All language subtitles for Empty Nest s01e03 Gets Shot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,526 --> 00:00:02,693 Life goes on 2 00:00:02,728 --> 00:00:04,895 and so do we 3 00:00:04,930 --> 00:00:09,800 just how we do it is no mystery 4 00:00:09,835 --> 00:00:11,835 Sometimes the answer 5 00:00:11,870 --> 00:00:14,738 can be hard to find 6 00:00:14,773 --> 00:00:18,342 that's something I will never be 7 00:00:18,377 --> 00:00:20,310 I'm always here 8 00:00:20,346 --> 00:00:23,947 for anything that you need 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,850 Rain or shine 10 00:00:26,885 --> 00:00:29,486 I'll be the one 11 00:00:29,521 --> 00:00:35,025 to share it all as life goes on 12 00:00:35,060 --> 00:00:38,295 We share it all 13 00:00:38,330 --> 00:00:42,532 as life goes on 14 00:01:08,441 --> 00:01:09,540 so, what do we got? 15 00:01:09,575 --> 00:01:11,450 She won't take her shot. 16 00:01:11,489 --> 00:01:13,644 I tried to explain to her it would only hurt a teensy bit. 17 00:01:13,679 --> 00:01:14,812 That didn't work. 18 00:01:14,847 --> 00:01:16,480 I offered her a dollar, that didn't work. 19 00:01:16,515 --> 00:01:20,551 Nor was she moved by my "friendly Mr. needle" argument. 20 00:01:20,586 --> 00:01:22,453 Now back home, we drop a chipmunk down her shirt. 21 00:01:22,488 --> 00:01:23,980 And by the time they got it out, 22 00:01:24,019 --> 00:01:26,374 shot would be all over. 23 00:01:26,925 --> 00:01:28,625 Think I can handle this. 24 00:01:28,661 --> 00:01:30,794 If I were you, I'd approach her carefully. 25 00:01:30,830 --> 00:01:33,558 - Why? - You'll see. 26 00:01:34,191 --> 00:01:35,466 Jennifer, dear, what happened 27 00:01:35,501 --> 00:01:37,066 since I left the room? 28 00:01:38,404 --> 00:01:40,207 Go on. 29 00:01:40,539 --> 00:01:41,839 Jennifer, all the... 30 00:01:46,979 --> 00:01:49,113 Near as I can figure the twilight zone 31 00:01:49,148 --> 00:01:51,548 starts at the end of the table. 32 00:02:00,726 --> 00:02:02,092 That's amazing. 33 00:02:02,128 --> 00:02:04,595 Now between you and me, this ain't helping morale 34 00:02:04,630 --> 00:02:06,679 out in the waiting room. 35 00:02:08,841 --> 00:02:10,400 All right, Jennifer, dear. 36 00:02:10,436 --> 00:02:11,802 I'm putting this right down here. 37 00:02:11,829 --> 00:02:13,731 I'm reaching into my pocket, 38 00:02:13,770 --> 00:02:15,906 and pulling out a magical tootsie pop. 39 00:02:24,850 --> 00:02:27,818 I get so excited when something actually goes right. 40 00:02:27,853 --> 00:02:30,554 Jennifer, come on. 41 00:02:30,589 --> 00:02:32,489 I want you to have this tootsie pop. 42 00:02:32,525 --> 00:02:34,224 But I want you to have that medicine too, 43 00:02:34,260 --> 00:02:35,492 because your sick, baby. 44 00:02:35,528 --> 00:02:37,216 And it's gonna make you better. 45 00:02:37,263 --> 00:02:39,263 Now you know how grown-ups are always saying, 46 00:02:39,298 --> 00:02:42,676 "this is gonna hurt me more than it's gonna hurt you"? 47 00:02:42,903 --> 00:02:44,963 Not true. 48 00:02:45,379 --> 00:02:47,271 But it's not all that bad, either. 49 00:02:47,306 --> 00:02:49,506 And to prove it, if it does hurt too much, 50 00:02:49,542 --> 00:02:52,576 you can kick me in the shins as hard as you like. 51 00:02:52,611 --> 00:02:55,577 And you still get the tootsie pop. 52 00:02:55,870 --> 00:02:57,363 Deal? 53 00:02:58,088 --> 00:02:59,287 - Deal! - All right. 54 00:02:59,323 --> 00:03:01,623 Now get up here. Good girl. 55 00:03:01,658 --> 00:03:04,159 All right, now you look at that picture over there. 56 00:03:04,194 --> 00:03:05,694 Ready? Okay? 57 00:03:05,729 --> 00:03:07,028 Now squeeze your nose. 58 00:03:07,064 --> 00:03:08,263 Hard, real hard. 59 00:03:08,298 --> 00:03:09,464 Really hard, real hard. 60 00:03:09,500 --> 00:03:10,966 Then one, two, three... 61 00:03:11,001 --> 00:03:12,726 Then it's done. 62 00:03:12,759 --> 00:03:14,025 Aah. 63 00:03:14,060 --> 00:03:15,407 Are my shins safe? 64 00:03:15,438 --> 00:03:18,296 All right, it's tootsie pop time! 65 00:03:18,331 --> 00:03:19,297 Good girl. 66 00:03:19,332 --> 00:03:20,398 I have to talk to you. 67 00:03:20,433 --> 00:03:21,899 No, I don't... Don't talk to me. 68 00:03:21,935 --> 00:03:23,000 Don't say anything. 69 00:03:23,036 --> 00:03:24,135 Whenever you say, "I have to talk to you," 70 00:03:24,170 --> 00:03:25,570 it's bad news. 71 00:03:25,605 --> 00:03:27,538 It's your daughter, Barbara. 72 00:03:27,574 --> 00:03:29,474 I just spoke to her lieutenant at the station. 73 00:03:29,509 --> 00:03:30,608 What happened? What, what? 74 00:03:30,636 --> 00:03:32,136 She's okay, she's fine. 75 00:03:32,168 --> 00:03:33,534 What do you mean, "she's okay, she's fine?" 76 00:03:33,570 --> 00:03:35,036 People don't say, "she's okay, she's fine," 77 00:03:35,038 --> 00:03:36,783 if she's okay and she's fine. 78 00:03:36,811 --> 00:03:38,272 But she is fine. 79 00:03:38,308 --> 00:03:40,508 She's at Fillmore hospital, but she's all right. 80 00:03:40,543 --> 00:03:42,110 Now here are your car keys. 81 00:03:42,145 --> 00:03:43,411 If she's at the hospital she's not all right. 82 00:03:43,446 --> 00:03:44,746 I'm a doctor, I know these things. 83 00:03:44,781 --> 00:03:46,447 Where are my keys? 84 00:03:46,483 --> 00:03:48,783 - You're holding them. - Uh, how did she get hurt? 85 00:03:48,818 --> 00:03:51,352 Well... She got... 86 00:03:51,388 --> 00:03:52,720 Shot a little bit. 87 00:04:02,399 --> 00:04:04,373 Cotton? 88 00:04:07,170 --> 00:04:08,569 How is she? 89 00:04:08,605 --> 00:04:10,538 Oh, she's fine. It's just a clean flesh wound. 90 00:04:10,573 --> 00:04:11,673 Who are you? 91 00:04:11,708 --> 00:04:13,408 Dr. Weston, her father. 92 00:04:13,443 --> 00:04:14,976 Oh, hi, Harry. 93 00:04:15,011 --> 00:04:16,477 Hi, who are you? 94 00:04:16,513 --> 00:04:17,912 Mitch. Mitch halpern? 95 00:04:17,947 --> 00:04:19,180 Oh, Mitch. Hi. 96 00:04:19,215 --> 00:04:20,415 I didn't recognize you without your mustache. 97 00:04:20,450 --> 00:04:21,683 You look good. 98 00:04:21,685 --> 00:04:22,984 Daddy, is that you? 99 00:04:23,019 --> 00:04:26,216 Oh, sweetheart. Sweetheart, you're awake. 100 00:04:26,256 --> 00:04:30,725 Yes, but I'm totally loaded. 101 00:04:30,760 --> 00:04:31,826 What are you using? 102 00:04:31,861 --> 00:04:33,261 Fersen alfenta. 103 00:04:33,296 --> 00:04:36,286 She's totally loaded. 104 00:04:36,317 --> 00:04:37,899 Baby, where were you shot? 105 00:04:37,934 --> 00:04:40,535 In butt city. 106 00:04:40,570 --> 00:04:42,537 Heinyville. Keister land. 107 00:04:42,572 --> 00:04:45,807 Sweetheart, shut up, you're stoned. 108 00:04:45,842 --> 00:04:47,108 Oh, this is awful. 109 00:04:47,110 --> 00:04:49,277 You had the cutest little... 110 00:04:49,312 --> 00:04:51,312 Po-po I ever saw. 111 00:04:51,581 --> 00:04:54,949 Still looks pretty good to me. 112 00:04:54,984 --> 00:04:58,319 Hey, this is my daughter. You just keep her loaded. 113 00:04:58,354 --> 00:05:00,888 Harry, we're trying to work here? 114 00:05:00,924 --> 00:05:03,658 I'm... I'm sorry, Mitch. I'm a little upset. 115 00:05:03,693 --> 00:05:05,660 It happens every time one of my children gets shot. 116 00:05:05,695 --> 00:05:07,729 It's a quirk of mine, forgive me. 117 00:05:07,764 --> 00:05:09,464 But don't forgive me yet, because I'm not finished. 118 00:05:09,499 --> 00:05:13,000 Barbara, I cannot stand you being a cop. 119 00:05:13,036 --> 00:05:15,203 I just lost your mother 18 months ago. 120 00:05:15,238 --> 00:05:18,646 And I cannot take the thought of losing you. 121 00:05:18,689 --> 00:05:20,289 So you gotta quit. 122 00:05:20,310 --> 00:05:21,495 You hear that? 123 00:05:21,521 --> 00:05:22,771 You promise me you'll quit. 124 00:05:22,810 --> 00:05:25,546 Are you talking to me, daddy? 125 00:05:25,582 --> 00:05:26,582 Yeah, Harry. 126 00:05:26,616 --> 00:05:27,782 I'm gonna have a big argument 127 00:05:27,817 --> 00:05:29,250 with my son next week about his girlfriend. 128 00:05:29,285 --> 00:05:31,719 Is it okay if we come over to your office to do it? 129 00:05:31,755 --> 00:05:34,188 All right, Mitch. I'm sorry. 130 00:05:34,224 --> 00:05:37,425 That's okay. It's okay. 131 00:05:37,460 --> 00:05:39,260 Now she's gonna be uncomfortable for a couple of days. 132 00:05:39,295 --> 00:05:41,129 Okay, now honey, you'll stay with me. 133 00:05:41,164 --> 00:05:43,364 And I'll take care of you like old times. 134 00:05:43,399 --> 00:05:45,666 Actually, I never did take care of you, did I? 135 00:05:45,702 --> 00:05:46,901 Your mother did that. 136 00:05:46,936 --> 00:05:49,036 But it'll be like the old times we never had. 137 00:05:49,072 --> 00:05:50,204 Get out, Harry. 138 00:05:50,240 --> 00:05:52,206 I just want to talk to my little girl, here. 139 00:05:52,242 --> 00:05:55,176 - Get out, dad. - Yeah, get out, dad. 140 00:05:55,211 --> 00:05:56,577 It's unanimous. 141 00:05:56,613 --> 00:05:58,246 Oh, all right. All right, all right. 142 00:05:58,281 --> 00:06:00,515 But I'm taking you home with me, tonight. 143 00:06:00,550 --> 00:06:04,118 - Harry. - Yes, right, get out. 144 00:06:04,154 --> 00:06:05,953 But please, take good care of her. 145 00:06:05,989 --> 00:06:08,399 Harry, trust us. We're professionals. 146 00:06:09,659 --> 00:06:12,762 Po-po clamp. 147 00:06:24,985 --> 00:06:26,774 - How are you feeling? - Fine. 148 00:06:26,810 --> 00:06:28,409 - Can I help you? - No, I'm fine. 149 00:06:28,444 --> 00:06:29,744 Are you sure? 150 00:06:29,779 --> 00:06:31,078 Yeah, I just feel a little silly, that's all. 151 00:06:31,114 --> 00:06:33,514 There is no reason to feel silly. 152 00:06:33,550 --> 00:06:36,853 Here, let me adjust your seahorsey. 153 00:06:38,021 --> 00:06:42,323 A seahorse is what you get when your father's a pediatrician. 154 00:06:42,358 --> 00:06:43,858 All right, let's go! 155 00:06:43,893 --> 00:06:45,760 Oh, dreyfuss. Look at this. 156 00:06:45,762 --> 00:06:47,862 Two of my little girls back home with me. 157 00:06:47,897 --> 00:06:49,697 I can walk across the room any time I want, 158 00:06:49,732 --> 00:06:51,294 and kiss their beautiful faces. 159 00:06:51,334 --> 00:06:53,630 Muah! Muah! 160 00:06:53,661 --> 00:06:55,369 I love this, I love this. 161 00:06:55,405 --> 00:06:57,004 If your sister Emily, were home from school 162 00:06:57,040 --> 00:06:58,739 I would burst with happiness. 163 00:06:58,775 --> 00:07:01,142 - Are you finished? - Yes... No. 164 00:07:01,177 --> 00:07:02,810 Now, yes. No! 165 00:07:02,846 --> 00:07:04,286 Well, if you think you feel good now, 166 00:07:04,314 --> 00:07:06,047 wait till you've eaten a decent meal. 167 00:07:06,082 --> 00:07:07,281 I'm making roast chicken. 168 00:07:07,317 --> 00:07:10,021 Ooh, I love your roast chicken! 169 00:07:10,553 --> 00:07:12,586 Hi, everybody. 170 00:07:12,639 --> 00:07:15,027 So, we're having roast chicken, huh? 171 00:07:15,673 --> 00:07:18,311 I haven't even started cooking yet, how did you know? 172 00:07:18,361 --> 00:07:20,328 I was listening outside the door. 173 00:07:20,363 --> 00:07:21,863 Well, why don't you go outside again. 174 00:07:21,898 --> 00:07:23,929 You can listen to us eating. 175 00:07:25,101 --> 00:07:26,968 Is somebody going to explain this? 176 00:07:27,003 --> 00:07:28,669 Or are we just going to pretend Barbara's not 177 00:07:28,705 --> 00:07:30,471 sitting on a seahorse? 178 00:07:30,506 --> 00:07:32,773 Barbara got shot. 179 00:07:32,809 --> 00:07:34,475 You mean Carol, don't you? 180 00:07:34,510 --> 00:07:36,728 Why would anybody want to shoot Barbara? 181 00:07:39,069 --> 00:07:40,468 You know, you really ought to find 182 00:07:40,479 --> 00:07:42,307 a less dangerous line of work. 183 00:07:42,318 --> 00:07:44,652 It was a freaky thing, I got hit by a ricochet. 184 00:07:44,687 --> 00:07:45,921 Ricochet? No kidding. 185 00:07:45,968 --> 00:07:47,324 Hey, do they really sound like... 186 00:07:48,658 --> 00:07:51,630 No, that's the sound of an idiot. 187 00:07:54,010 --> 00:07:56,063 My, aren't we touchy? 188 00:07:56,099 --> 00:07:59,847 Somebody hasn't been dating. 189 00:08:00,270 --> 00:08:01,435 Charley! 190 00:08:01,471 --> 00:08:02,737 Charley, Charley, Charley. 191 00:08:02,772 --> 00:08:04,939 I was having a wonderful evening with my two daughters. 192 00:08:04,974 --> 00:08:06,073 Go home. 193 00:08:06,109 --> 00:08:07,808 What about my roast chicken? 194 00:08:07,844 --> 00:08:11,279 Don't they feed you on the ship of fools? 195 00:08:11,314 --> 00:08:13,881 I don't have to stand here and take that. 196 00:08:13,917 --> 00:08:15,449 But can I? 197 00:08:15,485 --> 00:08:18,019 No. Get out. 198 00:08:18,054 --> 00:08:19,887 Okay. 199 00:08:19,923 --> 00:08:23,124 But I'm gonna go home and cry in my beer. 200 00:08:29,565 --> 00:08:31,699 You know what's really sick? 201 00:08:31,734 --> 00:08:34,368 I've dated guys worse than him. 202 00:08:34,404 --> 00:08:35,670 The man is not perfect. 203 00:08:35,705 --> 00:08:37,959 But he did say one thing that makes sense. 204 00:08:37,982 --> 00:08:40,115 Your job is dangerous. 205 00:08:40,151 --> 00:08:41,683 Daddy, don't start again. 206 00:08:41,719 --> 00:08:42,951 I'm already started, Barbara. 207 00:08:42,987 --> 00:08:44,586 I hate you being a cop. 208 00:08:44,622 --> 00:08:45,988 I'd feel much better if you got some nice, 209 00:08:46,023 --> 00:08:47,951 dull job like your sister. 210 00:08:49,493 --> 00:08:52,261 Oh, now I'm in trouble with the other one, here. 211 00:08:52,296 --> 00:08:54,062 I know what you're trying to say, daddy. 212 00:08:54,098 --> 00:08:56,098 And I happen to agree with you. 213 00:08:58,235 --> 00:09:01,236 Dreyfuss, get that, will you? 214 00:09:01,272 --> 00:09:03,705 Some day he's gonna surprise me. 215 00:09:03,741 --> 00:09:04,807 Come on, let's go. 216 00:09:04,842 --> 00:09:06,542 How could you do such a rotten thing? 217 00:09:06,577 --> 00:09:08,811 I can't believe you'd stoop so low. 218 00:09:08,846 --> 00:09:10,112 What did I do? 219 00:09:10,147 --> 00:09:13,382 "What did I do?" You took his side as usual. 220 00:09:13,417 --> 00:09:15,350 All I told him was I agree with him. 221 00:09:15,386 --> 00:09:18,720 Anything I ever wanted or ever said that he didn't agree with, 222 00:09:18,756 --> 00:09:20,289 you always took his side. 223 00:09:20,324 --> 00:09:21,990 And frankly, I'm fed up with it. 224 00:09:22,026 --> 00:09:23,292 Barbara, I don't believe this. 225 00:09:23,327 --> 00:09:25,060 You have always gotten your own way. 226 00:09:25,095 --> 00:09:26,161 Oh, please. 227 00:09:26,197 --> 00:09:27,229 It's true. 228 00:09:27,264 --> 00:09:29,631 You got dance lessons, I got braces. 229 00:09:29,667 --> 00:09:31,500 You got all the ice cream you wanted. 230 00:09:31,535 --> 00:09:34,469 I got, "watch it, you're getting chunky." 231 00:09:34,505 --> 00:09:37,406 - Oh, Carol. - And remember the baby chicks? 232 00:09:37,441 --> 00:09:38,640 What baby chicks? 233 00:09:38,676 --> 00:09:40,475 The identical baby chicks 234 00:09:40,511 --> 00:09:42,277 daddy gave us for easter one year? 235 00:09:42,313 --> 00:09:44,580 The next day you ran into the house crying and said, 236 00:09:44,615 --> 00:09:46,915 "Carol, your chick's dead." 237 00:09:52,837 --> 00:09:53,937 It was your chick. 238 00:09:53,972 --> 00:09:57,040 Is has that same depressing peep that you do! 239 00:09:57,075 --> 00:09:58,341 Why are you doing this? 240 00:09:58,376 --> 00:09:59,909 Why are you jumping all over me? 241 00:09:59,945 --> 00:10:01,077 You started it. 242 00:10:01,112 --> 00:10:02,712 You and daddy yelling at me about my job. 243 00:10:02,747 --> 00:10:04,414 I'm sorry, Barbara. 244 00:10:04,450 --> 00:10:06,450 For once in my life I was worried about you. 245 00:10:06,497 --> 00:10:08,518 For forgive me, it won't happen again. 246 00:10:08,553 --> 00:10:10,414 - I'm leaving. - I am back. 247 00:10:10,455 --> 00:10:14,691 And you won't have to listen to my depressing peep anymore. 248 00:10:14,726 --> 00:10:17,029 She peeped? 249 00:10:17,963 --> 00:10:19,362 What peep? Who peeped? 250 00:10:19,397 --> 00:10:22,732 I'm fed up with you and her putting my job down. 251 00:10:22,767 --> 00:10:24,567 That's nothing to get angry about, dear. 252 00:10:24,603 --> 00:10:27,470 We feel that way because we care about you! 253 00:10:27,505 --> 00:10:30,473 Don't matter what you say, I'm going back to work. 254 00:10:33,712 --> 00:10:35,645 I got back to the house, I said, 255 00:10:35,680 --> 00:10:40,249 "hey, maybe I was a little too hard on Carol." 256 00:10:40,285 --> 00:10:42,085 So I came back to apologize. 257 00:10:42,120 --> 00:10:43,753 You're too late. 258 00:10:43,788 --> 00:10:46,905 Ah, to hell with her. 259 00:10:47,726 --> 00:10:49,659 You cook the chicken. 260 00:11:00,105 --> 00:11:01,704 Well, nothing's changed. 261 00:11:01,740 --> 00:11:04,807 Stale donuts and the same ugly faces. 262 00:11:04,843 --> 00:11:06,542 Hey, what do you know? Look who's back! 263 00:11:06,578 --> 00:11:08,144 All: 264 00:11:08,179 --> 00:11:11,748 I hear you got a little "behind" in your work. 265 00:11:11,783 --> 00:11:14,951 Hey, Weston. Want to show us your injury? 266 00:11:14,986 --> 00:11:18,821 How would you like to kiss my injury? 267 00:11:18,857 --> 00:11:20,890 - Hey, Weston. - Hi, lieutenant. 268 00:11:20,925 --> 00:11:22,125 Good to see ya. 269 00:11:22,160 --> 00:11:25,194 I hear you got a little "behind" in your work. 270 00:11:25,230 --> 00:11:26,529 Lieutenant, we already did that. 271 00:11:26,564 --> 00:11:27,964 Oh. 272 00:11:27,999 --> 00:11:29,699 Okay, well, good to see you back, Weston. 273 00:11:29,734 --> 00:11:30,967 Oh, lieutenant. 274 00:11:31,002 --> 00:11:33,202 While I was recuperating, I think I figured out 275 00:11:33,238 --> 00:11:35,104 an angle on that car theft ring, i... 276 00:11:35,140 --> 00:11:36,272 Oh, ah, hey, don't worry about that. 277 00:11:36,307 --> 00:11:37,507 We put hillshire on that case. 278 00:11:37,542 --> 00:11:39,042 What do you mean? That's my assignment. 279 00:11:39,077 --> 00:11:40,510 I've been working on that for six months. 280 00:11:40,545 --> 00:11:41,577 Yeah, well, we got something 281 00:11:41,613 --> 00:11:43,146 much more pressing for you right now. 282 00:11:43,181 --> 00:11:44,847 You know, we really need help cross-checking 283 00:11:44,883 --> 00:11:46,616 all the dealers in dade county. 284 00:11:46,651 --> 00:11:48,351 But that's a desk job. 285 00:11:48,386 --> 00:11:50,153 Yeah, well, you're more valuable here. 286 00:11:50,188 --> 00:11:51,788 Wait a second. I don't understand this. 287 00:11:51,823 --> 00:11:53,856 I belong out on the street. 288 00:11:53,892 --> 00:11:56,693 Look, I never liked the idea of girls working undercover. 289 00:11:56,728 --> 00:11:58,695 You know, if you were my daughter, young lady, 290 00:11:58,730 --> 00:12:00,363 I wouldn't want you out on the street. 291 00:12:00,398 --> 00:12:01,597 But I'm not your daughter. 292 00:12:01,633 --> 00:12:03,499 Well, the guy whose daughter you are 293 00:12:03,535 --> 00:12:05,068 doesn't want you out there, either. 294 00:12:05,103 --> 00:12:06,836 What are you talking about? 295 00:12:06,871 --> 00:12:08,304 Look. 296 00:12:08,339 --> 00:12:10,306 Your father came down here, 297 00:12:10,341 --> 00:12:12,709 and he and I had a little chat about you. 298 00:12:12,744 --> 00:12:14,343 Let me get this straight. 299 00:12:14,379 --> 00:12:17,180 My father came down here and told you 300 00:12:17,215 --> 00:12:19,549 to give me a desk job and you listened to him? 301 00:12:19,584 --> 00:12:21,384 Well, he made a lot of sense. 302 00:12:21,419 --> 00:12:22,885 Look, I got daughters myself. 303 00:12:22,921 --> 00:12:24,487 And, well, frankly I guess 304 00:12:24,522 --> 00:12:27,390 I'm not as pro-feminist as I seem. 305 00:12:31,029 --> 00:12:33,896 Hey, Weston. Welcome back. 306 00:12:33,932 --> 00:12:37,633 Heard you got a little behind in your work. 307 00:12:46,600 --> 00:12:48,767 The lab called, the mcclane boys tests were negative. 308 00:12:48,802 --> 00:12:51,637 Dr. petri wants to see you for a consultation at 3:00. 309 00:12:51,672 --> 00:12:53,472 Starting at 1:30, you've got four appointments. 310 00:12:53,507 --> 00:12:54,740 Three streps and a mumps. 311 00:12:54,775 --> 00:12:56,275 Your subscription on boy's life 312 00:12:56,310 --> 00:12:58,377 run out and you don't have to be at the hospital until 6:00. 313 00:12:58,412 --> 00:13:02,681 And that sneaky Hodges boy keeps stealing the legos. 314 00:13:04,752 --> 00:13:07,519 Thank you, robo-nurse. 315 00:13:07,555 --> 00:13:11,089 Letter from home, huh? 316 00:13:11,125 --> 00:13:12,658 Tuesday was the saddest day 317 00:13:12,693 --> 00:13:14,626 the history of hickory, Arkansas. 318 00:13:14,662 --> 00:13:15,761 Uncle Walter died. 319 00:13:15,796 --> 00:13:17,696 He was loved by all. 320 00:13:17,731 --> 00:13:20,399 Oh, Laverne. I'm sorry to hear that. 321 00:13:20,434 --> 00:13:23,101 He weighed 672 pounds. 322 00:13:23,137 --> 00:13:25,237 - That's big. - Mm-hmm. 323 00:13:25,272 --> 00:13:26,905 One night watched uncle Walter 324 00:13:26,941 --> 00:13:29,007 eat an entire sack of potatoes. 325 00:13:29,043 --> 00:13:30,909 A couple of gallons of pork and beans, 326 00:13:30,945 --> 00:13:33,579 and a half-dozen loaves of stale sourdough bread 327 00:13:33,614 --> 00:13:35,581 Louise pritchard had brung back from San Francisco 328 00:13:35,616 --> 00:13:39,333 where she's visitin' her homosexual nephew Clifford. 329 00:13:43,657 --> 00:13:44,957 You' kidding me. 330 00:13:44,992 --> 00:13:46,058 I swear to you. 331 00:13:46,093 --> 00:13:47,225 She visits him once a year. 332 00:13:47,261 --> 00:13:48,427 He works in a night club 333 00:13:48,462 --> 00:13:50,862 where he dresses up like Joan rivers. 334 00:13:53,567 --> 00:13:55,033 You find this amusing. 335 00:13:55,069 --> 00:13:56,602 No, no. I'm sorry. 336 00:13:56,637 --> 00:13:59,404 Jimmy Hodges, I'm gonna cut me a switch. 337 00:13:59,440 --> 00:14:02,861 You get back here with them legos. 338 00:14:05,045 --> 00:14:06,278 Hey, baby. How are you? 339 00:14:06,313 --> 00:14:07,579 I wanna talk to you. 340 00:14:07,615 --> 00:14:09,306 Now. 341 00:14:10,411 --> 00:14:13,151 Oh, what's the matter, sweetheart? You seem a little upset. 342 00:14:13,187 --> 00:14:14,999 I am more than a little upset with you, daddy. 343 00:14:15,055 --> 00:14:16,355 I'm furious. 344 00:14:16,390 --> 00:14:19,024 Ah, I had a little chat with lieutenant metcalf... 345 00:14:19,059 --> 00:14:21,593 you had absolutely no right to butt in to my work like that 346 00:14:21,629 --> 00:14:23,428 and take over like I don't exist! 347 00:14:23,464 --> 00:14:25,030 - Look, i... - No, you look! 348 00:14:25,065 --> 00:14:26,431 I am a grown woman. 349 00:14:26,467 --> 00:14:27,566 But as long as you keep 350 00:14:27,601 --> 00:14:29,234 insisting on treating me like a child, 351 00:14:29,269 --> 00:14:32,404 I want you to stay the hell out of my life. 352 00:14:39,138 --> 00:14:40,204 Red Chevy Van. 353 00:14:40,239 --> 00:14:44,074 Florida license plates number dfb8. 354 00:14:44,110 --> 00:14:45,909 No, "d" as in desk. 355 00:14:45,945 --> 00:14:47,478 "F" as in file. 356 00:14:47,513 --> 00:14:49,813 "B" as in boring. 357 00:14:49,849 --> 00:14:53,150 8-9... Right. Thank you. 358 00:15:00,760 --> 00:15:02,426 Hi. 359 00:15:02,461 --> 00:15:03,660 What are you doing here? 360 00:15:03,696 --> 00:15:06,330 Felt kind of bad about the way we left things. 361 00:15:06,365 --> 00:15:08,399 So I thought I'd come over and... 362 00:15:08,434 --> 00:15:11,723 Are all these men here all the time? 363 00:15:12,972 --> 00:15:14,171 What do you want, Carol? 364 00:15:14,206 --> 00:15:16,039 Preferably one with a full head of hair, 365 00:15:16,075 --> 00:15:18,435 and a college education. 366 00:15:18,985 --> 00:15:20,711 Uh, just a suggestion. 367 00:15:20,746 --> 00:15:22,713 Never undercover as a Kelly girl. 368 00:15:22,748 --> 00:15:25,659 These all have to be redone. 369 00:15:27,019 --> 00:15:28,919 Barbara, daddy's miserable. 370 00:15:28,954 --> 00:15:30,254 Daddy's miserable? 371 00:15:30,289 --> 00:15:32,222 Yes, he misses you. 372 00:15:32,258 --> 00:15:33,424 It's been six days. 373 00:15:33,459 --> 00:15:35,225 How long before you two make up? 374 00:15:35,261 --> 00:15:36,693 You're wasting your time, Carol. 375 00:15:36,729 --> 00:15:40,264 After what daddy did to me, I'm not making up with him. 376 00:15:40,299 --> 00:15:42,132 You know, I didn't speak to mom once. 377 00:15:42,168 --> 00:15:43,534 For two whole months. 378 00:15:43,569 --> 00:15:45,602 I was so proud of myself. 379 00:15:45,638 --> 00:15:47,805 It took every ounce of will power I had. 380 00:15:47,840 --> 00:15:49,139 Not to give in. 381 00:15:49,175 --> 00:15:51,608 And we lived in the same house. 382 00:15:51,644 --> 00:15:52,676 Now that she's gone 383 00:15:52,711 --> 00:15:55,012 I can never get those two months back. 384 00:15:55,047 --> 00:15:57,848 You might want to think about that. 385 00:15:57,883 --> 00:16:00,851 By the way, you spelled "bloodbath" wrong. 386 00:16:18,471 --> 00:16:22,272 I know you're in there, I'd recognize that eye anywhere. 387 00:16:22,308 --> 00:16:26,109 Sweetheart, I don't see your eye anymore. 388 00:16:28,215 --> 00:16:30,912 Barbara, dear, come on. Let me in, please. 389 00:16:31,452 --> 00:16:32,941 Barbara? 390 00:16:33,302 --> 00:16:34,619 Barbara, let me in. 391 00:16:34,655 --> 00:16:36,521 Or I will start singing and I will embarrass you 392 00:16:36,557 --> 00:16:38,929 in front of all your neighbors. 393 00:16:39,560 --> 00:16:41,716 Barbara? 394 00:16:42,709 --> 00:16:44,909 Whether I'm right 395 00:16:44,944 --> 00:16:47,511 or whether I'm wrong 396 00:16:47,547 --> 00:16:48,713 let him in! 397 00:16:48,748 --> 00:16:50,881 Whether I find a place on this earth 398 00:16:50,917 --> 00:16:53,718 Or never belong 399 00:16:53,753 --> 00:16:55,186 I've gotta be me 400 00:16:55,221 --> 00:16:57,655 let him in! 401 00:16:57,690 --> 00:16:59,690 I've gotta be me 402 00:17:09,969 --> 00:17:12,837 Barbara, I came to apologize. 403 00:17:12,872 --> 00:17:16,207 I am sorry they took you off the streets. 404 00:17:16,242 --> 00:17:18,509 I'm not sorry-sorry, but I am sorry 405 00:17:18,544 --> 00:17:20,611 that I had anything to do with it at all. 406 00:17:20,646 --> 00:17:22,560 If indeed I did. 407 00:17:23,516 --> 00:17:27,118 The point is, I should not have butted in to your life. 408 00:17:30,523 --> 00:17:32,390 No, daddy, you shouldn't have. 409 00:17:32,425 --> 00:17:33,724 I am an adult. 410 00:17:33,760 --> 00:17:36,160 I mean, I don't need anyone looking after me. 411 00:17:36,195 --> 00:17:37,361 I have my own job. 412 00:17:37,397 --> 00:17:38,529 My own apartment. 413 00:17:38,564 --> 00:17:39,530 My own food. 414 00:17:39,565 --> 00:17:41,232 I have my own lettuce. 415 00:17:41,267 --> 00:17:43,401 I have my own rice cakes. 416 00:17:43,436 --> 00:17:45,436 I have my own early pregnancy test. 417 00:17:45,471 --> 00:17:46,471 I didn't see that. 418 00:17:46,506 --> 00:17:47,506 I don't... what? 419 00:17:47,540 --> 00:17:49,573 What are you doing with this? 420 00:17:58,918 --> 00:18:01,152 I'm screwing this up. 421 00:18:01,187 --> 00:18:02,420 All right. 422 00:18:02,455 --> 00:18:04,922 Aw, Barbara. 423 00:18:04,957 --> 00:18:06,490 I hate it when you're mad at me. 424 00:18:06,526 --> 00:18:09,193 Especially the silent treatment. 425 00:18:09,228 --> 00:18:11,162 Your mother used to do that to me too, you know. 426 00:18:11,197 --> 00:18:13,764 And sometimes I could joke her out of it. 427 00:18:13,800 --> 00:18:16,267 But I have much too much respect for you. 428 00:18:16,302 --> 00:18:17,968 And this is too important between us 429 00:18:18,004 --> 00:18:20,830 to try to pull anything like that. 430 00:18:21,974 --> 00:18:26,433 By the way, did I mention I saw Elvis Presley last week? 431 00:18:27,079 --> 00:18:28,412 I know he's supposed to be dead, 432 00:18:28,448 --> 00:18:31,582 but I swear I saw him mowing a lawn in boca raton. 433 00:18:31,617 --> 00:18:33,684 Oh, baby gonna mow the grass 434 00:18:33,719 --> 00:18:35,820 pretty baby, oh 435 00:18:35,855 --> 00:18:39,242 thank you, thank you. Thank you, very much. 436 00:18:40,760 --> 00:18:43,411 Not even a smile, you are tough. 437 00:18:43,596 --> 00:18:45,751 Get that from your mother too. 438 00:18:46,032 --> 00:18:49,076 If she didn't feel like laughing, forget about it. 439 00:18:49,896 --> 00:18:52,369 As I recall, the only thing 440 00:18:52,405 --> 00:18:54,305 that could get her to laugh, 441 00:18:54,340 --> 00:18:56,033 and you kids... 442 00:18:56,597 --> 00:18:58,476 Was Mr. bag head! 443 00:19:05,384 --> 00:19:09,119 Come on, your mother loved me like this. 444 00:19:09,155 --> 00:19:11,856 On formal occasions I had a black bag. 445 00:19:17,563 --> 00:19:19,597 Oh, baby. Come on. 446 00:19:19,632 --> 00:19:22,766 Go easy on me, I'm running out of tricks here. 447 00:19:22,802 --> 00:19:24,502 The only other thing I can think of that would make 448 00:19:24,537 --> 00:19:26,637 your mother laugh, is something 449 00:19:26,672 --> 00:19:29,907 I'm not about to do in front of my own daughter. 450 00:19:29,942 --> 00:19:32,409 Suffice it to say it requires my wearing something 451 00:19:32,445 --> 00:19:33,978 with an elastic waistband, 452 00:19:34,013 --> 00:19:37,014 and there is some ventriloquism involved. 453 00:19:42,681 --> 00:19:44,088 Oh, honey. Don't leave. 454 00:19:44,123 --> 00:19:46,644 Don't go. If you do, I'm lost. 455 00:19:48,961 --> 00:19:50,995 Tell me what it is you wanna hear. 456 00:19:51,030 --> 00:19:52,429 I will say it. 457 00:19:52,465 --> 00:19:55,199 Why can't you let me live my life the way I want to? 458 00:19:55,234 --> 00:19:57,167 Because I can't handle it. 459 00:19:57,203 --> 00:19:59,403 Being a cop is what I do. 460 00:19:59,438 --> 00:20:00,738 It's what I am. 461 00:20:00,773 --> 00:20:02,573 And when you took that away from me, 462 00:20:02,608 --> 00:20:04,632 you took too much. 463 00:20:06,644 --> 00:20:08,207 All right. You know, you're right. 464 00:20:08,231 --> 00:20:09,846 You're right. 465 00:20:09,941 --> 00:20:12,950 All right, tomorrow I'll go and I'll talk to your lieutenant. 466 00:20:12,985 --> 00:20:14,218 Tell him I've reconsidered, 467 00:20:14,253 --> 00:20:16,086 and I want you back in the line of fire, okay? 468 00:20:16,122 --> 00:20:17,922 You're doing the same thing all over again. 469 00:20:17,957 --> 00:20:19,590 I don't want you to go to the station. 470 00:20:19,625 --> 00:20:20,791 That's for me to do. 471 00:20:20,826 --> 00:20:22,993 I will take care of the lieutenant. 472 00:20:23,029 --> 00:20:25,062 Now you have got to understand. 473 00:20:25,097 --> 00:20:27,998 I'm not daddy's little girl anymore. 474 00:20:28,034 --> 00:20:30,267 You've gotta let go. 475 00:20:30,303 --> 00:20:32,403 Let go. 476 00:20:32,438 --> 00:20:34,672 Sure. I mean, I can let go. 477 00:20:34,707 --> 00:20:35,739 Watch. 478 00:20:37,977 --> 00:20:41,345 Aah, letting go. I let, it's done. 479 00:20:41,380 --> 00:20:44,281 And you'll be okay when I get reassigned back to the streets? 480 00:20:44,317 --> 00:20:47,851 Weren't you here for the letting go thing? 481 00:20:47,887 --> 00:20:49,820 What about when I go back undercover? 482 00:20:49,855 --> 00:20:51,288 Uh-huh. 483 00:20:51,324 --> 00:20:53,023 And I go on another drug bust? 484 00:20:53,059 --> 00:20:55,693 - Uh-huh. - Even if there's shooting. 485 00:20:55,728 --> 00:20:57,942 Hmm. 486 00:20:58,477 --> 00:21:00,230 Please go easy on me, baby. 487 00:21:00,266 --> 00:21:02,132 I'm a rookie at this "letting go" stuff. 488 00:21:02,168 --> 00:21:04,501 I just wanna make sure you're not gonna interfere 489 00:21:04,537 --> 00:21:06,337 with my work again. 490 00:21:06,372 --> 00:21:08,472 Okay. 491 00:21:08,507 --> 00:21:09,573 I'll try. 492 00:21:09,609 --> 00:21:11,075 I promise. 493 00:21:13,713 --> 00:21:14,713 Okay. 494 00:21:14,747 --> 00:21:16,213 Oh! 495 00:21:16,248 --> 00:21:17,248 Oh, good. 496 00:21:17,283 --> 00:21:19,049 Muah. 497 00:21:19,085 --> 00:21:20,818 But hey, hey, hey. 498 00:21:20,853 --> 00:21:25,155 Let's be careful out there. 499 00:21:25,191 --> 00:21:26,991 Hey. 500 00:21:27,041 --> 00:21:31,591 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.