Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,920 --> 00:03:08,673
Recordad que todos somos imperfectos.
2
00:03:10,000 --> 00:03:13,037
Ni vemos ni sabemos todo.
3
00:03:14,600 --> 00:03:20,550
Buscamos la aprobaci�n del Se�or
a trav�s de Jesucristo.
4
00:03:25,560 --> 00:03:30,315
En el noble reino del Redentor,
el lobo convivir� con el cordero
5
00:03:30,440 --> 00:03:33,079
y el leopardo con el cabrito.
6
00:04:05,680 --> 00:04:07,636
Es un coche embargado.
7
00:04:08,520 --> 00:04:12,115
Ha hecho menos de 1.500 kil�metros.
8
00:04:12,240 --> 00:04:14,435
No te enga�o, muchacho.
9
00:04:14,560 --> 00:04:17,950
Los chicos de hoy en d�a
sois demasiado espabilados.
10
00:04:18,080 --> 00:04:20,230
- Pru�balo y ver�s.
- Gracias.
11
00:04:20,360 --> 00:04:22,920
Va m�s suave que la seda.
12
00:04:27,800 --> 00:04:29,756
Venga, arr�ncalo.
13
00:04:33,120 --> 00:04:34,314
�Cu�nto?
14
00:04:34,440 --> 00:04:37,352
Est� pr�cticamente nuevo, chaval.
15
00:04:37,480 --> 00:04:39,436
Tres mil y pico.
16
00:04:42,800 --> 00:04:45,155
Tengo que pens�rmelo, �sabe?
17
00:04:46,880 --> 00:04:48,836
No, no lo s�.
18
00:04:49,520 --> 00:04:54,071
No s� si eres lo bastante hombre
para un coche as�.
19
00:04:54,800 --> 00:04:56,711
�Lo eres?
20
00:04:56,840 --> 00:04:59,593
No lo s�. Tengo una pata de palo.
21
00:05:03,040 --> 00:05:04,996
�Bromeas?
22
00:05:07,880 --> 00:05:11,236
No bromear�as con algo as�, �verdad?
23
00:05:12,320 --> 00:05:14,276
No bromeo.
24
00:05:17,720 --> 00:05:19,676
�En serio?
25
00:05:21,600 --> 00:05:23,556
Nunca se sabe.
26
00:05:26,560 --> 00:05:30,838
Devu�lveme el coche, hijo de puta.
27
00:05:30,960 --> 00:05:34,589
Vuelve. �Qu� pretendes
rob�ndome el coche?
28
00:05:34,720 --> 00:05:37,518
Un aut�ntico cristiano,
como su divino Maestro,
29
00:05:37,640 --> 00:05:40,837
es de naturaleza humilde y clemente.
30
00:05:42,280 --> 00:05:45,716
No debe nada, sino amor al pr�jimo.
31
00:05:46,640 --> 00:05:49,108
Vence al mal con el bien.
32
00:05:51,760 --> 00:05:53,716
Gloria a Dios en las alturas
33
00:05:54,280 --> 00:05:57,352
y que la paz y la buena voluntad
sean con vosotros.
34
00:05:57,480 --> 00:05:58,549
Am�n.
35
00:08:03,920 --> 00:08:05,194
Gilipollas.
36
00:08:13,600 --> 00:08:17,354
- Pensaba que eras un poli.
- �Tengo aspecto de poli?
37
00:08:17,480 --> 00:08:21,758
Pareces m�s un loco cabr�n
que un predicador.
38
00:08:24,440 --> 00:08:27,398
�Qui�n era ese tipo?
39
00:08:27,520 --> 00:08:29,476
Un viejo amigo.
40
00:08:29,600 --> 00:08:32,956
Con amigos as�, no necesitas enemigos.
41
00:08:37,000 --> 00:08:39,195
�Hacia d�nde vamos?
42
00:08:39,320 --> 00:08:41,151
�Vamos?
43
00:08:41,280 --> 00:08:44,955
- Vale, �hacia d�nde vas?
- Al sur.
44
00:08:45,080 --> 00:08:47,036
El sur me va bien.
45
00:08:48,880 --> 00:08:52,077
- Parece que te gusta c�mo conduzco.
- Me encanta.
46
00:08:52,200 --> 00:08:55,272
- �Piensas hacerte profesional?
- �De qu�?
47
00:08:55,400 --> 00:08:57,072
De automovilismo.
48
00:08:57,200 --> 00:08:59,156
�Por qu�?
49
00:09:00,440 --> 00:09:04,831
Tienes ojos azules. Todos los campeones
los tienen azules. Es un hecho.
50
00:09:04,960 --> 00:09:08,919
Tambi�n es un hecho
que los curas beben como cubas.
51
00:09:10,560 --> 00:09:12,516
�C�mo te llamas?
52
00:09:14,320 --> 00:09:16,231
Pie Ligero.
53
00:09:16,360 --> 00:09:18,316
�Eres indio?
54
00:09:18,640 --> 00:09:20,596
No, s�lo americano.
55
00:10:23,600 --> 00:10:25,033
Hace fr�o aqu� arriba.
56
00:10:25,160 --> 00:10:27,799
- �Qu� tal el brazo?
- Parece de plomo.
57
00:10:27,920 --> 00:10:29,876
Dame tu cintur�n, �quieres?
58
00:10:30,600 --> 00:10:32,556
Venga, d�melo.
59
00:11:45,760 --> 00:11:48,320
No eres un predicador normal.
60
00:11:49,280 --> 00:11:51,555
De eso estoy seguro. �Qui�n eres?
61
00:11:57,720 --> 00:11:59,676
�D�nde est� la matr�cula?
62
00:11:59,800 --> 00:12:03,839
No tiene. Lo birl� cinco minutos
antes de toparme contigo.
63
00:12:03,960 --> 00:12:05,916
Cuando casi te atropello.
64
00:12:09,280 --> 00:12:11,794
- �Te gusta gastar dinero?
- Cuando lo consigo.
65
00:12:11,920 --> 00:12:15,674
- �Te importa la forma de conseguirlo?
- No, si es f�cil.
66
00:12:28,360 --> 00:12:30,316
Hola. �Qu� tal el negocio?
67
00:12:30,440 --> 00:12:34,479
En este negocio, siempre se est�
a un paso de la bancarrota.
68
00:12:34,600 --> 00:12:37,194
Dinero falso, cr�dito, especulaci�n.
69
00:12:37,320 --> 00:12:42,110
�sa no es. En alg�n lugar de este pa�s
una viejecita tiene 79,25 d�lares.
70
00:12:42,240 --> 00:12:44,959
Los cinco centavos no valen un pimiento.
71
00:12:45,080 --> 00:12:49,153
�sa tampoco. Si se cobrara lo invertido,
todo se colapsar�a:
72
00:12:49,280 --> 00:12:53,796
General Motors, el Pent�gono,
el bipartidismo y todo el tinglado.
73
00:12:53,920 --> 00:12:57,117
Arnold, �qu� te est� diciendo?
74
00:12:59,520 --> 00:13:04,674
�sa es. Todos corremos cuesta abajo.
Si no corremos m�s, nos caeremos.
75
00:13:04,800 --> 00:13:07,917
Arnold, �qu� te estaba diciendo?
76
00:13:10,320 --> 00:13:13,596
�Qu� te ha dicho?
77
00:13:13,720 --> 00:13:14,994
�Te ha insultado?
78
00:13:15,120 --> 00:13:18,999
No quisiera parecer descarado,
pero nos gustar�a intercambiar el coche.
79
00:13:19,120 --> 00:13:23,193
Cuanto antes se bajen,
mejor ser� para sus traseros.
80
00:13:23,320 --> 00:13:24,594
Vamos, fuera.
81
00:13:36,400 --> 00:13:40,518
- Cre�a que s�lo quer�amos la matr�cula.
- No tenemos destornillador.
82
00:13:40,640 --> 00:13:46,397
Mira. Aqu� tienen
toda una tienda. Me gusta.
83
00:13:46,520 --> 00:13:49,671
Con esa ropa y tu lengua
podr�as ser alguien importante.
84
00:14:01,520 --> 00:14:02,794
Hay ajetreo.
85
00:14:04,160 --> 00:14:08,950
- Nunca he pagado por eso.
- A veces el placer cuesta.
86
00:14:09,080 --> 00:14:13,153
A m� no. Te aseguro
que yo jam�s he pagado.
87
00:14:13,280 --> 00:14:15,430
Aqu� me apeo.
88
00:14:15,560 --> 00:14:18,996
Desde luego, no sabes apreciar lo bueno.
89
00:14:21,120 --> 00:14:23,918
Acepta este reloj.
90
00:14:24,640 --> 00:14:26,596
Quiero que te lo quedes.
91
00:14:27,920 --> 00:14:30,070
No quiero tu reloj, t�o.
92
00:14:31,080 --> 00:14:33,036
Quiero tu amistad.
93
00:14:34,040 --> 00:14:38,830
Me caes bien. Cre�a
que �bamos a ser buenos amigos.
94
00:14:38,960 --> 00:14:40,757
Congeniamos.
95
00:14:40,880 --> 00:14:44,031
Chaval, llegas diez a�os tarde.
96
00:14:46,960 --> 00:14:50,077
Eres un caso perdido, �verdad?
97
00:14:56,800 --> 00:14:58,756
Gracias de nuevo.
98
00:15:00,200 --> 00:15:02,077
Mierda.
99
00:15:02,200 --> 00:15:04,350
Hay que ser joven de esp�ritu.
100
00:15:49,560 --> 00:15:51,516
Hola.
101
00:15:52,680 --> 00:15:55,638
Tenemos que dejar de vernos as�.
La gente murmurar�.
102
00:15:55,760 --> 00:15:57,034
Muy gracioso.
103
00:15:57,160 --> 00:15:59,628
No, sobre todo con un cura.
104
00:15:59,760 --> 00:16:02,558
Donde hay humo hay fuego.
105
00:17:06,800 --> 00:17:08,836
�C�mo te va, Kitty?
106
00:17:08,960 --> 00:17:10,916
R�pido, sube.
107
00:17:16,720 --> 00:17:18,676
�Qu� es esto?
108
00:17:20,080 --> 00:17:22,275
�Por qu� andar si se puede ir en coche?
109
00:17:22,400 --> 00:17:25,198
Menudo cabr�n.
D�jame bajarme ahora mismo.
110
00:17:25,320 --> 00:17:28,710
�Qu� pasa? �No te gusta mi cara?
111
00:17:29,760 --> 00:17:32,479
Eres lo m�s bonito que he visto hoy.
112
00:17:32,600 --> 00:17:35,876
- �Ad�nde me llevas?
- Adonde t� me digas, encanto.
113
00:17:36,000 --> 00:17:38,833
- Tengo hambre.
- Te invito a comer, �vale?
114
00:17:45,400 --> 00:17:49,439
- No recuerdo tu nombre.
- No te lo he dicho.
115
00:17:49,560 --> 00:17:51,869
Me llamo Pie Ligero.
116
00:17:52,000 --> 00:17:53,513
- �Pie Ligero?
- Exacto.
117
00:17:53,640 --> 00:17:57,838
Es un nombre tonto.
�Qui�n pondr�a un nombre as� a un ni�o?
118
00:17:57,960 --> 00:18:00,997
- �C�mo te llamas t�?
- Melody.
119
00:18:01,120 --> 00:18:03,350
�Melody? �Y �se no es tonto?
120
00:18:05,720 --> 00:18:07,915
Quiz� tengamos el mismo padre.
121
00:18:18,400 --> 00:18:19,753
He tra�do cosas ricas.
122
00:18:19,880 --> 00:18:23,395
- �Est�s loco?
- Te presento a Gloria y a Melody.
123
00:18:23,520 --> 00:18:26,239
- Encantada.
- Melody, Gloria.
124
00:18:26,360 --> 00:18:28,476
Pasen, se�oritas.
125
00:18:32,000 --> 00:18:33,718
Te gusta dar sorpresas.
126
00:18:33,840 --> 00:18:36,513
Gloria tiene un buen culo, �verdad?
127
00:18:36,640 --> 00:18:40,474
Es el mejor que he visto nunca.
�Est�s de acuerdo, Melody?
128
00:18:40,600 --> 00:18:42,830
Acabo de salir de la cama para venir
129
00:18:42,960 --> 00:18:46,589
y no voy a meterme ahora en otra.
130
00:18:48,040 --> 00:18:50,918
Se me olvidaba, Gloria es la tuya.
131
00:19:08,080 --> 00:19:11,038
Tranquila, Gloria. Me vas a matar.
132
00:19:11,160 --> 00:19:14,835
- �De qu� son estas cicatrices?
- Luch� en Corea.
133
00:19:15,840 --> 00:19:17,796
Me suena esa guerra.
134
00:19:44,000 --> 00:19:47,231
- �Qu� haces?
- Vestirme.
135
00:19:48,120 --> 00:19:49,314
�Para qu�?
136
00:19:49,440 --> 00:19:51,396
Para que me lleves a casa.
137
00:19:53,560 --> 00:19:55,073
Puedes quedarte.
138
00:19:55,200 --> 00:19:58,078
He de volver a casa antes del amanecer.
139
00:19:58,200 --> 00:20:00,395
Si crees que voy a levantarme
140
00:20:00,520 --> 00:20:03,671
para llevarte adonde sea, est�s loca.
141
00:20:03,800 --> 00:20:08,032
Si no me llevas, saldr� medio desnuda
y gritar� que quieren violarme.
142
00:20:08,160 --> 00:20:10,230
Seguro que lo har�as.
143
00:20:10,360 --> 00:20:12,316
Pero ser�a una tonter�a.
144
00:20:18,840 --> 00:20:21,115
Quieren violarme.
145
00:20:26,000 --> 00:20:28,560
- �Crees que deber�amos quedarnos?
- �Por qu� no?
146
00:20:29,440 --> 00:20:31,396
V�stete.
147
00:20:31,960 --> 00:20:34,918
Toma dinero. Puedes coger un taxi.
148
00:21:07,520 --> 00:21:09,476
Suerte, preciosa.
149
00:21:25,080 --> 00:21:26,991
�C�mo te ha ido?
150
00:21:27,120 --> 00:21:29,475
Las pelirrojas dan mala suerte.
151
00:22:09,960 --> 00:22:12,030
�Seguro que es su coche?
152
00:22:12,800 --> 00:22:14,756
Ser� su ata�d.
153
00:22:39,560 --> 00:22:40,709
Buenos d�as.
154
00:22:40,840 --> 00:22:43,149
Buenos d�as, preciosa.
155
00:22:43,280 --> 00:22:44,349
�Qu� desean?
156
00:22:44,480 --> 00:22:46,198
A ti.
157
00:22:46,720 --> 00:22:50,508
Y cuatro huevos revueltos, poco hechos.
158
00:22:53,480 --> 00:22:55,436
Beicon, tostadas, caf�
159
00:22:56,480 --> 00:22:59,836
y patatas fritas. �Ten�is patatas fritas?
160
00:23:00,200 --> 00:23:01,872
Patatas fritas.
161
00:23:02,000 --> 00:23:03,399
De acuerdo.
162
00:23:04,200 --> 00:23:06,316
Un caf� solo. Gracias.
163
00:23:07,440 --> 00:23:09,590
Gracias.
164
00:23:14,000 --> 00:23:16,560
- Dios, es un poema.
- Bonitas nalgas.
165
00:23:16,680 --> 00:23:19,592
Me encantan los culos duritos.
166
00:23:21,840 --> 00:23:24,115
�C�mo est�s hoy, reverendo?
167
00:23:25,120 --> 00:23:26,997
El reloj cuenta las horas del d�a
168
00:23:27,120 --> 00:23:31,033
y de noche sue�a la juventud perdida.
169
00:23:31,160 --> 00:23:33,594
�Qu� demonios es? �Una oraci�n?
170
00:23:33,720 --> 00:23:35,472
Un poema.
171
00:23:35,600 --> 00:23:37,909
- �Un poema?
- Poes�a.
172
00:23:39,560 --> 00:23:42,711
Si te quedas conmigo,
vivir�s para siempre.
173
00:23:54,000 --> 00:23:55,672
Se�or.
174
00:24:04,200 --> 00:24:05,952
Maldito cami�n.
175
00:25:01,280 --> 00:25:04,431
Has debido de estar metido
en algo gordo, reverendo.
176
00:25:10,440 --> 00:25:12,476
No veo nada.
177
00:25:21,480 --> 00:25:24,950
- Maldita sea, van muy r�pido.
- No los veo.
178
00:25:25,080 --> 00:25:29,517
No s� c�mo demonios
he podido fallar tantas veces.
179
00:25:33,680 --> 00:25:35,159
Sigue.
180
00:25:39,320 --> 00:25:40,912
Se ha ido por el...
181
00:25:41,040 --> 00:25:42,917
�Qu� hacemos ahora, Red?
182
00:25:43,040 --> 00:25:44,996
Jer�nimo.
183
00:25:58,320 --> 00:26:01,869
No se pueden soltar las manos
ni un segundo.
184
00:26:02,000 --> 00:26:03,956
Agarra el volante.
185
00:26:05,400 --> 00:26:07,470
Un canto rodado no cr�a musgo.
186
00:26:23,680 --> 00:26:25,636
Mierda.
187
00:26:50,240 --> 00:26:52,754
�Ahora qu� hacemos, Red?
188
00:26:52,880 --> 00:26:54,836
C�llate, Goody.
189
00:27:46,400 --> 00:27:49,631
La transmisi�n est� jodida.
Las juntas se han reventado.
190
00:27:51,440 --> 00:27:53,396
Siempre he preferido los Cadillac.
191
00:27:54,920 --> 00:27:56,876
�D�nde estamos?
192
00:27:57,280 --> 00:27:58,998
En el Ca��n del Infierno
193
00:27:59,120 --> 00:28:01,076
del r�o Serpiente.
194
00:28:02,440 --> 00:28:04,795
S�lo hay cazadores y ovejas.
195
00:28:08,600 --> 00:28:11,876
Aqu� la gente
s�lo se preocupa de sus asuntos.
196
00:28:12,880 --> 00:28:16,316
Pronto pasar� el barco El Sue�o de Idaho.
197
00:28:16,440 --> 00:28:18,795
Nos llevar� r�o arriba.
198
00:28:18,920 --> 00:28:23,675
M�s te valdr�a que te alejaras de m�, hijo.
199
00:28:23,800 --> 00:28:25,756
De perdidos al r�o.
200
00:28:32,400 --> 00:28:34,356
Ser� duro.
201
00:28:41,760 --> 00:28:43,716
�Tienes familia?
202
00:28:46,000 --> 00:28:49,310
Ya no estoy seguro. Es extra�o.
203
00:28:50,360 --> 00:28:53,716
La �ltima vez que los vi era un cr�o.
204
00:28:58,040 --> 00:29:00,600
Creo que no pod�an conmigo,
205
00:29:00,720 --> 00:29:04,156
as� que me enviaron
a uno de esos internados.
206
00:29:04,280 --> 00:29:06,635
En el tren conoc� a una mujer.
207
00:29:10,680 --> 00:29:15,117
Lo siguiente que recuerdo es que
nos bajamos juntos en Nueva Orleans.
208
00:29:15,240 --> 00:29:20,030
Dos semanas despu�s,
me despert� en un hotel de mala muerte.
209
00:29:23,800 --> 00:29:26,917
Pero lo pasamos bien.
210
00:29:31,480 --> 00:29:34,552
Despu�s de eso, el mundo se me abri�.
No dej� de viajar.
211
00:29:34,680 --> 00:29:36,636
Y ahora no puedes parar.
212
00:29:40,680 --> 00:29:42,636
Ah� llega.
213
00:29:43,680 --> 00:29:45,636
El Sue�o de Idaho.
214
00:30:10,040 --> 00:30:11,996
EL SUE�O DE IDAHO
215
00:30:22,560 --> 00:30:26,235
�Has visto eso? Una trucha, t�o. Preciosa.
216
00:30:29,240 --> 00:30:31,196
�La has visto?
217
00:30:33,520 --> 00:30:37,433
Estamos sin blanca. �Sugieres algo?
218
00:30:39,040 --> 00:30:43,238
Si supiera tanto como t�,
nunca estar�a sin blanca.
219
00:30:43,360 --> 00:30:47,751
�Qu� te gustar�a saber
de lo que crees que s�?
220
00:30:47,880 --> 00:30:49,836
Muy bien.
221
00:30:51,920 --> 00:30:56,869
Me gustar�a saber
si sabes c�mo atracar un banco.
222
00:30:57,000 --> 00:30:59,560
�Qu� sabes t� de bancos?
223
00:30:59,680 --> 00:31:02,433
�Y qu� demonios sabes t�?
224
00:31:06,040 --> 00:31:07,758
- �De qu� te r�es?
- De ti.
225
00:31:07,880 --> 00:31:09,836
- �De m�?
- Eso es.
226
00:31:11,720 --> 00:31:14,473
Nada es imposible, si se pone empe�o.
227
00:31:14,600 --> 00:31:19,549
Por ejemplo, yo quiero comprar
un Cadillac descapotable blanco.
228
00:31:19,680 --> 00:31:22,592
Comprarlo al contado.
229
00:31:47,520 --> 00:31:50,592
Podr�as intentar parar a alguien.
230
00:31:51,440 --> 00:31:54,432
Me duele la pierna de tanto andar.
231
00:31:54,560 --> 00:31:58,997
Es la mejor hora. Casi todos los agentes
toman el caf� ahora.
232
00:32:25,440 --> 00:32:28,193
Desde luego, no es un Cadillac blanco.
233
00:32:28,320 --> 00:32:30,197
Los mendigos no pueden elegir.
234
00:32:30,320 --> 00:32:33,198
Jodido cabeza hueca.
235
00:32:37,440 --> 00:32:38,953
Subid al asiento trasero.
236
00:32:39,080 --> 00:32:42,390
- Hay un mapache.
- Al diablo con eso. Subid atr�s.
237
00:32:42,520 --> 00:32:46,911
�Qu� os pasa?
No tengo todo el d�a. Vamos.
238
00:32:54,520 --> 00:32:57,432
Os llevar� donde quer�is.
239
00:32:57,560 --> 00:33:00,028
He estado viajando por todo el pa�s.
240
00:33:00,160 --> 00:33:03,277
�Es otro de tus amiguetes?
241
00:33:03,400 --> 00:33:05,391
Un poco pasado, �no crees?
242
00:33:23,640 --> 00:33:27,633
�Qu� pasa con esta tartana?
Nos estamos asfixiando.
243
00:33:37,040 --> 00:33:41,033
Este t�o est� loco de remate.
Tiene el tubo de escape dentro.
244
00:34:02,800 --> 00:34:08,397
- No es el t�pico chalado.
- Este t�o est� realmente majara.
245
00:34:18,680 --> 00:34:21,399
�Qu� demonios te pasa?
246
00:34:25,280 --> 00:34:28,431
Eres bueno, t�o. Muy bueno.
247
00:34:29,800 --> 00:34:32,155
Un pringado, como todos estos tarados.
248
00:34:34,920 --> 00:34:37,673
�Qu� hacemos con estos conejos?
249
00:34:37,800 --> 00:34:39,756
Soltarlos.
250
00:34:41,440 --> 00:34:44,159
Lo he visto. Ha estado genial.
251
00:34:44,280 --> 00:34:47,078
�Ad�nde vamos, t�o? Estoy preparado.
252
00:34:47,200 --> 00:34:53,309
No s�. A veces, cuando no hay nada
que hacer, es mejor seguir adelante.
253
00:34:53,440 --> 00:34:56,796
�No hueles algo raro?
254
00:34:58,240 --> 00:35:01,198
- �No lo hueles?
- Yo no huelo nada.
255
00:35:02,400 --> 00:35:04,356
Huele a mierda.
256
00:35:07,600 --> 00:35:09,352
Mierda de mapache.
257
00:35:10,360 --> 00:35:13,636
Saca la mano para que la limpie la lluvia.
258
00:35:13,760 --> 00:35:15,990
- �Quieres?
- D�jalo.
259
00:35:16,120 --> 00:35:19,078
Procura no morderte las u�as.
260
00:35:55,360 --> 00:35:57,316
BANCO DEL CONDADO DE CHOUTEAU
261
00:36:00,800 --> 00:36:05,555
En estos bancos, descuelgan un tel�fono
en la c�mara acorazada durante la noche
262
00:36:05,680 --> 00:36:08,114
para que la operadora
oiga cualquier ruido.
263
00:36:09,080 --> 00:36:14,916
Hoy en d�a la gente entra con bolsas,
las llenan de dinero y se van sin m�s.
264
00:36:15,040 --> 00:36:17,429
Cualquiera puede hacerlo.
265
00:36:17,560 --> 00:36:19,073
Menuda sandez.
266
00:36:25,520 --> 00:36:29,798
Las c�maras nuevas van reforzadas
con metro y medio de hormig�n
267
00:36:29,920 --> 00:36:32,559
y 15 cent�metros de acero.
268
00:36:32,680 --> 00:36:35,240
La puerta est� revestida
de acero inoxidable.
269
00:36:35,360 --> 00:36:40,718
Cuatro cent�metros de acero fundido,
30 de acero ign�fugo
270
00:36:40,840 --> 00:36:44,833
y otros cuatro de acero de solera.
271
00:36:44,960 --> 00:36:46,916
Ven aqu�.
272
00:36:47,680 --> 00:36:51,355
Una puerta tiene 20 cerrojos,
cada uno de 3 cent�metros de di�metro.
273
00:36:51,480 --> 00:36:53,994
Ocho a cada lado, dos arriba y dos abajo.
274
00:36:54,120 --> 00:36:58,796
Esto fija la puerta a un marco de 40
cent�metros de acero y 45 de hormig�n.
275
00:36:58,920 --> 00:37:03,516
Est� cruzada por barras de acero
en horizontal y vertical.
276
00:37:03,640 --> 00:37:09,829
Es de tal precisi�n
que no se puede verter nitro en las juntas.
277
00:37:09,960 --> 00:37:11,916
Si con eso no basta,
278
00:37:13,040 --> 00:37:15,349
hay micr�fonos, ojos electr�nicos,
279
00:37:15,480 --> 00:37:19,393
alfombras piezosensibles, detectores
de vibraciones, gas lacrim�geno
280
00:37:19,520 --> 00:37:24,116
y hasta termostatos que detectan
el m�s m�nimo aumento de temperatura.
281
00:37:24,240 --> 00:37:26,037
�Sigues interesado?
282
00:37:26,160 --> 00:37:28,993
Ya sab�a yo que no eras un predicador.
283
00:37:29,120 --> 00:37:32,192
Predicar no est� tan mal. Te acostumbras.
284
00:37:32,320 --> 00:37:37,030
Digamos que uno es lo que hace.
A veces, incluso me olvido del dinero.
285
00:37:37,160 --> 00:37:39,674
�Qu� dinero?
286
00:37:43,080 --> 00:37:45,036
El del Banco de Montana.
287
00:37:46,360 --> 00:37:48,316
�El Banco de Montana?
288
00:37:49,880 --> 00:37:51,836
�C�mo entraste en esa c�mara?
289
00:37:53,560 --> 00:37:58,111
Con proyectiles perforantes de 20 mm.
No fue muy dif�cil.
290
00:37:58,240 --> 00:38:00,629
Sali� en las noticias. Fue muy sonado.
291
00:38:00,760 --> 00:38:04,196
�C�mo llamaban a ese tipo? El Rayo.
292
00:38:06,920 --> 00:38:08,876
Eres t�.
293
00:38:09,040 --> 00:38:11,235
T� eres el Rayo.
294
00:38:11,360 --> 00:38:13,430
Suerte que tiene uno.
295
00:38:15,080 --> 00:38:17,036
Cuidado con esa mierda.
296
00:38:18,080 --> 00:38:23,791
El Rayo y Pie Ligero. Suena muy bien.
297
00:38:23,920 --> 00:38:26,480
Te olvidas de que soy
mucho mayor que t�.
298
00:38:26,600 --> 00:38:28,795
Hay muchos que me doblan la edad
299
00:38:28,920 --> 00:38:30,911
que no tienen ni puta idea.
300
00:38:31,040 --> 00:38:32,598
De perdidos al r�o.
301
00:38:32,720 --> 00:38:35,553
�Qui�nes son �sos que nos persiguen?
302
00:38:37,760 --> 00:38:40,513
El grande es un h�roe de guerra.
303
00:38:40,640 --> 00:38:43,757
Se llama Red Leary.
Me salv� la vida en Corea.
304
00:38:43,880 --> 00:38:47,793
Le enviaron a la c�rcel de Illinois
por acuchillar a una mujer.
305
00:38:47,920 --> 00:38:50,957
All� conoci�
a un antiguo atracador: Billy Lamb.
306
00:38:51,080 --> 00:38:54,197
Lamb le ense�� a abrir cajas fuertes.
307
00:38:54,320 --> 00:38:57,232
Lamb era un aut�ntico genio
como organizador.
308
00:38:57,360 --> 00:38:59,316
Gracias.
309
00:39:01,160 --> 00:39:05,790
Cuando sali�, Lamb le present� a Dunlop,
un experto en electr�nica.
310
00:39:05,920 --> 00:39:09,071
Era aquel que despachaste en el trigal.
311
00:39:10,800 --> 00:39:12,711
- �Quieres cerveza?
- Por supuesto.
312
00:39:12,840 --> 00:39:17,436
Esa caricatura de hombre
que va con �l es Eddie Goody.
313
00:39:17,560 --> 00:39:19,994
Es un conductor.
Inofensivo cuando est� solo.
314
00:39:20,120 --> 00:39:22,236
�Qu� pas� con el dinero?
315
00:39:22,360 --> 00:39:25,989
El dinero no me interesa, t� lo sabes.
316
00:39:26,120 --> 00:39:29,157
Somos amigos.
No quiero perder tu amistad.
317
00:39:32,600 --> 00:39:39,392
Lo escondimos en una escuela
de Warsaw, a la que fue Lamb de ni�o.
318
00:39:39,520 --> 00:39:44,435
Lo escondimos en un agujero detr�s
de la pizarra. Medio mill�n de d�lares.
319
00:39:44,560 --> 00:39:47,677
�En la escuela? �Por qu�?
320
00:39:49,840 --> 00:39:54,038
Lamb siempre controlaba el dinero
hasta el reparto final.
321
00:39:54,160 --> 00:39:57,994
Mantuvimos el contacto
a trav�s de anuncios en el peri�dico.
322
00:39:58,120 --> 00:40:01,999
Pero Lamb muri� de un infarto.
Era demasiado viejo para esas cosas.
323
00:40:02,120 --> 00:40:06,159
Leary empez� a sospechar,
pero no le dije d�nde estaba el dinero.
324
00:40:06,280 --> 00:40:09,716
Sab�a que ir�a directo a por �l,
aun con la poli detr�s.
325
00:40:11,720 --> 00:40:17,192
Entonces la polic�a anunci� en la prensa
que hab�a aparecido el dinero.
326
00:40:17,320 --> 00:40:18,389
Y una mierda.
327
00:40:18,520 --> 00:40:23,116
Leary perdi� los estribos.
Se volvi� descuidado.
328
00:40:23,240 --> 00:40:27,677
Pero no pod�a decir d�nde estaba
porque no lo sab�a.
329
00:40:27,800 --> 00:40:33,432
Acabaron carg�ndole otro atraco
que se cometi� a�os antes.
330
00:40:33,560 --> 00:40:37,553
Cuando sali�, convenci� a los otros
de que yo le hab�a delatado.
331
00:40:37,680 --> 00:40:40,797
Decid� que ser�a mejor
desaparecer por un tiempo.
332
00:40:43,320 --> 00:40:46,437
Lo de la iglesia fue una idea genial.
333
00:40:46,560 --> 00:40:49,358
Pens� que cuanto m�s apartado, mejor.
334
00:41:02,080 --> 00:41:05,516
Warsaw
Bienvenido a MONTANA
335
00:41:31,720 --> 00:41:33,676
�Seguro que es aqu�?
336
00:41:36,080 --> 00:41:39,755
- No te he o�do.
- He dicho que s�, es aqu�.
337
00:41:43,280 --> 00:41:45,236
�Qu� ha pasado?
338
00:41:46,160 --> 00:41:48,116
No lo s�. El progreso.
339
00:42:18,200 --> 00:42:20,156
Adi�s, chico.
340
00:42:21,960 --> 00:42:24,030
Toma, para ti.
341
00:42:24,160 --> 00:42:26,116
Ya estamos sin blanca.
342
00:42:28,400 --> 00:42:30,960
Est� rico. Riqu�simo.
343
00:42:57,400 --> 00:42:59,356
El de pistacho es fant�stico.
344
00:43:01,200 --> 00:43:02,918
�Qu� hacemos ahora?
345
00:43:03,040 --> 00:43:05,998
Arriba las manos.
346
00:43:07,440 --> 00:43:10,000
A m� no me mires. No he dicho nada.
347
00:43:10,120 --> 00:43:12,076
- Red.
- Arranca el coche.
348
00:43:13,600 --> 00:43:18,037
No te muevas, cabr�n.
Disparar� al primero que se mueva.
349
00:43:51,760 --> 00:43:55,833
Para el motor.
Dame las llaves sin volverte.
350
00:43:58,280 --> 00:44:00,555
Salid por el lado del Pistacho.
351
00:44:00,680 --> 00:44:04,719
Nada de tonter�as,
o morir�is antes de tocar suelo.
352
00:44:04,840 --> 00:44:05,716
Andando.
353
00:44:18,000 --> 00:44:19,513
Daos la vuelta.
354
00:44:21,800 --> 00:44:24,155
Son los tipos del coche.
355
00:44:24,280 --> 00:44:26,236
Qu� listo.
356
00:44:27,320 --> 00:44:29,151
Red. Goody.
357
00:44:30,080 --> 00:44:33,277
- �C�mo est� Dunlop?
- Eso s�lo nos ata�e a nosotros.
358
00:44:33,400 --> 00:44:35,152
Calla, Goody.
359
00:44:37,720 --> 00:44:40,632
- �Qu� quieres, Red?
- �Que qu� quiero?
360
00:44:40,760 --> 00:44:44,753
Tienes cojones, Johnny.
Quiero tu pellejo, amigo.
361
00:44:44,880 --> 00:44:47,030
No es bueno ser tan halagador.
362
00:44:49,040 --> 00:44:51,918
- �Qui�n es el payaso?
- Pie Ligero.
363
00:44:52,040 --> 00:44:53,189
�Lo sabe todo?
364
00:44:53,320 --> 00:44:54,719
- No.
- S�.
365
00:44:58,880 --> 00:45:00,996
�Pie Ligero?
366
00:45:10,560 --> 00:45:13,518
Tiene suerte.
Si le doy en la cara, estar�a muerto.
367
00:45:13,640 --> 00:45:16,518
Siempre te has sobreestimado.
368
00:45:16,640 --> 00:45:19,029
�Qu� has estado
predicando �ltimamente?
369
00:45:19,160 --> 00:45:21,116
La supervivencia.
370
00:45:23,560 --> 00:45:24,788
�Est�s listo?
371
00:45:24,920 --> 00:45:27,070
So�aba con este d�a.
372
00:45:36,560 --> 00:45:38,551
�sta por el chico.
373
00:45:38,680 --> 00:45:43,310
- �Quieres hablar o jugar?
- �Qu� quieres que haga, Red?
374
00:45:43,440 --> 00:45:45,396
Cierra el pico.
375
00:46:03,040 --> 00:46:05,156
No puedo respirar. Soy asm�tico.
376
00:46:07,360 --> 00:46:09,396
�Qu� quieres que haga ahora, Red?
377
00:46:09,520 --> 00:46:11,431
Mata al hijo de puta.
378
00:46:11,560 --> 00:46:13,835
�Aqu�?
379
00:46:14,720 --> 00:46:17,234
�Ahora?
380
00:46:19,000 --> 00:46:23,391
Jam�s me apuntes con un arma,
�entendido? Ni con un dedo.
381
00:46:23,520 --> 00:46:24,635
Entendido.
382
00:46:24,760 --> 00:46:27,877
Has sido boxeador, �verdad?
383
00:46:31,480 --> 00:46:36,429
�A qu� esperas? �Por qu� no me matas?
Yo te habr�a matado a ti.
384
00:46:43,800 --> 00:46:47,395
Eso no me devuelve los dos a�os.
Te voy a matar.
385
00:46:47,520 --> 00:46:50,478
El dinero estaba aqu�, en la escuela.
386
00:46:52,440 --> 00:46:55,352
�De qu� est� hablando este pringado?
387
00:46:55,480 --> 00:46:58,040
El dinero nunca se recuper�.
388
00:46:59,000 --> 00:47:03,391
Todos los medios mintieron.
Colaboraron con la polic�a.
389
00:47:03,520 --> 00:47:07,877
No he vuelto desde que muri� Lamb.
El dinero sigue aqu�, intacto.
390
00:47:08,000 --> 00:47:09,718
�Aqu�?
391
00:47:09,840 --> 00:47:14,516
Lamb fue de ni�o a esa escuela
de Warsaw. Era una escuela peque�a.
392
00:47:14,640 --> 00:47:17,438
Escondimos el dinero
detr�s de la pizarra.
393
00:47:17,560 --> 00:47:20,472
�Y d�nde est� esa escuela?
394
00:47:20,600 --> 00:47:22,113
Se la han llevado.
395
00:47:22,240 --> 00:47:24,196
�Ad�nde?
396
00:47:26,880 --> 00:47:30,509
Ojal� lo supiera.
Estaba donde est� ahora la nueva.
397
00:47:30,640 --> 00:47:33,393
�Esperas que me crea toda esa patra�a?
398
00:47:34,480 --> 00:47:38,393
Es cierto. �Por qu� sino
iba a venir a un pueblucho as�?
399
00:47:38,520 --> 00:47:42,035
�C�mo demonios lo voy a saber?
Te encantan los puebluchos.
400
00:47:42,160 --> 00:47:44,355
Medio mill�n no desaparece sin m�s.
401
00:47:44,480 --> 00:47:47,472
Lo habr�an encontrado al derribarlo.
402
00:47:47,600 --> 00:47:49,556
Ojal� supiera lo que pas�.
403
00:47:53,480 --> 00:47:55,948
Lo m�s triste es que el golpe sali� bien.
404
00:47:57,480 --> 00:47:59,436
Es un pecado, eso es lo que es.
405
00:48:00,480 --> 00:48:02,436
Dios, es un pecado.
406
00:48:03,800 --> 00:48:06,360
Chico, me siento viejo.
407
00:48:08,200 --> 00:48:10,350
�Qu� vamos a hacer ahora, Red?
408
00:48:10,480 --> 00:48:12,436
C�llate, Goody.
409
00:48:16,320 --> 00:48:18,276
Tambi�n soy al�rgico al polen.
410
00:48:31,360 --> 00:48:34,511
- �Por qu� no lo repetimos?
- �Qu� farfulla?
411
00:48:34,640 --> 00:48:37,632
El Banco de Montana.
Atracarlo de la misma forma.
412
00:48:37,760 --> 00:48:39,716
�El Banco de Montana?
413
00:48:43,800 --> 00:48:45,756
�Qu�?
414
00:48:46,680 --> 00:48:50,229
Nunca se lo esperar�an. No un golpe as�.
415
00:48:50,360 --> 00:48:53,113
No se ha hecho nunca, �verdad?
416
00:48:53,240 --> 00:48:56,357
Eso s� que ser�a incre�ble, �no?
417
00:48:56,480 --> 00:48:58,436
Y tanto.
418
00:48:59,240 --> 00:49:01,231
Me parece una idea genial.
419
00:49:01,360 --> 00:49:04,636
No nos entusiasmemos demasiado.
�Qu� sabe el chaval?
420
00:49:04,760 --> 00:49:07,513
Adem�s, Lamb est� muerto
y �l se carg� a Dunlop.
421
00:49:07,640 --> 00:49:11,838
No necesitamos a Lamb.
Lo haremos igual. Ya lo hab�is hecho.
422
00:49:12,920 --> 00:49:14,433
Quiz� no sea mala idea.
423
00:49:14,560 --> 00:49:18,917
El ciego guiando al ciego.
Es un cr�o. Come helado de pistacho.
424
00:49:19,040 --> 00:49:23,511
Aunque lleves una mula al r�o,
no lograr�s que beba.
425
00:49:23,640 --> 00:49:25,949
Es un caballo, no una mula.
426
00:49:26,080 --> 00:49:27,638
Estoy de acuerdo.
427
00:49:27,760 --> 00:49:29,716
- �Con qu�?
- Con �l.
428
00:49:30,680 --> 00:49:32,591
Lo que hay que o�r.
429
00:49:32,720 --> 00:49:36,918
Aunque estuviera de acuerdo,
�d�nde est� la financiaci�n?
430
00:49:37,040 --> 00:49:40,271
Podr�amos trabajar durante un tiempo.
431
00:49:42,880 --> 00:49:46,156
Se te da mejor preguntar
que encontrar respuestas.
432
00:49:47,920 --> 00:49:53,074
Y el lobo convivir� con el cordero
y el leopardo con el cabrito.
433
00:49:54,920 --> 00:49:56,353
�Qu� es eso? �Un poema?
434
00:49:58,000 --> 00:49:59,831
Es una oraci�n.
435
00:50:48,280 --> 00:50:50,475
Doscientos para el fondo com�n.
436
00:50:50,600 --> 00:50:51,999
�Doscientos?
437
00:50:52,120 --> 00:50:57,240
Era una tartana.
A�n tenemos el coche de Goody.
438
00:51:02,840 --> 00:51:05,559
Los ricos se enriquecen,
los pobres se empobrecen.
439
00:51:06,440 --> 00:51:09,079
�De d�nde sacas esas sabias palabras?
440
00:51:09,200 --> 00:51:10,519
De libros.
441
00:51:10,640 --> 00:51:13,313
�De veras sabes leer?
442
00:51:14,040 --> 00:51:16,838
- S� leerte a ti.
- Pues l�eme.
443
00:51:16,960 --> 00:51:22,080
Basta. Debemos estar unidos.
Si no pod�is, me largo.
444
00:51:22,200 --> 00:51:25,670
Me gustar�a volver a darle
s�lo por gusto.
445
00:51:59,680 --> 00:52:01,830
Ah� est�.
446
00:52:01,960 --> 00:52:03,916
�Es eso?
447
00:52:04,760 --> 00:52:06,910
No parece gran cosa.
448
00:52:07,040 --> 00:52:10,589
�No parece gran cosa? Est�pido cabr�n.
449
00:52:15,840 --> 00:52:19,958
- Memo hijo de puta.
- �Por qu� te metes en medio?
450
00:52:25,240 --> 00:52:27,196
Adoro a este tipo.
451
00:52:37,000 --> 00:52:39,992
Vamos a ser buenos amigos, Red.
452
00:53:07,960 --> 00:53:10,918
No me has dado tu n�mero
de la Seguridad Social.
453
00:53:12,320 --> 00:53:12,911
�El qu�?
454
00:53:13,040 --> 00:53:17,318
El n�mero de la Seguridad Social.
455
00:53:17,440 --> 00:53:19,396
Se me ha olvidado.
456
00:53:19,520 --> 00:53:21,078
�Olvidado?
457
00:53:22,920 --> 00:53:26,629
Nadie lo olvida.
�D�nde has estado trabajando?
458
00:53:26,760 --> 00:53:29,069
Escucha, lo voy a necesitar.
459
00:53:29,200 --> 00:53:32,715
As� que te agradecer�a
que lo trajeras ma�ana.
460
00:53:34,400 --> 00:53:36,709
�Vives cerca?
461
00:53:43,280 --> 00:53:47,637
�sa me vuelve loco. Me chifla.
No s� c�mo lo hace.
462
00:54:02,360 --> 00:54:04,316
HELADOS
463
00:54:31,000 --> 00:54:34,072
- �Por qu� dejaste el empleo?
- No soportaba el uniforme.
464
00:54:34,200 --> 00:54:36,589
Demasiado humillante. Est�s rid�culo.
465
00:54:36,720 --> 00:54:39,154
- �Qu� es esto?
- Mi ruta.
466
00:54:39,960 --> 00:54:45,557
La sigues y vuelves al garaje.
467
00:54:45,680 --> 00:54:49,753
Si no te importa,
creo que deber�as buscar trabajo.
468
00:54:49,880 --> 00:54:53,077
- Nadie te ha pedido tu opini�n.
- Vale.
469
00:54:53,200 --> 00:54:56,590
- Dime la primera calle.
- A la izquierda hacia la novena,
470
00:54:56,720 --> 00:54:59,951
- luego derecha hacia el viaducto...
- De una en una.
471
00:55:00,080 --> 00:55:02,036
Izquierda en la duod�cima.
472
00:55:08,680 --> 00:55:11,240
Se os paga por horas.
473
00:55:14,680 --> 00:55:18,229
No tenemos todo el d�a. Moved el culo.
474
00:55:52,400 --> 00:55:56,678
- Hay un ni�o. Para.
- No me digas lo que tengo que hacer.
475
00:55:59,320 --> 00:56:01,788
Se ha equivocado de calle.
476
00:56:02,640 --> 00:56:04,232
�C�mo?
477
00:56:04,360 --> 00:56:06,749
Que se ha equivocado.
478
00:56:08,520 --> 00:56:10,272
�De qu� est� hablando?
479
00:56:10,400 --> 00:56:16,475
Llega pronto. Ten�a que bajar
por la siguiente y luego subir por �sta.
480
00:56:16,600 --> 00:56:18,556
Oye, escucha.
481
00:56:18,960 --> 00:56:21,679
Ya que est�s aqu�, �quieres algo?
482
00:56:21,800 --> 00:56:25,998
No, estoy esperando a Judy Ann.
Tiene uno de pistacho m�s rico.
483
00:56:27,240 --> 00:56:29,390
Oye, chaval, pi�rdete.
484
00:56:49,200 --> 00:56:52,795
Aqu� llega Pie Ligero.
485
00:56:53,600 --> 00:56:55,556
Llega tarde, como siempre.
486
00:57:02,920 --> 00:57:06,071
Hoy ha vuelto a ponerse en la ventana.
487
00:57:07,320 --> 00:57:09,151
Esta vez, totalmente desnuda.
488
00:57:09,280 --> 00:57:11,475
�Totalmente desnuda?
489
00:57:11,600 --> 00:57:13,556
�En serio?
490
00:57:14,480 --> 00:57:16,436
�Qu� hizo?
491
00:57:17,680 --> 00:57:20,114
S�lo quedarse mirando.
492
00:57:25,840 --> 00:57:27,592
�A cu�nto estabas de ella?
493
00:57:29,640 --> 00:57:31,915
Tan cerca como ahora estoy de ti.
494
00:57:34,880 --> 00:57:36,836
�Le has visto todo?
495
00:57:38,880 --> 00:57:43,590
- �Qu� quieres decir con todo?
- Ya sabes, todo.
496
00:57:44,720 --> 00:57:46,995
Tan claro como el d�a.
497
00:57:48,640 --> 00:57:51,200
�Qu� hiciste, bocazas?
498
00:57:55,320 --> 00:57:59,029
- Te voy a matar.
- Si�ntate, Red.
499
00:58:03,400 --> 00:58:06,631
Estos gamberros no respetan nada.
500
00:58:07,640 --> 00:58:10,950
Te dar� tu merecido
cuando esto acabe. Sea como sea.
501
00:58:13,320 --> 00:58:15,276
Ya lo ver�s.
502
00:58:22,800 --> 00:58:27,749
Ret�rese el personal de mantenimiento.
Que entren los perros guardianes.
503
00:58:31,960 --> 00:58:35,270
Al diablo con esos perros.
Les tratan mejor que a nosotros.
504
00:58:35,400 --> 00:58:37,356
Nos echan como a animales.
505
00:58:37,480 --> 00:58:41,553
Deja de discutir, Sam.
Una vez devoraron a uno.
506
00:58:41,680 --> 00:58:42,510
�Lo devoraron?
507
00:58:42,640 --> 00:58:45,234
Un empleado entr� por error
y se lo zamparon.
508
00:58:45,360 --> 00:58:48,397
Atravesar�an un cristal para atacarte.
509
00:58:48,520 --> 00:58:52,069
No se puede jugar con esos animales.
510
00:59:51,160 --> 00:59:56,439
�Qu� te ha parecido ese tiro?
La bola tres en la tronera.
511
00:59:56,560 --> 00:59:59,472
- De miedo.
- Estuvo genial.
512
00:59:59,600 --> 01:00:03,513
No estuvo mal.
No fue bueno, pero vali�.
513
01:00:03,640 --> 01:00:05,631
TELEGRAMAS, GIROS
514
01:00:08,240 --> 01:00:11,596
- �Qui�n es �se?
- Uno nuevo. Ya no sale nunca fuera.
515
01:00:11,720 --> 01:00:15,269
Cuando trabaja, se encierra.
516
01:00:15,400 --> 01:00:16,310
�Por qu�?
517
01:00:16,440 --> 01:00:20,274
Una vez le sacamos de ah�,
518
01:00:20,400 --> 01:00:23,073
me baj� la cremallera y saqu� la polla.
519
01:00:23,200 --> 01:00:28,877
Se la puse en la mano.
No sab�a si sujetarla, soltarla
520
01:00:29,000 --> 01:00:33,278
o salir pitando calle abajo con ella.
Fue lo m�s divertido que he visto.
521
01:00:33,400 --> 01:00:38,554
Nos tronch�bamos de risa.
522
01:01:01,160 --> 01:01:02,912
BANCO DE MONTANA
523
01:01:14,040 --> 01:01:15,996
Mario.
524
01:01:22,200 --> 01:01:25,351
- Jefe, est� lloviendo.
- Trabajad entre gota y gota.
525
01:01:27,760 --> 01:01:30,354
Mario, �qu� hacemos con la lluvia?
526
01:01:32,160 --> 01:01:34,116
Coged ahora la hora del almuerzo.
527
01:01:39,160 --> 01:01:42,197
�Almorzar?
Son s�lo las nueve de la ma�ana.
528
01:01:45,720 --> 01:01:47,676
Mierda. Ser� cabr�n.
529
01:01:49,200 --> 01:01:50,997
Mi propio cu�ado.
530
01:01:51,120 --> 01:01:56,353
Le persiguen todas las pibas de aqu�,
pero no comparte ni una.
531
01:01:56,480 --> 01:01:58,436
Saca la lengua.
532
01:01:59,280 --> 01:02:03,478
Te ense�ar� a chuparte las cejas.
Todas te perseguir�n a ti.
533
01:02:03,600 --> 01:02:05,113
�Me dejas la furgoneta?
534
01:02:05,240 --> 01:02:07,196
- �Para qu�?
- Para ir al m�dico.
535
01:02:09,440 --> 01:02:12,477
- �Tienes la s�filis?
- Un desastre, t�o.
536
01:02:12,600 --> 01:02:17,071
Vale. Tenemos un descanso.
Pero no la jodas, me la cargar�a.
537
01:02:17,200 --> 01:02:20,875
Tranquilo. Volver� dentro de una hora.
Voy a cambiarme.
538
01:03:04,240 --> 01:03:06,276
�De d�nde has sacado esos pantalones?
539
01:03:20,440 --> 01:03:22,396
Est�s loca.
540
01:03:22,840 --> 01:03:24,956
Te quiero. Vuelve.
541
01:03:40,720 --> 01:03:43,518
- �Qui�n te lo ha abollado?
- El progreso.
542
01:03:43,640 --> 01:03:45,358
Anoche so�� contigo.
543
01:03:45,480 --> 01:03:48,916
- �El qu�?
- So�� que me saludabas.
544
01:03:49,040 --> 01:03:52,589
No te hagas el listillo.
Te romper� los brazos.
545
01:03:52,720 --> 01:03:54,039
Lo recordar�.
546
01:03:54,160 --> 01:03:57,038
Hazlo, porque John y yo
nos conocemos desde hace a�os,
547
01:03:57,160 --> 01:04:00,835
pero t� no eres nadie, �entendido?
548
01:04:01,400 --> 01:04:05,916
- �Por qu� intentaste matarlo?
- Porque �ramos amigos.
549
01:04:21,640 --> 01:04:23,596
MAQUINARIA
BOMBA DE AGUA
550
01:04:29,040 --> 01:04:30,996
Gracias.
551
01:04:31,960 --> 01:04:34,349
As� que sois los nuevos.
552
01:04:34,480 --> 01:04:37,438
- Toma el recibo.
- Gracias.
553
01:04:37,560 --> 01:04:41,075
- �Necesit�is ayuda?
- Nos las arreglaremos.
554
01:04:41,200 --> 01:04:43,156
Como quer�is.
555
01:04:44,960 --> 01:04:47,758
Tranquilo.
556
01:06:21,240 --> 01:06:23,913
Un tanque por disparo.
Johnny le dio a cuatro en Corea.
557
01:06:24,040 --> 01:06:26,554
Se gan� la Estrella de Plata. Fue un h�roe.
558
01:06:26,680 --> 01:06:29,638
Incluso me salv� la vida. Vamos.
559
01:08:05,920 --> 01:08:08,070
Esto no va a funcionar.
560
01:08:08,200 --> 01:08:10,156
Ojal� Dunlop estuviera aqu�.
561
01:08:15,840 --> 01:08:17,717
�C�mo anulasteis la alarma?
562
01:08:17,840 --> 01:08:21,799
Dunlop averigu� la frecuencia
de la se�al del cable.
563
01:08:21,920 --> 01:08:27,392
La duplic� y la volvi�
a instalar en el circuito.
564
01:08:27,520 --> 01:08:30,034
Todo cab�a en dos fiambreras.
565
01:08:30,160 --> 01:08:34,233
- Ahora no tenemos a Dunlop.
- Gracias a ti.
566
01:08:34,360 --> 01:08:38,672
Estos nuevos sistemas suenan
directamente en la casa del director
567
01:08:38,800 --> 01:08:41,394
y en la oficina de tel�grafos.
568
01:08:41,520 --> 01:08:46,469
Esto tranquiliza a los atracadores,
569
01:08:46,600 --> 01:08:48,397
porque no oyen la alarma.
570
01:08:48,520 --> 01:08:52,911
Sigue siendo un sistema de cableado,
va por las l�neas telegr�ficas.
571
01:08:53,040 --> 01:08:56,669
No hay antenas, de eso estoy seguro.
572
01:08:56,800 --> 01:09:00,759
Tenemos que asegurarnos
de que no suene la alarma.
573
01:09:03,240 --> 01:09:07,711
El peligro ser�a que estuviera
conectada a la comisar�a.
574
01:09:07,840 --> 01:09:11,879
- �A cu�nto est�?
- Lo cronometr� a 75 km/h.
575
01:09:12,000 --> 01:09:16,312
Si la polic�a responde r�pido,
digamos a 130 km/h,
576
01:09:16,440 --> 01:09:19,955
dispondremos de siete minutos
dentro y diez fuera,
577
01:09:20,080 --> 01:09:22,389
seg�n la ruta que tomen.
578
01:09:22,520 --> 01:09:27,355
Para estar seguros, deber�amos calcular
cinco minutos m�ximo
579
01:09:27,480 --> 01:09:29,710
desde cuando actives la alarma.
580
01:09:29,840 --> 01:09:33,150
A menos que pase por all�
un coche patrulla.
581
01:09:33,280 --> 01:09:35,555
Muy bien. Entonces, cinco minutos.
582
01:09:35,680 --> 01:09:39,309
Leary y yo nos encargaremos
de la casa del director.
583
01:09:39,440 --> 01:09:44,639
En domingo los bares estar�n cerrados.
S�lo abrir� la oficina de tel�grafos.
584
01:09:44,760 --> 01:09:50,073
A las 10.30 Goody dejar� a Pie Ligero
en el callej�n, detr�s del bar.
585
01:09:50,200 --> 01:09:53,875
La ventana estar� abierta
para que puedas entrar a cambiarte.
586
01:09:54,000 --> 01:09:55,911
Espera all� hasta las 11.30.
587
01:09:56,040 --> 01:10:01,239
No entres en el bar. Te quedar�s
en el retrete hasta las 11.30. �Entendido?
588
01:10:01,360 --> 01:10:03,920
A las 11.30 te metes
en la oficina de tel�grafos.
589
01:10:04,040 --> 01:10:08,238
Ha de ser antes de las 11.35,
porque es cuando sonar� la alarma.
590
01:10:08,360 --> 01:10:14,515
Se encender� una luz en la consola.
Leary y yo estaremos en la c�mara.
591
01:10:14,640 --> 01:10:17,393
Y no nos importa c�mo entres.
592
01:10:23,160 --> 01:10:26,118
No s� si lo conseguir�.
593
01:10:29,960 --> 01:10:33,430
- �C�mo sabr� qu� hacer?
- �Es demasiado duro para ti?
594
01:10:35,520 --> 01:10:38,717
En cuanto empecemos,
no podremos abandonar.
595
01:10:41,200 --> 01:10:43,156
Billy el Ni�o.
596
01:10:45,120 --> 01:10:49,910
No es un juego. Tienes que deshacerte
del gordo antes de que suene la alarma.
597
01:10:50,040 --> 01:10:53,350
Le amordazas y le metes en el retrete.
598
01:10:53,480 --> 01:10:56,711
La gente ya sabe
que pasa mucho rato all�.
599
01:10:56,840 --> 01:11:01,197
Y deja el lugar
como lo encuentres, �vale?
600
01:11:01,320 --> 01:11:07,190
A las 11.36 Goody estar� en el callej�n.
Si no est�s, se ir� sin ti.
601
01:11:07,320 --> 01:11:12,678
Te subes al coche y te tumbas en el suelo.
No te muevas hasta que Goody te avise.
602
01:11:12,800 --> 01:11:15,553
A las 11.39 Goody volver� a la c�mara.
603
01:11:15,680 --> 01:11:20,708
Leary y yo estaremos all� con el dinero.
Si no estamos, largaos.
604
01:11:22,800 --> 01:11:29,558
Si lo logramos, vamos a la sesi�n
de noche del cine al aire libre.
605
01:11:29,680 --> 01:11:31,636
Despu�s �qu�?
606
01:11:34,320 --> 01:11:36,470
Vemos la pel�cula.
607
01:11:39,680 --> 01:11:43,275
Por la ma�ana repartimos el dinero
y nos separamos.
608
01:11:47,040 --> 01:11:50,191
Toma el reloj. Lo vas a necesitar.
609
01:11:50,320 --> 01:11:53,198
Billy, recuerda afeitarte.
610
01:12:00,040 --> 01:12:03,589
Charlie Johnson, por favor,
el del Chevy azul,
611
01:12:03,720 --> 01:12:05,676
matr�cula 74. �Est� aqu�?
612
01:12:06,920 --> 01:12:09,229
Los tres del fondo, �eh?
613
01:12:09,360 --> 01:12:12,591
No lo repetir�, se�orita. Se lo advierto.
614
01:12:12,720 --> 01:12:16,110
- �C�mo se ve?
- Normalmente, desnudo.
615
01:12:18,040 --> 01:12:20,679
�C�mo imitar�a a Don Rickles?
616
01:12:20,800 --> 01:12:23,917
Con naturalidad.
Haciendo lo que suelo hacer.
617
01:12:24,040 --> 01:12:27,715
Algunas de las palabras que dice
las encuentro ofensivas...
618
01:12:46,880 --> 01:12:49,269
C�llese y no pasar� nada.
619
01:12:49,400 --> 01:12:52,198
- Despi�rtelo.
- Jack.
620
01:12:52,320 --> 01:12:54,276
�Qu� te pasa?
621
01:12:55,160 --> 01:12:57,549
Otra vez no.
622
01:12:57,680 --> 01:12:59,989
C�llese y no pasar� nada.
623
01:13:00,120 --> 01:13:02,156
Dios m�o. Mi peque�a. Es s�lo una ni�a.
624
01:13:02,280 --> 01:13:06,398
Calla. No quiero que nos oiga mi madre.
625
01:13:17,440 --> 01:13:20,910
- Dios m�o.
- Justo cuando estaba en lo mejor.
626
01:13:37,400 --> 01:13:41,359
La combinaci�n de las puertas exteriores.
Primero la de la izquierda.
627
01:13:41,480 --> 01:13:43,710
Vamos.
628
01:13:45,720 --> 01:13:47,472
L-2,
629
01:13:48,480 --> 01:13:50,436
R-3, R-7.
630
01:13:51,640 --> 01:13:54,108
L-2, R-3,
631
01:13:54,240 --> 01:13:55,832
R-5, R-7.
632
01:13:55,960 --> 01:13:57,029
Rep�telo r�pido.
633
01:14:05,960 --> 01:14:08,918
Bien. Otra vez y m�s r�pido.
634
01:14:14,440 --> 01:14:16,396
Ahora al rev�s. R�pido.
635
01:14:18,200 --> 01:14:21,510
- Venga.
- Me est� confundiendo.
636
01:14:21,640 --> 01:14:24,200
Dilo r�pido o te callar� para siempre.
637
01:15:42,240 --> 01:15:44,196
Espero que esto no termine mal.
638
01:15:59,800 --> 01:16:01,279
Son las 11.15.
639
01:16:01,400 --> 01:16:03,960
- �Listo?
- S�.
640
01:16:15,520 --> 01:16:17,476
Murph, mueve el culo.
641
01:16:19,160 --> 01:16:20,593
Vamos, capullo.
642
01:16:56,160 --> 01:16:58,355
Eres muy sexy.
643
01:16:58,480 --> 01:17:00,516
Saldr�a conmigo mismo.
644
01:18:30,520 --> 01:18:32,476
Mierda.
645
01:19:49,160 --> 01:19:51,958
Despu�s de esto,
acabar� con ese mocoso.
646
01:19:52,080 --> 01:19:54,435
Primero tendr�s que v�rtelas conmigo.
647
01:21:14,520 --> 01:21:16,476
Hola. Entra.
648
01:21:28,240 --> 01:21:30,037
BANCO DE MONTANA
649
01:22:13,520 --> 01:22:15,670
Llene el dep�sito.
650
01:23:08,320 --> 01:23:10,276
Cinco minutos.
651
01:24:39,880 --> 01:24:42,713
- Coge m�s.
- Venga. V�monos.
652
01:24:59,880 --> 01:25:01,711
Hola, Red.
653
01:25:34,280 --> 01:25:36,669
Has hecho un buen trabajo.
654
01:25:36,800 --> 01:25:38,756
Gracias. Te devuelvo el reloj.
655
01:25:38,880 --> 01:25:40,279
Qu�datelo.
656
01:25:41,120 --> 01:25:42,951
- �Est�s bien?
- S�.
657
01:25:43,080 --> 01:25:48,279
Pero con tanto movimiento,
voy a reventar.
658
01:25:48,400 --> 01:25:49,833
Tengo la vejiga floja.
659
01:25:49,960 --> 01:25:53,077
Cierra el pico o nos asfixiaremos.
660
01:25:53,480 --> 01:25:55,436
Callaos los dos.
661
01:26:20,760 --> 01:26:24,275
- �Crees que lo ha o�do?
- No he podido evitarlo. Me muero.
662
01:26:27,160 --> 01:26:30,038
- Las pelirrojas dan mala suerte.
- �Qu� pasa?
663
01:26:30,160 --> 01:26:32,230
Tranquilo, Red.
664
01:26:32,360 --> 01:26:34,316
Hasta ahora, todo va bien.
665
01:27:05,040 --> 01:27:06,393
�T� qu� crees?
666
01:27:11,560 --> 01:27:13,437
�Es la poli?
667
01:27:16,200 --> 01:27:18,156
11.42.
668
01:27:18,280 --> 01:27:21,989
Siete minutos de ventaja.
Buen trabajo, Goody.
669
01:27:23,040 --> 01:27:26,396
Parece que hab�a otra alarma
en alg�n lado.
670
01:27:28,600 --> 01:27:33,879
- �Lo que he hecho ha sido in�til?
- Eso parece.
671
01:27:34,000 --> 01:27:37,151
- Dios.
- No te desmelenes ahora, Louise.
672
01:27:58,080 --> 01:27:59,911
Maldita sea. Hola, Murph.
673
01:28:13,960 --> 01:28:16,235
�Puede apagar esa luz?
674
01:28:16,360 --> 01:28:18,191
S� que est�n aqu�.
675
01:28:18,320 --> 01:28:22,074
- �Est�s segura?
- Pues claro.
676
01:28:22,200 --> 01:28:25,988
Si est�n aqu�, los encontraremos.
677
01:28:26,120 --> 01:28:28,270
Ser� cabrona.
678
01:28:29,440 --> 01:28:34,594
- Las pelirrojas dan mala suerte.
- �Qu� pasa?
679
01:28:35,800 --> 01:28:37,756
�Qu� ocurre ah� fuera?
680
01:28:42,520 --> 01:28:45,956
Es una locura. Debo de estar zumbado.
681
01:28:46,080 --> 01:28:49,436
- Te dije que no le escucharas.
- Tranquilo.
682
01:28:49,560 --> 01:28:53,439
- J�dete.
- �Te puedes callar?
683
01:28:53,560 --> 01:28:55,232
C�llate, Leary.
684
01:28:55,360 --> 01:29:00,559
Me ten�is hasta las narices.
Ahora mismo salgo de este puto ata�d.
685
01:29:32,640 --> 01:29:34,596
Escondeos.
686
01:29:49,560 --> 01:29:51,437
Aqu� la polic�a.
687
01:29:53,920 --> 01:29:56,070
Permanezcan en sus coches.
688
01:30:38,640 --> 01:30:39,709
Han herido a Goody.
689
01:30:47,600 --> 01:30:50,160
De todas formas, vas a morir.
690
01:31:11,160 --> 01:31:13,355
Para el coche.
691
01:31:14,920 --> 01:31:18,549
- �Est�s loco?
- Para o eres hombre muerto.
692
01:31:18,680 --> 01:31:20,636
Sabes que hablo en serio.
693
01:31:22,720 --> 01:31:25,154
Dame el arma. Muy despacio.
694
01:31:29,000 --> 01:31:33,949
Salid por aqu�, los dos,
y no os molest�is en decir nada.
695
01:31:37,240 --> 01:31:40,391
- Dios, esto es est�pido.
- Al suelo, los dos.
696
01:31:40,520 --> 01:31:43,671
- �Qu� le ha pasado a Goody?
- He echado del coche a ese mam�n.
697
01:31:43,800 --> 01:31:45,756
Capullo.
698
01:31:57,400 --> 01:31:59,595
Di algo gracioso ahora, listillo.
699
01:33:26,200 --> 01:33:28,156
Muchacho.
700
01:33:29,800 --> 01:33:32,598
�Est�s bien, hijo?
701
01:33:32,720 --> 01:33:34,676
�Me oyes?
702
01:33:38,320 --> 01:33:40,470
�C�mo est�s?
703
01:33:43,840 --> 01:33:45,796
T�o, estoy mareado.
704
01:34:10,720 --> 01:34:13,439
- Estoy mareado.
- Venga, te pondr�s bien.
705
01:34:13,560 --> 01:34:15,516
Vamos, muchacho.
706
01:34:17,080 --> 01:34:18,911
�Y la polic�a?
707
01:34:19,040 --> 01:34:23,431
Han debido de recibir
un aviso sobre el coche.
708
01:34:23,560 --> 01:34:26,757
- Necesito ropa.
- Encontraremos a Goody.
709
01:34:28,160 --> 01:34:31,311
�La ropa de un muerto?
710
01:34:31,440 --> 01:34:34,796
Vamos. No tenemos tiempo que perder.
711
01:34:40,080 --> 01:34:42,036
Te dieron la Estrella de Plata.
712
01:34:43,520 --> 01:34:45,351
T� eres el h�roe, no Leary.
713
01:34:45,480 --> 01:34:47,391
- �Qui�n te lo ha dicho?
- �Es cierto?
714
01:34:47,520 --> 01:34:51,195
- �Cambiar�a algo?
- S�lo quer�a saberlo.
715
01:36:00,120 --> 01:36:03,874
Alarmas. Menuda broma.
716
01:36:18,960 --> 01:36:21,633
- Dios santo.
- Madre m�a.
717
01:36:57,720 --> 01:37:01,474
Aqu� me desv�o,
a menos que quer�is visitar Warsaw.
718
01:37:11,960 --> 01:37:13,916
Muchas gracias, t�o.
719
01:38:12,080 --> 01:38:13,399
No es posible.
720
01:38:17,160 --> 01:38:19,116
�Qu� est�s mirando?
721
01:38:25,480 --> 01:38:27,755
La escuela. Ah� est�.
722
01:39:09,160 --> 01:39:14,917
La escuela unificada evoca la visi�n
de una Am�rica desaparecida.
723
01:39:15,040 --> 01:39:19,431
"...trasladada a este lugar
el 4 de julio de 1972".
724
01:39:20,800 --> 01:39:22,756
La trasladaron.
725
01:39:24,760 --> 01:39:26,990
�Por qu� la trasladar�an?
726
01:39:27,120 --> 01:39:30,192
�Qui�n sabe? La Historia.
727
01:39:30,320 --> 01:39:32,436
La maldita Historia.
728
01:39:38,000 --> 01:39:38,989
�Crees...?
729
01:39:39,120 --> 01:39:43,272
No s�, pero las probabilidades
son inconcebibles.
730
01:39:56,680 --> 01:39:58,830
Mira esta l�mpara antigua de queroseno.
731
01:39:58,960 --> 01:40:01,758
Un momento. D�jame fotografiar esto.
732
01:40:09,400 --> 01:40:12,278
- Hola.
- Hola, amigos. �Qu� tal?
733
01:40:12,400 --> 01:40:15,949
- Tienen una escuela muy maja.
- S�.
734
01:40:17,840 --> 01:40:20,035
Vamos. Tenemos que irnos, cari�o.
735
01:40:32,240 --> 01:40:34,800
No queremos problemas, amigos.
736
01:40:41,480 --> 01:40:45,758
Tomen. Tiene algo de valor.
Cojan las dos. �Qu� dice?
737
01:40:45,880 --> 01:40:48,678
Tengo un poco de dinero.
738
01:40:48,800 --> 01:40:50,950
Cojan tambi�n las llaves del coche.
739
01:40:56,360 --> 01:40:59,079
- No me empujes.
- Sube al coche.
740
01:41:01,680 --> 01:41:04,035
�Crees que seguir� ah�?
741
01:41:05,720 --> 01:41:07,517
No lo s�.
742
01:41:08,560 --> 01:41:11,313
S�lo hay una manera de averiguarlo.
743
01:41:13,440 --> 01:41:15,795
�Por qu� no vigilas la puerta?
744
01:41:18,480 --> 01:41:20,436
De acuerdo.
745
01:42:53,240 --> 01:42:55,595
�Est�s bien?
746
01:42:58,280 --> 01:43:02,034
No es nada. Seguramente estoy cansado.
747
01:43:03,640 --> 01:43:08,509
Lev�ntala para aflojar el tornillo y tira.
748
01:43:08,640 --> 01:43:10,596
Ya est�.
749
01:43:16,120 --> 01:43:18,076
Lo siento.
750
01:43:34,640 --> 01:43:36,596
Es incre�ble.
751
01:44:02,400 --> 01:44:04,550
Buena suerte y gracias.
752
01:44:39,080 --> 01:44:41,469
- �Me lleva?
- �Ad�nde va?
753
01:44:43,200 --> 01:44:46,670
- A ver qu� hay tras la monta�a.
- �Por qu� no?
754
01:45:12,240 --> 01:45:14,196
Un poco de m�sica.
755
01:45:26,320 --> 01:45:28,276
Toma un puro.
756
01:45:30,960 --> 01:45:35,351
- �De d�nde han salido?
- Los guardaba para una ocasi�n especial.
757
01:45:35,480 --> 01:45:37,835
Despu�s de todo,
hemos ganado, �verdad?
758
01:45:41,320 --> 01:45:43,675
Supongo que s�, por ahora.
759
01:45:43,800 --> 01:45:45,756
No, lo hemos conseguido.
760
01:45:48,040 --> 01:45:49,996
Lo hemos conseguido.
761
01:46:08,800 --> 01:46:10,756
No est� mal.
762
01:46:15,600 --> 01:46:17,556
�Sabes una cosa?
763
01:46:23,080 --> 01:46:25,833
No creo que seamos delincuentes.
764
01:46:28,440 --> 01:46:32,035
Creo que hemos hecho un buen trabajo.
765
01:46:37,120 --> 01:46:39,395
Me siento orgulloso, t�o.
766
01:46:40,920 --> 01:46:42,876
Como un h�roe.
767
01:46:46,600 --> 01:46:50,036
�Est�s bien, hijo? No tienes buen aspecto.
768
01:46:53,040 --> 01:46:54,996
Creo que tienes raz�n.
769
01:47:12,680 --> 01:47:14,636
�Est�s bien, hijo?
770
01:49:54,320 --> 01:49:56,550
Subt�tulos de Visiontext:
Lucy Rodr�guez
771
01:49:56,680 --> 01:49:58,636
ES
772
01:49:59,636 --> 01:50:09,636
Downloaded From www.AllSubs.org
58082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.