All language subtitles for Due South s02e01 North.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:29,240 All right, that's it. One more cup and I plug him. 2 00:00:29,800 --> 00:00:30,999 You're just making it worse, Ray. 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,585 He's been on the same page for an hour now. Can we get some service over here? 4 00:00:34,586 --> 00:00:36,959 You know Ray, things move at their own pace in small places. 5 00:00:36,960 --> 00:00:38,492 I would just like to check in, Okay? 6 00:00:38,493 --> 00:00:41,148 Is there something wrong with that? Can I check in please? 7 00:00:41,150 --> 00:00:42,420 Hey, Hamish, How's it going? 8 00:00:42,421 --> 00:00:43,655 Plane's out front. 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,552 - Hi, Doug. - What the hell is this? 10 00:00:45,553 --> 00:00:47,160 Ted. how's it going, Junior. 11 00:00:47,361 --> 00:00:50,869 - I didn't hear anyone ask for tickets. - Ray, Ray, Ray. 12 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 Look, I give up two weeks vacation in Miami for this. 13 00:00:53,600 --> 00:00:54,999 Well, as I recall it was your idea. 14 00:00:55,000 --> 00:00:57,350 No, As I recall I said maybe... 15 00:00:57,400 --> 00:01:00,492 as in maybe we should go up north and fix up your father's cabin. 16 00:01:00,495 --> 00:01:02,420 You on the other hand could have said no. 17 00:01:02,700 --> 00:01:04,073 No, you don't have to do this. 18 00:01:04,075 --> 00:01:07,030 Oh, yes I do because it's like a...ah... what do you call it...ah.. 19 00:01:07,031 --> 00:01:09,999 a deathbed confession... you have to honor it... 20 00:01:10,000 --> 00:01:10,927 Besides where else but Canada, 21 00:01:10,928 --> 00:01:13,500 can I spend two weeks hard labor living off the land. 22 00:01:13,505 --> 00:01:15,330 Well, I for one am glad we're going. 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,200 Finally. 24 00:01:19,511 --> 00:01:20,151 BACK IN 10 MINUTES 25 00:01:20,155 --> 00:01:22,940 All right, you check us in and I'm gonna take these bags to the plane. 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,469 - No. I've got to weigh in first. - I've got to weigh in first? 27 00:01:26,000 --> 00:01:26,900 Yeah. 28 00:01:28,100 --> 00:01:29,749 I was sitting there an hour, 29 00:01:31,000 --> 00:01:32,569 doing nothing, 30 00:01:33,000 --> 00:01:36,398 and now you want me to weigh in. But... 31 00:01:38,050 --> 00:01:39,608 Lets weigh them in, Mr. Funny Hat. 32 00:01:39,950 --> 00:01:41,100 And mine. 33 00:01:43,200 --> 00:01:44,207 What? 34 00:01:49,000 --> 00:01:51,950 So they�re a little over. Big deal. 35 00:01:56,000 --> 00:01:57,367 Oh, I see... 36 00:01:58,000 --> 00:02:00,093 I see. Here you go, how much? 37 00:02:00,300 --> 00:02:01,889 Ah, you're American. 38 00:02:02,000 --> 00:02:04,020 - From Chicago. - Yeah, All right. 39 00:02:04,550 --> 00:02:06,627 Well, you'll have to leave some of these behind, boys. 40 00:02:06,639 --> 00:02:07,235 Fine. 41 00:02:09,800 --> 00:02:11,750 No, a lot more than that by the looks of it. 42 00:02:11,780 --> 00:02:13,999 What about those hunters, hunters, hunters had huge bags? 43 00:02:14,000 --> 00:02:15,999 - What about them? - Oh they're different. - How are they different? 44 00:02:16,000 --> 00:02:17,999 - They're just different. - I know how they're different, 45 00:02:18,000 --> 00:02:21,501 They're Canadian and I'm American. That is how they're different. 46 00:02:21,510 --> 00:02:23,636 Are you discriminating against me because I'm American, 47 00:02:23,687 --> 00:02:24,899 Because if you are let me tell you something... 48 00:02:24,900 --> 00:02:25,600 Ray, Ray. 49 00:02:27,000 --> 00:02:28,530 - Excuse me, sir. - Mm-hmm. 50 00:02:28,531 --> 00:02:30,674 I wonder if you could just check the manifest and see, 51 00:02:30,675 --> 00:02:34,148 if this extra weight might not be permitted within the maximum payload. 52 00:02:35,800 --> 00:02:37,291 All right. I'll see what I can do. 53 00:02:37,300 --> 00:02:38,470 - Thank you kindly. - Mm-hmm. 54 00:02:38,850 --> 00:02:40,720 I hope you burst. 55 00:02:42,150 --> 00:02:43,500 Is that a handgun there? 56 00:02:46,000 --> 00:02:48,153 - Jack? - Yeah? 57 00:02:48,550 --> 00:02:52,173 Listen, I got a prisoner in the plane. They're picking him up at eleven. 58 00:02:52,810 --> 00:02:55,057 Listen, I need a place to put him. 59 00:02:57,000 --> 00:03:00,347 Ah, I�m taking one of these out in a few minutes. Use the office. 60 00:03:18,000 --> 00:03:19,999 - I'm not apologizing. - Fine. 61 00:03:20,000 --> 00:03:22,088 It is strictly prohibited to carry a weapon on an aircraft. 62 00:03:22,100 --> 00:03:22,700 Fine! 63 00:03:22,705 --> 00:03:24,819 Particularly one not licensed for use in this country. 64 00:03:24,820 --> 00:03:27,500 And who told them it was unlicensed, Fraser, huh, who? 65 00:03:28,350 --> 00:03:30,305 - I'm still not apologizing.. - Fine! 66 00:03:31,770 --> 00:03:32,804 We're going now. 67 00:03:33,750 --> 00:03:34,875 We're leaving. 68 00:03:36,000 --> 00:03:38,406 We will not return. 69 00:03:46,000 --> 00:03:47,350 Thank you kindly, Dwayne. 70 00:04:04,000 --> 00:04:06,950 Yep, I bet there's no movie on this flight. 71 00:04:07,751 --> 00:04:09,450 Clear for take off any time, Jack. 72 00:04:09,455 --> 00:04:11,100 Weather�s good to zero-nine-thousand heading... 73 00:04:11,101 --> 00:04:13,573 two-niner-eight, all the way up to the Territories, over. 74 00:04:13,650 --> 00:04:14,308 Roger. 75 00:04:15,050 --> 00:04:17,447 Are you coming back tonight after you drop off the cops? 76 00:04:17,550 --> 00:04:19,269 - Cops? - That's right. 77 00:04:19,450 --> 00:04:21,973 The Mountie's fine but that other guys gonna take some getting used to. 78 00:04:22,000 --> 00:04:23,150 Thanks. 79 00:04:25,900 --> 00:04:27,785 You guys have your seat belts on? 80 00:04:28,000 --> 00:04:28,850 Yeah. 81 00:04:30,205 --> 00:04:31,739 Enjoy the flight. 82 00:04:44,920 --> 00:04:45,857 Hey, Benny. 83 00:04:46,600 --> 00:04:48,659 How long did you say this flight was anyway? 84 00:04:48,900 --> 00:04:52,067 - Four hours. - Okay, so where's the john... 85 00:04:54,700 --> 00:04:55,850 Great. 86 00:05:00,000 --> 00:05:00,900 What? 87 00:05:02,800 --> 00:05:04,455 Don't you think it's a little early? 88 00:05:06,800 --> 00:05:08,775 Okay. Fine... fine. 89 00:05:20,000 --> 00:05:22,052 Hey Benny, you want something to drink? 90 00:05:26,272 --> 00:05:28,250 Here's your peanuts... don't bug me. 91 00:05:44,000 --> 00:05:44,775 Huh. 92 00:05:45,000 --> 00:05:45,820 What? 93 00:05:46,500 --> 00:05:47,120 Nothing... 94 00:05:56,200 --> 00:05:58,285 - Huh. - What? 95 00:05:58,980 --> 00:06:01,050 Oh, it's nothing. It's probably nothing... 96 00:06:08,000 --> 00:06:11,980 That was not nothing. I'm gonna have a little talk with this guy. 97 00:06:13,000 --> 00:06:15,127 Hey, Jim. You want to keep your eyes on the road? 98 00:06:15,128 --> 00:06:17,205 - Is there a problem here? - No. I love having my kidneys ... 99 00:06:17,206 --> 00:06:20,107 Actually we're quite fine. Thank you, Jim! 100 00:06:20,180 --> 00:06:21,965 You guys better keep your seat belts on. 101 00:06:25,200 --> 00:06:27,322 Yeah, you'd better watch the road. 102 00:06:30,700 --> 00:06:33,980 Ray, You wouldn't happen to have your backup gun? Would you? 103 00:06:34,000 --> 00:06:34,550 No! 104 00:06:35,000 --> 00:06:35,800 Oh, well. 105 00:06:37,100 --> 00:06:38,360 Oh, well, what? 106 00:06:38,800 --> 00:06:42,473 It's just an observation. Probably ill-timed, but... 107 00:06:45,100 --> 00:06:46,920 I don't think this is our pilot. 108 00:06:46,970 --> 00:06:47,900 You're telling me! 109 00:06:47,950 --> 00:06:51,008 No, I mean, I think he maybe a pilot I don't think he's our pilot. 110 00:06:51,550 --> 00:06:54,725 There's dandruff on the collar of his flight suit, There�s none on his scalp. 111 00:06:55,000 --> 00:06:56,420 Oh, and for that we shoot him? 112 00:06:56,500 --> 00:06:57,958 The Territories are North West, Ray. 113 00:06:57,990 --> 00:07:00,680 We've been flying south for two hours. 114 00:07:00,900 --> 00:07:02,645 Also he's ignoring radio calls, 115 00:07:02,657 --> 00:07:04,999 and occasionally flying underneath radar coverage. 116 00:07:05,000 --> 00:07:06,705 So what are you saying we're being hijacked? 117 00:07:06,706 --> 00:07:08,050 No, not necessarily... 118 00:07:08,800 --> 00:07:10,643 but the chaffing on his wrists is consistent... 119 00:07:10,655 --> 00:07:12,450 with a man whose recently been in handcuffs, 120 00:07:12,460 --> 00:07:14,863 Add to that the blood on the back of his flight suit... 121 00:07:15,007 --> 00:07:16,250 and the prominent bullet hole ... 122 00:07:16,260 --> 00:07:18,095 Well, I leave it up to you. 123 00:07:18,600 --> 00:07:20,170 You couldn't have mentioned this earlier? 124 00:07:21,000 --> 00:07:24,504 It�s a moot point, Ray. He has a gun, we don't. 125 00:07:26,850 --> 00:07:28,149 This isn't a trick, is it? 126 00:07:28,150 --> 00:07:29,666 On, my word of honor. 127 00:07:33,000 --> 00:07:35,805 But I will have to arrest you, of course, once we land. 128 00:07:39,500 --> 00:07:40,233 On three ... ready? 129 00:07:40,245 --> 00:07:42,124 Not now, Ray, let's wait till we're on the ground. 130 00:07:42,135 --> 00:07:43,150 Where? Beirut? 131 00:07:43,300 --> 00:07:44,230 It's a light plane, Ray, 132 00:07:44,231 --> 00:07:46,150 I don't think we have enough fuel to reach the Middle East. 133 00:07:46,180 --> 00:07:48,855 My guess is he's a smuggler and we�re headed for Mexico. 134 00:07:48,870 --> 00:07:51,500 Yeah, where fifty of his friends are gonna be waiting for us with Uzis. 135 00:07:51,515 --> 00:07:56,001 You know what happens to hostages, Fraser? Cop Hostages? Bodies on the tarmac? CNN? 136 00:07:56,006 --> 00:07:59,354 This is not happening to me. You got to get him to turn this plane round right away. 137 00:07:59,355 --> 00:08:00,261 You're right. 138 00:08:00,850 --> 00:08:02,990 On the other hand, there could be a struggle. 139 00:08:03,050 --> 00:08:06,185 He might refuse to cooperate, in which case we have to fly the plane ourselves. 140 00:08:06,205 --> 00:08:09,500 Now this might be possible with some assistance from air traffic control, 141 00:08:09,600 --> 00:08:12,600 And I did read a flight training manual in my grandmother's library. 142 00:08:12,615 --> 00:08:14,005 There were a couple of pages missing, 143 00:08:14,006 --> 00:08:15,330 but I'm sure nothing vital. 144 00:08:15,340 --> 00:08:17,561 And I'm guessing that there are a lot of similarities... 145 00:08:17,573 --> 00:08:19,980 between a Sopwith Camel and toady's light aircraft. 146 00:08:20,000 --> 00:08:21,850 Yeah, that�s great, Benny. Just give me the odds, will you? 147 00:08:21,851 --> 00:08:24,468 Well, statistically, over 90% of all light aircraft... 148 00:08:24,480 --> 00:08:26,940 fatalities occur during take off and landing. 149 00:08:27,000 --> 00:08:30,605 Hey, look, I am not gonna be guest of honor at a human Pinata party in the Baja. 150 00:08:30,607 --> 00:08:31,999 Well, on a brighter note, Ray, 151 00:08:32,000 --> 00:08:36,340 18% of all crash survivors crawl away with at least three out of four limbs. 152 00:08:37,350 --> 00:08:38,605 - One... - Two... 153 00:09:06,200 --> 00:09:07,999 The radio! 154 00:09:08,000 --> 00:09:10,085 It's broken, sit down! 155 00:09:15,600 --> 00:09:17,625 Sit down, strap yourself in! 156 00:09:26,800 --> 00:09:28,180 Hold on! 157 00:09:38,500 --> 00:09:42,000 DUE SOUTH - S02E01 "North" 158 00:10:42,900 --> 00:10:45,636 - We should stay by the plane. - If you think. 159 00:10:45,650 --> 00:10:47,852 This is insane. You're dragging us through hundreds... 160 00:10:47,856 --> 00:10:50,246 of miles of wilderness, heading God knows where. 161 00:10:50,250 --> 00:10:52,770 Ray, the man is a vicious murder, he killed our pilot... 162 00:10:52,775 --> 00:10:55,445 And undoubtedly killed his police escort and he tried to kill us. 163 00:10:55,450 --> 00:10:58,590 Which is why we should stay by the plane and wait for reinforcements to come. 164 00:10:58,600 --> 00:11:00,580 The emergency equipment, the ELT and the radio... (Emergency Locator Transmitter) 165 00:11:00,598 --> 00:11:01,900 were all destroyed in the crash. 166 00:11:02,344 --> 00:11:04,244 The plane's under cover of trees, it will never be found. 167 00:11:04,255 --> 00:11:08,250 Now on the way down I noticed a river. There's bound to be a road that crosses it. 168 00:11:08,500 --> 00:11:11,190 Undoubtedly the hijacker saw it as well. That's where he'll head. 169 00:11:11,205 --> 00:11:14,510 If we move hard and drive fast we should be able to intercept him by nightfall. 170 00:11:14,900 --> 00:11:16,000 - Any questions? - Yes. 171 00:11:16,001 --> 00:11:18,217 How far do you think you're gonna get with that gash on your head. 172 00:11:18,220 --> 00:11:20,680 Oh, Ray, head wounds always look worse than they actually are. 173 00:11:20,681 --> 00:11:22,795 - Can you give me a reading, please? - It's your compass. You read it. 174 00:11:22,796 --> 00:11:24,242 - I can't. - Well, neither can I. 175 00:11:24,245 --> 00:11:25,950 - Well, you'll have to. - Why? 176 00:11:25,955 --> 00:11:27,300 I'm blind. 177 00:11:29,340 --> 00:11:30,476 You're blind? 178 00:11:31,000 --> 00:11:31,990 Apparently. 179 00:11:33,200 --> 00:11:35,980 You're-you're really, really blind. 180 00:11:36,005 --> 00:11:36,820 As a bat. 181 00:11:36,825 --> 00:11:38,500 Well, why didn't you say something? 182 00:11:38,800 --> 00:11:40,965 No point making a bad situation worse. 183 00:11:41,000 --> 00:11:44,395 Worse?! Fraser, you can't see. Come on, we're going back to the plane. 184 00:11:44,400 --> 00:11:46,464 But Ray, I still have four senses intact. 185 00:11:46,470 --> 00:11:47,580 You can't see! 186 00:11:47,600 --> 00:11:49,875 Ray, I'm blind, I'm not deaf. 187 00:11:49,900 --> 00:11:52,769 I've spent my entire life in the northern woods tracking criminals. 188 00:11:52,770 --> 00:11:54,100 I have a natural advantage here. 189 00:11:54,101 --> 00:11:57,999 There isn't a thing in this forest that I cant hear, taste, touch, smell, feel. 190 00:11:58,900 --> 00:12:02,300 It's a finely tuned ability gained from years of experience. 191 00:12:02,600 --> 00:12:04,385 So if you'll just... 192 00:12:04,705 --> 00:12:05,855 stand aside... 193 00:12:06,200 --> 00:12:07,500 I'll be on my way. 194 00:12:09,000 --> 00:12:11,482 - That was a tree. - Yes, it was. 195 00:12:12,400 --> 00:12:13,673 A white ash. 196 00:12:14,500 --> 00:12:16,385 Fraxinus americania to be exact. 197 00:12:16,454 --> 00:12:17,320 Shall we? 198 00:12:22,800 --> 00:12:26,675 We haven't located them yet and there�s no sign of the missing plane, either. 199 00:12:27,000 --> 00:12:28,968 All right, I'll notify the family. 200 00:12:29,100 --> 00:12:31,925 You get any news, I want it. Right. 201 00:12:32,000 --> 00:12:32,707 Thanks. 202 00:12:40,000 --> 00:12:42,166 - Any sign of the hijacker? - Uh, no. 203 00:12:43,000 --> 00:12:45,528 All right, soon we should start to come to a river valley. 204 00:12:46,180 --> 00:12:48,955 The trees�ll thin out. The floor�ll become more low-lying. 205 00:12:50,000 --> 00:12:53,189 Willow , sea buckthorn possibly, infant cottonwood. 206 00:12:53,202 --> 00:12:54,913 That's supposed to mean something to me? 207 00:12:54,950 --> 00:12:56,530 Trees Ray, only shorter. 208 00:12:57,237 --> 00:12:57,867 Ah. 209 00:12:58,000 --> 00:13:02,565 Now. The river valley should be right about... here. 210 00:13:04,900 --> 00:13:06,224 Tell me what you see, Ray. 211 00:13:06,400 --> 00:13:10,250 Oh, well, I, uh, see, uh, trees. 212 00:13:10,260 --> 00:13:12,085 Good, good. Describe them. 213 00:13:12,900 --> 00:13:15,705 - Green mostly. - Very good. And the river? 214 00:13:17,750 --> 00:13:21,480 Well, I'm gonna bet it's just over the next hill. 215 00:13:21,501 --> 00:13:23,705 Perfect. Onward. 216 00:13:24,100 --> 00:13:27,019 Ho! Not-not a good idea, okay? Not a good idea. 217 00:13:27,020 --> 00:13:29,450 Just... just wait here for me, all right? 218 00:13:30,800 --> 00:13:35,255 Whew. Okay, I say Westward Ho, Ethan Edwards. 219 00:13:35,700 --> 00:13:36,800 Hand on shoulder. 220 00:13:40,700 --> 00:13:42,300 I can feel the sun on the left hand side of my nose. 221 00:13:42,310 --> 00:13:43,999 Uh, Fraser, there is no sun. 222 00:13:44,000 --> 00:13:46,720 - What time is it, Ray? - It�s, uh, one-thirty. 223 00:13:46,850 --> 00:13:49,850 - I think you're a little off. - Heh heh . How do you know that? 224 00:13:49,900 --> 00:13:52,420 - Because of the sun on my nose. - There is no sun on your nose. 225 00:13:52,425 --> 00:13:55,093 Ray, will you just check the compass again even an error of... 226 00:13:55,095 --> 00:13:56,999 one or two degrees could throw us hundreds of miles off course. 227 00:13:57,000 --> 00:13:59,444 - I know that, I'm not an idiot. - Well, I'm not saying you are. 228 00:13:59,445 --> 00:14:01,200 Okay, good. And by the way I have gone camping before. 229 00:14:01,212 --> 00:14:01,980 You have not gone camping... 230 00:14:01,985 --> 00:14:03,245 - I have, too. - When? 231 00:14:03,246 --> 00:14:04,350 - When I was a kid. - With who? 232 00:14:04,355 --> 00:14:05,450 My Dad... 233 00:14:05,566 --> 00:14:06,866 - Oh. - Yeah. 234 00:14:06,870 --> 00:14:09,633 And to prove a point we are heading west... see... 235 00:14:10,000 --> 00:14:11,987 Of course not. What am I thinking of? 236 00:14:15,000 --> 00:14:15,820 Fraser! 237 00:14:20,000 --> 00:14:21,128 Ray, you all right? 238 00:14:21,172 --> 00:14:23,100 - Yeah. You okay? - Oh, I'm fine... 239 00:14:23,800 --> 00:14:27,400 Next time, watch where you're going, please. You could get us both killed. 240 00:14:30,800 --> 00:14:31,999 I think we should take a break. 241 00:14:32,000 --> 00:14:33,805 I feel perfectly fresh, Ray. 242 00:14:34,450 --> 00:14:37,304 No-no-no. It�s getting really dark right now, and I think we should make camp. 243 00:14:37,305 --> 00:14:40,050 You know, Ray, 'Wise men walk while fools sleep.' 244 00:14:40,051 --> 00:14:43,475 Who said anything about sleep I just like to see where I'm going. 245 00:14:43,800 --> 00:14:45,020 Oh, It means nothing to me. 246 00:14:45,025 --> 00:14:48,450 I realize that, but I do not want to track this guy by moonlight. 247 00:14:49,000 --> 00:14:52,080 'There are strange things done in the midnight sun by the men who...' 248 00:14:52,081 --> 00:14:54,799 ' Toil for gold. ' Yeah-yeah-yeah. I heard that one. 249 00:14:54,800 --> 00:14:58,710 And then they shot that Sam McGee guy. I told you, I went camping before. 250 00:14:58,850 --> 00:15:01,505 Moil Ray... and they cremated him. 251 00:15:02,000 --> 00:15:03,353 It was Dan McGrue that they shot. 252 00:15:04,000 --> 00:15:05,100 Did they catch the guy? 253 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 - It's a poem, Ray. - Oh... 254 00:15:09,000 --> 00:15:11,170 - Moil, huh? - Yes, moil not toil. 255 00:15:11,800 --> 00:15:13,450 Ah, moil, toil, who cares? 256 00:15:13,500 --> 00:15:15,760 - Robert Service apparently. - Who's he? 257 00:15:15,850 --> 00:15:16,450 The poet. 258 00:15:21,005 --> 00:15:21,642 We're lost. 259 00:15:21,654 --> 00:15:23,600 No, we're not. We just don't know where we are. 260 00:15:23,601 --> 00:15:24,799 Oh, like there�s a difference? 261 00:15:24,800 --> 00:15:27,300 Well, being lost is usually accompanied by a feeling of panic, Ray. 262 00:15:27,315 --> 00:15:28,600 Are you saying I'm panicking? 263 00:15:28,601 --> 00:15:29,960 No, on the contrary. 264 00:15:30,500 --> 00:15:33,940 You see, Ray, people who are lost, panic. 265 00:15:33,950 --> 00:15:37,725 Now they walk aimlessly in the woods very often in circles, 266 00:15:37,800 --> 00:15:40,280 until eventually they, well, they die, 267 00:15:40,401 --> 00:15:43,350 either from starvation or from lack of water. 268 00:15:43,451 --> 00:15:45,900 Now we, by comparison, we have remained calm, 269 00:15:45,905 --> 00:15:50,722 and you see Ray, this-this is the secret to survival in the woods, 270 00:15:50,800 --> 00:15:51,990 Remaining ... 271 00:15:53,500 --> 00:15:56,650 Ray, I smell something. I smell... fuel. 272 00:15:57,200 --> 00:15:58,700 Burnt plastic...metal.. what is it? 273 00:15:58,800 --> 00:15:59,994 It's a plane crash. 274 00:16:00,435 --> 00:16:02,900 My God, Ray, another plane crash? What are the odds? 275 00:16:02,910 --> 00:16:04,800 It's our plane crash, you moron, 276 00:16:04,805 --> 00:16:07,850 We've been going around in circles this whole time. What's the matter with you? 277 00:16:08,900 --> 00:16:10,440 Get down, get down, get down! 278 00:16:13,992 --> 00:16:14,952 Alright. 279 00:16:15,400 --> 00:16:16,600 I'm gonna handle this, Ray, 280 00:16:17,600 --> 00:16:20,200 In the name of the Royal Canadian Mounted Police. I... 281 00:16:22,000 --> 00:16:23,255 I don't think he heard you. 282 00:16:41,400 --> 00:16:42,450 Good shooting, Ray. 283 00:16:42,900 --> 00:16:44,560 Let's hope he's alive to testify. 284 00:17:02,000 --> 00:17:06,230 Okay, let's see what the hijacker left us. 285 00:17:10,850 --> 00:17:13,780 Well, tube of toothpaste. 286 00:17:15,600 --> 00:17:16,640 Sunscreen. 287 00:17:17,500 --> 00:17:19,407 Oh, here's something we can use... 288 00:17:19,900 --> 00:17:21,830 - Hemorrhoid paste. - I almost had him. 289 00:17:24,800 --> 00:17:27,350 A breath mint. I suppose we could boil it. 290 00:17:27,355 --> 00:17:28,970 Textbook situation... 291 00:17:30,100 --> 00:17:31,900 Maybe he heard us approaching. 292 00:17:34,700 --> 00:17:35,960 Dief's got peanuts... 293 00:17:36,500 --> 00:17:37,440 Here, Dief! 294 00:17:40,500 --> 00:17:42,555 You didn't really think he'd surrender, did you? 295 00:17:42,556 --> 00:17:44,500 Well, not with you firing at him. 296 00:17:44,600 --> 00:17:47,175 Oh, yeah, you're right, next Time I'll just let him shoot us. 297 00:17:47,176 --> 00:17:49,045 There won't be a next time, Ray. 298 00:17:50,010 --> 00:17:52,017 He only came back to the plane for provisions. 299 00:17:52,019 --> 00:17:53,535 Could you give me a hand here, please? 300 00:17:55,000 --> 00:17:58,250 He's on the run now and he knows we are on his trail. 301 00:17:58,300 --> 00:18:00,271 Now he doesn't know you're out of bullets, 302 00:18:00,275 --> 00:18:02,069 but he must know that even a minor wound, 303 00:18:02,070 --> 00:18:04,900 will slow him down. He won't risk open confrontation. 304 00:18:05,500 --> 00:18:09,980 Fraser, the guy�s got a 9mm Sig Sauer with at least two clips of ammunition. 305 00:18:10,000 --> 00:18:11,700 We can still bring him in alive. 306 00:18:11,715 --> 00:18:13,299 And how do you propose to do that? 307 00:18:13,300 --> 00:18:17,650 You know, Ray, Sam Steele patrolled the Northwest Territories his entire career... 308 00:18:17,655 --> 00:18:20,365 without ever firing his weapon. It was a point of honor with him. 309 00:18:20,926 --> 00:18:23,405 Rumor has it that he was buried with the weapon unfired. 310 00:18:23,900 --> 00:18:25,056 Great, let's go dig it up. 311 00:18:25,060 --> 00:18:29,420 My point is, Ray, that we will use nature to our advantage. 312 00:18:29,425 --> 00:18:33,750 You see wilderness survival depends more on your wits than upon firepower. 313 00:18:34,500 --> 00:18:36,651 I mean for example, the beam from an incandescent... 314 00:18:36,663 --> 00:18:38,999 flashlight is visible for up to half a mile at night. 315 00:18:39,000 --> 00:18:41,320 Now, our hijacker didn't understand that, 316 00:18:41,325 --> 00:18:44,325 or he would have waited around for nightfall and picked us off one by one. 317 00:18:44,650 --> 00:18:48,550 Which makes me believe that he is not skilled in wilderness survival. 318 00:18:48,892 --> 00:18:50,951 Aside from which, Diefenbaker would have raised... 319 00:18:50,953 --> 00:18:52,940 the alarm if he had been around. He isn't. 320 00:18:53,000 --> 00:18:56,100 Fraser, I don't think we have to worry about catching the hijacker. 321 00:18:56,700 --> 00:18:58,360 We're gonna starve to death long before that. 322 00:18:58,366 --> 00:19:00,210 Oh, Ray, Ray, Ray, Ray... 323 00:19:00,700 --> 00:19:04,141 With a little perseverance, a little ingenuity, 324 00:19:04,453 --> 00:19:07,520 and a fundamental understanding of how to go about it, 325 00:19:07,525 --> 00:19:10,000 one can live like a king in the woods. 326 00:19:11,650 --> 00:19:12,550 No way. 327 00:19:12,551 --> 00:19:17,215 Oh Ray, they�re very nutritional. Far more strengthening than fish or meat. 328 00:19:17,220 --> 00:19:18,970 - You eat 'em, then. - Sh...Shhh. 329 00:19:19,500 --> 00:19:20,887 - What? - Shhh. 330 00:19:21,900 --> 00:19:24,555 I think I hear a nest of furry night crawlers! 331 00:19:26,000 --> 00:19:27,705 Oh, great. 332 00:19:33,000 --> 00:19:35,549 - Ready. - Ask me again and I set you on fire. 333 00:19:35,550 --> 00:19:36,505 Understood. 334 00:19:36,550 --> 00:19:38,450 I thought we'd agreed. You're in charge of being blind... 335 00:19:38,460 --> 00:19:40,805 and I'm in charge of seeing. Any part I left out? 336 00:19:41,000 --> 00:19:43,999 Good. Now I can do this, all right? So just let me do this, all right? 337 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 All right. All right. 338 00:19:47,000 --> 00:19:47,940 Wait a minute. 339 00:19:49,101 --> 00:19:50,431 Wait a minute. 340 00:19:51,200 --> 00:19:54,425 - Ray! I think I know what happened today. - Great. 341 00:19:54,750 --> 00:19:56,902 One of my legs is probably, fractionally, 342 00:19:56,914 --> 00:19:58,940 just a little bit longer than the other one, you see, 343 00:19:58,945 --> 00:20:01,385 Which caused us to walk in a giant circle. 344 00:20:02,000 --> 00:20:03,199 I should have taken this into account. 345 00:20:03,200 --> 00:20:07,245 - Ray. Measure my legs. - I'm not going to measure your legs! 346 00:20:09,850 --> 00:20:11,420 - Hey, you know what? - What? 347 00:20:11,425 --> 00:20:13,485 I think this head injury has thrown me off a tad. 348 00:20:13,490 --> 00:20:15,455 I'd say just a little more than a tad. 349 00:20:15,600 --> 00:20:16,715 You know what I'm guessing... 350 00:20:17,100 --> 00:20:21,850 I�m guessing that the blow I received caused a subdural hematoma. 351 00:20:21,910 --> 00:20:25,580 The resulting swelling of the anterior cerebrum put pressure on the optic nerve. 352 00:20:26,190 --> 00:20:28,600 Well, at least it's not getting any worse. 353 00:20:29,650 --> 00:20:33,350 Mind you, if I become disoriented, then we�ll really be in a pickle. 354 00:20:36,000 --> 00:20:39,970 Ray, if you're gonna insist on moving this thing, you really should tell a body. 355 00:20:40,300 --> 00:20:43,377 - Fraser, I'm not... - No. No need to apologize, Steve. 356 00:20:43,800 --> 00:20:45,402 - Steve? - What? 357 00:20:45,470 --> 00:20:46,809 You just called me Steve. 358 00:20:46,950 --> 00:20:49,300 - I most certainly did not! - You did too! 359 00:20:49,305 --> 00:20:50,645 You�re not hyperventilating, are you? 360 00:20:50,657 --> 00:20:52,990 Fraser, you just fell on the fire and you killed it. 361 00:20:53,000 --> 00:20:56,179 I did not, you were blowing too hard and you need more tinder. 362 00:20:56,180 --> 00:20:59,119 Fine, you want to be in charge, you want to do everything, hero man, 363 00:20:59,120 --> 00:21:00,584 You start the fire! 364 00:21:03,000 --> 00:21:03,800 Moody. 365 00:21:12,400 --> 00:21:14,830 You're never gonna teach him how to start a fire that way. 366 00:21:16,700 --> 00:21:19,420 Well, I believe he thinks we're going to die out here... 367 00:21:19,426 --> 00:21:21,130 and not without justification. 368 00:21:21,620 --> 00:21:22,555 He's right. 369 00:21:22,819 --> 00:21:25,119 You've got yourself into one hell of a predicament, son. 370 00:21:25,120 --> 00:21:26,905 Well, it�s hardly my making, now is it? 371 00:21:28,500 --> 00:21:30,655 Mmm, grubs. 372 00:21:33,250 --> 00:21:35,011 You could have reversed the choke settings. 373 00:21:35,023 --> 00:21:35,580 What? 374 00:21:35,581 --> 00:21:38,855 You could have reversed the choke settings then the engines would have started. 375 00:21:39,000 --> 00:21:40,600 Well, why didn't you tell me that? 376 00:21:40,605 --> 00:21:42,980 - You always hate it when I interfere. - Interfere? 377 00:21:43,000 --> 00:21:44,250 All right, all right... 378 00:21:44,800 --> 00:21:47,241 You're going have to move fast and drive hard... 379 00:21:47,371 --> 00:21:50,231 if you're gonna bring this man in, alive. 380 00:21:50,900 --> 00:21:54,000 Now, for all we know he�s left a trail of bodies from here to the Circle. 381 00:21:54,200 --> 00:21:56,850 - Hunters, miners, sodbusters... - Dad... 382 00:21:56,900 --> 00:21:58,690 - Poachers, Claim stakers... - Dad... 383 00:21:58,700 --> 00:22:00,200 A whole canoe full of Coureur de Bois. 384 00:22:00,210 --> 00:22:01,939 Dad, I don't know if it's escaped your attention... 385 00:22:01,943 --> 00:22:05,390 but only very recently I received a massive blow to my head! 386 00:22:05,906 --> 00:22:06,880 Yeah, well, 387 00:22:07,000 --> 00:22:09,195 You've still got a few good hours left in you. Go get him. 388 00:22:09,196 --> 00:22:11,075 - What? - Go get your man. 389 00:22:11,080 --> 00:22:12,540 Oh good, I'm glad you brought this up. 390 00:22:12,541 --> 00:22:14,382 Would you explain to me please just once and for all... 391 00:22:14,385 --> 00:22:17,999 explain to me, why is it we always have to get our man? 392 00:22:18,000 --> 00:22:19,850 - Well... it's the motto, son. - It is not. 393 00:22:20,000 --> 00:22:21,220 - It is. - It is not. 394 00:22:21,225 --> 00:22:25,580 It is definitely not our motto. Our motto actually is 'Maintain the Right' 395 00:22:25,600 --> 00:22:28,616 - M-maintain the...? - Maintain the Right. 396 00:22:28,790 --> 00:22:30,276 Now what you�re saying is, we�re supposed to... 397 00:22:30,288 --> 00:22:31,687 pursue people to the ends of the earth... 398 00:22:31,770 --> 00:22:34,005 for a motto that isn't even our motto. 399 00:22:34,500 --> 00:22:37,800 Well , must be the new one, then. 400 00:22:40,000 --> 00:22:42,380 The old one used to be just... 401 00:22:43,200 --> 00:22:45,741 go get your man.. and bring him back alive or... 402 00:22:46,000 --> 00:22:47,999 just something... go get him... 403 00:22:48,000 --> 00:22:48,980 Where are you going? 404 00:22:50,800 --> 00:22:51,940 Where are you going? 405 00:22:52,041 --> 00:22:55,070 - I'm not going anywhere, I'm coming back. - Ah. 406 00:22:56,000 --> 00:22:58,455 - Talking to yourself? - Evidently. 407 00:22:58,500 --> 00:23:00,180 Oh, Yeah. You have those matches? 408 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 Great. 409 00:23:05,950 --> 00:23:07,680 - It's getting cold. - Mm. 410 00:23:13,100 --> 00:23:14,165 Damn it. 411 00:23:14,580 --> 00:23:16,129 - The wood's damp. - Yeah. 412 00:23:16,730 --> 00:23:18,650 Matches may not be the solution. 413 00:23:21,005 --> 00:23:24,328 You know, Ray, my father taught me how to build a fire when I was 6 years old. 414 00:23:25,000 --> 00:23:28,999 He took me out into the woods, gave me a piece of flint and a hunk of granite. 415 00:23:29,000 --> 00:23:30,885 And he walked away without turning back. 416 00:23:31,000 --> 00:23:32,990 You know how to make a fire out of stones? 417 00:23:35,650 --> 00:23:37,498 You know the funny thing, I... 418 00:23:38,000 --> 00:23:41,065 I have absolutely no memory of the fire itself, 419 00:23:41,200 --> 00:23:47,025 but I have this very vivid memory of the darkness and knowing that I was all alone. 420 00:23:49,000 --> 00:23:52,785 My dad, he wasn�t a father-and-son type of guy. 421 00:23:53,400 --> 00:23:54,470 He took you camping. 422 00:23:54,480 --> 00:23:56,620 Yeah, well, of course we went camping. 423 00:23:57,650 --> 00:24:00,670 But the one thing he did teach me was how to look out for Number One. 424 00:24:02,000 --> 00:24:04,380 A police officer puts others first. 425 00:24:06,100 --> 00:24:07,755 My father hated cops. 426 00:24:09,680 --> 00:24:10,635 Where are you going? 427 00:24:10,700 --> 00:24:13,433 Oh, I'm gonna go get some of those dry sticks. 428 00:24:13,435 --> 00:24:14,045 Ah. 429 00:24:15,000 --> 00:24:16,266 And maybe some rocks. 430 00:24:16,500 --> 00:24:17,111 Good. 431 00:24:22,000 --> 00:24:22,700 Dad? 432 00:24:26,850 --> 00:24:27,580 Good. 433 00:24:35,000 --> 00:24:36,165 I heard that. 434 00:24:38,700 --> 00:24:40,070 Nobody's talking to you. 435 00:24:41,100 --> 00:24:44,478 You tell a stranger something like that, about your family? 436 00:24:44,499 --> 00:24:46,080 He�s not a stranger. He�s my friend. 437 00:24:46,081 --> 00:24:50,250 Ooh, some friend... He�s loony toons! You should cut him loose. 438 00:24:50,260 --> 00:24:53,355 - I owe him. - You owe nobody. 439 00:24:53,400 --> 00:24:54,845 He's gonna get you killed. 440 00:24:56,050 --> 00:24:58,187 It�s always the way it is with you, Pop, ain�t it? 441 00:24:58,188 --> 00:25:00,645 Just you, screw the rest of the world, huh? 442 00:25:01,000 --> 00:25:02,240 Something wrong with that? 443 00:25:15,400 --> 00:25:16,260 You do it. 444 00:25:26,700 --> 00:25:27,250 Yeah... 445 00:25:28,000 --> 00:25:30,930 Once you learn you never forget. 446 00:25:58,580 --> 00:26:00,645 I can't believe I did that. 447 00:26:00,800 --> 00:26:02,770 I can still feel 'em movin' around in there. 448 00:26:03,300 --> 00:26:05,029 It was a good meal, Ray. 449 00:26:08,650 --> 00:26:10,239 - You need another blanket? - No. 450 00:26:12,000 --> 00:26:13,505 I'll go get some rest. 451 00:26:14,200 --> 00:26:17,665 We're gonna have to double our pace if we want to catch him tomorrow. 452 00:26:19,540 --> 00:26:20,999 - Benny? - Hmm? 453 00:26:21,000 --> 00:26:22,957 Have you taken a look at yourself recently? 454 00:26:23,800 --> 00:26:26,500 Well now, I can�t very well do that, can I, Steve? 455 00:26:28,300 --> 00:26:29,200 Ray. 456 00:26:29,700 --> 00:26:30,500 What? 457 00:26:33,100 --> 00:26:33,880 Never mind. 458 00:26:39,400 --> 00:26:41,760 You know, I�d better wake you up every couple hours. 459 00:26:43,000 --> 00:26:43,680 Good night. 460 00:27:08,501 --> 00:27:12,209 [ howl ] 461 00:27:15,400 --> 00:27:16,880 Yeah, very funny. 462 00:27:17,100 --> 00:27:19,080 What you think you're a wolf or something? 463 00:27:23,800 --> 00:27:27,475 If he doesn't make it, Dief, you're gonna help us get out of here, right? 464 00:28:01,200 --> 00:28:02,510 - You're up? - Yes. 465 00:28:02,520 --> 00:28:03,620 I didn't want to wake you. 466 00:28:03,700 --> 00:28:06,460 I... I made breakfast. 467 00:28:07,700 --> 00:28:10,265 No, man, thanks, you go right ahead. 468 00:28:12,500 --> 00:28:13,450 Listen. 469 00:28:16,000 --> 00:28:18,815 - A search plane, someone�s in trouble! - Yeah, us. 470 00:28:21,000 --> 00:28:23,376 Come on, come on. 471 00:28:28,800 --> 00:28:30,088 I don't think they saw it. 472 00:28:31,900 --> 00:28:33,496 It's no use, Ray. 473 00:28:34,300 --> 00:28:37,120 Search planes fly in grid patterns. He won't be back. 474 00:28:39,400 --> 00:28:40,990 Why didn't you say something? 475 00:28:41,400 --> 00:28:42,369 What the hell is wrong with you? 476 00:28:42,370 --> 00:28:44,265 That might be the only chance to get out of here alive. 477 00:28:44,270 --> 00:28:47,655 - Ray, we still have a man to catch. - What are you...(crazy)? 478 00:28:50,850 --> 00:28:53,225 Okay, okay... 479 00:28:53,950 --> 00:28:55,080 I'll pack up, 480 00:28:56,000 --> 00:28:57,365 then we'll get out of here. 481 00:29:08,600 --> 00:29:09,673 What's so funny? 482 00:29:11,000 --> 00:29:14,010 Well, it would appear that I have lost the use of my legs. 483 00:29:27,750 --> 00:29:28,400 Ray, 484 00:29:28,900 --> 00:29:30,888 If at any point during our trip I should become a... 485 00:29:30,900 --> 00:29:32,980 burden to you, you would let me know, wouldn't you? 486 00:29:33,000 --> 00:29:35,655 - Oh, yes, Fraser. - And you'd carry on without me. 487 00:29:35,800 --> 00:29:37,600 - Absolutely. - Without hesitation. 488 00:29:37,605 --> 00:29:39,840 - Oh, in a heartbeat. - That's good. 489 00:29:40,600 --> 00:29:43,990 Oh, and if, at any time, you should be feeling better, you just let me know. 490 00:29:44,000 --> 00:29:45,292 Yes, of course... 491 00:29:46,800 --> 00:29:48,520 - Oh, Ray. - Yes. 492 00:29:49,000 --> 00:29:50,256 I'm a little thirsty. 493 00:29:55,600 --> 00:29:57,468 - You okay? - Mm-hmm. 494 00:29:59,100 --> 00:30:01,210 All right, all right, let me get the water. 495 00:30:07,850 --> 00:30:08,790 There you go. 496 00:30:11,000 --> 00:30:11,890 I'll be right back. 497 00:30:24,845 --> 00:30:26,306 You're gonna give him all the water? 498 00:30:26,307 --> 00:30:27,200 What's it to you? 499 00:30:27,300 --> 00:30:30,465 You're doing all the work, you should keep it for yourself. 500 00:30:30,600 --> 00:30:31,690 Get away from me, Pop. 501 00:30:31,700 --> 00:30:35,160 Yeah. Don't blame me if you die out here. 502 00:30:37,480 --> 00:30:39,467 He's slowing you down, son. 503 00:30:39,470 --> 00:30:41,210 He's slowing me down? 504 00:30:41,470 --> 00:30:43,395 When I first joined the mounted police, 505 00:30:43,820 --> 00:30:45,760 all the equipment we got was a paper bag, 506 00:30:45,761 --> 00:30:48,708 And a pointed stick. We used the bag to boil tea... 507 00:30:48,839 --> 00:30:50,250 and the stick was for killing game, 508 00:30:50,255 --> 00:30:52,880 and if you lost either of them, they charged you for it! 509 00:30:53,400 --> 00:30:54,620 Are you ill? 510 00:30:56,500 --> 00:30:57,985 There�s nothing to be ashamed of, son. 511 00:30:58,300 --> 00:30:59,635 You've got a man to catch. 512 00:31:00,400 --> 00:31:01,050 Okay. 513 00:31:03,650 --> 00:31:04,650 Let's saddle up... 514 00:31:07,000 --> 00:31:09,380 What are you complaining about... You want to trade? 515 00:31:11,000 --> 00:31:12,709 All right, let's try to do this, okay? 516 00:32:03,500 --> 00:32:06,790 Tuesdays. Ma always made a big pot of pasta fasule. 517 00:32:06,800 --> 00:32:09,640 She started boiling the beans early in the morning. 518 00:32:09,770 --> 00:32:13,280 Oh, man, You could smell it in every room. It's heaven. 519 00:32:13,500 --> 00:32:15,796 Bannock. My grandmother made it. 520 00:32:15,803 --> 00:32:16,505 Taste good? 521 00:32:16,600 --> 00:32:18,585 No, tasted like a hockey puck. 522 00:32:19,000 --> 00:32:20,980 Hard, flat, unleavened. 523 00:32:21,580 --> 00:32:23,600 I can still smell it burning in the oven. 524 00:32:24,000 --> 00:32:25,561 What are they gonna tell 'em back home? 525 00:32:25,613 --> 00:32:26,550 The truth. 526 00:32:27,800 --> 00:32:30,518 It's a big responsibility when people rely on you. 527 00:32:30,800 --> 00:32:32,940 Ma always worries when I�m late home from work. 528 00:32:33,150 --> 00:32:35,635 You could set a watch by my father's schedule. 529 00:32:35,770 --> 00:32:38,245 Out down the first snow, back at spring break up. 530 00:32:38,250 --> 00:32:40,220 Never changed, not even once. 531 00:32:40,300 --> 00:32:42,360 Well, until he died. 532 00:33:05,000 --> 00:33:05,925 What's that? 533 00:33:06,534 --> 00:33:10,130 It's called a bola, Ray. The Inuit use it to hunt. 534 00:33:10,300 --> 00:33:11,850 When I was a kid I had a slingshot. 535 00:33:11,900 --> 00:33:14,120 A bola�s not a toy, it�s a deadly weapon. 536 00:33:14,125 --> 00:33:17,400 It can bring down a good-sized elk, or a man. 537 00:33:17,440 --> 00:33:20,015 The hijacker is probably at a Hilton sitting by the pool. 538 00:33:20,020 --> 00:33:23,420 Oh, no he's not, we're closing in on him. Now here... 539 00:33:23,605 --> 00:33:24,580 take this. 540 00:33:24,800 --> 00:33:25,880 Stand up... 541 00:33:27,000 --> 00:33:29,145 - and spin it. - Spin it. 542 00:33:29,600 --> 00:33:30,480 Yeah. 543 00:33:31,189 --> 00:33:31,869 Okay. 544 00:33:32,650 --> 00:33:36,260 Now when you get enough momentum... Let it go. 545 00:33:38,100 --> 00:33:39,730 - Let it go. - I'm trying! 546 00:33:40,050 --> 00:33:41,309 Let it go now. 547 00:33:48,800 --> 00:33:49,550 Benny? 548 00:33:50,500 --> 00:33:51,310 Yes, Ray? 549 00:33:53,800 --> 00:33:54,781 We're in trouble. 550 00:33:57,000 --> 00:33:59,130 Ray. I've stopped sweating. 551 00:33:59,650 --> 00:34:00,520 What does that mean? 552 00:34:01,900 --> 00:34:02,900 Well, 553 00:34:03,500 --> 00:34:07,944 a person ten percent dehydrated it suffers from dizziness, nausea, 554 00:34:08,000 --> 00:34:11,583 swollen tongue. At fifteen percent from dimmed vision, loss of muscle control, 555 00:34:11,594 --> 00:34:12,805 painful stools. 556 00:34:12,900 --> 00:34:13,905 Where are you at? 557 00:34:14,300 --> 00:34:17,990 The inability to sweat indicates a loss of anywhere between ten and fifteen percent. 558 00:34:18,685 --> 00:34:19,720 What happens at twenty? 559 00:34:19,900 --> 00:34:20,710 Death. 560 00:34:22,500 --> 00:34:23,110 Here. 561 00:34:26,200 --> 00:34:28,440 Easy, easy, easy! 562 00:34:35,900 --> 00:34:37,587 I hope you're right about that river. 563 00:34:47,305 --> 00:34:51,807 Well, I can't get off of my horse, 564 00:34:52,203 --> 00:34:55,749 all day and night I ride among the cattle 565 00:34:56,469 --> 00:35:00,979 No, I can't get off of my horse, 566 00:35:01,609 --> 00:35:05,991 Cuz some dirty dog put glue in the saddle. 567 00:35:06,807 --> 00:35:11,335 In the Saddle, in the Saddle, 568 00:35:11,733 --> 00:35:17,233 Yes, some dirty dog put glue in the saddle. 569 00:35:17,401 --> 00:35:21,441 - All the leaves are brown. - The leaves are brown. 570 00:35:21,505 --> 00:35:26,245 - And the sky is Grey. - And the sky is Grey. 571 00:35:26,275 --> 00:35:30,314 - Left my heart in 'Frisco. - San Francisco. 572 00:35:30,315 --> 00:35:34,827 - San Francisco Bay... - San Francisco Bay... 573 00:35:34,901 --> 00:35:39,053 - California. - Cal-i-forn-i-a... ('California Dreamin' by John Phillips) 574 00:35:41,135 --> 00:35:45,805 - All the leaves are brown. - The leaves are brown... 575 00:35:46,005 --> 00:35:50,471 Freude , schoner Gotterfunken ('Ode to Joy' by Beethoven) 576 00:35:50,506 --> 00:35:54,726 Tochter aus Elysium... 577 00:35:54,825 --> 00:35:59,481 Deine Zauber binden wieder 578 00:35:59,494 --> 00:36:03,855 La la la la / Ba Ba Ba bum. 579 00:36:03,875 --> 00:36:05,801 - Freu ... - Shh, shh. 580 00:36:06,000 --> 00:36:09,472 What? It's Beethoven and Shiller! 581 00:36:09,553 --> 00:36:11,195 - Freu ... - Shut up!! 582 00:36:11,196 --> 00:36:11,852 What? 583 00:36:11,950 --> 00:36:13,195 I hear water. 584 00:36:30,500 --> 00:36:31,457 Hey, this is great. 585 00:36:34,950 --> 00:36:36,253 Can you taste this? 586 00:36:37,430 --> 00:36:39,715 This must be where they get Evian from. 587 00:36:39,800 --> 00:36:42,675 Most of the rivers around Chicago, you can walk on. 588 00:36:44,800 --> 00:36:46,375 This is really beautiful! 589 00:36:47,400 --> 00:36:48,160 Ray, 590 00:36:48,850 --> 00:36:52,090 it may just be some property of the water, but I think I can feel a twitch. 591 00:36:52,100 --> 00:36:54,300 Don't worry buddy. I'll have you out of here in no time. 592 00:36:54,350 --> 00:36:55,680 Now, you're thinking. 593 00:36:55,700 --> 00:36:58,260 You're gonna ditch him and take the raft, that's what you're gonna do, right? 594 00:36:58,265 --> 00:36:59,610 - No. - Look, 595 00:36:59,620 --> 00:37:03,023 A man would take that raft, a man would save himself. 596 00:37:03,024 --> 00:37:04,088 What are you, crazy? 597 00:37:04,089 --> 00:37:06,505 Leave him, take the raft. You can still get your man. 598 00:37:06,506 --> 00:37:07,324 Absolutely not. 599 00:37:07,325 --> 00:37:08,760 They�ll have you up on charges. 600 00:37:08,900 --> 00:37:10,940 - Do you ever listen to yourself? - What? 601 00:37:11,200 --> 00:37:13,795 - Not you... him. - Who?! 602 00:37:13,800 --> 00:37:17,155 Like I said, loony toons. Now listen to me, why don't you? 603 00:37:17,160 --> 00:37:18,920 - Do you mind? - Yes, I do. 604 00:37:18,925 --> 00:37:20,220 I know you�ll do the right thing, son. 605 00:37:20,234 --> 00:37:21,515 How? I have no legs. 606 00:37:21,520 --> 00:37:22,440 It's in our nature. 607 00:37:22,441 --> 00:37:24,179 Look, you don�t just leave a man in the wilderness... 608 00:37:24,180 --> 00:37:26,348 and hope that he�ll survive. They don�t thank you for it. 609 00:37:26,349 --> 00:37:27,810 I�m not gonna leave you here. 610 00:37:27,820 --> 00:37:29,028 If they survive. 611 00:37:29,030 --> 00:37:31,130 All right. If you�re not gonna do it, I�ll do it for you. 612 00:37:31,131 --> 00:37:33,349 - Get away from me! - I�m nowhere near you! 613 00:37:33,350 --> 00:37:34,940 I'm not talking to you. 614 00:37:34,950 --> 00:37:36,909 This man is gonna die if I don't get him out of here. 615 00:37:36,910 --> 00:37:38,364 Now, I don't care what that makes me but what it... 616 00:37:38,376 --> 00:37:40,950 doesn't make me is you. Now back off, all right? 617 00:37:41,301 --> 00:37:43,233 Ray, who are you talking to? 618 00:37:57,000 --> 00:37:58,045 Well, shall we get in it? 619 00:37:59,400 --> 00:38:01,045 I don't think now's a good time. 620 00:38:08,730 --> 00:38:10,706 Well, I suppose we should start walking. 621 00:38:11,000 --> 00:38:13,140 You mean, you suppose I should start carrying you. 622 00:38:13,141 --> 00:38:16,777 No-no, Ray, you remember that twitch that I mentioned earlier? 623 00:38:17,000 --> 00:38:17,635 Yeah. 624 00:38:18,000 --> 00:38:20,137 Protract my lower lumbar, would you? 625 00:38:20,180 --> 00:38:21,230 What does that mean? 626 00:38:21,500 --> 00:38:24,456 Well, just put your knee in my back and pull. 627 00:38:25,000 --> 00:38:26,400 All right. 628 00:38:29,100 --> 00:38:30,999 Now you may have to really wrench it. 629 00:38:31,000 --> 00:38:32,245 You ready? on three. 630 00:38:32,400 --> 00:38:33,308 - One ... - Two... 631 00:38:33,310 --> 00:38:33,950 Three. 632 00:38:34,308 --> 00:38:35,858 AHHH HAAA! 633 00:38:36,000 --> 00:38:39,294 - Did that... did that hurt? - Like a hot poker. 634 00:38:41,000 --> 00:38:41,800 But look... 635 00:38:42,650 --> 00:38:44,509 Look! I seem to have found my legs! 636 00:38:45,000 --> 00:38:47,590 That's great. come on, let's get the hell out of here. 637 00:39:15,000 --> 00:39:17,775 I got one, Fraser. I got one. 638 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 - Fraser, look out! - What? 639 00:39:19,001 --> 00:39:20,000 - Duck! - What? 640 00:39:20,001 --> 00:39:21,035 - Now! - Oh. 641 00:39:22,760 --> 00:39:23,920 - How many's that. - Eight. 642 00:39:24,000 --> 00:39:25,565 - Great, here take this. - Toss it. 643 00:39:29,000 --> 00:39:30,435 Looks like we're gonna run out of rope. 644 00:39:30,447 --> 00:39:31,608 Well, we�ll have to improvise. 645 00:39:31,800 --> 00:39:32,425 With what? 646 00:39:32,550 --> 00:39:36,309 The inside bark of a poplar is quite good, but it has to be boiled then chewed. 647 00:39:36,350 --> 00:39:37,790 Inuit women do it all the time. 648 00:39:37,800 --> 00:39:40,450 - It's good for the teeth. - Oh, I'll remember to tell my dentist. 649 00:39:40,900 --> 00:39:43,460 You know, cedar roots make a suitable alternative. 650 00:39:43,600 --> 00:39:45,085 - Boil or chew? - Neither. 651 00:39:45,200 --> 00:39:46,310 Well, I�m your man. 652 00:39:46,311 --> 00:39:47,515 Here, tie this off. 653 00:39:54,000 --> 00:39:57,455 Look at you.... Loser. 654 00:39:58,400 --> 00:39:59,575 You oughta know, Pop. 655 00:39:59,800 --> 00:40:02,880 You never listen to me, you never knew what was good for you. 656 00:40:02,885 --> 00:40:04,845 You never listened and you never learned. 657 00:40:04,900 --> 00:40:07,859 And when did you tell me Pop... huh? 658 00:40:08,200 --> 00:40:10,485 When you used to come home for dinner five nights a week, 659 00:40:11,000 --> 00:40:12,727 Or when I found you passed out on the floor on... 660 00:40:12,739 --> 00:40:14,735 Saturday night from too much partying with the boys? 661 00:40:14,740 --> 00:40:18,855 Hey-hey, it wasn�t up to me to talk, it was up to you to listen. 662 00:40:18,860 --> 00:40:20,769 Yeah, well, I�m not listening to you anymore. 663 00:40:20,950 --> 00:40:22,509 I'm your father. 664 00:40:23,650 --> 00:40:24,920 That's right, Pop. 665 00:40:25,300 --> 00:40:26,770 You are my father. 666 00:40:47,700 --> 00:40:49,504 - Get down! - I am down! 667 00:40:49,510 --> 00:40:50,090 Good. 668 00:40:53,100 --> 00:40:55,710 Fraser, I thought you said he wasn't gonna risk a direct confrontation. 669 00:40:55,715 --> 00:40:57,990 Yeah, It would appear I miscalculated. 670 00:40:58,300 --> 00:40:59,490 But I have a plan. 671 00:40:59,500 --> 00:41:00,646 We�re gonna draw him to the river, 672 00:41:00,656 --> 00:41:03,342 then lure him into the open using the raft as bait, 673 00:41:03,343 --> 00:41:04,920 and you trap him with the bola. 674 00:41:04,925 --> 00:41:07,700 - I can't use the bola. - I didn't say it was a good plan. 675 00:41:08,540 --> 00:41:09,645 You have any another plans? 676 00:41:09,680 --> 00:41:11,310 Not at the present time, no. 677 00:41:11,315 --> 00:41:14,350 Okay, if nothing else springs to mind, I�d like to get something off my chest. 678 00:41:15,000 --> 00:41:16,700 Go-go-go-go-go. 679 00:41:17,000 --> 00:41:20,050 My Dad when I was a kid... Down-down-down. 680 00:41:20,100 --> 00:41:22,278 Used to hang out down the pool hall, shooting pool... 681 00:41:22,279 --> 00:41:23,600 and drinking espressos with the guys... 682 00:41:23,601 --> 00:41:25,686 and acting like a big jalook, which he wasn�t. 683 00:41:25,900 --> 00:41:30,812 Go-go-go-go! Go-go-go-go. 684 00:41:31,045 --> 00:41:32,485 Okay , that�s good, that�s good. 685 00:41:33,200 --> 00:41:34,330 So I'm 10, right? 686 00:41:34,351 --> 00:41:36,250 And I get this idea in my head that I want to go camping. 687 00:41:36,255 --> 00:41:38,070 I don�t know where I get it, out of a book or something. 688 00:41:38,075 --> 00:41:40,176 But the point is that I just want to be with him, you know... 689 00:41:40,180 --> 00:41:42,540 I just want to spend some time with him. 690 00:41:42,541 --> 00:41:45,200 So finally he says 'yes' and I go and I get a tent, right? 691 00:41:45,475 --> 00:41:47,966 Is this a particularly long story, Ray? 692 00:41:48,000 --> 00:41:50,302 So my Mom being the sweetheart that she is, 693 00:41:50,305 --> 00:41:53,490 goes and gets me her best sheets, her really good sheets, right? 694 00:41:53,495 --> 00:41:57,675 So I get some wood..... 'cause I want to start a fire, right? 695 00:41:58,000 --> 00:42:01,525 But what I really want is for him to teach me how to make a fire. 696 00:42:01,526 --> 00:42:03,985 So I'm waiting for him to come, right? And it starts to rain. 697 00:42:04,000 --> 00:42:05,200 Ray, the river. 698 00:42:05,600 --> 00:42:07,240 Go-go-go-go-go. 699 00:42:08,000 --> 00:42:10,091 I waited and waited but he never came. 700 00:42:10,100 --> 00:42:13,570 So I go down to Finelli�s and sure enough, there he is shooting pool with his friends. 701 00:42:13,575 --> 00:42:17,100 I go home I take the tent down and we never speak of it ever again. 702 00:42:17,101 --> 00:42:18,970 We can't choose our families, Ray. 703 00:42:18,975 --> 00:42:21,695 Fraser, I never camped with my father. Not once. 704 00:42:22,730 --> 00:42:24,355 - The raft. - Go-go. 705 00:42:25,450 --> 00:42:27,420 Get, get... Run, go. 706 00:42:31,430 --> 00:42:33,830 This is perfect. I think we've got him where we want him. 707 00:42:33,850 --> 00:42:34,925 Oh, I�m sure that�s what he�ll be thinking... 708 00:42:34,930 --> 00:42:37,200 when he shoots us to death at close range! 709 00:42:37,800 --> 00:42:38,850 How far is he? 710 00:42:40,400 --> 00:42:41,750 - Fifty yards. - Angle? 711 00:42:41,755 --> 00:42:42,370 Ten o'clock. 712 00:42:42,600 --> 00:42:43,860 And where's the bola? 713 00:42:44,300 --> 00:42:46,245 Fraser, he has a gun! I'm not gonna leap out... 714 00:42:46,246 --> 00:42:48,244 into the open and start flinging stones at his head! 715 00:42:48,250 --> 00:42:52,171 Oh no, Ray, I am. I think I can find his range with your help. 716 00:42:52,175 --> 00:42:53,750 Fraser, you can't see! 717 00:43:10,740 --> 00:43:11,431 Ray. 718 00:43:12,000 --> 00:43:13,209 I can see! 719 00:43:35,451 --> 00:43:36,475 Wow! 720 00:43:40,000 --> 00:43:41,389 Benny. Benny! 721 00:43:42,100 --> 00:43:42,800 Ray! 722 00:43:43,000 --> 00:43:44,060 How many fingers? 723 00:43:44,300 --> 00:43:44,930 Four. 724 00:43:45,020 --> 00:43:45,650 What happened? 725 00:43:45,651 --> 00:43:46,915 Oh, you're not gonna believe it... 726 00:43:46,985 --> 00:43:48,692 Nobody's gonna believe it. It was the most... 727 00:43:48,704 --> 00:43:51,515 improbable natural phenomenon I have ever seen. 728 00:43:52,200 --> 00:43:54,035 - Good work, son. - Thank you. 729 00:43:54,400 --> 00:43:56,370 - For what? - You got your man. 730 00:43:56,680 --> 00:43:57,820 We got our man. 731 00:43:58,350 --> 00:44:00,761 Yes we did, Benny. Yes we did! 732 00:44:03,800 --> 00:44:05,580 But I think he's dead. 733 00:44:06,620 --> 00:44:10,075 Oh... Oh dear. 734 00:44:14,500 --> 00:44:17,725 This is good. A fresh breeze, a strong current. 735 00:44:17,830 --> 00:44:19,920 We should make this an annual event, what do you say? 736 00:44:19,930 --> 00:44:23,030 Ah. I would say you should watch the rock up on the left. 737 00:44:23,031 --> 00:44:24,875 I got it, I got it. 738 00:44:25,100 --> 00:44:27,645 Okay, now we�re coming up on a sandbar, Ray. 739 00:44:27,700 --> 00:44:30,261 All right, speak to me, sandbar! 740 00:44:30,270 --> 00:44:32,470 No, I would avoid it if I were you. 741 00:44:32,705 --> 00:44:36,195 You can�t avoid nature, Fraser, you got to work with it. 742 00:44:36,196 --> 00:44:36,779 Oh. 743 00:44:41,520 --> 00:44:43,238 See, we're perfectly fine. 744 00:44:43,239 --> 00:44:44,790 I know what I'm doing. 745 00:44:45,900 --> 00:44:47,800 Admit it I know what I'm doing. 746 00:44:47,900 --> 00:44:49,995 - You know what you're doing. - Thank you. 747 00:44:58,000 --> 00:44:59,207 - Ray? - What? 748 00:45:00,500 --> 00:45:02,101 Is that a water fall? 749 00:45:03,217 --> 00:45:07,151 High winds, Northern sky will carry you away 750 00:45:07,518 --> 00:45:09,742 You know you have to leave here 751 00:45:09,905 --> 00:45:11,769 but you wish that you could stay, 752 00:45:12,153 --> 00:45:14,343 There's four directions on this map 753 00:45:14,364 --> 00:45:17,207 but you're only going one way 754 00:45:17,248 --> 00:45:20,146 Due...... South, 755 00:45:20,220 --> 00:45:21,959 that's the way I'm going 756 00:45:22,020 --> 00:45:26,159 Due......... South 757 00:45:26,250 --> 00:45:29,960 By : Reza Fa. (Final Version) www.duesouth.blogfa.com 758 00:45:30,010 --> 00:45:34,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.