All language subtitles for Doc Martin s02ex1 On The Edge.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,133 --> 00:01:24,409 Martin, I'm just so sorry. 2 00:02:05,364 --> 00:02:08,754 - Colonel. - Ellingham. 3 00:02:20,493 --> 00:02:24,088 I was just mending the chicken coop and I went over my ankle. 4 00:02:24,245 --> 00:02:26,600 I see. And you call that an emergency, would you? 5 00:02:26,760 --> 00:02:30,036 I didn't say it was an emergency, Martin. I asked you to look at it. 6 00:02:30,193 --> 00:02:33,708 - You're sweating. - I had to walk here. 7 00:02:33,866 --> 00:02:37,541 - My car's still in the garage. - Fresh air will do you good. 8 00:02:37,698 --> 00:02:40,293 Well, there's nothing broken. lt's just sprained. 9 00:02:40,453 --> 00:02:42,489 But you will need to rest it. 10 00:02:44,684 --> 00:02:47,357 - I said keep off it! - Oh! 11 00:02:48,077 --> 00:02:51,467 Oh. Ellingham. 12 00:02:51,630 --> 00:02:54,349 Hello, Joanie. 10.30, time for a cup. 13 00:02:54,504 --> 00:02:56,779 I would get up, but apparently I'm an invalid. 14 00:02:56,939 --> 00:02:58,577 Is that loaded? 15 00:02:58,735 --> 00:03:01,455 Oh, don't worry, old man. I'm a professional. 16 00:03:01,610 --> 00:03:06,286 lt's for protection. Not for me, you understand. 17 00:03:06,440 --> 00:03:09,238 - For the choughs. - Who are the choughs? 18 00:03:09,394 --> 00:03:11,669 - Well, they're birds, old man. - Oh. 19 00:03:11,829 --> 00:03:14,787 Extremely rare birds, and they're nesting on the cliffs 20 00:03:14,943 --> 00:03:16,934 for the first time for many years. 21 00:03:17,098 --> 00:03:22,172 Luckily, word hasn't spread. lt's still on a need-to-know basis. 22 00:03:22,327 --> 00:03:26,037 We don't want a bunch of gawkers disturbing the nesting site. 23 00:03:26,200 --> 00:03:28,953 I thought shooting bird watchers was frowned upon. 24 00:03:29,114 --> 00:03:31,708 Wise up, man. 25 00:03:31,869 --> 00:03:35,657 Rare birds' eggs are worth a fortune on the black market. 26 00:03:35,820 --> 00:03:39,017 - What's that, then? - Uh... nothing. 27 00:03:39,173 --> 00:03:41,368 - Bert. - Oh, almost done. 28 00:03:41,529 --> 00:03:43,884 I just gotta get a new part. I'll be back in an hour. 29 00:03:44,043 --> 00:03:46,604 Why haven't you finished? You've been here a week. 30 00:03:46,759 --> 00:03:49,910 You can't rush it. You want a proper job or a job done quickly? 31 00:03:50,072 --> 00:03:52,950 I'm beginning to wonder if you're capable of doing either. 32 00:03:54,503 --> 00:03:57,620 That was close. 33 00:03:57,776 --> 00:04:00,336 Now, you'll keep this info 34 00:04:00,490 --> 00:04:03,880 about the birds on the QT, Ellingham? 35 00:04:04,043 --> 00:04:07,115 Doctor-patient confidentiality, you understand? 36 00:04:07,276 --> 00:04:11,316 - The birds aren't my patients. - Who's he gonna tell, anyway? 37 00:04:12,107 --> 00:04:15,895 A couple of warning shots should do the trick. 38 00:04:16,059 --> 00:04:20,416 - Like Robert Finn. - That was an accident. 39 00:04:20,570 --> 00:04:23,368 - You shot him in the back. - Yeah, but it was dark. 40 00:04:23,524 --> 00:04:27,517 Anyway, l... I thought he was... 41 00:04:27,675 --> 00:04:31,749 I... I thought he was a wild boar! 42 00:04:31,907 --> 00:04:34,944 Well, it wasn't permanent. What's the fuss all about? 43 00:04:35,101 --> 00:04:38,730 That's reassuring. I'd love to chat, but I have a long walk ahead of me. 44 00:04:38,893 --> 00:04:41,691 Auntie Joan, in future, unless it is a real emer... 45 00:04:43,284 --> 00:04:46,037 My God! You've killed her! 46 00:04:46,198 --> 00:04:51,352 - Auntie Joan? - You bloody, bloody fool! 47 00:04:51,507 --> 00:04:54,261 - I didn't do it on purpose. - Wasn't my fault. 48 00:04:54,422 --> 00:04:57,016 - This one's down to you. - I'm not the one who left 49 00:04:57,176 --> 00:04:59,815 - a loaded gun around! - Perfectly safe, in my hands. 50 00:04:59,970 --> 00:05:02,609 Oh, I'm so sorry. Is my bleeding bothering you? 51 00:05:02,765 --> 00:05:05,996 - That's because of the gunshot wound. - lt's just a few pellets. 52 00:05:06,158 --> 00:05:08,626 - The bulk of it missed you. - lt's all right, dear. 53 00:05:08,792 --> 00:05:11,625 He just winged you, Joanie. 54 00:05:11,786 --> 00:05:14,505 We've learned a lesson about carrying loaded guns. 55 00:05:14,660 --> 00:05:16,652 Yes, keep them away from you. 56 00:05:31,346 --> 00:05:33,735 - Oh? - The expander slipped. 57 00:05:33,901 --> 00:05:36,813 Mixer seized up again. Got blood all over the bakery. 58 00:05:36,975 --> 00:05:39,285 - Bet that hurts. - The doc busy? 59 00:05:39,451 --> 00:05:42,204 He's on a house call. He'll be back in a minute. Have a seat. 60 00:05:42,365 --> 00:05:44,515 And try not to bleed. 61 00:05:46,396 --> 00:05:49,752 - Like a doughnut? - They're not mine? 62 00:05:49,909 --> 00:05:52,423 Supermarket's are gonna do me in. 63 00:05:52,584 --> 00:05:56,099 I'm not exactly getting rich standing around here waiting for the doc. 64 00:05:56,256 --> 00:05:59,134 Calm down. lt's just a doughnut. 65 00:06:00,807 --> 00:06:03,958 You'll be all right, Joanie. - Yes, I'll be fine. 66 00:06:04,121 --> 00:06:08,000 lf it's all the same to you, I think we should keep this whole thing 67 00:06:08,152 --> 00:06:13,545 to ourselves. There's no point in anybody getting... 68 00:06:13,701 --> 00:06:16,454 ...a reputation for this kind of thing. 69 00:06:16,615 --> 00:06:18,571 Gilbert, leave it. 70 00:06:18,730 --> 00:06:23,282 Oh, yeah. Oh... All right. There's no point in lugging it around. 71 00:06:23,442 --> 00:06:26,320 I'll, um... I'll pick it up tomorrow. 72 00:06:26,475 --> 00:06:29,785 - Uh, goodbye, Joanie dear. - Goodbye. 73 00:06:29,948 --> 00:06:32,462 Right, I'll, uh, check in on you tomorrow. 74 00:06:32,623 --> 00:06:37,458 There'll be some bruising and tenderness, but you'll be fine. 75 00:06:37,612 --> 00:06:39,762 Apology accepted. 76 00:06:39,928 --> 00:06:43,159 Can you take that thing with you and drop it off with PC Mylow? 77 00:06:43,321 --> 00:06:46,075 - No... - I don't want Gilbert stalking with it. 78 00:06:46,236 --> 00:06:51,788 Oh. I suppose I'll, um... How do you find the safety switch? 79 00:06:51,944 --> 00:06:54,014 I'd feel happier if you weren't playing. 80 00:06:54,179 --> 00:06:56,693 I'm not playing around with it. I'm just trying... 81 00:06:56,854 --> 00:06:59,687 Fine. I'll give it to Mylow. 82 00:06:59,847 --> 00:07:03,283 - Don't shoot anybody on the way home. - Yes. 83 00:07:05,715 --> 00:07:09,391 Third time the mixer's gone down this week. 84 00:07:09,548 --> 00:07:11,345 Can't afford to buy a new one. 85 00:07:13,061 --> 00:07:15,052 The doc gonna be back soon? 86 00:07:15,217 --> 00:07:17,811 Just don't fancy bleeding to death, that's all. 87 00:07:17,971 --> 00:07:21,759 - He should have been here by now. 88 00:07:24,238 --> 00:07:25,751 I'll take care of that. 89 00:07:27,870 --> 00:07:29,907 Come this way, please. 90 00:07:31,384 --> 00:07:34,376 - Are you sure? - Hush. 91 00:07:35,855 --> 00:07:39,325 - lf you'd like to sit down there... - I might just wait. 92 00:07:39,487 --> 00:07:42,638 lt's fine. You don't need the doc. 93 00:07:42,801 --> 00:07:46,032 - I'm his loco. - As long as you know what you're doing. 94 00:07:46,194 --> 00:07:48,105 There is nothing to worry about. 95 00:07:48,269 --> 00:07:51,660 I'm almost a trained nurse. 96 00:07:51,823 --> 00:07:54,656 Well, in three years or so. 97 00:07:54,817 --> 00:07:59,288 lf a university accepts me. Um... 98 00:07:59,447 --> 00:08:01,756 I really don't think you should be doing this. 99 00:08:01,922 --> 00:08:04,117 I've worked here for ages. 100 00:08:04,277 --> 00:08:06,552 - I'm a medical professional. 101 00:08:06,712 --> 00:08:09,670 What the hell's going on? 102 00:08:09,826 --> 00:08:13,342 - I knew he wouldn't like it. - lt's a superficial laceration. 103 00:08:14,497 --> 00:08:19,173 No, it isn't. You don't acquire medical knowledge by sitting in the next room. 104 00:08:19,327 --> 00:08:23,036 - Couldn't go off by accident, could it? - No. 'Course not. 105 00:08:23,199 --> 00:08:25,759 Call PC Mylow, would you, and have him come get it. 106 00:08:25,913 --> 00:08:29,269 Off to his honeymoon. Hawaii. Alone. 107 00:08:29,426 --> 00:08:31,940 How depressing. 108 00:08:34,376 --> 00:08:37,767 Could you get a move on, Doc? I need to get back to the shop. 109 00:08:40,524 --> 00:08:42,560 All right, hold that. 110 00:08:46,991 --> 00:08:48,947 Stop whining. 111 00:08:49,106 --> 00:08:52,576 You're not haemorrhaging. Life isn't in danger. You have a minor wound. 112 00:08:52,739 --> 00:08:54,138 Shush. 113 00:09:07,270 --> 00:09:10,580 - Can I help you? - Your doctor has a unique way 114 00:09:10,743 --> 00:09:12,973 of dealing with his patients, don't you agree? 115 00:09:13,138 --> 00:09:16,096 - Do you have an appointment? - I'm here to see the doctor 116 00:09:16,251 --> 00:09:19,402 - on a private matter. - You still need an appointment. 117 00:09:21,202 --> 00:09:23,352 I'll come back later. 118 00:09:28,547 --> 00:09:31,459 So... 119 00:09:33,137 --> 00:09:36,368 - Right, then. - Something bothering you, Bert? 120 00:09:36,530 --> 00:09:38,805 Oh, no. No. 121 00:09:41,520 --> 00:09:43,239 - These birds. - Which birds? 122 00:09:43,397 --> 00:09:46,867 Chough birds. They're valuable, aren't they? 123 00:09:47,748 --> 00:09:49,704 I wouldn't know about that, Bert. 124 00:09:49,864 --> 00:09:52,253 I'm going to feed the chickens. 125 00:09:53,416 --> 00:09:54,974 Right. 126 00:09:58,566 --> 00:10:01,478 The hardest is writing something about myself. 127 00:10:01,639 --> 00:10:05,235 I have to sum myself up in a paragraph. 128 00:10:05,393 --> 00:10:08,351 Do you think three pages is too long for a paragraph? 129 00:10:10,342 --> 00:10:12,298 lt's gonna be weird, you not being here. 130 00:10:12,458 --> 00:10:15,336 They have this great invention called a phone, you know. 131 00:10:15,492 --> 00:10:19,007 Yeah, I know, but... It'll be different. 132 00:10:19,164 --> 00:10:23,043 - Maybe I won't even get accepted. - 'Course you will. 133 00:10:23,196 --> 00:10:25,107 You got your GCSE, didn't you? 134 00:10:25,271 --> 00:10:28,309 Like metalwork, woodwork and PE... 135 00:10:28,466 --> 00:10:31,697 Don't mess with me, AI Large. 136 00:10:34,094 --> 00:10:36,164 Want me to post it? I'll go past the post box. 137 00:10:36,330 --> 00:10:39,845 - Thank you. - Yeah? See you later. 138 00:10:55,970 --> 00:10:58,564 - Oh, Doc. - Mrs Tishell, I was just... 139 00:10:58,724 --> 00:11:03,957 I was just thinking about you. ln the latest issue of the MHRA, 140 00:11:04,113 --> 00:11:07,105 there's a fascinating article on elephantiasis. 141 00:11:07,267 --> 00:11:08,825 - Um... - Time for a cup of tea? 142 00:11:08,983 --> 00:11:12,613 - I ordered some antiseptic wipes. - Yes, that's right. 143 00:11:12,776 --> 00:11:15,370 - And? - Yes? 144 00:11:15,530 --> 00:11:18,203 - Have they arrived yet? - Oh, no. Not yet. 145 00:11:18,365 --> 00:11:20,481 - I have biscuits. - I see. 146 00:11:20,640 --> 00:11:22,676 You look like a HobNob sort of man. 147 00:11:22,835 --> 00:11:27,226 I need a tube of Tolnaftate cream on my personal account. 148 00:11:29,342 --> 00:11:32,220 - is it for yourself, Doctor? - Yes, it is. 149 00:11:32,376 --> 00:11:37,292 Is it athlete's foot or the Dhobie's itch? 150 00:11:37,446 --> 00:11:40,677 - Just the feet. - All right. 151 00:11:40,839 --> 00:11:42,192 Yes. Sorry. 152 00:11:44,512 --> 00:11:46,628 How long have you had it? Is it in both feet? 153 00:11:46,787 --> 00:11:51,815 I've got just the thing. lt's an aerosol combination spray. I'll clear it up. 154 00:11:57,685 --> 00:12:01,963 - I'm sure I'll survive. - I'll express order it. 155 00:12:13,892 --> 00:12:15,564 - Morning. - Good morning, Dennis. 156 00:12:15,728 --> 00:12:18,527 - Hi, Louisa. - Are you following me? 157 00:12:18,683 --> 00:12:22,676 No. I wasn't... I've been to see Mrs Tishell. 158 00:12:22,834 --> 00:12:26,383 I hate to think you were stalking. I know what it's like 159 00:12:26,547 --> 00:12:29,983 to be accused of being something that you're not. Like, I don't know, 160 00:12:30,139 --> 00:12:34,257 a certain doctor claiming I suffered from delusional romantic attachment. 161 00:12:34,410 --> 00:12:37,641 Right. Well, perhaps when I said that I was being... 162 00:12:37,803 --> 00:12:39,634 Rude? 163 00:12:39,799 --> 00:12:42,109 I hadn't thought through the diagnosis. 164 00:12:42,275 --> 00:12:45,347 - That's your apology. - I didn't apologise. 165 00:12:45,508 --> 00:12:49,103 - Here, l... - What's this? 166 00:12:49,261 --> 00:12:51,297 - lt's a card. - Hmm. 167 00:12:51,456 --> 00:12:54,334 - What's it? - Happy birthday. 168 00:12:54,490 --> 00:12:57,163 Joan put you up to this, did she? 169 00:12:57,324 --> 00:12:59,963 No, it's a birthday card. 170 00:13:01,555 --> 00:13:03,751 Oh, I see. Thank you. 171 00:13:03,911 --> 00:13:08,109 And, um, I was wondering, perhaps, if you weren't doing anything later, 172 00:13:08,262 --> 00:13:10,571 you might like to have, um, dinner with me. 173 00:13:10,737 --> 00:13:14,525 - I don't believe it. Dad? - Oh. 174 00:13:16,445 --> 00:13:19,164 What are you doing here? 175 00:13:19,319 --> 00:13:21,275 You should have called! 176 00:13:21,435 --> 00:13:25,065 Wouldn't have been a surprise then, would it? You look beautiful. 177 00:13:25,228 --> 00:13:28,504 - Oh, no, Dad. - Yes, you do, just like your mother. 178 00:13:28,661 --> 00:13:30,379 Terry, this is Dr Ellingham. 179 00:13:30,537 --> 00:13:33,449 - My dad. - I thought he was dead. 180 00:13:33,611 --> 00:13:35,010 I never said that. 181 00:13:35,886 --> 00:13:39,322 - I must have dreamt it. - What happened to Doc Simmon? 182 00:13:39,479 --> 00:13:42,630 Uh, he is dead. - Tosser. 183 00:13:43,630 --> 00:13:48,227 Uh, don't worry. That was meant for me. Local dialect for 'welcome back'. 184 00:13:50,457 --> 00:13:54,894 - Uh, I have to go. - Thank you. 185 00:13:59,399 --> 00:14:01,390 I bet he's the life and soul of the party. 186 00:14:01,554 --> 00:14:04,352 Martin's all right. He's just different. 187 00:14:04,508 --> 00:14:09,059 I'm sorry. I'm just a little bit surprised to see you. Especially here. 188 00:14:09,218 --> 00:14:11,414 I thought it was time to pay you a visit. 189 00:14:11,574 --> 00:14:14,532 - Couldn't forget your birthday. - Why? You usually do. 190 00:14:14,688 --> 00:14:17,998 - Turned over a new leaf. - You staying in the village or...? 191 00:14:19,797 --> 00:14:22,231 Oh. Come on. 192 00:14:24,468 --> 00:14:26,777 I wish I wasn't empty-handed. 193 00:14:26,943 --> 00:14:30,299 I saw this lovely dress in a shop in London. 194 00:14:30,455 --> 00:14:33,368 Full of flowers. lt would look beautiful on you. 195 00:14:33,530 --> 00:14:36,761 I went in and they said, 'Wholesale only.' 196 00:14:38,639 --> 00:14:40,755 Yeah. School's fine. 197 00:14:40,915 --> 00:14:42,633 I've got a promotion. 198 00:14:43,589 --> 00:14:45,341 - Headmistress. - No. 199 00:14:45,505 --> 00:14:48,622 - Yeah. - Well, that's great. 200 00:14:48,778 --> 00:14:52,612 - I better behave myself then. - You're a little old for detention. 201 00:14:52,770 --> 00:14:55,285 Not that you'd ever turn up. 202 00:14:55,446 --> 00:15:00,395 Can't get higher than that, can you? Head of school. What's the pay like? 203 00:15:02,591 --> 00:15:06,140 - Why? - I'm just... I'm interested. 204 00:15:06,303 --> 00:15:09,101 Look, Louisa, don't worry. I didn't come back here 205 00:15:09,257 --> 00:15:11,930 to borrow money, if that's what you're thinking. 206 00:15:12,091 --> 00:15:15,401 No, it wasn't. So why are you back? 207 00:15:15,564 --> 00:15:18,557 I missed you. I knew you'd be on school holidays. 208 00:15:18,718 --> 00:15:21,186 I hoped to see you. 209 00:15:21,353 --> 00:15:24,390 Oh. Cup of tea? 210 00:15:24,546 --> 00:15:27,344 You always change the subject, don't you? 211 00:15:27,500 --> 00:15:29,855 No, I don't. I just wanted a cup of tea. 212 00:15:30,853 --> 00:15:33,321 I know what it's like down here. 213 00:15:33,488 --> 00:15:37,561 Listen hard, you can hear the curtains twitching. 214 00:15:37,719 --> 00:15:41,759 Can't have been easy for you, putting up with what people said about me. 215 00:15:41,911 --> 00:15:45,699 - No, it wasn't. - I'm not gonna win Father of the Year. 216 00:15:48,338 --> 00:15:52,251 I'm not getting any younger. I thought we could spend a bit of time together. 217 00:15:52,410 --> 00:15:55,368 - Well... - When people say that, 218 00:15:55,523 --> 00:15:58,720 they usually follow it up with 'I've only got six months to live.' 219 00:15:58,876 --> 00:16:02,313 No, I'm not dying. 220 00:16:02,470 --> 00:16:05,109 I just miss my daughter. 221 00:16:05,264 --> 00:16:06,413 I tell you what. 222 00:16:08,378 --> 00:16:10,369 Why don't you sit down. 223 00:16:10,533 --> 00:16:12,649 I'll make you a special birthday dinner. 224 00:16:12,809 --> 00:16:15,687 Well, I'm supposed to be meetin' up with people in the pub. 225 00:16:15,842 --> 00:16:18,117 - That's all right. - No, but it doesn't matter 226 00:16:18,277 --> 00:16:21,474 because it's not definite. And... And I would love that. 227 00:16:21,630 --> 00:16:23,906 Great. 228 00:16:24,066 --> 00:16:25,897 Just two questions: 229 00:16:26,062 --> 00:16:28,451 Do you have beans and do you have toast? 230 00:16:28,617 --> 00:16:30,414 ln the cupboard. 231 00:16:34,485 --> 00:16:37,318 All very well, you saying things will get better. 232 00:16:37,479 --> 00:16:40,551 You don't have an ex-wife who wants you destitute, do you? 233 00:16:40,712 --> 00:16:42,942 You're not competing with that supermarket. 234 00:16:43,107 --> 00:16:45,417 You've gotta make your own luck, don't you? 235 00:16:45,583 --> 00:16:48,051 Taken half my customers, it has. 236 00:16:48,217 --> 00:16:52,847 Who wants a sausage roll from me when you can get light bulbs and toilet roll 237 00:16:53,007 --> 00:16:56,636 - in the next aisle? - Yeah. Take a look at this. 238 00:16:56,800 --> 00:16:59,519 Here. Chough birds, eh? 239 00:16:59,674 --> 00:17:01,869 Now, just think of this. 240 00:17:02,029 --> 00:17:05,988 All those rare bird fanatics that go up and down the land in search of them. 241 00:17:06,140 --> 00:17:09,372 - And we got them right here. - Doesn't help me now. 242 00:17:09,534 --> 00:17:13,732 Well, you gotta think about it, right? Now, I made some phone calls 243 00:17:13,885 --> 00:17:16,843 and I told them twitchers, 'Pack your throne, missus, 244 00:17:16,999 --> 00:17:19,752 come to Portwenn. The place will be teeming with them.' 245 00:17:19,913 --> 00:17:23,986 That's when I can do my bird-watching tours, see? 246 00:17:24,144 --> 00:17:26,977 They rare, then? - The Colonel thinks so. 247 00:17:27,138 --> 00:17:29,857 He thinks those eggs are worth thousands. 248 00:17:30,013 --> 00:17:32,766 The only trouble is he's not letting anybody near them. 249 00:17:32,927 --> 00:17:35,361 lt's a bugger for my tours. 250 00:17:35,521 --> 00:17:37,398 You... 251 00:17:37,557 --> 00:17:39,468 You know what you need to do, don't you? 252 00:17:39,633 --> 00:17:43,421 You need to make some of those bird-shaped pasties. 253 00:17:43,585 --> 00:17:45,860 They fly off the shelves. 254 00:17:46,020 --> 00:17:48,773 Don't think that's gonna solve my financial problems. 255 00:17:48,934 --> 00:17:51,494 They fly off the shelves. 256 00:17:51,648 --> 00:17:54,402 Oh, don't worry. Things are looking right up, my friend. 257 00:17:54,563 --> 00:17:56,042 Things are looking right up. 258 00:18:12,050 --> 00:18:13,881 Good morning, Doc. 259 00:18:19,316 --> 00:18:21,352 Ah! Hello again. 260 00:18:21,511 --> 00:18:24,708 I thought I'd catch you before morning rush. 261 00:18:24,864 --> 00:18:27,253 Gavin Peters. I'm a doctor's friend. 262 00:18:27,419 --> 00:18:29,375 - What? - I work as a liaison 263 00:18:29,535 --> 00:18:32,129 between practitioners and local medical committee. 264 00:18:32,289 --> 00:18:34,723 I assist colleagues with complaints. 265 00:18:34,884 --> 00:18:37,523 lt's part of the Cause for Concern Initiative. 266 00:18:37,678 --> 00:18:42,195 There are issues brought to our attention regarding your patient care. 267 00:18:42,349 --> 00:18:44,909 - Right. - Oh. 268 00:18:45,064 --> 00:18:46,543 Oh, that's good luck. 269 00:18:46,700 --> 00:18:49,009 I got it. 270 00:18:51,810 --> 00:18:53,482 Right. 271 00:18:58,157 --> 00:19:01,833 We've had a few complaints about your manner, the way you deal with patients. 272 00:19:01,990 --> 00:19:05,426 I don't want to go into specifics. Just to say that certain people 273 00:19:05,582 --> 00:19:07,652 felt you're a little brusque. 274 00:19:07,818 --> 00:19:10,173 - Can I come in? - Brusque? 275 00:19:10,332 --> 00:19:14,291 Yeah. First of all, I want to assure you nobody's in any trouble here. 276 00:19:14,444 --> 00:19:17,516 But patient care isn't just about the right diagnosis. 277 00:19:17,677 --> 00:19:19,554 We have a pastoral duty as well. 278 00:19:19,713 --> 00:19:24,629 What do you think is a doctor's greatest tool, huh? 279 00:19:24,784 --> 00:19:28,094 - Take a guess. - A thermometer. 280 00:19:28,256 --> 00:19:30,565 No. lt's these. 281 00:19:30,731 --> 00:19:33,609 When we listen, really listen to patients, 282 00:19:33,765 --> 00:19:36,199 we let them know we're here. 283 00:19:36,360 --> 00:19:39,318 - Can I just stop you there? - Sure. 284 00:19:59,074 --> 00:20:01,793 - Doc? Can I have a word? - Not now. 285 00:20:01,948 --> 00:20:05,020 - lt's quite important. - What? 286 00:20:05,181 --> 00:20:08,936 Ah! Ellingham! Now, what did I tell you? 287 00:20:09,094 --> 00:20:11,562 Not to broadcast it around the village. 288 00:20:11,728 --> 00:20:15,960 - Broadcast what around the village? - You told the baker about the choughs. 289 00:20:16,119 --> 00:20:19,350 Hmm? That man can't keep his trap shut either. 290 00:20:19,512 --> 00:20:22,345 He probably told the butcher and Lord knows who else. 291 00:20:22,506 --> 00:20:27,136 Now, people know there are choughs nesting on the cliffs. 292 00:20:27,296 --> 00:20:30,733 - There are choughs on the cliff? - I don't care where 293 00:20:30,890 --> 00:20:33,085 the choughs are nesting or who knows it. 294 00:20:33,245 --> 00:20:38,160 You're obviously not aware of how common the theft of rare birds' eggs is. 295 00:20:38,314 --> 00:20:41,545 Not aware, don't care. Unless you have a problem, please leave. 296 00:20:41,707 --> 00:20:43,379 Doc, about that word? 297 00:20:47,456 --> 00:20:49,287 Can't help you. 298 00:20:49,451 --> 00:20:53,764 All I need is to borrow your boat for an hour or two on Wednesday. 299 00:20:55,480 --> 00:20:58,631 - There's 50 quid in it for you. - Where'd you get the money, eh? 300 00:20:58,793 --> 00:21:01,068 Don't start with that. 301 00:21:01,228 --> 00:21:03,184 Sixty. 302 00:21:03,344 --> 00:21:05,539 I don't need your money. 303 00:21:05,699 --> 00:21:08,816 Fellas! Listen, fellas. 304 00:21:08,972 --> 00:21:10,803 Can you help me out? 305 00:21:24,860 --> 00:21:28,216 - What are you doing? - Hello, boy. 306 00:21:28,373 --> 00:21:31,331 - Another feather in your dad's cap. - lt's the police car. 307 00:21:31,486 --> 00:21:34,922 I know. PC Mylow asked me to look after it while he was away. 308 00:21:35,079 --> 00:21:37,913 I don't think he meant turn it into a tour bus. 309 00:21:38,074 --> 00:21:41,350 - Tours of what, anyway? - Ever heard of chough birds? 310 00:21:41,507 --> 00:21:43,384 - No. - What we have here... 311 00:21:43,543 --> 00:21:45,693 is a real money-spinner. 312 00:21:45,858 --> 00:21:48,053 Here. Don't go spreading it about, but... 313 00:21:48,213 --> 00:21:50,568 Are we gonna do any work today? 314 00:21:50,728 --> 00:21:53,526 - You having a problem? - No. 315 00:21:53,682 --> 00:21:55,877 Troubles with your girl? 316 00:21:56,037 --> 00:21:59,189 Well, whatever it is, be sure of one thing. At the end of day, 317 00:21:59,351 --> 00:22:02,423 it'll all be your fault. That's the way their mind works. 318 00:22:04,141 --> 00:22:06,132 Come on. Lend us a hand. 319 00:22:06,296 --> 00:22:08,446 You see, the thing is, 320 00:22:08,612 --> 00:22:11,922 - it's just easier to apologise. - Yeah. 321 00:22:12,084 --> 00:22:16,157 lt gets you off the hook, and before you know it, she's cooking something tasty 322 00:22:16,316 --> 00:22:18,784 and you're watching Match of the Day. Result. 323 00:22:18,950 --> 00:22:20,782 Remember that conversation we had 324 00:22:20,947 --> 00:22:24,576 about some things I don't want you interfering in? 325 00:22:26,017 --> 00:22:28,485 - This is one of them things? - Yeah. 326 00:22:28,651 --> 00:22:30,562 All right. 327 00:22:30,727 --> 00:22:33,241 Give us a hand with the other side. Come on. 328 00:22:35,597 --> 00:22:38,873 Like I said, all you have to do is apologise. 329 00:22:40,187 --> 00:22:43,146 What about a nice bunch of flowers? Worked for me. Flowers. 330 00:22:43,302 --> 00:22:46,612 - Did your mum send you a card? - What do you think? 331 00:22:46,775 --> 00:22:49,494 You know what she's like. She was never good at dates. 332 00:22:49,649 --> 00:22:52,038 I know. 333 00:22:52,203 --> 00:22:55,752 - I'm not sure this is a good idea. - lt's just a drink. lt's gonna be fine. 334 00:22:55,916 --> 00:22:59,226 Some people will make the odd comment, talk about us behind our backs, 335 00:22:59,389 --> 00:23:03,587 - but that's just villages for you. - lt's not that I'm worried about. 336 00:23:03,740 --> 00:23:06,619 lt's when they grab the flaming torches and the pitchforks. 337 00:23:06,774 --> 00:23:11,484 - Still, you've always believed in me. - Terry, hey! Hey! 338 00:23:11,644 --> 00:23:14,556 - There you are. - Jonathan? 339 00:23:14,718 --> 00:23:17,790 - I didn't expect to see you here. - Surprise. 340 00:23:19,588 --> 00:23:23,058 Uh, this is my friend, Jonathan. 341 00:23:23,220 --> 00:23:24,699 This is my daughter, Louisa. 342 00:23:24,857 --> 00:23:28,168 - Pleased. - Good to meet you. 343 00:23:30,766 --> 00:23:33,326 - We have to talk. - Sure. Later. 344 00:23:33,480 --> 00:23:36,517 - I'm taking my daughter for a drink. - Great, I'm parched. 345 00:23:38,190 --> 00:23:41,307 What? I can't join you for a drink, Terry? 346 00:23:41,464 --> 00:23:43,341 Sure, you can. 347 00:23:54,518 --> 00:23:56,827 Garage has returned your car. 348 00:24:04,138 --> 00:24:06,254 - Can I sit down? - No. 349 00:24:10,604 --> 00:24:12,721 What I'm about to say... 350 00:24:12,881 --> 00:24:15,031 is gonna come as a shock. 351 00:24:17,671 --> 00:24:20,424 Wow, this is really hard. 352 00:24:20,585 --> 00:24:22,940 OK. 353 00:24:23,099 --> 00:24:26,375 OK. Now, we've been through a lot, you and me. 354 00:24:26,532 --> 00:24:30,127 I don't want to leave you in the lurch. I know you've come to rely on me. 355 00:24:30,285 --> 00:24:33,163 What are you talking about? 356 00:24:33,318 --> 00:24:35,708 I'm going to university. 357 00:24:35,874 --> 00:24:39,264 To train as a nurse. 358 00:24:39,427 --> 00:24:40,655 I'm leaving. 359 00:24:44,696 --> 00:24:46,095 Goodbye. 360 00:24:47,730 --> 00:24:49,880 Not straight away. 361 00:24:50,045 --> 00:24:54,277 I'll help you find my replacement, not that it'll ever be the same. 362 00:24:54,436 --> 00:24:56,553 I know. 363 00:25:00,265 --> 00:25:02,142 I am gonna miss you. 364 00:25:06,172 --> 00:25:09,642 Thanks, Doc, and don't bother about my reference. 365 00:25:09,805 --> 00:25:11,523 I've already written one for you. 366 00:25:27,170 --> 00:25:30,924 - Never said anything about a friend. - He's my lodger. 367 00:25:31,082 --> 00:25:33,721 He said he'd say hello if he was in the area. 368 00:25:33,876 --> 00:25:37,107 What was that about having to talk? He seemed upset. 369 00:25:37,269 --> 00:25:38,748 Probably nothing. 370 00:25:38,906 --> 00:25:41,137 I never thought I'd miss this place. 371 00:25:41,302 --> 00:25:44,339 - Same old decor. - Same old bird, too. 372 00:25:44,495 --> 00:25:49,330 You know, the government are making a camera that goes into the eyes of birds. 373 00:25:49,485 --> 00:25:51,635 - Really? - Mm-hmm. 374 00:25:51,800 --> 00:25:53,279 Miniature things. 375 00:25:53,437 --> 00:25:57,715 lt's nano-technology for, um, surveillance. 376 00:25:57,867 --> 00:25:59,983 Don't ask where they put the battery pack. 377 00:26:00,143 --> 00:26:03,021 Painful. 378 00:26:17,508 --> 00:26:20,068 Everyone is watching. Give me money to put in the box. 379 00:26:20,222 --> 00:26:21,735 - Not looking... - They are. 380 00:26:21,899 --> 00:26:25,175 No, they're looking at me. I left Portwenn under a bit of a cloud. 381 00:26:25,332 --> 00:26:28,564 - Wish they'd mind their own business. - Well, they better stop. 382 00:26:28,726 --> 00:26:31,081 - Like elephants, this lot. - Ignorant sods. 383 00:26:31,240 --> 00:26:33,959 Don't worry about it. lt's not worth it. 384 00:26:34,114 --> 00:26:38,824 l... I don't like this. There's too much coverage here, Terry. 385 00:26:38,984 --> 00:26:42,135 - I don't like this at all. - Keep calm. Finish your drink. 386 00:26:42,298 --> 00:26:45,131 You should be ashamed of yourselves. My dad is a good man. 387 00:26:45,291 --> 00:26:47,521 He doesn't deserve to be treated like this. 388 00:26:47,687 --> 00:26:51,157 He didn't have anything to do with him. Because of people like you... 389 00:26:51,320 --> 00:26:54,835 - Look, I know my father. - I'm on to you, you know. 390 00:26:54,992 --> 00:26:57,552 ...disgusting. 391 00:26:57,707 --> 00:27:00,062 No. There's no point pretending. 392 00:27:00,860 --> 00:27:04,136 I know you're watching me. - Give us a kiss. 393 00:27:07,167 --> 00:27:09,761 Don't make fun out of me, all right? 394 00:27:09,921 --> 00:27:11,958 Oh, yeah! 395 00:27:18,385 --> 00:27:21,263 I just wanted to say that. That's all. 396 00:27:21,419 --> 00:27:23,375 And that had nothing to do with my father. 397 00:27:23,534 --> 00:27:26,571 His friend... just doesn't like parrots. 398 00:27:34,073 --> 00:27:35,631 Come. 399 00:27:40,221 --> 00:27:42,610 - What do you want? - Just a chat. 400 00:27:42,775 --> 00:27:45,528 Then chat with the receptionist. I'm busy. 401 00:27:46,000 --> 00:27:48,798 Dr Ellingham, may I call you Martin? 402 00:27:48,954 --> 00:27:50,785 No. 403 00:27:50,950 --> 00:27:54,147 There've been complaints about your attitude towards patients. 404 00:27:54,303 --> 00:27:56,295 Have there? 405 00:27:56,459 --> 00:27:59,576 They always complain. That's what patients do, isn't it? 406 00:27:59,732 --> 00:28:03,168 - Yes. - What I'm here to do is make a report. 407 00:28:03,325 --> 00:28:07,159 Talk to people, find out what's what. Nothing to worry about. 408 00:28:07,317 --> 00:28:09,592 Send me a copy when you've finished. 409 00:28:09,752 --> 00:28:13,984 This is an official matter. I'd appreciate your cooperation. 410 00:28:14,143 --> 00:28:16,896 - I have a job to do. - So do l. 411 00:28:18,255 --> 00:28:20,894 Ideally, we'd like to resolve this issue 412 00:28:21,049 --> 00:28:23,517 without it going to a screening panel. 413 00:28:25,320 --> 00:28:28,630 The practice is clean. My medical knowledge is current. 414 00:28:28,793 --> 00:28:32,672 Patients with urgent medical needs can consult with me immediately. 415 00:28:32,825 --> 00:28:35,180 I work within budget. There is no problem here. 416 00:28:35,340 --> 00:28:37,331 That's not for you to decide. 417 00:28:37,495 --> 00:28:40,010 The medical committee will decide whether the GP 418 00:28:40,171 --> 00:28:43,049 should have to undergo training or... 419 00:28:45,320 --> 00:28:47,914 Are you saying that my position is in jeopardy here? 420 00:28:48,074 --> 00:28:51,862 I urge you to help me to help you. 421 00:28:53,982 --> 00:28:56,132 Indeed. 422 00:28:56,297 --> 00:28:57,969 I'll get the door. 423 00:29:00,169 --> 00:29:02,445 Very well. 424 00:29:02,605 --> 00:29:06,314 Unfortunately, you leave me with little choice but to set up a review panel 425 00:29:06,477 --> 00:29:08,911 to look into your conduct. 426 00:29:09,072 --> 00:29:11,461 You will be required to attend. 427 00:29:31,307 --> 00:29:34,060 - Morning. - Which way to the choughs? 428 00:29:36,257 --> 00:29:38,896 Up at the top of the hill and turn right. 429 00:29:39,051 --> 00:29:41,042 Thanks. 430 00:29:41,206 --> 00:29:44,278 A right's gonna take us over the cliff. You mean left, don't you? 431 00:29:44,440 --> 00:29:46,351 Right. 432 00:29:51,187 --> 00:29:54,065 I had no idea that bird watching was so popular. 433 00:29:54,221 --> 00:29:58,851 Look here. lf you're gonna take those ghastly twitchers up there, 434 00:29:59,011 --> 00:30:01,605 make sure they don't get too close to the choughs. 435 00:30:01,765 --> 00:30:05,075 Right. But I thought it'd be nice for you to meet like-minded folk. 436 00:30:08,232 --> 00:30:10,064 This way for the Large Tours! 437 00:30:10,228 --> 00:30:13,061 We are the best ornithological tour operator in town. 438 00:30:13,222 --> 00:30:15,941 Come and see the amazing birds. 439 00:30:18,451 --> 00:30:20,009 Yeah. 440 00:30:22,762 --> 00:30:25,276 - Oh? - Open it. 441 00:30:28,910 --> 00:30:30,707 Oh! 442 00:30:32,583 --> 00:30:36,292 Dinner at your place. That's romantic. 443 00:30:36,455 --> 00:30:39,845 - Maybe. - Wait, you're not gonna dump me? 444 00:30:40,008 --> 00:30:42,442 - What? - I know the signs. 445 00:30:42,602 --> 00:30:46,072 - No, Pauline, I'm not gonna dump you. - Of course not. Why would you? 446 00:30:46,235 --> 00:30:48,112 - I'm great. - See you then. 447 00:30:50,067 --> 00:30:53,343 - Morning, Doc. - Yeah. Next patient, please. 448 00:30:53,500 --> 00:30:55,173 I'm next. 449 00:30:58,251 --> 00:31:00,890 It'll be a lot easier if you let me explain. 450 00:31:02,402 --> 00:31:04,438 Take a seat. 451 00:31:05,237 --> 00:31:07,910 Sit down. Take a seat. 452 00:31:08,071 --> 00:31:09,743 There we are. 453 00:31:12,222 --> 00:31:14,577 He needs lithium. 454 00:31:14,737 --> 00:31:19,414 - 400 milligrams is the usual dosage. - is it? That's not how it works. 455 00:31:19,568 --> 00:31:22,207 - I'm just trying to save you time. - I'm not in the habit 456 00:31:22,362 --> 00:31:26,071 - of writing prescriptions to save time. - I'm fine. 457 00:31:26,234 --> 00:31:28,987 I'm here because he is annoyed. He doesn't want me here, 458 00:31:29,148 --> 00:31:31,378 - he didn't want me on this job. - Jonathan! 459 00:31:33,459 --> 00:31:36,895 - Surname? - Crozure, with a Z. 460 00:31:39,208 --> 00:31:40,357 GP's name? 461 00:31:42,801 --> 00:31:46,760 I don't know. I don't remember. He smells like soup, though. 462 00:31:46,912 --> 00:31:49,472 Trust me, you'll give them to him in the end. 463 00:31:49,627 --> 00:31:51,663 Don't tell me how to be a doctor, 464 00:31:51,822 --> 00:31:53,938 I won't tell you how to be an absentee parent. 465 00:31:54,098 --> 00:31:57,852 There's a couple of tests I need you to do before I hand out prescriptions. 466 00:32:03,798 --> 00:32:05,675 Tests? 467 00:32:05,834 --> 00:32:08,792 l, uh, don't like tests. 468 00:32:08,948 --> 00:32:12,736 Sadness. Choose from the following statements one which applies to you. 469 00:32:12,900 --> 00:32:15,368 I do not feel sad, I feel sad much of the time, 470 00:32:15,534 --> 00:32:18,651 I feel sad all of the time. Pessimism. 471 00:32:18,807 --> 00:32:23,086 I see. You've already taken the rating test for bipolar disorder. 472 00:32:23,239 --> 00:32:25,912 - Who told you that? - Well, I assumed, 473 00:32:26,073 --> 00:32:30,749 because you memorised it, that you had a familiarity with it. 474 00:32:30,903 --> 00:32:33,178 Clever. Good. 475 00:32:33,338 --> 00:32:35,488 - You almost had me there, Doc. - Mr Crozure, 476 00:32:35,654 --> 00:32:37,804 when did you last take your medication? 477 00:32:39,765 --> 00:32:42,074 lt's just the smoke detector. 478 00:32:43,038 --> 00:32:45,155 - That's what you think. - Mr Crozure. 479 00:32:45,315 --> 00:32:49,228 How about you, Doc? Do you ever feel helpless? 480 00:32:49,386 --> 00:32:52,219 Do you feel totally helpless, a little helpless, 481 00:32:52,380 --> 00:32:55,577 not helpless? Choose from the following statements the one... 482 00:32:55,733 --> 00:32:57,564 Mr Crozure, be quiet. Now. 483 00:33:00,044 --> 00:33:03,832 - I'm sorry. I was making a joke... - lt's OK. Jonathan, it's OK. 484 00:33:03,996 --> 00:33:08,593 lf you don't resume your medication, you could suffer a psychotic breakdown. 485 00:33:11,422 --> 00:33:16,052 Since I got down here, the headaches have been much, much worse. 486 00:33:19,724 --> 00:33:23,763 Could you just, um, write me a prescription, please, doctor? 487 00:33:23,916 --> 00:33:26,510 - What's the usual dosage? - Who wants to know? You? 488 00:33:26,670 --> 00:33:27,659 Or the giant rabbit? 489 00:33:31,381 --> 00:33:33,975 - I'm kidding. I'm kidding. 490 00:33:34,136 --> 00:33:35,933 He gets it. 491 00:33:37,808 --> 00:33:41,005 Sorry. Four hundred milligrams. 492 00:33:43,436 --> 00:33:46,394 Could you make sure it's the ones without tracking devices? 493 00:33:46,550 --> 00:33:48,063 Yes. 494 00:33:54,455 --> 00:33:57,128 A few more minutes. Sorry for your wait. 495 00:33:57,289 --> 00:34:00,520 Take your time. We're not in a hurry. 496 00:34:00,682 --> 00:34:03,401 - You know the doctor professionally. - And personally. 497 00:34:03,556 --> 00:34:07,151 Yes, you see a side of the doctor that I'd like to know about. 498 00:34:07,308 --> 00:34:11,506 Uh, I'm a doctor's friend. - My! 499 00:34:11,659 --> 00:34:13,854 And I'm investigating Dr Ellingham. 500 00:34:14,014 --> 00:34:17,325 - 'Investigating's' a strong word. - He's not in trouble, is he? 501 00:34:17,488 --> 00:34:20,560 - 'Trouble' is another strong word. - Well... 502 00:34:20,721 --> 00:34:22,632 Of course. 503 00:34:22,797 --> 00:34:24,594 Anything you wanna know, just ask. 504 00:34:24,753 --> 00:34:27,665 Much appreciated. Makes my job easier. 505 00:34:27,827 --> 00:34:29,977 You talk to his patients, they talk to you... 506 00:34:30,142 --> 00:34:31,257 Excuse me. 507 00:34:33,455 --> 00:34:37,085 Dr Ellingham is a wonderful man! 508 00:34:37,248 --> 00:34:40,843 Warm, caring, even charming. 509 00:34:42,198 --> 00:34:47,511 We are truly blessed to have such a giant of a man in our small village. 510 00:34:47,667 --> 00:34:50,420 That's my professional opinion. 511 00:34:50,580 --> 00:34:52,252 - I see. - I'm a scientist, 512 00:34:52,417 --> 00:34:56,092 but if anyone has healing hands, it's our doc. 513 00:34:56,249 --> 00:34:57,762 Big hands. 514 00:34:57,925 --> 00:35:00,565 - Big heart. - Fascinating. 515 00:35:00,721 --> 00:35:03,872 - lt's not quite the impression I have. - Mr Crozure. 516 00:35:05,471 --> 00:35:06,984 Thank you. 517 00:35:10,420 --> 00:35:14,049 - Doc is a sweetheart. - Isn't he just? 518 00:35:17,047 --> 00:35:19,720 Anyone who says otherwise is a tootie liar. 519 00:35:19,881 --> 00:35:24,194 - Wow! She was a looker. - Will you shut up! 520 00:35:24,353 --> 00:35:28,232 Take one of these. It'll make you feel a lot better. 521 00:35:29,981 --> 00:35:32,734 - You'd like that, wouldn't you? - I told you not to come! 522 00:35:32,895 --> 00:35:35,329 I told you I wanted to collect it myself. 523 00:35:35,490 --> 00:35:38,846 - What part don't you understand? - You're hurting my hand. 524 00:35:40,559 --> 00:35:42,595 lt's just that you never... 525 00:35:42,755 --> 00:35:46,510 - You never tell me anything. - You take that pill, I'll tell you. 526 00:35:53,853 --> 00:35:56,651 The boat arrives tomorrow at 12. 527 00:35:56,807 --> 00:36:00,720 When I get the package off it, we'll leave town and head home. 528 00:36:00,878 --> 00:36:02,277 Is that clear enough for you? 529 00:36:04,032 --> 00:36:07,469 Good boy. 530 00:36:23,432 --> 00:36:26,504 What are you doing? You shouldn't be exerting yourself. 531 00:36:26,666 --> 00:36:30,945 Shouldn't l, now? Does that mean you're going to pitch in and help here? 532 00:36:31,098 --> 00:36:33,532 Um... no. 533 00:36:34,451 --> 00:36:36,442 Oh. 534 00:36:36,606 --> 00:36:39,484 The more you rest, the shorter your healing process will be. 535 00:36:39,640 --> 00:36:42,677 I wouldn't need a healing process if someone hadn't shot me. 536 00:36:42,833 --> 00:36:46,508 Nobody actually shot you, did they? You just got shot. 537 00:36:46,665 --> 00:36:49,463 - What am I doing? Right. - Eggs. 538 00:36:51,257 --> 00:36:53,817 The Colonel is feeling guilty about the whole thing. 539 00:36:53,971 --> 00:36:56,883 Yes, well, he should be. Oh... 540 00:36:57,045 --> 00:37:00,117 Entirely his fault. Shoo. 541 00:37:00,278 --> 00:37:03,315 Shoo! Running around the cliffs with a loaded gun. 542 00:37:03,472 --> 00:37:06,305 - Paranoid. - Yes, he is. 543 00:37:06,465 --> 00:37:08,695 But he could have a point there. 544 00:37:08,860 --> 00:37:11,613 He thinks he saw someone on the cliffs the other night 545 00:37:11,774 --> 00:37:14,653 - trying to steal eggs. - Of course he thinks he saw someone. 546 00:37:14,809 --> 00:37:18,119 - The man's a nutcake. - Terry Glasson is back in town. 547 00:37:18,282 --> 00:37:21,001 - I wouldn't put it past him. - Louisa's father? 548 00:37:21,156 --> 00:37:23,716 - Have you met him? - Yeah, thoroughly disagreeable. 549 00:37:23,870 --> 00:37:27,180 - Does that make him an egg thief? - You haven't heard why he left. 550 00:37:27,343 --> 00:37:31,097 There was an incident involving money for charity that went missing. 551 00:37:31,255 --> 00:37:34,372 - Quite a large amount. - Must be embarrassing for Louisa. 552 00:37:34,529 --> 00:37:36,838 She didn't believe it. 553 00:37:37,004 --> 00:37:38,756 But he was prosecuted? 554 00:37:38,920 --> 00:37:41,115 Um, no. 555 00:37:41,275 --> 00:37:42,867 Oh, I see. 556 00:37:43,032 --> 00:37:46,786 You all must have been so disappointed when they stopped burning witches. 557 00:37:46,944 --> 00:37:51,017 Martin, I caught him red-handed. He took the money. 558 00:37:51,175 --> 00:37:54,645 - You should have called the police. - I know. I couldn't do that to her. 559 00:37:54,807 --> 00:37:58,562 Louisa's the only one you'll find around here who still thinks he's innocent. 560 00:37:58,720 --> 00:38:03,271 That's the funny thing about families. Loyalty is a step away from delusion. 561 00:38:07,662 --> 00:38:11,541 For an extra fiver, you can travel shotgun up front with me. 562 00:38:13,610 --> 00:38:15,680 Bert. 563 00:38:17,042 --> 00:38:20,001 - Terry Glasson. - How are ya? 564 00:38:20,796 --> 00:38:22,866 - Busy. - So I see. 565 00:38:23,031 --> 00:38:26,580 Listen, you still got that old dinghy of yours? 566 00:38:27,382 --> 00:38:31,057 - What's it got to do with you then? - I'd like to borrow it tomorrow. 567 00:38:32,412 --> 00:38:34,482 You don't borrow, Terry. You take. 568 00:38:34,647 --> 00:38:37,320 I'll give you 60 quid. 569 00:38:38,479 --> 00:38:41,073 - Seventy. - No. 570 00:38:42,512 --> 00:38:44,980 Look, I'm not asking you to do me a favour. 571 00:38:45,146 --> 00:38:49,059 I'm giving you money. Eighty quid, final offer. 572 00:38:49,218 --> 00:38:52,972 - Where'd you get that money from? - Won it on a horse. Whistling Bow. 573 00:38:53,130 --> 00:38:54,245 Six to one. 574 00:38:56,323 --> 00:38:58,996 No. And I'll tell you the reason why. 575 00:38:59,157 --> 00:39:01,352 lt's a poor man who steals from his friends. 576 00:39:01,512 --> 00:39:06,189 Look, Bert, I'm giving you 80 quid for two hours on your dinghy. 577 00:39:06,343 --> 00:39:08,493 You're a man of principle. I respect that. 578 00:39:08,659 --> 00:39:11,696 - You'd be an idiot to turn down this. - I'm not an idiot. 579 00:39:11,852 --> 00:39:12,887 Take the money. 580 00:39:18,119 --> 00:39:19,837 Good to see you. 581 00:39:19,995 --> 00:39:22,634 I'll drop by at 11 tomorrow. 582 00:39:25,264 --> 00:39:28,302 Right! Best be having you. 583 00:39:31,093 --> 00:39:33,163 Gonna have to hurry you along, Doc. 584 00:39:33,329 --> 00:39:37,083 Not long before I need to, you know, again. 585 00:39:37,241 --> 00:39:39,960 - How are your bowed movements? - Not pleasant. 586 00:39:40,115 --> 00:39:41,343 Not pleasant at all. 587 00:39:42,709 --> 00:39:45,223 Any pain? Hmm. 588 00:39:45,384 --> 00:39:48,023 I'll need to take a stool sample and have it analysed. 589 00:39:48,179 --> 00:39:50,010 Don't envy you on that one. 590 00:39:50,175 --> 00:39:53,008 I'll get you a container. 591 00:39:53,169 --> 00:39:55,444 - Oh. - And in the meantime, 592 00:39:55,604 --> 00:39:57,322 be a good idea to take time off work. 593 00:39:57,480 --> 00:39:59,277 That'd be a fine thing. 594 00:39:59,436 --> 00:40:02,872 I've got a couple hundred pasties to bake for the eating competition. 595 00:40:03,028 --> 00:40:04,939 Biggest earner of the year. 596 00:40:05,104 --> 00:40:06,981 Interested in taking part? 597 00:40:07,140 --> 00:40:09,574 I warn you, Bert's won it five years in a row. 598 00:40:09,734 --> 00:40:10,963 No. Cancel it. 599 00:40:11,132 --> 00:40:13,202 No, Doc. 600 00:40:13,368 --> 00:40:16,883 ln all probability, you have a stomach infection. Until I find out what, 601 00:40:17,040 --> 00:40:19,998 - I don't want you spreading it around. - lt's a tradition. 602 00:40:20,154 --> 00:40:24,705 The tradition of mass food poisoning and complications that ensue. Cancel it. 603 00:40:53,446 --> 00:40:55,039 Afternoon, Colonel. 604 00:40:55,203 --> 00:40:59,162 - Which way to the birds? - Wasted journey, I'm afraid, old man. 605 00:40:59,315 --> 00:41:02,113 - What? - Birds have flown the nest, literally. 606 00:41:02,269 --> 00:41:06,023 - You've gotta be joking. - Probably disturbed by the attention 607 00:41:06,181 --> 00:41:09,776 - they've been getting. - What am I gonna do with customers? 608 00:41:09,933 --> 00:41:14,927 With your well-known charm and personality, you'll sort that one out. 609 00:41:15,082 --> 00:41:18,041 Right? 610 00:41:18,197 --> 00:41:20,267 Right. 611 00:41:22,149 --> 00:41:24,105 Uh, excuse me. 612 00:41:24,264 --> 00:41:27,939 I've just been informed by my learned co-associate 613 00:41:28,096 --> 00:41:32,692 that the birds have, unfortunately, flown away. 614 00:41:32,846 --> 00:41:34,677 But don't worry. 615 00:41:34,842 --> 00:41:38,630 There are plenty more rare bird types for you to do your observations. 616 00:41:38,794 --> 00:41:43,073 We just might have to drive around for a bit until we find them. 617 00:41:43,226 --> 00:41:48,584 Now, if anybody sees a rare bird type, just give me a holler. 618 00:41:48,735 --> 00:41:53,889 ln we get. Lovely. There we are. Now, the next one. Thank you. 619 00:41:54,044 --> 00:41:57,320 Oh. You'll be glad to know, no extra charge. 620 00:42:02,148 --> 00:42:04,343 Thanks. 621 00:42:07,377 --> 00:42:09,845 - Louisa. - Martin. 622 00:42:10,012 --> 00:42:13,322 - Ice cream? - No, hurts my teeth. 623 00:42:13,484 --> 00:42:16,476 Dad always used to take us for ice cream every weekend. 624 00:42:16,638 --> 00:42:20,995 Said that up to the age of six, my arteries were made of ice. 625 00:42:22,186 --> 00:42:24,906 - Sounds fun. - Mm. 626 00:42:26,419 --> 00:42:29,456 Said you had a bit of difficulty at the surgery yesterday. 627 00:42:29,612 --> 00:42:33,287 - Oh, no, not really. - He had to force you to give his friend 628 00:42:33,444 --> 00:42:37,960 some medication. I told him that was how you like to welcome new patients. 629 00:42:38,114 --> 00:42:41,823 - lt's not. There are procedures. - Blood out of a stone is what he said. 630 00:42:41,986 --> 00:42:43,305 At least I'm not a thief. 631 00:42:46,498 --> 00:42:49,615 Martin, I was just teasing you. I wouldn't have thought that you, 632 00:42:49,771 --> 00:42:51,807 of all people, would join in with gossip. 633 00:42:51,967 --> 00:42:54,606 - I'm not. - All this time, 634 00:42:54,761 --> 00:42:56,831 you keep your distance from everyone. 635 00:42:56,996 --> 00:43:00,147 When you finally decide to show community spirit, it's to join in 636 00:43:00,309 --> 00:43:03,745 - with rumours about my father. - But they're not rumours. Ask Joan. 637 00:43:03,902 --> 00:43:06,416 She said she caught him red-handed stealing money. 638 00:43:13,563 --> 00:43:15,793 - Louisa... - Ah. 639 00:43:17,874 --> 00:43:20,911 You've received your official notification about the review? 640 00:43:21,068 --> 00:43:24,105 - Yes, I did. - I expect I'll see you there. 641 00:43:24,261 --> 00:43:27,059 - Do I have a choice? - Martin. 642 00:43:27,215 --> 00:43:28,614 This isn't personal. 643 00:43:28,772 --> 00:43:31,731 I don't bear any ill will towards you, as I'm sure you don't... 644 00:43:31,886 --> 00:43:36,516 Take your hand off me, you unctuous platitudinising eunuch. 645 00:43:39,231 --> 00:43:41,665 - You have ice cream... - I know! 646 00:43:56,476 --> 00:44:00,708 All right. - How much romance can one girl take? 647 00:44:00,867 --> 00:44:03,301 I've never made this marinara sauce before. 648 00:44:03,462 --> 00:44:06,579 Says on the jar 'open and heat up'. How long you think 'heat up' is? 649 00:44:06,735 --> 00:44:08,566 - I don't know. - Eh? 650 00:44:08,731 --> 00:44:10,608 Right, sit down. 651 00:44:12,204 --> 00:44:15,037 Not that one. The comfy one. 652 00:44:17,394 --> 00:44:19,783 Here. Here. 653 00:44:21,226 --> 00:44:24,104 Red wine. Uh... 654 00:44:32,004 --> 00:44:35,633 - What's that, then? - What's it look like? 655 00:44:39,310 --> 00:44:44,179 - Open it. - Uh... OK. 656 00:44:52,163 --> 00:44:54,882 Oh, I can't believe it! 657 00:44:55,037 --> 00:44:58,916 I thought, for a second, you got all bodmin and were gonna propose to me. 658 00:44:59,069 --> 00:45:01,584 I'm actually having a heart attack. 659 00:45:01,744 --> 00:45:06,374 Oh, but it's just a key. A lovely, almost shiny key. 660 00:45:06,534 --> 00:45:08,092 - So you will then? - Will I what? 661 00:45:08,251 --> 00:45:11,482 - Move in with me. - Oh. 662 00:45:12,602 --> 00:45:14,513 Can I think about it? 663 00:45:19,308 --> 00:45:22,665 But, uh... Just gonna... 664 00:45:25,536 --> 00:45:28,096 Want some, um... Want some cheddar on yours? 665 00:45:28,250 --> 00:45:29,888 No, thanks. 666 00:45:31,763 --> 00:45:35,597 lt's really sweet of you, Al, but, um... 667 00:45:35,755 --> 00:45:39,748 I just thought if you moved in then you wouldn't want to leave. That's all. 668 00:45:39,906 --> 00:45:42,056 lt's not you. 669 00:45:42,222 --> 00:45:45,295 I just don't wanna stay in Portwenn forever. 670 00:45:45,456 --> 00:45:48,573 What's out there that you can't get here? 671 00:45:48,729 --> 00:45:51,766 - I just don't wanna end up... - What? 672 00:45:51,923 --> 00:45:57,077 I can see us moving in, getting married, getting fat, getting old. 673 00:45:57,232 --> 00:46:00,542 You'd be Bert and I'd be Mrs Bert. 674 00:46:00,704 --> 00:46:03,423 We'd never have done anything. 675 00:46:04,457 --> 00:46:05,731 I'll come back. 676 00:46:07,451 --> 00:46:10,170 You could go off if you wanted and it'd be OK with me. 677 00:46:10,325 --> 00:46:12,281 Cheers. 678 00:46:17,551 --> 00:46:20,668 Let's take this down to the beach, 679 00:46:20,824 --> 00:46:24,339 lie on our rock and watch the sun set. 680 00:46:25,893 --> 00:46:28,612 We'll stay all night and watch the stars. 681 00:46:28,767 --> 00:46:30,838 - Will there be other stuff? - Maybe. 682 00:46:31,004 --> 00:46:34,440 Well, it could get cold, couldn't it? 683 00:46:34,596 --> 00:46:37,747 - I'll keep you warm, AI Large. - Want to borrow a jumper? 684 00:46:37,909 --> 00:46:41,743 Well, since you tidied, I can't find anything. 685 00:46:41,901 --> 00:46:43,892 Um... 686 00:46:45,893 --> 00:46:49,408 Uh... 687 00:46:53,358 --> 00:46:56,907 That there, I hadn't got round to posting that yet. 688 00:46:57,071 --> 00:47:01,383 - This is my application. - Yeah. 689 00:47:04,136 --> 00:47:05,854 I see. 690 00:47:07,369 --> 00:47:08,927 Bye, Al. 691 00:47:20,304 --> 00:47:23,660 Mm! Now, 692 00:47:23,816 --> 00:47:26,614 aren't they the best scrambled eggs you've ever tasted? 693 00:47:26,770 --> 00:47:30,968 - Well, maybe not the best. - Dad. 694 00:47:31,121 --> 00:47:33,715 What is it? 695 00:47:33,876 --> 00:47:37,074 I haven't forgotten, you know, sitting in the bookmakers' 696 00:47:37,230 --> 00:47:41,064 on my tenth birthday with a packet of sweets, you telling me how the next race 697 00:47:41,221 --> 00:47:43,496 was gonna be the one that would come in. 698 00:47:43,656 --> 00:47:45,931 - lt was always the next one. - Louisa. 699 00:47:46,091 --> 00:47:49,049 Dad. 700 00:47:49,205 --> 00:47:51,844 I need to know. 701 00:47:51,999 --> 00:47:53,512 Did you take that money? 702 00:47:55,991 --> 00:47:57,629 No, I didn't. 703 00:47:58,826 --> 00:48:02,375 I might be many things. I'm not a thief. 704 00:48:07,049 --> 00:48:10,086 When one person tells you you're wrong, you can ignore them. 705 00:48:10,242 --> 00:48:13,837 But when it's a whole village, it's hard. 706 00:48:13,995 --> 00:48:18,864 Every day I'd have to ask myself, 'Am I being a fool believing in you?' 707 00:48:19,024 --> 00:48:23,462 You know, I know how hard it must have been for you bringing us up 708 00:48:23,616 --> 00:48:27,370 - after Mum left. - lt's nothing to do with your mother! 709 00:48:27,528 --> 00:48:31,203 Louisa, that money was for the lifeboats. 710 00:48:31,360 --> 00:48:33,749 Do you really think I'd stoop that low? 711 00:48:33,914 --> 00:48:36,303 So Joan... 712 00:48:36,469 --> 00:48:39,541 Joan never caught you? She never saw you take it? 713 00:48:41,299 --> 00:48:43,689 She's lying as well? 714 00:48:50,002 --> 00:48:53,881 - Joan, meddling cow. - How could you? 715 00:48:58,544 --> 00:49:00,739 I had gambling debts. 716 00:49:00,900 --> 00:49:02,856 Big debts. 717 00:49:03,015 --> 00:49:06,645 There was this horse, a sure thing. 718 00:49:06,808 --> 00:49:10,562 When it won, I was gonna pay the money back. 719 00:49:11,479 --> 00:49:14,949 - Of course... - I meant how could you lie to me 720 00:49:15,111 --> 00:49:17,341 all these years? 721 00:49:17,506 --> 00:49:20,498 How could you let me make a fool of myself in front of my friends, 722 00:49:20,660 --> 00:49:24,050 - in front of the whole village? - I'm sorry. 723 00:49:26,847 --> 00:49:28,042 I think... 724 00:49:29,363 --> 00:49:31,433 I think you should leave in the morning. 725 00:49:33,235 --> 00:49:35,112 Dad. 726 00:49:53,913 --> 00:49:56,666 - Pauline. - I have nothing to say to you. 727 00:49:56,827 --> 00:49:58,977 Well, maybe I've got something to say to you. 728 00:49:59,142 --> 00:50:01,940 I'm sorry about the application. I passed the post box. 729 00:50:02,096 --> 00:50:04,974 I honestly saw it, I just didn't... Ah! 730 00:50:06,926 --> 00:50:08,723 - Got your finger, didn't l? - Yeah. 731 00:50:08,882 --> 00:50:10,554 Maybe I should come to see the doc. 732 00:50:14,392 --> 00:50:17,304 Right. Ah! 733 00:51:09,000 --> 00:51:12,959 So last night, he only goes and asks me to move in with him. 734 00:51:13,112 --> 00:51:17,071 - What? - AI thought he could blindside me 735 00:51:17,223 --> 00:51:19,498 with marinara, didn't he? 736 00:51:19,658 --> 00:51:23,174 And he walked right past the post box. 737 00:51:23,331 --> 00:51:26,641 Sorry. Sorry. You know, you've got your review panel. 738 00:51:26,804 --> 00:51:29,602 - I know. I'm on my way. - Not like you can miss a post box. 739 00:51:29,758 --> 00:51:31,032 lt's big and red. 740 00:51:31,195 --> 00:51:35,154 - Pauline, I'll be back in an hour. - Yes, sorry. Yes. 741 00:51:35,307 --> 00:51:37,263 Good luck. 742 00:51:43,331 --> 00:51:45,845 - Jonathan? - Terry! 743 00:51:46,006 --> 00:51:48,440 Terry, come here. Terry, Terry, come here. 744 00:51:48,600 --> 00:51:50,397 I like what you've done with the room. 745 00:51:50,556 --> 00:51:53,628 OK, l, um... I think I've worked it all out. 746 00:51:53,789 --> 00:51:55,461 You see, it's all in here. 747 00:51:55,626 --> 00:51:57,617 You haven't been taking medication! 748 00:51:58,939 --> 00:52:03,057 Yes, of course I have. That's why I'm thinking so clearly, Terry. 749 00:52:03,210 --> 00:52:07,045 There's a chip in my head and they're using their chips to connect with it. 750 00:52:07,203 --> 00:52:09,671 Listen, listen. Shh. 751 00:52:11,953 --> 00:52:15,229 - Hear it? - lt's a dialling tone. 752 00:52:18,060 --> 00:52:19,049 What are you doing? 753 00:52:20,096 --> 00:52:23,213 I just need to, um... There's someone down here. 754 00:52:23,369 --> 00:52:27,283 And he's transmitting into my head. Longer I stay here, the worse it gets. 755 00:52:27,442 --> 00:52:30,320 I just need to... need to work out who... 756 00:52:30,476 --> 00:52:34,185 lt's OK, Terry. I know it isn't you. 757 00:52:35,306 --> 00:52:37,024 Where are you going? 758 00:52:38,259 --> 00:52:42,332 - We have to go and meet the boat. - I'm leaving now. 759 00:52:42,491 --> 00:52:45,130 Oh, OK. No, good. Good. lf you're going out, 760 00:52:45,285 --> 00:52:48,083 could you get me a roll of aluminium foil? 761 00:52:48,239 --> 00:52:50,834 To put on your head and stop government mind control? 762 00:52:50,994 --> 00:52:53,554 I've got some cheese I don't want getting hard. 763 00:52:53,709 --> 00:52:57,987 - Jonathan, we're leaving for London. - Yeah, of course we are. 764 00:52:58,139 --> 00:53:00,255 - Soon as we meet the boat. - No! 765 00:53:00,415 --> 00:53:02,292 I'm going now! 766 00:53:06,682 --> 00:53:08,195 I can't meet the boat on my own. 767 00:53:08,358 --> 00:53:12,034 Then do yourself a favour, please, and come with me now. 768 00:53:14,746 --> 00:53:16,623 - You're lying. - What? 769 00:53:16,782 --> 00:53:18,773 You're lying! 770 00:53:18,937 --> 00:53:22,850 You're not going anywhere. You just don't want me to do the job with you. 771 00:53:23,009 --> 00:53:26,922 Goodbye, Jonathan. And take your pills, huh? 772 00:53:49,116 --> 00:53:51,755 Now, we all know the rules. 773 00:53:51,910 --> 00:53:56,302 Each pasty must be finished before you start the next one. 774 00:53:56,462 --> 00:54:00,933 lf you have to be sick, please use the buckets provided. 775 00:54:01,092 --> 00:54:05,529 While I don't condone betting on such a spiritual contest like this, 776 00:54:05,683 --> 00:54:08,151 I will say I'm having a fiver on Bert here. 777 00:54:12,708 --> 00:54:14,699 So on your marks, 778 00:54:14,864 --> 00:54:17,503 - get set... - Wait! 779 00:54:18,737 --> 00:54:21,615 I thought I told you to cancel this. 780 00:54:21,770 --> 00:54:25,888 It's a serious health and safety risk. 781 00:54:26,042 --> 00:54:28,920 - Did you bake these yourself? - Well, yeah. 782 00:54:29,075 --> 00:54:32,590 Whatever your stomach complaint is could be passed on by handling food. 783 00:54:32,748 --> 00:54:36,184 - I can't allow this to happen. - You can't call the police, can you? 784 00:54:36,340 --> 00:54:38,979 There aren't any in town. 785 00:54:39,134 --> 00:54:42,332 I'll have you shut down with a health violation for good. 786 00:54:42,489 --> 00:54:46,482 - My pasties are fine. - Bert! Put it down. 787 00:54:46,640 --> 00:54:50,030 - But I got money on this. - So what? Come on. These pasties here. 788 00:54:50,193 --> 00:54:52,866 Give 'em to me. 789 00:55:00,811 --> 00:55:03,372 He's probably been held up by a patient. 790 00:55:05,043 --> 00:55:06,954 He's very dedicated. 791 00:55:07,119 --> 00:55:10,395 lf Dr Ellingham doesn't feel his attendance is in his best interest, 792 00:55:10,551 --> 00:55:14,021 then the board will have no choice but to consider the accusations 793 00:55:14,184 --> 00:55:16,061 substantiated. 794 00:55:24,922 --> 00:55:28,279 - Tosser! - That is not funny. 795 00:55:28,435 --> 00:55:31,347 This is potentially contaminated meat. 796 00:55:31,509 --> 00:55:34,706 Honestly, I try and help these people. Don't know why I bother. 797 00:55:34,862 --> 00:55:38,935 Well, I think we've sat here long enough. Dr Ellingham has decided 798 00:55:39,093 --> 00:55:42,688 to show his contempt for this process. 799 00:55:47,597 --> 00:55:50,589 Can we push this along? Something I have to attend to. 800 00:55:50,750 --> 00:55:53,742 I also have potentially infected processed meat in my hair. 801 00:55:56,419 --> 00:56:00,492 - Dr Ellingham, this review board... - I know what a review board is. 802 00:56:00,650 --> 00:56:02,527 Get to the point. 803 00:56:02,686 --> 00:56:05,883 Are you aware that I've spoken to a number of people in the village? 804 00:56:07,556 --> 00:56:11,709 They felt that your attitude towards them was a little superior. 805 00:56:11,868 --> 00:56:13,984 Some would go so far as to say condescending. 806 00:56:14,143 --> 00:56:19,376 Others simply settled on rude. I have a list of incidents cited. 807 00:56:22,446 --> 00:56:25,836 Is there a particular medical problem you wish to discuss? 808 00:56:25,998 --> 00:56:30,230 Healthcare is more than that, especially in villages like this. 809 00:56:30,389 --> 00:56:34,349 A doctor needs to go the extra yard to be a part of the community. 810 00:56:34,502 --> 00:56:38,051 All right, you've carried out your investigation, got lots of evidence. 811 00:56:38,214 --> 00:56:41,809 I don't doubt you've reached your conclusion. Just cut to the chase. 812 00:56:41,966 --> 00:56:45,163 - Fine. - I'm actually quite surprised 813 00:56:45,319 --> 00:56:48,072 by people that you've interviewed about Dr Ellingham. 814 00:56:48,233 --> 00:56:53,671 I mean, Mrs Redtree. She's always got an axe to grind, you know? 815 00:56:53,822 --> 00:56:56,053 Last month, the postman left her gate open. 816 00:56:56,218 --> 00:57:00,336 Practically strung him up for it. Mr Thornton. Complaining is his hobby. 817 00:57:00,489 --> 00:57:04,607 He even wanted to ban the seagulls because they made too much noise. 818 00:57:04,760 --> 00:57:08,275 - He's hardly a reliable witness. - I spoke to a number of people. 819 00:57:08,433 --> 00:57:11,948 Really? And none of them had a good word to say about Dr Ellingham? 820 00:57:12,105 --> 00:57:14,175 Well, some, um... 821 00:57:14,340 --> 00:57:17,890 The chemist, for example. She was very enthusiastic about him. 822 00:57:18,054 --> 00:57:19,806 Mrs Tishell, yeah. 823 00:57:19,970 --> 00:57:22,689 So you just chose to write down the testimonies 824 00:57:22,844 --> 00:57:24,436 of those who enjoy whinging? 825 00:57:24,600 --> 00:57:26,955 Miss Glasson, what's your point? 826 00:57:27,115 --> 00:57:29,913 Well... 827 00:57:30,069 --> 00:57:34,938 Even I find Dr Ellingham a little bit... 828 00:57:35,098 --> 00:57:37,328 ...frustrating at times. 829 00:57:37,494 --> 00:57:42,649 But I also know that we are very lucky to have him here in the village, 830 00:57:42,804 --> 00:57:44,760 and, you know, so do most of these people. 831 00:57:44,919 --> 00:57:47,035 - So my point is... - Thank you, Miss Glasson. 832 00:57:47,194 --> 00:57:50,425 Dr Ellingham, there is a recent initiative, 833 00:57:50,587 --> 00:57:53,306 a training course focusing on people skills. 834 00:57:53,461 --> 00:57:56,498 - Oh, God! - lt's two weeks, 835 00:57:56,655 --> 00:58:00,045 and it will teach you how to relate to your patients as people, 836 00:58:00,208 --> 00:58:01,927 not just medical complaints. 837 00:58:02,085 --> 00:58:06,203 After that, I'll return to see how you've taken it on board. 838 00:58:06,356 --> 00:58:10,668 What if I choose not to attend your initiative, Gavin? 839 00:58:12,264 --> 00:58:14,573 Well, then I'll recommend you be removed. 840 00:58:14,738 --> 00:58:17,696 lt really is down to you, Dr Ellingham. 841 00:58:17,852 --> 00:58:19,763 Right. 842 00:58:25,717 --> 00:58:29,471 Well, he probably just needs some time to think about it. 843 00:58:41,524 --> 00:58:43,480 Oh. How'd it go? 844 00:58:46,076 --> 00:58:48,226 Went well, then? 845 00:59:17,208 --> 00:59:19,358 Come. 846 00:59:21,120 --> 00:59:22,917 Was that really necessary? 847 00:59:24,633 --> 00:59:28,626 - No, it wasn't. - You do realise how serious this is? 848 00:59:28,784 --> 00:59:31,218 - Yes, I do. - Martin, they want to get rid of you. 849 00:59:31,379 --> 00:59:33,336 Don't you even care about that? 850 00:59:33,495 --> 00:59:37,204 Look, I know that you've never really fitted in around here. 851 00:59:37,367 --> 00:59:40,439 I know you've never tried and you're not interested in doing so. 852 00:59:40,601 --> 00:59:44,640 I've always tried to understand that about you because... 853 00:59:44,792 --> 00:59:47,829 Well, that's just you. That's what you're like. 854 00:59:47,985 --> 00:59:50,658 But I don't even think this is about that. 855 00:59:50,819 --> 00:59:54,290 I think that you deliberately wanted that review to go wrong, 856 00:59:54,453 --> 00:59:58,685 and I think you want them to replace you and to send you away from here. 857 00:59:58,844 --> 01:00:01,153 Well, Martin, for what it's worth, 858 01:00:01,319 --> 01:00:04,117 I would like you to stay. 859 01:00:04,273 --> 01:00:05,945 So there. 860 01:00:07,266 --> 01:00:10,258 Louisa... 861 01:00:12,296 --> 01:00:14,252 - Can I help you? - No, no, shh. 862 01:00:17,726 --> 01:00:20,445 - Stop! - Oh! Hi. 863 01:00:20,600 --> 01:00:23,068 Um, we, um... 864 01:00:23,234 --> 01:00:25,031 - We need to talk. - Get out. 865 01:00:25,190 --> 01:00:27,067 - Shh! Um... - Mr Crozure, 866 01:00:27,226 --> 01:00:29,694 you haven't been taking your medication, have you? 867 01:00:29,861 --> 01:00:32,329 Of course I haven't. - Why not? 868 01:00:32,495 --> 01:00:35,168 Because... Because I know what's going on. 869 01:00:35,329 --> 01:00:37,968 I know you're waiting for me to leave town. I know that. 870 01:00:38,124 --> 01:00:41,242 I know there's somebody else that is behind all this. So just... 871 01:00:41,398 --> 01:00:45,596 I need you to just call your dad for me, please. 872 01:00:45,749 --> 01:00:48,343 'Cause I really need to talk to him. 873 01:00:48,503 --> 01:00:53,293 No, you see, you don't understand. lf... You need to call him, 874 01:00:53,453 --> 01:00:55,887 and then he'll come back. Otherwise, he... 875 01:00:56,048 --> 01:00:59,723 - lf you could give him a tinkle... - Mr Crozure. Wait outside. 876 01:00:59,880 --> 01:01:01,155 - Just... - Wait outside! 877 01:01:01,318 --> 01:01:03,513 - Ah! - OK. 878 01:01:03,673 --> 01:01:06,824 No, no, no! Don't do that. Come back. 879 01:01:06,986 --> 01:01:08,863 That's just upsetting me. Why...? 880 01:01:09,022 --> 01:01:10,501 Let her go! 881 01:01:12,415 --> 01:01:15,407 Don't think you're supposed to antagonise him. 882 01:01:15,568 --> 01:01:18,241 OK. 883 01:01:26,906 --> 01:01:28,862 Hello? 884 01:01:30,259 --> 01:01:31,772 Hello? 885 01:01:34,450 --> 01:01:35,519 Daddy! Ah! 886 01:01:42,593 --> 01:01:43,582 Louisa? 887 01:01:46,466 --> 01:01:48,980 Daddy, your friend's here. 888 01:01:49,141 --> 01:01:52,338 - Jonathan. - Jonathan. And, um... 889 01:01:52,494 --> 01:01:55,770 And, um, he's... he's not in a very good mood. 890 01:01:55,927 --> 01:01:59,715 And, um, he would like you to come back here. 891 01:01:59,878 --> 01:02:02,392 - Um, he's got a knife... - No! 892 01:02:02,553 --> 01:02:05,465 OK, the boat leaves at 12. Don't be late. 893 01:02:13,531 --> 01:02:15,044 Good. 894 01:02:16,206 --> 01:02:17,798 OK, sit down. 895 01:02:18,960 --> 01:02:20,996 This one! This one. 896 01:02:22,752 --> 01:02:25,550 All right, Jonathan. 897 01:02:26,544 --> 01:02:30,060 I want you to take a few deep breaths 898 01:02:30,218 --> 01:02:31,367 and give me the knife. 899 01:02:33,172 --> 01:02:35,242 Then I want you to sit down 900 01:02:35,407 --> 01:02:39,002 so that I can sedate you and call the police. 901 01:02:39,159 --> 01:02:40,478 Nice. 902 01:02:46,025 --> 01:02:48,255 Why don't you just go over there, 903 01:02:48,420 --> 01:02:51,014 get that chair and bring it over here. 904 01:02:51,853 --> 01:02:53,606 Come on. 905 01:02:56,205 --> 01:03:00,517 And you, reception chicky, get me some tying up stuff. 906 01:03:00,676 --> 01:03:02,712 - Surgical tape? - Yeah. 907 01:03:02,871 --> 01:03:04,702 And a gag for him. 908 01:03:09,697 --> 01:03:11,176 Put it down. Sit down on it. 909 01:03:37,003 --> 01:03:39,836 - I've never done this before. - I wouldn't have guessed. 910 01:03:41,553 --> 01:03:46,422 Mr Crozure, why don't you stop and consider the consequences. 911 01:03:47,421 --> 01:03:50,652 - Put that clock down. - Just stop, please. 912 01:03:53,608 --> 01:03:55,644 Listen. Listen. 913 01:03:55,804 --> 01:03:58,238 Electronic static. Can you hear it? 914 01:03:58,398 --> 01:04:00,071 No. 915 01:04:03,030 --> 01:04:04,861 I think I can. 916 01:04:06,902 --> 01:04:10,975 I don't want anybody to worry, but they've got in here, too. 917 01:04:15,604 --> 01:04:18,676 They'll call a hostage negotiator in soon. 918 01:04:18,837 --> 01:04:21,989 He's getting worse, isn't he? Much, much worse. 919 01:04:22,151 --> 01:04:25,860 Martin, I'm sorry. 920 01:04:30,254 --> 01:04:32,006 You break it, you pay for it. 921 01:04:32,170 --> 01:04:35,765 Martin, just stop annoying the man with the knife. 922 01:04:40,713 --> 01:04:43,467 Yeah. Don't trust Terry. Don't trust Terry. 923 01:04:43,628 --> 01:04:45,778 He's... He's nothing but a liar. 924 01:04:47,021 --> 01:04:48,932 Seems to be having a moment of clarity. 925 01:04:50,094 --> 01:04:52,847 Talking about my father, actually. 926 01:04:54,006 --> 01:04:57,043 Um, why would you want him to come back here? 927 01:04:57,200 --> 01:04:58,997 What? 928 01:04:59,156 --> 01:05:02,831 The boat, the shipment, that's none of your business, OK? 929 01:05:02,988 --> 01:05:06,186 - What boat? - Who told you about the boat? 930 01:05:06,342 --> 01:05:08,412 Did Terry tell you about the boat? 931 01:05:08,577 --> 01:05:11,375 I told you, you can't trust him. You can't trust him. 932 01:05:21,750 --> 01:05:25,026 This is really interesting to see what goes on... 933 01:05:25,183 --> 01:05:29,655 in the mind of a mental. I'm thinking of becoming a psychiatric nurse. 934 01:05:29,814 --> 01:05:31,725 - You'd meet all sorts... - Shut up. 935 01:05:39,634 --> 01:05:42,785 - Camplyobacter? - Campylobacter. 936 01:05:42,947 --> 01:05:45,336 - This is code. - No, it isn't. 937 01:05:45,502 --> 01:05:46,855 lt's a strain of bacteria. 938 01:05:47,019 --> 01:05:49,487 Don't you think it's convenient this comes in now? 939 01:05:49,653 --> 01:05:53,966 I'm a doctor. I tend to get faxes about medical things. 940 01:05:54,125 --> 01:05:57,197 This is about me. 941 01:05:57,358 --> 01:06:01,067 - What does it say? - A local baker 942 01:06:01,230 --> 01:06:05,508 has a bacterial infection associated with raw chicken and bird faeces. 943 01:06:05,661 --> 01:06:08,653 - I don't see your name here anywhere. - You're a liar. 944 01:06:08,815 --> 01:06:10,771 I know you're lying. 945 01:06:10,930 --> 01:06:13,001 Tell me what's really going on here. 946 01:06:14,564 --> 01:06:18,193 Hello? Hello? 947 01:06:23,042 --> 01:06:24,555 Get rid of him. 948 01:06:25,557 --> 01:06:26,592 Get rid of him. 949 01:06:26,685 --> 01:06:30,122 You don't think he might find it suspicious that I'm strapped to a chair? 950 01:06:32,553 --> 01:06:34,464 Probably. 951 01:06:41,295 --> 01:06:44,128 I'm with a patient. Out in a minute. 952 01:06:49,558 --> 01:06:52,517 Ah! Mr Peters. 953 01:06:52,673 --> 01:06:55,710 - How nice to see you again. - Look, Ellingham, 954 01:06:55,866 --> 01:06:59,256 you've forced my hand. I'm going to recommend your removal. 955 01:06:59,419 --> 01:07:02,172 Fine. Fine. 956 01:07:02,333 --> 01:07:05,450 Um, send me the relevant papers and I'll be off. 957 01:07:05,606 --> 01:07:09,042 This could have been avoided if you'd agreed to the course. 958 01:07:09,199 --> 01:07:12,430 - I'd love to go on the course. - Really? 959 01:07:12,592 --> 01:07:16,381 Yeah. Uh, yeah. Absolutely. Count me in. 960 01:07:16,544 --> 01:07:19,342 Well, I'll sign you up then. 961 01:07:19,498 --> 01:07:22,490 - I'm your man. - lt's two weeks, you know. 962 01:07:22,652 --> 01:07:25,689 - People skills. - Sounds super. 963 01:07:27,881 --> 01:07:30,520 - I will be checking your attendance. - Thank you. 964 01:07:32,232 --> 01:07:35,702 - Well, thank you. - No, thank you. 965 01:07:40,775 --> 01:07:42,128 Lock it! Lock it! 966 01:07:45,565 --> 01:07:47,362 Come on! 967 01:07:57,261 --> 01:07:58,980 OK. Sit. 968 01:07:59,138 --> 01:08:01,732 Oh, I'd, um... Jonathan, put the knife down. 969 01:08:01,893 --> 01:08:05,966 - Doc? - Things seem muddled for you now, 970 01:08:06,124 --> 01:08:08,922 but you're amongst friends. 971 01:08:13,469 --> 01:08:17,223 - I'll sit down. - I think that would be a good idea. 972 01:08:21,613 --> 01:08:23,205 Just... 973 01:08:29,477 --> 01:08:33,152 I keep getting these headaches. They're burning into me right there. 974 01:08:33,309 --> 01:08:35,618 I got them checked, but it didn't show anything. 975 01:08:35,784 --> 01:08:38,344 Headaches or migraine? 976 01:08:39,496 --> 01:08:42,647 I read an article last year about the correlation of migraines 977 01:08:42,809 --> 01:08:46,007 - and bipolar disorder. - I don't know the difference. 978 01:08:46,163 --> 01:08:49,917 All I know is it really, really hurts. 979 01:08:51,352 --> 01:08:54,344 With a migraine, you get blurred vision and nausea. 980 01:08:54,506 --> 01:08:59,182 - Sensitivity to light. - But is it caused by radio waves 981 01:08:59,336 --> 01:09:02,134 being beamed into my head? 982 01:09:04,046 --> 01:09:06,197 Hit him! 983 01:09:08,518 --> 01:09:10,952 - Jonathan! - Ah! 984 01:09:11,112 --> 01:09:13,706 - Ah! - No, uh, I didn't... 985 01:09:13,867 --> 01:09:15,858 I didn't... I didn't do that. 986 01:09:16,022 --> 01:09:18,855 - They made me do it. - Don't. You'll sever an artery. 987 01:09:19,016 --> 01:09:21,132 - lt really hurts! - You'll bleed to death. 988 01:09:21,291 --> 01:09:23,088 I'm the worst friend ever. 989 01:09:23,247 --> 01:09:26,045 Just, um, fix him! 990 01:09:26,201 --> 01:09:29,638 - Fix him! I'll pay. - I'm tied to a chair! 991 01:09:38,217 --> 01:09:41,050 - All right, sit there. - Be careful. 992 01:09:41,211 --> 01:09:43,884 - Oh, no, please! - Shh! 993 01:09:44,045 --> 01:09:47,037 - Give me something... - All right! Be quiet. 994 01:09:50,752 --> 01:09:52,549 Ah! 995 01:09:55,503 --> 01:09:58,336 Good. lt hasn't severed the artery. 996 01:09:58,496 --> 01:10:01,249 You all right? 997 01:10:01,410 --> 01:10:03,970 I'm fine. 998 01:10:06,480 --> 01:10:08,914 - Could I have the knife? - No, you can't. 999 01:10:09,075 --> 01:10:11,270 Fine. 1000 01:10:11,430 --> 01:10:15,219 You OK, Louisa? - Fine. Does it hurt, Dad? 1001 01:10:15,383 --> 01:10:18,056 lt's a bit sore. 1002 01:10:18,217 --> 01:10:20,685 Stop moving your arm. - Martin! 1003 01:10:22,847 --> 01:10:26,157 Put that down. 1004 01:10:26,320 --> 01:10:29,118 Why are you leaving guns lying about? What's the matter? 1005 01:10:29,274 --> 01:10:30,673 - Shut up. - Ah! 1006 01:10:30,831 --> 01:10:33,140 How did you get in? The front door is locked. 1007 01:10:33,305 --> 01:10:36,298 - I came in through the kitchen. - Right. 1008 01:10:36,460 --> 01:10:37,939 Well, that makes more sense. 1009 01:10:38,097 --> 01:10:42,170 OK. Twelve. Twelve. We need to, um... We need to get to the boat at 12. 1010 01:10:42,328 --> 01:10:44,046 You're on your own. 1011 01:10:44,204 --> 01:10:46,081 What? 1012 01:10:46,240 --> 01:10:48,356 No, we need to go and get the package. 1013 01:10:48,515 --> 01:10:51,188 Jonathan, I'm not going anywhere. 1014 01:10:54,064 --> 01:10:56,453 OK. All right. 1015 01:11:00,012 --> 01:11:02,082 I'll go. 1016 01:11:02,248 --> 01:11:04,716 Yeah, I'll go, and, um, you need to tell me 1017 01:11:04,882 --> 01:11:08,397 where to get the boat. And then I'll go down there... 1018 01:11:10,231 --> 01:11:12,950 No, because then I'll be out there and you'll all be here 1019 01:11:13,105 --> 01:11:15,824 and you'll just call the police. 1020 01:11:15,979 --> 01:11:18,539 OK, we need to get someone else to go and get the boat. 1021 01:11:18,694 --> 01:11:21,414 You won't do it. So, um... 1022 01:11:23,405 --> 01:11:24,394 You. 1023 01:11:26,279 --> 01:11:28,474 You can do it. You're going. 1024 01:11:28,634 --> 01:11:30,784 - I can't work a boat. - He's from London. 1025 01:11:30,949 --> 01:11:33,827 Can I point out that you're automatically assuming a woman 1026 01:11:33,983 --> 01:11:37,771 - isn't up to the job? - Fine. 1027 01:11:37,935 --> 01:11:40,972 - You do it. - I'm probably not strong enough. 1028 01:11:41,128 --> 01:11:43,199 Pauline! 1029 01:11:43,365 --> 01:11:45,276 I know you're in there! 1030 01:11:46,079 --> 01:11:49,833 Pauline! I know you're in there! I just wanna talk! 1031 01:11:53,184 --> 01:11:56,494 I don't care how long I have to wait. You're gonna talk to me. 1032 01:12:01,727 --> 01:12:03,206 Come on! 1033 01:12:05,041 --> 01:12:08,397 - Come on in. - That's not real, is it? 1034 01:12:09,192 --> 01:12:10,671 Through there. 1035 01:12:14,341 --> 01:12:16,059 Come on! 1036 01:12:17,535 --> 01:12:19,127 Come on! 1037 01:12:20,449 --> 01:12:22,360 What's going on? 1038 01:12:26,637 --> 01:12:29,197 I know. You can go. 1039 01:12:29,351 --> 01:12:31,706 - Go where? - You need to get a boat 1040 01:12:31,866 --> 01:12:33,379 and pick something up at 12. 1041 01:12:33,543 --> 01:12:36,376 I can't get a boat, mate. I'm just a plumber. 1042 01:12:36,537 --> 01:12:39,449 Al, Mr Crozure's suffering a psychotic breakdown. 1043 01:12:41,007 --> 01:12:43,567 - What does that mean? - He's mad. Just do as he says. 1044 01:12:45,917 --> 01:12:51,675 Either you do it, or I'll make a colander out of the reception chick. 1045 01:12:51,826 --> 01:12:54,340 - What's a colander? - A type of sieve, Al. 1046 01:12:54,500 --> 01:12:56,377 lt's bigger than a sieve. 1047 01:13:04,639 --> 01:13:06,630 My dad's got a boat. 1048 01:13:07,673 --> 01:13:10,267 I wanna go home. 1049 01:13:10,427 --> 01:13:12,180 OK, tell him. Tell him. 1050 01:13:13,861 --> 01:13:16,216 Three miles up the coast. 1051 01:13:16,376 --> 01:13:18,890 - Nelson's Point. You know it? - Yeah. 1052 01:13:19,051 --> 01:13:22,327 A Spanish trawler about a half a mile from Nelson's Point. 1053 01:13:22,483 --> 01:13:27,921 Tell 'em Terry sent you. Say, Terry me manda, uh, por el paquete. 1054 01:13:29,948 --> 01:13:32,257 - All right. OK. - Say it. 1055 01:13:32,423 --> 01:13:35,734 Terry me manda por el paquete. 1056 01:13:39,370 --> 01:13:42,328 No. lt's Terry me manda por la paquete. 1057 01:13:42,483 --> 01:13:44,235 No, it's por el paquete. 1058 01:13:44,399 --> 01:13:46,117 Seriously! 1059 01:13:46,275 --> 01:13:47,913 Tick tock, tick tock! 1060 01:13:51,385 --> 01:13:52,818 Come on! 1061 01:13:54,858 --> 01:13:56,577 He'll be all right, won't he? 1062 01:14:01,205 --> 01:14:02,638 Of course he will. 1063 01:14:33,659 --> 01:14:36,014 What is all this about, Dad? 1064 01:14:36,174 --> 01:14:40,327 Jonathan, will you please take a couple of your pills? 1065 01:14:40,486 --> 01:14:42,681 What is in the package? 1066 01:14:42,841 --> 01:14:45,514 - Drugs. - Oh, Dad. 1067 01:14:45,675 --> 01:14:48,394 You wouldn't wanna be putting this stuff up your nose. 1068 01:14:48,549 --> 01:14:50,824 lt isn't drugs. 1069 01:14:50,984 --> 01:14:54,294 - lt's explosives. - That's much better. 1070 01:14:54,457 --> 01:14:57,688 - We're bank robbers. - lt isn't a bank. lt's a warehouse. 1071 01:14:57,850 --> 01:15:01,399 - lt has a safe in it. - Doesn't make it a bank. 1072 01:15:01,563 --> 01:15:05,557 Wait. You sent AI to pick up explosives. 1073 01:15:35,264 --> 01:15:36,253 Oi! 1074 01:15:38,936 --> 01:15:42,167 Uh, Terry me manda por... 1075 01:15:42,888 --> 01:15:44,924 Uh... Terry me manda... 1076 01:15:45,444 --> 01:15:47,116 Terry Glasson sent me. 1077 01:16:00,852 --> 01:16:03,241 Ten mucho cuidado. 1078 01:16:05,602 --> 01:16:08,959 - Got it. - Con cuidado. 1079 01:16:09,116 --> 01:16:11,311 AlI right, yeah. 1080 01:16:11,471 --> 01:16:12,790 C�gelo con cuidado! 1081 01:16:12,948 --> 01:16:14,859 I don't speak Spanish, mate. 1082 01:16:56,021 --> 01:16:57,932 You there! What do you think...? 1083 01:16:58,096 --> 01:16:59,495 Ah! 1084 01:17:01,010 --> 01:17:02,284 Oh, God. 1085 01:17:21,050 --> 01:17:23,439 - Surgery. - Yeah, it's me. 1086 01:17:23,605 --> 01:17:25,914 You got the package? 1087 01:17:26,079 --> 01:17:28,673 Yeah, I've got it. Yeah. Is Pauline OK? 1088 01:17:28,834 --> 01:17:31,109 Pauline is fine. Pauline's great. 1089 01:17:31,269 --> 01:17:33,942 - Who's Pauline? - Al, careful with the package! 1090 01:17:34,103 --> 01:17:36,538 Shh. OK, bring it back here. 1091 01:17:38,096 --> 01:17:40,371 Let me speak to the doc. Someone's been hurt. 1092 01:17:40,531 --> 01:17:42,886 No, no. Bring it back here now. 1093 01:17:43,045 --> 01:17:46,037 But someone's fallen off the cliff near Porter's Cove, yeah? 1094 01:17:46,199 --> 01:17:48,235 For God's sake, bring the bloody package! 1095 01:17:48,394 --> 01:17:50,589 - Shh. - Shh! 1096 01:17:50,749 --> 01:17:54,901 You'll get your package. Let me speak to the doctor. 1097 01:17:55,061 --> 01:17:57,177 All right. 1098 01:18:00,051 --> 01:18:02,007 lt's for you. No, wait. 1099 01:18:02,167 --> 01:18:05,762 No funny stuff, OK? No code. 1100 01:18:05,919 --> 01:18:08,433 All right, hold on. 1101 01:18:08,594 --> 01:18:10,949 - He said someone's fallen off a cliff. - And? 1102 01:18:11,108 --> 01:18:14,305 - He says, 'And?' - He can hear me. Al? 1103 01:18:14,461 --> 01:18:18,215 I think he's hurt badly, Doc. 1104 01:18:18,373 --> 01:18:20,682 - I can't see him moving. - Call the Coast Guard. 1105 01:18:20,848 --> 01:18:24,205 - No Coast Guard. - No Coast Guard! 1106 01:18:24,362 --> 01:18:27,752 - Why not? - They'll see the explosives. 1107 01:18:27,915 --> 01:18:29,587 The doc can go down there. 1108 01:18:33,024 --> 01:18:36,460 - I don't know. - Doctor can treat his patient, 1109 01:18:36,617 --> 01:18:38,289 and we can get a hold of the package. 1110 01:18:39,850 --> 01:18:41,329 Right. 1111 01:18:41,487 --> 01:18:43,558 Um, OK. Plumber boy? 1112 01:18:43,723 --> 01:18:46,317 We're coming there. 1113 01:18:47,755 --> 01:18:51,191 All right, everybody, come on. Let's go. We're leaving now. 1114 01:18:54,181 --> 01:18:56,900 I said we're leaving! Come on! You deaf? 1115 01:18:57,055 --> 01:18:58,852 Oh! 1116 01:19:02,245 --> 01:19:05,556 Just... 1117 01:19:45,717 --> 01:19:47,196 Yeah, Dad, it's me. 1118 01:19:47,353 --> 01:19:49,344 No, the flowers didn't work. 1119 01:19:49,509 --> 01:19:52,422 Uh, listen, I'm gonna need some help. 1120 01:20:06,036 --> 01:20:10,109 - Ted. - Got one, eh? 1121 01:20:11,105 --> 01:20:12,459 Be all right now. 1122 01:20:15,138 --> 01:20:18,528 Oh, Ted, no. Oh... 1123 01:20:24,359 --> 01:20:27,351 Ellingham! Ellingham! 1124 01:20:27,512 --> 01:20:29,821 Quickly! Over here! 1125 01:20:29,987 --> 01:20:31,739 - The baker fell! - Where is he? 1126 01:20:31,903 --> 01:20:35,214 That bloody fool, he was trying to steal the eggs! 1127 01:20:35,377 --> 01:20:37,891 I must say, I expected better of a local man. 1128 01:20:38,051 --> 01:20:40,087 Hold on, hold on! 1129 01:20:40,247 --> 01:20:44,843 - OK, where's plumber boy? - Bloody hell. That's my gun! 1130 01:20:44,997 --> 01:20:46,555 What's going on? 1131 01:20:49,188 --> 01:20:51,144 Hi. Name's Jonathan. 1132 01:20:52,941 --> 01:20:55,409 OK. Where are the explosives? 1133 01:20:55,575 --> 01:20:57,771 - What? - How do you know about explosives? 1134 01:20:57,931 --> 01:21:01,844 - Has the baker lost consciousness? - The baker, the Colonel? 1135 01:21:02,003 --> 01:21:04,881 Do these people have no names? What's going on here? 1136 01:21:06,953 --> 01:21:10,229 Doc! - Come on. 1137 01:21:14,537 --> 01:21:16,767 What is so important about the baker? 1138 01:21:18,050 --> 01:21:21,088 Come on. Come on! 1139 01:21:26,713 --> 01:21:28,669 Down. Down there. Down there. 1140 01:21:28,828 --> 01:21:31,467 Doc, I think he's having a fit! 1141 01:21:31,623 --> 01:21:34,695 Push on his head. He may be haemorrhaging. 1142 01:21:34,856 --> 01:21:37,086 Ah! God! 1143 01:21:37,251 --> 01:21:39,560 This is the baker they sent you the fax about? 1144 01:21:39,726 --> 01:21:41,479 lt's causing pressure on his brain. 1145 01:21:41,643 --> 01:21:43,873 - Something's pressing into his brain? - Yeah. 1146 01:21:44,038 --> 01:21:46,347 You've got to get down there, man! 1147 01:21:46,513 --> 01:21:48,105 No. 1148 01:21:50,864 --> 01:21:54,140 - The baker. He's in charge of this. 1149 01:21:54,297 --> 01:21:56,936 Everything has to get coordinated through him. 1150 01:21:57,091 --> 01:22:00,766 - All right. - That's why it's so strong down here. 1151 01:22:00,923 --> 01:22:03,757 He's got a transmitter chip in his brain and been using it 1152 01:22:03,918 --> 01:22:05,556 to send signals into my head. 1153 01:22:06,991 --> 01:22:10,347 This chap's absolutely bloody barking. 1154 01:22:10,504 --> 01:22:14,463 OK. We've got to, um... We've got to neutralise the transmitter chip 1155 01:22:14,616 --> 01:22:18,689 - in his brain. - We need to get some pulley system 1156 01:22:18,847 --> 01:22:21,839 to get the baker up here. 1157 01:22:22,000 --> 01:22:24,275 You're going down! 1158 01:22:24,435 --> 01:22:28,475 You're gonna go down there and take the transmitter chip out of his head. 1159 01:22:29,785 --> 01:22:31,377 Right now. 1160 01:22:33,538 --> 01:22:36,655 - Hello! - Doctor. 1161 01:22:36,811 --> 01:22:39,450 My lad said you'll be needing this. 1162 01:22:51,861 --> 01:22:53,533 Bert, have you got a drill. 1163 01:22:56,571 --> 01:22:59,563 Pull tight now! OK, mind your backs. 1164 01:23:02,838 --> 01:23:06,592 All right! Hang him out now! Let's do it! 1165 01:23:16,770 --> 01:23:19,728 All right, Doc? You ready? 1166 01:23:47,029 --> 01:23:49,224 Keep going! 1167 01:24:02,118 --> 01:24:05,190 - Let it all out! - Another few feet! 1168 01:24:05,352 --> 01:24:07,343 That's the end of the cable! 1169 01:24:08,385 --> 01:24:09,864 Hold on! 1170 01:24:17,527 --> 01:24:18,516 Go on! 1171 01:24:28,145 --> 01:24:30,022 Oh, God! 1172 01:24:33,095 --> 01:24:36,405 Not looking good, Doc. I think he's on his way out. 1173 01:24:37,326 --> 01:24:39,887 - That's your diagnosis, is it? - Yeah. 1174 01:24:40,042 --> 01:24:42,510 - OK. - What's he doing up here, anyway? 1175 01:24:42,676 --> 01:24:45,236 - Huh? - Stealing chough eggs. 1176 01:24:45,391 --> 01:24:47,268 Hold this, Al. 1177 01:24:47,427 --> 01:24:50,897 And contracting a bacterial infection 1178 01:24:51,059 --> 01:24:53,653 from bird faeces. 1179 01:24:55,450 --> 01:24:58,283 - He'll be all right, though? 1180 01:24:58,444 --> 01:25:02,279 His optic nerve is swollen due to the increased... 1181 01:25:02,437 --> 01:25:04,792 intercranial pressure. 1182 01:25:04,951 --> 01:25:08,944 Which means that your first diagnosis could well be right. 1183 01:25:09,103 --> 01:25:10,775 - Hmm. - He's not gonna make it. 1184 01:25:10,939 --> 01:25:12,054 Unless... 1185 01:25:16,487 --> 01:25:18,284 Wait a minute. 1186 01:25:20,559 --> 01:25:24,917 I need to relieve the pressure 1187 01:25:25,071 --> 01:25:28,586 - on his brain. - How are you gonna do that? 1188 01:25:29,781 --> 01:25:32,454 Doc, uh... 1189 01:25:32,615 --> 01:25:36,290 - How do you know if you go far enough? - His eyes will open. 1190 01:26:32,414 --> 01:26:33,449 Watch him. 1191 01:26:40,461 --> 01:26:42,816 Don't touch his head. 1192 01:26:42,976 --> 01:26:45,729 Give me that bag. - You're kidding, right? 1193 01:26:45,890 --> 01:26:49,405 - Give it! - Come on! Get off! 1194 01:26:49,562 --> 01:26:52,634 - Give me that back! - No. 1195 01:26:54,593 --> 01:26:56,663 Pauline, call an ambulance. 1196 01:26:56,828 --> 01:27:00,059 Tell them to expect a man with an Intercranial bleed treated 1197 01:27:00,221 --> 01:27:02,371 by emergency trepanation. 1198 01:27:02,537 --> 01:27:05,768 Accompanied by a man who needs sectioning under Mental Health Act. 1199 01:27:05,930 --> 01:27:08,160 Me? 1200 01:27:08,325 --> 01:27:10,441 I'll... I'll... 1201 01:27:13,354 --> 01:27:17,234 - Al? - Ellingham. l... 1202 01:27:17,387 --> 01:27:21,141 Look those explosives in the boot of my car before somebody gets blown up. 1203 01:27:21,299 --> 01:27:23,574 - Explosives? - Come on. You carried up a cliff. 1204 01:27:23,734 --> 01:27:27,204 - You'll survive a trip to the car. - I'll take that now. 1205 01:27:27,366 --> 01:27:30,324 No, you won't. Al, lock that up, too. 1206 01:27:30,480 --> 01:27:33,597 - Yeah. - Uh... 1207 01:27:33,753 --> 01:27:36,347 Colonel. 1208 01:27:36,507 --> 01:27:38,338 I'm not going to put up with this. 1209 01:27:38,503 --> 01:27:42,053 Don't be ridiculous... 1210 01:27:49,561 --> 01:27:51,836 lt's the chip. 1211 01:28:02,176 --> 01:28:04,770 Thank you, sir. 1212 01:28:08,044 --> 01:28:11,434 The both of them. Yeah. 1213 01:28:12,714 --> 01:28:15,786 That's right. Yeah. Thank you. 1214 01:28:15,948 --> 01:28:16,937 On their way. 1215 01:28:17,105 --> 01:28:19,619 Oh. Thank you. 1216 01:28:19,780 --> 01:28:22,613 Martin, um... 1217 01:28:28,922 --> 01:28:31,038 Yeah. I should... 1218 01:28:38,582 --> 01:28:40,652 - Action man. - No. 1219 01:28:40,817 --> 01:28:42,648 Yeah, totally. 1220 01:28:42,813 --> 01:28:45,692 Climbing up the cliff and all that. 1221 01:28:45,848 --> 01:28:48,965 Well, it was quite exciting. You OK? 1222 01:28:49,121 --> 01:28:51,919 Yeah. My shaking stopped. 1223 01:28:52,075 --> 01:28:55,226 Don't think I'll be setting foot outside the house again. 1224 01:28:55,388 --> 01:28:58,858 Well, Portwenn, anyway. Not for a while. 1225 01:29:00,059 --> 01:29:02,015 I don't know. You're onto something. 1226 01:29:02,174 --> 01:29:04,734 lt's a big world out there. 1227 01:29:04,889 --> 01:29:08,678 Well, you know I'll always come back to you, don't you? 1228 01:29:08,841 --> 01:29:11,196 Huh? 1229 01:29:11,356 --> 01:29:12,869 I do love you. 1230 01:29:18,102 --> 01:29:19,774 I better go. 1231 01:29:21,775 --> 01:29:23,128 Dad? 1232 01:29:26,525 --> 01:29:27,514 Bye. 1233 01:29:40,816 --> 01:29:43,171 So, uh, I'm gonna take off then, folks. 1234 01:29:43,331 --> 01:29:44,844 Where did you get that bag from? 1235 01:29:46,445 --> 01:29:49,835 I just got the crowbar from big plumber man's van and... 1236 01:29:49,997 --> 01:29:53,832 ...pried your car door open. Thanks for that. 1237 01:29:53,990 --> 01:29:57,221 I feel, uh... 1238 01:29:58,381 --> 01:30:00,417 Thanks for your help. 1239 01:30:00,576 --> 01:30:02,885 - Give that... Give that back. - No. 1240 01:30:03,051 --> 01:30:05,087 - Give it back to me! - Shut up! 1241 01:30:25,885 --> 01:30:27,113 Excuse me. 1242 01:30:27,163 --> 01:30:31,713 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 97372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.