All language subtitles for Encounters with Evil s01e03 Evil Imprisoners.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:06,240 Hoe voelt het om het kwaad onder ogen te komen? 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,560 Om je ergste nachtmerrie te zien? 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,000 Met een moordenaar in het spel... 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,040 ...is ontsnapping vaak niet mogelijk. Een man die kan doden... 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,240 ...is onvoorstelbaar slecht. 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,720 Een ware ontmoeting met het kwaad... 7 00:00:27,800 --> 00:00:31,480 ...is een zeldzaamheid die de meeste mensen nooit ervaren. 8 00:00:32,800 --> 00:00:34,200 Ik geloof in het kwaad. 9 00:00:34,280 --> 00:00:37,160 En ik heb mensen ervaren die kwaadaardig zijn. 10 00:00:38,320 --> 00:00:43,160 Maar voor de enkeling die het meemaakt en kan navertellen... 11 00:00:43,240 --> 00:00:45,800 ...blijven de mentale wonden vaak open. 12 00:00:46,640 --> 00:00:50,680 Ik kon niet ademen. Mijn ogen puilden uit. Ik zag alleen zijn gezicht... 13 00:00:50,760 --> 00:00:53,680 ...op mijn gezicht en hij staarde me in de ogen. 14 00:00:54,160 --> 00:00:58,080 We ontmoeten de mannen en vrouwen wier levens voor altijd zijn veranderd... 15 00:00:58,160 --> 00:01:01,200 ...door een ontmoeting met de beesten onder ons. 16 00:01:02,120 --> 00:01:04,560 Dit is Encounters With Evil. 17 00:01:38,320 --> 00:01:39,600 In deze aflevering... 18 00:01:40,120 --> 00:01:41,520 ...Ontvoerders. 19 00:01:41,800 --> 00:01:45,560 Ze gaven ze te eten, ze filmden ze, ze mishandelden ze, ze vermoordden ze. 20 00:01:45,960 --> 00:01:50,360 Individuen die hun slachtoffers ontvoeren, misbruiken en tot slaaf maken. 21 00:01:50,600 --> 00:01:53,240 Er zijn vele redenen waarom mensen ontvoeren. Soms... 22 00:01:53,440 --> 00:01:55,960 ...een ouder die een kind steelt van de andere ouder. 23 00:01:56,040 --> 00:01:58,880 Er worden kinderen ontvoerd om seksslaven te worden. 24 00:01:59,040 --> 00:02:03,440 En dan zijn er mensen die puur om financi�le redenen ontvoeren. 25 00:02:04,680 --> 00:02:08,759 Straks de Amerikaanse seksuele sadist Ariel Castro... 26 00:02:08,919 --> 00:02:12,880 ...die drie jonge meisjes ontvoerde en ze bijna tien jaar gevangenhield. 27 00:02:13,800 --> 00:02:17,160 Het voelde voor haar alsof een deel van haar hart stierf... 28 00:02:17,400 --> 00:02:21,120 ...op het moment dat Castro de deur achter haar dichtdeed. 29 00:02:22,360 --> 00:02:24,360 Oostenrijks monster Josef Fritzl... 30 00:02:25,000 --> 00:02:27,480 ...die zeven kinderen verwekte bij zijn dochter... 31 00:02:27,600 --> 00:02:29,160 ...in zijn ondergrondse kerker. 32 00:02:30,040 --> 00:02:32,440 Ze was aan hem overgeleverd. 33 00:02:32,760 --> 00:02:36,000 Ze werd aan de ketting gelegd en ter plekke verkracht. 34 00:02:36,440 --> 00:02:40,440 En de harteloze gewapende overvaller en moordenaar die een meisje... 35 00:02:40,520 --> 00:02:43,560 ...van 17 gevangenhield en vermoordde om geld te krijgen. 36 00:02:43,920 --> 00:02:46,640 Hij plande zijn moorden niet. Het waren geen pleziertjes. 37 00:02:46,720 --> 00:02:48,160 Hij wilde geld krijgen. 38 00:02:51,480 --> 00:02:55,560 Maar eerst een ontvoering die wereldwijd de voorpagina's haalde. 39 00:02:57,960 --> 00:03:02,440 In maart 1998 verdween de tienjarige Natascha Kampusch... 40 00:03:02,560 --> 00:03:05,960 ...toen ze op weg was naar school in Wenen, Oostenrijk. 41 00:03:07,960 --> 00:03:10,480 Er was veel verbazing toen Natascha verdween. 42 00:03:10,560 --> 00:03:11,960 Ze verdween gewoon spoorloos. 43 00:03:13,360 --> 00:03:16,080 Haar familie, de politie en heel Oostenrijk... 44 00:03:16,160 --> 00:03:18,040 ...waren verbijsterd door de zaak. 45 00:03:19,280 --> 00:03:22,080 Elke onderzoekslijn leek een dood spoor. 46 00:03:22,160 --> 00:03:23,080 POLITIE 47 00:03:24,520 --> 00:03:29,080 Terwijl de jaren verstreken, bleef Natascha's verblijfplaats een mysterie. 48 00:03:29,680 --> 00:03:32,200 Wie was verantwoordelijk voor haar verdwijning? 49 00:03:33,160 --> 00:03:35,760 Deze man is in staat tot onbeschrijflijke wreedheid tegen zijn slachtoffers. 50 00:03:35,920 --> 00:03:36,840 HOOFD PSYCHOLOGIE 51 00:03:36,960 --> 00:03:37,920 BIRMINGHAM CITY UNIVERSITEIT 52 00:03:38,120 --> 00:03:42,360 Ik denk dat mensen dat zo verontrustend vinden aan de Priklopil-zaak. 53 00:03:43,320 --> 00:03:46,440 Wolfgang Priklopil was een inwoner van Strasshof... 54 00:03:47,080 --> 00:03:50,160 ...een rustige voorstad even buiten Wenen. 55 00:03:50,800 --> 00:03:55,600 Priklopil was een erg onopvallende jongeman. Er was niets dat opviel. 56 00:03:55,720 --> 00:03:59,280 Niets aan hem zei: 'Deze man zal een monster worden.' 57 00:03:59,360 --> 00:04:02,800 Zijn huis in Strasshof werd gebouwd tijdens de Koude Oorlog... 58 00:04:03,040 --> 00:04:04,920 ...en had een schuilkelder. 59 00:04:06,720 --> 00:04:11,720 Priklopil had die kelder aangepast en ge�soleerd om een geheime kamer te maken. 60 00:04:13,120 --> 00:04:18,200 Hij bouwde een onneembaar, veilig en verborgen ondergronds complex... 61 00:04:18,279 --> 00:04:22,640 ...in zijn eigen huis, waar veel planning en veel zwaar werk voor nodig was. 62 00:04:23,480 --> 00:04:27,200 Er is gesuggereerd dat hij hier al over moet hebben gefantaseerd... 63 00:04:27,280 --> 00:04:29,240 ...vanaf vrij jonge leeftijd. 64 00:04:29,840 --> 00:04:34,600 Ik denk dat er geen twijfel mogelijk is dat het gebouwd werd met het idee... 65 00:04:34,680 --> 00:04:38,360 ...om er een individu tegen diens wil en in het geheim vast te houden. 66 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 Op de ochtend van twee maart 1998... 67 00:04:43,680 --> 00:04:47,080 ...vertrok de tienjarige Natascha Maria Kampusch naar school... 68 00:04:47,320 --> 00:04:49,440 ...in het Donaustadt-deel van Wenen. 69 00:04:51,880 --> 00:04:54,880 Ze was op weg naar school. Ze zag een wit busje waar een man naast stond. 70 00:04:54,960 --> 00:04:56,800 CRIMINEEL PSYCHOLOOG MANCHESTER METROPOLITAN UNIVERSITEIT 71 00:04:57,920 --> 00:05:01,080 Dit liet mogelijk wel een seintje afgaan in haar achterhoofd... 72 00:05:01,160 --> 00:05:05,840 ...maar het was niet zo verdacht dat ze er niet om doorliep, langs de bus. 73 00:05:08,560 --> 00:05:12,480 De man was Priklopil, die op jacht was. Op de dag van de ontvoering weet ik zeker dat de adrenaline... 74 00:05:18,040 --> 00:05:20,920 ...door zijn lijf moet hebben gegierd. Hij was vast... 75 00:05:21,160 --> 00:05:25,360 ...opgewonden. Mogelijk seksueel, maar zeker psychologisch. 76 00:05:25,800 --> 00:05:29,600 Dit was een onopvallende man naar wie je op straat niet zou omkijken. 77 00:05:30,080 --> 00:05:33,640 En hij zou een van de meest roekeloze misdaden uitvoeren... 78 00:05:33,760 --> 00:05:35,040 ...die Oostenrijk kende. 79 00:05:36,000 --> 00:05:39,240 Priklopil greep zijn kans en pakte Natascha vast. 80 00:05:40,120 --> 00:05:43,400 Hij schoof haar in zijn bus en wikkelde haar in een tapijt. 81 00:05:44,800 --> 00:05:48,840 Als tienjarige wist Natascha dat mensen ontvoerd konden worden... 82 00:05:49,080 --> 00:05:51,880 ...en dat ze als gevolg ervan konden doodgaan. 83 00:05:52,040 --> 00:05:54,600 Dit zou haar veel angst hebben ingeboezemd. 84 00:05:55,240 --> 00:05:57,960 Priklopil reed onmiddellijk terug naar zijn huis... 85 00:05:58,560 --> 00:06:01,240 ...Heinestrasse 60 in Strasshof... 86 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 ...en droeg Natascha naar de geheime kamer in de kelder. 87 00:06:06,440 --> 00:06:09,840 Natascha zat toen eigenlijk in een cel. 88 00:06:10,720 --> 00:06:17,440 Het was heel vochtig, het stonk er. Het was er donker, zonder ventilatie. 89 00:06:17,960 --> 00:06:20,640 Het zal hebben gevoeld alsof het 't einde voor haar was. 90 00:06:21,480 --> 00:06:24,840 Natascha was nu volledig afgesneden van de buitenwereld. 91 00:06:25,400 --> 00:06:28,200 Een prooi voor Priklopils verachtelijke verlangens. 92 00:06:29,280 --> 00:06:36,200 Ik heb geen twijfel dat er enige seksuele motivatie zat in wat hij deed. 93 00:06:36,520 --> 00:06:41,240 Zelfs al het niet noodzakelijk om seksueel misbruik van het slachtoffer ging. 94 00:06:41,560 --> 00:06:45,880 Dat hij iemand had die hij beheerste en die nu zijn eigendom was... 95 00:06:46,000 --> 00:06:52,440 ...wier leven van hem afhing, dat kon op zich al een seksuele ontlading zijn. 96 00:06:53,480 --> 00:06:58,040 De macht die hij had over het leven en de dood van een ander. 97 00:07:01,800 --> 00:07:05,800 Hij wilde iemand die puur was. Het was een fantasie. 98 00:07:05,880 --> 00:07:10,040 Het moest perfect zijn. Hij wilde haar al op jonge leeftijd klaarstomen... 99 00:07:10,400 --> 00:07:14,120 ...en nu zou ze zijn perfecte bruid worden. 100 00:07:15,360 --> 00:07:18,240 Maar Natascha was onvoorstelbaar wilskrachtig. 101 00:07:19,520 --> 00:07:22,960 Ze was een erg veerkrachtig en taai meisje. 102 00:07:23,360 --> 00:07:25,240 Ze vocht tegen alles. 103 00:07:25,320 --> 00:07:28,560 Ze was niet bereid mee te spelen met dit nieuwe regime. 104 00:07:30,840 --> 00:07:33,680 Toen de tijd verstreek en ze niet gered werd... 105 00:07:33,960 --> 00:07:37,120 ...moest ze natuurlijk wel naar zijn regime luisteren. 106 00:07:37,440 --> 00:07:40,680 Eten wanneer dat haar gezegd werd, slapen wanneer dat gezegd werd. 107 00:07:42,920 --> 00:07:46,640 Ik leed heel vaak honger toen ik gevangen was. 108 00:07:47,280 --> 00:07:51,800 En daardoor weet ik ook wat honger met je doet. 109 00:07:52,240 --> 00:07:56,440 Problemen met de bloedsomloop, moeite met concentreren. 110 00:07:58,880 --> 00:08:00,760 Naarmate de maanden verstreken... 111 00:08:01,240 --> 00:08:05,560 ...werd Natascha aan allerlei martelvormen onderworpen, waaronder vernedering... 112 00:08:05,840 --> 00:08:08,080 ...afranseling en seksueel misbruik. 113 00:08:09,680 --> 00:08:13,280 Hij heeft haar verkracht. Hij liet zich in met seksueel contact. 114 00:08:13,920 --> 00:08:18,080 Weerstand kost energie. Het is een makkelijker leven als je doet... 115 00:08:18,160 --> 00:08:21,480 ...wat je gezegd wordt en je schikt naar het regime als gevangene. 116 00:08:24,280 --> 00:08:26,320 Na zes jaar in gevangenschap... 117 00:08:26,720 --> 00:08:30,120 ...liet Priklopil Natascha eindelijk uit zijn kerker komen. 118 00:08:31,080 --> 00:08:36,919 Langzaam maar zeker introduceert hij wat vormen van gulheid en vrijheid... 119 00:08:37,000 --> 00:08:40,960 ...tot het punt waarop ze met hem naar buiten mocht. 120 00:08:41,880 --> 00:08:45,880 Hij was ervan overtuigd dat ze niet zou proberen... 121 00:08:45,960 --> 00:08:50,040 ...te ontsnappen en dat ze niemand zou vertellen wat haar was overkomen. 122 00:08:50,200 --> 00:08:52,000 Dit klopte ongeveer wel. 123 00:08:53,080 --> 00:08:56,000 Priklopil leek op een bepaalde manier te proberen... 124 00:08:56,080 --> 00:08:59,240 ...de fantasie van een normaal leven met Natascha uit te leven. 125 00:08:59,960 --> 00:09:03,560 Priklopil had het romantische idee dat dit met een huwelijk kon eindigen. 126 00:09:03,720 --> 00:09:07,680 Dat het kon eindigen met kinderen, als een normale relatie... 127 00:09:07,760 --> 00:09:10,400 ...die hij nooit had gehad in zijn volwassen leven. 128 00:09:11,920 --> 00:09:15,000 Maar terwijl Priklopil verteerd werd door zijn fantasie... 129 00:09:15,520 --> 00:09:18,400 ...nam het zelfvertrouwen van de 16-jarige Natascha toe... 130 00:09:18,800 --> 00:09:21,960 ...en was ze op zoek naar de perfecte gelegenheid om te ontsnappen. 131 00:09:23,600 --> 00:09:25,400 Wanneer lette hij niet op? 132 00:09:26,400 --> 00:09:29,240 Wanneer was hij op zijn kwetsbaarst? Wanneer had hij... 133 00:09:29,480 --> 00:09:31,560 ...zijn gedachten niet bij de taak? 134 00:09:32,200 --> 00:09:36,960 En ik denk dat ze deze kennis die ze elke dag verzamelde, wist te gebruiken... 135 00:09:37,480 --> 00:09:40,520 ...om te zien waar haar beste kans op een ontsnapping lag. 136 00:09:42,760 --> 00:09:45,320 Op 23 augustus 2006... 137 00:09:45,720 --> 00:09:48,400 ...gaf Priklopil Natascha opdracht om het interieur... 138 00:09:48,480 --> 00:09:51,040 ...van zijn bus te stofzuigen, die op de oprit stond. 139 00:09:51,960 --> 00:09:56,080 Priklopils telefoon ging en Natascha zag haar kans. 140 00:09:57,200 --> 00:10:01,120 Ze zag die omstandigheid waarin Priklopil aan de telefoon was... 141 00:10:01,720 --> 00:10:05,920 ...en de stofzuiger veel lawaai maakte, en hij dus wegliep. En cruciaal... 142 00:10:06,320 --> 00:10:10,680 ...zag ze dat het hek openstond, en ze rende zo hard ze kon. 143 00:10:12,560 --> 00:10:15,760 Ze wist een ander huis te bereiken en belde de politie. 144 00:10:18,240 --> 00:10:24,720 Na 3096 dagen als Priklopils gevangene was Natascha Kampusch eindelijk vrij. 145 00:10:27,160 --> 00:10:29,640 Toen Natascha eindelijk ontsnapte, was de wereld haast overrompeld... 146 00:10:29,760 --> 00:10:30,920 ONTSNAPPING AAN DE MEESTER 147 00:10:31,040 --> 00:10:33,560 ...omdat het verhaal al jaren geleden was opgegeven. 148 00:10:33,760 --> 00:10:36,720 En plotseling stond het weer op alle voorpagina's. 149 00:10:36,880 --> 00:10:41,440 De media was helemaal uitzinnig over de hele kwestie. 150 00:10:42,160 --> 00:10:46,280 Nu hij zijn gevangene kwijt was, restte Priklopil maar een optie. 151 00:10:47,760 --> 00:10:51,240 Priklopils manier was bijzonder naar omdat hij ging liggen... 152 00:10:51,320 --> 00:10:55,960 ...op het spoor en zich opzettelijk liet onthoofden door een trein. 153 00:10:57,440 --> 00:11:01,400 Hij wilde niet gepakt worden. Hij wilde niet belasterd worden. 154 00:11:01,520 --> 00:11:04,200 In overeenstemming met zijn soort schizo�de karakter... 155 00:11:04,320 --> 00:11:09,200 ...gold zijn gebrek aan gevoelens voor anderen ook voor zichzelf. 156 00:11:09,360 --> 00:11:11,400 GETUIGEN 157 00:11:11,480 --> 00:11:15,560 Natascha onderkende echter dat haar overweldiger ook had geleden. 158 00:11:17,080 --> 00:11:20,920 Mijn ouders maakten allebei aan me duidelijk dat ze van me hielden. 159 00:11:22,640 --> 00:11:24,480 Hij had zoiets niet. 160 00:11:25,200 --> 00:11:29,240 Op een bepaalde manier miste hij iets als zelfverzekerdheid, zoiets. 161 00:11:30,240 --> 00:11:32,440 Dat gevoel van veiligheid. 162 00:11:33,120 --> 00:11:34,480 Dat had hij niet. 163 00:11:44,840 --> 00:11:50,520 In 1975 hield de politie een klopjacht op de gevaarlijke verdachte die ze kenden... 164 00:11:50,600 --> 00:11:51,840 ...als de 'Black Panther'. 165 00:11:52,440 --> 00:11:54,680 Gezocht voor gewapende overval, moord en de... 166 00:11:55,080 --> 00:11:57,440 ...ontvoering van de 17-jarige Lesley Whittle... 167 00:11:57,760 --> 00:12:01,040 ...was deze meestercrimineel publieksvijand nummer ��n geworden. 168 00:12:02,040 --> 00:12:06,760 Hij was niet actief op zoek naar geweld, maar als hij geconfronteerd werd... 169 00:12:06,960 --> 00:12:08,880 ...was hij bereid het te gebruiken. 170 00:12:09,640 --> 00:12:12,000 Maar wie was de Black Panther? 171 00:12:15,400 --> 00:12:17,680 Donald Neilson werd in 1936 geboren in Bradford. 172 00:12:17,960 --> 00:12:21,480 Hij trouwde op zijn 18e en werd na een periode in het leger... 173 00:12:21,600 --> 00:12:24,040 ...aannemer om zijn vrouw en dochter te kunnen onderhouden. 174 00:12:24,120 --> 00:12:25,080 MEUBELMAKER - AANNEMER NEILSON 175 00:12:25,200 --> 00:12:29,960 Hij vond het moeilijk om rond te komen en wendde zich daarom tot inbraak. 176 00:12:30,720 --> 00:12:33,080 Hij profiteerde van de angst van de gemiddelde persoon. 177 00:12:33,160 --> 00:12:34,240 FORENSISCH PSYCHOLOOG 178 00:12:34,520 --> 00:12:37,320 Hij brak midden in de nacht in. 179 00:12:37,520 --> 00:12:42,120 In eerste instantie in huizen. Iedereen is daar bang voor, dat iemand inbreekt... 180 00:12:42,200 --> 00:12:43,080 ...als ze slapen. 181 00:12:43,800 --> 00:12:46,920 Maar in huizen inbreken was niet winstgevend genoeg voor Neilson. 182 00:12:47,320 --> 00:12:51,320 Dus besloot hij de inzet te verhogen en kleine postkantoren te overvallen. 183 00:12:53,640 --> 00:12:59,000 In die tijd was de beveiliging erg laag, dus was het makkelijk ze te overvallen. 184 00:12:59,760 --> 00:13:02,280 Hij voerde de overvallen gewapend uit. 185 00:13:03,000 --> 00:13:06,160 Hij was soldaat geweest, hij was het dragen van wapens gewend. 186 00:13:06,360 --> 00:13:09,400 Ik vermoed dat hij het wapen met genoegen had gebruikt. 187 00:13:10,120 --> 00:13:13,200 Maar zijn favoriete wapen was heimelijkheid. 188 00:13:13,640 --> 00:13:18,800 Hij probeerde ongezien naar binnen en naar buiten te sluipen bij die postkantoren... 189 00:13:19,200 --> 00:13:24,760 ...en als deel daarvan droeg hij zwarte kleding en een zwarte bivakmuts. 190 00:13:27,240 --> 00:13:29,640 Het beste is komen en gaan zonder enig contact. 191 00:13:29,840 --> 00:13:31,080 FORENSISCH PSYCHOLOOG 192 00:13:31,200 --> 00:13:34,840 Als je een echte professional bent, doe je dat in heel weinig tijd. 193 00:13:35,320 --> 00:13:39,400 Hij zou het gebouw hebben bekeken, hebben gezien hoe je het alarm uitzet... 194 00:13:39,640 --> 00:13:41,440 ...hoe je erin en -uit komt. 195 00:13:43,520 --> 00:13:48,600 Neilsons carri�re als gewapende overvaller was succesvol tot februari 1974... 196 00:13:49,360 --> 00:13:52,280 ...toen de postdirecteur in Harrogate hem confronteerde. 197 00:13:55,800 --> 00:13:59,240 De meeste mensen die een geweer zien, doen wat ze gezegd wordt. 198 00:13:59,480 --> 00:14:01,920 Maar deze postdirecteurs zijn filiaalhouders... 199 00:14:02,080 --> 00:14:05,800 ...die hun eigen bedrijf runnen. Het is hun geld dat gestolen wordt. 200 00:14:05,960 --> 00:14:09,320 Het is logischer dat zij weerstand bieden... 201 00:14:09,880 --> 00:14:11,680 ...en dan schiet hij ze neer. 202 00:14:14,040 --> 00:14:17,080 Neilson schoot de postdirecteur, Donald Skepper, dood. 203 00:14:17,160 --> 00:14:18,680 NEW PARK POSTKANTOOR D.L. SKEPPER - KRUIDENIER 204 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 De politie zoekt nu iemand voor moord. 205 00:14:21,280 --> 00:14:23,640 Hij wist dat hij nu een gezocht man was. 206 00:14:25,200 --> 00:14:29,440 Maar dat ontmoedigde hem niet. Neilsons schrikbewind was niet voorbij. 207 00:14:30,440 --> 00:14:35,200 Hij bleef postkantoren overvallen en pleegde nog twee moorden. 208 00:14:36,080 --> 00:14:39,440 De tweede moord werd gezien door de vrouw van de directeur. 209 00:14:39,680 --> 00:14:43,240 Zij verklaarde dat hij volledig in het zwart gekleed was... 210 00:14:43,640 --> 00:14:45,960 ...en omschreef hem als haast panterachtig... 211 00:14:46,280 --> 00:14:49,600 ...en de journalist die haar interviewde verzon de term... 212 00:14:49,680 --> 00:14:51,320 ...Black Panther. Die bleef. 213 00:14:53,680 --> 00:14:55,920 In 1975 was de jacht geopend... 214 00:14:56,000 --> 00:14:58,800 ...op de wrede moordenaar die men de Black Panther noemde. 215 00:15:01,120 --> 00:15:04,640 Neilson had al zo'n 45.000 pond gestolen... 216 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 ...maar hij wilde meer. 217 00:15:08,080 --> 00:15:11,040 Hij plande zijn moorden niet. Hij deed het niet voor het genot. 218 00:15:11,120 --> 00:15:12,440 Hij doet het voor geld. 219 00:15:13,200 --> 00:15:15,400 En in zijn bescheiden huis in Bradford... 220 00:15:15,720 --> 00:15:18,640 ...begon Black Panther zijn grootste beroving ooit te plannen. 221 00:15:19,280 --> 00:15:22,560 Hij leest in de kranten dat er een man dood is... 222 00:15:22,640 --> 00:15:25,120 ...die een groot bedrag aan zijn kinderen naliet. 223 00:15:26,000 --> 00:15:29,240 De erfenis was 250.000 pond. 224 00:15:30,320 --> 00:15:33,240 Hij denkt: 'Ik kan daar makkelijk 50.000 pond van krijgen. 225 00:15:33,480 --> 00:15:38,600 Ik hoef alleen maar een van de kinderen te ontvoeren.' 226 00:15:39,920 --> 00:15:43,120 De 17-jarige Lesley Whittle leek een makkelijk doelwit. 227 00:15:44,480 --> 00:15:49,440 Toen 50.000 pond zou tegenwoordig zo'n 300.000 pond zijn... 228 00:15:49,520 --> 00:15:52,280 ...dus het was een aanzienlijk bedrag. 229 00:15:53,640 --> 00:15:56,120 Op 14 januari 1975... 230 00:15:56,880 --> 00:16:00,720 ...breekt Neilson in bij het huis van de Whittles in Highley in Shropshire. 231 00:16:02,440 --> 00:16:06,160 Hij sluipt naar de slaapkamer van Lesley Whittle en kidnapt haar. Hij laat een losgeldbrief met een eis van 50.000 pond achter. 232 00:16:11,640 --> 00:16:15,040 Neilson rijdt naar een verlaten plek in Kidsgrove... 233 00:16:15,400 --> 00:16:18,320 ...en sluit haar op in een netwerk van ondergrondse tunnels. 234 00:16:21,040 --> 00:16:23,520 Hij bindt haar met een staalkabel om haar nek vast... 235 00:16:23,720 --> 00:16:26,120 ...aan een platform in een verticale afvoerbuis. 236 00:16:28,360 --> 00:16:33,320 Daar hield hij haar vast terwijl hij over losgeld onderhandelde. Dat is ongewoon. 237 00:16:33,520 --> 00:16:36,800 Je verwacht niet dat iemand in een afvoerbuis verborgen zit. De omgeving moet heel drastisch zijn geweest voor haar. 238 00:16:43,840 --> 00:16:48,320 Ze kon nergens heen om te eten, zich te wassen of het toilet te gebruiken. 239 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 Heel barbaars. 240 00:16:50,600 --> 00:16:52,480 Hij geeft niets om haar. 241 00:16:54,240 --> 00:16:56,280 Ze is een middel tot een doel. 242 00:16:58,000 --> 00:17:01,920 Neilson geeft de Whittles de instructie naar een telefooncel te bellen... 243 00:17:02,200 --> 00:17:04,520 ...waar hij een opname van Lesley wil afspelen. 244 00:17:05,319 --> 00:17:07,599 Maak je geen zorgen, mam. Ik ben in orde. 245 00:17:07,680 --> 00:17:09,240 ORIGINELE OPNAME LESLEY WHITTLE 246 00:17:09,319 --> 00:17:11,720 Ik werd een beetje nat, maar ben nu weer droog. 247 00:17:12,560 --> 00:17:14,240 Ik word erg goed behandeld. 248 00:17:14,599 --> 00:17:18,359 De politie verknoeit het moment en de telefoon wordt niet opgenomen. 249 00:17:18,880 --> 00:17:20,359 TELEFOON 250 00:17:21,280 --> 00:17:23,200 Neilson neemt weer contact op... 251 00:17:23,440 --> 00:17:26,200 ...maar zijn instructies en routebeschrijving zijn vaag. 252 00:17:28,000 --> 00:17:31,760 Neem de M6 noordwaarts naar knooppunt 10... 253 00:17:32,880 --> 00:17:35,520 ...en ga de A454 op... 254 00:17:36,280 --> 00:17:39,120 Het brengen van het losgeld lijkt gedoemd te mislukken. 255 00:17:40,240 --> 00:17:43,960 Toen ik het losgeld verzameld had raakte ik verdwaald op weg... 256 00:17:44,080 --> 00:17:46,360 ...naar Kidsgrove omdat ik er nooit was geweest. 257 00:17:46,920 --> 00:17:49,960 Toen had ik moeite de instructies in de telefooncel te vinden... 258 00:17:50,440 --> 00:17:53,720 ...en als gevolg daarvan was er aanzienlijke vertraging. 259 00:17:54,960 --> 00:17:58,000 In een wanhopige poging zijn zus te redden... 260 00:17:58,560 --> 00:18:00,720 ...verschijnt Ronald Whittle zelfs op tv... 261 00:18:01,000 --> 00:18:03,960 ...om Neilson te laten weten dat hij het losgeld wilde betalen. 262 00:18:05,280 --> 00:18:08,400 Ik hoop dat hij contact met me opneemt. 263 00:18:09,440 --> 00:18:14,280 We hebben veel oproepen gehad, waarvan een aantal duidelijk vals was. 264 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 Zoals je kunt zien, is het geld er. 265 00:18:17,880 --> 00:18:21,960 Hij heeft verscheidene middelen van communicatie tot zijn beschikking. 266 00:18:22,120 --> 00:18:25,680 Ik zal alles doen wat redelijk is om Lesley terug te krijgen. 267 00:18:25,800 --> 00:18:28,000 Dat is voor ons het enige wat telt. 268 00:18:29,800 --> 00:18:32,440 Tragisch genoeg verloor de Black Panther de moed... 269 00:18:32,920 --> 00:18:36,160 ...en was er na een week geen contact meer met de Whittles. 270 00:18:39,000 --> 00:18:44,080 De politie weet zich geen raad. Er is fout na fout gemaakt... 271 00:18:44,400 --> 00:18:47,520 ...en ze hebben geen idee wie de Black Panther is. 272 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 Lesley is nog vermist. 273 00:18:50,040 --> 00:18:52,320 Om eerlijk te zijn tegen de betrokken agenten... 274 00:18:52,440 --> 00:18:56,760 ...waren de instructies die Neilson gaf behoorlijk cryptisch... 275 00:18:57,080 --> 00:19:00,600 ...en speelde hij spelletjes met ze. Maar het was aan de politie... 276 00:19:00,960 --> 00:19:04,680 ...om de vage hints die hij gaf bij elkaar te puzzelen. 277 00:19:05,200 --> 00:19:08,480 Ik denk dat de bereidheid om de politie nog zeven weken... 278 00:19:08,600 --> 00:19:11,760 ...te laten klungelen voor ze haar exacte locatie vonden... 279 00:19:12,280 --> 00:19:16,240 ...laat zien dat Neilson niet de bedoeling had dat ze levend werd gevonden. 280 00:19:16,440 --> 00:19:19,640 Hij dacht dat hij er heel simpel in en uit kon stappen. 281 00:19:19,840 --> 00:19:23,640 Het meisje grijpen, het geld krijgen, en gaan. En toen duurde het maar voort. 282 00:19:23,960 --> 00:19:26,480 Als je parano�de bent, word je steeds nerveuzer... 283 00:19:26,600 --> 00:19:30,080 ...over wat er gebeurt. Je begint het verkeerd te interpreteren. 284 00:19:30,480 --> 00:19:33,360 Gaat de politie me opsporen? Zal ik gevonden worden? Op vrijdag zeven maart 1975... 285 00:19:38,920 --> 00:19:41,440 ...begint de politie pas een onderzoek bij de buis... 286 00:19:41,520 --> 00:19:43,360 ...die Lesley Whittles gevangenis was. 287 00:19:49,040 --> 00:19:52,400 Tragisch genoeg wordt Lesleys lijk verhangen gevonden aan de kabel... 288 00:19:52,480 --> 00:19:54,640 ...die Neilson om haar nek had gedaan. Dit is een vreselijke en schokkende misdaad. 289 00:19:59,600 --> 00:20:00,680 LIJKSCHOUWER 290 00:20:00,800 --> 00:20:04,400 De omstandigheden van haar dood, de marteling die ze moet hebben geleden... 291 00:20:04,560 --> 00:20:08,960 ...bij het overwegen wat kon gebeuren. Het is niet te omschrijven. Iedereen... 292 00:20:09,320 --> 00:20:11,960 ...moet zijn uiterste best doen om deze zaak te sluiten. 293 00:20:13,800 --> 00:20:16,120 Met de dood van Lesley Whittle op zijn geweten... 294 00:20:16,440 --> 00:20:18,480 ...was de Black Panther ondergedoken. 295 00:20:20,080 --> 00:20:23,200 De politie had nog altijd geen aanwijzingen over zijn identiteit. 296 00:20:24,200 --> 00:20:27,600 Het duurde nog negen maanden voor de Panther werd gearresteerd... 297 00:20:27,760 --> 00:20:29,040 ...in december dat jaar. 298 00:20:30,520 --> 00:20:34,080 Agenten Tony White en Stuart McKenzie krijgen een meevaller... 299 00:20:34,280 --> 00:20:37,240 ...als ze een man ondervragen die er verdacht uitziet. 300 00:20:38,080 --> 00:20:41,640 Terwijl mijn collega de vragen stelde, schreef ik de antwoorden op. 301 00:20:43,080 --> 00:20:46,160 En terwijl ik bij ongeveer de laatste vraag kwam... 302 00:20:47,320 --> 00:20:48,600 ...zei een stem ineens... 303 00:20:48,680 --> 00:20:50,080 VOORMALIG AGENT POLITIE NOTTINGHAMSHIRE 304 00:20:50,160 --> 00:20:52,560 ...'Geen beweging. Probeer iets en je bent dood.' 305 00:20:54,440 --> 00:20:55,800 Op dat moment... 306 00:20:56,960 --> 00:20:58,680 ...keek ik vluchtig naar links... 307 00:20:59,560 --> 00:21:01,360 ...en keek ik in... 308 00:21:02,120 --> 00:21:05,280 ...de dubbele loop van een afgezaagd geweer. 309 00:21:06,120 --> 00:21:08,280 En het volgende dat ik voelde was dit... 310 00:21:09,120 --> 00:21:10,120 ...geweer... 311 00:21:10,720 --> 00:21:14,440 ...dat tegen mijn ribben werd gedrukt, onder mijn oksel. 312 00:21:15,640 --> 00:21:17,520 En toen hij gemakkelijk zat... 313 00:21:18,720 --> 00:21:21,040 ...zei hij: 'Goed, rijden.' 314 00:21:22,360 --> 00:21:25,760 Tijdens het rijden leidde agent McKenzie de gewapende aanvaller af. 315 00:21:25,880 --> 00:21:27,840 Hij voerde een gewaagde manoeuvre uit... 316 00:21:29,120 --> 00:21:31,160 ...duwde het geweer omhoog en remde vol. 317 00:21:31,400 --> 00:21:35,520 Neilson werd uit de auto geworpen en, met hulp van voorbijgangers, gearresteerd. 318 00:21:36,920 --> 00:21:39,480 Bij onderzoek bleken zijn vingerafdrukken een match... 319 00:21:39,560 --> 00:21:43,440 ...met de afdrukken in de afvoerbuis waar Lesley Whittle vastzat. 320 00:21:45,960 --> 00:21:49,120 Hoewel hij de ontvoering toegaf, hield Neilson stellig vol... 321 00:21:49,200 --> 00:21:50,880 ...dat hij Lesley niet doodde. 322 00:21:52,120 --> 00:21:56,640 Hij heeft de moord altijd ontkend, en hij rechtvaardigt zijn gedrag... 323 00:21:56,760 --> 00:22:00,600 ...door te zeggen dat hij goed voor haar zorgde, haar eten en drinken gaf... 324 00:22:00,800 --> 00:22:05,080 ...en zorgde dat ze veilig was tijdens de drie dagen van onderhandelen. 325 00:22:05,320 --> 00:22:08,520 Hij claimde dat ze per ongeluk gevallen moest zijn. 326 00:22:09,040 --> 00:22:13,920 De vraag of ze sprong, viel of dat ze is vermoord, zal nooit beantwoord worden. 327 00:22:14,560 --> 00:22:17,040 Neilson werd schuldig bevonden aan Lesleys moord... 328 00:22:17,440 --> 00:22:19,320 ...en de moorden op de postdirecteurs. 329 00:22:20,480 --> 00:22:26,320 Hij was bereid en in staat tot het gebruik van geweld, omdat hij geld wil. 330 00:22:26,480 --> 00:22:31,400 Hij wordt zo puur door geld gedreven dat hij... Hij is erg koud. 331 00:22:31,520 --> 00:22:37,560 Hij is bereid een jong meisje te ontvoeren en haar vast te houden op een nare plek... 332 00:22:37,680 --> 00:22:41,240 ...weken achtereen, omdat hij het geld als beloning wil... 333 00:22:41,760 --> 00:22:44,560 ...en dat is ongelooflijk berekenend. 334 00:22:44,800 --> 00:22:47,960 Neilson stierf op zijn 75e, in 2011... 335 00:22:48,360 --> 00:22:51,800 ...nog altijd in de gevangenis. -Wat kwaadaardig, wat meedogenloos... 336 00:22:51,880 --> 00:22:53,240 HOOFDCOMMISSARIS POLITIE STAFFORDSHIRE 337 00:22:53,320 --> 00:22:54,960 ...wat vreselijk slecht... 338 00:22:55,640 --> 00:22:58,240 ...is deze man op wie we zeven weken gejaagd hebben. 339 00:22:59,200 --> 00:23:01,720 Ik had in mijn wildste dromen niet gedacht... 340 00:23:01,840 --> 00:23:03,400 ...dat hij haar zoiets aandeed. 341 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 Het is afschuwelijk. 342 00:23:12,840 --> 00:23:14,160 POLITIE 343 00:23:14,280 --> 00:23:16,040 April 2008. 344 00:23:16,600 --> 00:23:21,160 De Oostenrijkse politie verhoort Elisabeth Fritzl, die 24 jaar vermist was. 345 00:23:22,240 --> 00:23:26,480 Ze onthult aan de geschokte agenten dat haar vader haar gevangen hield... 346 00:23:26,800 --> 00:23:31,280 ...en als seksslaaf gebruikte in een geheime ondergrondse kerker. 347 00:23:32,760 --> 00:23:37,720 Dit was het ultieme incestueuze misbruik van een eigen dochter. 348 00:23:38,000 --> 00:23:40,600 Uitgesmeerd over vele, vele jaren. 349 00:23:41,520 --> 00:23:46,920 Joseph Fritzl leek al jong te zijn geprogrammeerd voor afwijkend gedrag. 350 00:23:47,680 --> 00:23:52,000 Hij groeide op in het nazitijdperk en had een verwrongen band met zijn moeder. 351 00:23:52,960 --> 00:23:57,960 Fritzls achtergrond was verre van normaal. Zijn moeder was erg wreed tegen hem. 352 00:23:58,120 --> 00:24:00,640 Ze haatte hem bijna. 353 00:24:02,040 --> 00:24:06,040 Hij ontwikkelde bizarre seksuele gevoelens jegens zijn moeder... 354 00:24:06,160 --> 00:24:11,200 ...en die combinatie betekende dat zijn psychologische ontwikkeling... 355 00:24:11,520 --> 00:24:15,520 ...nogal verstoord was. -Als een kind een afwezige vader heeft... 356 00:24:15,640 --> 00:24:16,920 CONSULTEREND PSYCHOLOOG 357 00:24:17,080 --> 00:24:21,080 ...en zijn moeder hem op dagelijkse basis slaat, zoals Fritzl beweert... 358 00:24:22,000 --> 00:24:26,280 ...dan krijg je het perfecte recept voor een sadomasochistische... 359 00:24:26,400 --> 00:24:28,640 ...misogyne controlefreak. 360 00:24:29,200 --> 00:24:32,080 Ik geloof dat Fritzl leed als kind. 361 00:24:32,640 --> 00:24:37,960 En als volwassene wilde hij degene zijn... 362 00:24:38,200 --> 00:24:39,600 ...die de straf uitdeelde. 363 00:24:41,560 --> 00:24:44,120 In 1967, als hij begin 30 is... 364 00:24:44,520 --> 00:24:46,840 ...is Fritzl getrouwd en heeft hij vier kinderen. 365 00:24:48,160 --> 00:24:52,000 Hij wordt veroordeeld voor de verkrachting van een vrouw onder bedreiging. 366 00:24:55,480 --> 00:24:58,560 Josef Fritzl moest vrouwen vernederen. 367 00:24:58,640 --> 00:25:01,800 Hij werd al vroeg veroordeeld voor een verkrachting. 368 00:25:02,000 --> 00:25:05,400 Ik weet dat er gewoonlijk voor elke seksuele wandaad... 369 00:25:05,520 --> 00:25:07,240 ...veel zijn waar we niet van weten. 370 00:25:08,480 --> 00:25:11,080 Ondanks een gevangenisstraf van 18 maanden... 371 00:25:11,320 --> 00:25:13,800 ...bleven zijn huwelijk en gezin intact. 372 00:25:14,080 --> 00:25:17,400 En Fritzl zou nog drie kinderen verwekken. 373 00:25:18,760 --> 00:25:22,280 Het was zijn vierde kind, Elisabeth, door wie hij geobsedeerd raakte. 374 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Hij was erg wreed in haar jongste jaren. 375 00:25:26,360 --> 00:25:29,840 Toen veranderde hij zijn gedrag in enige mate. 376 00:25:29,960 --> 00:25:31,480 Hij voelde een band met haar. 377 00:25:33,160 --> 00:25:37,800 Hij probeerde haar voor te bereiden door soms zijn genitali�n te laten zien... 378 00:25:37,880 --> 00:25:39,680 ...en porno in haar bed te leggen. 379 00:25:40,200 --> 00:25:44,280 Dit culmineerde er uiteindelijk in dat hij haar echt aanrandde... 380 00:25:44,520 --> 00:25:48,160 ...en haar vanaf haar 11e seksueel begon te misbruiken. 381 00:25:48,320 --> 00:25:50,080 FRITZL JOSEF EN ROSEMARIE 382 00:25:50,160 --> 00:25:54,360 In 1978 begon Fritzl een uitbouw aan zijn huis te maken... 383 00:25:54,480 --> 00:25:56,280 ...waar een grote kelder bij zat. 384 00:25:58,320 --> 00:26:02,520 Zijn plannen om zijn dochter gevangen te nemen, begonnen vorm te krijgen. 385 00:26:04,000 --> 00:26:07,400 En dat kostte jaren, dus het zat in zijn hoofd... 386 00:26:07,560 --> 00:26:10,520 ...en het was zeker deel van zijn fantasieleven, jarenlang. 387 00:26:12,720 --> 00:26:17,720 Dat verborgen gebied waar hij iemand kon vasthouden voor seksuele doeleinden... 388 00:26:18,160 --> 00:26:21,920 De elementen daarvan kwamen voor het eerst in hem op toen hij vastzat. 389 00:26:22,040 --> 00:26:24,600 En toen hij de gelegenheid kreeg, deed hij het... 390 00:26:24,680 --> 00:26:26,320 ...zeer goed uitgedacht. 391 00:26:28,600 --> 00:26:32,680 In de zomer van 1983 had Fritzl zijn kerker af. 392 00:26:33,000 --> 00:26:38,120 Het was een woonruimte inclusief toilet, douche, slaapruimte en ketens... 393 00:26:38,800 --> 00:26:41,480 ...allemaal verborgen achter vergrendelde deuren. 394 00:26:43,960 --> 00:26:48,320 Met haar 18e verjaardag in zicht maakte Elisabeth plannen om uit huis te gaan... 395 00:26:48,400 --> 00:26:50,280 ...en het misbruik achter te laten. 396 00:26:51,200 --> 00:26:55,920 Fritzl was erg bezorgd voor het geval Elisabeth op dit punt zou weglopen... 397 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 ...terwijl hij een enorm plan had... 398 00:26:58,920 --> 00:27:00,880 ...om haar op te sluiten. 399 00:27:01,480 --> 00:27:04,600 Maar de beslissende dag kwam en Elisabeth was er nog. 400 00:27:04,720 --> 00:27:10,040 Hij was koud, emotieloos. Hij had alles tot in de puntjes gepland. 401 00:27:12,080 --> 00:27:17,760 Op 28 april 1984 vroeg Josef Fritzl Elisabeth of ze hem met iets wilde helpen. 402 00:27:17,880 --> 00:27:19,120 In zijn nieuwe kelder. 403 00:27:20,920 --> 00:27:26,320 Fritzl lokte Elisabeth naar de kelder, zogenaamd voor hulp met een deur. 404 00:27:27,120 --> 00:27:31,080 Natuurlijk viel hij haar toen ze er eenmaal was aan met chloroform. 405 00:27:31,400 --> 00:27:33,440 Toen ze bijkwam, was ze gevangen. 406 00:27:35,760 --> 00:27:40,480 Ik denk dat ze extreem in paniek moet zijn geweest, toen ze het ontdekte. 407 00:27:42,240 --> 00:27:43,800 Ze vreesde vast voor haar leven. 408 00:27:44,520 --> 00:27:47,960 Ik denk dat ze toen het proces moet hebben doorgemaakt van zich... 409 00:27:48,760 --> 00:27:53,040 ...desolaat voelen. Wanhoop voelen en waarschijnlijk dood willen zijn. 410 00:27:53,440 --> 00:27:57,400 En wat dan intreedt, is een gevoel van aangeleerde hulpeloosheid. 411 00:27:57,720 --> 00:28:01,160 Je leert simpelweg om niet op iets beters te hopen. 412 00:28:01,640 --> 00:28:02,760 Dit is je lot. 413 00:28:04,920 --> 00:28:08,840 Maar hoe wilde Fritzl de verdwijning van zijn dochter verklaren? 414 00:28:11,680 --> 00:28:13,800 Fritzl verhulde Elisabeths verdwijning... 415 00:28:13,920 --> 00:28:17,760 ...met het simpele verhaal dat ze bij een sekte was gegaan. 416 00:28:18,520 --> 00:28:23,040 Als bewijs hiervoor dwong hij Elisabeth om een brief te schrijven... 417 00:28:23,360 --> 00:28:27,440 ...maar hij ging zo ver dat hij die bij een brievenbus ver weg postte. 418 00:28:27,720 --> 00:28:30,840 Hij reed honderden kilometers voor geloofwaardigheid... 419 00:28:30,920 --> 00:28:32,840 ...als de brief op de deurmat viel. 420 00:28:34,840 --> 00:28:39,480 Vreemd genoeg geloofde min of meer iedereen, Fritzls vrouw inclusief... 421 00:28:40,160 --> 00:28:42,040 ...dit verhaal ook. 422 00:28:43,080 --> 00:28:46,360 Nu Elisabeth zat opgesloten in de daarvoor gebouwde kerker... 423 00:28:46,960 --> 00:28:49,480 ...had Fritzl de totale controle over haar leven. 424 00:28:50,520 --> 00:28:52,640 Ze was aan hem overgeleverd. 425 00:28:53,160 --> 00:28:57,040 In eerste instantie werd ze aan de ketting gelegd en ter plekke verkracht. 426 00:28:57,640 --> 00:29:01,800 Hij verkrachtte haar in die periode 3000 keer. 427 00:29:01,880 --> 00:29:07,040 Hij imiteerde pornografische posities met haar. Hij kende geen grenzen. 428 00:29:07,280 --> 00:29:10,760 Ze was een object voor hem, zoals alle vrouwen. 429 00:29:11,280 --> 00:29:13,160 Gewoon iemand om te gebruiken. 430 00:29:13,320 --> 00:29:17,640 Hij wilde de volledige macht over een ander hebben. 431 00:29:18,320 --> 00:29:22,480 Het feit dat hij dit zijn eigen kinderen aan kon doen... 432 00:29:22,640 --> 00:29:25,480 ...zegt mij dat hij zo psychologisch kwaadaardig is... 433 00:29:25,560 --> 00:29:27,080 ...als je maar kunt zijn. 434 00:29:28,680 --> 00:29:32,560 Tijdens haar gevangenschap baarde Elisabeth zeven kinderen. 435 00:29:33,600 --> 00:29:38,520 Ze moest in haar eentje van ze bevallen. Hij wierp haar een handdoek en mes toe... 436 00:29:38,920 --> 00:29:40,120 ...en liet haar alleen. 437 00:29:41,800 --> 00:29:45,800 En die baby werd een wereld in gebracht die een stinkende... 438 00:29:46,080 --> 00:29:48,520 ...onhygi�nische, vochtige kerker was. 439 00:29:49,840 --> 00:29:53,400 E�n van de kinderen, de helft van een tweeling, stierf kort na de geboorte. 440 00:29:54,320 --> 00:29:56,000 Fritzl verbrandde het lijkje. 441 00:29:58,440 --> 00:30:02,400 Het werd al snel duidelijk dat de kerker niet groot genoeg was voor alle kinderen. 442 00:30:03,640 --> 00:30:07,680 Deze puzzel kon eigenlijk alleen opgelost worden door de kinderen eruit te halen... 443 00:30:07,920 --> 00:30:10,400 ...en ze naar boven te brengen. 444 00:30:11,520 --> 00:30:14,600 En hij vond een ongelooflijk plausibele manier om dit te doen. 445 00:30:16,320 --> 00:30:19,320 Fritzl beweerde dat hij de baby's bij de voordeur vond met... 446 00:30:19,760 --> 00:30:23,040 ...een brief van Elisabeth, die haar ouders vroeg ze te verzorgen. 447 00:30:24,160 --> 00:30:27,960 Voor ons lijkt het lachwekkend dat iemand dat zou accepteren, weet je... 448 00:30:28,080 --> 00:30:30,080 ...dat die kinderen op de drempel lagen. 449 00:30:30,280 --> 00:30:33,600 Maar het paste zo goed bij Fritzls verhaal... 450 00:30:34,280 --> 00:30:38,920 ...dat Elisabeth bij een sekte was en dat er restricties golden... 451 00:30:39,000 --> 00:30:42,680 ...en ze niet voor de kinderen kon zorgen. Het overtuigde de sociale dienst. 452 00:30:42,760 --> 00:30:44,400 En, min of meer, iedereen. 453 00:30:46,040 --> 00:30:49,200 In 2008 zou alles veranderen. 454 00:30:49,680 --> 00:30:53,000 Elisabeths oudste kind, Kirsten, was ernstig ziek. 455 00:30:53,560 --> 00:30:57,640 Elisabeth smeekte hem om Kirsten naar het ziekenhuis te laten gaan... 456 00:30:58,440 --> 00:31:01,600 ...omdat ze dood zou kunnen gaan. 457 00:31:01,680 --> 00:31:05,680 Fritzl bracht het kind met tegenzin naar het ziekenhuis, maar daar... 458 00:31:05,840 --> 00:31:07,000 ...was er een probleem. 459 00:31:07,120 --> 00:31:09,640 Het ziekenhuis had meer informatie nodig. 460 00:31:09,800 --> 00:31:12,280 Ze moesten dingen van de moeder weten. 461 00:31:12,880 --> 00:31:17,680 Elisabeth overtuigde Fritzl er toen van haar naar het ziekenhuis te laten gaan. 462 00:31:17,800 --> 00:31:22,400 Daar zou ze de situatie toelichten. Er zou geen risico zijn, verzekerde ze hem. 463 00:31:22,920 --> 00:31:27,800 Josef Fritzl werd geru�neerd door ��n enkele daad van barmhartigheid... 464 00:31:27,880 --> 00:31:30,760 ...toen hij zijn 19-jarige kleindochter Kirsten... 465 00:31:30,920 --> 00:31:34,240 ...bewusteloos uit de kelder haalde en naar het ziekenhuis bracht. 466 00:31:34,600 --> 00:31:37,200 Vanaf dat moment begon alles uit elkaar te vallen. 467 00:31:37,600 --> 00:31:41,400 Zijn verwrongen wereld staat op het punt in te storten. 468 00:31:41,600 --> 00:31:46,120 Laten we niet vergeten dat dit Elisabeths eerste keer uit de kerker was... 469 00:31:46,280 --> 00:31:51,680 ...in een kwart eeuw, dus ze moet absoluut overweldigd zijn geweest... 470 00:31:51,920 --> 00:31:53,720 MEISJE 24 JAAR IN KELDER OPGESLOTEN 471 00:31:53,840 --> 00:31:57,120 Ze heeft 24 jaar onder Fritzls totale controle geleefd. 472 00:31:57,680 --> 00:32:00,720 Ik denk dat haar voornaamste gedachte moet zijn geweest: 473 00:32:01,160 --> 00:32:02,520 'Als ze me niet geloven... 474 00:32:03,080 --> 00:32:07,520 ...geven ze me terug aan mijn vader. Wat zijn daar de gevolgen van?' 475 00:32:07,800 --> 00:32:09,800 Het had haar fataal kunnen worden. 476 00:32:10,480 --> 00:32:14,480 Dus ze zei niets tot de politie haar ervan overtuigde... 477 00:32:14,560 --> 00:32:17,720 ...en er was veel voor nodig, dat ze veilig was... 478 00:32:18,480 --> 00:32:21,720 ...en dat ze Josef Fritzl nooit meer onder ogen zou hoeven komen. Elisabeth liet de politie weten hoe ze gevangen was... 479 00:32:28,720 --> 00:32:30,760 ...en hoe gruwelijk wreed haar vader was. 480 00:32:31,920 --> 00:32:34,760 Eindelijk waren zij en haar kinderen vrij. 481 00:32:37,800 --> 00:32:43,640 Josef Fritzls zaak begon op 16 maart 2009 en duurde maar vier dagen. 482 00:32:44,880 --> 00:32:49,920 Hij werd beschuldigd van verkrachting, valselijk gevangennemen, incest... 483 00:32:50,080 --> 00:32:52,840 ...dwang en dood door verwaarlozing. 484 00:32:55,720 --> 00:32:58,560 Hij werd op alle aanklachten schuldig bevonden. 485 00:33:00,400 --> 00:33:03,280 Josef Fritzl zal nooit meer worden vrijgelaten. 486 00:33:07,320 --> 00:33:10,920 Tegenwoordig probeert zijn familie hun leven te herbouwen... 487 00:33:11,040 --> 00:33:13,280 ...en enig gevoel van normaliteit te krijgen. 488 00:33:14,880 --> 00:33:19,080 Uit de kelder komen is nog lang niet het einde van de beproeving. 489 00:33:19,800 --> 00:33:22,400 De grootste uitdaging voor hen lijkt me... 490 00:33:22,640 --> 00:33:25,480 ...het afleren van alles wat ze kenden. 491 00:33:25,720 --> 00:33:30,440 Ze zijn in feite het resultaat van incest en marteling. 492 00:33:31,680 --> 00:33:34,440 Hoe kun je daar ooit iets van begrijpen? 493 00:33:36,360 --> 00:33:41,520 Hij had niet de middelen om gevoelig te zijn voor hun wensen of gevoelens. 494 00:33:41,920 --> 00:33:44,920 Fritzl was iemand die veel genoegen haalde... 495 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 ...uit het schaden van andere mensen. 496 00:33:54,640 --> 00:33:58,960 Op zes mei 2013 riep een jonge vrouw om hulp... 497 00:33:59,040 --> 00:34:03,000 ...vanachter de vergrendelde voordeur van een doorsnee huis in Cleveland, Ohio. 498 00:34:03,920 --> 00:34:06,760 Wat is er aan de hand? -Ik ben ontvoerd en... 499 00:34:06,840 --> 00:34:10,080 ...ik ben tien jaar vermist geweest en ik ben hier, ik ben vrij. 500 00:34:10,239 --> 00:34:13,760 Ik ben Amanda Berry. Ik ben de afgelopen tien jaar op het nieuws geweest. 501 00:34:15,120 --> 00:34:18,800 Wil je zijn naam nog eens herhalen? -Ariel Castro. 502 00:34:19,400 --> 00:34:22,760 Ze zei steeds: 'Ik ben nog-wat Berry. Ik was vermist. 503 00:34:22,920 --> 00:34:25,800 Ik ben vermist geweest. Bel het alarmnummer.' 504 00:34:26,199 --> 00:34:29,320 Ze was heel stellig. Ze was hysterisch. 505 00:34:29,840 --> 00:34:32,560 Dit was geen grap. E�n blik op haar en je wist... 506 00:34:32,960 --> 00:34:34,360 ...dat het echt zo was. 507 00:34:35,719 --> 00:34:38,199 Met de hulp van voorbijgangers en de politie... 508 00:34:38,679 --> 00:34:42,239 ...werden drie meisjes die allemaal tien jaar vermist waren, gered... 509 00:34:42,800 --> 00:34:45,159 ...uit wat zij omschreven als een hel. 510 00:34:51,120 --> 00:34:54,560 De man die verantwoordelijk was voor hun beproeving, was Ariel Castro... 511 00:34:55,080 --> 00:34:58,560 ...die nu wordt gezien als een van de ergste ontvoerders van Amerika. 512 00:34:59,560 --> 00:35:03,320 Castro wilde een oplossing voor zijn driften. 513 00:35:03,560 --> 00:35:06,680 Driften waarvan hij wel wist... 514 00:35:06,880 --> 00:35:09,960 ...dat ze compleet weerzinwekkend en onacceptabel waren. 515 00:35:10,280 --> 00:35:14,040 Mijn verslaving aan pornografie en mijn seksuele probleem hebben... 516 00:35:14,600 --> 00:35:16,240 ...mijn hersens erg aangetast. 517 00:35:16,760 --> 00:35:21,600 Hij was heel bereid om de levens van andere mensen een hel te maken... 518 00:35:21,880 --> 00:35:25,840 ...en om die reden zouden we hem waarschijnlijk als psychopaat bestempelen. Er was iets wat ervoor zorgde dat hij een seksuele sadist werd. 519 00:35:31,760 --> 00:35:35,800 Hij zei dat hij als kind verkracht werd en misschien begon het daarmee. 520 00:35:35,920 --> 00:35:38,520 Misschien lag daar de kiem van zijn perversie. 521 00:35:40,160 --> 00:35:45,000 Zijn criminele carri�re als seksuele ontvoerder begon in augustus 2002... 522 00:35:45,800 --> 00:35:49,920 ...toen Castro Michelle Knight van 21 overhaalde bij hem in te stappen... 523 00:35:50,080 --> 00:35:51,880 ...door haar een puppy te beloven. 524 00:35:53,040 --> 00:35:56,760 Zijn eerste slachtoffer was de perfecte keuze voor hem. 525 00:35:57,040 --> 00:36:01,400 Ik denk dat hij het niet zo bedoeld had, maar hij koos toevallig... 526 00:36:01,680 --> 00:36:05,240 ...voor Michelle Knight, die al vaker was weggelopen. 527 00:36:05,800 --> 00:36:07,520 Ze was nogal een wilde. 528 00:36:08,520 --> 00:36:11,920 Castro nam haar mee naar zijn huis op Seymour 2207... 529 00:36:12,560 --> 00:36:14,000 ...en verborg haar in de kelder. 530 00:36:15,920 --> 00:36:19,720 Haar familie zocht haar niet en dat moet hem het gevoel hebben gegeven... 531 00:36:19,960 --> 00:36:24,040 'Dit is mogelijk voor me. Deze fantasie is mogelijk... 532 00:36:24,120 --> 00:36:25,600 ...en ik kom ermee weg.' 533 00:36:27,160 --> 00:36:31,080 Castro begon Michelle systematisch seksueel te misbruiken. 534 00:36:32,320 --> 00:36:36,480 Alle zedendelinquenten zijn op een bepaald niveau verslaafden. 535 00:36:36,640 --> 00:36:39,880 Ze hebben nooit genoeg. Het is nooit genoeg om te fantaseren. 536 00:36:39,960 --> 00:36:43,720 Ze moeten ernaar handelen. Als ze dat doen, moeten ze er weer naar handelen. 537 00:36:44,640 --> 00:36:47,440 Acht maanden later is dat precies wat er gebeurde. 538 00:36:48,080 --> 00:36:50,640 Op 23 april 2003... 539 00:36:51,200 --> 00:36:52,840 ...sloeg Castro weer toe. 540 00:36:55,240 --> 00:36:58,400 Het was de dag voor Amanda Berry's 17e verjaardag... 541 00:36:58,640 --> 00:37:03,040 ...toen ze een lift van Castro aannam, die zei dat zijn zoon haar collega was. 542 00:37:04,680 --> 00:37:08,640 Hij had zijn lusten niet kunnen vervullen met maar ��n vrouw... 543 00:37:09,640 --> 00:37:13,320 ...omdat het uiteindelijk saai werd, doorsnee. Hij moest iets toevoegen omdat fantasie�n altijd verfijnder worden. 544 00:37:19,160 --> 00:37:23,160 Ze veranderen en evolueren altijd. Dus hij bleef doen... 545 00:37:23,240 --> 00:37:26,800 ...wat hij maar ongestraft kon doen om die wensen te vervullen. 546 00:37:28,760 --> 00:37:32,400 De seksuele sadist had nu twee meisjes die hij willekeurig kon misbruiken... 547 00:37:33,240 --> 00:37:35,360 ...maar het was nog niet genoeg voor Castro. 548 00:37:37,040 --> 00:37:42,000 Ze leden een gruwelijk, walgelijk bestaan in zijn handen. 549 00:37:42,760 --> 00:37:48,280 Een jaar later, op twee april 2004, ontvoerde Castro nog een slachtoffer. 550 00:37:49,680 --> 00:37:52,160 Deze keer was het meisje nog jonger. 551 00:37:53,360 --> 00:37:55,000 De 14-jarige Gina DeJesus... 552 00:37:55,160 --> 00:37:59,160 ...werd bij Michelle en Amanda opgesloten in Castro's sadistische sekscel. 553 00:38:00,040 --> 00:38:01,640 BELONING VAN $25.000 GINA DEJESUS 554 00:38:02,920 --> 00:38:07,000 Ik kan me hun absolute wanhoop niet eens voorstellen. 555 00:38:07,480 --> 00:38:11,960 En dat was natuurlijk deel van de spanning voor Castro... 556 00:38:12,560 --> 00:38:16,160 ...omdat hij een sadist was. Dus hij zal het hebben gemerkt... 557 00:38:16,480 --> 00:38:18,760 ...en het zal hem genoegen hebben gegeven. 558 00:38:20,720 --> 00:38:23,320 Castro's wreedheid kende geen grenzen. 559 00:38:23,760 --> 00:38:28,560 Naast de verkrachtingen en het geweld hongerde hij ze uit om ze te beheersen. 560 00:38:29,680 --> 00:38:34,960 Wat je hier hebt is een langdurige periode van, nou ja, leven in de hel. 561 00:38:35,120 --> 00:38:37,920 Het is een levende dood, als het ware. 562 00:38:38,040 --> 00:38:41,360 Hun leven was een dagelijkse hel van onzekerheid... 563 00:38:41,480 --> 00:38:45,120 ...van niet weten of ze geslagen zouden worden, verkracht zouden worden... 564 00:38:45,240 --> 00:38:46,640 ...aangerand zouden worden. 565 00:38:48,800 --> 00:38:52,880 Ze mochten hooguit twee keer per week douchen, als ze geluk hadden. 566 00:38:53,080 --> 00:38:57,080 Ze kregen ��n maaltijd per dag. Hun behandeling was vrij barbaars. 567 00:38:59,040 --> 00:39:04,840 Hij kan zijn lusten niet botvieren in een enigszins normale relatie. 568 00:39:05,360 --> 00:39:09,360 Dus was de oplossing voor hem om seksslaven te nemen. 569 00:39:10,320 --> 00:39:11,280 Gevangenen. 570 00:39:11,800 --> 00:39:14,440 En zij voldoen aan zijn seksuele wensen. 571 00:39:14,920 --> 00:39:18,800 Castro verkrachtte zijn slachtoffers constant. 572 00:39:19,400 --> 00:39:23,240 Als resultaat raakte Michelle Knight meerdere keren zwanger. 573 00:39:24,680 --> 00:39:28,880 Hij ging ermee om door haar buik te slaan zodat ze de baby verloor... 574 00:39:29,000 --> 00:39:31,960 ...en door haar te slaan en door de kamer te gooien. 575 00:39:34,400 --> 00:39:39,200 Castro maakte Amanda Berry ook zwanger, maar besloot de baby te houden. 576 00:39:40,320 --> 00:39:43,440 Ik denk dat hij Michelle niet zag als een bijzonder degelijk... 577 00:39:43,520 --> 00:39:47,360 ...of waardevol persoon, maar dat hij vriendelijker was... 578 00:39:47,600 --> 00:39:50,440 ...tegen zijn tweede en derde slachtoffer, de jongeren. 579 00:39:50,760 --> 00:39:55,240 Dat hij Amanda zag als iemand die het waard was om zijn kind te krijgen. 580 00:39:56,440 --> 00:40:02,600 Amanda baarde in 2006 een meisje, zonder enige professionele medische zorg. 581 00:40:04,520 --> 00:40:08,640 Hij was een individu dat in staat was zijn eigen ongeboren kinderen te doden... 582 00:40:09,080 --> 00:40:14,680 ...maar tegelijkertijd faciliteerde hij de geboorte van een van zijn kinderen. 583 00:40:15,120 --> 00:40:19,600 Dus dit was iemand die op hetzelfde moment kon koesteren en kon doden. 584 00:40:20,120 --> 00:40:24,680 Een complex iemand. Hoewel Castro ongelooflijk wreed tegen de vrouwen was... 585 00:40:24,840 --> 00:40:27,760 ...leek hij voor de buitenwereld een gewone man. 586 00:40:28,280 --> 00:40:31,240 Er was niemand die hem niet mocht, omdat hij gewoon tof was. 587 00:40:31,960 --> 00:40:33,680 Het was een goede vent. Vriendelijk. 588 00:40:34,400 --> 00:40:35,240 Goede vent. 589 00:40:37,080 --> 00:40:39,080 We hadden nooit gedacht dat hij dit deed. 590 00:40:41,960 --> 00:40:45,840 Als dit iemand is die andere mensen in een kamer kan opsluiten... 591 00:40:46,000 --> 00:40:49,160 ...en ze kan afsluiten van de echte wereld... 592 00:40:49,280 --> 00:40:54,840 ...dan sluit hij ook makkelijk delen van zijn persoonlijkheid af van de wereld. 593 00:40:55,480 --> 00:41:00,120 Maar er zijn wat angstaanjagende en wrede aspecten aan zijn publieke act. 594 00:41:00,200 --> 00:41:04,000 Zo probeerde hij bijvoorbeeld toenadering te zoeken bij de familie... 595 00:41:04,080 --> 00:41:08,280 ...van een van de slachtoffers. Hij hielp bij de zoektocht naar hun dochter. 596 00:41:08,760 --> 00:41:12,520 Hij deed zelfs mee aan de klopjacht in de vroegste fase... 597 00:41:12,600 --> 00:41:13,920 ...van haar verdwijning. 598 00:41:14,720 --> 00:41:17,720 Ariel Castro was betrokken bij de zoekteams. 599 00:41:17,960 --> 00:41:21,680 Hij deelde flyers uit. Hij was erbij op de eerste dag van Gina's vermissing. 600 00:41:22,640 --> 00:41:26,320 Hij genoot ervan dat hij als enige wist wat er echt was gebeurd... 601 00:41:26,440 --> 00:41:29,520 ...met hun dochter, terwijl hij de ouders in de ogen keek. 602 00:41:29,640 --> 00:41:33,560 Dat laat een bijzonder type van psychopathologie en wreedheid zien. 603 00:41:34,960 --> 00:41:37,120 Om te voorkomen dat ze zouden ontsnappen... 604 00:41:37,680 --> 00:41:41,000 ...gebruikte Castro wrede technieken voor gedragsbeheersing. 605 00:41:41,880 --> 00:41:45,800 Wat hij deed, was dat hij de meiden gelegenheid gaf... 606 00:41:46,720 --> 00:41:51,600 ...om soms bijna te ontsnappen. Om een deur te openen, bijvoorbeeld. 607 00:41:51,880 --> 00:41:54,040 Soms stond hij toe dat dat gebeurde. 608 00:41:54,720 --> 00:41:57,920 En andere keren ranselde hij ze volledig af. 609 00:41:58,960 --> 00:42:02,000 Wat dat ze gaf, was een onzekerheid... 610 00:42:02,120 --> 00:42:05,760 ...waardoor ze psychologisch in die kamer gevangen bleven. 611 00:42:06,440 --> 00:42:11,040 Hij ketende ze aan de muren vast, maar de fysieke ketenen... 612 00:42:11,120 --> 00:42:13,960 ...werden in de loop der tijd minder... 613 00:42:14,040 --> 00:42:17,080 ...omdat de mentale ketenen hun werk deden. 614 00:42:20,000 --> 00:42:23,280 Castro was zo zeker van zijn controle over zijn gevangenen... 615 00:42:23,520 --> 00:42:25,400 ...dat hij ze de tuin in liet. 616 00:42:28,320 --> 00:42:30,960 Mijn kleindochter was eens boven en zag een meisje... 617 00:42:31,080 --> 00:42:33,400 ...dat naakt door de tuin kroop. 618 00:42:33,560 --> 00:42:36,280 Ze zagen vrouwen die als honden werden uitgelaten. 619 00:42:36,800 --> 00:42:40,160 Maar toen spijkerde die vent allemaal planken voor de tuin... 620 00:42:40,240 --> 00:42:42,280 ...zodat niemand naar binnen kon kijken. 621 00:42:43,840 --> 00:42:46,920 Uiteindelijk, na bijna tien jaar in gevangenschap... 622 00:42:47,240 --> 00:42:51,280 ...zag Amanda een mogelijkheid en vond ze de moed om te handelen. 623 00:42:53,640 --> 00:42:56,680 Hoorde gegil. Dus ik zie een van mijn buren aan de overkant... 624 00:42:56,840 --> 00:42:58,360 GINA DEJESUS EN AMANDA BERRY LEVEN 625 00:42:58,480 --> 00:43:01,720 ...uit huis gaan. Er schopte een meisje tegen de deur en ze gilde... 626 00:43:01,960 --> 00:43:04,720 ...dus ik ging erheen en zei: 'Kan ik je helpen?' 627 00:43:04,840 --> 00:43:08,040 Ze zegt: 'Ik ben ontvoerd en zit al heel lang in dit huis. 628 00:43:08,400 --> 00:43:12,320 Ik wil hier weg, nu meteen.' Ok�, dus ik doe de deur open en we konden... 629 00:43:12,400 --> 00:43:15,400 ...er niet in, dus trapten we de onderkant open. Ik dacht... 630 00:43:15,640 --> 00:43:18,560 ...dat ze de enige was, maar ze pakte een klein meisje. 631 00:43:18,720 --> 00:43:20,880 Ze had een meisje vast. 'Dit is mijn dochter.' 632 00:43:21,000 --> 00:43:23,200 Wat is daar aan de hand? -Ik ben ontvoerd... 633 00:43:23,320 --> 00:43:27,480 ...en ik was tien jaar vermist. en ik ben hier. Ik ben nu vrij. 634 00:43:27,640 --> 00:43:31,920 Ik ben Amanda Berry. -Castro werd de volgende dag gearresteerd. 635 00:43:35,920 --> 00:43:41,720 Op 26 juli 2013 pleitte hij schuldig voor ruim 900 aanklachten voor verkrachting... 636 00:43:41,840 --> 00:43:43,040 ...en seksueel misbruik. 637 00:43:44,640 --> 00:43:49,960 Maar Castro was in ontkenning. Hij ontkende de verantwoordelijkheid. 638 00:43:51,400 --> 00:43:56,240 Het grootste deel van de seks in huis, waarschijnlijk alle, was consensueel. 639 00:43:57,800 --> 00:44:01,120 Mensen willen me als monster afschilderen en ik ben geen monster. 640 00:44:01,880 --> 00:44:02,800 Ik ben ziek. 641 00:44:05,880 --> 00:44:11,160 Hij kreeg levenslang plus 1000 jaar op acht mei 2013. 642 00:44:12,320 --> 00:44:15,680 Bij zijn veroordeling las Michelle Knight een verklaring voor... 643 00:44:16,200 --> 00:44:17,240 ...aan hem. 644 00:44:20,200 --> 00:44:23,640 Ariel Castro, jij hebt me 11 jaar van mijn leven afgenomen... 645 00:44:25,400 --> 00:44:26,840 ...maar ik heb het terug. 646 00:44:28,040 --> 00:44:29,960 Ik heb 11 jaar in de hel doorgebracht. Nu gaat jouw hel pas beginnen. 647 00:44:41,120 --> 00:44:45,600 Na slechts een maand in de gevangenis, overleed Castro door zelfmoord... 648 00:44:46,000 --> 00:44:48,720 ...op drie september 2013. 649 00:44:50,120 --> 00:44:55,600 Ik denk niet dat hij een eindspel had en ik denk dat hij zou zijn doorgegaan... 650 00:44:56,000 --> 00:45:01,440 ...tot er iets tragisch gebeurde, tot hij een van die vrouwen kwijtraakte... 651 00:45:01,520 --> 00:45:03,240 ...en het lichaam moest dumpen. 652 00:45:03,440 --> 00:45:05,520 WELKOM THUIS, GINA 653 00:45:05,960 --> 00:45:10,960 Ik denk, als je bekijkt wat Castro die vrouwen, die meisjes aandeed... 654 00:45:11,200 --> 00:45:14,680 ...dat hij zo kwaadaardig was als iemand maar kon zijn. 655 00:45:14,730 --> 00:45:19,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.