All language subtitles for Andi Mack s03e07 The New Girls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,210 --> 00:00:04,920 Previously on Andi Mack... 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,920 Our no-breakup breakup. It works. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,790 We're still pretty lucky to have each other as exes. 5 00:00:08,790 --> 00:00:11,540 Are you kidding? We are the best exes ever. 6 00:00:11,540 --> 00:00:13,040 And we'll always be able to hang out 7 00:00:13,040 --> 00:00:14,330 no matter what buttons get pushed. 8 00:00:14,330 --> 00:00:16,080 Even if it's the biggest button of them all. 9 00:00:16,080 --> 00:00:17,250 What button's that? 10 00:00:17,250 --> 00:00:20,210 -The one where one of us likes somebody else. -Right. 11 00:00:20,210 --> 00:00:23,580 Can you imagine what it's gonna be like when that happens? 12 00:00:23,580 --> 00:00:25,880 Sorry. I've gotta go. 13 00:00:27,080 --> 00:00:29,080 Looks like I won't have to imagine it. 14 00:00:29,080 --> 00:00:31,420 You're about to start a girl's basketball team. 15 00:00:31,420 --> 00:00:33,710 Hey, welcome. Glad you guys showed up. 16 00:00:33,710 --> 00:00:35,420 I'm Buffy. (whistle blows) 17 00:00:38,750 --> 00:00:40,670 Buffy: Shoot with one hand, not two. 18 00:00:40,670 --> 00:00:43,420 Ease up. Don't drag your feet. 19 00:00:43,420 --> 00:00:44,880 This is a nightmare. 20 00:00:44,880 --> 00:00:46,120 They're terrible. 21 00:00:46,120 --> 00:00:47,960 Hey! You made it. 22 00:00:47,960 --> 00:00:49,790 You should see your face right now, bro. 23 00:00:49,790 --> 00:00:51,380 -Do you know what's in that bag? -Yeah. 24 00:00:51,380 --> 00:00:54,210 I'm gonna go. I think you should too. 25 00:00:54,210 --> 00:00:56,000 Cyrus, Office Wright has some questions. 26 00:00:56,000 --> 00:00:57,620 -About? -The gun. 27 00:00:57,620 --> 00:00:59,080 Am I in trouble? 28 00:01:04,790 --> 00:01:06,960 (whistle) Okay, Spikes. 29 00:01:06,960 --> 00:01:09,750 Remember the drill we did yesterday? The three-way weave. 30 00:01:09,750 --> 00:01:12,210 You're one, you're two, you're three. 31 00:01:12,210 --> 00:01:15,460 One passes to two, two passes to three and three passes to one. 32 00:01:17,420 --> 00:01:20,120 Come on. We just did it yesterday. 33 00:01:20,120 --> 00:01:22,040 You girls are up next. 34 00:01:22,040 --> 00:01:24,880 Buffy: One pass to two! 35 00:01:24,880 --> 00:01:27,250 You're two now. Pass to three! 36 00:01:27,250 --> 00:01:28,920 That's it, okay. 37 00:01:28,920 --> 00:01:30,790 Now, three pass to one. 38 00:01:30,790 --> 00:01:32,420 Where are you one? 39 00:01:32,420 --> 00:01:34,420 No, up here. It's a weave. 40 00:01:36,460 --> 00:01:37,620 Pass to two. 41 00:01:37,620 --> 00:01:39,830 New two, other two. 42 00:01:39,830 --> 00:01:43,790 Now pass-- Wait. Who's three? 43 00:01:46,420 --> 00:01:47,750 Take five. 44 00:01:51,670 --> 00:01:54,330 Breathe in, breathe out. 45 00:01:54,330 --> 00:01:56,500 -Who is strong? -I am strong. 46 00:01:56,500 --> 00:01:58,380 -Who can do this? -I can do this. 47 00:01:58,380 --> 00:01:59,830 -How much longer -19 minutes. 48 00:01:59,830 --> 00:02:00,830 See you in five. 49 00:02:02,170 --> 00:02:03,580 (theme song playing) 50 00:02:03,580 --> 00:02:06,960 ♪ I'm standin' on the edge ♪ 51 00:02:06,960 --> 00:02:11,500 ♪ And everything I know-oh-oh is blown away ♪ 52 00:02:13,120 --> 00:02:16,380 ♪ Life is upside down ♪ 53 00:02:16,380 --> 00:02:20,830 ♪ But any way it goes I'll work it out ♪ 54 00:02:22,580 --> 00:02:26,210 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 55 00:02:26,210 --> 00:02:29,710 ♪ Here we go ♪ 56 00:02:29,710 --> 00:02:32,880 -♪ One, two, three ♪ -♪ I'm ready for tomorrow ♪ 57 00:02:32,880 --> 00:02:35,330 ♪ Tomorrow starts today ♪ 58 00:02:35,330 --> 00:02:37,580 ♪ There ain't a map to follow ♪ 59 00:02:37,580 --> 00:02:40,040 ♪ But I'm with you all the way ♪ 60 00:02:40,040 --> 00:02:42,380 ♪ I'm ready for tomorrow ♪ 61 00:02:42,380 --> 00:02:44,750 -♪ Tomorrow starts today ♪ -♪ Hey ♪ 62 00:02:44,750 --> 00:02:47,040 ♪ There ain't a map to follow ♪ 63 00:02:47,040 --> 00:02:48,960 ♪ But I'm with you all the way ♪ 64 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 ♪ Hey ♪ 65 00:02:49,960 --> 00:02:51,790 ♪ All the way ♪ 66 00:02:53,880 --> 00:02:55,920 It's a train wreck. 67 00:02:55,920 --> 00:02:57,380 If we don't get better soon, 68 00:02:57,380 --> 00:03:00,250 I'm afraid Dr. Metcalf won't assign us a coach. 69 00:03:00,250 --> 00:03:01,750 Be patient. 70 00:03:01,750 --> 00:03:03,080 You're breaking new ground. 71 00:03:03,080 --> 00:03:04,420 Exactly. 72 00:03:04,420 --> 00:03:07,040 You think Michelangelo looked at a block of marble and said, 73 00:03:07,040 --> 00:03:10,120 "Ennhh, I just can't with this rock." 74 00:03:10,120 --> 00:03:12,880 I can't chisel a winning team out of these guys. 75 00:03:14,790 --> 00:03:16,830 If I just had one player, 76 00:03:16,830 --> 00:03:19,120 one who knows the game, 77 00:03:19,120 --> 00:03:21,460 who's played on a team. 78 00:03:21,460 --> 00:03:22,920 Is that too much to ask? 79 00:03:26,330 --> 00:03:30,250 (hip-hop music playing) 80 00:03:30,250 --> 00:03:33,580 ♪ Why you wanna come against me for? ♪ 81 00:03:33,580 --> 00:03:36,710 ♪ You should've took a detour ♪ 82 00:03:36,710 --> 00:03:38,960 ♪ I'm in my zone, I'm in my element ♪ 83 00:03:41,250 --> 00:03:42,960 That was fast. 84 00:03:44,880 --> 00:03:47,120 ♪ 'Cause they ain't ready for the challenge ♪ 85 00:03:50,960 --> 00:03:51,880 (phone beeps) 86 00:03:53,170 --> 00:03:54,710 T.J.? Again? 87 00:03:54,710 --> 00:03:58,080 You know what to do. Swipe, delete. 88 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 -Here's the thing. -Both: Cyrus! 89 00:04:01,170 --> 00:04:03,080 He really wants to talk. 90 00:04:03,080 --> 00:04:05,210 -Shouldn't I at least hear him out? -Buffy: No. 91 00:04:05,210 --> 00:04:07,000 There's nothing he can say. 92 00:04:07,000 --> 00:04:09,960 He hangs out with people who play with their parent's guns. 93 00:04:09,960 --> 00:04:11,880 We don't want anything to happen to you. 94 00:04:11,880 --> 00:04:13,880 He obviously feels bad. 95 00:04:13,880 --> 00:04:16,210 -He keeps calling. -Then block him on your phone. 96 00:04:17,670 --> 00:04:19,290 Right now. 97 00:04:19,290 --> 00:04:21,620 While we sit here and watch you do it. 98 00:04:25,380 --> 00:04:26,830 -(phone beeps) -There. 99 00:04:26,830 --> 00:04:27,880 Satisfied? 100 00:04:29,670 --> 00:04:31,330 What could be more important than me? 101 00:04:35,750 --> 00:04:37,960 Jonah. Like I had to ask. 102 00:04:37,960 --> 00:04:39,710 Not Jonah. 103 00:04:39,710 --> 00:04:40,620 Her. 104 00:04:43,330 --> 00:04:45,000 I knew there was somebody. 105 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Since when? 106 00:04:46,000 --> 00:04:48,210 He had this look on his face the other day. 107 00:04:48,210 --> 00:04:49,960 Like he was trying to tell me something. 108 00:04:49,960 --> 00:04:51,500 Oh, I know that look. 109 00:04:51,500 --> 00:04:54,040 You just want to shake him and say, "Spit it out, man!" 110 00:04:54,040 --> 00:04:56,380 Well, it's pretty clear what that look means. 111 00:04:59,670 --> 00:05:01,830 -We're staring. -This is rude. 112 00:05:01,830 --> 00:05:03,670 We should stop. 113 00:05:07,080 --> 00:05:08,420 Let's go meet her. 114 00:05:08,420 --> 00:05:11,420 No! We need to wait for Jonah to introduce us. 115 00:05:11,420 --> 00:05:14,290 He's probably worried about how I'll react. 116 00:05:14,290 --> 00:05:16,080 If I do it now, 117 00:05:16,080 --> 00:05:18,500 he'll know I'm totally fine with her. 118 00:05:18,500 --> 00:05:19,670 I wouldn't-- 119 00:05:21,620 --> 00:05:23,420 Hello! Friend of Jonah Beck. 120 00:05:25,210 --> 00:05:27,120 Excuse me. I'm just trying to say hi. 121 00:05:28,210 --> 00:05:29,210 Hello? 122 00:05:35,540 --> 00:05:37,380 Did you see that? 123 00:05:37,380 --> 00:05:39,210 She wouldn't even turn around! 124 00:05:39,210 --> 00:05:40,460 She just kept walking. 125 00:05:40,460 --> 00:05:42,120 Let's give her a chance. 126 00:05:42,120 --> 00:05:43,460 I just did. 127 00:05:48,620 --> 00:05:49,750 Is this a good time? 128 00:05:49,750 --> 00:05:50,960 For what? 129 00:05:52,210 --> 00:05:53,420 For this. 130 00:05:55,580 --> 00:05:57,210 I was cleaning out the garage and-- 131 00:05:57,210 --> 00:05:58,580 Do you know what we had down there? 132 00:05:58,580 --> 00:05:59,710 I do. 133 00:05:59,710 --> 00:06:01,380 Old phones, old computers, 134 00:06:01,380 --> 00:06:03,620 fax machine, a slow cooker. 135 00:06:03,620 --> 00:06:06,210 And that's why I asked you to clean out the garage. 136 00:06:06,210 --> 00:06:08,170 Well, I can't throw them away, Celia. 137 00:06:08,170 --> 00:06:09,420 They're useless. 138 00:06:09,420 --> 00:06:10,620 No, they're not. 139 00:06:10,620 --> 00:06:13,080 I'm taking their parts and making these little sculptures. 140 00:06:14,250 --> 00:06:15,790 I'm calling them Creoples. 141 00:06:15,790 --> 00:06:17,250 Oh, they have a name. 142 00:06:17,250 --> 00:06:19,580 Yeah. Creature plus people. 143 00:06:19,580 --> 00:06:20,540 Creoples. 144 00:06:20,540 --> 00:06:21,670 Okay. 145 00:06:21,670 --> 00:06:23,080 This is my first one. 146 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 What do you think? 147 00:06:24,080 --> 00:06:25,750 -He's adorable. -Oh. 148 00:06:25,750 --> 00:06:27,580 Creoples are genderless. 149 00:06:28,830 --> 00:06:30,880 -Hm. This is a fun fact. -Uh-huh. 150 00:06:30,880 --> 00:06:32,920 (giggles) 151 00:06:46,080 --> 00:06:48,960 Andiman! Got any free time in the next couple of days? 152 00:06:48,960 --> 00:06:50,120 There's someone I want you to meet. 153 00:06:51,210 --> 00:06:53,210 Would that be your new girlfriend? 154 00:06:53,210 --> 00:06:55,380 I'm not sure about girlfriend. 155 00:06:55,380 --> 00:06:56,670 You know, labels. 156 00:06:56,670 --> 00:06:59,460 But yeah, her name's Libby. I told her all about you. 157 00:06:59,460 --> 00:07:01,170 She said you sounded cool and wants to meet. 158 00:07:01,170 --> 00:07:04,000 Well, that wasn't really the impression that I got. 159 00:07:05,120 --> 00:07:06,540 I saw you two this morning. 160 00:07:06,540 --> 00:07:08,290 Okay. 161 00:07:08,290 --> 00:07:11,120 After you walked away, I tried to introduce myself to her. 162 00:07:12,210 --> 00:07:14,250 I called out several times, 163 00:07:14,250 --> 00:07:15,250 but she iced me. 164 00:07:15,250 --> 00:07:16,710 She didn't hear you. 165 00:07:16,710 --> 00:07:18,040 You weren't there. 166 00:07:18,040 --> 00:07:20,290 And I know you want everybody to be friends 167 00:07:20,290 --> 00:07:23,170 but Libby clearly has some kind of problem with me. 168 00:07:23,170 --> 00:07:25,580 She's either jealous, or unfriendly, 169 00:07:25,580 --> 00:07:27,620 -or stuck up-- -Andi. Libby's deaf. 170 00:07:31,170 --> 00:07:32,620 Oh. 171 00:07:33,960 --> 00:07:38,380 Let's just say there is nothing more humiliating 172 00:07:38,380 --> 00:07:40,830 than being 100% in the wrong. 173 00:07:40,830 --> 00:07:43,670 There was that one time that I wore my pants backward to school. 174 00:07:43,670 --> 00:07:45,250 You were six. 175 00:07:45,250 --> 00:07:47,670 And your pants had elastic waistbands. 176 00:07:47,670 --> 00:07:49,330 The front looked like the back. 177 00:07:49,330 --> 00:07:53,420 And yet, I'm still haunted by the moment that I looked down and realized, 178 00:07:53,420 --> 00:07:55,670 (British accent) 'Ello, pockets! 179 00:07:59,500 --> 00:08:01,210 T.J.'s not sitting with his friends. 180 00:08:01,210 --> 00:08:02,460 Wonder why. 181 00:08:04,710 --> 00:08:07,580 Oh, look. It's "Taste of Paris" Day! 182 00:08:07,580 --> 00:08:09,170 You know what that means. 183 00:08:09,170 --> 00:08:12,210 The a Sloppy Joe is a Sloppy Pierre? 184 00:08:12,210 --> 00:08:14,380 That's fun, right? 185 00:08:18,170 --> 00:08:20,960 I'm just gonna do a quick walk-by, make sure he's okay. 186 00:08:26,210 --> 00:08:28,960 I'm feeling very managed right now. 187 00:08:36,670 --> 00:08:38,580 Bex: That's how it's gonna be, huh? 188 00:08:38,580 --> 00:08:40,460 Come on. 189 00:08:40,460 --> 00:08:43,420 No? Not gonna play nice, huh? 190 00:08:43,420 --> 00:08:46,250 Ugh! Why? 191 00:08:46,250 --> 00:08:48,210 Here you go. 192 00:08:48,210 --> 00:08:49,250 What's this? 193 00:08:49,250 --> 00:08:51,580 I asked you to bring me a smoothie. 194 00:08:51,580 --> 00:08:53,210 It is a smoothie. 195 00:08:53,210 --> 00:08:54,420 It's called the Green Goddess. 196 00:08:54,420 --> 00:08:56,120 (sniffs) What's in it? 197 00:08:56,120 --> 00:08:58,210 Baby kale, spinach, cilantro-- 198 00:08:58,210 --> 00:09:00,040 I'm not hearing ice cream. 199 00:09:00,040 --> 00:09:02,750 Ahh-ha! 200 00:09:02,750 --> 00:09:04,580 Yes! Finally! 201 00:09:04,580 --> 00:09:07,750 Ha-ha-- Oh! Why? 202 00:09:07,750 --> 00:09:09,040 I could fix that. 203 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 Why didn't you say so sooner? 204 00:09:11,040 --> 00:09:12,250 I wanted to give you a chance. 205 00:09:12,250 --> 00:09:14,710 Well, now you get the chance to show off. 206 00:09:14,710 --> 00:09:16,580 Well, hold my smoothie. 207 00:09:17,960 --> 00:09:20,380 You know, I can see leaves in this. 208 00:09:20,380 --> 00:09:22,080 If I can see plant life, 209 00:09:22,080 --> 00:09:24,420 it, by definition, is not a smoothie. 210 00:09:24,420 --> 00:09:26,120 Done. 211 00:09:26,120 --> 00:09:28,290 Really? How did you-- 212 00:09:29,880 --> 00:09:33,000 Oh. I guess that'll work. 213 00:09:33,000 --> 00:09:36,830 I guess so because it's working. 214 00:09:39,250 --> 00:09:41,330 Hm. What's going on over here? 215 00:09:41,330 --> 00:09:44,120 Oh, the hydraulics gave out. 216 00:09:44,120 --> 00:09:46,210 I can fix that. 217 00:09:46,210 --> 00:09:48,460 That's okay. We're gonna call the manufacturer. 218 00:09:48,460 --> 00:09:50,330 Why? I'm right here. 219 00:09:50,330 --> 00:09:52,960 But we don't have any tools. Not even a screw driver. 220 00:09:52,960 --> 00:09:55,620 Eh. Who needs tools? 221 00:09:55,620 --> 00:09:57,500 People who fix things? 222 00:10:03,880 --> 00:10:05,540 Voila! 223 00:10:05,540 --> 00:10:09,000 Ahh we needed here was an extension cord, which you'll never notice. 224 00:10:09,000 --> 00:10:11,330 And this leg was wobbling. 225 00:10:11,330 --> 00:10:13,330 Ha! Not anymore. 226 00:10:13,330 --> 00:10:16,830 The rug was slipping. 227 00:10:16,830 --> 00:10:19,170 And this is the easy one. 228 00:10:19,170 --> 00:10:21,330 -I really like that brush. -I know, me too. 229 00:10:22,380 --> 00:10:25,040 Works like a charm, huh? 230 00:10:25,040 --> 00:10:27,120 And is this the right height? 231 00:10:27,120 --> 00:10:29,830 'Cause I can make it taller or shorter, whatever you want. 232 00:10:29,830 --> 00:10:31,960 You really didn't have to do all this. 233 00:10:31,960 --> 00:10:34,210 -If there's anything else I can-- -No, no, no. 234 00:10:34,210 --> 00:10:35,250 You got everything. 235 00:10:36,290 --> 00:10:37,540 Okay. 236 00:10:40,620 --> 00:10:41,620 Hey. 237 00:10:43,000 --> 00:10:44,080 I'm Buffy. 238 00:10:44,080 --> 00:10:45,380 Oh, yeah? 239 00:10:45,380 --> 00:10:48,710 As in, "Into every generation a slayer is born?" 240 00:10:48,710 --> 00:10:51,170 Have you seen any vampires around? 241 00:10:51,170 --> 00:10:52,210 You're welcome. 242 00:10:52,210 --> 00:10:53,710 I guess you get that a lot. 243 00:10:53,710 --> 00:10:55,500 Only since I was two. 244 00:10:56,540 --> 00:10:58,290 I'm Kira, by the way. 245 00:10:58,290 --> 00:10:59,460 You're new, right? 246 00:10:59,460 --> 00:11:01,670 Day three. Just transferred here from Monroe. 247 00:11:01,670 --> 00:11:03,250 I've seen you play. 248 00:11:03,250 --> 00:11:05,040 You're the shooting guard for the Monarchs. 249 00:11:05,040 --> 00:11:06,790 You've got a sick fade-away! 250 00:11:08,580 --> 00:11:10,880 We could really use a shooting guard. 251 00:11:10,880 --> 00:11:12,620 Jefferson has a girl's team? 252 00:11:12,620 --> 00:11:15,620 Yeah, it's also new. This year. 253 00:11:15,620 --> 00:11:17,290 Or-- this week. 254 00:11:17,290 --> 00:11:18,620 It was actually my idea. 255 00:11:19,620 --> 00:11:22,080 That's why you're being so friendly. 256 00:11:22,080 --> 00:11:24,580 Wait, no. I'm just friendly. 257 00:11:25,620 --> 00:11:27,420 But... if you did join the team, 258 00:11:27,420 --> 00:11:29,620 we could get a coach and play other schools. 259 00:11:29,620 --> 00:11:31,880 Even if you don't, we can still be friends. 260 00:11:31,880 --> 00:11:35,620 But it would be so cool if you joined the team. 261 00:11:35,620 --> 00:11:37,080 Please join the team. 262 00:11:37,080 --> 00:11:38,620 I'm in, slayer. 263 00:11:38,620 --> 00:11:41,250 No, you're the slayer. 264 00:11:41,250 --> 00:11:43,210 When do I get to meet the team? 265 00:11:43,210 --> 00:11:44,880 Heads up. 266 00:11:44,880 --> 00:11:47,080 Uh, this team... Well... 267 00:11:48,420 --> 00:11:50,710 I'm trying to find the right words to prepare you 268 00:11:50,710 --> 00:11:53,210 and all I'm coming up with is... 269 00:11:53,210 --> 00:11:54,420 hot mess. 270 00:11:54,420 --> 00:11:56,420 They can't be that bad. 271 00:11:56,420 --> 00:11:58,920 Four of them tripped coming out of the locker room. 272 00:11:58,920 --> 00:12:00,250 (giggles) 273 00:12:09,210 --> 00:12:10,710 Hey! 274 00:12:10,710 --> 00:12:12,960 Andi, Libby. Libby, Andi. 275 00:12:15,170 --> 00:12:16,460 We learned it in fifth grade. 276 00:12:16,460 --> 00:12:19,120 But I only remember a few words. 277 00:12:19,120 --> 00:12:21,080 My favorite was dolphin. 278 00:12:21,080 --> 00:12:23,620 -(giggles) -It's okay, you can text. 279 00:12:23,620 --> 00:12:24,710 That's what we do. 280 00:12:24,710 --> 00:12:28,670 But then aren't all your conversations just-- 281 00:12:32,460 --> 00:12:33,880 Staring at your phone? 282 00:12:33,880 --> 00:12:35,620 Everyone stares at their phone. 283 00:12:38,290 --> 00:12:39,750 (giggling) 284 00:12:39,750 --> 00:12:41,000 What? 285 00:12:42,250 --> 00:12:43,790 Libby: I like your headband. 286 00:12:43,790 --> 00:12:45,960 Thank you. I love yours. 287 00:12:45,960 --> 00:12:47,420 Libby: Thanks. I made it. 288 00:12:47,420 --> 00:12:49,960 Did you? I made mine too. 289 00:12:49,960 --> 00:12:51,710 Libby: A necktie? 290 00:12:51,710 --> 00:12:55,120 Yeah, I know. A necktie. Not the most original. 291 00:12:57,170 --> 00:12:58,710 But what is this? 292 00:12:59,880 --> 00:13:01,170 Do you know what this is? 293 00:13:01,170 --> 00:13:02,330 A headband? 294 00:13:02,330 --> 00:13:05,000 Yes. But what is it made of? 295 00:13:05,000 --> 00:13:06,620 Headband material? 296 00:13:06,620 --> 00:13:08,330 Libby: Clueless. 297 00:13:08,330 --> 00:13:10,040 (giggles) Yeah. 298 00:13:12,330 --> 00:13:13,830 Is this a popcorn bucket? 299 00:13:13,830 --> 00:13:15,750 Did you make this from a popcorn bucket? 300 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Libby: Looks good. It's yours. 301 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Thank you. And you keep mine. 302 00:13:23,920 --> 00:13:26,750 There is someplace I really want to show you. 303 00:13:27,880 --> 00:13:30,000 Is that okay? Can I borrow her? 304 00:13:32,170 --> 00:13:33,750 Yeah. Sure. 305 00:13:33,750 --> 00:13:34,750 Come on. 306 00:13:41,170 --> 00:13:42,460 Say nice things about me? 307 00:13:46,120 --> 00:13:47,120 Stole my date. 308 00:13:49,750 --> 00:13:51,290 Spikes! Listen up. 309 00:13:52,380 --> 00:13:53,750 This is Kira. 310 00:13:53,750 --> 00:13:55,580 She was the shooting guard for the Monroe Monarchs 311 00:13:55,580 --> 00:13:58,170 and they were undefeated last season. 312 00:13:58,170 --> 00:13:59,380 Now she's ours. 313 00:13:59,380 --> 00:14:00,920 Hey. Happy to be here. 314 00:14:00,920 --> 00:14:02,420 Come on, guys! 315 00:14:02,420 --> 00:14:04,460 Let's take the Spikes to the next level. 316 00:14:04,460 --> 00:14:05,620 All: Yeah! 317 00:14:05,620 --> 00:14:07,210 Ready when you are. 318 00:14:07,210 --> 00:14:08,460 Let's do this. 319 00:14:08,460 --> 00:14:09,880 (whistle blows) 320 00:14:12,540 --> 00:14:15,420 Yes! Nice one, Kira! 321 00:14:18,540 --> 00:14:20,420 Keep up with Kira, guys. 322 00:14:20,420 --> 00:14:21,580 Hit her pace. 323 00:14:21,580 --> 00:14:24,750 Come on. What's gonna happen when I'm not holding back? 324 00:14:28,830 --> 00:14:30,210 Denied. 325 00:14:30,210 --> 00:14:31,580 At least try next time. 326 00:14:33,080 --> 00:14:36,080 Offense. Reset. Top of the key. 327 00:14:36,080 --> 00:14:38,080 Kira: Hit me. I'm wide open. 328 00:14:38,080 --> 00:14:39,830 That's it! Nice one, Maria. 329 00:14:44,080 --> 00:14:45,790 Whoo, Buffy! 330 00:14:45,790 --> 00:14:49,670 You were right. This team is a hot mess. 331 00:15:03,620 --> 00:15:04,920 (giggling) 332 00:15:04,920 --> 00:15:07,290 So what do you think of AndiShack? 333 00:15:11,540 --> 00:15:13,330 Libby: This is beautiful! 334 00:15:13,330 --> 00:15:14,500 Andi: Beautiful? 335 00:15:14,500 --> 00:15:15,920 I know, right? 336 00:15:15,920 --> 00:15:17,790 Libby: I could never be sad here. 337 00:15:17,790 --> 00:15:19,250 Andi: Could never be sad? 338 00:15:19,250 --> 00:15:22,170 Oh, well. I've been sad here. 339 00:15:22,170 --> 00:15:24,460 Libby: About Jonah? 340 00:15:24,460 --> 00:15:28,000 Is that how you say Jonah? J Dimple? 341 00:15:28,000 --> 00:15:29,830 (Andi giggles) 342 00:15:29,830 --> 00:15:32,620 Libby: Why did you two break up? 343 00:15:34,420 --> 00:15:36,460 We didn't really break up. 344 00:15:36,460 --> 00:15:39,500 We just agreed we were better as friends. 345 00:15:39,500 --> 00:15:42,170 He's a really great guy. 346 00:15:43,330 --> 00:15:45,170 I shouldn't say anything. 347 00:15:45,170 --> 00:15:46,210 Libby: Please. 348 00:15:46,210 --> 00:15:47,830 It was a non-event. 349 00:15:47,830 --> 00:15:48,920 Libby: Please. 350 00:15:48,920 --> 00:15:51,500 I can't. I really like Jonah. 351 00:15:56,460 --> 00:15:58,330 We didn't have a lot to talk about. 352 00:16:00,620 --> 00:16:02,830 He does prefer emojis. 353 00:16:05,750 --> 00:16:07,170 He's very cute. 354 00:16:07,170 --> 00:16:08,330 Libby: Cute! 355 00:16:08,330 --> 00:16:09,790 (giggling) 356 00:16:09,790 --> 00:16:11,580 Ooh! Try that one on. 357 00:16:17,790 --> 00:16:19,380 I didn't know you were coming in. 358 00:16:19,380 --> 00:16:21,380 Your father made this. 359 00:16:21,380 --> 00:16:22,880 I need your honest opinion. 360 00:16:22,880 --> 00:16:24,380 Huh. 361 00:16:24,380 --> 00:16:25,460 Weird, right? 362 00:16:25,460 --> 00:16:27,580 -It's-- -Weird. 363 00:16:27,580 --> 00:16:29,540 He calls it a Creople. 364 00:16:29,540 --> 00:16:32,040 And he's in the garage making more. 365 00:16:32,040 --> 00:16:34,920 Maybe it's some sort of art therapy he learned at the Ashram? 366 00:16:34,920 --> 00:16:37,460 He didn't need "art therapy" before he left. 367 00:16:37,460 --> 00:16:38,540 Why would he need it now? 368 00:16:39,620 --> 00:16:41,080 Oh, what's that? 369 00:16:41,080 --> 00:16:42,620 I think it's trying to tell us something. 370 00:16:43,670 --> 00:16:46,540 She's making problems where there are none? 371 00:16:46,540 --> 00:16:48,120 Now I'm worried about you. 372 00:16:49,670 --> 00:16:51,710 What happened here? 373 00:16:55,290 --> 00:16:56,750 Bowie happened. 374 00:16:56,750 --> 00:16:59,210 He offered to help out with some handyman stuff. 375 00:16:59,210 --> 00:17:00,540 And you let him? 376 00:17:10,080 --> 00:17:11,420 Is that swing taken? 377 00:17:14,420 --> 00:17:16,000 How'd you know I'd be here? 378 00:17:16,000 --> 00:17:18,380 I've been stopping by. 379 00:17:18,380 --> 00:17:20,580 Seeing if I could get you without your bodyguards. 380 00:17:20,580 --> 00:17:23,080 I'm not supposed to hang out with you. 381 00:17:23,080 --> 00:17:24,290 I should go. 382 00:17:24,290 --> 00:17:26,580 No, stay. I'll go. 383 00:17:26,580 --> 00:17:28,080 Can I at least say I'm sorry first? 384 00:17:30,040 --> 00:17:32,420 I didn't know Reed was gonna bring a gun. 385 00:17:32,420 --> 00:17:33,750 I wouldn't have gone 386 00:17:33,750 --> 00:17:35,210 and I definitely wouldn't have brought you. 387 00:17:36,750 --> 00:17:38,000 Now you hate me. 388 00:17:40,420 --> 00:17:41,460 Classic T.J. 389 00:17:42,580 --> 00:17:44,120 Anything good, I gotta ruin it. 390 00:17:47,210 --> 00:17:48,420 T.J. 391 00:17:49,580 --> 00:17:52,040 You said you were gonna apologize. 392 00:17:52,040 --> 00:17:53,460 I just did. 393 00:17:53,460 --> 00:17:54,750 Actually, you didn't. 394 00:17:54,750 --> 00:17:56,790 Yes I did. I said I was-- 395 00:17:58,580 --> 00:17:59,710 Huh. You're right. 396 00:18:00,960 --> 00:18:02,830 Well, sorry for not saying sorry. 397 00:18:04,000 --> 00:18:07,960 So, you've apologized for not apologizing. 398 00:18:07,960 --> 00:18:09,620 But you still haven't apologized. 399 00:18:09,620 --> 00:18:12,120 You can be a little annoying, you know that? 400 00:18:12,120 --> 00:18:14,670 Well, you can be oblivious. 401 00:18:14,670 --> 00:18:16,250 Well, you can be very judgey. 402 00:18:16,250 --> 00:18:17,540 Well, you can be intimidating. 403 00:18:17,540 --> 00:18:19,960 -You know what else you are? -What? 404 00:18:19,960 --> 00:18:22,170 The only person I can talk to like this. 405 00:18:24,920 --> 00:18:26,290 Okay if I stay? 406 00:18:36,000 --> 00:18:37,670 So, what are we gonna do 407 00:18:37,670 --> 00:18:40,000 to whip these slackers into shape? 408 00:18:40,000 --> 00:18:41,380 That's not why I wanted to talk. 409 00:18:42,380 --> 00:18:43,670 Then, what's up? 410 00:18:43,670 --> 00:18:45,000 It's... 411 00:18:46,210 --> 00:18:48,830 You are an amazing ball player, Kira. 412 00:18:48,830 --> 00:18:51,250 Just between us, that was barely my B game. 413 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 No doubt. 414 00:18:53,250 --> 00:18:55,210 But I need you to adjust your attitude. 415 00:18:55,210 --> 00:18:56,250 My attitude? 416 00:18:57,330 --> 00:18:59,040 What's wrong with my attitude? 417 00:18:59,040 --> 00:19:01,250 Well, you're not really being a team player. 418 00:19:01,250 --> 00:19:03,790 Excuse me? I am the team. 419 00:19:03,790 --> 00:19:05,330 You just heard yourself, right? 420 00:19:05,330 --> 00:19:06,960 Yeah, and I heard you too 421 00:19:06,960 --> 00:19:08,880 when you called your team a hot mess. 422 00:19:08,880 --> 00:19:10,920 That was a mistake. 423 00:19:10,920 --> 00:19:12,250 I shouldn't have said that. 424 00:19:12,250 --> 00:19:14,880 You're the one who needs to adjust her attitude, not me. 425 00:19:15,830 --> 00:19:17,460 This isn't going to work. 426 00:19:17,460 --> 00:19:18,330 What's that? 427 00:19:20,210 --> 00:19:21,460 I can't have you on the team. 428 00:19:22,710 --> 00:19:23,750 That's pretty bold... 429 00:19:24,830 --> 00:19:25,920 calling this a team. 430 00:19:27,040 --> 00:19:28,420 You know, it seems more like a day camp, 431 00:19:28,420 --> 00:19:30,290 where everyone gets a trophy just for showing up. 432 00:19:30,290 --> 00:19:33,040 -I'm sorry-- -Slayer? 433 00:19:33,040 --> 00:19:34,250 What a joke. 434 00:19:40,880 --> 00:19:42,790 (sighs) Hey. 435 00:19:42,790 --> 00:19:45,170 This one has yogurt in it, hm? 436 00:19:45,170 --> 00:19:47,790 -That sounds promising. -Yeah. 437 00:19:47,790 --> 00:19:49,920 Blueberries, pineapple... 438 00:19:49,920 --> 00:19:51,790 (quieter) ...beets. 439 00:19:51,790 --> 00:19:53,420 -I'm out. -Ugh. 440 00:19:54,500 --> 00:19:55,750 What's going on here? 441 00:19:58,330 --> 00:20:00,460 -Look, Bex! -I see, Mom! 442 00:20:00,460 --> 00:20:02,540 -It works! -Thanks, Dad. 443 00:20:02,540 --> 00:20:03,920 Sure thing, honey. 444 00:20:03,920 --> 00:20:06,330 You said I did a great job. 445 00:20:06,330 --> 00:20:08,580 I'm sorry. 446 00:20:08,580 --> 00:20:10,830 I just didn't want to hurt your feelings. 447 00:20:10,830 --> 00:20:15,250 The truth is, is that, you're great at improvising. which works for music, 448 00:20:15,250 --> 00:20:17,420 Just not so much for cabinetry. 449 00:20:17,420 --> 00:20:20,250 I just wanted to help. 450 00:20:20,250 --> 00:20:23,460 Actually, you did. 451 00:20:23,460 --> 00:20:25,580 Mom was a little worried that even though Dad is back, 452 00:20:25,580 --> 00:20:27,750 he still hasn't completely found himself. 453 00:20:27,750 --> 00:20:29,290 She doesn't look worried now. 454 00:20:30,790 --> 00:20:35,540 What if I told you that that was my plan all along? Hm? 455 00:20:35,540 --> 00:20:37,620 I'd say... 456 00:20:37,620 --> 00:20:39,620 I like your work. 457 00:20:49,540 --> 00:20:52,080 You know what happened to Reed? 458 00:20:52,080 --> 00:20:54,960 He has to do 100 hours of community service. 459 00:20:54,960 --> 00:20:57,210 And the police are investigating his dad. 460 00:20:57,210 --> 00:20:58,250 For what? 461 00:20:58,250 --> 00:21:01,040 Negligent storage of a firearm. 462 00:21:01,040 --> 00:21:02,750 Whoa. 463 00:21:02,750 --> 00:21:04,620 Seriously. 464 00:21:04,620 --> 00:21:08,330 I just want you to know it wasn't me who told the police about the gun. 465 00:21:09,460 --> 00:21:11,120 I would've but they already knew. 466 00:21:11,120 --> 00:21:13,000 Yeah. I told them. 467 00:21:15,250 --> 00:21:18,080 Surprise! I did the right thing. 468 00:21:26,830 --> 00:21:29,670 Libby: I wish I had an AndiShack. 469 00:21:29,670 --> 00:21:32,500 Ooh, I like that, AndiShack. 470 00:21:32,500 --> 00:21:33,790 Libby: AndiShack. 471 00:21:33,790 --> 00:21:35,670 Well, my shack is yours. 472 00:21:35,670 --> 00:21:37,670 You're welcome to come any time. 473 00:21:37,670 --> 00:21:39,000 Libby: Thank you. 474 00:21:39,000 --> 00:21:40,580 (phone vibrates) 475 00:21:42,670 --> 00:21:43,830 Both: Jonah. 476 00:21:45,380 --> 00:21:46,880 Libby: He's looking for us. 477 00:21:46,880 --> 00:21:49,210 He's looking for us because we're late. 478 00:21:49,210 --> 00:21:50,210 Libby: For what? 479 00:21:50,210 --> 00:21:51,460 He's worried. 480 00:21:51,460 --> 00:21:52,670 Libby: About what? 481 00:21:52,670 --> 00:21:54,920 He's afraid I'm gonna say something 482 00:21:54,920 --> 00:21:56,420 to make you break up with him. 483 00:21:56,420 --> 00:21:58,580 -Libby: You did. -Andi: I did? 484 00:21:59,620 --> 00:22:01,830 Wait. What? When? 485 00:22:01,830 --> 00:22:03,380 Libby: Back in AndiShack. 486 00:22:03,380 --> 00:22:06,120 No, I didn't say anything. 487 00:22:06,120 --> 00:22:07,210 What did I say? 488 00:22:07,210 --> 00:22:09,460 Libby: "He's cute but he's boring." 489 00:22:09,460 --> 00:22:11,420 I never said he was boring. 490 00:22:11,420 --> 00:22:13,540 Libby: But you meant it. 491 00:22:13,540 --> 00:22:16,920 Okay, even if that's what I meant, 492 00:22:16,920 --> 00:22:18,710 you can't break up with him. 493 00:22:18,710 --> 00:22:20,040 Libby: You did. 494 00:22:20,040 --> 00:22:23,120 Yeah, I did. But that's a whole other story. 495 00:22:25,290 --> 00:22:27,580 Which we don't have time for. 496 00:22:27,580 --> 00:22:30,290 Look, he is a really great guy. 497 00:22:30,290 --> 00:22:32,880 Please, don't break up with him because of what I said. 498 00:22:32,880 --> 00:22:34,380 Libby: Sorry. 499 00:22:34,380 --> 00:22:36,830 Don't! You can't! 500 00:22:36,830 --> 00:22:38,830 Seriously, don't break up with him. 501 00:22:38,830 --> 00:22:40,920 Please. Please! 502 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 Jonah. Hi! 503 00:22:43,920 --> 00:22:45,120 What are you guys talking about? 504 00:22:48,120 --> 00:22:49,580 Umm... 505 00:22:56,830 --> 00:22:58,120 Next on Andi Mack... 506 00:22:59,250 --> 00:23:01,290 -Agh! -Three, zero. 507 00:23:01,290 --> 00:23:02,920 It's a massacre! 508 00:23:02,920 --> 00:23:05,170 I just remembered, I'm supposed to be somewhere. 509 00:23:05,170 --> 00:23:06,710 Are you upset that I'm winning? 510 00:23:06,710 --> 00:23:08,080 Ooh, I think he is upset. 511 00:23:08,080 --> 00:23:09,750 That's because you're here, if you want to know. 512 00:23:09,750 --> 00:23:11,330 -What is it? -Ask him. 513 00:23:11,330 --> 00:23:12,750 What did you do? 514 00:23:12,750 --> 00:23:14,750 It's been way too long since we hung out. 515 00:23:14,750 --> 00:23:17,540 This says tomorrow night. 516 00:23:17,540 --> 00:23:19,290 I have plans tomorrow night. 517 00:23:19,290 --> 00:23:20,500 With who? 518 00:23:20,500 --> 00:23:22,210 Amber's taking me to a party. 519 00:23:22,210 --> 00:23:23,380 I'm sure you could come. 520 00:23:23,380 --> 00:23:24,540 Buffy: I don't want to tag along 521 00:23:24,540 --> 00:23:26,210 to a party I wasn't invited to. 522 00:23:26,260 --> 00:23:30,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.