Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,696 --> 00:02:58,164
RINTOCCHI DI CAMPANE
2
00:03:10,176 --> 00:03:11,609
Antonio...
3
00:03:13,216 --> 00:03:14,808
Antonio!
4
00:03:15,416 --> 00:03:17,134
Colonnello, su...
5
00:03:17,336 --> 00:03:18,974
sono le cinque passate.
6
00:03:20,736 --> 00:03:23,569
Ancora un minuto.
- Se fai tardi, te la prendi con me.
7
00:03:24,696 --> 00:03:26,334
Cinque secondi ancora...
8
00:03:27,336 --> 00:03:29,133
Questa luce...
9
00:03:30,336 --> 00:03:32,770
Quando finirà questo stillicidio
delle cinque...
10
00:03:32,896 --> 00:03:34,488
SUONA CAMPANELLO PORTA
- Chi sarà?
11
00:03:34,616 --> 00:03:36,368
Ma chi vuoi che sia,
l'attendente.
12
00:03:37,496 --> 00:03:39,407
Anche oggi
tre minuti di ritardo eh...
13
00:03:40,136 --> 00:03:41,808
(voce radio) Yuri Gagarin,
il primo astronauta
14
00:03:41,936 --> 00:03:43,608
è rientrato nell'atmosfera
cantando allegramente
15
00:03:43,776 --> 00:03:45,334
una canzone popolare russa.
16
00:03:45,456 --> 00:03:47,128
Alle prime domande
l'astronauta ha risposto che...
17
00:03:47,256 --> 00:03:48,928
Signor colonnello, il sigaro.
18
00:03:51,376 --> 00:03:52,525
Vai.
19
00:03:53,336 --> 00:03:54,769
Che ha detto?
20
00:03:55,016 --> 00:03:56,893
Ha detto
che puoi andare caro, vai!
21
00:04:00,056 --> 00:04:01,774
E questo dipinto
dove lo mettiamo?
22
00:04:02,496 --> 00:04:04,964
Lascialo dov'è caro,
quel quadro è in vendita.
23
00:04:05,136 --> 00:04:06,854
Signorsì.
- Ancora del caffè?
24
00:04:08,616 --> 00:04:10,334
Ti verso ancora del caffè?
25
00:04:11,176 --> 00:04:12,814
Antonio?
- Mmh?
26
00:04:12,936 --> 00:04:14,574
Vuoi ancora del caffè?
- Mmh.
27
00:04:15,536 --> 00:04:17,288
MARCETTA MILITARE
28
00:04:55,496 --> 00:04:58,135
(Comandante) Sospenda le licenze!
Annulli i permessi!
29
00:04:58,736 --> 00:05:01,045
Trovi i responsabili
e li schiaffi dentro!
30
00:05:01,216 --> 00:05:03,525
Ha capito?!
Ho detto li schiaffi dentro!
31
00:05:04,056 --> 00:05:05,728
Altrimenti è lei
che va a finire agli arresti!
32
00:05:05,856 --> 00:05:08,051
Di che umore è stamattina?
- Abbastanza bene oggi.
33
00:05:08,176 --> 00:05:10,087
Meno male.
- Vuoi entrare prima tu?
34
00:05:10,216 --> 00:05:12,093
No no grazie, rispettiamo pure
la precedenza.
35
00:05:12,216 --> 00:05:14,207
(Comandante) Capitano Castelletti!
- Tocca a te.
36
00:05:14,856 --> 00:05:16,414
La cravatta Castelletti.
37
00:05:16,536 --> 00:05:18,208
In bocca al lupo Castelletti.
- Grazie.
38
00:05:19,576 --> 00:05:21,009
Andiamo pure.
39
00:05:22,976 --> 00:05:24,170
Tieni.
40
00:05:31,336 --> 00:05:32,610
Avanti.
41
00:05:41,656 --> 00:05:42,645
Comodi.
42
00:06:14,216 --> 00:06:18,573
Ecco i nominativi, degli ufficiali
da mettere agli arresti.
43
00:06:19,176 --> 00:06:20,894
Provvederò subito
signor colonnello.
44
00:06:21,296 --> 00:06:23,366
Tenente Ercoli,
tenente Pugliese,
45
00:06:23,856 --> 00:06:26,051
tenente Sonego,
sottotenente Mantegazza,
46
00:06:26,336 --> 00:06:28,486
capitano Ca... Castelletti...?
47
00:06:29,296 --> 00:06:32,208
Ma come?.... C'è anche il mio nome
signor colonnello...
48
00:06:32,376 --> 00:06:34,332
Le camerate
sono piene di disordine!
49
00:06:35,736 --> 00:06:38,489
La disciplina è allentata
in tutti i reparti.
50
00:06:38,696 --> 00:06:41,768
Le nuove reclute, non hanno ancora
il senso del dovere!
51
00:06:42,176 --> 00:06:45,213
Questa notte,
ho sorpreso una sentinella
52
00:06:45,496 --> 00:06:47,851
che ascoltava la musica
da una radiolina...
53
00:06:48,256 --> 00:06:50,850
nascosta nelle giberne!...
Cose dell'altro mondo!
54
00:06:51,336 --> 00:06:52,974
Chiamerò a rapporto
l'ufficiale di picchetto.
55
00:06:53,096 --> 00:06:55,371
Ma che rapporto!
Lo metta subito agli arresti!
56
00:06:56,056 --> 00:06:58,251
Stringa i freni!
Sospenda le licenze.
57
00:06:58,656 --> 00:07:00,567
Li faccia scattare!
Dico Scattare!
58
00:07:00,696 --> 00:07:02,527
BUSSANO ALLA PORTA
- Avanti.
59
00:07:04,216 --> 00:07:05,854
La posta signor colonnello.
60
00:07:18,256 --> 00:07:20,565
E un po' più di entusiasmo
signori ufficiali...
61
00:07:20,816 --> 00:07:23,250
Un po' più di entusiasmo dico...
62
00:07:23,376 --> 00:07:26,812
prendete esempio da me, che dopo
tanti anni di vita militare,
63
00:07:27,096 --> 00:07:30,725
sono ancora pieno di ottimismo,
di vitalità, di entusiasmo.
64
00:07:40,296 --> 00:07:41,570
Vadano pure.
65
00:08:02,976 --> 00:08:04,694
SQUILLO DEL TELEFONO
66
00:08:14,856 --> 00:08:16,847
(voce donna) Pronto chi parla?
- No...
67
00:08:18,136 --> 00:08:20,252
dica prima il suo nome,
è lei che ha chiamato per prima.
68
00:08:20,456 --> 00:08:22,492
Sono la cameriera, c'è sua moglie
che le vuole parlare.
69
00:08:22,656 --> 00:08:23,645
Ah sì.
70
00:08:24,096 --> 00:08:26,769
Francesca... sei tu?
- Sì caro.
71
00:08:27,216 --> 00:08:29,446
Come stai?
- C'è una bella novità...
72
00:08:30,416 --> 00:08:32,771
Mi hanno promosso generale.
73
00:08:32,936 --> 00:08:34,654
E me lo dici con quel tono?
74
00:08:35,136 --> 00:08:38,412
Sì, perché vedi...
con la stessa lettera,
75
00:08:38,536 --> 00:08:42,006
mi viene notificato
che dal giorno 20...
76
00:08:42,536 --> 00:08:45,130
sono collocato a riposo.
- E perché?
77
00:08:45,776 --> 00:08:48,449
Perché?!...
Per raggiunti limiti di età.
78
00:08:48,936 --> 00:08:50,733
APPLAUSI
79
00:08:56,896 --> 00:09:00,047
E così... signori ufficiali,
80
00:09:00,856 --> 00:09:04,087
nel momento in cui,
per raggiunti limiti di età.
81
00:09:04,656 --> 00:09:08,092
mi accingo a deporre
lo scettro del comando,
82
00:09:08,856 --> 00:09:12,895
mi viene naturale,
pormi alcune domande.
83
00:09:13,256 --> 00:09:15,486
Come uomo e come soldato.
84
00:09:16,056 --> 00:09:18,286
Ho fatto pienamente
il mio dovere?
85
00:09:18,856 --> 00:09:22,690
È stata la mia vita
coerente e morale?
86
00:09:23,456 --> 00:09:27,165
O invece, in nome del dovere
e dell'obbedienza....
87
00:09:27,336 --> 00:09:29,452
e nell'illusione di comandare,
88
00:09:29,616 --> 00:09:33,052
sono stato mosso anch'io
da quei fili invisibili
89
00:09:33,176 --> 00:09:36,327
che ci legano agli Dei,
ai nostri capi lassù?
90
00:09:36,896 --> 00:09:40,127
A quegli Dei terreni
e quindi fallibili,
91
00:09:41,016 --> 00:09:43,928
che mutano colore
col mutare degli eventi,
92
00:09:44,056 --> 00:09:47,128
rendendomi così complice
dei loro capricci,
93
00:09:47,376 --> 00:09:50,448
dei loro errori...
e delle loro crudeltà?
94
00:09:51,376 --> 00:09:52,968
Signori ufficiali,
95
00:09:54,256 --> 00:09:56,611
non spetta né a voi né a me,
96
00:09:56,816 --> 00:09:59,808
rispondere a queste
insidiose domande.
97
00:09:59,976 --> 00:10:02,934
Perciò, io vi risponderò....
98
00:10:03,176 --> 00:10:05,644
con le parole del sommo poeta:
99
00:10:05,776 --> 00:10:08,370
"Ai posteri l'ardua sentenza."
100
00:10:26,976 --> 00:10:28,534
(autista) Dai, damme una mano.
101
00:10:29,736 --> 00:10:32,489
(soldato) Che fa, dorme?
- S'è bevuto lo spumante.
102
00:10:34,096 --> 00:10:36,690
Si vuole appoggiare signor generale?
- No, prego.
103
00:10:42,896 --> 00:10:44,295
Scalini...
104
00:10:49,296 --> 00:10:50,729
La chiave.
105
00:10:51,296 --> 00:10:53,651
Permette signor generale?
- Sì.
106
00:10:57,296 --> 00:10:58,524
Grazie.
107
00:10:58,856 --> 00:11:00,448
Ci vediamo domattina figlioli.
108
00:11:00,576 --> 00:11:02,567
Ma domani
va in pensione generale.
109
00:11:03,056 --> 00:11:05,809
Ah già...
m'era sfuggito.
110
00:11:07,176 --> 00:11:09,736
Ho pensato farvi un regalino...
111
00:11:09,896 --> 00:11:13,525
ecco, questo...
ve lo dividete fra voi due.
112
00:11:13,656 --> 00:11:15,453
Grazie signor generale.
- Grazie signor generale.
113
00:11:15,576 --> 00:11:18,613
E dove andate adesso?
- A pigliare il nuovo colonnello.
114
00:11:21,336 --> 00:11:24,408
Ah sì...
è stata una gran bella cerimonia.
115
00:11:24,976 --> 00:11:28,286
Discorso molto commovente.
Un po' breve però.
116
00:11:28,416 --> 00:11:30,327
Se me l'avessi detto,
te l'avrei scritto più lungo.
117
00:11:30,496 --> 00:11:33,294
Infatti Francesca,
io ti dissi di scrivere qualche cosa
118
00:11:33,416 --> 00:11:35,327
di più preciso
su i miei programmi futuri.
119
00:11:35,456 --> 00:11:38,414
Perché hai dei programmi?
Io non li conosco, quali sono?
120
00:11:38,776 --> 00:11:40,573
Beh, così su due piedi non saprei...
121
00:11:40,936 --> 00:11:43,928
Grazie... Intanto,
mi occuperò molto di te.
122
00:11:44,256 --> 00:11:46,372
Grazie caro,
ma oltre a occuparti di me
123
00:11:46,496 --> 00:11:48,885
farai qualche altra cosa spero...
- Ah certo...
124
00:11:49,376 --> 00:11:50,889
Sai cos'ho pensato Francesca?
125
00:11:51,016 --> 00:11:54,804
Che ne diresti, se mettessimo su
un grande allevamento di castorini?
126
00:11:55,176 --> 00:11:56,245
Castorini?
127
00:11:57,296 --> 00:11:58,695
No eh?
- Mmh!
128
00:11:58,976 --> 00:12:02,173
Mah, ho detto così per dire...
- Mmh, ecco...
129
00:12:02,376 --> 00:12:04,412
insomma è chiaro che...
che programmi non ne hai.
130
00:12:04,776 --> 00:12:06,687
Non ne ho? Altroché...
131
00:12:07,016 --> 00:12:10,213
Prima di tutto, debbo scrivere
il mio memoriale di guerra,
132
00:12:10,376 --> 00:12:12,048
da Caporetto a oggi.
133
00:12:12,256 --> 00:12:15,532
Ma caro, credi che Caporetto
sia ancora un argomento interessante?
134
00:12:15,776 --> 00:12:17,448
Altroché!
Eh!
135
00:12:17,656 --> 00:12:19,294
Il giornale chissà quanto
me lo pagherebbe...
136
00:12:19,416 --> 00:12:21,486
Ah senti, io ho miei dubbi.
137
00:12:21,616 --> 00:12:24,528
Francesca mia...
come sei pessimista...
138
00:12:25,176 --> 00:12:28,566
Facciamo una bella cosa, dormiamoci
sopra, ne parleremo domattina.
139
00:12:29,096 --> 00:12:31,246
Gioia hai spento il sigaro?
- Sì.
140
00:12:32,896 --> 00:12:34,409
Buonanotte tesoro.
141
00:12:35,136 --> 00:12:36,967
Buonanotte caro.
142
00:12:37,256 --> 00:12:40,965
Che bellezza
poter dormire senza l'assillo
143
00:12:41,216 --> 00:12:43,286
di doversi svegliare
alle cinque del mattino.
144
00:12:50,056 --> 00:12:51,535
Francesca...
145
00:12:52,856 --> 00:12:54,448
Francesca...
146
00:12:56,856 --> 00:12:58,369
Francesca...
147
00:12:59,496 --> 00:13:00,929
Francesca?
- Eh?
148
00:13:01,096 --> 00:13:02,814
Buongiorno!
Hai dormito bene?
149
00:13:04,656 --> 00:13:06,089
Ma che ora è?
150
00:13:07,456 --> 00:13:09,128
Ma non sono ancora le cinque.
151
00:13:09,256 --> 00:13:10,974
Beh sai com'è,
la forza dell'abitudine.
152
00:13:11,096 --> 00:13:13,735
Quanto zucchero?
- Due caro, due...
153
00:13:15,776 --> 00:13:17,368
Anche le rose...
154
00:13:17,576 --> 00:13:19,407
Ma da quando
ti occupi di fiori tu?
155
00:13:19,896 --> 00:13:22,171
Dimmi com'è?
- Grazie.
156
00:13:23,816 --> 00:13:24,851
Eh?
157
00:13:27,136 --> 00:13:29,855
Dio mio, ma che ci hai messo?
- Eh lo zucchero, che c'ho messo...
158
00:13:30,216 --> 00:13:31,729
Ma che zucchero, ma...
159
00:13:31,856 --> 00:13:33,414
ma questo è sale...
160
00:13:33,656 --> 00:13:34,725
Ma no?...
161
00:13:35,336 --> 00:13:37,725
Sembrava zucchero...
Te lo rifaccio?
162
00:13:37,896 --> 00:13:41,411
No caro, grazie grazie...
per oggi mi basta, grazie.
163
00:13:41,736 --> 00:13:43,727
Senti Francesca,
perché non ti alzi,
164
00:13:43,896 --> 00:13:45,773
andiamo a fare
una bella passeggiata, eh?
165
00:13:45,936 --> 00:13:49,565
Antonio, senti lasciami dormire...
è ancora buio...
166
00:13:49,816 --> 00:13:50,965
Va bene.
167
00:13:51,296 --> 00:13:52,729
Buon riposo.
168
00:14:10,496 --> 00:14:12,054
(verso)
169
00:14:22,336 --> 00:14:24,008
Il bello che dorme.
170
00:14:25,416 --> 00:14:28,613
(canticchia sveglia militare)
171
00:14:29,176 --> 00:14:31,292
(canticchia forte sveglia militare
- Eeh, che è?
172
00:14:31,816 --> 00:14:33,374
Vi ho portato il caffè.
173
00:14:33,536 --> 00:14:36,289
Il caffè?
Eh, ci ha portato il caffè.
174
00:14:36,536 --> 00:14:38,208
Luisa?
- Eh...
175
00:14:38,656 --> 00:14:39,691
Luisa!
176
00:14:40,096 --> 00:14:41,734
Ciao papà.
- Il caffè.
177
00:14:41,936 --> 00:14:43,688
Grazie, ma non posso prenderlo.
178
00:14:44,096 --> 00:14:47,133
L'ho fatto io con le mie mani.
- Lo sai che le fa male, è incinta.
179
00:14:47,376 --> 00:14:50,129
Beh, se l'hai fatto tu allora
un po' lo bevo, grazie.
180
00:14:51,776 --> 00:14:53,289
Senti bello...
181
00:14:53,456 --> 00:14:57,005
adesso tu ti vesti e andiamo
a fare una bella passeggiata eh?
182
00:14:58,056 --> 00:15:01,048
Ma lo sai che ho studiato
fino a tardi domani c'ho gli esami.
183
00:15:01,976 --> 00:15:04,092
Mmh... e allora sai cosa faccio?
184
00:15:04,656 --> 00:15:06,965
Mi vado a fare una bella passeggiata
con mia nuora.
185
00:15:07,096 --> 00:15:10,088
È vero Luisa?... Andiamo?
- Sì, se proprio vuoi...
186
00:15:10,376 --> 00:15:12,765
soltanto che anch'io ho battuto
a macchina fino a tardi.
187
00:15:13,696 --> 00:15:14,845
Ho capito.
188
00:17:13,336 --> 00:17:15,054
RUMORE DI GORGOGLIO
189
00:17:26,696 --> 00:17:28,527
Cos'è questo gorgoglio misterioso?
190
00:17:30,616 --> 00:17:32,891
Da dove vengono
questi rumori strani?
191
00:17:33,056 --> 00:17:35,968
Dalla cantina... stanno aggiustando
la caldaia del termosifone.
192
00:17:36,136 --> 00:17:37,364
Ah sì?
193
00:17:38,016 --> 00:17:40,007
Cosa fai?... Cosa fai?
Che stai facendo?
194
00:17:40,216 --> 00:17:42,252
Cambio le lenzuola,
debbo fare pulizie.
195
00:17:42,376 --> 00:17:45,334
Ma non è possibile, debbo scrivere.
Ma come faccio? Dove vado?
196
00:17:45,536 --> 00:17:47,925
Eccelle' trovatevi un altro posto
sono le cinque del pomeriggio,
197
00:17:48,056 --> 00:17:50,695
io tengo da fare!
- Oh Santo cielo...
198
00:17:51,576 --> 00:17:53,248
Ooohhh....
199
00:18:25,976 --> 00:18:28,092
(signora) Non mi ricordo più
neanche uno scarto.
200
00:18:32,176 --> 00:18:34,849
VOCIO GIOCATRICI
201
00:18:41,856 --> 00:18:43,255
Buonasera...
202
00:18:50,336 --> 00:18:51,769
Permette?...
203
00:18:54,056 --> 00:18:56,206
Whisky?
- Sì, grazie.
204
00:19:11,536 --> 00:19:13,367
Chi sono tutte queste donne?
205
00:19:15,816 --> 00:19:18,569
E che fanno qui?
- Ma caro, se devo vendere i quadri,
206
00:19:18,696 --> 00:19:20,448
devo pur mantenere
delle relazioni no?
207
00:19:20,576 --> 00:19:22,487
E quell'uomo chi è?
- Il signor Torquato,
208
00:19:22,616 --> 00:19:24,607
un mercante di cornici,
facciamo degli affari insieme.
209
00:19:25,216 --> 00:19:27,571
Sarà...
- Scusate un momento...
210
00:19:28,416 --> 00:19:31,010
(giocatore) lo ho un tre rosso...
211
00:19:32,776 --> 00:19:35,210
(Francesca) Ooohh... (risatina)
212
00:19:42,136 --> 00:19:44,013
(Francesca) Scusate, a quanto siete?
213
00:19:46,616 --> 00:19:48,129
Vuoi sederti al mio posto caro?
214
00:19:48,296 --> 00:19:49,968
Francesca lo sai
che non so giocare.
215
00:19:50,336 --> 00:19:51,894
Non per colpa mia.
216
00:19:52,456 --> 00:19:55,493
(Francesca) Oooh scusatemi...
oggi sono un po' distratta...
217
00:19:56,936 --> 00:19:59,848
(Francesca) Ecco, un bel tre nero...
(giocatore) Complimenti signora...
218
00:20:02,016 --> 00:20:04,132
È sicura che è un Tintoretto?
219
00:20:04,256 --> 00:20:06,770
A me m'ha garantito
la signora Francesca.
220
00:20:06,936 --> 00:20:08,767
Permette signora che metto bocca?
- Prego.
221
00:20:09,096 --> 00:20:11,371
Sarà antico forse, non discuto,
222
00:20:11,496 --> 00:20:14,932
ma in quanto al Tintoretto,
mmmh, ho i miei dubbi.
223
00:20:15,056 --> 00:20:17,092
(tossisce) Antonio?
224
00:20:18,136 --> 00:20:20,252
Ho detto una sciocchezza?
- Ma scusa...
225
00:20:20,416 --> 00:20:22,168
ma tu mi fai perdere i clienti...
226
00:20:22,616 --> 00:20:24,413
Che ho detto? Ho detto
forse sarà un Tintoretto.
227
00:20:24,616 --> 00:20:26,971
Ma come "forse"?
È un Tintoretto.
228
00:20:27,256 --> 00:20:29,850
Eh eh, bisogna vedere,
come si fa a essere così sicuri...
229
00:20:30,496 --> 00:20:32,930
Eh, sono sicura,
perché me ne intendo.
230
00:20:34,016 --> 00:20:35,005
Sarà...
231
00:20:35,136 --> 00:20:36,888
Ma come"sarà"...
È!
232
00:20:37,416 --> 00:20:39,532
Antonio: È!
- È!
233
00:21:25,256 --> 00:21:27,008
(giocatrice 1 ) Lei signora
ha letto "Il gattopardo"?
234
00:21:27,136 --> 00:21:29,013
(giocatrice 2) No, sto leggendo
"I Finzi Contini".
235
00:21:32,136 --> 00:21:33,774
GUAITI DEL CANE
236
00:21:35,176 --> 00:21:38,964
(giocatore) Il pozzo è gelato.
(Francesca) Bravo Torquato.
237
00:21:40,496 --> 00:21:42,407
(Francesca) Sì, si può aggiungere
un'altra pinella.
238
00:22:05,856 --> 00:22:07,847
RADIO TRASMETTE BRANO
DI MUSICA LEGGERA
239
00:22:29,296 --> 00:22:31,252
ALZA VOLUME RADIO
240
00:23:07,216 --> 00:23:08,205
Ciao.
241
00:23:08,456 --> 00:23:09,445
(Antonio) Ciao.
242
00:23:14,736 --> 00:23:16,567
Come va il lavoro?
- Benissimo.
243
00:23:17,136 --> 00:23:19,604
Ho scritto già 875 pagine.
244
00:23:20,016 --> 00:23:22,610
Adesso sono
alla ritirata d'Albania.
245
00:23:23,176 --> 00:23:24,165
Ecco.
246
00:23:24,296 --> 00:23:27,208
Cioccolato?
- Sì. C'è posto qui...
247
00:23:27,776 --> 00:23:29,971
Abbastanza tranquillo
per lavorare, sì.
248
00:23:30,136 --> 00:23:32,730
E funziona questo?
- Eh certo che funziona.
249
00:23:37,096 --> 00:23:38,415
Brucia!
250
00:23:41,216 --> 00:23:42,934
Sai cosa pensavo?
251
00:23:44,336 --> 00:23:46,372
Che potresti portar su il letto
e dormire qui.
252
00:23:49,736 --> 00:23:51,374
Senti un po' ragazzina,
253
00:23:51,496 --> 00:23:54,772
questa è un'idea tua
o di tua suocera?
254
00:23:55,056 --> 00:23:56,489
Mia naturalmente.
255
00:23:57,416 --> 00:23:59,372
(legge) "Ho sempre sognato
un uomo intelligente...
256
00:23:59,656 --> 00:24:02,409
geniale, superiore a me
in ogni cosa.
257
00:24:02,776 --> 00:24:06,052
Un uomo da ammirare,
e da contemplare come un Dio."
258
00:24:07,656 --> 00:24:09,248
Ma chi è che ti scriveva
queste lettere?
259
00:24:09,376 --> 00:24:11,810
Francesca, quando
eravamo fidanzati.
260
00:24:11,936 --> 00:24:14,734
Oh scusami...
- No, continua continua pure...
261
00:24:14,896 --> 00:24:16,295
Posso?
262
00:24:17,576 --> 00:24:19,851
"So che non sei bello,"
- Lo dice lei...
263
00:24:20,016 --> 00:24:22,291
"So che non sei bello,
ma che importa,
264
00:24:22,976 --> 00:24:24,807
io ti amo,
perché ti stimo,
265
00:24:25,696 --> 00:24:28,733
quindi cerca di essere
sempre degno della mia stima.
266
00:24:29,656 --> 00:24:31,487
Perché il giorno
in cui dovesse cadere,
267
00:24:32,576 --> 00:24:34,328
con essa cadrebbe
anche l'amore."
268
00:24:43,096 --> 00:24:44,768
(canticchia)
269
00:24:48,696 --> 00:24:50,732
Beh come va il lavoro?
- Molto bene,
270
00:24:50,896 --> 00:24:53,364
oggi ho scritto tanto
che mi fanno male ancora le dita.
271
00:24:53,736 --> 00:24:55,408
Ha guarda che c'è
una lettera per te.
272
00:24:55,536 --> 00:24:57,174
E chi è?
- L'Europeo.
273
00:24:57,376 --> 00:24:58,411
Ah sì?
274
00:25:00,576 --> 00:25:01,611
Scusa eh...
275
00:25:07,296 --> 00:25:09,969
"Eccellenza, abbiamo letto
il suo capitolo
276
00:25:10,096 --> 00:25:13,486
sulla ritirata di El-Alamein,
e pur trovandolo di grande interesse
277
00:25:13,896 --> 00:25:16,410
le comunichiamo
che il nostro giornale,
278
00:25:17,176 --> 00:25:20,293
non è in grado di pubblicarlo.
Distinti saluti, ecc. ecc..."
279
00:25:20,496 --> 00:25:24,774
Hai capito?
Pur trovandolo di grande interesse,
280
00:25:25,376 --> 00:25:27,651
il loro giornale
non è in grado di pubblicarlo.
281
00:25:27,816 --> 00:25:30,455
Antonio, non te la prendere,
lo sai come sono i giornalisti,
282
00:25:30,576 --> 00:25:33,010
sono una setta, una massoneria.
- Eh lo so.
283
00:25:33,296 --> 00:25:36,766
Loro sono giovani...
e credono di chiudermi la strada,
284
00:25:37,656 --> 00:25:39,692
ma lo devono fare con me,
io sono un osso duro!
285
00:26:15,776 --> 00:26:17,812
(signore 1 ) Vieni bella bimba...
(signore 2) Perfetto.
286
00:26:18,376 --> 00:26:20,253
(signore 1 ) Ha visto bene?
(signore 2) Bene.
287
00:26:20,816 --> 00:26:22,772
(signore 1 ) Vai... vai vai...
288
00:26:25,936 --> 00:26:30,327
Ooohhh, colonnello... anche lei qua.
- Caro Paganelli come va?
289
00:26:30,576 --> 00:26:32,612
Bene e lei?
- Benissimo.
290
00:26:32,816 --> 00:26:35,205
Senta un po' Paganelli,
lei insegna sempre al liceo?
291
00:26:35,336 --> 00:26:37,896
Ormai più, mi hanno messo
a riposo da cinque anni.
292
00:26:38,016 --> 00:26:39,244
Ah sì?
- E lei?
293
00:26:39,416 --> 00:26:42,692
lo sono a riposo da qualche mese.
- Allora da pochi mesi anche lei,
294
00:26:42,856 --> 00:26:45,051
è entrato nel limbo degli "ex"...
- Eh già.
295
00:26:45,176 --> 00:26:49,169
cioè in quella zona, come dice
il sommo Dante, né triste né lieta.
296
00:26:49,976 --> 00:26:51,887
Permette che le presenti gli amici?
- Volentieri.
297
00:26:52,656 --> 00:26:54,567
Il colonnello Cavalli,
- Comodo...
298
00:26:54,696 --> 00:26:57,210
il professor Volpato,
ex violoncellista,
299
00:26:57,336 --> 00:27:00,692
il cavalier Marchesi,
ex capostazione,
300
00:27:01,136 --> 00:27:04,367
l'ex ammiraglio Marcolini,
- Molto lieto, generale Cavalli.
301
00:27:05,336 --> 00:27:09,090
Senta un po' ammiraglio,
questi aggeggi, sono giocattoli?
302
00:27:09,336 --> 00:27:14,330
No sono piccoli ordigni di altissima
precisione, radiocomandati.
303
00:27:14,576 --> 00:27:16,965
Che noi tutti costruiamo
in collaborazione.
304
00:27:17,096 --> 00:27:19,735
Hanno una funzione pratica?
- Ah, nessunissima funzione pratica,
305
00:27:19,856 --> 00:27:23,929
mi rifiuterei. Noi non abbiamo più
interessi di questo genere.
306
00:27:24,256 --> 00:27:26,770
Si tratta di un gioco
puramente astratto,
307
00:27:26,976 --> 00:27:29,012
che ha tutto il fascino
delle cose inutili.
308
00:27:29,416 --> 00:27:32,135
Vuole colonnello assistere
a qualche nostro esperimento?
309
00:27:32,256 --> 00:27:33,484
Con piacere.
310
00:27:34,336 --> 00:27:36,406
Avete controllato
la tensione delle batterie?
311
00:27:36,536 --> 00:27:38,174
(Marchesi) Controllato.
(Volpato) Controllato.
312
00:27:39,536 --> 00:27:41,447
(Paganelli) Ammiraglio,
aumenti la potenza...
313
00:27:41,616 --> 00:27:44,335
e non mi esca dalla sintonia
come al solito neh?!
314
00:27:45,936 --> 00:27:48,325
(Paganelli) Vede che mi esce,
vede che mi esce...
315
00:27:51,376 --> 00:27:54,527
Ammiraglio, non entri nella mia
lunghezza d'onda per piacere...
316
00:27:55,216 --> 00:27:57,047
(Marchesi) Guardi
che bellezza generale...
317
00:28:05,696 --> 00:28:08,972
Nonno voglio andare a casa.
- Aspetta, vediamo ancora un giro
318
00:28:09,096 --> 00:28:11,564
e poi ce ne andiamo via tutti...
Guarda, interessati...
319
00:28:15,976 --> 00:28:19,889
(Volpato) Mia moglie è morta,
mia nuora mi leva tutta la pensione,
320
00:28:20,256 --> 00:28:24,044
e se voglio fumare un sigaro,
devo fare la cresta sulla spesa.
321
00:28:24,376 --> 00:28:27,413
Avevo un pappagallo,
me lo hanno avvelenato.
322
00:28:27,576 --> 00:28:30,215
L'abbiamo seppellito insieme....
è vero professore?
323
00:28:30,416 --> 00:28:32,976
(Paganelli) Bisogna ribellarsi,
diventare egoisti,
324
00:28:33,136 --> 00:28:36,333
Fate come faccio io,
seguite il mio esempio.
325
00:28:36,696 --> 00:28:40,132
(Antonio) Paganelli, mi dica un po':
lei come ha risolto il suo problema?
326
00:28:40,616 --> 00:28:43,767
Io mi sono ritirato da cinque anni
nella mia torre d'avorio,
327
00:28:43,896 --> 00:28:45,488
lassù vede...
(Antonio) Ah...
328
00:28:45,616 --> 00:28:49,575
Lassù ho tutte le mie comodità:
lettino, scrittoio, la libreria,
329
00:28:49,736 --> 00:28:51,374
il gabinetto...
- E non si sente solo?
330
00:28:51,536 --> 00:28:54,050
No, affatto.
- E cos'è quell'affare lassù?
331
00:28:54,456 --> 00:28:56,128
(Paganelli) Come vede
si tratta di un ordigno,
332
00:28:56,256 --> 00:28:58,372
che attira subito
l'attenzione del passante.
333
00:28:58,576 --> 00:29:01,534
L'abbiamo installato
con puri intenti pubblicitari.
334
00:29:01,896 --> 00:29:05,127
Pubblicità della nostra cooperativa.
- Ah ho capito.
335
00:29:05,256 --> 00:29:07,053
Voi avete una rappresentanza
di parafulmini?
336
00:29:07,296 --> 00:29:09,651
lei ha indovinato,
anzi lei generale
337
00:29:09,776 --> 00:29:11,767
che ha molte conoscenze
del bel mondo,
338
00:29:12,056 --> 00:29:15,048
perché non si mette in società
con noi, rende molto bene sa.
339
00:29:15,336 --> 00:29:19,011
Grazie grazie Paganelli,
ma io ho un programma di lavoro,
340
00:29:19,136 --> 00:29:21,172
molto preciso per il mio futuro.
341
00:29:22,016 --> 00:29:23,608
Debbo scrivere un memoriale:
342
00:29:23,736 --> 00:29:26,455
i miei ricordi di guerra,
dal '14 al '43.
343
00:29:26,696 --> 00:29:28,368
E verrà pubblicato
da qualche giornale?
344
00:29:28,536 --> 00:29:29,969
Certamente.
345
00:29:30,136 --> 00:29:31,774
Ho già avuto molte richieste,
346
00:29:32,056 --> 00:29:33,887
anche l'Europeo
è interessato a pubblicarlo.
347
00:29:34,016 --> 00:29:36,610
Beh, eccellenza allora
molti auguri per il suo memoriale
348
00:29:36,736 --> 00:29:38,772
e la invitiamo ufficialmente...
- Grazie, ci sentiamo.
349
00:29:38,896 --> 00:29:40,568
...a far parte della nostra piccola
cooperativa.
350
00:29:40,696 --> 00:29:42,812
Grazie.
- Si guadagna abbastanza sa...
351
00:29:42,936 --> 00:29:44,767
per arrotondare la pensione...
- Eh già.
352
00:29:44,896 --> 00:29:46,568
Arrivederla...
- Arrivederci ammiraglio.
353
00:29:46,736 --> 00:29:48,613
Viene anche lei domani mattina
a fare la spesa?
354
00:29:48,736 --> 00:29:51,250
No grazie, queste cose
io le lascio fare a mia moglie.
355
00:29:51,376 --> 00:29:52,365
Nuovamente.
356
00:29:58,016 --> 00:29:59,654
(Antonio) Egregi coinquilini,
357
00:29:59,776 --> 00:30:01,573
partecipo per la prima volta
358
00:30:01,936 --> 00:30:05,246
a questa riunione di condominio
per gettare un grido d'allarme,
359
00:30:05,416 --> 00:30:08,453
a tutte le famiglie,
che abitano sotto questo tetto.
360
00:30:08,736 --> 00:30:10,647
In breve, voglio proporre
361
00:30:10,856 --> 00:30:13,893
la istallazione di un parafulmine
di nuova concezione.
362
00:30:14,256 --> 00:30:16,292
Il parafulmine elettromagnetico,
363
00:30:16,496 --> 00:30:19,056
crea una zona elettromagnetica,
364
00:30:19,256 --> 00:30:20,894
a forma di cono rovesciato,
365
00:30:21,056 --> 00:30:23,570
che ha per base
un disco di cielo
366
00:30:23,696 --> 00:30:25,891
e per vertice,
la punta del parafulmine.
367
00:30:26,296 --> 00:30:29,129
Ed è per questo, egregi condomini
e gentili signore,
368
00:30:29,376 --> 00:30:31,731
che io insisto che venga issato
369
00:30:31,936 --> 00:30:34,086
sulla torretta il parafulmine.
370
00:30:34,536 --> 00:30:36,174
Chi di voi è d'accordo?
371
00:30:36,776 --> 00:30:37,765
Eh?
372
00:30:38,256 --> 00:30:40,247
Mi permetta eccellenza,
373
00:30:40,616 --> 00:30:44,495
un filosofo disse:
che in arte come nella vita,
374
00:30:44,776 --> 00:30:47,370
tutto ciò che non è utile,
è inutile...
375
00:30:47,496 --> 00:30:49,805
e quindi, dannoso.
376
00:30:50,656 --> 00:30:52,248
Scusi ragioniere,
377
00:30:52,376 --> 00:30:55,607
lei forse si riferisce a me?
Alla mia persona?
378
00:30:56,056 --> 00:30:58,126
Non mi permetterei
mai eccellenza.
379
00:30:58,496 --> 00:31:00,885
E allora perché dice
che il parafulmine è inutile?
380
00:31:01,016 --> 00:31:03,291
Perché i fulmini sulla nostra casa
non sono mai cascati.
381
00:31:03,696 --> 00:31:05,493
E che vuol dire?
Io vi sto proponendo
382
00:31:05,616 --> 00:31:07,971
un parafulmine elettronico,
che ha la potenza
383
00:31:08,096 --> 00:31:11,054
di attirare a sé, in un raggio
di 6 chilometri,
384
00:31:11,336 --> 00:31:13,770
tutti i fulmini!
Dico, 6 chilometri...
385
00:31:13,976 --> 00:31:16,365
À genera', ma che ce volete
attira' i fulmini a casa nostra
386
00:31:16,536 --> 00:31:18,174
se fino adesso
non ce so mai stati?!
387
00:31:19,656 --> 00:31:23,490
Sentite... l'idea del parafulmine
io la trovo divertente.
388
00:31:23,656 --> 00:31:25,294
allora, chi è d'accordo
alzi la mano.
389
00:31:25,776 --> 00:31:26,845
Io non ce sto.
390
00:31:28,376 --> 00:31:30,014
Uno, due, tre, quattro...
391
00:31:30,216 --> 00:31:32,810
La maggioranza è d'accordo.
- Allora mettiamolo a verbale.
392
00:31:33,416 --> 00:31:36,567
Chi ha altre proposte da fare?
- lo dormo sotto la torretta,
393
00:31:36,696 --> 00:31:39,415
e sento dei passi sulla soffitta,
anche di notte.
394
00:31:39,696 --> 00:31:42,768
Vorrei sapere chi è.
- Sì sì... signora sono io,
395
00:31:42,936 --> 00:31:45,052
a volte cammino avanti
e indietro fino a tardi.
396
00:31:45,416 --> 00:31:47,372
Soffre d'insonnia?
- No, vede contessa,
397
00:31:47,496 --> 00:31:50,568
sto scrivendo un memoriale di guerra
che sarà pubblicato dall'Europeo.
398
00:31:50,816 --> 00:31:53,489
Ma dimme un po', ma quando scrivi
non poi sta seduto?!
399
00:31:54,216 --> 00:31:56,172
lo quando scrivo,
sto seduto...
400
00:31:56,336 --> 00:31:58,770
è quando penso
che devo camminare.
401
00:31:58,936 --> 00:32:00,927
Senta, ma perché
non adopera le pantofole?
402
00:32:01,416 --> 00:32:02,929
Ecco... ottima idea!
403
00:32:03,136 --> 00:32:05,445
Vedete che tutto si accomoda.
Metterò le pantofole.
404
00:32:05,896 --> 00:32:08,126
Beh, allora credo
non ci sia altro da dire.
405
00:32:09,616 --> 00:32:10,605
Con permesso...
406
00:32:10,936 --> 00:32:13,245
(signora capelli neri)
Vabbè... mò stamo tranquilli...
407
00:32:13,376 --> 00:32:15,492
Buonasera.
- C'avemo pure il parafulmine...
408
00:32:16,056 --> 00:32:18,092
SALUTANO LA CONTESSA
409
00:32:21,256 --> 00:32:22,450
Contessa?
- Sì?
410
00:32:22,576 --> 00:32:24,726
lo la ringrazio
per il suo interessamento
411
00:32:24,856 --> 00:32:26,653
a favore del parafulmine.
- Non c'è di che.
412
00:32:26,776 --> 00:32:28,653
Ma come mai
non è venuta la sua signora?
413
00:32:28,936 --> 00:32:31,052
Eeeh... è fuori.
- Ah...
414
00:32:31,256 --> 00:32:33,247
Sì, anche questa sera,
lavoro sa...
415
00:32:33,376 --> 00:32:35,014
Allora è solo?
- Beh sì...
416
00:32:35,296 --> 00:32:37,093
E perché non si ferma
a bere un Whisky?
417
00:32:37,456 --> 00:32:39,686
È sola anche lei?
- No no, ho degli amici di là...
418
00:32:39,936 --> 00:32:42,086
Accetto volentieri, sì.
- Prego si accomodi.
419
00:32:45,296 --> 00:32:47,526
BRANO DI MUSICA LEGGERA
420
00:32:50,456 --> 00:32:52,526
Ragazzi, il generale Cavalli.
421
00:32:52,656 --> 00:32:54,169
(tutti) Piacere.
(Antonio) Piacere.
422
00:32:54,336 --> 00:32:56,406
Che cosa beve eccellenza,
Whisky o Cognac?
423
00:32:56,696 --> 00:32:58,846
Gradirei un cioccolatino
se non disturbo.
424
00:32:58,976 --> 00:33:01,046
Ma si immagini, prego.
- Grazie.
425
00:33:24,296 --> 00:33:26,048
Do you know this painting?
426
00:33:27,096 --> 00:33:28,848
It's Picasso.
- Ah...
427
00:33:37,136 --> 00:33:38,410
Oh...
- Prego.
428
00:33:38,816 --> 00:33:40,169
Grazie.
429
00:33:42,296 --> 00:33:45,094
Quanta bella gioventù eh...
- Perché non balla anche lei?
430
00:33:45,296 --> 00:33:47,207
Contessa,
sono tanti anni che io...
431
00:33:47,416 --> 00:33:50,055
comunque se lei mi concede
quest'alto onore...
432
00:33:50,176 --> 00:33:52,895
Ma sarà un piacere per me...
- Felice sono io...
433
00:33:53,296 --> 00:33:54,809
Permette?
- Grazie.
434
00:33:59,016 --> 00:34:00,688
Dica la verità,
lei ha assunto
435
00:34:00,856 --> 00:34:02,574
la rappresentanza
del parafulmine vero?
436
00:34:02,736 --> 00:34:05,250
Come lo sa?
- È stato così convincente questa sera!
437
00:34:05,416 --> 00:34:06,644
Sì, è vero.
438
00:34:06,856 --> 00:34:09,086
eh sì,
per arrotondare la pensione.
439
00:34:09,496 --> 00:34:12,613
Capirà anch'io ho miei capriccetti.
- Ha ragione, fa benissimo.
440
00:34:12,776 --> 00:34:15,893
Sì, ma vede contessa, non è tanto
per il guadagno, no affatto...
441
00:34:16,016 --> 00:34:19,247
è perché io mi sento
ancora giovane, ancora in gamba...
442
00:34:19,416 --> 00:34:23,329
e stare così senza far niente,
in ozio... non mi fa piacere.
443
00:34:23,776 --> 00:34:26,370
Voglio essere utile,
rendermi utile a qualcuno.
444
00:34:52,896 --> 00:34:54,807
ORDINI DEI SOLDATI TEDESCHI
445
00:35:01,136 --> 00:35:03,013
SQUILLO DEL TELEFONO
446
00:35:04,256 --> 00:35:05,291
Pronto?
(Francesca) Sei tu?
447
00:35:05,416 --> 00:35:07,691
No, dica prima lei.
(Francesca) Sono io Antonio...
448
00:35:07,936 --> 00:35:10,689
Ah sei tu, scusa Francesca...
(Francesca) È quasi mezzanotte,
449
00:35:10,816 --> 00:35:13,967
cosa fai lassù a quest'ora?
- Lavoro, intendo fare la nottata.
450
00:35:14,136 --> 00:35:16,969
(Francesca) Ma che nottata,
vieni a dormire, c'è il temporale.
451
00:35:17,096 --> 00:35:18,575
Sei già a letto?
(Francesca) Eh certo.
452
00:35:18,696 --> 00:35:20,368
Allora se mi aspetti sveglia,
vengo subito eh?
453
00:35:20,736 --> 00:35:22,931
(Francesca) Sì bravo, ma
mi raccomando spegni bene il sigaro,
454
00:35:23,216 --> 00:35:24,968
e chiudi bene
le imposte mi raccomando.
455
00:35:25,176 --> 00:35:27,610
Stai tranquilla...
e non ti addormentare eh?...
456
00:35:28,896 --> 00:35:30,966
Antonio, ma è possibile
che tu debba sempre accendere
457
00:35:31,096 --> 00:35:32,768
il sigaro in camera da letto...
458
00:35:32,896 --> 00:35:36,206
Eh scusa Francesca, ma io al mio
sigaro, non ci posso rinunciare.
459
00:35:36,336 --> 00:35:39,646
Senti caro, che ne diresti portare
il tuo letto sulla torretta eh?
460
00:35:39,816 --> 00:35:41,454
Ma certo.
- Tu staresti più libero
461
00:35:41,576 --> 00:35:44,215
e sarei più libera anch'io.
- Vorresti dividere i letti?
462
00:35:44,336 --> 00:35:48,215
Ma no... ma dicevo così per dire...
anche per la tua libertà.
463
00:35:48,656 --> 00:35:51,045
Ma io non voglio essere libero.
Comunque...
464
00:35:51,216 --> 00:35:53,855
se a te il sigaro adesso
da fastidio vuol dire che lo spengo.
465
00:35:54,096 --> 00:35:56,052
Ecco fatto... ecco fatto.
466
00:35:56,856 --> 00:35:59,165
Eh smettila
di leggere quel Gattopardo!
467
00:35:59,576 --> 00:36:00,929
Oooh...!
468
00:36:01,136 --> 00:36:05,288
Senti, ti voglio far sentire,
che cosa ho scritto questa sera.
469
00:36:05,936 --> 00:36:07,608
(risatina) Ascolta eh...
470
00:36:07,856 --> 00:36:10,609
"Le brigate nere
infestavano la pianura,
471
00:36:11,056 --> 00:36:13,854
i partigiani
combattevano sulle montagne,
472
00:36:14,136 --> 00:36:15,967
e in ogni caso si trattava
473
00:36:16,296 --> 00:36:20,005
di ragazzi molto giovani
e un po' avventati.
474
00:36:20,176 --> 00:36:23,452
Ma io nella qualità
di alto ufficiale,
475
00:36:24,056 --> 00:36:25,648
cosa dovevo fare?
476
00:36:25,856 --> 00:36:28,529
Nascosto nel mio rifugio
di campagna,
477
00:36:28,696 --> 00:36:30,573
privato della mia divisa,
478
00:36:30,856 --> 00:36:33,529
vivevo nell'incertezza e nel dubbio.
479
00:36:34,096 --> 00:36:37,168
Solo l'amore
della mia giovine moglie,
480
00:36:37,376 --> 00:36:39,048
era una cosa certa."
- (Francesca russa)
481
00:36:40,056 --> 00:36:44,254
Oh, France'... ma cha fai dormi?
- No, a occhi chiusi sento meglio.
482
00:36:45,456 --> 00:36:49,210
Francesca, senti questo periodo
che riguarda te, senti che è bello.
483
00:36:49,896 --> 00:36:52,808
"Francesca,
la mia dolce compagna,
484
00:36:52,936 --> 00:36:55,734
con un coraggio
degno di Anita Garibaldi,
485
00:36:55,896 --> 00:36:59,047
tutte le notti usciva
dal nostro rifugio,
486
00:36:59,256 --> 00:37:02,771
vagava per la campagna
umida e nebbiosa,
487
00:37:03,056 --> 00:37:06,844
alla ricerca di un po' di cibo,
per me e per i nostri figlioli.
488
00:37:06,976 --> 00:37:09,012
Oddio!!...
489
00:37:10,056 --> 00:37:11,125
Oddio!
490
00:37:11,536 --> 00:37:13,527
Ma è caduto sulle nostra casa?!
491
00:37:14,136 --> 00:37:15,774
SIRENA DEI POMPIERI
492
00:37:18,096 --> 00:37:20,530
- Che cosa succede?
- Al fuocooo!
493
00:37:20,776 --> 00:37:23,495
Presto la torre va in fiamme!
494
00:37:26,016 --> 00:37:28,371
Dovevate rifiutare...
siete dei deboli!
495
00:37:28,696 --> 00:37:30,368
Ma io ero contrario
al parafulmine...
496
00:37:30,536 --> 00:37:33,448
Mamma, io li avevo avvisati,
ciò che non è utile è dannoso,
497
00:37:33,576 --> 00:37:35,646
si è cercato di aiutarlo
povero vecchio.
498
00:37:38,136 --> 00:37:40,934
(signore) Ha visto che disastro...
- Per carità non me ne parli...
499
00:37:41,056 --> 00:37:42,967
i suoi quadri, le sue cornici.
500
00:37:43,296 --> 00:37:44,968
Largo signori largo...
501
00:37:45,096 --> 00:37:47,087
largo signori,
non siamo a teatro.
502
00:37:47,336 --> 00:37:49,406
Questo non è uno spettacolo,
è un incendio.
503
00:37:49,736 --> 00:37:51,328
Non ammassatevi sul marciapiede,
504
00:37:51,456 --> 00:37:55,449
non ammassatevi sotto al tetto,
che posso cadere i tizzoni accesi.
505
00:37:55,656 --> 00:37:58,090
Largo, largo...
ho detto mille volte largo!
506
00:37:58,216 --> 00:38:00,411
Indietro! Indietro voi!
Indietro!
507
00:38:00,616 --> 00:38:02,846
Avanti, sgombrare...
la strada deve essere libera!
508
00:38:04,376 --> 00:38:06,571
Sgo-sgombrare, via! Via!!
509
00:38:06,696 --> 00:38:08,334
Anche lei contessa,
abbia pazienza,
510
00:38:08,456 --> 00:38:10,890
Se lei non metteva il parafulmine,
l'incendio non ce sarebbe stato!
511
00:38:11,016 --> 00:38:13,211
Cara signora,
non è ancora dimostrato
512
00:38:13,336 --> 00:38:15,054
che sia stato
il parafulmine a provocarlo.
513
00:38:15,176 --> 00:38:17,007
Ma che c'entra il parafulmine,
mio marito ha dimenticato
514
00:38:17,216 --> 00:38:19,013
il sigaro acceso su in torretta.
- Sentito?
515
00:38:19,136 --> 00:38:21,127
ho dimenticato
il sigaro acceso su in torretta.
516
00:38:21,256 --> 00:38:22,735
E allora ha perso la memoria.
517
00:38:22,856 --> 00:38:25,324
Egregio ragioniere,
per sua norma e regola,
518
00:38:25,576 --> 00:38:27,726
la mia memoria è lucidissima.
E poi non facciamo
519
00:38:27,856 --> 00:38:29,733
chiacchiere inutili,
non facciamo dell'accademia!
520
00:38:29,856 --> 00:38:31,847
Ormai l'incendio c'è...
e ce lo dobbiamo godere!
521
00:38:32,056 --> 00:38:34,286
Voi tutti ammassatevi
da questa parte.
522
00:38:34,416 --> 00:38:36,805
E perché da questa parte?
- Perché di la arrivano i pompieri.
523
00:38:36,936 --> 00:38:39,769
Via, scattare!... Scattare!
524
00:38:40,176 --> 00:38:42,053
Indietro!... Indietro!
525
00:39:02,656 --> 00:39:04,567
(poliziotto) Avanti sulla tromba
delle scale, via presto!
526
00:39:05,016 --> 00:39:07,371
Svelti! Svelti militi!
Svelti...
527
00:39:08,336 --> 00:39:11,134
No, no no no... dove andate?
Da questa parte.
528
00:39:11,416 --> 00:39:13,088
Scattare!... Scattare!
529
00:39:14,176 --> 00:39:17,725
Qui su! Scattare scattare!
- Ma cosa fate? Andate in cantina?
530
00:39:18,016 --> 00:39:19,768
Chi vi ha detto di entrare qui?
- Lui.
531
00:39:20,136 --> 00:39:22,047
Ma scusi lei chi è?
- Il generale Cavalli.
532
00:39:22,176 --> 00:39:23,814
La prego eccellenza,
ci faccia lavorare.
533
00:39:23,936 --> 00:39:25,574
Su ragazzi
per la tromba delle scale.
534
00:39:25,696 --> 00:39:27,414
Preparate anche
una tubazione a colonna.
535
00:39:27,656 --> 00:39:29,806
Su, via un telone,
portate un telone presto!
536
00:39:29,936 --> 00:39:31,415
Un telone presto!
537
00:39:31,576 --> 00:39:33,851
Papà?
- Giovanni butta giù le pellicce!
538
00:39:33,976 --> 00:39:37,332
Via! Via via le signore!
Non stiamo al varietà!
539
00:39:37,576 --> 00:39:40,648
Qui dobbiamo spegnere un incendio.
- Eccellenza, ci lasci lavorare.
540
00:39:40,776 --> 00:39:43,449
Oh! Avete sentito?!
Facciamo lavorare i pompieri.
541
00:39:43,576 --> 00:39:46,488
Ecco bravo! Su, fissate
il tubo alla colonna, presto.
542
00:39:46,656 --> 00:39:48,772
(Antonio) Dietro dietro!
- Scusate, chi abita in soffitta?
543
00:39:48,936 --> 00:39:50,528
lo comandante.
- Ah è lei?
544
00:39:50,656 --> 00:39:52,248
Sì.
- Ci sono dei valori in torretta?
545
00:39:52,376 --> 00:39:54,332
Sì, un manoscritto,
un memoriale di guerra.
546
00:39:55,096 --> 00:39:56,893
2000 mila pagine,
otto mesi di lavoro.
547
00:39:57,056 --> 00:39:59,968
Comandante, per carità me lo salvi.
- Va bene, faremo il possibile.
548
00:40:00,296 --> 00:40:02,764
Ci sono materie infiammabili?
- Una stufa a gas liquido.
549
00:40:02,976 --> 00:40:05,365
Dico esplosivi.
- Esplosivi? Sì qualche bomba a mano
550
00:40:05,536 --> 00:40:08,175
qualche nastro di mitragliatrici,
sa, cimeli di guerra.
551
00:40:08,296 --> 00:40:10,287
Ma è molto pericoloso,
può esplodere tutto.
552
00:40:10,736 --> 00:40:14,490
Sgombrate! Fate sgombrare la strada!
- Eh già, è molto pericoloso.
553
00:40:15,056 --> 00:40:17,729
Dietro dietro! La torretta può
esplodere da un momento all'altro.
554
00:40:17,936 --> 00:40:20,166
Che disastro...
Ci sono degli esplosivi.
555
00:40:20,296 --> 00:40:22,332
Ci ha messo gli esplosivi...
- La befana dietro!
556
00:40:22,496 --> 00:40:26,125
Dietro! La torretta può esplodere,
non ammassatevi!
557
00:40:28,696 --> 00:40:31,494
Su presto, ammassatevi...
Dov'è mia moglie?
558
00:40:32,096 --> 00:40:34,087
Dov'è mio figlio?
Eccolo là...
559
00:40:34,376 --> 00:40:36,048
il disgraziato incosciente...
560
00:40:36,176 --> 00:40:38,895
il bello si sta' pettinando...
Ma ti pare che in questo frangente,
561
00:40:39,096 --> 00:40:40,734
ti metti a pettinare.
Dov'è la mamma?
562
00:40:40,856 --> 00:40:42,050
Non lo so...
- Come non lo so?
563
00:40:42,176 --> 00:40:43,404
Era qui adesso.
- Eh stava qui.
564
00:40:43,536 --> 00:40:45,970
Francesca? Chi di voi
ha visto la signora Cavalli?
565
00:40:46,096 --> 00:40:47,609
Signora Francesca?
- Dov'è?
566
00:40:47,736 --> 00:40:49,931
È lassù sul balcone.
(Francesca) Antonio? C'è il fuoco!
567
00:40:50,536 --> 00:40:53,255
Spegnetelo!
- Oddio... Francesca!
568
00:40:54,976 --> 00:40:56,614
France'?... Non risponde più...
569
00:40:56,736 --> 00:41:00,046
Oddio mio!
- Papà attento, dove vai?
570
00:41:01,936 --> 00:41:04,928
Smettila! Non andate nel fuoco!
Non fare pazzie!
571
00:41:05,656 --> 00:41:08,773
È mia moglie! È mia moglie,
è il mio dovere!
572
00:41:08,896 --> 00:41:10,568
Papà smettila...
- Cosa fanno? Cosa...
573
00:41:10,696 --> 00:41:12,891
(pompiere) Signora, si butti!
- Chi è che si deve buttare?
574
00:41:13,016 --> 00:41:15,894
La mamma.
- Francesca... non ti buttare.
575
00:41:16,016 --> 00:41:17,688
(pompiere) Non dia retta signora,
si butti!
576
00:41:17,936 --> 00:41:19,892
Non ti buttare...
Oddio...
577
00:41:20,016 --> 00:41:23,008
Una per favore... una sedia, grazie.
- Oddio... oddio...
578
00:41:23,656 --> 00:41:25,806
Siedi papà, stai calmo, su...
- Calmati calmati...
579
00:41:26,896 --> 00:41:29,808
Questa no, questa nooo,
questa no...
580
00:41:30,096 --> 00:41:33,725
io dovevo andare lassù, io...
- Ma ci sono i pompieri, stai calmo.
581
00:41:33,896 --> 00:41:35,727
Ma che cosa è andata a fare
la in cima, su può sapere?
582
00:41:35,936 --> 00:41:37,733
Lo so io cosa è andata
a fare lassù...
583
00:41:37,936 --> 00:41:39,733
a salvare il memoriale.
- Quale memoriale?
584
00:41:39,856 --> 00:41:42,609
Il mio memoriale....
Ma che succede?
585
00:41:42,936 --> 00:41:45,530
Io non sento più la sua voce...
(figli) Eccola eccola...
586
00:41:45,656 --> 00:41:48,454
Fra-Francesca!
- Okay Antonio... okay...
587
00:41:48,616 --> 00:41:50,413
Francesca... Francesca...
- Eh...
588
00:41:50,536 --> 00:41:53,130
Ti sei buttata?
- Io? No, sono scesa per le scale.
589
00:41:53,256 --> 00:41:55,406
Ma perché sei andata lassù?
Ma perché?
590
00:41:55,536 --> 00:41:57,174
Eh intanto ho salvato
un altro quadro,
591
00:41:57,296 --> 00:41:58,854
poi tutto quello che mi è venuto
sotto mano, guarda...
592
00:41:58,976 --> 00:42:01,092
Antonio, la tua stufetta a gas.
- Sì cara, grazie.
593
00:42:01,216 --> 00:42:03,013
Sei tanto cara...
e il manoscritto?
594
00:42:04,896 --> 00:42:06,773
Sì... il memoriale, quello mio.
595
00:42:07,056 --> 00:42:09,524
Scusa sai, me ne sono dimenticata.
596
00:42:11,936 --> 00:42:15,485
Scusa caro, scusa tanto...
- Sciocchezze, sciocchezze,
597
00:42:15,736 --> 00:42:17,727
l'essenziale è che tu sei viva...
(risatina)
598
00:42:23,456 --> 00:42:25,208
Oddio che è?
- Le bombe a mano...
599
00:42:25,376 --> 00:42:27,014
Le bombe?
- Andate!
600
00:42:27,136 --> 00:42:29,525
Liberatevi... a terra!
601
00:42:30,776 --> 00:42:33,165
Via via! Disperdetevi!
602
00:42:34,656 --> 00:42:36,248
Via!... Ho detto via!
603
00:42:37,936 --> 00:42:40,370
Sgombrate il passaggio!
Tutti a terra!
604
00:42:40,616 --> 00:42:42,686
Presto!... Zitto tu!
605
00:42:42,856 --> 00:42:45,245
Anche le signore... via!
606
00:42:54,736 --> 00:42:56,454
Otto mesi di lavoro...
607
00:42:56,776 --> 00:42:59,495
1200 pagine scritte.
608
00:43:00,216 --> 00:43:04,607
Richieste da tutti i giornali e tu...
mi vai a salvare la stufa a gas.
609
00:43:04,736 --> 00:43:07,296
Senti Antonio,
io non ce la faccio più...
610
00:43:07,496 --> 00:43:10,329
sono sei mesi che tu mi strazi
con questa storia.
611
00:43:10,496 --> 00:43:12,487
Me lo avrebbero pubblicato
tutti i giornali.
612
00:43:13,136 --> 00:43:16,526
Avrei avuto delle grandi
soddisfazioni: morali e finanziarie.
613
00:43:17,216 --> 00:43:19,252
Tutto avevo puntato io
su quelle pagine, tutto.
614
00:43:20,136 --> 00:43:23,970
Ma andiamo via, sii sincero...
almeno con te stesso vero...
615
00:43:24,256 --> 00:43:27,612
Tu lo sai benissimo, che tutti
i giornali te l'avevano rifiutato.
616
00:43:27,736 --> 00:43:30,011
Ah sì?...
Allora tu dai ragione ai giornali?
617
00:43:30,136 --> 00:43:33,890
Sì. Guarda è venuto il momento
che ti dica tutto quello che penso.
618
00:43:34,016 --> 00:43:36,894
Che cosa pensi, sentiamo.
- Penso che un memoriale...
619
00:43:37,296 --> 00:43:40,129
abbia valore soltanto nel caso
che sia una confessione sincera.
620
00:43:40,936 --> 00:43:43,814
Un'analisi severa, spietata
delle proprie debolezze.
621
00:43:44,096 --> 00:43:46,166
Invece l'hai scritto
soltanto per nascondere...
622
00:43:46,376 --> 00:43:48,844
e non per compensare
i tuoi errori.
623
00:43:49,496 --> 00:43:52,533
Quali errori? Di quali errori parli?
- Eeh Antonio...
624
00:43:52,736 --> 00:43:54,328
ne hai commessi tanti sai...
625
00:43:54,456 --> 00:43:56,765
nella tua vita privata
e in quella militare.
626
00:43:57,056 --> 00:44:00,935
Ma scusa, ma scusa... mi vuoi dire
quali sono questi errori?
627
00:44:01,056 --> 00:44:05,925
Eehh... per trent'anni ti sei
pavoneggiato nella tua divisa.
628
00:44:06,336 --> 00:44:09,931
Non ti sei preoccupato di me,
dei figli, di nessuno... mai.
629
00:44:10,256 --> 00:44:11,848
E mi hai anche tradita.
630
00:44:11,976 --> 00:44:14,444
lo? E quando?
- Perfino durante la guerra.
631
00:44:14,616 --> 00:44:16,413
Aah... credi che non lo sappia?
632
00:44:16,696 --> 00:44:19,085
Mentre tu eri nascosto nel rifugio,
io ti portavo le sigarette,
633
00:44:19,216 --> 00:44:22,572
provvedevo da mangiare per te,
per i figli... e tu mi tradivi.
634
00:44:22,696 --> 00:44:25,847
Ma con chi? Con chi?
- Con le sfollate genovesi.
635
00:44:26,016 --> 00:44:28,052
Scrivi... scrivi queste cose,
636
00:44:28,336 --> 00:44:30,975
le battaglie che avete perduto,
non soltanto quelle che avete vinto.
637
00:44:31,096 --> 00:44:33,929
Ah sì... e allora già che siamo
a queste, sai cosa ti dico?
638
00:44:34,056 --> 00:44:35,887
Che se ho commesso
degli errori, nella mia vita,
639
00:44:36,016 --> 00:44:37,574
li ho commessi proprio per te!
- Per me?
640
00:44:37,696 --> 00:44:38,685
Sì, per te!
641
00:44:39,616 --> 00:44:41,971
Dimmi un po'... l' 8 settembre,
642
00:44:42,176 --> 00:44:43,689
quando il colonnello Ceretti,
643
00:44:43,816 --> 00:44:45,647
si suicidava per non arrendersi
ai tedeschi,
644
00:44:45,856 --> 00:44:47,972
quando il capitano Esposito,
sparava fino all'ultimo colpo,
645
00:44:48,136 --> 00:44:49,888
per non cadere
nelle mani nemiche,
646
00:44:50,056 --> 00:44:51,774
l' 8 settembre, tu dov'eri?
647
00:44:51,896 --> 00:44:53,966
Dov'ero io?...
Dov'eri tu!... Eh!
648
00:44:54,096 --> 00:44:56,087
Ma lo sai dov'ero io... in caserma.
- Eeh...
649
00:44:56,256 --> 00:44:57,814
Sei venuta tu stessa
con gli abiti borghesi:
650
00:44:57,936 --> 00:44:59,733
"Antonio scappa!
Antonio salvati!
651
00:44:59,896 --> 00:45:01,534
Fallo per i nostri figli!"
652
00:45:01,736 --> 00:45:03,727
E mi costringesti
ad abbandonare i miei soldati,
653
00:45:03,856 --> 00:45:06,928
3000 mila uomini,
fatti prigionieri da sei tedeschi.
654
00:45:07,056 --> 00:45:10,014
Sei!
- Queste cose riguardano te.
655
00:45:10,336 --> 00:45:13,214
lo il mio dovere l'ho fatto,
ho salvato i miei figli.
656
00:45:13,336 --> 00:45:15,372
Bella roba,
bella ricompensa hai avuto.
657
00:45:15,496 --> 00:45:17,532
Perché?
- Come perché, me lo domandi?
658
00:45:17,696 --> 00:45:19,368
la prima s'è fatta suora,
659
00:45:19,496 --> 00:45:23,011
la seconda vive con un uomo sposato
e per giunta inglese...
660
00:45:23,336 --> 00:45:25,930
il terzo, "il bello",
tuo figlio "il bello",
661
00:45:26,096 --> 00:45:27,973
guarda un po' cosa gli ho trovato
in tasca questa notte?
662
00:45:28,096 --> 00:45:30,326
Cos'é?
- La tessera del Partito Socialista.
663
00:45:30,656 --> 00:45:34,285
Capisci?... La falce e il martello
in casa nostra, in casa mia!
664
00:45:34,936 --> 00:45:39,009
Ma cosa fai adesso, vai di notte
a frugare nelle tasche di tuo figlio?
665
00:45:39,136 --> 00:45:41,331
Per forza, se voglio fumare
una sigaretta,
666
00:45:41,456 --> 00:45:43,128
devo andare a prenderla
in tasca di mio figlio.
667
00:45:43,376 --> 00:45:46,607
Ecco a cosa è ridotto tuo marito.
- Ma allora datti da fare,
668
00:45:46,736 --> 00:45:49,455
come fanno tutti...
ma... cercati un lavoro!
669
00:45:49,576 --> 00:45:51,692
Eh no!... Eh no, cara no!
670
00:45:52,016 --> 00:45:53,813
Non voglio passare
il resto della mia vita,
671
00:45:54,296 --> 00:45:56,287
sotto la dipendenza
di uno qualunque.
672
00:45:56,456 --> 00:45:58,367
lo sono un uomo abituato
a comandare!
673
00:45:59,736 --> 00:46:01,408
Ho comandato tutta la vita.
674
00:46:02,376 --> 00:46:04,890
Sono libero. Se mi vogliono
mi mandino a chiamare,
675
00:46:05,016 --> 00:46:07,007
mi offrano un posto
di grande responsabilità...
676
00:46:07,176 --> 00:46:09,690
un posto di comando!
- Sì caro, allora...
677
00:46:09,776 --> 00:46:12,415
Campa cavallo mio...
678
00:46:15,616 --> 00:46:17,527
VAGITI DI NEONATO
679
00:46:35,376 --> 00:46:37,446
CINGUETTIO DI UCCELLI
680
00:46:52,376 --> 00:46:55,846
Per la cornice quanto le devo?
(negoziante) Per lei 8 mila lire.
681
00:46:55,976 --> 00:46:59,446
Aah grazie... e la mano d'opera?
(negoziante) Per lei niente.
682
00:46:59,616 --> 00:47:03,131
Aah molto gentile, grazie tante,
senta poi ci sentiamo domani.
683
00:47:03,256 --> 00:47:05,850
Ossequi a suo marito,
- Grazie, grazie tante arrivederci.
684
00:47:09,616 --> 00:47:11,334
(negoziante)
Arrivederla signora.
685
00:47:14,456 --> 00:47:16,412
SUONA CAMPANELLO PORTA
- Lascia, lo porto io.
686
00:47:19,096 --> 00:47:20,734
Ah sei tu?...
Ciao papà...
687
00:47:22,256 --> 00:47:23,245
Ciao.
688
00:47:25,896 --> 00:47:29,332
La mamma dov'è?
- È di la... Sei stato buono?
689
00:47:29,456 --> 00:47:31,811
Francesca?
- Ah no no, è in camera.
690
00:47:32,216 --> 00:47:35,014
Da quanto tempo è ritornata?
- Ah non so, non c'ho fatto caso.
691
00:47:35,176 --> 00:47:37,212
Era sola?
- E con chi dovrebbe essere?
692
00:47:37,616 --> 00:47:38,651
Mmh...
693
00:47:40,496 --> 00:47:42,009
Ciao papà.
694
00:47:43,376 --> 00:47:45,606
Ottavio? - Si?
Dia una mano a Teresa per favore!
695
00:47:45,776 --> 00:47:48,210
Quel piccione che sta sulla sponda
del letto, che famo, lo levamo?
696
00:47:48,536 --> 00:47:50,891
No no, quello ci penso io, grazie.
- Vabbè.
697
00:47:51,736 --> 00:47:53,852
Attenta ai piedi Tere'.
Tu pija quell'altra spalliera.
698
00:47:54,376 --> 00:47:57,607
Ecco, bravi... e questo
mettetelo nella cameretta rosa.
699
00:47:57,736 --> 00:47:59,328
E quello del generale,
dove lo portiamo?
700
00:47:59,456 --> 00:48:01,367
Quello di sua eccellenza
portatelo su nella torretta.
701
00:48:01,496 --> 00:48:02,485
Benissimo.
702
00:48:06,376 --> 00:48:08,367
Ce l'hai la chiave della soffitta?
- Eccome no!
703
00:48:13,656 --> 00:48:15,533
(Francesca canticchia)
704
00:48:50,976 --> 00:48:52,204
(figlia) Papà!
705
00:48:55,576 --> 00:48:57,248
Papà, dove vai?
706
00:49:00,416 --> 00:49:02,054
Papà fermati!
707
00:49:10,296 --> 00:49:11,854
Papà dove sei?
708
00:49:27,496 --> 00:49:29,134
Papà fermati!
709
00:49:35,376 --> 00:49:36,889
Papà...
710
00:49:37,736 --> 00:49:38,725
Papà...
711
00:49:39,736 --> 00:49:41,374
Fermati, torniamo a casa.
- No.
712
00:49:41,776 --> 00:49:44,244
Ti dico torniamo a casa.
- No, non ci torno più.
713
00:49:44,376 --> 00:49:45,968
Perché?
- Non la voglio più vedere.
714
00:49:46,136 --> 00:49:47,728
Chiederò la separazione legale,
chiederò.
715
00:49:47,856 --> 00:49:49,528
Ma che male ti ha fatto?
- Che male mi ha fatto?
716
00:49:49,816 --> 00:49:51,488
E me lo domandi così,
che male mi ha fatto?
717
00:49:51,616 --> 00:49:53,527
Dopo trent'anni di matrimonio,
dividere i letti
718
00:49:53,656 --> 00:49:56,932
e buttarmi sulla strada.
- Ma papà, è una cosa provvisoria.
719
00:49:57,056 --> 00:50:01,129
Sii ragionevole, Franco ha bisogno
di uno studio per lavorare.
720
00:50:01,256 --> 00:50:05,135
Ah tutte scuse, tutte scuse...
il fatto te lo dico io qual'è:
721
00:50:05,256 --> 00:50:07,008
Eh qual'è?
- Che non vuol dormire più con me,
722
00:50:07,136 --> 00:50:10,094
hai capito? Me ne sono accorto
da un pezzo, me ne sono accorto...
723
00:50:10,256 --> 00:50:14,010
e ti dirò di più, che adesso
le dà persino fastidio...
724
00:50:14,456 --> 00:50:16,606
il fumo del sigaro.
- Ma che dici papà?
725
00:50:16,736 --> 00:50:18,692
L'idea del letto è stata di Franco.
726
00:50:18,816 --> 00:50:21,694
Una necessità.
Lei non voleva.
727
00:50:21,816 --> 00:50:25,047
Tutte scuse... sì se fosse
stata una necessità,
728
00:50:25,176 --> 00:50:26,848
avrebbe dovuto soffrire
come soffro io.
729
00:50:27,136 --> 00:50:30,572
Invece, mentre divideva i letti,
smontava i letti, cantava capito?!
730
00:50:30,696 --> 00:50:32,607
Ma figurati cantava...
- Cantava la canzone delle Veronica,
731
00:50:32,736 --> 00:50:35,569
la fisarmonica: "Che piacere mi fa,
che piacere mi fa..."
732
00:50:36,056 --> 00:50:37,569
Hai capito il sottinteso?
733
00:50:37,696 --> 00:50:39,334
Smettila!
- Le faceva piacere, le faceva.
734
00:50:39,456 --> 00:50:41,526
Smettila!
- Dopo trent'anni di matrimonio...
735
00:50:41,656 --> 00:50:44,329
brutta vigliacca, brutta vigliacca.
- Basta!
736
00:50:46,376 --> 00:50:49,015
Sì, accompagnami alla stazione.
- Alla stazione e dove vai?
737
00:50:49,496 --> 00:50:51,646
Dove vado? A Milano.
- E cosa ci vai a fare?
738
00:50:51,776 --> 00:50:53,414
Che ne so, vanno tutti
a Milano, vado anch'io.
739
00:50:53,536 --> 00:50:55,766
Ma se non c'hai i parenti,
non conosci nessuno, dove dormi?
740
00:50:56,096 --> 00:50:59,088
Lo so io quello che debbo fare
a Milano... ho qua degli indirizzi.
741
00:50:59,256 --> 00:51:02,328
Accidenti...
ho dimenticato gli occhiali a casa.
742
00:51:02,776 --> 00:51:04,971
E adesso come faccio?
Se a Milano incontro la nebbia?
743
00:51:05,176 --> 00:51:08,771
Lo vedi che è meglio che torniamo a casa?!
- No! Questa soddisfazione non gliela dò!
744
00:51:09,976 --> 00:51:12,934
Lo sai, tua suocera la stima
che ha di me... Io vuoi sapere?
745
00:51:13,056 --> 00:51:14,535
Sì.
- Durante l'incendio,
746
00:51:14,656 --> 00:51:16,806
con un coraggio da leone,
si buttò tra le fiamme...
747
00:51:17,136 --> 00:51:18,774
e invece di salvare
il mio manoscritto,
748
00:51:18,896 --> 00:51:20,693
1800 pagine,
otto mesi di lavoro...
749
00:51:21,016 --> 00:51:22,574
sai che cosa ha salvato?
- Eh?
750
00:51:22,696 --> 00:51:25,688
Una stufa a gas.
Questa è la stima che ha di me.
751
00:51:25,816 --> 00:51:28,967
Ma che c'entra la stima adesso...
- Io non ho più nessuna autorità su di lei.
752
00:51:29,896 --> 00:51:31,534
La stima è caduta...
- Sì.
753
00:51:32,176 --> 00:51:34,644
se le domando di uscire con me,
dice che non può...
754
00:51:34,976 --> 00:51:35,965
E poi?
755
00:51:36,856 --> 00:51:38,812
Perché non può?
- Perché ha il suo lavoro da fare
756
00:51:38,936 --> 00:51:40,972
e non ha tempo da perdere con te!
Hai capito?!
757
00:51:41,456 --> 00:51:43,606
Ma il tempo da perdere
con il signor Torq...
758
00:51:43,776 --> 00:51:45,494
da perdere
con il signor Torquato lo trova!
759
00:51:45,656 --> 00:51:47,806
Ma papà, non sarai mica geloso
del signor Torquato...
760
00:51:48,176 --> 00:51:50,212
un povero vecchio che non si regge
neanche in piedi...
761
00:51:50,376 --> 00:51:52,651
pieno di reumatismi...
- Sono tre mesi che li pedino.
762
00:51:52,936 --> 00:51:54,972
Stanno sempre insieme...
vanno in macchina, fanno le gite.
763
00:51:55,136 --> 00:51:57,013
Se la spassano, si divertono,
bevono, fumano.
764
00:51:57,736 --> 00:51:59,488
Papà, non metterti
in testa queste idee,
765
00:51:59,616 --> 00:52:02,005
la mamma senza il signor Torquato,
non può fare il suo lavoro.
766
00:52:02,176 --> 00:52:04,451
Ma chi gliel'ha messo fra i piedi
questo maledetto Torquato...
767
00:52:07,296 --> 00:52:08,934
Un giorno o l'altro
sai cosa faccio?
768
00:52:09,136 --> 00:52:10,694
Vado da un distributore,
769
00:52:10,856 --> 00:52:13,324
compro un bidone di benzina,
20 litri...
770
00:52:13,856 --> 00:52:16,324
e mentre Torquato dorme,
glielo butto addosso e gli dò fuoco!
771
00:52:16,576 --> 00:52:18,248
Papà, non puoi mica
andare avanti così eh...
772
00:52:18,376 --> 00:52:20,970
sennò diventi matto!
- Ma cosa devo fare?!...
773
00:52:21,216 --> 00:52:24,014
Devi trovarti un lavoro,
un'occupazione seria che ti impegni.
774
00:52:24,176 --> 00:52:26,007
Ecco!
- Lavoro, lavoro, lavoro...
775
00:52:26,176 --> 00:52:28,053
ma che lavoro faccio,
che nessuno mi chiede?
776
00:52:28,296 --> 00:52:29,934
Che ne so, metti
un'inserzione sul giornale:
777
00:52:30,096 --> 00:52:32,690
ex generale,
etc etc, cerca lavoro.
778
00:52:33,056 --> 00:52:36,253
Già, hai ragione.
Idea magnifica...
779
00:52:36,656 --> 00:52:39,170
vedi Luisa in tutta la famiglia,
sei l'unica che ha buon senso.
780
00:52:39,336 --> 00:52:41,975
Adesso andiamo a casa e facciamo
una bella inserzione sul giornale.
781
00:52:42,416 --> 00:52:44,805
Senti, io a casa torno,
però a due condizioni:
782
00:52:44,976 --> 00:52:47,444
la prima, i letti devono essere riuniti
un'altra volta.
783
00:52:47,936 --> 00:52:49,813
la seconda, Francesca
mi deve promettere
784
00:52:49,936 --> 00:52:51,688
di non vedere più questo
signor Torquato.
785
00:52:52,136 --> 00:52:53,967
Me lo prometti?... - D'accordo.
Qua la mano!
786
00:53:42,736 --> 00:53:44,852
Guardatelo li,
"il bello"...
787
00:53:46,296 --> 00:53:48,287
Quanto sei bello!
788
00:53:48,936 --> 00:53:51,734
Stupido...
- Mamma ma, insomma...
789
00:53:51,896 --> 00:53:53,693
Sta zitto.
SQUILLO DEL TELEFONO
790
00:54:01,536 --> 00:54:02,605
Pronto?
791
00:54:03,416 --> 00:54:05,134
Attenda un attimo prego...
792
00:54:07,136 --> 00:54:08,205
è per te.
793
00:54:08,336 --> 00:54:09,689
Per me?
- Sì.
794
00:54:14,536 --> 00:54:16,208
Pronto chi parla?
795
00:54:17,176 --> 00:54:19,007
Scusi ma mi dica
prima lei chi è?!
796
00:54:19,696 --> 00:54:22,130
lo sono il generale Cavalli.
(voce uomo) Oh bene,
797
00:54:22,256 --> 00:54:25,009
scusi eccellenza potremmo avere
un appuntamento con lei?
798
00:54:25,176 --> 00:54:26,814
A quale scopo scusi?
799
00:54:27,336 --> 00:54:29,452
(voce uomo) Sappiamo che lei
generale, è stato messo a riposo,
800
00:54:29,896 --> 00:54:32,968
oh, mi dica un po', ha già trovato
un impiego o è ancora libero?
801
00:54:33,856 --> 00:54:36,495
Beh sì... libero fino
a un certo punto.
802
00:54:36,656 --> 00:54:39,409
Ho avuto già delle grandi
offerte vantaggiose anche...
803
00:54:39,696 --> 00:54:41,448
ma ancora debbo scegliere,
ecco tutto.
804
00:54:41,896 --> 00:54:43,693
(voce uomo)
Allora possiamo vederci.
805
00:54:44,296 --> 00:54:46,287
Il vostro indirizzo?
(voce uomo) Possiamo vederci
806
00:54:46,416 --> 00:54:49,055
domani mattina alle 10:00
in Via dei Congressi 74.
807
00:54:49,456 --> 00:54:52,209
Perfetto signor Sandrelli,
domattina alle 10:00 meno un minuto
808
00:54:52,336 --> 00:54:54,452
sarò da voi.
Arrivederla.
809
00:54:56,336 --> 00:54:58,327
Chi era caro?
- Chi dev'essere?...
810
00:54:58,576 --> 00:55:00,692
Una grossa azienda
ha saputo che sono libero...
811
00:55:01,256 --> 00:55:03,929
e mi offrono
un posto di dirigente.
812
00:55:07,096 --> 00:55:08,609
(Antonio) Permesso?
813
00:55:12,496 --> 00:55:13,770
Permesso?
814
00:55:15,016 --> 00:55:17,325
Buongiorno.
- Buongiorno, desidera?
815
00:55:17,496 --> 00:55:19,293
Ho un appuntamento
con il signor Sandrelli.
816
00:55:19,536 --> 00:55:22,050
Il suo nome prego.
- Sono il generale Cavalli.
817
00:55:22,496 --> 00:55:24,646
Generale Cavalli?
- Generale Cavalli.
818
00:55:25,016 --> 00:55:26,927
Ooh...
- Comoda.
819
00:55:27,056 --> 00:55:28,535
SQUILLO DEL TELEFONO
820
00:55:28,816 --> 00:55:29,805
Pronto?
821
00:55:30,496 --> 00:55:32,327
No, il signor Sandrelli
non è in ufficio...
822
00:55:33,016 --> 00:55:34,654
è a Monaco di Baviera.
823
00:55:35,136 --> 00:55:37,730
Bene, allora le passo
il signor Cataldo, attenda prego.
824
00:55:37,856 --> 00:55:39,494
Il signor Sandrelli è a Monaco?
825
00:55:39,616 --> 00:55:41,174
No, è di là in ufficio.
826
00:55:43,896 --> 00:55:45,488
(Sandrelli)
Certo ingegnere, certo...
827
00:55:46,056 --> 00:55:49,048
e poi lei ci conosce no... mica
è un giorno che lavoriamo per lei...
828
00:55:49,976 --> 00:55:51,011
Come no...
829
00:55:51,496 --> 00:55:53,293
Sì sì, stia tranquillo proprio.
830
00:55:54,376 --> 00:55:56,048
Sì sì, ci conti, ci conti...
831
00:55:58,856 --> 00:56:00,926
Sì?
(segretaria) Scusi dottore,
832
00:56:01,056 --> 00:56:03,047
c'è di la in generale Cavalli,
che facciamo?
833
00:56:03,336 --> 00:56:05,213
(Sandrelli) Ma no,
beh sì lo faccia passare.
834
00:56:07,416 --> 00:56:10,374
Generale si accomodi.
- Grazie signorina.
835
00:56:12,736 --> 00:56:14,328
Vi disturbo?
- Sssttt...
836
00:56:16,936 --> 00:56:17,971
Sììì...
837
00:56:19,616 --> 00:56:20,605
Sììì...
- No!
838
00:56:20,736 --> 00:56:23,296
No, non possiamo...
- S'accomodi eccellenza.
839
00:56:23,936 --> 00:56:24,925
No...
840
00:56:28,336 --> 00:56:31,851
No, perché il mio socio si trova
a Monaco di Baviera per...
841
00:56:32,096 --> 00:56:34,166
per un periodo di...
842
00:56:34,696 --> 00:56:35,845
di sette giorni.
843
00:56:36,416 --> 00:56:37,531
Assegno?
844
00:56:38,096 --> 00:56:40,690
Firma abbinata...
- Eh mi dispiace ingegnere,
845
00:56:40,816 --> 00:56:42,966
non posso staccarle l'assegno
perché io e il mio socio,
846
00:56:43,096 --> 00:56:44,575
abbiamo la firma abbinata.
847
00:56:45,336 --> 00:56:46,928
Quando salderemo?
- Copertura.
848
00:56:47,056 --> 00:56:48,694
Copertura del tetto.
- Ma quale tetto?!
849
00:56:48,816 --> 00:56:50,454
Oh pardon,
alla copertura dello stabile.
850
00:56:50,576 --> 00:56:52,726
No il 26...
- Il 24 scatterà il mutuo.
851
00:56:53,456 --> 00:56:56,209
Oh scusi, mi correggo,
il giorno 26 prossimo venturo.
852
00:56:56,536 --> 00:56:59,812
Tante grazie eh...
ossequi alla signora, arrivederla.
853
00:57:00,376 --> 00:57:01,934
Eh mò il 26 come famo?
854
00:57:02,496 --> 00:57:04,373
Scusi eccellenza
se l'abbiamo fatta aspettare...
855
00:57:04,496 --> 00:57:06,487
Per carità, ci mancherebbe altro,
il lavoro è lavoro.
856
00:57:06,856 --> 00:57:09,609
lo sono Sandrelli, permette,
il mio socio il dottor Cataldo.
857
00:57:09,736 --> 00:57:11,613
Molto lieto.
- Piacere, stia comodo.
858
00:57:11,736 --> 00:57:13,454
Grazie.
- Come lei avrà ben capito,
859
00:57:13,576 --> 00:57:17,046
noi ci occupiamo di terreni
fabbricabili, costruzioni...
860
00:57:17,216 --> 00:57:20,208
edilizia in genere. Lei ha
delle esperienze in questo campo?
861
00:57:20,336 --> 00:57:23,806
No. Veramente
nessuna per la verità.
862
00:57:24,416 --> 00:57:26,771
lo per molti anni
ho comandato un reggimento,
863
00:57:27,096 --> 00:57:29,371
quindi ho una particolare
attitudine al comando,
864
00:57:29,536 --> 00:57:32,050
all'organizzazione,
al coordinamento,
865
00:57:32,296 --> 00:57:34,969
alla pianificazione del lavoro...
tutte cose penso,
866
00:57:35,096 --> 00:57:37,371
che possono essere utili
alla vostra azienda.
867
00:57:37,536 --> 00:57:39,049
Scusi eccellenza, la interrompo...
868
00:57:39,216 --> 00:57:42,094
E inoltre, mi permetto aggiungere,
la prego mi lasci finire,
869
00:57:42,376 --> 00:57:45,448
mi permetto di aggiungere,
che malgrado il mio passato militare
870
00:57:45,816 --> 00:57:49,604
ho una mentalità assai moderna
e spregiudicata.
871
00:57:50,936 --> 00:57:52,927
Ha qualche esperienza
in amministrazione?
872
00:57:53,536 --> 00:57:54,605
No.
873
00:57:55,176 --> 00:57:57,736
Disegno tecnico?
- Sa battere a macchina?
874
00:57:57,856 --> 00:58:00,245
Niente di tutto questo.
- Problemi catastali?
875
00:58:01,016 --> 00:58:02,768
No.
- Sa andare in Lambretta?
876
00:58:02,976 --> 00:58:06,491
Veramente... non ho nessuna
confidenza con i motoscooter.
877
00:58:06,616 --> 00:58:08,846
Non ha importanza,
noi cerchiamo una persona seria,
878
00:58:08,976 --> 00:58:10,568
onesta, che si presenti bene.
879
00:58:10,696 --> 00:58:13,608
Certo, una persona
senza molte pretese,
880
00:58:13,816 --> 00:58:16,250
e che si adatti
a fare un po' di tutto.
881
00:58:20,936 --> 00:58:24,611
Miei cari signori,
le alterne vicende della vita,
882
00:58:24,896 --> 00:58:27,854
mi hanno insegnato
a rinunciare ai falsi orgogli,
883
00:58:28,336 --> 00:58:30,770
e quindi, io sono disposto
884
00:58:30,896 --> 00:58:33,091
a ricominciare da oggi
la mia esistenza,
885
00:58:33,816 --> 00:58:36,489
con la massima umiltà
e pochissime pretese.
886
00:58:36,616 --> 00:58:40,450
Ooh, molto bene. Ora lei
ci dice quali sono queste pretese.
887
00:58:41,216 --> 00:58:44,094
Si tratta del mio stipendio.
- Sì, ci dica quanto vuole.
888
00:58:45,616 --> 00:58:47,846
Non so... ditelo voi.
889
00:58:47,976 --> 00:58:50,046
Eh no, è lei
che ci deve chiedere.
890
00:58:50,216 --> 00:58:52,491
Lei deve fare
un serio esame di coscienza,
891
00:58:52,616 --> 00:58:55,255
deve dare una precisa
valutazione di se stesso,
892
00:58:55,816 --> 00:58:57,454
e poi ci dice quanto vuole.
893
00:58:58,896 --> 00:59:00,409
Al mese?
- Certo.
894
00:59:32,056 --> 00:59:33,694
SQUILLO DEL TELEFONO
895
00:59:36,136 --> 00:59:37,125
(Sandrelli) Sì?
896
00:59:39,576 --> 00:59:41,009
Come?
897
00:59:41,256 --> 00:59:42,575
Ah, benissimo.
898
00:59:42,696 --> 00:59:44,573
Così allora Cataldo
si riprende la Ferrari,
899
00:59:45,056 --> 00:59:47,126
io mi riprendo il Jaguar
della mia fidanzata,
900
00:59:47,256 --> 00:59:49,531
vi rimandiamo il motoscafo,
ci rimetto tre milioni,
901
00:59:49,656 --> 00:59:52,011
ma non m'importa, vuol dire
che ho buttato tre milioni...
902
00:59:56,936 --> 00:59:58,528
Allora eccellenza?
903
00:59:58,896 --> 01:00:01,808
Vogliamo fare... 500 mila?
904
01:00:02,696 --> 01:00:05,972
Come?
- No dicevo, vogliamo fare 500 mila?
905
01:00:10,176 --> 01:00:12,406
Ho chiesto troppo?
- No guardi,
906
01:00:12,536 --> 01:00:14,891
probabilmente lei,
ne vale anche di più,
907
01:00:15,056 --> 01:00:17,934
ma noi il massimo
che abbiamo disponibile,
908
01:00:18,136 --> 01:00:19,694
sono 50.000
909
01:00:22,736 --> 01:00:24,772
Beh, se mi assicurate
che nella vostra azienda
910
01:00:24,896 --> 01:00:26,887
c'è una prospettiva,
un avvenire...
911
01:00:27,816 --> 01:00:30,171
Certo, c'è una prospettiva
e un avvenire.
912
01:00:30,896 --> 01:00:32,648
Come lei vede,
la nostra azienda,
913
01:00:32,936 --> 01:00:34,608
si ingrandisce ogni giorno.
914
01:00:35,656 --> 01:00:38,170
Signori... cosa vi devo dire?
915
01:00:38,656 --> 01:00:40,886
Siate umani...
facciamo almeno...
916
01:00:42,176 --> 01:00:43,495
60.000
917
01:00:56,256 --> 01:00:57,974
Generale su presto!
- Eccomi.
918
01:00:58,976 --> 01:01:00,614
Corra che siamo in ritardo.
919
01:01:39,336 --> 01:01:41,054
Acciderba! Ho dimenticato i sigari,
- Cosa c'è?
920
01:01:41,176 --> 01:01:43,212
li vado a prendere.
- Generale, abbiamo solo mezz'ora
921
01:01:43,336 --> 01:01:46,328
di tempo per mangiare... su andiamo.
- Ma insomma, cos'è questa fretta!
922
01:01:46,696 --> 01:01:48,573
Sbrighiamoci che sennò
ci soffiano il posto.
923
01:01:53,056 --> 01:01:54,933
Forza eccellenza, su cammini!
924
01:01:55,576 --> 01:01:56,770
Una birra.
925
01:01:57,376 --> 01:01:58,491
Grazie.
926
01:01:59,576 --> 01:02:02,215
E lei voleva una birra vero signore?
- Eh già.
927
01:02:02,656 --> 01:02:04,647
Permesso?
- Eh no.
928
01:02:05,856 --> 01:02:07,687
Ma scusi, mi lasci passare...
- Ma aspetti il suo turno!
929
01:02:07,856 --> 01:02:10,324
Ma signore ci sono delle regole!
- Ma guarda un pò, guarda.
930
01:02:22,216 --> 01:02:24,286
Generale generale,
venga c'è un posto libero.
931
01:02:24,416 --> 01:02:26,008
Pista...!
- Mi scusi...
932
01:02:26,176 --> 01:02:27,734
Togliersi di mezzo!
933
01:02:28,736 --> 01:02:30,010
Permesso...
934
01:02:30,896 --> 01:02:33,535
Qui venga che c'è un posto!
- Dov'è?... Ah è lì... vengo subito.
935
01:02:35,696 --> 01:02:37,527
No caro,
oggi il posto è occupato.
936
01:02:37,656 --> 01:02:39,328
Come, se non c'è nessuno...
- Ma scusa,
937
01:02:39,456 --> 01:02:41,128
lascia il posto
a lui che è vecchio no?!
938
01:02:41,256 --> 01:02:43,212
Ma non vede che la signorina
ha messo la borsa?
939
01:02:43,776 --> 01:02:47,166
Ci sono delle regole sa?!
- Sì capirai, le regole in Italia...
940
01:02:47,376 --> 01:02:49,606
Come sarebbe a dire "in Italia"?
Ma possibile che ogni volta
941
01:02:49,736 --> 01:02:51,374
bisogna mettere
l'Italia in mezzo.
942
01:02:51,736 --> 01:02:53,374
Ma guarda un po'...
943
01:02:53,816 --> 01:02:56,535
Non capisco cos'è tutto questo
correre, questo affannarsi...
944
01:02:56,696 --> 01:02:58,368
questo dinamismo.
945
01:02:58,976 --> 01:03:01,888
Aah... non c'è più rispetto,
non c'è più educazione...
946
01:03:03,096 --> 01:03:05,656
Non c'è più gerarchia...
Niente.
947
01:03:07,056 --> 01:03:08,569
Cose dell'altro mondo.
948
01:03:09,416 --> 01:03:12,453
Senta un po' signorina,
le volevo fare una domanda,
949
01:03:12,896 --> 01:03:14,966
ma i nostri padroncini...
950
01:03:15,176 --> 01:03:18,134
sono contenti di me...
sì insomma, del mio lavoro ecco?
951
01:03:18,296 --> 01:03:20,764
Sì certo generale...
- Sìì?
952
01:03:21,176 --> 01:03:23,690
Vede io in ogni caso
preferisco la verità.
953
01:03:23,856 --> 01:03:26,529
Ecco, vorrei sapere,
insomma loro sentono
954
01:03:26,656 --> 01:03:29,090
che io porto un contributo
utile all'azienda?
955
01:03:29,296 --> 01:03:32,333
Ah sì, eccellenza mi creda,
sono veramente soddisfatti.
956
01:03:32,576 --> 01:03:34,612
Sono contento.
Sono contento.
957
01:03:35,736 --> 01:03:39,411
Ooh, un po' di fosforo...
per la memoria.
958
01:03:43,456 --> 01:03:45,174
A che ora esci?
Alle quattro?
959
01:03:45,336 --> 01:03:47,054
No, alle cinque.
- Alle cinque.
960
01:03:49,416 --> 01:03:51,327
Chi è?
C'è qualcosa fra voi?
961
01:03:51,976 --> 01:03:54,854
Sì... un piccolo flirt,
ma niente di importante.
962
01:03:55,016 --> 01:03:58,292
Ahiaiahi...
signorina signorina, stia attenta...
963
01:03:58,456 --> 01:04:00,048
io sono più vecchio di lei,
964
01:04:00,216 --> 01:04:02,730
e posso permettermi
di darle dei consigli...
965
01:04:02,856 --> 01:04:06,974
Si ricordi, che l'amore è basato
sulla stima reciproca.
966
01:04:07,336 --> 01:04:09,531
Il giorno che dovesse
cadere la stima,
967
01:04:09,696 --> 01:04:11,288
cadrebbe anche l'amore.
968
01:04:11,416 --> 01:04:13,976
Oh che belle parole eccellenza,
sono sue?
969
01:04:14,296 --> 01:04:16,856
Modestamente...
Buon appetito cara.
970
01:04:23,536 --> 01:04:25,254
Pronto?
(voce uomo) Pronto chi parla?
971
01:04:25,376 --> 01:04:28,049
No, dica prima lei.
(voce uomo) Ma tu chi sei scusa?
972
01:04:28,336 --> 01:04:30,645
Scusi, dica prima il suo nome
e con chi vuol parlare.
973
01:04:30,856 --> 01:04:32,494
(voce uomo) Famme parla'
col dottor Sandrelli.
974
01:04:32,816 --> 01:04:35,091
Va bene, il signor Sandrelli
glielo passo subito...
975
01:04:35,216 --> 01:04:38,208
Nooo... Il signor Sandrelli
è fuori Roma,
976
01:04:38,416 --> 01:04:40,611
attenda un attimo,
le passo il signor Cataldo.
977
01:04:43,016 --> 01:04:45,484
Le ho detto
che il signor Sandrelli non c'è.
978
01:04:45,616 --> 01:04:47,652
Ma come non c'è,
se il signor Sandrelli è di là.
979
01:04:47,856 --> 01:04:49,972
È di là,
ma lei deve dire che non c'è.
980
01:04:50,256 --> 01:04:52,008
Signorina mi scusi, ma io
non so dire una cosa per un'altra.
981
01:04:52,416 --> 01:04:54,213
Se lei non sa dire
una cosa per un'altra,
982
01:04:54,336 --> 01:04:56,531
non può lavorare con noi.
- Beh allora mi dica lei,
983
01:04:56,656 --> 01:04:59,124
come mi devo comportare.
- Deve imparare a dire le bugie.
984
01:04:59,496 --> 01:05:01,851
Eh va beh, impariamo
anche a dire le bugie.
985
01:05:02,016 --> 01:05:04,576
Ecco, ha già fatto l'assicurata?
- Sì signora.
986
01:05:04,776 --> 01:05:07,165
Me la faccia vedere.
- Perché? Non si fida?
987
01:05:07,656 --> 01:05:10,454
Sì, ma voglio controllare.
- Controllare, controllare!
988
01:05:10,656 --> 01:05:13,693
Signorina ma come si permette?
Ma lei dimentica chi sono stato.
989
01:05:14,216 --> 01:05:15,854
lo ho avuto
delle grandi responsabilità.
990
01:05:15,976 --> 01:05:18,444
lo ho comandato dei reggimenti,
3000 uomini sa...
991
01:05:18,616 --> 01:05:21,528
Oh perbacco! Stà a vedere adesso
che non so fare un'assicurata...
992
01:05:21,736 --> 01:05:24,728
eccola qui, va bene così?
- Lo vede che ha sbagliato?
993
01:05:24,896 --> 01:05:26,568
Perché?
- Perché non si deve
994
01:05:26,696 --> 01:05:29,688
sottolineare l'indirizzo. Ha capito?
- Non deve, non deve, non deve...
995
01:05:29,936 --> 01:05:31,608
ma lo vuol finire,
la vuole smettere!
996
01:05:31,856 --> 01:05:33,574
È lei piuttosto che non deve
esprimersi
997
01:05:33,696 --> 01:05:36,494
in questi modi
nei miei riguardi. Ecco, ha capito?!
998
01:05:37,256 --> 01:05:40,248
Mi scusi tanto eccellenza,
qui non siamo in una caserma,
999
01:05:40,376 --> 01:05:42,526
io le faccio queste osservazioni
perché oltre che sbagliare,
1000
01:05:42,656 --> 01:05:44,726
è anche presuntuoso, poi la colpa
la danno a me, non a lei!
1001
01:05:44,896 --> 01:05:46,488
SUONA L'INTERFONO
- Vengo.
1002
01:05:46,856 --> 01:05:48,892
Buongiorno.
- Ah buongiorno commendatore,
1003
01:05:49,016 --> 01:05:51,052
il signor Sandrelli
la sta aspettando.
1004
01:06:02,416 --> 01:06:04,247
Svelto eccellenza,
che l'aspettano.
1005
01:06:07,856 --> 01:06:09,528
Dove sono?
- Laggiù.
1006
01:06:09,696 --> 01:06:11,288
Tenga, il resto è per lei.
- Grazie.
1007
01:06:11,416 --> 01:06:13,008
Laggiù eh...
- Sì.
1008
01:06:19,616 --> 01:06:22,608
Generale, sveglia!
- Eccomi arrivo.
1009
01:06:26,096 --> 01:06:28,371
Ecco, le presento
il generale Cavalli.
1010
01:06:28,656 --> 01:06:30,135
Ho fatto una corsa...
1011
01:06:30,416 --> 01:06:32,293
Questo signore
è il professor Kilmayer.
1012
01:06:32,416 --> 01:06:34,168
Molto piacere, Cavalli.
- Piacere.
1013
01:06:34,416 --> 01:06:36,372
Ha portato la mappa?
- Altroché...
1014
01:06:36,696 --> 01:06:39,051
ne ho fatte cinque copie.
Ho lavorato fino alle tre
1015
01:06:39,176 --> 01:06:42,009
di questa mattina, per renderla
perfetta nei minimi particolari.
1016
01:06:42,176 --> 01:06:43,973
Bene.-
Eccola qua!
1017
01:06:45,656 --> 01:06:48,045
Dunque, oohh...
1018
01:06:49,936 --> 01:06:52,006
Cos'è?...
- No, questo è un sandwich.
1019
01:06:52,776 --> 01:06:55,085
Fosforo...
le vitamine...
1020
01:06:58,856 --> 01:07:01,245
La mappa?!
- Come, non ha portato documenti?
1021
01:07:01,416 --> 01:07:03,566
Non mi dirà che l'ha dimenticata?
- Che se l'è persa?
1022
01:07:03,696 --> 01:07:05,288
Un momento, un momento...
1023
01:07:05,416 --> 01:07:07,168
Fatemi fare mente locale.
1024
01:07:07,536 --> 01:07:10,767
lo ho aperto la borsa...
e l'ho appoggiata sul tavolo,
1025
01:07:11,936 --> 01:07:14,370
ho preso la mappa...
e l'ho messa sul tavolo.
1026
01:07:14,496 --> 01:07:16,771
Stò rimbambito...
- Ah, in quel momento
1027
01:07:16,896 --> 01:07:18,693
suona il telefono,
corro al telefono.
1028
01:07:19,496 --> 01:07:21,373
"Pronto?" Mia moglie...
1029
01:07:21,936 --> 01:07:24,211
torno indietro, prendo il sandwich
e lo chiudo nella borsa,
1030
01:07:24,336 --> 01:07:26,167
prendo la mappa
e la chiudo nella borsa,
1031
01:07:26,296 --> 01:07:28,605
ho preso un tassì...
e di corsa sono venuto qua.
1032
01:07:29,576 --> 01:07:31,806
E qua la mappa non c'è.
- Eh ma porca la miseria eccellenza,
1033
01:07:31,936 --> 01:07:33,927
pure lei dove ce l'ha la testa!
- Eh ma scusatemi tanto...
1034
01:07:34,056 --> 01:07:36,012
Ehhh!
- anch'io ho una certa età...
1035
01:07:36,256 --> 01:07:38,212
una dimenticanza capita a tutti...
- Però mica se l'è scordato
1036
01:07:38,336 --> 01:07:39,974
de mettece i sandwich
dentro la borsa.
1037
01:07:40,336 --> 01:07:42,054
Eh scusi...
- Lo sapevo io...
1038
01:07:42,176 --> 01:07:44,292
Prima dite:
un terreno pieno di pini,
1039
01:07:44,576 --> 01:07:47,648
pini e morti, dopo un terreno
con strada e strada non c'è.
1040
01:07:47,856 --> 01:07:50,165
Adesso la mappa non arriva,
scusi io me ne vado...
1041
01:07:50,296 --> 01:07:52,651
No aspetti un momento professo'
guardi, noi l'accompagnamo
1042
01:07:52,776 --> 01:07:55,688
col nostro Jaguar fino all'ufficio,
da lì andiamo all'aeroporto...
1043
01:07:55,816 --> 01:07:58,489
e possiamo firmare direttamente.
(Cataldo) E si capisce...!
1044
01:07:58,656 --> 01:08:00,772
(professore) Non ho tempo.
- Dai eccellenza su...
1045
01:08:00,936 --> 01:08:04,053
(Cataldo) Forza generale!...
(Sandrelli) Professore aspetti!
1046
01:08:13,296 --> 01:08:14,968
Senti toglimelo dai piedi,
che non ce la faccio più.
1047
01:08:15,096 --> 01:08:17,769
Eh chi ce l'ha il coraggio...
eh che semo troppo boni!
1048
01:08:18,656 --> 01:08:20,248
(Sandrelli) Forza generale!
1049
01:08:23,656 --> 01:08:24,884
Forza!!
1050
01:08:26,776 --> 01:08:29,688
Scusate, non gliela faccio più...
1051
01:08:29,816 --> 01:08:32,535
Senta allora faccia una cosa,
noi andiamo con l'automobile,
1052
01:08:32,736 --> 01:08:34,727
e le ci raggiunge col filobus.
- Sì signore.
1053
01:08:35,416 --> 01:08:38,294
Ha capito? Noi con l'automobile
e lei col filobus.
1054
01:08:38,416 --> 01:08:40,008
Sissignore!
1055
01:08:53,656 --> 01:08:55,374
BRANO DI MUSICA LEGGERA
1056
01:09:15,296 --> 01:09:18,333
Antonio!... Ragazzi è arrivato
papà con lo stipendio...
1057
01:09:18,696 --> 01:09:19,685
Oh papà...
1058
01:09:20,616 --> 01:09:22,288
Papà...
- Ciao cara...
1059
01:09:22,496 --> 01:09:23,895
Ciao papà...
- Ciao.
1060
01:09:24,296 --> 01:09:26,127
Ciao papà...
Uhee... Patrizia!
1061
01:09:27,336 --> 01:09:29,213
Fammi vedere le mani...
1062
01:09:29,336 --> 01:09:31,531
mmhh... ti mangi
sempre le unghie eh...
1063
01:09:31,696 --> 01:09:33,926
Un pochino...
- Cos'è quella sigaretta, buttala via!
1064
01:09:34,696 --> 01:09:36,448
Tu pensa allo champagne...
- Ah sì.
1065
01:09:37,776 --> 01:09:40,131
Ehilalà... spumante francese...
1066
01:09:40,856 --> 01:09:42,847
Oddio...
- È per te.
1067
01:09:43,056 --> 01:09:44,171
Per me?...
1068
01:09:45,096 --> 01:09:47,485
Questo è per Patrizia...
- Grazie.
1069
01:09:47,696 --> 01:09:49,926
Questo è per Luisa...
- Grazie.
1070
01:09:50,136 --> 01:09:52,604
E questo è per "il bello"...tiè.
- Grazie.
1071
01:09:52,736 --> 01:09:55,614
Ma quanto hai speso?
- Sì... su mettiamoci a tavola.
1072
01:09:59,176 --> 01:10:02,532
Papà, ma quanto ti danno al mese?
- 60.000.
1073
01:10:02,656 --> 01:10:05,568
Però questo mese hai fatto anche
gli straordinari, è vero papà?
1074
01:10:05,776 --> 01:10:07,414
Mamma che c'è nel tuo?
1075
01:10:10,296 --> 01:10:12,207
Orchidee...
- Ti piacciono cara?
1076
01:10:12,336 --> 01:10:15,726
Beh... sono magnifiche, ma...
due, quattro, sei...
1077
01:10:16,616 --> 01:10:18,288
sono quasi 30.000 lire.
1078
01:10:18,576 --> 01:10:20,646
Papà, ma hai speso tutto
lo stipendio per le orchidee?!
1079
01:10:20,776 --> 01:10:23,927
Sta zitto tu! I soldi sono suoi
e può spenderli come meglio crede.
1080
01:10:24,056 --> 01:10:25,489
Stappa lo champagne.
1081
01:10:41,096 --> 01:10:42,529
Cin-cin...
(figlio) Alla tua salute!
1082
01:10:42,656 --> 01:10:44,453
Alla tua salute caro.
- Alla tua tesoro.
1083
01:10:44,976 --> 01:10:47,809
Al tuo stipendio.
(figlio) Al tuo lavoro papà.
1084
01:10:51,136 --> 01:10:54,765
È venuto questo Sandrelli,
mi ha buttato una mano sulla spalla
1085
01:10:54,896 --> 01:10:56,932
e mi ha detto:
"Bravo eccellenza,
1086
01:10:57,056 --> 01:10:58,967
complimenti per le mappe!"
1087
01:10:59,936 --> 01:11:03,565
Che ne dici, io quasi quasi...
gli chiedo l'aumento di stipendio.
1088
01:11:04,536 --> 01:11:06,527
Beh, sai io direi di aspettare...
1089
01:11:06,656 --> 01:11:08,328
è meglio non forzare la mano...
eh...
1090
01:11:09,176 --> 01:11:10,609
Dici?
- Eh sì.
1091
01:11:11,136 --> 01:11:13,092
Ma sai sarebbe molto bello eh...
1092
01:11:13,216 --> 01:11:15,013
tu potresti anche
non lavorare più...
1093
01:11:15,576 --> 01:11:18,534
Grazie caro, sei molto gentile,
ma non ti preoccupare...
1094
01:11:19,016 --> 01:11:22,247
piuttosto caro,
quando prendi la busta paga...
1095
01:11:22,416 --> 01:11:25,886
portala a casa intera...
non farmi sempre regali...
1096
01:11:26,296 --> 01:11:28,014
noi abbiamo bisogno di soldi...
1097
01:11:28,136 --> 01:11:30,604
abbiamo ancora tutti i figli
da sistemare...
1098
01:11:31,696 --> 01:11:34,893
Cosa guardi?
- Niente, guardavo come era vestito.
1099
01:11:35,016 --> 01:11:37,086
Basta hai capito!
- No no no, eh che modi sono questi,
1100
01:11:37,216 --> 01:11:39,013
ma come si fa,
trattare un bambino così,
1101
01:11:39,136 --> 01:11:41,889
ma dico... ma ci siamo impazziti!
- Insomma, non sta mai fermo!
1102
01:11:42,736 --> 01:11:45,569
Deve pur dargli un educazione no...
- E va bene, ma ci sono altri metodi!
1103
01:11:45,696 --> 01:11:49,166
lo queste cose non le posso vedere,
mi fanno male mi fanno...
1104
01:11:49,936 --> 01:11:51,335
Vieni qua su...
1105
01:11:52,816 --> 01:11:55,569
Dunque come ti dicevo,
è venuto questo Sandrelli,
1106
01:11:55,896 --> 01:11:58,091
m'ha buttato la mano sulla spalla
e mi ha detto: "Bravo eccellenza...
1107
01:11:58,216 --> 01:12:00,776
Questo me l'hai già detto caro...
- "complimenti per le mappe!"
1108
01:12:00,896 --> 01:12:02,648
Anche questo mi ha detto...
- T'ho detto anche le mappe?
1109
01:12:02,776 --> 01:12:05,336
Sì, anche le mappe...
- Si vede che m'è sfuggito...
1110
01:12:06,816 --> 01:12:08,329
(voce uomo) Pronto è la Sacom?
- Sì.
1111
01:12:08,456 --> 01:12:10,447
Per cortesia, il signor Sandrelli.
1112
01:12:10,576 --> 01:12:13,044
No, il signor Sandrelli
è fuori Roma.
1113
01:12:13,176 --> 01:12:15,212
E il signor Cataldo?
- Il signor Cataldo...
1114
01:12:15,496 --> 01:12:16,975
È al funerale...
1115
01:12:17,456 --> 01:12:19,048
Il signor Cataldo è a un funerale.
1116
01:12:19,176 --> 01:12:21,770
A un funerale?
- Eh sì, una disgrazia in famiglia.
1117
01:12:21,896 --> 01:12:23,568
Ah ho capito.
- Provi dopodomani...
1118
01:12:23,696 --> 01:12:25,527
Sì, va bene.
- Va bene, buongiorno.
1119
01:12:29,576 --> 01:12:32,488
Sempre bugie...
funerale funerale,
1120
01:12:32,856 --> 01:12:36,246
è fuori Roma, è a Roma...
non è in casa...
1121
01:12:40,856 --> 01:12:42,528
Pronto?
(Francesca) Sì, pronto?
1122
01:12:42,656 --> 01:12:45,011
Francesca sei tu?
- Sì, sono io caro,
1123
01:12:45,136 --> 01:12:47,047
ma sto uscendo.
- E dove vai?
1124
01:12:47,296 --> 01:12:49,969
Andiamo a un funerale
di una vecchia signora.
1125
01:12:50,176 --> 01:12:52,371
Un funerale?
Con chi ci vai?
1126
01:12:52,696 --> 01:12:54,652
Sola...
- Hai detto "andiamo"...
1127
01:12:54,776 --> 01:12:57,495
Antonio, se ti dico "sola",
mi devi credere, no?!
1128
01:12:57,616 --> 01:12:59,846
Generale le mappe.
- Subito.
1129
01:13:00,296 --> 01:13:02,685
Eh scusa, c'ho da fare... Ciao.
1130
01:13:09,616 --> 01:13:11,686
Se è una zona archeologica,
c'è il pericolo
1131
01:13:11,816 --> 01:13:13,647
che il terreno venga
espropriato dal comune.
1132
01:13:13,816 --> 01:13:17,206
Quindi io comprerei un lotto
sul quale non potrei mai costruire.
1133
01:13:17,456 --> 01:13:19,287
Eh no, noi gli possiamo assicurare
1134
01:13:19,416 --> 01:13:22,453
che il nostro lotto di terreno
non entrerà mai in esproprio.
1135
01:13:22,576 --> 01:13:24,567
Questo lo dite voi,
ma a noi chi ce lo garantisce?
1136
01:13:24,696 --> 01:13:26,846
Beh, il nostro esperto catastale,
ha delle aderenze al comune,
1137
01:13:26,976 --> 01:13:28,694
può far tutte le garanzie.
Se permettete,
1138
01:13:28,816 --> 01:13:30,727
vi presento il generale Cavalli.
- Molto lieto...
1139
01:13:30,856 --> 01:13:32,653
Cavalli... Cavalli...
1140
01:13:32,816 --> 01:13:35,376
mi scusi, lei nel '42
non si trovava in Libia?
1141
01:13:35,496 --> 01:13:38,852
Sì, a Marsa Matruh
- Marsa Matruh...
1142
01:13:39,016 --> 01:13:41,211
e non si ricorda di me?
- No.
1143
01:13:41,456 --> 01:13:45,005
Primo sussistenza...
tenente Bartolini.
1144
01:13:45,216 --> 01:13:46,854
Bartolini Bartolini...
1145
01:13:47,176 --> 01:13:49,929
Accidenti, c'ho la memoria
che in certi momenti mi tradisce...
1146
01:13:50,056 --> 01:13:52,616
Ma generale, lei non si ricorda
dei suoi subalterni eh...
1147
01:13:52,736 --> 01:13:54,454
Si ricorda quel giorno
che in pieno deserto,
1148
01:13:54,576 --> 01:13:56,612
avevamo gli inglesi alle costole
e lei mi mandò a prendere
1149
01:13:56,736 --> 01:13:59,250
60 litri d'acqua
per farsi il bagno?
1150
01:13:59,496 --> 01:14:01,930
Fu esattamente quel giorno,
che lei scappò
1151
01:14:02,056 --> 01:14:03,694
con la cassa del reggimento.
- Precisamente...
1152
01:14:03,816 --> 01:14:05,932
per salvarla dagli inglesi.
- Oh si capisce.
1153
01:14:06,096 --> 01:14:07,814
Dica un po'... e come finì
poi quella cassa?
1154
01:14:07,936 --> 01:14:09,927
Eh finì in mano ai tedeschi.
- Come al solito.
1155
01:14:10,376 --> 01:14:12,890
Bartolini...
tenente Bartolini...
1156
01:14:13,096 --> 01:14:16,133
e adesso di che cosa si occupa?
- Beh, come vede di terreni.
1157
01:14:16,256 --> 01:14:17,928
Ah bravo...
questo è un affare d'oro eh...
1158
01:14:18,056 --> 01:14:19,694
non ve lo lasciate scappare
per carità...
1159
01:14:20,016 --> 01:14:22,814
Sì, ma vede generale,
questi ragazzi io non li conosco,
1160
01:14:23,096 --> 01:14:25,735
lei garantisce che il terreno
non finirà espropriato?
1161
01:14:25,896 --> 01:14:27,409
Beh... sì.
- Lei generale,
1162
01:14:27,536 --> 01:14:30,448
ci può dare la sua parola d'onore?
- Beh... eh...
1163
01:14:31,696 --> 01:14:33,846
Già che me la chiedete,
vi do la mia parola d'onore.
1164
01:14:33,976 --> 01:14:36,536
Beh allora non c'è problema...
tutto fatto, 4 copie fotostatiche.
1165
01:14:36,656 --> 01:14:39,329
Signorina sveglia!
Lettere aggiunte, contratto e tipo.
1166
01:14:39,576 --> 01:14:41,726
Generale, vuol venire un momento
con me? Scusate un momento.
1167
01:14:41,976 --> 01:14:43,204
Permesso?
1168
01:14:45,656 --> 01:14:46,975
Servi il Cinzano soda.
1169
01:14:47,416 --> 01:14:50,408
Senta eccellenza,
quattro carte da bollo da 200,
1170
01:14:50,576 --> 01:14:52,532
tre cambiali da 2000,
due da 3000,
1171
01:14:52,856 --> 01:14:55,131
un pacchetto di Marlboro,
due pacchetti di Super col filtro,
1172
01:14:55,256 --> 01:14:57,611
uno senza.
- Ho capito... Oh senta un po'...
1173
01:14:57,936 --> 01:15:00,131
ha visto che bel contributo ho...
- Bravissimo, ma ora vada,
1174
01:15:00,256 --> 01:15:01,894
mi raccomando,
torni subito perché intanto
1175
01:15:02,016 --> 01:15:03,654
che il commendatore è convinto,
così facciamo l'affare.
1176
01:15:03,776 --> 01:15:05,653
Oh non mi ricordo bene,
scusi col filtro o...
1177
01:15:05,776 --> 01:15:07,414
due sole col filtro e uno senza.
- Uno senza.
1178
01:15:08,456 --> 01:15:10,731
Uno senza...
- Mi raccomando torni subito.
1179
01:15:12,016 --> 01:15:13,688
(voce pensiero) "Quattro carte
da bollo da 200,
1180
01:15:13,816 --> 01:15:15,727
tre cambiali da 2000,
due da 3000,
1181
01:15:16,016 --> 01:15:18,371
un pacchetto di Marlboro,
due pacchetti di Super col filtro,
1182
01:15:18,496 --> 01:15:20,088
uno senza.
- Ho capito.
1183
01:15:20,656 --> 01:15:22,374
E mi raccomando,
torni subito perché intanto
1184
01:15:22,496 --> 01:15:24,168
che il commendatore è convinto,
così facciamo l'affare.
1185
01:15:24,296 --> 01:15:26,252
Oh non mi ricordo bene,
scusi... col filtro o senza?
1186
01:15:26,376 --> 01:15:28,014
Due sole col filtro e uno senza.
- Uno senza.
1187
01:15:28,616 --> 01:15:30,891
Un pacchetto di Marlboro,
due pacchetti di Super col filtro,
1188
01:15:31,016 --> 01:15:32,608
uno senza.
- Ho capito..."
1189
01:16:07,576 --> 01:16:09,214
Me-mezzo chilo di sale.
1190
01:16:11,096 --> 01:16:13,166
Non lo pesa?
- È già pesato.
1191
01:16:14,256 --> 01:16:16,247
C'è un telefono?
- S'è guastato.
1192
01:16:19,096 --> 01:16:20,245
Ecco.
1193
01:16:22,576 --> 01:16:25,010
Do-dovevo comprare
delle altre cose...
1194
01:16:25,176 --> 01:16:28,009
e non mi ricordo.
- Embeh senta, sa che deve fare,
1195
01:16:28,136 --> 01:16:30,491
torni in ufficio, se lo fa ridire
1196
01:16:30,616 --> 01:16:32,447
o magari se lo scrive...
e poi ritorna.
1197
01:16:32,616 --> 01:16:35,005
Ecco sì, ha ragione,
giusto giusto... sì...
1198
01:16:35,176 --> 01:16:36,848
Buongiorno.
- Eccellenza il sale.
1199
01:16:37,576 --> 01:16:39,965
Ah già... a volte la memoria.
1200
01:16:40,976 --> 01:16:42,295
Grazie.
1201
01:18:27,976 --> 01:18:29,614
(artista di strada)
Attenzione attenzione!
1202
01:18:29,736 --> 01:18:32,125
Incomincia lo show Vitaligri,
1203
01:18:32,336 --> 01:18:35,567
che vi farà vedere
come ingoia le spade.
1204
01:18:36,016 --> 01:18:39,247
Come spezza le catene.
E come se magna er foco.
1205
01:18:39,456 --> 01:18:41,094
Attenzione attenzione!
1206
01:18:42,056 --> 01:18:43,774
A ricomincia lo show Vitaligri,
1207
01:18:43,936 --> 01:18:46,848
che vi farà vedere
come ingoia la spade,
1208
01:18:47,256 --> 01:18:50,931
come spezza le catene,
e come se magna er foco.
1209
01:18:52,376 --> 01:18:53,934
Attenzione signori!
1210
01:18:54,736 --> 01:18:56,294
Attenzione signori!
1211
01:18:58,176 --> 01:19:00,485
Mascalzone farabutto, delinquente!
- Eh chi è?
1212
01:19:00,656 --> 01:19:03,295
Oh...oh scusi... scusi scusi...
- Ahò ma chi sei a' disgraziato!
1213
01:19:03,416 --> 01:19:05,566
Ho sbagliato... ho preso una svista.
- Ma che voi da me?!
1214
01:19:05,696 --> 01:19:09,655
Ma guarda un po' sto rimbambito...
ma vattene a casa!
1215
01:19:42,656 --> 01:19:44,931
ACCENDE RADIO
1216
01:20:07,456 --> 01:20:09,526
Ma Antonio?!
Che fai?
1217
01:20:09,736 --> 01:20:11,328
Taci, vigliacca!
1218
01:20:25,256 --> 01:20:28,293
Ora capisce perché non sono più
venuto in ufficio con le sigarette?
1219
01:20:28,416 --> 01:20:31,931
Sì eccellenza, io la capisco...
ma penso che il signor Sandrelli,
1220
01:20:32,056 --> 01:20:33,648
sia piuttosto arrabbiato.
1221
01:20:33,816 --> 01:20:35,966
Cosa pensi? Che mi daranno
la lavata di testa?
1222
01:20:36,176 --> 01:20:39,293
Eh sì, credo proprio
che se lo debba aspettare sa...
1223
01:20:39,456 --> 01:20:41,253
Che mi consiglia,
di non venire più in ufficio?
1224
01:20:41,376 --> 01:20:42,855
Mi do ammalato.
1225
01:20:43,136 --> 01:20:46,173
No, eccellenza
affronti la situazione,
1226
01:20:46,416 --> 01:20:48,850
e per un po' di tempo
non si occupi più di sua moglie.
1227
01:20:49,256 --> 01:20:51,212
Si concentri tutto
nel suo lavoro.
1228
01:20:51,576 --> 01:20:53,567
E vedrà che si troverà
molto meglio.
1229
01:20:53,776 --> 01:20:55,653
Ha capito generale?
- Sì sì, è vero ha ragione...
1230
01:20:56,016 --> 01:20:57,734
Devo pensare
solamente al lavoro.
1231
01:20:57,936 --> 01:21:00,769
Mi devo mettere
con tutta la buona volontà,
1232
01:21:00,896 --> 01:21:03,694
insomma debbo far vedere...
a mia moglie,
1233
01:21:03,816 --> 01:21:05,534
che sono ancora capace
di fare qualche cosa.
1234
01:21:05,696 --> 01:21:07,288
Mi debbo mettere in luce.
1235
01:21:12,976 --> 01:21:15,046
24 maggio,
uscite 300.000,
1236
01:21:18,216 --> 01:21:19,535
300.000,
1237
01:21:19,696 --> 01:21:22,369
24 maggio,
uscite 300.000, ltalcementi.
1238
01:21:22,536 --> 01:21:25,608
Generale? Generale sveglia!
- Che c'è?
1239
01:21:26,576 --> 01:21:28,055
Sì, esatto.
1240
01:21:29,256 --> 01:21:32,931
24 maggio...
Italcementi, 300.000.
1241
01:21:33,296 --> 01:21:35,412
26 maggio, uscite 60.000.
1242
01:21:35,696 --> 01:21:37,254
(segretaria) Uscite 60.000.
1243
01:21:37,376 --> 01:21:39,287
(segretaria)
Stipendio generale Cavalli.
1244
01:21:39,376 --> 01:21:42,971
26 maggio, uscite 60.000,
stipendio generale Cavalli, esatto.
1245
01:21:43,696 --> 01:21:46,529
(Cataldo) 26 maggio,
entrate 60.000.
1246
01:21:47,736 --> 01:21:49,374
(Sandrelli) 60.000, entrate.
1247
01:21:49,736 --> 01:21:51,294
(segretaria) 60.000, entrate.
1248
01:21:51,416 --> 01:21:53,088
60.000, entrate. Esatto.
1249
01:21:53,336 --> 01:21:55,930
Ma scusi signorina,
qui c'è qualche cosa che non quadra.
1250
01:21:56,976 --> 01:21:58,807
Generale, non interrompa.
1251
01:21:59,776 --> 01:22:03,086
Per cortesia, la provenienza
di queste 60.000 lire...
1252
01:22:03,416 --> 01:22:05,691
Gliel'ho detto, non si preoccupi.
- Eh non cara,
1253
01:22:05,816 --> 01:22:08,614
io mi preoccupo perché sono esatto.
- Le ho detto non si preoccupi.
1254
01:22:08,736 --> 01:22:11,375
Ma come, questo qui è un mistero,
ogni 26 del mese,
1255
01:22:11,496 --> 01:22:14,613
entra un assegno 60.000 lire
e non si conosce la provenienza.
1256
01:22:14,736 --> 01:22:16,931
E lei continua a dirmi:
"Non si preoccupi non si preoccupi."
1257
01:22:17,056 --> 01:22:19,445
Invece io mi preoccupo,
mi lasci vedere il dettaglio.
1258
01:22:19,576 --> 01:22:21,612
Ma no, faccia il piacere,
è quasi mezzanotte.
1259
01:22:21,776 --> 01:22:24,370
Perché non se ne va a casa.
- Tenga giù quelle mani...
1260
01:22:24,536 --> 01:22:27,175
e vada lei a casa piuttosto, io se è
il caso, lavoro fino a domattina.
1261
01:22:27,296 --> 01:22:29,127
Avanti!
- Mi dia quel libro!
1262
01:22:29,256 --> 01:22:30,894
Mi dia mi dia un corno!
1263
01:22:31,096 --> 01:22:32,814
E la smetta a darmi
degli ordini, ha capito?!
1264
01:22:33,856 --> 01:22:36,006
Sono stufo! Ecco!
1265
01:22:36,736 --> 01:22:41,207
26 maggio, signora Francesca Cavalli
entrata lire 60.000, ha visto?!
1266
01:22:47,656 --> 01:22:49,214
Francesca Cavalli.
1267
01:22:53,096 --> 01:22:54,575
Ma allora...
1268
01:22:56,016 --> 01:22:57,688
è mia moglie
che mi paga lo stipendio.
1269
01:22:57,816 --> 01:23:00,171
Eccellenza, gliel'avevo detto
di non guardare quel libro.
1270
01:23:01,136 --> 01:23:02,649
E lei lo sapeva?
1271
01:23:05,976 --> 01:23:07,489
E lo sanno tutti...
1272
01:23:08,256 --> 01:23:09,928
Ma questa è una congiura
contro di me...
1273
01:23:10,976 --> 01:23:12,648
Oddio, che vergogna...
1274
01:23:12,976 --> 01:23:14,329
Ma perché?
1275
01:23:14,456 --> 01:23:18,131
Ma perché avete fatto questo?
A me queste cose non si fanno!
1276
01:23:18,456 --> 01:23:20,333
Non si devono fare
queste cose a me!
1277
01:23:20,736 --> 01:23:23,455
Vigliacchi!
Bugiardi, mascalzoni!
1278
01:23:23,776 --> 01:23:26,290
Eccellenza dove va?
(Antonio) Lasciami andare!
1279
01:23:26,736 --> 01:23:28,692
(Antonio)
Che vergogna! Che vergogna!
1280
01:23:28,896 --> 01:23:31,649
E io portavo i regali ai miei figli.
I fiori a mia moglie.
1281
01:23:31,776 --> 01:23:35,052
Te l'avevo detto: non farlo venire
stasera, non farlo venire!
1282
01:23:35,176 --> 01:23:36,973
Ma se è stato lui che è voluto
veni' a fa' lo straordinario...
1283
01:23:37,096 --> 01:23:38,893
ma quale lui... dov'è andato?
- Signor Sandrelli...
1284
01:23:39,056 --> 01:23:41,490
Ha detto che va a buttarsi dal ponte.
- Cò stò vecchio non ne posso più!
1285
01:23:41,616 --> 01:23:43,368
Correte, che quello
si butta davvero!
1286
01:23:46,096 --> 01:23:48,485
(segretaria) Generale!
Generale!
1287
01:23:52,376 --> 01:23:53,968
Si fermi, ma che fa?!
1288
01:23:56,456 --> 01:23:58,253
CLACSON DELLE AUTO
(Cataldo) Si fermi!
1289
01:23:58,416 --> 01:24:01,408
(Sandrelli) Dai acchiappalo!
Prendilo, che quello fa una pazzia!
1290
01:24:01,536 --> 01:24:04,369
(Sandrelli) Ma cosa fa, cosa fa...
proprio noi lei vuole inguaiare?
1291
01:24:04,656 --> 01:24:06,374
Lasciatemi!
Voglio morire!
1292
01:24:06,496 --> 01:24:08,805
Ma che fa, ma che è matto?!
- Se sono inutile, voglio morire!
1293
01:24:09,016 --> 01:24:10,688
Ma chi l'ha detto inutile,
l'hai detto te?
1294
01:24:10,816 --> 01:24:12,727
lo? Io no, ho detto sempre
che è utile, ma che scherzamo.
1295
01:24:12,896 --> 01:24:15,490
No, so tutto sa,
so che era mia moglie che pagava.
1296
01:24:15,656 --> 01:24:17,328
Ecco, sua moglie ha sbagliato...
1297
01:24:17,456 --> 01:24:19,128
No, mi avete ingannato tutti...
1298
01:24:19,256 --> 01:24:21,133
d'accordo con mia moglie,
mascalzoni, farabutti!
1299
01:24:21,336 --> 01:24:23,896
Sua moglie l'ha voluto
solo aiutare, perché le vuole bene!
1300
01:24:24,016 --> 01:24:25,608
No, mia moglie
lo faceva per pietà.
1301
01:24:25,736 --> 01:24:27,328
E io non voglio
la pietà di nessuno!
1302
01:24:27,456 --> 01:24:29,845
Ma venga qui... Stia calmo...
- Lasciatemi!
1303
01:24:31,056 --> 01:24:32,774
Se vuole glielo diamo
noi lo stipendio...
1304
01:24:33,176 --> 01:24:34,928
Eccelle', mettiamoci
una pietra sopra.
1305
01:24:35,296 --> 01:24:38,049
Mò andamo a facce
una bella magnata e famo pace eh...
1306
01:25:15,736 --> 01:25:17,215
Antonio...
1307
01:25:32,856 --> 01:25:35,370
BUSSANO ALLA PORTA
(Francesca) Antonio...
1308
01:25:36,416 --> 01:25:38,213
Antonio aprimi sii buono...
1309
01:25:40,296 --> 01:25:42,287
ti ho portato il cioccolato caldo.
1310
01:25:42,496 --> 01:25:44,134
So che ti piace...
1311
01:25:45,336 --> 01:25:47,486
Senti caro,
perché non mi apri?!
1312
01:25:48,776 --> 01:25:50,209
Mi senti?
1313
01:25:51,896 --> 01:25:53,807
Antonio, vuoi
che ce ne andiamo via da Roma?
1314
01:25:54,576 --> 01:25:56,373
Ci ritiriamo
nella nostra casa di campagna.
1315
01:25:57,176 --> 01:25:59,371
lo ho la mia piccola rendita,
tu hai la tua pensione,
1316
01:25:59,976 --> 01:26:03,173
e possiamo vivere tranquilli...
soli, io e te, eh?
1317
01:26:03,776 --> 01:26:05,368
Che ne dici, non ti va?
1318
01:26:06,456 --> 01:26:07,855
Antonio...
1319
01:26:09,136 --> 01:26:11,286
Antonio...
beh... va beh...
1320
01:26:12,816 --> 01:26:15,535
Va bene, ho capito.
Allora Antonio...
1321
01:26:15,976 --> 01:26:17,728
mettiti la coperta,
quella pesante.
1322
01:26:18,936 --> 01:26:21,006
Non dimenticarti
il sigaro acceso.
1323
01:26:21,136 --> 01:26:22,967
E chiudi il rubinetto
della stufa a gas.
1324
01:26:23,696 --> 01:26:25,288
SQUILLO DEL TELEFONO
1325
01:26:34,336 --> 01:26:36,486
Pronto?
(voce uomo) Pronto chi parla?
1326
01:26:36,856 --> 01:26:39,529
Lei ha chiamato per primo,
dica prima lei il suo nome.
1327
01:26:39,656 --> 01:26:42,011
Ah è lei eccellenza...
buonasera sono Sandrelli.
1328
01:26:42,216 --> 01:26:44,855
A cosa debbo
la sua telefonata a quest'ora?
1329
01:26:44,976 --> 01:26:47,365
Eh scusi eccellenza, ma lei
se n'è andato così improvvisamente,
1330
01:26:47,576 --> 01:26:49,931
sono passati tanti mesi...
ma perché non s'è fatto più vivo?
1331
01:26:50,096 --> 01:26:51,973
Ma lo sapete tutti il perché...
1332
01:26:52,136 --> 01:26:53,774
mi avete ingannato
tutti quanti:
1333
01:26:53,896 --> 01:26:56,854
lei, Cataldo, la sua segretaria,
mia moglie, tutti!
1334
01:26:57,256 --> 01:26:59,690
Beh è acqua passata eccellenza,
adesso io e il mio socio,
1335
01:26:59,816 --> 01:27:02,011
dobbiamo fare
una proposta molto importante.
1336
01:27:02,296 --> 01:27:04,651
Importante?...
Di che cosa si tratta?
1337
01:27:04,776 --> 01:27:07,893
Prenda un tassì e venga subito,
immediatamente in ufficio.
1338
01:27:19,376 --> 01:27:22,095
Buonasera generale, sempre
impeccabile lei eh...
1339
01:27:22,216 --> 01:27:23,888
Buonasera a tutti.
- Ossequi eccellenza.
1340
01:27:24,736 --> 01:27:26,408
Si ricorda dell'ingegner Bartolini?
1341
01:27:26,536 --> 01:27:28,128
Ah Bartolini Bartolini...
1342
01:27:28,256 --> 01:27:30,008
Si ricorda generale,
il primo sussistenza?
1343
01:27:30,136 --> 01:27:32,570
E il bagno nel deserto...
- Cassa del reggimento...
1344
01:27:32,776 --> 01:27:36,530
Aaahh... tenente Bartolini...
sì sì, adesso ricordo.
1345
01:27:36,736 --> 01:27:38,533
Eh quanto tempo è passato...
- Si accomodi prego.
1346
01:27:38,696 --> 01:27:40,334
Grazie.
- Si accomodi anche lei ingegnere.
1347
01:27:45,256 --> 01:27:47,690
Un whisky eccellenza?
- Sì, volentieri.
1348
01:27:48,296 --> 01:27:49,968
Signori vorrei sapere lo scopo
1349
01:27:50,096 --> 01:27:52,246
di questa vostra
telefonata così urgente.
1350
01:27:56,776 --> 01:27:58,448
Cos'è questo?
- È un assegno.
1351
01:28:00,096 --> 01:28:02,212
300.000 lire?
- 300.000.
1352
01:28:02,976 --> 01:28:04,773
Si tratta solo di mettere
una piccola firma.
1353
01:28:04,896 --> 01:28:06,534
Una firma eccellenza.
- E dove?
1354
01:28:06,656 --> 01:28:09,295
La garanzia del terreno che abbiamo
venduto al signor Bartolini.
1355
01:28:09,416 --> 01:28:11,452
Ricorda?
- E perché devo firmare io?
1356
01:28:11,616 --> 01:28:13,254
Lei mi diede la sua parola,
mi garantì
1357
01:28:13,376 --> 01:28:15,412
che il terreno
non era espropriabile, ricorda?
1358
01:28:15,696 --> 01:28:17,288
Sì così, vagamente...
1359
01:28:17,576 --> 01:28:19,487
Eh... ma non può firmare
il signor Sandrelli?
1360
01:28:19,656 --> 01:28:22,375
No eccellenza, un conto
è la firma del signor Sandrelli,
1361
01:28:22,496 --> 01:28:24,327
mi scusi neh... e un'altra cosa
1362
01:28:24,456 --> 01:28:27,493
è la firma del generale di brigata
Antonio Cavalli.
1363
01:28:27,616 --> 01:28:30,005
Eh certo, eh sì, capisco...
- Infatti se io ho ottenuto
1364
01:28:30,136 --> 01:28:33,685
il sovvenzionamento da Milano,
e la gara degli appalti,
1365
01:28:33,816 --> 01:28:35,488
è solo in base al suo nome.
1366
01:28:35,936 --> 01:28:37,528
Una firma eccellenza.
1367
01:28:41,336 --> 01:28:42,451
Grazie.
1368
01:28:42,616 --> 01:28:44,368
A lei.
- Molto bene eccellenza,
1369
01:28:44,496 --> 01:28:47,966
torno subito all'aeroporto.
La ringrazio nuovamente generale.
1370
01:28:48,816 --> 01:28:51,535
E mi congratulo con lei
per il suo nuovo incarico.
1371
01:28:51,696 --> 01:28:53,652
Il mio nuovo incarico? Qual'è?
- Ne parliamo dopo...
1372
01:28:53,816 --> 01:28:56,728
Arrivederla generale, sono certo
che faremo molti affari insieme.
1373
01:28:57,896 --> 01:29:00,126
Ingegne' me raccomando eh,
me tenga in caldo i milanesi eh...
1374
01:29:00,256 --> 01:29:02,247
Arrivederla e mi saluti tanto
la sua fidanzata.
1375
01:29:02,376 --> 01:29:04,048
Arrivederla...
Simpatico eh...
1376
01:29:06,016 --> 01:29:07,972
Mi volete dire qual'è
questo incarico importante?
1377
01:29:08,136 --> 01:29:10,570
Eccellenza, un incarico
di grande fiducia.
1378
01:29:10,776 --> 01:29:12,334
È un'occasione unica.
1379
01:29:13,016 --> 01:29:15,610
L'abbiamo nominata
presidente della nostra società.
1380
01:29:16,256 --> 01:29:17,848
Presidente?
- Sì... si.
1381
01:29:19,416 --> 01:29:22,055
E perché avete scelto proprio me?
- In base al suo nome,
1382
01:29:22,176 --> 01:29:25,373
abbiamo fatto affari di centinaia
di milioni, e altri ne faremo.
1383
01:29:25,776 --> 01:29:28,529
Anche la cassa del mezzogiorno
è d'accordo sul suo nome.
1384
01:29:28,656 --> 01:29:32,569
(risatina) Guarda,
guarda, guarda...
1385
01:29:35,176 --> 01:29:36,734
Ah sì?
- Sì.
1386
01:29:38,896 --> 01:29:40,966
Anche alla cassa
del mezzogiorno...
1387
01:29:42,536 --> 01:29:43,969
senti senti...
1388
01:29:50,136 --> 01:29:52,411
E se non accetto?
- E se lei non accetta,
1389
01:29:52,536 --> 01:29:55,448
è la nostra rovina eccellenza.
- Che non gli sta' bene?
1390
01:30:06,736 --> 01:30:07,851
Allora?
1391
01:30:10,016 --> 01:30:11,415
Non accetto.
1392
01:30:11,856 --> 01:30:13,414
Ma come, guardi che le offriamo
delle condizioni
1393
01:30:13,536 --> 01:30:15,174
molto ma molto vantaggiose sa...
1394
01:30:16,696 --> 01:30:18,493
Sentiamo quali sono
queste condizioni.
1395
01:30:18,616 --> 01:30:20,208
300.000 al mese.
1396
01:30:20,336 --> 01:30:22,213
Ma 'ndo va?
- Eccelle'...
1397
01:30:24,016 --> 01:30:25,734
Eccellenza venga qui...
discutiamo.
1398
01:30:25,856 --> 01:30:27,608
Come, prima prendeva 60.000.
- Ma dico...
1399
01:30:27,736 --> 01:30:29,567
mi svegliate nel pieno della notte,
1400
01:30:29,936 --> 01:30:31,847
fate affari
per decine e decine di milioni,
1401
01:30:32,176 --> 01:30:34,132
sbandierate il mio nome
a destra e a sinistra,
1402
01:30:34,336 --> 01:30:36,167
e mi offrite
300.000 lire la mese,
1403
01:30:36,336 --> 01:30:38,088
dico ma ci siamo impazziti,
1404
01:30:38,216 --> 01:30:39,968
ma non abbiamo più
il senso della misura,
1405
01:30:40,136 --> 01:30:41,694
stiamo impazzendo!
1406
01:30:41,816 --> 01:30:44,330
Ma si calmi,
400 al mese, va bene?
1407
01:30:44,576 --> 01:30:46,692
No... no, non ci siamo.
1408
01:30:46,816 --> 01:30:48,295
Allora dica lei...
1409
01:30:48,416 --> 01:30:49,895
Dica una cifra.
1410
01:30:51,096 --> 01:30:52,575
Non ci siamo.
1411
01:30:53,176 --> 01:30:56,134
Mi ritiro,
amministro la mia campagna.
1412
01:30:56,696 --> 01:30:58,448
Perché ha delle
campagne eccellenza?
1413
01:30:58,576 --> 01:31:01,090
No, sono terreni di mia moglie.
- Terreni edificabili?
1414
01:31:01,216 --> 01:31:03,935
Zone agricole.
- Eccellenza, lei alla sua età,
1415
01:31:04,096 --> 01:31:05,734
si seppellirebbe in campagna,
1416
01:31:05,896 --> 01:31:08,330
per diventare lo schiavo di sua moglie?
- Eh no eccellenza,
1417
01:31:08,456 --> 01:31:10,333
lei non può chinare il capo
davanti a sua moglie,
1418
01:31:10,456 --> 01:31:13,653
che non l'ha mai capita
e l'ha sempre sottovalutata.
1419
01:31:15,896 --> 01:31:17,295
Questo è vero.
1420
01:31:18,296 --> 01:31:19,854
Incosciente...
1421
01:31:20,216 --> 01:31:21,729
e presuntuosa...
1422
01:31:23,016 --> 01:31:24,893
Ci dica quanto vuole eccellenza.
1423
01:31:26,776 --> 01:31:28,528
500.000 lire al mese.
1424
01:31:29,816 --> 01:31:31,454
Le percentuali sugli utili,
1425
01:31:31,576 --> 01:31:34,044
un'automobile con lo chauffeur,
come ce l'avete voialtri.
1426
01:31:34,536 --> 01:31:36,288
E la segretaria
è a mia completa disposizione.
1427
01:31:36,456 --> 01:31:37,935
Ma io...
- Zitta tu!
1428
01:31:38,656 --> 01:31:41,216
Ve bene eccellenza, d'accordo,
avrà tutto quello che vuole.
1429
01:31:41,336 --> 01:31:43,088
Oh... e non mi rimetterete mica
in quello sgabuzzino,
1430
01:31:43,216 --> 01:31:45,127
in quella tana eh...
- No, avrà un suo ufficio,
1431
01:31:45,296 --> 01:31:46,854
e una sua scrivania.
1432
01:31:48,736 --> 01:31:50,249
Quale?
- Questa.
1433
01:31:51,016 --> 01:31:52,847
Voglio quella.
- Va beh.
1434
01:31:55,056 --> 01:31:56,694
Contratto con l'INA.
1435
01:32:00,176 --> 01:32:01,734
Avallo improprio.
1436
01:32:05,736 --> 01:32:07,772
Rinnovo cambiali.
SQUILLO DEL TELEFONO
1437
01:32:08,896 --> 01:32:10,488
Ipotecario.
- Pronto?
1438
01:32:10,656 --> 01:32:13,216
È lei ingegnere?...
Sì, verrà per la firma
1439
01:32:13,336 --> 01:32:15,896
il nostro amministratore unico,
il generale Cavalli.
1440
01:32:16,496 --> 01:32:17,975
Ossequi alla signora.
1441
01:32:19,216 --> 01:32:21,684
Domani mattina la vengono a prendere
con la macchina americana.
1442
01:32:21,816 --> 01:32:23,932
e la conducono direttamente
alla Banca del Lavoro.
1443
01:32:24,056 --> 01:32:25,614
Sta bene.
1444
01:32:26,616 --> 01:32:28,732
Cassa del Mezzogiorno.
- Debbo leggere?
1445
01:32:28,896 --> 01:32:30,534
No, abbiamo già letto noi.
1446
01:32:34,896 --> 01:32:36,090
Assegno...
1447
01:32:37,456 --> 01:32:38,809
post-datato...
1448
01:33:01,936 --> 01:33:03,210
Antonio...
1449
01:33:18,416 --> 01:33:21,010
Antonio, di chi è questa macchina?
1450
01:33:21,256 --> 01:33:24,931
Mia cara consorte,
il mondo è fatto a scale,
1451
01:33:25,096 --> 01:33:26,654
c'è chi scende e c'è chi sale.
1452
01:33:26,776 --> 01:33:29,654
Come vedi,
in questo momento io sto salendo.
1453
01:33:30,096 --> 01:33:31,165
Vai Osvaldo.
1454
01:34:12,696 --> 01:34:14,334
Scusi ma, lei cosa sta facendo?
1455
01:34:14,456 --> 01:34:16,447
Lo chieda al proprietario
della macchina...
1456
01:34:16,576 --> 01:34:18,612
e lei per favore mi dia subito
il libretto di circolazione
1457
01:34:18,736 --> 01:34:20,249
e le chiavi prego. Su, presto.
1458
01:34:20,376 --> 01:34:22,094
Fatemi telefonare all'avvocato.
- Va bene, vuol dire
1459
01:34:22,216 --> 01:34:23,934
che telefonerà dalla questura.
1460
01:34:24,136 --> 01:34:25,808
Anche le chiavi.
- Non potete tenermi così,
1461
01:34:25,936 --> 01:34:28,211
non sono un delinquente comune.
- Ma lei ha cercato di scappare.
1462
01:34:28,336 --> 01:34:30,486
Signor Sandrelli...
- Ma se volevo telefonare...
1463
01:34:30,656 --> 01:34:32,328
Signor Sandrelli,
che cosa sta succedendo?
1464
01:34:32,536 --> 01:34:35,050
Ma dicono per delle precisazioni.
- Ma ci sarà un equivoco...
1465
01:34:35,616 --> 01:34:37,447
Me le lasci un po' più larghe,
mi fanno male i polsi...
1466
01:34:39,896 --> 01:34:41,932
Senta comunque lei non si preoccupi.
- Su andiamo...
1467
01:34:42,056 --> 01:34:44,286
Tanto più di 24 ore,
non possono tenermi dentro...
1468
01:34:44,456 --> 01:34:47,732
E io cosa devo fare?
- vada su e telefoni alla mia fidanzata!
1469
01:34:48,816 --> 01:34:51,091
Ricordi anche
la Cassa del Mezzogiorno.
1470
01:34:51,256 --> 01:34:52,974
Anche per le cambiali.
Le telefono!
1471
01:35:05,776 --> 01:35:07,892
Ma che succede?
Che sta succedendo?
1472
01:35:08,016 --> 01:35:10,211
Io non ci capisco più niente...
Perché l'hanno arrestato?
1473
01:35:10,336 --> 01:35:12,008
S'è venduto la macchina
che non era sua.
1474
01:35:12,256 --> 01:35:13,928
E di chi era?
- Della fidanzata
1475
01:35:14,056 --> 01:35:16,251
e allora lei l'ha denunciato.
- Ma perché?
1476
01:35:16,376 --> 01:35:19,413
Ma perché ha fatto
questo imbroglio... perché?...
1477
01:35:19,536 --> 01:35:21,572
Per pagare la cambiale
del terreno che scade domani.
1478
01:35:21,696 --> 01:35:23,493
Ma non doveva pagare
allo scattare del mutuo?
1479
01:35:23,856 --> 01:35:27,132
Sì eccellenza, ma il mutuo scatta
solo alla copertura dello stabile.
1480
01:35:27,576 --> 01:35:29,771
Ma scusi, lo stabile
non è già coperto?
1481
01:35:30,136 --> 01:35:31,854
Questo sì, ma non quello vero.
1482
01:35:32,696 --> 01:35:34,414
E i muratori
sono in sciopero.
1483
01:35:34,536 --> 01:35:36,731
Vuole che glieli chiami?
- Mi ci faccia parlare subito.
1484
01:35:39,776 --> 01:35:42,813
Prego volete entrare?
- Venite avanti ragazzi, venite.
1485
01:35:44,896 --> 01:35:47,012
Mi dite perché avete deciso
di scioperare oggi?
1486
01:35:47,656 --> 01:35:49,533
Eccellenza, sono due settimane
che non ci pagano...
1487
01:35:50,696 --> 01:35:51,731
Ah sì?
1488
01:35:53,096 --> 01:35:55,815
Dov'è il signor Cataldo?
- È partito, è andato a Modena
1489
01:35:55,936 --> 01:35:59,133
in cerca di un prestito... e ha lasciato
detto che sarebbe tornato giovedì.
1490
01:35:59,296 --> 01:36:01,287
Giovedì?... E chi paga?
1491
01:36:01,576 --> 01:36:04,488
Ha detto che avrebbe provveduto lei.
- Io?... ehh...
1492
01:36:05,496 --> 01:36:08,135
Sentite ragazzi, fate una cosa,
ritornate la lavoro...
1493
01:36:08,296 --> 01:36:10,605
e vi assicuro che lunedì
sarete pagati... va bene?
1494
01:36:13,896 --> 01:36:15,568
Se lei ce lo assicura...
- Andate.
1495
01:36:15,736 --> 01:36:17,374
Buongiorno eccellenza.
- Buongiorno.
1496
01:36:19,496 --> 01:36:21,487
Ah senta, io con stò assegno
a vuoto che ce faccio?
1497
01:36:21,736 --> 01:36:23,931
Dia a me e poi sistemerà tutto
il generale, vada.
1498
01:36:24,136 --> 01:36:25,728
(operaio) Speriamo bene...
1499
01:36:29,336 --> 01:36:31,372
E che somma occorre
per pagare questa gente?
1500
01:36:31,776 --> 01:36:34,370
1 milione e 200.000 lire
per coprire l'assegno,
1501
01:36:34,616 --> 01:36:36,732
più 1 milione e 400.000
per gli operai.
1502
01:36:42,136 --> 01:36:45,333
Non si disperi eccellenza,
si tratta di pochi giorni...
1503
01:36:45,616 --> 01:36:48,130
se lei riesce a trovare i soldi,
per superare questo momento,
1504
01:36:48,256 --> 01:36:50,850
poi scatta il mutuo,
e di conseguenza interverranno.
1505
01:36:51,016 --> 01:36:53,894
Banca del Lavoro, Fondi del Nord,
Banca d'Italia,
1506
01:36:54,096 --> 01:36:55,768
e la Cassa del Mezzogiorno.
1507
01:36:56,296 --> 01:36:59,447
Incasseremo decine di milioni
e lei prende in mano la situazione.
1508
01:37:00,136 --> 01:37:02,331
Ma dove li trovo io questi soldi?...
Dove li trovo?
1509
01:37:02,576 --> 01:37:04,806
Eeh... il signor Cataldo ha detto...
1510
01:37:05,056 --> 01:37:07,286
che lei va in banca
e si fa fare un'ipoteca.
1511
01:37:07,416 --> 01:37:10,408
Eh... un'ipoteca... e su che cosa
la faccio questa ipoteca io?...
1512
01:37:10,976 --> 01:37:12,807
Il signor Cataldo ha detto...
1513
01:37:13,096 --> 01:37:15,735
di fare un'ipoteca
sulla campagna di sua moglie.
1514
01:37:22,216 --> 01:37:24,571
No no, per carità... nooo...
1515
01:37:25,016 --> 01:37:26,847
la campagna di mia moglie...
no no no...
1516
01:37:27,296 --> 01:37:30,811
Ricorrerò a tutto meno che a lei.
Ah no no no...
1517
01:37:39,736 --> 01:37:42,455
Ciao papà.
- Ciao Franco. Sono in ritardo?
1518
01:37:42,576 --> 01:37:44,089
No.
- Hai provveduto?
1519
01:37:44,216 --> 01:37:45,695
Certo.
- Ooh...
1520
01:37:46,416 --> 01:37:49,169
Questo è 1 milione e 200.000
in contanti.
1521
01:37:50,136 --> 01:37:52,525
Più altre 600.000.
- Bene.
1522
01:37:52,696 --> 01:37:54,926
E un assegno di 800.000.
1523
01:37:55,216 --> 01:37:57,207
Chi te li ha prestati?
- Sono miei...
1524
01:37:57,416 --> 01:37:59,054
sono tutti i risparmi
di quest'anno.
1525
01:37:59,176 --> 01:38:01,167
Sai adesso il lavoro comincia
ad andare abbastanza bene.
1526
01:38:01,296 --> 01:38:03,127
Sono contento,
per me e per te.
1527
01:38:04,336 --> 01:38:06,406
È proprio vero che non tutti
i mali vengono per nuocere.
1528
01:38:07,896 --> 01:38:12,208
Sandrelli, è stato arrestato...
Cataldo è scappato a Modena.
1529
01:38:12,536 --> 01:38:15,255
E io che dovevo fa'?
ho preso in mano la situazione.
1530
01:38:15,376 --> 01:38:17,253
Oh, ma non lo faccio
mica per me sai...
1531
01:38:17,736 --> 01:38:20,170
lo faccio per voialtri...
per i miei figli.
1532
01:38:20,336 --> 01:38:21,974
Per te, per tua madre,
1533
01:38:22,096 --> 01:38:24,769
poverina ha lavorato tutta una vita.
- Eh sì lo so papà...
1534
01:38:24,896 --> 01:38:26,648
Anzi fammi una cortesia.
- Sì.
1535
01:38:27,016 --> 01:38:28,768
Non gli dire niente
di questo prestito.
1536
01:38:29,096 --> 01:38:31,974
Non bisogna spaventarla.
- Va bene va bene, non glielo dirò.
1537
01:38:32,136 --> 01:38:34,604
E adesso và eh...
- Tranquillo? Sì tranquillo.
1538
01:38:35,856 --> 01:38:38,495
Va direttamente in banca e non
ti fermare per nessuna ragione eh...
1539
01:38:38,616 --> 01:38:39,685
Ciao.
- Ciao.
1540
01:38:40,056 --> 01:38:41,728
Presto, alla Banca del Lavoro.
1541
01:38:41,936 --> 01:38:43,085
Ciao.
1542
01:39:06,416 --> 01:39:08,407
Oh generale come va?
1543
01:39:09,176 --> 01:39:11,974
Cara signora come va?
- Che piacere rivederla...
1544
01:39:12,456 --> 01:39:15,573
Ricorda che bei tempi,
Venezia, Pola, lesolo...
1545
01:40:37,616 --> 01:40:39,208
Sì vi raggiungo...
1546
01:40:43,736 --> 01:40:45,567
Buongiorno signora...
- Oooh, ma guarda...
1547
01:40:45,696 --> 01:40:49,848
buongiorno cara come va? Si sieda.
- Bene, grazie.
1548
01:40:51,336 --> 01:40:53,531
È molto tempo
che non ci si vede eh...
1549
01:40:54,496 --> 01:40:56,930
Scusi signora,
è riuscita poi a sistemare
1550
01:40:57,056 --> 01:40:58,774
quelle cambiali di suo marito?
1551
01:40:59,216 --> 01:41:01,810
Sì, sì ho sistemato tutto...
1552
01:41:02,056 --> 01:41:06,129
naturalmente ho dovuto vendere
la casa di campagna, la terra.
1553
01:41:06,456 --> 01:41:09,846
Ma almeno,
sono riuscita ad evitare...
1554
01:41:10,336 --> 01:41:13,851
a mio marito l'umiliazione
e il dolore della prigione.
1555
01:41:14,656 --> 01:41:17,454
E sua eccellenza come sta?
È ritornato con lei?
1556
01:41:17,656 --> 01:41:19,169
Sì, sì eccolo là.125865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.