All language subtitles for Un botín de 500.000 dólares (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:03:05,920 --> 00:03:08,673 Recordad que todos somos imperfectos. 2 00:03:10,000 --> 00:03:13,037 Ni vemos ni sabemos todo. 3 00:03:14,600 --> 00:03:20,550 Buscamos la aprobaci�n del Se�or a trav�s de Jesucristo. 4 00:03:25,560 --> 00:03:30,315 En el noble reino del Redentor, el lobo convivir� con el cordero 5 00:03:30,440 --> 00:03:33,079 y el leopardo con el cabrito. 6 00:04:05,680 --> 00:04:07,636 Es un coche embargado. 7 00:04:08,520 --> 00:04:12,115 Ha hecho menos de 1.500 kil�metros. 8 00:04:12,240 --> 00:04:14,435 No te enga�o, muchacho. 9 00:04:14,560 --> 00:04:17,950 Los chicos de hoy en d�a sois demasiado espabilados. 10 00:04:18,080 --> 00:04:20,230 - Pru�balo y ver�s. - Gracias. 11 00:04:20,360 --> 00:04:22,920 Va m�s suave que la seda. 12 00:04:27,800 --> 00:04:29,756 Venga, arr�ncalo. 13 00:04:33,120 --> 00:04:34,314 �Cu�nto? 14 00:04:34,440 --> 00:04:37,352 Est� pr�cticamente nuevo, chaval. 15 00:04:37,480 --> 00:04:39,436 Tres mil y pico. 16 00:04:42,800 --> 00:04:45,155 Tengo que pens�rmelo, �sabe? 17 00:04:46,880 --> 00:04:48,836 No, no lo s�. 18 00:04:49,520 --> 00:04:54,071 No s� si eres lo bastante hombre para un coche as�. 19 00:04:54,800 --> 00:04:56,711 �Lo eres? 20 00:04:56,840 --> 00:04:59,593 No lo s�. Tengo una pata de palo. 21 00:05:03,040 --> 00:05:04,996 �Bromeas? 22 00:05:07,880 --> 00:05:11,236 No bromear�as con algo as�, �verdad? 23 00:05:12,320 --> 00:05:14,276 No bromeo. 24 00:05:17,720 --> 00:05:19,676 �En serio? 25 00:05:21,600 --> 00:05:23,556 Nunca se sabe. 26 00:05:26,560 --> 00:05:30,838 Devu�lveme el coche, hijo de puta. 27 00:05:30,960 --> 00:05:34,589 Vuelve. �Qu� pretendes rob�ndome el coche? 28 00:05:34,720 --> 00:05:37,518 Un aut�ntico cristiano, como su divino Maestro, 29 00:05:37,640 --> 00:05:40,837 es de naturaleza humilde y clemente. 30 00:05:42,280 --> 00:05:45,716 No debe nada, sino amor al pr�jimo. 31 00:05:46,640 --> 00:05:49,108 Vence al mal con el bien. 32 00:05:51,760 --> 00:05:53,716 Gloria a Dios en las alturas 33 00:05:54,280 --> 00:05:57,352 y que la paz y la buena voluntad sean con vosotros. 34 00:05:57,480 --> 00:05:58,549 Am�n. 35 00:08:03,920 --> 00:08:05,194 Gilipollas. 36 00:08:13,600 --> 00:08:17,354 - Pensaba que eras un poli. - �Tengo aspecto de poli? 37 00:08:17,480 --> 00:08:21,758 Pareces m�s un loco cabr�n que un predicador. 38 00:08:24,440 --> 00:08:27,398 �Qui�n era ese tipo? 39 00:08:27,520 --> 00:08:29,476 Un viejo amigo. 40 00:08:29,600 --> 00:08:32,956 Con amigos as�, no necesitas enemigos. 41 00:08:37,000 --> 00:08:39,195 �Hacia d�nde vamos? 42 00:08:39,320 --> 00:08:41,151 �Vamos? 43 00:08:41,280 --> 00:08:44,955 - Vale, �hacia d�nde vas? - Al sur. 44 00:08:45,080 --> 00:08:47,036 El sur me va bien. 45 00:08:48,880 --> 00:08:52,077 - Parece que te gusta c�mo conduzco. - Me encanta. 46 00:08:52,200 --> 00:08:55,272 - �Piensas hacerte profesional? - �De qu�? 47 00:08:55,400 --> 00:08:57,072 De automovilismo. 48 00:08:57,200 --> 00:08:59,156 �Por qu�? 49 00:09:00,440 --> 00:09:04,831 Tienes ojos azules. Todos los campeones los tienen azules. Es un hecho. 50 00:09:04,960 --> 00:09:08,919 Tambi�n es un hecho que los curas beben como cubas. 51 00:09:10,560 --> 00:09:12,516 �C�mo te llamas? 52 00:09:14,320 --> 00:09:16,231 Pie Ligero. 53 00:09:16,360 --> 00:09:18,316 �Eres indio? 54 00:09:18,640 --> 00:09:20,596 No, s�lo americano. 55 00:10:23,600 --> 00:10:25,033 Hace fr�o aqu� arriba. 56 00:10:25,160 --> 00:10:27,799 - �Qu� tal el brazo? - Parece de plomo. 57 00:10:27,920 --> 00:10:29,876 Dame tu cintur�n, �quieres? 58 00:10:30,600 --> 00:10:32,556 Venga, d�melo. 59 00:11:45,760 --> 00:11:48,320 No eres un predicador normal. 60 00:11:49,280 --> 00:11:51,555 De eso estoy seguro. �Qui�n eres? 61 00:11:57,720 --> 00:11:59,676 �D�nde est� la matr�cula? 62 00:11:59,800 --> 00:12:03,839 No tiene. Lo birl� cinco minutos antes de toparme contigo. 63 00:12:03,960 --> 00:12:05,916 Cuando casi te atropello. 64 00:12:09,280 --> 00:12:11,794 - �Te gusta gastar dinero? - Cuando lo consigo. 65 00:12:11,920 --> 00:12:15,674 - �Te importa la forma de conseguirlo? - No, si es f�cil. 66 00:12:28,360 --> 00:12:30,316 Hola. �Qu� tal el negocio? 67 00:12:30,440 --> 00:12:34,479 En este negocio, siempre se est� a un paso de la bancarrota. 68 00:12:34,600 --> 00:12:37,194 Dinero falso, cr�dito, especulaci�n. 69 00:12:37,320 --> 00:12:42,110 �sa no es. En alg�n lugar de este pa�s una viejecita tiene 79,25 d�lares. 70 00:12:42,240 --> 00:12:44,959 Los cinco centavos no valen un pimiento. 71 00:12:45,080 --> 00:12:49,153 �sa tampoco. Si se cobrara lo invertido, todo se colapsar�a: 72 00:12:49,280 --> 00:12:53,796 General Motors, el Pent�gono, el bipartidismo y todo el tinglado. 73 00:12:53,920 --> 00:12:57,117 Arnold, �qu� te est� diciendo? 74 00:12:59,520 --> 00:13:04,674 �sa es. Todos corremos cuesta abajo. Si no corremos m�s, nos caeremos. 75 00:13:04,800 --> 00:13:07,917 Arnold, �qu� te estaba diciendo? 76 00:13:10,320 --> 00:13:13,596 �Qu� te ha dicho? 77 00:13:13,720 --> 00:13:14,994 �Te ha insultado? 78 00:13:15,120 --> 00:13:18,999 No quisiera parecer descarado, pero nos gustar�a intercambiar el coche. 79 00:13:19,120 --> 00:13:23,193 Cuanto antes se bajen, mejor ser� para sus traseros. 80 00:13:23,320 --> 00:13:24,594 Vamos, fuera. 81 00:13:36,400 --> 00:13:40,518 - Cre�a que s�lo quer�amos la matr�cula. - No tenemos destornillador. 82 00:13:40,640 --> 00:13:46,397 Mira. Aqu� tienen toda una tienda. Me gusta. 83 00:13:46,520 --> 00:13:49,671 Con esa ropa y tu lengua podr�as ser alguien importante. 84 00:14:01,520 --> 00:14:02,794 Hay ajetreo. 85 00:14:04,160 --> 00:14:08,950 - Nunca he pagado por eso. - A veces el placer cuesta. 86 00:14:09,080 --> 00:14:13,153 A m� no. Te aseguro que yo jam�s he pagado. 87 00:14:13,280 --> 00:14:15,430 Aqu� me apeo. 88 00:14:15,560 --> 00:14:18,996 Desde luego, no sabes apreciar lo bueno. 89 00:14:21,120 --> 00:14:23,918 Acepta este reloj. 90 00:14:24,640 --> 00:14:26,596 Quiero que te lo quedes. 91 00:14:27,920 --> 00:14:30,070 No quiero tu reloj, t�o. 92 00:14:31,080 --> 00:14:33,036 Quiero tu amistad. 93 00:14:34,040 --> 00:14:38,830 Me caes bien. Cre�a que �bamos a ser buenos amigos. 94 00:14:38,960 --> 00:14:40,757 Congeniamos. 95 00:14:40,880 --> 00:14:44,031 Chaval, llegas diez a�os tarde. 96 00:14:46,960 --> 00:14:50,077 Eres un caso perdido, �verdad? 97 00:14:56,800 --> 00:14:58,756 Gracias de nuevo. 98 00:15:00,200 --> 00:15:02,077 Mierda. 99 00:15:02,200 --> 00:15:04,350 Hay que ser joven de esp�ritu. 100 00:15:49,560 --> 00:15:51,516 Hola. 101 00:15:52,680 --> 00:15:55,638 Tenemos que dejar de vernos as�. La gente murmurar�. 102 00:15:55,760 --> 00:15:57,034 Muy gracioso. 103 00:15:57,160 --> 00:15:59,628 No, sobre todo con un cura. 104 00:15:59,760 --> 00:16:02,558 Donde hay humo hay fuego. 105 00:17:06,800 --> 00:17:08,836 �C�mo te va, Kitty? 106 00:17:08,960 --> 00:17:10,916 R�pido, sube. 107 00:17:16,720 --> 00:17:18,676 �Qu� es esto? 108 00:17:20,080 --> 00:17:22,275 �Por qu� andar si se puede ir en coche? 109 00:17:22,400 --> 00:17:25,198 Menudo cabr�n. D�jame bajarme ahora mismo. 110 00:17:25,320 --> 00:17:28,710 �Qu� pasa? �No te gusta mi cara? 111 00:17:29,760 --> 00:17:32,479 Eres lo m�s bonito que he visto hoy. 112 00:17:32,600 --> 00:17:35,876 - �Ad�nde me llevas? - Adonde t� me digas, encanto. 113 00:17:36,000 --> 00:17:38,833 - Tengo hambre. - Te invito a comer, �vale? 114 00:17:45,400 --> 00:17:49,439 - No recuerdo tu nombre. - No te lo he dicho. 115 00:17:49,560 --> 00:17:51,869 Me llamo Pie Ligero. 116 00:17:52,000 --> 00:17:53,513 - �Pie Ligero? - Exacto. 117 00:17:53,640 --> 00:17:57,838 Es un nombre tonto. �Qui�n pondr�a un nombre as� a un ni�o? 118 00:17:57,960 --> 00:18:00,997 - �C�mo te llamas t�? - Melody. 119 00:18:01,120 --> 00:18:03,350 �Melody? �Y �se no es tonto? 120 00:18:05,720 --> 00:18:07,915 Quiz� tengamos el mismo padre. 121 00:18:18,400 --> 00:18:19,753 He tra�do cosas ricas. 122 00:18:19,880 --> 00:18:23,395 - �Est�s loco? - Te presento a Gloria y a Melody. 123 00:18:23,520 --> 00:18:26,239 - Encantada. - Melody, Gloria. 124 00:18:26,360 --> 00:18:28,476 Pasen, se�oritas. 125 00:18:32,000 --> 00:18:33,718 Te gusta dar sorpresas. 126 00:18:33,840 --> 00:18:36,513 Gloria tiene un buen culo, �verdad? 127 00:18:36,640 --> 00:18:40,474 Es el mejor que he visto nunca. �Est�s de acuerdo, Melody? 128 00:18:40,600 --> 00:18:42,830 Acabo de salir de la cama para venir 129 00:18:42,960 --> 00:18:46,589 y no voy a meterme ahora en otra. 130 00:18:48,040 --> 00:18:50,918 Se me olvidaba, Gloria es la tuya. 131 00:19:08,080 --> 00:19:11,038 Tranquila, Gloria. Me vas a matar. 132 00:19:11,160 --> 00:19:14,835 - �De qu� son estas cicatrices? - Luch� en Corea. 133 00:19:15,840 --> 00:19:17,796 Me suena esa guerra. 134 00:19:44,000 --> 00:19:47,231 - �Qu� haces? - Vestirme. 135 00:19:48,120 --> 00:19:49,314 �Para qu�? 136 00:19:49,440 --> 00:19:51,396 Para que me lleves a casa. 137 00:19:53,560 --> 00:19:55,073 Puedes quedarte. 138 00:19:55,200 --> 00:19:58,078 He de volver a casa antes del amanecer. 139 00:19:58,200 --> 00:20:00,395 Si crees que voy a levantarme 140 00:20:00,520 --> 00:20:03,671 para llevarte adonde sea, est�s loca. 141 00:20:03,800 --> 00:20:08,032 Si no me llevas, saldr� medio desnuda y gritar� que quieren violarme. 142 00:20:08,160 --> 00:20:10,230 Seguro que lo har�as. 143 00:20:10,360 --> 00:20:12,316 Pero ser�a una tonter�a. 144 00:20:18,840 --> 00:20:21,115 Quieren violarme. 145 00:20:26,000 --> 00:20:28,560 - �Crees que deber�amos quedarnos? - �Por qu� no? 146 00:20:29,440 --> 00:20:31,396 V�stete. 147 00:20:31,960 --> 00:20:34,918 Toma dinero. Puedes coger un taxi. 148 00:21:07,520 --> 00:21:09,476 Suerte, preciosa. 149 00:21:25,080 --> 00:21:26,991 �C�mo te ha ido? 150 00:21:27,120 --> 00:21:29,475 Las pelirrojas dan mala suerte. 151 00:22:09,960 --> 00:22:12,030 �Seguro que es su coche? 152 00:22:12,800 --> 00:22:14,756 Ser� su ata�d. 153 00:22:39,560 --> 00:22:40,709 Buenos d�as. 154 00:22:40,840 --> 00:22:43,149 Buenos d�as, preciosa. 155 00:22:43,280 --> 00:22:44,349 �Qu� desean? 156 00:22:44,480 --> 00:22:46,198 A ti. 157 00:22:46,720 --> 00:22:50,508 Y cuatro huevos revueltos, poco hechos. 158 00:22:53,480 --> 00:22:55,436 Beicon, tostadas, caf� 159 00:22:56,480 --> 00:22:59,836 y patatas fritas. �Ten�is patatas fritas? 160 00:23:00,200 --> 00:23:01,872 Patatas fritas. 161 00:23:02,000 --> 00:23:03,399 De acuerdo. 162 00:23:04,200 --> 00:23:06,316 Un caf� solo. Gracias. 163 00:23:07,440 --> 00:23:09,590 Gracias. 164 00:23:14,000 --> 00:23:16,560 - Dios, es un poema. - Bonitas nalgas. 165 00:23:16,680 --> 00:23:19,592 Me encantan los culos duritos. 166 00:23:21,840 --> 00:23:24,115 �C�mo est�s hoy, reverendo? 167 00:23:25,120 --> 00:23:26,997 El reloj cuenta las horas del d�a 168 00:23:27,120 --> 00:23:31,033 y de noche sue�a la juventud perdida. 169 00:23:31,160 --> 00:23:33,594 �Qu� demonios es? �Una oraci�n? 170 00:23:33,720 --> 00:23:35,472 Un poema. 171 00:23:35,600 --> 00:23:37,909 - �Un poema? - Poes�a. 172 00:23:39,560 --> 00:23:42,711 Si te quedas conmigo, vivir�s para siempre. 173 00:23:54,000 --> 00:23:55,672 Se�or. 174 00:24:04,200 --> 00:24:05,952 Maldito cami�n. 175 00:25:01,280 --> 00:25:04,431 Has debido de estar metido en algo gordo, reverendo. 176 00:25:10,440 --> 00:25:12,476 No veo nada. 177 00:25:21,480 --> 00:25:24,950 - Maldita sea, van muy r�pido. - No los veo. 178 00:25:25,080 --> 00:25:29,517 No s� c�mo demonios he podido fallar tantas veces. 179 00:25:33,680 --> 00:25:35,159 Sigue. 180 00:25:39,320 --> 00:25:40,912 Se ha ido por el... 181 00:25:41,040 --> 00:25:42,917 �Qu� hacemos ahora, Red? 182 00:25:43,040 --> 00:25:44,996 Jer�nimo. 183 00:25:58,320 --> 00:26:01,869 No se pueden soltar las manos ni un segundo. 184 00:26:02,000 --> 00:26:03,956 Agarra el volante. 185 00:26:05,400 --> 00:26:07,470 Un canto rodado no cr�a musgo. 186 00:26:23,680 --> 00:26:25,636 Mierda. 187 00:26:50,240 --> 00:26:52,754 �Ahora qu� hacemos, Red? 188 00:26:52,880 --> 00:26:54,836 C�llate, Goody. 189 00:27:46,400 --> 00:27:49,631 La transmisi�n est� jodida. Las juntas se han reventado. 190 00:27:51,440 --> 00:27:53,396 Siempre he preferido los Cadillac. 191 00:27:54,920 --> 00:27:56,876 �D�nde estamos? 192 00:27:57,280 --> 00:27:58,998 En el Ca��n del Infierno 193 00:27:59,120 --> 00:28:01,076 del r�o Serpiente. 194 00:28:02,440 --> 00:28:04,795 S�lo hay cazadores y ovejas. 195 00:28:08,600 --> 00:28:11,876 Aqu� la gente s�lo se preocupa de sus asuntos. 196 00:28:12,880 --> 00:28:16,316 Pronto pasar� el barco El Sue�o de Idaho. 197 00:28:16,440 --> 00:28:18,795 Nos llevar� r�o arriba. 198 00:28:18,920 --> 00:28:23,675 M�s te valdr�a que te alejaras de m�, hijo. 199 00:28:23,800 --> 00:28:25,756 De perdidos al r�o. 200 00:28:32,400 --> 00:28:34,356 Ser� duro. 201 00:28:41,760 --> 00:28:43,716 �Tienes familia? 202 00:28:46,000 --> 00:28:49,310 Ya no estoy seguro. Es extra�o. 203 00:28:50,360 --> 00:28:53,716 La �ltima vez que los vi era un cr�o. 204 00:28:58,040 --> 00:29:00,600 Creo que no pod�an conmigo, 205 00:29:00,720 --> 00:29:04,156 as� que me enviaron a uno de esos internados. 206 00:29:04,280 --> 00:29:06,635 En el tren conoc� a una mujer. 207 00:29:10,680 --> 00:29:15,117 Lo siguiente que recuerdo es que nos bajamos juntos en Nueva Orleans. 208 00:29:15,240 --> 00:29:20,030 Dos semanas despu�s, me despert� en un hotel de mala muerte. 209 00:29:23,800 --> 00:29:26,917 Pero lo pasamos bien. 210 00:29:31,480 --> 00:29:34,552 Despu�s de eso, el mundo se me abri�. No dej� de viajar. 211 00:29:34,680 --> 00:29:36,636 Y ahora no puedes parar. 212 00:29:40,680 --> 00:29:42,636 Ah� llega. 213 00:29:43,680 --> 00:29:45,636 El Sue�o de Idaho. 214 00:30:10,040 --> 00:30:11,996 EL SUE�O DE IDAHO 215 00:30:22,560 --> 00:30:26,235 �Has visto eso? Una trucha, t�o. Preciosa. 216 00:30:29,240 --> 00:30:31,196 �La has visto? 217 00:30:33,520 --> 00:30:37,433 Estamos sin blanca. �Sugieres algo? 218 00:30:39,040 --> 00:30:43,238 Si supiera tanto como t�, nunca estar�a sin blanca. 219 00:30:43,360 --> 00:30:47,751 �Qu� te gustar�a saber de lo que crees que s�? 220 00:30:47,880 --> 00:30:49,836 Muy bien. 221 00:30:51,920 --> 00:30:56,869 Me gustar�a saber si sabes c�mo atracar un banco. 222 00:30:57,000 --> 00:30:59,560 �Qu� sabes t� de bancos? 223 00:30:59,680 --> 00:31:02,433 �Y qu� demonios sabes t�? 224 00:31:06,040 --> 00:31:07,758 - �De qu� te r�es? - De ti. 225 00:31:07,880 --> 00:31:09,836 - �De m�? - Eso es. 226 00:31:11,720 --> 00:31:14,473 Nada es imposible, si se pone empe�o. 227 00:31:14,600 --> 00:31:19,549 Por ejemplo, yo quiero comprar un Cadillac descapotable blanco. 228 00:31:19,680 --> 00:31:22,592 Comprarlo al contado. 229 00:31:47,520 --> 00:31:50,592 Podr�as intentar parar a alguien. 230 00:31:51,440 --> 00:31:54,432 Me duele la pierna de tanto andar. 231 00:31:54,560 --> 00:31:58,997 Es la mejor hora. Casi todos los agentes toman el caf� ahora. 232 00:32:25,440 --> 00:32:28,193 Desde luego, no es un Cadillac blanco. 233 00:32:28,320 --> 00:32:30,197 Los mendigos no pueden elegir. 234 00:32:30,320 --> 00:32:33,198 Jodido cabeza hueca. 235 00:32:37,440 --> 00:32:38,953 Subid al asiento trasero. 236 00:32:39,080 --> 00:32:42,390 - Hay un mapache. - Al diablo con eso. Subid atr�s. 237 00:32:42,520 --> 00:32:46,911 �Qu� os pasa? No tengo todo el d�a. Vamos. 238 00:32:54,520 --> 00:32:57,432 Os llevar� donde quer�is. 239 00:32:57,560 --> 00:33:00,028 He estado viajando por todo el pa�s. 240 00:33:00,160 --> 00:33:03,277 �Es otro de tus amiguetes? 241 00:33:03,400 --> 00:33:05,391 Un poco pasado, �no crees? 242 00:33:23,640 --> 00:33:27,633 �Qu� pasa con esta tartana? Nos estamos asfixiando. 243 00:33:37,040 --> 00:33:41,033 Este t�o est� loco de remate. Tiene el tubo de escape dentro. 244 00:34:02,800 --> 00:34:08,397 - No es el t�pico chalado. - Este t�o est� realmente majara. 245 00:34:18,680 --> 00:34:21,399 �Qu� demonios te pasa? 246 00:34:25,280 --> 00:34:28,431 Eres bueno, t�o. Muy bueno. 247 00:34:29,800 --> 00:34:32,155 Un pringado, como todos estos tarados. 248 00:34:34,920 --> 00:34:37,673 �Qu� hacemos con estos conejos? 249 00:34:37,800 --> 00:34:39,756 Soltarlos. 250 00:34:41,440 --> 00:34:44,159 Lo he visto. Ha estado genial. 251 00:34:44,280 --> 00:34:47,078 �Ad�nde vamos, t�o? Estoy preparado. 252 00:34:47,200 --> 00:34:53,309 No s�. A veces, cuando no hay nada que hacer, es mejor seguir adelante. 253 00:34:53,440 --> 00:34:56,796 �No hueles algo raro? 254 00:34:58,240 --> 00:35:01,198 - �No lo hueles? - Yo no huelo nada. 255 00:35:02,400 --> 00:35:04,356 Huele a mierda. 256 00:35:07,600 --> 00:35:09,352 Mierda de mapache. 257 00:35:10,360 --> 00:35:13,636 Saca la mano para que la limpie la lluvia. 258 00:35:13,760 --> 00:35:15,990 - �Quieres? - D�jalo. 259 00:35:16,120 --> 00:35:19,078 Procura no morderte las u�as. 260 00:35:55,360 --> 00:35:57,316 BANCO DEL CONDADO DE CHOUTEAU 261 00:36:00,800 --> 00:36:05,555 En estos bancos, descuelgan un tel�fono en la c�mara acorazada durante la noche 262 00:36:05,680 --> 00:36:08,114 para que la operadora oiga cualquier ruido. 263 00:36:09,080 --> 00:36:14,916 Hoy en d�a la gente entra con bolsas, las llenan de dinero y se van sin m�s. 264 00:36:15,040 --> 00:36:17,429 Cualquiera puede hacerlo. 265 00:36:17,560 --> 00:36:19,073 Menuda sandez. 266 00:36:25,520 --> 00:36:29,798 Las c�maras nuevas van reforzadas con metro y medio de hormig�n 267 00:36:29,920 --> 00:36:32,559 y 15 cent�metros de acero. 268 00:36:32,680 --> 00:36:35,240 La puerta est� revestida de acero inoxidable. 269 00:36:35,360 --> 00:36:40,718 Cuatro cent�metros de acero fundido, 30 de acero ign�fugo 270 00:36:40,840 --> 00:36:44,833 y otros cuatro de acero de solera. 271 00:36:44,960 --> 00:36:46,916 Ven aqu�. 272 00:36:47,680 --> 00:36:51,355 Una puerta tiene 20 cerrojos, cada uno de 3 cent�metros de di�metro. 273 00:36:51,480 --> 00:36:53,994 Ocho a cada lado, dos arriba y dos abajo. 274 00:36:54,120 --> 00:36:58,796 Esto fija la puerta a un marco de 40 cent�metros de acero y 45 de hormig�n. 275 00:36:58,920 --> 00:37:03,516 Est� cruzada por barras de acero en horizontal y vertical. 276 00:37:03,640 --> 00:37:09,829 Es de tal precisi�n que no se puede verter nitro en las juntas. 277 00:37:09,960 --> 00:37:11,916 Si con eso no basta, 278 00:37:13,040 --> 00:37:15,349 hay micr�fonos, ojos electr�nicos, 279 00:37:15,480 --> 00:37:19,393 alfombras piezosensibles, detectores de vibraciones, gas lacrim�geno 280 00:37:19,520 --> 00:37:24,116 y hasta termostatos que detectan el m�s m�nimo aumento de temperatura. 281 00:37:24,240 --> 00:37:26,037 �Sigues interesado? 282 00:37:26,160 --> 00:37:28,993 Ya sab�a yo que no eras un predicador. 283 00:37:29,120 --> 00:37:32,192 Predicar no est� tan mal. Te acostumbras. 284 00:37:32,320 --> 00:37:37,030 Digamos que uno es lo que hace. A veces, incluso me olvido del dinero. 285 00:37:37,160 --> 00:37:39,674 �Qu� dinero? 286 00:37:43,080 --> 00:37:45,036 El del Banco de Montana. 287 00:37:46,360 --> 00:37:48,316 �El Banco de Montana? 288 00:37:49,880 --> 00:37:51,836 �C�mo entraste en esa c�mara? 289 00:37:53,560 --> 00:37:58,111 Con proyectiles perforantes de 20 mm. No fue muy dif�cil. 290 00:37:58,240 --> 00:38:00,629 Sali� en las noticias. Fue muy sonado. 291 00:38:00,760 --> 00:38:04,196 �C�mo llamaban a ese tipo? El Rayo. 292 00:38:06,920 --> 00:38:08,876 Eres t�. 293 00:38:09,040 --> 00:38:11,235 T� eres el Rayo. 294 00:38:11,360 --> 00:38:13,430 Suerte que tiene uno. 295 00:38:15,080 --> 00:38:17,036 Cuidado con esa mierda. 296 00:38:18,080 --> 00:38:23,791 El Rayo y Pie Ligero. Suena muy bien. 297 00:38:23,920 --> 00:38:26,480 Te olvidas de que soy mucho mayor que t�. 298 00:38:26,600 --> 00:38:28,795 Hay muchos que me doblan la edad 299 00:38:28,920 --> 00:38:30,911 que no tienen ni puta idea. 300 00:38:31,040 --> 00:38:32,598 De perdidos al r�o. 301 00:38:32,720 --> 00:38:35,553 �Qui�nes son �sos que nos persiguen? 302 00:38:37,760 --> 00:38:40,513 El grande es un h�roe de guerra. 303 00:38:40,640 --> 00:38:43,757 Se llama Red Leary. Me salv� la vida en Corea. 304 00:38:43,880 --> 00:38:47,793 Le enviaron a la c�rcel de Illinois por acuchillar a una mujer. 305 00:38:47,920 --> 00:38:50,957 All� conoci� a un antiguo atracador: Billy Lamb. 306 00:38:51,080 --> 00:38:54,197 Lamb le ense�� a abrir cajas fuertes. 307 00:38:54,320 --> 00:38:57,232 Lamb era un aut�ntico genio como organizador. 308 00:38:57,360 --> 00:38:59,316 Gracias. 309 00:39:01,160 --> 00:39:05,790 Cuando sali�, Lamb le present� a Dunlop, un experto en electr�nica. 310 00:39:05,920 --> 00:39:09,071 Era aquel que despachaste en el trigal. 311 00:39:10,800 --> 00:39:12,711 - �Quieres cerveza? - Por supuesto. 312 00:39:12,840 --> 00:39:17,436 Esa caricatura de hombre que va con �l es Eddie Goody. 313 00:39:17,560 --> 00:39:19,994 Es un conductor. Inofensivo cuando est� solo. 314 00:39:20,120 --> 00:39:22,236 �Qu� pas� con el dinero? 315 00:39:22,360 --> 00:39:25,989 El dinero no me interesa, t� lo sabes. 316 00:39:26,120 --> 00:39:29,157 Somos amigos. No quiero perder tu amistad. 317 00:39:32,600 --> 00:39:39,392 Lo escondimos en una escuela de Warsaw, a la que fue Lamb de ni�o. 318 00:39:39,520 --> 00:39:44,435 Lo escondimos en un agujero detr�s de la pizarra. Medio mill�n de d�lares. 319 00:39:44,560 --> 00:39:47,677 �En la escuela? �Por qu�? 320 00:39:49,840 --> 00:39:54,038 Lamb siempre controlaba el dinero hasta el reparto final. 321 00:39:54,160 --> 00:39:57,994 Mantuvimos el contacto a trav�s de anuncios en el peri�dico. 322 00:39:58,120 --> 00:40:01,999 Pero Lamb muri� de un infarto. Era demasiado viejo para esas cosas. 323 00:40:02,120 --> 00:40:06,159 Leary empez� a sospechar, pero no le dije d�nde estaba el dinero. 324 00:40:06,280 --> 00:40:09,716 Sab�a que ir�a directo a por �l, aun con la poli detr�s. 325 00:40:11,720 --> 00:40:17,192 Entonces la polic�a anunci� en la prensa que hab�a aparecido el dinero. 326 00:40:17,320 --> 00:40:18,389 Y una mierda. 327 00:40:18,520 --> 00:40:23,116 Leary perdi� los estribos. Se volvi� descuidado. 328 00:40:23,240 --> 00:40:27,677 Pero no pod�a decir d�nde estaba porque no lo sab�a. 329 00:40:27,800 --> 00:40:33,432 Acabaron carg�ndole otro atraco que se cometi� a�os antes. 330 00:40:33,560 --> 00:40:37,553 Cuando sali�, convenci� a los otros de que yo le hab�a delatado. 331 00:40:37,680 --> 00:40:40,797 Decid� que ser�a mejor desaparecer por un tiempo. 332 00:40:43,320 --> 00:40:46,437 Lo de la iglesia fue una idea genial. 333 00:40:46,560 --> 00:40:49,358 Pens� que cuanto m�s apartado, mejor. 334 00:41:02,080 --> 00:41:05,516 Warsaw Bienvenido a MONTANA 335 00:41:31,720 --> 00:41:33,676 �Seguro que es aqu�? 336 00:41:36,080 --> 00:41:39,755 - No te he o�do. - He dicho que s�, es aqu�. 337 00:41:43,280 --> 00:41:45,236 �Qu� ha pasado? 338 00:41:46,160 --> 00:41:48,116 No lo s�. El progreso. 339 00:42:18,200 --> 00:42:20,156 Adi�s, chico. 340 00:42:21,960 --> 00:42:24,030 Toma, para ti. 341 00:42:24,160 --> 00:42:26,116 Ya estamos sin blanca. 342 00:42:28,400 --> 00:42:30,960 Est� rico. Riqu�simo. 343 00:42:57,400 --> 00:42:59,356 El de pistacho es fant�stico. 344 00:43:01,200 --> 00:43:02,918 �Qu� hacemos ahora? 345 00:43:03,040 --> 00:43:05,998 Arriba las manos. 346 00:43:07,440 --> 00:43:10,000 A m� no me mires. No he dicho nada. 347 00:43:10,120 --> 00:43:12,076 - Red. - Arranca el coche. 348 00:43:13,600 --> 00:43:18,037 No te muevas, cabr�n. Disparar� al primero que se mueva. 349 00:43:51,760 --> 00:43:55,833 Para el motor. Dame las llaves sin volverte. 350 00:43:58,280 --> 00:44:00,555 Salid por el lado del Pistacho. 351 00:44:00,680 --> 00:44:04,719 Nada de tonter�as, o morir�is antes de tocar suelo. 352 00:44:04,840 --> 00:44:05,716 Andando. 353 00:44:18,000 --> 00:44:19,513 Daos la vuelta. 354 00:44:21,800 --> 00:44:24,155 Son los tipos del coche. 355 00:44:24,280 --> 00:44:26,236 Qu� listo. 356 00:44:27,320 --> 00:44:29,151 Red. Goody. 357 00:44:30,080 --> 00:44:33,277 - �C�mo est� Dunlop? - Eso s�lo nos ata�e a nosotros. 358 00:44:33,400 --> 00:44:35,152 Calla, Goody. 359 00:44:37,720 --> 00:44:40,632 - �Qu� quieres, Red? - �Que qu� quiero? 360 00:44:40,760 --> 00:44:44,753 Tienes cojones, Johnny. Quiero tu pellejo, amigo. 361 00:44:44,880 --> 00:44:47,030 No es bueno ser tan halagador. 362 00:44:49,040 --> 00:44:51,918 - �Qui�n es el payaso? - Pie Ligero. 363 00:44:52,040 --> 00:44:53,189 �Lo sabe todo? 364 00:44:53,320 --> 00:44:54,719 - No. - S�. 365 00:44:58,880 --> 00:45:00,996 �Pie Ligero? 366 00:45:10,560 --> 00:45:13,518 Tiene suerte. Si le doy en la cara, estar�a muerto. 367 00:45:13,640 --> 00:45:16,518 Siempre te has sobreestimado. 368 00:45:16,640 --> 00:45:19,029 �Qu� has estado predicando �ltimamente? 369 00:45:19,160 --> 00:45:21,116 La supervivencia. 370 00:45:23,560 --> 00:45:24,788 �Est�s listo? 371 00:45:24,920 --> 00:45:27,070 So�aba con este d�a. 372 00:45:36,560 --> 00:45:38,551 �sta por el chico. 373 00:45:38,680 --> 00:45:43,310 - �Quieres hablar o jugar? - �Qu� quieres que haga, Red? 374 00:45:43,440 --> 00:45:45,396 Cierra el pico. 375 00:46:03,040 --> 00:46:05,156 No puedo respirar. Soy asm�tico. 376 00:46:07,360 --> 00:46:09,396 �Qu� quieres que haga ahora, Red? 377 00:46:09,520 --> 00:46:11,431 Mata al hijo de puta. 378 00:46:11,560 --> 00:46:13,835 �Aqu�? 379 00:46:14,720 --> 00:46:17,234 �Ahora? 380 00:46:19,000 --> 00:46:23,391 Jam�s me apuntes con un arma, �entendido? Ni con un dedo. 381 00:46:23,520 --> 00:46:24,635 Entendido. 382 00:46:24,760 --> 00:46:27,877 Has sido boxeador, �verdad? 383 00:46:31,480 --> 00:46:36,429 �A qu� esperas? �Por qu� no me matas? Yo te habr�a matado a ti. 384 00:46:43,800 --> 00:46:47,395 Eso no me devuelve los dos a�os. Te voy a matar. 385 00:46:47,520 --> 00:46:50,478 El dinero estaba aqu�, en la escuela. 386 00:46:52,440 --> 00:46:55,352 �De qu� est� hablando este pringado? 387 00:46:55,480 --> 00:46:58,040 El dinero nunca se recuper�. 388 00:46:59,000 --> 00:47:03,391 Todos los medios mintieron. Colaboraron con la polic�a. 389 00:47:03,520 --> 00:47:07,877 No he vuelto desde que muri� Lamb. El dinero sigue aqu�, intacto. 390 00:47:08,000 --> 00:47:09,718 �Aqu�? 391 00:47:09,840 --> 00:47:14,516 Lamb fue de ni�o a esa escuela de Warsaw. Era una escuela peque�a. 392 00:47:14,640 --> 00:47:17,438 Escondimos el dinero detr�s de la pizarra. 393 00:47:17,560 --> 00:47:20,472 �Y d�nde est� esa escuela? 394 00:47:20,600 --> 00:47:22,113 Se la han llevado. 395 00:47:22,240 --> 00:47:24,196 �Ad�nde? 396 00:47:26,880 --> 00:47:30,509 Ojal� lo supiera. Estaba donde est� ahora la nueva. 397 00:47:30,640 --> 00:47:33,393 �Esperas que me crea toda esa patra�a? 398 00:47:34,480 --> 00:47:38,393 Es cierto. �Por qu� sino iba a venir a un pueblucho as�? 399 00:47:38,520 --> 00:47:42,035 �C�mo demonios lo voy a saber? Te encantan los puebluchos. 400 00:47:42,160 --> 00:47:44,355 Medio mill�n no desaparece sin m�s. 401 00:47:44,480 --> 00:47:47,472 Lo habr�an encontrado al derribarlo. 402 00:47:47,600 --> 00:47:49,556 Ojal� supiera lo que pas�. 403 00:47:53,480 --> 00:47:55,948 Lo m�s triste es que el golpe sali� bien. 404 00:47:57,480 --> 00:47:59,436 Es un pecado, eso es lo que es. 405 00:48:00,480 --> 00:48:02,436 Dios, es un pecado. 406 00:48:03,800 --> 00:48:06,360 Chico, me siento viejo. 407 00:48:08,200 --> 00:48:10,350 �Qu� vamos a hacer ahora, Red? 408 00:48:10,480 --> 00:48:12,436 C�llate, Goody. 409 00:48:16,320 --> 00:48:18,276 Tambi�n soy al�rgico al polen. 410 00:48:31,360 --> 00:48:34,511 - �Por qu� no lo repetimos? - �Qu� farfulla? 411 00:48:34,640 --> 00:48:37,632 El Banco de Montana. Atracarlo de la misma forma. 412 00:48:37,760 --> 00:48:39,716 �El Banco de Montana? 413 00:48:43,800 --> 00:48:45,756 �Qu�? 414 00:48:46,680 --> 00:48:50,229 Nunca se lo esperar�an. No un golpe as�. 415 00:48:50,360 --> 00:48:53,113 No se ha hecho nunca, �verdad? 416 00:48:53,240 --> 00:48:56,357 Eso s� que ser�a incre�ble, �no? 417 00:48:56,480 --> 00:48:58,436 Y tanto. 418 00:48:59,240 --> 00:49:01,231 Me parece una idea genial. 419 00:49:01,360 --> 00:49:04,636 No nos entusiasmemos demasiado. �Qu� sabe el chaval? 420 00:49:04,760 --> 00:49:07,513 Adem�s, Lamb est� muerto y �l se carg� a Dunlop. 421 00:49:07,640 --> 00:49:11,838 No necesitamos a Lamb. Lo haremos igual. Ya lo hab�is hecho. 422 00:49:12,920 --> 00:49:14,433 Quiz� no sea mala idea. 423 00:49:14,560 --> 00:49:18,917 El ciego guiando al ciego. Es un cr�o. Come helado de pistacho. 424 00:49:19,040 --> 00:49:23,511 Aunque lleves una mula al r�o, no lograr�s que beba. 425 00:49:23,640 --> 00:49:25,949 Es un caballo, no una mula. 426 00:49:26,080 --> 00:49:27,638 Estoy de acuerdo. 427 00:49:27,760 --> 00:49:29,716 - �Con qu�? - Con �l. 428 00:49:30,680 --> 00:49:32,591 Lo que hay que o�r. 429 00:49:32,720 --> 00:49:36,918 Aunque estuviera de acuerdo, �d�nde est� la financiaci�n? 430 00:49:37,040 --> 00:49:40,271 Podr�amos trabajar durante un tiempo. 431 00:49:42,880 --> 00:49:46,156 Se te da mejor preguntar que encontrar respuestas. 432 00:49:47,920 --> 00:49:53,074 Y el lobo convivir� con el cordero y el leopardo con el cabrito. 433 00:49:54,920 --> 00:49:56,353 �Qu� es eso? �Un poema? 434 00:49:58,000 --> 00:49:59,831 Es una oraci�n. 435 00:50:48,280 --> 00:50:50,475 Doscientos para el fondo com�n. 436 00:50:50,600 --> 00:50:51,999 �Doscientos? 437 00:50:52,120 --> 00:50:57,240 Era una tartana. A�n tenemos el coche de Goody. 438 00:51:02,840 --> 00:51:05,559 Los ricos se enriquecen, los pobres se empobrecen. 439 00:51:06,440 --> 00:51:09,079 �De d�nde sacas esas sabias palabras? 440 00:51:09,200 --> 00:51:10,519 De libros. 441 00:51:10,640 --> 00:51:13,313 �De veras sabes leer? 442 00:51:14,040 --> 00:51:16,838 - S� leerte a ti. - Pues l�eme. 443 00:51:16,960 --> 00:51:22,080 Basta. Debemos estar unidos. Si no pod�is, me largo. 444 00:51:22,200 --> 00:51:25,670 Me gustar�a volver a darle s�lo por gusto. 445 00:51:59,680 --> 00:52:01,830 Ah� est�. 446 00:52:01,960 --> 00:52:03,916 �Es eso? 447 00:52:04,760 --> 00:52:06,910 No parece gran cosa. 448 00:52:07,040 --> 00:52:10,589 �No parece gran cosa? Est�pido cabr�n. 449 00:52:15,840 --> 00:52:19,958 - Memo hijo de puta. - �Por qu� te metes en medio? 450 00:52:25,240 --> 00:52:27,196 Adoro a este tipo. 451 00:52:37,000 --> 00:52:39,992 Vamos a ser buenos amigos, Red. 452 00:53:07,960 --> 00:53:10,918 No me has dado tu n�mero de la Seguridad Social. 453 00:53:12,320 --> 00:53:12,911 �El qu�? 454 00:53:13,040 --> 00:53:17,318 El n�mero de la Seguridad Social. 455 00:53:17,440 --> 00:53:19,396 Se me ha olvidado. 456 00:53:19,520 --> 00:53:21,078 �Olvidado? 457 00:53:22,920 --> 00:53:26,629 Nadie lo olvida. �D�nde has estado trabajando? 458 00:53:26,760 --> 00:53:29,069 Escucha, lo voy a necesitar. 459 00:53:29,200 --> 00:53:32,715 As� que te agradecer�a que lo trajeras ma�ana. 460 00:53:34,400 --> 00:53:36,709 �Vives cerca? 461 00:53:43,280 --> 00:53:47,637 �sa me vuelve loco. Me chifla. No s� c�mo lo hace. 462 00:54:02,360 --> 00:54:04,316 HELADOS 463 00:54:31,000 --> 00:54:34,072 - �Por qu� dejaste el empleo? - No soportaba el uniforme. 464 00:54:34,200 --> 00:54:36,589 Demasiado humillante. Est�s rid�culo. 465 00:54:36,720 --> 00:54:39,154 - �Qu� es esto? - Mi ruta. 466 00:54:39,960 --> 00:54:45,557 La sigues y vuelves al garaje. 467 00:54:45,680 --> 00:54:49,753 Si no te importa, creo que deber�as buscar trabajo. 468 00:54:49,880 --> 00:54:53,077 - Nadie te ha pedido tu opini�n. - Vale. 469 00:54:53,200 --> 00:54:56,590 - Dime la primera calle. - A la izquierda hacia la novena, 470 00:54:56,720 --> 00:54:59,951 - luego derecha hacia el viaducto... - De una en una. 471 00:55:00,080 --> 00:55:02,036 Izquierda en la duod�cima. 472 00:55:08,680 --> 00:55:11,240 Se os paga por horas. 473 00:55:14,680 --> 00:55:18,229 No tenemos todo el d�a. Moved el culo. 474 00:55:52,400 --> 00:55:56,678 - Hay un ni�o. Para. - No me digas lo que tengo que hacer. 475 00:55:59,320 --> 00:56:01,788 Se ha equivocado de calle. 476 00:56:02,640 --> 00:56:04,232 �C�mo? 477 00:56:04,360 --> 00:56:06,749 Que se ha equivocado. 478 00:56:08,520 --> 00:56:10,272 �De qu� est� hablando? 479 00:56:10,400 --> 00:56:16,475 Llega pronto. Ten�a que bajar por la siguiente y luego subir por �sta. 480 00:56:16,600 --> 00:56:18,556 Oye, escucha. 481 00:56:18,960 --> 00:56:21,679 Ya que est�s aqu�, �quieres algo? 482 00:56:21,800 --> 00:56:25,998 No, estoy esperando a Judy Ann. Tiene uno de pistacho m�s rico. 483 00:56:27,240 --> 00:56:29,390 Oye, chaval, pi�rdete. 484 00:56:49,200 --> 00:56:52,795 Aqu� llega Pie Ligero. 485 00:56:53,600 --> 00:56:55,556 Llega tarde, como siempre. 486 00:57:02,920 --> 00:57:06,071 Hoy ha vuelto a ponerse en la ventana. 487 00:57:07,320 --> 00:57:09,151 Esta vez, totalmente desnuda. 488 00:57:09,280 --> 00:57:11,475 �Totalmente desnuda? 489 00:57:11,600 --> 00:57:13,556 �En serio? 490 00:57:14,480 --> 00:57:16,436 �Qu� hizo? 491 00:57:17,680 --> 00:57:20,114 S�lo quedarse mirando. 492 00:57:25,840 --> 00:57:27,592 �A cu�nto estabas de ella? 493 00:57:29,640 --> 00:57:31,915 Tan cerca como ahora estoy de ti. 494 00:57:34,880 --> 00:57:36,836 �Le has visto todo? 495 00:57:38,880 --> 00:57:43,590 - �Qu� quieres decir con todo? - Ya sabes, todo. 496 00:57:44,720 --> 00:57:46,995 Tan claro como el d�a. 497 00:57:48,640 --> 00:57:51,200 �Qu� hiciste, bocazas? 498 00:57:55,320 --> 00:57:59,029 - Te voy a matar. - Si�ntate, Red. 499 00:58:03,400 --> 00:58:06,631 Estos gamberros no respetan nada. 500 00:58:07,640 --> 00:58:10,950 Te dar� tu merecido cuando esto acabe. Sea como sea. 501 00:58:13,320 --> 00:58:15,276 Ya lo ver�s. 502 00:58:22,800 --> 00:58:27,749 Ret�rese el personal de mantenimiento. Que entren los perros guardianes. 503 00:58:31,960 --> 00:58:35,270 Al diablo con esos perros. Les tratan mejor que a nosotros. 504 00:58:35,400 --> 00:58:37,356 Nos echan como a animales. 505 00:58:37,480 --> 00:58:41,553 Deja de discutir, Sam. Una vez devoraron a uno. 506 00:58:41,680 --> 00:58:42,510 �Lo devoraron? 507 00:58:42,640 --> 00:58:45,234 Un empleado entr� por error y se lo zamparon. 508 00:58:45,360 --> 00:58:48,397 Atravesar�an un cristal para atacarte. 509 00:58:48,520 --> 00:58:52,069 No se puede jugar con esos animales. 510 00:59:51,160 --> 00:59:56,439 �Qu� te ha parecido ese tiro? La bola tres en la tronera. 511 00:59:56,560 --> 00:59:59,472 - De miedo. - Estuvo genial. 512 00:59:59,600 --> 01:00:03,513 No estuvo mal. No fue bueno, pero vali�. 513 01:00:03,640 --> 01:00:05,631 TELEGRAMAS, GIROS 514 01:00:08,240 --> 01:00:11,596 - �Qui�n es �se? - Uno nuevo. Ya no sale nunca fuera. 515 01:00:11,720 --> 01:00:15,269 Cuando trabaja, se encierra. 516 01:00:15,400 --> 01:00:16,310 �Por qu�? 517 01:00:16,440 --> 01:00:20,274 Una vez le sacamos de ah�, 518 01:00:20,400 --> 01:00:23,073 me baj� la cremallera y saqu� la polla. 519 01:00:23,200 --> 01:00:28,877 Se la puse en la mano. No sab�a si sujetarla, soltarla 520 01:00:29,000 --> 01:00:33,278 o salir pitando calle abajo con ella. Fue lo m�s divertido que he visto. 521 01:00:33,400 --> 01:00:38,554 Nos tronch�bamos de risa. 522 01:01:01,160 --> 01:01:02,912 BANCO DE MONTANA 523 01:01:14,040 --> 01:01:15,996 Mario. 524 01:01:22,200 --> 01:01:25,351 - Jefe, est� lloviendo. - Trabajad entre gota y gota. 525 01:01:27,760 --> 01:01:30,354 Mario, �qu� hacemos con la lluvia? 526 01:01:32,160 --> 01:01:34,116 Coged ahora la hora del almuerzo. 527 01:01:39,160 --> 01:01:42,197 �Almorzar? Son s�lo las nueve de la ma�ana. 528 01:01:45,720 --> 01:01:47,676 Mierda. Ser� cabr�n. 529 01:01:49,200 --> 01:01:50,997 Mi propio cu�ado. 530 01:01:51,120 --> 01:01:56,353 Le persiguen todas las pibas de aqu�, pero no comparte ni una. 531 01:01:56,480 --> 01:01:58,436 Saca la lengua. 532 01:01:59,280 --> 01:02:03,478 Te ense�ar� a chuparte las cejas. Todas te perseguir�n a ti. 533 01:02:03,600 --> 01:02:05,113 �Me dejas la furgoneta? 534 01:02:05,240 --> 01:02:07,196 - �Para qu�? - Para ir al m�dico. 535 01:02:09,440 --> 01:02:12,477 - �Tienes la s�filis? - Un desastre, t�o. 536 01:02:12,600 --> 01:02:17,071 Vale. Tenemos un descanso. Pero no la jodas, me la cargar�a. 537 01:02:17,200 --> 01:02:20,875 Tranquilo. Volver� dentro de una hora. Voy a cambiarme. 538 01:03:04,240 --> 01:03:06,276 �De d�nde has sacado esos pantalones? 539 01:03:20,440 --> 01:03:22,396 Est�s loca. 540 01:03:22,840 --> 01:03:24,956 Te quiero. Vuelve. 541 01:03:40,720 --> 01:03:43,518 - �Qui�n te lo ha abollado? - El progreso. 542 01:03:43,640 --> 01:03:45,358 Anoche so�� contigo. 543 01:03:45,480 --> 01:03:48,916 - �El qu�? - So�� que me saludabas. 544 01:03:49,040 --> 01:03:52,589 No te hagas el listillo. Te romper� los brazos. 545 01:03:52,720 --> 01:03:54,039 Lo recordar�. 546 01:03:54,160 --> 01:03:57,038 Hazlo, porque John y yo nos conocemos desde hace a�os, 547 01:03:57,160 --> 01:04:00,835 pero t� no eres nadie, �entendido? 548 01:04:01,400 --> 01:04:05,916 - �Por qu� intentaste matarlo? - Porque �ramos amigos. 549 01:04:21,640 --> 01:04:23,596 MAQUINARIA BOMBA DE AGUA 550 01:04:29,040 --> 01:04:30,996 Gracias. 551 01:04:31,960 --> 01:04:34,349 As� que sois los nuevos. 552 01:04:34,480 --> 01:04:37,438 - Toma el recibo. - Gracias. 553 01:04:37,560 --> 01:04:41,075 - �Necesit�is ayuda? - Nos las arreglaremos. 554 01:04:41,200 --> 01:04:43,156 Como quer�is. 555 01:04:44,960 --> 01:04:47,758 Tranquilo. 556 01:06:21,240 --> 01:06:23,913 Un tanque por disparo. Johnny le dio a cuatro en Corea. 557 01:06:24,040 --> 01:06:26,554 Se gan� la Estrella de Plata. Fue un h�roe. 558 01:06:26,680 --> 01:06:29,638 Incluso me salv� la vida. Vamos. 559 01:08:05,920 --> 01:08:08,070 Esto no va a funcionar. 560 01:08:08,200 --> 01:08:10,156 Ojal� Dunlop estuviera aqu�. 561 01:08:15,840 --> 01:08:17,717 �C�mo anulasteis la alarma? 562 01:08:17,840 --> 01:08:21,799 Dunlop averigu� la frecuencia de la se�al del cable. 563 01:08:21,920 --> 01:08:27,392 La duplic� y la volvi� a instalar en el circuito. 564 01:08:27,520 --> 01:08:30,034 Todo cab�a en dos fiambreras. 565 01:08:30,160 --> 01:08:34,233 - Ahora no tenemos a Dunlop. - Gracias a ti. 566 01:08:34,360 --> 01:08:38,672 Estos nuevos sistemas suenan directamente en la casa del director 567 01:08:38,800 --> 01:08:41,394 y en la oficina de tel�grafos. 568 01:08:41,520 --> 01:08:46,469 Esto tranquiliza a los atracadores, 569 01:08:46,600 --> 01:08:48,397 porque no oyen la alarma. 570 01:08:48,520 --> 01:08:52,911 Sigue siendo un sistema de cableado, va por las l�neas telegr�ficas. 571 01:08:53,040 --> 01:08:56,669 No hay antenas, de eso estoy seguro. 572 01:08:56,800 --> 01:09:00,759 Tenemos que asegurarnos de que no suene la alarma. 573 01:09:03,240 --> 01:09:07,711 El peligro ser�a que estuviera conectada a la comisar�a. 574 01:09:07,840 --> 01:09:11,879 - �A cu�nto est�? - Lo cronometr� a 75 km/h. 575 01:09:12,000 --> 01:09:16,312 Si la polic�a responde r�pido, digamos a 130 km/h, 576 01:09:16,440 --> 01:09:19,955 dispondremos de siete minutos dentro y diez fuera, 577 01:09:20,080 --> 01:09:22,389 seg�n la ruta que tomen. 578 01:09:22,520 --> 01:09:27,355 Para estar seguros, deber�amos calcular cinco minutos m�ximo 579 01:09:27,480 --> 01:09:29,710 desde cuando actives la alarma. 580 01:09:29,840 --> 01:09:33,150 A menos que pase por all� un coche patrulla. 581 01:09:33,280 --> 01:09:35,555 Muy bien. Entonces, cinco minutos. 582 01:09:35,680 --> 01:09:39,309 Leary y yo nos encargaremos de la casa del director. 583 01:09:39,440 --> 01:09:44,639 En domingo los bares estar�n cerrados. S�lo abrir� la oficina de tel�grafos. 584 01:09:44,760 --> 01:09:50,073 A las 10.30 Goody dejar� a Pie Ligero en el callej�n, detr�s del bar. 585 01:09:50,200 --> 01:09:53,875 La ventana estar� abierta para que puedas entrar a cambiarte. 586 01:09:54,000 --> 01:09:55,911 Espera all� hasta las 11.30. 587 01:09:56,040 --> 01:10:01,239 No entres en el bar. Te quedar�s en el retrete hasta las 11.30. �Entendido? 588 01:10:01,360 --> 01:10:03,920 A las 11.30 te metes en la oficina de tel�grafos. 589 01:10:04,040 --> 01:10:08,238 Ha de ser antes de las 11.35, porque es cuando sonar� la alarma. 590 01:10:08,360 --> 01:10:14,515 Se encender� una luz en la consola. Leary y yo estaremos en la c�mara. 591 01:10:14,640 --> 01:10:17,393 Y no nos importa c�mo entres. 592 01:10:23,160 --> 01:10:26,118 No s� si lo conseguir�. 593 01:10:29,960 --> 01:10:33,430 - �C�mo sabr� qu� hacer? - �Es demasiado duro para ti? 594 01:10:35,520 --> 01:10:38,717 En cuanto empecemos, no podremos abandonar. 595 01:10:41,200 --> 01:10:43,156 Billy el Ni�o. 596 01:10:45,120 --> 01:10:49,910 No es un juego. Tienes que deshacerte del gordo antes de que suene la alarma. 597 01:10:50,040 --> 01:10:53,350 Le amordazas y le metes en el retrete. 598 01:10:53,480 --> 01:10:56,711 La gente ya sabe que pasa mucho rato all�. 599 01:10:56,840 --> 01:11:01,197 Y deja el lugar como lo encuentres, �vale? 600 01:11:01,320 --> 01:11:07,190 A las 11.36 Goody estar� en el callej�n. Si no est�s, se ir� sin ti. 601 01:11:07,320 --> 01:11:12,678 Te subes al coche y te tumbas en el suelo. No te muevas hasta que Goody te avise. 602 01:11:12,800 --> 01:11:15,553 A las 11.39 Goody volver� a la c�mara. 603 01:11:15,680 --> 01:11:20,708 Leary y yo estaremos all� con el dinero. Si no estamos, largaos. 604 01:11:22,800 --> 01:11:29,558 Si lo logramos, vamos a la sesi�n de noche del cine al aire libre. 605 01:11:29,680 --> 01:11:31,636 Despu�s �qu�? 606 01:11:34,320 --> 01:11:36,470 Vemos la pel�cula. 607 01:11:39,680 --> 01:11:43,275 Por la ma�ana repartimos el dinero y nos separamos. 608 01:11:47,040 --> 01:11:50,191 Toma el reloj. Lo vas a necesitar. 609 01:11:50,320 --> 01:11:53,198 Billy, recuerda afeitarte. 610 01:12:00,040 --> 01:12:03,589 Charlie Johnson, por favor, el del Chevy azul, 611 01:12:03,720 --> 01:12:05,676 matr�cula 74. �Est� aqu�? 612 01:12:06,920 --> 01:12:09,229 Los tres del fondo, �eh? 613 01:12:09,360 --> 01:12:12,591 No lo repetir�, se�orita. Se lo advierto. 614 01:12:12,720 --> 01:12:16,110 - �C�mo se ve? - Normalmente, desnudo. 615 01:12:18,040 --> 01:12:20,679 �C�mo imitar�a a Don Rickles? 616 01:12:20,800 --> 01:12:23,917 Con naturalidad. Haciendo lo que suelo hacer. 617 01:12:24,040 --> 01:12:27,715 Algunas de las palabras que dice las encuentro ofensivas... 618 01:12:46,880 --> 01:12:49,269 C�llese y no pasar� nada. 619 01:12:49,400 --> 01:12:52,198 - Despi�rtelo. - Jack. 620 01:12:52,320 --> 01:12:54,276 �Qu� te pasa? 621 01:12:55,160 --> 01:12:57,549 Otra vez no. 622 01:12:57,680 --> 01:12:59,989 C�llese y no pasar� nada. 623 01:13:00,120 --> 01:13:02,156 Dios m�o. Mi peque�a. Es s�lo una ni�a. 624 01:13:02,280 --> 01:13:06,398 Calla. No quiero que nos oiga mi madre. 625 01:13:17,440 --> 01:13:20,910 - Dios m�o. - Justo cuando estaba en lo mejor. 626 01:13:37,400 --> 01:13:41,359 La combinaci�n de las puertas exteriores. Primero la de la izquierda. 627 01:13:41,480 --> 01:13:43,710 Vamos. 628 01:13:45,720 --> 01:13:47,472 L-2, 629 01:13:48,480 --> 01:13:50,436 R-3, R-7. 630 01:13:51,640 --> 01:13:54,108 L-2, R-3, 631 01:13:54,240 --> 01:13:55,832 R-5, R-7. 632 01:13:55,960 --> 01:13:57,029 Rep�telo r�pido. 633 01:14:05,960 --> 01:14:08,918 Bien. Otra vez y m�s r�pido. 634 01:14:14,440 --> 01:14:16,396 Ahora al rev�s. R�pido. 635 01:14:18,200 --> 01:14:21,510 - Venga. - Me est� confundiendo. 636 01:14:21,640 --> 01:14:24,200 Dilo r�pido o te callar� para siempre. 637 01:15:42,240 --> 01:15:44,196 Espero que esto no termine mal. 638 01:15:59,800 --> 01:16:01,279 Son las 11.15. 639 01:16:01,400 --> 01:16:03,960 - �Listo? - S�. 640 01:16:15,520 --> 01:16:17,476 Murph, mueve el culo. 641 01:16:19,160 --> 01:16:20,593 Vamos, capullo. 642 01:16:56,160 --> 01:16:58,355 Eres muy sexy. 643 01:16:58,480 --> 01:17:00,516 Saldr�a conmigo mismo. 644 01:18:30,520 --> 01:18:32,476 Mierda. 645 01:19:49,160 --> 01:19:51,958 Despu�s de esto, acabar� con ese mocoso. 646 01:19:52,080 --> 01:19:54,435 Primero tendr�s que v�rtelas conmigo. 647 01:21:14,520 --> 01:21:16,476 Hola. Entra. 648 01:21:28,240 --> 01:21:30,037 BANCO DE MONTANA 649 01:22:13,520 --> 01:22:15,670 Llene el dep�sito. 650 01:23:08,320 --> 01:23:10,276 Cinco minutos. 651 01:24:39,880 --> 01:24:42,713 - Coge m�s. - Venga. V�monos. 652 01:24:59,880 --> 01:25:01,711 Hola, Red. 653 01:25:34,280 --> 01:25:36,669 Has hecho un buen trabajo. 654 01:25:36,800 --> 01:25:38,756 Gracias. Te devuelvo el reloj. 655 01:25:38,880 --> 01:25:40,279 Qu�datelo. 656 01:25:41,120 --> 01:25:42,951 - �Est�s bien? - S�. 657 01:25:43,080 --> 01:25:48,279 Pero con tanto movimiento, voy a reventar. 658 01:25:48,400 --> 01:25:49,833 Tengo la vejiga floja. 659 01:25:49,960 --> 01:25:53,077 Cierra el pico o nos asfixiaremos. 660 01:25:53,480 --> 01:25:55,436 Callaos los dos. 661 01:26:20,760 --> 01:26:24,275 - �Crees que lo ha o�do? - No he podido evitarlo. Me muero. 662 01:26:27,160 --> 01:26:30,038 - Las pelirrojas dan mala suerte. - �Qu� pasa? 663 01:26:30,160 --> 01:26:32,230 Tranquilo, Red. 664 01:26:32,360 --> 01:26:34,316 Hasta ahora, todo va bien. 665 01:27:05,040 --> 01:27:06,393 �T� qu� crees? 666 01:27:11,560 --> 01:27:13,437 �Es la poli? 667 01:27:16,200 --> 01:27:18,156 11.42. 668 01:27:18,280 --> 01:27:21,989 Siete minutos de ventaja. Buen trabajo, Goody. 669 01:27:23,040 --> 01:27:26,396 Parece que hab�a otra alarma en alg�n lado. 670 01:27:28,600 --> 01:27:33,879 - �Lo que he hecho ha sido in�til? - Eso parece. 671 01:27:34,000 --> 01:27:37,151 - Dios. - No te desmelenes ahora, Louise. 672 01:27:58,080 --> 01:27:59,911 Maldita sea. Hola, Murph. 673 01:28:13,960 --> 01:28:16,235 �Puede apagar esa luz? 674 01:28:16,360 --> 01:28:18,191 S� que est�n aqu�. 675 01:28:18,320 --> 01:28:22,074 - �Est�s segura? - Pues claro. 676 01:28:22,200 --> 01:28:25,988 Si est�n aqu�, los encontraremos. 677 01:28:26,120 --> 01:28:28,270 Ser� cabrona. 678 01:28:29,440 --> 01:28:34,594 - Las pelirrojas dan mala suerte. - �Qu� pasa? 679 01:28:35,800 --> 01:28:37,756 �Qu� ocurre ah� fuera? 680 01:28:42,520 --> 01:28:45,956 Es una locura. Debo de estar zumbado. 681 01:28:46,080 --> 01:28:49,436 - Te dije que no le escucharas. - Tranquilo. 682 01:28:49,560 --> 01:28:53,439 - J�dete. - �Te puedes callar? 683 01:28:53,560 --> 01:28:55,232 C�llate, Leary. 684 01:28:55,360 --> 01:29:00,559 Me ten�is hasta las narices. Ahora mismo salgo de este puto ata�d. 685 01:29:32,640 --> 01:29:34,596 Escondeos. 686 01:29:49,560 --> 01:29:51,437 Aqu� la polic�a. 687 01:29:53,920 --> 01:29:56,070 Permanezcan en sus coches. 688 01:30:38,640 --> 01:30:39,709 Han herido a Goody. 689 01:30:47,600 --> 01:30:50,160 De todas formas, vas a morir. 690 01:31:11,160 --> 01:31:13,355 Para el coche. 691 01:31:14,920 --> 01:31:18,549 - �Est�s loco? - Para o eres hombre muerto. 692 01:31:18,680 --> 01:31:20,636 Sabes que hablo en serio. 693 01:31:22,720 --> 01:31:25,154 Dame el arma. Muy despacio. 694 01:31:29,000 --> 01:31:33,949 Salid por aqu�, los dos, y no os molest�is en decir nada. 695 01:31:37,240 --> 01:31:40,391 - Dios, esto es est�pido. - Al suelo, los dos. 696 01:31:40,520 --> 01:31:43,671 - �Qu� le ha pasado a Goody? - He echado del coche a ese mam�n. 697 01:31:43,800 --> 01:31:45,756 Capullo. 698 01:31:57,400 --> 01:31:59,595 Di algo gracioso ahora, listillo. 699 01:33:26,200 --> 01:33:28,156 Muchacho. 700 01:33:29,800 --> 01:33:32,598 �Est�s bien, hijo? 701 01:33:32,720 --> 01:33:34,676 �Me oyes? 702 01:33:38,320 --> 01:33:40,470 �C�mo est�s? 703 01:33:43,840 --> 01:33:45,796 T�o, estoy mareado. 704 01:34:10,720 --> 01:34:13,439 - Estoy mareado. - Venga, te pondr�s bien. 705 01:34:13,560 --> 01:34:15,516 Vamos, muchacho. 706 01:34:17,080 --> 01:34:18,911 �Y la polic�a? 707 01:34:19,040 --> 01:34:23,431 Han debido de recibir un aviso sobre el coche. 708 01:34:23,560 --> 01:34:26,757 - Necesito ropa. - Encontraremos a Goody. 709 01:34:28,160 --> 01:34:31,311 �La ropa de un muerto? 710 01:34:31,440 --> 01:34:34,796 Vamos. No tenemos tiempo que perder. 711 01:34:40,080 --> 01:34:42,036 Te dieron la Estrella de Plata. 712 01:34:43,520 --> 01:34:45,351 T� eres el h�roe, no Leary. 713 01:34:45,480 --> 01:34:47,391 - �Qui�n te lo ha dicho? - �Es cierto? 714 01:34:47,520 --> 01:34:51,195 - �Cambiar�a algo? - S�lo quer�a saberlo. 715 01:36:00,120 --> 01:36:03,874 Alarmas. Menuda broma. 716 01:36:18,960 --> 01:36:21,633 - Dios santo. - Madre m�a. 717 01:36:57,720 --> 01:37:01,474 Aqu� me desv�o, a menos que quer�is visitar Warsaw. 718 01:37:11,960 --> 01:37:13,916 Muchas gracias, t�o. 719 01:38:12,080 --> 01:38:13,399 No es posible. 720 01:38:17,160 --> 01:38:19,116 �Qu� est�s mirando? 721 01:38:25,480 --> 01:38:27,755 La escuela. Ah� est�. 722 01:39:09,160 --> 01:39:14,917 La escuela unificada evoca la visi�n de una Am�rica desaparecida. 723 01:39:15,040 --> 01:39:19,431 "...trasladada a este lugar el 4 de julio de 1972". 724 01:39:20,800 --> 01:39:22,756 La trasladaron. 725 01:39:24,760 --> 01:39:26,990 �Por qu� la trasladar�an? 726 01:39:27,120 --> 01:39:30,192 �Qui�n sabe? La Historia. 727 01:39:30,320 --> 01:39:32,436 La maldita Historia. 728 01:39:38,000 --> 01:39:38,989 �Crees...? 729 01:39:39,120 --> 01:39:43,272 No s�, pero las probabilidades son inconcebibles. 730 01:39:56,680 --> 01:39:58,830 Mira esta l�mpara antigua de queroseno. 731 01:39:58,960 --> 01:40:01,758 Un momento. D�jame fotografiar esto. 732 01:40:09,400 --> 01:40:12,278 - Hola. - Hola, amigos. �Qu� tal? 733 01:40:12,400 --> 01:40:15,949 - Tienen una escuela muy maja. - S�. 734 01:40:17,840 --> 01:40:20,035 Vamos. Tenemos que irnos, cari�o. 735 01:40:32,240 --> 01:40:34,800 No queremos problemas, amigos. 736 01:40:41,480 --> 01:40:45,758 Tomen. Tiene algo de valor. Cojan las dos. �Qu� dice? 737 01:40:45,880 --> 01:40:48,678 Tengo un poco de dinero. 738 01:40:48,800 --> 01:40:50,950 Cojan tambi�n las llaves del coche. 739 01:40:56,360 --> 01:40:59,079 - No me empujes. - Sube al coche. 740 01:41:01,680 --> 01:41:04,035 �Crees que seguir� ah�? 741 01:41:05,720 --> 01:41:07,517 No lo s�. 742 01:41:08,560 --> 01:41:11,313 S�lo hay una manera de averiguarlo. 743 01:41:13,440 --> 01:41:15,795 �Por qu� no vigilas la puerta? 744 01:41:18,480 --> 01:41:20,436 De acuerdo. 745 01:42:53,240 --> 01:42:55,595 �Est�s bien? 746 01:42:58,280 --> 01:43:02,034 No es nada. Seguramente estoy cansado. 747 01:43:03,640 --> 01:43:08,509 Lev�ntala para aflojar el tornillo y tira. 748 01:43:08,640 --> 01:43:10,596 Ya est�. 749 01:43:16,120 --> 01:43:18,076 Lo siento. 750 01:43:34,640 --> 01:43:36,596 Es incre�ble. 751 01:44:02,400 --> 01:44:04,550 Buena suerte y gracias. 752 01:44:39,080 --> 01:44:41,469 - �Me lleva? - �Ad�nde va? 753 01:44:43,200 --> 01:44:46,670 - A ver qu� hay tras la monta�a. - �Por qu� no? 754 01:45:12,240 --> 01:45:14,196 Un poco de m�sica. 755 01:45:26,320 --> 01:45:28,276 Toma un puro. 756 01:45:30,960 --> 01:45:35,351 - �De d�nde han salido? - Los guardaba para una ocasi�n especial. 757 01:45:35,480 --> 01:45:37,835 Despu�s de todo, hemos ganado, �verdad? 758 01:45:41,320 --> 01:45:43,675 Supongo que s�, por ahora. 759 01:45:43,800 --> 01:45:45,756 No, lo hemos conseguido. 760 01:45:48,040 --> 01:45:49,996 Lo hemos conseguido. 761 01:46:08,800 --> 01:46:10,756 No est� mal. 762 01:46:15,600 --> 01:46:17,556 �Sabes una cosa? 763 01:46:23,080 --> 01:46:25,833 No creo que seamos delincuentes. 764 01:46:28,440 --> 01:46:32,035 Creo que hemos hecho un buen trabajo. 765 01:46:37,120 --> 01:46:39,395 Me siento orgulloso, t�o. 766 01:46:40,920 --> 01:46:42,876 Como un h�roe. 767 01:46:46,600 --> 01:46:50,036 �Est�s bien, hijo? No tienes buen aspecto. 768 01:46:53,040 --> 01:46:54,996 Creo que tienes raz�n. 769 01:47:12,680 --> 01:47:14,636 �Est�s bien, hijo? 770 01:49:54,320 --> 01:49:56,550 Subt�tulos de Visiontext: Lucy Rodr�guez 771 01:49:56,680 --> 01:49:58,636 ES 772 01:49:59,636 --> 01:50:09,636 Downloaded From www.AllSubs.org 58082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.