
00:43:33,560 --> 00:43:37,200
...over welke kant maandag de vuurzee
waarbij 86 doden vielen, veroorzaakte.
741
00:43:37,560 --> 00:43:41,600
De FBI houdt vol dat sekteleden de brand
stichtten als deel van 'n zelfmoordpact...
742
00:43:41,720 --> 00:43:43,520
...naar instructies van David Koresh.
743
00:43:43,920 --> 00:43:46,560
Sekteleden houden allemaal vol
dat dat een leugen is.
744
00:43:47,000 --> 00:43:48,640
We hadden nog een jaar voedsel.
745
00:43:49,360 --> 00:43:51,800
Waarom zouden we zelfmoord willen plegen?
746
00:43:51,880 --> 00:43:56,000
Wat ik het meest tragische aspect
in die zaak vind, zijn de kinderen...
747
00:43:56,240 --> 00:43:59,800
Vergeet de volwassenen die
gehersenspoeld waren en daar woonden.
748
00:43:59,880 --> 00:44:02,400
Zij besloten dat ze zouden blijven.
749
00:44:02,640 --> 00:44:04,480
Die kinderen hadden geen keuze.
750
00:44:04,720 --> 00:44:07,480
Maar de overheid kwam ons lastigvallen.
Zij kwamen binnen.
751
00:44:07,560 --> 00:44:12,200
Zij maakten alles kapot. Ze schoten
op de kinderen die binnen waren.
752
00:44:12,360 --> 00:44:13,560
Het waren nog baby's.
753
00:44:13,680 --> 00:44:17,000
Ze zeiden dat ze een man kwamen halen
en er waren baby's binnen.
754
00:44:17,480 --> 00:44:20,120
Het was een drama.
Het anders gedaan moeten worden.
755
00:44:20,320 --> 00:44:21,880
Ze moesten kinderen redden.
756
00:44:22,080 --> 00:44:24,520
Hij hoopte eruit te komen
als de goede man.
757
00:44:24,680 --> 00:44:28,600
Als een Messias die had onderhandeld
voor de levens van zijn mensen.
758
00:44:28,840 --> 00:44:32,240
Hij zag zichzelf ongetwijfeld
als een religieus figuur...
759
00:44:32,320 --> 00:44:35,240
...en dit was zijn moment
van kruisiging...
760
00:44:35,320 --> 00:44:37,040
...in handen van de autoriteiten.
761
00:44:37,090 --> 00:44:41,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.