All language subtitles for Doogie Howser MD s03e19 My Father, My Self.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,802 --> 00:00:04,127 Choosing a specialty is a momentous decision. 2 00:00:04,128 --> 00:00:07,465 My advice... Consider neurosurgery. 3 00:00:08,466 --> 00:00:09,794 Brains. Huh. 4 00:00:09,795 --> 00:00:11,234 There's a thought. 5 00:00:11,235 --> 00:00:15,205 Pathology, Dr. howser. I love it. 6 00:00:15,206 --> 00:00:18,802 Well, the... the population is getting older. 7 00:00:18,803 --> 00:00:20,802 Become an allergist, doogie. 8 00:00:20,803 --> 00:00:25,282 If you can free one person from the prison of their... 9 00:00:25,283 --> 00:00:26,750 Ah-choo... 10 00:00:26,751 --> 00:00:29,793 Allergies, it can be a very rewarding feeling. 11 00:00:29,794 --> 00:00:31,555 Ah-choo! 12 00:00:32,490 --> 00:00:33,799 Pediatrics, Dr. howser. 13 00:00:33,800 --> 00:00:36,801 What could be better than working with babies? 14 00:00:38,162 --> 00:00:39,463 Cute kid. 15 00:00:40,431 --> 00:00:42,198 Keep it in mind. 16 00:00:42,199 --> 00:00:43,801 Administrative work has always been 17 00:00:43,802 --> 00:00:45,669 very satisfying to me. 18 00:00:45,670 --> 00:00:47,404 Thank you, sir. I'll think it over. 19 00:00:47,405 --> 00:00:50,340 It may lack the glamour and excitement of the operating theater. 20 00:00:50,341 --> 00:00:51,795 Well, what doesn't? 21 00:00:51,796 --> 00:00:54,244 But what fireworks can erupt over 22 00:00:54,245 --> 00:00:57,480 a hotly-contested financial review. 23 00:00:57,481 --> 00:00:59,801 The budget... That's strong stuff. 24 00:00:59,802 --> 00:01:01,800 Why, just the other day, 25 00:01:01,801 --> 00:01:05,121 I locked horns with the board of directors 26 00:01:05,122 --> 00:01:07,123 over the food services budget. 27 00:01:07,124 --> 00:01:09,795 I have the notes on that meeting somewhere 28 00:01:09,796 --> 00:01:11,695 which tell the whole incredible story. 29 00:01:11,696 --> 00:01:15,265 Plastic surgery, specializing in breast enhancement. 30 00:01:15,266 --> 00:01:17,793 Guys, I am so confused. 31 00:01:17,794 --> 00:01:19,269 My residency's almost over. 32 00:01:19,270 --> 00:01:21,793 I don't know what to do next. 33 00:01:21,794 --> 00:01:23,406 I don't like seeing you like this, 34 00:01:23,407 --> 00:01:26,209 flailing about with a lack of direction. 35 00:01:26,210 --> 00:01:27,801 Yeah, doogie. It's weird. 36 00:01:27,802 --> 00:01:30,513 You're acting like... 37 00:01:30,514 --> 00:01:32,515 What I choose will determine 38 00:01:32,516 --> 00:01:34,798 the course of my life. 39 00:01:34,799 --> 00:01:37,796 You're right. You should take your time. 40 00:01:37,797 --> 00:01:40,423 It takes careful thought, analysis, research. 41 00:01:40,424 --> 00:01:41,798 It's like... Buying shoes. 42 00:01:41,799 --> 00:01:43,426 You need to browse, 43 00:01:43,427 --> 00:01:46,429 try on as many pairs as possible, 44 00:01:46,430 --> 00:01:47,797 and whatever you do, 45 00:01:47,798 --> 00:01:50,700 never grab the first pair of pumps, 46 00:01:50,701 --> 00:01:52,797 'cause you can't return shoes, 47 00:01:52,798 --> 00:01:55,639 especially when they're on sale. 48 00:01:59,310 --> 00:02:02,793 You know, Janine, that actually makes sense to me. 49 00:02:02,794 --> 00:02:04,247 It does? 50 00:02:04,248 --> 00:02:07,551 Then why do you still look so worried? 51 00:02:08,795 --> 00:02:12,556 Because... What you said actually makes sense to me. 52 00:03:20,758 --> 00:03:22,259 I know it's here. 53 00:03:22,260 --> 00:03:24,227 It's got to be here. 54 00:03:24,728 --> 00:03:26,229 Please, please, please! 55 00:03:26,230 --> 00:03:27,730 Where's that magazine? 56 00:03:27,731 --> 00:03:30,798 It's got to be here. 57 00:03:30,799 --> 00:03:32,435 Yes! 58 00:03:32,436 --> 00:03:34,504 "September, 1979." 59 00:03:34,505 --> 00:03:35,796 My favorite. 60 00:03:35,797 --> 00:03:38,641 It's still here. "Seed gatherers of the serengeti." 61 00:03:38,642 --> 00:03:41,678 Dad ought to invest in some new magazines. 62 00:03:41,679 --> 00:03:43,179 What, are you kidding? 63 00:03:43,180 --> 00:03:44,614 This is the woman 64 00:03:44,615 --> 00:03:48,351 who introduced me to the beauty of the female form. 65 00:03:48,352 --> 00:03:52,388 You can't discard a woman who carries a basket like that. 66 00:03:52,389 --> 00:03:55,425 Well, well. Look what the cat dragged in. 67 00:03:55,426 --> 00:03:56,796 Doogie, look at you. 68 00:03:56,797 --> 00:03:59,797 You grow a foot every time I see you. 69 00:03:59,798 --> 00:04:00,801 And, Vinnie... 70 00:04:00,802 --> 00:04:03,796 Lois, please. There are no words to describe 71 00:04:03,797 --> 00:04:05,401 my incredible physical magnetism, 72 00:04:05,402 --> 00:04:06,797 so don't even try. 73 00:04:06,798 --> 00:04:08,404 Mmm, ha ha ha. 74 00:04:08,405 --> 00:04:09,796 Lois, is dad ready? 75 00:04:09,797 --> 00:04:12,375 We're going to the Lakers game. 76 00:04:12,376 --> 00:04:14,797 He's finishing up with Dr. fenmore. 77 00:04:14,798 --> 00:04:16,379 He'll be right out. 78 00:04:16,380 --> 00:04:19,797 Say, Lois, do you got a lollipop for me? 79 00:04:19,798 --> 00:04:21,251 For you? 80 00:04:21,252 --> 00:04:22,385 Come here. 81 00:04:22,386 --> 00:04:24,588 Better watch out. 82 00:04:27,797 --> 00:04:29,797 You got any purple ones? 83 00:04:29,798 --> 00:04:31,361 Ooh, we might. 84 00:04:31,362 --> 00:04:35,398 I only like the purple. 85 00:04:35,399 --> 00:04:36,666 Say, Vinnie... 86 00:04:36,667 --> 00:04:39,796 You got a hug for me? 87 00:04:40,704 --> 00:04:41,797 For you? 88 00:04:41,798 --> 00:04:44,407 Ha ha ha. 89 00:04:44,408 --> 00:04:45,409 Ooh! 90 00:04:46,410 --> 00:04:48,179 Good hug! Ha ha. Yes! 91 00:04:50,381 --> 00:04:51,795 I am so relieved. 92 00:04:51,796 --> 00:04:54,350 I don't know why I worry so much. 93 00:04:54,351 --> 00:04:56,486 Nothing wrong with being cautious. 94 00:04:56,487 --> 00:04:59,802 If you have any questions, call my home number. 95 00:04:59,803 --> 00:05:02,225 Thanks so much, Dr. howser. 96 00:05:02,226 --> 00:05:03,761 You're welcome. 97 00:05:05,796 --> 00:05:07,795 Hi, son. You ready? 98 00:05:07,796 --> 00:05:10,233 Oh, yeah. I'm ready, dad. 99 00:05:10,234 --> 00:05:11,234 Ready, vin? 100 00:05:11,235 --> 00:05:12,735 Bye. 101 00:05:12,736 --> 00:05:16,206 What a price to pay for a stinkin' lollipop. 102 00:05:16,207 --> 00:05:18,795 The human vise nearly broke a rib. 103 00:05:18,796 --> 00:05:21,794 David, do I have time to make a quick call? 104 00:05:21,795 --> 00:05:24,795 Stuart. Stuart, this is Dr. Douglas howser. 105 00:05:24,796 --> 00:05:26,382 Doogie, Dr. Stuart fenmore. 106 00:05:26,383 --> 00:05:27,383 Oh, hi. 107 00:05:27,384 --> 00:05:28,796 Nice to meet you. 108 00:05:28,797 --> 00:05:29,796 Same here. 109 00:05:29,797 --> 00:05:32,355 Your father talks a lot about you. 110 00:05:32,356 --> 00:05:33,802 Jeez. Roomful of doctors. 111 00:05:33,803 --> 00:05:38,328 If you're choking on a chicken bone, this is the place. 112 00:05:38,329 --> 00:05:40,296 Stuart's visiting from New York. 113 00:05:40,297 --> 00:05:42,794 He graduated from my Alma mater. 114 00:05:42,795 --> 00:05:44,734 Good school. You here long? 115 00:05:44,735 --> 00:05:46,736 I'm heading back east tomorrow. 116 00:05:46,737 --> 00:05:49,801 Then... It looks like I have some thinking to do. 117 00:05:49,802 --> 00:05:52,475 Stuart and I have been talking. 118 00:05:52,476 --> 00:05:54,795 I've asked him to join me in my practice. 119 00:05:54,796 --> 00:05:55,746 Really? 120 00:05:55,747 --> 00:05:57,803 I'd be crazy to say no. 121 00:06:03,387 --> 00:06:05,793 Hi. How was the Lakers game? 122 00:06:05,794 --> 00:06:10,794 Fantastic. We saw Nicholson, dyan Cannon, mcenroe and Tatum, 123 00:06:10,795 --> 00:06:12,495 rob lowe, and arsenio hall. 124 00:06:12,496 --> 00:06:14,698 Who won? 125 00:06:16,133 --> 00:06:17,793 Uh, Dr. h? 126 00:06:17,794 --> 00:06:20,136 Oh, dyan had the best hairdo. 127 00:06:20,137 --> 00:06:23,106 Tatum had a bodacious bod. No contest. 128 00:06:23,107 --> 00:06:25,408 Ha ha ha. 129 00:06:25,409 --> 00:06:28,177 I thought you'd be home earlier. Overtime? 130 00:06:28,178 --> 00:06:31,796 No. We had to drop Dr. fenmore home at his hotel. 131 00:06:31,797 --> 00:06:34,117 He went to the game with us. 132 00:06:34,118 --> 00:06:35,797 Great guy. Don't you think, doogie? 133 00:06:35,798 --> 00:06:37,553 Yeah. I like him. 134 00:06:37,554 --> 00:06:41,424 Did you know what he was an all-American receiver at Stanford? 135 00:06:41,425 --> 00:06:43,796 How long have you been interviewing people? 136 00:06:43,797 --> 00:06:46,696 Oh, on and off for the last few months. 137 00:06:46,697 --> 00:06:50,566 Uh, but nobody... i didn't click with anybody until Stuart. 138 00:06:50,567 --> 00:06:51,668 Why? 139 00:06:51,669 --> 00:06:53,670 I was a little surprised. 140 00:06:53,671 --> 00:06:56,739 I didn't think you'd bring anybody into the practice 141 00:06:56,740 --> 00:06:58,741 until you got older. 142 00:06:58,742 --> 00:07:00,793 I got older, doogie. 143 00:07:00,794 --> 00:07:03,513 While you weren't looking, I turned 56. 144 00:07:03,514 --> 00:07:05,801 He's right. A man gets to be his age, 145 00:07:05,802 --> 00:07:09,118 he's got to make the most of what little time he's got. 146 00:07:09,119 --> 00:07:10,797 Get in all the shuffleboard you can. 147 00:07:10,798 --> 00:07:13,799 There's a little more to it than shuffleboard, Vincent. 148 00:07:13,800 --> 00:07:17,694 I want to make sure that my practice is in good hands 149 00:07:17,695 --> 00:07:19,663 - when i... - Croak? 150 00:07:21,498 --> 00:07:23,232 Sorry. Pass away. 151 00:07:23,233 --> 00:07:25,568 Retire. 152 00:07:25,569 --> 00:07:28,798 You can hand over the reins that way, too. 153 00:07:28,799 --> 00:07:32,208 Well, it's your practice. Good night. 154 00:07:32,209 --> 00:07:33,796 - Good night. - Good night, doogie. 155 00:07:33,797 --> 00:07:36,145 Say, tell me something, Dr. h. 156 00:07:36,146 --> 00:07:38,798 Even with this Stuart guy in the picture, 157 00:07:38,799 --> 00:07:42,418 upon your... Demise, 158 00:07:42,419 --> 00:07:45,154 doogie will still inherit your estate, correct? 159 00:07:45,155 --> 00:07:47,690 You're flirting with your own demise, Vincent. 160 00:07:47,691 --> 00:07:50,293 That's a good sign. 161 00:07:50,294 --> 00:07:53,196 Still got your sense of humor. 162 00:07:53,197 --> 00:07:54,331 Oh, doog. 163 00:07:58,302 --> 00:08:00,336 You live a charmed life, howser. 164 00:08:00,337 --> 00:08:02,271 When I told my old man 165 00:08:02,272 --> 00:08:05,274 I didn't want to go into the family business, 166 00:08:05,275 --> 00:08:08,277 I was so wracked with guilt, I got nauseous. 167 00:08:08,278 --> 00:08:11,794 But your dad doesn't even want you in the practice. 168 00:08:11,795 --> 00:08:14,794 You have escaped the son-sucking vortex 169 00:08:14,795 --> 00:08:16,795 without a single dry heave. 170 00:08:16,796 --> 00:08:18,354 I envy you, man. 171 00:08:18,355 --> 00:08:20,691 You are one lucky guy. 172 00:08:23,795 --> 00:08:26,095 You are one lucky boy. 173 00:08:26,096 --> 00:08:29,132 Your cast will be off in no time. 174 00:08:29,133 --> 00:08:30,600 You'll be o.K., Jason. 175 00:08:30,601 --> 00:08:33,669 It's just a greenstick fracture of the ulna. 176 00:08:33,670 --> 00:08:35,104 Ha ha ha. 177 00:08:35,105 --> 00:08:39,142 All right. Jason, you go and pick out a lollipop. 178 00:08:39,143 --> 00:08:41,144 You know where they are. 179 00:08:41,145 --> 00:08:42,345 Thank you, Dr. howser. 180 00:08:42,346 --> 00:08:43,479 You're welcome. 181 00:08:43,480 --> 00:08:45,249 Watch out for Lois. She'll smother you. 182 00:08:49,286 --> 00:08:50,254 Thanks, doctor. 183 00:08:50,255 --> 00:08:51,687 He'll be fine. 184 00:08:51,688 --> 00:08:54,257 If you have any questions, call. 185 00:08:54,258 --> 00:08:55,491 O.K. 186 00:08:55,492 --> 00:08:57,801 You have our home number, right? 187 00:09:01,165 --> 00:09:04,200 Aw, we make a pretty good team, huh? 188 00:09:04,201 --> 00:09:08,204 Dad, when I grow up, can we be doctors together? 189 00:09:08,205 --> 00:09:11,207 I have the feeling when you grow up, 190 00:09:11,208 --> 00:09:13,676 you can be whatever you want. 191 00:09:13,677 --> 00:09:15,478 I want to work with you. 192 00:09:15,479 --> 00:09:19,416 That sounds like a pretty good plan to me. 193 00:09:24,388 --> 00:09:25,656 Look. 194 00:09:26,690 --> 00:09:27,801 Whoa! 195 00:09:28,800 --> 00:09:32,463 I have just the place for this. 196 00:09:40,737 --> 00:09:41,737 Cool. 197 00:09:41,738 --> 00:09:42,796 Yeah. 198 00:09:42,797 --> 00:09:44,675 Real cool. 199 00:09:56,186 --> 00:10:01,291 "Oat bran, oat nuggets." Bran this, bran... ahh! 200 00:10:04,328 --> 00:10:05,802 David. 201 00:10:05,803 --> 00:10:10,633 Damn it, Katherine, I'm a doctor. Let me live. 202 00:10:10,634 --> 00:10:11,793 Good morning. 203 00:10:11,794 --> 00:10:13,436 Morning. 204 00:10:13,437 --> 00:10:14,404 Oh, doogie. 205 00:10:14,405 --> 00:10:17,406 I was on the phone with Dr. sachs. 206 00:10:17,407 --> 00:10:21,377 I said you were undecided about what to do next. 207 00:10:21,378 --> 00:10:25,414 He offered to show you around obstetrics at valley general. 208 00:10:25,415 --> 00:10:27,550 Thanks, dad, but I've decided. 209 00:10:27,551 --> 00:10:28,651 Wonderful. What? 210 00:10:28,652 --> 00:10:31,755 I've decided to go into practice with you. 211 00:10:41,365 --> 00:10:43,797 That's why I was so freaked out 212 00:10:43,798 --> 00:10:45,368 about this decision. 213 00:10:45,369 --> 00:10:48,795 I know I belong in practice with you. 214 00:10:48,796 --> 00:10:51,707 I had no idea you were considering this. 215 00:10:51,708 --> 00:10:55,478 Don't you remember our plan... howser and son? 216 00:10:55,479 --> 00:10:59,482 I know we talked about it when you were little, 217 00:10:59,483 --> 00:11:00,799 but now, uh... 218 00:11:00,800 --> 00:11:04,554 I just assumed you were destined for bigger things 219 00:11:04,555 --> 00:11:06,622 than a family practice. 220 00:11:06,623 --> 00:11:10,293 I feel this is something I want to do. 221 00:11:10,294 --> 00:11:12,528 Look, 22 years ago, 222 00:11:12,529 --> 00:11:13,802 you delivered a baby named Libby keen, 223 00:11:13,803 --> 00:11:16,599 and now she's invited you to her wedding. 224 00:11:16,600 --> 00:11:19,569 You've become a member of the family. 225 00:11:19,570 --> 00:11:21,801 You've built something really special, dad, 226 00:11:21,802 --> 00:11:25,575 and I want to be a part of it. 227 00:11:25,576 --> 00:11:26,797 Well? 228 00:11:36,453 --> 00:11:38,799 Nothing could make me prouder. 229 00:11:39,798 --> 00:11:43,798 Are you nuts? You were off the hook. 230 00:11:43,799 --> 00:11:46,429 Now, due to a temporary malfunction 231 00:11:46,430 --> 00:11:49,432 of the judgment lobe in your brain, 232 00:11:49,433 --> 00:11:51,795 you've committed yourself to a lifetime 233 00:11:51,796 --> 00:11:53,469 of father knows best. 234 00:11:53,470 --> 00:11:54,570 Relax, vin. 235 00:11:54,571 --> 00:11:56,505 O.K., here's what we'll do. 236 00:11:56,506 --> 00:11:59,475 We'll go to hickory farms and buy your dad 237 00:11:59,476 --> 00:12:02,378 the "I said I'd go into business with you", 238 00:12:02,379 --> 00:12:05,414 but I was insane" salami gift pack. Then... 239 00:12:05,415 --> 00:12:07,416 I'm looking forward to this. 240 00:12:07,417 --> 00:12:10,353 Working for your old man is hell. 241 00:12:10,354 --> 00:12:12,655 I know. I did one summer. 242 00:12:12,656 --> 00:12:15,157 I won't be working for him. 243 00:12:15,158 --> 00:12:18,127 I'll be working with him. We'll be partners. 244 00:12:18,128 --> 00:12:21,130 You will be getting it around the clock. 245 00:12:21,131 --> 00:12:23,802 Here, he'll tell you to clean your room. 246 00:12:23,803 --> 00:12:26,802 There, he'll tell you to clean your office. 247 00:12:26,803 --> 00:12:28,797 It'll be a nonstop nightmare. 248 00:12:28,798 --> 00:12:31,407 Vin, you're you, and I'm me. O.K.? 249 00:12:31,408 --> 00:12:32,796 I'm not worried. 250 00:12:32,797 --> 00:12:34,744 I-I'm content. 251 00:12:34,745 --> 00:12:37,581 I'm relaxed, completely at peace. 252 00:12:38,548 --> 00:12:39,797 Oh, really? 253 00:12:42,686 --> 00:12:45,721 I wanted to let you know what's happening. 254 00:12:45,722 --> 00:12:47,189 It's a great decision. 255 00:12:47,190 --> 00:12:50,259 I'm very comfortable with it. 256 00:12:50,260 --> 00:12:51,460 Oh, really? 257 00:12:51,461 --> 00:12:53,562 O.K. 258 00:12:53,563 --> 00:12:55,799 So I'm not being totally honest. 259 00:12:55,800 --> 00:12:57,433 It's strange, Ben. 260 00:12:57,434 --> 00:13:00,169 This is what I've always wanted, 261 00:13:00,170 --> 00:13:01,437 so... 262 00:13:01,438 --> 00:13:04,373 Why do I feel so uneasy? 263 00:13:04,374 --> 00:13:08,244 David, it's understandable that you would have some reservations. 264 00:13:08,245 --> 00:13:12,795 Not reservations, really. Uh, concerns, questions. 265 00:13:12,796 --> 00:13:14,150 Like what? 266 00:13:14,151 --> 00:13:16,118 My office is my sanctuary. 267 00:13:16,119 --> 00:13:18,220 I'm afraid I won't have privacy. 268 00:13:18,221 --> 00:13:19,802 What if he's in my face? 269 00:13:19,803 --> 00:13:21,801 Working with doogie isn't easy. 270 00:13:21,802 --> 00:13:23,796 His mind is always going. 271 00:13:23,797 --> 00:13:27,163 He's an old-timer. His mind is going. 272 00:13:27,164 --> 00:13:30,166 He's a genius. Do I want to compete? 273 00:13:30,167 --> 00:13:32,702 They're his patients. Do I want to compete? 274 00:13:32,703 --> 00:13:34,794 I'm not into high-tech medicine. 275 00:13:34,795 --> 00:13:37,306 There's a jar of leeches on his shelf. 276 00:13:37,307 --> 00:13:38,795 He'll want to make changes. 277 00:13:38,796 --> 00:13:39,802 I'll want to make changes. 278 00:13:39,803 --> 00:13:40,802 He's young. 279 00:13:40,803 --> 00:13:42,144 He's old. 280 00:13:42,145 --> 00:13:43,179 Would he quit? 281 00:13:43,180 --> 00:13:44,380 Could he fire me? 282 00:13:44,381 --> 00:13:45,715 Discuss it with him. 283 00:13:45,716 --> 00:13:48,217 Run for your life. 284 00:13:48,218 --> 00:13:50,653 It's important to him. I'll make it work. 285 00:13:50,654 --> 00:13:52,354 It'll work, for doogie's sake. 286 00:13:52,355 --> 00:13:54,157 For my dad's sake. 287 00:13:55,125 --> 00:13:56,559 Office supplies in here, 288 00:13:56,560 --> 00:14:00,229 patients' files, active and inactive, here, 289 00:14:00,230 --> 00:14:03,532 uh, prescription pads in here. 290 00:14:03,533 --> 00:14:06,569 Ah. Tea bags. Do you like lemon zinger? 291 00:14:06,570 --> 00:14:07,802 Love lemon zinger. 292 00:14:07,803 --> 00:14:08,802 That's great. 293 00:14:08,803 --> 00:14:10,573 This is pretty exciting. 294 00:14:10,574 --> 00:14:11,802 Yeah, boy, dad, it is. 295 00:14:11,803 --> 00:14:13,275 Dr. howser? 296 00:14:13,276 --> 00:14:14,276 Yeah? Yeah? 297 00:14:14,277 --> 00:14:15,277 Senior. 298 00:14:15,278 --> 00:14:17,279 Mr. neubeck is in room "a." 299 00:14:17,280 --> 00:14:20,316 His nasal polyps are flaring up again. 300 00:14:20,317 --> 00:14:21,618 Thanks, Lois. 301 00:14:24,654 --> 00:14:28,657 Just think, soon I'll be able to say 302 00:14:28,658 --> 00:14:31,799 "son, you want to take this one?" 303 00:14:31,800 --> 00:14:33,697 Just think. 304 00:15:04,761 --> 00:15:07,463 Look what I found. 305 00:15:07,464 --> 00:15:08,800 You kept that? 306 00:15:08,801 --> 00:15:11,800 I held on to it all this time 307 00:15:11,801 --> 00:15:15,795 just waiting for the day I could hang it up. 308 00:15:19,802 --> 00:15:22,478 Ho ho. Ha ha ha. 309 00:15:22,479 --> 00:15:25,615 O.K., thank you, Lois. Thank you. 310 00:15:52,409 --> 00:15:54,797 Son, you're going to make yourself dizzy. 311 00:15:54,798 --> 00:15:58,797 Now, what should we do until your mom gets here? 312 00:15:58,798 --> 00:16:00,799 I want to check your ears. 313 00:16:00,800 --> 00:16:03,794 O.K., you got it. Get up here. 314 00:16:04,521 --> 00:16:06,288 What is this? 315 00:16:06,289 --> 00:16:07,793 Hey, where'd you get that bruise? 316 00:16:07,794 --> 00:16:11,560 You and Vinnie been playing star warsagain? 317 00:16:11,561 --> 00:16:13,429 Nope. 318 00:16:13,430 --> 00:16:15,531 Wait, wait. What is this? 319 00:16:15,532 --> 00:16:17,802 It's another black and blue mark. 320 00:16:17,803 --> 00:16:19,800 I got one here, too. 321 00:16:19,801 --> 00:16:24,473 O.K., look, it's my turn to be a doctor, all right? 322 00:16:24,474 --> 00:16:28,793 Let me, uh, check your neck here. 323 00:16:28,794 --> 00:16:30,247 O.K.? 324 00:16:33,550 --> 00:16:35,284 O.K., uh... 325 00:16:35,285 --> 00:16:39,321 Why don't you just scooch up here and lie down? 326 00:16:39,322 --> 00:16:40,793 There you go. 327 00:16:40,794 --> 00:16:44,293 I will teach you how to examine the abdomen. 328 00:16:44,294 --> 00:16:48,231 All right, this is your stomach... 329 00:16:49,802 --> 00:16:51,534 The liver... 330 00:16:52,535 --> 00:16:53,636 The spleen... 331 00:16:53,637 --> 00:16:55,104 Ow, dad! 332 00:16:55,105 --> 00:16:56,672 Who's ready for dinner? 333 00:16:56,673 --> 00:17:00,795 What do you guys say we go to Farrell's, hmm? 334 00:17:11,121 --> 00:17:12,622 David, what's wrong? 335 00:17:25,798 --> 00:17:29,797 I haven't looked at that in years. 336 00:17:29,798 --> 00:17:33,442 I used to look at it every day. 337 00:17:33,443 --> 00:17:35,411 You saved my life. 338 00:17:35,412 --> 00:17:37,796 Oh, I don't know about that. 339 00:17:37,797 --> 00:17:42,451 I think Dr. Flynn and his staff deserve the real credit. 340 00:17:42,452 --> 00:17:43,797 No. No, you do. 341 00:17:43,798 --> 00:17:46,798 If you hadn't caught this leukemia in time, 342 00:17:46,799 --> 00:17:48,424 I wouldn't be alive. 343 00:17:48,425 --> 00:17:51,261 I can never repay you for that. 344 00:17:55,265 --> 00:17:56,432 Doogie... 345 00:17:56,433 --> 00:17:59,435 Is that why you're here? 346 00:17:59,436 --> 00:18:01,503 What do you mean? 347 00:18:01,504 --> 00:18:03,138 Here... 348 00:18:03,139 --> 00:18:05,140 With me, in the practice. 349 00:18:05,141 --> 00:18:09,678 Do you feel you owe me? 350 00:18:09,679 --> 00:18:12,481 No, that's not how I feel. 351 00:18:12,482 --> 00:18:15,799 I... i want to be here. It makes me happy. 352 00:18:15,800 --> 00:18:18,521 I thought it made you happy. 353 00:18:20,590 --> 00:18:22,224 What? 354 00:18:22,225 --> 00:18:23,659 Uh... 355 00:18:23,660 --> 00:18:25,094 There's a... 356 00:18:25,095 --> 00:18:29,698 A moment that I'm seeing in my mind. 357 00:18:29,699 --> 00:18:32,701 You were 10 and got that crazy idea 358 00:18:32,702 --> 00:18:35,799 that you wanted to learn how to sail. 359 00:18:35,800 --> 00:18:39,508 We thought you were too young, but, uh, you insisted. 360 00:18:39,509 --> 00:18:41,799 And when you went out 361 00:18:41,800 --> 00:18:44,480 by yourself for the first time, 362 00:18:44,481 --> 00:18:46,799 I watched you struggle for hours. 363 00:18:46,800 --> 00:18:49,518 You couldn't get the boat moving. 364 00:18:49,519 --> 00:18:52,801 You hollered for me to come back in, but I wouldn't. 365 00:18:52,802 --> 00:18:55,624 And after what seemed like forever, 366 00:18:55,625 --> 00:18:57,800 a wonderful thing happened. 367 00:18:58,801 --> 00:19:01,597 You suddenly found the wind 368 00:19:01,598 --> 00:19:02,802 and off you went, 369 00:19:02,803 --> 00:19:06,568 and you had the biggest smile on your face. 370 00:19:06,569 --> 00:19:09,605 And I sat alone on the beach 371 00:19:09,606 --> 00:19:12,709 and watched you soar. 372 00:19:16,312 --> 00:19:19,798 You want to make me happy? 373 00:19:19,799 --> 00:19:22,451 Do what's right for you. 374 00:19:22,452 --> 00:19:23,485 But i... 375 00:19:23,486 --> 00:19:24,793 Trust me, son. 376 00:19:24,794 --> 00:19:27,794 A child can never repay his parents. 377 00:19:27,795 --> 00:19:29,291 It's not even expected. 378 00:19:29,292 --> 00:19:33,802 Son, you want to honor me as a father, 379 00:19:33,803 --> 00:19:37,802 someday, give your own child the same freedom. 380 00:19:57,387 --> 00:19:59,322 We'll take it home. 381 00:20:00,523 --> 00:20:04,127 Your mother can put it in a scrapbook. 382 00:20:10,467 --> 00:20:13,793 There are hundreds of specialties... neurology. 383 00:20:13,794 --> 00:20:15,797 I can go into research 384 00:20:15,798 --> 00:20:17,172 or oncology. 385 00:20:17,173 --> 00:20:20,676 There are trauma specialists who are in such demand, 386 00:20:20,677 --> 00:20:22,611 they get a pilot's license 387 00:20:22,612 --> 00:20:24,799 to fly on a moment's notice. 388 00:20:24,800 --> 00:20:26,802 Yeah, that sounds all right. 389 00:20:26,803 --> 00:20:31,253 That's a bit of an understatement, wouldn't you say? 390 00:20:31,254 --> 00:20:33,188 I felt closer to you 391 00:20:33,189 --> 00:20:36,258 when you were paralyzed with indecision and self-doubt. 392 00:20:36,259 --> 00:20:37,759 Now you're, like, bouncy. 393 00:20:37,760 --> 00:20:39,294 It's all attitude. 394 00:20:39,295 --> 00:20:43,298 You can look at a big decision as a burden 395 00:20:43,299 --> 00:20:45,300 or as a glorious opportunity. 396 00:20:45,301 --> 00:20:48,537 My future's out there. I just have to grab it. 397 00:20:48,538 --> 00:20:50,793 A journey of 1,000 miles 398 00:20:50,794 --> 00:20:52,793 begins with a single step. 399 00:20:52,794 --> 00:20:54,376 Carpe diem. 400 00:20:54,377 --> 00:20:56,211 Never say die. 401 00:20:56,212 --> 00:20:57,746 Just do it. 402 00:20:57,747 --> 00:20:58,796 Yecchh! 403 00:20:58,797 --> 00:21:00,249 Come on, baby, 404 00:21:00,250 --> 00:21:02,251 I'll be your confused, alienated, 405 00:21:02,252 --> 00:21:03,585 misunderstood boy-toy. 406 00:21:03,586 --> 00:21:05,802 You can straighten out my life. 407 00:21:05,803 --> 00:21:08,794 O.K., but can we eat first? 408 00:21:08,795 --> 00:21:10,793 Sure, doll, anything you want. 409 00:21:10,794 --> 00:21:13,463 Just nothing with a drive-up window. 410 00:21:13,513 --> 00:21:18,063 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.