All language subtitles for The Commandant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,696 --> 00:02:58,164 RINTOCCHI DI CAMPANE 2 00:03:10,176 --> 00:03:11,609 Antonio... 3 00:03:13,216 --> 00:03:14,808 Antonio! 4 00:03:15,416 --> 00:03:17,134 Colonnello, su... 5 00:03:17,336 --> 00:03:18,974 sono le cinque passate. 6 00:03:20,736 --> 00:03:23,569 Ancora un minuto. - Se fai tardi, te la prendi con me. 7 00:03:24,696 --> 00:03:26,334 Cinque secondi ancora... 8 00:03:27,336 --> 00:03:29,133 Questa luce... 9 00:03:30,336 --> 00:03:32,770 Quando finirà questo stillicidio delle cinque... 10 00:03:32,896 --> 00:03:34,488 SUONA CAMPANELLO PORTA - Chi sarà? 11 00:03:34,616 --> 00:03:36,368 Ma chi vuoi che sia, l'attendente. 12 00:03:37,496 --> 00:03:39,407 Anche oggi tre minuti di ritardo eh... 13 00:03:40,136 --> 00:03:41,808 (voce radio) Yuri Gagarin, il primo astronauta 14 00:03:41,936 --> 00:03:43,608 è rientrato nell'atmosfera cantando allegramente 15 00:03:43,776 --> 00:03:45,334 una canzone popolare russa. 16 00:03:45,456 --> 00:03:47,128 Alle prime domande l'astronauta ha risposto che... 17 00:03:47,256 --> 00:03:48,928 Signor colonnello, il sigaro. 18 00:03:51,376 --> 00:03:52,525 Vai. 19 00:03:53,336 --> 00:03:54,769 Che ha detto? 20 00:03:55,016 --> 00:03:56,893 Ha detto che puoi andare caro, vai! 21 00:04:00,056 --> 00:04:01,774 E questo dipinto dove lo mettiamo? 22 00:04:02,496 --> 00:04:04,964 Lascialo dov'è caro, quel quadro è in vendita. 23 00:04:05,136 --> 00:04:06,854 Signorsì. - Ancora del caffè? 24 00:04:08,616 --> 00:04:10,334 Ti verso ancora del caffè? 25 00:04:11,176 --> 00:04:12,814 Antonio? - Mmh? 26 00:04:12,936 --> 00:04:14,574 Vuoi ancora del caffè? - Mmh. 27 00:04:15,536 --> 00:04:17,288 MARCETTA MILITARE 28 00:04:55,496 --> 00:04:58,135 (Comandante) Sospenda le licenze! Annulli i permessi! 29 00:04:58,736 --> 00:05:01,045 Trovi i responsabili e li schiaffi dentro! 30 00:05:01,216 --> 00:05:03,525 Ha capito?! Ho detto li schiaffi dentro! 31 00:05:04,056 --> 00:05:05,728 Altrimenti è lei che va a finire agli arresti! 32 00:05:05,856 --> 00:05:08,051 Di che umore è stamattina? - Abbastanza bene oggi. 33 00:05:08,176 --> 00:05:10,087 Meno male. - Vuoi entrare prima tu? 34 00:05:10,216 --> 00:05:12,093 No no grazie, rispettiamo pure la precedenza. 35 00:05:12,216 --> 00:05:14,207 (Comandante) Capitano Castelletti! - Tocca a te. 36 00:05:14,856 --> 00:05:16,414 La cravatta Castelletti. 37 00:05:16,536 --> 00:05:18,208 In bocca al lupo Castelletti. - Grazie. 38 00:05:19,576 --> 00:05:21,009 Andiamo pure. 39 00:05:22,976 --> 00:05:24,170 Tieni. 40 00:05:31,336 --> 00:05:32,610 Avanti. 41 00:05:41,656 --> 00:05:42,645 Comodi. 42 00:06:14,216 --> 00:06:18,573 Ecco i nominativi, degli ufficiali da mettere agli arresti. 43 00:06:19,176 --> 00:06:20,894 Provvederò subito signor colonnello. 44 00:06:21,296 --> 00:06:23,366 Tenente Ercoli, tenente Pugliese, 45 00:06:23,856 --> 00:06:26,051 tenente Sonego, sottotenente Mantegazza, 46 00:06:26,336 --> 00:06:28,486 capitano Ca... Castelletti...? 47 00:06:29,296 --> 00:06:32,208 Ma come?.... C'è anche il mio nome signor colonnello... 48 00:06:32,376 --> 00:06:34,332 Le camerate sono piene di disordine! 49 00:06:35,736 --> 00:06:38,489 La disciplina è allentata in tutti i reparti. 50 00:06:38,696 --> 00:06:41,768 Le nuove reclute, non hanno ancora il senso del dovere! 51 00:06:42,176 --> 00:06:45,213 Questa notte, ho sorpreso una sentinella 52 00:06:45,496 --> 00:06:47,851 che ascoltava la musica da una radiolina... 53 00:06:48,256 --> 00:06:50,850 nascosta nelle giberne!... Cose dell'altro mondo! 54 00:06:51,336 --> 00:06:52,974 Chiamerò a rapporto l'ufficiale di picchetto. 55 00:06:53,096 --> 00:06:55,371 Ma che rapporto! Lo metta subito agli arresti! 56 00:06:56,056 --> 00:06:58,251 Stringa i freni! Sospenda le licenze. 57 00:06:58,656 --> 00:07:00,567 Li faccia scattare! Dico Scattare! 58 00:07:00,696 --> 00:07:02,527 BUSSANO ALLA PORTA - Avanti. 59 00:07:04,216 --> 00:07:05,854 La posta signor colonnello. 60 00:07:18,256 --> 00:07:20,565 E un po' più di entusiasmo signori ufficiali... 61 00:07:20,816 --> 00:07:23,250 Un po' più di entusiasmo dico... 62 00:07:23,376 --> 00:07:26,812 prendete esempio da me, che dopo tanti anni di vita militare, 63 00:07:27,096 --> 00:07:30,725 sono ancora pieno di ottimismo, di vitalità, di entusiasmo. 64 00:07:40,296 --> 00:07:41,570 Vadano pure. 65 00:08:02,976 --> 00:08:04,694 SQUILLO DEL TELEFONO 66 00:08:14,856 --> 00:08:16,847 (voce donna) Pronto chi parla? - No... 67 00:08:18,136 --> 00:08:20,252 dica prima il suo nome, è lei che ha chiamato per prima. 68 00:08:20,456 --> 00:08:22,492 Sono la cameriera, c'è sua moglie che le vuole parlare. 69 00:08:22,656 --> 00:08:23,645 Ah sì. 70 00:08:24,096 --> 00:08:26,769 Francesca... sei tu? - Sì caro. 71 00:08:27,216 --> 00:08:29,446 Come stai? - C'è una bella novità... 72 00:08:30,416 --> 00:08:32,771 Mi hanno promosso generale. 73 00:08:32,936 --> 00:08:34,654 E me lo dici con quel tono? 74 00:08:35,136 --> 00:08:38,412 Sì, perché vedi... con la stessa lettera, 75 00:08:38,536 --> 00:08:42,006 mi viene notificato che dal giorno 20... 76 00:08:42,536 --> 00:08:45,130 sono collocato a riposo. - E perché? 77 00:08:45,776 --> 00:08:48,449 Perché?!... Per raggiunti limiti di età. 78 00:08:48,936 --> 00:08:50,733 APPLAUSI 79 00:08:56,896 --> 00:09:00,047 E così... signori ufficiali, 80 00:09:00,856 --> 00:09:04,087 nel momento in cui, per raggiunti limiti di età. 81 00:09:04,656 --> 00:09:08,092 mi accingo a deporre lo scettro del comando, 82 00:09:08,856 --> 00:09:12,895 mi viene naturale, pormi alcune domande. 83 00:09:13,256 --> 00:09:15,486 Come uomo e come soldato. 84 00:09:16,056 --> 00:09:18,286 Ho fatto pienamente il mio dovere? 85 00:09:18,856 --> 00:09:22,690 È stata la mia vita coerente e morale? 86 00:09:23,456 --> 00:09:27,165 O invece, in nome del dovere e dell'obbedienza.... 87 00:09:27,336 --> 00:09:29,452 e nell'illusione di comandare, 88 00:09:29,616 --> 00:09:33,052 sono stato mosso anch'io da quei fili invisibili 89 00:09:33,176 --> 00:09:36,327 che ci legano agli Dei, ai nostri capi lassù? 90 00:09:36,896 --> 00:09:40,127 A quegli Dei terreni e quindi fallibili, 91 00:09:41,016 --> 00:09:43,928 che mutano colore col mutare degli eventi, 92 00:09:44,056 --> 00:09:47,128 rendendomi così complice dei loro capricci, 93 00:09:47,376 --> 00:09:50,448 dei loro errori... e delle loro crudeltà? 94 00:09:51,376 --> 00:09:52,968 Signori ufficiali, 95 00:09:54,256 --> 00:09:56,611 non spetta né a voi né a me, 96 00:09:56,816 --> 00:09:59,808 rispondere a queste insidiose domande. 97 00:09:59,976 --> 00:10:02,934 Perciò, io vi risponderò.... 98 00:10:03,176 --> 00:10:05,644 con le parole del sommo poeta: 99 00:10:05,776 --> 00:10:08,370 "Ai posteri l'ardua sentenza." 100 00:10:26,976 --> 00:10:28,534 (autista) Dai, damme una mano. 101 00:10:29,736 --> 00:10:32,489 (soldato) Che fa, dorme? - S'è bevuto lo spumante. 102 00:10:34,096 --> 00:10:36,690 Si vuole appoggiare signor generale? - No, prego. 103 00:10:42,896 --> 00:10:44,295 Scalini... 104 00:10:49,296 --> 00:10:50,729 La chiave. 105 00:10:51,296 --> 00:10:53,651 Permette signor generale? - Sì. 106 00:10:57,296 --> 00:10:58,524 Grazie. 107 00:10:58,856 --> 00:11:00,448 Ci vediamo domattina figlioli. 108 00:11:00,576 --> 00:11:02,567 Ma domani va in pensione generale. 109 00:11:03,056 --> 00:11:05,809 Ah già... m'era sfuggito. 110 00:11:07,176 --> 00:11:09,736 Ho pensato farvi un regalino... 111 00:11:09,896 --> 00:11:13,525 ecco, questo... ve lo dividete fra voi due. 112 00:11:13,656 --> 00:11:15,453 Grazie signor generale. - Grazie signor generale. 113 00:11:15,576 --> 00:11:18,613 E dove andate adesso? - A pigliare il nuovo colonnello. 114 00:11:21,336 --> 00:11:24,408 Ah sì... è stata una gran bella cerimonia. 115 00:11:24,976 --> 00:11:28,286 Discorso molto commovente. Un po' breve però. 116 00:11:28,416 --> 00:11:30,327 Se me l'avessi detto, te l'avrei scritto più lungo. 117 00:11:30,496 --> 00:11:33,294 Infatti Francesca, io ti dissi di scrivere qualche cosa 118 00:11:33,416 --> 00:11:35,327 di più preciso su i miei programmi futuri. 119 00:11:35,456 --> 00:11:38,414 Perché hai dei programmi? Io non li conosco, quali sono? 120 00:11:38,776 --> 00:11:40,573 Beh, così su due piedi non saprei... 121 00:11:40,936 --> 00:11:43,928 Grazie... Intanto, mi occuperò molto di te. 122 00:11:44,256 --> 00:11:46,372 Grazie caro, ma oltre a occuparti di me 123 00:11:46,496 --> 00:11:48,885 farai qualche altra cosa spero... - Ah certo... 124 00:11:49,376 --> 00:11:50,889 Sai cos'ho pensato Francesca? 125 00:11:51,016 --> 00:11:54,804 Che ne diresti, se mettessimo su un grande allevamento di castorini? 126 00:11:55,176 --> 00:11:56,245 Castorini? 127 00:11:57,296 --> 00:11:58,695 No eh? - Mmh! 128 00:11:58,976 --> 00:12:02,173 Mah, ho detto così per dire... - Mmh, ecco... 129 00:12:02,376 --> 00:12:04,412 insomma è chiaro che... che programmi non ne hai. 130 00:12:04,776 --> 00:12:06,687 Non ne ho? Altroché... 131 00:12:07,016 --> 00:12:10,213 Prima di tutto, debbo scrivere il mio memoriale di guerra, 132 00:12:10,376 --> 00:12:12,048 da Caporetto a oggi. 133 00:12:12,256 --> 00:12:15,532 Ma caro, credi che Caporetto sia ancora un argomento interessante? 134 00:12:15,776 --> 00:12:17,448 Altroché! Eh! 135 00:12:17,656 --> 00:12:19,294 Il giornale chissà quanto me lo pagherebbe... 136 00:12:19,416 --> 00:12:21,486 Ah senti, io ho miei dubbi. 137 00:12:21,616 --> 00:12:24,528 Francesca mia... come sei pessimista... 138 00:12:25,176 --> 00:12:28,566 Facciamo una bella cosa, dormiamoci sopra, ne parleremo domattina. 139 00:12:29,096 --> 00:12:31,246 Gioia hai spento il sigaro? - Sì. 140 00:12:32,896 --> 00:12:34,409 Buonanotte tesoro. 141 00:12:35,136 --> 00:12:36,967 Buonanotte caro. 142 00:12:37,256 --> 00:12:40,965 Che bellezza poter dormire senza l'assillo 143 00:12:41,216 --> 00:12:43,286 di doversi svegliare alle cinque del mattino. 144 00:12:50,056 --> 00:12:51,535 Francesca... 145 00:12:52,856 --> 00:12:54,448 Francesca... 146 00:12:56,856 --> 00:12:58,369 Francesca... 147 00:12:59,496 --> 00:13:00,929 Francesca? - Eh? 148 00:13:01,096 --> 00:13:02,814 Buongiorno! Hai dormito bene? 149 00:13:04,656 --> 00:13:06,089 Ma che ora è? 150 00:13:07,456 --> 00:13:09,128 Ma non sono ancora le cinque. 151 00:13:09,256 --> 00:13:10,974 Beh sai com'è, la forza dell'abitudine. 152 00:13:11,096 --> 00:13:13,735 Quanto zucchero? - Due caro, due... 153 00:13:15,776 --> 00:13:17,368 Anche le rose... 154 00:13:17,576 --> 00:13:19,407 Ma da quando ti occupi di fiori tu? 155 00:13:19,896 --> 00:13:22,171 Dimmi com'è? - Grazie. 156 00:13:23,816 --> 00:13:24,851 Eh? 157 00:13:27,136 --> 00:13:29,855 Dio mio, ma che ci hai messo? - Eh lo zucchero, che c'ho messo... 158 00:13:30,216 --> 00:13:31,729 Ma che zucchero, ma... 159 00:13:31,856 --> 00:13:33,414 ma questo è sale... 160 00:13:33,656 --> 00:13:34,725 Ma no?... 161 00:13:35,336 --> 00:13:37,725 Sembrava zucchero... Te lo rifaccio? 162 00:13:37,896 --> 00:13:41,411 No caro, grazie grazie... per oggi mi basta, grazie. 163 00:13:41,736 --> 00:13:43,727 Senti Francesca, perché non ti alzi, 164 00:13:43,896 --> 00:13:45,773 andiamo a fare una bella passeggiata, eh? 165 00:13:45,936 --> 00:13:49,565 Antonio, senti lasciami dormire... è ancora buio... 166 00:13:49,816 --> 00:13:50,965 Va bene. 167 00:13:51,296 --> 00:13:52,729 Buon riposo. 168 00:14:10,496 --> 00:14:12,054 (verso) 169 00:14:22,336 --> 00:14:24,008 Il bello che dorme. 170 00:14:25,416 --> 00:14:28,613 (canticchia sveglia militare) 171 00:14:29,176 --> 00:14:31,292 (canticchia forte sveglia militare - Eeh, che è? 172 00:14:31,816 --> 00:14:33,374 Vi ho portato il caffè. 173 00:14:33,536 --> 00:14:36,289 Il caffè? Eh, ci ha portato il caffè. 174 00:14:36,536 --> 00:14:38,208 Luisa? - Eh... 175 00:14:38,656 --> 00:14:39,691 Luisa! 176 00:14:40,096 --> 00:14:41,734 Ciao papà. - Il caffè. 177 00:14:41,936 --> 00:14:43,688 Grazie, ma non posso prenderlo. 178 00:14:44,096 --> 00:14:47,133 L'ho fatto io con le mie mani. - Lo sai che le fa male, è incinta. 179 00:14:47,376 --> 00:14:50,129 Beh, se l'hai fatto tu allora un po' lo bevo, grazie. 180 00:14:51,776 --> 00:14:53,289 Senti bello... 181 00:14:53,456 --> 00:14:57,005 adesso tu ti vesti e andiamo a fare una bella passeggiata eh? 182 00:14:58,056 --> 00:15:01,048 Ma lo sai che ho studiato fino a tardi domani c'ho gli esami. 183 00:15:01,976 --> 00:15:04,092 Mmh... e allora sai cosa faccio? 184 00:15:04,656 --> 00:15:06,965 Mi vado a fare una bella passeggiata con mia nuora. 185 00:15:07,096 --> 00:15:10,088 È vero Luisa?... Andiamo? - Sì, se proprio vuoi... 186 00:15:10,376 --> 00:15:12,765 soltanto che anch'io ho battuto a macchina fino a tardi. 187 00:15:13,696 --> 00:15:14,845 Ho capito. 188 00:17:13,336 --> 00:17:15,054 RUMORE DI GORGOGLIO 189 00:17:26,696 --> 00:17:28,527 Cos'è questo gorgoglio misterioso? 190 00:17:30,616 --> 00:17:32,891 Da dove vengono questi rumori strani? 191 00:17:33,056 --> 00:17:35,968 Dalla cantina... stanno aggiustando la caldaia del termosifone. 192 00:17:36,136 --> 00:17:37,364 Ah sì? 193 00:17:38,016 --> 00:17:40,007 Cosa fai?... Cosa fai? Che stai facendo? 194 00:17:40,216 --> 00:17:42,252 Cambio le lenzuola, debbo fare pulizie. 195 00:17:42,376 --> 00:17:45,334 Ma non è possibile, debbo scrivere. Ma come faccio? Dove vado? 196 00:17:45,536 --> 00:17:47,925 Eccelle' trovatevi un altro posto sono le cinque del pomeriggio, 197 00:17:48,056 --> 00:17:50,695 io tengo da fare! - Oh Santo cielo... 198 00:17:51,576 --> 00:17:53,248 Ooohhh.... 199 00:18:25,976 --> 00:18:28,092 (signora) Non mi ricordo più neanche uno scarto. 200 00:18:32,176 --> 00:18:34,849 VOCIO GIOCATRICI 201 00:18:41,856 --> 00:18:43,255 Buonasera... 202 00:18:50,336 --> 00:18:51,769 Permette?... 203 00:18:54,056 --> 00:18:56,206 Whisky? - Sì, grazie. 204 00:19:11,536 --> 00:19:13,367 Chi sono tutte queste donne? 205 00:19:15,816 --> 00:19:18,569 E che fanno qui? - Ma caro, se devo vendere i quadri, 206 00:19:18,696 --> 00:19:20,448 devo pur mantenere delle relazioni no? 207 00:19:20,576 --> 00:19:22,487 E quell'uomo chi è? - Il signor Torquato, 208 00:19:22,616 --> 00:19:24,607 un mercante di cornici, facciamo degli affari insieme. 209 00:19:25,216 --> 00:19:27,571 Sarà... - Scusate un momento... 210 00:19:28,416 --> 00:19:31,010 (giocatore) lo ho un tre rosso... 211 00:19:32,776 --> 00:19:35,210 (Francesca) Ooohh... (risatina) 212 00:19:42,136 --> 00:19:44,013 (Francesca) Scusate, a quanto siete? 213 00:19:46,616 --> 00:19:48,129 Vuoi sederti al mio posto caro? 214 00:19:48,296 --> 00:19:49,968 Francesca lo sai che non so giocare. 215 00:19:50,336 --> 00:19:51,894 Non per colpa mia. 216 00:19:52,456 --> 00:19:55,493 (Francesca) Oooh scusatemi... oggi sono un po' distratta... 217 00:19:56,936 --> 00:19:59,848 (Francesca) Ecco, un bel tre nero... (giocatore) Complimenti signora... 218 00:20:02,016 --> 00:20:04,132 È sicura che è un Tintoretto? 219 00:20:04,256 --> 00:20:06,770 A me m'ha garantito la signora Francesca. 220 00:20:06,936 --> 00:20:08,767 Permette signora che metto bocca? - Prego. 221 00:20:09,096 --> 00:20:11,371 Sarà antico forse, non discuto, 222 00:20:11,496 --> 00:20:14,932 ma in quanto al Tintoretto, mmmh, ho i miei dubbi. 223 00:20:15,056 --> 00:20:17,092 (tossisce) Antonio? 224 00:20:18,136 --> 00:20:20,252 Ho detto una sciocchezza? - Ma scusa... 225 00:20:20,416 --> 00:20:22,168 ma tu mi fai perdere i clienti... 226 00:20:22,616 --> 00:20:24,413 Che ho detto? Ho detto forse sarà un Tintoretto. 227 00:20:24,616 --> 00:20:26,971 Ma come "forse"? È un Tintoretto. 228 00:20:27,256 --> 00:20:29,850 Eh eh, bisogna vedere, come si fa a essere così sicuri... 229 00:20:30,496 --> 00:20:32,930 Eh, sono sicura, perché me ne intendo. 230 00:20:34,016 --> 00:20:35,005 Sarà... 231 00:20:35,136 --> 00:20:36,888 Ma come"sarà"... È! 232 00:20:37,416 --> 00:20:39,532 Antonio: È! - È! 233 00:21:25,256 --> 00:21:27,008 (giocatrice 1 ) Lei signora ha letto "Il gattopardo"? 234 00:21:27,136 --> 00:21:29,013 (giocatrice 2) No, sto leggendo "I Finzi Contini". 235 00:21:32,136 --> 00:21:33,774 GUAITI DEL CANE 236 00:21:35,176 --> 00:21:38,964 (giocatore) Il pozzo è gelato. (Francesca) Bravo Torquato. 237 00:21:40,496 --> 00:21:42,407 (Francesca) Sì, si può aggiungere un'altra pinella. 238 00:22:05,856 --> 00:22:07,847 RADIO TRASMETTE BRANO DI MUSICA LEGGERA 239 00:22:29,296 --> 00:22:31,252 ALZA VOLUME RADIO 240 00:23:07,216 --> 00:23:08,205 Ciao. 241 00:23:08,456 --> 00:23:09,445 (Antonio) Ciao. 242 00:23:14,736 --> 00:23:16,567 Come va il lavoro? - Benissimo. 243 00:23:17,136 --> 00:23:19,604 Ho scritto già 875 pagine. 244 00:23:20,016 --> 00:23:22,610 Adesso sono alla ritirata d'Albania. 245 00:23:23,176 --> 00:23:24,165 Ecco. 246 00:23:24,296 --> 00:23:27,208 Cioccolato? - Sì. C'è posto qui... 247 00:23:27,776 --> 00:23:29,971 Abbastanza tranquillo per lavorare, sì. 248 00:23:30,136 --> 00:23:32,730 E funziona questo? - Eh certo che funziona. 249 00:23:37,096 --> 00:23:38,415 Brucia! 250 00:23:41,216 --> 00:23:42,934 Sai cosa pensavo? 251 00:23:44,336 --> 00:23:46,372 Che potresti portar su il letto e dormire qui. 252 00:23:49,736 --> 00:23:51,374 Senti un po' ragazzina, 253 00:23:51,496 --> 00:23:54,772 questa è un'idea tua o di tua suocera? 254 00:23:55,056 --> 00:23:56,489 Mia naturalmente. 255 00:23:57,416 --> 00:23:59,372 (legge) "Ho sempre sognato un uomo intelligente... 256 00:23:59,656 --> 00:24:02,409 geniale, superiore a me in ogni cosa. 257 00:24:02,776 --> 00:24:06,052 Un uomo da ammirare, e da contemplare come un Dio." 258 00:24:07,656 --> 00:24:09,248 Ma chi è che ti scriveva queste lettere? 259 00:24:09,376 --> 00:24:11,810 Francesca, quando eravamo fidanzati. 260 00:24:11,936 --> 00:24:14,734 Oh scusami... - No, continua continua pure... 261 00:24:14,896 --> 00:24:16,295 Posso? 262 00:24:17,576 --> 00:24:19,851 "So che non sei bello," - Lo dice lei... 263 00:24:20,016 --> 00:24:22,291 "So che non sei bello, ma che importa, 264 00:24:22,976 --> 00:24:24,807 io ti amo, perché ti stimo, 265 00:24:25,696 --> 00:24:28,733 quindi cerca di essere sempre degno della mia stima. 266 00:24:29,656 --> 00:24:31,487 Perché il giorno in cui dovesse cadere, 267 00:24:32,576 --> 00:24:34,328 con essa cadrebbe anche l'amore." 268 00:24:43,096 --> 00:24:44,768 (canticchia) 269 00:24:48,696 --> 00:24:50,732 Beh come va il lavoro? - Molto bene, 270 00:24:50,896 --> 00:24:53,364 oggi ho scritto tanto che mi fanno male ancora le dita. 271 00:24:53,736 --> 00:24:55,408 Ha guarda che c'è una lettera per te. 272 00:24:55,536 --> 00:24:57,174 E chi è? - L'Europeo. 273 00:24:57,376 --> 00:24:58,411 Ah sì? 274 00:25:00,576 --> 00:25:01,611 Scusa eh... 275 00:25:07,296 --> 00:25:09,969 "Eccellenza, abbiamo letto il suo capitolo 276 00:25:10,096 --> 00:25:13,486 sulla ritirata di El-Alamein, e pur trovandolo di grande interesse 277 00:25:13,896 --> 00:25:16,410 le comunichiamo che il nostro giornale, 278 00:25:17,176 --> 00:25:20,293 non è in grado di pubblicarlo. Distinti saluti, ecc. ecc..." 279 00:25:20,496 --> 00:25:24,774 Hai capito? Pur trovandolo di grande interesse, 280 00:25:25,376 --> 00:25:27,651 il loro giornale non è in grado di pubblicarlo. 281 00:25:27,816 --> 00:25:30,455 Antonio, non te la prendere, lo sai come sono i giornalisti, 282 00:25:30,576 --> 00:25:33,010 sono una setta, una massoneria. - Eh lo so. 283 00:25:33,296 --> 00:25:36,766 Loro sono giovani... e credono di chiudermi la strada, 284 00:25:37,656 --> 00:25:39,692 ma lo devono fare con me, io sono un osso duro! 285 00:26:15,776 --> 00:26:17,812 (signore 1 ) Vieni bella bimba... (signore 2) Perfetto. 286 00:26:18,376 --> 00:26:20,253 (signore 1 ) Ha visto bene? (signore 2) Bene. 287 00:26:20,816 --> 00:26:22,772 (signore 1 ) Vai... vai vai... 288 00:26:25,936 --> 00:26:30,327 Ooohhh, colonnello... anche lei qua. - Caro Paganelli come va? 289 00:26:30,576 --> 00:26:32,612 Bene e lei? - Benissimo. 290 00:26:32,816 --> 00:26:35,205 Senta un po' Paganelli, lei insegna sempre al liceo? 291 00:26:35,336 --> 00:26:37,896 Ormai più, mi hanno messo a riposo da cinque anni. 292 00:26:38,016 --> 00:26:39,244 Ah sì? - E lei? 293 00:26:39,416 --> 00:26:42,692 lo sono a riposo da qualche mese. - Allora da pochi mesi anche lei, 294 00:26:42,856 --> 00:26:45,051 è entrato nel limbo degli "ex"... - Eh già. 295 00:26:45,176 --> 00:26:49,169 cioè in quella zona, come dice il sommo Dante, né triste né lieta. 296 00:26:49,976 --> 00:26:51,887 Permette che le presenti gli amici? - Volentieri. 297 00:26:52,656 --> 00:26:54,567 Il colonnello Cavalli, - Comodo... 298 00:26:54,696 --> 00:26:57,210 il professor Volpato, ex violoncellista, 299 00:26:57,336 --> 00:27:00,692 il cavalier Marchesi, ex capostazione, 300 00:27:01,136 --> 00:27:04,367 l'ex ammiraglio Marcolini, - Molto lieto, generale Cavalli. 301 00:27:05,336 --> 00:27:09,090 Senta un po' ammiraglio, questi aggeggi, sono giocattoli? 302 00:27:09,336 --> 00:27:14,330 No sono piccoli ordigni di altissima precisione, radiocomandati. 303 00:27:14,576 --> 00:27:16,965 Che noi tutti costruiamo in collaborazione. 304 00:27:17,096 --> 00:27:19,735 Hanno una funzione pratica? - Ah, nessunissima funzione pratica, 305 00:27:19,856 --> 00:27:23,929 mi rifiuterei. Noi non abbiamo più interessi di questo genere. 306 00:27:24,256 --> 00:27:26,770 Si tratta di un gioco puramente astratto, 307 00:27:26,976 --> 00:27:29,012 che ha tutto il fascino delle cose inutili. 308 00:27:29,416 --> 00:27:32,135 Vuole colonnello assistere a qualche nostro esperimento? 309 00:27:32,256 --> 00:27:33,484 Con piacere. 310 00:27:34,336 --> 00:27:36,406 Avete controllato la tensione delle batterie? 311 00:27:36,536 --> 00:27:38,174 (Marchesi) Controllato. (Volpato) Controllato. 312 00:27:39,536 --> 00:27:41,447 (Paganelli) Ammiraglio, aumenti la potenza... 313 00:27:41,616 --> 00:27:44,335 e non mi esca dalla sintonia come al solito neh?! 314 00:27:45,936 --> 00:27:48,325 (Paganelli) Vede che mi esce, vede che mi esce... 315 00:27:51,376 --> 00:27:54,527 Ammiraglio, non entri nella mia lunghezza d'onda per piacere... 316 00:27:55,216 --> 00:27:57,047 (Marchesi) Guardi che bellezza generale... 317 00:28:05,696 --> 00:28:08,972 Nonno voglio andare a casa. - Aspetta, vediamo ancora un giro 318 00:28:09,096 --> 00:28:11,564 e poi ce ne andiamo via tutti... Guarda, interessati... 319 00:28:15,976 --> 00:28:19,889 (Volpato) Mia moglie è morta, mia nuora mi leva tutta la pensione, 320 00:28:20,256 --> 00:28:24,044 e se voglio fumare un sigaro, devo fare la cresta sulla spesa. 321 00:28:24,376 --> 00:28:27,413 Avevo un pappagallo, me lo hanno avvelenato. 322 00:28:27,576 --> 00:28:30,215 L'abbiamo seppellito insieme.... è vero professore? 323 00:28:30,416 --> 00:28:32,976 (Paganelli) Bisogna ribellarsi, diventare egoisti, 324 00:28:33,136 --> 00:28:36,333 Fate come faccio io, seguite il mio esempio. 325 00:28:36,696 --> 00:28:40,132 (Antonio) Paganelli, mi dica un po': lei come ha risolto il suo problema? 326 00:28:40,616 --> 00:28:43,767 Io mi sono ritirato da cinque anni nella mia torre d'avorio, 327 00:28:43,896 --> 00:28:45,488 lassù vede... (Antonio) Ah... 328 00:28:45,616 --> 00:28:49,575 Lassù ho tutte le mie comodità: lettino, scrittoio, la libreria, 329 00:28:49,736 --> 00:28:51,374 il gabinetto... - E non si sente solo? 330 00:28:51,536 --> 00:28:54,050 No, affatto. - E cos'è quell'affare lassù? 331 00:28:54,456 --> 00:28:56,128 (Paganelli) Come vede si tratta di un ordigno, 332 00:28:56,256 --> 00:28:58,372 che attira subito l'attenzione del passante. 333 00:28:58,576 --> 00:29:01,534 L'abbiamo installato con puri intenti pubblicitari. 334 00:29:01,896 --> 00:29:05,127 Pubblicità della nostra cooperativa. - Ah ho capito. 335 00:29:05,256 --> 00:29:07,053 Voi avete una rappresentanza di parafulmini? 336 00:29:07,296 --> 00:29:09,651 lei ha indovinato, anzi lei generale 337 00:29:09,776 --> 00:29:11,767 che ha molte conoscenze del bel mondo, 338 00:29:12,056 --> 00:29:15,048 perché non si mette in società con noi, rende molto bene sa. 339 00:29:15,336 --> 00:29:19,011 Grazie grazie Paganelli, ma io ho un programma di lavoro, 340 00:29:19,136 --> 00:29:21,172 molto preciso per il mio futuro. 341 00:29:22,016 --> 00:29:23,608 Debbo scrivere un memoriale: 342 00:29:23,736 --> 00:29:26,455 i miei ricordi di guerra, dal '14 al '43. 343 00:29:26,696 --> 00:29:28,368 E verrà pubblicato da qualche giornale? 344 00:29:28,536 --> 00:29:29,969 Certamente. 345 00:29:30,136 --> 00:29:31,774 Ho già avuto molte richieste, 346 00:29:32,056 --> 00:29:33,887 anche l'Europeo è interessato a pubblicarlo. 347 00:29:34,016 --> 00:29:36,610 Beh, eccellenza allora molti auguri per il suo memoriale 348 00:29:36,736 --> 00:29:38,772 e la invitiamo ufficialmente... - Grazie, ci sentiamo. 349 00:29:38,896 --> 00:29:40,568 ...a far parte della nostra piccola cooperativa. 350 00:29:40,696 --> 00:29:42,812 Grazie. - Si guadagna abbastanza sa... 351 00:29:42,936 --> 00:29:44,767 per arrotondare la pensione... - Eh già. 352 00:29:44,896 --> 00:29:46,568 Arrivederla... - Arrivederci ammiraglio. 353 00:29:46,736 --> 00:29:48,613 Viene anche lei domani mattina a fare la spesa? 354 00:29:48,736 --> 00:29:51,250 No grazie, queste cose io le lascio fare a mia moglie. 355 00:29:51,376 --> 00:29:52,365 Nuovamente. 356 00:29:58,016 --> 00:29:59,654 (Antonio) Egregi coinquilini, 357 00:29:59,776 --> 00:30:01,573 partecipo per la prima volta 358 00:30:01,936 --> 00:30:05,246 a questa riunione di condominio per gettare un grido d'allarme, 359 00:30:05,416 --> 00:30:08,453 a tutte le famiglie, che abitano sotto questo tetto. 360 00:30:08,736 --> 00:30:10,647 In breve, voglio proporre 361 00:30:10,856 --> 00:30:13,893 la istallazione di un parafulmine di nuova concezione. 362 00:30:14,256 --> 00:30:16,292 Il parafulmine elettromagnetico, 363 00:30:16,496 --> 00:30:19,056 crea una zona elettromagnetica, 364 00:30:19,256 --> 00:30:20,894 a forma di cono rovesciato, 365 00:30:21,056 --> 00:30:23,570 che ha per base un disco di cielo 366 00:30:23,696 --> 00:30:25,891 e per vertice, la punta del parafulmine. 367 00:30:26,296 --> 00:30:29,129 Ed è per questo, egregi condomini e gentili signore, 368 00:30:29,376 --> 00:30:31,731 che io insisto che venga issato 369 00:30:31,936 --> 00:30:34,086 sulla torretta il parafulmine. 370 00:30:34,536 --> 00:30:36,174 Chi di voi è d'accordo? 371 00:30:36,776 --> 00:30:37,765 Eh? 372 00:30:38,256 --> 00:30:40,247 Mi permetta eccellenza, 373 00:30:40,616 --> 00:30:44,495 un filosofo disse: che in arte come nella vita, 374 00:30:44,776 --> 00:30:47,370 tutto ciò che non è utile, è inutile... 375 00:30:47,496 --> 00:30:49,805 e quindi, dannoso. 376 00:30:50,656 --> 00:30:52,248 Scusi ragioniere, 377 00:30:52,376 --> 00:30:55,607 lei forse si riferisce a me? Alla mia persona? 378 00:30:56,056 --> 00:30:58,126 Non mi permetterei mai eccellenza. 379 00:30:58,496 --> 00:31:00,885 E allora perché dice che il parafulmine è inutile? 380 00:31:01,016 --> 00:31:03,291 Perché i fulmini sulla nostra casa non sono mai cascati. 381 00:31:03,696 --> 00:31:05,493 E che vuol dire? Io vi sto proponendo 382 00:31:05,616 --> 00:31:07,971 un parafulmine elettronico, che ha la potenza 383 00:31:08,096 --> 00:31:11,054 di attirare a sé, in un raggio di 6 chilometri, 384 00:31:11,336 --> 00:31:13,770 tutti i fulmini! Dico, 6 chilometri... 385 00:31:13,976 --> 00:31:16,365 À genera', ma che ce volete attira' i fulmini a casa nostra 386 00:31:16,536 --> 00:31:18,174 se fino adesso non ce so mai stati?! 387 00:31:19,656 --> 00:31:23,490 Sentite... l'idea del parafulmine io la trovo divertente. 388 00:31:23,656 --> 00:31:25,294 allora, chi è d'accordo alzi la mano. 389 00:31:25,776 --> 00:31:26,845 Io non ce sto. 390 00:31:28,376 --> 00:31:30,014 Uno, due, tre, quattro... 391 00:31:30,216 --> 00:31:32,810 La maggioranza è d'accordo. - Allora mettiamolo a verbale. 392 00:31:33,416 --> 00:31:36,567 Chi ha altre proposte da fare? - lo dormo sotto la torretta, 393 00:31:36,696 --> 00:31:39,415 e sento dei passi sulla soffitta, anche di notte. 394 00:31:39,696 --> 00:31:42,768 Vorrei sapere chi è. - Sì sì... signora sono io, 395 00:31:42,936 --> 00:31:45,052 a volte cammino avanti e indietro fino a tardi. 396 00:31:45,416 --> 00:31:47,372 Soffre d'insonnia? - No, vede contessa, 397 00:31:47,496 --> 00:31:50,568 sto scrivendo un memoriale di guerra che sarà pubblicato dall'Europeo. 398 00:31:50,816 --> 00:31:53,489 Ma dimme un po', ma quando scrivi non poi sta seduto?! 399 00:31:54,216 --> 00:31:56,172 lo quando scrivo, sto seduto... 400 00:31:56,336 --> 00:31:58,770 è quando penso che devo camminare. 401 00:31:58,936 --> 00:32:00,927 Senta, ma perché non adopera le pantofole? 402 00:32:01,416 --> 00:32:02,929 Ecco... ottima idea! 403 00:32:03,136 --> 00:32:05,445 Vedete che tutto si accomoda. Metterò le pantofole. 404 00:32:05,896 --> 00:32:08,126 Beh, allora credo non ci sia altro da dire. 405 00:32:09,616 --> 00:32:10,605 Con permesso... 406 00:32:10,936 --> 00:32:13,245 (signora capelli neri) Vabbè... mò stamo tranquilli... 407 00:32:13,376 --> 00:32:15,492 Buonasera. - C'avemo pure il parafulmine... 408 00:32:16,056 --> 00:32:18,092 SALUTANO LA CONTESSA 409 00:32:21,256 --> 00:32:22,450 Contessa? - Sì? 410 00:32:22,576 --> 00:32:24,726 lo la ringrazio per il suo interessamento 411 00:32:24,856 --> 00:32:26,653 a favore del parafulmine. - Non c'è di che. 412 00:32:26,776 --> 00:32:28,653 Ma come mai non è venuta la sua signora? 413 00:32:28,936 --> 00:32:31,052 Eeeh... è fuori. - Ah... 414 00:32:31,256 --> 00:32:33,247 Sì, anche questa sera, lavoro sa... 415 00:32:33,376 --> 00:32:35,014 Allora è solo? - Beh sì... 416 00:32:35,296 --> 00:32:37,093 E perché non si ferma a bere un Whisky? 417 00:32:37,456 --> 00:32:39,686 È sola anche lei? - No no, ho degli amici di là... 418 00:32:39,936 --> 00:32:42,086 Accetto volentieri, sì. - Prego si accomodi. 419 00:32:45,296 --> 00:32:47,526 BRANO DI MUSICA LEGGERA 420 00:32:50,456 --> 00:32:52,526 Ragazzi, il generale Cavalli. 421 00:32:52,656 --> 00:32:54,169 (tutti) Piacere. (Antonio) Piacere. 422 00:32:54,336 --> 00:32:56,406 Che cosa beve eccellenza, Whisky o Cognac? 423 00:32:56,696 --> 00:32:58,846 Gradirei un cioccolatino se non disturbo. 424 00:32:58,976 --> 00:33:01,046 Ma si immagini, prego. - Grazie. 425 00:33:24,296 --> 00:33:26,048 Do you know this painting? 426 00:33:27,096 --> 00:33:28,848 It's Picasso. - Ah... 427 00:33:37,136 --> 00:33:38,410 Oh... - Prego. 428 00:33:38,816 --> 00:33:40,169 Grazie. 429 00:33:42,296 --> 00:33:45,094 Quanta bella gioventù eh... - Perché non balla anche lei? 430 00:33:45,296 --> 00:33:47,207 Contessa, sono tanti anni che io... 431 00:33:47,416 --> 00:33:50,055 comunque se lei mi concede quest'alto onore... 432 00:33:50,176 --> 00:33:52,895 Ma sarà un piacere per me... - Felice sono io... 433 00:33:53,296 --> 00:33:54,809 Permette? - Grazie. 434 00:33:59,016 --> 00:34:00,688 Dica la verità, lei ha assunto 435 00:34:00,856 --> 00:34:02,574 la rappresentanza del parafulmine vero? 436 00:34:02,736 --> 00:34:05,250 Come lo sa? - È stato così convincente questa sera! 437 00:34:05,416 --> 00:34:06,644 Sì, è vero. 438 00:34:06,856 --> 00:34:09,086 eh sì, per arrotondare la pensione. 439 00:34:09,496 --> 00:34:12,613 Capirà anch'io ho miei capriccetti. - Ha ragione, fa benissimo. 440 00:34:12,776 --> 00:34:15,893 Sì, ma vede contessa, non è tanto per il guadagno, no affatto... 441 00:34:16,016 --> 00:34:19,247 è perché io mi sento ancora giovane, ancora in gamba... 442 00:34:19,416 --> 00:34:23,329 e stare così senza far niente, in ozio... non mi fa piacere. 443 00:34:23,776 --> 00:34:26,370 Voglio essere utile, rendermi utile a qualcuno. 444 00:34:52,896 --> 00:34:54,807 ORDINI DEI SOLDATI TEDESCHI 445 00:35:01,136 --> 00:35:03,013 SQUILLO DEL TELEFONO 446 00:35:04,256 --> 00:35:05,291 Pronto? (Francesca) Sei tu? 447 00:35:05,416 --> 00:35:07,691 No, dica prima lei. (Francesca) Sono io Antonio... 448 00:35:07,936 --> 00:35:10,689 Ah sei tu, scusa Francesca... (Francesca) È quasi mezzanotte, 449 00:35:10,816 --> 00:35:13,967 cosa fai lassù a quest'ora? - Lavoro, intendo fare la nottata. 450 00:35:14,136 --> 00:35:16,969 (Francesca) Ma che nottata, vieni a dormire, c'è il temporale. 451 00:35:17,096 --> 00:35:18,575 Sei già a letto? (Francesca) Eh certo. 452 00:35:18,696 --> 00:35:20,368 Allora se mi aspetti sveglia, vengo subito eh? 453 00:35:20,736 --> 00:35:22,931 (Francesca) Sì bravo, ma mi raccomando spegni bene il sigaro, 454 00:35:23,216 --> 00:35:24,968 e chiudi bene le imposte mi raccomando. 455 00:35:25,176 --> 00:35:27,610 Stai tranquilla... e non ti addormentare eh?... 456 00:35:28,896 --> 00:35:30,966 Antonio, ma è possibile che tu debba sempre accendere 457 00:35:31,096 --> 00:35:32,768 il sigaro in camera da letto... 458 00:35:32,896 --> 00:35:36,206 Eh scusa Francesca, ma io al mio sigaro, non ci posso rinunciare. 459 00:35:36,336 --> 00:35:39,646 Senti caro, che ne diresti portare il tuo letto sulla torretta eh? 460 00:35:39,816 --> 00:35:41,454 Ma certo. - Tu staresti più libero 461 00:35:41,576 --> 00:35:44,215 e sarei più libera anch'io. - Vorresti dividere i letti? 462 00:35:44,336 --> 00:35:48,215 Ma no... ma dicevo così per dire... anche per la tua libertà. 463 00:35:48,656 --> 00:35:51,045 Ma io non voglio essere libero. Comunque... 464 00:35:51,216 --> 00:35:53,855 se a te il sigaro adesso da fastidio vuol dire che lo spengo. 465 00:35:54,096 --> 00:35:56,052 Ecco fatto... ecco fatto. 466 00:35:56,856 --> 00:35:59,165 Eh smettila di leggere quel Gattopardo! 467 00:35:59,576 --> 00:36:00,929 Oooh...! 468 00:36:01,136 --> 00:36:05,288 Senti, ti voglio far sentire, che cosa ho scritto questa sera. 469 00:36:05,936 --> 00:36:07,608 (risatina) Ascolta eh... 470 00:36:07,856 --> 00:36:10,609 "Le brigate nere infestavano la pianura, 471 00:36:11,056 --> 00:36:13,854 i partigiani combattevano sulle montagne, 472 00:36:14,136 --> 00:36:15,967 e in ogni caso si trattava 473 00:36:16,296 --> 00:36:20,005 di ragazzi molto giovani e un po' avventati. 474 00:36:20,176 --> 00:36:23,452 Ma io nella qualità di alto ufficiale, 475 00:36:24,056 --> 00:36:25,648 cosa dovevo fare? 476 00:36:25,856 --> 00:36:28,529 Nascosto nel mio rifugio di campagna, 477 00:36:28,696 --> 00:36:30,573 privato della mia divisa, 478 00:36:30,856 --> 00:36:33,529 vivevo nell'incertezza e nel dubbio. 479 00:36:34,096 --> 00:36:37,168 Solo l'amore della mia giovine moglie, 480 00:36:37,376 --> 00:36:39,048 era una cosa certa." - (Francesca russa) 481 00:36:40,056 --> 00:36:44,254 Oh, France'... ma cha fai dormi? - No, a occhi chiusi sento meglio. 482 00:36:45,456 --> 00:36:49,210 Francesca, senti questo periodo che riguarda te, senti che è bello. 483 00:36:49,896 --> 00:36:52,808 "Francesca, la mia dolce compagna, 484 00:36:52,936 --> 00:36:55,734 con un coraggio degno di Anita Garibaldi, 485 00:36:55,896 --> 00:36:59,047 tutte le notti usciva dal nostro rifugio, 486 00:36:59,256 --> 00:37:02,771 vagava per la campagna umida e nebbiosa, 487 00:37:03,056 --> 00:37:06,844 alla ricerca di un po' di cibo, per me e per i nostri figlioli. 488 00:37:06,976 --> 00:37:09,012 Oddio!!... 489 00:37:10,056 --> 00:37:11,125 Oddio! 490 00:37:11,536 --> 00:37:13,527 Ma è caduto sulle nostra casa?! 491 00:37:14,136 --> 00:37:15,774 SIRENA DEI POMPIERI 492 00:37:18,096 --> 00:37:20,530 - Che cosa succede? - Al fuocooo! 493 00:37:20,776 --> 00:37:23,495 Presto la torre va in fiamme! 494 00:37:26,016 --> 00:37:28,371 Dovevate rifiutare... siete dei deboli! 495 00:37:28,696 --> 00:37:30,368 Ma io ero contrario al parafulmine... 496 00:37:30,536 --> 00:37:33,448 Mamma, io li avevo avvisati, ciò che non è utile è dannoso, 497 00:37:33,576 --> 00:37:35,646 si è cercato di aiutarlo povero vecchio. 498 00:37:38,136 --> 00:37:40,934 (signore) Ha visto che disastro... - Per carità non me ne parli... 499 00:37:41,056 --> 00:37:42,967 i suoi quadri, le sue cornici. 500 00:37:43,296 --> 00:37:44,968 Largo signori largo... 501 00:37:45,096 --> 00:37:47,087 largo signori, non siamo a teatro. 502 00:37:47,336 --> 00:37:49,406 Questo non è uno spettacolo, è un incendio. 503 00:37:49,736 --> 00:37:51,328 Non ammassatevi sul marciapiede, 504 00:37:51,456 --> 00:37:55,449 non ammassatevi sotto al tetto, che posso cadere i tizzoni accesi. 505 00:37:55,656 --> 00:37:58,090 Largo, largo... ho detto mille volte largo! 506 00:37:58,216 --> 00:38:00,411 Indietro! Indietro voi! Indietro! 507 00:38:00,616 --> 00:38:02,846 Avanti, sgombrare... la strada deve essere libera! 508 00:38:04,376 --> 00:38:06,571 Sgo-sgombrare, via! Via!! 509 00:38:06,696 --> 00:38:08,334 Anche lei contessa, abbia pazienza, 510 00:38:08,456 --> 00:38:10,890 Se lei non metteva il parafulmine, l'incendio non ce sarebbe stato! 511 00:38:11,016 --> 00:38:13,211 Cara signora, non è ancora dimostrato 512 00:38:13,336 --> 00:38:15,054 che sia stato il parafulmine a provocarlo. 513 00:38:15,176 --> 00:38:17,007 Ma che c'entra il parafulmine, mio marito ha dimenticato 514 00:38:17,216 --> 00:38:19,013 il sigaro acceso su in torretta. - Sentito? 515 00:38:19,136 --> 00:38:21,127 ho dimenticato il sigaro acceso su in torretta. 516 00:38:21,256 --> 00:38:22,735 E allora ha perso la memoria. 517 00:38:22,856 --> 00:38:25,324 Egregio ragioniere, per sua norma e regola, 518 00:38:25,576 --> 00:38:27,726 la mia memoria è lucidissima. E poi non facciamo 519 00:38:27,856 --> 00:38:29,733 chiacchiere inutili, non facciamo dell'accademia! 520 00:38:29,856 --> 00:38:31,847 Ormai l'incendio c'è... e ce lo dobbiamo godere! 521 00:38:32,056 --> 00:38:34,286 Voi tutti ammassatevi da questa parte. 522 00:38:34,416 --> 00:38:36,805 E perché da questa parte? - Perché di la arrivano i pompieri. 523 00:38:36,936 --> 00:38:39,769 Via, scattare!... Scattare! 524 00:38:40,176 --> 00:38:42,053 Indietro!... Indietro! 525 00:39:02,656 --> 00:39:04,567 (poliziotto) Avanti sulla tromba delle scale, via presto! 526 00:39:05,016 --> 00:39:07,371 Svelti! Svelti militi! Svelti... 527 00:39:08,336 --> 00:39:11,134 No, no no no... dove andate? Da questa parte. 528 00:39:11,416 --> 00:39:13,088 Scattare!... Scattare! 529 00:39:14,176 --> 00:39:17,725 Qui su! Scattare scattare! - Ma cosa fate? Andate in cantina? 530 00:39:18,016 --> 00:39:19,768 Chi vi ha detto di entrare qui? - Lui. 531 00:39:20,136 --> 00:39:22,047 Ma scusi lei chi è? - Il generale Cavalli. 532 00:39:22,176 --> 00:39:23,814 La prego eccellenza, ci faccia lavorare. 533 00:39:23,936 --> 00:39:25,574 Su ragazzi per la tromba delle scale. 534 00:39:25,696 --> 00:39:27,414 Preparate anche una tubazione a colonna. 535 00:39:27,656 --> 00:39:29,806 Su, via un telone, portate un telone presto! 536 00:39:29,936 --> 00:39:31,415 Un telone presto! 537 00:39:31,576 --> 00:39:33,851 Papà? - Giovanni butta giù le pellicce! 538 00:39:33,976 --> 00:39:37,332 Via! Via via le signore! Non stiamo al varietà! 539 00:39:37,576 --> 00:39:40,648 Qui dobbiamo spegnere un incendio. - Eccellenza, ci lasci lavorare. 540 00:39:40,776 --> 00:39:43,449 Oh! Avete sentito?! Facciamo lavorare i pompieri. 541 00:39:43,576 --> 00:39:46,488 Ecco bravo! Su, fissate il tubo alla colonna, presto. 542 00:39:46,656 --> 00:39:48,772 (Antonio) Dietro dietro! - Scusate, chi abita in soffitta? 543 00:39:48,936 --> 00:39:50,528 lo comandante. - Ah è lei? 544 00:39:50,656 --> 00:39:52,248 Sì. - Ci sono dei valori in torretta? 545 00:39:52,376 --> 00:39:54,332 Sì, un manoscritto, un memoriale di guerra. 546 00:39:55,096 --> 00:39:56,893 2000 mila pagine, otto mesi di lavoro. 547 00:39:57,056 --> 00:39:59,968 Comandante, per carità me lo salvi. - Va bene, faremo il possibile. 548 00:40:00,296 --> 00:40:02,764 Ci sono materie infiammabili? - Una stufa a gas liquido. 549 00:40:02,976 --> 00:40:05,365 Dico esplosivi. - Esplosivi? Sì qualche bomba a mano 550 00:40:05,536 --> 00:40:08,175 qualche nastro di mitragliatrici, sa, cimeli di guerra. 551 00:40:08,296 --> 00:40:10,287 Ma è molto pericoloso, può esplodere tutto. 552 00:40:10,736 --> 00:40:14,490 Sgombrate! Fate sgombrare la strada! - Eh già, è molto pericoloso. 553 00:40:15,056 --> 00:40:17,729 Dietro dietro! La torretta può esplodere da un momento all'altro. 554 00:40:17,936 --> 00:40:20,166 Che disastro... Ci sono degli esplosivi. 555 00:40:20,296 --> 00:40:22,332 Ci ha messo gli esplosivi... - La befana dietro! 556 00:40:22,496 --> 00:40:26,125 Dietro! La torretta può esplodere, non ammassatevi! 557 00:40:28,696 --> 00:40:31,494 Su presto, ammassatevi... Dov'è mia moglie? 558 00:40:32,096 --> 00:40:34,087 Dov'è mio figlio? Eccolo là... 559 00:40:34,376 --> 00:40:36,048 il disgraziato incosciente... 560 00:40:36,176 --> 00:40:38,895 il bello si sta' pettinando... Ma ti pare che in questo frangente, 561 00:40:39,096 --> 00:40:40,734 ti metti a pettinare. Dov'è la mamma? 562 00:40:40,856 --> 00:40:42,050 Non lo so... - Come non lo so? 563 00:40:42,176 --> 00:40:43,404 Era qui adesso. - Eh stava qui. 564 00:40:43,536 --> 00:40:45,970 Francesca? Chi di voi ha visto la signora Cavalli? 565 00:40:46,096 --> 00:40:47,609 Signora Francesca? - Dov'è? 566 00:40:47,736 --> 00:40:49,931 È lassù sul balcone. (Francesca) Antonio? C'è il fuoco! 567 00:40:50,536 --> 00:40:53,255 Spegnetelo! - Oddio... Francesca! 568 00:40:54,976 --> 00:40:56,614 France'?... Non risponde più... 569 00:40:56,736 --> 00:41:00,046 Oddio mio! - Papà attento, dove vai? 570 00:41:01,936 --> 00:41:04,928 Smettila! Non andate nel fuoco! Non fare pazzie! 571 00:41:05,656 --> 00:41:08,773 È mia moglie! È mia moglie, è il mio dovere! 572 00:41:08,896 --> 00:41:10,568 Papà smettila... - Cosa fanno? Cosa... 573 00:41:10,696 --> 00:41:12,891 (pompiere) Signora, si butti! - Chi è che si deve buttare? 574 00:41:13,016 --> 00:41:15,894 La mamma. - Francesca... non ti buttare. 575 00:41:16,016 --> 00:41:17,688 (pompiere) Non dia retta signora, si butti! 576 00:41:17,936 --> 00:41:19,892 Non ti buttare... Oddio... 577 00:41:20,016 --> 00:41:23,008 Una per favore... una sedia, grazie. - Oddio... oddio... 578 00:41:23,656 --> 00:41:25,806 Siedi papà, stai calmo, su... - Calmati calmati... 579 00:41:26,896 --> 00:41:29,808 Questa no, questa nooo, questa no... 580 00:41:30,096 --> 00:41:33,725 io dovevo andare lassù, io... - Ma ci sono i pompieri, stai calmo. 581 00:41:33,896 --> 00:41:35,727 Ma che cosa è andata a fare la in cima, su può sapere? 582 00:41:35,936 --> 00:41:37,733 Lo so io cosa è andata a fare lassù... 583 00:41:37,936 --> 00:41:39,733 a salvare il memoriale. - Quale memoriale? 584 00:41:39,856 --> 00:41:42,609 Il mio memoriale.... Ma che succede? 585 00:41:42,936 --> 00:41:45,530 Io non sento più la sua voce... (figli) Eccola eccola... 586 00:41:45,656 --> 00:41:48,454 Fra-Francesca! - Okay Antonio... okay... 587 00:41:48,616 --> 00:41:50,413 Francesca... Francesca... - Eh... 588 00:41:50,536 --> 00:41:53,130 Ti sei buttata? - Io? No, sono scesa per le scale. 589 00:41:53,256 --> 00:41:55,406 Ma perché sei andata lassù? Ma perché? 590 00:41:55,536 --> 00:41:57,174 Eh intanto ho salvato un altro quadro, 591 00:41:57,296 --> 00:41:58,854 poi tutto quello che mi è venuto sotto mano, guarda... 592 00:41:58,976 --> 00:42:01,092 Antonio, la tua stufetta a gas. - Sì cara, grazie. 593 00:42:01,216 --> 00:42:03,013 Sei tanto cara... e il manoscritto? 594 00:42:04,896 --> 00:42:06,773 Sì... il memoriale, quello mio. 595 00:42:07,056 --> 00:42:09,524 Scusa sai, me ne sono dimenticata. 596 00:42:11,936 --> 00:42:15,485 Scusa caro, scusa tanto... - Sciocchezze, sciocchezze, 597 00:42:15,736 --> 00:42:17,727 l'essenziale è che tu sei viva... (risatina) 598 00:42:23,456 --> 00:42:25,208 Oddio che è? - Le bombe a mano... 599 00:42:25,376 --> 00:42:27,014 Le bombe? - Andate! 600 00:42:27,136 --> 00:42:29,525 Liberatevi... a terra! 601 00:42:30,776 --> 00:42:33,165 Via via! Disperdetevi! 602 00:42:34,656 --> 00:42:36,248 Via!... Ho detto via! 603 00:42:37,936 --> 00:42:40,370 Sgombrate il passaggio! Tutti a terra! 604 00:42:40,616 --> 00:42:42,686 Presto!... Zitto tu! 605 00:42:42,856 --> 00:42:45,245 Anche le signore... via! 606 00:42:54,736 --> 00:42:56,454 Otto mesi di lavoro... 607 00:42:56,776 --> 00:42:59,495 1200 pagine scritte. 608 00:43:00,216 --> 00:43:04,607 Richieste da tutti i giornali e tu... mi vai a salvare la stufa a gas. 609 00:43:04,736 --> 00:43:07,296 Senti Antonio, io non ce la faccio più... 610 00:43:07,496 --> 00:43:10,329 sono sei mesi che tu mi strazi con questa storia. 611 00:43:10,496 --> 00:43:12,487 Me lo avrebbero pubblicato tutti i giornali. 612 00:43:13,136 --> 00:43:16,526 Avrei avuto delle grandi soddisfazioni: morali e finanziarie. 613 00:43:17,216 --> 00:43:19,252 Tutto avevo puntato io su quelle pagine, tutto. 614 00:43:20,136 --> 00:43:23,970 Ma andiamo via, sii sincero... almeno con te stesso vero... 615 00:43:24,256 --> 00:43:27,612 Tu lo sai benissimo, che tutti i giornali te l'avevano rifiutato. 616 00:43:27,736 --> 00:43:30,011 Ah sì?... Allora tu dai ragione ai giornali? 617 00:43:30,136 --> 00:43:33,890 Sì. Guarda è venuto il momento che ti dica tutto quello che penso. 618 00:43:34,016 --> 00:43:36,894 Che cosa pensi, sentiamo. - Penso che un memoriale... 619 00:43:37,296 --> 00:43:40,129 abbia valore soltanto nel caso che sia una confessione sincera. 620 00:43:40,936 --> 00:43:43,814 Un'analisi severa, spietata delle proprie debolezze. 621 00:43:44,096 --> 00:43:46,166 Invece l'hai scritto soltanto per nascondere... 622 00:43:46,376 --> 00:43:48,844 e non per compensare i tuoi errori. 623 00:43:49,496 --> 00:43:52,533 Quali errori? Di quali errori parli? - Eeh Antonio... 624 00:43:52,736 --> 00:43:54,328 ne hai commessi tanti sai... 625 00:43:54,456 --> 00:43:56,765 nella tua vita privata e in quella militare. 626 00:43:57,056 --> 00:44:00,935 Ma scusa, ma scusa... mi vuoi dire quali sono questi errori? 627 00:44:01,056 --> 00:44:05,925 Eehh... per trent'anni ti sei pavoneggiato nella tua divisa. 628 00:44:06,336 --> 00:44:09,931 Non ti sei preoccupato di me, dei figli, di nessuno... mai. 629 00:44:10,256 --> 00:44:11,848 E mi hai anche tradita. 630 00:44:11,976 --> 00:44:14,444 lo? E quando? - Perfino durante la guerra. 631 00:44:14,616 --> 00:44:16,413 Aah... credi che non lo sappia? 632 00:44:16,696 --> 00:44:19,085 Mentre tu eri nascosto nel rifugio, io ti portavo le sigarette, 633 00:44:19,216 --> 00:44:22,572 provvedevo da mangiare per te, per i figli... e tu mi tradivi. 634 00:44:22,696 --> 00:44:25,847 Ma con chi? Con chi? - Con le sfollate genovesi. 635 00:44:26,016 --> 00:44:28,052 Scrivi... scrivi queste cose, 636 00:44:28,336 --> 00:44:30,975 le battaglie che avete perduto, non soltanto quelle che avete vinto. 637 00:44:31,096 --> 00:44:33,929 Ah sì... e allora già che siamo a queste, sai cosa ti dico? 638 00:44:34,056 --> 00:44:35,887 Che se ho commesso degli errori, nella mia vita, 639 00:44:36,016 --> 00:44:37,574 li ho commessi proprio per te! - Per me? 640 00:44:37,696 --> 00:44:38,685 Sì, per te! 641 00:44:39,616 --> 00:44:41,971 Dimmi un po'... l' 8 settembre, 642 00:44:42,176 --> 00:44:43,689 quando il colonnello Ceretti, 643 00:44:43,816 --> 00:44:45,647 si suicidava per non arrendersi ai tedeschi, 644 00:44:45,856 --> 00:44:47,972 quando il capitano Esposito, sparava fino all'ultimo colpo, 645 00:44:48,136 --> 00:44:49,888 per non cadere nelle mani nemiche, 646 00:44:50,056 --> 00:44:51,774 l' 8 settembre, tu dov'eri? 647 00:44:51,896 --> 00:44:53,966 Dov'ero io?... Dov'eri tu!... Eh! 648 00:44:54,096 --> 00:44:56,087 Ma lo sai dov'ero io... in caserma. - Eeh... 649 00:44:56,256 --> 00:44:57,814 Sei venuta tu stessa con gli abiti borghesi: 650 00:44:57,936 --> 00:44:59,733 "Antonio scappa! Antonio salvati! 651 00:44:59,896 --> 00:45:01,534 Fallo per i nostri figli!" 652 00:45:01,736 --> 00:45:03,727 E mi costringesti ad abbandonare i miei soldati, 653 00:45:03,856 --> 00:45:06,928 3000 mila uomini, fatti prigionieri da sei tedeschi. 654 00:45:07,056 --> 00:45:10,014 Sei! - Queste cose riguardano te. 655 00:45:10,336 --> 00:45:13,214 lo il mio dovere l'ho fatto, ho salvato i miei figli. 656 00:45:13,336 --> 00:45:15,372 Bella roba, bella ricompensa hai avuto. 657 00:45:15,496 --> 00:45:17,532 Perché? - Come perché, me lo domandi? 658 00:45:17,696 --> 00:45:19,368 la prima s'è fatta suora, 659 00:45:19,496 --> 00:45:23,011 la seconda vive con un uomo sposato e per giunta inglese... 660 00:45:23,336 --> 00:45:25,930 il terzo, "il bello", tuo figlio "il bello", 661 00:45:26,096 --> 00:45:27,973 guarda un po' cosa gli ho trovato in tasca questa notte? 662 00:45:28,096 --> 00:45:30,326 Cos'é? - La tessera del Partito Socialista. 663 00:45:30,656 --> 00:45:34,285 Capisci?... La falce e il martello in casa nostra, in casa mia! 664 00:45:34,936 --> 00:45:39,009 Ma cosa fai adesso, vai di notte a frugare nelle tasche di tuo figlio? 665 00:45:39,136 --> 00:45:41,331 Per forza, se voglio fumare una sigaretta, 666 00:45:41,456 --> 00:45:43,128 devo andare a prenderla in tasca di mio figlio. 667 00:45:43,376 --> 00:45:46,607 Ecco a cosa è ridotto tuo marito. - Ma allora datti da fare, 668 00:45:46,736 --> 00:45:49,455 come fanno tutti... ma... cercati un lavoro! 669 00:45:49,576 --> 00:45:51,692 Eh no!... Eh no, cara no! 670 00:45:52,016 --> 00:45:53,813 Non voglio passare il resto della mia vita, 671 00:45:54,296 --> 00:45:56,287 sotto la dipendenza di uno qualunque. 672 00:45:56,456 --> 00:45:58,367 lo sono un uomo abituato a comandare! 673 00:45:59,736 --> 00:46:01,408 Ho comandato tutta la vita. 674 00:46:02,376 --> 00:46:04,890 Sono libero. Se mi vogliono mi mandino a chiamare, 675 00:46:05,016 --> 00:46:07,007 mi offrano un posto di grande responsabilità... 676 00:46:07,176 --> 00:46:09,690 un posto di comando! - Sì caro, allora... 677 00:46:09,776 --> 00:46:12,415 Campa cavallo mio... 678 00:46:15,616 --> 00:46:17,527 VAGITI DI NEONATO 679 00:46:35,376 --> 00:46:37,446 CINGUETTIO DI UCCELLI 680 00:46:52,376 --> 00:46:55,846 Per la cornice quanto le devo? (negoziante) Per lei 8 mila lire. 681 00:46:55,976 --> 00:46:59,446 Aah grazie... e la mano d'opera? (negoziante) Per lei niente. 682 00:46:59,616 --> 00:47:03,131 Aah molto gentile, grazie tante, senta poi ci sentiamo domani. 683 00:47:03,256 --> 00:47:05,850 Ossequi a suo marito, - Grazie, grazie tante arrivederci. 684 00:47:09,616 --> 00:47:11,334 (negoziante) Arrivederla signora. 685 00:47:14,456 --> 00:47:16,412 SUONA CAMPANELLO PORTA - Lascia, lo porto io. 686 00:47:19,096 --> 00:47:20,734 Ah sei tu?... Ciao papà... 687 00:47:22,256 --> 00:47:23,245 Ciao. 688 00:47:25,896 --> 00:47:29,332 La mamma dov'è? - È di la... Sei stato buono? 689 00:47:29,456 --> 00:47:31,811 Francesca? - Ah no no, è in camera. 690 00:47:32,216 --> 00:47:35,014 Da quanto tempo è ritornata? - Ah non so, non c'ho fatto caso. 691 00:47:35,176 --> 00:47:37,212 Era sola? - E con chi dovrebbe essere? 692 00:47:37,616 --> 00:47:38,651 Mmh... 693 00:47:40,496 --> 00:47:42,009 Ciao papà. 694 00:47:43,376 --> 00:47:45,606 Ottavio? - Si? Dia una mano a Teresa per favore! 695 00:47:45,776 --> 00:47:48,210 Quel piccione che sta sulla sponda del letto, che famo, lo levamo? 696 00:47:48,536 --> 00:47:50,891 No no, quello ci penso io, grazie. - Vabbè. 697 00:47:51,736 --> 00:47:53,852 Attenta ai piedi Tere'. Tu pija quell'altra spalliera. 698 00:47:54,376 --> 00:47:57,607 Ecco, bravi... e questo mettetelo nella cameretta rosa. 699 00:47:57,736 --> 00:47:59,328 E quello del generale, dove lo portiamo? 700 00:47:59,456 --> 00:48:01,367 Quello di sua eccellenza portatelo su nella torretta. 701 00:48:01,496 --> 00:48:02,485 Benissimo. 702 00:48:06,376 --> 00:48:08,367 Ce l'hai la chiave della soffitta? - Eccome no! 703 00:48:13,656 --> 00:48:15,533 (Francesca canticchia) 704 00:48:50,976 --> 00:48:52,204 (figlia) Papà! 705 00:48:55,576 --> 00:48:57,248 Papà, dove vai? 706 00:49:00,416 --> 00:49:02,054 Papà fermati! 707 00:49:10,296 --> 00:49:11,854 Papà dove sei? 708 00:49:27,496 --> 00:49:29,134 Papà fermati! 709 00:49:35,376 --> 00:49:36,889 Papà... 710 00:49:37,736 --> 00:49:38,725 Papà... 711 00:49:39,736 --> 00:49:41,374 Fermati, torniamo a casa. - No. 712 00:49:41,776 --> 00:49:44,244 Ti dico torniamo a casa. - No, non ci torno più. 713 00:49:44,376 --> 00:49:45,968 Perché? - Non la voglio più vedere. 714 00:49:46,136 --> 00:49:47,728 Chiederò la separazione legale, chiederò. 715 00:49:47,856 --> 00:49:49,528 Ma che male ti ha fatto? - Che male mi ha fatto? 716 00:49:49,816 --> 00:49:51,488 E me lo domandi così, che male mi ha fatto? 717 00:49:51,616 --> 00:49:53,527 Dopo trent'anni di matrimonio, dividere i letti 718 00:49:53,656 --> 00:49:56,932 e buttarmi sulla strada. - Ma papà, è una cosa provvisoria. 719 00:49:57,056 --> 00:50:01,129 Sii ragionevole, Franco ha bisogno di uno studio per lavorare. 720 00:50:01,256 --> 00:50:05,135 Ah tutte scuse, tutte scuse... il fatto te lo dico io qual'è: 721 00:50:05,256 --> 00:50:07,008 Eh qual'è? - Che non vuol dormire più con me, 722 00:50:07,136 --> 00:50:10,094 hai capito? Me ne sono accorto da un pezzo, me ne sono accorto... 723 00:50:10,256 --> 00:50:14,010 e ti dirò di più, che adesso le dà persino fastidio... 724 00:50:14,456 --> 00:50:16,606 il fumo del sigaro. - Ma che dici papà? 725 00:50:16,736 --> 00:50:18,692 L'idea del letto è stata di Franco. 726 00:50:18,816 --> 00:50:21,694 Una necessità. Lei non voleva. 727 00:50:21,816 --> 00:50:25,047 Tutte scuse... sì se fosse stata una necessità, 728 00:50:25,176 --> 00:50:26,848 avrebbe dovuto soffrire come soffro io. 729 00:50:27,136 --> 00:50:30,572 Invece, mentre divideva i letti, smontava i letti, cantava capito?! 730 00:50:30,696 --> 00:50:32,607 Ma figurati cantava... - Cantava la canzone delle Veronica, 731 00:50:32,736 --> 00:50:35,569 la fisarmonica: "Che piacere mi fa, che piacere mi fa..." 732 00:50:36,056 --> 00:50:37,569 Hai capito il sottinteso? 733 00:50:37,696 --> 00:50:39,334 Smettila! - Le faceva piacere, le faceva. 734 00:50:39,456 --> 00:50:41,526 Smettila! - Dopo trent'anni di matrimonio... 735 00:50:41,656 --> 00:50:44,329 brutta vigliacca, brutta vigliacca. - Basta! 736 00:50:46,376 --> 00:50:49,015 Sì, accompagnami alla stazione. - Alla stazione e dove vai? 737 00:50:49,496 --> 00:50:51,646 Dove vado? A Milano. - E cosa ci vai a fare? 738 00:50:51,776 --> 00:50:53,414 Che ne so, vanno tutti a Milano, vado anch'io. 739 00:50:53,536 --> 00:50:55,766 Ma se non c'hai i parenti, non conosci nessuno, dove dormi? 740 00:50:56,096 --> 00:50:59,088 Lo so io quello che debbo fare a Milano... ho qua degli indirizzi. 741 00:50:59,256 --> 00:51:02,328 Accidenti... ho dimenticato gli occhiali a casa. 742 00:51:02,776 --> 00:51:04,971 E adesso come faccio? Se a Milano incontro la nebbia? 743 00:51:05,176 --> 00:51:08,771 Lo vedi che è meglio che torniamo a casa?! - No! Questa soddisfazione non gliela dò! 744 00:51:09,976 --> 00:51:12,934 Lo sai, tua suocera la stima che ha di me... Io vuoi sapere? 745 00:51:13,056 --> 00:51:14,535 Sì. - Durante l'incendio, 746 00:51:14,656 --> 00:51:16,806 con un coraggio da leone, si buttò tra le fiamme... 747 00:51:17,136 --> 00:51:18,774 e invece di salvare il mio manoscritto, 748 00:51:18,896 --> 00:51:20,693 1800 pagine, otto mesi di lavoro... 749 00:51:21,016 --> 00:51:22,574 sai che cosa ha salvato? - Eh? 750 00:51:22,696 --> 00:51:25,688 Una stufa a gas. Questa è la stima che ha di me. 751 00:51:25,816 --> 00:51:28,967 Ma che c'entra la stima adesso... - Io non ho più nessuna autorità su di lei. 752 00:51:29,896 --> 00:51:31,534 La stima è caduta... - Sì. 753 00:51:32,176 --> 00:51:34,644 se le domando di uscire con me, dice che non può... 754 00:51:34,976 --> 00:51:35,965 E poi? 755 00:51:36,856 --> 00:51:38,812 Perché non può? - Perché ha il suo lavoro da fare 756 00:51:38,936 --> 00:51:40,972 e non ha tempo da perdere con te! Hai capito?! 757 00:51:41,456 --> 00:51:43,606 Ma il tempo da perdere con il signor Torq... 758 00:51:43,776 --> 00:51:45,494 da perdere con il signor Torquato lo trova! 759 00:51:45,656 --> 00:51:47,806 Ma papà, non sarai mica geloso del signor Torquato... 760 00:51:48,176 --> 00:51:50,212 un povero vecchio che non si regge neanche in piedi... 761 00:51:50,376 --> 00:51:52,651 pieno di reumatismi... - Sono tre mesi che li pedino. 762 00:51:52,936 --> 00:51:54,972 Stanno sempre insieme... vanno in macchina, fanno le gite. 763 00:51:55,136 --> 00:51:57,013 Se la spassano, si divertono, bevono, fumano. 764 00:51:57,736 --> 00:51:59,488 Papà, non metterti in testa queste idee, 765 00:51:59,616 --> 00:52:02,005 la mamma senza il signor Torquato, non può fare il suo lavoro. 766 00:52:02,176 --> 00:52:04,451 Ma chi gliel'ha messo fra i piedi questo maledetto Torquato... 767 00:52:07,296 --> 00:52:08,934 Un giorno o l'altro sai cosa faccio? 768 00:52:09,136 --> 00:52:10,694 Vado da un distributore, 769 00:52:10,856 --> 00:52:13,324 compro un bidone di benzina, 20 litri... 770 00:52:13,856 --> 00:52:16,324 e mentre Torquato dorme, glielo butto addosso e gli dò fuoco! 771 00:52:16,576 --> 00:52:18,248 Papà, non puoi mica andare avanti così eh... 772 00:52:18,376 --> 00:52:20,970 sennò diventi matto! - Ma cosa devo fare?!... 773 00:52:21,216 --> 00:52:24,014 Devi trovarti un lavoro, un'occupazione seria che ti impegni. 774 00:52:24,176 --> 00:52:26,007 Ecco! - Lavoro, lavoro, lavoro... 775 00:52:26,176 --> 00:52:28,053 ma che lavoro faccio, che nessuno mi chiede? 776 00:52:28,296 --> 00:52:29,934 Che ne so, metti un'inserzione sul giornale: 777 00:52:30,096 --> 00:52:32,690 ex generale, etc etc, cerca lavoro. 778 00:52:33,056 --> 00:52:36,253 Già, hai ragione. Idea magnifica... 779 00:52:36,656 --> 00:52:39,170 vedi Luisa in tutta la famiglia, sei l'unica che ha buon senso. 780 00:52:39,336 --> 00:52:41,975 Adesso andiamo a casa e facciamo una bella inserzione sul giornale. 781 00:52:42,416 --> 00:52:44,805 Senti, io a casa torno, però a due condizioni: 782 00:52:44,976 --> 00:52:47,444 la prima, i letti devono essere riuniti un'altra volta. 783 00:52:47,936 --> 00:52:49,813 la seconda, Francesca mi deve promettere 784 00:52:49,936 --> 00:52:51,688 di non vedere più questo signor Torquato. 785 00:52:52,136 --> 00:52:53,967 Me lo prometti?... - D'accordo. Qua la mano! 786 00:53:42,736 --> 00:53:44,852 Guardatelo li, "il bello"... 787 00:53:46,296 --> 00:53:48,287 Quanto sei bello! 788 00:53:48,936 --> 00:53:51,734 Stupido... - Mamma ma, insomma... 789 00:53:51,896 --> 00:53:53,693 Sta zitto. SQUILLO DEL TELEFONO 790 00:54:01,536 --> 00:54:02,605 Pronto? 791 00:54:03,416 --> 00:54:05,134 Attenda un attimo prego... 792 00:54:07,136 --> 00:54:08,205 è per te. 793 00:54:08,336 --> 00:54:09,689 Per me? - Sì. 794 00:54:14,536 --> 00:54:16,208 Pronto chi parla? 795 00:54:17,176 --> 00:54:19,007 Scusi ma mi dica prima lei chi è?! 796 00:54:19,696 --> 00:54:22,130 lo sono il generale Cavalli. (voce uomo) Oh bene, 797 00:54:22,256 --> 00:54:25,009 scusi eccellenza potremmo avere un appuntamento con lei? 798 00:54:25,176 --> 00:54:26,814 A quale scopo scusi? 799 00:54:27,336 --> 00:54:29,452 (voce uomo) Sappiamo che lei generale, è stato messo a riposo, 800 00:54:29,896 --> 00:54:32,968 oh, mi dica un po', ha già trovato un impiego o è ancora libero? 801 00:54:33,856 --> 00:54:36,495 Beh sì... libero fino a un certo punto. 802 00:54:36,656 --> 00:54:39,409 Ho avuto già delle grandi offerte vantaggiose anche... 803 00:54:39,696 --> 00:54:41,448 ma ancora debbo scegliere, ecco tutto. 804 00:54:41,896 --> 00:54:43,693 (voce uomo) Allora possiamo vederci. 805 00:54:44,296 --> 00:54:46,287 Il vostro indirizzo? (voce uomo) Possiamo vederci 806 00:54:46,416 --> 00:54:49,055 domani mattina alle 10:00 in Via dei Congressi 74. 807 00:54:49,456 --> 00:54:52,209 Perfetto signor Sandrelli, domattina alle 10:00 meno un minuto 808 00:54:52,336 --> 00:54:54,452 sarò da voi. Arrivederla. 809 00:54:56,336 --> 00:54:58,327 Chi era caro? - Chi dev'essere?... 810 00:54:58,576 --> 00:55:00,692 Una grossa azienda ha saputo che sono libero... 811 00:55:01,256 --> 00:55:03,929 e mi offrono un posto di dirigente. 812 00:55:07,096 --> 00:55:08,609 (Antonio) Permesso? 813 00:55:12,496 --> 00:55:13,770 Permesso? 814 00:55:15,016 --> 00:55:17,325 Buongiorno. - Buongiorno, desidera? 815 00:55:17,496 --> 00:55:19,293 Ho un appuntamento con il signor Sandrelli. 816 00:55:19,536 --> 00:55:22,050 Il suo nome prego. - Sono il generale Cavalli. 817 00:55:22,496 --> 00:55:24,646 Generale Cavalli? - Generale Cavalli. 818 00:55:25,016 --> 00:55:26,927 Ooh... - Comoda. 819 00:55:27,056 --> 00:55:28,535 SQUILLO DEL TELEFONO 820 00:55:28,816 --> 00:55:29,805 Pronto? 821 00:55:30,496 --> 00:55:32,327 No, il signor Sandrelli non è in ufficio... 822 00:55:33,016 --> 00:55:34,654 è a Monaco di Baviera. 823 00:55:35,136 --> 00:55:37,730 Bene, allora le passo il signor Cataldo, attenda prego. 824 00:55:37,856 --> 00:55:39,494 Il signor Sandrelli è a Monaco? 825 00:55:39,616 --> 00:55:41,174 No, è di là in ufficio. 826 00:55:43,896 --> 00:55:45,488 (Sandrelli) Certo ingegnere, certo... 827 00:55:46,056 --> 00:55:49,048 e poi lei ci conosce no... mica è un giorno che lavoriamo per lei... 828 00:55:49,976 --> 00:55:51,011 Come no... 829 00:55:51,496 --> 00:55:53,293 Sì sì, stia tranquillo proprio. 830 00:55:54,376 --> 00:55:56,048 Sì sì, ci conti, ci conti... 831 00:55:58,856 --> 00:56:00,926 Sì? (segretaria) Scusi dottore, 832 00:56:01,056 --> 00:56:03,047 c'è di la in generale Cavalli, che facciamo? 833 00:56:03,336 --> 00:56:05,213 (Sandrelli) Ma no, beh sì lo faccia passare. 834 00:56:07,416 --> 00:56:10,374 Generale si accomodi. - Grazie signorina. 835 00:56:12,736 --> 00:56:14,328 Vi disturbo? - Sssttt... 836 00:56:16,936 --> 00:56:17,971 Sììì... 837 00:56:19,616 --> 00:56:20,605 Sììì... - No! 838 00:56:20,736 --> 00:56:23,296 No, non possiamo... - S'accomodi eccellenza. 839 00:56:23,936 --> 00:56:24,925 No... 840 00:56:28,336 --> 00:56:31,851 No, perché il mio socio si trova a Monaco di Baviera per... 841 00:56:32,096 --> 00:56:34,166 per un periodo di... 842 00:56:34,696 --> 00:56:35,845 di sette giorni. 843 00:56:36,416 --> 00:56:37,531 Assegno? 844 00:56:38,096 --> 00:56:40,690 Firma abbinata... - Eh mi dispiace ingegnere, 845 00:56:40,816 --> 00:56:42,966 non posso staccarle l'assegno perché io e il mio socio, 846 00:56:43,096 --> 00:56:44,575 abbiamo la firma abbinata. 847 00:56:45,336 --> 00:56:46,928 Quando salderemo? - Copertura. 848 00:56:47,056 --> 00:56:48,694 Copertura del tetto. - Ma quale tetto?! 849 00:56:48,816 --> 00:56:50,454 Oh pardon, alla copertura dello stabile. 850 00:56:50,576 --> 00:56:52,726 No il 26... - Il 24 scatterà il mutuo. 851 00:56:53,456 --> 00:56:56,209 Oh scusi, mi correggo, il giorno 26 prossimo venturo. 852 00:56:56,536 --> 00:56:59,812 Tante grazie eh... ossequi alla signora, arrivederla. 853 00:57:00,376 --> 00:57:01,934 Eh mò il 26 come famo? 854 00:57:02,496 --> 00:57:04,373 Scusi eccellenza se l'abbiamo fatta aspettare... 855 00:57:04,496 --> 00:57:06,487 Per carità, ci mancherebbe altro, il lavoro è lavoro. 856 00:57:06,856 --> 00:57:09,609 lo sono Sandrelli, permette, il mio socio il dottor Cataldo. 857 00:57:09,736 --> 00:57:11,613 Molto lieto. - Piacere, stia comodo. 858 00:57:11,736 --> 00:57:13,454 Grazie. - Come lei avrà ben capito, 859 00:57:13,576 --> 00:57:17,046 noi ci occupiamo di terreni fabbricabili, costruzioni... 860 00:57:17,216 --> 00:57:20,208 edilizia in genere. Lei ha delle esperienze in questo campo? 861 00:57:20,336 --> 00:57:23,806 No. Veramente nessuna per la verità. 862 00:57:24,416 --> 00:57:26,771 lo per molti anni ho comandato un reggimento, 863 00:57:27,096 --> 00:57:29,371 quindi ho una particolare attitudine al comando, 864 00:57:29,536 --> 00:57:32,050 all'organizzazione, al coordinamento, 865 00:57:32,296 --> 00:57:34,969 alla pianificazione del lavoro... tutte cose penso, 866 00:57:35,096 --> 00:57:37,371 che possono essere utili alla vostra azienda. 867 00:57:37,536 --> 00:57:39,049 Scusi eccellenza, la interrompo... 868 00:57:39,216 --> 00:57:42,094 E inoltre, mi permetto aggiungere, la prego mi lasci finire, 869 00:57:42,376 --> 00:57:45,448 mi permetto di aggiungere, che malgrado il mio passato militare 870 00:57:45,816 --> 00:57:49,604 ho una mentalità assai moderna e spregiudicata. 871 00:57:50,936 --> 00:57:52,927 Ha qualche esperienza in amministrazione? 872 00:57:53,536 --> 00:57:54,605 No. 873 00:57:55,176 --> 00:57:57,736 Disegno tecnico? - Sa battere a macchina? 874 00:57:57,856 --> 00:58:00,245 Niente di tutto questo. - Problemi catastali? 875 00:58:01,016 --> 00:58:02,768 No. - Sa andare in Lambretta? 876 00:58:02,976 --> 00:58:06,491 Veramente... non ho nessuna confidenza con i motoscooter. 877 00:58:06,616 --> 00:58:08,846 Non ha importanza, noi cerchiamo una persona seria, 878 00:58:08,976 --> 00:58:10,568 onesta, che si presenti bene. 879 00:58:10,696 --> 00:58:13,608 Certo, una persona senza molte pretese, 880 00:58:13,816 --> 00:58:16,250 e che si adatti a fare un po' di tutto. 881 00:58:20,936 --> 00:58:24,611 Miei cari signori, le alterne vicende della vita, 882 00:58:24,896 --> 00:58:27,854 mi hanno insegnato a rinunciare ai falsi orgogli, 883 00:58:28,336 --> 00:58:30,770 e quindi, io sono disposto 884 00:58:30,896 --> 00:58:33,091 a ricominciare da oggi la mia esistenza, 885 00:58:33,816 --> 00:58:36,489 con la massima umiltà e pochissime pretese. 886 00:58:36,616 --> 00:58:40,450 Ooh, molto bene. Ora lei ci dice quali sono queste pretese. 887 00:58:41,216 --> 00:58:44,094 Si tratta del mio stipendio. - Sì, ci dica quanto vuole. 888 00:58:45,616 --> 00:58:47,846 Non so... ditelo voi. 889 00:58:47,976 --> 00:58:50,046 Eh no, è lei che ci deve chiedere. 890 00:58:50,216 --> 00:58:52,491 Lei deve fare un serio esame di coscienza, 891 00:58:52,616 --> 00:58:55,255 deve dare una precisa valutazione di se stesso, 892 00:58:55,816 --> 00:58:57,454 e poi ci dice quanto vuole. 893 00:58:58,896 --> 00:59:00,409 Al mese? - Certo. 894 00:59:32,056 --> 00:59:33,694 SQUILLO DEL TELEFONO 895 00:59:36,136 --> 00:59:37,125 (Sandrelli) Sì? 896 00:59:39,576 --> 00:59:41,009 Come? 897 00:59:41,256 --> 00:59:42,575 Ah, benissimo. 898 00:59:42,696 --> 00:59:44,573 Così allora Cataldo si riprende la Ferrari, 899 00:59:45,056 --> 00:59:47,126 io mi riprendo il Jaguar della mia fidanzata, 900 00:59:47,256 --> 00:59:49,531 vi rimandiamo il motoscafo, ci rimetto tre milioni, 901 00:59:49,656 --> 00:59:52,011 ma non m'importa, vuol dire che ho buttato tre milioni... 902 00:59:56,936 --> 00:59:58,528 Allora eccellenza? 903 00:59:58,896 --> 01:00:01,808 Vogliamo fare... 500 mila? 904 01:00:02,696 --> 01:00:05,972 Come? - No dicevo, vogliamo fare 500 mila? 905 01:00:10,176 --> 01:00:12,406 Ho chiesto troppo? - No guardi, 906 01:00:12,536 --> 01:00:14,891 probabilmente lei, ne vale anche di più, 907 01:00:15,056 --> 01:00:17,934 ma noi il massimo che abbiamo disponibile, 908 01:00:18,136 --> 01:00:19,694 sono 50.000 909 01:00:22,736 --> 01:00:24,772 Beh, se mi assicurate che nella vostra azienda 910 01:00:24,896 --> 01:00:26,887 c'è una prospettiva, un avvenire... 911 01:00:27,816 --> 01:00:30,171 Certo, c'è una prospettiva e un avvenire. 912 01:00:30,896 --> 01:00:32,648 Come lei vede, la nostra azienda, 913 01:00:32,936 --> 01:00:34,608 si ingrandisce ogni giorno. 914 01:00:35,656 --> 01:00:38,170 Signori... cosa vi devo dire? 915 01:00:38,656 --> 01:00:40,886 Siate umani... facciamo almeno... 916 01:00:42,176 --> 01:00:43,495 60.000 917 01:00:56,256 --> 01:00:57,974 Generale su presto! - Eccomi. 918 01:00:58,976 --> 01:01:00,614 Corra che siamo in ritardo. 919 01:01:39,336 --> 01:01:41,054 Acciderba! Ho dimenticato i sigari, - Cosa c'è? 920 01:01:41,176 --> 01:01:43,212 li vado a prendere. - Generale, abbiamo solo mezz'ora 921 01:01:43,336 --> 01:01:46,328 di tempo per mangiare... su andiamo. - Ma insomma, cos'è questa fretta! 922 01:01:46,696 --> 01:01:48,573 Sbrighiamoci che sennò ci soffiano il posto. 923 01:01:53,056 --> 01:01:54,933 Forza eccellenza, su cammini! 924 01:01:55,576 --> 01:01:56,770 Una birra. 925 01:01:57,376 --> 01:01:58,491 Grazie. 926 01:01:59,576 --> 01:02:02,215 E lei voleva una birra vero signore? - Eh già. 927 01:02:02,656 --> 01:02:04,647 Permesso? - Eh no. 928 01:02:05,856 --> 01:02:07,687 Ma scusi, mi lasci passare... - Ma aspetti il suo turno! 929 01:02:07,856 --> 01:02:10,324 Ma signore ci sono delle regole! - Ma guarda un pò, guarda. 930 01:02:22,216 --> 01:02:24,286 Generale generale, venga c'è un posto libero. 931 01:02:24,416 --> 01:02:26,008 Pista...! - Mi scusi... 932 01:02:26,176 --> 01:02:27,734 Togliersi di mezzo! 933 01:02:28,736 --> 01:02:30,010 Permesso... 934 01:02:30,896 --> 01:02:33,535 Qui venga che c'è un posto! - Dov'è?... Ah è lì... vengo subito. 935 01:02:35,696 --> 01:02:37,527 No caro, oggi il posto è occupato. 936 01:02:37,656 --> 01:02:39,328 Come, se non c'è nessuno... - Ma scusa, 937 01:02:39,456 --> 01:02:41,128 lascia il posto a lui che è vecchio no?! 938 01:02:41,256 --> 01:02:43,212 Ma non vede che la signorina ha messo la borsa? 939 01:02:43,776 --> 01:02:47,166 Ci sono delle regole sa?! - Sì capirai, le regole in Italia... 940 01:02:47,376 --> 01:02:49,606 Come sarebbe a dire "in Italia"? Ma possibile che ogni volta 941 01:02:49,736 --> 01:02:51,374 bisogna mettere l'Italia in mezzo. 942 01:02:51,736 --> 01:02:53,374 Ma guarda un po'... 943 01:02:53,816 --> 01:02:56,535 Non capisco cos'è tutto questo correre, questo affannarsi... 944 01:02:56,696 --> 01:02:58,368 questo dinamismo. 945 01:02:58,976 --> 01:03:01,888 Aah... non c'è più rispetto, non c'è più educazione... 946 01:03:03,096 --> 01:03:05,656 Non c'è più gerarchia... Niente. 947 01:03:07,056 --> 01:03:08,569 Cose dell'altro mondo. 948 01:03:09,416 --> 01:03:12,453 Senta un po' signorina, le volevo fare una domanda, 949 01:03:12,896 --> 01:03:14,966 ma i nostri padroncini... 950 01:03:15,176 --> 01:03:18,134 sono contenti di me... sì insomma, del mio lavoro ecco? 951 01:03:18,296 --> 01:03:20,764 Sì certo generale... - Sìì? 952 01:03:21,176 --> 01:03:23,690 Vede io in ogni caso preferisco la verità. 953 01:03:23,856 --> 01:03:26,529 Ecco, vorrei sapere, insomma loro sentono 954 01:03:26,656 --> 01:03:29,090 che io porto un contributo utile all'azienda? 955 01:03:29,296 --> 01:03:32,333 Ah sì, eccellenza mi creda, sono veramente soddisfatti. 956 01:03:32,576 --> 01:03:34,612 Sono contento. Sono contento. 957 01:03:35,736 --> 01:03:39,411 Ooh, un po' di fosforo... per la memoria. 958 01:03:43,456 --> 01:03:45,174 A che ora esci? Alle quattro? 959 01:03:45,336 --> 01:03:47,054 No, alle cinque. - Alle cinque. 960 01:03:49,416 --> 01:03:51,327 Chi è? C'è qualcosa fra voi? 961 01:03:51,976 --> 01:03:54,854 Sì... un piccolo flirt, ma niente di importante. 962 01:03:55,016 --> 01:03:58,292 Ahiaiahi... signorina signorina, stia attenta... 963 01:03:58,456 --> 01:04:00,048 io sono più vecchio di lei, 964 01:04:00,216 --> 01:04:02,730 e posso permettermi di darle dei consigli... 965 01:04:02,856 --> 01:04:06,974 Si ricordi, che l'amore è basato sulla stima reciproca. 966 01:04:07,336 --> 01:04:09,531 Il giorno che dovesse cadere la stima, 967 01:04:09,696 --> 01:04:11,288 cadrebbe anche l'amore. 968 01:04:11,416 --> 01:04:13,976 Oh che belle parole eccellenza, sono sue? 969 01:04:14,296 --> 01:04:16,856 Modestamente... Buon appetito cara. 970 01:04:23,536 --> 01:04:25,254 Pronto? (voce uomo) Pronto chi parla? 971 01:04:25,376 --> 01:04:28,049 No, dica prima lei. (voce uomo) Ma tu chi sei scusa? 972 01:04:28,336 --> 01:04:30,645 Scusi, dica prima il suo nome e con chi vuol parlare. 973 01:04:30,856 --> 01:04:32,494 (voce uomo) Famme parla' col dottor Sandrelli. 974 01:04:32,816 --> 01:04:35,091 Va bene, il signor Sandrelli glielo passo subito... 975 01:04:35,216 --> 01:04:38,208 Nooo... Il signor Sandrelli è fuori Roma, 976 01:04:38,416 --> 01:04:40,611 attenda un attimo, le passo il signor Cataldo. 977 01:04:43,016 --> 01:04:45,484 Le ho detto che il signor Sandrelli non c'è. 978 01:04:45,616 --> 01:04:47,652 Ma come non c'è, se il signor Sandrelli è di là. 979 01:04:47,856 --> 01:04:49,972 È di là, ma lei deve dire che non c'è. 980 01:04:50,256 --> 01:04:52,008 Signorina mi scusi, ma io non so dire una cosa per un'altra. 981 01:04:52,416 --> 01:04:54,213 Se lei non sa dire una cosa per un'altra, 982 01:04:54,336 --> 01:04:56,531 non può lavorare con noi. - Beh allora mi dica lei, 983 01:04:56,656 --> 01:04:59,124 come mi devo comportare. - Deve imparare a dire le bugie. 984 01:04:59,496 --> 01:05:01,851 Eh va beh, impariamo anche a dire le bugie. 985 01:05:02,016 --> 01:05:04,576 Ecco, ha già fatto l'assicurata? - Sì signora. 986 01:05:04,776 --> 01:05:07,165 Me la faccia vedere. - Perché? Non si fida? 987 01:05:07,656 --> 01:05:10,454 Sì, ma voglio controllare. - Controllare, controllare! 988 01:05:10,656 --> 01:05:13,693 Signorina ma come si permette? Ma lei dimentica chi sono stato. 989 01:05:14,216 --> 01:05:15,854 lo ho avuto delle grandi responsabilità. 990 01:05:15,976 --> 01:05:18,444 lo ho comandato dei reggimenti, 3000 uomini sa... 991 01:05:18,616 --> 01:05:21,528 Oh perbacco! Stà a vedere adesso che non so fare un'assicurata... 992 01:05:21,736 --> 01:05:24,728 eccola qui, va bene così? - Lo vede che ha sbagliato? 993 01:05:24,896 --> 01:05:26,568 Perché? - Perché non si deve 994 01:05:26,696 --> 01:05:29,688 sottolineare l'indirizzo. Ha capito? - Non deve, non deve, non deve... 995 01:05:29,936 --> 01:05:31,608 ma lo vuol finire, la vuole smettere! 996 01:05:31,856 --> 01:05:33,574 È lei piuttosto che non deve esprimersi 997 01:05:33,696 --> 01:05:36,494 in questi modi nei miei riguardi. Ecco, ha capito?! 998 01:05:37,256 --> 01:05:40,248 Mi scusi tanto eccellenza, qui non siamo in una caserma, 999 01:05:40,376 --> 01:05:42,526 io le faccio queste osservazioni perché oltre che sbagliare, 1000 01:05:42,656 --> 01:05:44,726 è anche presuntuoso, poi la colpa la danno a me, non a lei! 1001 01:05:44,896 --> 01:05:46,488 SUONA L'INTERFONO - Vengo. 1002 01:05:46,856 --> 01:05:48,892 Buongiorno. - Ah buongiorno commendatore, 1003 01:05:49,016 --> 01:05:51,052 il signor Sandrelli la sta aspettando. 1004 01:06:02,416 --> 01:06:04,247 Svelto eccellenza, che l'aspettano. 1005 01:06:07,856 --> 01:06:09,528 Dove sono? - Laggiù. 1006 01:06:09,696 --> 01:06:11,288 Tenga, il resto è per lei. - Grazie. 1007 01:06:11,416 --> 01:06:13,008 Laggiù eh... - Sì. 1008 01:06:19,616 --> 01:06:22,608 Generale, sveglia! - Eccomi arrivo. 1009 01:06:26,096 --> 01:06:28,371 Ecco, le presento il generale Cavalli. 1010 01:06:28,656 --> 01:06:30,135 Ho fatto una corsa... 1011 01:06:30,416 --> 01:06:32,293 Questo signore è il professor Kilmayer. 1012 01:06:32,416 --> 01:06:34,168 Molto piacere, Cavalli. - Piacere. 1013 01:06:34,416 --> 01:06:36,372 Ha portato la mappa? - Altroché... 1014 01:06:36,696 --> 01:06:39,051 ne ho fatte cinque copie. Ho lavorato fino alle tre 1015 01:06:39,176 --> 01:06:42,009 di questa mattina, per renderla perfetta nei minimi particolari. 1016 01:06:42,176 --> 01:06:43,973 Bene.- Eccola qua! 1017 01:06:45,656 --> 01:06:48,045 Dunque, oohh... 1018 01:06:49,936 --> 01:06:52,006 Cos'è?... - No, questo è un sandwich. 1019 01:06:52,776 --> 01:06:55,085 Fosforo... le vitamine... 1020 01:06:58,856 --> 01:07:01,245 La mappa?! - Come, non ha portato documenti? 1021 01:07:01,416 --> 01:07:03,566 Non mi dirà che l'ha dimenticata? - Che se l'è persa? 1022 01:07:03,696 --> 01:07:05,288 Un momento, un momento... 1023 01:07:05,416 --> 01:07:07,168 Fatemi fare mente locale. 1024 01:07:07,536 --> 01:07:10,767 lo ho aperto la borsa... e l'ho appoggiata sul tavolo, 1025 01:07:11,936 --> 01:07:14,370 ho preso la mappa... e l'ho messa sul tavolo. 1026 01:07:14,496 --> 01:07:16,771 Stò rimbambito... - Ah, in quel momento 1027 01:07:16,896 --> 01:07:18,693 suona il telefono, corro al telefono. 1028 01:07:19,496 --> 01:07:21,373 "Pronto?" Mia moglie... 1029 01:07:21,936 --> 01:07:24,211 torno indietro, prendo il sandwich e lo chiudo nella borsa, 1030 01:07:24,336 --> 01:07:26,167 prendo la mappa e la chiudo nella borsa, 1031 01:07:26,296 --> 01:07:28,605 ho preso un tassì... e di corsa sono venuto qua. 1032 01:07:29,576 --> 01:07:31,806 E qua la mappa non c'è. - Eh ma porca la miseria eccellenza, 1033 01:07:31,936 --> 01:07:33,927 pure lei dove ce l'ha la testa! - Eh ma scusatemi tanto... 1034 01:07:34,056 --> 01:07:36,012 Ehhh! - anch'io ho una certa età... 1035 01:07:36,256 --> 01:07:38,212 una dimenticanza capita a tutti... - Però mica se l'è scordato 1036 01:07:38,336 --> 01:07:39,974 de mettece i sandwich dentro la borsa. 1037 01:07:40,336 --> 01:07:42,054 Eh scusi... - Lo sapevo io... 1038 01:07:42,176 --> 01:07:44,292 Prima dite: un terreno pieno di pini, 1039 01:07:44,576 --> 01:07:47,648 pini e morti, dopo un terreno con strada e strada non c'è. 1040 01:07:47,856 --> 01:07:50,165 Adesso la mappa non arriva, scusi io me ne vado... 1041 01:07:50,296 --> 01:07:52,651 No aspetti un momento professo' guardi, noi l'accompagnamo 1042 01:07:52,776 --> 01:07:55,688 col nostro Jaguar fino all'ufficio, da lì andiamo all'aeroporto... 1043 01:07:55,816 --> 01:07:58,489 e possiamo firmare direttamente. (Cataldo) E si capisce...! 1044 01:07:58,656 --> 01:08:00,772 (professore) Non ho tempo. - Dai eccellenza su... 1045 01:08:00,936 --> 01:08:04,053 (Cataldo) Forza generale!... (Sandrelli) Professore aspetti! 1046 01:08:13,296 --> 01:08:14,968 Senti toglimelo dai piedi, che non ce la faccio più. 1047 01:08:15,096 --> 01:08:17,769 Eh chi ce l'ha il coraggio... eh che semo troppo boni! 1048 01:08:18,656 --> 01:08:20,248 (Sandrelli) Forza generale! 1049 01:08:23,656 --> 01:08:24,884 Forza!! 1050 01:08:26,776 --> 01:08:29,688 Scusate, non gliela faccio più... 1051 01:08:29,816 --> 01:08:32,535 Senta allora faccia una cosa, noi andiamo con l'automobile, 1052 01:08:32,736 --> 01:08:34,727 e le ci raggiunge col filobus. - Sì signore. 1053 01:08:35,416 --> 01:08:38,294 Ha capito? Noi con l'automobile e lei col filobus. 1054 01:08:38,416 --> 01:08:40,008 Sissignore! 1055 01:08:53,656 --> 01:08:55,374 BRANO DI MUSICA LEGGERA 1056 01:09:15,296 --> 01:09:18,333 Antonio!... Ragazzi è arrivato papà con lo stipendio... 1057 01:09:18,696 --> 01:09:19,685 Oh papà... 1058 01:09:20,616 --> 01:09:22,288 Papà... - Ciao cara... 1059 01:09:22,496 --> 01:09:23,895 Ciao papà... - Ciao. 1060 01:09:24,296 --> 01:09:26,127 Ciao papà... Uhee... Patrizia! 1061 01:09:27,336 --> 01:09:29,213 Fammi vedere le mani... 1062 01:09:29,336 --> 01:09:31,531 mmhh... ti mangi sempre le unghie eh... 1063 01:09:31,696 --> 01:09:33,926 Un pochino... - Cos'è quella sigaretta, buttala via! 1064 01:09:34,696 --> 01:09:36,448 Tu pensa allo champagne... - Ah sì. 1065 01:09:37,776 --> 01:09:40,131 Ehilalà... spumante francese... 1066 01:09:40,856 --> 01:09:42,847 Oddio... - È per te. 1067 01:09:43,056 --> 01:09:44,171 Per me?... 1068 01:09:45,096 --> 01:09:47,485 Questo è per Patrizia... - Grazie. 1069 01:09:47,696 --> 01:09:49,926 Questo è per Luisa... - Grazie. 1070 01:09:50,136 --> 01:09:52,604 E questo è per "il bello"...tiè. - Grazie. 1071 01:09:52,736 --> 01:09:55,614 Ma quanto hai speso? - Sì... su mettiamoci a tavola. 1072 01:09:59,176 --> 01:10:02,532 Papà, ma quanto ti danno al mese? - 60.000. 1073 01:10:02,656 --> 01:10:05,568 Però questo mese hai fatto anche gli straordinari, è vero papà? 1074 01:10:05,776 --> 01:10:07,414 Mamma che c'è nel tuo? 1075 01:10:10,296 --> 01:10:12,207 Orchidee... - Ti piacciono cara? 1076 01:10:12,336 --> 01:10:15,726 Beh... sono magnifiche, ma... due, quattro, sei... 1077 01:10:16,616 --> 01:10:18,288 sono quasi 30.000 lire. 1078 01:10:18,576 --> 01:10:20,646 Papà, ma hai speso tutto lo stipendio per le orchidee?! 1079 01:10:20,776 --> 01:10:23,927 Sta zitto tu! I soldi sono suoi e può spenderli come meglio crede. 1080 01:10:24,056 --> 01:10:25,489 Stappa lo champagne. 1081 01:10:41,096 --> 01:10:42,529 Cin-cin... (figlio) Alla tua salute! 1082 01:10:42,656 --> 01:10:44,453 Alla tua salute caro. - Alla tua tesoro. 1083 01:10:44,976 --> 01:10:47,809 Al tuo stipendio. (figlio) Al tuo lavoro papà. 1084 01:10:51,136 --> 01:10:54,765 È venuto questo Sandrelli, mi ha buttato una mano sulla spalla 1085 01:10:54,896 --> 01:10:56,932 e mi ha detto: "Bravo eccellenza, 1086 01:10:57,056 --> 01:10:58,967 complimenti per le mappe!" 1087 01:10:59,936 --> 01:11:03,565 Che ne dici, io quasi quasi... gli chiedo l'aumento di stipendio. 1088 01:11:04,536 --> 01:11:06,527 Beh, sai io direi di aspettare... 1089 01:11:06,656 --> 01:11:08,328 è meglio non forzare la mano... eh... 1090 01:11:09,176 --> 01:11:10,609 Dici? - Eh sì. 1091 01:11:11,136 --> 01:11:13,092 Ma sai sarebbe molto bello eh... 1092 01:11:13,216 --> 01:11:15,013 tu potresti anche non lavorare più... 1093 01:11:15,576 --> 01:11:18,534 Grazie caro, sei molto gentile, ma non ti preoccupare... 1094 01:11:19,016 --> 01:11:22,247 piuttosto caro, quando prendi la busta paga... 1095 01:11:22,416 --> 01:11:25,886 portala a casa intera... non farmi sempre regali... 1096 01:11:26,296 --> 01:11:28,014 noi abbiamo bisogno di soldi... 1097 01:11:28,136 --> 01:11:30,604 abbiamo ancora tutti i figli da sistemare... 1098 01:11:31,696 --> 01:11:34,893 Cosa guardi? - Niente, guardavo come era vestito. 1099 01:11:35,016 --> 01:11:37,086 Basta hai capito! - No no no, eh che modi sono questi, 1100 01:11:37,216 --> 01:11:39,013 ma come si fa, trattare un bambino così, 1101 01:11:39,136 --> 01:11:41,889 ma dico... ma ci siamo impazziti! - Insomma, non sta mai fermo! 1102 01:11:42,736 --> 01:11:45,569 Deve pur dargli un educazione no... - E va bene, ma ci sono altri metodi! 1103 01:11:45,696 --> 01:11:49,166 lo queste cose non le posso vedere, mi fanno male mi fanno... 1104 01:11:49,936 --> 01:11:51,335 Vieni qua su... 1105 01:11:52,816 --> 01:11:55,569 Dunque come ti dicevo, è venuto questo Sandrelli, 1106 01:11:55,896 --> 01:11:58,091 m'ha buttato la mano sulla spalla e mi ha detto: "Bravo eccellenza... 1107 01:11:58,216 --> 01:12:00,776 Questo me l'hai già detto caro... - "complimenti per le mappe!" 1108 01:12:00,896 --> 01:12:02,648 Anche questo mi ha detto... - T'ho detto anche le mappe? 1109 01:12:02,776 --> 01:12:05,336 Sì, anche le mappe... - Si vede che m'è sfuggito... 1110 01:12:06,816 --> 01:12:08,329 (voce uomo) Pronto è la Sacom? - Sì. 1111 01:12:08,456 --> 01:12:10,447 Per cortesia, il signor Sandrelli. 1112 01:12:10,576 --> 01:12:13,044 No, il signor Sandrelli è fuori Roma. 1113 01:12:13,176 --> 01:12:15,212 E il signor Cataldo? - Il signor Cataldo... 1114 01:12:15,496 --> 01:12:16,975 È al funerale... 1115 01:12:17,456 --> 01:12:19,048 Il signor Cataldo è a un funerale. 1116 01:12:19,176 --> 01:12:21,770 A un funerale? - Eh sì, una disgrazia in famiglia. 1117 01:12:21,896 --> 01:12:23,568 Ah ho capito. - Provi dopodomani... 1118 01:12:23,696 --> 01:12:25,527 Sì, va bene. - Va bene, buongiorno. 1119 01:12:29,576 --> 01:12:32,488 Sempre bugie... funerale funerale, 1120 01:12:32,856 --> 01:12:36,246 è fuori Roma, è a Roma... non è in casa... 1121 01:12:40,856 --> 01:12:42,528 Pronto? (Francesca) Sì, pronto? 1122 01:12:42,656 --> 01:12:45,011 Francesca sei tu? - Sì, sono io caro, 1123 01:12:45,136 --> 01:12:47,047 ma sto uscendo. - E dove vai? 1124 01:12:47,296 --> 01:12:49,969 Andiamo a un funerale di una vecchia signora. 1125 01:12:50,176 --> 01:12:52,371 Un funerale? Con chi ci vai? 1126 01:12:52,696 --> 01:12:54,652 Sola... - Hai detto "andiamo"... 1127 01:12:54,776 --> 01:12:57,495 Antonio, se ti dico "sola", mi devi credere, no?! 1128 01:12:57,616 --> 01:12:59,846 Generale le mappe. - Subito. 1129 01:13:00,296 --> 01:13:02,685 Eh scusa, c'ho da fare... Ciao. 1130 01:13:09,616 --> 01:13:11,686 Se è una zona archeologica, c'è il pericolo 1131 01:13:11,816 --> 01:13:13,647 che il terreno venga espropriato dal comune. 1132 01:13:13,816 --> 01:13:17,206 Quindi io comprerei un lotto sul quale non potrei mai costruire. 1133 01:13:17,456 --> 01:13:19,287 Eh no, noi gli possiamo assicurare 1134 01:13:19,416 --> 01:13:22,453 che il nostro lotto di terreno non entrerà mai in esproprio. 1135 01:13:22,576 --> 01:13:24,567 Questo lo dite voi, ma a noi chi ce lo garantisce? 1136 01:13:24,696 --> 01:13:26,846 Beh, il nostro esperto catastale, ha delle aderenze al comune, 1137 01:13:26,976 --> 01:13:28,694 può far tutte le garanzie. Se permettete, 1138 01:13:28,816 --> 01:13:30,727 vi presento il generale Cavalli. - Molto lieto... 1139 01:13:30,856 --> 01:13:32,653 Cavalli... Cavalli... 1140 01:13:32,816 --> 01:13:35,376 mi scusi, lei nel '42 non si trovava in Libia? 1141 01:13:35,496 --> 01:13:38,852 Sì, a Marsa Matruh - Marsa Matruh... 1142 01:13:39,016 --> 01:13:41,211 e non si ricorda di me? - No. 1143 01:13:41,456 --> 01:13:45,005 Primo sussistenza... tenente Bartolini. 1144 01:13:45,216 --> 01:13:46,854 Bartolini Bartolini... 1145 01:13:47,176 --> 01:13:49,929 Accidenti, c'ho la memoria che in certi momenti mi tradisce... 1146 01:13:50,056 --> 01:13:52,616 Ma generale, lei non si ricorda dei suoi subalterni eh... 1147 01:13:52,736 --> 01:13:54,454 Si ricorda quel giorno che in pieno deserto, 1148 01:13:54,576 --> 01:13:56,612 avevamo gli inglesi alle costole e lei mi mandò a prendere 1149 01:13:56,736 --> 01:13:59,250 60 litri d'acqua per farsi il bagno? 1150 01:13:59,496 --> 01:14:01,930 Fu esattamente quel giorno, che lei scappò 1151 01:14:02,056 --> 01:14:03,694 con la cassa del reggimento. - Precisamente... 1152 01:14:03,816 --> 01:14:05,932 per salvarla dagli inglesi. - Oh si capisce. 1153 01:14:06,096 --> 01:14:07,814 Dica un po'... e come finì poi quella cassa? 1154 01:14:07,936 --> 01:14:09,927 Eh finì in mano ai tedeschi. - Come al solito. 1155 01:14:10,376 --> 01:14:12,890 Bartolini... tenente Bartolini... 1156 01:14:13,096 --> 01:14:16,133 e adesso di che cosa si occupa? - Beh, come vede di terreni. 1157 01:14:16,256 --> 01:14:17,928 Ah bravo... questo è un affare d'oro eh... 1158 01:14:18,056 --> 01:14:19,694 non ve lo lasciate scappare per carità... 1159 01:14:20,016 --> 01:14:22,814 Sì, ma vede generale, questi ragazzi io non li conosco, 1160 01:14:23,096 --> 01:14:25,735 lei garantisce che il terreno non finirà espropriato? 1161 01:14:25,896 --> 01:14:27,409 Beh... sì. - Lei generale, 1162 01:14:27,536 --> 01:14:30,448 ci può dare la sua parola d'onore? - Beh... eh... 1163 01:14:31,696 --> 01:14:33,846 Già che me la chiedete, vi do la mia parola d'onore. 1164 01:14:33,976 --> 01:14:36,536 Beh allora non c'è problema... tutto fatto, 4 copie fotostatiche. 1165 01:14:36,656 --> 01:14:39,329 Signorina sveglia! Lettere aggiunte, contratto e tipo. 1166 01:14:39,576 --> 01:14:41,726 Generale, vuol venire un momento con me? Scusate un momento. 1167 01:14:41,976 --> 01:14:43,204 Permesso? 1168 01:14:45,656 --> 01:14:46,975 Servi il Cinzano soda. 1169 01:14:47,416 --> 01:14:50,408 Senta eccellenza, quattro carte da bollo da 200, 1170 01:14:50,576 --> 01:14:52,532 tre cambiali da 2000, due da 3000, 1171 01:14:52,856 --> 01:14:55,131 un pacchetto di Marlboro, due pacchetti di Super col filtro, 1172 01:14:55,256 --> 01:14:57,611 uno senza. - Ho capito... Oh senta un po'... 1173 01:14:57,936 --> 01:15:00,131 ha visto che bel contributo ho... - Bravissimo, ma ora vada, 1174 01:15:00,256 --> 01:15:01,894 mi raccomando, torni subito perché intanto 1175 01:15:02,016 --> 01:15:03,654 che il commendatore è convinto, così facciamo l'affare. 1176 01:15:03,776 --> 01:15:05,653 Oh non mi ricordo bene, scusi col filtro o... 1177 01:15:05,776 --> 01:15:07,414 due sole col filtro e uno senza. - Uno senza. 1178 01:15:08,456 --> 01:15:10,731 Uno senza... - Mi raccomando torni subito. 1179 01:15:12,016 --> 01:15:13,688 (voce pensiero) "Quattro carte da bollo da 200, 1180 01:15:13,816 --> 01:15:15,727 tre cambiali da 2000, due da 3000, 1181 01:15:16,016 --> 01:15:18,371 un pacchetto di Marlboro, due pacchetti di Super col filtro, 1182 01:15:18,496 --> 01:15:20,088 uno senza. - Ho capito. 1183 01:15:20,656 --> 01:15:22,374 E mi raccomando, torni subito perché intanto 1184 01:15:22,496 --> 01:15:24,168 che il commendatore è convinto, così facciamo l'affare. 1185 01:15:24,296 --> 01:15:26,252 Oh non mi ricordo bene, scusi... col filtro o senza? 1186 01:15:26,376 --> 01:15:28,014 Due sole col filtro e uno senza. - Uno senza. 1187 01:15:28,616 --> 01:15:30,891 Un pacchetto di Marlboro, due pacchetti di Super col filtro, 1188 01:15:31,016 --> 01:15:32,608 uno senza. - Ho capito..." 1189 01:16:07,576 --> 01:16:09,214 Me-mezzo chilo di sale. 1190 01:16:11,096 --> 01:16:13,166 Non lo pesa? - È già pesato. 1191 01:16:14,256 --> 01:16:16,247 C'è un telefono? - S'è guastato. 1192 01:16:19,096 --> 01:16:20,245 Ecco. 1193 01:16:22,576 --> 01:16:25,010 Do-dovevo comprare delle altre cose... 1194 01:16:25,176 --> 01:16:28,009 e non mi ricordo. - Embeh senta, sa che deve fare, 1195 01:16:28,136 --> 01:16:30,491 torni in ufficio, se lo fa ridire 1196 01:16:30,616 --> 01:16:32,447 o magari se lo scrive... e poi ritorna. 1197 01:16:32,616 --> 01:16:35,005 Ecco sì, ha ragione, giusto giusto... sì... 1198 01:16:35,176 --> 01:16:36,848 Buongiorno. - Eccellenza il sale. 1199 01:16:37,576 --> 01:16:39,965 Ah già... a volte la memoria. 1200 01:16:40,976 --> 01:16:42,295 Grazie. 1201 01:18:27,976 --> 01:18:29,614 (artista di strada) Attenzione attenzione! 1202 01:18:29,736 --> 01:18:32,125 Incomincia lo show Vitaligri, 1203 01:18:32,336 --> 01:18:35,567 che vi farà vedere come ingoia le spade. 1204 01:18:36,016 --> 01:18:39,247 Come spezza le catene. E come se magna er foco. 1205 01:18:39,456 --> 01:18:41,094 Attenzione attenzione! 1206 01:18:42,056 --> 01:18:43,774 A ricomincia lo show Vitaligri, 1207 01:18:43,936 --> 01:18:46,848 che vi farà vedere come ingoia la spade, 1208 01:18:47,256 --> 01:18:50,931 come spezza le catene, e come se magna er foco. 1209 01:18:52,376 --> 01:18:53,934 Attenzione signori! 1210 01:18:54,736 --> 01:18:56,294 Attenzione signori! 1211 01:18:58,176 --> 01:19:00,485 Mascalzone farabutto, delinquente! - Eh chi è? 1212 01:19:00,656 --> 01:19:03,295 Oh...oh scusi... scusi scusi... - Ahò ma chi sei a' disgraziato! 1213 01:19:03,416 --> 01:19:05,566 Ho sbagliato... ho preso una svista. - Ma che voi da me?! 1214 01:19:05,696 --> 01:19:09,655 Ma guarda un po' sto rimbambito... ma vattene a casa! 1215 01:19:42,656 --> 01:19:44,931 ACCENDE RADIO 1216 01:20:07,456 --> 01:20:09,526 Ma Antonio?! Che fai? 1217 01:20:09,736 --> 01:20:11,328 Taci, vigliacca! 1218 01:20:25,256 --> 01:20:28,293 Ora capisce perché non sono più venuto in ufficio con le sigarette? 1219 01:20:28,416 --> 01:20:31,931 Sì eccellenza, io la capisco... ma penso che il signor Sandrelli, 1220 01:20:32,056 --> 01:20:33,648 sia piuttosto arrabbiato. 1221 01:20:33,816 --> 01:20:35,966 Cosa pensi? Che mi daranno la lavata di testa? 1222 01:20:36,176 --> 01:20:39,293 Eh sì, credo proprio che se lo debba aspettare sa... 1223 01:20:39,456 --> 01:20:41,253 Che mi consiglia, di non venire più in ufficio? 1224 01:20:41,376 --> 01:20:42,855 Mi do ammalato. 1225 01:20:43,136 --> 01:20:46,173 No, eccellenza affronti la situazione, 1226 01:20:46,416 --> 01:20:48,850 e per un po' di tempo non si occupi più di sua moglie. 1227 01:20:49,256 --> 01:20:51,212 Si concentri tutto nel suo lavoro. 1228 01:20:51,576 --> 01:20:53,567 E vedrà che si troverà molto meglio. 1229 01:20:53,776 --> 01:20:55,653 Ha capito generale? - Sì sì, è vero ha ragione... 1230 01:20:56,016 --> 01:20:57,734 Devo pensare solamente al lavoro. 1231 01:20:57,936 --> 01:21:00,769 Mi devo mettere con tutta la buona volontà, 1232 01:21:00,896 --> 01:21:03,694 insomma debbo far vedere... a mia moglie, 1233 01:21:03,816 --> 01:21:05,534 che sono ancora capace di fare qualche cosa. 1234 01:21:05,696 --> 01:21:07,288 Mi debbo mettere in luce. 1235 01:21:12,976 --> 01:21:15,046 24 maggio, uscite 300.000, 1236 01:21:18,216 --> 01:21:19,535 300.000, 1237 01:21:19,696 --> 01:21:22,369 24 maggio, uscite 300.000, ltalcementi. 1238 01:21:22,536 --> 01:21:25,608 Generale? Generale sveglia! - Che c'è? 1239 01:21:26,576 --> 01:21:28,055 Sì, esatto. 1240 01:21:29,256 --> 01:21:32,931 24 maggio... Italcementi, 300.000. 1241 01:21:33,296 --> 01:21:35,412 26 maggio, uscite 60.000. 1242 01:21:35,696 --> 01:21:37,254 (segretaria) Uscite 60.000. 1243 01:21:37,376 --> 01:21:39,287 (segretaria) Stipendio generale Cavalli. 1244 01:21:39,376 --> 01:21:42,971 26 maggio, uscite 60.000, stipendio generale Cavalli, esatto. 1245 01:21:43,696 --> 01:21:46,529 (Cataldo) 26 maggio, entrate 60.000. 1246 01:21:47,736 --> 01:21:49,374 (Sandrelli) 60.000, entrate. 1247 01:21:49,736 --> 01:21:51,294 (segretaria) 60.000, entrate. 1248 01:21:51,416 --> 01:21:53,088 60.000, entrate. Esatto. 1249 01:21:53,336 --> 01:21:55,930 Ma scusi signorina, qui c'è qualche cosa che non quadra. 1250 01:21:56,976 --> 01:21:58,807 Generale, non interrompa. 1251 01:21:59,776 --> 01:22:03,086 Per cortesia, la provenienza di queste 60.000 lire... 1252 01:22:03,416 --> 01:22:05,691 Gliel'ho detto, non si preoccupi. - Eh non cara, 1253 01:22:05,816 --> 01:22:08,614 io mi preoccupo perché sono esatto. - Le ho detto non si preoccupi. 1254 01:22:08,736 --> 01:22:11,375 Ma come, questo qui è un mistero, ogni 26 del mese, 1255 01:22:11,496 --> 01:22:14,613 entra un assegno 60.000 lire e non si conosce la provenienza. 1256 01:22:14,736 --> 01:22:16,931 E lei continua a dirmi: "Non si preoccupi non si preoccupi." 1257 01:22:17,056 --> 01:22:19,445 Invece io mi preoccupo, mi lasci vedere il dettaglio. 1258 01:22:19,576 --> 01:22:21,612 Ma no, faccia il piacere, è quasi mezzanotte. 1259 01:22:21,776 --> 01:22:24,370 Perché non se ne va a casa. - Tenga giù quelle mani... 1260 01:22:24,536 --> 01:22:27,175 e vada lei a casa piuttosto, io se è il caso, lavoro fino a domattina. 1261 01:22:27,296 --> 01:22:29,127 Avanti! - Mi dia quel libro! 1262 01:22:29,256 --> 01:22:30,894 Mi dia mi dia un corno! 1263 01:22:31,096 --> 01:22:32,814 E la smetta a darmi degli ordini, ha capito?! 1264 01:22:33,856 --> 01:22:36,006 Sono stufo! Ecco! 1265 01:22:36,736 --> 01:22:41,207 26 maggio, signora Francesca Cavalli entrata lire 60.000, ha visto?! 1266 01:22:47,656 --> 01:22:49,214 Francesca Cavalli. 1267 01:22:53,096 --> 01:22:54,575 Ma allora... 1268 01:22:56,016 --> 01:22:57,688 è mia moglie che mi paga lo stipendio. 1269 01:22:57,816 --> 01:23:00,171 Eccellenza, gliel'avevo detto di non guardare quel libro. 1270 01:23:01,136 --> 01:23:02,649 E lei lo sapeva? 1271 01:23:05,976 --> 01:23:07,489 E lo sanno tutti... 1272 01:23:08,256 --> 01:23:09,928 Ma questa è una congiura contro di me... 1273 01:23:10,976 --> 01:23:12,648 Oddio, che vergogna... 1274 01:23:12,976 --> 01:23:14,329 Ma perché? 1275 01:23:14,456 --> 01:23:18,131 Ma perché avete fatto questo? A me queste cose non si fanno! 1276 01:23:18,456 --> 01:23:20,333 Non si devono fare queste cose a me! 1277 01:23:20,736 --> 01:23:23,455 Vigliacchi! Bugiardi, mascalzoni! 1278 01:23:23,776 --> 01:23:26,290 Eccellenza dove va? (Antonio) Lasciami andare! 1279 01:23:26,736 --> 01:23:28,692 (Antonio) Che vergogna! Che vergogna! 1280 01:23:28,896 --> 01:23:31,649 E io portavo i regali ai miei figli. I fiori a mia moglie. 1281 01:23:31,776 --> 01:23:35,052 Te l'avevo detto: non farlo venire stasera, non farlo venire! 1282 01:23:35,176 --> 01:23:36,973 Ma se è stato lui che è voluto veni' a fa' lo straordinario... 1283 01:23:37,096 --> 01:23:38,893 ma quale lui... dov'è andato? - Signor Sandrelli... 1284 01:23:39,056 --> 01:23:41,490 Ha detto che va a buttarsi dal ponte. - Cò stò vecchio non ne posso più! 1285 01:23:41,616 --> 01:23:43,368 Correte, che quello si butta davvero! 1286 01:23:46,096 --> 01:23:48,485 (segretaria) Generale! Generale! 1287 01:23:52,376 --> 01:23:53,968 Si fermi, ma che fa?! 1288 01:23:56,456 --> 01:23:58,253 CLACSON DELLE AUTO (Cataldo) Si fermi! 1289 01:23:58,416 --> 01:24:01,408 (Sandrelli) Dai acchiappalo! Prendilo, che quello fa una pazzia! 1290 01:24:01,536 --> 01:24:04,369 (Sandrelli) Ma cosa fa, cosa fa... proprio noi lei vuole inguaiare? 1291 01:24:04,656 --> 01:24:06,374 Lasciatemi! Voglio morire! 1292 01:24:06,496 --> 01:24:08,805 Ma che fa, ma che è matto?! - Se sono inutile, voglio morire! 1293 01:24:09,016 --> 01:24:10,688 Ma chi l'ha detto inutile, l'hai detto te? 1294 01:24:10,816 --> 01:24:12,727 lo? Io no, ho detto sempre che è utile, ma che scherzamo. 1295 01:24:12,896 --> 01:24:15,490 No, so tutto sa, so che era mia moglie che pagava. 1296 01:24:15,656 --> 01:24:17,328 Ecco, sua moglie ha sbagliato... 1297 01:24:17,456 --> 01:24:19,128 No, mi avete ingannato tutti... 1298 01:24:19,256 --> 01:24:21,133 d'accordo con mia moglie, mascalzoni, farabutti! 1299 01:24:21,336 --> 01:24:23,896 Sua moglie l'ha voluto solo aiutare, perché le vuole bene! 1300 01:24:24,016 --> 01:24:25,608 No, mia moglie lo faceva per pietà. 1301 01:24:25,736 --> 01:24:27,328 E io non voglio la pietà di nessuno! 1302 01:24:27,456 --> 01:24:29,845 Ma venga qui... Stia calmo... - Lasciatemi! 1303 01:24:31,056 --> 01:24:32,774 Se vuole glielo diamo noi lo stipendio... 1304 01:24:33,176 --> 01:24:34,928 Eccelle', mettiamoci una pietra sopra. 1305 01:24:35,296 --> 01:24:38,049 Mò andamo a facce una bella magnata e famo pace eh... 1306 01:25:15,736 --> 01:25:17,215 Antonio... 1307 01:25:32,856 --> 01:25:35,370 BUSSANO ALLA PORTA (Francesca) Antonio... 1308 01:25:36,416 --> 01:25:38,213 Antonio aprimi sii buono... 1309 01:25:40,296 --> 01:25:42,287 ti ho portato il cioccolato caldo. 1310 01:25:42,496 --> 01:25:44,134 So che ti piace... 1311 01:25:45,336 --> 01:25:47,486 Senti caro, perché non mi apri?! 1312 01:25:48,776 --> 01:25:50,209 Mi senti? 1313 01:25:51,896 --> 01:25:53,807 Antonio, vuoi che ce ne andiamo via da Roma? 1314 01:25:54,576 --> 01:25:56,373 Ci ritiriamo nella nostra casa di campagna. 1315 01:25:57,176 --> 01:25:59,371 lo ho la mia piccola rendita, tu hai la tua pensione, 1316 01:25:59,976 --> 01:26:03,173 e possiamo vivere tranquilli... soli, io e te, eh? 1317 01:26:03,776 --> 01:26:05,368 Che ne dici, non ti va? 1318 01:26:06,456 --> 01:26:07,855 Antonio... 1319 01:26:09,136 --> 01:26:11,286 Antonio... beh... va beh... 1320 01:26:12,816 --> 01:26:15,535 Va bene, ho capito. Allora Antonio... 1321 01:26:15,976 --> 01:26:17,728 mettiti la coperta, quella pesante. 1322 01:26:18,936 --> 01:26:21,006 Non dimenticarti il sigaro acceso. 1323 01:26:21,136 --> 01:26:22,967 E chiudi il rubinetto della stufa a gas. 1324 01:26:23,696 --> 01:26:25,288 SQUILLO DEL TELEFONO 1325 01:26:34,336 --> 01:26:36,486 Pronto? (voce uomo) Pronto chi parla? 1326 01:26:36,856 --> 01:26:39,529 Lei ha chiamato per primo, dica prima lei il suo nome. 1327 01:26:39,656 --> 01:26:42,011 Ah è lei eccellenza... buonasera sono Sandrelli. 1328 01:26:42,216 --> 01:26:44,855 A cosa debbo la sua telefonata a quest'ora? 1329 01:26:44,976 --> 01:26:47,365 Eh scusi eccellenza, ma lei se n'è andato così improvvisamente, 1330 01:26:47,576 --> 01:26:49,931 sono passati tanti mesi... ma perché non s'è fatto più vivo? 1331 01:26:50,096 --> 01:26:51,973 Ma lo sapete tutti il perché... 1332 01:26:52,136 --> 01:26:53,774 mi avete ingannato tutti quanti: 1333 01:26:53,896 --> 01:26:56,854 lei, Cataldo, la sua segretaria, mia moglie, tutti! 1334 01:26:57,256 --> 01:26:59,690 Beh è acqua passata eccellenza, adesso io e il mio socio, 1335 01:26:59,816 --> 01:27:02,011 dobbiamo fare una proposta molto importante. 1336 01:27:02,296 --> 01:27:04,651 Importante?... Di che cosa si tratta? 1337 01:27:04,776 --> 01:27:07,893 Prenda un tassì e venga subito, immediatamente in ufficio. 1338 01:27:19,376 --> 01:27:22,095 Buonasera generale, sempre impeccabile lei eh... 1339 01:27:22,216 --> 01:27:23,888 Buonasera a tutti. - Ossequi eccellenza. 1340 01:27:24,736 --> 01:27:26,408 Si ricorda dell'ingegner Bartolini? 1341 01:27:26,536 --> 01:27:28,128 Ah Bartolini Bartolini... 1342 01:27:28,256 --> 01:27:30,008 Si ricorda generale, il primo sussistenza? 1343 01:27:30,136 --> 01:27:32,570 E il bagno nel deserto... - Cassa del reggimento... 1344 01:27:32,776 --> 01:27:36,530 Aaahh... tenente Bartolini... sì sì, adesso ricordo. 1345 01:27:36,736 --> 01:27:38,533 Eh quanto tempo è passato... - Si accomodi prego. 1346 01:27:38,696 --> 01:27:40,334 Grazie. - Si accomodi anche lei ingegnere. 1347 01:27:45,256 --> 01:27:47,690 Un whisky eccellenza? - Sì, volentieri. 1348 01:27:48,296 --> 01:27:49,968 Signori vorrei sapere lo scopo 1349 01:27:50,096 --> 01:27:52,246 di questa vostra telefonata così urgente. 1350 01:27:56,776 --> 01:27:58,448 Cos'è questo? - È un assegno. 1351 01:28:00,096 --> 01:28:02,212 300.000 lire? - 300.000. 1352 01:28:02,976 --> 01:28:04,773 Si tratta solo di mettere una piccola firma. 1353 01:28:04,896 --> 01:28:06,534 Una firma eccellenza. - E dove? 1354 01:28:06,656 --> 01:28:09,295 La garanzia del terreno che abbiamo venduto al signor Bartolini. 1355 01:28:09,416 --> 01:28:11,452 Ricorda? - E perché devo firmare io? 1356 01:28:11,616 --> 01:28:13,254 Lei mi diede la sua parola, mi garantì 1357 01:28:13,376 --> 01:28:15,412 che il terreno non era espropriabile, ricorda? 1358 01:28:15,696 --> 01:28:17,288 Sì così, vagamente... 1359 01:28:17,576 --> 01:28:19,487 Eh... ma non può firmare il signor Sandrelli? 1360 01:28:19,656 --> 01:28:22,375 No eccellenza, un conto è la firma del signor Sandrelli, 1361 01:28:22,496 --> 01:28:24,327 mi scusi neh... e un'altra cosa 1362 01:28:24,456 --> 01:28:27,493 è la firma del generale di brigata Antonio Cavalli. 1363 01:28:27,616 --> 01:28:30,005 Eh certo, eh sì, capisco... - Infatti se io ho ottenuto 1364 01:28:30,136 --> 01:28:33,685 il sovvenzionamento da Milano, e la gara degli appalti, 1365 01:28:33,816 --> 01:28:35,488 è solo in base al suo nome. 1366 01:28:35,936 --> 01:28:37,528 Una firma eccellenza. 1367 01:28:41,336 --> 01:28:42,451 Grazie. 1368 01:28:42,616 --> 01:28:44,368 A lei. - Molto bene eccellenza, 1369 01:28:44,496 --> 01:28:47,966 torno subito all'aeroporto. La ringrazio nuovamente generale. 1370 01:28:48,816 --> 01:28:51,535 E mi congratulo con lei per il suo nuovo incarico. 1371 01:28:51,696 --> 01:28:53,652 Il mio nuovo incarico? Qual'è? - Ne parliamo dopo... 1372 01:28:53,816 --> 01:28:56,728 Arrivederla generale, sono certo che faremo molti affari insieme. 1373 01:28:57,896 --> 01:29:00,126 Ingegne' me raccomando eh, me tenga in caldo i milanesi eh... 1374 01:29:00,256 --> 01:29:02,247 Arrivederla e mi saluti tanto la sua fidanzata. 1375 01:29:02,376 --> 01:29:04,048 Arrivederla... Simpatico eh... 1376 01:29:06,016 --> 01:29:07,972 Mi volete dire qual'è questo incarico importante? 1377 01:29:08,136 --> 01:29:10,570 Eccellenza, un incarico di grande fiducia. 1378 01:29:10,776 --> 01:29:12,334 È un'occasione unica. 1379 01:29:13,016 --> 01:29:15,610 L'abbiamo nominata presidente della nostra società. 1380 01:29:16,256 --> 01:29:17,848 Presidente? - Sì... si. 1381 01:29:19,416 --> 01:29:22,055 E perché avete scelto proprio me? - In base al suo nome, 1382 01:29:22,176 --> 01:29:25,373 abbiamo fatto affari di centinaia di milioni, e altri ne faremo. 1383 01:29:25,776 --> 01:29:28,529 Anche la cassa del mezzogiorno è d'accordo sul suo nome. 1384 01:29:28,656 --> 01:29:32,569 (risatina) Guarda, guarda, guarda... 1385 01:29:35,176 --> 01:29:36,734 Ah sì? - Sì. 1386 01:29:38,896 --> 01:29:40,966 Anche alla cassa del mezzogiorno... 1387 01:29:42,536 --> 01:29:43,969 senti senti... 1388 01:29:50,136 --> 01:29:52,411 E se non accetto? - E se lei non accetta, 1389 01:29:52,536 --> 01:29:55,448 è la nostra rovina eccellenza. - Che non gli sta' bene? 1390 01:30:06,736 --> 01:30:07,851 Allora? 1391 01:30:10,016 --> 01:30:11,415 Non accetto. 1392 01:30:11,856 --> 01:30:13,414 Ma come, guardi che le offriamo delle condizioni 1393 01:30:13,536 --> 01:30:15,174 molto ma molto vantaggiose sa... 1394 01:30:16,696 --> 01:30:18,493 Sentiamo quali sono queste condizioni. 1395 01:30:18,616 --> 01:30:20,208 300.000 al mese. 1396 01:30:20,336 --> 01:30:22,213 Ma 'ndo va? - Eccelle'... 1397 01:30:24,016 --> 01:30:25,734 Eccellenza venga qui... discutiamo. 1398 01:30:25,856 --> 01:30:27,608 Come, prima prendeva 60.000. - Ma dico... 1399 01:30:27,736 --> 01:30:29,567 mi svegliate nel pieno della notte, 1400 01:30:29,936 --> 01:30:31,847 fate affari per decine e decine di milioni, 1401 01:30:32,176 --> 01:30:34,132 sbandierate il mio nome a destra e a sinistra, 1402 01:30:34,336 --> 01:30:36,167 e mi offrite 300.000 lire la mese, 1403 01:30:36,336 --> 01:30:38,088 dico ma ci siamo impazziti, 1404 01:30:38,216 --> 01:30:39,968 ma non abbiamo più il senso della misura, 1405 01:30:40,136 --> 01:30:41,694 stiamo impazzendo! 1406 01:30:41,816 --> 01:30:44,330 Ma si calmi, 400 al mese, va bene? 1407 01:30:44,576 --> 01:30:46,692 No... no, non ci siamo. 1408 01:30:46,816 --> 01:30:48,295 Allora dica lei... 1409 01:30:48,416 --> 01:30:49,895 Dica una cifra. 1410 01:30:51,096 --> 01:30:52,575 Non ci siamo. 1411 01:30:53,176 --> 01:30:56,134 Mi ritiro, amministro la mia campagna. 1412 01:30:56,696 --> 01:30:58,448 Perché ha delle campagne eccellenza? 1413 01:30:58,576 --> 01:31:01,090 No, sono terreni di mia moglie. - Terreni edificabili? 1414 01:31:01,216 --> 01:31:03,935 Zone agricole. - Eccellenza, lei alla sua età, 1415 01:31:04,096 --> 01:31:05,734 si seppellirebbe in campagna, 1416 01:31:05,896 --> 01:31:08,330 per diventare lo schiavo di sua moglie? - Eh no eccellenza, 1417 01:31:08,456 --> 01:31:10,333 lei non può chinare il capo davanti a sua moglie, 1418 01:31:10,456 --> 01:31:13,653 che non l'ha mai capita e l'ha sempre sottovalutata. 1419 01:31:15,896 --> 01:31:17,295 Questo è vero. 1420 01:31:18,296 --> 01:31:19,854 Incosciente... 1421 01:31:20,216 --> 01:31:21,729 e presuntuosa... 1422 01:31:23,016 --> 01:31:24,893 Ci dica quanto vuole eccellenza. 1423 01:31:26,776 --> 01:31:28,528 500.000 lire al mese. 1424 01:31:29,816 --> 01:31:31,454 Le percentuali sugli utili, 1425 01:31:31,576 --> 01:31:34,044 un'automobile con lo chauffeur, come ce l'avete voialtri. 1426 01:31:34,536 --> 01:31:36,288 E la segretaria è a mia completa disposizione. 1427 01:31:36,456 --> 01:31:37,935 Ma io... - Zitta tu! 1428 01:31:38,656 --> 01:31:41,216 Ve bene eccellenza, d'accordo, avrà tutto quello che vuole. 1429 01:31:41,336 --> 01:31:43,088 Oh... e non mi rimetterete mica in quello sgabuzzino, 1430 01:31:43,216 --> 01:31:45,127 in quella tana eh... - No, avrà un suo ufficio, 1431 01:31:45,296 --> 01:31:46,854 e una sua scrivania. 1432 01:31:48,736 --> 01:31:50,249 Quale? - Questa. 1433 01:31:51,016 --> 01:31:52,847 Voglio quella. - Va beh. 1434 01:31:55,056 --> 01:31:56,694 Contratto con l'INA. 1435 01:32:00,176 --> 01:32:01,734 Avallo improprio. 1436 01:32:05,736 --> 01:32:07,772 Rinnovo cambiali. SQUILLO DEL TELEFONO 1437 01:32:08,896 --> 01:32:10,488 Ipotecario. - Pronto? 1438 01:32:10,656 --> 01:32:13,216 È lei ingegnere?... Sì, verrà per la firma 1439 01:32:13,336 --> 01:32:15,896 il nostro amministratore unico, il generale Cavalli. 1440 01:32:16,496 --> 01:32:17,975 Ossequi alla signora. 1441 01:32:19,216 --> 01:32:21,684 Domani mattina la vengono a prendere con la macchina americana. 1442 01:32:21,816 --> 01:32:23,932 e la conducono direttamente alla Banca del Lavoro. 1443 01:32:24,056 --> 01:32:25,614 Sta bene. 1444 01:32:26,616 --> 01:32:28,732 Cassa del Mezzogiorno. - Debbo leggere? 1445 01:32:28,896 --> 01:32:30,534 No, abbiamo già letto noi. 1446 01:32:34,896 --> 01:32:36,090 Assegno... 1447 01:32:37,456 --> 01:32:38,809 post-datato... 1448 01:33:01,936 --> 01:33:03,210 Antonio... 1449 01:33:18,416 --> 01:33:21,010 Antonio, di chi è questa macchina? 1450 01:33:21,256 --> 01:33:24,931 Mia cara consorte, il mondo è fatto a scale, 1451 01:33:25,096 --> 01:33:26,654 c'è chi scende e c'è chi sale. 1452 01:33:26,776 --> 01:33:29,654 Come vedi, in questo momento io sto salendo. 1453 01:33:30,096 --> 01:33:31,165 Vai Osvaldo. 1454 01:34:12,696 --> 01:34:14,334 Scusi ma, lei cosa sta facendo? 1455 01:34:14,456 --> 01:34:16,447 Lo chieda al proprietario della macchina... 1456 01:34:16,576 --> 01:34:18,612 e lei per favore mi dia subito il libretto di circolazione 1457 01:34:18,736 --> 01:34:20,249 e le chiavi prego. Su, presto. 1458 01:34:20,376 --> 01:34:22,094 Fatemi telefonare all'avvocato. - Va bene, vuol dire 1459 01:34:22,216 --> 01:34:23,934 che telefonerà dalla questura. 1460 01:34:24,136 --> 01:34:25,808 Anche le chiavi. - Non potete tenermi così, 1461 01:34:25,936 --> 01:34:28,211 non sono un delinquente comune. - Ma lei ha cercato di scappare. 1462 01:34:28,336 --> 01:34:30,486 Signor Sandrelli... - Ma se volevo telefonare... 1463 01:34:30,656 --> 01:34:32,328 Signor Sandrelli, che cosa sta succedendo? 1464 01:34:32,536 --> 01:34:35,050 Ma dicono per delle precisazioni. - Ma ci sarà un equivoco... 1465 01:34:35,616 --> 01:34:37,447 Me le lasci un po' più larghe, mi fanno male i polsi... 1466 01:34:39,896 --> 01:34:41,932 Senta comunque lei non si preoccupi. - Su andiamo... 1467 01:34:42,056 --> 01:34:44,286 Tanto più di 24 ore, non possono tenermi dentro... 1468 01:34:44,456 --> 01:34:47,732 E io cosa devo fare? - vada su e telefoni alla mia fidanzata! 1469 01:34:48,816 --> 01:34:51,091 Ricordi anche la Cassa del Mezzogiorno. 1470 01:34:51,256 --> 01:34:52,974 Anche per le cambiali. Le telefono! 1471 01:35:05,776 --> 01:35:07,892 Ma che succede? Che sta succedendo? 1472 01:35:08,016 --> 01:35:10,211 Io non ci capisco più niente... Perché l'hanno arrestato? 1473 01:35:10,336 --> 01:35:12,008 S'è venduto la macchina che non era sua. 1474 01:35:12,256 --> 01:35:13,928 E di chi era? - Della fidanzata 1475 01:35:14,056 --> 01:35:16,251 e allora lei l'ha denunciato. - Ma perché? 1476 01:35:16,376 --> 01:35:19,413 Ma perché ha fatto questo imbroglio... perché?... 1477 01:35:19,536 --> 01:35:21,572 Per pagare la cambiale del terreno che scade domani. 1478 01:35:21,696 --> 01:35:23,493 Ma non doveva pagare allo scattare del mutuo? 1479 01:35:23,856 --> 01:35:27,132 Sì eccellenza, ma il mutuo scatta solo alla copertura dello stabile. 1480 01:35:27,576 --> 01:35:29,771 Ma scusi, lo stabile non è già coperto? 1481 01:35:30,136 --> 01:35:31,854 Questo sì, ma non quello vero. 1482 01:35:32,696 --> 01:35:34,414 E i muratori sono in sciopero. 1483 01:35:34,536 --> 01:35:36,731 Vuole che glieli chiami? - Mi ci faccia parlare subito. 1484 01:35:39,776 --> 01:35:42,813 Prego volete entrare? - Venite avanti ragazzi, venite. 1485 01:35:44,896 --> 01:35:47,012 Mi dite perché avete deciso di scioperare oggi? 1486 01:35:47,656 --> 01:35:49,533 Eccellenza, sono due settimane che non ci pagano... 1487 01:35:50,696 --> 01:35:51,731 Ah sì? 1488 01:35:53,096 --> 01:35:55,815 Dov'è il signor Cataldo? - È partito, è andato a Modena 1489 01:35:55,936 --> 01:35:59,133 in cerca di un prestito... e ha lasciato detto che sarebbe tornato giovedì. 1490 01:35:59,296 --> 01:36:01,287 Giovedì?... E chi paga? 1491 01:36:01,576 --> 01:36:04,488 Ha detto che avrebbe provveduto lei. - Io?... ehh... 1492 01:36:05,496 --> 01:36:08,135 Sentite ragazzi, fate una cosa, ritornate la lavoro... 1493 01:36:08,296 --> 01:36:10,605 e vi assicuro che lunedì sarete pagati... va bene? 1494 01:36:13,896 --> 01:36:15,568 Se lei ce lo assicura... - Andate. 1495 01:36:15,736 --> 01:36:17,374 Buongiorno eccellenza. - Buongiorno. 1496 01:36:19,496 --> 01:36:21,487 Ah senta, io con stò assegno a vuoto che ce faccio? 1497 01:36:21,736 --> 01:36:23,931 Dia a me e poi sistemerà tutto il generale, vada. 1498 01:36:24,136 --> 01:36:25,728 (operaio) Speriamo bene... 1499 01:36:29,336 --> 01:36:31,372 E che somma occorre per pagare questa gente? 1500 01:36:31,776 --> 01:36:34,370 1 milione e 200.000 lire per coprire l'assegno, 1501 01:36:34,616 --> 01:36:36,732 più 1 milione e 400.000 per gli operai. 1502 01:36:42,136 --> 01:36:45,333 Non si disperi eccellenza, si tratta di pochi giorni... 1503 01:36:45,616 --> 01:36:48,130 se lei riesce a trovare i soldi, per superare questo momento, 1504 01:36:48,256 --> 01:36:50,850 poi scatta il mutuo, e di conseguenza interverranno. 1505 01:36:51,016 --> 01:36:53,894 Banca del Lavoro, Fondi del Nord, Banca d'Italia, 1506 01:36:54,096 --> 01:36:55,768 e la Cassa del Mezzogiorno. 1507 01:36:56,296 --> 01:36:59,447 Incasseremo decine di milioni e lei prende in mano la situazione. 1508 01:37:00,136 --> 01:37:02,331 Ma dove li trovo io questi soldi?... Dove li trovo? 1509 01:37:02,576 --> 01:37:04,806 Eeh... il signor Cataldo ha detto... 1510 01:37:05,056 --> 01:37:07,286 che lei va in banca e si fa fare un'ipoteca. 1511 01:37:07,416 --> 01:37:10,408 Eh... un'ipoteca... e su che cosa la faccio questa ipoteca io?... 1512 01:37:10,976 --> 01:37:12,807 Il signor Cataldo ha detto... 1513 01:37:13,096 --> 01:37:15,735 di fare un'ipoteca sulla campagna di sua moglie. 1514 01:37:22,216 --> 01:37:24,571 No no, per carità... nooo... 1515 01:37:25,016 --> 01:37:26,847 la campagna di mia moglie... no no no... 1516 01:37:27,296 --> 01:37:30,811 Ricorrerò a tutto meno che a lei. Ah no no no... 1517 01:37:39,736 --> 01:37:42,455 Ciao papà. - Ciao Franco. Sono in ritardo? 1518 01:37:42,576 --> 01:37:44,089 No. - Hai provveduto? 1519 01:37:44,216 --> 01:37:45,695 Certo. - Ooh... 1520 01:37:46,416 --> 01:37:49,169 Questo è 1 milione e 200.000 in contanti. 1521 01:37:50,136 --> 01:37:52,525 Più altre 600.000. - Bene. 1522 01:37:52,696 --> 01:37:54,926 E un assegno di 800.000. 1523 01:37:55,216 --> 01:37:57,207 Chi te li ha prestati? - Sono miei... 1524 01:37:57,416 --> 01:37:59,054 sono tutti i risparmi di quest'anno. 1525 01:37:59,176 --> 01:38:01,167 Sai adesso il lavoro comincia ad andare abbastanza bene. 1526 01:38:01,296 --> 01:38:03,127 Sono contento, per me e per te. 1527 01:38:04,336 --> 01:38:06,406 È proprio vero che non tutti i mali vengono per nuocere. 1528 01:38:07,896 --> 01:38:12,208 Sandrelli, è stato arrestato... Cataldo è scappato a Modena. 1529 01:38:12,536 --> 01:38:15,255 E io che dovevo fa'? ho preso in mano la situazione. 1530 01:38:15,376 --> 01:38:17,253 Oh, ma non lo faccio mica per me sai... 1531 01:38:17,736 --> 01:38:20,170 lo faccio per voialtri... per i miei figli. 1532 01:38:20,336 --> 01:38:21,974 Per te, per tua madre, 1533 01:38:22,096 --> 01:38:24,769 poverina ha lavorato tutta una vita. - Eh sì lo so papà... 1534 01:38:24,896 --> 01:38:26,648 Anzi fammi una cortesia. - Sì. 1535 01:38:27,016 --> 01:38:28,768 Non gli dire niente di questo prestito. 1536 01:38:29,096 --> 01:38:31,974 Non bisogna spaventarla. - Va bene va bene, non glielo dirò. 1537 01:38:32,136 --> 01:38:34,604 E adesso và eh... - Tranquillo? Sì tranquillo. 1538 01:38:35,856 --> 01:38:38,495 Va direttamente in banca e non ti fermare per nessuna ragione eh... 1539 01:38:38,616 --> 01:38:39,685 Ciao. - Ciao. 1540 01:38:40,056 --> 01:38:41,728 Presto, alla Banca del Lavoro. 1541 01:38:41,936 --> 01:38:43,085 Ciao. 1542 01:39:06,416 --> 01:39:08,407 Oh generale come va? 1543 01:39:09,176 --> 01:39:11,974 Cara signora come va? - Che piacere rivederla... 1544 01:39:12,456 --> 01:39:15,573 Ricorda che bei tempi, Venezia, Pola, lesolo... 1545 01:40:37,616 --> 01:40:39,208 Sì vi raggiungo... 1546 01:40:43,736 --> 01:40:45,567 Buongiorno signora... - Oooh, ma guarda... 1547 01:40:45,696 --> 01:40:49,848 buongiorno cara come va? Si sieda. - Bene, grazie. 1548 01:40:51,336 --> 01:40:53,531 È molto tempo che non ci si vede eh... 1549 01:40:54,496 --> 01:40:56,930 Scusi signora, è riuscita poi a sistemare 1550 01:40:57,056 --> 01:40:58,774 quelle cambiali di suo marito? 1551 01:40:59,216 --> 01:41:01,810 Sì, sì ho sistemato tutto... 1552 01:41:02,056 --> 01:41:06,129 naturalmente ho dovuto vendere la casa di campagna, la terra. 1553 01:41:06,456 --> 01:41:09,846 Ma almeno, sono riuscita ad evitare... 1554 01:41:10,336 --> 01:41:13,851 a mio marito l'umiliazione e il dolore della prigione. 1555 01:41:14,656 --> 01:41:17,454 E sua eccellenza come sta? È ritornato con lei? 1556 01:41:17,656 --> 01:41:19,169 Sì, sì eccolo là.125865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.