Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,769
Previously on "Angie Tribeca"...
2
00:00:01,802 --> 00:00:03,437
- She's awake.
- [Crash]
3
00:00:04,077 --> 00:00:05,212
Sergeant Pepper?
4
00:00:05,245 --> 00:00:06,246
Angie.
5
00:00:06,279 --> 00:00:07,681
How long have I been out?
6
00:00:07,714 --> 00:00:08,949
Jay: About nine months.
7
00:00:08,982 --> 00:00:10,684
They said even if you did wake up,
8
00:00:10,717 --> 00:00:12,019
you wouldn't be you anymore.
9
00:00:12,053 --> 00:00:13,521
- It's possible that...
- Nobody asked you!
10
00:00:13,553 --> 00:00:14,788
Hey, if you're gonna lose your mind
11
00:00:14,822 --> 00:00:16,256
every time you fall into a coma
12
00:00:16,290 --> 00:00:17,959
and I abandon you for another woman
13
00:00:17,991 --> 00:00:19,893
who then raises your baby, thinking
it's my Canadian love child,
14
00:00:19,927 --> 00:00:21,396
it's gonna be a long second season.
15
00:00:21,428 --> 00:00:24,866
- Tribeca.
- Angie, it's me.
16
00:00:24,898 --> 00:00:27,100
Sergeant Pepper?
17
00:00:27,134 --> 00:00:28,904
Eddie?
18
00:00:31,404 --> 00:00:34,403
[Siren wailing]
19
00:00:34,404 --> 00:00:37,304
I have to say, I really
enjoyed talking to you.
20
00:00:37,330 --> 00:00:39,008
- Oh, me too.
- This has been great.
21
00:00:39,462 --> 00:00:41,344
I haven't talked too much
about my personal stuff?
22
00:00:41,478 --> 00:00:43,400
Not at all. The whole reason I'm here
23
00:00:43,426 --> 00:00:45,050
is because I got dumped,
so it was nice to know
24
00:00:45,051 --> 00:00:46,683
that somebody else is going through it.
25
00:00:46,717 --> 00:00:49,821
So, what are you gonna do
about this old flame of yours?
26
00:00:49,854 --> 00:00:51,990
The dead one I keep
imagining is calling me?
27
00:00:52,022 --> 00:00:52,924
I don't know.
28
00:00:52,957 --> 00:00:54,362
I say go for it! I mean...
29
00:00:54,363 --> 00:00:56,464
[Amplified] Tribeca! Wrap it up!
30
00:00:56,497 --> 00:00:58,833
We got another jumper
on the other side of town,
31
00:00:58,866 --> 00:01:00,302
and we need the pad!
32
00:01:01,371 --> 00:01:03,505
What do you say? Ready to come down?
33
00:01:03,538 --> 00:01:06,008
Yeah. I want to live.
34
00:01:06,041 --> 00:01:07,176
In fact, I'm going to...
35
00:01:07,208 --> 00:01:08,576
- [Cellphone rings]
- Oh, sorry.
36
00:01:08,609 --> 00:01:10,578
I just have to take this.
37
00:01:10,612 --> 00:01:12,747
[Sighs] Tribeca.
38
00:01:12,781 --> 00:01:15,583
Geils, what's up?
39
00:01:15,616 --> 00:01:17,820
Okay. Be right there.
40
00:01:17,853 --> 00:01:19,755
[Beep]
41
00:01:29,398 --> 00:01:31,600
[Baby crying]
42
00:01:31,633 --> 00:01:32,868
I can't get him to calm down.
43
00:01:32,901 --> 00:01:34,837
Why don't we let Tribeca give it a shot?
44
00:01:34,869 --> 00:01:37,606
Even though it's a baby I had
with some chick from Canada,
45
00:01:37,639 --> 00:01:39,541
Tribeca might have a
special connection to it.
46
00:01:39,574 --> 00:01:42,111
- No, no. That's fine. I...
- Go ahead, Angie.
47
00:01:42,143 --> 00:01:43,759
She said she doesn't want to, Jay.
48
00:01:43,785 --> 00:01:44,768
I could try.
49
00:01:44,804 --> 00:01:46,472
She said she could try.
50
00:01:46,505 --> 00:01:49,008
Fine.
51
00:01:50,771 --> 00:01:52,206
Hello, sir.
52
00:01:52,238 --> 00:01:53,440
How are you?
53
00:01:53,474 --> 00:01:55,076
[Cooing]
54
00:01:55,108 --> 00:01:56,342
It actually worked.
55
00:01:56,343 --> 00:01:58,311
It's probably just
the cough syrup kicking in.
56
00:01:58,344 --> 00:02:00,705
Maybe I do have a maternal
bone in my body, after all.
57
00:02:00,753 --> 00:02:01,715
[Baby coos]
58
00:02:01,748 --> 00:02:03,683
Shh. Go to sleep.
59
00:02:03,716 --> 00:02:06,252
What do you got on the skull, babe?
60
00:02:06,818 --> 00:02:08,887
Well, you gave me quite
a challenge this time.
61
00:02:09,241 --> 00:02:10,931
The skull had been in
the water over a week.
62
00:02:10,932 --> 00:02:12,661
What the fish and birds
didn't pick clean,
63
00:02:12,662 --> 00:02:13,697
the salt water dissolved.
64
00:02:13,731 --> 00:02:15,828
- So, nothing, then.
- Easy.
65
00:02:15,829 --> 00:02:17,731
I'm sure you have something,
right, Dr. Scholls?
66
00:02:17,757 --> 00:02:20,254
I do. I was able to get
a proper tissue sample,
67
00:02:20,280 --> 00:02:22,931
and with the help of the new DNA
image-rendering software,
68
00:02:22,932 --> 00:02:25,635
we should have an image of
the victim's face shortly.
69
00:02:25,669 --> 00:02:26,837
Little Angie licked the slide,
70
00:02:26,870 --> 00:02:28,338
but that shouldn't affect the results.
71
00:02:28,372 --> 00:02:29,707
[Computer beeps]
72
00:02:32,042 --> 00:02:34,179
73
00:02:35,712 --> 00:02:37,497
System crashed.
74
00:02:37,624 --> 00:02:38,759
Tribeca!
75
00:02:39,182 --> 00:02:41,185
The shrink says you're
blowing off your sessions.
76
00:02:41,217 --> 00:02:43,153
Yeah. That's because
I don't need them. I'm fine.
77
00:02:43,187 --> 00:02:45,356
You exploded.
You were in a coma for a year,
78
00:02:45,389 --> 00:02:48,526
and now the guy you loved is
banging the head of forensics!
79
00:02:48,558 --> 00:02:50,328
- Easy!
- Sorry!
80
00:02:50,360 --> 00:02:51,895
The vagina of forensics.
81
00:02:51,929 --> 00:02:53,864
If that was my life,
I'd have a bullet sandwich
82
00:02:53,896 --> 00:02:55,733
for dinner and six feet
of dirt for dessert.
83
00:02:55,765 --> 00:02:56,771
Now get up there.
84
00:02:56,772 --> 00:02:58,241
Geils, go check on the dental records.
85
00:02:58,273 --> 00:03:00,009
I'll catch up with you.
86
00:03:01,444 --> 00:03:03,980
[Phone rings]
87
00:03:04,012 --> 00:03:06,248
Woman: Forensics dental lab.
Please hold.
88
00:03:06,281 --> 00:03:07,850
[Phone beeps]
89
00:03:09,417 --> 00:03:11,855
Skull found in ocean?
90
00:03:16,958 --> 00:03:18,628
Hi, Dr. Helm.
91
00:03:18,660 --> 00:03:20,295
Jay...
92
00:03:20,328 --> 00:03:21,932
you've been avoiding me.
93
00:03:22,964 --> 00:03:24,733
[Chuckles] I'm teasing!
94
00:03:24,767 --> 00:03:25,969
Come on. Have a seat.
95
00:03:27,803 --> 00:03:30,606
Let's see what we have here today.
96
00:03:30,638 --> 00:03:31,307
Open.
97
00:03:31,339 --> 00:03:32,908
Very nice.
98
00:03:32,941 --> 00:03:35,243
Face towards me a little bit more.
99
00:03:35,277 --> 00:03:36,178
Bit more.
100
00:03:36,212 --> 00:03:37,914
That's it.
101
00:03:37,946 --> 00:03:39,015
Let's take a picture.
102
00:03:42,469 --> 00:03:43,619
There. All right.
103
00:03:43,652 --> 00:03:45,021
Should I leave the room for this?
104
00:03:45,053 --> 00:03:46,622
Oh, no. It's fine.
105
00:03:46,654 --> 00:03:50,025
No more radiation than you get
if you're microwaving a burrito.
106
00:03:52,394 --> 00:03:53,495
[Machine beeps]
107
00:03:53,529 --> 00:03:54,587
All right.
108
00:03:54,596 --> 00:03:55,697
The computer will just take a minute
109
00:03:55,698 --> 00:03:57,883
to run the x-rays against the database.
110
00:03:58,538 --> 00:04:01,375
How about I give you a little polish?
111
00:04:02,604 --> 00:04:04,006
- Open.
- [Tool whirring]
112
00:04:04,039 --> 00:04:07,176
So, anyway. My youngest, Jeremy,
is off to Brown,
113
00:04:07,208 --> 00:04:09,744
leaving me with a bit of an empty nest.
114
00:04:09,745 --> 00:04:11,847
Have you heard of this new Airbnb?
115
00:04:11,879 --> 00:04:13,316
I think it sounds fantastic.
116
00:04:13,348 --> 00:04:15,684
But Ruth, well, she won't sleep
in another person's bed,
117
00:04:15,717 --> 00:04:17,686
so, go figure.
118
00:04:17,719 --> 00:04:20,090
- [Computer beeps]
- Ooh! We have a match.
119
00:04:20,323 --> 00:04:22,864
- [Vacuum suctions]
- Mr. Thirsty, clean him up.
120
00:04:23,615 --> 00:04:26,829
Ah. Your teeth belong to Kobayashi Maru.
121
00:04:26,861 --> 00:04:29,305
Sushi chef. Owned his own restaurant.
122
00:04:29,306 --> 00:04:31,909
Missing report filed nine days ago.
123
00:04:32,136 --> 00:04:33,605
And his age... 71.
124
00:04:33,762 --> 00:04:36,112
So, he's on his way out anyway.
125
00:04:36,145 --> 00:04:38,381
Thanks, Doc. You're a genius.
126
00:04:43,686 --> 00:04:46,057
[Cellphone ringing]
127
00:04:48,756 --> 00:04:50,258
[Sighs]
128
00:04:52,923 --> 00:04:54,057
Tanner?
129
00:04:54,058 --> 00:04:55,580
Do you have an appointment
with the shrink, too?
130
00:04:55,581 --> 00:04:57,682
No. Shrink broke his back,
131
00:04:57,715 --> 00:05:00,857
and since I have a PhD
in behavioral psychology
132
00:05:00,883 --> 00:05:02,886
with a focus on post-traumatic stress,
133
00:05:02,919 --> 00:05:04,720
I'm the guy that's
always got to fill in.
134
00:05:04,721 --> 00:05:06,088
Oh.
135
00:05:06,120 --> 00:05:08,002
Okay.
136
00:05:08,003 --> 00:05:09,872
Well...
137
00:05:09,904 --> 00:05:12,940
last couple of weeks have been
a pretty big adjustment.
138
00:05:12,974 --> 00:05:17,177
Scholls and Geils are dating,
they're raising my child,
139
00:05:17,203 --> 00:05:19,767
my dead ex-fianc? keeps
calling my phone.
140
00:05:19,793 --> 00:05:21,261
And how does that make you feel?
141
00:05:21,293 --> 00:05:23,752
A little anxious. There's
been some dark moments.
142
00:05:23,778 --> 00:05:24,571
I'm not gonna lie.
143
00:05:24,572 --> 00:05:25,705
I can understand that.
144
00:05:25,738 --> 00:05:27,273
But the worst part is...
145
00:05:27,305 --> 00:05:28,373
[Cellphone vibrates]
146
00:05:28,406 --> 00:05:29,541
[Cellphone beeps]
147
00:05:29,575 --> 00:05:30,642
Tanner.
148
00:05:32,310 --> 00:05:33,779
Be right there.
149
00:05:33,813 --> 00:05:35,248
[Cellphone beeps]
150
00:05:35,281 --> 00:05:36,882
Everything okay?
151
00:05:36,916 --> 00:05:39,017
There's birthday cake for Heather.
152
00:05:43,354 --> 00:05:45,457
153
00:05:47,447 --> 00:05:49,035
I need the room.
154
00:05:51,214 --> 00:05:53,715
Geils, Tribeca, get the hell in here!
155
00:05:55,410 --> 00:05:57,002
What do we know about
this dead sushi chef?
156
00:05:57,036 --> 00:05:59,605
Kobayashi Maru... 71 years old,
157
00:05:59,637 --> 00:06:02,007
born Osaka, Japan, 71 years ago.
158
00:06:02,321 --> 00:06:04,190
Mother... female. Father... male.
159
00:06:04,222 --> 00:06:06,458
First name, Kobayashi. Last name, Maru.
160
00:06:06,492 --> 00:06:09,528
Occupation... sushi chef.
Current status... dead.
161
00:06:09,561 --> 00:06:12,210
We also know his country
of origin... Japan.
162
00:06:12,211 --> 00:06:14,247
Maru was the owner of a
high-end sushi restaurant
163
00:06:14,281 --> 00:06:15,349
called Smells Like Fish.
164
00:06:15,382 --> 00:06:17,418
Michelin gave him
three out of four tires.
165
00:06:17,452 --> 00:06:20,088
Business was booming until...
166
00:06:20,900 --> 00:06:22,388
- What are these?
- Newspapers, sir.
167
00:06:22,389 --> 00:06:25,233
That's how people got their
information up until 2008.
168
00:06:25,259 --> 00:06:26,601
Smells Like Fish was being investigated
169
00:06:26,627 --> 00:06:28,496
for serving illegal whale meat.
170
00:06:28,522 --> 00:06:31,025
There's a lawsuit by Greenpeace
that's still pending.
171
00:06:31,065 --> 00:06:32,286
Even though they never proved it,
172
00:06:32,287 --> 00:06:34,049
the whale scandal took its toll.
173
00:06:34,175 --> 00:06:35,765
It's what cost them their fourth tire.
174
00:06:35,797 --> 00:06:38,218
When are people gonna leave
those majestic creatures alone?
175
00:06:38,219 --> 00:06:41,000
I know, sir. The Japanese
are such a noble people.
176
00:06:41,001 --> 00:06:44,269
[Horn honks]
177
00:06:44,303 --> 00:06:46,940
[Protestors shouting indistinctly]
178
00:06:50,560 --> 00:06:52,062
Woman: What do we want?!
179
00:06:52,088 --> 00:06:54,225
All: For them to stop serving whale,
180
00:06:54,257 --> 00:06:58,528
as per the Marine Mammal
Protection Act of 1972,
181
00:06:58,562 --> 00:07:00,663
be shut down, and...
182
00:07:00,696 --> 00:07:02,066
[All inhale]
183
00:07:02,098 --> 00:07:03,733
in a perfect world,
184
00:07:03,766 --> 00:07:05,336
be held accountable for their actions!
185
00:07:05,369 --> 00:07:06,369
When do we want it?!
186
00:07:06,403 --> 00:07:07,638
All: Now!
187
00:07:07,670 --> 00:07:09,540
[Booing]
188
00:07:09,573 --> 00:07:12,609
We're investigating the
murder of the head chef.
189
00:07:12,610 --> 00:07:14,346
All: Yay!
190
00:07:14,379 --> 00:07:17,617
LAPD. Who's in charge?
191
00:09:06,121 --> 00:09:09,759
unless you know locksmith...
192
00:09:12,628 --> 00:09:14,597
Want me to try to find a locksmith?
193
00:09:14,629 --> 00:09:17,466
I got your locksmith right here.
194
00:09:24,507 --> 00:09:26,642
Call the coroner.
195
00:09:26,675 --> 00:09:29,445
Tell her to bring the big mop.
196
00:09:33,482 --> 00:09:35,817
Together: Irasshaimase!
197
00:09:35,843 --> 00:09:36,978
There's blood everywhere, but...
198
00:09:37,011 --> 00:09:38,381
- Irasshaimase!
- no body.
199
00:09:38,414 --> 00:09:40,249
- Which means someone...
- Irasshaimase!
200
00:09:40,281 --> 00:09:41,883
killed him in the office,
likely with a...
201
00:09:41,916 --> 00:09:43,552
- Irasshaimase!
- blade of some kind,
202
00:09:43,586 --> 00:09:45,555
dumped the head, and then did
who knows what with the body.
203
00:09:45,588 --> 00:09:46,889
Any signs of a struggle?
204
00:09:46,921 --> 00:09:48,156
Yes, people tend to resist when
205
00:09:48,189 --> 00:09:49,559
other people try to kill them.
206
00:09:49,592 --> 00:09:51,660
Well, thank you for that.
Since you're the expert,
207
00:09:51,693 --> 00:09:53,663
why don't you tell us whether or
not the killer left any trace.
208
00:09:53,695 --> 00:09:55,564
Because killers always make
a point to leave evidence
209
00:09:55,597 --> 00:09:56,866
linking them to the murder?
210
00:09:56,899 --> 00:09:58,067
You went to two months
of forensics school.
211
00:09:58,099 --> 00:09:59,067
You should know.
212
00:09:59,101 --> 00:10:00,236
[Camera shutter clicking]
213
00:10:00,269 --> 00:10:01,904
I'm glad we can keep it professional
214
00:10:01,937 --> 00:10:03,606
despite what's happened between us.
215
00:10:05,297 --> 00:10:07,609
How does a guy in a
locked room get murdered?
216
00:10:07,642 --> 00:10:09,277
Somebody else had to have a key.
217
00:10:09,310 --> 00:10:11,079
Let's go talk to Maru's wife.
218
00:10:11,112 --> 00:10:11,706
[Camera shutter clicks]
219
00:10:11,707 --> 00:10:14,422
Uh, we're just gonna go
out for an hour or so.
220
00:10:14,423 --> 00:10:15,423
We'll be back soon.
221
00:10:15,456 --> 00:10:16,557
Okay! I'll see you then.
222
00:10:16,591 --> 00:10:18,159
- Thank you.
- Bye.
223
00:10:18,192 --> 00:10:19,095
Thanks.
224
00:10:21,196 --> 00:10:22,156
Mrs. Maru?
225
00:10:22,157 --> 00:10:23,945
Yes? Can I help you?
226
00:10:23,971 --> 00:10:25,206
I'm Detective Tribeca.
227
00:10:25,231 --> 00:10:27,067
This is Detective Geils from the LAPD.
228
00:10:27,100 --> 00:10:29,536
We know this must be a very
difficult time for you,
229
00:10:29,568 --> 00:10:32,204
what with your husband
being slaughtered, beheaded,
230
00:10:32,237 --> 00:10:34,574
head floating in the
ocean, body still missing,
231
00:10:34,607 --> 00:10:35,775
but if you're up for it,
232
00:10:35,809 --> 00:10:37,376
we'd like to ask you some questions.
233
00:10:37,410 --> 00:10:39,612
Come in. Uh, table or sushi bar?
234
00:10:39,645 --> 00:10:40,780
Table, please.
235
00:10:43,449 --> 00:10:46,252
Wow, this really looks like
your husband's restaurant.
236
00:10:46,285 --> 00:10:47,453
Yes.
237
00:10:47,486 --> 00:10:50,289
He believed that only
by living his profession
238
00:10:50,323 --> 00:10:54,061
100% of the time could he
approach perfection.
239
00:10:54,093 --> 00:10:56,729
Could I ask you to remove your shoes?
240
00:10:56,762 --> 00:10:57,931
Of course.
241
00:11:01,967 --> 00:11:03,804
Did your husband have any enemies?
242
00:11:03,837 --> 00:11:05,972
Courtney Woodpatch-Newton.
243
00:11:06,006 --> 00:11:08,442
She was the one who led
the whale meat investigation
244
00:11:08,475 --> 00:11:09,610
by Greenpeace.
245
00:11:09,642 --> 00:11:11,444
She hated my husband.
246
00:11:11,477 --> 00:11:12,578
We nearly went bankrupt
247
00:11:12,611 --> 00:11:14,914
defending ourselves
against the accusations.
248
00:11:14,948 --> 00:11:16,817
So your husband was
upset by the scandal?
249
00:11:16,850 --> 00:11:18,619
Of course he was upset!
250
00:11:18,651 --> 00:11:21,320
He took great pride in his reputation.
251
00:11:21,353 --> 00:11:23,456
Your husband was murdered in his office.
252
00:11:23,490 --> 00:11:26,460
His apprentice, Mr. Takagi,
said there was only one key.
253
00:11:26,492 --> 00:11:27,426
Is that true?
254
00:11:27,459 --> 00:11:29,128
He had a spare.
255
00:11:29,161 --> 00:11:31,497
And where was the spare?
256
00:11:32,560 --> 00:11:33,459
In his office.
257
00:11:34,337 --> 00:11:36,617
As skilled as he was as a sushi chef,
258
00:11:37,305 --> 00:11:39,606
his key management skills
were severely lacking.
259
00:11:39,639 --> 00:11:42,376
[Both slurping loudly]
260
00:11:44,110 --> 00:11:46,380
[Slurping continues]
261
00:11:52,507 --> 00:11:53,892
We're sorry for your loss, ma'am.
262
00:11:53,893 --> 00:11:56,195
We'll keep you posted
on the investigation.
263
00:11:56,229 --> 00:11:57,731
Check.
264
00:11:58,394 --> 00:12:00,286
Anything from the crime scene?
265
00:12:00,399 --> 00:12:01,534
It was pretty thin.
266
00:12:01,567 --> 00:12:03,069
All the blood was from the victim.
267
00:12:03,103 --> 00:12:05,234
No prints, no hair, no DNA
from anyone else.
268
00:12:05,235 --> 00:12:07,238
What about the giant
harpoon under this sheet?
269
00:12:07,271 --> 00:12:09,506
- I was building to that.
- Were you? It didn't sound like you were.
270
00:12:09,538 --> 00:12:10,707
- You interrupted me.
- Sorry.
271
00:12:10,740 --> 00:12:11,705
I'm just trying to find a murderer
272
00:12:11,706 --> 00:12:12,794
who's still on the loose.
273
00:12:12,820 --> 00:12:13,955
So, Scholls,
274
00:12:13,988 --> 00:12:14,956
I'm sure you've checked
275
00:12:14,989 --> 00:12:16,157
the harpoon's serial number
276
00:12:16,190 --> 00:12:17,926
against the National Harpoon Database
277
00:12:17,959 --> 00:12:19,461
to see who it's registered to, right?
278
00:12:19,494 --> 00:12:21,163
- Well, I was...
- Don't worry. I got it.
279
00:12:24,008 --> 00:12:25,966
I'm just happy we live in
a country with legislators
280
00:12:25,992 --> 00:12:28,628
that have the guts to pass
common sense harpoon laws.
281
00:12:28,661 --> 00:12:30,091
[Ringing]
282
00:12:30,092 --> 00:12:30,816
Computerized female:
[Stilted voice] Hello.
283
00:12:30,817 --> 00:12:33,350
You have reached the
National Harpoon Database.
284
00:12:33,376 --> 00:12:36,178
To continue this call
in English, say "English."
285
00:12:36,204 --> 00:12:37,502
- English.
- Thank you.
286
00:12:37,503 --> 00:12:38,804
Please say the serial number
287
00:12:38,835 --> 00:12:40,738
of the harpoon you wish to track.
288
00:12:40,771 --> 00:12:42,073
Geils, can you read me
the serial number?
289
00:12:42,105 --> 00:12:43,674
Yeah.
290
00:12:45,410 --> 00:12:46,145
One...
291
00:12:47,029 --> 00:12:48,180
Eight...
292
00:12:50,877 --> 00:12:52,090
One. Eight.
293
00:12:52,116 --> 00:12:54,119
I'm sorry. I didn't get that.
294
00:12:54,151 --> 00:12:55,419
Please say the serial number
295
00:12:55,458 --> 00:12:57,066
of the harpoon you wish to track.
296
00:12:57,067 --> 00:12:58,639
One. Eight.
297
00:12:58,686 --> 00:13:00,889
I'm sorry. I didn't get that.
298
00:13:00,923 --> 00:13:02,266
Can I speak to a person?
299
00:13:02,267 --> 00:13:04,677
I think you said you wanted
to talk to a person.
300
00:13:04,703 --> 00:13:06,173
Let me connect you.
301
00:13:06,206 --> 00:13:08,875
Female: [Stilted voice]
Hi, my name is Juliet.
302
00:13:08,908 --> 00:13:11,492
Please say the serial number of
the harpoon you wish to track.
303
00:13:11,493 --> 00:13:12,647
Are you a person?
304
00:13:12,710 --> 00:13:14,964
Yes. I am a person.
305
00:13:14,997 --> 00:13:17,000
What's your favorite movie ever?
306
00:13:17,032 --> 00:13:18,368
My favorite movie is...
307
00:13:19,283 --> 00:13:22,171
- "Runaway Bride."
- Not a person.
308
00:13:22,204 --> 00:13:25,170
Please say the serial number of
the harpoon you wish to track.
309
00:13:25,171 --> 00:13:26,677
Some examples of numbers are
310
00:13:26,703 --> 00:13:28,371
three, or, nine.
311
00:13:28,404 --> 00:13:30,006
Or, if you do not know
the serial number,
312
00:13:30,039 --> 00:13:31,341
say "I don't know."
313
00:13:31,374 --> 00:13:32,942
One. Eight.
314
00:13:32,975 --> 00:13:34,666
I think I can help you with that.
315
00:13:34,692 --> 00:13:36,513
[Keyboard clacking]
316
00:13:36,545 --> 00:13:40,616
Harpoon one-eight belongs to Courtney.
317
00:13:40,650 --> 00:13:42,385
Woodpatch-Newton.
318
00:13:43,218 --> 00:13:44,853
Are you still there?
319
00:13:46,612 --> 00:13:48,876
I have no friends.
320
00:13:52,844 --> 00:13:54,647
Angie: Courtney, Courtney, Courtney.
321
00:13:54,680 --> 00:13:55,677
It's "Quertney."
322
00:13:55,678 --> 00:13:57,646
Looks like you're in
a tough spot, Quertney.
323
00:13:57,678 --> 00:13:58,547
Am I?
324
00:13:58,579 --> 00:13:59,252
See this?
325
00:13:59,253 --> 00:14:00,389
Yeah, it's my harpoon.
326
00:14:00,415 --> 00:14:01,150
We know, Quertney.
327
00:14:01,183 --> 00:14:02,384
Then why are you asking?
328
00:14:02,416 --> 00:14:04,018
It's the harpoon that was used
329
00:14:04,051 --> 00:14:05,788
to kill Kobayashi Maru,
330
00:14:05,814 --> 00:14:07,249
the sushi chef that your people
331
00:14:07,283 --> 00:14:09,129
have been trying to bring
down with a lawsuit.
332
00:14:09,130 --> 00:14:10,081
Yeah, so?
333
00:14:10,107 --> 00:14:12,168
So, the harpoon is registered to you,
334
00:14:12,194 --> 00:14:14,508
and it was found at a murder
scene as the murder weapon.
335
00:14:14,509 --> 00:14:15,267
Ergo?
336
00:14:15,268 --> 00:14:18,678
Ergo, this harpoon was
used to kill a man!
337
00:14:18,704 --> 00:14:20,440
[Scoffs] Can I go?
338
00:14:20,473 --> 00:14:24,110
No, you can't go.
You're a murder suspect.
339
00:14:24,144 --> 00:14:26,934
Wow. Okay.
340
00:14:27,224 --> 00:14:29,897
Do you even want me to tell you
why it couldn't have been me?
341
00:14:29,923 --> 00:14:30,762
- Yes!
- Yeah!
342
00:14:30,763 --> 00:14:32,528
- That would be very, very helpful.
- That would be good.
343
00:14:32,562 --> 00:14:33,549
- We would want to hear that right now.
- Yes. Please.
344
00:14:33,550 --> 00:14:35,098
Whales are really special, you guys.
345
00:14:35,099 --> 00:14:37,873
And Greenpeace does a lot of
work to try to protect them.
346
00:14:37,899 --> 00:14:39,969
And so sometimes we
go out on these boats
347
00:14:40,001 --> 00:14:42,203
and we shoot harpoons
at the whaling boats
348
00:14:42,237 --> 00:14:44,238
just to give them a taste
of their own medicine.
349
00:14:44,271 --> 00:14:45,708
It's not really a big deal.
350
00:14:45,741 --> 00:14:47,309
Hashtag heroes are everywhere.
351
00:14:47,342 --> 00:14:49,044
- [Cellphone beeps]
- How does that exonerate you?
352
00:14:49,083 --> 00:14:50,737
[Mockingly] How does that
"exemerate" you?
353
00:14:50,738 --> 00:14:52,474
It exemerates me
354
00:14:52,475 --> 00:14:54,945
because I shot this very
harpoon at a whaling boat
355
00:14:54,978 --> 00:14:57,921
like two weeks before your
dude was even murdered.
356
00:14:57,947 --> 00:15:01,951
And, if you don't believe me,
here is a video to prove it.
357
00:15:01,984 --> 00:15:05,555
There's me shooting that
harpoon right at that boat.
358
00:15:05,587 --> 00:15:08,009
There's the date and time.
That's Trevor.
359
00:15:08,010 --> 00:15:08,919
We were dating for a while,
360
00:15:08,920 --> 00:15:11,701
and he got really weird about stuff.
Anyway, can I go?
361
00:15:11,727 --> 00:15:13,729
You can see the whole video
on my YouTube channel,
362
00:15:13,762 --> 00:15:15,870
WhaleTailQuertney68. So, you know,
363
00:15:15,896 --> 00:15:18,108
whoever has the boat had my harpoon
364
00:15:18,133 --> 00:15:19,811
- and probably killed your dude.
- [Cellphone chimes]
365
00:15:19,812 --> 00:15:22,549
Oh, my Uber's here. Bye! [Smooches]
366
00:15:22,582 --> 00:15:24,057
So good to see you again.
367
00:15:24,063 --> 00:15:25,311
- Oh.
- This was fun.
368
00:15:25,312 --> 00:15:26,247
Bye.
369
00:15:28,543 --> 00:15:29,867
I really don't like Quertney.
370
00:15:29,868 --> 00:15:32,304
You know what you should
really check out?
371
00:15:32,305 --> 00:15:36,041
That sushi place has this
weird after-hours club
372
00:15:36,042 --> 00:15:38,209
where they serve all
kinds of illegal stuff.
373
00:15:38,611 --> 00:15:39,848
Maybe you guys should care about animals
374
00:15:39,849 --> 00:15:41,382
as much as you care about people.
375
00:15:41,414 --> 00:15:43,050
Because when you think about it,
376
00:15:43,083 --> 00:15:45,584
animals don't have detectives
solving their murders.
377
00:15:45,617 --> 00:15:46,886
And that's really wrong.
378
00:15:46,920 --> 00:15:48,255
- [Cellphone chimes]
- [Sighs] Oh, God.
379
00:15:48,287 --> 00:15:50,423
Yes, I'm coming out.
380
00:15:50,457 --> 00:15:53,593
381
00:15:55,735 --> 00:15:57,564
I don't see why you have to go.
382
00:15:57,597 --> 00:15:59,098
It's my job, honey.
383
00:15:59,131 --> 00:16:01,068
Oh, it's your job to go on a date
384
00:16:01,101 --> 00:16:03,437
with Angie Tribeca
to a sushi restaurant?
385
00:16:03,469 --> 00:16:04,470
[Razor clatters]
386
00:16:04,503 --> 00:16:05,568
It's not a date.
387
00:16:05,569 --> 00:16:07,839
We're just two detectives
trying to solve a case.
388
00:16:07,865 --> 00:16:09,167
[Spraying]
389
00:16:09,200 --> 00:16:10,835
You have work to do anyway.
390
00:16:10,867 --> 00:16:12,169
We need you to figure out
391
00:16:12,202 --> 00:16:14,109
who owns the boat in
that Woodpatch video,
392
00:16:14,135 --> 00:16:16,170
because whoever had that
harpoon killed Maru.
393
00:16:16,204 --> 00:16:18,840
And that's like the whole
case, right there, on you.
394
00:16:18,874 --> 00:16:19,792
Really?
395
00:16:19,793 --> 00:16:22,094
Yes, really. And I'm
not just saying that.
396
00:16:23,327 --> 00:16:24,357
Okay.
397
00:16:27,398 --> 00:16:29,501
Monica, how many times
do I have to tell you?
398
00:16:29,534 --> 00:16:32,070
I'm in love with Tribeca,
but I'm dating you.
399
00:16:32,104 --> 00:16:35,740
And nothing in the foreseeable
future's gonna change that.
400
00:16:35,773 --> 00:16:41,212
I am head over heels,
100% settling for you.
401
00:16:41,245 --> 00:16:44,716
I know. I just need
to hear it sometimes.
402
00:16:49,388 --> 00:16:52,391
[Gong sounds]
403
00:16:52,423 --> 00:16:54,359
Oh, this looks good.
404
00:16:54,393 --> 00:16:55,694
What is it?
405
00:16:55,726 --> 00:16:58,463
Snow leopard. No soy sauce.
406
00:17:04,797 --> 00:17:06,299
I don't feel good about this.
407
00:17:06,607 --> 00:17:08,540
You look great. Keep your eyes open.
408
00:17:09,214 --> 00:17:12,884
[Speaking Japanese]
409
00:17:13,511 --> 00:17:16,080
Sorry. My Japanese is a little rusty.
410
00:17:16,114 --> 00:17:17,383
I only speak dubbed.
411
00:17:17,415 --> 00:17:21,307
[Speaking dubbed Japanese]
412
00:17:21,519 --> 00:17:22,988
[Speaks Japanese]
413
00:17:23,020 --> 00:17:23,855
[Laughter]
414
00:17:23,856 --> 00:17:25,925
- Kangaroo pouch?
- Ah, wonderful.
415
00:17:28,297 --> 00:17:29,441
Rhinoceros horn?
416
00:17:29,442 --> 00:17:30,644
Ah, yeah. Please.
417
00:17:30,676 --> 00:17:31,844
Say when.
418
00:17:31,877 --> 00:17:32,901
That's great. Thank you.
419
00:17:32,902 --> 00:17:34,103
[Speaks dubbed Japanese]
420
00:17:34,137 --> 00:17:36,139
[Laughter]
421
00:17:36,171 --> 00:17:38,174
[Bell dings]
422
00:17:38,207 --> 00:17:42,031
Welcome, ladies and gentlemen,
to the Illegal Diner's Club.
423
00:17:42,094 --> 00:17:44,632
Please have your Illegal
Diner's Club card
424
00:17:44,658 --> 00:17:46,960
- ready to show your server.
- [Cellphone ringing]
425
00:17:46,994 --> 00:17:48,319
- [Beep]
- Hello?
426
00:17:48,345 --> 00:17:49,167
Geils, it's Scholls.
427
00:17:49,168 --> 00:17:51,565
I am trained by Kobayashi Maru
428
00:17:51,637 --> 00:17:54,806
to push the boundaries of sense
and taste to their limits.
429
00:17:54,832 --> 00:17:56,267
Monica, I'm in the middle of a sting.
430
00:17:56,299 --> 00:17:57,500
Tribeca looks beautiful
in her Geisha getup,
431
00:17:57,534 --> 00:17:59,170
if that's what you're wondering.
432
00:17:59,202 --> 00:18:00,671
No! The boat from the video...
433
00:18:00,703 --> 00:18:02,672
It's registered to Joseph Takagi.
434
00:18:02,706 --> 00:18:03,940
Mr. Takagi?
435
00:18:03,973 --> 00:18:06,443
Tonight's forbidden dish
will give me the opportunity
436
00:18:06,477 --> 00:18:09,113
to serve him one last time
437
00:18:09,145 --> 00:18:12,615
by serving him one last time.
438
00:18:12,649 --> 00:18:14,685
Bring out...
439
00:18:14,718 --> 00:18:16,454
the Maru sashimi!
440
00:18:16,487 --> 00:18:18,788
- [Applause]
- Man: Look at that.
441
00:18:18,822 --> 00:18:21,292
All right. I got to go. I think
we're about to eat Maru.
442
00:18:21,325 --> 00:18:23,197
[Whispering] Tribeca. Tanner.
443
00:18:23,205 --> 00:18:25,693
Boat belongs to Takagi.
Takagi killed Maru.
444
00:18:26,830 --> 00:18:29,088
Joseph Takagi, you're under
arrest for the murder
445
00:18:29,114 --> 00:18:31,402
and immaculate plating
of Kobayashi Maru.
446
00:18:31,434 --> 00:18:33,570
Appetizers on the house?
447
00:18:33,604 --> 00:18:36,242
You were the one serving whale
the whole time.
448
00:18:36,516 --> 00:18:39,628
And when Maru found out about
it, he was furious, wasn't he?
449
00:18:39,629 --> 00:18:41,695
So when Greenpeace attacked
your whaling boat,
450
00:18:41,696 --> 00:18:43,999
you saw a chance to get rid of Maru
451
00:18:44,031 --> 00:18:46,148
and pin the blame on someone else.
452
00:18:46,554 --> 00:18:50,004
All you had to do is get the
spare key to Maru's office
453
00:18:50,038 --> 00:18:53,075
and wait for the perfect opportunity.
454
00:18:54,141 --> 00:18:55,910
[Yelling in Japanese]
455
00:18:55,944 --> 00:18:57,412
- Aah!
- Aah!
456
00:18:57,445 --> 00:18:59,764
But you know the part that
never made sense to me?
457
00:18:59,790 --> 00:19:01,515
Geils... we got to go.
458
00:19:01,549 --> 00:19:03,518
[Sirens wails in distance]
459
00:19:04,449 --> 00:19:05,520
Oh, all right. We're done here.
460
00:19:05,552 --> 00:19:08,724
And you should probably
get that checked out.
461
00:19:09,657 --> 00:19:10,891
[Inhales sharply]
462
00:19:10,925 --> 00:19:12,595
[Sirens continue]
463
00:19:14,956 --> 00:19:17,158
464
00:19:19,021 --> 00:19:20,744
Hey, we're gonna get a drink
for Heather's birthday.
465
00:19:20,745 --> 00:19:22,911
- You in?
- Uh, no, thanks.
466
00:19:22,937 --> 00:19:25,126
Is there any cake left
in the break room?
467
00:19:25,127 --> 00:19:26,329
Nah.
468
00:19:28,396 --> 00:19:30,063
- Good night, partner.
- Good night.
469
00:19:30,097 --> 00:19:31,532
[Cellphone rings]
470
00:19:31,566 --> 00:19:33,034
[Beep]
471
00:19:33,067 --> 00:19:34,050
Hello?
472
00:19:34,051 --> 00:19:35,618
[Static, heavy breathing]
473
00:19:35,650 --> 00:19:37,519
Who is this?
474
00:19:37,553 --> 00:19:39,688
Sergeant Pepper?
475
00:19:39,714 --> 00:19:42,538
[Static continues]
476
00:19:42,571 --> 00:19:44,289
This can't be you. You're dead.
477
00:19:44,691 --> 00:19:46,294
[Beep]
478
00:19:46,320 --> 00:19:48,356
[Cellphone chimes]
479
00:19:51,586 --> 00:19:53,355
480
00:19:56,073 --> 00:19:57,642
[Cellphone pings]
481
00:20:02,077 --> 00:20:05,081
[Cellphone chiming]
482
00:20:08,351 --> 00:20:08,885
[Sighs]
483
00:20:08,918 --> 00:20:10,919
[Chimes]
484
00:20:10,952 --> 00:20:12,721
[Cellphone thuds]
485
00:20:12,755 --> 00:20:14,424
[Cellphone chimes]
486
00:20:24,934 --> 00:20:27,003
487
00:20:34,618 --> 00:20:37,883
- Synced and corrected by hawken45 -
- www.addic7ed.com -
488
00:20:37,933 --> 00:20:42,483
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.