Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,376 --> 00:00:10,275
SN
? In a kingdom old and grand ?
2
00:00:10,311 --> 00:00:11,377
? Elena ?
3
00:00:11,412 --> 00:00:14,313
? A princess bravely
rules the land ?
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,048
? Elena ?
5
00:00:16,083 --> 00:00:17,383
? With her family
by her side ?
6
00:00:17,418 --> 00:00:19,184
? Elena ?
7
00:00:19,220 --> 00:00:22,388
? It's a wild
and daring ride ?
8
00:00:22,423 --> 00:00:24,189
? Elena ?
9
00:00:24,225 --> 00:00:30,229
? Elena of Avalor ?
10
00:00:30,264 --> 00:00:32,197
? Myth and mystery everywhere ?
11
00:00:32,233 --> 00:00:34,066
? Myth and mystery
everywhere ?
12
00:00:34,101 --> 00:00:36,101
? Loyal friends
are always there ?
13
00:00:36,137 --> 00:00:37,336
? Loyal friends
always there ?
14
00:00:37,371 --> 00:00:39,438
? Magic shines
from deep within ?
15
00:00:39,473 --> 00:00:41,340
? Magic shines
from within ?
16
00:00:41,375 --> 00:00:44,309
? Let her royal reign begin ?
17
00:00:44,345 --> 00:00:48,380
? Elena, Elena ?
18
00:00:50,351 --> 00:00:57,389
? Elena of Avalor ?
19
00:01:01,262 --> 00:01:03,962
[READING]
20
00:01:03,998 --> 00:01:06,131
[NAOMI] And we'll hang
the welcome banner over there,
21
00:01:06,167 --> 00:01:08,067
hand out jaquin masks
on the docks,
22
00:01:08,102 --> 00:01:10,202
and serve jaquin-themed snacks
on the boardwalk.
23
00:01:10,237 --> 00:01:12,204
Ooh, I know just
what to serve!
24
00:01:12,239 --> 00:01:13,439
Anoki berry agua frescas?
25
00:01:13,474 --> 00:01:16,408
Exactly! Great minds
think alike.
26
00:01:16,444 --> 00:01:18,343
- Uh-huh.
- Now, we still have
27
00:01:18,379 --> 00:01:21,246
to figure out where
to put the Golden Jaquin.
28
00:01:21,282 --> 00:01:22,448
Golden Jaquin?
29
00:01:22,483 --> 00:01:25,150
No one told me anything
about a Golden Jaquin!
30
00:01:25,186 --> 00:01:27,419
It's one of the oldest statues
in the treasury!
31
00:01:27,455 --> 00:01:30,055
I thought, as a part
of the Jaquin Festival,
32
00:01:30,091 --> 00:01:32,391
we'd find a special place
in the kingdom to put it.
33
00:01:32,426 --> 00:01:35,094
You know, as a thank you
to the jaquins.
34
00:01:35,129 --> 00:01:38,397
Uh... Ooh, why don't we
put it over there
35
00:01:38,432 --> 00:01:41,066
so it greets all visitors
to Avalor?
36
00:01:41,102 --> 00:01:44,403
And that's why I made you
the festival planner!
37
00:01:44,438 --> 00:01:49,374
Hey-hey! Action jaquins
comin' through!
38
00:01:49,410 --> 00:01:52,311
Skylar, where did all
your anoki berries go?
39
00:01:52,346 --> 00:01:54,446
Uh... some of them fell?
40
00:01:54,482 --> 00:01:56,248
Yeah, into your mouth.
41
00:01:56,283 --> 00:01:59,051
Thanks for bringing these
all the way from Vallestrella.
42
00:01:59,086 --> 00:02:02,955
Hey, it's not every day
you guys throw a festival in our honor!
43
00:02:02,990 --> 00:02:04,323
It's the least we can do
to thank you
44
00:02:04,358 --> 00:02:06,125
for everything
you've done for Avalor.
45
00:02:06,160 --> 00:02:08,227
We couldn't have defeated
Shuriki without your help.
46
00:02:08,262 --> 00:02:10,329
Thank goodness
she's gone for good
47
00:02:10,364 --> 00:02:12,397
and won't be cooking up
any more trouble!
48
00:02:12,433 --> 00:02:14,967
[OMINOUS MUSIC]
49
00:02:15,002 --> 00:02:16,101
[ZAP]
50
00:02:17,438 --> 00:02:20,038
That potion smells horrible.
51
00:02:20,074 --> 00:02:21,173
When will it be ready?
52
00:02:21,208 --> 00:02:23,976
Once it smells disgusting.
53
00:02:24,011 --> 00:02:27,079
Ugh, what smells
so disgusting?
54
00:02:27,114 --> 00:02:29,148
A shapeshifting potion.
55
00:02:29,183 --> 00:02:32,317
You'll drink it
and be transformed into a total stranger.
56
00:02:32,353 --> 00:02:34,153
And why would I do that?
57
00:02:34,188 --> 00:02:36,054
So you can go to the palace
58
00:02:36,090 --> 00:02:40,058
and pretend to be someone's
long-lost relative!
59
00:02:40,094 --> 00:02:43,061
Try Armando.
He's an easy mark.
60
00:02:43,097 --> 00:02:44,229
Once you're inside,
61
00:02:44,265 --> 00:02:46,231
you'll find a way
into the treasury
62
00:02:46,267 --> 00:02:48,400
and steal
Elena's mother's tiara!
63
00:02:48,435 --> 00:02:51,136
The one
with the magical jewel!
64
00:02:51,172 --> 00:02:54,173
Yes, child.
I'll use its magic
65
00:02:54,208 --> 00:02:56,041
to make a new wand
66
00:02:56,076 --> 00:02:59,411
and take over Avalor
once again, ha ha ha!
67
00:02:59,446 --> 00:03:02,014
And make us malvagos.
Don't forget that.
68
00:03:02,049 --> 00:03:03,248
How could I?
69
00:03:03,284 --> 00:03:06,151
You both constantly
remind me.
70
00:03:06,187 --> 00:03:10,055
Now, if you don't mind,
I have a potion to finish.
71
00:03:10,090 --> 00:03:12,157
Ach, Carla!
72
00:03:12,193 --> 00:03:15,227
Always on the outside
looking in.
73
00:03:15,262 --> 00:03:16,428
? My whole life ?
74
00:03:16,463 --> 00:03:18,330
? People have
always kept me down ?
75
00:03:18,365 --> 00:03:20,065
? If you met me as a kid ?
76
00:03:20,100 --> 00:03:21,266
? You would've surely
seen a frown ?
77
00:03:21,302 --> 00:03:22,401
? Every time I stood up ?
78
00:03:22,436 --> 00:03:24,169
? They would treat me
like a clown ?
79
00:03:24,205 --> 00:03:25,370
? Not for long, though ?
80
00:03:25,406 --> 00:03:27,406
? 'Cause I'm coming
for the crown ?
81
00:03:27,441 --> 00:03:29,408
? For the crown ?
82
00:03:29,443 --> 00:03:31,176
? My whole life ?
83
00:03:31,212 --> 00:03:33,111
? I couldn't have called
just one place home ?
84
00:03:33,147 --> 00:03:34,246
? Dad and I were on the move ?
85
00:03:34,281 --> 00:03:36,014
? We would always have to roam ?
86
00:03:36,050 --> 00:03:38,217
? Only thing that didn't change
is that I would feel alone ?
87
00:03:38,252 --> 00:03:39,351
? Not for long, though ?
88
00:03:39,386 --> 00:03:42,087
? 'Cause I'm coming
for the throne ?
89
00:03:42,122 --> 00:03:43,322
? For the throne ?
90
00:03:45,025 --> 00:03:47,092
? From weakness
to masterly power ?
91
00:03:47,127 --> 00:03:49,127
? From lightness
to dastardly dark ?
92
00:03:49,163 --> 00:03:52,097
? Once these underdogs
are malvagos ?
93
00:03:52,132 --> 00:03:54,099
? I assure you
they will feel our bite ?
94
00:03:54,134 --> 00:03:56,435
? And our bark ?
95
00:03:56,470 --> 00:03:59,271
? Don't look now
but it's all about to change ?
96
00:03:59,306 --> 00:04:01,940
? 'Cause we're coming back
oh, so strong ?
97
00:04:01,976 --> 00:04:04,209
? Don't look now
things are gonna get strange ?
98
00:04:04,245 --> 00:04:06,945
? When we prove
the haters wrong ?
99
00:04:06,981 --> 00:04:09,081
? Don't look now
but we're finally on the move ?
100
00:04:09,116 --> 00:04:11,183
? And it's time that we act
on our malice ?
101
00:04:11,218 --> 00:04:13,385
? We're ready, and how,
for our luck to improve ?
102
00:04:13,420 --> 00:04:16,955
? And soon we're gonna trade
our shack for a palace ?
103
00:04:16,991 --> 00:04:18,357
[SHURIKI]
It's ready!
104
00:04:21,996 --> 00:04:23,028
Blech!
105
00:04:29,036 --> 00:04:32,004
Hey! I still
look the same.
106
00:04:32,039 --> 00:04:33,372
Only in the mirror.
107
00:04:33,407 --> 00:04:37,376
But to everyone else,
you look completely different.
108
00:04:37,411 --> 00:04:40,212
Stay away from mirrors,
dear Carla,
109
00:04:40,247 --> 00:04:42,414
and you
will fool everyone.
110
00:04:42,449 --> 00:04:44,383
I'll do more than that.
111
00:04:44,418 --> 00:04:47,185
? From weakness
to masterly power ?
112
00:04:47,221 --> 00:04:49,121
? From lightness
to dastardly dark ?
113
00:04:49,156 --> 00:04:52,124
? Those who treated us
like nobodies ?
114
00:04:52,159 --> 00:04:54,192
? Are finally gonna
feel our bite ?
115
00:04:54,228 --> 00:04:57,029
? And our bark ?
116
00:04:57,064 --> 00:04:59,398
? Don't look now
but it's all about to change ?
117
00:04:59,433 --> 00:05:02,034
? 'Cause we're coming back
oh, so strong ?
118
00:05:02,069 --> 00:05:04,169
? Don't look now
things are gonna get strange ?
119
00:05:04,204 --> 00:05:06,338
? When we prove
the haters wrong ?
120
00:05:06,373 --> 00:05:09,041
? Don't look now
but we're finally on the move ?
121
00:05:09,076 --> 00:05:11,209
? And it's time that we act
on our malice ?
122
00:05:11,245 --> 00:05:14,079
? We're ready, and how,
for our luck to improve ?
123
00:05:14,114 --> 00:05:22,287
? And soon we're gonna trade
our shack for a palace ?
124
00:05:22,323 --> 00:05:24,222
? Soon we're gonna
t? For a palace ?
125
00:05:24,258 --> 00:05:25,324
Oof!
126
00:05:25,359 --> 00:05:27,959
Enough lollygagging!
127
00:05:27,995 --> 00:05:30,262
Time to go
to the palace, Carla.
128
00:05:30,297 --> 00:05:33,965
The name's Rita.
129
00:05:34,001 --> 00:05:37,235
Naomi, I know you want
the festival to go well,
130
00:05:37,271 --> 00:05:39,338
but you don't have to paint
the banner yourself!
131
00:05:39,373 --> 00:05:41,173
- I don't mind!
- Ahem.
132
00:05:41,208 --> 00:05:43,408
There's a visitor
for the chief of the castle.
133
00:05:43,444 --> 00:05:46,978
- For me?
- Armando!
134
00:05:47,014 --> 00:05:48,146
[FRIGHTENED YELL]
135
00:05:48,182 --> 00:05:49,247
No!
136
00:05:49,283 --> 00:05:52,984
Oh, I missed you
so much, primo!
137
00:05:53,020 --> 00:05:55,220
Primo? We're cousins?
138
00:05:55,255 --> 00:05:57,022
You don't remember me?
139
00:05:57,057 --> 00:05:59,224
I'm Rita Perez,
your grandfather's sister's
140
00:05:59,259 --> 00:06:01,293
husband's uncle's
wife's son's daughter
141
00:06:01,328 --> 00:06:03,929
on your mother's side,
which makes us...
142
00:06:03,964 --> 00:06:05,964
Familia!
143
00:06:07,234 --> 00:06:09,034
Welcome to Avalor, Rita.
144
00:06:09,069 --> 00:06:10,969
I'm Princess Elena.
145
00:06:11,004 --> 00:06:12,170
Your Highness!
146
00:06:12,206 --> 00:06:13,338
And I'm Naomi.
147
00:06:13,374 --> 00:06:15,240
I hope you'll stay here
at the castle
148
00:06:15,275 --> 00:06:16,942
while you visit
your cousin.
149
00:06:16,977 --> 00:06:19,244
Oh, I wouldn't want
to impose.
150
00:06:19,279 --> 00:06:22,314
Don't be silly!
Familia is always welcome.
151
00:06:22,349 --> 00:06:24,282
I still can't believe
my big shot primo
152
00:06:24,318 --> 00:06:26,184
lives in an actual palace!
153
00:06:26,220 --> 00:06:28,153
Maybe you can
give me a tour?
154
00:06:28,188 --> 00:06:32,157
- Sure, right after...
- Great! Show me everything.
155
00:06:32,192 --> 00:06:35,327
Are you kids prepared
to be amazed?
156
00:06:35,362 --> 00:06:36,428
- Yes, papa!
- Oh, yeah!
157
00:06:36,463 --> 00:06:37,429
"Abstatutely"!
158
00:06:37,464 --> 00:06:39,097
Are you prepared
159
00:06:39,133 --> 00:06:40,332
to witness the greatness
160
00:06:40,367 --> 00:06:43,001
of the guardians of Avalor?
161
00:06:43,036 --> 00:06:44,436
-I am, Papa!
-I am! -Me too!
162
00:06:44,471 --> 00:06:46,238
Are you prepared...
163
00:06:46,273 --> 00:06:49,107
To stop flapping your gums
and start flapping your wings?
164
00:06:49,143 --> 00:06:51,209
'Cause we gotta practice
our festival flyover.
165
00:06:51,245 --> 00:06:53,178
Oh, right.
Let's do this.
166
00:06:53,213 --> 00:06:55,213
[CUBS CHEERING]
167
00:06:55,249 --> 00:06:57,115
Your kids
sure are excited!
168
00:06:57,151 --> 00:06:59,351
They've been talking
about the flyover all week,
169
00:06:59,386 --> 00:07:00,919
so we'd better be great!
170
00:07:03,023 --> 00:07:04,055
Here they come!
171
00:07:04,091 --> 00:07:06,358
[ALL] Whoo-hoo!
Whoa!
172
00:07:09,196 --> 00:07:11,930
Oh! So, what'd you think?
173
00:07:11,965 --> 00:07:14,166
That was it?
174
00:07:14,201 --> 00:07:17,169
Uh, yes.
It's a flyover,
175
00:07:17,204 --> 00:07:20,138
and we flew...
over.
176
00:07:20,174 --> 00:07:22,407
Aw, we thought you were
gonna do more stuff.
177
00:07:22,443 --> 00:07:25,143
- Like tricks.
- Yeah, like tricks.
178
00:07:25,179 --> 00:07:27,312
Tricks? Yes.
Yes, well.
179
00:07:27,347 --> 00:07:30,115
Actually, we were
just getting warmed up.
180
00:07:30,150 --> 00:07:31,149
Uh, we were?
181
00:07:31,185 --> 00:07:32,250
Oof!
182
00:07:32,286 --> 00:07:33,952
So you're gonna do more?
183
00:07:33,987 --> 00:07:37,222
Oh, yes, much, much,
much more!
184
00:07:37,257 --> 00:07:38,957
Now, you kids fly along
185
00:07:38,992 --> 00:07:41,026
while we practice
the rest of the routine,
186
00:07:41,061 --> 00:07:43,028
and we'll show you
the whole thing later.
187
00:07:43,063 --> 00:07:45,096
- Can't wait!
- See ya, Dad!
188
00:07:45,132 --> 00:07:48,300
What you talkin' 'bout, Migs?
What routine?
189
00:07:48,335 --> 00:07:50,235
The one we're about
to come up with!
190
00:07:50,270 --> 00:07:52,370
We've got to make
the flyover more impressive!
191
00:07:52,406 --> 00:07:55,340
Add some loop de loops,
rolls, spins!
192
00:07:55,375 --> 00:07:57,409
I'm already
getting dizzy.
193
00:07:57,444 --> 00:08:00,212
Mm-mm, I'm not flying under him
if he gets airsick.
194
00:08:00,247 --> 00:08:02,047
Both of you,
pull it together.
195
00:08:02,082 --> 00:08:03,281
This is important!
196
00:08:03,317 --> 00:08:06,084
Oh! I think I have
an invention that might help.
197
00:08:07,321 --> 00:08:11,156
This feels so right.
198
00:08:11,191 --> 00:08:13,358
Uh, I'm not sure
you're allowed to sit...
199
00:08:13,393 --> 00:08:15,260
Okay, what's next
on the tour?
200
00:08:15,295 --> 00:08:18,163
How about...
the royal treasury.
201
00:08:18,198 --> 00:08:19,397
Oh, I'm sorry, prima.
202
00:08:19,433 --> 00:08:23,168
Elena only opens it up
when absolutely necessary.
203
00:08:23,203 --> 00:08:25,303
But tomorrow they'll fetch
the jaquin statue
204
00:08:25,339 --> 00:08:27,973
for the festival,
and you'll get to see that.
205
00:08:28,008 --> 00:08:29,441
And who's doing
the fetching?
206
00:08:29,476 --> 00:08:32,244
Naomi! She's
the festival planner.
207
00:08:32,279 --> 00:08:36,014
Anyway, let me
show you your room.
208
00:08:36,049 --> 00:08:38,183
Wait till you see
the view!
209
00:08:39,219 --> 00:08:40,285
[GASPS]
210
00:08:40,320 --> 00:08:42,354
Uh, I've seen enough.
211
00:08:42,389 --> 00:08:45,056
Thanks for the tour, primo.
See you later!
212
00:08:45,092 --> 00:08:48,226
Whew. Now all I have to do
is convince Elena
213
00:08:48,262 --> 00:08:51,329
that Rita would make a better
festival planner than Naomi,
214
00:08:51,365 --> 00:08:53,398
and the tiara
will be mine.
215
00:08:59,306 --> 00:09:01,973
- Thanks for offering!
- There's a lot to do.
216
00:09:02,009 --> 00:09:04,175
See, it's all
going to take place at the port, and...
217
00:09:04,211 --> 00:09:07,379
What a great idea!
Especially if you aren't expecting many people.
218
00:09:07,414 --> 00:09:09,281
We're expecting
the entire kingdom.
219
00:09:09,316 --> 00:09:12,317
Huh. All crammed
onto that narrow boardwalk?
220
00:09:12,352 --> 00:09:14,319
Oh. I hadn't thought
about that.
221
00:09:14,354 --> 00:09:16,988
You know, as I was riding
into the city,
222
00:09:17,024 --> 00:09:18,089
I saw a large stadium.
223
00:09:18,125 --> 00:09:20,058
I bet it could hold
a big crowd.
224
00:09:20,093 --> 00:09:21,993
And it looks a lot nicer.
225
00:09:22,029 --> 00:09:24,095
Oh, that's a good point.
226
00:09:24,131 --> 00:09:26,031
You're the festival planner.
227
00:09:26,066 --> 00:09:27,065
What do you think?
228
00:09:27,100 --> 00:09:28,400
Yes, I'm sure
you know best.
229
00:09:28,435 --> 00:09:30,936
I love your outfit,
by the way.
230
00:09:30,971 --> 00:09:32,304
Uh, thanks.
231
00:09:32,339 --> 00:09:34,372
Well, it'll be tough
to move everything,
232
00:09:34,408 --> 00:09:37,108
but we have to be sure
there's room for everyone.
233
00:09:37,144 --> 00:09:38,410
The stadium it is!
234
00:09:38,445 --> 00:09:40,278
Thanks
for the great idea, Rita.
235
00:09:40,314 --> 00:09:42,080
Oh, that's just
what I do.
236
00:09:42,115 --> 00:09:43,949
Always helping.
237
00:09:45,152 --> 00:09:48,320
I call these Sky Painters.
238
00:09:48,355 --> 00:09:50,021
Sky Painters?
239
00:09:50,057 --> 00:09:51,122
You just pull on this
240
00:09:51,158 --> 00:09:53,158
to release a trail
of colorful smoke.
241
00:09:53,193 --> 00:09:56,995
Wow! We can make
designs in the air?
242
00:09:57,030 --> 00:09:58,163
All right!
243
00:09:58,198 --> 00:09:59,965
[COUGHING]
244
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
No, you should wait
until you take off.
245
00:10:02,035 --> 00:10:04,035
Excuse me
while I paint the sky!
246
00:10:04,071 --> 00:10:06,037
[ISABEL COUGHS]
247
00:10:06,073 --> 00:10:08,206
[BOTH COUGH]
248
00:10:10,110 --> 00:10:12,077
This is just
what we need, Princess!
249
00:10:12,112 --> 00:10:13,311
Luna, Skylar!
250
00:10:13,347 --> 00:10:16,214
This'll work once you fly
exactly where I say
251
00:10:16,249 --> 00:10:18,316
so we can make
the perfect smoke patterns.
252
00:10:18,352 --> 00:10:21,353
Now, first we'll do
a barrel-roll braid,
253
00:10:21,388 --> 00:10:24,155
then we'll fly
in a giant circle, then we'll...
254
00:10:24,191 --> 00:10:26,224
Or we could just fly
circles around you!
255
00:10:26,259 --> 00:10:28,226
- Stop it, you two!
- ? Ring around the Migsy ?
256
00:10:28,261 --> 00:10:30,028
I mean it!
This is serious!
257
00:10:30,063 --> 00:10:31,363
Skylar, Luna!
258
00:10:31,398 --> 00:10:34,399
? ...jaquins,
we all fall down ?
259
00:10:34,434 --> 00:10:37,402
[SKYLAR AND LUNA LAUGH]
260
00:10:37,437 --> 00:10:40,238
That's it!
I'm not doing the flyover.
261
00:10:40,273 --> 00:10:42,007
[LAUGHS FADE]
262
00:10:42,042 --> 00:10:45,010
Come on, Migs, we're just
having a little fun!
263
00:10:45,045 --> 00:10:47,412
Aw, you can't quit!
264
00:11:02,129 --> 00:11:05,296
Commence Operation
Bye-Bye Naomi.
265
00:11:05,332 --> 00:11:07,365
- Step one, redecorate.
- [RIPPING]
266
00:11:07,401 --> 00:11:10,335
Everything's been moved
from the port to the stadium.
267
00:11:10,370 --> 00:11:12,003
[GASPS] What happened?!
268
00:11:12,039 --> 00:11:13,338
I don't know!
I came in here
269
00:11:13,373 --> 00:11:15,407
to work on the banner
and found it ripped!
270
00:11:15,442 --> 00:11:18,410
Oh, Naomi,
all of your hard work!
271
00:11:18,445 --> 00:11:21,112
Not to worry!
I made a new one.
272
00:11:21,148 --> 00:11:22,213
Oh, that was fast.
273
00:11:22,249 --> 00:11:24,015
Really fast.
274
00:11:24,051 --> 00:11:26,251
Thanks for fixing this
before it became a problem.
275
00:11:26,286 --> 00:11:27,452
It's what I do!
276
00:11:27,487 --> 00:11:29,154
By the way, nice outfit!
277
00:11:29,189 --> 00:11:31,156
Huh! You and Naomi
could be twins!
278
00:11:31,191 --> 00:11:33,324
Elena, can I talk
to you a minute?
279
00:11:33,360 --> 00:11:37,362
And while you two chit-chat,
I'll go write up the music list.
280
00:11:37,397 --> 00:11:40,265
The banner was fine
when I left here last night,
281
00:11:40,300 --> 00:11:43,101
and Rita was the only one
here this morning.
282
00:11:43,136 --> 00:11:45,437
It feels like she's trying
to make me look bad.
283
00:11:45,472 --> 00:11:48,239
Naomi, ugh,
I don't think that's true.
284
00:11:48,275 --> 00:11:52,043
Not only that,
it's really strange that she's dressing like me.
285
00:11:52,079 --> 00:11:54,112
She looks up to you.
286
00:11:54,147 --> 00:11:56,347
That's why
she's working so hard.
287
00:11:56,383 --> 00:11:59,217
If you say so, Elena.
288
00:11:59,252 --> 00:12:03,054
Step two,
no more anokis.
289
00:12:03,090 --> 00:12:04,189
Blech!
290
00:12:04,224 --> 00:12:06,257
Nothing like
the taste of vinegar!
291
00:12:06,293 --> 00:12:07,292
[CHUCKLES]
292
00:12:07,327 --> 00:12:08,993
[BELL DINGS]
293
00:12:13,400 --> 00:12:17,168
Step three,
adios, jaquin masks.
294
00:12:19,272 --> 00:12:22,173
Operation Bye-Bye Naomi
complete.
295
00:12:23,477 --> 00:12:25,110
[ELENA] Good morning!
296
00:12:25,145 --> 00:12:27,212
Is everyone ready
for the festival?
297
00:12:27,247 --> 00:12:29,114
Everything
is A-okay!
298
00:12:29,149 --> 00:12:31,282
Your dress is
absolutely gorgeous!
299
00:12:31,318 --> 00:12:32,450
Thank you!
300
00:12:32,486 --> 00:12:36,187
Your Highness,
the anoki berries went sour!
301
00:12:36,223 --> 00:12:38,022
Wh... That's impossible!
302
00:12:38,058 --> 00:12:40,091
They were just picked
yesterday!
303
00:12:40,127 --> 00:12:41,459
[GAGS]
I take that back.
304
00:12:41,495 --> 00:12:43,461
It is possible.
305
00:12:43,497 --> 00:12:46,197
We'll never get
more anoki berries in time.
306
00:12:46,233 --> 00:12:49,033
They're really hard to find
outside Vallestrella.
307
00:12:49,069 --> 00:12:50,068
[PANTING]
308
00:12:50,103 --> 00:12:51,402
Give me some
good news, Armando.
309
00:12:51,438 --> 00:12:54,038
Sorry, I only
have bad news.
310
00:12:54,074 --> 00:12:56,074
The jaquin masks
never arrived!
311
00:12:56,109 --> 00:12:57,475
But the festival's
in an hour!
312
00:12:57,511 --> 00:12:59,477
An hour!
What are we gonna do?!
313
00:12:59,513 --> 00:13:03,348
Oh, no! Things are just
completely falling apart!
314
00:13:03,383 --> 00:13:05,283
It's okay.
We can fix this.
315
00:13:05,318 --> 00:13:08,186
Uh, I'll see what other fruit
we have in the kitchen.
316
00:13:08,221 --> 00:13:10,388
And I'll try to come up
with a backup plan.
317
00:13:10,423 --> 00:13:12,190
Hmm...
318
00:13:12,225 --> 00:13:13,291
Ooh!
319
00:13:13,326 --> 00:13:17,095
What if,
instead of jaquin masks,
320
00:13:17,130 --> 00:13:19,164
we had jaquin face painting?
321
00:13:19,199 --> 00:13:21,032
Now, that's a great idea!
322
00:13:21,067 --> 00:13:23,134
And instead of anoki berry
agua frescas,
323
00:13:23,170 --> 00:13:25,136
we can made
jaquin-shaped cookies!
324
00:13:25,172 --> 00:13:26,404
That's an even better idea!
325
00:13:26,439 --> 00:13:29,407
Uh, hold on!
I just remembered
326
00:13:29,442 --> 00:13:31,242
that on my way
to the palace,
327
00:13:31,278 --> 00:13:33,311
I saw a big patch
of anoki bushes.
328
00:13:33,346 --> 00:13:34,979
You did? Where?
329
00:13:35,015 --> 00:13:38,316
At the... glen!
Near the waterfall!
330
00:13:38,351 --> 00:13:40,351
Enough to make agua frescas
for the festival?
331
00:13:40,387 --> 00:13:41,452
More than enough!
332
00:13:41,488 --> 00:13:43,154
Oh, I can only imagine
333
00:13:43,190 --> 00:13:45,190
how relieved
Princess Elena will be
334
00:13:45,225 --> 00:13:47,225
when I return
with the anoki berries
335
00:13:47,260 --> 00:13:48,426
and I save the festival!
336
00:13:48,495 --> 00:13:52,163
Actually, why don't
I get them.
337
00:13:52,199 --> 00:13:54,332
[DOOR OPENS, CLOSES]
338
00:13:54,367 --> 00:13:57,068
What are you still doing
here, Migs?
339
00:13:57,103 --> 00:13:59,470
We need to head
over to the festival for the flyover.
340
00:13:59,506 --> 00:14:01,940
I told you,
I'm not doing it.
341
00:14:01,975 --> 00:14:04,375
Aw, why not? Your babies
were all excited about it.
342
00:14:04,411 --> 00:14:07,245
Exactly! That's the problem!
343
00:14:07,280 --> 00:14:09,280
Meet you
at the "fiesta-val"!
344
00:14:09,316 --> 00:14:12,250
Can't wait to see
the super-cool flyover.
345
00:14:12,285 --> 00:14:15,386
Those little jaquins
really look up to me.
346
00:14:15,422 --> 00:14:19,324
They think I'm super cool,
and... oh.
347
00:14:19,359 --> 00:14:21,993
I don't want
to let them down.
348
00:14:22,028 --> 00:14:25,330
I can only think of one way
you can let them down.
349
00:14:25,365 --> 00:14:28,166
If you don't show up.
350
00:14:28,201 --> 00:14:30,101
So, what do you think?
351
00:14:37,277 --> 00:14:39,244
I think you'd better
put this on me
352
00:14:39,279 --> 00:14:41,112
so we can get
to the festival.
353
00:14:41,147 --> 00:14:42,380
All right!
And after that,
354
00:14:42,415 --> 00:14:45,116
we can practice that routine
you keep talking about!
355
00:14:45,151 --> 00:14:46,451
- You mean it?
- Uh-huh!
356
00:14:46,486 --> 00:14:49,087
We're gonna give
your little ones a show to remember.
357
00:14:53,426 --> 00:14:55,293
You know, I think
we should move
358
00:14:55,328 --> 00:14:57,228
the jaquin statue
presentation...
359
00:14:57,264 --> 00:14:59,297
To right after
the flyover?
360
00:14:59,332 --> 00:15:02,200
Exactly. Great minds
think alike!
361
00:15:02,235 --> 00:15:05,403
That's our thing!
Our great minds think alike!
362
00:15:05,438 --> 00:15:07,405
Naomi! Are you okay?
363
00:15:07,440 --> 00:15:10,008
Did you find
the anoki berries?
364
00:15:10,043 --> 00:15:12,176
No! I did not find
the anoki berries
365
00:15:12,212 --> 00:15:15,246
because there were
no anoki berries growing in that spot!
366
00:15:15,282 --> 00:15:18,082
That's okay, because Rita
had some great ideas
367
00:15:18,118 --> 00:15:21,252
like jaquin face painting
and jaquin-shaped cookies.
368
00:15:21,288 --> 00:15:25,089
[GROWLS] Those are my ideas!
She stole them!
369
00:15:25,125 --> 00:15:27,425
-Naomi!
-Don't you see what's going on, Elena?
370
00:15:27,460 --> 00:15:29,294
She sent me
on a wild goose chase
371
00:15:29,329 --> 00:15:30,361
to get rid of me,
372
00:15:30,397 --> 00:15:31,429
she stole my ideas,
373
00:15:31,464 --> 00:15:33,364
she stole
my signature vest look,
374
00:15:33,400 --> 00:15:35,967
and I am sure,
I am just positive
375
00:15:36,002 --> 00:15:38,202
that she stole
those jaquin masks, too!
376
00:15:38,238 --> 00:15:41,139
Who, me? You think
I took them?
377
00:15:41,174 --> 00:15:45,043
I know you did,
and I'm going to prove it.
378
00:15:45,078 --> 00:15:46,978
Naomi!
379
00:15:49,215 --> 00:15:51,215
Those jaquin masks
are hidden somewhere in here,
380
00:15:51,251 --> 00:15:52,383
I just know it!
381
00:15:52,419 --> 00:15:55,119
Ah-ha! Huh?
382
00:15:55,155 --> 00:15:58,056
They're gifts
for each of you,
383
00:15:58,091 --> 00:16:01,125
to thank you for being
such great friends.
384
00:16:01,161 --> 00:16:02,260
I still don't buy it.
385
00:16:02,295 --> 00:16:04,195
[SCOFFS]
I know it's frustrating
386
00:16:04,230 --> 00:16:06,931
that so much has gone wrong
with the festival,
387
00:16:06,967 --> 00:16:08,299
but none of that
is Rita's fault!
388
00:16:08,335 --> 00:16:10,101
She's done nothing
but help us.
389
00:16:10,136 --> 00:16:12,136
- It's what I...
- Do. I know.
390
00:16:12,172 --> 00:16:14,272
I can't believe
you're taking her side!
391
00:16:14,307 --> 00:16:16,975
You're supposed to be
my best friend.
392
00:16:17,010 --> 00:16:20,144
I am! And that's why
I'm worried about you.
393
00:16:20,180 --> 00:16:22,213
I think you're under
too much pressure
394
00:16:22,248 --> 00:16:23,982
with all of
the festival planning.
395
00:16:24,017 --> 00:16:25,116
If that's how you feel,
396
00:16:25,151 --> 00:16:26,951
maybe I should step down
from the job.
397
00:16:26,987 --> 00:16:29,120
- Naomi, no!
- I'm clearly getting in the way,
398
00:16:29,155 --> 00:16:31,389
and you obviously think Rita
has all the answers,
399
00:16:31,424 --> 00:16:34,025
so I'll make things
easy on you and leave.
400
00:16:34,060 --> 00:16:36,294
But that's not
what I want!
401
00:16:36,329 --> 00:16:37,962
Please come back!
402
00:16:37,998 --> 00:16:39,397
I'm going after her.
403
00:16:39,432 --> 00:16:41,199
Oh, I wouldn't.
404
00:16:41,234 --> 00:16:44,002
It looks like she needs
a little time to cool off.
405
00:16:44,037 --> 00:16:46,137
[SIGHS]
You're probably right.
406
00:16:46,172 --> 00:16:50,408
But, if you like,
I'm happy to step in as festival planner...
407
00:16:50,443 --> 00:16:53,211
Until you two patch
things up, of course.
408
00:16:53,246 --> 00:16:55,413
Oh, well, that would
be great!
409
00:16:55,448 --> 00:16:59,017
You're a lifesaver.
410
00:16:59,052 --> 00:17:01,085
It's what we do.
411
00:17:02,322 --> 00:17:05,223
Mom? Dad?
412
00:17:05,258 --> 00:17:06,257
Are you home?
413
00:17:06,292 --> 00:17:07,325
Ugh, great.
414
00:17:07,360 --> 00:17:09,961
They already left
for the festival.
415
00:17:14,334 --> 00:17:15,333
[SIGHS]
416
00:17:15,368 --> 00:17:17,168
Se�orita Naomi!
417
00:17:17,203 --> 00:17:19,103
I found this crate
addressed to you.
418
00:17:19,139 --> 00:17:20,405
I'm not sure
how we missed it.
419
00:17:20,440 --> 00:17:24,308
[GASPS] Rita didn't take
the masks after all!
420
00:17:26,379 --> 00:17:29,347
I can't believe Naomi
really isn't coming.
421
00:17:29,382 --> 00:17:32,083
It's sad, I know,
but I'm here,
422
00:17:32,118 --> 00:17:34,185
and I'm ready to do
whatever you need,
423
00:17:34,220 --> 00:17:36,087
like fetch
the jaquin statue!
424
00:17:36,122 --> 00:17:39,090
[GASPS] Oh, right!
I totally forgot.
425
00:17:39,125 --> 00:17:42,026
Do you mind going back
to the castle and getting it?
426
00:17:42,062 --> 00:17:45,029
- It would be my pleasure.
- I'll get a guard to escort you.
427
00:17:45,065 --> 00:17:47,165
- Oh, I don't need a...
- Lieutenant Villalobos!
428
00:17:47,200 --> 00:17:49,100
Please take Rita
to the Royal Treasury
429
00:17:49,135 --> 00:17:51,302
and help her bring the statue
to the festival.
430
00:17:51,337 --> 00:17:53,137
Right this way,
se�orita.
431
00:17:57,210 --> 00:17:59,977
Elena! I really need
to talk to you.
432
00:18:00,013 --> 00:18:01,379
I'm so glad you're here!
433
00:18:01,414 --> 00:18:03,981
You are?
After everything I did?
434
00:18:04,017 --> 00:18:06,117
Of course!
You're my best friend!
435
00:18:06,152 --> 00:18:08,352
[SIGHS] I wasn't
acting like one.
436
00:18:08,388 --> 00:18:10,354
We found the jaquin masks.
437
00:18:10,390 --> 00:18:12,156
You were right.
438
00:18:12,192 --> 00:18:14,158
I blamed Rita
without any proof,
439
00:18:14,194 --> 00:18:16,094
and I shouldn't
have done that.
440
00:18:16,129 --> 00:18:18,262
You were just worried
about the festival.
441
00:18:18,298 --> 00:18:21,032
It was more than that.
I was jealous.
442
00:18:21,067 --> 00:18:25,002
I was afraid Rita
was taking my place as festival planner...
443
00:18:25,038 --> 00:18:26,404
and as your best friend.
444
00:18:26,439 --> 00:18:29,407
You never need
to worry about that.
445
00:18:29,442 --> 00:18:32,343
Nobody could ever
take your place.
446
00:18:34,380 --> 00:18:35,947
Thanks, Elena.
447
00:18:37,417 --> 00:18:38,382
Where's Rita?
448
00:18:38,418 --> 00:18:40,284
I should apologize
to her, too.
449
00:18:40,320 --> 00:18:41,953
Oh, you just missed her.
450
00:18:41,988 --> 00:18:43,221
She's on her way
to the palace
451
00:18:43,256 --> 00:18:45,356
to get the jaquin statue
from the treasury.
452
00:18:45,391 --> 00:18:47,024
I'll find her.
453
00:18:47,060 --> 00:18:49,026
Come on, hurry up!
454
00:18:49,062 --> 00:18:52,230
I mean, would you
like some help?
455
00:18:56,069 --> 00:18:57,235
[UNDER HER BREATH]
There it is.
456
00:18:57,270 --> 00:19:00,238
Stop! I have to disarm
the booby traps first.
457
00:19:00,273 --> 00:19:01,305
[CLANKING]
458
00:19:01,341 --> 00:19:02,974
Good thinking!
459
00:19:03,009 --> 00:19:05,176
That is one sparkly rock!
460
00:19:05,211 --> 00:19:07,945
Uh, se�orita,
the statue's over there.
461
00:19:07,981 --> 00:19:09,180
So it is!
462
00:19:09,215 --> 00:19:13,217
Oh, but it looks too heavy
for one guard to carry.
463
00:19:13,253 --> 00:19:14,385
I don't think so.
464
00:19:14,420 --> 00:19:16,287
I'm sure so!
465
00:19:16,322 --> 00:19:19,023
And Princess Elena
put me in charge,
466
00:19:19,058 --> 00:19:21,993
so please go get
another guard. Now!
467
00:19:22,028 --> 00:19:23,094
Right away!
468
00:19:24,264 --> 00:19:26,364
That was too easy!
469
00:19:28,034 --> 00:19:32,036
- Rita!
- Naomi! What are you doing here?
470
00:19:32,071 --> 00:19:35,072
I just had to find you
and apologize for how I was acting earlier.
471
00:19:35,108 --> 00:19:38,075
Oh, that's not necessary.
472
00:19:38,111 --> 00:19:39,243
Yes, it is.
473
00:19:39,279 --> 00:19:41,312
I was accusing you
of terrible things, when...
474
00:19:41,347 --> 00:19:43,080
Apology accepted!
475
00:19:43,116 --> 00:19:45,249
Now, why don't I just meet
you at the festival?
476
00:19:45,285 --> 00:19:46,250
I brought the backup!
477
00:19:46,286 --> 00:19:48,386
Oh! Great.
478
00:19:48,421 --> 00:19:51,189
Well, we better get
the statue to the festival.
479
00:19:51,224 --> 00:19:52,290
[HEAVING]
480
00:19:54,294 --> 00:19:55,993
Come on, Rita.
481
00:19:56,029 --> 00:19:59,397
[THROUGH GRITTED TEETH]
Coming, Naomi!
482
00:19:59,432 --> 00:20:01,966
[GROANS]
483
00:20:02,001 --> 00:20:06,170
Welcome to Avalor's
first Jaquin Festival!
484
00:20:06,206 --> 00:20:09,173
Now, please turn your attention
to the skies above
485
00:20:09,209 --> 00:20:13,177
for a very special
jaquin flyover!
486
00:20:13,213 --> 00:20:15,346
[CROWD CHEERING]
487
00:20:15,381 --> 00:20:17,348
That's your cue, guys!
488
00:20:17,383 --> 00:20:19,250
Look, my dad came!
489
00:20:19,285 --> 00:20:21,185
He's sitting next
to Chief Zephyr!
490
00:20:21,221 --> 00:20:23,087
[LUNA] And Cruz
is here, too!
491
00:20:23,122 --> 00:20:25,089
He's gonna be
the next jaquin chief!
492
00:20:25,124 --> 00:20:28,059
And there are the
most important guests of honor,
493
00:20:28,094 --> 00:20:29,360
my kids.
494
00:20:29,395 --> 00:20:31,295
You're gonna
be great, Migs.
495
00:20:31,331 --> 00:20:32,430
Wings up, amigo!
496
00:20:32,465 --> 00:20:34,999
Okay. Ugh!
497
00:20:35,034 --> 00:20:36,267
Wings up!
498
00:20:45,511 --> 00:20:47,278
[ESTRELLA]
Look at that, Zoom!
499
00:20:47,313 --> 00:20:52,283
[JAQUINS LAUGHING]
500
00:20:52,318 --> 00:20:54,118
Whoo-hoo!
501
00:20:54,153 --> 00:20:56,487
[LUNA] Strike a pose!
502
00:20:56,522 --> 00:20:58,389
[CROWD CHEERING]
503
00:20:58,424 --> 00:21:01,125
[SKYLAR] Ho ho ho!
Listen to that applause!
504
00:21:01,194 --> 00:21:02,260
We're a hit, Migs!
505
00:21:02,295 --> 00:21:03,427
We'll see.
506
00:21:05,331 --> 00:21:08,099
Do it again, again!
507
00:21:08,134 --> 00:21:11,002
When I grow up,
I wanna be just like you, Pops.
508
00:21:11,037 --> 00:21:13,037
Oh, well.
[LAUGHS]
509
00:21:13,072 --> 00:21:15,339
Skylar and Luna
were pretty good, too.
510
00:21:15,375 --> 00:21:17,408
[LAUGHING]
511
00:21:17,443 --> 00:21:20,011
I almost had the tiara,
512
00:21:20,046 --> 00:21:23,114
but Elena's pesky friend...
Forget it.
513
00:21:23,149 --> 00:21:25,116
I'll come up
with another plan.
514
00:21:25,151 --> 00:21:26,417
You better hurry.
515
00:21:26,452 --> 00:21:28,986
That shapeshifting potion
won't last forever.
516
00:21:29,022 --> 00:21:30,354
- It won't?
- No.
517
00:21:30,390 --> 00:21:34,992
So I want to see less sulking
and more scheming.
518
00:21:35,028 --> 00:21:38,195
And now we would like
to honor our jaquin friends
519
00:21:38,231 --> 00:21:42,366
by placing this Golden Jaquin
at the Port of Avalor.
520
00:21:42,402 --> 00:21:45,169
[CROWD CHEERING]
521
00:21:45,204 --> 00:21:49,073
You sure know how
to put on a festival, Naomi.
522
00:21:49,108 --> 00:21:52,243
Ooh, do we make
a great team or what!
523
00:21:52,278 --> 00:21:54,178
We certainly do.
524
00:22:03,156 --> 00:22:06,157
?
525
00:22:06,163 --> 00:22:08,163
Corrected & Synced by Bakugan
526
00:22:08,213 --> 00:22:12,763
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.