All language subtitles for 7th Heaven s08e11 When Bad Conversations Happen To Good People.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,534 --> 00:00:05,367 RABBI GLASS: Everybody thinks they're a genius 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,367 when it comes to pizza. 3 00:00:10,834 --> 00:00:11,934 What, uh, what's going on? 4 00:00:11,968 --> 00:00:13,567 Everybody thinks their pizza 5 00:00:13,601 --> 00:00:15,801 tastes better than everyone else's. 6 00:00:15,834 --> 00:00:17,701 And it can turn ugly. 7 00:00:17,734 --> 00:00:19,534 Especially with those people 8 00:00:19,567 --> 00:00:21,567 who are very deeply religious, you know, 9 00:00:21,601 --> 00:00:23,801 when they think that their truth is the only way. 10 00:00:23,834 --> 00:00:25,434 You know, I think the first Crusades 11 00:00:25,467 --> 00:00:29,133 were fought over deep dish versus calzone. 12 00:00:29,167 --> 00:00:31,501 What are you doing here, Rabbi? 13 00:00:31,534 --> 00:00:32,767 And how? 14 00:00:32,801 --> 00:00:34,267 Well, your-your-your back door was unlocked. 15 00:00:34,300 --> 00:00:35,934 You should lock all your... all your doors. 16 00:00:35,968 --> 00:00:37,734 What... what do you want, some creepy crawler 17 00:00:37,767 --> 00:00:40,667 to slither up your stairs one night 18 00:00:40,701 --> 00:00:43,167 and wind up in your bedroom? 19 00:00:43,200 --> 00:00:44,667 Listen, I know 20 00:00:44,701 --> 00:00:47,434 what happened between you and Sarah. 21 00:00:47,467 --> 00:00:48,834 (sighs) 22 00:00:48,868 --> 00:00:50,801 Yeah, so it wasn't a bad dream. 23 00:00:50,834 --> 00:00:51,834 You know, it's interesting. 24 00:00:51,868 --> 00:00:52,968 Pizza is, uh... 25 00:00:53,000 --> 00:00:54,367 is very much like life. 26 00:00:54,400 --> 00:00:56,968 It's-it's-it's circular, you know, 27 00:00:57,000 --> 00:01:01,067 and, you know, where we end, we begin. 28 00:01:01,100 --> 00:01:03,534 And pizza, you know, has many, many varieties. 29 00:01:03,567 --> 00:01:06,501 You know, just like life has its choices. 30 00:01:06,534 --> 00:01:07,801 But pizza can get delivered. 31 00:01:07,834 --> 00:01:09,868 In life, you have to go out and get what you want. 32 00:01:09,901 --> 00:01:10,834 You know what I'm saying? 33 00:01:11,934 --> 00:01:13,167 No. 34 00:01:13,200 --> 00:01:14,634 Ah, that's unfortunate. 35 00:01:14,667 --> 00:01:16,701 I thought I was really 36 00:01:16,734 --> 00:01:18,434 coming up with a pretty great metaphor 37 00:01:18,467 --> 00:01:19,601 at the last second. 38 00:01:19,634 --> 00:01:21,334 What I'm trying to say 39 00:01:21,367 --> 00:01:24,767 is that if you want Sarah back, you have to go get her. 40 00:01:24,801 --> 00:01:25,901 What did she tell you? 41 00:01:25,934 --> 00:01:27,033 Not much-- she just said 42 00:01:27,067 --> 00:01:28,934 to me and Rosina that it was over 43 00:01:28,968 --> 00:01:32,167 and, uh, relatively begged me not to get involved. 44 00:01:32,200 --> 00:01:33,400 So... 45 00:01:33,434 --> 00:01:35,667 why are you here? 46 00:01:35,701 --> 00:01:37,067 Because I'm a liar. 47 00:01:37,100 --> 00:01:39,267 No, I'm... no, I'm not getting involved. 48 00:01:39,300 --> 00:01:40,534 We're just talking. 49 00:01:40,567 --> 00:01:42,100 Did you tell my folks? 50 00:01:42,133 --> 00:01:43,667 No, that's-that's-that's your business. 51 00:01:43,701 --> 00:01:44,934 That's up to you. 52 00:01:44,968 --> 00:01:47,133 You know, and by the way, you know, after we... 53 00:01:47,167 --> 00:01:49,434 after we talk, there might be nothing to tell them anyway. 54 00:01:49,467 --> 00:01:51,467 Listen, why don't you just put some clothes on 55 00:01:51,501 --> 00:01:52,734 and I'll buy you some breakfast. 56 00:01:52,767 --> 00:01:54,934 All right, listen, Rabbi, don't take this 57 00:01:54,968 --> 00:01:57,067 the wrong way, but... I'm just talking coffee. 58 00:01:57,100 --> 00:01:58,334 And the truth is, you know, 59 00:01:58,367 --> 00:02:00,400 what happens between a man and a woman 60 00:02:00,434 --> 00:02:03,200 is nobody else's business, so if you don't talk to me, fine. 61 00:02:03,234 --> 00:02:05,534 And if you do, that's okay, too. 62 00:02:05,567 --> 00:02:07,267 Okay? Okay. 63 00:02:07,300 --> 00:02:08,367 All right, great. 64 00:02:08,400 --> 00:02:09,834 Come on. 65 00:02:09,868 --> 00:02:11,534 Throw on some pants. 66 00:02:11,567 --> 00:02:13,534 Let's get some 67 00:02:13,567 --> 00:02:17,234 coffee, and then you'll tell me all about it. 68 00:02:28,601 --> 00:02:30,267 * 7th Heaven * 69 00:02:30,300 --> 00:02:33,434 * When I see their happy faces * 70 00:02:33,467 --> 00:02:36,801 * Smiling back at me 71 00:02:36,834 --> 00:02:38,601 * 7th Heaven * 72 00:02:38,634 --> 00:02:41,267 * I know there's no greater feeling * 73 00:02:41,300 --> 00:02:44,701 * Than the love of family 74 00:02:44,734 --> 00:02:49,334 * Where can you go 75 00:02:49,367 --> 00:02:52,968 * When the world don't treat you right? * 76 00:02:53,000 --> 00:02:57,767 * The answer is home 77 00:02:57,801 --> 00:03:01,467 * That's the one place that you'll find * 78 00:03:01,501 --> 00:03:04,234 * 7th Heaven * 79 00:03:04,267 --> 00:03:07,968 * Mmm, 7th Heaven * 80 00:03:09,634 --> 00:03:11,667 * 7th Heaven. * 81 00:03:13,267 --> 00:03:15,033 (barks) 82 00:03:26,968 --> 00:03:29,200 (sighs) 83 00:03:50,501 --> 00:03:52,100 (Annie whispers indistinctly) 84 00:03:57,934 --> 00:03:59,234 Oh. 85 00:03:59,267 --> 00:04:01,801 Thanks a lot. 86 00:04:01,834 --> 00:04:04,200 Am I the only one who has to be somewhere today? 87 00:04:14,000 --> 00:04:16,501 We don't have to be anywhere. 88 00:04:16,534 --> 00:04:18,300 Have you had breakfast? 89 00:04:18,334 --> 00:04:20,834 Yes, we have our own food now. 90 00:04:20,868 --> 00:04:22,934 We can make our own breakfast. 91 00:04:22,968 --> 00:04:24,501 We could even make you breakfast. 92 00:04:34,067 --> 00:04:35,234 I'll pass. 93 00:04:35,267 --> 00:04:37,000 Maybe you could sneak into Matt's room 94 00:04:37,033 --> 00:04:38,501 and wake him up and ask him 95 00:04:38,534 --> 00:04:39,567 if he wants some breakfast. 96 00:04:39,601 --> 00:04:40,767 Good idea. 97 00:05:02,734 --> 00:05:04,133 There's no Matt. 98 00:05:05,801 --> 00:05:07,133 Maybe he's in the bathroom. 99 00:05:08,934 --> 00:05:10,367 Hey... where are 100 00:05:10,400 --> 00:05:12,767 you guys going in such a hurry? 101 00:05:12,801 --> 00:05:14,901 We're going to the bathroom. 102 00:05:16,167 --> 00:05:17,267 Hey, do you have time 103 00:05:17,300 --> 00:05:19,567 for me to make breakfast for you? 104 00:05:19,601 --> 00:05:20,801 I've got some pancake batter. 105 00:05:20,834 --> 00:05:21,968 I'm making pancakes for Matt. 106 00:05:22,000 --> 00:05:23,133 No, thanks... I'm gonna get 107 00:05:23,167 --> 00:05:25,367 to school early so I can go to the library. 108 00:05:25,400 --> 00:05:27,634 Is everything okay? 109 00:05:27,667 --> 00:05:29,767 Yeah, everything's fine. 110 00:05:29,801 --> 00:05:31,234 Well, have a good day. 111 00:05:31,267 --> 00:05:32,367 I will. 112 00:05:38,067 --> 00:05:39,534 Matt's not in the bathroom. 113 00:05:40,634 --> 00:05:41,968 Oh, he's probably sleeping. 114 00:05:42,000 --> 00:05:44,167 No, he's not sleeping. 115 00:05:44,200 --> 00:05:45,334 He's not here. 116 00:05:48,334 --> 00:05:49,667 Wait, I-I can help. 117 00:05:49,701 --> 00:05:51,167 That's okay, I'll clean up. 118 00:05:51,200 --> 00:05:53,434 You have to get to class, and I still have time. 119 00:05:53,467 --> 00:05:55,033 But you've been cleaning up every morning. 120 00:05:55,067 --> 00:05:56,467 It's not fair. 121 00:05:56,501 --> 00:05:58,334 I don't mind, I'd do anything for you. 122 00:05:58,367 --> 00:06:00,067 That's so sweet. 123 00:06:00,100 --> 00:06:02,133 Do you need help taking your things to the car? 124 00:06:02,167 --> 00:06:04,567 No, it's just my book bag, but thanks. 125 00:06:04,601 --> 00:06:07,334 I'll stop by the market on my way home if you need anything. 126 00:06:07,367 --> 00:06:08,934 Toothpaste, but I can stop by the market. 127 00:06:08,968 --> 00:06:10,234 It's okay, I don't mind. 128 00:06:10,267 --> 00:06:11,901 Have a nice day. 129 00:06:19,434 --> 00:06:20,801 Did you forget something? 130 00:06:20,834 --> 00:06:22,801 I forgot to tell you something. 131 00:06:22,834 --> 00:06:24,968 Thanks for always looking out for me. 132 00:06:25,000 --> 00:06:27,701 You're a great husband, and I love being married to you. 133 00:06:40,667 --> 00:06:43,701 I was just in the neighborhood, and I thought I'd drop by. 134 00:06:43,734 --> 00:06:45,968 I figured you'd be getting lonely without my mom around. 135 00:06:46,000 --> 00:06:47,667 She just left this morning. 136 00:06:47,701 --> 00:06:49,467 Yeah, but that was hours ago. 137 00:06:49,501 --> 00:06:50,834 She'll be back tomorrow. 138 00:06:50,868 --> 00:06:52,167 I sure hope so. 139 00:06:52,200 --> 00:06:53,601 It's just a business trip. 140 00:06:53,634 --> 00:06:54,834 Just a one-day business trip. 141 00:06:54,868 --> 00:06:56,300 Is there any reason to believe 142 00:06:56,334 --> 00:06:57,801 that she won't be coming back tomorrow? 143 00:06:58,934 --> 00:07:00,067 No. 144 00:07:00,100 --> 00:07:03,234 Is there something you want to tell me? 145 00:07:03,267 --> 00:07:05,467 No, is there something you want to tell me? 146 00:07:05,501 --> 00:07:06,834 No. 147 00:07:07,934 --> 00:07:09,467 Okay. (sighs) 148 00:07:11,434 --> 00:07:12,868 The truth is, 149 00:07:12,901 --> 00:07:15,067 I don't think she's going on a business trip. 150 00:07:15,100 --> 00:07:16,901 I thought maybe she was sneaking 151 00:07:16,934 --> 00:07:18,167 away to see you... 152 00:07:18,200 --> 00:07:20,834 so I was gonna drop by here to see if you were here, 153 00:07:20,868 --> 00:07:22,534 and if you weren't, I was gonna assume 154 00:07:22,567 --> 00:07:24,400 that the two of you were sneaking away together, 155 00:07:24,434 --> 00:07:25,968 which would be fine with me. 156 00:07:26,000 --> 00:07:28,434 I don't think the three of us have the kind of relationship 157 00:07:28,467 --> 00:07:30,501 where your mother and I need to lie to you. 158 00:07:30,534 --> 00:07:32,000 And I don't think your mother would lie 159 00:07:32,033 --> 00:07:34,601 to me or you, do you? 160 00:07:34,634 --> 00:07:37,334 No, not unless she had to. 161 00:07:37,367 --> 00:07:39,601 Well, why would she have to? 162 00:07:39,634 --> 00:07:41,100 I don't know. 163 00:07:41,133 --> 00:07:43,968 All I know is that sometimes parents lie to their kids, 164 00:07:44,000 --> 00:07:46,434 and I just got a feeling in my gut that she's lying. 165 00:07:49,200 --> 00:07:51,067 I'll drive you to school. 166 00:07:51,100 --> 00:07:53,667 I'll see you then. 167 00:07:53,701 --> 00:07:55,767 Do you know that Matt's not even here? 168 00:07:55,801 --> 00:07:57,701 He must have gotten up and left before we 169 00:07:57,734 --> 00:07:59,133 even had a chance to see him. 170 00:07:59,167 --> 00:08:00,167 Well, it's the first time 171 00:08:00,200 --> 00:08:01,367 he's been home for a while. 172 00:08:01,400 --> 00:08:02,534 He probably wanted to go out 173 00:08:02,567 --> 00:08:03,934 and see the old neighborhood. 174 00:08:03,968 --> 00:08:05,934 He-he'll be home. But he looked so tired last night. 175 00:08:05,968 --> 00:08:07,100 I thought he'd sleep till noon. 176 00:08:07,133 --> 00:08:08,334 Our son's a doctor. 177 00:08:08,367 --> 00:08:09,801 He can go without sleep. 178 00:08:09,834 --> 00:08:11,234 He's not a doctor yet. 179 00:08:11,267 --> 00:08:13,868 Gee, I... I hope everything's okay with school. 180 00:08:13,901 --> 00:08:15,000 Yeah, I'm sure it's fine. 181 00:08:15,033 --> 00:08:16,634 Hey, guess who that was on the phone. 182 00:08:16,667 --> 00:08:18,701 You don't really think I'm going to guess, do you? 183 00:08:18,734 --> 00:08:21,501 It was... it was Martin's aunt. 184 00:08:21,534 --> 00:08:23,767 She's gonna come over to the church 185 00:08:23,801 --> 00:08:25,467 this afternoon to meet me. 186 00:08:25,501 --> 00:08:26,667 Well, it's about time we met her. 187 00:08:26,701 --> 00:08:28,033 Why can't she just walk across the street 188 00:08:28,067 --> 00:08:29,033 and knock on our door? 189 00:08:29,067 --> 00:08:30,834 I don't know. 190 00:08:32,400 --> 00:08:34,701 RABBI GLASS: You know, you should really eat something, Matt. 191 00:08:34,734 --> 00:08:35,868 I'm not hungry. 192 00:08:35,901 --> 00:08:37,834 Well, come on, have a little bit of my muffin. 193 00:08:37,868 --> 00:08:39,133 Look, I... I left a lot here. 194 00:08:39,167 --> 00:08:40,667 Look at this whole area here. 195 00:08:40,701 --> 00:08:42,434 Look at... look at this, I mean, it's... 196 00:08:42,467 --> 00:08:43,701 it's like new, it's like brand-new. 197 00:08:43,734 --> 00:08:44,968 And you can... look at... look at 198 00:08:45,000 --> 00:08:46,067 all the boysenberries that are left. 199 00:08:46,100 --> 00:08:47,400 Come on, have a bite. 200 00:08:47,434 --> 00:08:49,167 No, thanks. 201 00:08:50,267 --> 00:08:51,400 Well, you're the doctor. 202 00:08:51,434 --> 00:08:53,734 If anyone should know, I mean, it would be you. 203 00:08:53,767 --> 00:08:58,100 You know... what low blood sugar can do to affect moods. 204 00:08:58,133 --> 00:09:00,767 I mean, if you had a little bit of muffin, maybe... You mean, 205 00:09:00,801 --> 00:09:02,901 maybe if I had a piece of muffin, 206 00:09:02,934 --> 00:09:04,667 it would fix my marriage? 207 00:09:05,767 --> 00:09:07,167 Rabbi, with all due respect, 208 00:09:07,200 --> 00:09:08,968 this is a bad idea. 209 00:09:09,000 --> 00:09:10,334 It's my marriage. 210 00:09:10,367 --> 00:09:12,000 If I can't fix it, no one can. 211 00:09:12,033 --> 00:09:13,033 I-I think 212 00:09:13,067 --> 00:09:14,367 Sarah and Rosina were right. 213 00:09:14,400 --> 00:09:15,434 You shouldn't have gotten involved. 214 00:09:15,467 --> 00:09:18,033 Do... do me a... please, for a second? 215 00:09:19,567 --> 00:09:20,567 Look, maybe you're right. 216 00:09:20,601 --> 00:09:22,634 Maybe I shouldn't get involved, 217 00:09:22,667 --> 00:09:24,801 but I am... 218 00:09:24,834 --> 00:09:27,400 'cause when my daughter is hurting, I'm involved. 219 00:09:27,434 --> 00:09:31,067 I'm involved with my heart, my soul and my body. 220 00:09:31,100 --> 00:09:33,133 And I'll tell you something else, Matt. 221 00:09:33,167 --> 00:09:35,801 Whether I'm right or wrong or whether I'm, you know, 222 00:09:35,834 --> 00:09:39,334 overstepping some parental limits or something, 223 00:09:39,367 --> 00:09:40,734 or whether, from your perspective, 224 00:09:40,767 --> 00:09:43,634 maybe I'm acting a little crazy, I don't care. 225 00:09:43,667 --> 00:09:45,400 Because one day you're gonna 226 00:09:45,434 --> 00:09:46,534 have children, okay? 227 00:09:46,567 --> 00:09:48,801 And I pray it's with my daughter, 228 00:09:48,834 --> 00:09:50,434 and then you'll understand. 229 00:09:51,534 --> 00:09:53,334 Look, I swear I've... 230 00:09:53,367 --> 00:09:55,267 I've done everything I could think of 231 00:09:55,300 --> 00:09:57,100 to make her happy. I'm sure 232 00:09:57,133 --> 00:09:58,367 you have, man. 233 00:09:58,400 --> 00:10:00,434 I mean, everybody goes through this in marriages. 234 00:10:00,467 --> 00:10:01,534 Everybody. 235 00:10:01,567 --> 00:10:03,868 Okay? I mean, it's no big deal. 236 00:10:03,901 --> 00:10:06,334 It's nobody's fault, but it can be fixed. 237 00:10:06,367 --> 00:10:08,100 I wish that were true. 238 00:10:08,133 --> 00:10:10,133 Listen, I'm going to tell you something 239 00:10:10,167 --> 00:10:11,400 that I've told few people. 240 00:10:11,434 --> 00:10:13,434 I-I've never even told this to Sarah. 241 00:10:13,467 --> 00:10:15,601 When I first got married to Rosina, 242 00:10:15,634 --> 00:10:19,300 we had a big fight-- a big fight-- and I walked. 243 00:10:19,334 --> 00:10:21,167 It was horrible, and I'm walking 244 00:10:21,200 --> 00:10:22,467 in the cold, and I'm thinking 245 00:10:22,501 --> 00:10:24,267 to myself, is it over? 246 00:10:24,300 --> 00:10:25,667 Should I end the marriage? 247 00:10:25,701 --> 00:10:26,701 Should I stay married? 248 00:10:26,734 --> 00:10:28,234 And I'm walking and I'm walking. 249 00:10:28,267 --> 00:10:30,834 I'm thinking the same stuff over and over again. 250 00:10:30,868 --> 00:10:33,300 Should I stay, should I leave, is it over? 251 00:10:33,334 --> 00:10:35,968 And I'm walking and I'm walking. 252 00:10:36,000 --> 00:10:37,367 Let me tell you something, man, 253 00:10:37,400 --> 00:10:41,701 those were the worst four minutes of my life. 254 00:10:50,200 --> 00:10:51,968 Thanks. 255 00:10:52,000 --> 00:10:54,100 Your ex-wife? 256 00:10:54,133 --> 00:10:55,634 I have an ex-wife. 257 00:10:55,667 --> 00:10:56,868 Lucy knows about her. 258 00:10:56,901 --> 00:10:58,267 I'm surprised she didn't tell you. 259 00:10:59,367 --> 00:11:01,033 Of course Lucy told me... 260 00:11:01,067 --> 00:11:03,200 but she didn't tell me she's in town 261 00:11:03,234 --> 00:11:05,000 hoping to hear back from you about dinner. 262 00:11:05,033 --> 00:11:06,334 That's dinner with Lucy and me. 263 00:11:06,367 --> 00:11:07,968 And I just haven't gotten up the nerve 264 00:11:08,000 --> 00:11:09,834 to ask Lucy if she'd like to meet her. 265 00:11:09,868 --> 00:11:12,534 I doubt Lucy is going to want to meet your ex. 266 00:11:12,567 --> 00:11:14,300 And what I doubt even more is that 267 00:11:14,334 --> 00:11:16,334 you're going to ask Lucy to meet your ex. 268 00:11:16,367 --> 00:11:18,067 As a matter of fact, 269 00:11:18,100 --> 00:11:21,234 I doubt you're even going to tell Lucy your ex called. 270 00:11:21,267 --> 00:11:23,267 No, I'm definitely going to tell her. 271 00:11:23,300 --> 00:11:24,267 No, definitely not. 272 00:11:24,300 --> 00:11:26,467 Yes, I will. 273 00:11:26,501 --> 00:11:28,234 My money says you don't. 274 00:11:28,267 --> 00:11:29,601 What are you guys betting on? 275 00:11:29,634 --> 00:11:31,701 Kevin's ex-wife is in town 276 00:11:31,734 --> 00:11:34,267 and I don't think Kevin's going to tell Lucy anything about it. 277 00:11:34,300 --> 00:11:35,634 MICHAELS: No need to. 278 00:11:35,667 --> 00:11:38,234 Just say no to your ex-wife and leave it at that. 279 00:11:46,534 --> 00:11:48,367 (phone rings) 280 00:11:50,701 --> 00:11:51,667 Hello? 281 00:11:51,701 --> 00:11:53,167 Hi, it's Kevin. 282 00:11:53,200 --> 00:11:54,434 Kevin! 283 00:11:54,467 --> 00:11:55,868 I'm so excited about meeting Lucy tonight. 284 00:11:55,901 --> 00:11:57,534 What time are you guys picking me up? 285 00:11:57,567 --> 00:11:59,467 Uh, here's the thing: I'm working on a case, 286 00:11:59,501 --> 00:12:01,267 and I'm not sure I'm going to be able 287 00:12:01,300 --> 00:12:02,801 to get off work to go to dinner. 288 00:12:02,834 --> 00:12:04,000 Hmm, I'm really disappointed, 289 00:12:04,033 --> 00:12:05,367 but I'd still like to meet Lucy. 290 00:12:05,400 --> 00:12:06,901 Maybe just the two of us could go. 291 00:12:06,934 --> 00:12:08,167 Should I call her? 292 00:12:08,200 --> 00:12:09,767 I didn't get a chance to talk to her yet. 293 00:12:09,801 --> 00:12:12,367 I've been so busy, and Lucy has classes this morning, 294 00:12:12,400 --> 00:12:13,934 so she won't be home for hours, 295 00:12:13,968 --> 00:12:15,868 but I'll call her, and then I'll call you back. 296 00:12:15,901 --> 00:12:17,300 Great. 297 00:12:30,033 --> 00:12:32,000 (speaking quietly and indistinctly) 298 00:12:34,334 --> 00:12:37,167 (glass rattling) 299 00:12:44,667 --> 00:12:46,167 (glass rattling) 300 00:12:50,901 --> 00:12:55,334 Boys... is there anything you want to tell me? 301 00:12:55,367 --> 00:12:56,767 No. 302 00:12:56,801 --> 00:12:58,434 Are you sure? 303 00:12:58,467 --> 00:13:00,434 We're sure. 304 00:13:04,934 --> 00:13:08,834 How is your aunt acting funny-- and be specific. 305 00:13:08,868 --> 00:13:11,234 She asked for Reverend Camden's telephone number this morning. 306 00:13:11,267 --> 00:13:12,534 She wants his help with something. 307 00:13:12,567 --> 00:13:14,067 What does she want his help with? 308 00:13:14,100 --> 00:13:15,601 I don't know. 309 00:13:15,634 --> 00:13:17,934 Why didn't you ask her? 310 00:13:17,968 --> 00:13:20,634 Because if she wanted to tell me, she would have. 311 00:13:20,667 --> 00:13:23,234 Hope it's nothing bad. 312 00:13:23,267 --> 00:13:26,000 If by bad, you mean that something might have happened to my dad, 313 00:13:26,033 --> 00:13:28,534 I got an e-mail from him this morning-- he's fine. 314 00:13:28,567 --> 00:13:31,834 On the other hand, he might have volunteered for another tour. 315 00:13:31,868 --> 00:13:33,334 But he would tell you, right? 316 00:13:33,367 --> 00:13:34,834 Right. 317 00:13:34,868 --> 00:13:37,767 So whatever your aunt's talking to Reverend Camden about 318 00:13:37,801 --> 00:13:39,667 is probably something personal. 319 00:13:46,334 --> 00:13:47,267 Watch again. 320 00:13:51,667 --> 00:13:53,534 (sighs) 321 00:13:57,234 --> 00:13:58,300 They're for good luck. 322 00:13:58,334 --> 00:13:59,400 What do you think? 323 00:13:59,434 --> 00:14:01,968 I do feel lucky. 324 00:14:02,000 --> 00:14:04,400 Being married to Annie... and everything. 325 00:14:04,434 --> 00:14:06,801 Uh, we're about to become grandparents, you know. 326 00:14:06,834 --> 00:14:08,300 I put everything on them: 327 00:14:08,334 --> 00:14:09,767 Cats, dogs, wedding bells, 328 00:14:09,801 --> 00:14:12,200 those things you move around the Monopoly board-- 329 00:14:12,234 --> 00:14:13,968 I've sold thousands of them. 330 00:14:14,000 --> 00:14:15,567 Now I'm thinking about moving on to underwear. 331 00:14:15,601 --> 00:14:17,601 But that's what I wanted to talk to you about. 332 00:14:17,634 --> 00:14:20,701 Well, I couldn't really offer you much advice on that. 333 00:14:20,734 --> 00:14:22,000 (laughing) 334 00:14:22,033 --> 00:14:23,467 You are so funny. 335 00:14:23,501 --> 00:14:28,300 Heh... Where do you, uh, sell your... creations? 336 00:14:28,334 --> 00:14:30,267 In department stores across the country. 337 00:14:30,300 --> 00:14:32,400 Oh, but I could give you a sample. 338 00:14:32,434 --> 00:14:35,634 Well, thanks, but I wouldn't really wear them. 339 00:14:35,667 --> 00:14:37,734 No, I was thinking about the little one. 340 00:14:37,767 --> 00:14:38,801 What's her name? 341 00:14:38,834 --> 00:14:39,801 Ruthie? 342 00:14:39,834 --> 00:14:42,767 Oh, yeah, of course. 343 00:14:42,801 --> 00:14:43,968 You... You know Ruthie? 344 00:14:44,000 --> 00:14:45,534 I do. Sort of. 345 00:14:45,567 --> 00:14:48,234 I mean, haven't met her but I've heard a lot about her. 346 00:14:51,734 --> 00:14:53,801 Those are in honor of my brother. 347 00:14:53,834 --> 00:14:55,267 All the money from the sale of those 348 00:14:55,300 --> 00:14:56,334 goes to a veterans' charity. 349 00:14:56,367 --> 00:14:57,701 Oh, your brother's in the military? 350 00:14:57,734 --> 00:14:59,267 Didn't Martin tell you? 351 00:14:59,300 --> 00:15:01,033 His dad's in the Marines. 352 00:15:01,067 --> 00:15:02,033 In Iraq. 353 00:15:02,067 --> 00:15:04,267 I'm sorry. 354 00:15:04,300 --> 00:15:05,601 I thought... 355 00:15:05,634 --> 00:15:07,601 you were the woman who was dropping by 356 00:15:07,634 --> 00:15:09,200 with some fund-raising ideas. 357 00:15:09,234 --> 00:15:11,133 You're Martin's aunt? 358 00:15:11,167 --> 00:15:12,767 Didn't I say that when I came in? 359 00:15:14,200 --> 00:15:15,367 Well, maybe I didn't. 360 00:15:15,400 --> 00:15:17,000 I'm all nervous and... (sighs deeply) 361 00:15:17,033 --> 00:15:20,133 I've got to tell Martin that we have to move to New York. 362 00:15:20,167 --> 00:15:21,567 Actually... 363 00:15:21,601 --> 00:15:24,234 I don't want to tell him... I want you tell him. 364 00:15:24,267 --> 00:15:25,367 Why me? 365 00:15:25,400 --> 00:15:27,467 Well, I'm good at socks, 366 00:15:27,501 --> 00:15:29,534 but I'm not so good at communicating, 367 00:15:29,567 --> 00:15:31,567 especially with a kid. 368 00:15:31,601 --> 00:15:33,267 I have no experience. 369 00:15:44,734 --> 00:15:47,000 What are you doing home so early? 370 00:15:47,033 --> 00:15:48,834 I'm not; Roxanne's in the car. 371 00:15:48,868 --> 00:15:50,434 I just came by to see you. 372 00:15:50,467 --> 00:15:51,667 That's so nice. 373 00:15:51,701 --> 00:15:53,567 Why doesn't Roxanne come in? 374 00:15:53,601 --> 00:15:54,834 No reason. 375 00:15:56,200 --> 00:15:57,701 So, thanks. 376 00:15:57,734 --> 00:15:59,200 But you better get back to work. 377 00:15:59,234 --> 00:16:01,067 (sighing) Yeah, I better. 378 00:16:04,200 --> 00:16:07,434 Look, I think there's something I should tell you. 379 00:16:07,467 --> 00:16:09,033 Tell me anything. 380 00:16:09,067 --> 00:16:10,634 Here's the thing... 381 00:16:10,667 --> 00:16:12,367 I might have to work late tonight. 382 00:16:12,400 --> 00:16:13,934 Aw, I'm sorry-- I think it's gonna be 383 00:16:13,968 --> 00:16:15,901 the only night that Matt's gonna be here for dinner. 384 00:16:15,934 --> 00:16:18,434 Well, maybe I can get out of it; I'll try. 385 00:16:18,467 --> 00:16:19,934 You do whatever you have to do. 386 00:16:19,968 --> 00:16:21,501 I'll see you when you get home. 387 00:16:29,267 --> 00:16:30,634 (sighs deeply) 388 00:16:30,667 --> 00:16:33,801 My ex-wife's in town and she wants to have dinner. 389 00:16:33,834 --> 00:16:35,033 With us. 390 00:16:35,067 --> 00:16:37,033 The two of us. She wants to meet you. 391 00:16:39,267 --> 00:16:40,734 Did you just lie to me? 392 00:16:40,767 --> 00:16:42,634 No, she really wants to meet you. 393 00:16:42,667 --> 00:16:44,901 Not... not about dinner; about working late. 394 00:16:44,934 --> 00:16:47,601 Were you just gonna have dinner on your own, 395 00:16:47,634 --> 00:16:49,934 with your ex-wife, and not even tell me about it? 396 00:16:49,968 --> 00:16:51,567 I was thinking about it, 397 00:16:51,601 --> 00:16:53,701 and then I thought it wouldn't be right. 398 00:16:55,734 --> 00:16:58,300 You were thinking about it? 399 00:16:58,334 --> 00:16:59,701 Wrong answer. 400 00:16:59,734 --> 00:17:01,767 Wrong, wrong, wrong answer. 401 00:17:01,801 --> 00:17:03,567 Wrong answer! 402 00:17:03,601 --> 00:17:05,734 So you don't want to go? 403 00:17:11,434 --> 00:17:13,234 Is your dad home? 404 00:17:13,267 --> 00:17:16,601 No, but I can tell you this: he's not out with his ex-wife. 405 00:17:17,834 --> 00:17:19,434 Does Reverend Camden have an ex-wife? 406 00:17:19,467 --> 00:17:21,234 I don't think so. 407 00:17:22,701 --> 00:17:23,701 Hi. Hi. 408 00:17:23,734 --> 00:17:25,634 Hi. 409 00:17:25,667 --> 00:17:28,067 Are you even listening to me? 410 00:17:28,100 --> 00:17:29,601 I'm sorry. 411 00:17:29,634 --> 00:17:32,033 It's just that I got something on my mind. 412 00:17:32,067 --> 00:17:33,467 Then you should tell me, 413 00:17:33,501 --> 00:17:35,267 because you've had something on your mind all day long. 414 00:17:35,300 --> 00:17:36,300 What is it? 415 00:17:36,334 --> 00:17:37,901 I don't know exactly. 416 00:17:37,934 --> 00:17:41,400 I just got a bad feeling that my mom isn't on a business trip. 417 00:17:41,434 --> 00:17:42,868 And if she is... 418 00:17:42,901 --> 00:17:44,734 I just hope she comes back, that's all. 419 00:17:47,367 --> 00:17:48,601 But why wouldn't she come home? 420 00:17:48,634 --> 00:17:50,934 My dad didn't. 421 00:17:53,067 --> 00:17:56,601 If you do something wrong, you should always tell me, 422 00:17:56,634 --> 00:18:00,300 because, sooner or later, I'm going to find out anyway. 423 00:18:02,000 --> 00:18:03,934 I ate some soap. 424 00:18:03,968 --> 00:18:05,300 Me, too. 425 00:18:05,334 --> 00:18:07,300 It didn't taste good. 426 00:18:08,534 --> 00:18:10,400 Anything else? 427 00:18:10,434 --> 00:18:12,968 I got a cookie under my pillow. 428 00:18:22,400 --> 00:18:23,501 I already ate mine. 429 00:18:25,167 --> 00:18:27,167 Why would you put a cookie under your pillow? 430 00:18:27,200 --> 00:18:29,334 Is it because there's no place in the kitchen 431 00:18:29,367 --> 00:18:30,567 to put your cookies? 432 00:18:30,601 --> 00:18:31,601 No. 433 00:18:31,634 --> 00:18:33,767 It's for emergencies. 434 00:18:33,801 --> 00:18:35,133 We're home. 435 00:18:35,167 --> 00:18:36,567 I'm gonna put Peter's stuff in Simon's room. 436 00:18:36,601 --> 00:18:38,534 Okay. How was your day? 437 00:18:38,567 --> 00:18:40,400 Fine. Fine. How was your day? 438 00:18:40,434 --> 00:18:41,734 Uh, not that great. 439 00:18:41,767 --> 00:18:43,734 Why? What happened? 440 00:18:43,767 --> 00:18:45,133 It's nothing. 441 00:18:45,167 --> 00:18:46,334 I'll tell you about it later. 442 00:18:49,367 --> 00:18:50,701 So I'm gonna ask you a question 443 00:18:50,734 --> 00:18:52,934 and I want you to answer me honestly, tell me the truth: 444 00:18:52,968 --> 00:18:54,267 Did you break the cookie jar 445 00:18:54,300 --> 00:18:57,734 and then hide it in your food cabinet in the kitchen? 446 00:18:57,767 --> 00:18:59,033 No. No. 447 00:18:59,067 --> 00:19:00,901 Are you sure? 448 00:19:00,934 --> 00:19:02,400 We're sure. 449 00:19:02,434 --> 00:19:04,701 We have on two underwears. 450 00:19:08,467 --> 00:19:09,701 (grunts) 451 00:19:11,834 --> 00:19:12,968 Why? 452 00:19:13,000 --> 00:19:14,300 We forgot to take off 453 00:19:14,334 --> 00:19:16,467 last night's underwear. 454 00:19:16,501 --> 00:19:18,734 And we put on new underwear this morning. 455 00:19:20,200 --> 00:19:23,534 Okay, well, tonight, put on a new, clean pair of underwear. 456 00:19:23,567 --> 00:19:24,601 Just one. 457 00:19:24,634 --> 00:19:26,734 But the top pair is all clean. 458 00:19:26,767 --> 00:19:29,133 Let's just put those in the dirty clothes hamper 459 00:19:29,167 --> 00:19:30,734 and start with new ones. 460 00:19:30,767 --> 00:19:32,634 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 461 00:19:32,667 --> 00:19:35,200 Are you sure you didn't break the cookie jar? 462 00:19:35,234 --> 00:19:38,234 Because I'm not going to be angry with you if you broke it. 463 00:19:38,267 --> 00:19:39,667 I just want you to tell me 464 00:19:39,701 --> 00:19:41,767 because I always want you to tell me the truth, 465 00:19:41,801 --> 00:19:43,834 and because, when you break something like that, 466 00:19:43,868 --> 00:19:46,167 you can cut yourself picking up those little pieces, 467 00:19:46,200 --> 00:19:47,834 and I don't want you to get hurt. 468 00:19:47,868 --> 00:19:50,033 We didn't break it. 469 00:19:50,067 --> 00:19:51,968 Okay. 470 00:19:52,000 --> 00:19:53,701 Well, you know... 471 00:19:53,734 --> 00:19:55,901 think about it. 472 00:20:02,133 --> 00:20:04,100 Thank you. 473 00:20:09,067 --> 00:20:10,801 Uh, a friend. 474 00:20:10,834 --> 00:20:12,334 Yeah. 475 00:20:17,801 --> 00:20:19,734 (phone rings) 476 00:20:22,467 --> 00:20:23,634 Hello? 477 00:20:23,667 --> 00:20:25,834 Ruthie, it's Chandler. 478 00:20:25,868 --> 00:20:27,901 I realize that it's a school night, 479 00:20:27,934 --> 00:20:29,234 but if you don't have a lot of homework, 480 00:20:29,267 --> 00:20:30,367 I'd be happy to take you and Peter 481 00:20:30,400 --> 00:20:31,767 out for a pizza tonight. 482 00:20:31,801 --> 00:20:33,834 I have homework, but you can still ask Peter. 483 00:20:35,067 --> 00:20:36,701 It's Chandler. 484 00:20:36,734 --> 00:20:38,200 Hello? 485 00:20:38,234 --> 00:20:40,901 Hi. Why don't the two of us go out for a pizza tonight 486 00:20:40,934 --> 00:20:42,601 and talk? 487 00:20:42,634 --> 00:20:46,067 Why? Do you know something about my mom that I don't know? 488 00:20:46,100 --> 00:20:47,734 No, no, I really don't. 489 00:20:47,767 --> 00:20:50,334 But, uh, I'd love to talk to you more 490 00:20:50,367 --> 00:20:52,334 about what you said on the way to school. 491 00:20:52,367 --> 00:20:54,868 And besides, I'd love for the two of us 492 00:20:54,901 --> 00:20:56,467 to have some time together. 493 00:20:56,501 --> 00:20:59,067 Okay, if it's okay with the Camdens. 494 00:20:59,100 --> 00:21:00,968 Well, I'll pick you up at 6:00. 495 00:21:01,000 --> 00:21:01,968 All right? Goodbye. 496 00:21:02,000 --> 00:21:04,133 Bye. 497 00:21:04,167 --> 00:21:06,033 Why don't you want to go? 498 00:21:06,067 --> 00:21:07,868 I've got homework. 499 00:21:07,901 --> 00:21:10,334 And besides, sooner or later, I have to talk to my mom. 500 00:21:10,367 --> 00:21:11,934 I finished my homework already. 501 00:21:11,968 --> 00:21:13,434 I'm not surprised. 502 00:21:13,467 --> 00:21:15,968 I'm going upstairs to start on mine. 503 00:21:16,000 --> 00:21:17,634 I'm gonna watch a little TV. 504 00:21:22,868 --> 00:21:24,701 (TV playing) 505 00:21:29,868 --> 00:21:30,834 Hi. 506 00:21:30,868 --> 00:21:32,033 Hi. Hi. 507 00:21:32,067 --> 00:21:33,701 MUSKETEER (on TV): ...if only I had my sword! 508 00:21:33,734 --> 00:21:34,701 How many did we get? 509 00:21:34,734 --> 00:21:35,701 Oh, about eight. 510 00:21:35,734 --> 00:21:37,801 Eight... Eight?! 511 00:21:37,834 --> 00:21:38,767 Oh...! 512 00:21:41,334 --> 00:21:43,601 (TV continues playing indistinctly) 513 00:21:43,634 --> 00:21:45,200 (whimpers) 514 00:21:51,467 --> 00:21:53,701 So, you didn't call. Was she pretty? 515 00:21:53,734 --> 00:21:56,100 W... I-I didn't get a chance to call. 516 00:21:56,133 --> 00:21:58,367 Chandler came in just as Martin's aunt was leaving, 517 00:21:58,400 --> 00:21:59,634 so I just came home. 518 00:21:59,667 --> 00:22:01,334 Was she pretty? 519 00:22:01,367 --> 00:22:03,100 Wh-What makes you think she's pretty? 520 00:22:03,133 --> 00:22:05,300 Because you're grinning from ear to ear. 521 00:22:05,334 --> 00:22:07,100 Are you aware 522 00:22:07,133 --> 00:22:08,934 that our living room is filled with children 523 00:22:08,968 --> 00:22:10,167 who don't belong to us? 524 00:22:10,200 --> 00:22:11,834 Don't change the subject. 525 00:22:11,868 --> 00:22:14,000 She's pretty. 526 00:22:14,033 --> 00:22:16,334 And she's tall. 527 00:22:16,367 --> 00:22:18,901 And she designs these, uh, 528 00:22:18,934 --> 00:22:20,467 like, 529 00:22:20,501 --> 00:22:22,467 over-the-knee socks 530 00:22:22,501 --> 00:22:24,467 that she modeled for me in my office. 531 00:22:24,501 --> 00:22:26,734 So that's why she wanted to see you? 532 00:22:26,767 --> 00:22:28,534 To model socks? 533 00:22:29,634 --> 00:22:31,601 No... 534 00:22:31,634 --> 00:22:33,467 She wants to move to New York, 535 00:22:33,501 --> 00:22:35,634 and she wants me to tell Martin 536 00:22:35,667 --> 00:22:37,667 that he has to move with her. 537 00:22:37,701 --> 00:22:39,667 Let's cut to the chase. 538 00:22:39,701 --> 00:22:41,667 He can have Simon's room 539 00:22:41,701 --> 00:22:45,000 until she moves back or his father comes home. 540 00:22:45,033 --> 00:22:47,300 Well, I wasn't thinking that. 541 00:22:48,734 --> 00:22:50,601 Okay, I was thinking that. 542 00:22:50,634 --> 00:22:52,701 We were all thinking it. 543 00:22:52,734 --> 00:22:55,033 How was your day? 544 00:22:55,067 --> 00:22:57,033 Oh, fine, for a mother of twins 545 00:22:57,067 --> 00:22:59,033 who are wearing two sets of underpants 546 00:22:59,067 --> 00:23:02,033 and lying about breaking my cookie jar. 547 00:23:02,067 --> 00:23:03,534 Of course, that's nothing. 548 00:23:03,567 --> 00:23:05,901 I'm also a mother of a medical student 549 00:23:05,934 --> 00:23:08,567 who has two days, just two days at home, 550 00:23:08,601 --> 00:23:10,567 and has spent one day out of our house 551 00:23:10,601 --> 00:23:12,300 and away from our family. 552 00:23:12,334 --> 00:23:14,334 Now, he wouldn't do that unless something were wrong. 553 00:23:14,367 --> 00:23:16,801 (sighs) 554 00:23:16,834 --> 00:23:18,801 I mean, you-you guys seem to be like 555 00:23:18,834 --> 00:23:21,767 the most compatible couple of all time. 556 00:23:23,267 --> 00:23:25,734 I thought we were compatible, too, in every way. 557 00:23:25,767 --> 00:23:27,734 In every way? 558 00:23:27,767 --> 00:23:30,901 What do you mean in... every... way? 559 00:23:30,934 --> 00:23:32,634 I don't know, what do you mean "in every way"? 560 00:23:32,667 --> 00:23:33,968 You're the one who said in every way. 561 00:23:34,000 --> 00:23:35,968 I mean, in every way-- 562 00:23:36,000 --> 00:23:38,901 I mean, to me in every way it means, you know... 563 00:23:38,934 --> 00:23:40,601 This is so stupid. I mean, it's silly. 564 00:23:40,634 --> 00:23:41,734 I mean, we're grown men. 565 00:23:41,767 --> 00:23:43,067 I mean, uh... 566 00:23:43,100 --> 00:23:45,234 we're-we're-we're allowed to talk about, 567 00:23:45,267 --> 00:23:47,567 uh, you know, it. 568 00:23:47,601 --> 00:23:49,567 All right, I mean, we-we can-- 569 00:23:49,601 --> 00:23:52,234 we could discuss, uh, you know, 570 00:23:52,267 --> 00:23:53,501 S-E-X. 571 00:23:53,534 --> 00:23:56,334 I mean, we could talk about everything, right? 572 00:23:56,367 --> 00:23:58,167 Okay. 573 00:23:58,200 --> 00:24:00,834 Uh, Sarah and I, we're, we're fine. 574 00:24:00,868 --> 00:24:02,834 In every way. 575 00:24:02,868 --> 00:24:06,200 Except she moved out, so maybe I don't know anything anymore. 576 00:24:06,234 --> 00:24:09,234 Hey, listen, if Sarah moved out, she can move back in. 577 00:24:09,267 --> 00:24:10,567 I mean, we did everything together. 578 00:24:10,601 --> 00:24:12,601 We-We worked together, we studied together-- 579 00:24:12,634 --> 00:24:15,601 weekdays, weekends, we were always together. 580 00:24:15,634 --> 00:24:17,601 Wow. 581 00:24:17,634 --> 00:24:18,701 Sounds intense. 582 00:24:18,734 --> 00:24:19,767 What do you mean? 583 00:24:19,801 --> 00:24:21,434 What do you mean, what do I mean? 584 00:24:21,467 --> 00:24:22,734 It sounds, you know, intense. 585 00:24:22,767 --> 00:24:25,067 It sounds like you spent a lot of time together. 586 00:24:25,100 --> 00:24:26,734 That's all. 587 00:24:26,767 --> 00:24:28,300 Too much time? Is that what you're saying? 588 00:24:28,334 --> 00:24:29,634 I didn't say that. 589 00:24:29,667 --> 00:24:31,801 You-You mean that two people living together 590 00:24:31,834 --> 00:24:33,968 in a tiny apartment, spending practically every minute 591 00:24:34,000 --> 00:24:36,567 in the pressure cooker of, of work and school 592 00:24:36,601 --> 00:24:38,601 and both of us looking at each other trying 593 00:24:38,634 --> 00:24:40,167 to put on a brave face on it. 594 00:24:40,200 --> 00:24:41,400 And even though there was comfort 595 00:24:41,434 --> 00:24:43,400 in doing it together, there was also no break, 596 00:24:43,434 --> 00:24:45,234 no relief, no balance. 597 00:24:45,267 --> 00:24:47,067 You think something like that 598 00:24:47,100 --> 00:24:48,300 could have an affect on a marriage? 599 00:24:48,334 --> 00:24:49,300 Is that what you're saying? 600 00:24:49,334 --> 00:24:52,234 Wow, am I smart. Hmm? 601 00:24:52,267 --> 00:24:53,467 (sighs) 602 00:24:53,501 --> 00:24:55,067 Well, even if that's what happened, 603 00:24:55,100 --> 00:24:56,667 it's still over; nothing's changed. 604 00:24:56,701 --> 00:24:57,934 That's not true. 605 00:24:57,968 --> 00:24:59,734 You're just focusing on part of the relationship 606 00:24:59,767 --> 00:25:01,400 that needs fixing. 607 00:25:01,434 --> 00:25:03,167 Which, by the way, gives me faith 608 00:25:03,200 --> 00:25:05,234 to know that this thing is all gonna work out. 609 00:25:05,267 --> 00:25:07,300 And-And, by the way, I think it was really great 610 00:25:07,334 --> 00:25:09,801 that you decided, you know, not to worry your parents 611 00:25:09,834 --> 00:25:12,467 with all this in-between stuff, you know? 612 00:25:12,501 --> 00:25:14,300 Yeah, right. 613 00:25:14,334 --> 00:25:16,167 Besides, maybe it's too much along 614 00:25:16,200 --> 00:25:19,300 with the news of I'm dropping out of medical school. 615 00:25:29,200 --> 00:25:30,667 I fixed everything. 616 00:25:30,701 --> 00:25:32,167 You're working through the next shift. 617 00:25:32,200 --> 00:25:33,501 I can't. 618 00:25:33,534 --> 00:25:35,100 You have no choice. You have to. 619 00:25:35,133 --> 00:25:36,334 But I lied to Lucy. 620 00:25:36,367 --> 00:25:37,367 About working tonight. 621 00:25:37,400 --> 00:25:39,000 Now it isn't a lie. 622 00:25:39,033 --> 00:25:41,000 But now she's not gonna believe that. 623 00:25:41,033 --> 00:25:42,167 But it's the truth. 624 00:25:42,200 --> 00:25:43,467 Now you're working, 625 00:25:43,501 --> 00:25:45,300 now you can't go out to dinner with anyone. 626 00:25:46,834 --> 00:25:49,200 You didn't actually tell your ex-wife 627 00:25:49,234 --> 00:25:50,834 you would meet her for dinner. 628 00:25:50,868 --> 00:25:53,901 I certainly wasn't gonna tell her that Lucy wouldn't let me. 629 00:25:53,934 --> 00:25:56,534 So why didn't you just lie to your ex-wife instead of Lucy? 630 00:25:56,567 --> 00:25:58,534 I did. I told her I might be working. 631 00:25:58,567 --> 00:26:00,701 Then I decided I'd just go, 632 00:26:00,734 --> 00:26:02,734 because there's no reason I shouldn't. 633 00:26:02,767 --> 00:26:03,901 I can think of one. 634 00:26:03,934 --> 00:26:05,267 Lucy. 635 00:26:06,801 --> 00:26:09,033 And if you need a second one, you're working, my friend. 636 00:26:09,067 --> 00:26:11,334 All night. 637 00:26:11,367 --> 00:26:13,300 (sighs) 638 00:26:15,400 --> 00:26:17,033 Dinner's almost ready. 639 00:26:17,067 --> 00:26:18,434 I-I'm assuming you're joining us. 640 00:26:18,467 --> 00:26:20,234 Sure. We'd love to. 641 00:26:20,267 --> 00:26:22,901 You think you could give Annie a hand? 642 00:26:22,934 --> 00:26:24,701 I-I'd like to speak with Martin, 643 00:26:24,734 --> 00:26:25,734 if you don't mind. 644 00:26:25,767 --> 00:26:26,734 I don't mind at all. 645 00:26:26,767 --> 00:26:27,868 We were just waiting on you 646 00:26:27,901 --> 00:26:28,968 to ask to speak to him. 647 00:26:34,534 --> 00:26:37,133 How did you like my aunt? 648 00:26:37,167 --> 00:26:39,100 She's very interesting. 649 00:26:41,200 --> 00:26:44,434 As much as I didn't want to move and have to change schools 650 00:26:44,467 --> 00:26:46,434 and friends and all that, 651 00:26:46,467 --> 00:26:47,767 it's worked out really well. 652 00:26:47,801 --> 00:26:49,601 So what'd she want? 653 00:26:49,634 --> 00:26:50,601 Um... 654 00:26:50,634 --> 00:26:51,601 She's not 655 00:26:51,634 --> 00:26:53,434 having a problem with me, is she? 656 00:26:53,467 --> 00:26:55,100 No, no, no, nothing like that. 657 00:26:55,133 --> 00:26:56,367 No, the thing is 658 00:26:56,400 --> 00:26:59,267 she is such a... creative person 659 00:26:59,300 --> 00:27:01,267 and, you know, doing so well with... 660 00:27:01,300 --> 00:27:02,467 Over-the-knee socks. 661 00:27:03,567 --> 00:27:05,868 Anyway, uh... 662 00:27:05,901 --> 00:27:07,868 she's been presented 663 00:27:07,901 --> 00:27:10,267 with an opportunity to go to New York 664 00:27:10,300 --> 00:27:12,200 to work, and she'd very much 665 00:27:12,234 --> 00:27:14,234 like you to go with her. 666 00:27:14,267 --> 00:27:16,067 How do you feel about that? 667 00:27:18,300 --> 00:27:19,601 Martin? 668 00:27:19,634 --> 00:27:20,868 I'll tell you how I feel. 669 00:27:20,901 --> 00:27:22,868 I feel... 670 00:27:22,901 --> 00:27:25,667 I feel betrayed and, and angry. 671 00:27:25,701 --> 00:27:27,701 I have to go. 672 00:27:27,734 --> 00:27:29,701 Well, let's-let's, let's talk about this. 673 00:27:29,734 --> 00:27:31,968 I mean, let's see if we can figure out some alternatives. 674 00:27:32,033 --> 00:27:33,801 Like what? New Jersey? 675 00:27:33,834 --> 00:27:36,367 No, like... 676 00:27:36,400 --> 00:27:38,834 staying with us until 677 00:27:38,868 --> 00:27:41,267 she decides if she wants to make this move 678 00:27:41,300 --> 00:27:43,300 to New York permanent. What? 679 00:27:43,334 --> 00:27:45,167 I mean, I'd want to talk to your dad, 680 00:27:45,200 --> 00:27:49,000 but I'm assuming you've talked to him about us before and... 681 00:27:49,033 --> 00:27:54,200 well, we've certainly got room for you. 682 00:27:55,300 --> 00:27:57,234 Wow. Really? 683 00:28:06,033 --> 00:28:08,000 Hey, we're ready for dinner. 684 00:28:08,033 --> 00:28:09,167 I set the table. 685 00:28:09,200 --> 00:28:10,300 Is there anything else I can do? 686 00:28:10,334 --> 00:28:11,968 You can take the boys down for Mom, 687 00:28:12,000 --> 00:28:13,801 because I need to talk to her. 688 00:28:13,834 --> 00:28:16,200 Do you want to see our two underwears? 689 00:28:17,334 --> 00:28:19,300 (laughing) They're just so... 690 00:28:19,334 --> 00:28:21,267 Oh, they, they are something else. 691 00:28:21,300 --> 00:28:23,267 You know what they did today. 692 00:28:23,300 --> 00:28:24,434 They broke my cookie jar, 693 00:28:24,467 --> 00:28:27,367 they put it in a paper bag and then they hid it 694 00:28:27,400 --> 00:28:28,467 in their cabinet. 695 00:28:28,501 --> 00:28:30,300 Now, when I questioned them about it, 696 00:28:30,334 --> 00:28:32,234 they confessed to a list of things 697 00:28:32,267 --> 00:28:34,100 that I didn't even know about, like eating soap, 698 00:28:34,133 --> 00:28:36,300 stashing cookies, wearing two pairs of underwear, 699 00:28:36,334 --> 00:28:39,501 but they won't fess up to the cookie jar. 700 00:28:40,901 --> 00:28:42,033 I'm sorry. 701 00:28:42,067 --> 00:28:43,067 I was distracted. 702 00:28:43,100 --> 00:28:44,200 What do you want to talk about? 703 00:28:44,234 --> 00:28:46,200 Oh, it's Peter. 704 00:28:46,234 --> 00:28:47,868 For some reason, 705 00:28:47,901 --> 00:28:49,734 he thinks his mom isn't on a business trip 706 00:28:49,767 --> 00:28:51,734 and that she's leaving him or something, 707 00:28:51,767 --> 00:28:53,000 and it's just one of those things 708 00:28:53,033 --> 00:28:54,801 that I thought you'd be best talking to him about. 709 00:28:54,834 --> 00:28:56,801 Unless Chandler talks to him about it. 710 00:28:56,834 --> 00:28:58,100 They went out for pizza. 711 00:28:59,167 --> 00:29:00,200 On second thought, 712 00:29:00,234 --> 00:29:01,634 maybe Peter doesn't want you to know. 713 00:29:01,667 --> 00:29:03,400 Just forget I said anything. 714 00:29:13,801 --> 00:29:15,767 (phone rings) 715 00:29:15,801 --> 00:29:19,601 Don't even bother apologizing to me, Kevin Kinkirk! 716 00:29:19,634 --> 00:29:21,033 LUCY'S VOICE: You've reached Kevin and Lucy. 717 00:29:21,067 --> 00:29:22,300 Please leave a message. (beep) 718 00:29:22,334 --> 00:29:24,567 Hi, it's me, Mindy. I went 719 00:29:24,601 --> 00:29:25,801 to a movie and turned my cell phone off, 720 00:29:25,834 --> 00:29:27,067 and I just picked up a message 721 00:29:27,100 --> 00:29:29,501 at the hotel that says Kevin has to work tonight. 722 00:29:29,534 --> 00:29:32,300 I was wondering if Lucy could still meet me. 723 00:29:32,334 --> 00:29:34,367 Where'd you get this number? 724 00:29:34,400 --> 00:29:36,634 Uh... Information. 725 00:29:36,667 --> 00:29:38,234 Oh. 726 00:29:38,267 --> 00:29:39,501 Lucy? 727 00:29:41,868 --> 00:29:43,501 Feeling better? 728 00:29:43,534 --> 00:29:45,000 Yeah, a little bit. 729 00:29:45,033 --> 00:29:46,701 Yeah, we'll both feel better 730 00:29:46,734 --> 00:29:48,200 once we hear from your mom. 731 00:29:48,234 --> 00:29:49,267 It's just so scary 732 00:29:49,300 --> 00:29:50,567 when you only have one parent 733 00:29:50,601 --> 00:29:51,868 and you think about losing 'em. 734 00:29:51,901 --> 00:29:53,534 I'd be an orphan 735 00:29:53,567 --> 00:29:55,200 if anything were to happen to my mom. 736 00:29:56,801 --> 00:29:58,033 What? I would. 737 00:29:58,067 --> 00:30:01,033 Look... 738 00:30:01,067 --> 00:30:03,901 I don't know if it's too soon to discuss this with you, Peter-- 739 00:30:03,934 --> 00:30:05,734 I haven't even discussed it with your mother yet. 740 00:30:05,767 --> 00:30:08,734 (nervous laugh) But, uh, 741 00:30:08,767 --> 00:30:11,734 what would you think if, someday, 742 00:30:11,767 --> 00:30:15,267 not anytime soon, but just... 743 00:30:15,300 --> 00:30:17,767 what would you think if... 744 00:30:17,801 --> 00:30:19,801 your mother and I were to get married, 745 00:30:19,834 --> 00:30:21,567 some distant time in the future? 746 00:30:21,601 --> 00:30:23,734 I mean, I wouldn't try to be your dad or anything like that, 747 00:30:23,767 --> 00:30:26,734 but, uh... just do you think there's any possibility 748 00:30:26,767 --> 00:30:30,067 that you and your mother and me could someday-- 749 00:30:30,100 --> 00:30:32,100 that we could be a family? 750 00:30:32,133 --> 00:30:34,100 I don't even know 751 00:30:34,133 --> 00:30:36,868 how your mother feels about it. 752 00:30:36,901 --> 00:30:39,033 I'm not saying it's gonna happen anytime soon. 753 00:30:39,067 --> 00:30:42,000 It's just... I love you, Peter. 754 00:30:46,300 --> 00:30:48,234 (busy signal) 755 00:30:52,100 --> 00:30:54,033 (busy signal) 756 00:31:01,701 --> 00:31:03,667 (busy signal) 757 00:31:03,701 --> 00:31:05,667 You ready to roll? 758 00:31:05,701 --> 00:31:07,133 Think we could stop by my house? 759 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 No, I don't. 760 00:31:08,200 --> 00:31:09,434 Detective Michaels? 761 00:31:13,367 --> 00:31:14,400 (beep) 762 00:31:14,434 --> 00:31:16,601 Hi, it's Mr. Camden. Eric. 763 00:31:16,634 --> 00:31:18,234 Um, I just wanted to let you know, 764 00:31:18,267 --> 00:31:20,701 that I talked to Martin and I talked to my wife, 765 00:31:20,734 --> 00:31:22,868 and we were wondering what you would think 766 00:31:22,901 --> 00:31:25,701 of Martin staying here 767 00:31:25,734 --> 00:31:27,100 while you're checking out New York, 768 00:31:27,133 --> 00:31:29,100 and, and trying out your new underwear-- 769 00:31:29,133 --> 00:31:31,100 business venture. 770 00:31:31,133 --> 00:31:34,200 Uh, I'll be home 771 00:31:34,234 --> 00:31:36,300 if-if-if you want to call or-or drop by. 772 00:31:36,334 --> 00:31:37,300 Thanks. 773 00:31:39,400 --> 00:31:41,367 Hi. 774 00:31:41,400 --> 00:31:42,701 Hi yourself. 775 00:31:42,734 --> 00:31:45,100 You know, I've known this family a lot longer 776 00:31:45,133 --> 00:31:46,267 than Martin's known this family-- 777 00:31:46,300 --> 00:31:48,501 15 months and 20 days. 778 00:31:48,534 --> 00:31:50,634 But I don't guess you're keeping track. 779 00:31:50,667 --> 00:31:53,167 And I've been through 780 00:31:53,200 --> 00:31:55,167 a lot with the Camdens. 781 00:31:55,200 --> 00:31:57,067 Engagements, weddings, 782 00:31:57,100 --> 00:31:59,133 more weddings, car accidents, 783 00:31:59,167 --> 00:32:00,400 a baby on the way. 784 00:32:00,434 --> 00:32:02,400 And do I get invited to stay here? No. 785 00:32:02,434 --> 00:32:03,901 He gets invited to stay here. 786 00:32:03,934 --> 00:32:05,567 And I get dinner and a ride home, 787 00:32:05,601 --> 00:32:07,901 and not even a ride home, because I drove here. 788 00:32:07,934 --> 00:32:09,167 Do you have 789 00:32:09,200 --> 00:32:10,434 any idea how many people 790 00:32:10,467 --> 00:32:12,133 would like to be in this family? 791 00:32:12,167 --> 00:32:13,467 Do you? 792 00:32:13,501 --> 00:32:16,133 Cecilia, we-we love you, but you have a family. 793 00:32:16,167 --> 00:32:17,667 You have a mom and a dad. 794 00:32:17,701 --> 00:32:20,667 Yeah, well, they go away, too, you know, from time to time, 795 00:32:20,701 --> 00:32:22,701 and you've never asked if I wanted to stay 796 00:32:22,734 --> 00:32:23,868 until they get back. 797 00:32:23,901 --> 00:32:26,701 Well, the next time they go out of town, 798 00:32:26,734 --> 00:32:28,801 you're more than welcome to stay with us. 799 00:32:28,834 --> 00:32:30,634 Great. 800 00:32:30,667 --> 00:32:32,634 Well, that's more like it. 801 00:32:38,367 --> 00:32:40,300 (door shuts) 802 00:32:41,968 --> 00:32:44,868 ERIC: Hello there. 803 00:32:44,901 --> 00:32:46,901 Is this what you've been 804 00:32:46,934 --> 00:32:48,634 doing all day, sneaking around with Richard? 805 00:32:50,167 --> 00:32:51,267 Sneaking? 806 00:32:51,300 --> 00:32:53,267 Who's, who-- did you say sneaking? 807 00:32:53,300 --> 00:32:54,334 Who's sneaking? 808 00:32:54,367 --> 00:32:56,667 We-We happen to be tiptoeing 809 00:32:56,701 --> 00:32:59,033 up the stairs as to not wake anybody up. 810 00:32:59,067 --> 00:33:00,067 Thank you. 811 00:33:00,100 --> 00:33:01,934 At 6:45? 812 00:33:01,968 --> 00:33:03,667 Yeah, I mean, that's when I thought 813 00:33:03,701 --> 00:33:06,968 everybody has-has to be in bed before, uh, before sundown. 814 00:33:07,000 --> 00:33:08,968 I mean it's a, it's a religious custom, 815 00:33:09,000 --> 00:33:11,367 uh, particular to the Protestants. 816 00:33:11,400 --> 00:33:12,968 You don't know that? What's going on? 817 00:33:13,000 --> 00:33:15,634 Uh, we better talk-- you and Mom and me. 818 00:33:15,667 --> 00:33:16,267 (clears throat) 819 00:33:16,300 --> 00:33:18,234 And him. And-And-And me. 820 00:33:18,267 --> 00:33:20,334 All of us, the four of us. 821 00:33:20,367 --> 00:33:23,067 I mean, five, you know, with Sarah here. 822 00:33:23,100 --> 00:33:25,100 And six with Rosina, 823 00:33:25,133 --> 00:33:27,701 and how many more with your beautiful children 824 00:33:27,734 --> 00:33:29,100 and their spouses were here, what, 825 00:33:29,133 --> 00:33:30,868 another quarter of a million? 826 00:33:30,901 --> 00:33:32,834 You have to add on, but you know what? 827 00:33:32,868 --> 00:33:33,968 Right now, we'll settle 828 00:33:34,000 --> 00:33:35,701 just for the four of us; you know why? 829 00:33:35,734 --> 00:33:37,901 Because we're family and I'm sure we all 830 00:33:37,934 --> 00:33:39,334 want to continue to be a family. 831 00:33:39,367 --> 00:33:42,400 Huh, not all of us. 832 00:33:56,567 --> 00:33:58,734 It seems that with all 833 00:33:58,767 --> 00:34:00,734 the pressure of being married 834 00:34:00,767 --> 00:34:02,801 and going to school and working 835 00:34:02,834 --> 00:34:04,901 that I've been feeling completely exhausted 836 00:34:04,934 --> 00:34:06,467 and defeated and depressed. 837 00:34:06,501 --> 00:34:08,901 And I have to make some changes in my life. 838 00:34:08,934 --> 00:34:11,901 The first was not my decision, the second is. 839 00:34:11,934 --> 00:34:13,634 I'd start with the second. 840 00:34:13,667 --> 00:34:16,267 (sighs) Fine. 841 00:34:16,300 --> 00:34:18,400 Um... 842 00:34:18,434 --> 00:34:21,834 I'm dropping out of medical school. 843 00:34:22,901 --> 00:34:24,267 GLASS: Hey, look, 844 00:34:24,300 --> 00:34:26,067 you know, I mean, he can always go back. 845 00:34:26,100 --> 00:34:27,868 He can, I mean, it's not a permanent 846 00:34:27,901 --> 00:34:29,434 decision; I mean, 847 00:34:29,467 --> 00:34:31,634 they will let you back in, though, if you decide to... 848 00:34:33,067 --> 00:34:35,934 I didn't come to this decision lightly. 849 00:34:35,968 --> 00:34:37,300 I'm not planning on going back. 850 00:34:39,400 --> 00:34:40,567 What happened? 851 00:34:40,601 --> 00:34:44,133 Sarah left me. 852 00:34:44,167 --> 00:34:46,300 Again, you know, this is something that is not like 853 00:34:46,334 --> 00:34:48,133 a permanent change, either. 854 00:34:48,167 --> 00:34:49,968 They could, they could work this out. 855 00:34:50,000 --> 00:34:51,834 You have to work it out. 856 00:34:51,868 --> 00:34:53,868 I mean, you have to work this out. 857 00:34:53,901 --> 00:34:56,534 I mean, you can't lose Sarah 858 00:34:56,567 --> 00:34:59,501 and Sarah can't lose you. 859 00:35:02,334 --> 00:35:05,267 Because I don't... I don't want to lose them. 860 00:35:05,300 --> 00:35:07,300 GLASS: I know we're family. 861 00:35:07,334 --> 00:35:11,300 This is the Gentile family that I never had. 862 00:35:11,334 --> 00:35:12,934 You know, I think 863 00:35:12,968 --> 00:35:14,300 you three need to talk alone. 864 00:35:14,334 --> 00:35:15,734 You know? Really. 865 00:35:15,767 --> 00:35:17,934 Yeah, so I'll-- yeah, that's what I should do. 866 00:35:19,801 --> 00:35:21,667 Hey, listen, 867 00:35:21,701 --> 00:35:23,501 I want you to know something. 868 00:35:23,534 --> 00:35:24,801 We love 869 00:35:24,834 --> 00:35:26,767 your son, and we want him 870 00:35:26,801 --> 00:35:29,100 to go back to school, and stay in school 871 00:35:29,133 --> 00:35:31,000 and become a doctor. 872 00:35:31,033 --> 00:35:33,334 But more important than that, 873 00:35:33,367 --> 00:35:37,534 we want Sarah to let him come back. 874 00:35:39,133 --> 00:35:40,734 Just thought you should know. 875 00:35:44,801 --> 00:35:47,267 Sarah left you? 876 00:35:49,167 --> 00:35:50,467 When? 877 00:35:50,501 --> 00:35:53,234 After Hanukkah. 878 00:35:53,267 --> 00:35:55,167 She got another apartment. 879 00:35:55,200 --> 00:35:56,634 She wants time alone. 880 00:35:56,667 --> 00:35:58,567 She's exhausted, too, and she feels 881 00:35:58,601 --> 00:36:00,334 defeated, too, and depressed, too. 882 00:36:00,367 --> 00:36:02,234 So she left and I want her back. 883 00:36:03,767 --> 00:36:06,100 But I think I have a better chance 884 00:36:06,133 --> 00:36:07,968 if we're not both in school together, 885 00:36:08,000 --> 00:36:11,033 because the competition is really, really ugly, 886 00:36:11,067 --> 00:36:12,968 and I don't want to compete with my wife. 887 00:36:13,000 --> 00:36:14,667 ERIC: I'm glad you finally 888 00:36:14,701 --> 00:36:16,767 told us. 889 00:36:16,801 --> 00:36:18,033 Maybe we can 890 00:36:18,067 --> 00:36:20,534 help you think this through a little more. 891 00:36:20,567 --> 00:36:23,634 Or maybe I can say what I think. 892 00:36:23,667 --> 00:36:27,734 Although I'll withhold judgment of Sarah. 893 00:36:27,767 --> 00:36:29,200 Please do. 894 00:36:31,534 --> 00:36:33,634 I know that your heart is broken 895 00:36:33,667 --> 00:36:36,067 and that you're feeling lower 896 00:36:36,100 --> 00:36:38,667 than you ever thought you could be. 897 00:36:38,701 --> 00:36:40,567 But you know what's going to make you feel 898 00:36:40,601 --> 00:36:43,400 more defeated, more depressed? 899 00:36:43,434 --> 00:36:46,300 Is if you do anything less than what you can do 900 00:36:46,334 --> 00:36:47,601 and what you want to do. 901 00:36:47,634 --> 00:36:49,067 Oh, if you want to be 902 00:36:49,100 --> 00:36:51,267 a doctor, then just learn to be a doctor, 903 00:36:51,300 --> 00:36:53,300 no matter what challenges face you. 904 00:36:53,334 --> 00:36:54,801 And if you want to be married 905 00:36:54,834 --> 00:36:56,701 while you're learning to be doctor, 906 00:36:56,734 --> 00:36:58,634 then make sure that Sarah knows that. 907 00:36:58,667 --> 00:37:01,033 And that she knows how much you love her. 908 00:37:01,067 --> 00:37:03,200 Because even though the competition's 909 00:37:03,234 --> 00:37:05,300 getting ugly and that the pressures of school 910 00:37:05,334 --> 00:37:06,868 may be getting to you both, 911 00:37:06,901 --> 00:37:09,667 eventually that's going to be over. 912 00:37:09,701 --> 00:37:13,968 And you'll have the rest of your lives together. 913 00:37:15,834 --> 00:37:18,133 Of course, Sarah needs to learn... 914 00:37:18,167 --> 00:37:19,968 I'm sorry. 915 00:37:20,000 --> 00:37:21,133 I'll hold my judgment. 916 00:37:21,167 --> 00:37:23,300 Tomorrow, 917 00:37:23,334 --> 00:37:25,267 I want you to go back to school. 918 00:37:26,834 --> 00:37:30,701 Even if I have to hold your hand and go with you. 919 00:37:32,634 --> 00:37:34,601 Which I will be very happy to do. 920 00:37:40,267 --> 00:37:41,234 (door closes) 921 00:37:41,267 --> 00:37:42,234 She would, you know. 922 00:37:42,267 --> 00:37:43,901 I know. 923 00:37:43,934 --> 00:37:45,767 How many days have you missed already? 924 00:37:45,801 --> 00:37:47,801 Two. But you can still 925 00:37:47,834 --> 00:37:49,133 go back if you want? 926 00:37:49,167 --> 00:37:51,300 Probably. I'm sorry we didn't 927 00:37:51,334 --> 00:37:53,234 know this sooner, Matt. 928 00:37:53,267 --> 00:37:54,901 We love you and we'll support you, 929 00:37:54,934 --> 00:37:57,000 no matter what you decide to do. 930 00:37:57,033 --> 00:38:00,234 Is there anything we can do? 931 00:38:00,267 --> 00:38:02,200 No. 932 00:38:12,000 --> 00:38:14,300 It's a lot, you know-- 933 00:38:14,334 --> 00:38:17,767 a new marriage, medical school, work-- 934 00:38:17,801 --> 00:38:20,701 but I don't think dropping out 935 00:38:20,734 --> 00:38:22,667 will help your marriage. 936 00:38:24,367 --> 00:38:27,334 You know, it might even make 937 00:38:27,367 --> 00:38:31,000 Sarah feel guilty or angry on top 938 00:38:31,033 --> 00:38:32,968 of what she's already feeling. 939 00:38:33,000 --> 00:38:34,567 Maybe. 940 00:38:34,601 --> 00:38:36,334 So am I wrong, 941 00:38:36,367 --> 00:38:40,167 or are you going to need a little help financially? 942 00:38:40,200 --> 00:38:41,200 You know, the... 943 00:38:41,234 --> 00:38:43,901 the rent, bills... 944 00:38:43,934 --> 00:38:45,901 No. 945 00:38:45,934 --> 00:38:47,534 Okay. 946 00:38:47,567 --> 00:38:49,467 Maybe. 947 00:38:52,868 --> 00:38:54,901 Yes. Thank you. 948 00:38:57,033 --> 00:38:58,968 Hey, it's going to be fine. 949 00:39:00,033 --> 00:39:02,968 Whatever happens, you know... 950 00:39:03,000 --> 00:39:06,200 in the end... 951 00:39:06,234 --> 00:39:07,834 everything's gonna be fine. 952 00:39:22,267 --> 00:39:24,000 Oh, well, 953 00:39:24,033 --> 00:39:25,934 accidents happen. 954 00:39:27,434 --> 00:39:29,367 Funny you should mention that. 955 00:39:31,334 --> 00:39:35,167 I dropped the potato on purpose to make a point. 956 00:39:35,200 --> 00:39:37,934 Oh. What point? 957 00:39:37,968 --> 00:39:41,100 I wish you had just told me that you broke the cookie jar. 958 00:39:41,133 --> 00:39:43,234 Yes, I love it, and yes, I've had it since 959 00:39:43,267 --> 00:39:45,667 Dad and I were married, but I love you more. 960 00:39:45,701 --> 00:39:48,467 And I love that we have an honest relationship. 961 00:39:48,501 --> 00:39:50,801 And I want to keep that relationship honest, 962 00:39:50,834 --> 00:39:52,934 especially during the coming years. 963 00:39:52,968 --> 00:39:54,968 I'm so sorry. 964 00:39:55,000 --> 00:39:56,701 I'm sorry I broke the cookie jar, 965 00:39:56,734 --> 00:39:58,300 and I'm sorry I didn't tell you. 966 00:39:58,334 --> 00:39:59,968 And sorry I let you think it was the boys. 967 00:40:00,000 --> 00:40:02,601 I didn't mean for it to seem like it was them, 968 00:40:02,634 --> 00:40:05,067 it was just the cabinet was the closet place to put it 969 00:40:05,100 --> 00:40:06,467 when I heard you coming down the stairs. 970 00:40:06,501 --> 00:40:07,901 I accept whatever 971 00:40:07,934 --> 00:40:10,033 punishment you want to hand out. 972 00:40:10,067 --> 00:40:12,367 I think no baked potato for dinner should do it. 973 00:40:12,400 --> 00:40:13,801 I love you, Mom. 974 00:40:13,834 --> 00:40:15,267 What, no kiss? 975 00:40:15,300 --> 00:40:18,300 Oh! 976 00:40:18,334 --> 00:40:20,133 So that's how you knew. 977 00:40:20,167 --> 00:40:22,100 Mothers and daughters sometimes 978 00:40:22,133 --> 00:40:24,300 pull away from each other during the teenage years. 979 00:40:24,334 --> 00:40:27,300 And I've seen that happening with us, so, yes, 980 00:40:27,334 --> 00:40:28,300 that's how I knew. 981 00:40:28,334 --> 00:40:29,567 But I hope that you won't let 982 00:40:29,601 --> 00:40:31,100 that keep you from giving me a kiss 983 00:40:31,133 --> 00:40:32,100 now and then, anyway. 984 00:40:41,567 --> 00:40:43,701 I'm technically on a bathroom break. 985 00:40:43,734 --> 00:40:45,667 We have to talk. I'm really sorry. 986 00:40:45,701 --> 00:40:47,801 No, I'm sorry. 987 00:40:47,834 --> 00:40:50,634 I'm sorry you felt that you had to lie to me... again. 988 00:40:50,667 --> 00:40:53,968 But I-I totally understand, considering my past jealousy 989 00:40:54,000 --> 00:40:55,067 over your ex-wife. 990 00:40:55,100 --> 00:40:56,267 I'm meeting her for dinner. 991 00:40:56,300 --> 00:40:58,300 She sounds really nice. 992 00:40:58,334 --> 00:41:00,100 You better get back to work. 993 00:41:05,200 --> 00:41:07,300 Go. We'll be fine without you. 994 00:41:07,334 --> 00:41:09,601 It'll give us a chance to get to know one another. 995 00:41:09,634 --> 00:41:12,033 And I'll get to hear about your high school days. 996 00:41:12,067 --> 00:41:14,033 And about the girl you gave a promise ring 997 00:41:14,067 --> 00:41:15,267 to before Mindy. 998 00:41:15,300 --> 00:41:17,133 And the girl you went steady with before that, 999 00:41:17,167 --> 00:41:18,167 and the one before that. 1000 00:41:18,200 --> 00:41:19,534 Bye. 1001 00:41:19,567 --> 00:41:20,834 Great, that's great. 1002 00:41:20,868 --> 00:41:22,033 You two have a good time. 1003 00:41:23,534 --> 00:41:24,634 I love you! 1004 00:41:24,667 --> 00:41:26,501 Hope you still love me when you get home. 1005 00:41:32,567 --> 00:41:35,133 I got it from here. But, wait, uh, 1006 00:41:35,167 --> 00:41:37,033 I just wanted you to know that, uh, 1007 00:41:37,067 --> 00:41:39,367 since your mother and I haven't really talked about, 1008 00:41:39,400 --> 00:41:43,367 uh, marriage, and I don't really know how she feels about it, 1009 00:41:43,400 --> 00:41:44,901 maybe you should let me have 1010 00:41:44,934 --> 00:41:46,334 that conversation with her, you know? 1011 00:41:46,367 --> 00:41:47,567 When the time is right. 1012 00:41:47,601 --> 00:41:49,100 No problem. 1013 00:41:49,133 --> 00:41:51,200 But now you know how I feel about it, right? 1014 00:41:51,234 --> 00:41:52,367 Right. 1015 00:41:52,400 --> 00:41:53,901 You're a great kid, you know that? 1016 00:41:53,934 --> 00:41:55,234 Good night. 1017 00:41:55,267 --> 00:41:57,033 Let me know when you hear from Mom. 1018 00:41:57,067 --> 00:41:58,901 I will. 1019 00:41:58,934 --> 00:42:01,067 (doorbell chimes) Good night. 1020 00:42:04,534 --> 00:42:05,834 Who said anything 1021 00:42:05,868 --> 00:42:07,434 about my nephew living with you?! 1022 00:42:07,467 --> 00:42:08,901 You were supposed to tell him 1023 00:42:08,934 --> 00:42:10,400 to go with me to New York! 1024 00:42:10,434 --> 00:42:12,100 Well, I was thinking... No. 1025 00:42:12,133 --> 00:42:13,667 You weren't. You weren't thinking. 1026 00:42:13,701 --> 00:42:15,100 You were assuming that I was trying 1027 00:42:15,133 --> 00:42:16,334 to dumping him off on you! 1028 00:42:16,367 --> 00:42:17,868 I love that kid. 1029 00:42:17,901 --> 00:42:19,367 And I love my brother. 1030 00:42:19,400 --> 00:42:21,434 Oh, and who's to say that my brother would ever, 1031 00:42:21,467 --> 00:42:23,234 ever let Martin live with you? 1032 00:42:23,267 --> 00:42:26,067 No-- stay-- no, no, no, just stay here until you decide 1033 00:42:26,100 --> 00:42:28,100 if New York is gonna work for you, that's all. 1034 00:42:28,133 --> 00:42:29,400 I mean, you said 1035 00:42:29,434 --> 00:42:31,467 you had to find an apartment and you didn't know 1036 00:42:31,501 --> 00:42:32,934 if you were ready to sell your house, 1037 00:42:32,968 --> 00:42:35,200 and you're absolutely right. 1038 00:42:35,234 --> 00:42:37,067 I wasn't thinking. 1039 00:42:37,100 --> 00:42:39,167 I should have asked you first. 1040 00:42:39,200 --> 00:42:41,834 I'm, I'm so sorry. 1041 00:42:41,868 --> 00:42:43,467 Really, I am. 1042 00:42:43,501 --> 00:42:45,100 What do you want me to do? 1043 00:42:45,133 --> 00:42:48,033 Well, I want you to let him stay here, of course. 1044 00:42:49,367 --> 00:42:50,400 I just wanted to be asked. 1045 00:42:50,434 --> 00:42:53,300 Of course. 1046 00:42:53,334 --> 00:42:56,000 Again, I'm sorry. 1047 00:42:56,033 --> 00:42:58,467 So, dinner? 1048 00:42:58,501 --> 00:43:00,267 Oh, sure. 1049 00:43:00,300 --> 00:43:02,000 Everyone's gathering in the kitchen. 1050 00:43:12,367 --> 00:43:14,300 She's very pretty. 1051 00:43:15,767 --> 00:43:17,167 Do you think Matt will make it 1052 00:43:17,200 --> 00:43:20,501 through medical school and stay married? 1053 00:43:20,534 --> 00:43:22,467 (sighing deeply) I hope so, but, boy... 1054 00:43:22,501 --> 00:43:24,501 they got a long road ahead of them. 1055 00:43:24,534 --> 00:43:27,100 I know, but if he can just talk with her 1056 00:43:27,133 --> 00:43:28,801 the way he talked to us tonight, 1057 00:43:28,834 --> 00:43:30,100 I think they'll make it, 1058 00:43:30,133 --> 00:43:32,467 and I think he'll get through school-- I know he will. 1059 00:43:32,517 --> 00:43:37,067 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.