Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:03,856
??
2
00:00:04,052 --> 00:00:07,976
??
3
00:00:08,182 --> 00:00:11,583
- ? In a kingdom old and grand ?
- ? Elena ?
4
00:00:11,705 --> 00:00:15,367
- ? A princess bravely rules the land ?
- ? Elena ?
5
00:00:15,415 --> 00:00:19,110
- ? With her family by her side ?
- ? Elena ?
6
00:00:19,158 --> 00:00:22,719
? It's a wild and daring ride ?
7
00:00:22,774 --> 00:00:24,525
? Elena ?
8
00:00:24,579 --> 00:00:27,639
? Elena of Avalor ?
9
00:00:27,687 --> 00:00:30,275
??
10
00:00:30,361 --> 00:00:34,495
- ? Myth and mystery everywhere ?
- ? Myth and mystery everywhere ?
11
00:00:34,550 --> 00:00:37,815
- ? Loyal friends are always there ?
- ? Loyal friends always there ?
12
00:00:37,863 --> 00:00:41,401
- ? Magic shines from deep within ?
- ? Magic shines from within ?
13
00:00:41,449 --> 00:00:44,808
? Let her royal reign begin ?
14
00:00:44,894 --> 00:00:49,206
? Elena, Elena ?
15
00:00:49,253 --> 00:00:50,432
??
16
00:00:50,480 --> 00:00:54,144
? Elena of Avalor ?
17
00:00:54,191 --> 00:00:56,238
??
18
00:00:56,370 --> 00:00:59,847
??
*ELENA OF AVALOR* Season 01 Episode 22
19
00:01:00,392 --> 00:01:02,392
??
20
00:01:02,440 --> 00:01:04,760
"Party of a Lifetime."
Title: "Party of a Lifetime"
21
00:01:06,754 --> 00:01:10,543
It's finally here.
Your new royal sailboat.
22
00:01:10,621 --> 00:01:13,910
I love it. And the weather's
perfect to go sailing.
23
00:01:13,964 --> 00:01:17,269
- Oh! Shall I summon a crew?
- I have a better idea.
24
00:01:17,418 --> 00:01:19,308
Let's summon my best friends.
25
00:01:19,418 --> 00:01:22,182
Well, not summon them,
more like invite them over.
26
00:01:22,230 --> 00:01:24,674
I'll send out the invitations
right away, Your Highness.
27
00:01:24,722 --> 00:01:26,175
And I'll get the boat ready.
28
00:01:26,308 --> 00:01:28,449
Hm, let me see...
29
00:01:28,867 --> 00:01:32,582
Princess Elena would like
her best friend
30
00:01:32,683 --> 00:01:35,166
to join her for a day of sailing
31
00:01:35,214 --> 00:01:38,464
on the new royal sailboat.
32
00:01:38,918 --> 00:01:42,102
- I'm Elena's best friend?!
- I'm Elena's best friend?!
33
00:01:42,150 --> 00:01:44,371
There's a new royal sailboat?!
34
00:01:46,441 --> 00:01:48,885
- Elena!
- Gabe!
35
00:01:48,933 --> 00:01:50,402
- You made it!
- Of course I did.
36
00:01:50,480 --> 00:01:52,004
Anything for my best friend.
37
00:01:52,082 --> 00:01:54,879
Best friend Mateo,
reporting for duty!
38
00:01:54,949 --> 00:01:56,292
What are you doing here?
39
00:01:56,355 --> 00:01:58,183
I was going to ask you
the same question.
40
00:01:58,246 --> 00:02:00,316
Ahoy, mateys!
41
00:02:00,918 --> 00:02:02,933
Is that your mom's
captain's hat?
42
00:02:02,981 --> 00:02:04,098
Maybe.
43
00:02:04,146 --> 00:02:07,323
Then maybe "Captain Naomi"
should take the helm.
44
00:02:07,371 --> 00:02:08,854
I thought you'd never ask.
45
00:02:08,902 --> 00:02:11,113
Cast off the lines
and ready the sails, men!
46
00:02:11,175 --> 00:02:12,511
Look sharp!
47
00:02:13,048 --> 00:02:15,230
Now!
48
00:02:22,886 --> 00:02:25,252
It was nice of Elena
to invite you guys, too.
49
00:02:25,300 --> 00:02:26,808
What do you mean "too"?
50
00:02:26,856 --> 00:02:28,479
Well, you know, my invite said
51
00:02:28,581 --> 00:02:30,768
she wanted her best friend
to go sailing with her.
52
00:02:30,979 --> 00:02:32,878
Well, you know, so did mine.
53
00:02:32,926 --> 00:02:35,839
Well, she can only
have one best friend.
54
00:02:35,887 --> 00:02:37,980
And you're looking at him.
55
00:02:40,867 --> 00:02:42,232
I guess
we'll see about that.
56
00:02:42,267 --> 00:02:44,964
Elena, let me help you!
57
00:02:45,871 --> 00:02:47,620
Oh, thanks, Gabe!
58
00:02:47,698 --> 00:02:50,487
What are best friends for?
59
00:02:50,900 --> 00:02:52,128
Perfect.
60
00:02:54,012 --> 00:02:56,269
Hey, Elena. I've been
working on a new spell.
61
00:02:56,329 --> 00:02:59,136
- Want to see it?
- Uh, sure, Mateo.
62
00:02:59,196 --> 00:03:01,073
Cachoa!
63
00:03:02,031 --> 00:03:05,078
Whoa!
64
00:03:05,528 --> 00:03:07,219
- Ah!
- Whoa!
65
00:03:10,266 --> 00:03:13,008
Whoa! What a ride!
66
00:03:13,056 --> 00:03:16,227
- Thanks, Mateo.
- What are best friends for?
67
00:03:16,297 --> 00:03:18,195
Whoa!
68
00:03:19,203 --> 00:03:20,601
Whoa!
69
00:03:25,050 --> 00:03:26,313
Uh, okay!
70
00:03:26,409 --> 00:03:29,151
- Can you make it stop now?!
- Of course. Whoa!
71
00:03:30,225 --> 00:03:31,909
Whoa!
72
00:03:32,165 --> 00:03:33,165
Zanamo!
73
00:03:36,836 --> 00:03:39,228
Ah! Oof!
74
00:03:39,264 --> 00:03:42,206
Whew! Okay, it's all good.
75
00:03:42,242 --> 00:03:44,834
No, it isn't.
Part of the rudder broke.
76
00:03:44,936 --> 00:03:48,280
- Is that important?
- Only if you want to steer the boat.
77
00:03:48,350 --> 00:03:50,803
- Nice job, Mateo.
- It'll be fine.
78
00:03:50,880 --> 00:03:53,342
All we have to do is pull it up
and patch it back together.
79
00:03:53,411 --> 00:03:55,147
I think there's
a toolbox below deck.
80
00:03:55,233 --> 00:03:57,621
Great. You grab the tools,
I'll pull up the rudder.
81
00:03:57,709 --> 00:04:00,075
No, wait! You have
to tie a rope around it and...
82
00:04:00,110 --> 00:04:02,235
What? No!
83
00:04:02,400 --> 00:04:04,095
Secure it first.
84
00:04:04,209 --> 00:04:06,064
Well, no need for the toolbox.
85
00:04:06,140 --> 00:04:08,845
- We can't fix it now.
- Nice job, Gabe.
86
00:04:08,963 --> 00:04:10,603
So how are we going to get home?
87
00:04:10,709 --> 00:04:13,017
Don't worry, Elena.
I'll signal for help.
88
00:04:13,176 --> 00:04:15,853
Latopo!
89
00:04:16,205 --> 00:04:17,642
You think anyone saw it?
90
00:04:17,756 --> 00:04:19,907
Well, it's too late now.
91
00:04:21,401 --> 00:04:23,564
That fog
sure rolled in fast.
92
00:04:23,681 --> 00:04:25,300
Shh. Listen.
93
00:04:25,517 --> 00:04:27,767
It sounds like
some kind of party.
94
00:04:29,446 --> 00:04:30,962
- Help!
- Over here!
95
00:04:31,010 --> 00:04:33,540
- Help!
- Hey, mon!
96
00:04:33,743 --> 00:04:36,189
What troubles ya "dis" fine day?
97
00:04:36,237 --> 00:04:38,751
- We lost our rudder.
- Oh, that's a shame!
98
00:04:38,799 --> 00:04:41,947
But don't you worry!
We have plenty of rudders in our hold.
99
00:04:41,996 --> 00:04:43,987
One a "dem" should be small
enough for your skiff.
100
00:04:44,055 --> 00:04:46,362
Come aboard,
and I'll grab ya one.
101
00:04:48,633 --> 00:04:52,126
Thank you! We really
appreciate your generosity.
102
00:04:52,185 --> 00:04:55,447
We seafarers
stick together forever.
103
00:04:55,526 --> 00:04:57,268
Isn't that right, Captain?
104
00:05:00,447 --> 00:05:01,878
That's right.
105
00:05:02,010 --> 00:05:06,082
- After you, Elena.
- Uh, thanks, guys.
106
00:05:06,260 --> 00:05:08,424
- Hey!
- Watch it!
107
00:05:08,807 --> 00:05:11,154
I am Captain Chiloya,
108
00:05:11,190 --> 00:05:13,065
and this is me
first mate, Bijoux.
109
00:05:13,113 --> 00:05:16,183
Ha-ha! Welcome
aboard the Alegria.
110
00:05:16,278 --> 00:05:18,519
I'm Elena,
and these are my friends,
111
00:05:18,613 --> 00:05:20,245
Gabe, Mateo, and Naomi.
112
00:05:20,378 --> 00:05:22,382
Is this an Iber-class Carrack?
113
00:05:22,417 --> 00:05:25,682
Ah! Ya know your ships, Captain.
114
00:05:25,782 --> 00:05:28,479
Whoa! It's gotta be
at least a hundred years old,
115
00:05:28,565 --> 00:05:29,784
but it looks brand-new.
116
00:05:29,842 --> 00:05:31,705
Restoring it must've
been a lot of work.
117
00:05:32,986 --> 00:05:34,689
It's easier than you think.
118
00:05:34,795 --> 00:05:38,711
Men, tie up their boat
while I show our guests around.
119
00:05:41,577 --> 00:05:43,467
I'll move that crate
for you, Elena.
120
00:05:43,546 --> 00:05:47,154
Thanks, Gabe.
121
00:05:48,436 --> 00:05:50,232
This here's me crew!
122
00:05:50,381 --> 00:05:52,857
- Ahoy!
- Looks like a party.
123
00:05:52,905 --> 00:05:56,467
That's because it is.
Today is our Lanzario,
124
00:05:56,601 --> 00:05:59,404
the anniversary
of our ship's first launch.
125
00:05:59,452 --> 00:06:03,095
It feels like our first Lanzario
was only yesterday,
126
00:06:03,150 --> 00:06:05,470
- does it not, Captain?
- That it does.
127
00:06:05,644 --> 00:06:08,298
Time flies when you're
havin' fun, don't it?
128
00:06:08,360 --> 00:06:11,525
Are they playing trompo?
I love that game.
129
00:06:11,608 --> 00:06:15,033
Oh! But you haven't seen
tops like these before.
130
00:06:15,126 --> 00:06:18,024
Every time you knock someone
else's top out of the ring,
131
00:06:18,111 --> 00:06:20,267
yours gets bigger.
132
00:06:20,367 --> 00:06:23,259
- The trompos are magical?
- That's right.
133
00:06:23,322 --> 00:06:25,220
All our games are!
134
00:06:28,522 --> 00:06:30,525
Our captain is the best, huh?
135
00:06:30,587 --> 00:06:33,563
Correct, you are!
136
00:06:34,705 --> 00:06:37,119
Like a pirate!
137
00:06:37,285 --> 00:06:39,314
Come on, mon!
138
00:06:39,401 --> 00:06:42,427
- Join us in the next game.
- Uh, we'd love to.
139
00:06:42,486 --> 00:06:45,455
And while ya do that,
I'll go see about that rudder.
140
00:06:45,551 --> 00:06:48,423
- Be back in a tick.
- Who wants to play, huh?
141
00:06:48,471 --> 00:06:51,244
- I'll give it a spin.
- Elena, you should go first.
142
00:06:51,337 --> 00:06:53,298
No, I'll go after Naomi.
143
00:06:53,400 --> 00:06:55,625
- Here you go.
- Thanks?
144
00:06:55,720 --> 00:06:57,673
Uh, what's up with you two?
145
00:06:57,754 --> 00:06:58,853
Nothing.
146
00:07:01,744 --> 00:07:05,284
- Yes!
- If you think that's fun, check this out!
147
00:07:05,518 --> 00:07:07,678
This game is called Flotador.
148
00:07:07,760 --> 00:07:10,511
Toss the magical ring
over a flying buoy,
149
00:07:10,632 --> 00:07:13,116
and the first person
to do so wins.
150
00:07:18,141 --> 00:07:20,039
This is harder than it looks.
151
00:07:20,718 --> 00:07:23,345
- Mateo, what are you doing?
- I'm helping you.
152
00:07:23,445 --> 00:07:25,521
- But I don't need your help.
- Yeah, Mateo.
153
00:07:25,657 --> 00:07:27,774
She doesn't need you.
She needs me.
154
00:07:27,884 --> 00:07:28,946
Gabe!
155
00:07:33,489 --> 00:07:35,096
Guys, what are you doing?
156
00:07:35,195 --> 00:07:37,379
Yes! Elena won!
157
00:07:37,427 --> 00:07:39,668
- You mean, you won.
- Okay...
158
00:07:39,781 --> 00:07:43,192
As much fun as... whatever
this is you guys are doing,
159
00:07:43,290 --> 00:07:44,698
I'm going to go check
on the rudder.
160
00:07:49,163 --> 00:07:51,676
And then he told Mr. Flounder
161
00:07:51,762 --> 00:07:54,116
that he was off the hook!
162
00:07:58,059 --> 00:08:00,515
Captain Chiloya,
any luck finding the rudder?
163
00:08:00,598 --> 00:08:03,129
The rudder?
It's where it always is.
164
00:08:03,223 --> 00:08:05,121
Helping to steer the ship.
165
00:08:05,939 --> 00:08:07,421
Oh, you mean your rudder.
166
00:08:07,456 --> 00:08:09,731
Right. Back in a tick!
167
00:08:10,135 --> 00:08:12,753
I'm starting to wonder
what "a tick" really means.
168
00:08:12,801 --> 00:08:16,950
I better go make sure he doesn't
get distracted... again.
169
00:08:29,543 --> 00:08:31,317
Huh... where did he go?
170
00:08:38,797 --> 00:08:41,059
So much for looking
for the rudder.
171
00:08:42,067 --> 00:08:44,285
Come dance with us
old barnacles!
172
00:08:44,426 --> 00:08:46,082
We're having a bit
of a knees-up!
173
00:08:46,130 --> 00:08:48,621
- You're having a what?
- Get over here, blondie!
174
00:08:48,881 --> 00:08:51,582
That's okay.
I'm not really a good dancer.
175
00:08:51,630 --> 00:08:55,371
Don't you worry. I can take care
of dat wit a dancing spell.
176
00:08:55,581 --> 00:08:56,942
Dancing spell?
177
00:08:57,562 --> 00:08:59,106
- Purun!
- Oh!
178
00:08:59,224 --> 00:09:02,400
Whoa! Ah! Oh!
179
00:09:02,848 --> 00:09:05,580
Hey! Oh! Whoa!
180
00:09:06,426 --> 00:09:08,551
Hey, Elena, which game
do you want to play next?
181
00:09:08,618 --> 00:09:10,184
I think we've played
enough games.
182
00:09:10,260 --> 00:09:12,723
Maybe we should go find Naomi.
She's been gone a while.
183
00:09:12,817 --> 00:09:14,536
- I'm on it.
- Uh, me, too.
184
00:09:14,658 --> 00:09:18,534
But... I meant all of us.
185
00:09:18,693 --> 00:09:20,986
What is going on
with those guys?
186
00:09:23,759 --> 00:09:25,544
Naomi!
187
00:09:28,034 --> 00:09:30,278
Naomi? You in here?
188
00:09:30,876 --> 00:09:32,286
Oh!
189
00:09:32,349 --> 00:09:35,200
Naomi would love all
this old nautical stuff.
190
00:09:37,692 --> 00:09:40,231
Captain Chiloya. Huh.
191
00:09:40,352 --> 00:09:42,122
"In honor of the launch
of the Alegria
192
00:09:42,170 --> 00:09:44,599
this 13th day of July."
193
00:09:45,413 --> 00:09:49,014
What?
That date can't be right.
194
00:09:49,152 --> 00:09:52,552
That would make them all
400 years old.
195
00:09:54,303 --> 00:09:56,567
Excuse me, I'm wondering
if you've seen my friend.
196
00:09:56,685 --> 00:09:58,981
She has blonde hair,
blue eyes, big mouth.
197
00:09:59,067 --> 00:10:01,239
Ah, that sounds like Fancy Feet.
198
00:10:01,287 --> 00:10:03,106
She's below deck,
in the great cabin.
199
00:10:03,309 --> 00:10:04,309
Fancy Feet?
200
00:10:04,403 --> 00:10:06,241
Go Naomi! Go Naomi!
201
00:10:06,276 --> 00:10:08,259
Go Naomi! Go!
202
00:10:08,294 --> 00:10:10,503
Whoa! Uh!
203
00:10:10,538 --> 00:10:12,371
?? Muffled music playing...
204
00:10:14,876 --> 00:10:16,301
- Ah!
- Oh!
205
00:10:16,435 --> 00:10:18,153
- Oh, it's you.
- Oh, it's you.
206
00:10:18,505 --> 00:10:19,542
Watch it!
207
00:10:19,590 --> 00:10:21,403
Would you let me in?
208
00:10:21,465 --> 00:10:24,488
- Guys, help!
- Naomi!
209
00:10:24,641 --> 00:10:27,825
Captain Chiloya put
some kind of spell on me!
210
00:10:27,919 --> 00:10:30,434
It's okay,
I know a reversal spell.
211
00:10:30,583 --> 00:10:34,262
- Zanamo!
- I'm still dancing.
212
00:10:35,679 --> 00:10:39,004
- Zanamo!
- Mateo!
213
00:10:39,074 --> 00:10:40,582
Why isn't my spell working?
214
00:10:40,785 --> 00:10:42,340
There should've at least
been a spark.
215
00:10:42,504 --> 00:10:44,012
Something weird's going on.
216
00:10:44,148 --> 00:10:48,252
Guys, Captain Chiloya
is over 400 years old.
217
00:10:48,368 --> 00:10:51,549
- What?!
- But I don't look a day over 300,
218
00:10:51,689 --> 00:10:53,580
if I do say so me-self.
219
00:10:56,440 --> 00:10:58,205
Ah, finally.
220
00:10:58,362 --> 00:11:00,307
But how can you be that old?
221
00:11:00,429 --> 00:11:03,475
Because this ship is enchanted.
222
00:11:04,450 --> 00:11:06,354
Is that why my magic
isn't working?
223
00:11:06,402 --> 00:11:09,495
The only magic that works
on this ship is ours.
224
00:11:09,597 --> 00:11:11,401
But that's all ya need.
225
00:11:11,449 --> 00:11:15,549
Because with our magic,
you can live forever.
226
00:11:15,659 --> 00:11:17,120
No way.
227
00:11:17,405 --> 00:11:19,526
Let's tell 'em our tale, mates.
228
00:11:19,669 --> 00:11:21,315
Lights!
229
00:11:21,455 --> 00:11:25,065
- Music!
- ?? Music plays...
230
00:11:25,159 --> 00:11:26,487
Action!
231
00:11:27,495 --> 00:11:30,166
Oh, that's my cue.
232
00:11:30,932 --> 00:11:34,393
Our story begins 400 years ago,
233
00:11:34,441 --> 00:11:37,846
when we first set sail
on the Alegria.
234
00:11:38,213 --> 00:11:41,962
? It was our maiden voyage
first time on the open seas ?
235
00:11:42,010 --> 00:11:44,487
? At ease we were catching
an ocean breeze ?
236
00:11:44,535 --> 00:11:46,661
? "Help me please"
came a shout from the water ?
237
00:11:46,743 --> 00:11:49,245
? We looked off
the quarter deck saw a wreck ?
238
00:11:49,293 --> 00:11:52,174
? Double-checked then we saw
her, a sorcerer's daughter ?
239
00:11:52,222 --> 00:11:54,674
? We caught her and brought her
back to the shore ?
240
00:11:54,722 --> 00:11:57,586
? Her dad was so glad we saved
her, he praised our behavior ?
241
00:11:57,634 --> 00:12:00,159
? He took out his wand
and waved around ?
242
00:12:00,207 --> 00:12:02,685
? To repay our bravery ?
243
00:12:02,733 --> 00:12:05,677
? He would grant any wish
we had gratefully ?
244
00:12:05,754 --> 00:12:07,825
? And then he turned to me ?
245
00:12:07,888 --> 00:12:10,101
? And he said
"What will it be?" ?
246
00:12:10,149 --> 00:12:12,544
? So I say, "Hey ?
247
00:12:12,735 --> 00:12:14,802
? We want to live forever" ?
248
00:12:14,888 --> 00:12:17,513
? A party that never ends ?
249
00:12:17,583 --> 00:12:21,236
? Havin' fun in the sun with
all of me lifelong friends ?
250
00:12:21,291 --> 00:12:24,392
? Sailin' round together ?
251
00:12:24,467 --> 00:12:27,713
? Forever crossin'
the ocean blue ?
252
00:12:27,775 --> 00:12:29,877
? Just me and me crew ?
253
00:12:30,018 --> 00:12:33,885
? Livin' together forever ?
254
00:12:34,114 --> 00:12:37,457
Once a year, we are allowed
to pick up new crew members.
255
00:12:37,649 --> 00:12:40,353
And this year,
you are the lucky lot.
256
00:12:40,541 --> 00:12:43,025
If you stay on the ship
past moonrise,
257
00:12:43,103 --> 00:12:45,416
you too will live forever.
258
00:12:45,494 --> 00:12:47,588
Living forever
doesn't sound so bad.
259
00:12:47,636 --> 00:12:50,954
And the best part is,
you get to stay on this ship
260
00:12:51,002 --> 00:12:52,298
with all of us!
261
00:12:53,576 --> 00:12:55,618
Wait, we can't leave?
262
00:12:55,689 --> 00:12:58,744
Never!
But why would ya want to?!
263
00:12:58,806 --> 00:13:01,252
- ? It's time to say, "Hey ?"
- ? Hey ?
264
00:13:01,300 --> 00:13:03,681
- ? We want to live forever" ?
- ? Forever ?
265
00:13:03,783 --> 00:13:06,009
? A party that never ends ?
266
00:13:06,127 --> 00:13:09,711
? Havin' fun in the sun with
all of me lifelong friends ?
267
00:13:09,773 --> 00:13:13,046
? Sailin' round together ?
268
00:13:13,094 --> 00:13:16,335
? Forever, crossing
the ocean blue ?
269
00:13:16,383 --> 00:13:18,343
? Just you and me crew, ha! ?
270
00:13:18,445 --> 00:13:20,898
? Living together ?
271
00:13:21,003 --> 00:13:23,601
? Forever and ever ?
272
00:13:23,734 --> 00:13:26,390
? And ever and ever ?
273
00:13:26,438 --> 00:13:29,007
? And ever and ever ?
274
00:13:29,086 --> 00:13:31,812
? And ever and ever ?
275
00:13:31,916 --> 00:13:35,094
? Forever ?
276
00:13:36,678 --> 00:13:38,171
Forever!
277
00:13:39,938 --> 00:13:41,517
Thanks for the offer.
278
00:13:41,670 --> 00:13:44,602
Uh, but I think we're
just gonna be on our way.
279
00:13:44,650 --> 00:13:45,196
- Yep.
- Uh-huh.
280
00:13:45,244 --> 00:13:47,482
- Right now, if you don't mind.
- Ah, but I can't
281
00:13:47,530 --> 00:13:49,923
let ya leave
the party of a lifetime!
282
00:13:49,985 --> 00:13:52,212
It's the seafarer's way, mon.
283
00:13:52,301 --> 00:13:55,048
We look out for each other...
forever.
284
00:13:55,120 --> 00:13:58,738
So make yourself at home.
Cause this is your new home!
285
00:13:58,891 --> 00:14:01,399
We have to get off this ship.
286
00:14:01,528 --> 00:14:03,587
- Now.
- Where did he say they kept the rudders?
287
00:14:03,644 --> 00:14:05,769
- Uh, in the cargo hold.
- How do we find it?
288
00:14:05,930 --> 00:14:07,739
All of these old ships
have the same layout.
289
00:14:07,884 --> 00:14:09,461
The cargo hold
is right below us.
290
00:14:09,509 --> 00:14:11,015
Good.
Elena and I will get the rudder.
291
00:14:11,062 --> 00:14:14,246
- You guys distract the crew.
- I've got a better idea.
292
00:14:14,313 --> 00:14:16,524
Elena and I will get the rudder,
293
00:14:16,593 --> 00:14:18,797
and you and Naomi
can do the distracting.
294
00:14:18,845 --> 00:14:19,859
Does it really matter
295
00:14:19,907 --> 00:14:21,539
- who goes with Elena?
- Yes!
296
00:14:21,587 --> 00:14:23,520
Look, I don't know
what's going on with you two,
297
00:14:23,568 --> 00:14:25,345
but we have to get
out of here fast.
298
00:14:25,524 --> 00:14:28,891
Naomi and I will distract the
crew, you two find the rudder.
299
00:14:29,001 --> 00:14:30,705
Then we'll all
meet up at our boat.
300
00:14:30,740 --> 00:14:31,985
- Whatever you want.
- You got it.
301
00:14:32,032 --> 00:14:33,115
Follow my lead.
302
00:14:33,150 --> 00:14:36,648
Captain Chiloya!
We've decided to stay!
303
00:14:37,383 --> 00:14:39,274
- I knew you'd
come to your senses.
304
00:14:39,389 --> 00:14:42,579
So, who's up
for a game of trompo?
305
00:14:44,118 --> 00:14:46,399
To the deck, mateys!
306
00:15:03,219 --> 00:15:04,219
Ah!
307
00:15:09,637 --> 00:15:12,754
Our captain is the best!
308
00:15:12,902 --> 00:15:15,964
Correct you are!
309
00:15:17,784 --> 00:15:18,936
Like a pirate.
310
00:15:19,046 --> 00:15:20,807
I don't think
I can take hearing that joke
311
00:15:20,855 --> 00:15:24,097
- for the next 400 years.
- Me neither.
312
00:15:24,243 --> 00:15:26,201
I hope the guys find
the rudder soon.
313
00:15:26,237 --> 00:15:28,175
The moon is starting to rise.
314
00:15:28,283 --> 00:15:33,003
Harpoon, ropes, hooks.
Where are the rudders?
315
00:15:33,111 --> 00:15:34,657
- I don't know.
- Well, look harder.
316
00:15:34,720 --> 00:15:35,945
You got us into this mess,
317
00:15:35,993 --> 00:15:38,104
trying to show off
your magic spells.
318
00:15:38,159 --> 00:15:40,456
And what exactly were you doing,
pulling up the rudder
319
00:15:40,504 --> 00:15:42,518
without making sure
it was properly secured?
320
00:15:42,566 --> 00:15:44,800
You're just as much
to blame as I am.
321
00:15:44,954 --> 00:15:47,550
- Let's just find the rudder.
- Here they are!
322
00:15:51,372 --> 00:15:55,292
Step aside. I'll do it.
323
00:16:00,703 --> 00:16:02,513
Let me help you with that.
324
00:16:05,727 --> 00:16:07,788
- I could've gotten it myself.
- Uh-huh.
325
00:16:18,537 --> 00:16:20,367
I never lose.
326
00:16:21,781 --> 00:16:24,359
Uh... beginner's luck?
327
00:16:25,421 --> 00:16:27,500
Best two out of three.
328
00:16:27,734 --> 00:16:28,945
Okay.
329
00:16:29,000 --> 00:16:30,312
Hundred!
330
00:16:32,946 --> 00:16:34,851
Where are they?
331
00:16:35,837 --> 00:16:37,229
Look!
332
00:16:38,764 --> 00:16:40,563
Tell you what, Captain.
333
00:16:40,646 --> 00:16:43,023
Why don't you and your crew
play the next few rounds,
334
00:16:43,071 --> 00:16:46,311
then after the moon's up
and we're part of the crew,
335
00:16:46,359 --> 00:16:47,867
I'll give you that rematch?
336
00:16:47,953 --> 00:16:50,102
You're on. Let's go, mateys!
337
00:16:59,420 --> 00:17:01,789
How are we going to get
the rudder down to the boat?
338
00:17:01,891 --> 00:17:04,570
- Good question.
- Yes! You found it!
339
00:17:04,694 --> 00:17:07,134
Okay, now let's get out of here
before they notice we're gone.
340
00:17:08,990 --> 00:17:11,154
Ah! The rudder's too heavy
for one person
341
00:17:11,202 --> 00:17:13,227
- to carry it down the ladder.
- I've got an idea.
342
00:17:13,370 --> 00:17:15,654
I'll slide down to the
sailboat with the rudder.
343
00:17:15,895 --> 00:17:18,094
But you can't carry it
on your own.
344
00:17:18,633 --> 00:17:20,187
Of course I can.
345
00:17:23,591 --> 00:17:25,171
Ha! There you go,
346
00:17:25,294 --> 00:17:27,177
trying to show off again,
347
00:17:27,291 --> 00:17:29,505
when it's not going
to change anything.
348
00:17:29,553 --> 00:17:31,701
You're right.
I'm still her best friend!
349
00:17:31,896 --> 00:17:35,180
No, I am!
350
00:17:35,240 --> 00:17:37,856
- Shh! They'll hear you.
- What are you even arguing about?
351
00:17:39,420 --> 00:17:41,326
- Mateo!
- Gabe!
352
00:17:43,151 --> 00:17:45,083
Well, at least it
fell inside the boat.
353
00:17:45,154 --> 00:17:46,599
Okay, what is going on?
354
00:17:46,647 --> 00:17:48,451
That's what
I'd like to know.
355
00:17:48,959 --> 00:17:50,161
Captain Chiloya!
356
00:17:50,271 --> 00:17:53,451
You are a clever one,
tryin' to sneak off me ship.
357
00:17:53,625 --> 00:17:56,966
Perhaps I'll make ya me
second mate when the moon rises.
358
00:17:57,122 --> 00:18:00,286
It's almost time. Ah!
359
00:18:04,861 --> 00:18:08,021
There. Now you're stuck with us.
360
00:18:08,136 --> 00:18:12,140
So I say we throw ya a welcome party!
Who's with me?
361
00:18:13,671 --> 00:18:15,419
I am, Captain!
362
00:18:19,251 --> 00:18:21,227
Should I keep
an eye on them, Captain?
363
00:18:21,275 --> 00:18:23,906
What for? There's nowhere
for them to go.
364
00:18:24,047 --> 00:18:26,242
Let's go plan their party.
365
00:18:28,742 --> 00:18:31,563
Great. We're trapped
on this ship forever
366
00:18:31,641 --> 00:18:34,890
because you guys had to prove
you were Elena's best friend.
367
00:18:35,125 --> 00:18:38,344
- Is that true?
- Yeah.
368
00:18:38,484 --> 00:18:40,484
It is.
369
00:18:40,810 --> 00:18:43,024
Look, you're all
my best friends.
370
00:18:43,175 --> 00:18:45,576
A person can have
more than one, you know.
371
00:18:45,844 --> 00:18:48,053
- You're right.
- Well, technically,
372
00:18:48,148 --> 00:18:49,930
"best" means "one"... uh!
373
00:18:50,134 --> 00:18:52,063
But I guess,
when you think about it,
374
00:18:52,194 --> 00:18:54,570
- we're all best friends.
- Yes.
375
00:18:54,691 --> 00:18:57,195
And there's still time to figure
out a way off this ship
376
00:18:57,243 --> 00:18:59,727
if we all start acting like it.
377
00:19:01,133 --> 00:19:02,664
- Got it.
- Okay.
378
00:19:02,764 --> 00:19:05,461
Well, if I had a flying gaff,
I could hook the boat
379
00:19:05,524 --> 00:19:06,656
with it and pull it closer.
380
00:19:06,739 --> 00:19:08,149
I don't know
about a flying gaff,
381
00:19:08,205 --> 00:19:10,774
but I saw a bunch of harpoons
and hooks in the cargo hold.
382
00:19:10,822 --> 00:19:12,961
- A flying gaff is a big hook.
- Then they've got one.
383
00:19:13,079 --> 00:19:15,766
But how do we get past
Captain Chiloya and his crew?
384
00:19:15,845 --> 00:19:20,274
We don't need to.
I just need to find... the hatch.
385
00:19:23,240 --> 00:19:25,484
You really do know
these old ships.
386
00:19:28,830 --> 00:19:32,007
This is going to be
the party of the century.
387
00:19:33,894 --> 00:19:36,696
All right, then. Better
fetch our guests of honor.
388
00:19:36,744 --> 00:19:38,602
Aye, aye, Captain.
389
00:19:39,774 --> 00:19:42,179
Captain! They're not there!
390
00:19:42,227 --> 00:19:44,836
I didn't hear a splash,
so they must be somewhere aboard.
391
00:19:44,921 --> 00:19:45,921
Find them.
392
00:19:49,167 --> 00:19:50,851
Well, not in here.
393
00:19:53,697 --> 00:19:55,557
Let's go.
394
00:19:55,690 --> 00:19:57,541
I've caught a lot of things
395
00:19:57,619 --> 00:19:59,274
in my life,
but never a sailboat.
396
00:19:59,309 --> 00:20:01,033
There's a first time
for everything.
397
00:20:01,088 --> 00:20:03,062
Mmm-hmm. Here goes.
398
00:20:03,146 --> 00:20:06,096
The moon's almost up! Hurry!
399
00:20:13,516 --> 00:20:17,072
- Nice throw, Fancy Feet.
- Now help me pull it in.
400
00:20:23,593 --> 00:20:25,964
All right. Start climbing down.
401
00:20:26,012 --> 00:20:28,242
- You two first.
- Okay.
402
00:20:34,485 --> 00:20:36,788
Hurry!
We're almost out of time!
403
00:20:38,390 --> 00:20:39,679
Mateo, you go next.
404
00:20:39,759 --> 00:20:42,507
But someone has to keep
the boat from floating away.
405
00:20:42,686 --> 00:20:44,413
Don't worry about me.
Save yourself.
406
00:20:44,499 --> 00:20:46,021
I'm not leaving without you.
407
00:20:46,171 --> 00:20:48,953
Um... I think I have an idea.
408
00:20:51,053 --> 00:20:53,070
What are you guys doing?
409
00:20:53,298 --> 00:20:55,070
The boat's floating away.
410
00:20:57,484 --> 00:20:59,093
- You ready?
- Are you?
411
00:21:07,161 --> 00:21:09,040
You made it!
412
00:21:10,457 --> 00:21:12,814
Oh, what a shame!
413
00:21:12,939 --> 00:21:15,673
I was looking forward
to having some new mates.
414
00:21:15,721 --> 00:21:19,360
And you are missing
the party of a lifetime!
415
00:21:19,884 --> 00:21:22,181
Until forever!
416
00:21:26,113 --> 00:21:30,260
Because that's how long
we're going to live!
417
00:21:32,688 --> 00:21:34,380
Forever!
418
00:21:37,682 --> 00:21:39,822
That was close.
419
00:21:39,934 --> 00:21:42,924
I don't know about you guys,
but that's the last time
420
00:21:42,972 --> 00:21:45,486
I get on a strange ship
in the middle of the ocean.
421
00:21:45,603 --> 00:21:47,223
Well, should we head back?
422
00:21:47,350 --> 00:21:49,082
Uh, not yet.
423
00:21:49,171 --> 00:21:53,035
It's a nice night to be out
sailing with my best friend...
424
00:21:53,207 --> 00:21:54,543
s.
425
00:21:55,308 --> 00:21:57,051
Correct you are!
426
00:21:59,715 --> 00:22:01,933
Like a pirate.
427
00:22:03,330 --> 00:22:06,892
??
Sync corrections - by srjanapala
428
00:22:06,939 --> 00:22:10,423
??
429
00:22:10,609 --> 00:22:14,447
??
430
00:22:14,494 --> 00:22:18,369
??
431
00:22:18,416 --> 00:22:22,173
??
432
00:22:22,220 --> 00:22:25,970
??
433
00:22:26,017 --> 00:22:29,751
??
434
00:22:29,805 --> 00:22:32,399
??
435
00:22:32,449 --> 00:22:36,999
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.