All language subtitles for Doctor Doctor s02e05xx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,555 --> 00:00:02,035 Three years is a long time without any action. 2 00:00:02,115 --> 00:00:03,755 Her husband died, give her a break. 3 00:00:03,835 --> 00:00:06,835 - You drive me crazy. - Likewise. 4 00:00:08,355 --> 00:00:11,115 He's much more handsome in real life, don't you think? 5 00:00:11,195 --> 00:00:13,235 It is not your farm now, it's Mummy and Daddy's. 6 00:00:13,315 --> 00:00:16,195 - It's not funny. - It's a little bit funny. 7 00:00:16,275 --> 00:00:19,115 - Ajax! - I know, it happened again. 8 00:00:19,195 --> 00:00:21,235 - Will you marry me? - Yes! 9 00:00:23,955 --> 00:00:26,475 78 boxes were counted but they issued 80, 10 00:00:26,555 --> 00:00:28,915 so I've asked the electoral commission to look into it. 11 00:00:28,995 --> 00:00:30,635 Hayley, go and burn the boxes. 12 00:00:30,715 --> 00:00:32,155 - Now? - He knows. 13 00:00:32,235 --> 00:00:34,755 Whyhope Police station, how may I help you? 14 00:00:34,835 --> 00:00:37,555 I have some information on the Whyhope local election. 15 00:00:37,635 --> 00:00:39,395 I never destroyed the ballot boxes. 16 00:00:39,475 --> 00:00:41,235 What can we do for you tonight, Chantelle, 17 00:00:41,315 --> 00:00:42,795 in this miserable night? 18 00:00:42,875 --> 00:00:44,715 Random breath testing. It won't take a moment. 19 00:00:46,595 --> 00:00:48,355 Why do you have ballot boxes in your car? 20 00:00:48,435 --> 00:00:51,435 I have to show you something, it's going to be a problem. 21 00:00:51,515 --> 00:00:52,635 I didn't find it. 22 00:00:52,715 --> 00:00:55,315 The new cop from the city who's coming to replace me did. 23 00:00:55,395 --> 00:00:58,315 Meryl, you and Hayley, you have to get a lawyer. 24 00:00:58,395 --> 00:01:01,435 - This guy is serious. - Shit. 25 00:01:04,995 --> 00:01:09,795 Imagine them now, half acre blocks, happy families playing. 26 00:01:09,875 --> 00:01:14,515 - It's a strong vision. We need housing. - Exactly. 27 00:01:14,595 --> 00:01:17,475 I knew you'd see it, always the visionary. 28 00:01:17,555 --> 00:01:20,115 It's zoned agricultural, though. 29 00:01:20,195 --> 00:01:22,555 And we must protect our agriculture. 30 00:01:22,635 --> 00:01:25,595 Don't want housing estates with people living in boxes. 31 00:01:26,555 --> 00:01:28,035 Three quarter acre blocks? 32 00:01:29,835 --> 00:01:31,155 I think I see it now. 33 00:01:32,155 --> 00:01:34,235 I look forward to your proposal hitting council. 34 00:01:37,483 --> 00:01:38,836 Good luck. 35 00:01:38,837 --> 00:01:41,160 You don't need luck when you've got a great idea, Meryl. 36 00:01:56,835 --> 00:01:59,355 - Wrong car? - How funny. 37 00:02:01,035 --> 00:02:04,635 This vote box thing, storm in a teacup? 38 00:02:04,715 --> 00:02:06,195 Be blown over in a day or two. 39 00:02:13,915 --> 00:02:15,795 Morning, Mum. 40 00:02:15,875 --> 00:02:18,395 - Morning, darling. - You're up early. 41 00:02:18,475 --> 00:02:20,515 Early bird catches the cash payment, as they say. 42 00:02:20,595 --> 00:02:22,675 Don't be cheeky and nosy. 43 00:02:22,755 --> 00:02:24,595 Don't you think you need to be careful right now? 44 00:02:24,675 --> 00:02:26,155 I hear there are cops in town. 45 00:02:26,235 --> 00:02:28,795 Can't stop progress just because there's an odd bump in the road. 46 00:02:28,875 --> 00:02:31,435 One must continue, I owe it to the people. 47 00:02:31,515 --> 00:02:33,915 Of course, yes. They're lucky to have you. 48 00:02:33,995 --> 00:02:35,275 I suppose that's true. 49 00:02:35,355 --> 00:02:37,595 Besides, Penny's sister is one of the best lawyers 50 00:02:37,675 --> 00:02:39,347 in Australia for this sort of thing. 51 00:02:39,348 --> 00:02:41,160 - She expensive? - Very. 52 00:02:41,235 --> 00:02:45,755 - Takes cash I'm guessing. Ah. - I believe so. 53 00:02:45,835 --> 00:02:47,715 - Morning. - Good morning. 54 00:02:47,795 --> 00:02:49,955 - Matt baked bread. - I'm gifted. 55 00:02:50,035 --> 00:02:52,365 I thought we'd come for breakfast, you okay? 56 00:02:52,366 --> 00:02:55,115 - I'm fine. - It'll all blow over. 57 00:02:55,195 --> 00:02:59,635 I was just saying that to someone. Thank you, my darlings. 58 00:02:59,715 --> 00:03:02,555 Yes, let's all rally together against this injustice. 59 00:03:06,515 --> 00:03:08,235 ? I'm going up the country ? 60 00:03:08,315 --> 00:03:10,835 ? Babe, don't you want to go? ? 61 00:03:10,915 --> 00:03:12,435 ? I'm going up the country ? 62 00:03:12,515 --> 00:03:15,155 ? Babe, don't you want to go? ? 63 00:03:15,235 --> 00:03:19,235 ? Going some place where I've never been before ? 64 00:03:19,315 --> 00:03:20,995 ? I'll leave this city ? 65 00:03:21,075 --> 00:03:23,435 ? I've got to get away ? 66 00:03:23,515 --> 00:03:25,435 ? I'm gonna leave this city ? 67 00:03:25,515 --> 00:03:27,915 ? I got to get away ? 68 00:03:27,995 --> 00:03:30,235 ? All this fussing and fighting, man, ? 69 00:03:30,315 --> 00:03:32,155 ? You know I sure can't stay. ? 70 00:03:32,369 --> 00:03:39,463 - Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG - www.addic7ed.com 71 00:03:39,995 --> 00:03:42,875 You know, I'm excited you're seeing someone, sis. 72 00:03:42,955 --> 00:03:44,475 You were stuck in a rut. 73 00:03:44,555 --> 00:03:48,472 My husband died. That's not a rut, that's a gaping hole. 74 00:03:48,473 --> 00:03:51,315 I know. And for a little while you died with him. 75 00:03:52,595 --> 00:03:58,195 But now I spied through your phone and that Toke guy looks hot. 76 00:03:58,275 --> 00:04:00,915 - He good in bed? - I'm not... 77 00:04:00,995 --> 00:04:04,195 Don't spy in my phone. You're so annoying. 78 00:04:04,275 --> 00:04:06,155 But right. Right? 79 00:04:12,155 --> 00:04:15,315 Did this town get smaller since I was last here? 80 00:04:15,395 --> 00:04:16,835 I don't think so. 81 00:04:16,915 --> 00:04:18,995 Such a bummer about your city job. 82 00:04:19,075 --> 00:04:20,755 You were so happy! 83 00:04:20,835 --> 00:04:23,475 Then your maternal guilt kicked in and goodbye feminism, 84 00:04:23,555 --> 00:04:25,795 and what could have been an astonishing career, 85 00:04:25,875 --> 00:04:28,555 and hello being dragged back to mediocrity. 86 00:04:28,635 --> 00:04:31,595 It's very early in the morning for judgement and abuse. 87 00:04:31,675 --> 00:04:33,875 Oh, sweetheart, that was empathy. 88 00:04:33,955 --> 00:04:38,355 My mistake. Wait, did you pay for that hat? 89 00:04:38,435 --> 00:04:40,875 Like when we were kids? Mint? 90 00:04:40,955 --> 00:04:45,235 - I live here, you can't steal stuff. - Spoilt sport. 91 00:04:45,315 --> 00:04:48,995 It's no fun if you pay. Later. Got to go and meet my client. 92 00:04:53,755 --> 00:04:55,995 That's the hay baler, this must be it. 93 00:05:01,115 --> 00:05:04,035 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 94 00:05:04,115 --> 00:05:06,515 - What is she saying? - I don't know. 95 00:05:06,595 --> 00:05:08,275 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 96 00:05:08,355 --> 00:05:11,995 - No, she mental. - It's another language, Mia. 97 00:05:12,075 --> 00:05:13,235 What's going on? You all right? 98 00:05:13,315 --> 00:05:14,395 Is there...? 99 00:05:17,435 --> 00:05:19,195 Doesn't look like she's alone. 100 00:05:19,275 --> 00:05:20,835 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 101 00:05:20,915 --> 00:05:23,315 In here? Is there somebody in here. 102 00:05:23,395 --> 00:05:24,555 - Yeah! - Shit, shit. 103 00:05:24,635 --> 00:05:26,475 - How did they get in? - Must've been working in the back 104 00:05:26,555 --> 00:05:28,875 without the safety on, it's closed on them. 105 00:05:28,955 --> 00:05:30,835 - Can you hear us. - Ali! 106 00:05:30,915 --> 00:05:31,875 Stand back. 107 00:05:34,235 --> 00:05:35,195 (MOTOR STARTS) 108 00:05:40,755 --> 00:05:41,755 Wait for the safety. 109 00:05:43,675 --> 00:05:45,435 No, no, no, no, no. 110 00:05:47,315 --> 00:05:48,355 (MOTOR STOPS) 111 00:05:51,035 --> 00:05:52,075 Safety's on. 112 00:05:55,635 --> 00:05:56,875 Her pulse is weak. 113 00:05:56,955 --> 00:05:58,995 We'll have crush injuries, probably internal bleeding. 114 00:05:59,075 --> 00:06:00,195 Get ready to intubate and bag her. 115 00:06:01,715 --> 00:06:03,075 It's okay. Okay. 116 00:06:12,475 --> 00:06:14,315 Everyone just relax. 117 00:06:15,915 --> 00:06:19,875 I am relaxed. Just start talking about something else. 118 00:06:19,955 --> 00:06:23,075 - Take a deep breath, Hayley. - You'll be fine. 119 00:06:23,155 --> 00:06:24,955 Just tell them the truth, you've got nothing to hide. 120 00:06:25,035 --> 00:06:26,955 Just go through life naked. 121 00:06:27,035 --> 00:06:30,675 That's what my old man used to say. Metaphorically speaking. 122 00:06:30,755 --> 00:06:32,635 He's been through it. 123 00:06:34,715 --> 00:06:35,995 She's coming. You two go. 124 00:06:40,155 --> 00:06:41,835 So good of you to come. 125 00:06:41,915 --> 00:06:44,715 I've seen justice and I am moved to stop it. 126 00:06:44,795 --> 00:06:46,875 I'm kidding, got my cash? 127 00:06:46,955 --> 00:06:50,195 I thought we'd go have some beef casserole and maybe a glass of red. 128 00:06:50,275 --> 00:06:53,835 I know I explained everything to you on the phone but... 129 00:06:53,915 --> 00:06:56,315 I'm Hayley. This is... 130 00:06:56,395 --> 00:06:58,355 This is how it works. 131 00:06:58,435 --> 00:07:00,835 I talk, you both listen. Sit. 132 00:07:05,915 --> 00:07:08,475 At 4 PM, we have your interviews with your new sergeant, 133 00:07:08,555 --> 00:07:09,675 Darren Narter. 134 00:07:09,755 --> 00:07:12,155 I know him well. He's ex-fraud squad, got busted down 135 00:07:12,235 --> 00:07:13,795 for some unexplained reason. 136 00:07:13,875 --> 00:07:15,915 I'm going to tell you what you say when we go in there. 137 00:07:15,995 --> 00:07:18,835 - Wouldn't you like us to ex... - Uh, what did I say, Meryl? 138 00:07:20,315 --> 00:07:23,555 - You talk, we listen. - Excellent. 139 00:07:23,635 --> 00:07:29,155 Memorise it, do not deviate. Do not add, do not embellish. 140 00:07:29,235 --> 00:07:33,035 Now, where's that casserole and red wine? I'll get it. 141 00:07:37,094 --> 00:07:42,494 I found the boxes in the hall, my mobile wasn't working 142 00:07:42,574 --> 00:07:45,214 so I went to the phone box 143 00:07:45,294 --> 00:07:46,854 but I couldn't hear anyone on the other end. 144 00:07:46,934 --> 00:07:49,974 It's always playing up. So I hung up. 145 00:07:50,054 --> 00:07:52,574 She told me, "Meryl, I found some boxes," 146 00:07:52,654 --> 00:07:55,414 and I said, immediately, "Let's turn them in 147 00:07:55,494 --> 00:07:57,734 "and find out how much more I won by", 148 00:07:57,814 --> 00:07:59,334 'cause I don't fear the people. 149 00:07:59,414 --> 00:08:03,180 So we met and we were driving them in when we ran into Tugger 150 00:08:03,239 --> 00:08:05,119 and I told her they were in the back. 151 00:08:06,774 --> 00:08:10,854 - You told her they were in the back? - Well, we were about to 152 00:08:10,934 --> 00:08:14,414 but she wanted to do a breath test and I was always told 153 00:08:14,494 --> 00:08:18,534 to obey the police. So I did. 154 00:08:18,614 --> 00:08:20,774 We didn't know it was a matter of urgency as to stop 155 00:08:20,854 --> 00:08:23,294 her exercising her duty to the community first. 156 00:08:23,374 --> 00:08:26,174 Very wise. Are we done, Darren? 157 00:08:26,254 --> 00:08:28,134 Nothing to see here, as they say. 158 00:08:28,214 --> 00:08:30,374 - We're not done. - Oh, come on. 159 00:08:30,454 --> 00:08:32,694 They found the boxes, they tried to turn them in. 160 00:08:32,774 --> 00:08:34,934 The phones failed, its the bush. 161 00:08:35,014 --> 00:08:37,469 So really, where's the crime? 162 00:08:37,500 --> 00:08:40,974 Well, vote tampering is an offence punishable by a year's jail 163 00:08:41,054 --> 00:08:43,654 so it seems worth looking into. 164 00:08:43,734 --> 00:08:48,307 Well, I and Whyhope thank you and welcome you. 165 00:08:48,614 --> 00:08:51,914 You'll find it's a very warm community ready to embrace you. 166 00:08:52,095 --> 00:08:55,135 - Now it's very cold in the mornings. - So cold. 167 00:08:55,574 --> 00:08:57,614 Have you seen the knitwear shop in town? 168 00:08:57,694 --> 00:09:01,089 They've got a lovely array of men's knits. If you stop by before 169 00:09:01,127 --> 00:09:04,947 you leave I'm sure Janey could find you something great. 170 00:09:07,094 --> 00:09:09,174 Yeah, I might just do that. Thanks, Meryl. 171 00:09:10,574 --> 00:09:13,294 So, big change from the fraud squad. 172 00:09:14,414 --> 00:09:18,094 I just wanted to get back to normal, regular people policing. 173 00:09:18,174 --> 00:09:21,374 - This came up and I jumped at it. - How refreshing. 174 00:09:21,454 --> 00:09:22,574 Bullshit. 175 00:09:24,814 --> 00:09:26,174 Such a cynic. 176 00:09:27,740 --> 00:09:30,142 Thanks for your time. I'll be in touch. 177 00:09:38,774 --> 00:09:41,774 Suspected broken ribs, possible internal bleeding, pulse is weak. 178 00:09:41,854 --> 00:09:44,414 Abdomen is firm and distended with extensive bruising. 179 00:09:44,494 --> 00:09:46,374 - Let's do an ultrasound. - That's her friend, Penny. 180 00:09:46,454 --> 00:09:48,414 - Hi. You can wait in the waiting room. - Doesn't speak English. 181 00:09:48,494 --> 00:09:49,614 I don't know what language she speaks. 182 00:09:51,094 --> 00:09:55,494 There's intra-abdominal free fluid. My guess is it's her spleen. 183 00:09:55,574 --> 00:09:57,534 Well, we need to send her to Grafton. 184 00:09:57,614 --> 00:10:00,054 Look at her BP, she's not stable here. 185 00:10:00,134 --> 00:10:01,854 She'll never last the three-hour ride. 186 00:10:01,934 --> 00:10:03,949 We're not well set up for that operation, they are. 187 00:10:04,105 --> 00:10:05,705 Lyall's good at it. 188 00:10:05,785 --> 00:10:06,825 You can do it, though. 189 00:10:08,065 --> 00:10:10,865 Yeah, of course. Probably can. 190 00:10:10,945 --> 00:10:12,705 I scrubbed in on one in training. 191 00:10:12,785 --> 00:10:16,465 I remember a lot of it. It was frighteningly gross. 192 00:10:17,545 --> 00:10:19,545 She won't survive if we move her. 193 00:10:21,105 --> 00:10:22,425 What? 194 00:10:22,505 --> 00:10:24,305 Are you actually having a moment of self-doubt? 195 00:10:25,345 --> 00:10:26,825 I didn't think you did that. 196 00:10:26,905 --> 00:10:29,065 Or is it that you just can't bear to agree with me. 197 00:10:31,625 --> 00:10:33,505 All right, all right. We'll do it. 198 00:10:33,585 --> 00:10:34,745 Mia, prep her for surgery. 199 00:10:34,825 --> 00:10:38,865 I'll be in my office on the iPad looking up how to do it. 200 00:10:41,745 --> 00:10:43,145 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 201 00:10:55,065 --> 00:10:57,865 (THEY SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 202 00:11:10,819 --> 00:11:12,019 Betty? 203 00:11:12,099 --> 00:11:13,939 - (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) - Yes, Hugh? 204 00:11:14,019 --> 00:11:15,419 You speak whatever she speaks. 205 00:11:15,499 --> 00:11:17,059 Danish? No, I don't. 206 00:11:17,139 --> 00:11:20,163 (THEY SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 207 00:11:20,290 --> 00:11:21,530 Betty. 208 00:11:21,913 --> 00:11:24,273 Oh, I speak Norwegian, which is similar. 209 00:11:24,353 --> 00:11:26,633 - We can understand each other. - Right. 210 00:11:26,713 --> 00:11:30,193 - So what happened? - Oh, they're backpackers, this is Hilda. 211 00:11:31,393 --> 00:11:33,273 Um, I told her her friend Ali is going to be fine. 212 00:11:33,353 --> 00:11:35,033 - Am I lying about that? - No. 213 00:11:35,113 --> 00:11:37,953 Oh, okay. 214 00:11:38,913 --> 00:11:41,433 So, Hilda doesn't speak English, Ali does. 215 00:11:41,513 --> 00:11:43,193 So the guy who runs the property hired them 216 00:11:43,273 --> 00:11:45,233 as jillaroos about a month ago, 217 00:11:45,313 --> 00:11:47,593 and then he went to the Gold Coast for a week. 218 00:11:47,673 --> 00:11:50,953 So they're hay baling and something goes wrong with the gears 219 00:11:51,033 --> 00:11:53,873 and Ali reaches in to try and find out what it was 220 00:11:53,953 --> 00:11:58,553 - and it just closes on her. - Um... Right. Okay. Thanks. 221 00:11:58,633 --> 00:12:01,873 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) You're welcome. 222 00:12:03,193 --> 00:12:04,153 Thank you. 223 00:12:04,913 --> 00:12:07,393 Okay, let's find this bleed and shut it down as fast as we can. 224 00:12:07,473 --> 00:12:08,433 Clamp's ready. 225 00:12:09,513 --> 00:12:12,353 - BP? - Stable. 226 00:12:12,433 --> 00:12:13,753 Okay, that's it. Mia? 227 00:12:18,358 --> 00:12:19,878 Okay, that's clamped. Suction. 228 00:12:23,038 --> 00:12:23,998 Blood's still pooling. 229 00:12:24,078 --> 00:12:25,758 I don't think we're dealing with a laceration here, 230 00:12:25,838 --> 00:12:27,078 I think the spleen's ruptured. 231 00:12:27,158 --> 00:12:29,318 BP's dropping quite fast, Doctor Knight. 232 00:12:29,398 --> 00:12:30,678 Let's call a too far, shall we? 233 00:12:33,518 --> 00:12:34,998 All right, change of plan. Spleen's coming out entirely. 234 00:12:35,078 --> 00:12:37,198 We'll stop it that way. 235 00:12:37,278 --> 00:12:39,438 - Did you watch that on YouTube? - No... 236 00:12:39,518 --> 00:12:42,598 but I either guess how to do it or we let her die 237 00:12:42,678 --> 00:12:44,158 but I can't watch YouTube. 238 00:12:47,638 --> 00:12:50,638 - Okay. Let's do it. - Right, scalpel. 239 00:12:50,718 --> 00:12:52,198 Come on, fast hand saves lives. 240 00:12:57,838 --> 00:12:58,798 Suction. 241 00:13:09,878 --> 00:13:10,838 Yep. 242 00:13:13,438 --> 00:13:16,078 - Mia? - Vitals stabilising. 243 00:13:16,158 --> 00:13:17,998 Okay. That seemed to be the problem. 244 00:13:18,078 --> 00:13:19,998 Any visible lacerations, hey? 245 00:13:22,598 --> 00:13:27,118 - Looks clear. - All right. Let's close her up. 246 00:13:30,398 --> 00:13:32,558 - Good work. - It was, wasn't it? 247 00:13:32,638 --> 00:13:34,918 So I was right. 248 00:13:34,998 --> 00:13:36,918 What about keeping her here? 249 00:13:36,998 --> 00:13:39,678 And so many other things but let's start with that. 250 00:13:39,758 --> 00:13:41,358 I was right. 251 00:13:41,438 --> 00:13:44,198 But I made you right with my genius surgical skills. 252 00:13:44,278 --> 00:13:47,598 Did you just turn that into a complement to yourself? 253 00:13:47,678 --> 00:13:48,578 Yeah, it's a gift. 254 00:13:48,585 --> 00:13:51,284 Does it smell of old people in here or what? Eurgh! 255 00:13:51,358 --> 00:13:54,118 Celia, Hugh. Hugh, Celia. 256 00:13:54,198 --> 00:13:57,918 Hey, handsome. Dinner at Penny's tonight, bring condoms. 257 00:13:57,998 --> 00:14:01,958 - I mean wine. Oops. - Dinner? 258 00:14:02,038 --> 00:14:03,878 Yeah, I invited everyone else too. 259 00:14:03,958 --> 00:14:08,518 I have always been the one to bring the fun and this woman needs fun. 260 00:14:08,598 --> 00:14:10,038 Oh, how did it go with my mother? 261 00:14:10,118 --> 00:14:12,118 The adventure continues. 262 00:14:12,198 --> 00:14:14,078 Can you get French wine in this town? 263 00:14:14,158 --> 00:14:18,038 You can if you ask me nicely for the two bottles I have under my bed. 264 00:14:18,118 --> 00:14:20,958 Why don't we just go and look under your bed together. 265 00:14:22,518 --> 00:14:24,718 - Are you kidding? - Shh! I'm flirting. 266 00:14:25,398 --> 00:14:28,628 - You got that, right? - Yeah, it was pretty clear. 267 00:14:28,977 --> 00:14:30,177 Mmm. Excellent. 268 00:14:31,998 --> 00:14:34,598 Cut me a slice of that action, don't you think? 269 00:14:44,718 --> 00:14:46,078 Hey. 270 00:14:47,758 --> 00:14:51,478 - How did it go with the cop? - Really well. Great. 271 00:14:51,558 --> 00:14:54,518 The lawyer's very happy. 272 00:14:54,598 --> 00:14:58,878 - They've got nothing. - Great. 273 00:15:00,318 --> 00:15:02,678 So I narrowed down choices of wedding cakes 274 00:15:02,758 --> 00:15:06,798 but we still need to talk about TJ and ushers and... 275 00:15:06,878 --> 00:15:10,918 We could talk about it over dinner. Whoa, Hayls. Haymaker. 276 00:15:13,518 --> 00:15:17,638 Hey. Hey. Hey. Come on. 277 00:15:17,718 --> 00:15:18,878 (WAILS) 278 00:15:19,878 --> 00:15:21,958 Hayls. You okay? 279 00:15:25,278 --> 00:15:26,398 I might be stressed. 280 00:15:26,478 --> 00:15:30,198 Mum says it's okay. It's okay. All right? 281 00:15:35,878 --> 00:15:37,798 If I go to prison will you wait for me? 282 00:15:37,878 --> 00:15:42,318 - I'd get a job in the prison. - You would? 283 00:15:42,398 --> 00:15:43,638 And I'd bring you extra desert. 284 00:15:46,158 --> 00:15:47,478 You're so sweet. 285 00:15:47,558 --> 00:15:50,438 And at night I could come into your cell 286 00:15:50,518 --> 00:15:55,878 - and we could... - Ajax! I'm not having sex in prison. 287 00:15:55,958 --> 00:15:58,278 Yeah, well, it's not going to happen. 288 00:15:58,358 --> 00:15:59,438 Everything's fine. 289 00:16:06,998 --> 00:16:09,798 - You cannot sleep with her. - What? 290 00:16:09,878 --> 00:16:11,918 My sister. She's... 291 00:16:11,998 --> 00:16:14,878 - Very attractive woman. - I'm asking you nicely. 292 00:16:14,958 --> 00:16:18,438 - Mmm, on what grounds? - She's my sister. 293 00:16:18,518 --> 00:16:20,038 She's single, I'm single. 294 00:16:20,118 --> 00:16:21,878 I see no impediment to our fornication. 295 00:16:21,958 --> 00:16:24,318 - Funny. - More logic than funny. 296 00:16:24,398 --> 00:16:26,638 I'm just... You cannot. 297 00:16:26,718 --> 00:16:27,998 You cannot sleep with Toke. 298 00:16:30,038 --> 00:16:32,558 Right. You're right. 299 00:16:36,878 --> 00:16:39,798 I can't make it to dinner, I have other plans. 300 00:16:39,878 --> 00:16:45,678 Oh, okay. Good. I mean, you can, of course. 301 00:16:45,758 --> 00:16:47,278 You're a free agent. 302 00:16:47,358 --> 00:16:50,198 And welcome, of course, as my friend. 303 00:16:55,518 --> 00:16:57,918 (HILDA SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 304 00:17:06,878 --> 00:17:09,198 Betty. I need your help. 305 00:17:11,238 --> 00:17:15,798 So, it went well. It went well and she's going to be fine. 306 00:17:15,878 --> 00:17:20,038 (THEY SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 307 00:17:20,118 --> 00:17:23,398 - She says thank you. - Yes, got that. Ah, you're welcome. 308 00:17:24,558 --> 00:17:26,958 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 309 00:17:27,038 --> 00:17:28,558 Does she want to get something to eat? 310 00:17:28,638 --> 00:17:29,918 Good idea. 311 00:17:29,998 --> 00:17:34,158 (THEY SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 312 00:17:34,238 --> 00:17:35,558 No, she wants to stay. 313 00:17:37,078 --> 00:17:38,198 Tell her I have a sauna. 314 00:17:38,278 --> 00:17:39,998 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 315 00:17:40,078 --> 00:17:42,118 Are you hitting on her? 316 00:17:42,198 --> 00:17:43,998 Scandinavians love saunas. 317 00:17:44,078 --> 00:17:47,398 She's had a stressful time, I'm just trying to be hospitable 318 00:17:47,478 --> 00:17:49,038 on behalf of my country. 319 00:17:49,118 --> 00:17:50,838 Didn't ask you to judge, just to translate. 320 00:17:52,358 --> 00:17:54,278 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 321 00:17:58,958 --> 00:18:00,438 (LAUGHS) 322 00:18:03,118 --> 00:18:04,678 What? Why are we laughing? 323 00:18:04,758 --> 00:18:08,118 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 324 00:18:08,198 --> 00:18:10,238 - She says you're pretty. - Pretty? 325 00:18:11,998 --> 00:18:13,158 Handsome, maybe, but... 326 00:18:13,238 --> 00:18:15,958 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 327 00:18:16,038 --> 00:18:18,358 Oh, the pretty thing. She means me. 328 00:18:18,438 --> 00:18:21,878 Oh, is she hitting on you? 329 00:18:22,998 --> 00:18:23,958 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 330 00:18:24,038 --> 00:18:25,798 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 331 00:18:27,478 --> 00:18:31,998 - Oh, dear. She is. - What are you gonna do? 332 00:18:34,518 --> 00:18:36,598 Maybe I... 333 00:18:38,438 --> 00:18:39,478 Hello. 334 00:18:43,158 --> 00:18:45,758 - We're screwing with you, isn't she great? - Oh, oh, just... 335 00:18:47,318 --> 00:18:49,918 - Just come to Penny's. - She's with Toke. 336 00:18:49,998 --> 00:18:53,398 - Is he in town? - No. 337 00:18:53,478 --> 00:18:56,318 Well, I call that a window of opportunity. 338 00:19:10,238 --> 00:19:14,118 - This is a good brew, my friend. - Oh, thanks, mate. Make it myself. 339 00:19:14,198 --> 00:19:15,438 He's a brewing genius. 340 00:19:17,038 --> 00:19:19,798 What do you make of the mayor and this vote thing? 341 00:19:19,878 --> 00:19:21,518 What's the gossip? 342 00:19:21,598 --> 00:19:24,278 - It's outrageous, is what it is. - Probably. 343 00:19:24,358 --> 00:19:26,558 I'll tell you the word, mate. 344 00:19:26,638 --> 00:19:29,518 She's a visionary, is what she is. 345 00:19:29,598 --> 00:19:30,878 You need to back off. 346 00:19:30,958 --> 00:19:34,718 There's things that this town needs that only she can make happen. 347 00:19:34,798 --> 00:19:36,878 Only she? Why only her? 348 00:19:38,518 --> 00:19:41,158 No one cares about this town, mate, okay? 349 00:19:41,238 --> 00:19:43,838 You're not going to make a name for yourself here. 350 00:19:43,918 --> 00:19:48,238 Why don't we just get you $1000 worth of beer 351 00:19:48,318 --> 00:19:50,358 and no one's the wiser. 352 00:19:50,438 --> 00:19:52,638 "We"? There's no "we." 353 00:19:52,718 --> 00:19:53,878 Jim, you've had enough. 354 00:19:53,958 --> 00:19:55,878 Chips and water only, then I'm driving you home. 355 00:19:55,958 --> 00:19:59,518 (BURPS) Charlie, no. Okay, I've got this, all right? 356 00:19:59,598 --> 00:20:02,038 A little naive to the ways of the world, don't you think, officer? 357 00:20:02,118 --> 00:20:06,438 - We both know what's going on here. - Can you stop winking? 358 00:20:06,518 --> 00:20:09,518 He's drunk, mate. He doesn't know what he's talking about. 359 00:20:16,638 --> 00:20:20,598 I don't know, mate. When I see people circle the wagons, 360 00:20:20,678 --> 00:20:23,358 I wonder what's in them. Thanks for the drink. 361 00:20:38,238 --> 00:20:41,718 But that was when I owned a burlesque class in Shanghai. 362 00:20:41,798 --> 00:20:44,798 I need to get out of Whyhope, experience life. 363 00:20:44,878 --> 00:20:46,638 That could be arranged, Ken. 364 00:20:49,798 --> 00:20:52,518 - Shall I carve some more beef? - Thinner this time. 365 00:20:52,598 --> 00:20:54,445 Oh, I can wafer it so it's see-through if you like. 366 00:20:55,053 --> 00:20:56,274 Me too. 367 00:20:56,638 --> 00:20:59,078 Oh, well, I'll take that bet. 368 00:21:07,878 --> 00:21:09,158 Not bad. 369 00:21:12,678 --> 00:21:14,278 God, you're amazing. 370 00:21:15,158 --> 00:21:18,158 Is that your husband? The one that died tragically? 371 00:21:18,238 --> 00:21:21,078 Maybe you've had enough to drink, Mia? 372 00:21:21,158 --> 00:21:23,478 Maybe you haven't had enough to drink, Betty. 373 00:21:23,558 --> 00:21:26,518 - I haven't had anything to drink. - Exactly. 374 00:21:26,598 --> 00:21:28,238 She just asked a question. 375 00:21:28,318 --> 00:21:30,758 Yes, it was Mark. 376 00:21:30,838 --> 00:21:34,158 Oh my God, I had a cat called Mark. He died too. 377 00:21:34,238 --> 00:21:37,518 That sounds like a great story, tell us more about that. 378 00:21:37,598 --> 00:21:39,758 It's a bit shrine-y in here, isn't it? 379 00:21:39,838 --> 00:21:41,398 Mark there, Mark there. 380 00:21:41,478 --> 00:21:44,998 - Celia. - The morning voice, there it is. 381 00:21:45,078 --> 00:21:48,758 Don't talk about it and yet there it hangs. Everywhere. 382 00:21:48,838 --> 00:21:50,678 She has the right to remember her husband. 383 00:21:50,758 --> 00:21:52,398 She's stuck, Betty. 384 00:21:52,478 --> 00:21:55,518 She's seeing someone, the process is a gradual one. 385 00:21:55,598 --> 00:21:58,638 - I'm right here, can we move on? - What was he like? 386 00:21:59,478 --> 00:22:00,478 Was he lovely? 387 00:22:00,558 --> 00:22:05,598 - I bet he was, right? - Yes, he was. 388 00:22:05,678 --> 00:22:06,998 He was funny and... 389 00:22:07,078 --> 00:22:08,158 He was amazing. 390 00:22:08,238 --> 00:22:10,998 He helped buy me a suit for the first funeral I went to. 391 00:22:11,078 --> 00:22:13,518 - He paid for it and everything. - Oh, my God. 392 00:22:13,598 --> 00:22:15,078 Someone, the truth. 393 00:22:15,158 --> 00:22:16,998 He was an animal. 394 00:22:17,078 --> 00:22:21,278 Total party guy, drinker, gambled, disappeared for days. 395 00:22:21,358 --> 00:22:22,398 He drove her crazy. 396 00:22:22,478 --> 00:22:24,678 They would have these fights that lasted days. 397 00:22:24,758 --> 00:22:27,078 - That's enough. - It's not, actually. 398 00:22:27,158 --> 00:22:30,078 Remember him as he was and you might get over it. 399 00:22:30,158 --> 00:22:32,158 You talked to me about leaving him 10 times. 400 00:22:32,238 --> 00:22:34,158 Shut up. I loved him. 401 00:22:34,238 --> 00:22:36,238 I know you did, honey, that's not the point. 402 00:22:46,398 --> 00:22:48,478 I need to check on the pie. 403 00:22:58,064 --> 00:22:59,544 That cop was at the brewery. 404 00:22:59,624 --> 00:23:01,264 On his way home? 405 00:23:01,344 --> 00:23:04,664 Tim was drunk, started talking crap to him about you 406 00:23:04,744 --> 00:23:07,104 and then he tried to bribe him. 407 00:23:08,624 --> 00:23:09,534 You okay? 408 00:23:09,541 --> 00:23:12,270 Yeah, my heart just stopped for a second. 409 00:23:13,584 --> 00:23:16,704 Go on, I'm fine. Did he take it? 410 00:23:16,784 --> 00:23:19,144 No, no, of course he didn't take it. But it sort of gave him 411 00:23:19,224 --> 00:23:22,224 the idea that something fishy was going on. 412 00:23:22,304 --> 00:23:24,864 That's a very old-fashioned expression, Matt. 413 00:23:24,944 --> 00:23:26,784 Something fishy. 414 00:23:27,944 --> 00:23:29,264 Are you listening to me? 415 00:23:29,344 --> 00:23:31,824 I'm just having a sort of out of body experience, 416 00:23:31,904 --> 00:23:33,024 just give me a moment. 417 00:23:37,304 --> 00:23:40,264 - Mum! - Did he arrest Tim? 418 00:23:40,344 --> 00:23:41,713 No. 419 00:23:41,861 --> 00:23:44,464 But you thought he took it seriously or did it seem 420 00:23:44,544 --> 00:23:45,984 like the ramblings of a drunk. 421 00:23:46,064 --> 00:23:47,584 I don't know, both, maybe. 422 00:23:47,664 --> 00:23:49,944 I know it doesn't matter because you've got nothing to hide, 423 00:23:50,024 --> 00:23:53,104 - I just... I thought you should know. - Mmm. 424 00:23:53,184 --> 00:23:56,784 Of course. Yeah. Thank you, darling. Thank you. 425 00:24:09,024 --> 00:24:11,864 - Think Ken's in danger. - Oh, my God. 426 00:24:11,944 --> 00:24:13,544 Celia's teaching them how to pole dance 427 00:24:13,624 --> 00:24:15,544 and she's nominated Ken as the pole. 428 00:24:15,624 --> 00:24:16,664 (LAUGHS) 429 00:24:20,824 --> 00:24:23,144 - You okay? - My sister. 430 00:24:25,504 --> 00:24:26,904 Yes. 431 00:24:26,984 --> 00:24:27,984 Siblings can be tricky. 432 00:24:29,744 --> 00:24:31,424 I've noticed that too. 433 00:24:35,224 --> 00:24:36,824 It's true what she said about Mark. 434 00:24:38,584 --> 00:24:42,304 - Right. - I loved him but he drove me crazy. 435 00:24:44,424 --> 00:24:45,544 Isn't that how you know? 436 00:24:48,264 --> 00:24:49,224 Guess so. 437 00:24:52,224 --> 00:24:53,504 So you were going to leave him. 438 00:24:56,344 --> 00:24:59,384 I don't know. I would threaten it. 439 00:25:01,464 --> 00:25:03,344 But... he'd always win me back. 440 00:25:04,504 --> 00:25:06,624 It's like we were entangled, in a way, 441 00:25:06,704 --> 00:25:08,304 and I couldn't get free from him. 442 00:25:11,224 --> 00:25:12,344 Then he died. 443 00:25:14,664 --> 00:25:16,184 And... 444 00:25:19,384 --> 00:25:21,904 I just wanted to be entangled again. 445 00:25:27,024 --> 00:25:28,984 I desperately missed it. 446 00:25:39,144 --> 00:25:41,224 I'm no good at relationships. 447 00:25:43,544 --> 00:25:44,824 Never have been. 448 00:25:47,664 --> 00:25:49,104 Truth is out. 449 00:25:51,664 --> 00:25:53,184 We have so much in common. 450 00:25:57,744 --> 00:25:59,264 (PHONE BEEPS) 451 00:26:04,944 --> 00:26:05,904 What is it? 452 00:26:16,904 --> 00:26:18,344 It's high. 453 00:26:18,424 --> 00:26:20,864 38.7. Infection? 454 00:26:22,264 --> 00:26:23,584 Maybe. 455 00:26:23,664 --> 00:26:26,424 We are taking out one of the things that helps fight bacteria. 456 00:26:27,984 --> 00:26:29,064 Strange. 457 00:26:29,144 --> 00:26:30,264 Maybe I missed something. 458 00:26:30,344 --> 00:26:31,984 Maybe she's still bleeding internally. 459 00:26:32,064 --> 00:26:33,344 We checked. 460 00:26:34,984 --> 00:26:38,024 Maybe I fucked up. She doesn't look well. 461 00:26:39,304 --> 00:26:41,504 Let's give her antibiotics and wait. 462 00:26:44,024 --> 00:26:46,824 - What? - I never should have done it. I knew it. 463 00:26:46,904 --> 00:26:49,424 She's got complications, we'll deal with it. 464 00:26:49,504 --> 00:26:51,064 Surgery is always a risk. 465 00:26:51,144 --> 00:26:53,344 All a doctor has is his brain and his gut instincts. 466 00:26:53,424 --> 00:26:55,144 And my instincts said... 467 00:26:55,224 --> 00:26:57,664 And I listened to you, because of our friendship, 468 00:26:57,744 --> 00:27:00,464 when I should have listened to myself. 469 00:27:00,544 --> 00:27:02,944 You listened to me because I am your boss. 470 00:27:14,224 --> 00:27:15,584 (SNORES) 471 00:27:36,264 --> 00:27:40,904 Penny, I need yoghurt... 472 00:27:40,984 --> 00:27:44,584 bananas and a whisk. 473 00:27:44,664 --> 00:27:47,984 - Are you making a smoothie? - I don't think so. 474 00:27:55,664 --> 00:27:56,824 Oh, my God. 475 00:28:07,984 --> 00:28:10,264 - Good morning, Detective. - Good morning. 476 00:28:10,344 --> 00:28:12,184 Were you waiting for me? 477 00:28:12,264 --> 00:28:14,784 I like to take the town in in the morning light. 478 00:28:14,864 --> 00:28:17,544 - I mean, it's beautiful, isn't it? - Sure. 479 00:28:17,624 --> 00:28:21,304 I heard you came across Tim, our beloved town drunk. 480 00:28:21,384 --> 00:28:23,744 - Don't like to use the word bipolar, but... - You heard? 481 00:28:23,824 --> 00:28:26,704 - It's a small town. - My son's brewery. 482 00:28:26,784 --> 00:28:29,944 Matt, the affable, big eared barman. 483 00:28:30,024 --> 00:28:33,344 Brewery, bar, mayor. Shares in the jumper shop no doubt. 484 00:28:33,424 --> 00:28:35,264 Oh... my mistake. 485 00:28:35,344 --> 00:28:38,664 I'm an incredible woman. That's no crime now, is it? 486 00:28:38,744 --> 00:28:42,304 Tim tried to bribe you but he also believes crop circles are by aliens. 487 00:28:42,384 --> 00:28:43,824 He speaks well of you. 488 00:28:43,904 --> 00:28:45,784 I helped him when he was young, 489 00:28:45,864 --> 00:28:49,184 - remedial reading and that sort of thing. - Noble. 490 00:28:49,264 --> 00:28:51,024 One does what one can. 491 00:28:51,104 --> 00:28:53,144 Anyway, I hope you did not misconstrue it. 492 00:28:53,224 --> 00:28:56,344 Do you know the broken windows theory of criminology? 493 00:28:56,424 --> 00:28:59,584 It means that if someone will break a window they don't mind breaking 494 00:28:59,664 --> 00:29:02,584 the law, which means that larger crimes are usually attached 495 00:29:02,664 --> 00:29:05,664 - to smaller ones. - Oh, what a fabulous imagination! 496 00:29:05,744 --> 00:29:08,264 Maybe. Maybe not. 497 00:29:08,344 --> 00:29:10,504 - Darren, we on? - We are. 498 00:29:10,584 --> 00:29:12,504 Where are you off to? Somewhere nice? The Vineyards? 499 00:29:12,584 --> 00:29:15,984 Just for a drive. Thanks for the chat, Meryl. 500 00:29:17,504 --> 00:29:20,664 But where are you off to? Hot-air ballooning, maybe? 501 00:29:20,744 --> 00:29:22,144 Just for a drive. 502 00:29:27,424 --> 00:29:28,424 (PANTING) 503 00:29:28,504 --> 00:29:30,144 I think you cricked my neck. 504 00:29:30,224 --> 00:29:32,224 You bet I did. 505 00:29:32,304 --> 00:29:34,224 (PHONE RINGS) 506 00:29:34,304 --> 00:29:35,944 Oh. 507 00:29:39,624 --> 00:29:40,624 Meryl? 508 00:29:40,704 --> 00:29:43,224 I'm not sure but I think Darren's on his way to raid me. 509 00:29:43,304 --> 00:29:44,504 I'll be right there. 510 00:29:44,584 --> 00:29:46,624 He's not going to find anything, is he? 511 00:29:46,704 --> 00:29:48,744 I don't need to know, just saying. 512 00:29:49,824 --> 00:29:51,664 I can't really move it. 513 00:29:51,744 --> 00:29:53,304 My neck. 514 00:29:53,384 --> 00:29:56,984 RADIO: The annual vintage tractor show was back in town earlier 515 00:29:57,064 --> 00:30:01,504 this week displaying over 200 antique and classic tractors. 516 00:30:01,584 --> 00:30:03,704 Exhibitors came from all over the country. 517 00:30:07,144 --> 00:30:08,584 (PHONE RINGS) 518 00:30:13,944 --> 00:30:15,984 Mum. What's up? 519 00:30:16,064 --> 00:30:20,104 You need to do exactly as I tell you, no questions asked. Just do it. 520 00:30:20,184 --> 00:30:22,224 - What's going on? - That sounds like a question. 521 00:30:22,304 --> 00:30:25,944 I want you to go to the fountain. Under the maidenhair fern 522 00:30:26,024 --> 00:30:28,904 in a pot is a black, plastic package. 523 00:30:28,984 --> 00:30:31,104 Get it and go and stand in the empty water tank 524 00:30:31,184 --> 00:30:33,704 until I call you and tell you what to do next. 525 00:30:33,784 --> 00:30:34,414 The water tank? 526 00:30:34,421 --> 00:30:36,310 Yes, the one you hid in when you were a kid. 527 00:30:36,384 --> 00:30:38,544 - You banned us from there. - I'm unbanning you. 528 00:30:38,624 --> 00:30:39,784 What's happening? 529 00:30:39,864 --> 00:30:42,544 Blind obedience to the mother who bore you. Now hurry. 530 00:31:09,784 --> 00:31:13,304 - What's going on? - I don't know. 531 00:31:22,144 --> 00:31:23,184 Hayley? 532 00:31:23,264 --> 00:31:25,464 Here it goes, I'll do it. 533 00:31:25,544 --> 00:31:28,144 I'll lie and I'll say what you said to say if they reinterview us. 534 00:31:28,224 --> 00:31:29,224 Stop there. 535 00:31:29,304 --> 00:31:32,464 But I just need you to know I found the boxes, I hid them, 536 00:31:32,544 --> 00:31:33,904 I was trying to destroy them, I couldn't... 537 00:31:33,984 --> 00:31:36,704 No, no, no, no, no, no, no, no. Stop talking. 538 00:31:36,784 --> 00:31:40,264 Sorry. Oh, I had to unburden myself. 539 00:31:40,344 --> 00:31:42,504 I just needed you to know the truth. 540 00:31:42,584 --> 00:31:44,904 I thought with client confidentiality, 541 00:31:44,984 --> 00:31:46,864 you're the one person that I could tell. 542 00:31:46,944 --> 00:31:50,624 No, that's doctors, and American lawyers. 543 00:31:50,704 --> 00:31:55,064 In Australia I cannot represent you if you tell me you're guilty. 544 00:31:57,264 --> 00:32:00,624 - Oh, I just did tell you I was guilty. - No shit. 545 00:32:12,444 --> 00:32:15,284 - What are we looking for? - A smoking gun would be nice. 546 00:32:15,364 --> 00:32:17,564 - Hi! - Hi again, Charlie. 547 00:32:17,644 --> 00:32:20,964 - Seems like it's a small town. - You have no idea. Do you want tea? 548 00:32:21,044 --> 00:32:23,564 - We're going to search the place. - Okay, sure. 549 00:32:23,644 --> 00:32:26,284 Well, I lost a blue scarf last winter so if you could find that 550 00:32:26,364 --> 00:32:27,404 that'd be awesome. 551 00:32:27,484 --> 00:32:29,404 (SIGHS) 552 00:32:52,284 --> 00:32:54,484 - You'd better have a warrant. - Been to the door. 553 00:32:55,724 --> 00:32:56,684 Find anything? 554 00:32:56,764 --> 00:32:57,844 We're still looking. 555 00:32:57,924 --> 00:33:00,444 Oh, come on, Darren. Really? 556 00:33:00,524 --> 00:33:03,804 I can smell something, Celia. I think there's more here. 557 00:33:03,884 --> 00:33:07,884 It would be nice to arrive and make a splash, new sheriff in town, 558 00:33:07,964 --> 00:33:09,284 that kind of thing. 559 00:33:09,364 --> 00:33:11,284 I'd like to reinterview your clients this afternoon. 560 00:33:11,364 --> 00:33:12,764 We'd love that. 561 00:33:20,044 --> 00:33:21,684 (CAR ENGINE STARTS) 562 00:33:26,644 --> 00:33:28,844 She's febrile and her heart rate's still up. 563 00:33:30,764 --> 00:33:32,604 What do you want me to do? 564 00:33:34,524 --> 00:33:35,564 How's the hangover? 565 00:33:36,884 --> 00:33:38,964 Honestly, she probably feels better than me. 566 00:33:44,484 --> 00:33:45,564 No change. 567 00:33:45,644 --> 00:33:49,964 - Let's re-ultrasound her abdomen. - Hmm, I agree. 568 00:33:50,044 --> 00:33:55,284 - I don't need you to agree. - Too late, already did... boss. 569 00:33:58,604 --> 00:34:00,484 (THEY SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 570 00:34:03,724 --> 00:34:06,604 Wow. Someone's had quite the adventure. 571 00:34:06,684 --> 00:34:10,564 It was very intense and surprising in a lot of ways. 572 00:34:10,644 --> 00:34:11,884 She's a very creative person. 573 00:34:11,964 --> 00:34:14,284 I really do not need any further details. 574 00:34:14,364 --> 00:34:17,084 What's that thing you do for a hangover? A medical thing. 575 00:34:17,164 --> 00:34:20,524 (GROANS) I am so sick. 576 00:34:22,164 --> 00:34:23,804 Come with me, both of you. 577 00:34:30,524 --> 00:34:33,564 I don't know why I never knew about this. 578 00:34:33,644 --> 00:34:37,084 Betty is a font of strange knowledge. 579 00:34:38,524 --> 00:34:40,564 So are you, like, a ladies man? 580 00:34:43,004 --> 00:34:46,124 Just that one lady, really. 581 00:34:46,204 --> 00:34:50,004 Don't be coy. You're handsome as hell. 582 00:34:50,084 --> 00:34:51,844 Thanks. 583 00:34:51,924 --> 00:34:53,924 You are too. 584 00:34:54,004 --> 00:34:55,724 I'm handsome. 585 00:34:55,804 --> 00:35:00,964 Ken, you... you call old ladies that look like horses handsome? 586 00:35:01,044 --> 00:35:03,004 I meant you're beautiful. 587 00:35:04,004 --> 00:35:08,964 - Whoa! Are you coming on to me? - No. 588 00:35:09,044 --> 00:35:12,564 I'm just trapped in this conversation, flailing about. 589 00:35:20,924 --> 00:35:22,844 I just passed them on the road. 590 00:35:22,924 --> 00:35:24,404 What a ridiculous fishing trip. 591 00:35:24,484 --> 00:35:26,564 What did they think they were going to find? 592 00:35:26,644 --> 00:35:29,164 - We'd love to chat with you, Meryl. - Really like that. 593 00:35:32,284 --> 00:35:35,404 I might just talk to my lawyer for a moment. 594 00:35:35,484 --> 00:35:38,164 It's a great idea, you should really do that, Meryl. 595 00:35:41,484 --> 00:35:42,724 I'll drop by the house. 596 00:35:42,804 --> 00:35:46,044 We'll put the kettle on. See you there. 597 00:35:51,964 --> 00:35:55,004 - Can I have a moment, Meryl? - I'll make tea. 598 00:36:03,404 --> 00:36:04,964 So here's your problem. 599 00:36:05,044 --> 00:36:08,004 He's not going to stop. He thinks he is on to something 600 00:36:08,084 --> 00:36:10,524 and here's the solution, Hayley. 601 00:36:12,124 --> 00:36:14,564 - What? - She told me she did it. 602 00:36:14,644 --> 00:36:17,284 Found them, hid them. I now cannot represent her. 603 00:36:17,364 --> 00:36:20,404 Darren will get her alone and shake her and the truth will spill out, 604 00:36:20,484 --> 00:36:22,884 which isn't a problem if you weren't involved. 605 00:36:22,964 --> 00:36:26,124 And hypothetically if I was involved? 606 00:36:26,204 --> 00:36:28,964 Then you'll go down with her. 607 00:36:29,044 --> 00:36:30,644 You need to get in first. 608 00:36:32,844 --> 00:36:37,364 Meryl, we can throw her under the bus and watch it miss you. 609 00:36:37,444 --> 00:36:41,084 He'll have his scalp, which is all he wants. 610 00:36:42,924 --> 00:36:43,924 I won't. 611 00:36:44,004 --> 00:36:47,164 Then she'll take you down with her. 612 00:36:47,244 --> 00:36:49,364 And she'll get a good behaviour warrant. 613 00:36:49,444 --> 00:36:51,924 As an elected official you can get a year, 614 00:36:52,004 --> 00:36:55,124 and all focus will be on you and if they find more, 615 00:36:55,204 --> 00:36:58,604 which if there is something to find he will find it, trust me. 616 00:36:58,684 --> 00:37:02,884 You need to decide, Meryl. You're a big dog. 617 00:37:02,964 --> 00:37:07,444 And big dogs know when they have to eat the small, loyal dogs. 618 00:37:12,044 --> 00:37:15,324 - She's deteriorating fast. - What is it? 619 00:37:15,404 --> 00:37:17,244 Come on, we need to think. 620 00:37:18,884 --> 00:37:22,324 We've stopped the bleed and yet the oxygen demands are increasing. 621 00:37:22,404 --> 00:37:25,364 We need to intubate her, buy some time. 622 00:37:25,444 --> 00:37:29,324 Her blood show an elevated white cell count. 623 00:37:29,404 --> 00:37:30,804 There's definitely infection. 624 00:37:32,084 --> 00:37:33,284 All right, let's run some more cultures 625 00:37:33,364 --> 00:37:37,364 and organise an evac to Sydney. I'll tell her friend. 626 00:37:44,564 --> 00:37:48,484 - What's this? - For a rainy day. 627 00:37:48,564 --> 00:37:51,044 If I put this together with what Tim was saying about you 628 00:37:51,124 --> 00:37:53,324 I get a very bad feeling about my mother. 629 00:37:53,404 --> 00:37:57,124 Matt, you're an honest man. You wouldn't understand. 630 00:37:57,204 --> 00:38:00,044 You cannot always be squeaky clean to get things done. 631 00:38:00,124 --> 00:38:02,004 It's a bribe. Meryl? 632 00:38:02,084 --> 00:38:05,404 I view it as a vote of confidence in my ability 633 00:38:05,484 --> 00:38:06,884 to change Whyhope for the better. 634 00:38:06,964 --> 00:38:09,644 This is unbelievable. That cop was right about you. 635 00:38:09,724 --> 00:38:12,884 You better hope he wasn't, because I'm the licensee of the brewery. 636 00:38:12,964 --> 00:38:16,564 That means you lose your license. We can't afford that. 637 00:38:16,644 --> 00:38:19,284 I can't believe it and yet it's utterly believable. 638 00:38:20,364 --> 00:38:22,804 This is very difficult for me right now. 639 00:38:22,884 --> 00:38:24,764 You just made us accessories to a crime, Meryl. 640 00:38:24,844 --> 00:38:27,524 After-the-fact, that's the defence. You'll be fine. 641 00:38:27,604 --> 00:38:29,564 Oh, well, let's relax then. 642 00:38:29,644 --> 00:38:32,484 No one is in trouble here. 643 00:38:32,564 --> 00:38:36,684 Hayley will probably... be charged. 644 00:38:36,764 --> 00:38:38,204 Hayley? 645 00:38:38,284 --> 00:38:40,724 Yes or I will, which means the town will turn on us, 646 00:38:40,804 --> 00:38:42,644 I'll go to prison, you'll lose your license 647 00:38:42,724 --> 00:38:44,044 and our income will plummet. 648 00:38:44,124 --> 00:38:48,324 Hayley, it's a mistake. She gets probation. 649 00:38:48,404 --> 00:38:50,364 You're actually gonna burn Hayley? 650 00:38:50,444 --> 00:38:52,564 Mum, really? 651 00:38:52,644 --> 00:38:54,924 We're in a tricky spot. 652 00:38:55,004 --> 00:38:57,044 We get out with as little damage as possible, 653 00:38:57,124 --> 00:38:58,324 that's the smart thing. 654 00:38:58,404 --> 00:39:02,004 Or do we do the dumb thing that damages us heavily? 655 00:39:02,084 --> 00:39:03,564 Thoughts welcome. 656 00:39:07,164 --> 00:39:08,244 (PHONE RINGS) 657 00:39:10,164 --> 00:39:13,244 Got to go, late for the fitting. Thank you. 658 00:39:24,033 --> 00:39:24,993 Betty? 659 00:39:25,073 --> 00:39:28,787 Oh! Come in! I'm at the vital stage. 660 00:39:30,779 --> 00:39:32,633 Ah, what are you...? 661 00:39:32,713 --> 00:39:34,833 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 662 00:39:34,913 --> 00:39:36,513 She wants to know if it's a sex thing. 663 00:39:36,593 --> 00:39:38,113 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 664 00:39:38,193 --> 00:39:39,313 We need to... 665 00:39:39,393 --> 00:39:43,513 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 666 00:39:43,593 --> 00:39:46,593 - Danish national dish. - (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 667 00:39:46,673 --> 00:39:48,993 - Betty, I need to talk to you. - Oh, okay. 668 00:39:49,073 --> 00:39:51,353 It's about... 669 00:39:51,433 --> 00:39:53,313 Look at her. 670 00:39:53,393 --> 00:39:56,193 You know that cheap farmer gave them nothing but canned sardines to eat. 671 00:39:56,273 --> 00:39:59,753 I wanted to do something nice for her. 672 00:39:59,833 --> 00:40:02,673 - Sardines? - Yeah. 673 00:40:02,753 --> 00:40:04,593 Oh, what did you want to ask me about? 674 00:40:04,673 --> 00:40:07,553 - Fish bone. Fish bone! - Fish bone? 675 00:40:07,633 --> 00:40:12,313 Look, tiny perforation in the upper thoracic oesophagus on the right and... 676 00:40:12,393 --> 00:40:14,113 Embedded in the right, upper lobe. 677 00:40:14,193 --> 00:40:16,153 It's gone to her lung and there's an abscess. 678 00:40:16,233 --> 00:40:17,953 Shit! That's consistent. 679 00:40:18,033 --> 00:40:21,513 Her bloods came back and made no sense. She's got staphylococcus. 680 00:40:21,593 --> 00:40:23,593 Third time lucky. We go in, we get the abscess. 681 00:40:23,673 --> 00:40:26,433 We culture, slam her with targeted antibiotics. 682 00:40:26,513 --> 00:40:28,873 - She lives to fight another day. - As do we. 683 00:40:34,553 --> 00:40:36,713 - What do you think? - It's lovely. 684 00:40:36,793 --> 00:40:38,913 It's beautiful work, Mrs Thompson. 685 00:40:38,993 --> 00:40:41,953 Meryl, you keep just saying it's lovely. 686 00:40:42,033 --> 00:40:43,233 I need more information. 687 00:40:43,313 --> 00:40:46,593 Peaches are for pies, not for wedding dresses. 688 00:40:50,473 --> 00:40:51,673 Charlie! 689 00:40:51,753 --> 00:40:53,673 Oh, thanks for coming. 690 00:40:53,753 --> 00:40:56,673 - Great. - I wouldn't miss it, it's so exciting. 691 00:40:56,753 --> 00:40:58,753 - That's terrible though. - Agreed. 692 00:40:59,793 --> 00:41:01,193 I'll try another. 693 00:41:04,153 --> 00:41:06,393 Wow. 694 00:41:06,473 --> 00:41:09,233 My new sister-in-law, my family. 695 00:41:09,313 --> 00:41:11,913 There's nothing more important, is there, Meryl? 696 00:41:11,993 --> 00:41:13,193 There is not. 697 00:41:14,153 --> 00:41:17,353 One thing I know is that family will do anything for one another. 698 00:41:17,433 --> 00:41:18,673 You bet. 699 00:41:18,753 --> 00:41:20,313 Even if it seems hard. 700 00:41:20,393 --> 00:41:22,913 And if someone has to take a hit 701 00:41:22,993 --> 00:41:26,233 then the stronger one, who deserves it more, will do that. 702 00:41:26,313 --> 00:41:30,593 And if someone can take a little pain perhaps to save others from a lot, 703 00:41:30,673 --> 00:41:31,993 - they do that. - Looks good. Are you ready? 704 00:41:32,073 --> 00:41:34,113 Yep. Okay. 705 00:41:39,673 --> 00:41:41,193 This one? 706 00:41:41,273 --> 00:41:42,873 It's beautiful. 707 00:41:42,953 --> 00:41:46,073 - Hayley! - Meryl? 708 00:41:48,433 --> 00:41:49,873 Oh, Meryl. 709 00:41:53,273 --> 00:41:54,473 You look beautiful. 710 00:42:12,793 --> 00:42:16,073 Here's what you say and you skate clear of this mess. 711 00:42:23,473 --> 00:42:25,968 - I can't do it. - You're kidding? 712 00:42:26,054 --> 00:42:27,601 No. 713 00:42:27,953 --> 00:42:29,393 If he gets to her next 714 00:42:29,473 --> 00:42:31,153 she'll crumble and everyone goes down. 715 00:42:31,233 --> 00:42:35,353 - They'll send ICAC up here. - Well, don't let him get to her next. 716 00:42:35,433 --> 00:42:36,913 I thought you were good at this. 717 00:42:38,313 --> 00:42:41,273 Well, I can try to cut a deal but it might hurt. 718 00:42:41,353 --> 00:42:43,033 - I'm a big girl. - (DOOR OPENS) 719 00:42:46,513 --> 00:42:47,753 Ladies. 720 00:42:50,793 --> 00:42:54,833 - What do you think? - Oh, that's very nice. 721 00:42:56,193 --> 00:42:59,113 Facts are, your evidence brief amounts to a phone call 722 00:42:59,193 --> 00:43:02,113 that we've explained. The DPP won't touch it. 723 00:43:02,193 --> 00:43:05,473 I've got time. I can continue my investigation, 724 00:43:05,553 --> 00:43:08,833 we interview Hayley, see what else I can dig up. 725 00:43:08,913 --> 00:43:13,855 - We just want this to go away. - A deal? 726 00:43:15,513 --> 00:43:18,793 Okay. I need to look like the winner here. 727 00:43:18,873 --> 00:43:24,153 What if Meryl stepped down as mayor with no admission of guilt, 728 00:43:24,233 --> 00:43:25,993 - no charges. - If Meryl what? 729 00:43:26,073 --> 00:43:27,193 I said it'd hurt. 730 00:43:27,273 --> 00:43:30,753 If Meryl steps down that'd look tantamount to an admission of guilt 731 00:43:30,833 --> 00:43:32,353 so I'll take it. 732 00:43:32,433 --> 00:43:36,513 Meryl? Do we have a deal? 733 00:43:39,713 --> 00:43:40,993 And Hayley's kept out of it? 734 00:43:43,673 --> 00:43:45,273 Can I say ill health? 735 00:43:45,353 --> 00:43:47,473 Well... 736 00:43:47,553 --> 00:43:51,473 Everyone knows what that means, so, I'd love it if you did. 737 00:44:05,313 --> 00:44:07,793 - Hey. - Hey. 738 00:44:07,873 --> 00:44:09,793 Well, I'm done. 739 00:44:09,873 --> 00:44:10,873 Did you win? 740 00:44:10,953 --> 00:44:12,873 Let's call it a draw. 741 00:44:15,033 --> 00:44:18,993 So that Hugh guy, I get why you're with Toke and not him. 742 00:44:19,073 --> 00:44:21,353 You do? 743 00:44:21,433 --> 00:44:22,913 Toke's nice. 744 00:44:22,993 --> 00:44:25,993 He's easy on the eye and he won't get deep under your skin. 745 00:44:26,073 --> 00:44:28,713 What's wrong with that? What's wrong with easy? 746 00:44:28,793 --> 00:44:31,433 Nothing, that's my point. 747 00:44:31,513 --> 00:44:33,753 You deserve easy. 748 00:44:39,593 --> 00:44:41,273 Love you. 749 00:44:44,473 --> 00:44:45,633 Kiss Floyd from me. 750 00:44:47,393 --> 00:44:48,433 Bye. 751 00:44:50,113 --> 00:44:53,393 Okay, Mum, I'll be there. Bye. 752 00:44:55,713 --> 00:44:59,273 Hey. Your mum's sort of off the hook. 753 00:44:59,353 --> 00:45:01,153 Yes, I heard. 754 00:45:01,233 --> 00:45:03,593 She needs my help with the announcement. 755 00:45:05,353 --> 00:45:06,993 Don't give up on Penny. 756 00:45:07,073 --> 00:45:09,753 (SCOFFS) I don't know what you're... 757 00:45:09,833 --> 00:45:12,353 What I'm talking about, of course. 758 00:45:12,433 --> 00:45:15,553 You heard me. She's worth it. 759 00:45:42,953 --> 00:45:44,193 (PHONE RINGS) 760 00:45:54,833 --> 00:45:55,953 Hello, handsome. 761 00:45:57,233 --> 00:45:58,473 Hey, beautiful. 762 00:46:02,909 --> 00:46:07,469 The best football player, David Markson. 763 00:46:11,669 --> 00:46:15,269 Congratulations, a very spirited competitor. 764 00:46:17,309 --> 00:46:20,389 And the best netball player. 765 00:46:20,469 --> 00:46:23,549 So, our mother's corrupt. 766 00:46:25,229 --> 00:46:26,589 You're very judgemental. 767 00:46:26,669 --> 00:46:29,909 - 'Course you don't care. - She does her best for the town, 768 00:46:29,989 --> 00:46:32,109 in her own way. 769 00:46:32,189 --> 00:46:34,309 She takes bribes. 770 00:46:34,389 --> 00:46:36,429 That's a sick woman you're talking about up there. 771 00:46:36,509 --> 00:46:40,189 - Sick? No-one's gonna buy that. - It's ridiculous. 772 00:46:41,669 --> 00:46:42,629 Maybe. 773 00:46:45,189 --> 00:46:46,349 (PANTS) 774 00:46:50,189 --> 00:46:52,589 And the coach of... 775 00:46:53,749 --> 00:46:55,269 (PANTS) 776 00:46:56,069 --> 00:46:57,269 (GROANS) 777 00:47:02,309 --> 00:47:04,309 Clear a path. Clear a path. 778 00:47:04,389 --> 00:47:07,029 - You've got to be kidding me. - Unbelievable. 779 00:47:07,109 --> 00:47:08,069 Stand back. 780 00:47:14,829 --> 00:47:15,909 Clear! 781 00:47:17,149 --> 00:47:19,309 It's time. 782 00:47:19,389 --> 00:47:22,109 And there's only one question that I need to know. 783 00:47:23,749 --> 00:47:25,549 The proposal... 784 00:47:26,509 --> 00:47:29,149 The doors are closing, my friend. 785 00:47:29,229 --> 00:47:32,269 You better make a serious move before he does. 786 00:47:32,349 --> 00:47:35,069 ..and the love ultimatum. 787 00:47:35,149 --> 00:47:36,349 Hugh? 788 00:47:36,429 --> 00:47:40,029 He's gotta go. 24 hours. 789 00:47:40,109 --> 00:47:43,669 In the must see episode of the season. 790 00:47:43,749 --> 00:47:44,749 Do you really believe the universe 791 00:47:44,829 --> 00:47:47,629 is aligning yours and Penny's hearts? 792 00:47:47,709 --> 00:47:48,869 Are you for real? 793 00:47:48,949 --> 00:47:50,309 I might be. 794 00:47:50,389 --> 00:47:54,149 Which Doctor Doctor will she choose? 795 00:47:56,452 --> 00:48:00,960 - Synced & Corrected by Dragoniod & petaG - www.addic7ed.com 796 00:48:01,010 --> 00:48:05,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.