All language subtitles for Due South s03e13Bounty 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,500 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:01,581 --> 00:00:03,105 Previously on Due South 3 00:00:03,150 --> 00:00:05,015 - Transfer, sir? - To Ottawa. 4 00:00:05,052 --> 00:00:06,519 - Would you just listen to me? 5 00:00:06,553 --> 00:00:09,078 I swearto God, I'll punch you in the face. 6 00:00:09,122 --> 00:00:10,589 - What does that mean? 7 00:00:10,624 --> 00:00:13,184 I'll punch you in the face. Why don't you listen? 8 00:00:13,226 --> 00:00:15,490 [Welsh]: This came in today. 9 00:00:15,529 --> 00:00:18,293 - Transfer. 10 00:00:18,332 --> 00:00:22,359 - I can get my own life? My own name? 11 00:00:22,402 --> 00:00:25,337 - One more case, and then we're done. 12 00:00:25,372 --> 00:00:27,772 - It would seem to be a map. 13 00:00:27,808 --> 00:00:29,639 - Of course it's a map. He's a pirate. 14 00:00:29,676 --> 00:00:32,839 - Bad things stirring the waters. 15 00:00:32,879 --> 00:00:35,541 Ghost ship, crew long dead. 16 00:00:35,582 --> 00:00:38,050 [Ray]: I think you might have a killer on board. 17 00:00:38,085 --> 00:00:40,485 - My crew? - In your crew, sir. 18 00:00:40,520 --> 00:00:43,182 - Ghost ship dead ahead, Benton. 19 00:00:43,223 --> 00:00:45,191 - Stay your course. There's nothing they can do. 20 00:00:45,225 --> 00:00:47,693 - Abandon ship. 21 00:00:47,728 --> 00:00:50,128 - This was part of the big shipment 22 00:00:50,163 --> 00:00:51,255 that got stolen 23 00:00:51,298 --> 00:00:54,267 from the Chicago Federal Reserve Bank last year. 24 00:00:54,301 --> 00:00:55,768 - We have an excellent lead. 25 00:00:55,802 --> 00:00:58,032 All we need to do is find the robbers, 26 00:00:58,071 --> 00:01:00,164 and we'll find Constable Fraser. 27 00:01:00,207 --> 00:01:02,175 - This is why we're getting stale, Fraser. 28 00:01:02,209 --> 00:01:04,109 Communication: We're not doing it. 29 00:02:00,367 --> 00:02:02,767 - This was a big heist, gentlemen. 30 00:02:02,803 --> 00:02:06,034 Which means there was a big team. Let's pound the docks with pictures 31 00:02:06,072 --> 00:02:08,040 of this Wailing Yankee crew... shake everything down, 32 00:02:08,074 --> 00:02:10,542 maybe we'll come up with a couple more dead guys. 33 00:02:10,577 --> 00:02:13,546 - Sir, what if we shake out some gold while we're at it? 34 00:02:13,580 --> 00:02:16,549 - Yeah, there was... I mean, there was a lot of gold. 35 00:02:16,583 --> 00:02:19,051 - You find gold before you find Vecchio and Fraser, 36 00:02:19,085 --> 00:02:22,316 I'm gonna load it into your pants and drop you into the lake. 37 00:02:22,355 --> 00:02:24,050 Keep your eye on the prize, gentlemen. 38 00:02:24,090 --> 00:02:26,888 We got officers out there. They might need a lifeline. 39 00:02:26,927 --> 00:02:29,623 - I paid 300 bucks, 300 bucks forthis stupid thing, 40 00:02:29,663 --> 00:02:30,891 and it doesn't even work. 41 00:02:30,931 --> 00:02:34,128 - Well, you know, generally speaking, water and electronics are not a good mix. 42 00:02:34,167 --> 00:02:35,634 - Generally speaking. - Yeah. 43 00:02:35,669 --> 00:02:37,159 Oh, well, look at that. 44 00:02:37,204 --> 00:02:38,535 - That's a fish. - Yeah. 45 00:02:38,572 --> 00:02:40,164 It's an encouraging sign. 46 00:02:40,207 --> 00:02:42,175 - That's not a sign, Fraser. That's a fish. 47 00:02:42,209 --> 00:02:45,804 - That's a trout, to be exact, which is a sign that the quality 48 00:02:45,846 --> 00:02:47,677 of the Great Lakes is actually returning. 49 00:02:47,714 --> 00:02:49,682 - Look, why are you arguing with me, Fraser? 50 00:02:49,716 --> 00:02:51,411 It's not a sign. It's a fish. 51 00:02:51,451 --> 00:02:53,681 That means that the boat's sinking and we're dying. 52 00:02:53,720 --> 00:02:55,711 - Well, yes, it's a sign of that also. 53 00:02:57,224 --> 00:02:58,691 - Ow! 54 00:02:58,725 --> 00:03:00,625 Fraser, I got a signal! 55 00:03:00,660 --> 00:03:02,127 [telephone ringing] 56 00:03:02,162 --> 00:03:04,995 - Detective Division. 57 00:03:05,031 --> 00:03:06,726 It's them! 58 00:03:06,766 --> 00:03:09,360 It's them! - Get 'em on speaker! 59 00:03:10,871 --> 00:03:12,338 - Where are you guys? 60 00:03:12,372 --> 00:03:13,839 [Ray]: Sink... somewhere. 61 00:03:13,874 --> 00:03:14,932 - What sink? 62 00:03:14,975 --> 00:03:16,840 - A kitchen sink perhaps. 63 00:03:16,877 --> 00:03:19,607 - Where is your sink? - Sink... sink... 64 00:03:19,646 --> 00:03:21,113 We're sinking. 65 00:03:21,147 --> 00:03:22,614 - Give them the coordinates, Ray. 66 00:03:22,649 --> 00:03:25,174 I think we're roughly 47 degrees latitude... 67 00:03:25,218 --> 00:03:26,981 - 47 degrees latitude. 68 00:03:27,020 --> 00:03:28,487 - 85 degrees longi... 69 00:03:28,522 --> 00:03:29,989 [Ray]: 85... longi... 70 00:03:30,023 --> 00:03:31,490 [static] 71 00:03:31,525 --> 00:03:32,992 - Write that down. 72 00:03:33,026 --> 00:03:35,654 - 47... 85... 73 00:03:35,695 --> 00:03:38,664 - Uh, 5, 8, 7, 4. Got it. 74 00:03:38,698 --> 00:03:41,531 - 4, 7, 8, 5. Dyslexia. 75 00:03:41,568 --> 00:03:43,035 - Ray! 76 00:03:43,069 --> 00:03:46,095 - Captain! Cap... 77 00:03:46,139 --> 00:03:48,334 The battery's dead. 78 00:03:48,375 --> 00:03:49,842 - A licence plate? 79 00:03:49,876 --> 00:03:51,867 - Phone number, part of a phone number. 80 00:03:53,079 --> 00:03:57,175 - There's a 478 exchange in Chicago. - That's it. A reverse directory. 81 00:03:57,217 --> 00:04:00,675 Get somebody on it right away. Dial every number with that prefix. 82 00:04:00,720 --> 00:04:02,119 - It's kind of a long shot. 83 00:04:02,155 --> 00:04:03,850 - Yeah, there could be thousands of numbers. 84 00:04:03,890 --> 00:04:07,348 Who's gonna take on a job as revolting and tedious as that? 85 00:04:11,765 --> 00:04:14,233 - You don't happen to have a screwdriver, do you, Ray? 86 00:04:14,267 --> 00:04:16,599 - No, not on me, Fraser. - Oh, that's too bad. 87 00:04:16,636 --> 00:04:20,231 - Yeah, well, I left my garage in my other pants. 88 00:04:20,273 --> 00:04:22,468 - All right, mental note: equip myself 89 00:04:22,509 --> 00:04:25,535 with a portable waterproof all-purpose tool kit. 90 00:04:45,532 --> 00:04:47,022 Ray. 91 00:04:48,535 --> 00:04:49,934 Ray. 92 00:04:50,704 --> 00:04:52,433 Ray! 93 00:04:57,344 --> 00:04:59,710 - It's as dark as sin in here. 94 00:05:04,150 --> 00:05:07,119 Your matches still work? - They're waterproof. 95 00:05:07,153 --> 00:05:10,213 It's standard issue for every Mountie. 96 00:05:10,256 --> 00:05:12,622 - They don't last very long. Come on, light another one. 97 00:05:12,659 --> 00:05:15,093 - I think we should save the others for an emergency. 98 00:05:15,128 --> 00:05:17,153 - And this is what, a recreational swim? 99 00:05:17,197 --> 00:05:21,657 - Any situation can deteriorate... Ray! 100 00:05:30,677 --> 00:05:32,144 Oh, dear. 101 00:05:32,178 --> 00:05:34,009 - What? 102 00:05:34,047 --> 00:05:35,878 - I think we're trapped. 103 00:05:37,884 --> 00:05:39,647 - Anything? 104 00:05:39,686 --> 00:05:41,153 - Next pier. 105 00:05:41,187 --> 00:05:43,621 - Hey, what if you ran into a pile of gold? 106 00:05:43,657 --> 00:05:45,750 What would you do with it? 107 00:05:45,792 --> 00:05:47,783 - Well, that's a snap. I'd get a storefront. 108 00:05:47,827 --> 00:05:51,388 Strip mall somewhere, open a comedy club. I'd call it the Ad-Lib orthe One-Liner. 109 00:05:51,431 --> 00:05:52,898 - A strip mall? 110 00:05:52,932 --> 00:05:55,901 - It's not big time, but you get a steady flow of business. 111 00:05:55,935 --> 00:05:57,402 - Yeah? Okay, do one. 112 00:05:57,437 --> 00:05:59,405 - What? - Do a one-liner. 113 00:05:59,439 --> 00:06:02,704 - You boys looking for a date? Tommy, how's it going? 114 00:06:02,742 --> 00:06:04,369 - Ah, pretty good. 115 00:06:04,411 --> 00:06:06,606 Hey, listen, you want to do me a favour? 116 00:06:06,646 --> 00:06:08,113 Just look at these photographs for us. 117 00:06:08,148 --> 00:06:11,379 Just take yourtime. 118 00:06:11,418 --> 00:06:12,715 - You know her? 119 00:06:12,752 --> 00:06:15,050 - Well, high school. She's grown up. 120 00:06:25,131 --> 00:06:28,225 - All right, we have to go this way. 121 00:06:28,268 --> 00:06:30,736 - Come on, Fraser, hang on a second. 150 yards underwater. 122 00:06:30,770 --> 00:06:32,237 - Well, it's metres actually. 123 00:06:32,272 --> 00:06:34,502 - Metres, yards, you think my lungs know the difference? 124 00:06:34,541 --> 00:06:36,008 - It's our only option. 125 00:06:36,042 --> 00:06:39,011 - That's an option? - Well, no. 126 00:06:39,045 --> 00:06:40,774 - No? What kind of logic is that? 127 00:06:40,814 --> 00:06:43,044 - It's logic of a kind. - How? 128 00:06:43,083 --> 00:06:46,814 - Well, it's sort of like a strange loop, like Godel's Theorem. 129 00:06:46,853 --> 00:06:48,582 - Who's Godel? Who the hell's Godel? 130 00:06:48,621 --> 00:06:51,488 - Godel was a German mathematician. He found this theorem 131 00:06:51,524 --> 00:06:54,789 that loosely translated means, um, everything I say is a lie. 132 00:06:54,828 --> 00:06:56,659 - So everything he said was a lie. 133 00:06:56,696 --> 00:06:59,665 - Right, except that what he just said was the truth. 134 00:06:59,699 --> 00:07:03,100 - So everything he said was a lie and the truth at the same time. 135 00:07:03,136 --> 00:07:06,105 - Exactly, you see, it loops back in on itself. 136 00:07:06,139 --> 00:07:09,597 - I see. This I get. This is blood... I can go with this. 137 00:07:09,642 --> 00:07:12,611 - Right, well, it's also a function of logic. 138 00:07:12,645 --> 00:07:14,112 - Logic, see? There you go again. 139 00:07:14,147 --> 00:07:17,344 You always take it one step further, one step overthe line! 140 00:07:17,383 --> 00:07:20,375 - Why are you yelling at me? - I'm not yelling! 141 00:07:20,420 --> 00:07:21,887 - You are yelling at me! 142 00:07:21,921 --> 00:07:25,288 - I can't... I can't swim. 143 00:07:25,325 --> 00:07:27,190 - Right... right. 144 00:07:27,227 --> 00:07:30,458 Well, then a quick lesson is probably what's called for right now, okay? 145 00:07:30,497 --> 00:07:31,964 Coat off. 146 00:07:31,998 --> 00:07:35,024 I want you to try to think about... 147 00:07:35,068 --> 00:07:37,536 Think of yourself as a flower that opens by day 148 00:07:37,570 --> 00:07:39,333 and then it closes down at night. 149 00:07:39,372 --> 00:07:41,567 So think, bloom, 150 00:07:41,608 --> 00:07:44,771 close, bloom, close. 151 00:07:44,811 --> 00:07:46,779 - What do I do with my feet? - Kick. 152 00:07:46,813 --> 00:07:48,713 Kick as though you were interviewing a suspect. 153 00:07:48,748 --> 00:07:50,215 You ready? 154 00:07:50,250 --> 00:07:52,980 Big breath. 155 00:09:49,736 --> 00:09:52,705 - What was that, Fraser? - What was what? 156 00:09:52,739 --> 00:09:54,707 - That thing you were doing with your mouth. 157 00:09:54,741 --> 00:09:56,402 - Oh, that's buddy breathing. 158 00:09:56,442 --> 00:09:59,206 You seemed to be in a bit of a... well, having a problem. 159 00:09:59,245 --> 00:10:00,712 I have excess lung capacity, so... 160 00:10:00,747 --> 00:10:03,716 - Buddy breathing. - Yeah, standard procedure. 161 00:10:03,750 --> 00:10:05,877 - Good, okay, all right. 162 00:10:05,919 --> 00:10:08,786 Nothing's, like, changed or anything, right? 163 00:10:08,821 --> 00:10:10,288 - No. 164 00:10:10,323 --> 00:10:12,757 - Okay, thanks. 165 00:10:12,792 --> 00:10:14,419 - You're thanking me? 166 00:10:14,460 --> 00:10:16,257 - Don't get too excited, Fraser. 167 00:10:16,296 --> 00:10:18,764 The jury's still out on this partnership thing, okay? 168 00:10:18,798 --> 00:10:21,596 - Oh, well, don't worry, Mr. Instinct, I'm not excited. 169 00:10:21,634 --> 00:10:23,226 - Ah! - Yikes. 170 00:10:24,737 --> 00:10:27,968 - So what would you do if you came across a pile of gold? 171 00:10:28,007 --> 00:10:31,738 - Me? I'd get one of those drum machines, plug it in. 172 00:10:31,778 --> 00:10:34,975 They got the whole kit on them. You know, bass, snare, cymbals. 173 00:10:35,014 --> 00:10:38,245 And you can program patterns and stuff, you know, rhythm patterns. 174 00:10:38,284 --> 00:10:41,253 - Really? - Oh, yeah, it's very cool. 175 00:10:41,287 --> 00:10:43,255 - Sort of like a travelling DJ, sort of. 176 00:10:43,289 --> 00:10:46,417 - Yeah, sort of. - Cool. 177 00:10:53,433 --> 00:10:55,025 Yep. 178 00:10:55,068 --> 00:10:57,901 Take it real easy, buddy. 179 00:10:57,937 --> 00:10:59,700 That's it. 180 00:10:59,739 --> 00:11:02,435 - Fire extinguishers? 181 00:11:02,475 --> 00:11:05,444 - You bet, Ray. Should make an excellent propellant. 182 00:11:05,478 --> 00:11:07,742 - Fraser, you done this kind of thing before? 183 00:11:07,780 --> 00:11:11,341 - No, not precisely, although there was one occasion 184 00:11:11,384 --> 00:11:14,717 when I was underneath a drilling platform in a fjord 185 00:11:14,754 --> 00:11:16,051 just south of Clyde River. 186 00:11:16,089 --> 00:11:18,523 - Come on, Fraser, just tell me the truth. 187 00:11:18,558 --> 00:11:22,119 Just say, "I'm gonna endanger your life, Ray, my friend, 188 00:11:22,161 --> 00:11:25,722 I'm gonna endanger your life in a wildly bizarre way." 189 00:11:25,765 --> 00:11:29,166 - All right. Ray, my friend, I'm going to endangeryour life 190 00:11:29,202 --> 00:11:30,635 in a wildly bizarre way. 191 00:11:30,670 --> 00:11:34,436 Step back, follow me. 192 00:11:49,288 --> 00:11:52,724 32 down On the Robert Mackenzie 193 00:12:03,302 --> 00:12:05,600 - Ahhh, Fraser, this hurts my head! 194 00:12:05,638 --> 00:12:07,697 - You just gotta get streamlined, Ray! 195 00:12:07,740 --> 00:12:10,334 - How do you streamline your head? - Practice. 196 00:12:10,376 --> 00:12:12,139 - How do you practice stuff like that? 197 00:12:12,178 --> 00:12:15,409 - Holy moly, look at that! It's a golden eagle. 198 00:12:15,448 --> 00:12:18,474 - Fraser, we're slowing down. - Yeah, that'd be gravity. 199 00:12:18,518 --> 00:12:20,281 - Ah, and now? 200 00:12:20,319 --> 00:12:22,685 - Now we're falling. Big breath. 201 00:12:22,722 --> 00:12:25,691 Three... two... 202 00:12:25,725 --> 00:12:28,285 [both]: Ahhh! 203 00:12:38,738 --> 00:12:40,205 Well, that was exciting, wasn't it? 204 00:12:40,239 --> 00:12:43,208 - Real exciting, Fraser. I can't swim! 205 00:12:43,242 --> 00:12:45,437 - What do you call what you're doing right now? 206 00:12:45,478 --> 00:12:48,606 - I'm praying in water. - All right. 207 00:12:48,648 --> 00:12:51,913 It looks as though your prayers might have been answered. Look. 208 00:12:51,951 --> 00:12:54,215 We found the criminals. 209 00:12:54,253 --> 00:12:56,721 Okay, come on. 210 00:12:56,756 --> 00:12:59,350 Bloom, close, kick 'em in the head. 211 00:12:59,792 --> 00:13:01,953 Bloom, close, kick 'em in the head. 212 00:13:02,962 --> 00:13:04,987 Bloom, close, kick 'em in the head. 213 00:13:05,031 --> 00:13:07,761 - All right, what do we know about this guy? 214 00:13:07,800 --> 00:13:09,859 - John Thomas, a.k.a. Tommy John, 215 00:13:09,902 --> 00:13:13,269 a.k.a. Jimmy Toms, done time for armed robbery and assault. 216 00:13:13,306 --> 00:13:16,241 - He was a weapons expert, sir, with the 82nd Airborne... 217 00:13:16,275 --> 00:13:18,004 specialty in explosives and tunnels. 218 00:13:18,044 --> 00:13:22,174 - Perfect forthe federal reserve job. - All right, go check his apartment out. 219 00:13:22,215 --> 00:13:23,739 - I'm not waiting for a lawyer. 220 00:13:23,783 --> 00:13:26,513 Pretend we know everything and grill the snot out of him. 221 00:13:26,552 --> 00:13:28,713 - Yeah, let's kick some... - Uh, Francesca, 222 00:13:28,754 --> 00:13:31,655 you're not official. - Well, neither is she. 223 00:13:31,691 --> 00:13:33,158 - I mean, come on, 224 00:13:33,192 --> 00:13:34,887 you can't grill me with two chicks, 225 00:13:34,927 --> 00:13:36,895 foxes though they might be. I got rights. 226 00:13:36,929 --> 00:13:39,397 - We got two missing cops. You got no rights, pal. 227 00:13:39,432 --> 00:13:42,333 - Hey, you didn't even Miranda me. 228 00:13:42,368 --> 00:13:45,531 - We're no looking for a conviction... We just want some information. 229 00:13:45,571 --> 00:13:47,266 - We are not playing games, Ashtray. 230 00:13:47,306 --> 00:13:48,898 - Ashtray? 231 00:13:48,941 --> 00:13:50,533 - We're here to get some information. 232 00:13:50,576 --> 00:13:52,703 And we're going to get that information. 233 00:13:52,745 --> 00:13:54,212 - Get out of my face. 234 00:13:54,247 --> 00:13:56,943 - You know, you... you don't seem to understand 235 00:13:56,983 --> 00:13:58,848 that there are people out there 236 00:13:58,885 --> 00:14:00,352 that we care about, Hair Bottle. 237 00:14:00,386 --> 00:14:01,785 - Hair Bottle? 238 00:14:01,821 --> 00:14:04,517 - We won't let a melon like you get in our way. 239 00:14:04,557 --> 00:14:05,854 - Melon? 240 00:14:05,892 --> 00:14:07,757 - You know what she means. - No, I don't. 241 00:14:07,793 --> 00:14:10,261 "Melon, Ashtray, Hair Bottle." What kind of talk is this? 242 00:14:10,296 --> 00:14:12,764 Is this some kind of code? 243 00:14:33,719 --> 00:14:36,688 - What the hell's that guy wearing on his head? 244 00:14:36,722 --> 00:14:38,451 - I think it's his ghost disguise. 245 00:14:49,735 --> 00:14:51,202 - What do you got? 246 00:14:51,237 --> 00:14:53,205 - We found a pay stub under his mattress. 247 00:14:53,239 --> 00:14:54,706 - The Illinois Lake Freight Company. 248 00:14:54,740 --> 00:14:56,935 - He's worked forthem a year and a half 249 00:14:56,976 --> 00:14:58,705 after he went down on their ship. 250 00:14:58,744 --> 00:15:01,110 - Take a lesson. That's dedication. 251 00:15:01,147 --> 00:15:04,139 Gilbert Wallace, C.E.O., president 252 00:15:04,183 --> 00:15:07,152 and chief bottle washer, Illinois Lake Freight. 253 00:15:07,186 --> 00:15:10,155 I want to know everything about Mr. Wallace and his company. 254 00:15:10,189 --> 00:15:11,656 Everything. 255 00:15:11,691 --> 00:15:13,158 - You got it, Lieutenant. 256 00:15:13,192 --> 00:15:16,161 - You know what? I think we should work together. 257 00:15:16,195 --> 00:15:17,662 - We do work together. 258 00:15:17,697 --> 00:15:19,392 - No, I mean on the other stuff. 259 00:15:19,432 --> 00:15:22,663 Like, say, you get your drum machine; I get my One-Liner. 260 00:15:22,702 --> 00:15:25,296 I do the zinger, you do the rim shot. 261 00:15:25,338 --> 00:15:28,068 - So we'll go... - My wife is so... 262 00:15:28,107 --> 00:15:29,802 - Ba-dum, psh! Like that? 263 00:15:29,842 --> 00:15:32,037 - You have to wait forthe joke to finish. 264 00:15:32,078 --> 00:15:34,672 - Yeah, we got them all under control. 265 00:15:37,216 --> 00:15:40,185 - You want to grab me one of those pin locks? 266 00:15:40,219 --> 00:15:44,212 - Yeah, it's coming up. - Take it away. 267 00:15:48,961 --> 00:15:51,429 - We better get going. If they sent a distress signal, 268 00:15:51,464 --> 00:15:53,193 the coastguard'll be moving in soon. 269 00:15:53,232 --> 00:15:56,201 No, we got a couple hours at least. 270 00:15:56,235 --> 00:15:57,725 Canadian budget cuts. 271 00:15:59,238 --> 00:16:02,503 - Some kind of salvage operation. 272 00:16:02,541 --> 00:16:04,338 - Okay. They're not gonna go quiet. 273 00:16:04,377 --> 00:16:07,540 - But they'll go. This time, they'll go down with the ship. 274 00:16:07,580 --> 00:16:09,639 What about the cops? - Lying on the bottom. 275 00:16:09,682 --> 00:16:12,378 - What are they saying? - They're out of my range. 276 00:16:12,418 --> 00:16:15,387 We'll have to try to get closer. 277 00:16:15,421 --> 00:16:18,117 - Why? Why are we even on this tub in the first place? 278 00:16:18,157 --> 00:16:20,091 There we were having a leisurely swim, 279 00:16:20,126 --> 00:16:21,616 doing the bloom, close, bloom... 280 00:16:23,829 --> 00:16:27,390 - I think we can divert him if I, on the count of three... 281 00:16:30,136 --> 00:16:34,163 Or, well, yeah, do it your way. 282 00:16:41,714 --> 00:16:44,683 - What are you doing? - Checking the cargo. 283 00:16:44,717 --> 00:16:46,617 - It's oil. 284 00:16:48,220 --> 00:16:51,189 What, you found something you can't eat? 285 00:16:51,223 --> 00:16:53,191 - It's oil laced with PCBs. 286 00:16:53,225 --> 00:16:55,250 It's probably from discarded transformers. 287 00:16:55,294 --> 00:16:56,955 - You can taste all that? 288 00:16:56,996 --> 00:17:00,193 - Well, naturally I try to keep informed on threats to the environment. 289 00:17:00,232 --> 00:17:01,631 - Oh, naturally. 290 00:17:01,667 --> 00:17:04,158 - Come on. 291 00:17:04,203 --> 00:17:06,034 - All right, we got a gold robbery. 292 00:17:06,072 --> 00:17:08,768 Then we have a freight company. 293 00:17:08,808 --> 00:17:13,438 We got a real dead guy, map carved on chest, 294 00:17:13,479 --> 00:17:15,709 could be pirate, down in the basement. 295 00:17:15,748 --> 00:17:19,775 We got a crew made up of the undead. 296 00:17:19,819 --> 00:17:24,119 Now can you tell me how this stuff possibly fits together? 297 00:17:24,156 --> 00:17:25,987 - Let's start with the pirate. 298 00:17:26,025 --> 00:17:27,890 - Patch, hook, he's got everything. 299 00:17:27,927 --> 00:17:31,294 - I see your progress leaves something to be desired, Constable. 300 00:17:31,330 --> 00:17:33,662 - Well, with only four numbers, sir, yes... 301 00:17:33,699 --> 00:17:36,190 - Constable, four numbers 302 00:17:36,235 --> 00:17:38,669 are more than sufficient to locate... 303 00:17:38,704 --> 00:17:40,831 Four numbers? 304 00:17:40,873 --> 00:17:43,671 - Fourtiny little ordinals. 4-7-8-5... 305 00:17:43,709 --> 00:17:46,735 - You said he had a map? - Yeah, carved right on his chest. 306 00:17:46,779 --> 00:17:49,077 - It's not a phone number. It's coordinates! 307 00:17:49,115 --> 00:17:51,049 Map coordinates! He's giving us map coordinates! 308 00:17:51,083 --> 00:17:53,779 We need a map! - Somebody get me a map! 309 00:17:53,819 --> 00:17:56,083 - 4-7-8-5, that's Lake Superior! Get a map of the lake! 310 00:17:56,122 --> 00:17:57,919 - Do you have to do that? 311 00:18:03,195 --> 00:18:05,390 - Very high arsenic content. 312 00:18:05,431 --> 00:18:07,092 - Fraser, spit it out. 313 00:18:07,133 --> 00:18:11,297 - Well, no, you know, a little bit of arsenic can't hurt you, Ray. 314 00:18:16,642 --> 00:18:21,443 I think this entire ship is a floating toxic dump. 315 00:18:24,183 --> 00:18:26,174 - This is all about garbage? 316 00:18:26,218 --> 00:18:28,652 - Well, the illegal disposal of toxic waste 317 00:18:28,687 --> 00:18:30,154 is a lucrative criminal activity. 318 00:18:30,189 --> 00:18:33,681 - Does this look like garbage to you, Fraser? 319 00:18:35,194 --> 00:18:38,129 - That looks like gold. 320 00:18:38,164 --> 00:18:40,359 - If it would make things easierforyou, 321 00:18:40,399 --> 00:18:42,867 I could slice the map right off his chest. 322 00:18:42,902 --> 00:18:44,369 - That might help. 323 00:18:44,403 --> 00:18:45,870 [moaning] 324 00:18:45,905 --> 00:18:48,874 - Is he all right? - With Turnbull, one can nevertell. 325 00:18:48,908 --> 00:18:51,001 Wait! Here. Here it is. 326 00:18:51,043 --> 00:18:54,012 - And the map coordinates? - There. 327 00:18:54,046 --> 00:18:55,513 Almost the same place... 328 00:18:55,548 --> 00:18:57,573 that's near Sam Thorn's detachment headquarters. 329 00:18:57,616 --> 00:18:58,742 We can secure resources there. 330 00:18:58,784 --> 00:19:01,719 - The open waters are calling me back. - You were a sailor? 331 00:19:01,754 --> 00:19:05,155 - My uncle worked the Lake boats. The sea is my genetic destiny. 332 00:19:05,191 --> 00:19:07,216 Shape up. We're shipping out. 333 00:19:09,361 --> 00:19:10,851 Ho ya ho 334 00:19:11,230 --> 00:19:13,027 Ho ya ho 335 00:19:20,172 --> 00:19:23,141 - Hey, what's going on? - Cops got John Thomas. 336 00:19:23,175 --> 00:19:26,144 - Can we get to him? - Dumb play. 337 00:19:26,178 --> 00:19:27,873 - It'd be fun to shoot him. 338 00:19:27,913 --> 00:19:30,143 - Forget him. Here's the drill: get the gold off, 339 00:19:30,182 --> 00:19:32,650 set charges in the cargo, blow the hold and leave. 340 00:19:32,685 --> 00:19:35,745 When the cops figure it out, we'll be just another shipwreck. 341 00:19:35,788 --> 00:19:38,757 - That's gonna take some time. - You better get a move on. 342 00:19:38,791 --> 00:19:40,258 - Okay. 343 00:19:40,292 --> 00:19:42,157 - Diabolical. 344 00:19:42,194 --> 00:19:45,630 They're gonna combine the poisons with linked explosives. 345 00:19:45,664 --> 00:19:47,859 The combination of arsenic, oil and PCBs... 346 00:19:47,900 --> 00:19:51,666 well, it could lead to an ecological disaster of unimaginable proportions. 347 00:19:51,704 --> 00:19:55,663 You see, Ray, this vessel lies up-current of Six Fathom Shoal. 348 00:19:55,708 --> 00:19:57,232 The toxics spilled here would contaminate 349 00:19:57,276 --> 00:19:59,836 Saint Mary's River, which is one of the most fertile 350 00:19:59,879 --> 00:20:01,676 spawning grounds in the entire Great Lakes. 351 00:20:01,714 --> 00:20:04,182 And that, in turn, could set off a chain reaction 352 00:20:04,216 --> 00:20:06,184 that could lead to... well, it could lead 353 00:20:06,218 --> 00:20:09,153 to the destruction of life in the entire Great Lakes... 354 00:20:11,724 --> 00:20:13,214 Ray. 355 00:20:14,727 --> 00:20:16,217 Ray. 356 00:20:20,733 --> 00:20:22,200 What are you doing? 357 00:20:22,234 --> 00:20:23,701 - The gold. 358 00:20:23,736 --> 00:20:27,137 - The gold is secondary. Follow me. 359 00:20:31,043 --> 00:20:32,977 Ray. 360 00:20:33,012 --> 00:20:35,276 - All right, let's get it done. 361 00:20:35,314 --> 00:20:37,612 Pallets one, three and six, top deck. Let's go. 362 00:20:37,650 --> 00:20:40,346 Let me know as soon as the transfer vessel gets here. 363 00:20:51,430 --> 00:20:54,399 - Yeah, under control. - Henderson! 364 00:20:54,433 --> 00:20:58,130 Thompson! Falling asleep on me back there, huh? Keep at it. 365 00:21:02,675 --> 00:21:05,576 - We got two naked seamen here! 366 00:21:05,611 --> 00:21:07,203 - Roger, two naked seamen. 367 00:21:14,853 --> 00:21:16,753 - Find these guys! 368 00:21:23,062 --> 00:21:25,530 - Fraser, come on. 369 00:21:28,434 --> 00:21:30,595 - We got two bogeys! 370 00:21:30,636 --> 00:21:32,536 The submersible! 371 00:21:45,250 --> 00:21:46,217 Ahhh! 372 00:21:54,259 --> 00:21:56,750 - I thought Turnbull was supposed to be cutting this path. 373 00:21:56,795 --> 00:21:59,889 Knowing Turnbull, he's either taken a circuitous route, 374 00:21:59,932 --> 00:22:02,492 or gotten himself entangled with some bears. 375 00:22:02,534 --> 00:22:05,662 - Bears? There are bears in these woods? 376 00:22:05,704 --> 00:22:07,831 - Fairly crawling with them, I would imagine. 377 00:22:07,873 --> 00:22:09,636 - Great. 378 00:22:09,675 --> 00:22:12,371 Bears. 379 00:22:13,879 --> 00:22:18,043 Inspector... what are they doing? 380 00:22:18,083 --> 00:22:19,550 - Hiding. 381 00:22:19,585 --> 00:22:21,780 - But I can see them. 382 00:22:21,820 --> 00:22:23,515 - New recruits. 383 00:22:23,555 --> 00:22:25,682 Although it seems they have... 384 00:22:25,724 --> 00:22:28,386 captured Turnbull. 385 00:22:28,427 --> 00:22:30,292 Must be some kind of drill, I'd imagine. 386 00:22:30,329 --> 00:22:32,524 [yelling] 387 00:22:32,564 --> 00:22:35,590 - Identify yourselves! 388 00:22:35,634 --> 00:22:38,068 - Inspector Meg Thatcher, Royal Canadian Mounted Police, sir! 389 00:22:38,103 --> 00:22:39,593 - Meg? 390 00:22:41,674 --> 00:22:43,266 My God. 391 00:22:43,308 --> 00:22:45,276 I haven't seen you since... 392 00:22:45,310 --> 00:22:49,212 well... since the incident. 393 00:22:49,248 --> 00:22:51,716 What brings you to this neck of the woods? 394 00:22:51,750 --> 00:22:53,217 - We have two officers in trouble. 395 00:22:53,252 --> 00:22:56,050 - Say no more! Follow me! 396 00:22:56,088 --> 00:22:58,682 Recruits, to heel. 397 00:23:03,495 --> 00:23:06,464 - You're hogging all the room, Fraser. Can you move your leg? 398 00:23:06,498 --> 00:23:08,159 - No, I can't move my leg. 399 00:23:08,200 --> 00:23:10,134 - Why? - It's asleep. 400 00:23:10,169 --> 00:23:13,263 - Oh. 401 00:23:13,305 --> 00:23:15,205 You got any idea where we are? 402 00:23:15,240 --> 00:23:18,209 - Yes, you're right behind me, and I'm right in front of you. 403 00:23:18,243 --> 00:23:21,212 - I mean, in the water. - Oh. 404 00:23:21,246 --> 00:23:24,113 - Well, we should be coming across Six Fathom Shoal, 405 00:23:24,149 --> 00:23:27,118 at which point I'll be able to navigate by dead reckoning. 406 00:23:27,152 --> 00:23:28,847 Well, that is provided I've calculated correctly. 407 00:23:28,887 --> 00:23:31,321 - And if you haven't? 408 00:23:31,356 --> 00:23:33,153 - Oh, then we'll be hopelessly lost. 409 00:23:33,192 --> 00:23:37,652 - See, this is what I love about you, Fraser. 410 00:23:37,696 --> 00:23:40,597 That real positive, everything's- gonna-work-out-fine kind of attitude. 411 00:23:40,632 --> 00:23:43,829 It really butters my muffin, eh? - Thank you, Ray. 412 00:23:43,869 --> 00:23:47,430 - Oh, he's right, you know, son. You're too logical and dispassionate. 413 00:23:47,473 --> 00:23:50,465 It's too hard on him. 414 00:23:50,509 --> 00:23:53,478 You can't force your standards on other people. Come on, now. 415 00:23:53,512 --> 00:23:55,377 - What are you looking at? 416 00:23:55,414 --> 00:23:57,177 - You. 417 00:23:57,216 --> 00:24:00,674 - Come on, keep your eyes on the road, just... 418 00:24:00,719 --> 00:24:03,483 Looking at me. What... 419 00:24:03,522 --> 00:24:04,989 - You call these resources? 420 00:24:05,023 --> 00:24:07,150 - Well, there have been a few budget cuts lately. 421 00:24:07,192 --> 00:24:10,889 Still, Sergeant Thorn is an excellent man... well, woman. 422 00:24:10,929 --> 00:24:15,366 - If she's so excellent, what's she doing out here in the boonies? 423 00:24:15,400 --> 00:24:17,300 - Well, she has a few, uh, idiosyncrasies. 424 00:24:17,336 --> 00:24:20,362 Her official performance review designation was BTC. 425 00:24:20,405 --> 00:24:22,635 - BTC? 426 00:24:22,674 --> 00:24:24,904 - Big-time crazy. 427 00:24:24,943 --> 00:24:26,911 She had a long-standing dispute with headquarters 428 00:24:26,945 --> 00:24:28,503 regarding the future of the force. 429 00:24:28,547 --> 00:24:31,209 Her position was that we should revamp and develop ourselves 430 00:24:31,250 --> 00:24:33,150 into a fully-fledged naval power. 431 00:24:33,185 --> 00:24:34,652 - Naval power? 432 00:24:34,686 --> 00:24:36,654 - And why not? 433 00:24:36,688 --> 00:24:39,657 What's the point of having a strong federal force 434 00:24:39,691 --> 00:24:41,158 without a strong naval power? 435 00:24:41,193 --> 00:24:43,661 - We don't need to get into that right now, Sergeant. 436 00:24:43,695 --> 00:24:46,664 - You know what's overthere? - No. 437 00:24:46,698 --> 00:24:49,895 - The United States of America. That's a foreign power, a big one. 438 00:24:49,935 --> 00:24:52,904 - We have a special relationship with the United States, Sergeant. 439 00:24:52,938 --> 00:24:56,169 - Oh, sure. England and Spain get along now, 440 00:24:56,208 --> 00:24:58,176 but don't forget about the Spanish armada. 441 00:24:58,210 --> 00:24:59,677 Think about it. 442 00:24:59,711 --> 00:25:03,613 If Nelson hadn't been ready, we'd all be speaking Spanish, 443 00:25:03,649 --> 00:25:07,449 and I have no love for romance languages. 444 00:25:07,486 --> 00:25:09,249 You an American? 445 00:25:09,288 --> 00:25:11,449 - Lieutenant Welsh is working with me. 446 00:25:11,490 --> 00:25:13,754 - I'll keep that in mind. 447 00:25:13,792 --> 00:25:15,623 Meanwhile, I've been assessing your situation. 448 00:25:15,661 --> 00:25:18,129 And what I think you need is a boat. 449 00:25:18,163 --> 00:25:19,630 - Exactly. You have one? 450 00:25:19,665 --> 00:25:22,691 - I think I might have something that fits the bill. 451 00:25:30,976 --> 00:25:32,910 - Demented. 452 00:25:34,413 --> 00:25:37,871 - Fraser, are we up the creek without a paddle here? Are we lost? 453 00:25:37,916 --> 00:25:41,249 - No, we're not, we're not... - Just admit it, Fraser, we're lost. 454 00:25:41,286 --> 00:25:43,652 - No, we're not lost. - Admit it! 455 00:25:43,689 --> 00:25:46,920 - All right, we're lost! - Okay, thank you. 456 00:25:46,959 --> 00:25:50,156 Go that way. 457 00:25:50,195 --> 00:25:51,662 - Why? 458 00:25:51,697 --> 00:25:53,164 - I got a feeling. 459 00:25:53,198 --> 00:25:55,666 It's... it's a hunch, it's a feeling. Go that way. 460 00:25:55,701 --> 00:25:57,669 - Yeah, but there's absolutely no reason why l... 461 00:25:57,703 --> 00:25:59,671 - Look, Fraser, just this once, just this once. 462 00:25:59,705 --> 00:26:01,263 I trust you every single time. 463 00:26:01,306 --> 00:26:03,103 Every single time I got to trust you. 464 00:26:03,141 --> 00:26:04,608 Just once, trust me. That way. 465 00:26:04,643 --> 00:26:06,110 - Do it, son. 466 00:26:06,144 --> 00:26:09,113 - And but if we... - No ifs, ands or buts, just... 467 00:26:09,147 --> 00:26:12,116 - Buck Frobisher and I didn't speak forthree years. 468 00:26:12,150 --> 00:26:15,119 There we were, face to face, across the raging waters 469 00:26:15,153 --> 00:26:18,122 of the Nahanni River, criminals bearing down on us. 470 00:26:18,156 --> 00:26:20,124 He had a rope, I had a grappling hook. 471 00:26:20,158 --> 00:26:23,127 The only route to safety was to meet in the middle. 472 00:26:23,161 --> 00:26:27,154 You got to trust your partner, son, otherwise nothing will go right. 473 00:26:34,773 --> 00:26:36,638 - That way? 474 00:26:36,675 --> 00:26:38,540 - Yeah, that way. 475 00:26:38,577 --> 00:26:40,704 - All right. 476 00:26:52,491 --> 00:26:54,652 - Attention! 477 00:26:54,693 --> 00:26:58,185 Suck in that gut, cadet! Shoulders back, head up! 478 00:26:58,230 --> 00:27:01,256 Don't look at me. 479 00:27:01,300 --> 00:27:03,530 What are you looking at? Don't look at me! 480 00:27:04,636 --> 00:27:06,968 You call this shipshape? 481 00:27:07,005 --> 00:27:09,940 I've seen tighter sheets in a whorehouse. 482 00:27:09,975 --> 00:27:14,002 No slacking off. 483 00:27:14,046 --> 00:27:15,604 Look around you. 484 00:27:15,647 --> 00:27:17,512 Attention! 485 00:27:17,549 --> 00:27:22,179 The man beside you may not be coming back. 486 00:27:22,220 --> 00:27:26,122 We're going to see some real action today. 487 00:27:26,158 --> 00:27:28,251 Men will bleed. 488 00:27:28,293 --> 00:27:33,196 We're going to see some real steaming guts 489 00:27:33,231 --> 00:27:35,995 before this day is over. 490 00:27:36,034 --> 00:27:41,097 This may be your only chance to die foryour country... 491 00:27:41,139 --> 00:27:45,132 or at least be maimed or dismembered. 492 00:27:45,177 --> 00:27:47,407 Don't blow it! 493 00:27:57,022 --> 00:27:59,252 - Anything? 494 00:27:59,291 --> 00:28:00,883 - Nothing, captain. 495 00:28:02,127 --> 00:28:05,119 - Nothing on the port bow, sir. 496 00:28:08,200 --> 00:28:10,327 - Anything? 497 00:28:10,369 --> 00:28:12,269 - All clear here! 498 00:28:18,377 --> 00:28:20,038 - What is it? 499 00:28:20,078 --> 00:28:24,344 - I think it's a vessel, but I don't think it's a freighter. 500 00:28:26,051 --> 00:28:28,576 Judging from its shape, its displacement, 501 00:28:28,620 --> 00:28:30,679 I think it's... 502 00:28:30,722 --> 00:28:33,384 Oh, my God. 503 00:28:33,425 --> 00:28:35,689 I don't believe this, Ray. 504 00:28:35,727 --> 00:28:37,786 Prepare to surface. 505 00:28:47,439 --> 00:28:52,433 - Captain, unidentified submersible, off the port bow! 506 00:29:00,318 --> 00:29:01,842 - Ahoy, bounty! 507 00:29:01,887 --> 00:29:03,354 - It's Fraser! 508 00:29:03,388 --> 00:29:04,878 - All right! 509 00:29:06,892 --> 00:29:10,191 - How much longer must I listen? - Until you cough up, 510 00:29:10,228 --> 00:29:13,595 spill the jelly beans, sing like a t-bird, talk like a puppet. 511 00:29:13,632 --> 00:29:15,327 - Like a puppet? What does that mean? 512 00:29:15,367 --> 00:29:17,927 - It means we know you were in on the robbery! 513 00:29:17,969 --> 00:29:20,938 - Illinois Lake Freight is behind it. - Why don't you just tell us? 514 00:29:20,972 --> 00:29:22,439 'Cause if you don't, 515 00:29:22,474 --> 00:29:25,466 I'll keep talking till you're pink. - Pink? 516 00:29:25,510 --> 00:29:27,478 - Oh, yeah. I'm gonna broil you, baby. 517 00:29:27,512 --> 00:29:29,139 I'll give you the second degree. 518 00:29:29,181 --> 00:29:32,742 If you don't believe me, ask them, I can talk forever. 519 00:29:32,784 --> 00:29:34,251 - Even longer. 520 00:29:34,286 --> 00:29:36,447 - So, beefbutt. 521 00:29:36,488 --> 00:29:39,116 - All right, all right, all right, I'll talk! 522 00:29:39,157 --> 00:29:41,091 [panting] 523 00:29:45,330 --> 00:29:47,662 It's like you said. 524 00:29:47,699 --> 00:29:49,633 We did the robbery for Wallace. 525 00:29:49,668 --> 00:29:52,637 - What about the boat and the sailors? 526 00:29:52,671 --> 00:29:55,640 - We blew the reserve and put the gold onto a Hercules, 527 00:29:55,674 --> 00:29:58,438 flew north to a strip in Manitoba, flying low, underthe radar; 528 00:29:58,477 --> 00:30:01,139 we hit a squall and went into Superior, 529 00:30:01,179 --> 00:30:02,612 just off of Six Fathom Shoal. 530 00:30:02,647 --> 00:30:06,845 - Yeah? Come on! 531 00:30:06,885 --> 00:30:10,048 We've been trying to bring it up, but it's not easy. 532 00:30:10,088 --> 00:30:11,555 We had to make a mini... 533 00:30:11,590 --> 00:30:13,148 Bermuda Triangle. 534 00:30:13,191 --> 00:30:15,659 That's where Wallace got the idea forthe ghost ship. 535 00:30:15,694 --> 00:30:17,787 Dress up like the Robert Mackenzie, he said, 536 00:30:17,829 --> 00:30:20,957 and scare everybody off. 537 00:30:26,204 --> 00:30:28,172 - Thank you forthe uniform, sir. 538 00:30:28,206 --> 00:30:29,673 - My pleasure, Constable. 539 00:30:29,708 --> 00:30:31,676 - The sword is a unique addition. 540 00:30:31,710 --> 00:30:35,237 - An essential modification for naval duty. 541 00:30:35,280 --> 00:30:38,249 - Ha, completely unacceptable. It's a violation to the uniform. 542 00:30:38,283 --> 00:30:40,751 Using recruits to build a boat is one thing, 543 00:30:40,785 --> 00:30:43,686 but tampering with the uniform, I'm sorry, but I must put my foot down... 544 00:30:43,722 --> 00:30:45,713 - Thank you. That'll be enough. 545 00:30:45,757 --> 00:30:48,692 - Piss off. 546 00:30:48,727 --> 00:30:51,195 - Jack and Dewey moved in on Illinois Lake Freight. 547 00:30:51,229 --> 00:30:52,696 Looks like you were right. 548 00:30:52,731 --> 00:30:56,599 They're dumping massive quantities of toxic waste on consignment. 549 00:30:56,635 --> 00:30:58,603 That's how they finance the Federal Reserve job. 550 00:30:58,637 --> 00:31:00,104 - Thank you forthat expository information. 551 00:31:00,138 --> 00:31:02,538 Has there been any word from the coast guard? 552 00:31:02,574 --> 00:31:06,271 - Still more than three hours away. - All right, it's up to us then. 553 00:31:06,311 --> 00:31:09,280 - Fraser, why is it always up to us? 554 00:31:09,314 --> 00:31:12,340 - How quickly do you think you can get us there, sir? 555 00:31:12,384 --> 00:31:15,649 - Full sails, good wind... 556 00:31:17,522 --> 00:31:20,184 33 minutes and 17 seconds. 557 00:31:20,225 --> 00:31:23,991 We have a full complement of cannons. 558 00:31:24,029 --> 00:31:26,497 Our men have been doing gunnery drills for weeks. 559 00:31:26,531 --> 00:31:29,694 We're in fighting trim. Just give the word. 560 00:31:29,734 --> 00:31:33,465 - Sir, as ranking officer... 561 00:31:33,505 --> 00:31:36,167 - Set the sails! 562 00:31:36,208 --> 00:31:38,233 - Set the topsail. 563 00:31:38,276 --> 00:31:41,143 - Aye-aye, sir. Set the topsail! 564 00:31:44,482 --> 00:31:47,918 - Them as what dies will be the lucky ones. 565 00:31:47,953 --> 00:31:49,921 - What are you talking about? 566 00:31:49,955 --> 00:31:53,413 - Wooden ships and iron men. It's good to be back at sea again. 567 00:31:53,458 --> 00:31:55,187 - You've never been at sea, Dad. 568 00:31:55,227 --> 00:31:57,627 - Well, I've been contemplating a cruise. 569 00:31:57,662 --> 00:32:00,426 The roll of the waves, the glare of the sun... 570 00:32:00,465 --> 00:32:02,763 the exhilaration of the wind, dinner with the captain... 571 00:32:02,801 --> 00:32:05,565 Polynesians. 572 00:32:05,604 --> 00:32:07,572 Ah, it's romance, this is romance. 573 00:32:07,606 --> 00:32:10,268 This has got the feel of romance about it, son. 574 00:32:10,308 --> 00:32:14,142 - Heave! Ho! Heave! Ho! 575 00:32:14,179 --> 00:32:17,148 - Hey, Yank. - What? 576 00:32:17,182 --> 00:32:19,150 - You got something of the sea about you. 577 00:32:19,184 --> 00:32:23,712 - I used to work the Lake boats. - I thought so. 578 00:32:23,755 --> 00:32:26,121 You got a good spine, you know. 579 00:32:28,727 --> 00:32:30,354 ...Illinois. 580 00:32:30,395 --> 00:32:32,124 - Chicago. 581 00:32:32,163 --> 00:32:35,155 - Fraser, I, um... - Sir? 582 00:32:37,202 --> 00:32:39,295 - I'm glad you're alive. 583 00:32:44,709 --> 00:32:47,974 ...put it down to effects of wind and sail, 584 00:32:48,013 --> 00:32:50,311 but let me tell you something. 585 00:32:50,348 --> 00:32:53,943 I find you an incredibly aggressive young man. 586 00:33:09,200 --> 00:33:12,727 - It's very odd. It's high noon and the sun's setting. 587 00:33:12,771 --> 00:33:15,331 - Ah, that's romance, son. 588 00:33:19,844 --> 00:33:21,311 - Sir, we've got something big 589 00:33:21,346 --> 00:33:23,314 moving toward us. But I can't pick up an engine. 590 00:33:23,348 --> 00:33:24,815 - Uncoverthe gun. 591 00:33:24,849 --> 00:33:27,841 Whatever it is, we'll blow it out of the water. 592 00:33:27,886 --> 00:33:31,617 32 down On the Robert Mackenzie 593 00:33:41,333 --> 00:33:43,164 - Come on, I don't like this. 594 00:33:43,201 --> 00:33:46,193 They got a big metal ship; we got this little wooden boat. 595 00:33:46,237 --> 00:33:49,172 - We have the advantage of surprise. 596 00:33:49,207 --> 00:33:52,176 - But they can see us coming. - Well, Ray, imagine yourself at sea. 597 00:33:52,210 --> 00:33:55,873 Suddenly you're set upon by the Royal Canadian Mounted Police, 598 00:33:55,914 --> 00:33:57,677 Chicago Police Department in a vessel 599 00:33:57,716 --> 00:33:59,684 that is a replica of the H.M.S. Bounty. 600 00:33:59,718 --> 00:34:01,515 Well, wouldn't you be surprised? 601 00:34:01,553 --> 00:34:03,612 - Depends if I could see you coming. 602 00:34:03,655 --> 00:34:06,624 - The time is upon us. Inspector... 603 00:34:06,658 --> 00:34:08,956 - Give the word, Captain. 604 00:34:08,993 --> 00:34:11,621 - Battle stations! 605 00:34:11,663 --> 00:34:13,528 32 down On the Robert Mackenzie 606 00:34:13,565 --> 00:34:18,002 - Put your back into it, Lieutenant. Seconds count when we're in combat. 607 00:34:18,036 --> 00:34:20,004 [shouting orders] 608 00:34:23,675 --> 00:34:25,609 - The gun is ready, sir. 609 00:34:25,643 --> 00:34:28,111 - Eight seconds. Not bad, Turnbull. - Thank you, sir. 610 00:34:28,146 --> 00:34:31,377 - You know how to do this? - Standard training. Run it out! 611 00:34:31,416 --> 00:34:34,180 Never know when a ceremonial cannon might need to be fired. 612 00:34:37,021 --> 00:34:40,013 - Come on, come on. - They're behind us, coming up hard. 613 00:34:46,731 --> 00:34:48,722 - Ready the port guns! 614 00:34:48,767 --> 00:34:52,168 Trim the topsail! 615 00:34:52,203 --> 00:34:55,001 Steady on the helm, crewman! 616 00:34:56,508 --> 00:34:58,669 - Ready? Good luck. 617 00:35:00,578 --> 00:35:02,546 - Full elevation. - Elevate the gun. 618 00:35:02,580 --> 00:35:06,038 - Port guns ready, sir. 619 00:35:07,452 --> 00:35:10,216 - Fire when your guns bear. 620 00:35:10,255 --> 00:35:12,155 - Fire on the peak of the roll, Lieutenant. 621 00:35:12,190 --> 00:35:13,680 That way we'll get more height. 622 00:35:15,760 --> 00:35:18,194 - Fire! Thirty-two men on a Great Lake boat 623 00:35:18,229 --> 00:35:19,787 Quit the pier at Thunder Bay 624 00:35:19,831 --> 00:35:22,732 28,000 tonnes of coal 625 00:35:22,767 --> 00:35:24,257 On a cold November day 626 00:35:24,302 --> 00:35:26,133 800 feet 627 00:35:26,171 --> 00:35:29,607 And 10 more long 80 feet across 628 00:35:29,641 --> 00:35:32,235 Steel mills there controlled 629 00:35:32,277 --> 00:35:34,939 Our destination through the frost 630 00:35:39,884 --> 00:35:42,216 At 2 a.m. on the second 631 00:35:42,253 --> 00:35:43,845 Waves were running up to 40 feet 632 00:35:43,888 --> 00:35:46,288 Winds were blowing 633 00:35:46,324 --> 00:35:50,385 To 60 miles our engines cranking heat... 634 00:35:50,428 --> 00:35:52,794 - Have your small arms ready. 635 00:35:52,831 --> 00:35:54,856 - Now! 636 00:35:54,899 --> 00:35:56,457 ... radar slipped beneath the waves 637 00:35:56,501 --> 00:35:58,492 And we were running blind 638 00:35:58,536 --> 00:36:01,994 Hear me call across the waves 639 00:36:02,040 --> 00:36:05,407 lfl don't come home tonight 640 00:36:05,443 --> 00:36:08,173 I will make it home some day 641 00:36:08,213 --> 00:36:10,977 Steel boats iron men 642 00:36:11,015 --> 00:36:14,473 32 down On the Robert Mackenzie 643 00:36:14,519 --> 00:36:16,885 Steel boats iron men 644 00:36:16,921 --> 00:36:18,889 32 down On the Robert Mackenzie 645 00:36:18,923 --> 00:36:20,788 Steel boats iron men 646 00:36:20,825 --> 00:36:24,261 32 down On the Robert Mackenzie 647 00:36:31,302 --> 00:36:33,566 A captain name of Phillips 648 00:36:33,605 --> 00:36:35,937 Seeking shelter from the storm 649 00:36:35,974 --> 00:36:38,067 Turned us south at Bete Grise Bay 650 00:36:38,109 --> 00:36:40,373 By way of Keweenaw Point 651 00:36:40,411 --> 00:36:42,971 The winds were pushing at such a rate 652 00:36:43,014 --> 00:36:45,312 We ended up drifting north 653 00:36:45,350 --> 00:36:47,818 The boat broke over a knife of rock 654 00:36:47,852 --> 00:36:50,548 Six Fathom Shoal... 655 00:36:54,659 --> 00:36:56,354 - Wallace is headed forthe cargo hold. 656 00:36:56,394 --> 00:36:57,861 - Right behind you. 657 00:36:57,896 --> 00:36:59,363 - Ready? - Go. 658 00:36:59,397 --> 00:37:00,989 ... Men were caught 659 00:37:01,032 --> 00:37:04,365 In metal jaws And flames burned out of hell 660 00:37:04,402 --> 00:37:06,768 Stern kept running all her lights ablaze 661 00:37:06,804 --> 00:37:09,204 Not one man would be found 662 00:37:09,240 --> 00:37:11,765 Captain's last transmission read 663 00:37:11,809 --> 00:37:13,970 32 men down... 664 00:37:14,012 --> 00:37:18,346 - Ed! Ed Iron-Bottom Smithers. 665 00:37:18,383 --> 00:37:20,476 You still breathing? 666 00:37:33,631 --> 00:37:35,724 - I'll slice the stinking slubs to gizzard, 667 00:37:35,767 --> 00:37:37,564 from stern to sternum. 668 00:37:37,602 --> 00:37:40,332 I'll take them apart like I did that Moor... 669 00:37:42,273 --> 00:37:44,935 - Hey, you've gained weight. 670 00:37:44,976 --> 00:37:46,443 - You too. 671 00:37:46,477 --> 00:37:48,570 Suits you. 672 00:37:48,613 --> 00:37:50,080 - Yeah. 673 00:37:50,114 --> 00:37:52,981 ... Steel boats iron men 674 00:37:53,017 --> 00:37:55,952 32 down On the Robert Mackenzie 675 00:37:55,987 --> 00:37:57,818 Steel boats iron men 676 00:37:57,855 --> 00:37:59,846 32 down On the Robert Mackenzie... 677 00:37:59,891 --> 00:38:01,950 - Big boat. 678 00:38:01,993 --> 00:38:06,430 ... 32 down On the Robert Mackenzie 679 00:38:36,928 --> 00:38:39,294 - You should lower your weapon and surrender. 680 00:38:39,330 --> 00:38:42,322 - Maybe I should just feed you to the fishes. 681 00:38:42,367 --> 00:38:45,029 - Andy Calhoon, Oblique Stroke, Vic Hester, you're under arrest. 682 00:38:45,069 --> 00:38:47,902 You have the right to... - Am I missing something? 683 00:38:47,939 --> 00:38:50,601 - I have a partner, who should be showing up now. 684 00:38:50,642 --> 00:38:52,132 - Hi. 685 00:38:53,845 --> 00:38:56,075 - Thanks for coming, Ray. - I was in the neighbourhood. 686 00:38:56,114 --> 00:38:58,309 - Here's a gun. - Why don't you carry it? 687 00:38:58,349 --> 00:39:01,318 - I don't have a permit. - You can just carry it. 688 00:39:01,352 --> 00:39:02,785 - Oh, right. 689 00:39:04,288 --> 00:39:06,051 - Yeah, this is the one. 690 00:39:06,090 --> 00:39:11,289 - Take your hands away from the device and stand up. 691 00:39:13,297 --> 00:39:17,791 - It's me, uh, still lost. You see, I've been drinking more 692 00:39:17,835 --> 00:39:20,497 and, uh, looking forthe commode. 693 00:39:20,538 --> 00:39:22,631 - Ow! 694 00:39:24,876 --> 00:39:27,071 - You shoot a gun. Who throws a gun? 695 00:39:27,111 --> 00:39:28,578 - Ray, I don't have a permit. 696 00:39:28,613 --> 00:39:31,844 Aside from which, we're technically in United States waters. 697 00:39:31,883 --> 00:39:34,010 Although, at the rate of drift, 698 00:39:34,052 --> 00:39:38,045 we should be entering Canadian waters in about 83 seconds. Ready? 699 00:39:38,089 --> 00:39:41,217 - You're both very clever. 700 00:39:42,627 --> 00:39:45,391 Unfortunately, it's all for nothing. 701 00:39:45,430 --> 00:39:48,092 This hold is rigged with a dozen charges. 702 00:39:48,132 --> 00:39:51,067 And I carry the detonator. 703 00:39:51,102 --> 00:39:53,900 I push it, breach the hull, 704 00:39:53,938 --> 00:39:56,964 and you spend the rest of time at the bottom of the lake. 705 00:39:57,008 --> 00:39:58,532 - You go down as well. 706 00:39:58,576 --> 00:40:02,103 - Maybe, maybe not. 707 00:40:02,146 --> 00:40:04,546 - I suppose you got some sort of, uh... 708 00:40:04,582 --> 00:40:08,109 escape-pod kind of thing or something. 709 00:40:08,152 --> 00:40:09,710 - You might say that. 710 00:40:16,928 --> 00:40:21,092 You should've let this one go, Mountie. 711 00:40:21,132 --> 00:40:22,929 Hell, I didn't make the stuff. 712 00:40:22,967 --> 00:40:26,198 I'm just taking out some garbage 713 00:40:26,237 --> 00:40:30,037 for some lazy companies who are paying me good money. 714 00:40:30,074 --> 00:40:32,542 If I wouldn't have done it, somebody else would've. 715 00:40:32,577 --> 00:40:36,741 - You systematically polluted the Great Lakes foryour own profit. 716 00:40:36,781 --> 00:40:40,046 You planned a gold robbery. 717 00:40:40,084 --> 00:40:42,917 You murdered six men in the process. 718 00:40:42,954 --> 00:40:46,185 And in a final act of viciousness, 719 00:40:46,224 --> 00:40:48,658 you're going to sink a toxin-laden ship, 720 00:40:48,693 --> 00:40:53,130 causing untold damage and destruction. 721 00:40:56,134 --> 00:40:57,999 And forthat, 722 00:40:58,035 --> 00:40:59,502 you must face justice. 723 00:40:59,537 --> 00:41:01,528 - I hate to tell you this, 724 00:41:01,572 --> 00:41:05,030 but justice and me are never gonna be great pals. 725 00:41:05,076 --> 00:41:07,977 I hope you enjoy your stay at the bottom 726 00:41:08,012 --> 00:41:10,572 of the big lake they call Gitchegumee. 727 00:41:10,615 --> 00:41:13,880 Me... ha, ha... I'm gonna be in the South Pacific. 728 00:41:13,918 --> 00:41:15,647 - Possibly. 729 00:41:15,686 --> 00:41:17,916 Right now, my friend, 730 00:41:17,955 --> 00:41:20,321 you're in the Dominion of Canada. 731 00:42:02,867 --> 00:42:04,858 Bring up the net. 732 00:42:15,746 --> 00:42:18,647 This vessel sits above the wreck of the Robert Mackenzie. 733 00:42:18,683 --> 00:42:21,675 Brave men lie below us in these waters. 734 00:42:21,719 --> 00:42:24,313 Men whose names and reputations you used. 735 00:42:24,355 --> 00:42:26,619 This is their graveyard. 736 00:42:26,657 --> 00:42:29,956 You didn't think they'd let you get away with it, did you? 737 00:42:35,299 --> 00:42:38,928 - Feels good to have a wooden deck beneath my feet again. 738 00:42:38,970 --> 00:42:43,031 Reminds me of the time I circumnavigated the globe 739 00:42:43,074 --> 00:42:45,042 with only the stars to guide me. 740 00:42:45,076 --> 00:42:47,044 - And a bottle of rum. 741 00:42:47,078 --> 00:42:50,536 - Oh, yeah, of course, a bottle of rum. Always the rum. 742 00:42:50,581 --> 00:42:53,448 - Maybe we should take a swing around the lake 743 00:42:53,484 --> 00:42:55,247 before we go back. 744 00:42:55,286 --> 00:42:57,550 Shell something on the American side. 745 00:42:57,588 --> 00:43:00,557 - I'll break your jaw. - I'll break yours first. 746 00:43:00,591 --> 00:43:01,990 - I always lacked discipline. 747 00:43:02,026 --> 00:43:03,721 How about you? Do you lack discipline? 748 00:43:03,761 --> 00:43:06,730 - Fraser. - Sir. 749 00:43:06,764 --> 00:43:08,231 - Your 10989-B report. 750 00:43:08,266 --> 00:43:10,996 - Yes, sir, as soon as we reach port, 751 00:43:11,035 --> 00:43:12,263 I'll be able to... 752 00:43:12,303 --> 00:43:14,271 - I don't think we should worry about it. 753 00:43:14,305 --> 00:43:17,672 - We don't need to worry about my 10989-B report, sir? 754 00:43:17,708 --> 00:43:20,006 - Just this once. 755 00:43:20,044 --> 00:43:22,376 - Thank you, sir. 756 00:43:38,963 --> 00:43:42,524 - So... transfer... you... 757 00:43:42,566 --> 00:43:44,466 thought about it? 758 00:43:44,502 --> 00:43:48,029 - Well, it would be the logical career move. 759 00:43:48,072 --> 00:43:49,539 - I know. 760 00:43:49,573 --> 00:43:52,542 - That's what I think. That's what my instinct tells me. 761 00:43:52,576 --> 00:43:55,545 - Buck Frobisher and I stood across from each other 762 00:43:55,579 --> 00:43:57,979 on the banks of that river, and we knew, 763 00:43:58,015 --> 00:44:01,473 without even speaking, we knew we'd come to the same conclusion. 764 00:44:01,519 --> 00:44:04,488 Sometimes you just have to make a leap, son. 765 00:44:04,522 --> 00:44:07,013 Sometimes you just have to leap. 766 00:44:09,527 --> 00:44:10,994 - Thank you. 767 00:44:11,028 --> 00:44:13,155 - For what? 768 00:44:13,197 --> 00:44:16,030 - Well... 769 00:44:16,067 --> 00:44:19,594 I realize that logic... 770 00:44:19,637 --> 00:44:22,299 doesn't always work. 771 00:44:22,340 --> 00:44:24,001 - I know. 772 00:44:24,041 --> 00:44:29,001 And I realize that going on instinct doesn't always work either. 773 00:44:29,046 --> 00:44:31,014 - No. 774 00:44:31,048 --> 00:44:32,515 No, so... 775 00:44:32,550 --> 00:44:34,745 - You gonna take the transfer? 776 00:44:38,656 --> 00:44:40,556 - I don't think so. 777 00:44:40,591 --> 00:44:42,786 You? 778 00:44:42,827 --> 00:44:45,387 - Me? No. 779 00:44:45,429 --> 00:44:48,227 - All right. 780 00:44:48,265 --> 00:44:50,893 So, we're... we're still, uh... 781 00:44:50,935 --> 00:44:52,698 - I think. 782 00:44:52,737 --> 00:44:54,466 - Okay. - Good. 783 00:44:54,505 --> 00:44:56,268 - Right you are. 784 00:45:20,398 --> 00:45:22,491 High winds in northern sky 785 00:45:22,533 --> 00:45:24,626 Will carry you away 786 00:45:24,668 --> 00:45:26,761 You know you have to leave here 787 00:45:26,804 --> 00:45:28,931 You wish that you could stay 788 00:45:28,973 --> 00:45:31,032 There's four directions on this map 789 00:45:31,075 --> 00:45:35,341 But you're only going one way 790 00:45:35,379 --> 00:45:37,506 Due South 791 00:45:37,548 --> 00:45:39,607 That's the way I'm going 792 00:45:39,650 --> 00:45:43,882 Due South 793 00:45:46,057 --> 00:45:48,150 Saddle up my travelling shoes I'm bound to walk away these blues 794 00:45:50,294 --> 00:45:52,387 Due South 795 00:45:56,700 --> 00:45:58,827 DVD subtitling by CNST, Montreal 796 00:45:59,827 --> 00:46:09,827 Downloaded From www.AllSubs.org 797 00:46:09,877 --> 00:46:14,427 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.