All language subtitles for Due South s02e18 Flashback.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,905 All right, what have we got here? 2 00:00:04,906 --> 00:00:06,085 A, uh, 3 00:00:06,672 --> 00:00:08,344 a tuna on white for Welsh, 4 00:00:08,345 --> 00:00:10,089 a turkey on wheat for Huey... 5 00:00:10,090 --> 00:00:12,090 and Elaine wanted the uh, 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,590 pastrami on sourdough. 7 00:00:14,630 --> 00:00:15,520 Rye. 8 00:00:15,550 --> 00:00:16,305 What? 9 00:00:16,306 --> 00:00:17,413 Elaine wanted rye bread. 10 00:00:17,414 --> 00:00:18,720 Eh, what's the difference? 11 00:00:18,780 --> 00:00:19,764 Well, actually Ray... 12 00:00:19,775 --> 00:00:21,074 the difference is considerable. 13 00:00:21,075 --> 00:00:22,706 For one thing is ... Oof ... 14 00:00:22,708 --> 00:00:24,300 I'm terribly sorry. Sorry. 15 00:00:27,100 --> 00:00:29,006 You see, Ray, sourdough requires ... 16 00:00:29,500 --> 00:00:30,300 Mark, 17 00:00:31,400 --> 00:00:32,740 bring up number 38. 18 00:00:34,600 --> 00:00:36,433 - Good afternoon ladies. - Afternoon. 19 00:00:36,434 --> 00:00:37,039 Is there uh... 20 00:00:37,040 --> 00:00:38,778 something in particular I can help you with? 21 00:00:39,100 --> 00:00:40,474 What do you have that is... 22 00:00:40,475 --> 00:00:42,550 ridiculously expensive? 23 00:00:43,200 --> 00:00:45,558 Uh, They say a diamond's a girls best friend, 24 00:00:45,559 --> 00:00:46,675 so I'll be happy to show you... 25 00:00:46,676 --> 00:00:48,255 some of the best diamonds in the city. 26 00:00:48,256 --> 00:00:50,635 I could use a few new friends, actually. 27 00:00:50,850 --> 00:00:51,804 Well then, 28 00:00:51,950 --> 00:00:53,655 make friends with these. 29 00:00:54,000 --> 00:00:55,880 ... In order to make the culture roughly four pounds, 30 00:00:55,881 --> 00:00:56,931 [hang on a] second. 31 00:00:57,450 --> 00:00:58,700 That woman looked straight at me. 32 00:00:58,700 --> 00:00:59,405 So? 33 00:00:59,600 --> 00:01:01,433 Well Ray, for a Muslim woman... 34 00:01:01,434 --> 00:01:03,535 to make direct eye contact with a strange man, 35 00:01:03,536 --> 00:01:05,490 it violates deep cultural traditions. 36 00:01:05,491 --> 00:01:07,905 They're beautiful. I'll take them. 37 00:01:08,250 --> 00:01:09,475 Uh, which piece would you like? 38 00:01:09,476 --> 00:01:11,205 All of them. Now put them in the bag. 39 00:01:11,206 --> 00:01:12,703 - Everyone down on the floor! - Quickly. 40 00:01:12,704 --> 00:01:13,895 Nobody move! 41 00:01:14,000 --> 00:01:15,526 Fraser, I don't think that's a violation... 42 00:01:15,527 --> 00:01:17,150 under the Illinois Criminal Code. 43 00:01:17,151 --> 00:01:18,300 [Alarm] 44 00:01:18,309 --> 00:01:19,080 That is. 45 00:01:20,450 --> 00:01:22,202 You! Over there. Hurry. 46 00:01:22,203 --> 00:01:23,480 Get out from behind the counter! 47 00:01:23,601 --> 00:01:24,740 Now quickly. 48 00:01:25,100 --> 00:01:26,243 Police, drop your weapon! 49 00:01:26,244 --> 00:01:28,250 - You drop yours! - That's not how it works. 50 00:01:28,401 --> 00:01:29,465 We're walking out of here... 51 00:01:29,580 --> 00:01:31,250 and if you try to stop us, I'll blow his head off. 52 00:01:31,251 --> 00:01:32,485 Drop your gun! 53 00:01:32,900 --> 00:01:34,075 - Drop it! - Drop it! 54 00:01:34,400 --> 00:01:35,250 Drop it. 55 00:01:35,400 --> 00:01:36,630 Nobody gets hurts. 56 00:01:37,900 --> 00:01:39,340 Stay back from the door. Back. 57 00:01:40,350 --> 00:01:41,250 Stay back. 58 00:01:41,900 --> 00:01:42,346 Hey-hey listen, 59 00:01:42,347 --> 00:01:43,480 - ...what are you some kind of terrorists? - Shut up! 60 00:01:43,481 --> 00:01:44,402 Listen, I'm not some kind of politician. 61 00:01:44,403 --> 00:01:46,155 - I don't even follow politics. - Shut up--quickly! 62 00:01:47,091 --> 00:01:50,691 'Charming' Performed by She Stole My Beer 63 00:01:51,095 --> 00:01:52,455 Anybody got a key? 64 00:01:59,818 --> 00:02:03,758 Well, all of the river gonna make scream I'd in pain 65 00:02:03,890 --> 00:02:07,872 I make it so easy when I'm driving insane 66 00:02:07,928 --> 00:02:11,728 Well, that's the ??? for maintain arise 67 00:02:11,790 --> 00:02:15,515 I'll take it to you wildest to the believe all my lies 68 00:02:15,516 --> 00:02:15,949 I'm charming 69 00:02:15,950 --> 00:02:16,950 Fraser! 70 00:02:19,480 --> 00:02:20,637 I'm charming 71 00:02:23,485 --> 00:02:24,785 I'm charming 72 00:02:27,380 --> 00:02:28,580 I'm charming 73 00:02:47,580 --> 00:02:48,540 You okay? 74 00:02:49,200 --> 00:02:50,350 Fraser, you okay? 75 00:02:52,180 --> 00:02:53,295 Yeah, I'm fine. 76 00:02:55,100 --> 00:02:56,350 You're sure you're okay? 77 00:02:58,300 --> 00:02:59,261 Who the hell are you? 78 00:02:59,262 --> 00:03:00,083 Stop kidding around, 79 00:03:00,084 --> 00:03:01,420 you know damn well who I am. 80 00:03:05,380 --> 00:03:06,605 Who the hell am I? 81 00:03:08,000 --> 00:03:09,050 Oh, dear. 82 00:03:20,070 --> 00:03:23,380 Due South S02E18 "Flashback" 83 00:04:00,188 --> 00:04:03,158 Memorial Hospital 84 00:04:06,100 --> 00:04:07,785 It's a good thing your friend's got a hard head. 85 00:04:07,786 --> 00:04:09,646 Oh, I'm glad someone else finally noticed. 86 00:04:10,700 --> 00:04:12,687 There doesn't seem to be any concussion... 87 00:04:12,690 --> 00:04:13,831 but the trauma of the impact... 88 00:04:13,832 --> 00:04:16,195 seems to have induced a total loss of recall. 89 00:04:16,196 --> 00:04:17,369 We've got a hostage who's life... 90 00:04:17,370 --> 00:04:18,835 depend on something that Fraser saw, 91 00:04:18,836 --> 00:04:20,095 is there anything we can do? 92 00:04:20,660 --> 00:04:22,165 Well, exposing him to familiar things... 93 00:04:22,166 --> 00:04:23,468 might jog his memory. 94 00:04:23,650 --> 00:04:26,855 Friends. Places... Things you've done together. 95 00:04:30,130 --> 00:04:33,456 Dr. Frank Hall to Maternity, please. Dr. Frank Hall... 96 00:04:36,200 --> 00:04:37,805 Hey Fraser, how you feeling? 97 00:04:38,100 --> 00:04:38,900 Who? 98 00:04:39,600 --> 00:04:41,465 You, Fraser, that's your name. 99 00:04:42,300 --> 00:04:43,860 F-r-a-s-i-e-r? 100 00:04:43,861 --> 00:04:45,930 - No, F-r-a-s-e-r. - Ah, 101 00:04:46,450 --> 00:04:47,550 and you would be? 102 00:04:47,600 --> 00:04:48,200 Ray. 103 00:04:48,200 --> 00:04:49,080 R - a - y? 104 00:04:49,081 --> 00:04:49,950 That's correct. 105 00:04:50,095 --> 00:04:52,505 Detective Ray Vecchio of the Chicago PD. 106 00:04:53,400 --> 00:04:54,256 Am I under arrest? 107 00:04:54,257 --> 00:04:56,770 No, you're not under arrest, you're a cop too! 108 00:04:56,771 --> 00:04:58,517 You're Benton Fraser... 109 00:04:58,518 --> 00:05:00,257 of the Royal Canadian Mounted Police. 110 00:05:00,258 --> 00:05:02,685 - Oh, so we're in Canada. - No, we're in Chicago. 111 00:05:02,690 --> 00:05:04,268 We're after some diamond thieves. 112 00:05:04,269 --> 00:05:05,845 You've got their plate number. 113 00:05:05,850 --> 00:05:09,145 - Ah. - Alright, uh, 114 00:05:11,400 --> 00:05:12,980 maybe we should start at the beginning. 115 00:05:13,390 --> 00:05:18,390 (Pilot) 116 00:05:20,350 --> 00:05:22,900 You're father was a Mountie, a legend. 117 00:05:42,400 --> 00:05:44,301 You're going to shoot a Mountie? 118 00:05:45,750 --> 00:05:48,275 They'll hunt you to the ends of the earth. 119 00:05:56,850 --> 00:05:58,937 Somebody shot him and you came to Chicago... 120 00:05:58,938 --> 00:06:00,695 on the trail of some dentist. 121 00:06:02,550 --> 00:06:04,035 And that's where we met. 122 00:06:04,280 --> 00:06:06,810 Look, here's Nanook of the North. 123 00:06:07,250 --> 00:06:10,211 Constable Fraser. Royal Canadian Mounted Police. 124 00:06:10,212 --> 00:06:11,350 No kiddin'. 125 00:06:11,700 --> 00:06:12,705 You got a dog? 126 00:06:12,950 --> 00:06:14,520 He's in quarantine. 127 00:06:14,600 --> 00:06:16,854 I'm looking for an officer assigned to this case number. 128 00:06:16,855 --> 00:06:17,885 Oh yeah, 129 00:06:18,300 --> 00:06:19,745 you're gonna like this fellow. 130 00:06:20,400 --> 00:06:21,465 His name? 131 00:06:21,600 --> 00:06:24,255 You can't miss him. Just look for Armani. 132 00:06:27,000 --> 00:06:29,820 Can you read that? Does the label not say Armani? 133 00:06:29,821 --> 00:06:31,323 'Course it's original merchandise. 134 00:06:31,324 --> 00:06:33,024 A friend of mine just sorta found a truckload... 135 00:06:33,025 --> 00:06:34,311 sitting on the side of the road. 136 00:06:34,312 --> 00:06:37,144 Isn't this kind of a strange place to do business? 137 00:06:37,145 --> 00:06:38,336 Hey, at least in here you know... 138 00:06:38,337 --> 00:06:39,765 who you're dealing with, right? 139 00:06:39,900 --> 00:06:41,070 Excuse me. 140 00:06:41,700 --> 00:06:44,515 I'm looking for a Detective Armani? 141 00:06:47,700 --> 00:06:50,030 Come on. You mean me? 142 00:06:50,706 --> 00:06:51,605 Guard! 143 00:06:51,606 --> 00:06:52,208 [Police Personnel Only] 144 00:06:52,350 --> 00:06:55,135 Okay, who let the Mountie in the holdin' cell? 145 00:06:56,400 --> 00:06:58,615 I'm sorry, I believe the unfortunate confusion... 146 00:06:58,616 --> 00:07:00,428 with an unfamiliar idiotic trade name. 147 00:07:00,429 --> 00:07:01,860 The confusion was, 148 00:07:01,861 --> 00:07:04,104 was down here you don't bust in on some guy... 149 00:07:04,105 --> 00:07:06,192 when he's about to take down the biggest operator... 150 00:07:06,193 --> 00:07:09,150 in the garment district for buying stolen merchandise. 151 00:07:09,900 --> 00:07:11,462 Oh, so you were attempting to sell him... 152 00:07:11,463 --> 00:07:13,755 a truckload of illegally obtained men's clothing? 153 00:07:13,950 --> 00:07:15,155 That's right. 154 00:07:16,600 --> 00:07:18,435 Isn't that entrapment? 155 00:07:19,200 --> 00:07:20,625 What do you want from me? 156 00:07:22,300 --> 00:07:23,525 I was told... 157 00:07:24,102 --> 00:07:26,112 that you're in charge of this case. 158 00:07:28,850 --> 00:07:30,100 Ah yes, 159 00:07:30,101 --> 00:07:33,085 the dead Mountie thing, like I couldn't have guessed. 160 00:07:34,300 --> 00:07:37,230 Look, I've got your list of names in my basket here. 161 00:07:37,231 --> 00:07:39,500 The moment I get a chance I'm gonna go to the computer, 162 00:07:39,630 --> 00:07:42,337 pick up the phone and call you with the information... 163 00:07:42,338 --> 00:07:44,925 so you can go get your Boy Scout points. 164 00:07:45,050 --> 00:07:46,830 Now, is there anything else? 165 00:07:46,950 --> 00:07:47,830 Yes. 166 00:07:48,600 --> 00:07:50,350 The dead Mountie was my father. 167 00:07:50,600 --> 00:07:53,160 And I would appreciate it if you'd check the names... 168 00:07:53,400 --> 00:07:55,940 while there's still a chance of catching the man who killed him. 169 00:07:57,600 --> 00:07:58,875 Oh and by the way, 170 00:07:59,480 --> 00:08:01,250 he's not in the garment business. 171 00:08:01,281 --> 00:08:02,105 What? 172 00:08:02,106 --> 00:08:03,535 Your man, in the cell. 173 00:08:03,800 --> 00:08:05,187 He had a hole in his shoe. 174 00:08:05,250 --> 00:08:06,578 I'm not familiar with your city... 175 00:08:06,579 --> 00:08:08,142 but I would assume that a big garment buyer... 176 00:08:08,143 --> 00:08:10,623 wouldn't be caught dead.. with a hole in his shoe, 177 00:08:10,624 --> 00:08:11,420 so, 178 00:08:11,550 --> 00:08:12,665 like you, 179 00:08:13,000 --> 00:08:16,210 he is pretending... to be someone he's not. 180 00:08:17,482 --> 00:08:19,882 (Pilot) 181 00:08:20,700 --> 00:08:22,380 And then we, um, 182 00:08:22,700 --> 00:08:23,477 ...bonded. 183 00:08:23,478 --> 00:08:24,610 Bonded. We bonded? 184 00:08:24,611 --> 00:08:25,955 Yeah, you can say that. 185 00:08:26,823 --> 00:08:27,623 (Pilot) 186 00:08:27,700 --> 00:08:28,990 Hey, what's up? 187 00:08:31,900 --> 00:08:32,870 It's you! 188 00:08:34,000 --> 00:08:36,175 I didn't recognize you standing there like that. 189 00:08:37,200 --> 00:08:37,960 Okay, 190 00:08:38,000 --> 00:08:39,320 I acted like a jerk. 191 00:08:39,401 --> 00:08:40,924 I didn't realize it was your father. 192 00:08:40,925 --> 00:08:42,275 I should have checked into it earlier. 193 00:08:42,400 --> 00:08:43,390 I'm sorry. 194 00:08:44,800 --> 00:08:45,794 Anyway you know you were right about... 195 00:08:45,795 --> 00:08:47,555 the Goomba in the cell. Now I dig around... 196 00:08:47,556 --> 00:08:49,846 and I find that this guy is internal affairs... 197 00:08:49,847 --> 00:08:52,505 trying to nail my butt for illegal entrapment. 198 00:08:52,506 --> 00:08:53,438 Can you believe that? 199 00:08:53,449 --> 00:08:56,060 This guy's trying to entrap me into entrapping him. 200 00:08:56,600 --> 00:08:57,570 Cops. 201 00:08:58,780 --> 00:09:01,352 In any case I figure I owed you one so um, 202 00:09:01,353 --> 00:09:02,350 here it is. 203 00:09:02,501 --> 00:09:03,690 Thanks. 204 00:09:06,900 --> 00:09:08,095 You're kidding, right? 205 00:09:08,096 --> 00:09:11,330 This is your job? This is, like, your real job? 206 00:09:11,331 --> 00:09:12,380 Do you believe it? 207 00:09:12,390 --> 00:09:13,449 This is his job. 208 00:09:13,450 --> 00:09:16,255 They actually pay people to do this in Canada. 209 00:09:18,375 --> 00:09:19,450 Sorry. 210 00:09:20,096 --> 00:09:22,096 (Pilot) 211 00:09:23,600 --> 00:09:25,465 Now, you're sure you don't remember anything? 212 00:09:26,550 --> 00:09:27,000 No. 213 00:09:27,001 --> 00:09:28,224 You don't remember one thing. 214 00:09:28,225 --> 00:09:29,294 Anything that happened that ... 215 00:09:29,295 --> 00:09:31,552 anything you saw just before the accident? 216 00:09:31,553 --> 00:09:32,630 What accident? 217 00:09:32,631 --> 00:09:33,860 It was a jewelry heist. 218 00:09:33,861 --> 00:09:36,384 A man was taken hostage by three women. 219 00:09:36,385 --> 00:09:38,000 They threw him in a van. 220 00:09:38,001 --> 00:09:39,185 The van sped away, 221 00:09:39,186 --> 00:09:40,395 you jumped onto the van... 222 00:09:40,396 --> 00:09:41,457 and as you were leaning back... 223 00:09:41,458 --> 00:09:43,175 - ...to get the license you ... - Hang on, hang on, hang on. 224 00:09:43,600 --> 00:09:45,085 I jumped onto a moving van? 225 00:09:45,086 --> 00:09:46,755 Yeah, it's something you do all the time. 226 00:09:47,085 --> 00:09:48,285 (Pilot) 227 00:10:13,700 --> 00:10:14,700 What am I, stupid? 228 00:10:14,700 --> 00:10:16,100 No, you're a hero. 229 00:10:16,627 --> 00:10:17,467 Ah?! 230 00:10:18,606 --> 00:10:19,806 (Pizza and Promises) 231 00:10:20,000 --> 00:10:22,726 - My car! They got my car! - And since I met you, 232 00:10:22,727 --> 00:10:24,617 you've ridden just about anything that moves. 233 00:10:26,300 --> 00:10:27,870 Please stop immediately, 234 00:10:27,900 --> 00:10:29,800 this is not your automobile. 235 00:10:38,800 --> 00:10:40,840 Would you consider discussing this over coffee? 236 00:10:40,841 --> 00:10:42,525 You're rather seriously crazy! 237 00:10:42,526 --> 00:10:43,690 Oh, dear. 238 00:10:48,600 --> 00:10:49,501 Sorry. 239 00:11:02,673 --> 00:11:03,373 Oh! 240 00:11:05,400 --> 00:11:06,303 You think maybe you got me... 241 00:11:06,304 --> 00:11:07,332 mixed up with someone else maybe? 242 00:11:07,333 --> 00:11:07,911 Alright, look Fraser, 243 00:11:07,912 --> 00:11:09,312 we've got to get you back to normal. 244 00:11:09,500 --> 00:11:10,426 Here, put this on. 245 00:11:10,427 --> 00:11:11,627 Ooo, that's bright. 246 00:11:12,200 --> 00:11:13,490 Yeah but you look good in it. 247 00:11:13,491 --> 00:11:14,805 .... really bright. 248 00:11:15,700 --> 00:11:17,040 Stop, don't shoot me, just let me go. 249 00:11:17,041 --> 00:11:18,614 - I won't tell anyone, honest. - Be quiet; get out! 250 00:11:19,768 --> 00:11:21,853 - Hurry! - Moving quickly, quickly, come on! 251 00:11:21,855 --> 00:11:23,263 I don't know. What the hell is going on here? 252 00:11:23,265 --> 00:11:25,100 Please, please maybe we can work something out. 253 00:11:25,105 --> 00:11:26,686 - What the hell's going on? - You can't... Be still. 254 00:11:26,687 --> 00:11:27,800 Wait, wait, I don't want a blindfold. 255 00:11:27,801 --> 00:11:28,849 - I don't want a blindfold. - Be still! 256 00:11:28,850 --> 00:11:30,870 Hey, hey wait a minute. That ring. That ring. 257 00:11:31,081 --> 00:11:32,305 I recognize that ring! 258 00:11:32,306 --> 00:11:33,658 That ring belongs to my wife. 259 00:11:36,206 --> 00:11:43,400 Sheila? Karen? Rhonda? Darlene? 260 00:11:43,500 --> 00:11:44,851 Hello, Clifford. 261 00:11:45,400 --> 00:11:46,880 I'm a dead man. 262 00:11:51,400 --> 00:11:52,400 Fraser?!?! 263 00:11:54,680 --> 00:11:55,350 What? 264 00:11:55,450 --> 00:11:56,950 You didn't hold the door open for this woman! 265 00:11:57,100 --> 00:11:57,950 So? 266 00:11:58,200 --> 00:12:00,300 You always hold the door for women. 267 00:12:00,806 --> 00:12:01,806 (Pilot) 268 00:12:02,000 --> 00:12:04,650 It only takes an extra second to be courteous. After you ma'am. 269 00:12:05,450 --> 00:12:07,201 Ho, after you, sir. 270 00:12:12,600 --> 00:12:14,360 Are we gonna get on or what? 271 00:12:15,400 --> 00:12:17,145 Just like you help old ladies across the street, 272 00:12:17,146 --> 00:12:18,600 you let people in front of you in line. 273 00:12:18,700 --> 00:12:19,750 After you, ma'am. 274 00:12:20,500 --> 00:12:21,576 After you. 275 00:12:22,150 --> 00:12:23,350 After you, ma'am. 276 00:12:24,000 --> 00:12:24,940 After you, sir. 277 00:12:25,600 --> 00:12:26,250 After you. 278 00:12:26,280 --> 00:12:27,550 Will you get in the truck? 279 00:12:27,700 --> 00:12:29,895 - Just get in there, okay? - Ah! 280 00:12:30,800 --> 00:12:31,810 Sorry, Ray. 281 00:12:32,572 --> 00:12:33,972 (Chicago Holiday) 282 00:12:34,000 --> 00:12:34,792 After you. 283 00:12:35,800 --> 00:12:37,975 Hello everyone, how are you? 284 00:12:37,976 --> 00:12:39,040 That's what you do. 285 00:12:39,400 --> 00:12:41,220 - Why? - Because you're polite. 286 00:12:41,300 --> 00:12:42,027 Just a moment. 287 00:12:42,028 --> 00:12:42,861 Pardon me. 288 00:12:42,900 --> 00:12:44,200 Is there a pay phone? (Dief's Day Off) 289 00:12:44,300 --> 00:12:45,200 Down there. 290 00:12:45,300 --> 00:12:46,400 Thank you kindly. 291 00:12:46,400 --> 00:12:47,150 Sorry. 292 00:12:47,319 --> 00:12:48,255 ???? 293 00:12:48,900 --> 00:12:50,100 Thank you very much, Elaine. 294 00:12:50,800 --> 00:12:51,805 Thank you kindly. 295 00:12:52,500 --> 00:12:54,013 Well, thank you kindly, ma'am. 296 00:12:54,050 --> 00:12:55,510 Thank you kindly, Elaine. 297 00:12:55,511 --> 00:12:57,001 Ah, thank you kindly. 298 00:12:57,120 --> 00:12:58,810 Thank you kindly, Leftenant. 299 00:12:59,000 --> 00:13:00,340 Thank you kindly, Elaine. 300 00:13:01,227 --> 00:13:02,527 (Pilot) 301 00:13:03,100 --> 00:13:04,198 Excuse me, 302 00:13:04,900 --> 00:13:06,735 can I have your attention, please? 303 00:13:08,700 --> 00:13:09,655 Thank you. 304 00:13:09,900 --> 00:13:11,864 Anyone carrying illegal weapons... 305 00:13:11,870 --> 00:13:13,516 if you would place them on the bar ... 306 00:13:13,902 --> 00:13:15,728 You are under arrest. 307 00:13:18,528 --> 00:13:19,288 Alright. 308 00:13:22,300 --> 00:13:25,001 You realize I'm going to have to confiscate that? 309 00:13:26,000 --> 00:13:28,835 Come on Mack, no one's that polite! Ha-ha-ha. 310 00:13:29,300 --> 00:13:30,475 You are! 311 00:13:31,650 --> 00:13:33,750 And my name's not Mack. It's Ray. 312 00:13:35,150 --> 00:13:36,853 Did you get anything on that plate? 313 00:13:36,865 --> 00:13:39,169 - One letter even? - Nope. Nothing. 314 00:13:39,200 --> 00:13:40,415 Do you remember this car? 315 00:13:42,300 --> 00:13:43,860 Can't say as I do. No. 316 00:13:44,000 --> 00:13:46,088 Beauty like this is one in a million. 317 00:13:46,415 --> 00:13:47,915 (The Man Who Knew Too Little) 318 00:13:48,400 --> 00:13:52,007 This is a 1971, mint condition Buick Riviera. 319 00:13:52,008 --> 00:13:53,545 You know Ray, you really don't have to do this. 320 00:13:53,546 --> 00:13:55,560 I'm sure I can find someone to loan me a car. 321 00:13:55,561 --> 00:13:57,144 How many people have we asked? 322 00:13:57,145 --> 00:14:00,045 Well, uh, basically everyone I know. 323 00:14:00,350 --> 00:14:02,300 It does seem curious that they all decided... 324 00:14:02,301 --> 00:14:04,395 to leave town at exactly the same time. 325 00:14:04,400 --> 00:14:05,830 Are-are you aware that this particular gas tank... 326 00:14:05,831 --> 00:14:08,358 in this particular make of car explodes on impact? 327 00:14:08,359 --> 00:14:09,662 You wanna ride in the trunk? 328 00:14:09,663 --> 00:14:12,185 Ray, you know, I appreciate this offer, I really do... 329 00:14:12,186 --> 00:14:13,585 but you have some kind of... 330 00:14:13,721 --> 00:14:15,550 special bond with this vehicle. 331 00:14:15,551 --> 00:14:17,834 I'm not saying I understand it but I do respect it. 332 00:14:17,835 --> 00:14:19,540 Shut up before I change my mind. 333 00:14:20,401 --> 00:14:21,780 It's irreplaceable. 334 00:14:21,800 --> 00:14:23,560 And thanks to you it got blown up. 335 00:14:23,970 --> 00:14:25,270 (The Man Who Knew Too Little) 336 00:14:26,900 --> 00:14:28,715 Right now would be quite a good time. 337 00:14:41,850 --> 00:14:42,850 Twice! 338 00:14:43,200 --> 00:14:44,290 Ray? It's Elaine. 339 00:14:44,300 --> 00:14:46,340 I've got bad news. Nothing on the van. 340 00:14:46,500 --> 00:14:47,580 I was afraid of that. 341 00:14:47,700 --> 00:14:48,584 I thought you'd want to know... 342 00:14:48,585 --> 00:14:50,510 Welsh's temperature is rising by the minute. 343 00:14:50,511 --> 00:14:51,690 How you doing with Benton? 344 00:14:51,700 --> 00:14:53,805 Great. Making a lot of progress. 345 00:14:55,500 --> 00:14:57,255 - Can I ask you something? - Yeah. 346 00:14:58,550 --> 00:15:01,301 What the hell kind of name is "Benton" anyway? 347 00:15:02,400 --> 00:15:04,585 Ah... it's gonna be a lot harder than I thought. 348 00:15:16,300 --> 00:15:18,444 Ray, no news on the van. Hi, Benton. 349 00:15:18,500 --> 00:15:19,566 New boyfriend, Elaine? 350 00:15:19,567 --> 00:15:21,290 No, it's for Lieutenant Welsh. 351 00:15:23,100 --> 00:15:24,096 Vecchio. 352 00:15:25,200 --> 00:15:26,606 How you doing on that jewelry heist? 353 00:15:26,607 --> 00:15:28,502 Fraser got a good look at the license plate, sir. 354 00:15:28,503 --> 00:15:29,837 Great. What are you waiting for we'll run it. 355 00:15:29,838 --> 00:15:30,760 Ah, there's a problem. 356 00:15:30,761 --> 00:15:32,730 He uh, fell off of the van and lost his memory. 357 00:15:34,000 --> 00:15:35,150 You've forgotten it? 358 00:15:35,900 --> 00:15:37,070 Complete blank. 359 00:15:37,400 --> 00:15:38,625 Benny, why don't you look around... 360 00:15:38,626 --> 00:15:39,990 and see if anything looks familiar. 361 00:15:41,400 --> 00:15:42,100 No. 362 00:15:42,600 --> 00:15:44,740 - Is this legit? - Ah yes, it is. 363 00:15:45,900 --> 00:15:47,340 Excuse us for a second. 364 00:15:48,400 --> 00:15:50,380 Vecchio, we got a hostage out there. 365 00:15:50,650 --> 00:15:52,131 You know, sir, if he gets his memory back... 366 00:15:52,132 --> 00:15:53,581 we can close this case. 367 00:15:53,750 --> 00:15:55,666 Why don't we leave medicine to the doctors, okay. 368 00:15:55,667 --> 00:15:57,795 Let's just do some solid police work. 369 00:15:58,300 --> 00:16:00,370 Don't got the time to play, this is your life. 370 00:16:00,500 --> 00:16:01,400 Yes, sir. 371 00:16:07,100 --> 00:16:08,126 What did he say? 372 00:16:08,300 --> 00:16:11,700 That uh, he's happy I'm helping you get your memory back. 373 00:16:11,829 --> 00:16:12,653 Hmmm. 374 00:16:13,900 --> 00:16:15,770 Ma'am, we assure you... 375 00:16:15,950 --> 00:16:17,483 we'll do everything within our power... 376 00:16:17,484 --> 00:16:18,873 to [help you] get your husband back. 377 00:16:20,200 --> 00:16:22,040 Oh, Clifford! 378 00:16:25,600 --> 00:16:28,250 I'm sorry, ma'am. We'll keep you informed. 379 00:16:30,531 --> 00:16:32,064 [Sob...] 380 00:16:34,228 --> 00:16:35,552 [Sob...] 381 00:16:36,499 --> 00:16:42,801 [Sob.....giggle!] 382 00:16:42,976 --> 00:16:43,776 Ow! 383 00:16:43,900 --> 00:16:46,250 God, give me some warning, will you? 384 00:16:47,100 --> 00:16:50,200 Okay. Do it slower this time. 385 00:16:52,900 --> 00:16:54,500 Okay, okay, never mind, never mind that's ... 386 00:16:54,500 --> 00:16:58,350 Hey, Cliffie. We all did it for you. 387 00:16:58,600 --> 00:17:01,408 Plucking, waxing, preening ... 388 00:17:01,409 --> 00:17:02,800 Didn't anyone ever tell you... 389 00:17:02,900 --> 00:17:06,280 that it was wrong to cheat on your wife? 390 00:17:06,281 --> 00:17:07,453 Ow! 391 00:17:08,000 --> 00:17:09,798 And to be cheating on her with the three women... 392 00:17:09,799 --> 00:17:12,855 who work out at the same club is just stupid. 393 00:17:12,856 --> 00:17:14,358 You lied to us, Cliffie. 394 00:17:14,359 --> 00:17:17,050 - You made fools of us. - Ow! 395 00:17:18,300 --> 00:17:19,195 Look, 396 00:17:19,903 --> 00:17:20,963 wha-what do you guys want? 397 00:17:21,000 --> 00:17:23,970 What I want... is to kill you. 398 00:17:23,971 --> 00:17:25,106 Ow! 399 00:17:32,800 --> 00:17:33,875 Hello there. 400 00:17:34,949 --> 00:17:36,350 We meet again. 401 00:17:38,200 --> 00:17:39,150 Hi. 402 00:17:40,800 --> 00:17:41,740 What's the matter? 403 00:17:42,500 --> 00:17:44,920 Well, I mean, that... that woman just a... 404 00:17:45,108 --> 00:17:46,538 you know, pppffftt. 405 00:17:46,600 --> 00:17:48,201 Oh, it happens all the time. 406 00:17:48,800 --> 00:17:50,220 - Really? - Oh, yeah. 407 00:17:50,500 --> 00:17:51,350 Thanks, Elaine. 408 00:17:51,700 --> 00:17:53,755 You want me to... call you at home? 409 00:17:53,900 --> 00:17:57,236 My case, Elaine. Me. Detective Vecchio, police officer, 410 00:17:57,237 --> 00:17:58,681 you talk directly to me. Okay? 411 00:17:58,682 --> 00:18:01,050 Fraser should probably have the number just in case. 412 00:18:01,200 --> 00:18:03,104 Oh, uh, ahem, I'm afraid I don't have a ... 413 00:18:03,105 --> 00:18:05,700 He uses smoke signals. We'll call in... 414 00:18:05,790 --> 00:18:08,855 Willie... come on mush. (Free Willie) 415 00:18:09,200 --> 00:18:11,338 I mean, call me old fashioned but... 416 00:18:11,338 --> 00:18:13,036 I think there's nothing as attractive... 417 00:18:13,037 --> 00:18:15,567 as a man with baby formula on his sleeve. 418 00:18:15,568 --> 00:18:16,760 Oh, please. 419 00:18:17,000 --> 00:18:18,905 Oh, could you, uh, would you mind? 420 00:18:19,576 --> 00:18:21,476 (A cop, A Mountie and A Baby) 421 00:18:21,900 --> 00:18:22,915 Excuse me. 422 00:18:23,000 --> 00:18:24,456 I'd like to take a test drive? 423 00:18:24,457 --> 00:18:25,832 Yes, ma'am, right this way. 424 00:18:25,833 --> 00:18:28,125 Uh, no. With him. 425 00:18:29,150 --> 00:18:30,280 Oh, certainly. 426 00:18:31,100 --> 00:18:33,440 Ahh... which car? 427 00:18:33,441 --> 00:18:34,500 All of them. 428 00:18:35,584 --> 00:18:37,584 (Pizzas and Promises) 429 00:18:40,500 --> 00:18:41,440 Ah, would you ah ... 430 00:18:41,441 --> 00:18:42,960 Anytime! 431 00:18:46,512 --> 00:18:48,512 (Chicago Holiday) 432 00:18:49,900 --> 00:18:51,160 May I help you? 433 00:18:51,900 --> 00:18:54,250 Yes. I'm-I'm looking for a woman... 434 00:18:55,800 --> 00:18:57,520 A particular woman. 435 00:18:57,535 --> 00:18:58,660 Her name is Miss Burns. 436 00:18:58,661 --> 00:19:00,045 Would you happen to know if she's here? 437 00:19:00,200 --> 00:19:02,735 I haven't any idea. I don't work here. 438 00:19:04,100 --> 00:19:06,030 Then how could you possibly help me? 439 00:19:07,024 --> 00:19:08,424 (An Invitation to romance) 440 00:19:11,250 --> 00:19:12,310 Need a lift? 441 00:19:12,400 --> 00:19:13,900 Oh, yes, thank you. 442 00:19:14,000 --> 00:19:14,900 Not you. 443 00:19:15,100 --> 00:19:16,250 Which way you going? 444 00:19:16,450 --> 00:19:18,015 Well, we're traveling together, ma'am. 445 00:19:18,016 --> 00:19:18,700 Ditch him. 446 00:19:18,700 --> 00:19:19,630 I'll go without him. 447 00:19:19,631 --> 00:19:20,901 Not likely. 448 00:19:21,500 --> 00:19:22,700 Too bad. 449 00:19:24,500 --> 00:19:27,601 You ever get to Miami.. just ask for Rhonda. 450 00:19:28,529 --> 00:19:30,129 (The Man Who Knew Too Little) 451 00:19:30,450 --> 00:19:31,556 As a matter of fact, 452 00:19:31,557 --> 00:19:33,504 even my own sister has eyes for you. 453 00:19:33,652 --> 00:19:34,652 (They Eat Horses...) 454 00:19:34,700 --> 00:19:37,090 Oh, sorry. I didn't know you were in here. 455 00:19:37,091 --> 00:19:39,321 Didn't know, she's been standing in the doorway... 456 00:19:39,324 --> 00:19:41,064 timing it so you'd be undressed. 457 00:19:41,065 --> 00:19:42,760 You are such a liar! 458 00:19:42,800 --> 00:19:45,854 I am naked in here. Does that mean anything to anybody? 459 00:19:45,855 --> 00:19:47,145 - Shut up! - Who cares? 460 00:19:47,600 --> 00:19:49,720 Here. You can use my towels. 461 00:19:49,725 --> 00:19:51,658 Well, thank you but I'm afraid I'm not having a shower. 462 00:19:51,659 --> 00:19:53,919 Oh, don't be silly, it's really no trouble. 463 00:19:53,920 --> 00:19:56,025 And don't use all the hot water. 464 00:19:56,050 --> 00:19:58,673 - I'll wait for mine. - Yeah, by the key hole. 465 00:19:58,674 --> 00:20:01,178 You know, I've really had enough of your mouth. 466 00:20:01,280 --> 00:20:02,730 Can you read me? 467 00:20:03,600 --> 00:20:04,865 Loud and clear. 468 00:20:05,300 --> 00:20:06,231 Oh um, 469 00:20:06,804 --> 00:20:09,315 once again, I'm terribly sorry about the confusion. 470 00:20:09,316 --> 00:20:11,834 I-I thought that you understood my intention. 471 00:20:12,450 --> 00:20:15,410 Don't worry. Really I've forgotten all about it. 472 00:20:15,415 --> 00:20:16,400 (Pizza & Promises) 473 00:20:16,601 --> 00:20:17,930 Let me ask you something. 474 00:20:18,100 --> 00:20:20,000 If a guy asks if you're busy tonight, 475 00:20:20,005 --> 00:20:21,700 he's asking you out, right? 476 00:20:22,100 --> 00:20:24,925 - ...Yeah, I'd think so. - Yeah, so would I. 477 00:20:24,980 --> 00:20:26,300 You seen the salesman? 478 00:20:27,400 --> 00:20:28,746 When my sister wants something, 479 00:20:28,747 --> 00:20:30,445 she makes no bones about it. 480 00:20:35,450 --> 00:20:37,220 Don't be afraid. 481 00:20:37,566 --> 00:20:39,966 (The Deal) 482 00:20:40,735 --> 00:20:42,335 (Heaven And Earth) 483 00:20:43,000 --> 00:20:44,520 You slept with my sister? 484 00:20:44,521 --> 00:20:45,400 Did she say that? 485 00:20:45,400 --> 00:20:46,682 No, she did not say that. 486 00:20:46,683 --> 00:20:47,700 She is my sister, 487 00:20:47,700 --> 00:20:49,950 I do not discuss sex with my sister. 488 00:20:50,600 --> 00:20:51,800 So, she didn't say... 489 00:20:51,800 --> 00:20:52,500 No. 490 00:20:53,050 --> 00:20:54,310 Oh well, very well, 491 00:20:54,700 --> 00:20:55,980 forget that I mentioned it. 492 00:20:56,900 --> 00:20:57,800 Hey, Fraser! 493 00:20:58,300 --> 00:21:00,300 Really? With your sister. 494 00:21:00,900 --> 00:21:02,050 And you were okay with this? 495 00:21:02,200 --> 00:21:03,100 Sure. 496 00:21:04,700 --> 00:21:06,650 - Did you sleep with him? - Oh, God. 497 00:21:08,800 --> 00:21:12,760 Why? Why? Would it matter to you if I did? 498 00:21:12,765 --> 00:21:14,170 Yes, it would, 499 00:21:14,400 --> 00:21:15,900 you're my sister. 500 00:21:24,500 --> 00:21:26,180 I care about you. 501 00:21:38,398 --> 00:21:41,798 (Heaven And Earth) 502 00:21:42,700 --> 00:21:43,700 Stupid, right? 503 00:21:43,700 --> 00:21:46,771 I mean, if I want anybody to sleep with my sister... 504 00:21:46,772 --> 00:21:48,371 and I'm not encouraging this... 505 00:21:49,800 --> 00:21:51,150 I'd want it to be you. 506 00:21:54,000 --> 00:21:55,600 That's very generous of you, Ray. 507 00:21:56,483 --> 00:21:58,200 (Heaven And Earth) 508 00:21:59,100 --> 00:21:59,980 Hey, 509 00:22:01,900 --> 00:22:03,430 what if I don't get my memory back? 510 00:22:03,451 --> 00:22:05,030 You'll get your memory back. 511 00:22:05,400 --> 00:22:06,568 But what if I don't? 512 00:22:06,600 --> 00:22:08,760 Look, you'll get your memory back, all right, 513 00:22:08,761 --> 00:22:10,155 just trust me on this. 514 00:22:11,000 --> 00:22:13,200 - Do I trust people? - Implicitly. 515 00:22:13,600 --> 00:22:14,500 Good. 516 00:22:16,900 --> 00:22:18,830 Okay, here we are. 517 00:22:20,150 --> 00:22:21,320 Home sweet home. 518 00:22:21,900 --> 00:22:23,050 Ring any bells? 519 00:22:23,200 --> 00:22:24,700 Not any big ones. 520 00:22:26,500 --> 00:22:27,800 I live like this? 521 00:22:29,400 --> 00:22:30,920 Am I being punished? 522 00:22:32,300 --> 00:22:34,557 Yo! I found a key. 523 00:22:34,558 --> 00:22:35,850 I'll be right up, sir. 524 00:22:36,700 --> 00:22:38,455 - Ray, Ray, Ray. - What? 525 00:22:38,456 --> 00:22:41,190 - Is my lanyard straight? - He's a slum lord! 526 00:22:45,500 --> 00:22:48,620 Up here, on the terrace level... 527 00:22:48,900 --> 00:22:50,500 is where you get your great view. 528 00:22:50,501 --> 00:22:53,540 'Course it costs a little extra but it's worth every penny. 529 00:22:53,541 --> 00:22:54,750 Is there a terrace? 530 00:22:55,100 --> 00:22:55,820 No. 531 00:22:56,100 --> 00:22:58,275 Would you like to see my references now? 532 00:22:58,600 --> 00:22:59,400 References? 533 00:22:59,400 --> 00:23:00,740 It's like a rap sheet. 534 00:23:01,200 --> 00:23:02,770 No, that's okay. 535 00:23:07,100 --> 00:23:08,550 This is the place. 536 00:23:09,100 --> 00:23:11,455 The furniture, appliances... 537 00:23:11,600 --> 00:23:14,610 and all of this great stuff is included. 538 00:23:15,900 --> 00:23:17,450 Utilities are extra. 539 00:23:19,900 --> 00:23:24,115 On a good day, you can see Canada just across the lake. 540 00:23:24,400 --> 00:23:27,000 Canada is four hundred and eighty miles due North. 541 00:23:27,001 --> 00:23:29,050 You have to really squint. (Free Willie) 542 00:23:33,300 --> 00:23:35,530 It's okay. It's Diefenbaker, your wolf. 543 00:23:36,700 --> 00:23:38,575 I own a wolf? [Dief : Barking] 544 00:23:40,509 --> 00:23:41,189 Hey! 545 00:23:42,000 --> 00:23:44,164 Hey, that's my car! 546 00:23:44,170 --> 00:23:46,805 Ray. Stop Diefenbaker! Stop him! 547 00:23:47,550 --> 00:23:49,250 Hey! Stop! 548 00:23:49,400 --> 00:23:50,475 - Halt! - Stop him! 549 00:23:50,480 --> 00:23:52,276 Unmush! unmush! 550 00:23:55,300 --> 00:23:56,330 Where's your car! 551 00:23:56,331 --> 00:23:57,218 Lot B. 552 00:23:57,219 --> 00:23:59,006 You ought to get that dog a hearing aid. 553 00:24:03,200 --> 00:24:04,500 It's my mistake. 554 00:24:04,850 --> 00:24:06,250 I never shoulda sent him. 555 00:24:07,300 --> 00:24:08,310 He'll come back. 556 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 No, he won't. 557 00:24:09,910 --> 00:24:11,900 He won't stop until he catches it. 558 00:24:12,900 --> 00:24:14,200 And if they don't stop? 559 00:24:14,201 --> 00:24:15,675 He'll die trying. (Pizza & Promises) 560 00:24:25,700 --> 00:24:27,419 Am I allowed to have a wolf in Chicago? 561 00:24:27,420 --> 00:24:29,310 Not normally but I got you a permit... 562 00:24:29,700 --> 00:24:31,680 and you'd think you'd show a little appreciation. 563 00:24:34,450 --> 00:24:35,800 Well, are you coming? 564 00:24:39,400 --> 00:24:42,025 You know ya-ya let a wolf save your life... 565 00:24:43,000 --> 00:24:45,814 and they make you pay and pay and pay. 566 00:24:45,815 --> 00:24:47,575 That's why I don't own a wolf. (Chinatown) 567 00:24:49,600 --> 00:24:50,900 He's very friendly. 568 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 Yeah, he's your best friend... 569 00:24:52,501 --> 00:24:54,770 as long as you have something covered in chocolate. 570 00:24:55,865 --> 00:24:57,620 Don't even think about it, okay? 571 00:24:58,000 --> 00:25:00,450 Don't even think about it, all right? 572 00:25:01,200 --> 00:25:02,355 That's all. 573 00:25:02,900 --> 00:25:03,931 Just do what you gotta do... 574 00:25:03,932 --> 00:25:05,835 so I can get out of here, okay? 575 00:25:09,331 --> 00:25:11,033 You know why you can't go, don't you? 576 00:25:11,034 --> 00:25:12,078 It's all that sugar. 577 00:25:12,153 --> 00:25:14,298 Remember that next time you try to eat something of mine. 578 00:25:14,300 --> 00:25:16,330 This is what happens to bad wolves. 579 00:25:17,700 --> 00:25:20,490 Come on, think results here. Go, will you? (They Eat Horses...) 580 00:25:21,350 --> 00:25:23,345 Would you mind dropping by my place and checking on Dief? 581 00:25:23,346 --> 00:25:24,731 He's been in the apartment all day. 582 00:25:24,732 --> 00:25:27,200 Oh, great. I can't wait to see what I'll find. 583 00:25:27,450 --> 00:25:28,555 Thanks, Ray. (They Eat Horses) 584 00:25:38,000 --> 00:25:39,490 That's your dad's diary. 585 00:25:42,000 --> 00:25:43,200 My father. 586 00:25:48,500 --> 00:25:50,400 Wait a minute. Something's coming back. 587 00:25:54,100 --> 00:25:56,166 I remember we were in a car. 588 00:25:57,200 --> 00:25:58,305 What are you reading? 589 00:25:59,400 --> 00:26:00,542 My fathers journals. 590 00:26:00,543 --> 00:26:01,980 I'm just going over old cases... 591 00:26:01,981 --> 00:26:03,400 to see if there's anything similar. 592 00:26:03,401 --> 00:26:04,410 Is there? 593 00:26:05,300 --> 00:26:06,580 Not that I've found. 594 00:26:06,600 --> 00:26:08,680 I'm gonna go to the gas station, I'll be right back. 595 00:26:16,100 --> 00:26:18,970 That Sam's case.. was nothing like this. 596 00:26:19,450 --> 00:26:22,190 No, I know but what I can't seem to find is ... 597 00:26:25,500 --> 00:26:26,640 Hello, son. 598 00:26:27,200 --> 00:26:28,411 Hello, Dad. 599 00:26:28,500 --> 00:26:29,640 How are you? 600 00:26:30,650 --> 00:26:32,008 I'm dead, son. 601 00:26:32,500 --> 00:26:33,754 Other than that do you mean? 602 00:26:33,755 --> 00:26:35,234 No, that's what I was asking. 603 00:26:35,251 --> 00:26:36,400 Oh, that's good. 604 00:26:36,450 --> 00:26:38,960 Never be ashamed to ask a stupid question, son. 605 00:26:39,100 --> 00:26:40,490 I taught you that, didn't I? 606 00:26:40,800 --> 00:26:42,370 Not specifically, no. 607 00:26:42,800 --> 00:26:44,695 Well, no time like the present. 608 00:26:45,200 --> 00:26:46,940 So fill me in on the case. 609 00:26:49,700 --> 00:26:52,025 Well, in a nut shell: 610 00:26:52,800 --> 00:26:53,963 There was a bank robbery today... 611 00:26:53,964 --> 00:26:56,302 now we've identified the perpetrators but the wheelman, 612 00:26:56,303 --> 00:26:59,192 that's the driver in Chicago parlance... 613 00:26:59,200 --> 00:27:00,416 double crossed his partners... 614 00:27:00,417 --> 00:27:01,645 now what we can't seem to figure... 615 00:27:01,646 --> 00:27:03,780 is there any insanity in our family? 616 00:27:04,800 --> 00:27:06,877 No, not that I'm aware of. 617 00:27:07,400 --> 00:27:08,250 Good. 618 00:27:08,400 --> 00:27:09,688 Well, there was your Uncle Tiberius... 619 00:27:09,689 --> 00:27:11,152 who died wrapped in cabbage leaves... 620 00:27:11,153 --> 00:27:13,199 but we assumed that was a freak accident. 621 00:27:13,200 --> 00:27:14,455 Go on, go on... 622 00:27:14,467 --> 00:27:16,107 (Gift of the Wheelman) 623 00:27:16,600 --> 00:27:18,100 He was in the back seat. 624 00:27:19,400 --> 00:27:20,875 We were on a stakeout. 625 00:27:21,900 --> 00:27:22,568 What? 626 00:27:22,569 --> 00:27:26,100 Uh, ... it's just that I never met your dad. 627 00:27:27,050 --> 00:27:29,150 He's been dead going on two years. 628 00:27:33,800 --> 00:27:35,100 Anything happen? 629 00:27:36,200 --> 00:27:37,500 In what sense? 630 00:27:37,552 --> 00:27:39,112 (Gift of the Wheelman) 631 00:27:40,884 --> 00:27:41,784 Oh. 632 00:27:43,400 --> 00:27:44,305 Come on, 633 00:27:44,500 --> 00:27:46,100 You need a change of scenery. 634 00:27:49,800 --> 00:27:52,250 Rhonda, Rhonda, Rhonda. 635 00:27:52,300 --> 00:27:53,715 Let me talk to you for a second. 636 00:27:53,716 --> 00:27:56,300 Please. Rhonda. Please, please, please. 637 00:27:56,400 --> 00:27:56,930 What? 638 00:27:57,000 --> 00:28:00,105 Listen, I'm sorry. Listen, just for a second, okay? 639 00:28:00,600 --> 00:28:01,540 I know I don't deserve this... 640 00:28:01,542 --> 00:28:03,824 but please, just listen to me for one second, okay? 641 00:28:03,825 --> 00:28:04,325 Yeah. 642 00:28:04,600 --> 00:28:06,900 Look, .. I'm sorry, okay? 643 00:28:07,100 --> 00:28:09,503 I know I've been a real jerk. I apologies. 644 00:28:09,504 --> 00:28:10,750 I love you. 645 00:28:10,800 --> 00:28:12,150 You know what I did today? 646 00:28:12,800 --> 00:28:14,305 I bought the tickets. 647 00:28:15,200 --> 00:28:16,400 What tickets? 648 00:28:17,000 --> 00:28:18,300 To Nassau. 649 00:28:18,350 --> 00:28:20,900 One was tickets to Nassau, Rhonda. 650 00:28:21,600 --> 00:28:23,950 The whole new life like we always kept talking about. 651 00:28:23,995 --> 00:28:25,090 Remember? 652 00:28:26,200 --> 00:28:28,400 I got 'em sitting there in the safe in the office. 653 00:28:28,401 --> 00:28:30,175 I was gonna call you today and tell you to pack. 654 00:28:30,176 --> 00:28:31,543 I mean this is ridiculous. 655 00:28:31,544 --> 00:28:32,700 Don't do this, Cliff. 656 00:28:32,700 --> 00:28:33,980 Rhonda, I'm telling you. 657 00:28:34,200 --> 00:28:38,071 Fifteen million eight hundred, thirty-nine thousand... 658 00:28:38,072 --> 00:28:40,160 seven hundred and twenty-three dollars... 659 00:28:40,164 --> 00:28:42,524 and twenty-five cents. ($15.839.723) 660 00:28:43,200 --> 00:28:44,300 What's that? 661 00:28:44,600 --> 00:28:47,700 That's all the money I had stashed in that secret account. 662 00:28:48,100 --> 00:28:50,600 I've been doing a little bit of creative accounting. 663 00:28:50,601 --> 00:28:51,373 Oh. 664 00:28:51,500 --> 00:28:53,684 Rhonda, I know it doesn't seem like it... 665 00:28:53,685 --> 00:28:56,293 but I love you more than anybody else. 666 00:28:57,000 --> 00:28:59,260 I'm sorry I been acting like this... 667 00:28:59,900 --> 00:29:00,757 but listen, we could start... 668 00:29:00,758 --> 00:29:02,567 a brand new life with that kinda cash. 669 00:29:02,568 --> 00:29:03,919 Just you and me. 670 00:29:03,920 --> 00:29:05,020 Okay. 671 00:29:05,100 --> 00:29:07,050 If I've been lying to you, Rhonda... 672 00:29:07,300 --> 00:29:10,120 - ...may God strike me dead! - Uh-uh, Clifford. 673 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 God's gonna have to stand in line. 674 00:29:14,300 --> 00:29:15,982 Now you be a good boy uh, 675 00:29:16,269 --> 00:29:18,007 and give me that account number. 676 00:29:19,800 --> 00:29:20,600 No. 677 00:29:21,200 --> 00:29:22,850 Let's take him to the sauna, girls. 678 00:29:22,900 --> 00:29:24,800 Come on Sheila, come on! 679 00:29:24,900 --> 00:29:26,500 Hey, come on guys, that's not... 680 00:29:26,600 --> 00:29:27,568 Come on, what are you guys doing? 681 00:29:27,569 --> 00:29:29,022 Please. This is insane. 682 00:29:30,900 --> 00:29:33,840 Darlene. Oh, Darlene, let me out of here, okay? 683 00:29:33,841 --> 00:29:35,425 - It's hot in here. - It's too hot. 684 00:29:35,426 --> 00:29:37,161 I can't stand this. I'm gonna die, okay? 685 00:29:37,162 --> 00:29:39,356 I'm gonna die. I swear to God, I'm gonna die. 686 00:29:39,357 --> 00:29:40,850 You must be dying of thirst. Mmm? 687 00:29:40,900 --> 00:29:42,850 Please, just a little bit of water, okay? 688 00:29:43,300 --> 00:29:44,224 Sure Cliffie, 689 00:29:44,225 --> 00:29:45,802 You just give me your account number... 690 00:29:45,803 --> 00:29:48,583 and you can take a long cool drink. 691 00:29:48,584 --> 00:29:49,745 The account number? 692 00:29:50,343 --> 00:29:52,411 I-I... I-I can't remember it. Okay? 693 00:29:52,412 --> 00:29:54,688 It's... It's-It's in the office somewhere. 694 00:29:54,689 --> 00:29:56,781 I gotta go back to the office to get it. 695 00:29:56,850 --> 00:29:57,950 Oh, well. 696 00:29:58,300 --> 00:29:59,275 What are you doin'? 697 00:30:00,750 --> 00:30:02,050 Come on, Darlene. 698 00:30:02,051 --> 00:30:04,827 I'm gonna die in here. For God's sake I'm gonna die. 699 00:30:07,500 --> 00:30:10,020 Darlene. All we've been through - huh? 700 00:30:10,980 --> 00:30:13,015 - Call me when you remember. - Wait, wait, Darlene. 701 00:30:13,026 --> 00:30:14,910 Darlene, wait a minute, wait a minute. Wait a minute! 702 00:30:17,300 --> 00:30:18,600 This is my desk? 703 00:30:21,300 --> 00:30:23,975 Oh boy, I must make a lot of mistakes. 704 00:30:25,250 --> 00:30:27,555 You really don't know who I am? 705 00:30:29,600 --> 00:30:30,420 No. 706 00:30:31,200 --> 00:30:33,045 Inspector Meg Thatcher. 707 00:30:33,167 --> 00:30:34,997 I'm your commanding officer. 708 00:30:35,550 --> 00:30:36,720 It's nice to meet you. 709 00:30:37,500 --> 00:30:38,430 Meg. 710 00:30:38,800 --> 00:30:39,787 Uh, ma'am. 711 00:30:39,790 --> 00:30:42,004 Maybe you can remind him of something that you two shared. 712 00:30:42,005 --> 00:30:44,700 A case, some special training. You know, Mountie stuff. 713 00:30:46,300 --> 00:30:47,800 - Eggs. - Eggs. 714 00:30:47,801 --> 00:30:49,080 No, please, not the eggs. 715 00:30:49,100 --> 00:30:50,180 Eggs. 716 00:30:50,850 --> 00:30:51,780 Can you throw? 717 00:30:51,900 --> 00:30:53,950 1.3 ERA over 30 games. 718 00:30:54,000 --> 00:30:54,880 That's good. 719 00:30:55,450 --> 00:30:56,807 Hit the red button. 720 00:31:01,200 --> 00:31:02,170 What's goin' on? 721 00:31:09,100 --> 00:31:11,250 Way to go, Mountie! 722 00:31:30,550 --> 00:31:32,375 Not so fast, pal. 723 00:31:32,500 --> 00:31:34,250 Unless you wanna play chicken. 724 00:31:34,700 --> 00:31:35,605 Ray! 725 00:31:35,606 --> 00:31:37,195 Evening, Benny. Inspector. 726 00:31:37,300 --> 00:31:39,317 Well, it's very good of you to come. May I? 727 00:31:39,318 --> 00:31:40,420 Ah, no problem. 728 00:31:40,521 --> 00:31:41,521 (We are the Eggmen) 729 00:31:43,600 --> 00:31:44,540 Eggs. 730 00:31:44,700 --> 00:31:45,845 Anything else? 731 00:31:49,600 --> 00:31:50,800 Excuse me. 732 00:31:52,900 --> 00:31:55,700 Fraser, you don't remember anything about... 733 00:31:55,701 --> 00:31:56,650 About? 734 00:31:58,200 --> 00:31:59,280 You know. 735 00:31:59,500 --> 00:32:00,440 I do? 736 00:32:01,700 --> 00:32:02,650 You must. 737 00:32:47,200 --> 00:32:48,250 I give up. 738 00:32:48,800 --> 00:32:50,500 What is the perfume you're wearing? 739 00:32:51,300 --> 00:32:53,010 I'm not wearing anything, Fraser, 740 00:32:53,100 --> 00:32:54,520 I hate perfume. 741 00:32:55,409 --> 00:32:56,179 Ah. 742 00:33:03,191 --> 00:33:05,491 (Queen's Horses) 743 00:33:07,200 --> 00:33:08,250 I don't. 744 00:33:11,400 --> 00:33:12,500 Of course. 745 00:33:14,100 --> 00:33:14,900 Right. 746 00:33:15,200 --> 00:33:16,445 Carry on, gentlemen. 747 00:33:16,600 --> 00:33:17,900 Keep me apprised. 748 00:33:19,600 --> 00:33:21,262 Ray, this woman, ahh... 749 00:33:21,900 --> 00:33:24,145 are she and I .... Rrrrrr? 750 00:33:24,146 --> 00:33:25,300 She hates you. 751 00:33:25,592 --> 00:33:26,232 Ah. 752 00:33:26,500 --> 00:33:28,000 - That's too bad. - Yeah. 753 00:33:30,200 --> 00:33:32,500 Are you sure.. that the inspector and I never... 754 00:33:32,501 --> 00:33:33,576 Absolutely sure. 755 00:33:33,577 --> 00:33:35,475 And you just gave me a great idea. 756 00:33:36,462 --> 00:33:37,422 Well? 757 00:33:37,900 --> 00:33:39,710 If this doesn't do it, nothing will. 758 00:33:40,100 --> 00:33:41,235 Do you remember her? 759 00:33:41,700 --> 00:33:42,218 Her? 760 00:33:42,219 --> 00:33:43,785 No no, not her. Victoria. 761 00:33:43,786 --> 00:33:45,109 This is where you saw her. 762 00:33:46,660 --> 00:33:49,220 ('Possession' Performed by Sarah McLachlan) 763 00:33:53,279 --> 00:33:57,469 Listen as the wind blows 764 00:33:58,080 --> 00:34:02,365 from across the great divide 765 00:34:03,083 --> 00:34:06,523 Voices trapped in yearning, 766 00:34:04,900 --> 00:34:05,600 Hi. 767 00:34:06,700 --> 00:34:07,350 Hi. 768 00:34:08,350 --> 00:34:10,017 It was you. I thought I saw you standing... 769 00:34:10,018 --> 00:34:10,990 in the middle of the road. I... 770 00:34:10,999 --> 00:34:12,600 I-I wasn't sure if I was seeing... 771 00:34:12,600 --> 00:34:15,290 No, that-that was me. I was uh... 772 00:34:15,450 --> 00:34:17,100 standing in the middle of the road. 773 00:34:17,900 --> 00:34:20,150 I-I never thought I'd see you again. 774 00:34:21,850 --> 00:34:22,800 Neither did I. 775 00:34:22,900 --> 00:34:23,530 Excuse me. 776 00:34:23,700 --> 00:34:24,940 Where were you um... 777 00:34:27,000 --> 00:34:27,800 Prison. 778 00:34:28,100 --> 00:34:29,160 ...going. 779 00:34:29,500 --> 00:34:30,750 Where were you going? 780 00:34:30,753 --> 00:34:32,993 Oh - I - it doesn't matter. 781 00:34:34,000 --> 00:34:35,505 Do you still want this to go? 782 00:34:37,000 --> 00:34:37,701 No. 783 00:34:37,705 --> 00:34:38,750 (Victoria's Secret) 784 00:34:39,900 --> 00:34:41,775 Hey, Benny? You okay? 785 00:34:44,900 --> 00:34:45,950 Morning, Ray. 786 00:34:46,700 --> 00:34:48,037 Hey, the Consulate said you never showed up. 787 00:34:48,038 --> 00:34:50,170 So I figured you'd have to be pretty sick. Are you all right? 788 00:34:50,300 --> 00:34:51,300 Yeah, I'm fine. 789 00:34:51,400 --> 00:34:52,533 So you're not sick. 790 00:34:52,730 --> 00:34:54,470 No. I'm fine. 791 00:34:54,700 --> 00:34:55,990 But you didn't go to work. 792 00:34:58,200 --> 00:34:59,960 - Musta slept in. - Huh. 793 00:35:01,900 --> 00:35:03,495 Are you in some kinda trouble? 794 00:35:03,500 --> 00:35:05,400 No. no, no, no. 795 00:35:06,600 --> 00:35:08,599 No, I just I uh... ahem... 796 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 I have a friend visiting and I... I'm... 797 00:35:11,900 --> 00:35:12,800 Oh. 798 00:35:13,628 --> 00:35:14,858 What kind of friend? 799 00:35:17,600 --> 00:35:20,000 A guy friend? A girl friend? 800 00:35:21,400 --> 00:35:22,800 Oh, no... 801 00:35:25,100 --> 00:35:26,550 You got a woman in there? 802 00:35:27,200 --> 00:35:28,100 Yes. 803 00:35:30,800 --> 00:35:32,420 Way to go man. Way to go. 804 00:35:32,421 --> 00:35:34,738 You gotta an actual woman. You. 805 00:35:37,100 --> 00:35:39,170 - Thanks for dropping by, Ray. - Wow! 806 00:35:40,300 --> 00:35:41,350 Way to go. 807 00:35:46,700 --> 00:35:48,150 Gotta woman in there. 808 00:35:48,238 --> 00:35:49,238 (Victoria's Secret) 809 00:35:50,500 --> 00:35:51,600 Fraser! 810 00:35:54,200 --> 00:35:55,850 Come with me! 811 00:36:14,500 --> 00:36:15,990 She's got a gun! 812 00:36:23,164 --> 00:36:25,164 (Victoria's Secret) 813 00:36:26,300 --> 00:36:27,700 You shot me? 814 00:36:28,700 --> 00:36:29,716 Well, I didn't mean to. 815 00:36:29,717 --> 00:36:31,620 Are you definitely sure that we're friends? 816 00:36:31,621 --> 00:36:32,518 Yes, we're friends. 817 00:36:32,519 --> 00:36:34,051 I've done more for you than anybody. 818 00:36:34,052 --> 00:36:35,835 Heeeeeellllllp! 819 00:36:37,200 --> 00:36:39,450 It would appear to be a soundproof room. 820 00:36:39,850 --> 00:36:41,380 You got a better plan. 821 00:36:41,400 --> 00:36:42,900 Yes. Relax. 822 00:36:43,100 --> 00:36:44,330 That's a plan? 823 00:36:44,800 --> 00:36:46,771 The more you struggle Ray, the tighter it becomes. 824 00:36:46,772 --> 00:36:49,600 All you have to do is relax.. completely. 825 00:36:50,900 --> 00:36:51,720 Ow! 826 00:36:52,300 --> 00:36:53,950 Dislocate your shoulder... 827 00:36:55,100 --> 00:36:56,840 and pull your arm out of the sleeve. 828 00:36:56,842 --> 00:36:58,675 Yeah or you come up me up. 829 00:36:58,732 --> 00:36:59,792 [Both] Ow! 830 00:37:00,200 --> 00:37:02,000 Well, yeah, that would work too. 831 00:37:02,514 --> 00:37:05,654 (A Hawk And A Handsaw) 832 00:37:06,700 --> 00:37:07,800 Bolted shut. 833 00:37:08,050 --> 00:37:09,765 Archimedes said: 834 00:37:10,300 --> 00:37:12,660 "Give me a fulcrum and a lever long enough... 835 00:37:12,680 --> 00:37:14,670 and I can move the world." 836 00:37:14,900 --> 00:37:16,925 Well, why do I always have to be the fulcrum? 837 00:37:18,150 --> 00:37:19,450 You know something, 838 00:37:20,000 --> 00:37:21,196 it's probably better that... 839 00:37:21,197 --> 00:37:23,406 there are somethings I don't remember. 840 00:37:24,600 --> 00:37:25,980 Yeah, you're probably right. 841 00:37:27,300 --> 00:37:28,100 Ray... 842 00:37:28,600 --> 00:37:29,200 What? 843 00:37:30,400 --> 00:37:32,000 You keep saying that we're friends. 844 00:37:32,400 --> 00:37:33,960 What are you asking me, Benny? 845 00:37:34,000 --> 00:37:35,400 Why are we friends? 846 00:37:35,800 --> 00:37:36,500 You know. 847 00:37:36,500 --> 00:37:37,740 Well, no. That's just it. I don't. 848 00:37:37,741 --> 00:37:39,600 I mean that from everything you've told me I'm I'm ... 849 00:37:39,600 --> 00:37:40,435 Annoying. 850 00:37:40,506 --> 00:37:41,580 Yes. Exactly. 851 00:37:41,600 --> 00:37:42,828 So you see, the problem is, 852 00:37:42,829 --> 00:37:44,777 now that I have the bonds in my hands, 853 00:37:45,200 --> 00:37:48,600 I'm honor bound not.. to give them to you. 854 00:37:49,400 --> 00:37:51,256 Give her the bonds, Fraser. 855 00:37:51,600 --> 00:37:52,700 I can't do that, Ray. 856 00:37:52,720 --> 00:37:54,860 You got three seconds and I shoot him! 857 00:37:54,880 --> 00:37:55,600 One... 858 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 I'm sorry, Ray. 859 00:37:56,601 --> 00:37:57,900 What do you mean sorry? 860 00:37:58,000 --> 00:37:59,050 Two... 861 00:37:59,200 --> 00:38:00,600 Give her the damn bonds! 862 00:38:00,850 --> 00:38:02,050 I can't do it. 863 00:38:02,100 --> 00:38:03,650 I'm walking out of here with them. 864 00:38:03,900 --> 00:38:05,180 That's it. He's dead! 865 00:38:05,200 --> 00:38:06,100 Sorry to hear that. 866 00:38:06,100 --> 00:38:06,800 Fraser! 867 00:38:06,810 --> 00:38:07,880 Three! 868 00:38:14,800 --> 00:38:15,550 Oh. 869 00:38:18,821 --> 00:38:19,761 Argh! 870 00:38:30,500 --> 00:38:32,170 She shot my hat, Ray! 871 00:38:32,500 --> 00:38:34,115 She shot you in the hat? 872 00:38:35,300 --> 00:38:37,400 I can feel air coming in through the hole. 873 00:38:37,900 --> 00:38:39,500 She shot you in the hat, all right. 874 00:38:39,900 --> 00:38:41,110 How does it look? 875 00:38:41,111 --> 00:38:42,310 Doesn't look good. 876 00:38:43,900 --> 00:38:45,870 We'll have to go home and get my other one. 877 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 We can do that, Fraser. 878 00:38:48,800 --> 00:38:50,010 Thanks, Ray. 879 00:38:52,010 --> 00:38:54,710 (Free Willie) 880 00:38:55,700 --> 00:38:56,686 Oh, it's... 881 00:38:56,902 --> 00:38:58,992 you know guys aren't any good at talking about this. 882 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 Oh, they aren't? 883 00:39:00,500 --> 00:39:01,100 No. 884 00:39:01,100 --> 00:39:02,325 No. Right. Yeah, yeah. 885 00:39:05,000 --> 00:39:08,296 You're testing the wrong person, Billy Bob. 886 00:39:19,300 --> 00:39:20,200 Dead? 887 00:39:22,500 --> 00:39:23,791 I hate men. 888 00:39:23,800 --> 00:39:25,290 No. Just disappointed. 889 00:39:25,300 --> 00:39:26,600 What is wrong with you? 890 00:39:27,000 --> 00:39:27,600 Pardon me? 891 00:39:27,600 --> 00:39:29,100 What the hell is wrong with you? 892 00:39:29,101 --> 00:39:30,240 She almost killed you in there. 893 00:39:30,241 --> 00:39:31,995 Didn't you think she'd flatten you here? 894 00:39:32,300 --> 00:39:34,200 Oh, I knew she was prepared to kill me. 895 00:39:34,300 --> 00:39:35,950 Well, then why did you stand there? 896 00:39:36,300 --> 00:39:37,630 Well, I heard you coming. 897 00:39:37,850 --> 00:39:39,900 I had to keep her attention fixed on me long enough... 898 00:39:39,900 --> 00:39:41,400 so that's you would be able intervene. 899 00:39:41,400 --> 00:39:42,600 But what if I didn't. 900 00:39:43,200 --> 00:39:45,500 Well, I knew you would take the car parked next to hers... 901 00:39:45,501 --> 00:39:47,309 and the Plymouth accelerates two seconds faster... 902 00:39:47,310 --> 00:39:49,059 over the quarter mile than the Cadillac. 903 00:39:49,400 --> 00:39:50,720 I took the Chevy. 904 00:39:54,221 --> 00:39:55,121 Oh... 905 00:39:57,200 --> 00:39:58,300 Oh, well. 906 00:39:58,301 --> 00:40:00,198 You know you really should tell me next time. 907 00:40:00,250 --> 00:40:01,700 Tell you what? 908 00:40:01,900 --> 00:40:04,060 Well, I mean if you're gonna change a plan like that. 909 00:40:04,061 --> 00:40:05,918 I was standing in front of a car, Ray. 910 00:40:06,100 --> 00:40:08,363 Plan? Plan? What plan? 911 00:40:08,365 --> 00:40:10,574 You mean to tell me there were two cars to choose from, alright. 912 00:40:10,575 --> 00:40:12,550 You're telling me I took the wrong car? 913 00:40:13,200 --> 00:40:14,596 No apologies necessary. 914 00:40:14,600 --> 00:40:15,830 It's already forgotten. 915 00:40:15,856 --> 00:40:16,786 (Pizzas And Promises) 916 00:40:17,000 --> 00:40:18,703 I mean, it's just one of those special cases... 917 00:40:18,704 --> 00:40:20,713 where alone we're incomplete... 918 00:40:20,714 --> 00:40:23,419 but together we're better than we are separately, 919 00:40:23,420 --> 00:40:24,419 you know what I mean? 920 00:40:25,500 --> 00:40:26,500 One... 921 00:40:32,731 --> 00:40:33,531 Ahhhhh! 922 00:40:34,100 --> 00:40:36,207 Okay, stop the car, smart guy! 923 00:40:36,208 --> 00:40:38,605 - Stop the car! - I can't! I can't! My legs cramped up! 924 00:40:38,900 --> 00:40:41,680 Stop the car, you slime-sucking toad! 925 00:40:41,800 --> 00:40:42,820 You better undo these things. 926 00:40:42,821 --> 00:40:44,100 You can go to hell! 927 00:40:47,650 --> 00:40:48,850 Fraser! 928 00:40:51,400 --> 00:40:52,900 Ow-ow-ow! My leg, ow! 929 00:40:57,088 --> 00:40:58,238 (The man who knew too little) 930 00:40:59,100 --> 00:41:00,000 Yes. 931 00:41:01,200 --> 00:41:02,243 Yes, I do, I do. 932 00:41:02,244 --> 00:41:04,567 It's like - it's like that time we were hanging onto that van... 933 00:41:04,568 --> 00:41:07,117 by our fingernails and I was trying to open the door ... 934 00:41:07,118 --> 00:41:08,200 I don't remember that. 935 00:41:08,200 --> 00:41:09,000 Sure you do, 936 00:41:09,100 --> 00:41:09,540 sure you do. 937 00:41:09,541 --> 00:41:11,888 I leaned down to-to try and read the license plate... 938 00:41:11,889 --> 00:41:13,000 and I ah... 939 00:41:13,000 --> 00:41:14,505 - Fell off! - Yes. 940 00:41:18,900 --> 00:41:20,350 - Benny, you remember it!? - Yes. 941 00:41:20,355 --> 00:41:21,400 What was the license plate number? 942 00:41:21,401 --> 00:41:22,820 It was partially obscured by mud, 943 00:41:22,821 --> 00:41:24,397 in fact the whole general deterioration ... 944 00:41:24,398 --> 00:41:25,200 - Fraser! - What? 945 00:41:25,200 --> 00:41:26,800 What was the license plate number? 946 00:41:26,801 --> 00:41:28,000 Oh, the license plate number... 947 00:41:28,005 --> 00:41:29,350 RCW 139. 948 00:41:29,351 --> 00:41:31,570 RCW 139. Are you sure? 949 00:41:31,571 --> 00:41:33,450 - Yes, of course I'm sure. - Oh, Benny, I could just kiss you! 950 00:41:33,460 --> 00:41:35,250 - I thought we were just friends, Ray. - Oh, we are. 951 00:41:35,300 --> 00:41:36,400 Elaine! 952 00:41:43,529 --> 00:41:45,459 Alright, I'll give it to you. 953 00:41:46,100 --> 00:41:47,880 Alright, just open up, okay? 954 00:41:48,365 --> 00:41:49,665 Did you hear something? 955 00:41:50,200 --> 00:41:51,800 I don't think so. 956 00:41:51,800 --> 00:41:52,721 I'll go check. 957 00:41:52,722 --> 00:41:53,801 Hello? 958 00:41:59,911 --> 00:42:00,991 Hmmm. 959 00:42:00,995 --> 00:42:01,800 I think he's done. 960 00:42:01,801 --> 00:42:05,766 213 859 31 .... 961 00:42:05,900 --> 00:42:06,920 Perfect. 962 00:42:32,100 --> 00:42:35,005 Well, Clifford darling, 963 00:42:36,600 --> 00:42:39,875 I'm afraid this here is where we part company. 964 00:42:39,876 --> 00:42:41,025 Oh, my god. 965 00:42:41,200 --> 00:42:42,573 Come on, Sheila, you're not serious. 966 00:42:42,574 --> 00:42:44,673 Come on. Sheila, you can't really kill me. 967 00:42:44,750 --> 00:42:46,100 Why shouldn't I? 968 00:42:47,069 --> 00:42:48,791 You're a cheater, Clifford. 969 00:42:49,000 --> 00:42:50,600 A cheater and a crook. 970 00:42:50,601 --> 00:42:52,400 Look Sheila. Come on, we had good times, don't we? 971 00:42:52,401 --> 00:42:54,111 Alright ladies, drop the gun. 972 00:42:54,112 --> 00:42:55,400 Thank God. 973 00:42:55,400 --> 00:42:57,005 Drop the gun. 974 00:42:57,900 --> 00:42:58,750 Alright. 975 00:42:59,100 --> 00:43:00,081 Now, we're going down town... 976 00:43:00,082 --> 00:43:01,281 and we're gonna get to the bottom of this, 977 00:43:01,285 --> 00:43:02,300 you understand? 978 00:43:02,400 --> 00:43:03,900 Absolutely, officer. 979 00:43:03,901 --> 00:43:06,835 We'd be happy to cooperate. We'll tell you everything... 980 00:43:07,400 --> 00:43:08,700 and about Nassau. 981 00:43:08,701 --> 00:43:10,400 Nassau? What about Nassau? 982 00:43:12,200 --> 00:43:15,700 Uh, listen uh. This was just a surprise. 983 00:43:15,700 --> 00:43:16,870 A surprise? 984 00:43:17,000 --> 00:43:18,820 Yeah uh for my birthday. 985 00:43:18,821 --> 00:43:22,176 Uh, this is my wife Sheila and these are her friends... 986 00:43:22,177 --> 00:43:23,900 and they came down to the store... 987 00:43:23,901 --> 00:43:25,331 and they wanted to surprise me. 988 00:43:25,332 --> 00:43:27,972 - And they got me and uh... - And they tied you up. 989 00:43:28,600 --> 00:43:29,800 Exactly. 990 00:43:31,700 --> 00:43:33,760 For my birthday. What a surprise. 991 00:43:34,700 --> 00:43:35,900 Whoo-whoopee? 992 00:43:36,400 --> 00:43:38,080 Is this your story too? 993 00:43:38,300 --> 00:43:39,000 Absolutely. 994 00:43:39,001 --> 00:43:40,700 Go ahead and fire the gun. 995 00:43:52,000 --> 00:43:52,680 Hmmm. 996 00:43:53,227 --> 00:43:53,766 You know Ray, 997 00:43:53,767 --> 00:43:55,796 I think there's more to this than meets the eye. 998 00:43:55,900 --> 00:43:58,114 The bonds on Mr. Clifford's hands are tied for security... 999 00:43:58,115 --> 00:43:59,730 not as if they'd been playing a game. 1000 00:44:00,100 --> 00:44:02,714 Although, you know, it does remind me of an Inuit ceremony... 1001 00:44:02,715 --> 00:44:06,100 I once witnessed in which the bridegroom was tied to the bride... 1002 00:44:06,101 --> 00:44:07,717 by means of a walrus pelt... 1003 00:44:07,800 --> 00:44:08,756 You know, Benny, 1004 00:44:08,847 --> 00:44:10,693 I'm really glad you're back but uh... 1005 00:44:10,695 --> 00:44:11,860 would you mind shutting up? 1006 00:44:11,900 --> 00:44:12,950 No. Not at all. 1007 00:44:12,951 --> 00:44:14,930 Alright, everybody, hands over your heads. 1008 00:44:16,300 --> 00:44:17,500 You too, Cliffie. 1009 00:44:20,400 --> 00:44:21,350 - Ray. - Huh. 1010 00:44:22,401 --> 00:44:22,921 Oh. 1011 00:44:30,200 --> 00:44:31,832 Just let me get some pants, alright. 1012 00:44:31,853 --> 00:44:33,492 Just let me get some pants on. 1013 00:44:37,550 --> 00:44:39,995 Great Scott! Ray, look at my uniform! 1014 00:44:39,996 --> 00:44:42,180 Yeah, I was wondering when you'd notice that. 1015 00:44:45,200 --> 00:44:46,512 So listen, Fraser. 1016 00:44:46,600 --> 00:44:47,300 Yes? 1017 00:44:47,400 --> 00:44:48,512 When you were not back, 1018 00:44:48,513 --> 00:44:50,139 - ...there was some words ... said. - Don't worry, Ray. 1019 00:44:50,140 --> 00:44:51,477 I remember very little. 1020 00:44:51,480 --> 00:44:52,700 Alright. Good. 1021 00:44:53,800 --> 00:44:56,680 So you wanna tell me more about that Eskimo - walrus pelt thing? 1022 00:44:56,700 --> 00:44:58,350 Ah, it's Inuit, actually. 1023 00:44:58,560 --> 00:45:00,450 The tribe I was speaking of... 1024 00:45:00,600 --> 00:45:03,550 they believe that two people who've been bound together... 1025 00:45:03,600 --> 00:45:04,906 will be more effective. 1026 00:45:04,910 --> 00:45:06,100 Fraser. 1027 00:45:06,700 --> 00:45:09,060 - I should stop talking? - Yes. 1028 00:45:09,276 --> 00:45:11,576 By : Reza Fa. Many thanks to [duesouth.blogfa.com] for script. Version : 2 1029 00:45:44,205 --> 00:45:45,745 I said drop it! 1030 00:45:56,712 --> 00:45:57,792 We liked it. 1031 00:45:57,842 --> 00:46:02,392 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.