All language subtitles for Due South s04e08 Good For The Soul.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,296 - No, I assure you, it is a polar bear. 2 00:00:04,338 --> 00:00:05,797 He lives in a mall. 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,716 If you keep eating those pizzas, 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,760 we'll see how you look inside of a year. 5 00:00:09,843 --> 00:00:12,304 - Got it, the last death-ray gun in the store. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,307 Almost had to flatten this lady from Oak Park to get it. 7 00:00:15,349 --> 00:00:16,808 Oh, who's it for? 8 00:00:16,850 --> 00:00:19,311 - The desk sergeant's kid. Maybe I'll keep it for myself. 9 00:00:19,353 --> 00:00:20,812 It's pretty cool. Watch. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,817 That's really irritating, Ray. 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,486 You didn't get anything? 12 00:00:27,569 --> 00:00:31,240 - Well, I tend to... I prefer to make my own presents. 13 00:00:31,323 --> 00:00:32,741 Oh, my, look at this. 14 00:00:32,824 --> 00:00:34,243 Look at this. 15 00:00:34,326 --> 00:00:35,744 This is nice. 16 00:00:35,827 --> 00:00:37,246 The gentlemen has a good eye. 17 00:00:37,329 --> 00:00:38,747 How much for, uh... 18 00:00:38,830 --> 00:00:40,249 How much for this? 19 00:00:40,332 --> 00:00:41,750 It's a log. 20 00:00:41,834 --> 00:00:44,419 - Yes, would five dollars be sufficient? 21 00:00:44,503 --> 00:00:46,588 - Yeah, sure. - There you are. 22 00:00:46,672 --> 00:00:48,757 Merry Christmas. - Merry Christmas. 23 00:00:48,841 --> 00:00:51,760 - Fraser, it's a log. - Marvellous log. 24 00:00:51,844 --> 00:00:53,262 I'm so sorry. 25 00:00:53,345 --> 00:00:55,556 - Hey, what do you think you're doing? 26 00:00:55,639 --> 00:00:57,307 You got water on my damn suit! 27 00:00:57,349 --> 00:00:58,851 Excuse me, sir. 28 00:00:58,934 --> 00:01:01,812 I'm sure this young man meant no harm. 29 00:01:01,854 --> 00:01:03,564 If I was you, I'd walk away. 30 00:01:03,647 --> 00:01:06,567 - Well, happily, as long as you apologize to this man. 31 00:01:06,650 --> 00:01:08,819 - I don't apologize to anybody ever. 32 00:01:08,861 --> 00:01:12,030 - Well, perhaps now would be a good time to start. 33 00:01:12,114 --> 00:01:14,700 - Yeah? You want an apology? - No. 34 00:01:14,783 --> 00:01:16,577 Very well. 35 00:01:16,660 --> 00:01:18,537 You'll have to come with me. 36 00:01:18,620 --> 00:01:20,664 I'm performing a citizen's arrest. 37 00:01:20,747 --> 00:01:23,709 Get out of the way. 38 00:01:25,002 --> 00:01:27,880 Chicago PD, drop the gun! 39 00:01:27,963 --> 00:01:29,548 On the table, drop the gun! 40 00:01:29,631 --> 00:01:32,509 Am I going too fast for you? - I got a permit. 41 00:01:32,551 --> 00:01:35,304 - Shut up. On the table. Get on the ground. 42 00:01:35,387 --> 00:01:36,805 All of you, on the ground. 43 00:01:36,889 --> 00:01:38,432 You got any idea who I am? 44 00:01:38,515 --> 00:01:40,726 - No, but I'm sure you'll soon tell me. 45 00:01:40,767 --> 00:01:42,394 Mr. Warfield, I am so sorry. 46 00:01:42,477 --> 00:01:44,605 Warfield? 47 00:01:44,688 --> 00:01:47,274 - Look, look, please, this is just all a misunderstanding. 48 00:01:47,357 --> 00:01:49,693 - It was all my fault. - We don't want 49 00:01:49,735 --> 00:01:51,862 any trouble here. Gentlemen, please, no trouble. 50 00:01:51,945 --> 00:01:54,907 - It wasn't your fault. You made a mistake. 51 00:01:54,948 --> 00:01:56,408 This man committed a crime. 52 00:01:56,450 --> 00:01:58,076 Fraser. 53 00:01:59,786 --> 00:02:02,581 You know who that is? - Apparently his name is Warfield, 54 00:02:02,664 --> 00:02:04,625 and... 55 00:02:04,708 --> 00:02:07,711 - He's one of the biggest mob bosses in Chicago. 56 00:02:09,254 --> 00:02:10,714 Oh. 57 00:03:06,603 --> 00:03:09,523 Ladies and gentlemen, we greatly appreciate your cooperation; 58 00:03:09,606 --> 00:03:11,441 we thank you for your patience. 59 00:03:11,483 --> 00:03:14,152 Now, all of you were witness to a crime. 60 00:03:14,236 --> 00:03:18,657 And if you'll be so kind as to step forward one by one, 61 00:03:18,740 --> 00:03:21,285 we will be very happy to take your statements. 62 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 Apparently no one saw anything. 63 00:03:27,833 --> 00:03:30,752 - Really, Fraser? I am shocked and amazed. 64 00:03:30,836 --> 00:03:32,254 Anything, ladies and gentlemen, 65 00:03:32,337 --> 00:03:34,548 anything that you remember at all. 66 00:03:34,631 --> 00:03:36,717 What would be the point? 67 00:03:36,800 --> 00:03:39,052 The point would be justice. 68 00:03:39,136 --> 00:03:40,762 - Where the hell do you come from? 69 00:03:40,846 --> 00:03:43,223 - Canada. And zeal is a big thing up there. 70 00:03:43,307 --> 00:03:46,727 So this is definitely a zeal thing. - Well, maybe there they got justice. 71 00:03:46,810 --> 00:03:49,521 But here we got brains. - This victim 72 00:03:49,605 --> 00:03:51,857 was a fellow employee, a friend of yours. 73 00:03:51,899 --> 00:03:54,443 I can't believe that no one will make a statement. 74 00:03:56,820 --> 00:03:58,947 Ladies and gentlemen, 75 00:03:59,031 --> 00:04:01,241 I... I really don't mean to be condescending, 76 00:04:01,325 --> 00:04:03,994 but justice cannot exist in a democracy 77 00:04:04,036 --> 00:04:07,873 without the support and cooperation of an informed citizenry. 78 00:04:07,956 --> 00:04:11,502 If you let this man walk away from his crimes, you not only 79 00:04:11,543 --> 00:04:14,671 let down this entire city, but you encourage him to continue 80 00:04:14,755 --> 00:04:17,424 in his criminal endeavours. - Maybe we're afraid. 81 00:04:17,508 --> 00:04:18,926 Of what? 82 00:04:19,009 --> 00:04:20,427 Warfield. 83 00:04:20,511 --> 00:04:22,679 - There's nothing to be afraid of. There are laws. 84 00:04:22,721 --> 00:04:25,682 - Not working too good, as far as I can see. 85 00:04:25,724 --> 00:04:29,561 - Well, they will work if you all do your part. 86 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 I thank you kindly for your time. 87 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 - Lieutenant, I hear you have Willie Warfield locked up. 88 00:04:48,455 --> 00:04:50,666 - Look, I just got here. I don't know what's happening yet. 89 00:04:50,749 --> 00:04:53,502 - You think you finally have something to stick to Slick Willie? 90 00:04:53,585 --> 00:04:56,630 - My best men brought him. I believe them. 91 00:04:56,713 --> 00:04:58,006 What are you charging him with? 92 00:04:58,090 --> 00:04:59,716 Slapping a busboy? 93 00:04:59,758 --> 00:05:02,886 You brought Warfield in here for slapping a busboy? 94 00:05:02,928 --> 00:05:04,721 Yes, sir. Is that a problem? 95 00:05:04,763 --> 00:05:07,266 - It's a nothing beef, Constable. 96 00:05:07,349 --> 00:05:11,019 He's already walked on four murder-one and conspiracy charges. 97 00:05:11,103 --> 00:05:14,022 You think he's going to go down for spitting on the sidewalk? 98 00:05:14,106 --> 00:05:17,734 - Well, no, I think he's going to go down, as you put it, for assault. 99 00:05:17,818 --> 00:05:21,780 - The kid won't even press charges. - But we both witnessed it. 100 00:05:21,864 --> 00:05:26,034 - Detective, would you explain to the constable 101 00:05:26,118 --> 00:05:27,744 how the system works? 102 00:05:27,786 --> 00:05:30,581 I got to go deal with a high-priced lawyer. 103 00:05:32,124 --> 00:05:33,542 The lieutenant's right, Fraser. 104 00:05:33,625 --> 00:05:35,043 That's an explanation? 105 00:05:35,127 --> 00:05:37,045 - No, it goes a little something like this: 106 00:05:37,129 --> 00:05:40,048 Um... Warfield's a big mob guy. 107 00:05:40,132 --> 00:05:42,718 - Whom, I assume, you'd like to see in jail. 108 00:05:42,801 --> 00:05:44,052 Whom we'd love to, 109 00:05:44,136 --> 00:05:46,555 and we've been trying to put him there for years. 110 00:05:46,638 --> 00:05:48,056 Well, we witnessed a crime. 111 00:05:48,140 --> 00:05:51,059 This would seem to be the ideal opportunity to... What? 112 00:05:51,143 --> 00:05:52,769 - Two words, two words: "money" and "connections. " 113 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 He is a criminal. 114 00:05:54,354 --> 00:05:57,065 - Look, we witnessed a slap in the face. 115 00:05:57,149 --> 00:06:00,319 The kid's not going to sign anything, so we have no complaint. 116 00:06:00,402 --> 00:06:02,487 Warfield has no priors, 'cause he's never been convicted. 117 00:06:02,571 --> 00:06:05,240 And he's got lawyers that get paid more in one hour 118 00:06:05,324 --> 00:06:08,243 than we make in a week. It's never going to court. 119 00:06:08,327 --> 00:06:09,745 - Because he's rich and he's powerful. 120 00:06:09,828 --> 00:06:12,748 - You were paying attention. - It's wrong. 121 00:06:12,831 --> 00:06:15,751 - It's wrong, it's very wrong. But that's the world we live in. 122 00:06:15,834 --> 00:06:18,754 That's the system we work under. - But this is the problem, Ray. 123 00:06:18,837 --> 00:06:21,757 It shouldn't be about a system. It should be about justice. 124 00:06:21,840 --> 00:06:24,510 - Yeah, in a perfect world, in a truly perfect world. 125 00:06:24,593 --> 00:06:27,262 And have you seen one of those around here lately, Fraser? 126 00:06:27,346 --> 00:06:28,764 'Cause I know I... 127 00:06:28,847 --> 00:06:31,350 Fraser... don't get all moody. 128 00:06:31,433 --> 00:06:32,851 - Frannie, what the hell is that? 129 00:06:32,935 --> 00:06:35,354 - It's my Santa Claus. I made him in art class. 130 00:06:35,437 --> 00:06:37,397 You took a class to make that? 131 00:06:39,274 --> 00:06:42,194 - I wish somebody would look at me like that. 132 00:06:42,277 --> 00:06:43,695 Hi, Fraser. 133 00:06:43,779 --> 00:06:45,197 Ah, Francesca. 134 00:06:45,280 --> 00:06:46,949 - How do you like the Christmas tree? 135 00:06:47,032 --> 00:06:49,368 - Oh, it's very nice. - And the Santa? 136 00:06:49,451 --> 00:06:52,621 - Very Santa-like. - I made in in art class. 137 00:06:52,704 --> 00:06:54,623 Did you get a name off the tree? 138 00:06:54,706 --> 00:06:56,124 I beg your pardon? 139 00:06:56,208 --> 00:06:59,211 - We're exchanging gifts at the week's end for whatever name you get. 140 00:06:59,294 --> 00:07:00,754 Ah. 141 00:07:02,422 --> 00:07:04,341 Excuse me, Tommy... 142 00:07:04,383 --> 00:07:07,553 - Why don't you just take a gun out and shoot me now? 143 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 - Well, that would be homicide, Tommy. 144 00:07:09,388 --> 00:07:11,557 And what I imagine you're actually suggesting 145 00:07:11,640 --> 00:07:14,351 is that Mr. Warfield would have you killed if you filed a complaint. 146 00:07:14,393 --> 00:07:17,354 - I'm not suggesting nothing about nothing. Nothing happened. 147 00:07:17,396 --> 00:07:19,356 I didn't see nothing. Nobody hit me. 148 00:07:19,398 --> 00:07:20,858 I wasn't even there. 149 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 Yeah, this is his statement. 150 00:07:22,526 --> 00:07:26,029 - There were a number of witnesses who saw him strike you. 151 00:07:26,071 --> 00:07:27,531 What witnesses? 152 00:07:27,573 --> 00:07:30,367 - Well, unfortunately we were unable to persuade them to come in. 153 00:07:30,409 --> 00:07:34,037 - I wonder why. - I saw him strike you. 154 00:07:34,079 --> 00:07:37,541 - Well, you got bad eyesight as far as I'm concerned. 155 00:07:37,583 --> 00:07:39,209 Can I go now? 156 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 Yes. 157 00:07:46,425 --> 00:07:48,385 - Make sure you spell his name right. 158 00:07:48,427 --> 00:07:51,388 - In the harassment suit, he's already named the Chicago PD, 159 00:07:51,430 --> 00:07:54,391 Lieutenant Welsh and me. - Hey, did I miss anybody? 160 00:07:54,433 --> 00:07:57,394 - Come on, Warfield. You know it's just a nuisance lawsuit. 161 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 - Mr. Warfield's been arrested four times by this department, 162 00:07:59,688 --> 00:08:01,315 Lieutenant, and four times, he's been exonerated 163 00:08:01,398 --> 00:08:04,568 by a jury of his peers. Now, if that's not a clear pattern 164 00:08:04,610 --> 00:08:08,322 of harassment, I don't know what is. - It's a pattern of being mobbed up. 165 00:08:08,405 --> 00:08:11,325 He pays people off, kills witnesses... - Is that defamation of character? 166 00:08:11,408 --> 00:08:13,660 How would you like your own lawsuit? 167 00:08:13,744 --> 00:08:16,079 - I'm sorry, Mr. Scumbag. I missed that. You want what? 168 00:08:16,121 --> 00:08:18,332 A kick in the teeth? - Uh, Detective. Please. 169 00:08:18,415 --> 00:08:22,002 - This particular charge is too ridiculous to even discuss. 170 00:08:22,085 --> 00:08:25,047 Maybe if you dropped the charges against Mr. Warfield, 171 00:08:25,130 --> 00:08:26,548 we could forego the legal action? 172 00:08:26,632 --> 00:08:29,343 - Hey, scumbag, maybe you'd like a kick in the teeth. 173 00:08:29,426 --> 00:08:31,303 - Detective, please. You got paperwork to do. 174 00:08:34,431 --> 00:08:35,933 Mr. Warfield, a word. 175 00:08:36,016 --> 00:08:39,311 You know what you did is wrong. 176 00:08:39,394 --> 00:08:43,690 - Constable, please, I think you've done enough already. 177 00:08:43,774 --> 00:08:45,317 Yes, sir. 178 00:08:45,400 --> 00:08:46,944 Oh, 179 00:08:46,985 --> 00:08:50,656 yeah, I don't... I don't think I could do that. 180 00:08:50,739 --> 00:08:52,366 I'll have to let you know. 181 00:08:52,449 --> 00:08:53,867 OK. 182 00:08:53,951 --> 00:08:55,494 Something wrong, Francesca? 183 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 No, it's, uh... my art class. 184 00:08:57,162 --> 00:09:00,123 Next term, we're supposed to study nudes, 185 00:09:00,207 --> 00:09:01,500 and I just really don't think 186 00:09:01,583 --> 00:09:04,503 I could be in a class with anybody... nude. 187 00:09:04,586 --> 00:09:05,838 You know, Francesca, 188 00:09:05,921 --> 00:09:08,715 as beautiful and natural as the human body is, I... 189 00:09:08,799 --> 00:09:11,009 I understand completely what you mean. 190 00:09:11,093 --> 00:09:13,637 I wonder if you could help me with some information. 191 00:09:13,720 --> 00:09:15,013 Sure. What's up? 192 00:09:15,097 --> 00:09:17,516 - I need to know everything you have on Mr. Warfield... 193 00:09:17,599 --> 00:09:19,017 his prior arrests, surveillance reports, 194 00:09:19,101 --> 00:09:23,522 known accomplices, whether he poses in the nude. 195 00:09:23,605 --> 00:09:26,024 Was... was that a joke? 196 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 - Yes. - Oh, that was so good. 197 00:09:28,277 --> 00:09:30,863 Thank you. 198 00:09:37,578 --> 00:09:40,080 Mr. Warfield. 199 00:09:42,958 --> 00:09:44,710 Let the young ladies in. 200 00:09:44,751 --> 00:09:46,211 Certainly, sir. 201 00:09:46,253 --> 00:09:48,046 Hey, hey, come on. 202 00:09:48,088 --> 00:09:50,883 - We've been standing out here for hours. 203 00:09:50,966 --> 00:09:53,093 Man, you are out there. 204 00:09:54,720 --> 00:09:56,221 Oh, me. 205 00:09:56,263 --> 00:09:58,223 - The outfit. I mean, a lot of people 206 00:09:58,307 --> 00:10:02,477 do some nutso stuff to get in here, but that is beyond belief. 207 00:10:02,561 --> 00:10:04,479 - A number of people were ahead of me. 208 00:10:04,563 --> 00:10:05,981 These two gentlemen, for example. 209 00:10:06,064 --> 00:10:07,983 - Look, you want to get in or not? 210 00:10:08,066 --> 00:10:10,402 Very well. 211 00:10:10,444 --> 00:10:12,362 I'm terribly sorry. 212 00:10:12,404 --> 00:10:13,989 Come on. 213 00:10:14,072 --> 00:10:15,574 I'm out of here. 214 00:10:15,657 --> 00:10:18,368 - Just to get in, I'd like to know... 215 00:10:20,120 --> 00:10:22,873 - I'm sorry. I'll go right, left, left. 216 00:10:22,915 --> 00:10:24,541 Thank you kindly. 217 00:10:45,020 --> 00:10:46,897 - Whoa, handsome, want to dance? 218 00:10:46,939 --> 00:10:48,440 Oh. 219 00:11:01,453 --> 00:11:04,414 Ah, gentlemen, I wonder if one of you would be so kind 220 00:11:04,456 --> 00:11:06,875 as to use your wireless radio-frequency communication devices 221 00:11:06,959 --> 00:11:10,212 to let Mr. Warfield know Constable Ben Fraser's here to see him. 222 00:11:10,295 --> 00:11:12,631 - You know the boss? - We have met, yes. 223 00:11:13,632 --> 00:11:17,719 - Mr. Warfield, we got a guy out here in a red suit, says he knows you. 224 00:11:17,803 --> 00:11:19,429 You're kidding me. 225 00:11:19,471 --> 00:11:21,598 The Mountie? Nuts! 226 00:11:21,682 --> 00:11:23,141 Let him come in. 227 00:11:24,643 --> 00:11:26,562 Thank you kindly. 228 00:11:35,153 --> 00:11:37,614 - OK, you're in. What do you want? 229 00:11:37,656 --> 00:11:41,368 - I've come to ask you to confess to the assault charge. 230 00:11:41,451 --> 00:11:44,329 Confess? 231 00:11:44,413 --> 00:11:47,040 You want me to confess? - Yes. 232 00:11:47,124 --> 00:11:48,542 As a joke, right? 233 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 Oh, I think you'll feel better. 234 00:11:50,127 --> 00:11:52,838 - I feel fine. - Well, possibly, but I think 235 00:11:52,921 --> 00:11:55,340 you would discover there's lots of truth in the aphorism 236 00:11:55,424 --> 00:11:57,134 that confession is good for the soul. 237 00:11:57,176 --> 00:12:00,012 Confession is good for losers. 238 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 This an official police visit, or what? 239 00:12:02,139 --> 00:12:04,349 - No, I have no jurisdiction here. 240 00:12:04,433 --> 00:12:07,144 I'm simply trying to see that justice is done. 241 00:12:07,186 --> 00:12:11,648 - So you walk in here, to my place of business, 242 00:12:11,690 --> 00:12:13,817 you insult me to my face, 243 00:12:13,901 --> 00:12:16,862 but you're doing it on your own time? 244 00:12:16,904 --> 00:12:18,655 Is that what you're telling me? 245 00:12:18,697 --> 00:12:23,035 - Well, I don't see that an appeal to your sense of justice is an insult, 246 00:12:23,118 --> 00:12:24,578 but on balance, you're correct. 247 00:12:24,661 --> 00:12:26,538 Get him out of here. 248 00:12:26,622 --> 00:12:28,290 And make sure he don't come back. 249 00:12:28,373 --> 00:12:30,334 - You will discover that I don't dissuade easily. 250 00:12:30,417 --> 00:12:32,377 Well, dissuade him hard. 251 00:12:32,461 --> 00:12:35,088 - He's a cop, Willie. - I know what he is. 252 00:12:35,172 --> 00:12:37,257 - I think what your man is suggesting, 253 00:12:37,341 --> 00:12:39,009 is that it's uncommon for organized crime 254 00:12:39,051 --> 00:12:40,552 to use violence on police officers. 255 00:12:40,594 --> 00:12:43,180 - He's got a point. We don't need the heat. 256 00:12:43,263 --> 00:12:45,390 Do it! 257 00:12:45,474 --> 00:12:48,393 Come on. 258 00:12:48,477 --> 00:12:52,231 - Reggie, you and Johnny see this gentleman out. 259 00:13:04,743 --> 00:13:07,538 - Ha-ha, now we're gonna do this. - I got a better idea. 260 00:13:07,579 --> 00:13:09,581 Drop the gun. Chicago PD. 261 00:13:09,623 --> 00:13:11,708 Up against the wall. 262 00:13:11,750 --> 00:13:13,836 Been expecting you, Ray. 263 00:13:13,919 --> 00:13:15,546 Huh? 264 00:13:15,629 --> 00:13:17,589 Glad you came. 265 00:13:20,175 --> 00:13:22,803 - What were you thinking? Welsh and I said leave this. 266 00:13:22,886 --> 00:13:25,889 Next thing, you're in a punch-up with Warfield's goons. 267 00:13:25,931 --> 00:13:28,725 - Goons? I ain't no damn goon. - I felt I hadn't a choice. 268 00:13:28,767 --> 00:13:30,394 Were licensed security agents. 269 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 - I have a diploma in hospitality services. 270 00:13:32,813 --> 00:13:34,898 We do not appreciate being called goons. 271 00:13:34,940 --> 00:13:36,567 - You always have a choice, Fraser. 272 00:13:36,608 --> 00:13:39,403 - You could be facing a lawsuit. - You could be facing my fist. 273 00:13:39,444 --> 00:13:42,906 - That's intimidation. - Yeah, I hope so. Get in the car. 274 00:13:42,948 --> 00:13:45,617 You had a choice. You could've stayed at the Consulate. 275 00:13:45,701 --> 00:13:47,369 You could have stayed at the station... 276 00:13:47,452 --> 00:13:50,163 - I hoped to convince Mr. Warfield to do the right thing. 277 00:13:50,247 --> 00:13:52,666 - He's a wise guy. He's never done the right thing. 278 00:13:52,749 --> 00:13:54,918 - Well, maybe now is the time to start. 279 00:13:56,962 --> 00:13:59,423 OK, Dief, wreath. 280 00:13:59,506 --> 00:14:01,758 Thank you. 281 00:14:03,302 --> 00:14:06,221 - Miss Vecchio, don't you think you're overdoing it a bit? 282 00:14:06,305 --> 00:14:08,974 - I'm just trying to make the place look festive, sir. 283 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 - It's a police station, not a shopping mall. 284 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 - It's only once a year. - Thank God. 285 00:14:14,062 --> 00:14:16,064 More murders, more suicides, 286 00:14:16,148 --> 00:14:18,483 families tearing each other's throats out, 287 00:14:18,567 --> 00:14:21,153 fourth differential between what you take in 288 00:14:21,236 --> 00:14:23,655 and what you put out, fat guys in red suits. 289 00:14:23,739 --> 00:14:26,658 - Constable Fraser, can we talk? - Of course. 290 00:14:26,742 --> 00:14:28,702 Perhaps somewhere private. 291 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 - Me and Tommy have been thinking 292 00:14:32,497 --> 00:14:35,042 about what you said about justice and all. 293 00:14:35,125 --> 00:14:37,211 Just thinking, is all. 294 00:14:40,797 --> 00:14:43,717 - We do this testify thing, we get protection? 295 00:14:43,800 --> 00:14:46,094 - I'll do everything I can to ensure your safety. 296 00:14:46,178 --> 00:14:47,596 What does that mean? 297 00:14:47,679 --> 00:14:50,140 - I can't pretend that this is without risks. 298 00:14:50,182 --> 00:14:51,934 Mr. Warfield is apparently a violent man. 299 00:14:52,017 --> 00:14:53,519 See, I told you. 300 00:14:53,602 --> 00:14:57,272 - And like I told you, guys have been pushing me around my whole damn life. 301 00:14:57,356 --> 00:14:58,982 "Don't say nothing. You'll lose your job. " 302 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 "Don't say nothing. " 303 00:15:00,734 --> 00:15:02,528 "He'll kick your butt. " 304 00:15:02,569 --> 00:15:04,238 "Don't say nothing. " 305 00:15:04,321 --> 00:15:08,742 I'm an old man, and I still never said nothing. 306 00:15:08,825 --> 00:15:11,662 You don't want to be my age and feel like that. 307 00:15:11,703 --> 00:15:13,664 We do this, I doubt I see 20. 308 00:15:13,705 --> 00:15:15,707 A guy going to kill you 309 00:15:15,749 --> 00:15:17,209 for a slap in the face? 310 00:15:17,251 --> 00:15:19,211 He's smarter than that. 311 00:15:19,253 --> 00:15:22,840 So maybe you better stay out of it, 312 00:15:22,923 --> 00:15:24,675 and I'll be a witness. 313 00:15:24,716 --> 00:15:26,802 That work? 314 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 It will help. 315 00:15:28,428 --> 00:15:31,014 Let's get out of here. 316 00:15:31,098 --> 00:15:33,559 - Hang on. We get protection, right? 317 00:15:33,642 --> 00:15:35,060 - Protection? If Constable Fraser 318 00:15:35,143 --> 00:15:37,062 wants to offer protection, let the RCMP supply it. 319 00:15:37,145 --> 00:15:39,064 - Call me old-fashioned, but I don't think Yuletide 320 00:15:39,147 --> 00:15:42,067 is a great time to get shot and dumped in the river. 321 00:15:42,150 --> 00:15:44,069 - Ray, in the spirit of Christmas, drop dead. 322 00:15:44,152 --> 00:15:47,531 December 1963, breaking and entering; August 1965, car theft; 323 00:15:47,573 --> 00:15:51,535 October 1966, assault; December 1966, robbery. 324 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 Every charge dropped for one reason or another. 325 00:15:53,245 --> 00:15:56,206 It's not surprising Mr. Warfield thinks he's above the law. 326 00:15:56,248 --> 00:15:58,375 Perhaps if someone along the way had prosecuted him, 327 00:15:58,458 --> 00:16:01,170 he might not have become the criminal that he is today. 328 00:16:01,253 --> 00:16:04,131 - It's a little late for that. - What about the assault on Fraser? 329 00:16:04,214 --> 00:16:06,133 Warfield called that. Can't we make that stick? 330 00:16:06,216 --> 00:16:07,801 They say Fraser was disorderly. 331 00:16:07,885 --> 00:16:09,595 - Disorderly? His hair's not even disorderly. 332 00:16:09,636 --> 00:16:12,306 - Well, it can be sometimes. - They've got 12 witnesses 333 00:16:12,389 --> 00:16:14,057 who'll swear that he was threatening Warfield. 334 00:16:14,099 --> 00:16:17,186 Constable, no one gets convicted on a first-time assault 335 00:16:17,269 --> 00:16:19,396 that doesn't result in actual bodily harm. 336 00:16:19,479 --> 00:16:22,191 My God, you can practically beat someone to death in this city 337 00:16:22,274 --> 00:16:24,902 and not get convicted. I'm sorry. 338 00:16:24,943 --> 00:16:28,155 - You get our protection? - In a manner of speaking, yes. 339 00:16:28,238 --> 00:16:30,699 Shall we? 340 00:16:35,245 --> 00:16:37,539 - You better have our protection. 341 00:16:37,623 --> 00:16:40,584 - It's just a finger, son. It's not loaded. 342 00:16:40,667 --> 00:16:44,213 Here we are. - This is the safe house? 343 00:16:44,296 --> 00:16:46,715 - Couldn't be safer. I also have several bed rolls here. 344 00:16:46,798 --> 00:16:49,051 I thought we'd get a hotel room, 345 00:16:49,134 --> 00:16:51,553 maybe a nice-looking policewoman to look after us. 346 00:16:51,637 --> 00:16:53,388 - Well, here comes one now. - Fraser, 347 00:16:53,472 --> 00:16:56,391 I thought perhaps a little seasonal... - Don't mind if I do. 348 00:16:56,475 --> 00:16:59,311 ...cheer. What are you doing, bringing homeless people here? 349 00:16:59,394 --> 00:17:00,771 It's Christmas, for God's sakes. 350 00:17:00,812 --> 00:17:03,899 - I realize that, but these friends of mine are, well, they're needy. 351 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 I thought they could stay for a couple of days. 352 00:17:06,652 --> 00:17:09,571 - This is the Canadian Consulate, not a homeless shelter. 353 00:17:09,655 --> 00:17:11,073 I understand that. 354 00:17:11,156 --> 00:17:13,575 Suffice it to say that there are issues of justice 355 00:17:13,659 --> 00:17:16,662 and individual liberty at play here... and it is Christmas. 356 00:17:16,745 --> 00:17:19,164 - My point exactly. I'll leave this to you for now. 357 00:17:19,248 --> 00:17:21,416 But tomorrow, you, Turnbull and I will sit down 358 00:17:21,500 --> 00:17:23,418 and discuss the decorations for the Consulate: 359 00:17:23,502 --> 00:17:25,128 What colour bulbs to use, the tinsel... 360 00:17:25,212 --> 00:17:27,673 Oh, I found some fabulous gold ribbon for the tree. 361 00:17:27,756 --> 00:17:31,093 And of course, spirit of giving, peace on earth, blah, blah, blah. 362 00:17:32,761 --> 00:17:35,681 - We going to sleep here? - Yes. 363 00:17:35,764 --> 00:17:37,307 No offence, 364 00:17:37,391 --> 00:17:40,602 but I'm getting a little too old to sleep on the floor. 365 00:17:40,686 --> 00:17:42,104 Maybe I should go on home. 366 00:17:42,187 --> 00:17:47,359 - Well, I'm, uh, I'm not actually sure that that's a good idea. 367 00:17:48,902 --> 00:17:50,362 Dog snore? 368 00:17:50,445 --> 00:17:52,030 No. 369 00:17:52,114 --> 00:17:53,657 Well, yes. 370 00:17:54,992 --> 00:17:57,077 Well, you do. 371 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 You know, perhaps you gentlemen 372 00:17:58,370 --> 00:18:01,081 could take him for a couple of laps in the hallway. 373 00:18:01,164 --> 00:18:03,792 He tends to sleep much more soundly after a little exercise. 374 00:18:03,876 --> 00:18:05,294 Uh, Dief. 375 00:18:15,012 --> 00:18:17,139 Dad, I have guests. 376 00:18:17,222 --> 00:18:19,474 Pardon us for living. 377 00:18:19,558 --> 00:18:20,976 What's going on here? 378 00:18:21,059 --> 00:18:23,187 - The group are making some gifts for the orphans... 379 00:18:23,228 --> 00:18:25,814 brighten up their Christmas. - You have orphans in the afterworld? 380 00:18:25,898 --> 00:18:28,817 - Well, not really. They're just kind of lost. 381 00:18:28,901 --> 00:18:31,570 The group of six have always been known for their charity. 382 00:18:31,653 --> 00:18:33,322 - Dad, there was a Group of Seven... 383 00:18:33,405 --> 00:18:35,324 - No, not in our group. Always six. 384 00:18:35,407 --> 00:18:37,910 Except for that one time we let in Rene Thibault, 385 00:18:37,993 --> 00:18:39,494 but he got into the turps. 386 00:18:44,041 --> 00:18:47,961 So what are you hoping to get these wise men to do? 387 00:18:48,045 --> 00:18:50,714 - Their duty. - Theirs or yours? 388 00:18:50,756 --> 00:18:53,467 You know, son, not everyone thinks the way you think. 389 00:18:53,550 --> 00:18:55,886 Not everyone has your dedication, your commitment, 390 00:18:55,928 --> 00:18:57,596 your, well, frankly, your rigidity. 391 00:18:57,679 --> 00:18:59,348 - I'm only doing what you taught me. 392 00:18:59,431 --> 00:19:01,517 - Well, I learned a few things since I died. 393 00:19:01,600 --> 00:19:03,018 Such as? 394 00:19:03,101 --> 00:19:07,022 - Well, I wish I'd spent more Christmases with you. 395 00:19:07,105 --> 00:19:10,150 And the branch that cannot bend must break. 396 00:19:10,234 --> 00:19:13,570 - Are you saying I should give up on this? 397 00:19:13,612 --> 00:19:15,072 No, of course not. 398 00:19:15,113 --> 00:19:18,075 Some trails are solitary and must be taken alone. 399 00:19:19,701 --> 00:19:21,203 That will be for you. 400 00:19:25,123 --> 00:19:26,750 You OK? 401 00:19:29,294 --> 00:19:30,838 Yes. 402 00:19:30,921 --> 00:19:35,425 Yes, I just can't seem to locate those darn Hudson blankets. 403 00:19:37,803 --> 00:19:40,681 Oh. Eagle eyes, son. 404 00:19:40,764 --> 00:19:43,100 - Uh, Turnbull said to give you this package. 405 00:19:43,141 --> 00:19:44,643 Ah, very good. 406 00:19:46,144 --> 00:19:47,771 Oh, the Yukon. 407 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 Marvellous. 408 00:19:54,653 --> 00:19:56,113 Where's Frank? 409 00:19:56,154 --> 00:19:57,698 Went home. 410 00:19:57,781 --> 00:20:00,617 Said there was no way he could sleep on the floor. 411 00:20:00,659 --> 00:20:02,202 He said not to worry. 412 00:20:02,286 --> 00:20:03,745 Turnbull! 413 00:20:03,829 --> 00:20:05,455 Do you have Frank's address? 414 00:20:05,539 --> 00:20:08,458 Sure, um, 414 Wilson Avenue. 415 00:20:08,500 --> 00:20:09,960 Sir? 416 00:20:10,002 --> 00:20:12,296 You're out of uniform, Turnbull. - Yes, I am. 417 00:20:12,337 --> 00:20:14,715 I was upstairs listening to my Clint Black Christmas album, 418 00:20:14,798 --> 00:20:16,133 getting in the festive spirit, 419 00:20:16,175 --> 00:20:17,634 if that's all right. 420 00:20:17,676 --> 00:20:21,138 - I see. Lock up after I go. Don't let anyone in until I return. 421 00:20:21,221 --> 00:20:22,723 Guard this man with your life. 422 00:20:22,806 --> 00:20:24,725 - Trouble, sir? - Of a kind. 423 00:20:24,808 --> 00:20:27,186 - Trouble's my middle name. - Right. 424 00:20:27,227 --> 00:20:28,937 Well, Tommy, you're in good, uh... 425 00:20:29,021 --> 00:20:30,981 well, you're in hands. 426 00:20:31,064 --> 00:20:32,524 Sir. 427 00:20:34,443 --> 00:20:36,653 You look like a natural baritone. 428 00:20:36,695 --> 00:20:39,198 Do you know the words to Santa Drives a Pick-up? 429 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 Oh the elves topped up 430 00:20:40,741 --> 00:20:43,285 The gas tank Santa climbed aboard 431 00:20:43,368 --> 00:20:45,495 They turned that engine over 432 00:20:45,537 --> 00:20:46,997 On that '67 Ford 433 00:20:47,039 --> 00:20:48,874 Oh Santa drives a pick-up 434 00:20:48,916 --> 00:20:50,751 The reindeers ride in back 435 00:20:50,834 --> 00:20:52,419 Look out for that fat man 436 00:20:52,503 --> 00:20:54,171 He'll be coming down your stack 437 00:20:54,213 --> 00:20:56,215 Oh Santa drives a pick-up come on 438 00:20:56,298 --> 00:20:57,716 The reindeers ride in back 439 00:20:57,799 --> 00:20:59,426 Look out for that fat man... 440 00:21:09,770 --> 00:21:11,230 - Oh! - You'll be all right. 441 00:21:11,271 --> 00:21:13,607 Gentlemen, I'm afraid I'll have to ask you to stop. 442 00:21:13,690 --> 00:21:15,108 Stop this. 443 00:21:22,491 --> 00:21:25,410 - I can't do this, I can't. - I understand. 444 00:21:25,494 --> 00:21:27,120 I'm no hero. 445 00:21:27,204 --> 00:21:28,622 I'm sorry. 446 00:21:28,705 --> 00:21:31,208 It's all right. 447 00:21:31,291 --> 00:21:33,252 I'll walk you home. 448 00:21:46,974 --> 00:21:49,101 Good morning. Sleep well? 449 00:21:50,310 --> 00:21:53,272 - The dog snores like Mike Ditka with a sinus condition. 450 00:21:53,313 --> 00:21:54,773 Yes, I know. 451 00:21:54,815 --> 00:21:56,400 Did you find Frank? 452 00:21:56,483 --> 00:21:58,777 Yes. 453 00:21:58,861 --> 00:22:00,279 Where is he? 454 00:22:00,362 --> 00:22:04,116 - He said he had a sister in Waukegan. 455 00:22:04,199 --> 00:22:06,201 I believe he's staying with her. 456 00:22:06,285 --> 00:22:08,078 He split? 457 00:22:08,120 --> 00:22:10,122 I'm afraid so. 458 00:22:12,666 --> 00:22:14,334 What name did you get? 459 00:22:14,418 --> 00:22:16,211 - I don't follow. - From the card tree. 460 00:22:16,295 --> 00:22:21,884 Who do you have to buy for? - Oh, uh, ahem... I believe it is... 461 00:22:21,967 --> 00:22:23,552 Ray. - Perfect. Let's trade. 462 00:22:23,635 --> 00:22:25,596 - Trade? - Yeah, I got Welsh, 463 00:22:25,679 --> 00:22:28,098 and I can't buy for the lieutenant, because I work for him. 464 00:22:28,140 --> 00:22:31,059 If I buy small, I'm a miser. If I buy big, I'm kissing up. 465 00:22:31,143 --> 00:22:34,855 So it's lose-lose. - Office politics, even at Christmas. 466 00:22:34,938 --> 00:22:37,149 Not for me, not in the good old days. 467 00:22:37,232 --> 00:22:39,651 Christmas Eve, give me a wide-open vista 468 00:22:39,693 --> 00:22:41,737 and a starry sky and a good sled dog. 469 00:22:41,820 --> 00:22:44,573 - What about me and Mother? - You and my mother? 470 00:22:44,656 --> 00:22:46,909 I'll get her some cases of hair spray. 471 00:22:46,992 --> 00:22:49,870 Listen, you see, Ray, on the other hand, is no threat to me. 472 00:22:49,953 --> 00:22:52,623 He has nothing, so he's easy to buy for. But the lieutenant, 473 00:22:52,706 --> 00:22:55,667 well, you don't work for him. You can do whatever you want. 474 00:22:55,709 --> 00:22:57,169 It's win-win. Thanks. 475 00:22:57,211 --> 00:22:58,754 Very well. 476 00:22:58,837 --> 00:23:00,464 Win-win, win-win... 477 00:23:01,673 --> 00:23:03,091 What are you doing? 478 00:23:03,175 --> 00:23:05,802 - I'm just wondering if my name was on a list here. 479 00:23:05,886 --> 00:23:07,846 - I think that unlikely, since you are dead. 480 00:23:07,888 --> 00:23:11,016 Ha. Back in '55, 481 00:23:11,099 --> 00:23:13,519 when I was heading a detachment up in Reliance... 482 00:23:13,602 --> 00:23:16,647 wasn't much of a detachment really, just me and Delbert Foxworth... 483 00:23:16,730 --> 00:23:19,358 well, Norbert Weatherwax got in the sauce, 484 00:23:19,441 --> 00:23:23,111 went on a tear, tore up half the town. I sent Foxworth out to bring him back. 485 00:23:23,195 --> 00:23:26,198 He came back empty-handed. A couple days later, 486 00:23:26,281 --> 00:23:30,035 I found out that Weatherwax was married to Foxworth's half-sister, Etta... 487 00:23:30,118 --> 00:23:34,122 - Dad, Dad, I don't mean to interrupt, but does this story have a moral? 488 00:23:34,206 --> 00:23:36,333 - Oh, yeah, sometimes you have to do it yourself. 489 00:23:36,416 --> 00:23:37,876 That's the moral, son. 490 00:23:37,918 --> 00:23:40,879 - Ah, Francesca. - Hi, Fraser. 491 00:23:40,921 --> 00:23:42,422 Mistletoe. 492 00:23:42,506 --> 00:23:45,175 Oh, so it is. Right, right. 493 00:23:58,063 --> 00:24:00,732 - You got brass ones, I'll give you that. 494 00:24:00,816 --> 00:24:02,234 Oh, uh, yes... yes I do. 495 00:24:02,276 --> 00:24:04,444 They take a lot of work to keep polished. 496 00:24:04,528 --> 00:24:06,405 Ha, ha... 497 00:24:06,488 --> 00:24:10,450 I hear the charges against me got dropped again. 498 00:24:10,534 --> 00:24:12,244 I anticipated that. 499 00:24:12,327 --> 00:24:15,414 - Good. You come by to apologize? 500 00:24:15,497 --> 00:24:18,292 - No, sir, I came by to ask you to reconsider your confession. 501 00:24:20,002 --> 00:24:23,380 - I had a guy like you work for me once. 502 00:24:23,422 --> 00:24:26,258 Bruno Hiltz. 503 00:24:26,300 --> 00:24:28,093 Big Dutch guy. 504 00:24:28,177 --> 00:24:31,138 He got drunk one night, stood on the track, 505 00:24:31,221 --> 00:24:33,140 tried to stare down the 3:10 to Skokie. 506 00:24:33,223 --> 00:24:35,893 They had to pick him up with a shovel. 507 00:24:38,020 --> 00:24:40,105 Sir, you hurt an innocent man. 508 00:24:40,189 --> 00:24:41,607 I can't let that go. 509 00:24:41,690 --> 00:24:44,067 So I will continue to gather evidence. 510 00:24:44,109 --> 00:24:46,778 In the meantime, it's come to my attention that you're engaged 511 00:24:46,862 --> 00:24:49,031 in a variety of activities that may not flourish 512 00:24:49,114 --> 00:24:50,866 with an officer of the law present. 513 00:24:50,949 --> 00:24:52,367 That a threat? 514 00:24:52,451 --> 00:24:54,786 - No. Merely stating the obvious. 515 00:24:54,870 --> 00:24:57,873 - Well, let me suggest something even more obvious. 516 00:24:57,956 --> 00:25:02,211 One good whack in the head with a hammer... you ain't dead, 517 00:25:02,294 --> 00:25:04,129 there'll be days when you wish you were. 518 00:25:04,213 --> 00:25:06,256 Oh... 519 00:25:06,298 --> 00:25:09,927 would that be a ball-peen or a claw hammer, sir? 520 00:25:09,968 --> 00:25:12,095 That would be a big hammer. 521 00:25:12,179 --> 00:25:13,597 I see. 522 00:25:20,187 --> 00:25:22,231 Come in. 523 00:25:25,317 --> 00:25:26,652 What? 524 00:25:26,735 --> 00:25:30,197 - Eddie just called from his car. He wants to meet somewhere else. 525 00:25:30,280 --> 00:25:31,156 What, somewhere else? 526 00:25:31,240 --> 00:25:33,408 We got to have a sitdown, me and Eddie. 527 00:25:33,492 --> 00:25:35,327 Where else we going to do it? 528 00:25:35,369 --> 00:25:38,080 - Eddie won't come inside with that Mountie out front. 529 00:25:48,632 --> 00:25:52,553 - I want to freeze my big ones, Willie, I go to a Bears game. 530 00:25:52,636 --> 00:25:54,388 I could use the fresh air. 531 00:25:54,471 --> 00:25:55,889 Cooped up all day. 532 00:25:55,973 --> 00:25:59,393 - Cooped up by the cops, I hear. Been downtown couple times. 533 00:25:59,476 --> 00:26:00,853 Nothing to worry about. 534 00:26:00,894 --> 00:26:03,480 - Couple times, uh, don't sound like nothing to me. 535 00:26:03,564 --> 00:26:05,649 The boys are wondering what's going on. 536 00:26:05,732 --> 00:26:08,527 - Boys can mind their own business. 537 00:26:08,569 --> 00:26:12,531 That ain't what we got to talk about. We gotta talk about Vinnie the Hole. 538 00:26:12,573 --> 00:26:17,536 Ever since he started running the east side, our take's down 30%. 539 00:26:20,247 --> 00:26:22,708 I got no problem with Vinnie. 540 00:26:22,749 --> 00:26:24,209 What I got a problem with, 541 00:26:24,251 --> 00:26:26,461 is that funny-looking cop that's been hassling you. 542 00:26:28,255 --> 00:26:30,591 He's nothing. He's a joke. 543 00:26:30,674 --> 00:26:32,718 You better start laughing. 544 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 Let's get out of here. 545 00:26:45,147 --> 00:26:47,566 - You're a lawyer. File a suit or something. 546 00:26:47,649 --> 00:26:49,359 He's on a public street. 547 00:26:49,443 --> 00:26:51,028 He's harassing me. 548 00:26:51,111 --> 00:26:52,571 - He's just standing there, Willie. 549 00:26:52,613 --> 00:26:54,281 - Interfering with the conduct of my business. 550 00:26:54,364 --> 00:26:56,658 - I think we shouldn't open up that area. 551 00:26:56,742 --> 00:26:58,660 - I'm supposed to let him stand there? 552 00:26:58,744 --> 00:27:00,370 I got people I got to talk to. 553 00:27:00,454 --> 00:27:02,331 - Suppose the telephone's out of the question? 554 00:27:02,414 --> 00:27:04,333 - Can't do business on the phone. - Look, Willie, 555 00:27:04,416 --> 00:27:06,502 this is really difficult to explain in a courtroom. 556 00:27:06,585 --> 00:27:09,046 I got an idea. Cop to it. 557 00:27:09,087 --> 00:27:11,757 - What? - It's nothing. 558 00:27:11,840 --> 00:27:14,676 The worst you can get, the absolute worst, is a fine. 559 00:27:14,760 --> 00:27:17,387 So do it, get it over with, lose the Mountie, 560 00:27:17,429 --> 00:27:18,889 and get back to work. 561 00:27:18,931 --> 00:27:20,349 Marty's actually making sense, Willie. 562 00:27:20,432 --> 00:27:23,185 The money you pay me, I should have thought of it. 563 00:27:23,268 --> 00:27:25,229 - Willie Warfield don't cop to nothing. Nothing! 564 00:27:25,270 --> 00:27:27,272 Never, never, never! Do you understand me? 565 00:27:27,314 --> 00:27:28,899 - Come on, Willie, this is crazy. 566 00:27:28,941 --> 00:27:31,235 You know, I heard you had him attacked. 567 00:27:31,276 --> 00:27:34,446 You do that, you're making it really difficult for me to protect you. 568 00:27:34,530 --> 00:27:36,949 - Logan's right, Willie, and he's not the only one. 569 00:27:36,990 --> 00:27:38,659 The other guys feel the same way. 570 00:27:38,742 --> 00:27:42,204 - What the hell, you two developing some backbone all of a sudden, or what? 571 00:27:42,287 --> 00:27:44,039 - You're supposed to be running a business! 572 00:27:44,122 --> 00:27:45,749 Now, why don't you just... 573 00:27:45,832 --> 00:27:49,419 - What do I pay you two bastards for? 574 00:27:49,461 --> 00:27:52,256 Now, you get him out of there! Now! 575 00:27:52,297 --> 00:27:54,258 - You know, you really have to stop complaining. 576 00:27:54,299 --> 00:27:56,760 You've been on stakeouts before. You know what it's like. 577 00:27:58,303 --> 00:28:00,264 Yes, I know you'd rather be with her, 578 00:28:00,305 --> 00:28:02,182 but it's sort of cliched, don't you think? 579 00:28:02,266 --> 00:28:04,184 I mean, wolf meets poodle, poodle hooks wolf, 580 00:28:04,268 --> 00:28:06,061 wolf liquidates his assets. 581 00:28:06,144 --> 00:28:07,896 It can only end in tears. 582 00:28:07,980 --> 00:28:09,648 'Afternoon, Ray. 583 00:28:09,731 --> 00:28:11,316 Fraser. 584 00:28:11,400 --> 00:28:13,902 Welsh got a call from the chief, Chief got a call from downtown. 585 00:28:13,986 --> 00:28:16,905 Warfield's lawyers say they want you out of here. 586 00:28:16,989 --> 00:28:18,407 I see. 587 00:28:18,490 --> 00:28:20,909 - You know me and the system are like this, Fraser, 588 00:28:20,993 --> 00:28:22,911 but this time, you're wrong, they're right. 589 00:28:22,995 --> 00:28:26,373 - I don't think I am wrong, Ray. We both saw him assault that man. 590 00:28:26,456 --> 00:28:29,626 - Look, even by some miracle Warfield were to cop to the whole thing, 591 00:28:29,668 --> 00:28:33,005 he's going to get a slap on the wrist. - And justice will have been done. 592 00:28:33,088 --> 00:28:35,340 - Justice? How is that justice? That man is a killer. 593 00:28:35,424 --> 00:28:37,342 He's going to get a $50 fine. 594 00:28:37,426 --> 00:28:41,680 Look, don't you get this? It legitimizes his harassment crap. 595 00:28:41,763 --> 00:28:44,850 What if we get a real beef on him, you know, 596 00:28:44,933 --> 00:28:48,061 and Warfield's lawyers get involved? This could screw the whole thing up. 597 00:28:48,145 --> 00:28:49,563 Ray, just think about it. 598 00:28:49,646 --> 00:28:52,316 Two good men... one who should be accorded the respect 599 00:28:52,357 --> 00:28:55,027 due his age, one litle more than a boy... they are frightened. 600 00:28:55,110 --> 00:28:56,528 They're frightened and ashamed. 601 00:28:56,612 --> 00:28:58,280 They have good reason to be frightened. 602 00:28:58,363 --> 00:29:01,450 They don't think they can stand up to the Warfields of this world. 603 00:29:01,533 --> 00:29:02,951 Well, I can... and I will. 604 00:29:03,035 --> 00:29:04,453 Fraser, get in the car. 605 00:29:04,536 --> 00:29:05,954 I'm sorry, Ray. 606 00:29:06,038 --> 00:29:09,958 - Look, Fraser, I am a cop and I am ordering you to get in that car. 607 00:29:10,042 --> 00:29:11,502 - Are you arresting me? - Yes. 608 00:29:11,543 --> 00:29:14,171 On what charge? 609 00:29:14,213 --> 00:29:17,466 - Look, I don't want to be forced to use force upon you. 610 00:29:17,549 --> 00:29:18,967 No, you won't. 611 00:29:19,051 --> 00:29:20,552 You're right. 612 00:29:20,636 --> 00:29:22,054 I know. 613 00:29:22,137 --> 00:29:24,306 Listen, could you do me a favour and, uh... 614 00:29:24,389 --> 00:29:26,558 Do you mind dropping Diefenbaker off at the Consulate 615 00:29:26,642 --> 00:29:29,811 on your way back to the station? He finds this sort of boring. 616 00:29:29,895 --> 00:29:32,814 - Look, you know what you are? You're selfish. You're selfish. 617 00:29:32,898 --> 00:29:35,484 You get something stuck in your head, you won't let it go, 618 00:29:35,567 --> 00:29:38,820 however hard it is on others. You're even boring the dog. 619 00:29:38,904 --> 00:29:40,864 - He's not actually bored, he's in love. 620 00:29:40,906 --> 00:29:43,408 - Ha, dogs have all the fun, huh? 621 00:29:43,492 --> 00:29:45,077 Ha! 622 00:29:45,160 --> 00:29:48,080 - Look, Christmas brings out the worst in people. 623 00:29:48,163 --> 00:29:49,623 Mm. 624 00:29:51,166 --> 00:29:52,626 Drive safely. 625 00:30:00,259 --> 00:30:03,595 Help! Somebody help me! 626 00:30:03,679 --> 00:30:05,097 Stop! 627 00:30:10,894 --> 00:30:12,312 Hold it. 628 00:30:12,396 --> 00:30:14,857 - Ha! - Hey! 629 00:30:17,693 --> 00:30:21,113 - I assume Mr. Warfield is unhappy with my presence here. 630 00:30:21,196 --> 00:30:23,615 - Let's just say you pissed off the wrong guy. 631 00:30:25,534 --> 00:30:29,329 ...Upon the midnight clear 632 00:30:30,998 --> 00:30:35,669 That glorious song of old 633 00:30:37,379 --> 00:30:42,426 From angels bending near the earth 634 00:30:42,509 --> 00:30:46,263 To touch their harps of gold 635 00:30:46,305 --> 00:30:50,267 Peace on earth 636 00:30:50,309 --> 00:30:53,645 Goodwill to men 637 00:30:53,729 --> 00:30:58,984 From heaven's gracious king 638 00:30:59,067 --> 00:31:05,782 The world in solemn stillness lay 639 00:31:05,824 --> 00:31:10,579 To hear the angels sing 640 00:31:12,331 --> 00:31:18,462 Still through the cloven sky they come 641 00:31:18,504 --> 00:31:24,134 With peaceful wings unfurled... 642 00:31:24,176 --> 00:31:26,178 Good evening, Mr. Warfield. 643 00:31:28,180 --> 00:31:30,182 See... 644 00:31:30,265 --> 00:31:32,643 there's only one law that counts. 645 00:31:32,684 --> 00:31:35,145 Only one rule. 646 00:31:35,187 --> 00:31:37,648 Hardest guy wins. 647 00:31:37,689 --> 00:31:40,692 Till you get that straight, you're just a loser. 648 00:31:42,194 --> 00:31:43,695 Understood. 649 00:31:46,698 --> 00:31:53,330 And ever o'er its babel sounds 650 00:31:53,372 --> 00:31:58,126 The blessed angels sing 651 00:32:06,134 --> 00:32:11,390 - Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh 652 00:32:11,431 --> 00:32:12,891 Hey. 653 00:32:12,933 --> 00:32:14,601 How cute would you look in this? 654 00:32:14,685 --> 00:32:17,354 Oh, yes, you're so cute. 655 00:32:17,437 --> 00:32:18,897 Oh, my God. 656 00:32:18,939 --> 00:32:20,399 What happened? 657 00:32:20,440 --> 00:32:23,902 - Don't know, got a call from one of the bouncers at Warfield's club. 658 00:32:23,944 --> 00:32:25,529 Shouldn't he be at the hospital? 659 00:32:25,612 --> 00:32:27,197 Wouldn't go. 660 00:32:27,281 --> 00:32:28,866 God, Fraser, does it hurt? 661 00:32:28,949 --> 00:32:31,118 - Probably no more than being hit by a truck. 662 00:32:31,201 --> 00:32:32,619 No, it's fine, Francesca. 663 00:32:32,703 --> 00:32:34,621 - Well, maybe you should take your shirt off. 664 00:32:34,705 --> 00:32:37,624 - Frannie. - Well, he could have internal injuries. 665 00:32:37,708 --> 00:32:39,376 - If it's internal, you can't see them. 666 00:32:39,459 --> 00:32:42,045 - Yeah, I know, but I could palpitate them. 667 00:32:42,129 --> 00:32:44,089 Do you mean, palpate? 668 00:32:44,131 --> 00:32:47,134 - Yeah, you know, feel around a little. 669 00:32:47,217 --> 00:32:49,678 - Personally, I think he's suffered enough, Frannie. 670 00:32:49,761 --> 00:32:50,971 - Are you feeling better, Constable? 671 00:32:51,054 --> 00:32:54,975 - Uh, much better, thank you, sir. Thanks to Francesca's excellent care. 672 00:32:55,058 --> 00:32:57,769 - Good, good. I've told Ms. Kowalski the story. 673 00:32:57,853 --> 00:32:59,813 - So we're going to nail Warfield? 674 00:32:59,897 --> 00:33:02,232 - Unfortunately, there's nothing to tie the attack 675 00:33:02,274 --> 00:33:03,734 on Constable Fraser to Mr. Warfield. 676 00:33:03,775 --> 00:33:05,444 - He was attacked right outside Warfield's club. 677 00:33:05,527 --> 00:33:08,447 - Lincoln got shot in Ford's theatre. Didn't mean Mr. Ford did it. 678 00:33:08,530 --> 00:33:09,531 Was Ford mobbed up? 679 00:33:09,615 --> 00:33:12,159 - Can you identify any of the assailants, Constable? 680 00:33:12,242 --> 00:33:15,913 - No, they were... they were all wearing masks. 681 00:33:15,954 --> 00:33:17,623 - Look, we know they were Warfield's guys. 682 00:33:17,706 --> 00:33:19,124 - Knowing something and proving it 683 00:33:19,208 --> 00:33:20,626 are two different things. 684 00:33:20,709 --> 00:33:22,377 - How 'bout we roust them up anyway? 685 00:33:22,461 --> 00:33:24,421 More harassment? 686 00:33:24,463 --> 00:33:25,923 Forget it, Ray. 687 00:33:25,964 --> 00:33:28,133 - Stella, I was thinking, maybe if you had some time, 688 00:33:28,217 --> 00:33:31,136 we could have some egg nog, maybe trim the tree... 689 00:33:31,178 --> 00:33:33,138 - Yeah, and I can shoot moonbeams out my... 690 00:33:33,222 --> 00:33:35,307 Ms. Kowalski, thank you. 691 00:33:35,390 --> 00:33:39,269 - Uh, she was never that big on Christmas... 692 00:33:39,311 --> 00:33:42,731 or me, for that matter. - Constable, 693 00:33:42,814 --> 00:33:45,901 I'm afraid we haven't been too much of a help to you on this one. 694 00:33:45,984 --> 00:33:49,613 - I've come to believe that I have unrealistic expectations. 695 00:33:49,655 --> 00:33:52,157 - A little impractical maybe, but... 696 00:33:52,241 --> 00:33:54,535 No, Ray, you were right. 697 00:33:54,618 --> 00:33:57,496 You can't beat the system. 698 00:33:57,538 --> 00:34:00,165 Let me give you a ride home. 699 00:34:00,249 --> 00:34:03,627 - No, I think I'll walk. A walk will do me good. 700 00:34:03,669 --> 00:34:06,505 - Uh, Frase, hey, take it easy, OK? 701 00:34:06,588 --> 00:34:08,799 Understood. 702 00:34:13,053 --> 00:34:16,098 It was selfish, I know. 703 00:34:16,181 --> 00:34:20,435 I put my feelings above everyone else's. 704 00:34:20,519 --> 00:34:22,479 Dad? 705 00:34:22,521 --> 00:34:23,981 Oh, you're ignoring me now. 706 00:34:24,022 --> 00:34:27,109 That's great. Just great. 707 00:34:27,192 --> 00:34:29,611 ...Holy night 708 00:34:29,695 --> 00:34:34,449 All is calm... 709 00:34:34,533 --> 00:34:37,619 Oh, hi. 710 00:34:37,703 --> 00:34:40,622 You think I'm being selfish and singleminded? 711 00:34:40,706 --> 00:34:42,124 - Oh, you're more than that, son. 712 00:34:42,207 --> 00:34:45,335 You're obsessive, overbearing, possibly even arrogant. 713 00:34:46,879 --> 00:34:48,297 Well, thanks a lot, Dad. 714 00:34:48,380 --> 00:34:50,465 That makes me feel a whole lot better. 715 00:34:50,549 --> 00:34:52,634 But you've been right. 716 00:34:52,718 --> 00:34:56,305 ...Tender and mild 717 00:34:56,388 --> 00:34:59,516 Sleep in heavenly... 718 00:34:59,558 --> 00:35:00,976 Hey, Fraser. 719 00:35:06,064 --> 00:35:07,566 You know, Ray, 720 00:35:07,649 --> 00:35:09,568 I... I really would rather walk. 721 00:35:09,651 --> 00:35:11,570 - Well, you can walk all you want, Fraser, 722 00:35:11,653 --> 00:35:14,406 but, uh... there's something I want to tell you. 723 00:35:14,489 --> 00:35:18,035 And, uh, it's not the easiest thing for me to say, but... 724 00:35:18,118 --> 00:35:19,578 I'm proud of you. 725 00:35:19,620 --> 00:35:21,163 You are? 726 00:35:21,246 --> 00:35:23,957 - Yeah, you been right about this thing all along. 727 00:35:24,041 --> 00:35:25,042 I have? 728 00:35:25,083 --> 00:35:27,085 Yes, you have, Constable. 729 00:35:27,127 --> 00:35:28,879 We've been too hung up 730 00:35:28,921 --> 00:35:31,590 on all this bureaucratic crap to give you the help you really needed. 731 00:35:31,673 --> 00:35:33,467 Well, you know, sir, 732 00:35:33,550 --> 00:35:36,011 I understand that you have to contend with practicalities. 733 00:35:36,094 --> 00:35:38,222 The hell with them. Hop in. 734 00:35:38,263 --> 00:35:40,224 - Well, I'm... - Ride shotgun. 735 00:35:40,265 --> 00:35:41,767 OK. 736 00:35:46,438 --> 00:35:47,898 Nah, nah, nah, forget it. 737 00:35:47,940 --> 00:35:50,400 No way you guys are getting back in here again. 738 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 He's with us. 739 00:35:51,944 --> 00:35:53,445 Whoa. 740 00:36:08,710 --> 00:36:10,128 Got some ID? 741 00:36:10,212 --> 00:36:11,672 What? 742 00:36:14,299 --> 00:36:15,884 - Have you got some ID? - What? 743 00:36:17,636 --> 00:36:19,096 - ID! - Oh. 744 00:36:19,137 --> 00:36:21,306 Are we going to play cops and robbers? 745 00:36:21,390 --> 00:36:22,808 Nah, just cops. 746 00:36:22,891 --> 00:36:24,518 You better be over 21. 747 00:36:38,949 --> 00:36:41,952 - Welcome, shoe salesmen of America. 748 00:36:41,994 --> 00:36:45,455 I see you've come to sample some of our local delicacies. 749 00:36:45,497 --> 00:36:49,084 Haven't seen these women together since I worked south-side vice. 750 00:36:49,168 --> 00:36:51,503 Hey, enough with the snappy patter. 751 00:36:51,587 --> 00:36:53,297 Cut the music. 752 00:36:53,672 --> 00:36:55,340 Cut the music. 753 00:37:00,179 --> 00:37:01,805 Get Eddie in here tomorrow. 754 00:37:01,889 --> 00:37:03,348 I don't think he's coming. 755 00:37:04,808 --> 00:37:06,560 Why the hell not? 756 00:37:06,643 --> 00:37:09,229 - I heard he's got something going with Vinnie the Hole. 757 00:37:09,313 --> 00:37:12,858 - He got something going with Vinnie, he's dead. 758 00:37:12,941 --> 00:37:16,361 What it is, Mr. Warfield, you got to start getting on top of things, 759 00:37:16,445 --> 00:37:18,739 'cause they're like sharks out there. 760 00:37:18,822 --> 00:37:20,782 And they're smelling blood in the water. 761 00:37:22,367 --> 00:37:24,953 - I'm starting to smell you, Marty. 762 00:37:28,040 --> 00:37:29,458 What? 763 00:37:29,541 --> 00:37:32,127 - Yo, boss, we got cops out here. They got... 764 00:37:39,176 --> 00:37:41,428 - I'll have all your badges for this! 765 00:37:41,512 --> 00:37:42,930 We're only enforcing... 766 00:37:43,013 --> 00:37:44,681 - You've been warned not to harass me! 767 00:37:44,723 --> 00:37:46,183 Nobody's harassing you. 768 00:37:46,225 --> 00:37:48,685 - We're cleaning out the riffraff hanging out in your club. 769 00:37:48,727 --> 00:37:50,187 Kind of doing you a favour. 770 00:37:50,229 --> 00:37:51,772 Screw you! 771 00:37:51,855 --> 00:37:54,191 - We can come back here tomorrow night. 772 00:37:54,233 --> 00:37:55,692 And the night after. 773 00:37:55,734 --> 00:37:57,694 - Not after my lawyers are finished with you. 774 00:37:57,736 --> 00:38:00,697 - That could take some time. That would be very bad for business. 775 00:38:00,739 --> 00:38:02,866 - You got a lot of places we can visit. 776 00:38:02,908 --> 00:38:04,535 Think about it. 777 00:38:04,618 --> 00:38:07,412 - Well, maybe you don't walk out of here tonight. 778 00:38:07,454 --> 00:38:09,289 You really want to try that? 779 00:38:09,373 --> 00:38:10,832 'Cause we're good to go. 780 00:38:12,376 --> 00:38:15,796 - You've abused the system for a long time, Mr. Warfield. 781 00:38:15,879 --> 00:38:19,091 You distorted the law and turned it against its own interests. 782 00:38:19,174 --> 00:38:22,719 You've used tricks and force and bullying and it's worked. 783 00:38:22,803 --> 00:38:24,263 Ohh... 784 00:38:24,304 --> 00:38:25,973 - But eventually, good people do stand up. 785 00:38:26,056 --> 00:38:27,558 Yeah, Fraser! 786 00:38:27,599 --> 00:38:29,434 Right on! 787 00:38:31,979 --> 00:38:33,689 - So what's it going to be, Warfield? 788 00:38:37,317 --> 00:38:38,861 Do 'em. 789 00:38:38,944 --> 00:38:40,362 Mr. Warfield, they're cops. 790 00:38:40,445 --> 00:38:42,948 I said... do 'em! 791 00:38:43,031 --> 00:38:44,491 No. 792 00:38:48,829 --> 00:38:51,415 Ha, ha, ha... no, huh? 793 00:38:51,498 --> 00:38:53,959 All right, so, what? 794 00:38:54,001 --> 00:38:57,004 What? What the hell do you want from me? 795 00:38:57,087 --> 00:38:59,631 You know what I want. 796 00:39:02,801 --> 00:39:04,261 Oh... 797 00:39:08,640 --> 00:39:11,059 I'm sorry I slapped the kid. 798 00:39:12,811 --> 00:39:14,897 Thank you kindly. 799 00:39:14,980 --> 00:39:16,857 Merry Christmas. 800 00:39:27,242 --> 00:39:29,328 Fraser. 801 00:39:29,411 --> 00:39:31,580 Whose name did you get for the gift thing? 802 00:39:31,663 --> 00:39:33,498 - Uh, as of the moment, Lieutenant Welsh. 803 00:39:33,582 --> 00:39:35,334 - Perfect, I got Francesca. Trade me. - Why? 804 00:39:35,417 --> 00:39:36,835 - With Francesca, it's always too heavy. 805 00:39:36,919 --> 00:39:39,338 Either she'll love what I get her, or she'll hate it. 806 00:39:39,421 --> 00:39:41,340 Either way, emotional contact, who needs it? 807 00:39:41,423 --> 00:39:43,675 I got this box of Cuban cigars. Lieutenant will love them. 808 00:39:43,759 --> 00:39:45,719 Very well. Right pocket. 809 00:39:47,763 --> 00:39:50,182 - How you feeling, Constable? - Much better. Thank you kindly, sir. 810 00:39:50,265 --> 00:39:52,351 Oh, good, everybody's here. 811 00:39:52,434 --> 00:39:54,353 OK, in the spirit of Christmas, 812 00:39:54,436 --> 00:39:57,356 keep your meat hooks of the gifts till I call your name. 813 00:39:57,439 --> 00:39:58,857 Oh, dear. 814 00:39:58,941 --> 00:40:00,442 Ho, ho, ho... 815 00:40:00,526 --> 00:40:03,362 - Excuse me for one second. I need to have a word with Santa. 816 00:40:03,445 --> 00:40:07,115 Sure. 817 00:40:07,199 --> 00:40:10,077 Squad room. Yeah, just a minute. It's for you. 818 00:40:11,411 --> 00:40:12,871 Hello. 819 00:40:12,913 --> 00:40:14,373 Fraser, it's me, Turnbull. 820 00:40:14,414 --> 00:40:17,125 - Ah, Turnbull, I took you for Santa. 821 00:40:17,209 --> 00:40:20,128 - Understandably, I know how busy you've been lately, sir, 822 00:40:20,212 --> 00:40:22,089 so I took the liberty... 823 00:40:22,172 --> 00:40:25,050 of bringing your work in progress. 824 00:40:25,133 --> 00:40:27,052 - Oh, dear. - Problem, sir? 825 00:40:27,135 --> 00:40:30,055 - Yes, when this was meant for Ray, it was to be an elk. 826 00:40:30,097 --> 00:40:33,559 When it was for Lieutenant Welsh, it was going to be a grizzly bear. 827 00:40:33,600 --> 00:40:36,562 Now it's for Francesca, just... - Fret not, sir. 828 00:40:36,603 --> 00:40:38,647 Yukon heart of pine. 829 00:40:38,730 --> 00:40:41,191 Good thinking. 830 00:40:41,233 --> 00:40:43,235 Your accoutrements. 831 00:40:57,416 --> 00:40:58,625 Well, it seems like Warfield 832 00:40:58,709 --> 00:41:00,752 was letting things slide at the office lately. 833 00:41:00,836 --> 00:41:04,089 When it was out that he was in jail, some of his associates decided 834 00:41:04,173 --> 00:41:06,592 they'd be better off without him. - So they ratted him out? 835 00:41:06,675 --> 00:41:09,344 - Precisely. Organized crime was waiting when he made bail. 836 00:41:09,428 --> 00:41:11,054 He was mad and he was talking. 837 00:41:11,138 --> 00:41:13,640 Lot of guys are going away for a long time. 838 00:41:13,724 --> 00:41:16,643 - It's true? He's really in jail? - Yes, he is. 839 00:41:16,727 --> 00:41:18,896 - You OK? - Mm-hmm, I'm fine. 840 00:41:18,937 --> 00:41:21,732 - I let you down. I'm sorry. - No, you didn't let me down. 841 00:41:21,773 --> 00:41:24,902 You did what you could do. That's all anyone can ask. 842 00:41:24,943 --> 00:41:27,779 All right, it's present time. 843 00:41:35,829 --> 00:41:39,124 - I made it myself. Out of wood. 844 00:41:39,208 --> 00:41:40,626 Wow... 845 00:41:40,709 --> 00:41:43,462 Hey, is this Geraldo, the guy who delivers water 846 00:41:43,545 --> 00:41:46,632 to my mother? - It's Michaelangelo's David. 847 00:41:46,715 --> 00:41:51,428 For 400 years, it's been considered to be the most perfect nude. 848 00:41:51,470 --> 00:41:53,722 Wow... it's beautiful. 849 00:41:53,805 --> 00:41:55,432 I love it. Thanks, Frase. 850 00:41:58,727 --> 00:42:03,106 Silent night 851 00:42:03,148 --> 00:42:08,362 Holy night... 852 00:42:08,445 --> 00:42:10,447 It's a sword. 853 00:42:12,157 --> 00:42:13,617 A sword. I see. 854 00:42:13,659 --> 00:42:16,328 Well, calling Dr. Freud. 855 00:42:17,996 --> 00:42:20,332 - Purely ceremonial. You don't have to use it. 856 00:42:20,415 --> 00:42:21,959 I see. 857 00:42:22,000 --> 00:42:23,669 It's very nice. 858 00:42:23,752 --> 00:42:25,546 All... 859 00:42:25,629 --> 00:42:27,756 Is calm 860 00:42:27,840 --> 00:42:32,135 All is bright 861 00:42:33,679 --> 00:42:35,138 Ahhh... 862 00:42:35,180 --> 00:42:37,057 - Cubans... can't get those in heaven. 863 00:42:37,140 --> 00:42:38,892 - They're illegal in the United States. 864 00:42:38,976 --> 00:42:41,562 - Come on, Constable. Lighten up, it's Christmas. 865 00:42:45,190 --> 00:42:47,651 - You know, I already got one of these. 866 00:42:47,693 --> 00:42:50,237 - Get out. - I do. Merry Christmas. 867 00:42:50,320 --> 00:42:53,866 - All right. It's OK. - Mind if I, uh, donate it? 868 00:42:53,949 --> 00:42:55,367 Yeah, yeah. 869 00:42:55,450 --> 00:42:57,160 Ha, ha, cool. 870 00:42:57,202 --> 00:43:00,747 Semi-automatic? - Yep. No permit. 871 00:43:00,831 --> 00:43:02,082 Hit the deck! 872 00:43:02,165 --> 00:43:03,625 Assassin Santa, coming through! 873 00:43:05,627 --> 00:43:13,302 Sleep in heavenly... 874 00:43:13,385 --> 00:43:18,307 Peace... 875 00:43:18,390 --> 00:43:19,808 Here we go! 876 00:43:19,892 --> 00:43:21,310 Constable. 877 00:43:21,393 --> 00:43:23,103 No, thank you, sir. 878 00:43:23,187 --> 00:43:25,439 - Hey, who wants to make a toast? 879 00:43:25,522 --> 00:43:27,608 I got to toast, toast! 880 00:43:27,691 --> 00:43:29,109 Bottoms up. 881 00:43:30,944 --> 00:43:32,487 How 'bout you, Fraser? 882 00:43:32,571 --> 00:43:34,198 You want to make the toast? 883 00:43:35,574 --> 00:43:38,493 All right, um, ahem... 884 00:43:40,204 --> 00:43:43,290 Christmas is more than just a religious holiday. 885 00:43:43,373 --> 00:43:46,627 It is a time that has come to have special meaning for people 886 00:43:46,710 --> 00:43:51,965 of many different faiths... or lack of them. 887 00:43:52,049 --> 00:43:55,969 My own Christmases, I remember with a great fondness, 888 00:43:56,053 --> 00:43:59,473 and, uh... a certain sense of horror. 889 00:43:59,556 --> 00:44:03,560 We always had Arctic tern instead of Christmas turkey, 890 00:44:03,644 --> 00:44:09,107 or see a buck-thorn bush instead of an evergreen... 891 00:44:09,149 --> 00:44:13,111 search-and-rescue flares instead of Christmas lights. 892 00:44:15,489 --> 00:44:19,535 But I've... I've learned to forgive all of that. 893 00:44:19,618 --> 00:44:21,078 Most of all, 894 00:44:21,161 --> 00:44:24,122 Christmas is about forgiveness. 895 00:44:24,164 --> 00:44:26,250 Merry Christmas, everybody. 896 00:44:26,333 --> 00:44:28,627 Merry Christmas. 897 00:44:28,669 --> 00:44:30,796 Hey, what's this? 898 00:44:32,506 --> 00:44:33,966 Fraser, it's for you. 899 00:44:34,007 --> 00:44:36,093 - For me? - Yeah. 900 00:44:41,682 --> 00:44:43,433 What is it? 901 00:44:43,517 --> 00:44:45,477 It's my family. 902 00:44:47,521 --> 00:44:49,439 Merry Christmas, son. 903 00:44:51,024 --> 00:44:53,735 Merry Christmas, Dad. 904 00:44:53,819 --> 00:45:02,578 Sleep in heavenly... 905 00:45:02,661 --> 00:45:07,708 Peace... 906 00:45:15,132 --> 00:45:17,301 High winds northern sky 907 00:45:17,342 --> 00:45:19,511 Will carry you away 908 00:45:19,595 --> 00:45:21,763 You know you have to leave here 909 00:45:21,847 --> 00:45:23,974 You wish that you could stay 910 00:45:24,057 --> 00:45:26,727 There's four directions on this map 911 00:45:26,810 --> 00:45:29,062 But you're only going one way 912 00:45:29,146 --> 00:45:30,689 Due South 913 00:45:33,025 --> 00:45:37,404 That's the way I'm going Due South 914 00:45:39,698 --> 00:45:41,867 Saddle up my travelling shoes I'm bound to walk away these blues 915 00:45:44,203 --> 00:45:46,330 Due South 916 00:45:46,380 --> 00:45:50,930 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.