Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,921 --> 00:00:02,855
As most of you know,
2
00:00:02,856 --> 00:00:05,858
I'm not a violent man by nature.
3
00:00:05,859 --> 00:00:09,528
I pride myself
on being even-tempered,
4
00:00:09,529 --> 00:00:14,900
but this display
of childish vandalism
5
00:00:14,901 --> 00:00:17,703
triggers an emotion in me
6
00:00:17,704 --> 00:00:19,988
I'm finding
very difficult to control.
7
00:00:19,989 --> 00:00:22,989
Healthy athletic competition
is supposed to be fought
8
00:00:22,990 --> 00:00:24,996
on the field of battle,
9
00:00:24,997 --> 00:00:27,813
fought with honor and dignity,
10
00:00:27,814 --> 00:00:30,316
not through petty acts
of provocation
11
00:00:30,317 --> 00:00:32,992
unbefitting
the medical profession.
12
00:00:32,993 --> 00:00:35,654
He's taking
this game awfully seriously.
13
00:00:35,655 --> 00:00:37,556
Shh!
Shh!
14
00:00:37,557 --> 00:00:39,525
The integrity of this hospital
15
00:00:39,526 --> 00:00:40,994
has been challenged,
16
00:00:40,995 --> 00:00:42,988
and, ladies and gentlemen,
17
00:00:42,989 --> 00:00:45,464
it's time to meet
that challenge.
18
00:00:45,465 --> 00:00:47,987
It's time to avenge the past.
19
00:00:47,988 --> 00:00:51,871
It's time to kick
some serious...
20
00:00:51,872 --> 00:00:53,405
Behind.
21
00:00:53,406 --> 00:00:54,406
Yeah!
Yeah!
22
00:00:54,407 --> 00:00:56,987
Whoo-whoo-whoo!
Whoo-whoo-whoo!
23
00:00:56,988 --> 00:00:59,813
So, doctors, sign up.
24
00:01:02,991 --> 00:01:04,990
I'll see you guys later.
25
00:01:04,991 --> 00:01:06,990
Hey, doog, sign up first.
26
00:01:06,991 --> 00:01:10,556
Sign up? I'd love to,
but I'm pretty sure
27
00:01:10,557 --> 00:01:12,324
I have plans this Saturday.
28
00:01:12,325 --> 00:01:16,991
Howser, you got to be
close to 6' this year.
29
00:01:16,992 --> 00:01:18,297
We could use your height.
30
00:01:18,298 --> 00:01:19,996
I'm sure you'll get
plenty of guys.
31
00:01:19,997 --> 00:01:22,601
This is
a doctors-only game.
32
00:01:22,602 --> 00:01:24,403
We never have enough guys.
33
00:01:24,404 --> 00:01:27,306
Leave him alone.
He obviously doesn't want to play.
34
00:01:27,307 --> 00:01:28,807
I didn't say that.
35
00:01:28,808 --> 00:01:31,810
Because he's taller
doesn't mean he can play.
36
00:01:31,811 --> 00:01:33,993
I can. I have
a commitment.
37
00:01:33,994 --> 00:01:36,782
If he's no good, he's no good.
38
00:01:36,783 --> 00:01:38,919
I can play.
39
00:01:40,520 --> 00:01:41,989
You can't play.
40
00:01:41,990 --> 00:01:43,987
I'm not that bad.
41
00:01:43,988 --> 00:01:46,358
Trust me. I'm your
best friend.
42
00:01:46,359 --> 00:01:47,793
I've seen you play.
43
00:01:47,794 --> 00:01:50,993
Your abilities have
what I'd describe as a distinct odor.
44
00:01:50,994 --> 00:01:54,633
I can shoot.
I can dribble. I can pass.
45
00:01:54,634 --> 00:01:56,987
Maybe I couldn't
beat Dr. j...
46
00:01:58,488 --> 00:02:00,271
You couldn't
beat Dr. Seuss.
47
00:02:00,272 --> 00:02:04,175
I realize
I'm not a genius of your caliber,
48
00:02:04,176 --> 00:02:07,494
but I'm not dumb enough
to enter a situation
49
00:02:07,495 --> 00:02:09,489
where I'll be humiliated.
50
00:02:09,490 --> 00:02:11,493
Weasel out of this thing.
51
00:02:11,494 --> 00:02:13,117
I need to practice.
52
00:02:13,118 --> 00:02:14,819
Play me one-on-one.
53
00:02:14,820 --> 00:02:16,320
Oh, great.
54
00:02:16,321 --> 00:02:19,493
Forget it. I'm not
into sweating and heavy breathing
55
00:02:19,494 --> 00:02:21,488
unless there's a woman involved.
56
00:02:21,489 --> 00:02:24,061
Come on. One game.
To 10.
57
00:02:24,062 --> 00:02:27,098
All right,
but I'm telling you...
58
00:02:27,099 --> 00:02:30,836
I hate this game.
59
00:02:44,116 --> 00:02:45,383
Yes!
60
00:02:48,286 --> 00:02:49,493
No!
61
00:03:14,212 --> 00:03:15,489
Game.
62
00:03:15,490 --> 00:03:16,982
Happy?
63
00:04:28,923 --> 00:04:32,226
Ray, take miss Andrews
to room 428.
64
00:04:32,227 --> 00:04:33,489
Sure.
65
00:04:38,490 --> 00:04:41,836
Actually, it would
be my exceedingly fine pleasure.
66
00:04:45,340 --> 00:04:47,341
Welcome to the hotel eastman.
67
00:04:47,342 --> 00:04:50,344
You'll be happy to know
that you're residing
68
00:04:50,345 --> 00:04:54,490
in the Raymond
b. Alexander wing,
69
00:04:54,491 --> 00:04:57,318
the best accommodations
and, uh...
70
00:04:58,119 --> 00:05:00,087
Service with a smile.
71
00:05:00,088 --> 00:05:02,491
So I take it you're Raymond.
72
00:05:02,492 --> 00:05:04,859
Oh, the one and only.
73
00:05:10,098 --> 00:05:11,365
Allow me.
74
00:05:11,366 --> 00:05:14,401
That's o.K.
I can do it. Thank you.
75
00:05:14,402 --> 00:05:16,904
O.K. You got
your bathroom here,
76
00:05:16,905 --> 00:05:19,406
these drawers
are for your stuff,
77
00:05:19,407 --> 00:05:21,490
and, uh...
With this switch,
78
00:05:21,491 --> 00:05:25,493
you can reach me
24 hours a day...
79
00:05:25,494 --> 00:05:27,014
Or night.
80
00:05:27,015 --> 00:05:30,450
I'm, uh... Very available.
81
00:05:30,451 --> 00:05:32,286
I won't be needing you.
82
00:05:32,287 --> 00:05:34,489
I'm sure you're a nice guy,
83
00:05:34,490 --> 00:05:38,191
but I'm here
to have surgery on my leg,
84
00:05:38,192 --> 00:05:39,494
and that's it. O.K.?
85
00:05:39,495 --> 00:05:41,491
O.K... O.K.
86
00:05:41,492 --> 00:05:43,364
You're the patient.
87
00:05:48,236 --> 00:05:51,238
I'm telling you, man,
the woman digs me.
88
00:05:51,239 --> 00:05:54,107
She practically begged
for my phone number.
89
00:05:54,108 --> 00:05:55,409
Yeah. That's right.
90
00:05:55,410 --> 00:05:56,492
What's happening?
91
00:05:56,493 --> 00:05:59,488
Not much. Are you talking
about Trish Andrews?
92
00:05:59,489 --> 00:06:00,814
I, uh, might be.
93
00:06:00,815 --> 00:06:02,492
She's cute.
She like you?
94
00:06:02,493 --> 00:06:05,452
She digs the way
i wear a uniform.
95
00:06:05,453 --> 00:06:06,887
What can I say?
96
00:06:06,888 --> 00:06:10,324
She just arrived.
How well could she know you?
97
00:06:10,325 --> 00:06:12,092
It's called animal magnetism.
98
00:06:12,093 --> 00:06:14,261
Happens in a flash.
99
00:06:14,262 --> 00:06:16,491
You know how it is.
100
00:06:16,492 --> 00:06:20,234
So many women, so little time.
101
00:06:24,272 --> 00:06:25,973
Well.
102
00:06:25,974 --> 00:06:28,275
Five stitches.
I still have the scar.
103
00:06:28,276 --> 00:06:30,492
If that jerk downing
throws one elbow this year,
104
00:06:30,493 --> 00:06:31,845
I'm taking him down.
105
00:06:31,846 --> 00:06:33,313
Go for the knees.
106
00:06:33,314 --> 00:06:35,849
Now, that's a
mature approach, Ron.
107
00:06:35,850 --> 00:06:38,318
Come on, curly.
It's all in fun.
108
00:06:38,319 --> 00:06:41,254
Fun? It's a wonder
nobody's gotten killed the way you all play.
109
00:06:41,255 --> 00:06:43,023
You just don't understand.
110
00:06:43,024 --> 00:06:44,492
You're a woman.
This is a guy thing.
111
00:06:44,493 --> 00:06:48,328
Oh, I see, this is a guy thing.
112
00:06:48,329 --> 00:06:50,397
A bunch of over-the-hill
30 year old men
113
00:06:50,398 --> 00:06:52,265
trying to
re-live their youth
114
00:06:52,266 --> 00:06:53,901
in a primitive bonding ritual.
115
00:06:57,105 --> 00:06:59,073
Yeah. That's accurate.
116
00:07:00,490 --> 00:07:03,494
Doog, we got you down
at small forward.
117
00:07:03,495 --> 00:07:04,878
How's that sound?
118
00:07:04,879 --> 00:07:08,015
Great. Look,
i don't want to be a jerk here,
119
00:07:08,016 --> 00:07:10,494
but I'm kind of concerned
about my playing time.
120
00:07:10,495 --> 00:07:13,320
You've already got
wernick, Lewis, Kelly and Wallace.
121
00:07:13,321 --> 00:07:15,496
I'd hate to think
I'd practice all week and not even play.
122
00:07:15,497 --> 00:07:17,024
Oh, you're gonna play.
123
00:07:17,025 --> 00:07:19,489
I mean, if we're just talking
four or five minutes,
124
00:07:19,490 --> 00:07:21,261
I've got
better things to do with my time.
125
00:07:21,262 --> 00:07:23,797
No, doogie, you're gonna play.
126
00:07:23,798 --> 00:07:24,865
Lewis and Kelly are out.
127
00:07:24,866 --> 00:07:26,434
What?
128
00:07:27,869 --> 00:07:29,491
Maybe he should start.
129
00:07:29,492 --> 00:07:33,489
Mcguire: Yeah. We'll start
you, me, howser, roganoff and Wallace.
130
00:07:33,490 --> 00:07:35,488
With the gall bladder removed,
131
00:07:35,489 --> 00:07:40,047
let's move ahead
and explore the common bile duct.
132
00:07:40,048 --> 00:07:42,489
Dr. mcguire,
Ben canfield tells me
133
00:07:42,490 --> 00:07:45,489
he's awfully
excited about our chances this year.
134
00:07:45,490 --> 00:07:48,388
We'll know more
after our first practice tonight.
135
00:07:48,389 --> 00:07:51,425
I understand we may
have a secret weapon
136
00:07:51,426 --> 00:07:52,993
on the court Saturday.
137
00:07:52,994 --> 00:07:55,796
I sure wish I could
be out there.
138
00:07:55,797 --> 00:07:58,491
I was quite a player in my day,
139
00:07:58,492 --> 00:08:01,034
but basketball's
a young man's game.
140
00:08:01,035 --> 00:08:03,489
When I retired from the 76ers,
141
00:08:03,490 --> 00:08:07,374
it was time to let guys
like barkley take over.
142
00:08:07,375 --> 00:08:10,078
Can I have some water, nurse?
143
00:08:12,246 --> 00:08:13,413
Thank you.
144
00:08:13,414 --> 00:08:14,495
Julius erving?
145
00:08:14,496 --> 00:08:17,488
Why do you think
I'm called Dr. j?
146
00:08:17,489 --> 00:08:20,053
What are you doing here?
147
00:08:20,054 --> 00:08:21,388
I'm not really here.
148
00:08:21,389 --> 00:08:24,191
I'm a subconscious
manifestation of your alter ego.
149
00:08:24,192 --> 00:08:28,095
You're a 6'6" figment
of my imagination?
150
00:08:28,096 --> 00:08:29,963
Yeah.
151
00:08:29,964 --> 00:08:32,399
Oh. That's cool.
152
00:08:32,400 --> 00:08:34,201
Word is around the league
153
00:08:34,202 --> 00:08:37,496
you have your doubts
about playing in this game.
154
00:08:37,497 --> 00:08:38,497
Suture.
155
00:08:38,498 --> 00:08:40,373
You could say that.
156
00:08:40,374 --> 00:08:41,496
Remember how you worried
157
00:08:41,497 --> 00:08:44,311
about that first kiss
from Wanda?
158
00:08:44,312 --> 00:08:46,413
How'd that turn out?
159
00:08:46,414 --> 00:08:47,848
Good.
160
00:08:47,849 --> 00:08:49,015
Real good.
161
00:08:49,016 --> 00:08:50,317
Well, that's the key.
162
00:08:50,318 --> 00:08:52,492
You just have to have
confidence, kid.
163
00:08:52,493 --> 00:08:54,154
Every successful athlete
164
00:08:54,155 --> 00:08:56,492
believes he can win
every time out.
165
00:08:56,493 --> 00:08:58,495
He doesn't think about quitting.
166
00:08:58,496 --> 00:09:00,487
You're not a quitter.
167
00:09:00,488 --> 00:09:04,065
No, Dr. j, I'm not.
168
00:09:05,233 --> 00:09:06,800
I'm going to play.
169
00:09:06,801 --> 00:09:09,137
I'm going to play.
170
00:09:11,072 --> 00:09:12,494
Excuse me?
171
00:09:13,491 --> 00:09:15,042
Scissors.
172
00:09:15,496 --> 00:09:17,492
Stretch it out good.
173
00:09:17,493 --> 00:09:21,082
Can't afford any
hamstring tears.
174
00:09:25,987 --> 00:09:27,354
Good evening, Ben.
175
00:09:27,355 --> 00:09:28,322
Ladies.
176
00:09:28,323 --> 00:09:30,257
Save it, Lee.
177
00:09:30,258 --> 00:09:33,226
If you don't mind,
it's a closed practice.
178
00:09:33,227 --> 00:09:34,828
I don't blame you.
179
00:09:34,829 --> 00:09:38,198
Let me introduce
you to St. Michael's newest resident.
180
00:09:38,199 --> 00:09:40,000
This is
Dr. mark hill.
181
00:09:40,001 --> 00:09:42,068
He just graduated from Duke.
182
00:09:42,069 --> 00:09:44,839
Passed up a chance
to play ball in Italy.
183
00:09:47,490 --> 00:09:50,144
We're impressed.
Give us the ball.
184
00:09:59,491 --> 00:10:00,921
O.K., guys.
185
00:10:00,922 --> 00:10:01,988
Lay-ups!
186
00:10:01,989 --> 00:10:03,190
Let's go, let's go.
187
00:10:03,191 --> 00:10:05,959
Who are you fooling, howser?
188
00:10:05,960 --> 00:10:07,395
You can't play.
189
00:10:08,497 --> 00:10:13,935
If I were you, I'd be
weaseling out of this game.
190
00:10:14,494 --> 00:10:15,494
Aah!
191
00:10:15,495 --> 00:10:16,495
What happened?
192
00:10:16,496 --> 00:10:19,239
Don't touch it!
193
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
What's wrong?
194
00:10:20,241 --> 00:10:21,308
My ankle.
195
00:10:21,309 --> 00:10:23,076
Stay where you are.
196
00:10:23,077 --> 00:10:24,077
It's o.K.
197
00:10:24,078 --> 00:10:25,490
Don't try to get up.
198
00:10:25,491 --> 00:10:27,014
Oh!
199
00:10:41,329 --> 00:10:42,829
How's the ankle, doog?
200
00:10:42,830 --> 00:10:45,932
Oh, it's not too bad,
just a sprain.
201
00:10:45,933 --> 00:10:47,300
Looks a lot worse than it is.
202
00:10:47,301 --> 00:10:49,487
We really could have used you.
203
00:10:49,488 --> 00:10:53,039
Yeah. That's the way
it goes, I guess.
204
00:10:53,040 --> 00:10:54,442
I am real disappointed.
205
00:11:03,951 --> 00:11:07,087
Room service.
206
00:11:07,088 --> 00:11:09,222
Good evening, miss Andrews.
207
00:11:09,223 --> 00:11:12,425
My, you have some
fine-looking toes.
208
00:11:12,426 --> 00:11:14,328
Give it a rest, Raymond.
209
00:11:15,491 --> 00:11:18,231
I thought dinner
was at 6:00. I'm starved.
210
00:11:18,232 --> 00:11:22,235
Well, you're in
for a special treat.
211
00:11:22,236 --> 00:11:25,039
I saved your room for last.
212
00:11:25,940 --> 00:11:27,875
Me and you...
213
00:11:29,110 --> 00:11:30,810
Are dining together.
214
00:11:30,811 --> 00:11:33,495
Listen, I'm really
not interested
215
00:11:33,496 --> 00:11:35,982
in having dinner with you.
216
00:11:35,983 --> 00:11:38,119
I know.
217
00:11:39,020 --> 00:11:41,492
But you see...
218
00:11:41,493 --> 00:11:44,958
Raymond Alexander
is not the kind of man
219
00:11:44,959 --> 00:11:48,261
who takes no for an answer.
220
00:11:48,262 --> 00:11:51,798
You got to give us
a chance to get more comfortable.
221
00:11:51,799 --> 00:11:54,868
What do you think
this is, club med?
222
00:11:54,869 --> 00:11:58,305
How much more clear
can I make it?
223
00:11:58,306 --> 00:12:00,307
You've been hitting on me
224
00:12:00,308 --> 00:12:02,342
from the moment i arrived.
225
00:12:02,343 --> 00:12:04,010
Give it a rest.
226
00:12:04,011 --> 00:12:07,147
I'm not
the slightest bit interested in you.
227
00:12:07,148 --> 00:12:10,418
Get out of my room.
228
00:12:21,929 --> 00:12:24,492
Night, doog.
Stay off that leg.
229
00:12:24,493 --> 00:12:26,067
Thanks.
230
00:12:41,349 --> 00:12:43,951
Oh, man.
231
00:12:44,494 --> 00:12:46,320
Surprise, surprise.
232
00:12:47,388 --> 00:12:50,256
Uh... This isn't what
it looks like.
233
00:12:50,257 --> 00:12:53,493
It looks like you're
faking an injury.
234
00:12:55,493 --> 00:12:57,797
O.K., I'm faking
an injury.
235
00:12:57,798 --> 00:13:00,800
I just can't play in this game.
236
00:13:00,801 --> 00:13:04,404
I'm not going to do
something I'm no good at.
237
00:13:04,405 --> 00:13:08,174
Nice role model.
Push me to become the better orderly,
238
00:13:08,175 --> 00:13:11,490
but when you're
no good at something, you bail.
239
00:13:11,491 --> 00:13:13,847
You just talk a big game.
240
00:13:13,848 --> 00:13:17,217
Excuse me, Mr.
"so many women, so little time."
241
00:13:17,218 --> 00:13:18,495
What's that mean?
242
00:13:18,496 --> 00:13:21,492
It means I overheard
some of your conversation
243
00:13:21,493 --> 00:13:23,022
with Trish Andrews tonight.
244
00:13:23,023 --> 00:13:25,488
Then you know i had to break
245
00:13:25,489 --> 00:13:27,293
the bad news to her.
246
00:13:27,294 --> 00:13:30,797
I can't be mixing
business with pleasure, you know?
247
00:13:30,798 --> 00:13:33,493
Girls get nasty
when you break their heart.
248
00:13:33,494 --> 00:13:36,870
Give it up. You've been
lying to everyone.
249
00:13:36,871 --> 00:13:38,338
I haven't been lying.
250
00:13:38,339 --> 00:13:40,006
Maybe exaggerating a little.
251
00:13:40,007 --> 00:13:43,309
A little?
She doesn't want anything to do with you.
252
00:13:43,310 --> 00:13:45,278
You've acted like
Luther vandross.
253
00:13:45,279 --> 00:13:47,080
I don't quit a game
254
00:13:47,081 --> 00:13:49,015
because I'll look like a fool.
255
00:13:49,016 --> 00:13:52,820
You're acting like a fool
and removing all doubt.
256
00:14:03,364 --> 00:14:04,493
O.K., o.K.,
that's enough, guys.
257
00:14:04,494 --> 00:14:07,489
That's a terrible call.
You're killing us here.
258
00:14:23,918 --> 00:14:25,085
Psst.
259
00:14:35,863 --> 00:14:38,231
Foul on 14.
You got him.
260
00:14:38,232 --> 00:14:40,333
That's the second guy
you've hurt!
261
00:14:40,334 --> 00:14:42,269
Get him, Jack!
262
00:14:44,438 --> 00:14:47,173
24 in white.
You got another shot.
263
00:14:47,174 --> 00:14:48,842
Boo!
Boo! Boo!
264
00:14:48,843 --> 00:14:50,810
It's only his second foul.
265
00:14:50,811 --> 00:14:52,495
They're not going to need you.
266
00:14:52,496 --> 00:14:54,489
There's plenty of time left.
267
00:14:54,490 --> 00:14:56,049
Time out...
St. Michael's.
268
00:14:56,050 --> 00:14:59,386
Score... eastman, 58,
St. Michael's, 53.
269
00:15:00,921 --> 00:15:04,257
Not another guy. Where
are you going, rogoff?
270
00:15:04,258 --> 00:15:05,496
You got 15 points.
271
00:15:05,497 --> 00:15:08,495
It's only a little cut.
272
00:15:08,496 --> 00:15:11,497
I got money on this game.
273
00:15:20,007 --> 00:15:22,495
You two guys are out of here.
274
00:15:22,496 --> 00:15:27,013
Six minutes left.
You're down to your last five guys.
275
00:15:27,014 --> 00:15:30,283
Lose another player,
and your team forfeits.
276
00:15:30,284 --> 00:15:32,489
Boy, isn't this exciting?
277
00:15:36,492 --> 00:15:38,495
Would you stop that?
278
00:15:38,496 --> 00:15:41,490
You're up 4 with a minute left.
279
00:15:41,491 --> 00:15:43,396
Game's in the bag, right?
280
00:15:43,397 --> 00:15:45,832
Tell me it's in the bag.
281
00:15:45,833 --> 00:15:47,101
Aah!
282
00:15:48,068 --> 00:15:50,270
I think it's my hamstring.
283
00:15:50,271 --> 00:15:51,495
Time out, ref.
284
00:15:51,496 --> 00:15:52,872
How bad?
285
00:15:52,873 --> 00:15:54,490
I can make it.
286
00:15:54,491 --> 00:15:56,075
He can make it.
287
00:15:56,076 --> 00:15:57,488
He can make it!
288
00:15:57,489 --> 00:16:01,080
Forget it.
I'm not going to risk any serious injury.
289
00:16:01,081 --> 00:16:03,490
We can't play with four guys.
290
00:16:03,491 --> 00:16:05,494
We'd have to forfeit the game.
291
00:16:06,497 --> 00:16:08,490
So be it.
292
00:16:08,491 --> 00:16:10,023
Maybe doogie can play.
293
00:16:10,024 --> 00:16:13,026
Doogie can't play.
He's got a bad leg.
294
00:16:13,027 --> 00:16:15,489
Show them your bad leg, doog.
295
00:16:15,490 --> 00:16:17,430
Go ahead.
Limp a little.
296
00:16:17,431 --> 00:16:18,965
All right.
Enough already.
297
00:16:18,966 --> 00:16:21,968
We've got four guys left.
What's the story?
298
00:16:21,969 --> 00:16:23,836
You got to have five men.
299
00:16:23,837 --> 00:16:25,493
Less than a minute's left!
300
00:16:25,494 --> 00:16:27,173
Those are the rules.
301
00:16:27,174 --> 00:16:28,491
I'll play.
302
00:16:28,492 --> 00:16:30,109
All right, doogie!
303
00:16:30,110 --> 00:16:32,490
Go....Eastman!
304
00:16:46,093 --> 00:16:47,927
25 seconds left!
305
00:16:47,928 --> 00:16:49,929
Work for the last shot!
306
00:16:49,930 --> 00:16:52,232
Work for the last shot!
307
00:16:53,434 --> 00:16:54,495
Sorry, coach.
308
00:16:54,496 --> 00:16:56,495
Work for the last shot!
309
00:16:56,496 --> 00:16:59,039
Work for the last shot!
310
00:17:13,954 --> 00:17:15,496
Defense! Defense!
311
00:17:15,497 --> 00:17:17,496
Defense! Defense!
312
00:17:17,497 --> 00:17:19,425
Defense! Defense!
313
00:17:19,426 --> 00:17:21,094
Defense! Defense!
314
00:17:21,095 --> 00:17:22,863
Defense!
315
00:17:29,370 --> 00:17:30,370
Uhh!
316
00:17:30,371 --> 00:17:33,239
Aah!
317
00:17:33,240 --> 00:17:34,490
It's after the shot,
318
00:17:34,491 --> 00:17:36,409
so we're shooting free throws.
319
00:17:36,410 --> 00:17:38,277
Number 2, you're the shooter.
320
00:17:38,278 --> 00:17:40,114
All right! All right!
321
00:17:40,848 --> 00:17:42,490
Great play, howser.
322
00:17:42,491 --> 00:17:45,084
Did he say i was shooting?
323
00:17:45,085 --> 00:17:46,953
Yeah, yeah.
You all right?
324
00:17:46,954 --> 00:17:48,389
Yeah... Yeah.
325
00:17:50,057 --> 00:17:51,490
The game's over, doog.
326
00:17:51,491 --> 00:17:54,491
All you got to do is make one,
327
00:17:54,492 --> 00:17:56,490
and we win.
328
00:17:58,098 --> 00:17:59,399
Let's go!
329
00:17:59,400 --> 00:18:02,268
Come on, buddy, you can do it!
330
00:18:02,269 --> 00:18:03,937
You got two shots.
331
00:18:21,288 --> 00:18:22,956
One more.
332
00:18:27,496 --> 00:18:29,490
You can make it, howser.
333
00:18:29,491 --> 00:18:31,898
What game have
you been watching?
334
00:18:31,899 --> 00:18:34,233
You know when you're in surgery
335
00:18:34,234 --> 00:18:37,403
and you feel like
you can do no wrong,
336
00:18:37,404 --> 00:18:39,496
like you could close your eyes
337
00:18:39,497 --> 00:18:41,074
and make it happen?
338
00:18:41,075 --> 00:18:42,496
Well, find that zone.
339
00:18:44,178 --> 00:18:46,045
Anything else?
340
00:18:46,046 --> 00:18:49,449
Yeah.
Shoot for the one in the middle.
341
00:18:49,450 --> 00:18:51,051
Choke.
342
00:19:10,938 --> 00:19:12,372
Come in.
343
00:19:16,492 --> 00:19:18,010
What is it?
344
00:19:18,011 --> 00:19:20,346
This will only take a second,
345
00:19:20,347 --> 00:19:22,493
then you can kick me out.
346
00:19:22,494 --> 00:19:26,493
I know I've been coming
on like a pit bull,
347
00:19:26,494 --> 00:19:29,021
but that wasn't really me.
348
00:19:29,022 --> 00:19:31,488
It was, but that's the only way
349
00:19:31,489 --> 00:19:33,826
dudes I hung with treated women.
350
00:19:33,827 --> 00:19:36,487
I guess what I'm trying to say
351
00:19:36,488 --> 00:19:42,135
is I realize now
that I was putting on this macho act
352
00:19:42,136 --> 00:19:43,490
because I was afraid,
353
00:19:43,491 --> 00:19:47,496
afraid the real me
would look like a fool,
354
00:19:47,497 --> 00:19:50,492
which I guess i did after all.
355
00:19:50,493 --> 00:19:53,080
Anyway, I'm sorry.
356
00:19:54,148 --> 00:19:55,281
Good night.
357
00:19:55,282 --> 00:19:56,490
Hey.
358
00:19:57,451 --> 00:20:00,490
Now I like this guy a lot more.
359
00:20:44,490 --> 00:20:46,032
Doog! Doog!
360
00:20:46,033 --> 00:20:47,489
Doog! Doog!
361
00:20:47,490 --> 00:20:49,035
Doog! Doog!
362
00:20:49,036 --> 00:20:50,492
Doog! Doog!
363
00:21:13,026 --> 00:21:14,491
Yes!
364
00:21:15,362 --> 00:21:16,496
Yeah!
365
00:21:18,966 --> 00:21:20,493
Hey, howser.
366
00:21:20,494 --> 00:21:22,201
Congratulations.
367
00:21:22,202 --> 00:21:25,495
Thanks. I still
can't believe i made that shot.
368
00:21:25,496 --> 00:21:28,495
Making that shot
wasn't the important thing.
369
00:21:28,496 --> 00:21:30,010
You played.
370
00:21:30,060 --> 00:21:34,610
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.